Kayoba 956125 de handleiding

Type
de handleiding
Item no. 956125
GAS HOB
GASKÖK/ GASSKJØKKEN
KUCHENKA GAZOWA/ GASKOCHER
KAASULIESI/ CUISINIÈRE À GAZ
KOOKTOESTEL OP GAS
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida
bruk. (Original bruksanvisning).
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
BRUKSANVISNING
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj
ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original
instructions).
OPERATING INSTRUCTIONS
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor
der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
BEDIENUNGSANLEITUNG
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
YTTÖOHJEESTA
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service.
Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
MODE D’EMPLOI
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
GEBRUIKSAANWIJZING
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.com
2021-12-28
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
956125
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
GAS HOB / GASKÖK
GASSKJØKKEN / KUCHENKA GAZOWA / GASKOCHER
KAASULIESI / CUISINIÈRE À GAZ / KOOKTOESTEL OP GAS
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
GAR (EU) 2016/426 EN 521:2019
Name and address of the notified body involved:
Namn och adress hos involverat kontrollorgan:
Navn og adresse til det aktuelle meldte organet:
Nazwa i adres organu kontrolnego:
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle:
Ilmoitetun laitoksen nimi ja osoite:
Nom et adresse de l’organisme notifié
Naam en adres van de betrokken aangemelde instantie:
DBI Certification A/S
Jernholmen 12, DK-2650 Hvidovre
NB 2531
Module B certificate 2531CS-0194 rev.01 issue date 2020-04-20, expire date 2030-04-20
Module D certificate 2531-GAR-CGA10411 issue date 2021-09-10, expire date 2022-05-11
Skara 2021-12-13
Maria Sihvonen Grahn
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula sam
t behörig att sammanställa den tekniska dokumentationen
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. /
Podpisano w imieniu
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. /
Unterzeichnet im Namen
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend
technische documentatie
1
2
SE
5
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs alla anvisningar och säkerhetsanvisningar noga före
användning och bekanta dig med produkten innan man
ansluter den till gasbehållare. Spara denna bruksanvisning för
framtida referens.
Kontrollera att tätningarna mellan gasbehållare och produkt
är täta och gott skick innan gasbehållaren ansluts. Byt
omedelbart ut tätningen om den är skadad eller sliten,
annars får produkten inte användas.
Använd inte produkten om den läcker, är skadad eller inte
fungerar normalt.
Placera produkten på en stabil, plan yta.
Använd inte produkten i närheten av antändliga ämnen eller
nära vägg eller tak.
Byte av gasbehållare ska göras i väl ventilerat utrymme, helst
utomhus, och på avstånd från öppen låga och andra
antändningskällor. Håll kringstående personer och husdjur
på säkert avstånd. Ändra aldrig produkten på något sätt.
Reparationer får endast utföras av behörig serviceverkstad.
Vid eventuellt gasläckage (gaslukt), ta omedelbart ut
produkten utomhus för att söka efter läckan. Läcksökning får
endast utföras med såpvatten, aldrig med öppen låga.
Produkten är endast avsedd för utomhusbruk.
Använd produkten endast med propan, isobutan, eller
butanblandning. Andra typer av gasbehållare medför risk för
personskada och/eller egendomsskada.
Åtkomliga delar kan vara heta. Av säkerhetsskäl är det
rekommenderat att använd handskar. Håll barn borta från
produkten.
Produkten är endast avsedd för användning med
gängmonterad gasbehållare.
SE
6
Placera produkten på plant, stabilt, horisontellt underlag.
Flytta eller luta aldrig produkten när den är tänd.
Använd aldrig produkten i närheten av antändliga föremål
eller ämnen. Håll antändliga föremål, som kläder, sovsäckar
och liknande, minst 1 meter från brännarens lågor på alla
sidor (även ovanför).
GASBEHÅLLARE
Utsätt inte för direkt solljus. Förvara helst vid högst 40 °C.
Förvara oåtkomligt för barn, på avstånd från värmekällor och
antändningskällor.
Gasbehållare får inte brännas. Utsätt inte gasbehållare för
stötar.
Uttjänt gasbehållare ska avfallshanteras i enlighet med
gällande regler.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar.
TEKNISKA DATA
Eekt 2900 W
Mått L 82 x B 34 x H 78 mm
Gasförbrukning 210 g/h
Gastyp Butan, butan/propan
SE
7
HANDHAVANDE
ANSLUTNING
Anslutning av gasbehållare
1. Vrid gasreglaget medurs (sett framifrån) tills det tar emot
och kontrollera att hylsan är helt sluten.
2. Håll gasbehållaren och produkten upprätt och skruva fast
produkten på gasbehållaren. Dra åt stadigt, men inte för hårt.
BILD 1
OBS!
Gasbehållare ska ha gänganslutning.
VIKTIGT!
Kontrollera före varje användning att inget gasläckage
föreligger.
TÄNDNING
Vrid gasreglaget långsamt moturs och tryck på tändstiftet för
att tända brännaren. Om brännaren inte tänts när reglaget
är helt öppet, stäng reglaget igen och upprepa processen.
Produkten passar kokkärl med bottendiameter högst 18 cm.
Dra i stöden för att fälla ut dem.
BILD 2
VIKTIGT!
Kontrollera före varje tändning att det inte nns några
brännbara ämnen i närheten.
Kontrollera att lågan är stabil.
SE
8
Lågan ska vara rak och uppåtriktad.
Om vinden blåser ut lågan i brännaren, stäng omedelbart
av gastillförseln och ytta produkten till vindskyddad
plats.
Lämna aldrig produkten tänd utan uppsikt.
BORTKOPPLING AV GASBEHÅLLARE
1. Stäng gasreglaget.
2. Håll gasbehållaren och produkten upprätt och skruva loss
produkten från gasbehållaren.
OBS!
Efter användning är brännaren mycket varm. Vänta tills alla
delar har svalnat helt innan gasbehållaren kopplast bort.
UNDERHÅLL
FÖRVARING
Efter avslutad användning, koppla bort gasbehållaren från
produkten och förvara gasbehållaren separat på en torr plats,
oåtkomligt för barn och på betryggande avstånd från värmekällor.
NO
9
SIKKERHETSANVISNINGER
Les alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger nøye før bruk,
og gjør deg kjent med produktet før du kobler det til en
gassbeholder. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig
referanse.
Kontroller at tetningene mellom gassbeholder og produkt
er tette og i god stand før gassbeholderen kobles til.
Bytt umiddelbart ut tetningen hvis den er slitt eller skadet,
ellers skal produktet ikke brukes.
Produktet må ikke brukes hvis det lekker, er skadet eller ikke
fungerer normalt.
Sett produktet på et stabil, jevn overate.
Ikke bruk produktet i nærheten av antennelige materialer
eller like ved vegger eller tak.
Bytting av gassbeholder skal gjøres på godt ventilerte steder,
helst utendørs, og på avstand fra åpen ild og andre
antenningskilder. Hold tilskuere og husdyr på trygg avstand.
Ikke foreta endringer på produktet. Reparasjoner skal kun
utføres av et kvalisert serviceverksted.
Ved eventuell gasslekkasje (gasslukt) tar du umiddelbart
produktet med utendørs for å nne lekkasjen. Lekkasjesøk
skal kun utføres med såpevann, aldri med åpen ild.
Produktet er kun beregnet på utendørs bruk.
Bruk produktet kun med propan, isobutan eller
butanblanding. Andre typer gassbeholdere utgjør en fare for
personskade og/eller eiendomsskade.
Tilgjengelige deler kan være varme. Av sikkerhetsmessige
årsaker anbefales det å bruke hansker. Hold barn unna
produktet.
Produktet er kun beregnet for bruk med gassbeholdere som
festes med gjenger.
NO
10
Plasser produktet på et jevnt, stabilt, horisontalt underlag.
Ikke ytt eller hell produktet når det er tent.
Produktet må ikke brukes i nærheten av antennelige
gjenstander eller stoer. Hold antennelige gjenstander, som
klær, soveposer og lignende, minst 1 meter fra brennerens
ammer på alle sider (inkludert over).
GASSBEHOLDER
Ikke utsett for direkte sollys. Oppbevares helst ved maks. 40 °C.
Oppbevares utilgjengelig for barn, på avstand fra
varmekilder og antenningskilder.
Gassbeholdere skal ikke brennes. Ikke utsett gassbeholderen
for støt.
Oppbrukt gassbeholder skal avfallshåndteres i henhold til
gjeldende regler.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter.
TEKNISKE DATA
Eekt 2900W
Mål L 82 x B 34 x H 78 mm
Gassforbruk 210 g/t
Gasstype Butan, butan/propan
NO
11
BRUK
TILKOBLING
Tilkobling av gassbeholder
1. Vri gassreguleringen med klokken (sett forfra) til du kjenner
motstand, og kontroller at hylsen er helt stengt.
2. Hold gassbeholderen og produktet oppreist og skru
produktet fast på gassbeholderen. Trekk godt til, men ikke
for hardt.
BILDE 1
MERK!
Bruk kun gassbeholdere med gjengeforbindelse.
VIKTIG!
Kontroller før hver gangs bruk at det ikke nnes gasslekkasje.
TENNING
Vri gassreguleringen sakte mot klokken og trykk på
tennpluggen for å tenne brenneren. Hvis brenneren ikke
tennes når reguleringen er helt åpen, må du lukke
reguleringen igjen og gjenta prosessen.
Produktet passer til kokekar med bunndiameter på maks.
18 cm. Trekk i støttene for å felle dem ut.
BILDE 2
VIKTIG!
Kontroller før hver tenning at det ikke nnes brennbare
stoer i nærheten.
NO
12
Kontroller at ammen er stabil.
Flammen skal være rett og vendt oppover.
Hvis vinden blåser ut brennerens amme, må du slå av
gasstilførselen umiddelbart og ytte produktet i ly for
vinden.
Ikke forlat produktet uten oppsyn når det er tent.
FRAKOBLING AV GASSBEHOLDER
1. Lukk gassreguleringen.
2. Hold gassbeholderen og produktet oppreist, og skru
produktet løs fra gassbeholderen.
MERK!
Etter bruk er brenneren svært varm. Vent til alle deler har
kjølnet helt før gassbeholderen kobles fra.
VEDLIKEHOLD
OPPBEVARING
Etter avsluttet bruk kobler du gassbeholderen fra produktet
og oppbevarer gassbeholderen separat på et tørt sted som er
utilgjengelig for barn og på trygg avstand fra varmekilder.
PL
13
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed podłączeniem zbiornika zgazem dokładnie przeczytaj
instrukcje iwskazówki dotyczące bezpieczeństwa izapoznaj
się zproduktem. Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi wcelu
przyszłego użycia.
Zanim podłączysz zbiornik zgazem, sprawdź, czy uszczelki
pomiędzy produktem izbiornikiem są szczelne iwdobrym
stanie. Niezwłocznie wymień uszkodzoną lub zużytą uszczelkę.
Dopóki tego nie zrobisz, nie korzystaj zproduktu.
Nie używaj produktu, jeśli przecieka, jest uszkodzony lub nie
działa normalnie.
Ustaw produkt na stabilnej, płaskiej powierzchni.
Nie używaj produktu wpobliżu łatwopalnych substancji,
blisko ścian isutu.
Wymiana zbiornika gazu powinna być przeprowadzona
wdobrze wentylowanym miejscu, najlepiej na świeżym
powietrzu, zdala od otwartego ognia iinnych źródeł
zapłonu. Osoby postronne izwierzęta powinny przebyw
wbezpiecznej odległości. Nigdy nie modykuj produktu.
Naprawy można przeprowadzać wyłącznie wautoryzowanym
warsztacie serwisowym.
Wprzypadku ewentualnego wycieku gazu (woń gazu),
natychmiast wystaw produkt na zewnątrz, aby znaleźć
miejsce wycieku. Kontrolę szczelności można przeprowadzać
wyłącznie przy użyciu wody zmydłem, nigdy przy użyciu
otwartego ognia.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku na zewnątrz
pomieszczeń.
Do produktu używaj wyłącznie propanu, izobutanu lub
mieszanek butanu. Inne rodzaje zbiorników zgazem niosą ze
sobą ryzyko uszkodzenia ciała i/lub szkód materialnych.
PL
14
Odsłonięte części mogą być gorące. Ze względów
bezpieczeństwa zalecane jest załenie rękawiczek.
Nie dopuszczaj dzieci do produktu.
Produkt przeznaczony jest do użytku wyłącznie
zgwintowanymi zbiornikami na gaz.
Umieść produkt na płaskim, stabilnym podłu
wpłaszczyźnie poziomej. Nie przenoś ani nie przechylaj
produktu, gdy jest zapalony.
Nigdy nie korzystaj zproduktu wpobliżu łatwopalnych
przedmiotów isubstancji. Wszelkie łatwopalne przedmioty,
takie jak ubrania, śpiwory itp. przechowuj co najmniej 1metr
od płomieni palnika zkażdej strony (nawet powyżej).
ZBIORNIK NA GAZ
Nie narażaj produktu na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Przechowuj wtemperaturze nieprzekraczającej 40°C.
Przechowuj wmiejscu niedostępnym dla dzieci, zdala od
źródeł ciepła iźródeł zapłonu.
Nie wolno wrzucać zbiorników na gaz do ognia. Nie narażaj
zbiornika na uderzenia.
Zużyty zbiornik należy utylizować zgodnie zobowiązującymi
przepisami.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność zobowiązującymi
dyrektywami/rozporządzeniami.
PL
15
DANE TECHNICZNE
Moc 2900 W
Wymiary Dł.82xszer.34xwys.78mm
Zużycie gazu 210g/h
Typ gazu Butan, butan/propan.
OBSŁUGA
PODŁĄCZANIE
Podłączanie zbiornika zgazem
1. Przekręć pokrętło regulacji gazu wprawo (patrząc od
przodu), aż się zatrzyma iupewnij się, czy kołnierz jest
całkowicie domknięty.
2. Ustaw zbiornik zgazem iprodukt wpozycji pionowej,
następnie przykręć produkt do zbiornika. Dokręć porządnie,
lecz nie za mocno.
RYS. 1
UWAGA!
Zbiornik na gaz musi mieć przyłącze gwintowe.
WAŻNE!
Przed każdym użyciem sprawdź, czy nie doszło do wycieku
gazu.
ZAPALANIE
Przekręć pokrętło regulacji gazu powoli wlewo inaciśnij
zapalnik, aby zapalić palnik. Jeżeli palnik się nie zapali przy
PL
16
całkowicie odkręconym pokrętle, zakręć pokrętło ipowtórz
czynność od początku.
Produkt nadaje się do naczyń omaksymalnej średnicy dna
18cm. Pociągnij za ramiona podstawki, żeby je rozłożyć.
RYS. 2
WAŻNE!
Przed każdym zapaleniem upewnij się, czy wpobliżu nie
ma żadnych substancji łatwopalnych.
Upewnij się, że płomień jest stabilny.
Płomienie powinny być proste iskierowane wgórę.
Jeśli wiatr wydmuchuje płomień zpalnika, natychmiast
wyłącz dopływ gazu iprzenieś produkt wmiejsce osłonięte
od wiatru.
Nigdy nie pozostawiaj zapalonego produktu bez nadzoru.
ODŁĄCZANIE ZBIORNIKA ZGAZEM
1. Zakręć pokrętło regulacji gazu.
2. Ustaw zbiornik zgazem iprodukt wpozycji pionowej,
następnie odkręć produkt od zbiornika.
UWAGA!
Po użyciu palnik jest bardzo gorący. Przed odłączeniem
zbiornika zgazem odczekaj, aż wszystkie części całkowicie
ostygną.
PL
17
KONSERWACJA
PRZECHOWYWANIE
Po zakończonym używaniu odłącz zbiornik zgazem od produktu
iprzechowuj go osobno, wsuchym miejscu niedostępnym dla
dzieci, wbezpiecznej odległości od źródeł ciepła.
EN
18
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all the instructions and safety instructions carefully
before use, and familiarise yourself with the product before
connecting it to the gas cylinder. Save these Operating
Instructions for future reference.
Check that the seals between the gas cylinder and the
product are tight and in good condition before connecting
the gas cylinder. Replace a seal immediately if it is damaged
or worn, otherwise the product must not be used.
Do not use the product if it leaks, is damaged, or not
working properly.
Place the product on a stable, level surface.
Do not use the product near ammable substances, or near
a wall or roof.
The gas container must be changed in a well-ventilated
location, ideally outdoors, and away from open ames and
other ignition sources. Keep onlookers and pets at a safe
distance. Never modify the product in any way. Repairs must
only carried out by an authorised service centre.
In the event of a gas leak (smell of gas) take the product
outside immediately to nd the leak. Leak tracing may only
be performed using soapy water, never with an open ame.
The product is only intended for outdoor use.
The product must only be used with propane, isobutane, or
a mixture of butane. Other types of gas cylinders can result
in a risk of personal injury and/or material damage.
Accessible parts can be hot. For safety reasons it is
recommended to wear gloves. Keep children away from the
product.
The product is only intended to be used with a screwed on
gas cylinder.
EN
19
Place the product on a level, stable surface. Never move or
tilt the product when it is lit.
Never use the product near ammable objects or
substances. Keep ammable items, such as clothes,
sleeping bags etc., at least 1 metre on all sides from
the ames on the burner (including above).
GAS CYLINDER
Do not expose to direct sunlight. Avoid storing at more than
40°C.
Keep out of the reach of children and at a safe distance from
sources of heat.
Do not burn the gas cylinder. Do not subject the gas cylinder
to knocks.
Recycle used gas cylinders in accordance with local regulations.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with the relevant directives.
TECHNICAL DATA
Output 2900W
Size L 82 x W 34 x H 78 mm
Gas consumption 210 g/h
Gas type Butane, butane/propane
EN
20
USE
CONNECTION
Connecting the gas container
1. Turn the gas control clockwise (viewed from in front) until it
stops, and check that the sleeve is completely closed.
2. Hold the gas cylinder and the product upright and screw
the product on the gas cylinder. Screw tight, but do not
overtighten.
FIG. 1
NOTE:
The gas cylinder must have a threaded union.
IMPORTANT!
Always check for a gas leak before use.
LIGHTING
Turn the gas control slowly anti-clockwise and press the spark
plug to ignite the burner. If the burner does not light when
the control is fully open, close the control again and repeat
the process.
The product is intended for pans with a bottom diameter of
no more than 18 cm. Pull the supports to fold them out.
FIG. 2
IMPORTANT!
Always check before lighting that there are no ammable
substances nearby.
EN
21
Check that the ame is steady.
The ame should be straight and pointing up.
If the wind blows out the ame in the burner, switch o
the gas immediately and move the product to a more
sheltered place.
Never leave the product unattended when it is lit.
DISCONNECTING THE GAS CYLINDER
1. Turn o the gas control.
2. Hold the gas cylinder and the product upright and unscrew
the product from the gas cylinder.
NOTE:
The burner is very hot after use. Wait until all the parts have
cooled before disconnecting the gas cylinder.
MAINTENANCE
STORAGE
Disconnect the gas cylinder from the product after use and store
separately in a dry place out of the reach of children and at a safe
distance from sources of heat.
DE
22
Sicherheitshinweise
Vor der Verwendung alle Anweisungen und Sicherheitshinweise
gründlich durchlesen. Machen Sie sich mit dem Produkt
vertraut, bevor Sie es an den Gasbehälter anschließen. Diese
Bedienungsanleitung zum Nachschlagen auewahren.
Kontrollieren, dass die Dichtungen zwischen Gasbehälter und
Produkt dicht und in gutem Zustand sind, bevor der
Gasbehälter angeschlossen wird. Die Dichtung sofort
austauschen, wenn sie beschädigt oder abgenutzt ist. Das
Produkt darf sonst nicht verwendet werden.
Das Produkt nicht verwenden, wenn es undicht oder
beschädigt ist oder nicht normal funktioniert.
Das Produkt auf eine stabile, ebene Fläche stellen.
Das Produkt darf nicht in der Nähe von entzündlichen
Stoen oder Wänden und Dächern verwendet werden.
Der Gasbehälter sollte in einem gut belüfteten Raum
ausgetauscht werden, vorzugsweise im Freien und nicht in
der Nähe von oenen Flammen und anderen Zündquellen.
Umstehende Personen und Haustiere müssen sich in
sicherem Abstand benden. Das Produkt darf in keinster
Weise verändert werden. Reparaturen dürfen nur von einer
autorisierten Servicewerkstatt durchgeführt werden.
Tritt Gas aus (Gasgeruch), muss das Produkt sofort nach
draußen gebracht werden, um nach dem Leck zu suchen. Die
Lecksuche darf nur mit Seifenwasser und niemals mit einer
oenen Flamme durchgeführt werden.
Das Produkt ist ausschließlich für die Außenanwendung
vorgesehen.
Das Produkt ausschließlich mit Propan, Isobutan oder
Butangasgemischen verwenden. Bei anderen Gasbehältern
besteht die Gefahr von Personen- bzw. Sachschäden.
DE
23
Frei zugängliche Teile können heiß sein. Aus
Sicherheitsgründen wird empfohlen, Handschuhe zu tragen.
Halten Sie Kinder von dem Produkt fern.
Das Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit
aufgeschraubtem Gasbehälter vorgesehen.
Das Produkt auf eine ebene, stabile, horizontale Unterlage
stellen. Das Produkt während der Verwendung nicht
bewegen oder kippen.
Das Produkt nicht in der Nähe von entzündlichen
Gegenständen oder Stoen verwenden. Entzündliche
Gegenstände wie Kleidung, Schlafsäcke u.Ä. müssen sich
mindestens 1 Meter (auch nach oben) von den Flammen des
Brenners entfernt benden.
Gasbehälter
Keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen. Vorzugsweise
bei höchstens 40°C auewahren.
Für Kinder unzugänglich und nicht in der Nähe von
Wärmequellen und Zündquellen auewahren.
Der Gasbehälter darf nicht angezündet werden. Den
Gasbehälter keinen Erschütterungen aussetzen.
Den Gasbehälter am Ende der Nutzungsdauer
vorschriftsmäßig entsorgen.
Symbole
Die Bedienungsanleitung lesen.
Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/
Verordnungen.
DE
24
Technische Daten
Leistung 2.900W
Maße L 82 × B 34 × H 78 mm
Gasverbrauch 210 g/h
Gasart Butan, Butan/Propan
Bedienung
Anschluss
Anschluss des Gasbehälters
1. Den Gashebel im Uhrzeigersinn (von vorne gesehen) drehen,
bis er einrastet. Kontrollieren, dass die Hülse vollständig
geschlossen ist.
2. Den Gasbehälter und das Produkt aufrecht halten und das
Produkt auf den Gasbehälter schrauben. Festziehen, aber
nicht zu fest.
ABB. 1
ACHTUNG!
Der Gasbehälter muss einen Gewindeanschluss haben.
WICHTIG!
Vor jeder Verwendung kontrollieren, dass kein Gas austritt.
Zündung
Den Gashebel langsam entgegen des Uhrzeigersinns drehen
und die Zündung drücken, um den Brenner zu zünden.
Zündet der Brenner bei vollständig geönetem Hebel nicht,
DE
25
müssen der Hebel wieder geschlossen und der Vorgang
wiederholt werden.
Das Produkt eignet sich für Töpfe mit einem
Bodendurchmesser von 18 cm. Die Stützen herausziehen,
um sie aufzuklappen.
ABB. 2
WICHTIG!
Vor der Verwendung kontrollieren, dass sich keine
brennbaren Stoe in der Nähe benden.
Kontrollieren, dass die Flamme stabil brennt.
Die Flamme sollte gerade nach oben gerichtet sein.
Bläst der Wind die Flamme des Brenners aus, muss die
Gaszufuhr sofort geschlossen und das Produkt an einen
windgeschützten Ort gebracht werden.
Das entzündete Produkt niemals unbeaufsichtigt lassen.
Entfernen des Gasbehälters
1. Den Gashebel schließen.
2. Den Gasbehälter und das Produkt aufrecht halten und das
Produkt vom Gasbehälter schrauben.
ACHTUNG!
Nach der Verwendung ist der Brenner sehr heiß. Vor der
Entfernung des Gasbehälters warten, bis alle Teile vollständig
abgekühlt sind.
DE
26
Pege
Auewahrung
Nach der Verwendung den Gasbehälter vom Produkt trennen
und den Gasbehälter separat an einem trockenen Ort, außerhalb
der Reichweite von Kindern und in sicherer Entfernung von
Wärmequellen auewahren.
FI
27
Turvallisuusohjeet
Lue kaikki ohjeet ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen
käyttöä ja tutustu tuotteeseen ennen sen liittämistä
kaasupatruunaan. Säilytä tämä käsikirja myöhempää käyttöä
varten.
Tarkista, että kaasupatruunan ja tuotteen väliset tiivisteet
ovat tiiviit ja hyvässä kunnossa ennen kaasupatruunan
liittämistä. Vaihda tiiviste välittömästi, jos se on vaurioitunut
tai kulunut, muuten tuotetta ei saa käyttää.
Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut tai ei toimi
normaalisti.
Aseta tuote tukevalle ja tasaiselle alustalle.
Älä käytä tuotetta syttyvien aineiden lähellä tai seinien tai
kattojen lähellä.
Kaasupatruunan vaihtaminen on tehtävä hyvin tuuletetussa
tilassa, mieluiten ulkona, kaukana avotulesta ja muista
sytytyslähteistä. Pidä sivulliset ja lemmikit turvallisen
välimatkan päässä. Älä koskaan tee mitään muutoksia
tuotteeseen. Korjaukset saa tehdä vain valtuutettu
huoltokorjaamo.
Jos kaasuvuotoa ilmenee (kaasun haju), vie tuote
välittömästi ulos etsimään vuotoa. Suorita vuodonetsintä
saippuavedellä, ei koskaan avotulella.
Tuote on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
Käytä tuotetta vain propaanin, isobutaanin tai
butaaniseoksen kanssa. Muuntyyppisiin kaasupatruunoihin
liittyy henkilövahinkojen ja/tai omaisuusvahinkojen vaara.
Tuotteen osat voivat olla kuumia. Turvallisuussyistä on
suositeltavaa käyttää käsineitä. Pidä lapset erossa tuotteesta.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain kierreliitännällä
varustetun kaasupatruunan kanssa.
FI
28
Aseta tuote tasaiselle, vakaalle alustalle. Älä koskaan siirrä
tai kallista tuotetta, kun se on sytytetty.
Älä käytä tuotetta syttyvien esineiden tai aineiden lähellä.
Pidä syttyvät esineet, kuten vaatteet, makuupussit ja
vastaavat, vähintään 1 metrin etäisyydellä polttimen liekeistä
joka puolelta (myös yläpuolelta).
Kaasupullo
Älä altista suoralle auringonvalolle. Säilytä mieluiten alle
40°C:ssa.
Säilytettävä lasten ulottumattomissa, kaukana
lämmönlähteistä ja syttymislähteistä.
Kaasupatruunaa ei saa polttaa. Älä altista kaasupatruunaa
iskuille.
Käytetty kaasupatruuna on hävitettävä voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
Symbolit
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten
mukaisesti.
Tekniset tiedot
Teho 2900 W
Mitat P 82 x L 34 x K 78 mm
Kaasun kulutus 210 g/h
Kaasutyyppi Butaani, butaani/propaani
FI
29
Käyt
Liitäntä
Kaasupatruunan liittäminen
1. Käännä kaasusäädintä myötäpäivään (edestä katsottuna)
vasteeseen saakka, ja tarkista, että holkki on täysin kiinni.
2. Pidä kaasupatruunaa ja tuotetta pystyssä ja ruuvaa tuote
kiinni kaasupatruunaan. Kiristä tiukasti, mutta ei liian kovaa.
KUVA 1
HUOM!
Kaasupatruunassa on oltava kierreliitäntä.
TÄRKEÄÄ!
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei kaasuvuotoja ole.
Sytytys
Käännä kaasusäädintä hitaasti vastapäivään ja paina
sytytyspainiketta sytyttääksesi polttimen. Jos poltin ei syty,
kun säädin on täysin auki, sulje säädin uudelleen ja toista
prosessi.
Tuote sopii kattiloihin, joiden pohjan halkaisija on enintään
18 cm. Taita tuet ulos vetämällä.
KUVA 2
TÄRKEÄÄ!
Tarkista ennen sytytystä, ettei lähellä ole syttyviä aineita.
Tarkista, että liekki on vakaa.
Liekin tulee olla suora ja osoittaa ylöspäin.
FI
30
Jos tuuli sammuttaa polttimen liekin, katkaise kaasun
syöttö välittömästi ja siirrä tuote tuulelta suojattuun
paikkaan.
Älä koskaan jätä tuotetta palamaan ilman valvontaa.
Kaasupatruunan irrotus
1. Sulje kaasusäädin.
2. Pidä kaasupatruunaa ja tuotetta pystyssä ja ruuvaa tuote irti
kaasupatruunasta.
HUOM!
Käytön jälkeen poltin on hyvin kuuma. Odota, että kaikki osat
ovat jäähtyneet kokonaan, ennen kuin irrotat kaasupatruunan.
HUOLTO
Varastointi
Irrota kaasupatruuna tuotteesta käytön jälkeen ja
säilytä kaasupatruuna erikseen kuivassa paikassa, lasten
ulottumattomissa ja turvallisen etäisyyden päässä
lämmönlähteistä.
FR
31
Consignes de sécurité
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de
sécurité avant utilisation et familiarisez-vous avec le produit
avant de le raccorder à la bouteille de gaz. Conservez cette
notice pour toute référence ultérieure.
Vérier si les joints entre la bouteille de gaz et le produit sont
étanches et en bon état avant de raccorder la bouteille de
gaz. Remplacez immédiatement tout joint endommagé ou
usé avant de pouvoir utiliser le produit.
Ne pas utiliser le produit s’il fuit, s’il est endommagé ou s’il
ne fonctionne pas normalement.
Placez le produit sur une surface stable et plane.
Ne pas utiliser le produit en présence de substances
inammables ou à proximité d’un mur ou d’un plafond.
Remplacez les bouteilles de gaz dans un endroit bien ventilé,
de préférence en extérieur, à l’écart de toute amme nue ou
de toute autre source d’inammation. Veillez à ce que les
personnes et les animaux domestiques en présence restent
à une distance de sécurité. Ne modiez jamais le produit de
quelque manière que ce soit. Les réparations ne peuvent
être eectuées que par un service de réparation agréé.
En cas de fuite de gaz (odeur de gaz), sortez le produit
immédiatement pour en localiser la fuite. La recherche de
fuites ne peut être eectuée qu’avec de l’eau savonneuse, en
aucun cas avec une amme nue.
Le produit est uniquement conçu pour un usage en
extérieur.
Utilisez le produit uniquement avec du propane, de
l’isobutane ou un mélange de butane. Tout autre type de
bouteille de gaz induit un risque de blessures corporelles et/
ou de dommages matériels.
FR
32
Les pièces accessibles peuvent être chaudes. Pour des raisons
de sécurité, il est recommandé de porter des gants. Éloignez
les enfants de l’appareil.
Le produit est destiné à être utilisé uniquement avec des
bouteilles de gaz munies d’un raccord leté.
Placez le produit sur une surface plane, stable et horizontale.
Ne jamais déplacer ou incliner le produit quand il est allumé.
Ne jamais utiliser le produit en présence d’objets ou de
substances inammables. Gardez les objets inammables,
tels que les vêtements, les sacs de couchage et autres, à au
moins 1 mètre des ammes du brûleur, de tous les côtés
(même au-dessus).
Bouteille de gaz
Ne pas exposer à la lumière directe du soleil. À conserver de
préférence à une température inférieure ou égale à 40 °C.
Tenir hors de la portée des enfants, à l’écart de toute source
de chaleur et d’inammation.
Les bouteilles de gaz ne peuvent être jetées au feu. Ne pas
soumettre les bouteilles de gaz à des chocs.
Une bouteille de gaz usagée doit être éliminée
conformément à la réglementation en vigueur.
Pictogrammes
Lisez le mode d’emploi.
Homologué selon les directives/règlements en
vigueur.
FR
33
Caractéristiques techniques
Puissance 2900 W
Dimensions L 82 x l 34 x H 78 mm
Consommation de gaz 210 g/h
Type de gaz Butane, butane/propane
Utilisation
Raccordement
Raccordement de la bouteille de gaz
1. Tournez la commande des gaz dans le sens antihoraire (vue
de devant) jusqu’à une résistance et vériez si le manchon
est complètement fermé.
2. Veillez à ce que la bouteille de gaz et le produit soient en
position verticale puis raccordez le produit à la bouteille
de gaz en vissant. Serrez fermement, mais pas de façon
excessive.
FIG. 1
REMARQUE !
Les bouteilles de gaz doivent être munies d’un raccord leté.
IMPORTANT !
Avant chaque utilisation, vériez qu’il n’y a pas de fuite de gaz.
Allumage
Tournez lentement le réglage du gaz dans le sens antihoraire
et appuyez sur la bougie d’allumage pour allumer le brûleur.
FR
34
Si le brûleur ne s’allume pas quand le réglage est
complètement ouvert, fermez-le à nouveau et répétez
l’opération.
Le produit est adapté aux ustensiles de cuisine dont le
diamètre de base ne dépasse pas 18 cm. Tirez sur les
supports pour les déployer.
FIG. 2
IMPORTANT !
Avant chaque allumage, vériez s’il n’y a pas de
substances inammables à proximité.
Vériez si la amme est stable.
La amme doit être droite et dirigée vers le haut.
Si le vent soue la amme dans le brûleur, coupez
immédiatement l’alimentation en gaz et déplacez le
produit vers un endroit à l’abri du vent.
Ne jamais laisser le produit allumé sans surveillance.
Déconnexion de la bouteille de gaz
1. Fermez le réglage du gaz.
2. Veillez à ce que la bouteille de gaz et le produit soient en
position verticale puis découplez le produit et la bouteille de
gaz en dévissant.
REMARQUE !
Après utilisation, le brûleur est très chaud. Attendez que toutes
les pièces aient complètement refroidi avant de découpler la
bouteille de gaz.
FR
35
Maintenance
Rangement
Une fois l’utilisation terminée, découplez la bouteille de gaz du
produit et stockez-la séparément dans un endroit sec, hors de la
portée des enfants et à une distance de sécurité de toute source
de chaleur.
NL
36
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees vóór gebruik alle instructies en veiligheidsinstructies
zorgvuldig door en maak u vertrouwd met het product
alvorens het op de gases aan te sluiten. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
Controleer of de afdichtingen tussen de gases en het
product dicht zijn en in goede staat verkeren alvorens de
gases aan te sluiten. Vervang de afdichting onmiddellijk als
deze beschadigd of versleten is, anders mag het product niet
worden gebruikt.
Gebruik het product niet als het lekt, beschadigd is of niet
normaal werkt.
Plaats het product op een stabiele, vlakke ondergrond.
Gebruik het product niet in de buurt van ontvlambare stoen
of in de buurt van wanden of plafonds.
Het vervangen van gasessen moet gebeuren in een goed
geventileerde ruimte, bij voorkeur buiten, en uit de buurt
van open vuur en andere ontstekingsbronnen. Houd
omstanders en huisdieren op een veilige afstand. Verander
het product nooit op enigerlei wijze. Reparaties mogen
alleen worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum.
In geval van gaslekkage (gaslucht), neem het product
onmiddellijk mee naar buiten om het lek op te sporen.
Lekdetectie mag alleen met zeepwater worden uitgevoerd,
nooit met open vuur.
Het product is uitsluitend bestemd voor gebruik buitenshuis.
Gebruik het product alleen met propaan, isobutaan of
butaanmengsel. Andere soorten gasessen houden een
risico van lichamelijk letsel en/of materiële schade in.
NL
37
Bereikbare delen kunnen heet zijn. Om veiligheidsredenen
wordt het gebruik van handschoenen aanbevolen. Houd
kinderen uit de buurt van het product.
Het product is alleen bestemd voor gebruik met gasessen
met schroefdraad.
Plaats het product op een vlak, stabiel, horizontaal
oppervlak. Verplaats of houd het product nooit schuin als
het brandt.
Gebruik het product nooit in de buurt van ontvlambare
voorwerpen of stoen. Houd brandbare voorwerpen, zoals
kleding, slaapzakken en dergelijke, aan alle kanten (ook
boven) minstens 1 meter verwijderd van de vlammen van
debrander.
GASFLES
Niet blootstellen aan direct zonlicht. Bij voorkeur bewaren bij
40 °C of minder.
Buiten bereik van kinderen en verwijderd van warmte- en
ontstekingsbronnen bewaren.
Gasessen mogen niet worden verbrand. Stel gasessen niet
bloot aan stoten.
Afgedankte gasessen moeten worden afgevoerd volgens de
toepasselijke voorschriften.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd volgens de geldende
richtlijnen/verordeningen.
NL
38
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen 2900 W
Afmetingen L 82 x B 34 x H 78 mm
Gasverbruik 210 g/u
Gastype Butaan, butaan/propaan
AANWENDING
Aansluiting
Aansluiting van gases
1. Draai de gasregelknop met de wijzers van de klok mee
(gezien vanaf de voorkant) tot u weerstand voelt en
controleer of de dop volledig gesloten is.
2. Houd de gases en het product rechtop en schroef het
product op de gases. Stevig aandraaien, maar niet te hard.
AFB. 1
OBS!
Gasessen moeten een schroefdraadaansluiting hebben.
BELANGRIJK!
Controleer voor elk gebruik of er geen sprake is van
gaslekkage.
ONTSTEKING
Draai de gasknop langzaam tegen de wijzers van de klok in
en druk op de bougie om de brander aan te steken. Als de
brander niet gaat branden wanneer de regelknop helemaal
NL
39
open staat, sluit u de regelknop weer en herhaalt u het
proces.
Het product past op kookpotten met een bodemdiameter
van 18 cm of minder. Trek aan de steunen om ze uit te
klappen.
AFB. 2
BELANGRIJK!
Controleer vóór elke ontsteking of er geen ontvlambare
stoen in de buurt zijn.
Controleer of de vlam stabiel is.
De vlam moet recht zijn en naar boven wijzen.
Als de wind de vlam in de brander uitblaast, schakel dan
onmiddellijk de gastoevoer uit en verplaats het product
naar een tegen de wind beschutte plaats.
Laat het product nooit onbeheerd aan staan.
GASFLES LOSKOPPELEN
1. Sluit de gasregelknop.
2. Houd de gases en het product rechtop en schroef het
product los van de gases.
OBS!
Na gebruik is de brander erg heet. Wacht tot alle onderdelen
volledig zijn afgekoeld voordat u de gases loskoppelt.
NL
40
ONDERHOUD
OPSLAG
Koppel de gases na gebruik los van het product en bewaar de
gases apart op een droge plaats, buiten het bereik van kinderen
en op een veilige afstand van warmtebronnen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Kayoba 956125 de handleiding

Type
de handleiding