Documenttranscriptie
T
B
C
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÉS
ESPAÑOL
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
PYССКИЙ
POLSKI
ČESKY
SLOVENČINA
TÜRKÇE
®
GB
FR
DE
IT
NL
PT
ES
DK
NO
SE
FI
GR
RU
PL
CZ
SI
TR
®
PRINTED IN P.R.C.
48007912
U
V
A
S
R2
W
R1
D
Q
H
E
L
P
1
F
G
I
J
K
M N
O1 O2 O3
1
1
2
4
2
3
5
6
7
9
10
11
1
2
13
14
15
8
16
17
18
12
20
21
22
2
19
GB
IMPORTANT Safety reminders
•
•
•
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide.
Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only
attachments recommended or supplied by HOOVER.
When using cleaning tools ensure to always steady the product with your other hand.
This will ensure the product does not fall while in use.
this may cause risk of fire / explosion.
Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.
Use the appliance to clean or direct steam towards people, animals or plants.
Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the power cord is damaged
stop using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
Getting to know your cleaner
WARNING: Danger of scalding. This product is very hot when used. Avoid any contact with steam.
WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance must be earthed.
This plug is fitted with a 13 amp fuse (UK only).
A.
On Indicator Light (Metallic Red)
B.
Steam Ready Indicator Light (Green)
Important: The wires in the mains power cord are coloured in accordance with the
following code: Blue – Neutral
Brown – Live
C.
On/Off Button
D.
Water Tank Lid
AFTER USE: Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply.
Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any
maintenance task.
E.
Carry Handle
F.
Cleaner Main Body
G.
Connector Cover
SAFETY WITH CHILDREN, ELDERLY OR THE INFIRM:
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
H.
Crest
I.
Extension Tubes (3 pcs)
J.
Floor Head
K.
Floor Head Cloth (x1)
L.
Floor Head Connector
M.
cloth Mounting (x1)
N.
Window Squeegee / Upholstery Tool
O1. Large Round Brush
O2. angled Nozzle
HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this
appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an
authorised HOOVER service engineer.
O3. Small Round Brush
P.
Conic Tool
Q.
Concentration Nozzle
R1. Funnel
IT is important that you do not:
R2. Measuring Jug
• Leave the cleaner unattended while switched on.
• Unplug by pulling on the cord.
• Handle the plug or product with wet hands.
• Use detergents or liquids other than water inside the product.
• Direct steam towards equipment containing electrical components, such as the interior of ovens.
• Put the cleaner in water or other liquids.
• Position the cleaner above you when cleaning the stairs.
• Use your cleaner out of doors.
• Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours as
1
S.
Steam Handle
T.
Hose
U.
Steam Trigger
V.
Safety Latch
W.
Extension tube release latch
IT
manutenzione dell’apparecchio
dell’acqua potrebbe essere ostruito. Quest’unità dovrà essere decalcificata.
IMPORTANTE: PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI OPERAZIONE
DI MANUTENZIONE ASSICURARSI CHE L’APPARECCHIO
SI SIA COMPLETAMENTE RAFFREDDATO.
Il panno non raccoglie lo sporco.
• Il panno potrebbe essere già saturo di sporco e ha bisogno di essere lavato.
Vedere la sezione “Manutenzione”.
Svuotamento del serbatoio dell’acqua
1.
2.
3.
4.
5.
informazioni importanti
Staccare la spina dalla presa di corrente ed assicurarsi che l’apparecchio si sia
raffreddato.
Tenere premuto il pulsante vapore per esaurire la pressione del vapore residuo.
[11]
Chiudere il fermo di sicurezza impugnatura vapore. [6]
Rimuovere il tappo del contenitore acqua pulita premendolo e ruotandolo in senso
antiorario. [7]
Sollevare l’apparecchio e svuotare l’acqua residua. [22]
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover
più vicino.
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO
9001.
Rimozione e pulizia del panno
1.
2.
3.
Staccare la spina dalla presa di corrente ed assicurarsi che l’apparecchio si sia
raffreddato.
Rimuovere i panni dalla spazzola principale o dall’accessorio per la pulizia vetri.
Lavare i panni a mano o in lavatrice con un detergente delicato ad una temperatura
max di 30°C.
Ambiente:
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2011/65/EC
sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo
il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della
salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti
essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali
rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere
eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo
smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio
di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento
o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
IMPORTANTE: Non usare candeggina od ammorbidente durante il lavaggio del panno.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di problemi con l’apparecchio, completare questa semplice checklist utente prima
di chiamare il Centro per l’Assistenza Clienti HOOVER:
L’apparecchio a vapore non si accende.
• Controllare che l’apparecchio sia collegato alla corrente.
• Controllare il cavo di alimentazione
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2006/95/EC, 2004/108/EC e
2011/65/EC.
HOOVER Limited Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan CF48 4TU
L’apparecchio non produce vapore.
• Controllare che l’apparecchio sia collegato alla corrente.
• Potrebbe non esserci acqua nel serbatoio acqua.
• Il fermo di sicurezza potrebbe essere bloccato. Se così fosse, sbloccare il fermo
di sicurezza.
• L’acqua potrebbe non essere alla temperatura corretta. La spia verde si illumina
quando l’apparecchio è pronto.
L’apparecchio sta impiegando molto tempo per riscaldarsi
• Se vivete in una zona in cui viene erogata acqua particolarmente dura, il serbatoio
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate
Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al
distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione
ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di
acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
12
NL
BELANGRIJKE Veiligheidstips
•
•
•
WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding. Dit product wordt zeer heet bij gebruik.
Vermijd ieder contact met stoom.
Plaats de stofzuiger nooit boven u bij het stofzuigen van een trap.
Gebruik nooit uw reiniger buitenshuis.
Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare
vloeistoffen, reinigingsmiddelen of dampen op, want dit kan brand/ontploffing veroorzaken.
Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het
stofzuigen.
Gebruik het apparaat nooit om mensen, dieren en planten te reinigen of om stoom op
hen te richten.
Gebruik uw stofzuiger niet wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer
is beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsgevaar
te vermijden, mag enkel een erkende HOOVER dienstingenieur de stroomkabel
vervangen.
WAARSCHUWING: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Deze machine moet zijn
geaard. De stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de
Britse markt).
Alles over uw stofzuiger
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het
apparaat in gebruik neemt. Gebruik enkel verlengstukken die aanbevolen of geleverd zijn
door HOOVER.
•
•
Zorg er bij het gebruik van reinigingsinstrumenten altijd voor dat het product met de
andere hand goed vastgehouden wordt.
Op deze manier zal het product niet vallen tijdens het gebruik.
•
Belangrijk: De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code:
Blauw – Neutraal
Bruin – Fase
A.
Aan-indicatielampje (Rood)
B.
Stoom klaar-indicatielampje (Groen)
NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het
toestel schoonmaakt of onderhoudt.
C.
Aan/uit-schakelaar
D.
Deksel Watertank
VEILIGHEID MET KINDEREN, BEJAARDEN OF ZIEKEN:
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis indien
ze toezicht of onderricht gehad hebben betreffende het veilig
gebruik van het toestel en het begrip van de gevaren in kwestie.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reinigings- en
gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd worden door kinderen
zonder toezicht.
E.
Draaggreep
F.
Hoofdlichaam Stofzuiger
G.
Connectorkapje
H.
Schuimkop
I.
Verlengbuizen (3 st)
J.
Vloerkop
K.
Hoofddoek Vloer (x1)
L.
Hoofdconnector Vloer
M.
Montage Doek (x1)
N.
Ruitenwisser / Instrument Bekleding
O1. Grote Ronde Borstel
HOOVER SERVICE: Om de blijvende veilige en efficiënte werking van dit toestel te
verzekeren, bevelen we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een erkende
HOOVER dienstingenieur.
O2. Hoekig mondstuk
O3. Kleine Ronde Borstel
Belangrijke tips:
Laat de reiniger nooit onbeheerd achter terwijl deze is ingeschakeld.
Haal het toestel nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
Neem de stekker of het product nooit vast met natte handen.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen of vloeistoffen anders dan water binnenin het
product.
• Richt nooit stoom op apparatuur met elektrische onderdelen, zoals de binnenkant van ovens.
• Plaats de reiniger nooit in water of andere vloeistoffen.
P.
Conisch instrument
Q.
Concentratiemondstuk
R1. Trechter
R2. Maatbeker
•
•
•
•
13
S.
Stoomhandvat
T.
Slang
U.
Stoomknop
V.
Veiligheidsvergrendeling
W.
Ontgrendelknop Verlengbuis
NL
De stofzuiger monteren
stoom om resterende stoomdruk te verwijderen vooraleer water toe te voegen, een
textielpad of accessoire-instrument te veranderen.
Verwijder alle onderdelen uit de verpakking.
1. Verbind de slang met het hoofdlichaam van de stofzuiger. [2]
2. Verbind de verlengbuis met het slanghandvat Verbind de andere verlengbuizen met
elkaar. [3]
3. Verbind de vloer hoofdconnector met de vloerkop. Draai de connector op zijn plaats.
[4]
4.
5.
1.
2.
3.
Verbind de verlengbuizen met de connector tot het op zijn plaats klikt. [5]
Zorg ervoor dat de veiligheidsvergrendeling van het handvat vergrendeld is. [6]
Accessoires
OPM.: Om de verlengbuis van het handvat of de vloerkop van de buizen te verwijderen,
druk op de ontgrendelingsknop en trek uit elkaar.
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
1.
2.
Zorg ervoor dat de veiligheidsvergrendeling van het handvat vergrendeld is. [6]
Om het concentratiemondstul te verbinden, druk het op het handvat/de verlengbuis
tot het op zijn plaats klikt. [14]
3.
Druk het gewenste kleine instrument op het conisch instrument en het
concentratieinstrument terwijl je de pijlen op dezelfde hoogte brengt. [15]
Draai met de klok mee om het op zijn plaats te bevestigen. [15]
Verbind de stoomreiniger met de stroomvoorziening en schakel het aan. Het rode
AAN lampje begint te branden. [9]
Na een paar seconden zal het groene Stoom klaar-lampje oplichten, wat aangeeft
dat de reiniger klaar is voor gebruik.
Geef de veiligheidsvergrendeling van het stoomhandvat vrij. [10]
Om stoom te geven druk op de Stoomactiveringsknop. [11]
VOORDAT U BEGINT MET SCHOONMAKEN
4.
5.
1.
6.
2.
3.
4.
5.
Verwijder het deksel van het schoon water door neerwaarts te drukken en tegen de
klok in te draaien. [7]
Vul de maatbeker niet boven de maximum vullijn..
Breng de trechter in de watertank en vul de eenheid met water. [8]
Plaats het deksel terug door neerwaarts te drukken en met de klok mee te draaien.
Zorg ervoor dat de veiligheidsvergrendeling van het handvat vergrendeld is. [6]
7.
8.
OPM.: Het conisch instrument moet verbonden zijn vooraleer andere kleine instrumenten
erop te bevestigen.
BELANGRIJK: Koppel de stofzuiger altijd los van de stroomvoorziening en druk op
de vrijgavetrigger voor stoom om resterende stoomdruk te verwijderen vooraleer
water toe te voegen.
Conisch instrument
Zuigmond voor ramen
Stoomreiniging van harde vloeren
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Plaats de vloerkop op de vloerdoek. [12]
Hef de hefbomen aan elke zijde van de vloerkop op om elk uiteinde van de vloerdoek
op zijn plaats te bevestigen. [13]
Herhaal stappen 2-6 zoals hierboven beschreven.
Zorg ervoor dat de vloerkop verbonden is met de verlengbuis.
Verbind de stoomreiniger met de stroomvoorziening en schakel het aan. Het rode
AAN lampje begint te branden. [9]
Na een paar minuten zal het groene Stoom Klaar knopje lichtje branden die aangeeft
dat het stoom-toestel klaar is.
Geef de veiligheidsvergrendeling van het stoomhandvat vrij. [10]
Om stoom te geven druk op de Stoomactiveringsknop. [11]
Beweeg de reiniger langzaam heen en weer en geef daarbij speciale aandacht aan
de stukken die intensief worden gebruikt.
Instrument Bekleding
Grote ronde Borstel
Kleine ronde borstel.
Gehoekt mondstuk
Gebruik op zwaar vervuilde gebieden zoals douches,
keukens. [16]
Gebruik op ramen en spiegels om te reinigen zonder strepen
na te laten. [17]
Gebruik de doek voor bekleding over het raaminstrument
voor gebruik op sofa’s en textiel van stoelen. [18]
Gebruik op hardnekkig vet en vuil. [19]
Voor ovenroosters en rekken. [20]
Voor moeilijk te bereiken gebieden zoals kranen etc. [21]
BELANGRIJK: Koppel de stofzuiger altijd los wanneer je water toevoegt, een
textielpad of accessoire-instrument verandert.
Tapijten opknappen
BELANGRIJK: Koppel de stofzuiger altijd los en druk op de vrijgavetrigger voor
14
NL
Onderhoud Stofzuiger
De reinigingsdoek raapt geen vuil op.
• Het kan zijn dat de textielpad al vol zit met vuil en gewassen moet worden.
Raadpleeg de paragraaf Onderhoud.
BELANGRIJK: ZORG ER ALTIJD VOOR DAT DE REINIGER HELEMAAL IS
AFGEKOELD VOORDAT U ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN GAAT VERRICHTEN.
Belangrijke informatie
Maak het waterreservoir leeg.
1.
2.
3.
4.
5.
Haal de stekker van de reiniger uit het stopcontact en zorg ervoor dat het apparaat
is afgekoeld.
Hou de stoomtrigger neerwaarts om enige resterende stoomdruk vrij te geven. [11]
Plaats de veiligheidsvergrendeling van het stoomhandvat aan. [6]
Verwijder het deksel van het schoon water door neerwaarts te drukken en tegen de
klok in te draaien. [7]
Hef de stofzuiger op en leeg het van alle resterende water. [22]
Hoover Service
Om het even wanneer je dienstverlening nodig hebt, gelieve je lokale HOOVER
dienstkantoor te contacteren.
Kwaliteit
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten
worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten
van ISO 9001.
Verwijderen en reinigen van de textielpad.
1.
2.
3.
Haal de stekker van de reiniger uit het stopcontact en zorg ervoor dat het apparaat
is afgekoeld.
Verwijder de reinigingsdoeken van de vloerkop of het raaminstrument.
Was de reinigingsdoeken met de hand of machine met een milde detergent aan een
maximum temperatuur van 30°C.
Het milieu:
Dit toestel is gemerkt volgens de Europese richtlijn 2011/65/EC op afgedankte
electrische en electronische apparaten (AEEA). Door dit product aan het einde
van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen
ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product.
Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk
afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur. U moet het toestel weggooien in overeenstemming
met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over
behandeling, herstel en recyclage van dit product, gelieve je lokale raad te contacteren, je
dienst voor het verwijderen van huishoudelijk afval of de winkel waar je het product kocht.
BELANGRIJK: Gebruik geen bleekmiddel of wasverzachter bij het wassen van de
textielpad.
PROBLEEM OPLOSSEN
Bij een probleem met het product, vervolledig deze eenvoudige controlelijst voor de
gebruiker vooraleer je lokale HOOVERdienst te bellen.
Dit product voldoet aan de Europese Richtlijnen 2006/95/EC, 2004/108/EC en
2011/65/EC.
De stoomreiniger wil niet aanschakelen.
• Controleer of de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
• Controleer het stroomsnoer
HOOVER Limited Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan CF48 4TU
Uw garantie
Het product produceert geen stoom.
• Controleer of het toestel ingeschakeld is.
• Het is mogelijk dat er geen water in de watertank is.
• Het is mogelijk dat de veiligheidsvergrendeling vergrendeld is. Indien dit het geval
is, de veiligheidsvergrendeling ontgrendelen.
• Het water heeft niet de correcte temperatuur. Het groene licht zal beginnen branden
wanneer het toestel klaar is.
Het duurt lang vooraleer de reiniger opwarmt.
• Indien je in een gebied woont met hard water, kan de watertank geblokkeerd
geraakt zijn. Het toestel moet ontkalkt worden.
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger
in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden
zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt
maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
15
ES
Mantenimiento de la máquina de vapor
La almohadilla de limpieza no recoge suciedad.
• La almohadilla de limpieza puede estar saturada de suciedad y debe lavarse.
Consulte la sección de mantenimiento.
IMPORTANTE: ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA MÁQUINA DE VAPOR SE HAYA
ENFRIADO POR COMPLETO ANTES DE LLEVAR A CABO OPERACIONES DE
MANTENIMIENTO.
información importante
Vaciado del depósito del agua.
1.
2.
3.
4.
5.
Servicio técnico Hoover
Si en cualquier momento necesitara atención técnica, diríjase al Servicio Técnico de
Hoover.
Desconecte la máquina de vapor de la corriente y asegúrese de que se haya
enfriado.
Pulse el accionador de vapor para liberar la presión de vapor remanente. [11]
Asegure el pestillo de seguridad del mango de vapor. [6]
Retire la tapa del agua limpia presionando hacia abajo y girando a la izquierda. [7]
Levante la máquina de vapor y vacíe el agua restante. [22]
Calidad
Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes.
Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los
requisitos de la norma ISO 9001.
Extracción y limpieza de la almohadilla de tela
1.
2.
3.
Desconecte la máquina de vapor de la corriente y asegúrese de que se haya
enfriado.
Retire las almohadillas de limpieza del cabezal para la limpieza de suelos y del
accesorio recoge líquidos.
Lave las almohadillas a mano o en la lavadora con detergente suave a una
temperatura máxima de 30°C.
El Medio Ambiente:
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea2011/65/EC
sobre residuos de aparatos eléctricos yelectrónicos (RAEE). Al cerciorarse
de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las
posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana
que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los
residuos de este producto.
El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo
doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de electrodomésticos
para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo
según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para
información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos
domésticos o con el establecimiento donde compró el producto.
IMPORTANTE: No use lejía o suavizantes textiles para lavar la almohadilla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones
que se enumeran a continuación antes de llamar al servicio técnico de Hoover.
La máquina de vapor no se enciende.
• Revise que la unidad esté enchufada.
• Revise el cable de alimentación
Este producto cumple con las Directivas Europeas 2006/95/EC, 2004/108/EC y
2011/65/EC.
HOOVER Limited Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan CF48 4TU
El producto no produce vapor.
• Revise que la unidad esté encendida.
• Puede que no haya agua en el depósito de agua.
• El pestillo de seguridad puede estar bloqueado. Si es así, desbloquee el pestillo
de seguridad.
• El agua no está a la temperatura correcta. Se iluminará la luz verde cuando esté lista.
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante
en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el
establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de
compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
La máquina de vapor requiere mucho tiempo para calentarse.
• Si vive en un área donde el agua es dura, el depósito de agua pudo haberse
obstruído. Deberá limpiarse la unidad.
21
NO
VIKTIG Sikkerhetspåminnelser
•
Denne støvsugeren skal kun brukes til husarbeid som beskrevet i denne
brukerveiledningen. Sørg for at denne veiledningene er forstått fullstendig før du bruker
apparatet. Bruk kun tilbehør som anbefales og leveres av HOOVER.
•
•
•
Støtt alltid produktet med den andre hånden når du bruker støvsugerredskaper.
Dette vil hindre produktet i å falle overende mens det er i bruk.
ADVARSEL: Skoldingsfare. Produktet blir svært varmt under bruk. Unngå kontakt med
damp.
Sprayer med eller plukker opp antennelige væsker, rengjøringsmidler eller damper fra
slike, da dette medfører fare for brann/eksplosjon.
Står på eller snurrer strømledningen rundt armer eller bein mens du bruker
støvsugeren.
Bruke apparatet til å rengjøre eller rette dampen mot mennesker, dyr eller planter.
Fortsetter å bruke støvsugeren hvis det virker som det er noe feil med den. Hvis
strømledningen er skadet, stopp å bruke støvsugeren ØYEBLIKKELIG. Unngå
sikkerhetsfarer ved å la en autorisert HOOVER-tekniker skifte ut strømledningen.
BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN
ADVARSEL: Elektrisitet kan være ekstremt farlig. Dette apparatet må jordes. Denne
kontakten er utstyrt med en sikring på 13 A (kun for Storbritannia).
A.
Indikatorlys, apparat på (Rød)
Viktig: Kablene i hodestrømledningen er farget i henhold til følgende kode:
Blå – nøytral
Brun – strømførende
B.
Indikatorlys, damp klar (Grønt)
C.
På/av-knapp
ETTER BRUK: Slå av støvsugeren og ta ut støpselet fra strømuttaket.
Slå alltid av støvsugeren og ta ut støpselet før rengjøring, eller før du starter med
vedlikehold.
D.
Vanntankens lokk
E.
Bærehåndtak
F.
Rengjøringsapparatets hoveddel
SIKKERHET FOR BARN, ELDRE OG SVAKE
Apparatet kan brukes av barn fra 8 år, og av personer
med nedsatte fysiske, sanselige eller mentale evner, eller
manglende erfaring og kunnskap, dersom de er under
oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet
og forstår farene bruk av apparatet kan medføre. Barn skal
ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke
utføres av barn uten oppsyn.
G.
Koplingdeksel
H.
Overløpskant
I.
Forlengelsesrør (3 stk.)
J.
Gulvstykke
K.
Gulvhodeklut (x1)
L.
Gulvhodekobling
M.
klutfeste (x1)
N.
Vinduskrape
HOOVER-SERVICE: For å sikre at apparatet fortsetter å fungerer på en trygg og
effektiv måte, anbefaler vi at service- og reparasjonsarbeid kun utføres av autoriserte
HOVER-teknikere.
O2. vinkeldyse
O1. Stor rund børste
O3. Små runde børster
Det er viktig at du ikke:
•
•
•
•
•
•
•
•
Etterlate renseren uten tilsyn mens den er på.
Koble fra renseren ved å trekke i ledningen.
Røre støpselet eller produktet med våte hender.
Bruke vaskemidler eller andre væsker enn vann inni produktet.
Rette dampen mot utstyr med elektriske komponenter, som for eksempel innsiden av
komfyrer.
Senke renseren i vann eller andre væsker.
Plasserer støvsugeren høyere opp enn deg selv når du støvsuger trapper.
Bruke renseren utendørs.
P.
Kjegleformet redskap
Q.
Konsentrasjonsdyse
R1. Trakt
R2. Målemugge
25
S.
Damphåndtak
T.
Slange
U.
Damputløser
V.
Sikkerhetslås
W.
Forlengelsesrørets utløserslå
NO
vedlikehold av rengjøringsapparat
Viktig informasjon.
VIKTIG: PASS ALLTID PÅ AT INGEN FORM FOR VEDLIKEHOLD UTFØRES FØR
RENSEREN ER HELT NEDKJØLT.
Hoover-service
Hvis du på noe tidspunkt behøver service, ber vi deg kontakte ditt lokale Hooverservicekontor.
Slik tømmer du vanntanken
1.
2.
3.
4.
5.
Kvalitet
Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å
bruke et kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001.
Koble renseren fra stikkontakten, og sørg for at apparatet har kjølt seg ned.
Hold damputløseren nede for å slippe ut eventuelt gjenværende damptrykk. [11]
Sett damphåndtakets sikkerhetslåsen på. [6]
Fjern rentvannslokket ved å trykke det ned og skru det mot klokken. [7]
Løft rengjøringsapparatet og tøm ut eventuelt gjenværende vann. [22]
Miljøet:
Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv 2011/65/EC om avhending
av elektrisk og elektronisk avfall (WEEE). Gjennom å sikre at dette produktet
avhendes på riktig måte, bidrar du til å forhindre mulige negative følger for miljø
og menneskelig helse som vil kunne oppstå dersom produktet avhendes på
feilaktig måte.
Symbolet på produktet angir at dette produktet ikke kan behandles som husholdingsavfall.
I stedet skal det overleveres til egnede kildesorteringsanlegg for resirkulering av elektrisk
og elektronisk utstyr. Avhending må utføres i samsvar med lokale miljøbestemmelser
for avfallshåndtering. Ønsker du mer detaljert informasjon om behandling, gjenvinning
og resirkulering av dette produktet, ber vi deg kontakte lokale myndigheter,
avhendingstjenesten for husholdningsavfall eller butikken der du kjøpte produktet.
Slik fjerner og rengjør du tekstilputen
1.
2.
3.
Koble renseren fra stikkontakten, og sørg for at apparatet har kjølt seg ned.
Fjern rengjøringsklutene fra gulvhodet eller vindusverktøyet.
Vask rengjøringsklutene for hånd eller i maskin med et mildt rengjøringsapparat ved
maks 30 grader.
VIKTIG: Du må ikke bruke blekemiddel eller tøymykner når du vasker tekstilputen.
FEILSØKING
Hvis det oppstår problem med produktet, må du fylle ut denne enkle brukersjekklisten før
du kontakter din nærmeste HOOVER-service.
Dette produktet overholder EU-direktiv 2006/95/EC, 2004/108/EC og 2011/65/EC.
HOOVER Limited Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan CF48 4TU
Damprengjøringsapparatet slås ikke på.
• Sjekk at apparatet er koblet til.
• Kontroller strømledningen.
Din garanti
Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet der
det ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet
ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i
denne garantien..
Kan endres uten forvarsel.
Produktet produserer ikke damp.
• Kontroller at enheten er slått på.
• Vanntanken kan være tom for vann.
• Sikkerhetslåsen kan være låst. I så fall må du låse opp sikkerhetslåsen.
• Vannet har ikke riktig temperatur. Den grønne lampen lyser når den er klar.
Rengjøringsapparatet bruker lang tid på å varmes opp.
• Hvis du bor i et område med hardt vann kan vanntanken ha blitt blokkert. Enheten
må avkalkes.
Rengjøringskluten plukker ikke opp skitt.
• Renseputen er kanskje allerede full av smuss, og må vaskes. Se avsnittet om
vedlikehold.
27
SE
VIKTIGA Säkerhetsanvisningar
•
•
•
•
Den här rengörare är endast avsedd för hushållsbruk, enligt anvisningarna i den här
bruksanvisningen. Se till att du förstår anvisningarna helt innan du börjar använda
maskinen. Använd endast tillbehör som har rekommenderats eller levererats av Hoover.
•
•
•
När du använder rengöringsredskap ska du alltid se alltid till att stödja produkten med
andra handen.
Då ser du till att produkten inte faller medan den används.
VARNING: Risk för skållning. Denna produkt är mycket varm när den används. Undvik
kontakt med ånga.
VARNING: Ström kan vara mycket farligt. Den här apparaten måste jordas. Kontakten
har en 13 A säkring (endast Storbritannien).
Sätt ångrenaren i vatten eller andra vätskor.
Placerar ångrenaren ovanför dig när du dammsuger i trappor.
Använd din ångrengörare utomhus.
Sprayar med eller suger upp lättantändliga vätskor, rengöringsvätska, sprayer eller
deras ångor eftersom det kan leda till risk för brand/explosioner.
Står på eller lindar nätsladden runt armar eller ben när du använder ångrengörare.
Använd inte apparaten för att rengöra eller rikta ånga mot människor, djur eller växter.
Fortsätter att använd apparaten när det verkar vara fel på den. Om nätsladden är skadad
måste du sluta använda apparaten OMEDELBART. För att undvika säkerhetsrisker,
måste en auktoriserad servicetekniker från HOOVER byta nätsladden.
Bekanta dig med dammsugaren
A.
Indikatorlampa på (Röd)
B.
Indikatorlampa för ånga klar (Grön)
EFTER ANVÄNDNING: Stäng av rengöraren och dra ur kontakten ur vägguttaget.
Stäng alltid av maskinen och dra ur kontakten innan du rengör maskinen eller utför
underhåll.
C.
På/av-knapp
D.
Lock till vattentank
E.
Bärhandtag
SÄKERHETSANVISINGAR FÖR BARN, ÄLDRE ELLER
HANDIKAPPADE:
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder
och personer med en nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga och som inte har den erfarenhet och kunskaper
som behövs, förutsatt att deövervakas eller har fått
instruktioner om hur apparaten används på et säkert vis och
förstår riskerna som är involverade. Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll som användaren ska
utföra, får inte göras av barn utan överinseende.
F.
Huvuddel till dammsugare
G.
Kontaktskydd
H.
Topp
I.
Förlängningsrör (3 st)
J.
Golvmunstycke
K.
Duk till golvmunstycke (x1)
L.
Kontakt för golvmunstycke
M.
Dukfäste (x1)
N.
Fönsterskrapa / Klädselverktyg
HOOVER-SERVICE: För att säkerställa en fortsatt säker och effektiv drift av denna
apparat rekommenderar vi att service eller reparationer endast utförs av en auktoriserad
servicetekniker från HOOVER.
O3. Liten rund borste
Viktigt: Ledningarna i nätsladden är färgade enligt följande kod:
Brun – Strömförande
Blå – Neutral
O1. Stor rund borste
O2. vinklat munstycke
Låt ångrengöraren stå utan uppsikt när den är påslagen.
Dra ut stickproppen genom att dra i sladden.
Hantera kontakten eller produkten med våta händer.
Använd rengöringsmedel eller andra vätskor än vatten inne i produkten.
Rikta ångan mot utrustningen som innehåller elektriska komponenter, såsom det inre
delen av ugnen.
Konisk verktyg
Q.
Koncentreringsmunstycke
R1. tratt
Det är viktigt att du inte:
•
•
•
•
•
P.
R2. Mätkanna
28
S.
Ångvred
T.
Slang
U.
Ångutlösare
V.
Säkerhetsspärr
W.
Frigörningsspak till förlängningsrör
GR
Συναρμολόγηση της Συσκευής
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Κάθε φορά που θέλετε να προσθέσετε νερό ή κάποιο εξάρτημα πρέπει
πάντα να αποσυνδέετε τον ατμοκαθαριστή από την παροχή και να πιέζετε τη σκανδάλη
απελευθέρωσης ατμού για να εκτονωθεί ο απομένων ατμός .
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευασία.
1. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στον κορμό του καθαριστή. [2]
2. Συνδέστε τον αγωγό επέκτασης στη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα. Συνδέστε μεταξύ τους
τους άλλους αγωγούς επέκτασης. [3]
3. Συνδέστε το σύνδεσμο πέλματος δαπέδου στο πέλμα δαπέδου. Περιστρέψτε το σύνδεσμο
στη θέση του. [4]
4.
5.
1.
2.
3.
Συνδέστε τους αγωγούς επέκτασης στο σύνδεσμο μέχρι να ασφαλίσει στη σωστή θέση.
[5]
Βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει το κλείστρο ασφαλείας λαβής. [6]
Εξαρτήματα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να αφαιρέσετε τον αγωγό επέκτασης από τη λαβή ή το πέλμα δαπέδου από
τους αγωγούς, πιέστε το κλείστρο απελευθέρωσης και απομακρύνετε μεταξύ τους τα μέρη.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
2.
3.
4.
5.
4.
5.
6.
3.
Πιέστε το επιθυμητό μικρό εργαλείο πάνω στο κωνικό εργαλείο και το εργαλείο
συγκέντρωσης ευθυγραμμίζοντας τα βέλη. [15]
Περιστρέψτε δεξιόστροφα για να ασφαλίσουν τα εξαρτήματα. [15]
Συνδέστε το φις στην πρίζα και ενεργοποιήστε τον ατμοκαθαριστή. Η κόκκινη λυχνία ON
θα ανάψει. [9]
Μετά από λίγα δευτερόλεπτα ,όταν ο καθαριστής θα είναι έτοιμος θα ανάψει το πράσινο
φως που πληροφορεί ότι η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση .
Απελευθερώστε το κλείστρο ασφαλείας λαβής ατμού. [10]
Για να παραχθεί ατμός πιέστε το πλήκτρο της σκανδάλης ατμού. [11]
7.
8.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το κωνικό εργαλείο πρέπει να συνδεθεί πριν τοποθετηθούν οποιαδήποτε άλλα
μικρά εργαλεία.
Κωνικό εργαλείο
Χρησιμοποιήστε το σε έντονα λερωμένες περιοχές, όπως
ντους και κουζίνες. [16]
Ελαστικό μάκτρο παραθύρων Χρησιμοποιήστε το σε παράθυρα και καθρέπτες για
καθαρισμό που δεν άφήνει λεκέδες. [17]
Εργαλείο για ταπετσαρίες
Χρησιμοποιήστε το ύφασμα για ταπετσαρίες πάνω από το
μάκτρο παραθύρων για να καθαρίσετε καναπέδες και την
ταπετσαρία καθισμάτων. [18]
Μεγάλη στρογγυλή βούρτσα Χρησιμοποιήστε τη σε σκληρούς λιπαρούς λεκέδες και
μουτζούρες. [19]
Μικρή στρογγυλή βούρτσα Για γκριλ φούρνων και σχάρες. [20]
Γωνιώδες ακροφύσιο
Για σημεία με δύσκολη πρόσβαση όπως υδροροές , κλπ. [21]
Καθαρισμός των σκληρών δαπέδων με ατμό
3.
Βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει το κλείστρο ασφαλείας λαβής. [6]
Για να συνδέσετε το ακροφύσιο πιέστε το πάνω στη λαβή/στο σωλήνα επέκτασης μέχρι
να ασφαλίσει με το χαρακτηριστικό ήχο. [14]
6.
Αφαιρέστε το καπάκι καθαρού νερού πιέζοντας προς τα κάτω και στρέφοντας
αριστερόστροφα. [7]
Γεμίστε την κανάτα μέτρησης μέχρι την ένδειξη max..
Εισαγάγετε το χωνί στο δοχείο νερού και γεμίστε το δοχείο με νερό. [8]
Τοποθετήστε το καπάκι στη θέση του πιέζοντας και περιστρέφοντας το δεξιόστροφα.
Βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει το κλείστρο ασφαλείας λαβής. [6]
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Πριν δοκιμάσετε να προσθέσετε νερό στη συσκευή πρέπει να την
αποσυνδέετε από την παροχή ρεύματος και να πιέσετε τη σκανδάλη παροχής ατμού
ώστε να εκτονωθεί τυχόν απομένων ατμός
1.
2.
1.
2.
4.
5.
ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΤΕ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ
1.
Τοποθετήστε το πέλμα δαπέδου πάνω στο ύφασμα δαπέδου. [12]
Ανασηκώστε τους μοχλούς στην κάθε πλευρά του πέλματος δαπέδου για να ασφαλίσει
στη θέση του το κάθε άκρο του υφάσματος δαπέδου. [13]
Επαναλάβετε τα βήματα 2-6 όπως περιγράφεται λεπτομερώς παραπάνω.
Βεβαιωθείτε ότι το πέλμα δαπέδου έχει τοποθετηθεί σωστά στη σωλήνα επιμήκυνσης .
Συνδέστε το φις στην πρίζα και ενεργοποιήστε τον ατμοκαθαριστή. Η κόκκινη λυχνία ON
θα ανάψει. [9]
Μετά από μερικά λεπτά η πράσινη ένδειξη ατμού θα ανάψει . Η συσκευή είναι έτοιμη να
χρησιμοποιηθεί .
Απελευθερώστε το κλείστρο ασφαλείας λαβής ατμού. [10]
Για να παραχθεί ατμός πιέστε το πλήκτρο της σκανδάλης ατμού. [11]
Μετακινείστε τον καθαριστή μπρός -πίσω επιμένοντας στα σημεία που χρησιμοποιούνται
περισσότερο.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα όταν προσθέτετε νερό, αλλάζετε ένα
υφασμάτινο πέλμα ή ένα εξάρτημα .
Φρεσκάρισμα χαλιών
35
PL
MONTAŻ ODKURZACZA
zawsze wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego odkurzacza z gniazdka i naciśnij
przycisk zwalniający parę, aby uwolnić resztki pary pod ciśnieniem.
Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
1. Podłącz wąż do obudowy głównej odkurzacza. [2]
2. Podłącz rurę przedłużającą do uchwytu węża. Połącz ze sobą rury przedłużające. [3]
3. Zamocuj łącznik głowicy podłogowej do głowicy podłogowej. Obróć łącznik w miejscu.
[4]
4.
5.
1.
2.
3.
Podłącz rury przedłużające do łącznika w taki sposób, aby się zatrzasnęły. [5]
Sprawdź, czy zatrzask zabezpieczający uchwyt jest zablokowany. [6]
Dodatkowe akcesoria
UWAGA: Aby wyjąć rurę przedłużającą z uchwytu lub głowicę podłogową z rur, naciśnij
przycisk zwalniający końcówkę i pociągnij je.
KORZYSTANIE Z ODKURZACZA
2.
3.
4.
5.
Aby zdjąć pokrywę zbiornika czystej wody, naciśnij ją i obróć w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara. [7]
Nie napełniaj zbiornika pomiarowego powyżej oznaczenia poziomu maksymalnego..
Włóż lejek do zbiornika wody i napełnij urządzenie wodą. [8]
Aby zamontować pokrywę z powrotem, naciśnij i obróć zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
Sprawdź, czy zatrzask zabezpieczający uchwyt jest zablokowany. [6]
4.
5.
6.
3.
Nasuń żądaną małą końcówkę na końcówkę stożkową oraz końcówkę koncentracyjną i
wyrównaj strzałki. [15]
Obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zabezpieczyć. [15]
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego odkurzacza parowego do gniazdka ściennego i
włącz zasilanie. Włączy się czerwona kontrolka. [9]
Po kilku sekundach zaświeci się kontrolka gotowości pary, wskazując, że oczyszczacz jest
gotowy do pracy.
Zwolnij zatrzask zabezpieczający uchwytu pary. [10]
Aby użyć pary, nacisnąć przycisk uwalniania pary. [11]
7.
8.
UWAGA: końcówka stożkowa musi być zamontowana przed podłączeniem jakichkolwiek
innych małych końcówek.
Końcówka stożkowa
Zbierak do okien
Parowe czyszczenie twardych podłóg
3.
Sprawdź, czy zatrzask zabezpieczający uchwyt jest zablokowany. [6]
Aby podłączyć końcówkę koncentracyjną, nasuń ją na uchwyt/rurę przedłużającą w taki
sposób, aby się zatrzasnęła. [14]
6.
WAŻNE: Przed dodaniem wody zawsze wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego
odkurzacza z gniazdka i naciśnij przycisk zwalniający parę, aby uwolnić resztki
pary pod ciśnieniem.
1.
2.
1.
2.
4.
5.
PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA
1.
Umieść głowicę podłogową na tkaninie podłogowej. [12]
Podnieś dźwignie z każdej strony głowicy podłogowej, aby zabezpieczyć każdy koniec
tkaniny podłogowej na miejscu. [13]
Powtórz kroki 2-6 opisane powyżej.
Sprawdź, czy głowica podłogowa jest podłączona do rury przedłużającej.
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego odkurzacza parowego do gniazdka ściennego i
włącz zasilanie. Włączy się czerwona kontrolka. [9]
Po kilku minutach zielona lampka STEAM READY zapali się, oznaczając gotowośc
urządzenia do użycia.
Zwolnij zatrzask zabezpieczający uchwytu pary. [10]
Aby użyć pary, nacisnąć przycisk uwalniania pary. [11]
Powoli przesuwać urządzenie do przodu i do tyłu, zwracając szczególną uwagę na
miejsca, po których chodzi wiele osób.
Końcówka do obić
Duża okrągła szczotka
Mała okrągła szczotka
końcówka kątowa
Używaj na bardzo zabrudzonych obszarach, np. pod
prysznicami, w kuchniach. [16]
Używaj do czyszczenia okien i luster bez pozostawiania
smug. [17]
Nałóż tkaninę do obić na końcówkę do okien i używaj do
czyszczenia tapicerki w sofach i na krzesłach. [18]
Używaj do uporczywych zabrudzeń i plam z tłuszczu. [19]
Do rusztów i półek piekarnika. [20]
Do trudno dostępnych miejsc, np. zaworów itp. [21]
WAŻNE: Zawsze wyjmuj wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka przed dolaniem
wody, wymianą tkaniny tekstylnej lub zmianą końcówki.
Odświeżanie dywanów
WAŻNE: Przed dodaniem wody, zmianą wkładki tkaninowej lub zmianą akcesoriów
41
SI
POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA
Ko uporabljate čistilne pripomočke poskrbite da izdelek trdno držite z drugo roko.
S tem bo zagotovljeno da izdelek med uporabo ne bo padel.
pride do vžiga/eksplozije.
Stati na kablu ali si ga ovijati okoli rok ali nog, ko uporabljate sesalnik.
Uporabljati naprave za čiščenje ljudi, živali in rastlin. Prav tako ne smete vanje usmerjati
pare.
Še naprej uporabljati sesalnika, če se vam zdi pokvarjen. Če je poškodovan napajalni kabel,
morate TAKOJ prenehati uporabljati sesalnik. Da bi se izognili nevarnosti, mora napajalni
kabel zamenjati pooblaščeni Hooverjev serviser.
OPOZORILO: Nevarnost opeklin Ta izdelek se med uporabo zelo segreje. Izogibajte se
vsakršnemu stiku s paro.
SEZNANJANJE S SESALNIKOM
•
•
Ta sesalnik je namenjen le uporabi v gospodinjstvih skladno s temi navodili. Prosimo, da
se pred uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili. Uporabljajte le priključke,
ki jih priporoča ali dobavi podjetje Hoover.
•
OPOZORILO: Elektrika je lahko izjemno nevarna. Ta naprava mora biti ozemljena. Ta
vtikač ima 13-ampersko varovalko (le VB).
A.
Lučka za prikaz vklopa (Rdeča)
B.
Lučka za prikaz pripravljenosti pare (Zelena)
Pomembno: Žice v glavnem priključnem kablu so obarvane, kot je navedeno spodaj:
Modra – nevtralna
Rjava – pod tokom
C.
Gumb za vklop/izklop
D.
Pokrov posode za vodo
PO UPORABI: Izklopite sesalnik in izvlecite vtikač iz električne vtičnice.
Pred čiščenjem naprave ali kakršnimi koli vzdrževalnimi deli napravo vedno izklopite in
izvlecite vtikač.
E.
Ročaj za nošenje
F.
Glavno ohišje sesalnika
G.
Pokrov priključka
VARNOST OTROK, STAREJŠIH IN BOLNIH:
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi sposobnostmi
ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod
nadzorom ali so bile ustrezno podučene o varni uporabi aparata
ter se zavedajo nevarnosti, ki so povezane z njegovo uporabo.
Otroci se ne smejo igati z aparatom. Otroci ne smejo čistiti ali
vzdrževati aparata braz nadzora.
H.
Vrhnji del sesalnika
I.
Cevni podaljšek (3 kosi)
J.
Nastavek za tla
K.
Krpa nastavka za tla (1 kos)
L.
Priključek nastavka za tla
M.
Nastavek za krpo (1 kos)
N.
Brisalec za okna / Nastavek za oblazinjeno pohištvo
O1. Okrogla krtača
O2. Kotni nastavek
SERVIS HOOVER: Za zagotovitev nenehnega varnega in učinkovitega delovanja naprave
priporočamo, da servisiranje ali popravila izvaja le pooblaščeni Hooverjev serviser.
O3. Manjša okrogla krtača
NE SMETE:
P.
Šiljasti nastavek
Q.
Nastavek za usmerjanje
R1. lij
R2. Merilna posoda
• Pustiti sesalnika brez nadzora, medtem ko je vklopljen.
• Vleči za kabel, da bi izklopili sesalnik.
• Se dotikati vtikača ali izdelka z morkimi rokami.
• Polniti izdelka s čistili ali z drugimi tekočinami. Lahko uporabljate le vodo.
• Usmerjati pare nepostedno v opremo z električnimi deli, na primer v notranjost pečice.
• Vstavljati sesalnika v vodo ali v druge tekočine.
• Postavljati sesalnika nad seboj, ko sesate stopnice.
• Uporabljati sesalnika v zunanjih prostorih.
• Pršiti ali vsesavati vnetljivih tekočin, čistil, osvežilcev zraka ali njihovih hlapov, saj lahko
46
S.
Ročaj za čiščenje s paro
T.
Cev
U.
Sprožilo za paro
V.
Varnostna zaponka
W.
Zaponka za sproščanje cevnega podaljška
TR
Elektrikli Süpürgenin Bakımı
Önemli Bilgi
ÖNEMLİ: BAKIM İŞLEMLERİNİ YAPMADAN ÖNCE DAİMA TEMİZLEYİCİNİN
TAMAMEN SOĞUDUĞUNDAN EMİN OLUN.
Hoover Servisi
Servis desteği almak isterseniz dilediğiniz anda Hoover servis merkezine başvurabilirsiniz.
Su deposunu boşaltın
Kalite
Hoover fabrikalarının kalitesi bağımsız olarak takdir almıştır. Ürünlerimiz ISO 9001
gereksinimlerini karşılayan bir kalite sistemiyle üretilmektedir.
1.
2.
3.
4.
5.
Temizleyiciyi elektrik prizinden çıkarın ve ünitenin soğumasını sağlayın.
Kalan buhar basıncını almak için buhar tetiğini basılı tutun. [11]
Buhar sapı emniyet mandalını açık konuma getirin. [6]
Temiz su kapağını üzerine basıp saatin aksi yönünde çevirerek çıkarın. [7]
Elektrikli süpürgeyi kaldırın ve kalan suyu boşaltın. [22]
Çevre
Bu ürün, Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman (WEEE) konulu AB Direktifi
2011/65/EC’ye uygundur. Bu ürünün doğru şekilde imha edildiğinden emin olarak,
hatalı şekilde imha edilmesinin çevreye ve insan sağlığına yönelik olası olumsuz
sonuçlarının önlenmesine yardımcı olursunuz.
Ürünün üzerindeki sembol, bu ürünün ev atığı olarak değerlendirilmeyeceğini
gösterir. İmha edileceği zaman, elektrikli ve elektronik ekipman imhası için belirlenen
toplama noktalarına gönderilmelidir. İmha işlemleri yerel yönetimlerin yürürlükte olan
mevzuatına göre yapılmalıdır. Bu ürünün elden çıkarılması, geri dönüştürülmesi veya
geri kazanılması hakkında detaylı bilgi almak için belediyenizin ilgili kurumlarına, yetkili bir
atık imha tesisine veya ürünü satın aldığınız yere başvurun.
Kumaş altılığın sökülüp temizlenmesi
1.
2.
3.
Temizleyiciyi elektrik prizinden çıkarın ve ünitenin soğumasını sağlayın.
Zemin başlığında veya pencere temizleme aletinde kalan temizlik bezlerini çıkarın.
Temizlik bezlerini elde veya makinede yumuşak bir deterjanla azami 30°C sıcaklıkta
yıkayın.
ÖNEMLİ: Kumaş altlığı yıkarken, çamaşır suyu veya kumaş yumuşatıcı kullanmayın.
SORUN GİDERME
Bu ürün 2006/95/EC, 2004/108/EC ve 2011/65/EC Avrupa Direktifleri’ne uygundur.
HOOVER Limited Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan CF48 4TU
Ürünle ilgili bir sorun yaşarsanız, yerel HOOVER servisinizi aramadan önce bu basit
kullanıcı kontrol listesini inceleyin.
Garanti
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından
tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden
edinilebilmektedir. Bu Garanti koşulları altında yapılan talepte satış fişi ve makbuzu ibraz
edilmiş olmalıdır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilmektedir.
Buharlı elektrikli süpürge açılmıyor.
• Ünitenin fişe takılı olduğunu kontrol edin.
• Elektrik kablosunu kontrol edin.
Ürün buhar çıkarmıyor.
• Ünitenin açık olduğunu kontrol edin.
• Su haznesinde su olmayabilir.
• Emniyet mandalı kilitli olabilir. Kilitliyse, emniyet mandalını açın.
• Su doğru sıcaklıkta değil. Hazır olunca yeşil ışık yanacaktır.
Elektrikli süpürgenin ısınması çok uzun sürüyor.
• Suyu sert bir bölgede yaşıyorsanız, su haznesi tıkanmış olabilir. Bu durumda ünitedeki
kirecin giderilmesi gerekir.
Temizlik bezi kiri almayacaktır.
• Temizleme altlığı kire doymuş olabilir ve yıkanması gerekir. Bakım bölümüne bakın.
51