SONGMICS HSR11 Handleiding

Type
Handleiding
HSR11
2
Einleitung
General Guidelines
DE
EN
ŸBitte lesen Sie die folgende Anleitung aufmerksam durch und verwenden Sie das Produkt sachgemäß.
ŸBewahren Sie diese Anleitung gut auf und händigen Sie sie bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit
aus.
ŸAus Gründen der Übersicht können nicht alle Details zu allen Varianten und denkbaren Montagen beschrieben
werden. Wenn Sie weitere Informationen und Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns bitte.
ŸPlease read the following instruction carefully and use the product accordingly.
ŸPlease keep this manual and hand it over when you transfer the product.
ŸThis summary may not include every detail of all variations and considered steps. Please contact us when
further information and help are needed.
Notes
ŸPlease assemble the product strictly according to the sequence outlined in the instructions to avoid mistakes.
ŸSlowly insert the tubes during the assembly to avoid injuries caused by sharp edges. If necessary, tap the joints
with a rubber mallet.
ŸOnly use the product on an even floor.
ŸDo not hang a pile of clothes on the extension tubes of the product.
ŸThe maximum load capacity of this item is 130 kg (286.6Ib)when the weight is evenly distributed. When the
product is fully loaded, it is recommended to move this rack slowly with the assistance of other people to avoid
tilting.
Hinweise
ŸBauen Sie den Kleiderständer bitte streng nach der Anleitung auf.
ŸBeim Zusammenbauen stecken Sie alle Stangen bitte vorsichtig ein, sodass die scharfen Kanten nicht zu
Verletzungen führen. Wenn es nötig ist, können Sie auch einen Gummi-Hammer zur Befestigung aller Teile
benutzen.
ŸBitte stellen Sie den Kleiderständer auf eine horizontale Ebene.
ŸVermeiden Sie zu viele oder schwere Kleidung auf die ausziehbare Teleskopstange zu hängen.
ŸDie max. Belastbarkeit dieses Kleiderständers bei gleichmäßiger Gewichtsverteilung der Kleidung beträgt
130 kg. Wenn Sie den Kleiderständer unter Last bewegen möchten, ist es ratsam, den Ständer zu zweit
langsam zu bewegen, um die Kippgefahr zu vermeiden.
3
Introduction
FR
ŸLisez attentivement ces instructions et utilisez votre produit d’après ce mode d’emploi.
ŸConservez ces instructions. Si vous souhaitez offrir ce produit à un tiers, joignez obligatoirement ce mode
d’emploi.
ŸPour des raisons de clarté, les détails concernant chaque variante ou montage envisageable ne peuvent être
tous décrits. Si vous souhaitez obtenir plus d’informations ou si vous rencontrez certains problèmes non traités
de manière détaillée dans ces instructions, veuillez nous contacter.
Notes
ŸLe produit doit être monté d’après ce mode d’emploi, afin d’éviter des erreurs lors du montage.
ŸDurant le montage, assemblez les tubes lentement, afin d’éviter des blessures dues aux parties coupantes
des tubes. En cas de nécessité, vous pouvez renforcer la structure en tapant doucement les parties de
fixation avec un marteau en caoutchouc.
ŸMettez ce produit sur un sol plat.
ŸNe mettez pas des vêtements en grande quantité sur les deux tubes extensibles au niveau supérieur du
produit.
ŸLa charge totale maximale du produit est de 130 kg. Lorsqu’une charge trop importante est atteinte, il est
conseillé de déplacer ce produit en le poussant lentement par deux personnes, afin d’éviter les risques de
renversement.
IT
Linee guida generali
ŸSi prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni e usare il prodotto in modo opportuno.
ŸSi prega di conservare questo manuale e consegnarlo quando il prodotto cambia proprietario.
ŸQuesto riassunto potrebbe non includere ogni dettaglio di tutte le variazioni e le fasi considerate. Contattaci se
hai bisogno di ulteriori informazioni e assistenza.
Note
ŸSi prega di seguire i passi descritti all'interno delle istruzioni per montare il prodotto, per evitare un montaggio
errato.
ŸDurante il montaggio del prodotto, si prega di inserire lentamente i tubi per evitare ferite a causa dei bordi
taglienti. E’ possibile percuotere i tubi con un martello di gomma se necessario.
ŸSi prega di posizionare il prodotto su un pavimento orizzontale e pianeggiante per l'uso.
ŸNon appendere abiti pesanti ai tubi estensibili nella parte superiore dell'appendiabiti.
ŸIl carico massimo di questo modello di appendiabiti in modo uniforme è 130 kg. Quando l'appendiabiti è vicino
al suo carico massimo, sono necessarie due persone per spostare il prodotto in modo uniforme, al fine di
evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento.
4
ES
Acerca del manual
ŸPor favor, lea detenidamente las instrucciones y respete los debidos usos del producto.
ŸPor favor, conserve bien este manual y en caso de cesión, no omita entregarlo junto al producto.
ŸEste manual podría no incluir todos los detalles de cada paso del montaje. Si necesita ayuda o información
adicional, póngase en contacto con nosotros.
Notas
ŸRealice el montaje paso a paso siguiendo las instrucciones para evitar el uso inadecuado.
ŸDurante el montaje, encaje lentamente los tubos para evitar las lesiones causadas por los bordes afilados. Si es
necesario, golpee ligeramente algunas veces con un martillo de goma.
ŸUtilice el producto en la superficie plana.
ŸNo colgue un montón de prendas en los tubos extensibles que están en los extremos de los tubos superiores.
ŸEste producto puede soportar el peso de hasta 130 kilos. Cuando esté cargado, si usted quiere mover el
perchero, se recomienda que realicen el movimiento lentamente entre dos personas para evitar accidentes
ocasionados por la inclinación.
NL
Algemene Richtlijnen
ŸGelieve de handleiding na te lezen en het product zo te gebruiken.
ŸGelieve de handleiding bi jte houden, en bij verkoop mee te geven.
ŸDeze samenvatting bevat mogelijks niet alle variaties en stappen. Gelieve contact op te nemen indien u meer
informatie of hulp nodig hebt.
Opmerkingen
ŸSteek het product in elkaar volgens de stappen in deze handleiding.
ŸPlaats de tuben voorzichtig in elkaar om persoonlijk letsel door scherpe zijkanten te vermijden. Indien nodig, tik
de verbinden vast met een rubbere moker.
ŸGebruik het product enkel op een vlakke ondergrond.
ŸGelieve geen kledij op de verlengbuizen te hangen.
ŸDe maximale laadcapaciteit van dit items is 130 kg wanneer het gewicht evenredig is geplaatst. Wanneer het
product volledig is opgeladen, is het aanbevolgen om het reck traag te verplaatsen met hulp van andere
mensen en dit om schade aan het product te vermijden.
SE
Allmänna riktlinjer
5
ŸVar god läs följande instruktioner noggrant och använd produkten därefter.
ŸVar god behåll den här bruksanvisningen och överlämna den när du överför produkten.
ŸDenna sammanfattning kanske inte innehåller alla detaljer i alla variationer och övervägda steg. Vänligen
kontakta oss när ytterligare information och hjälp behövs.
Anteckningar
ŸVar god montera produkten strikt enligt varje steg som beskrivs i instruktionen att undvika.
ŸSätt långsamt in rören under monteringen för att undvika personskador orsakade av vassa kanter. Knacka vid
behov på fogarna med en gummiklubba.
ŸAnvänd endast produkten på ett jämnt golv.
ŸHäng inte för mycket kläder på produktens förlängningsrör.
ŸDen maximala lastkapaciteten för denna artikel är 130 kg när vikten är jämnt fördelad. När produkten är
fullastad rekommenderas att du flyttar detta ställ långsamt med hjälp av andra personer för att undvika
produktskador.
PL
Ogólne Porady
ŸProszę uważnie przeczytać niniejsze instrukcje oraz odpowiednio używać produkt.
ŸProszę przechowywać tą instrukcję oraz przekazać razem z produktem podczas transferu zmiany własności.
ŸPodsumowanie to może nie zawierać wszystkich detali każdej z wersji oraz uwzględnionych kroków. Proszę
skontaktuj się z nami jeśli potrzebujesz więcej informacji albo pomocy.
Zapisy
ŸProszę złożyć produkt ściśle według każdego kroku opisanego w tej instrukcji aby uniknąć.
ŸDelikatnie wsuń rury podczas procesu złożenia, aby uniknąć urazów spowodowanych przez ostre krawędzie.
Jeśli jest tak potrzeba, dobij złącza za pomocą gumowego pobijaka.
ŸUżytkować wyłącznie produkt na płaskim podłożu.
ŸNie wieszać zbyt dużej ilości odzieży na rury przedłużające produktu.
ŸZakładając, że waga jest równo rozprowadzona maksymalna nośność tego przedmiotu wynosi 130 kg. Kiedy
produkt jest w pełni załadowany, rekomendowane jest przemieszczanie wieszaka powoli przy asyście innych
osób tak, aby uniknąć przechylenia.
6
× 2 BA C
D FE
G H I
× 2
× 2 × 1
× 1
×2 / ×2
×4 × 1 × 1
7
1
2
F
A
B
G
4PCS
G
8
3
4
C
D
C
9
5
6
E
10
7
Version QM:2.0
Stand:26.11.2020
EUZIEL International GmbH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

SONGMICS HSR11 Handleiding

Type
Handleiding