Philips GC320/27 Handleiding

Categorie
Kleding stoomreinigers
Type
Handleiding
5
EN Do not use your bare hand as a supporting
surface when you steam.
Pull the sides of the garment to stretch it.
CS Přinapařovánínepoužívejteholéruce
kpodepření.
Oděvnatáhnětetaženímzajehookraje.
DA Støt ikke med din ubeskyttede hånd, når
du damper.
Trækitøjetssiderforatstrækkedet.
DE Verwenden Sie während des
DampfvorgangsIhrebloßeHandnichtals
stützendeUnterlage.
Ziehen Sie die Kleidung auseinander, um sie
zuspannen.
FI Älätuelaitettakättäsivastenhöyrytyksen
aikana.
Venytävaatettavetämälläsitäeripuolilta.
FR N’utilisezpasvotremainnuecomme
surfacedesupportlorsquevousdéfroissez
unvêtement.
Tirezsurlescôtésduvêtementpour
l’étirer.
HU Gőzöléskornehasználja
támasztófelületkéntakezét.
Aruhátazoldalainálfogvafeszítseki.
KK Бумен үтіктегенде жалаңаш қолыңызды
қолдау беті ретінде пайдаланбаңыз.
Киімді созу үшін шеттерінен тартыңыз.
NL Gebruik uw blote hand niet als
ondersteuning wanneer u stoomt.
Trekaandezijkantenvanhetkledingstuk
om het strak te trekken.
PL Nieprzytrzymujniezabezpieczonąręką
tkaninypodczasprasowaniaparowego.
Pociągnijzabokiubrania,abyje
rozprostować.
RU Неподкладывайтерукупод
отпариваемуютканьвовремяподачи
пара.
Расправьтеткань,потянувеезакрая.
SK Oblečenieprinaparovanínepridržiavajte
holou rukou.
Jemnýmťahomnapínajteokrajeoblečenia,
abystehovystreli.
SV Användintedinoskyddadehandsom
stödytanärduanvänderångan.
Draiplaggetssidorförattsträckadet.
TR Buharlamayaparkençıplakelinizidestek
yüzeyiolarakkullanmayın.
Kumaşıkenarlarındançekerekgerin.
UK Невикористовуйтеголурукуякопорну
поверхнюпідчасобробкипарою.
Потягнітьодягзрізнихсторін,щоб
натягнутийого.
4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 5 15/12/14 11:30
6
EN Do not use the appliance on an ironing
board,horizontalsurfaceorholditupside
down, this causes inconsistent steam.
Always hold the steamer in an upright
position during usage for the best steam
performance.
CS Nepoužívejtepřístrojnažehlicímprkně,
vodorovnémpovrchuanijejnedržte
vzhůrunohama,došlobyknerovnoměrné
tvorběpáry.Chcete-lidosáhnoutco
nejlepšíhovýsledku,napařovačpři
používánívždydržtevevzpřímenépoloze.
DA Brug ikke apparatet på et strygebræt, en
vandretoverade,ogholddetikkepå
hovedet,dadettemedførerujævndamp.
Holdaltidsteamerenilodretstillingved
brug for at opnå den bedste dampning.
DE Verwenden Sie das Gerät nicht auf
einem Bügelbrett oder auf einer
horizontalenUnterlage,undhaltenSie
esnichtverkehrtherum,diesführtzu
uneinheitlicherDampfausstoß.HaltenSie
dieDampfeinheitfüreinebestmögliche
DampeistungwährenddesGebrauchsin
einer senkrechten Position.
FI Älä käytä laitetta silityslaudalla tai
vaakatasossaolevallapinnallaäläkäpidä
sitäylösalaisin.Muutenhöyryeivapaudu
tasaisesti.
FR N’utilisezpasl’appareilsurunetableà
repasserouunesurfacehorizontaleetne
letenezpasàl’envers,carcelarisquede
perturberlefonctionnementdelavapeur.
Pour une performance optimale de la
vapeur,teneztoujoursledéfroisseuren
positionverticalelorsquevousl’utilisez.
HU Nehasználjaakészüléketvasalódeszkán,
vízszintesfelületen,illetvenetartsafejjellefelé,
mertezegyenetlengőzteredményezhet.
Alegjobbgőzölésiteljesítményérdekében
használatalattmindigfüggőlegeshelyzetben
tartsaagőzölőt.
KK Құралды үтіктеу тақтасында, көлденең
бетте пайдаланбаңыз немесе оны
төңкеріп ұстамаңыз, бу дұрыс шықпауы
мүмкін. Өнімділігі жақсы болуы үшін
әрдайым бу үтігін тігінен ұстаңыз.
NL Gebruik het apparaat niet op een
strijkplankofhorizontaleondergronden
houdhetnietondersteboven,aangeziendit
onregelmatigestoomveroorzaakt.Houd
destomervoordebestestoomprestaties
altijdrechtoptijdensgebruik.
PL Niekorzystajzurządzenianadesce
doprasowaniaaniinnejpoziomej
powierzchni.Nieobracajgodogórydnem,
ponieważpowodujetogenerowanie
nierównomiernegostrumieniapary.
Podczasużytkowaniazawszetrzymaj
urządzenieparowewpozycjipionowej,aby
uzyskaćoptymalnąwydajnośćpary.
RU Неставьтеприборнагладильную
доску,горизонтальнуюповерхность
инепереворачивайтеего.В
противномслучаеподачапарабудет
неравномерной.Дляоптимальной
подачипаравсегдадержите
отпаривательвертикально.
SK Zariadenienepoužívajtespolusožehliacou
doskou,navodorovnompovrchuaniho
neotáčajtehorenohami–mohlobydôjsť
kprerušovaniuprúdupary.Akchcete
dosiahnuťnajlepšievýsledkynaparovania,
držtenaparovaciezariadeniepočas
naparovaniavždyvozvislejpolohe.
SV Användinteapparatenpåenstrykbräda,
horisontell yta eller håll det upp och ned
eftersomdetgörattånganfördelasojämnt.
Hållalltidångstrykjärnetiettupprättläge
underanvändningförbästaresultat.
4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 6 15/12/14 11:30
9
KK Құрал кран суымен пайдалануға арналған.
Егер су аса кермек аймақта тұрсаңыз,
тез қақ жиналады. Сондықтан алдымен
берілген тексеру таспаларының
көмегімен су кермектігін тексеру
ұсынылады (тек кейбір түрлер үшін).
Тексеру таспасындағы барлық шаршыны
кран суына 1 секундқа салыңыз. Артық суды
60 секундқа сілкіңіз. Қанша шаршының түсі
өзгергенін тексеріңіз және келесі кестедегі
қолданылатын су бойынша ұсыныс
мәліметтерін қараңыз. Шаршының кішкене
бөлігінің түсі өзгергенін немесе 3 минуттан
кейінгі өзгерістерге көңіл аудармаңыз.
NL Hetapparaatisontworpenvoorgebruik
met kraanwater. Als u in een gebied woont
methardwater,ontstaatermogelijksnel
kalkaanslag.Uwordtdaaromaangeraden
eerst de waterhardheid te controleren
methetbijgeleverdeteststrookje(alleenbij
bepaaldetypen).
Dompelallevakjesophetteststrookje
gedurende 1 seconde onder in kraanwater.
Schudhetovertolligewaterervanaf
gedurende 60 seconden. Controleer
hoeveelvakjeservankleurzijnveranderd
enraadpleegonderstaandetabelvoorde
wateraanbeveling.Kleurveranderingenop
eenkleindeelvaneenvakjeofkleurendie
na3minutenveranderen,kuntunegeren.
PL Urządzeniejestprzystosowanedowody
zkranu.JeśliwTwojejokolicywodajest
bardzotwarda,szybkomożeosadzićsię
kamień.Dlategozalecanejestsprawdzenie
twardościwodyzapomocąpasków
testowychdołączonychdourządzenia
(tylkowybranemodele).
Zanurzna1sekundęwwodziezkranu
wszystkiekwadratowepolanapasku
testowym.Strząsajnadmiarwodyprzez
60sekund.Sprawdź,ilekwadratowych
pólzmieniłokoloriporównajwyniktestu
zponiższątabelązawierającązalecenia
dotyczącewody.Niebierzpoduwagępól,
którezmieniłykolortylkoczęściowolub
zmieniłykolorpoupływie3minut.
RU Этотприборпредназначендля
использованиясводопроводнойводой.
Есливвашемрегионеводаочень
жесткая,накипьбудетобразовываться
быстрее.Сначаларекомендуется
проверитьуровеньжесткостиводыс
помощьюприлагаемойтестовойполоски
(толькодлянекоторыхмоделей).
Погрузитетестовуюполоскув
водопроводнуюводуна1секунду,
такчтобывседелениябылискрыты.
Стряхнителишнююводу,подождите
60секунд.Посмотрите,сколькоделений
поменялицвет,исравнитерезультат
сданнымивследующейтаблице.
Данныенеявляютсядостоверными,
еслицветделенийизменилсячерезтри
минутыпослевыполненияпроцедуры
илиеслицветизменилсятолькона
незначительнойчастиделения.
SK Zariadeniejeurčenénapoužívaniesvodou
zvodovodu.Akžijetevoblastistvrdou
vodou,môžedôjsťkrýchlemuvytváraniu
vodnéhokameňa.Ztohtodôvodu
odporúčame,abystenajskôrpomocou
dodanéhotestovaciehoprúžkuskontrolovali
tvrdosťvody(lenpreurčitémodely).
Ponortevšetkyštvorčekynatestovacom
prúžkuna1sekundudovodyzvodovodu.
Otrasteprebytočnúvoduapočkajte
60sekúnd.Skontrolujte,koľkoštvorčekov
zmenilofarbu,apozritesinasledujúcu
tabuľkusodporúčaniamipodľatvrdosti
vody.Neriaďtesafarebnýmizmenamina
menšejčastištvorčekaanizmenamifarby
pouplynutí3minút.
4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 9 15/12/14 11:30
14
EN Do not add perfume, water from tumble
dryer,vinegar,magneticallytreatedwater(e.g.,
Aqua+),starch,descalingagents,ironingaids,
chemically descaled water or other chemicals
as they may cause water spitting, brown
staining or damage to your appliance.
CS Nepřidávejteparfém,voduzesušičky,ocet,
magnetickyšetřenouvodu(např.Aqua+),
škrob,odvápňovacíprostředky,přípravky
prousnadněnížehlení,voduschemicky
odstraněnýmvodnímkamenemnebo
jinéchemikálie,protožebymohlodojítke
vystřikování,vznikuhnědýchskvrnnebo
poškozenízařízení.
DA Tilsætikkeparfume,vandfraen
tørretumbler, eddike, magnetisk
behandletvand(f.eks.Aqua+),stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk
afkalketvandellerandrekemikalier,dade
kanmedførevandstænk,bruneplettereller
skader på apparatet.
DE Geben Sie kein Parfüm, Wasser aus
demWäschetrockner,Essig,magnetisch
behandeltesWasser(z.B.Aqua+),
Stärke,Entkalkungsmittel,Bügelhilfsmittel,
chemisch entkalktes Wasser oder andere
Chemikalienhinzu,dadieszuAustreten
vonWasser,braunenFleckenoderSchäden
am Gerät führen kann.
FI Äläkäytähajustettuavettä,kuivausrummun
vettä,magnetisoituavettä(esim.Aqua+)
taivettä,johononlisättyetikkaa,tärkkiä,
kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti
puhdistettuavettätaimuitakemikaaleja,
koskasevoivahingoittaalaitettatai
aiheuttaavedenpirskahteluajaruskeita
tahrojasilitettäväänkankaaseen.
FR N’ajoutezpasdeparfum,d’eauprovenant
dusèche-linge,devinaigre,d’eau
magnétique(parex.Aqua+),d’amidon,
dedétartrants,deproduitsd’aideau
repassage ou d’autres agents chimiques
dansleréservoird’eaucarilspeuvent
entraînerdesprojectionsd’eau,destaches
marronoudesdommagesàvotreappareil.
HU Neöntsönbeleparfümöt,szárítógépből
származóvizet,ecetet,mágnesesen
kezeltvizet(pl.Aqua+),keményítőt,
vízkőmentesítőszert,vasalási
segédanyagokat,vegyilegvízkőmentesített
vizetésmásvegyianyagokat,mivelezek
vízszivárgáshoz,barnafoltokképződéséhez,
illetveakészülékkárosodásához
vezethetnek.
KK
Иістендірілген суды, киім құрғатқыштан
алынған суды, сірке суын, магниткпен
өңделген суды (мысалы, Aqua+),
крахмалды, қақ түсіру заттарын, үтіктеуді
жеңілдететін сұйықтықты, химиялық қақтан
тазартылған су немесе басқа химикаттарды
пайдаланбаңыз, себебі бұдан судың
шашырауы, қоңыр дақтардың қалуы немесе
құралдың зақымдалуы мүмкін.
NL
Voeg geen parfum, condensatiewater
vandewasdroger,azijn,magnetisch
behandeldwater(bijv.Aqua+),stijfsel,
ontkalkingsmiddelen,strijkhulpmiddelen,
chemisch ontkalkt water of andere
chemischestoffentoe.Dezekunnen
bruinevlekkenenschadeaanuwapparaat
veroorzakenenervoorzorgendater
water uit uw apparaat spat.
4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 14 15/12/14 11:30
22
EN
Forshirtswithbuttons,closetherstbutton
on the collar to help straighten the fabric.
When you are steaming, press the steamer
head against the garment. At the same
time, pull the sides of the garment with
your other hand to stretch it.
CS Ukošilísknoíčkyzapněteprvníknoíkna
límci,látkasepaklépenarovná.
Přinapařováníopřetehlavunapařovače
protioděvu.Zároveňdruhourukou
natahujteoděvtaženímzajehookraje.
DA Påskjortermedknapperskaldulukkeden
førsteknappåippen,såstoffetglattes.
Når du damper, skal du trykke
damphovedetmodtøjet.Samtidigskaldu
trækkeitøjetssidermeddinandenhånd
for at strække det.
DE SchließenSiebeiOberteilenmitKnöpfen
den ersten Knopf am Kragen, damit der
Stoff schneller geglättet wird.
DrückenSiefürdenDampfvorgang
den Kopf der Dampfeinheit gegen das
Kleidungsstück.ZiehenSiegleichzeitig
dieKleidungmitIhreranderenHand
auseinander,umsiezuspannen.
FI Jospaidassaonnapit,suljekauluksenylin
nappi,jottavaatesuoristuuparemmin.
Asetahöyrystyksenaikanahöyrystimen
päävaatettavasten.Venytäsamallakangasta
vetämällävaatettasivuistatoisellakädellä.
FR Pourleschemisesàboutons,fermezle
premierboutonauniveauducolpour
mieux lisser le tissu.
Lorsquevousdéfroissezdesvêtementsà
lavapeur,appuyezlatêtedudéfroisseur
contrelevêtement.Simultanément,tirez
surlescôtésduvêtementavecvotreautre
mainpourl’étirer.
HU Azingeknélgomboljabealegfelsőgombot,
hogyaszövetfeszesebblegyen,ígykisebb
agyűrődésveszélye.Gőzöléskorszorítsa
agőzölőfejetaruhára.Ezzelegyidejűleg
amásikkezévelfeszítsekiaruhátaz
oldalainálfogva.
KK Түймелері бар жейделер үшін матаны
түзету үшін жағадағы бірінші түймені
іліңіз.
Бумен үтіктегенде бу үтігінің басын
киімге басыңыз. Сол уақытта, созу үшін
киімнің шетінен екінші қолыңызбен
тартыңыз.
NL Vooroverhemdenmetknopensluitude
bovensteknoopbijdekraagomdestof
rechter te laten hangen.
Druktijdenshetstomendestoomkop
ophetkledingstuk.Trektegelijkertijdde
zijkantenvanhetkledingstukmetuw
andere hand strak.
PL Wprzypadkukoszulzguzikamizapnij
pierwszyguzikprzykołnierzyku,abyułatwić
sobierozprostowanietkaniny.
Podczasprasowaniaparowegodociskaj
dyszęurządzeniadoubrania.Jednocześnie
drugąrękąpociągajzabokiubrania,abyje
rozprostować.
RU Дляразглаживаниярубашекс
пуговицамизастегнитеверхнюю
пуговицу,чтобырасправитьткань.
Вовремяотпариванияприжимайте
соплоотпаривателякткани,растягивая
тканьвстороныдругойрукой.
SK Košelesgombíkmibudúmenejpokrčené,
akzapneteprvýgombíknagolieri.
Prinaparovanípritlačtenaparovaciuhlavicu
naoblečenie.Súčasnedruhourukouokraje
oblečeniajemnýmťahomnapínajte.
4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 22 15/12/14 11:30
24
EN Holdthetriggerandmovethesteamer
horizontallyalongthecollar.
CS Stisknětespoušťapohybujtenapařovačem
vodorovněpodéllímečku.
DA Holdudløserennede,ogbevægsteameren
vandretlangskraven.
DE HaltenSiedenAuslösergedrückt,und
bewegenSiedieDampfeinheithorizontal
entlang des Kragens.
FI Pidäpainikettapainettunajaliikuta
höyrystintävaakasuoraankaulustapitkin.
FR Maintenezenfoncéelagâchetteet
déplacezledéfroisseurhorizontalementle
long du col.
HU Azingekzsebeinélmozgassafelfeléa
gőzölőfejetaszövetmentén.
KK Бу шығару түймесін ұстап, жағаға қарай
бу үтігін көлденеңнен жылжытыңыз.
NL Houddehendelingedruktenbeweegde
stomerhorizontaallangsdekraag.
PL Przytrzymajprzyciskwłączaniaparyi
przesuwajurządzenieparowepoziomo
wzdłużkołnierzyka.
RU Удерживаякнопкуподачипара,
перемещайтеотпариватель
горизонтальновдольворотничка.
SK Pozdĺžgolierastlačteapodržteaktivátor
paryanaparovacímzariadenímpohybujte
vodorovne.
SV Knäppöverstaknappenpåskjortormed
knappar så sträcks tyget.
TR Tetiğitutunvebuharüreticiyigömleğin
yakasıüzerindeyatayolarakhareketettirin.
UK Утримуючинатисненоюкнопку,ведіть
відпарювачемгоризонтальнопокоміру.
3
4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 24 15/12/14 11:30
25
EN Tosteamsleeves,startfromtheshoulder
areaandmovethesteamerhead
downwards.Steamwhileyoupullthesleeve
diagonally down with the other hand.
CS Přinapařovánírukávůzačnětevoblasti
ramenapohybujtehlavounapařovače
směremdolů.Napařujteazároveňdruhou
rukounatahujtediagonálněrukávsměrem
dolů.
DA Når du damper ærmer, skal du starte fra
skulderområdetogbevægedamphovedet
nedad. Damp, mens du trækker ærmet
nedad med den anden hånd.
DE BeginnenSiebeimGlättenvonÄrmelnam
Schulterbereich, und bewegen Sie den Kopf
der Dampfeinheit abwärts. Glätten Sie den
Ärmel, während Sie ihn mit der anderen
Handdiagonalnachuntenziehen.
FI Kunhöyrytäthihoja,aloitahartioistaja
liikutahöyrystimenpäätäalaspäin.Jatka
höyrystämistäjavedäsamallahihaaviistosti
alaspäin toisella kädellä.
FR Pourdéfroisserlesmanches,commencez
parlapartiedel’épauleetdéplacezlatête
dudéfroisseurverslebas.Défroisseztout
entirantlamanchediagonalementversle
basavecl’autremain.
HU Tartsalenyomvaagombot,ésagallér
menténhúzzavízszintesenagőzölőt.
Azingujjakvasalásánálkezdjeagőzölésta
vállrésztől,ésmozgassalefeléagőzölőfejet.
Miközbengőzöl,amásikkezévelhúzza
lefeléazingujjatátlósirányban.
KK Жеңін үтіктеу үшін иығынан бастап, бу
үтігінің басын төмен қарай жылжытыңыз.
Екінші қолыңызбен жеңін көлденең
төмен тартыңыз.
NL Alsumouwenwiltstomen,begintubijhet
schoudergebied te stomen en beweegt u de
stoomkopomlaag.Stoomterwijludemouw
met de andere hand schuin omlaag trekt.
PL Abywyprasowaćrękawy,rozpocznij
prasowanieodobszaruramioniprzesuwaj
urządzenieparowewdół.Prasuj,drugą
rękąpociągajączarękawukośniewdół.
RU Отпариваярукава,начинайтесплечейи
перемещайтесоплоотпаривателявниз.
Свободнойрукойоттягивайтерукав
внизподиагонали.
SK Prinaparovanírukávovzačniteodplieca
naparovacouhlavicoupohybujtesmerom
nadol.Rukávprinaparovaníťahajtedruhou
rukoušikmonadol.
SV Pressaånghuvudetmotplaggetnärdu
ångstryker. På samma gång drar du i
plaggetssidormeddinandrahandföratt
sträcka ut det.
TR Gömlekkollarınabuharlamayaparken
buharüreticibaşlığınıomuzbölgesinden
başlayıpaşağıdoğruhareketettirin.Diğer
elinizlegömleğinkolunuçaprazşekilde
aşağıdoğruçekerkenbuharlamayapın.
UK Щобобробитипароюрукави,почніть
зобластіплечатаведітьголовкою
відпарювачадонизу.
4
4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 25 15/12/14 11:30
26
EN Forshirtpockets,movethesteamerhead
upwards against the fabric.
The appliance can be used for creating a
naturallookandforquicktouch-ups.For
garments with tough wrinkles and for a
more formal look, it is recommended to
use an iron in addition.
CS Ukapsičekkošilepohybujtehlavou
napařovačenahoruprotilátce.
Přístrojjemožnépoužítkdosažení
přirozenéhovzhleduakrychlýmopravám
záhybů.Uoděvůsvýraznýmizáhyby
aprodosaženívíceformálníhovzhledu
doporučujemepoužívattakéžehličku.
DA Vedskjortelommerskalduytte
damperhovedetopadmodstoffet.
Apparatetkananvendestilatgiveet
naturligt look og til hurtig strygning. Til
tøjmedvanskeligefolderogforetmere
formelt udseende anbefales det også at
anvendeetstrygejern.
DE FürHemdtaschenbewegenSiedenKopf
der Dampfeinheit auf dem Stoff nach oben.
DasGerätkannverwendetwerden,um
einennatürlichenLookzuerzeugen
undumKleidungschnellaufzufrischen.
Bei Kleidungsstücken mit hartnäckigen
FaltenundfüreinformelleresAussehen
wirdzusätzlichdieVerwendungeines
Bügeleisens empfohlen.
FI Kunhöyrytäthihoja,aloitahartioistaja
liikutahöyrystimenpäätäalaspäin.Jatka
höyrystämistäjavedäsamallahihaaviistosti
alaspäin toisella kädellä.
Käsittele paidan taskut liikuttamalla
höyrystimenpäätäylöspäinkangastapitkin.
FR Pourlespochesdechemise,déplacezlatête
dudéfroisseurverslehautcontreletissu.
L’appareilpeutêtreutilisépourcréerun
look naturel et pour des retouches rapides.
Pourlesvêtementstrèsfroissésetpour
unlookplusformel,ilestrecommandé
d’utiliserunferégalement.
HU Agőzölőtermészeteshatáselérésére
ésgyorskorrekciókraszolgál.Erősen
gyűröttruhákhoz,éshakülönösenelegáns
megjelenéstszeretne,agőzöléstkövetően
vasalótishasználjon.
KK Жейде қалтасы үшін матаға қарсы
жоғары жылжытыңыз.
Бұл құралды табиғи көрініс және
жылдам сәндеу үшін пайдалануға болады.
Қыржым киімдер үшін және ресми көріну
үшін сонымен қатар үтікті пайдалану
ұсынылады.
NL Voorzakkeninoverhemdenbeweegtude
stoomkop omhoog tegen de stof.
Hetapparaatkanwordengebruiktvoor
hetcreërenvaneennatuurlijkelooken
omkledingstukkensnelbijtewerken.
Voor kledingstukken met hardnekkige kreuken
envooreenformelerelookwordthet
aangeradenookeenstrijkijzertegebruiken.
PL Abywyprasowaćkieszeniekoszuli,
przesuwajurządzenieparowewgórętkaniny.
Urządzeniamożnaużywaćdonadawania
odzieżynaturalnegowygląduoraz
szybkiegojejodświeżania.Wprzypadku
ubrańzmocnymizagnieceniamioraz
wceluosiągnięciabardziejocjalnego
wyglądudodatkowozalecasięużycie
tradycyjnegożelazka.
RU Разглаживаякарманынарубашке,
перемещайтесоплоотпаривателявверх.
Приборможноиспользоватьдля
быстрогоотпариванияодеждыи
приданиявещаместественного
вида.Дляотпариванияодеждыс
глубокимискладкамиисозданияболее
официальногообразарекомендуем
дополнительновоспользоватьсяутюгом.
4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 26 15/12/14 11:30
29
EN Fordresseswithlargeatsurfaces,pressthe
steamer head against the fabric and gently
moveitalongthefabricforbestresult.
CS Ušatůsvelkýmiplochýmiplochami
dosáhnetenejlepšíchvýsledkůopřením
hlavynapařovačeprotilátceajemnými
pohybypodéllátky.
DA Vedkjolermedstoreadeoveraderskal
dupressedamphovedetmodstoffetog
forsigtigtbevægedetlangsstoffetforat
opnå det bedste resultat.
DE FürKleidermitgroßenundglattenFlächen
drücken Sie den Kopf der Dampfeinheit
füroptimaleErgebnisseaufdenStoff,und
bewegen ihn sanft entlang des Stoffes.
FI Josasussaonsuuriatasaisiapintoja,saat
parhaantuloksenasettamallahöyrystimen
päänkangastavastenjaliikuttamallasitä
kevyestikangastapitkin.
FR Pourunmeilleurrésultatsurdesrobes
avecdegrandessurfacesplanes,appuyez
latêtedudéfroisseurcontreletissuet
déplacez-ledoucementlelongdutissu.
HU Nagysimafelületekkelrendelkezőruhák
esetébennyomjaagőzölőfejetaszövetre,
majdóvatosanhúzzavégigaruhán.
KK Үлкен тегіс беттері бар көйлектер
үшін бу үтігі басын матаға басып, жақсы
нәтиже алу үшін жайлап матаның үстімен
жылжытыңыз.
NL Voorjurkenmetgrotevlakke
oppervlakkendruktudestoomkoptegen
destofenbeweegtudezevoorzichtig
langsdestofvoorhetbesteresultaat.
PL Wprzypadkusukienekzdużymigładkimi
powierzchniamidociskajdyszęparowąi
delikatnieprzesuwajjąwzdłużtkaninyw
celuuzyskanianajlepszychrezultatów.
RU Разглаживаяплатьясбольшойровной
поверхностью,длядостижениялучших
результатовприжимайтесопло
отпаривателяктканииаккуратно
перемещайтевдольткани
SK Akchcetedosiahnuťnajlepšievýsledkypri
naparovanídlhýchhladkýchšiat,pritlačte
naparovaciuhlavicunatkaninuajemneňou
pohybujtepolátke.
SV Förklänningarmedstoraplanaytorkandu
tryckaånghuvudetmottygetochförsiktigt
föradetlängsmedtygetförbästaresultat.
TR Genişvedüzyüzeylielbiselerebuharlama
yaparkenbuharüreticibaşlığınıkumaşa
bastırınveeniyisonucualmakiçinkumaş
üzerindenazikçegezdirin.
UK Щобобробитипароюсукнізвеликими
рівнимиповерхнями,притиснітьголовку
відпарювачадотканиниталегенько
ведітьнеюпотканинідляотримання
найкращогорезультату.
2
4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 29 15/12/14 11:30
35
EN Always empty the water tank after use.
CS Popoužitívždyvyprázdnětezásobníkna
vodu.
DA Tømaltidvandbeholderenefterbrug.
DE EntleerenSiedenWasserbehälterstets
nach Gebrauch.
FI Tyhjennävesisäiliöainakäytönjälkeen.
FR Videztoujoursleréservoird’eauaprès
utilisation.
HU Mindenhasználatutánürítsekiavíztartályt.
KK Әр қолданған сайын, әрдайым су
ыдысындағы суды төгіп отырыңыз.
NL Leeghetwaterreservoiraltijdnagebruik.
PL Zawszeopróżniajzbiorniczekwodypo
użyciu.
RU Выливайтеводуизрезервуарапосле
каждогоиспользования.
SK Popoužitívždyvyprázdnitezásobníkna
vodu.
SV Tömalltidvattentankeneftervarje
användning.
TR Herkullanımdansonrasuhaznesini
boşaltın.
UK Завждиспорожняйтерезервуардля
водипіслявикористання.
2
4
3
5
1
4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 35 15/12/14 11:30
40
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
NL De stomer produceert
geen stoom.
Destomerisnietvoldoendeopge-
warmd.
Laatdestomerongeveer45secondenopwarmen
voordatuhemgebruikt.
Uhebtdestoomhendelniethelemaal
ingedrukt.
Drukdestoomhendelvolledigin.
Hetwaterniveauinhetwaterreservoir
is te laag.
Haaldestekkervandestomeruithetstopcontact
envulhetwaterreservoiropnieuw.
Hetwaterreservoirzitnietopzijnplek. Plaatshetwaterreservoiropdejuistemanier.
Uhoudtdestomerondersteboven.
Hierdoorkanergeenwaterworden
opgezogenuithetwaterreservoir.
Houdtdestomerrechtop.
Uhoudtdestomerhorizontaalterwijl
ueenkledingstukopeenvlakke
ondergrond wilt stomen.
Dezestomerisontworpenvoorgebruikop
hangende kledingstukken. Gebruik de stomer niet
horizontaalofopliggendekleding.
Ervallendruppeltjes
water uit de stoomkop.
Hetwaterreservoirzitnietopzijnplek. Plaatshetwaterreservoiropdejuistemanier.
Destomerisnietvoldoende
opgewarmd.
Laatdestomerongeveer45secondenopwarmen
voordatuhemgebruikt.
De stomer maakt een
pompend geluid/de
hendel trilt.
Erwordtwaternaardestoomkop
gepompt waar het in stoom wordt
omgezet.
Dit is normaal.
De stomer warmt
niet op.
Eriseenaansluitprobleem. Controleer of de stekker goed in het stopcontact is
gestoken en of het stopcontact werkt.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
PL Urządzenieparowewogóle
niewytwarzapary.
Urządzenieparowenienagrzałosię
dostatecznie.
Przedużyciempoczekajokoło45sekund,ażurzą-
dzenieparowenagrzejesię.
Nienaciśniętocałkowicieprzycisku
włączaniapary.
Naciśnijdooporuprzyciskwłączaniapary.
Poziomwodywzbiorniczkujest
zbytniski.
Wyjmijwtyczkęurządzeniaparowegozgniazdka
elektrycznegoinapełnijzbiorniczek.
Zbiorniczekwodyniejestustawiony
naswoimmiejscu.
Włóżzbiorniczekwodywprawidłowysposób.
Trzymaszurządzenieparowedo
górydnem,couniemożliwiazasysa-
niewodyzezbiorniczka.
Trzymajurządzenieparowewpozycjipionowej.
Trzymaszurządzenieparowew
pozycjipoziomej,chcącwyprasować
ubranienapłaskiejpowierzchni.
Tourządzenieparowejestprzeznaczonedoużycia
wpozycjipionowejnawiszącejodzieży.Nieużywaj
urządzeniawpozycjipoziomejaninaodzieżyw
pozycjipoziomej.
Wodakapiezgłowicydyszy
parowej.
Zbiorniczekwodyniejestustawiony
naswoimmiejscu.
Włóżzbiorniczekwodywprawidłowysposób.
Urządzenieparowenienagrzałosię
dostatecznie.
Przedużyciempoczekajokoło45sekund,ażurzą-
dzenieparowenagrzejesię.
Zurządzeniaparowego
dobiegaodgłospompowa-
nia/uchwytwibruje.
Wodajestpompowanadodyszy
parowejwceluprzekształceniajej
wparę.
Jesttozjawiskonormalne.
Urządzenieparowenie
nagrzewasię.
Problemdotyczypołączenia. Sprawdź,czywtyczkajestprawidłowowłożonado
gniazdkaelektrycznegoiczygniazdkoelektryczne
działapoprawnie.
4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 40 15/12/14 11:30

Documenttranscriptie

EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. CS  ři napařování nepoužívejte holé ruce P k podepření. Oděv natáhněte tažením za jeho okraje. DA  Støt ikke med din ubeskyttede hånd, når du damper. Træk i tøjets sider for at strække det. DE  Verwenden Sie während des Dampfvorgangs Ihre bloße Hand nicht als stützende Unterlage. Ziehen Sie die Kleidung auseinander, um sie zu spannen. FI  Älä tue laitetta kättäsi vasten höyrytyksen aikana. Venytä vaatetta vetämällä sitä eri puolilta. FR  N’utilisez pas votre main nue comme surface de support lorsque vous défroissez un vêtement. Tirez sur les côtés du vêtement pour l’étirer. HU  Gőzöléskor ne használja támasztófelületként a kezét. A ruhát az oldalainál fogva feszítse ki. KK  Бумен үтіктегенде жалаңаш қолыңызды қолдау беті ретінде пайдаланбаңыз. Киімді созу үшін шеттерінен тартыңыз. NL  ebruik uw blote hand niet als G ondersteuning wanneer u stoomt. Trek aan de zijkanten van het kledingstuk om het strak te trekken. PL  Nie przytrzymuj niezabezpieczoną ręką tkaniny podczas prasowania parowego. Pociągnij za boki ubrania, aby je rozprostować. RU  Не подкладывайте руку под отпариваемую ткань во время подачи пара. Расправьте ткань, потянув ее за края. SK  blečenie pri naparovaní nepridržiavajte O holou rukou. Jemným ťahom napínajte okraje oblečenia, aby ste ho vystreli. SV  Använd inte din oskyddade hand som stödyta när du använder ångan. Dra i plaggets sidor för att sträcka det. TR  Buharlama yaparken çıplak elinizi destek yüzeyi olarak kullanmayın. Kumaşı kenarlarından çekerek gerin. UK  Не використовуйте голу руку як опорну поверхню під час обробки парою. Потягніть одяг з різних сторін, щоб натягнути його. 5 4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 5 15/12/14 11:30 EN Do not use the appliance on an ironing board, horizontal surface or hold it upside down, this causes inconsistent steam. Always hold the steamer in an upright position during usage for the best steam performance. CS  Nepoužívejte přístroj na žehlicím prkně, vodorovném povrchu ani jej nedržte vzhůru nohama, došlo by k nerovnoměrné tvorbě páry. Chcete-li dosáhnout co nejlepšího výsledku, napařovač při používání vždy držte ve vzpřímené poloze. DA  Brug ikke apparatet på et strygebræt, en vandret overflade, og hold det ikke på hovedet, da dette medfører ujævn damp. Hold altid steameren i lodret stilling ved brug for at opnå den bedste dampning. DE  Verwenden Sie das Gerät nicht auf einem Bügelbrett oder auf einer horizontalen Unterlage, und halten Sie es nicht verkehrt herum, dies führt zu uneinheitlicher Dampfausstoß. Halten Sie die Dampfeinheit für eine bestmögliche Dampfleistung während des Gebrauchs in einer senkrechten Position. FI  Älä käytä laitetta silityslaudalla tai vaakatasossa olevalla pinnalla äläkä pidä sitä ylösalaisin. Muuten höyry ei vapaudu tasaisesti. FR  N’utilisez pas l’appareil sur une table à repasser ou une surface horizontale et ne le tenez pas à l’envers, car cela risque de perturber le fonctionnement de la vapeur. Pour une performance optimale de la vapeur, tenez toujours le défroisseur en position verticale lorsque vous l’utilisez. HU  Ne használja a készüléket vasalódeszkán, vízszintes felületen, illetve ne tartsa fejjel lefelé, mert ez egyenetlen gőzt eredményezhet. A legjobb gőzölési teljesítmény érdekében használat alatt mindig függőleges helyzetben tartsa a gőzölőt. KK  Құралды үтіктеу тақтасында, көлденең бетте пайдаланбаңыз немесе оны төңкеріп ұстамаңыз, бу дұрыс шықпауы мүмкін. Өнімділігі жақсы болуы үшін әрдайым бу үтігін тігінен ұстаңыз. NL  ebruik het apparaat niet op een G strijkplank of horizontale ondergrond en houd het niet ondersteboven, aangezien dit onregelmatige stoom veroorzaakt. Houd de stomer voor de beste stoomprestaties altijd rechtop tijdens gebruik. PL  Nie korzystaj z urządzenia na desce do prasowania ani innej poziomej powierzchni. Nie obracaj go do góry dnem, ponieważ powoduje to generowanie nierównomiernego strumienia pary. Podczas użytkowania zawsze trzymaj urządzenie parowe w pozycji pionowej, aby uzyskać optymalną wydajność pary. RU  Не ставьте прибор на гладильную доску, горизонтальную поверхность и не переворачивайте его. В противном случае подача пара будет неравномерной. Для оптимальной подачи пара всегда держите отпариватель вертикально. SK  Zariadenie nepoužívajte spolu so žehliacou doskou, na vodorovnom povrchu ani ho neotáčajte hore nohami – mohlo by dôjsť k prerušovaniu prúdu pary. Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky naparovania, držte naparovacie zariadenie počas naparovania vždy vo zvislej polohe. SV  Använd inte apparaten på en strykbräda, horisontell yta eller håll det upp och ned eftersom det gör att ångan fördelas ojämnt. Håll alltid ångstrykjärnet i ett upprätt läge under användning för bästa resultat. 6 4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 6 15/12/14 11:30 KK Құрал кран суымен пайдалануға арналған. Егер су аса кермек аймақта тұрсаңыз, тез қақ жиналады. Сондықтан алдымен берілген тексеру таспаларының көмегімен су кермектігін тексеру ұсынылады (тек кейбір түрлер үшін). Тексеру таспасындағы барлық шаршыны кран суына 1 секундқа салыңыз. Артық суды 60 секундқа сілкіңіз. Қанша шаршының түсі өзгергенін тексеріңіз және келесі кестедегі қолданылатын су бойынша ұсыныс мәліметтерін қараңыз. Шаршының кішкене бөлігінің түсі өзгергенін немесе 3 минуттан кейінгі өзгерістерге көңіл аудармаңыз. NL Het apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Als u in een gebied woont met hard water, ontstaat er mogelijk snel kalkaanslag. U wordt daarom aangeraden eerst de waterhardheid te controleren met het bijgeleverde teststrookje (alleen bij bepaalde typen). Dompel alle vakjes op het teststrookje gedurende 1 seconde onder in kraanwater. Schud het overtollige water ervan af gedurende 60 seconden. Controleer hoeveel vakjes er van kleur zijn veranderd en raadpleeg onderstaande tabel voor de wateraanbeveling. Kleurveranderingen op een klein deel van een vakje of kleuren die na 3 minuten veranderen, kunt u negeren. PL  Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli w Twojej okolicy woda jest bardzo twarda, szybko może osadzić się kamień. Dlatego zalecane jest sprawdzenie twardości wody za pomocą pasków testowych dołączonych do urządzenia (tylko wybrane modele). Zanurz na 1 sekundę w wodzie z kranu wszystkie kwadratowe pola na pasku testowym. Strząsaj nadmiar wody przez 60 sekund. Sprawdź, ile kwadratowych pól zmieniło kolor i porównaj wynik testu z poniższą tabelą zawierającą zalecenia dotyczące wody. Nie bierz pod uwagę pól, które zmieniły kolor tylko częściowo lub zmieniły kolor po upływie 3 minut. RU  Этот прибор предназначен для использования с водопроводной водой. Если в вашем регионе вода очень жесткая, накипь будет образовываться быстрее. Сначала рекомендуется проверить уровень жесткости воды с помощью прилагаемой тестовой полоски (только для некоторых моделей). Погрузите тестовую полоску в водопроводную воду на 1 секунду, так чтобы все деления были скрыты. Стряхните лишнюю воду, подождите 60 секунд. Посмотрите, сколько делений поменяли цвет, и сравните результат с данными в следующей таблице. Данные не являются достоверными, если цвет делений изменился через три минуты после выполнения процедуры или если цвет изменился только на незначительной части деления. SK  Zariadenie je určené na používanie s vodou z vodovodu. Ak žijete v oblasti s tvrdou vodou, môže dôjsť k rýchlemu vytváraniu vodného kameňa. Z tohto dôvodu odporúčame, aby ste najskôr pomocou dodaného testovacieho prúžku skontrolovali tvrdosť vody (len pre určité modely). Ponorte všetky štvorčeky na testovacom prúžku na 1 sekundu do vody z vodovodu. Otraste prebytočnú vodu a počkajte 60 sekúnd. Skontrolujte, koľko štvorčekov zmenilo farbu, a pozrite si nasledujúcu tabuľku s odporúčaniami podľa tvrdosti vody. Neriaďte sa farebnými zmenami na menšej časti štvorčeka ani zmenami farby po uplynutí 3 minút. 9 4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 9 15/12/14 11:30 EN Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance. CS Nepřidávejte parfém, vodu ze sušičky, ocet, magneticky šetřenou vodu (např. Aqua+), škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít ke vystřikování, vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení. DA  Tilsæt ikke parfume, vand fra en tørretumbler, eddike, magnetisk behandlet vand (f.eks. Aqua+), stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da de kan medføre vandstænk, brune pletter eller skader på apparatet. DE  eben Sie kein Parfüm, Wasser aus G dem Wäschetrockner, Essig, magnetisch behandeltes Wasser (z. B. Aqua+), Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelhilfsmittel, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien hinzu, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann. FI  Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun vettä, magnetisoitua vettä (esim. Aqua+) tai vettä, johon on lisätty etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen. FR N’ajoutez pas de parfum, d’eau provenant du sèche-linge, de vinaigre, d’eau magnétique (par ex. Aqua+), d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, des taches marron ou des dommages à votre appareil. HU  Ne öntsön bele parfümöt, szárítógépből származó vizet, ecetet, mágnesesen kezelt vizet (pl. Aqua+), keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat, vegyileg vízkőmentesített vizet és más vegyi anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz, barna foltok képződéséhez, illetve a készülék károsodásához vezethetnek.  KK Иістендірілген суды, киім құрғатқыштан алынған суды, сірке суын, магниткпен өңделген суды (мысалы, Aqua+), крахмалды, қақ түсіру заттарын, үтіктеуді жеңілдететін сұйықтықты, химиялық қақтан тазартылған су немесе басқа химикаттарды пайдаланбаңыз, себебі бұдан судың шашырауы, қоңыр дақтардың қалуы немесе құралдың зақымдалуы мүмкін. NL  oeg geen parfum, condensatiewater V van de wasdroger, azijn, magnetisch behandeld water (bijv. Aqua+), stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkhulpmiddelen, chemisch ontkalkt water of andere chemische stoffen toe. Deze kunnen bruine vlekken en schade aan uw apparaat veroorzaken en ervoor zorgen dat er water uit uw apparaat spat. 14 4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 14 15/12/14 11:30 EN F or shirts with buttons, close the first button on the collar to help straighten the fabric. When you are steaming, press the steamer head against the garment. At the same time, pull the sides of the garment with your other hand to stretch it. HU  Az ingeknél gombolja be a legfelső gombot, hogy a szövet feszesebb legyen, így kisebb a gyűrődés veszélye. Gőzöléskor szorítsa a gőzölőfejet a ruhára. Ezzel egyidejűleg a másik kezével feszítse ki a ruhát az oldalainál fogva. CS  U košilí s knoflíčky zapněte první knoflík na límci, látka se pak lépe narovná. Při napařování opřete hlavu napařovače proti oděvu. Zároveň druhou rukou natahujte oděv tažením za jeho okraje. KK  Түймелері бар жейделер үшін матаны түзету үшін жағадағы бірінші түймені іліңіз. Бумен үтіктегенде бу үтігінің басын киімге басыңыз. Сол уақытта, созу үшін киімнің шетінен екінші қолыңызбен тартыңыз. DA  å skjorter med knapper skal du lukke den P første knap på flippen, så stoffet glattes. Når du damper, skal du trykke damphovedet mod tøjet. Samtidig skal du trække i tøjets sider med din anden hånd for at strække det. DE  Schließen Sie bei Oberteilen mit Knöpfen den ersten Knopf am Kragen, damit der Stoff schneller geglättet wird. Drücken Sie für den Dampfvorgang den Kopf der Dampfeinheit gegen das Kleidungsstück. Ziehen Sie gleichzeitig die Kleidung mit Ihrer anderen Hand auseinander, um sie zu spannen. FI  Jos paidassa on napit, sulje kauluksen ylin nappi, jotta vaate suoristuu paremmin. Aseta höyrystyksen aikana höyrystimen pää vaatetta vasten. Venytä samalla kangasta vetämällä vaatetta sivuista toisella kädellä. FR  Pour les chemises à boutons, fermez le premier bouton au niveau du col pour mieux lisser le tissu. Lorsque vous défroissez des vêtements à la vapeur, appuyez la tête du défroisseur contre le vêtement. Simultanément, tirez sur les côtés du vêtement avec votre autre main pour l’étirer. NL Voor overhemden met knopen sluit u de bovenste knoop bij de kraag om de stof rechter te laten hangen. Druk tijdens het stomen de stoomkop op het kledingstuk. Trek tegelijkertijd de zijkanten van het kledingstuk met uw andere hand strak. PL  W przypadku koszul z guzikami zapnij pierwszy guzik przy kołnierzyku, aby ułatwić sobie rozprostowanie tkaniny. Podczas prasowania parowego dociskaj dyszę urządzenia do ubrania. Jednocześnie drugą ręką pociągaj za boki ubrania, aby je rozprostować. RU  Для разглаживания рубашек с пуговицами застегните верхнюю пуговицу, чтобы расправить ткань. Во время отпаривания прижимайте сопло отпаривателя к ткани, растягивая ткань в стороны другой рукой. SK  Košele s gombíkmi budú menej pokrčené, ak zapnete prvý gombík na golieri. Pri naparovaní pritlačte naparovaciu hlavicu na oblečenie. Súčasne druhou rukou okraje oblečenia jemným ťahom napínajte. 22 4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 22 15/12/14 11:30 EN  old the trigger and move the steamer H horizontally along the collar. CS  Stiskněte spoušť a pohybujte napařovačem vodorovně podél límečku. DA  Hold udløseren nede, og bevæg steameren vandret langs kraven. DE  Halten Sie den Auslöser gedrückt, und bewegen Sie die Dampfeinheit horizontal entlang des Kragens. FI  Pidä painiketta painettuna ja liikuta höyrystintä vaakasuoraan kaulusta pitkin. FR  Maintenez enfoncée la gâchette et déplacez le défroisseur horizontalement le long du col. HU  Az ingek zsebeinél mozgassa felfelé a gőzölőfejet a szövet mentén. KK  Бу шығару түймесін ұстап, жағаға қарай бу үтігін көлденеңнен жылжытыңыз. NL  oud de hendel ingedrukt en beweeg de H stomer horizontaal langs de kraag. PL  Przytrzymaj przycisk włączania pary i przesuwaj urządzenie parowe poziomo wzdłuż kołnierzyka. RU  Удерживая кнопку подачи пара, перемещайте отпариватель горизонтально вдоль воротничка. SK  Pozdĺž goliera stlačte a podržte aktivátor pary a naparovacím zariadením pohybujte vodorovne. SV  Knäpp översta knappen på skjortor med knappar så sträcks tyget. TR  Tetiği tutun ve buhar üreticiyi gömleğin yakası üzerinde yatay olarak hareket ettirin. UK  Утримуючи натисненою кнопку, ведіть відпарювачем горизонтально по коміру. 3 24 4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 24 15/12/14 11:30  o steam sleeves, start from the shoulder T area and move the steamer head downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand. NL  Als u mouwen wilt stomen, begint u bij het schoudergebied te stomen en beweegt u de stoomkop omlaag. Stoom terwijl u de mouw met de andere hand schuin omlaag trekt. CS  Při napařování rukávů začněte v oblasti ramen a pohybujte hlavou napařovače směrem dolů. Napařujte a zároveň druhou rukou natahujte diagonálně rukáv směrem dolů. PL  Aby wyprasować rękawy, rozpocznij prasowanie od obszaru ramion i przesuwaj urządzenie parowe w dół. Prasuj, drugą ręką pociągając za rękaw ukośnie w dół. EN DA  Når du damper ærmer, skal du starte fra skulderområdet og bevæge damphovedet nedad. Damp, mens du trækker ærmet nedad med den anden hånd. DE  Beginnen Sie beim Glätten von Ärmeln am Schulterbereich, und bewegen Sie den Kopf der Dampfeinheit abwärts. Glätten Sie den Ärmel, während Sie ihn mit der anderen Hand diagonal nach unten ziehen. FI  Kun höyrytät hihoja, aloita hartioista ja liikuta höyrystimen päätä alaspäin. Jatka höyrystämistä ja vedä samalla hihaa viistosti alaspäin toisella kädellä. FR  Pour défroisser les manches, commencez par la partie de l’épaule et déplacez la tête du défroisseur vers le bas. Défroissez tout en tirant la manche diagonalement vers le bas avec l’autre main. HU  Tartsa lenyomva a gombot, és a gallér mentén húzza vízszintesen a gőzölőt. Az ingujjak vasalásánál kezdje a gőzölést a vállrésztől, és mozgassa lefelé a gőzölőfejet. Miközben gőzöl, a másik kezével húzza lefelé az ingujjat átlós irányban. RU  Отпаривая рукава, начинайте с плечей и перемещайте сопло отпаривателя вниз. Свободной рукой оттягивайте рукав вниз по диагонали. SK  Pri naparovaní rukávov začnite od pliec a naparovacou hlavicou pohybujte smerom nadol. Rukáv pri naparovaní ťahajte druhou rukou šikmo nadol. SV  Pressa ånghuvudet mot plagget när du ångstryker. På samma gång drar du i plaggets sidor med din andra hand för att sträcka ut det. TR  ömlek kollarına buharlama yaparken G buhar üretici başlığını omuz bölgesinden başlayıp aşağı doğru hareket ettirin. Diğer elinizle gömleğin kolunu çapraz şekilde aşağı doğru çekerken buharlama yapın. UK  Щоб обробити парою рукави, почніть з області плеча та ведіть головкою відпарювача донизу. 4 KK  Жеңін үтіктеу үшін иығынан бастап, бу үтігінің басын төмен қарай жылжытыңыз. Екінші қолыңызбен жеңін көлденең төмен тартыңыз. 25 4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 25 15/12/14 11:30 EN F or shirt pockets, move the steamer head upwards against the fabric. The appliance can be used for creating a natural look and for quick touch-ups. For garments with tough wrinkles and for a more formal look, it is recommended to use an iron in addition. CS  U kapsiček košile pohybujte hlavou napařovače nahoru proti látce. Přístroj je možné použít k dosažení přirozeného vzhledu a k rychlým opravám záhybů. U oděvů s výraznými záhyby a pro dosažení více formálního vzhledu doporučujeme používat také žehličku. DA  Ved skjortelommer skal du flytte damperhovedet opad mod stoffet. Apparatet kan anvendes til at give et naturligt look og til hurtig strygning. Til tøj med vanskelige folder og for et mere formelt udseende anbefales det også at anvende et strygejern. DE  Für Hemdtaschen bewegen Sie den Kopf der Dampfeinheit auf dem Stoff nach oben. Das Gerät kann verwendet werden, um einen natürlichen Look zu erzeugen und um Kleidung schnell aufzufrischen. Bei Kleidungsstücken mit hartnäckigen Falten und für ein formelleres Aussehen wird zusätzlich die Verwendung eines Bügeleisens empfohlen. FI  Kun höyrytät hihoja, aloita hartioista ja liikuta höyrystimen päätä alaspäin. Jatka höyrystämistä ja vedä samalla hihaa viistosti alaspäin toisella kädellä. Käsittele paidan taskut liikuttamalla höyrystimen päätä ylöspäin kangasta pitkin. FR  Pour les poches de chemise, déplacez la tête du défroisseur vers le haut contre le tissu.  L’appareil peut être utilisé pour créer un look naturel et pour des retouches rapides. Pour les vêtements très froissés et pour un look plus formel, il est recommandé d’utiliser un fer également. HU A gőzölő természetes hatás elérésére és gyors korrekciókra szolgál. Erősen gyűrött ruhákhoz, és ha különösen elegáns megjelenést szeretne, a gőzölést követően vasalót is használjon. KK  Жейде қалтасы үшін матаға қарсы жоғары жылжытыңыз.  Бұл құралды табиғи көрініс және жылдам сәндеу үшін пайдалануға болады. Қыржым киімдер үшін және ресми көріну үшін сонымен қатар үтікті пайдалану ұсынылады. NL  oor zakken in overhemden beweegt u de V stoomkop omhoog tegen de stof. Het apparaat kan worden gebruikt voor het creëren van een natuurlijke look en om kledingstukken snel bij te werken. Voor kledingstukken met hardnekkige kreuken en voor een formelere look wordt het aangeraden ook een strijkijzer te gebruiken. PL  Aby wyprasować kieszenie koszuli, przesuwaj urządzenie parowe w górę tkaniny. Urządzenia można używać do nadawania odzieży naturalnego wyglądu oraz szybkiego jej odświeżania. W przypadku ubrań z mocnymi zagnieceniami oraz w celu osiągnięcia bardziej oficjalnego wyglądu dodatkowo zaleca się użycie tradycyjnego żelazka. RU  Разглаживая карманы на рубашке, перемещайте сопло отпаривателя вверх.  Прибор можно использовать для быстрого отпаривания одежды и придания вещам естественного вида. Для отпаривания одежды с глубокими складками и создания более официального образа рекомендуем дополнительно воспользоваться утюгом. 26 4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 26 15/12/14 11:30 EN F or dresses with large flat surfaces, press the steamer head against the fabric and gently move it along the fabric for best result. CS  U šatů s velkými plochými plochami dosáhnete nejlepších výsledků opřením hlavy napařovače proti látce a jemnými pohyby podél látky. DA  Ved kjoler med store flade overflader skal du presse damphovedet mod stoffet og forsigtigt bevæge det langs stoffet for at opnå det bedste resultat. DE  Für Kleider mit großen und glatten Flächen drücken Sie den Kopf der Dampfeinheit für optimale Ergebnisse auf den Stoff, und bewegen ihn sanft entlang des Stoffes. FI Jos asussa on suuria tasaisia pintoja, saat parhaan tuloksen asettamalla höyrystimen pään kangasta vasten ja liikuttamalla sitä kevyesti kangasta pitkin. FR  our un meilleur résultat sur des robes P avec de grandes surfaces planes, appuyez la tête du défroisseur contre le tissu et déplacez-le doucement le long du tissu. HU  Nagy sima felületekkel rendelkező ruhák esetében nyomja a gőzölőfejet a szövetre, majd óvatosan húzza végig a ruhán. KK  Үлкен тегіс беттері бар көйлектер үшін бу үтігі басын матаға басып, жақсы нәтиже алу үшін жайлап матаның үстімен жылжытыңыз. NL  Voor jurken met grote vlakke oppervlakken drukt u de stoomkop tegen de stof en beweegt u deze voorzichtig langs de stof voor het beste resultaat. PL  W przypadku sukienek z dużymi gładkimi powierzchniami dociskaj dyszę parową i delikatnie przesuwaj ją wzdłuż tkaniny w celu uzyskania najlepszych rezultatów. RU  Разглаживая платья с большой ровной поверхностью, для достижения лучших результатов прижимайте сопло отпаривателя к ткани и аккуратно перемещайте вдоль ткани SK  Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky pri naparovaní dlhých hladkých šiat, pritlačte naparovaciu hlavicu na tkaninu a jemne ňou pohybujte po látke.  SV  För klänningar med stora plana ytor kan du trycka ånghuvudet mot tyget och försiktigt föra det längs med tyget för bästa resultat. TR  eniş ve düz yüzeyli elbiselere buharlama G yaparken buhar üretici başlığını kumaşa bastırın ve en iyi sonucu almak için kumaş üzerinde nazikçe gezdirin. UK  Щоб обробити парою сукні з великими рівними поверхнями, притисніть головку відпарювача до тканини та легенько ведіть нею по тканині для отримання найкращого результату. 2 29 4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 29 15/12/14 11:30 EN Always empty the water tank after use. NL CS  Po použití vždy vyprázdněte zásobník na vodu. PL  Zawsze opróżniaj zbiorniczek wody po użyciu. DA RU  Выливайте воду из резервуара после каждого использования. Tøm altid vandbeholderen efter brug. DE  Entleeren Sie den Wasserbehälter stets nach Gebrauch. FI Tyhjennä vesisäiliö aina käytön jälkeen. FR  Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation. HU  Minden használat után ürítse ki a víztartályt. KK  Әр қолданған сайын, әрдайым су ыдысындағы суды төгіп отырыңыз. 1 4 2 Leeg het waterreservoir altijd na gebruik. SK  Po použití vždy vyprázdnite zásobník na vodu. SV  Töm alltid vattentanken efter varje användning. TR  er kullanımdan sonra su haznesini H boşaltın. UK  Завжди спорожняйте резервуар для води після використання. 3 5 35 4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 35 15/12/14 11:30 NL Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stomer produceert geen stoom. De stomer is niet voldoende opgewarmd. Laat de stomer ongeveer 45 seconden opwarmen voordat u hem gebruikt. U hebt de stoomhendel niet helemaal ingedrukt. Druk de stoomhendel volledig in. Het waterniveau in het waterreservoir is te laag. Haal de stekker van de stomer uit het stopcontact en vul het waterreservoir opnieuw. Het waterreservoir zit niet op zijn plek. Plaats het waterreservoir op de juiste manier. U houdt de stomer ondersteboven. Hierdoor kan er geen water worden opgezogen uit het waterreservoir. Houdt de stomer rechtop. U houdt de stomer horizontaal terwijl u een kledingstuk op een vlakke ondergrond wilt stomen. Deze stomer is ontworpen voor gebruik op hangende kledingstukken. Gebruik de stomer niet horizontaal of op liggende kleding. Het waterreservoir zit niet op zijn plek. Plaats het waterreservoir op de juiste manier. De stomer is niet voldoende opgewarmd. Laat de stomer ongeveer 45 seconden opwarmen voordat u hem gebruikt. De stomer maakt een pompend geluid/de hendel trilt. Er wordt water naar de stoomkop gepompt waar het in stoom wordt omgezet. Dit is normaal. De stomer warmt niet op. Er is een aansluitprobleem. Controleer of de stekker goed in het stopcontact is gestoken en of het stopcontact werkt. Er vallen druppeltjes water uit de stoomkop. PL Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie parowe w ogóle nie wytwarza pary. Urządzenie parowe nie nagrzało się dostatecznie. Przed użyciem poczekaj około 45 sekund, aż urządzenie parowe nagrzeje się. Nie naciśnięto całkowicie przycisku włączania pary. Naciśnij do oporu przycisk włączania pary. Poziom wody w zbiorniczku jest zbyt niski. Wyjmij wtyczkę urządzenia parowego z gniazdka elektrycznego i napełnij zbiorniczek. Zbiorniczek wody nie jest ustawiony na swoim miejscu. Włóż zbiorniczek wody w prawidłowy sposób. Trzymasz urządzenie parowe do góry dnem, co uniemożliwia zasysanie wody ze zbiorniczka. Trzymaj urządzenie parowe w pozycji pionowej. Trzymasz urządzenie parowe w pozycji poziomej, chcąc wyprasować ubranie na płaskiej powierzchni. To urządzenie parowe jest przeznaczone do użycia w pozycji pionowej na wiszącej odzieży. Nie używaj urządzenia w pozycji poziomej ani na odzieży w pozycji poziomej. Zbiorniczek wody nie jest ustawiony na swoim miejscu. Włóż zbiorniczek wody w prawidłowy sposób. Urządzenie parowe nie nagrzało się dostatecznie. Przed użyciem poczekaj około 45 sekund, aż urządzenie parowe nagrzeje się. Z urządzenia parowego dobiega odgłos pompowania/uchwyt wibruje. Woda jest pompowana do dyszy parowej w celu przekształcenia jej w parę. Jest to zjawisko normalne. Urządzenie parowe nie nagrzewa się. Problem dotyczy połączenia. Sprawdź, czy wtyczka jest prawidłowo włożona do gniazdka elektrycznego i czy gniazdko elektryczne działa poprawnie. Woda kapie z głowicy dyszy parowej. 40 4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 40 15/12/14 11:30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Philips GC320/27 Handleiding

Categorie
Kleding stoomreinigers
Type
Handleiding