BOMANN GB 7246 Handleiding

Type
Handleiding
HAUSHALTS- GEFRIERBOX GB 7246
HOUSEHOLD FREEZER BOX HUISHOUDELIJKE VRIEZER
DOMESTIQUE CONGÉLATEUR E DOMOWE PUDEŁKO DO ZAMRAŻANIA
Bedienungsanleitung/Garantie
Instruction ManualGebruiksaanwijzing Mode demploiInstrukcja obsługi/ Gwarancja
2
DEUTSCH
Inhalt
Einleitung…………………………………………Seite 4
Allgemeine Hinweise……………………………Seite 4
Spezielle Sicherheitshinweise für
dieses Gerät..…………………………………….Seite 5
Transport und Verpackung...………………...…Seite 7
Geräteausstattung……………………………….Seite 7
Installation…………………………………..……Seite 7
Inbetriebnahme / Betrieb………………………..Seite 9
Reinigung und Wartung………………….……Seite 11
Störungsbehebung…………………..…..…….Seite 11
Technische Daten………………………..........Seite 12
Garantie / Kundenservice……………..………Seite 12
Entsorgung……………………………………...Seite 13
ENGLISH
Contents
Introduction……………………………………..Page 14
General Notes……………………….…………Page 14
Special safety Information for this Unit………Page 15
Transport and Packaging…...……………..….Page 16
Appliance Equipment……...……….….……...Page 17
Installation……….………...…………………...Page 17
Startup / Operation………....…………..…..…Page 18
Cleaning and Maintenance….....…….…..…..Page 20
Troubleshooting……………….……...….........Page 21
Technical Data……………...…………….……Page 21
Disposal….………………………...……….…..Page 21
NEDERLANDS
Inhoud
Inleiding…..…………………………..….……Pagina 22
Algemene opmerkingen…………..…………Pagina 22
Bijzondere veiligheidsinstructies
voor dit apparaat.………………………...….Pagina 23
Vervoer en verpakkingsmateriaal……….....Pagina 24
Apparaat…………………………….………..Pagina 25
Installatie………………………………..…….Pagina 25
Opstarten / Bediening…………..…………...Pagina 26
Reinigen en onderhoud……………..….…...Pagina 28
Probleemoplossing..……………..…….……Pagina 29
Technische gegevens.……………………....Pagina 30
Afvoeren………………………………………Pagina 30
FRANÇAIS
Contenu du produit
Introduction…………………….…………...…..Page 31
Remarques générales………….……..………Page 31
Consignes de sécurité spéciales
pour cet appareil………………………….……Page 32
Transport et emballage…………………….….Page 33
Équipement de lappareil..……….….………..Page 34
Montage…...…….………...…………………...Page 34
Mise en marche / Fonctionnement…..………Page 36
Nettoyage et maintenance…......…….…..…..Page 38
Dépannage…………………….……...….........Page 38
Données techniques…..…...…………….……Page 39
Élimination………………………....……….…..Page 39
3
POLSKI
Spis treści
Wstęp ……………………………....…..........Strona 40
Uwagi ogólne .......……………...…………...Strona 40
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa …………………...….….…Strona 41
Transport i opakowanie ..........................….Strona 42
Opis urządzenia........……...……….…........Strona 43
Instalacja……….………...……………..…....Strona 43
Uruchamianie / działanie przed……........…Strona 44
Czyszczenie i konserwacja ...…....…….…..Strona 46
Usuwanie zakłóceń .............….…...….........Strona 48
Dane Techniczne.............…….....................Strona 48
Ogólne warunki gwarancji………...…….......Strona 48
Usuwanie ............................……...…….......Strona 49
4
DEUTSCH
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit
dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbe-
dingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses
Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garan-
tieschein und Kassenbon gut auf. Falls Sie das Gerät
an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedie-
nungsanleitung mit.
HINWEIS:
Aufgrund stetiger Produktmodifikationen kann Ihr
Gerät von dieser Bedienungsanleitung leicht ab-
weichen; Funktionen und Verwendungsmethoden
bleiben unverändert.
Die Darstellungen in dieser Bedienungsanleitung
können vom Originalgerät abweichen.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrie-
ben ist. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden
oder sogar zu Personenschäden führen.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als
Einbaugerät bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
und Feuchtigkeit fern.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netz-
stecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel)
oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, zur Reinigung, Benutzer-
wartung oder bei Störung.
Das Gerät und wenn möglich das Netzkabel müs-
sen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Bei Beschädigung darf das
Gerät nicht mehr benutzt werden.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind
aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor,
etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
5
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden wie beispielsweise
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsberei-
chen;
- in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und ande-
ren Unterkünften;
- Frühstückspensionen;
- im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.
WARNUNG:
Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse
oder im Einbaugehäuse nicht blockiert werden.
Gebrauchen Sie keine mechanischen Einrichtungen oder sonstigen
Mittel um den Abtauvorgang (falls notwendig) zu beschleunigen, au-
ßer den in der Anleitung beschriebenen Hilfsmitteln (Modellabhängig
im Lieferumfang enthalten).
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Betreiben Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Aerosolbehälter
mit brennbarem Treibgas im Gerät.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstanden haben.
6
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchge-
führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden be-
aufsichtigt.
HINWEIS: Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das
Kühl-/ Gefriergerät be- und entladen.
Stellen Sie beim Aufstellen des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Stellen Sie keine Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Netzteile an
der Geräterückseite auf.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen au-
torisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein de-
fektes Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker
oder dem Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen las-
sen. Wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät
nicht mehr benutzen.
Bei Entsorgung nutzen Sie die von Elektrogeräten vorgesehenen
Sammelstellen.
Kühlmittel
WARNUNG
vor feuergefährlichen Stoffen
Der Kühlmittelkreislauf enthält das Kühlmittel Isobu-
tan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträg-
lichkeit, das brennbar ist. Achten Sie beim Transpor-
tieren und Aufstellen des Gerätes darauf, dass keine
Teile des Kühlkreislaufs beschädigt werden.
Bei Beschädigung des Kühlkreislaufs:
offenes Feuer, Zündquellen unbedingt vermeiden,
Gerät von der Stromversorgung trennen,
Raum, in dem das Gerät steht, durchlüften und
einen Fachmann kontaktieren.
Transport und Verpackung
Gerät transportieren
Transportieren Sie das Gerät, wenn möglich, in verti-
kaler Lage. Anderenfalls ist es unbedingt erforderlich,
das Gerät vor der Installation für einige Stunden auf-
recht stehen zu lassen („Vor der Erstinbetriebnah-
7
me“). Schützen Sie das Gerät während des Trans-
portes vor Witterungseinflüssen.
Gerät auspacken
Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial,
wie Folien, Füllmaterial und Kartonverpackung.
Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Trans-
portschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Im Schadensfall nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktions-
reste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie
unter „Reinigung und Wartung“
beschrieben zu säu-
bern.
Geräteausstattung
Geräteübersicht
1.
Temperaturregler
2.
Glas Ablage
3.
Geräte- Tür
Lieferumfang
Eiswürfelschale
Installation
Voraussetzungen an den Aufstellort
Eine gute Belüftung rund um das Gerät ist erfor-
derlich, damit die Hitze ordnungsgemäß abgelei-
tet und der Betrieb effektiv und mit möglichst
niedrigem Energieverbrauch gewährleistet wer-
den kann. Zu diesem Zweck muss genügend
Freiraum rund um das Gerät vorhanden sein.
- Abstand zur Geräterückseite ca. 5070 mm,
zu den Seitenwänden und oberhalb des Gerä-
tes jeweils min. 100 mm;
- Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Gerä-
tetür vollständig zu öffnen ist.
Das Gerät darf nur an einem Ort stehen, dessen
Umgebungstemperatur der Klimaklasse ent-
spricht, für die das Gerät ausgelegt ist. Die Klima-
klasse finden Sie unter „Technische Daten“ und
auf dem Typenschild, welches sich im Innenraum
oder auf der Geräterückseite befindet.
Stellen Sie das Gerät nur auf einer stabilen und
sicheren Standfläche auf. Falls das Gerät nicht
waagerecht steht, stellen Sie die Standfüße ent-
sprechend nach.
Vermeiden Sie eine Aufstellung:
- neben Heizkörpern, einem Herd, direkter Son-
neneinstrahlung, sonstigen Wärmequellen;
- an Orten, an denen eine hohe Feuchtigkeit
auftritt (z.B. im Freien, Badezimmer), da die
Metallteile in solchen Fällen rostanfällig sind;
- in der Nähe von flüchtigen und entflammbaren
Materialien (z.B. Gas, Benzin, Alkohol, Lacken
etc.) und in Räumen mit schlechter Luftzirkula-
tion (z.B. Garage).
- Setzen Sie das Gerät keinerlei Witterungsein-
flüssen aus.
8
Elektrischer Anschluss
WARNUNG:
Die Installation an das Stromnetz muss gemäß
den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu einem
elektrischen Schlag führen!
Verändern Sie den Gerätenetzstecker nicht!
Lassen Sie die Netzsteckdose durch einen
Fachmann ersetzen, wenn diese für den Geräte-
netzstecker nicht geeignet ist.
Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss ge-
währleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort
von der Stromversorgung zu trennen.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass
die Spannungsversorgung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt.
Schließen Sie den Netzstecker an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose an.
Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht
frei zugänglich ist, muss zur Erfüllung der ein-
schlägigen Sicherheitsvorschriften installations-
seitig eine entsprechende Trennvorrichtung vor-
handen sein.
Türanschlagwechsel
Der Türanschlag kann von rechts (Lieferzustand)
nach links gewechselt werden, falls der Aufstellort
dies erfordert.
WARNUNG:
Beim Auswechseln des Türanschlags darf das Gerät
nicht mit dem Netzstrom verbunden sein.
HINWEIS:
Ziehen Sie ggf. eine weitere Person zur Hilfe hinzu.
Sie benötigen ggf.:
Schraubenschlüssel, Kreuz-
schraubendreher sowie Schlitzschraubendreher.
Entfernen Sie die Blindkappe (1) und die Schar-
nierabdeckung (2).
Demontieren Sie das obere Türscharnier (4),
indem Sie die Schrauben (3) lösen. Öffnen Sie
die Gerätetür ein wenig und heben Sie sie aus
dem unteren Türscharnier.
Stellen Sie die Gerätetür sicher beiseite.
Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten und blo-
ckieren Sie es in dieser Position. Schrauben Sie
die Standfüße (7+8) ab.
Demontieren Sie das untere Türscharnier (5),
indem Sie die Schrauben (6) lösen.
Versetzen und befestigen Sie das Türscharnier
(5) auf der gegenüberliegenden Geräteseite. Dre-
hen Sie die Standfüße (7+8) entsprechend ein.
Stellen Sie das Gerät wieder in die aufrechte Po-
sition. Setzen Sie die Gerätetür auf den Schar-
nierstift und fixieren Sie sie in der vorgesehenen
Position.
Versetzen und befestigen Sie das obere Tür-
scharnier (4) auf die gegenüberliegende Gerä-
teseite.
Setzen Sie die zu Anfang abgenommene Blind-
kappe (1) in die gegenüberliegende Bohrung und
die Scharnierabdeckung (2) wieder auf.
Überprüfen Sie, ob die Tür vertikal sowie horizontal
optimal ausgerichtet ist, so dass ein reibungsloses
Öffnen sowie Schließen der Tür gewährleistet ist.
9
Inbetriebnahme / Betrieb
Vor der Erstinbetriebnahme
ACHTUNG:
Nach dem Transport sollte das Gerät für ca. vier
Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es an die Strom-
versorgung anschließen. Die Nichtbeachtung könnte
zur Fehlfunktion des Kühlsystems und dadurch zum
Ausfall des Gerätes führen.
Reinigen Sie den Innenraum des Gerätes mit allen
sich darin befindenden Zubehörteilen. Beachten Sie
die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung
und Wartung“ dazu geben.
Gerät starten
Gerät an die Stromversorgung anschließen.
Bedienen Sie den Temperaturregler auf der
Rückseite des Gerätes. Lesen Sie hierzu auch
den Abschnitt „Einstellungen“.
Einstellungen
Die Leistungsstufen [1 5] regeln die verschiedenen
Werte der Innentemperatur. Temperaturregler im
Uhrzeigersinn drehen bedeutet, im Geräteinneren
wird es kälter.
Stellung 1:
niedrigste Stufe (wärmste Innentemperatur)
Stellung 5:
höchste Stufe (kälteste Innentemperatur)
Beachten Sie, dass sich die Temperatur in Abhän-
gigkeit von der Umgebungstemperatur (Aufstellungs-
ort), von der Häufigkeit des Türöffnens und der Be-
stückung ändert.
Bei Erstbetrieb stellen Sie den Temperaturregler
zunächst auf die höchste Stufe, bis das Gerät die
gewünschte Betriebstemperatur erreicht hat. Es wird
empfohlen, danach auf eine mittlere Stufe zurück zu
stellen, dann können Sie eine eventuelle Tempera-
turkorrektur einfach vornehmen.
HINWEIS:
Für eine optimierte Lebensmittellagerung ist im
Allgemeinen eine niedrige bis mittlere Leistungsstufe
am besten geeignet. Eine hohe Leistungsstufe er-
höht zudem den Energieverbrauch.
Lebensmittel lagern
HINWEIS: Empfehlung!
Damit die Temperatur tief genug ist, lassen Sie das
Gerät einige Zeit vorkühlen, bevor Sie erstmals Le-
bensmittel einlegen.
ACHTUNG:
Beachten Sie grundsätzlich die Lagerungsvorschrif-
ten auf den Verkaufsverpackungen.
Der 4-Sterne Gefrierraum ermöglicht Ihnen Gefrier-
gut bei einer Temperatur von -18°C über mehrere
Monate zu lagern, Eiswürfel zu bereiten und frische
Lebensmittel einzufrieren.
Um eine Verunreinigung von Lebensmitteln zu ver-
meiden, sind folgende Anweisungen zu beachten:
Wenn die Tür für einen längere Zeit geöffnet wird,
kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg
im Geräteinneren führen.
Die Flächen, die mit Lebensmittel und zugängli-
chen Ablaufsystemen in Berührung kommen kön-
nen, regelmäßig reinigen (siehe „Reinigung und
Wartung“).
Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern
im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere
Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht, be-
achten Sie die Hinweise unter „Abschalten“.
Einfrieren
Frische Lebensmittel sollten möglichst schnell bis
auf den Kern durchgefroren werden. Während
des Gefriervorgangs sollte die Temperatur von
10
frischen Lebensmitteln daher so schnell wie mög-
lich reduziert werden, damit die Bildung von Eis-
kristallen geringgehalten wird und die Lebensmit-
telstruktur nicht beschädigt wird.
Das Gefriergut sollte wenn möglich, immer in
direktem Kontakt mit dem Gefrierfachboden gela-
gert werden.
Lassen Sie einen Zwischenraum zwischen den
einzelnen Gefriergütern, damit die kalte Luft zirku-
lieren kann.
Tiefkühllagern
Abgepacktes Handelsgefriergut sollte gemäß den
Herstellerangaben gelagert werden. Achten Sie
darauf, dass die Waren nach dem Einkauf nicht
auftauen; lagern Sie sie so schnell wie möglich
wieder im Gefrierraum.
Sie haben die Möglichkeit einer langfristigen Auf-
bewahrung. Die Zeitspanne kann variieren, be-
achten Sie daher die empfohlenen Lagerungszei-
ten auf der Verpackung des Handelsgefrierguts.
Achten Sie darauf, dass die Gefrierraumtempera-
tur nicht über -18°C steigt. Dazu sollte das Gerät
regelmäßig abgetaut werden. Eine dicke vereiste
Schicht an den Wänden verschlechtert die Kälte-
wirkung und erhöht den Stromverbrauch.
Allgemeine Schutzmaßnahmen
Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrier-
raum. Sie können springen, wenn der Inhalt ge-
friert bei kohlesäurehaltigem Inhalt sogar explo-
dieren.
Einmal aufgetaute oder angetaute Produkte soll-
ten sobald wie möglich verzehrt werden und nicht
wieder einfrieren, außer sie werden zu einem Fer-
tiggericht weiterverarbeitet.
Essen Sie keine Lebensmittel, die noch gefroren
sind. Verzehren Sie auch kein Eis direkt aus dem
Gefrierraum. Durch die Kälte kann es zu Verlet-
zungen im Mundbereich kommen.
Die Berührung von Metallteilen im Inneren des
Gerätes kann bei sehr empfindlicher Haut ver-
brennungsähnliche Symptome hervorrufen.
Entnehmen Sie Tiefkühlgut keinesfalls mit feuch-
ten oder nassen Händen.
Betriebsgeräusche
Geräuscheart
Ursache
Murmeln
Kompressor in Betrieb
Flüssigkeits-
geräusche
Zirkulation des Kühlmittels
Klick-
geräusche
Temperaturregler schaltet Kom-
pressor ein oder aus
Störende
Geräusche
Vibrieren der Ablagen oder der
Kühlschlangen
Abschalten
Zum Abschalten des Gerätes das Gerät von der
Stromversorgung trennen.
Sollte das Gerät für längere Zeit außer Betrieb ge-
nommen werden:
Entnehmen Sie den Geräteinhalt.
Gerät abtauen (Modellabhängig) und gründlich
reinigen (siehe Reinigung und Wartung).
Gerätetür anschließend geöffnet lassen, um
Schimmel- und Geruchsbildung zu vermeiden.
Tipps zur Energieeinsparung
Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn
Sie das Gerät nicht in Gebrauch haben.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Her-
den, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen
auf. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der
Kompressor häufiger und länger.
Achten Sie auf ausreichende Be- und Entlüftung
am Gerätesockel und an der Geräterückseite.
Lüftungsöffnungen dürfen Sie niemals abdecken.
Platzieren Sie alle Ablagen, Regale oder Schub-
läden (Modellabhängig) in ihre Originalposition.
11
Stellen Sie den Temperaturwert nicht kälter als
notwendig ein.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät stellen.
Gerät regelmäßig abtauen (Modellabhängig).
Gerätetür nur so lange wie nötig geöffnet lassen.
Die Türdichtung muss vollkommen intakt sein,
damit die Tür ordnungsgemäß schließt.
Reinigung und Wartung
WARNUNG:
Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät
grundsätzlich von der Stromversorgung trennen.
Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reini-
gen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile
gelangen. Stromschlaggefahr! Heißer Dampf
kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen.
Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wie-
der in Betrieb nehmen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen
scharfkantigen, scheuernden Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Reinigung des Gerätes einschließlich Innenausstat-
tung
Reinigen Sie den Geräte- Innenraum, die Außen-
flächen, das Zubehör sowie die Türdichtung re-
gelmäßig mit lauwarmem Wasser und mildem
Reinigungsmittel; oder mit einem sauberen,
feuchten Mikrofasertuch ohne Reinigungsmittel.
Entnehmen Sie dafür den Geräteinhalt und lagern
Sie diesen an einem kühlen Ort.
Nachdem alles gründlich getrocknet wurde, kön-
nen Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Abtauen
ACHTUNG:
Gebrauchen Sie niemals Metallgegenstände (z.B.
Messer), um Eis vom Verdampfer zu entfernen. An-
derenfalls kann dieser beschädigt werden.
Für eine bessere Kühlung und den Stromverbrauch
zu minimieren, muss das Gerät regelmäßig manuell
wie folgt abgetaut werden:
Zum Einleiten des Abtauvorgangs, das Gerät von
der Stromversorgung trennen.
Entnehmen Sie die Lebensmittel und lagern Sie
alles abgedeckt an einem kühlen Ort.
Sobald das Eis geschmolzen ist, wischen Sie das
Tauwasser auf und trocknen das Geräteinnere.
Anschließend können Sie das Gerät wieder in
Betrieb nehmen durch den Anschluss an die
Stromversorgung und Einstellung des Tempera-
turreglers.
Störungsbehebung
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden
Störung
Ursache / Maßnahme
Gerät ar-
beitet nicht
bzw. nicht
richtig
Überprüfen Sie die Stromversor-
gung / Temperatureinstellung / Um-
gebungstemperatur. Lüftungsöff-
nungen frei räumen, Gerät frei auf-
stellen.
Gerätein-
halt ist zu
warm
Überprüfen Sie die Temperaturein-
stellung / Umgebungstemperatur.
Lassen Sie die Tür nur so lange
wie notwendig geöffnet.
Gerät ist
laut im
Betrieb
Überprüfen Sie den waagerechten
Stand des Gerätes. Siehe „Be-
triebsgeräusche“.
Wasser auf
dem Gerä-
teboden
Überprüfen Sie die Temperaturein-
stellung.
12
HINWEIS:
Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schrit-
te immer noch Probleme mit Ihrem Gerät haben soll-
ten, wenden Sie sich an ihren Fachhandel oder den
Kundenservice (siehe „Garantie / Kundenservice“).
Technische Daten
Klimaklasse SN/N/ST/T: Dieses Gerät ist für die
Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 10°C
bis 43°C bestimmt.
Elektrischer Anschluss………………………...………..
Anschlussspannung: ……...……..220-240 V~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme: ………………….…............. 90 W
Nennleistung: …………………………..……….… 0,6 A
Abmessung H x B x T / Gewicht……...………………..
Geräteabmessung: ………....…50,0 x 45,5 x 46,8 cm
Nettogewicht: …………………..…….….....ca. 15,5 kg
Für weitere Informationen zum Produkt scannen Sie
den QR-Code auf dem beiliegenden Energielabel
und/oder besuchen Sie die offizielle Website der
Produktdatenbank: https://eprel.ec.europa.eu
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge
stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
GB 7246 in Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen befindet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 2014/30/EU
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU & 2015/863/EU und
Verordnung zur Energieverbrauchskennzeichnung
2017/1369/EU
Garantie / Kundenservice
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei priva-
ter Nutzung des Gerätes eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur ge-
werblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim
Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Ga-
rantie von 6 Monaten. Die Garantiezeit für Ver-
braucher reduziert sich auf 6 Monate, sofern sie
ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät
auch teilweise gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Gerätes in Deutschland sowie
die elektronische Übersendung einer Kopie des
Kaufbeleges (wird bei der Anmeldung zur Garan-
tieabwicklung automatisch abgefragt, siehe Punkt
Garantieabwicklung). Befindet sich das Gerät
zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland,
muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung ge-
stellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt
werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht,
entscheiden wir, auf welche Art der Scha-
den/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen
Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er-
bracht, die auf der Nichtbeachtung der Ge-
brauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung
oder normaler Abnutzung des Gerätes beruhen.
Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen
für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantie-
ansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns
autorisierte Stellen Arbeiten an dem Get vor-
nehmen.
13
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch
auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieer-
klärung ist eine freiwillige Leistung von uns als In-
verkehrbringer des Gerätes. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt,
Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, lässt es sich in unserem Service-
portal zur kostenlosen Garantieabwicklung anmel-
den.
Besuchen Sie hierzu unsere Serviceseite
www.bomann-germany.de/service und klicken Sie
auf Kundenservice. Bitte folgen Sie den Anweisun-
gen zur Garantieabwicklung.
Sie erhalten nach Abschluss der Anmeldung ein
Versandticket per E-Mail, sowie weitere Informatio-
nen rund um die Abwicklung Ihrer Reklamation.
Das Versandticket kleben Sie auf den Karton Ihres
gut verpackten Gerätes und geben ihn bei der nächs-
ten Annahmestelle unseres Paketdienstleisters ab.
Bitte achten Sie darauf, eine Kopie Ihres Kaufbele-
ges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garan-
tienachweis bei der Anmeldung zur Garantieabwick-
lung hochzuladen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Weiter finden Sie unter
www.bomann-germany.de/service
- einen Downloadbereich für Bedienungsanleitun-
gen, Kataloge sowie Produktspezifische Down-
loads (z. B. EU-Datenblätter)
- einen Zugang zu unserem Ersatzteile- und Zube-
hör- Shop
- eine Übersicht über aktuelle Kundeninformationen
Die Bevorratung der Ersatzteile für die Reparatur
innerhalb der EU, erfolgt gemäß den gesetzlichen
Vorgaben.
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre
Geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten
damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Re-
cycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemein-
deverwaltungen. Ihr Händler und Vertragspartner ist
ebenfalls zur kostenfreien Rücknahme des Altgerä-
tes verpflichtet.
WARNUNG:
Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene
Schnapp- und Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät
außer Betrieb nehmen oder es entsorgen.
14
ENGLISH
Introduction
Thank you for choosing our product. We hope you
will enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these instruc-
tions to avoid accidents and prevent damage.
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indi-
cates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or
other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions very
carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the
warranty and the receipt. If you give this device to
other people, also pass on the operating instructions.
NOTE:
Due to constant product modifications, your de-
vice may differ slightly from these operating in-
structions; Functions and methods of use remain
unchanged.
The illustrations in these operating instructions
may differ from the original device.
The appliance is designed exclusively for private
use and for the envisaged purpose. This appli-
ance is not fit for commercial use.
The appliance is only to be used as described in
the user manual. Do not use the appliance for any
other purpose. Any other use is not intended and
can result in damages or personal injuries.
This appliance is not intended to be used as a
built-in appliance.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight and humidity.
When not in use, for cleaning, user maintenance
works or with disruption, switch off the appliance
and disconnect the plug (pull the plug itself, not
the lead) or turn off the fuse.
The appliance and if possible the mains lead have
to be checked regularly for signs of damage. If
damage is found the appliance must not be used.
For safety reasons, alterations or modifications of
the appliance are prohibited.
To ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.)
out of their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil.
There is a danger of suffocation!
15
Special safety Information for this Unit
This unit is intended to be used in household and similar applications
such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environ-
ments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
WARNING:
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the de-
frosting process (if necessary), except those described in this manual
(depending on the model included the scope of delivery).
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not operate any electrical devices inside the appliance.
Do not store explosive substances such as aerosol containers with
flammable propellant in the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and un-
derstand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
16
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older 8 years and supervised.
NOTE: Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and un-
load refrigerating appliances.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped
or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power sup-
plies at the rear of the appliance.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an au-
thorized technician. To avoid the exposure to danger, always have
faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer
service or by qualified person and with a cable of the same type.
Use the provided collection points of electrical equipment for the dis-
posal of the appliance.
Coolant
WARNING: Risk of fire / flammable
materials
The coolant circuit of this unit contains the refrigerant
Isobutane (R600a), a natural gas that is flammable
and of high environmental compatibility. Make sure
no parts of the coolant circuit get damaged during
transport and installation of the appliance.
If the coolant circuit is damaged:
avoid any open flames or ignition source,
disconnect the plug,
thoroughly air the room in which the appliance is
installed and
contact an authorized technician.
Transport and Packaging
Transport the appliance
Transport the appliance, if possible, in vertical posi-
tion. Otherwise, it is absolutely necessary to allow
the appliance standing upright for a few hours before
installation ”Prior to first use”. Protect the appliance
during transport against weather influences.
Unpacking the appliance
Remove the appliance from its packaging.
Remove all packaging material, such as foils, filler
and cardboard packaging.
To prevent hazards, check the appliance for any
transport damage.
In case of damage, do not put the appliance into
operation. Contact your distributor.
17
NOTE:
Production residue or dust may have collected on the
appliance. We recommend cleaning the appliance
according to chapter “Cleaning and Maintenance”.
Appliance Equipment
Appliance overview
1
Temperature control
2
Glass shelf
Appliance door
Delivery scope
Ice-cube tray
Installation
Conditions for the installation location
Good ventilation is required around the appliance
to dissipate the heat properly and to guarantee ef-
ficient cooling operation at low power consump-
tion. Enough clearance is necessary.
- Gap to the back approx. 5070 mm, to the
side walls and above the device each approx.
min. 100 mm;
- Place the appliance so that the appliance door
can open without being impeded.
Only install at a location with an ambient tempera-
ture suitable for the climate class of the appliance.
The climate class can be found under "Technical
Data" and on the rating label located in the interior
or on the appliance rear.
Place the appliance on a steady and safe surface.
If the appliance is not horizontally leveled, adjust
the feet accordingly.
Avoid the installation:
- near heaters, next to a stove, direct sunlight or
any other heat sources;
- at locations with high humidity (e.g. outdoors,
bathroom), as metal parts would be suscepti-
ble to corrosion under such circumstances;
- near volatile or flammable materials (e.g. gas,
fuel, alcohol, paint, etc.), in rooms which may
have poor air circulation (e.g. garages).
- Do not expose the appliance any weather.
Electrical connection
WARNING:
The installation to the mains supply must conform
to the local standards and regulations.
Improper connection may cause to an electric
shock!
Do not modify the appliance plug. If the plug does
not fit properly to the outlet, let install a proper
outlet by an authorized specialist.
The accessibility of the power plug must be en-
sured to disconnect the appliance from the power
supply in case of emergency.
Make sure that the voltage supply matches the
specifications on the rating label before connect-
ing.
Connect the mains cable to a properly installed
and earthed wall outlet.
If the plug after installation is not accessible, a
corresponding disconnect device must be availa-
ble to meet the relevant safety regulations.
18
Reverse the door opening
If required, the door opening can be moved from the
right (supplied condition) to the left side.
WARNING:
When replacing the door stop, the appliance must be
disconnected from the power supply first.
NOTE:
Ask another person to assist.
You possibly need:
screw wrench, Phillips screw-
driver as well as a thin-blade screwdriver.
Remove the blind cap (1) and the hinge cover (2).
Dismount the upper door hinge (4) by loosening
the screws (3). Open the appliance door a little
and lift it out of the lower door hinge.
Place the appliance door safely aside.
Tilt the appliance slightly backwards and block it
in this position. Unscrew the feet (7+8).
Dismount the lower door hinge (5) by loosening
the screws (6).
Displace and attach the door hinge (5) at the op-
posite appliance side. Turn in the feet (7+8) ac-
cordingly.
Replace the appliance upright. Put the appliance
door on the hinge pin and fix it in its intended po-
sition.
Displace and attach the upper door hinge (4) at
the opposite appliance side.
Insert in the blind cap (1) at the opposite hole and
put on the hinge cover (2) again, which you have
removed at the beginning.
Check if the door is aligned vertically and horizontally
optimally so that the smooth opening and closing of
the door is guaranteed.
Startup / Operation
Prior to first use
CAUTION:
After transport, the appliance should be left standing
upright for four hours before connecting to the power
supply. Nonobservance could lead to malfunction of
the cooling system and causes an appliance break-
down.
Clean the appliance interior including all accessory
parts. Consider the instructions which we provide in
the chapter “Cleaning and Maintenance”.
Starting the appliance
Connect the appliance to the power supply.
Operate the temperature control at the back of
appliance. See also the section "Settings".
Settings
The power levels [1 5] regulates the different val-
ues of the internal temperature. Turning the tempera-
ture control clockwise will lower the inside tempera-
ture.
Setting 1:
Lowest setting (warmest inside temperature)
Setting 5:
Highest setting (coldest inside temperature)
Note that the temperature will change depending on
the ambient temperature, frequency of door opening
and the amount of food in the appliance.
During initial operation, turn the temperature control
to the highest setting first, until the appliance has
reached the desired operating temperature. After-
wards it is recommended to turn the control back to a
19
medium setting; correcting the temperature at a later
point would then be easier.
NOTE:
In generally a low to medium power level works best
for an optimized food storage. A high power level
also increases the energy consumption.
Storing food
NOTE: Recommendation!
To guarantee that the temperature is low enough,
you should pre-cool the appliance a few times before
initial loading foods.
CAUTION:
Always pay attention to the storage instructions on
the sales packaging.
The 4-star freezer allows you to store frozen food at
a temperature of -18°C for several months; to pro-
duce ice cubes and to freeze fresh food.
To avoid contamination of food, respect the following
instructions:
Opening the door for long periods can cause a
significant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems (see
“Cleaning and Maintenance”).
Store raw meat and fish in suitable containers in
the refrigerator, so that it is not in contact with or
drip onto other food.
If the appliance is out of use for long period, fol-
low the instructions under "Switching off".
Freezing
Fresh food should be frozen as fast as possible to
the core. During freezing operation, the tempera-
ture of fresh food should be lowered as fast as
possible to keep formation of ice crystals as little
as possible and not to damage the food structure.
Frozen food should be kept in contact with the
bottom of the compartment.
Keep a space between the individual items, so
that the cold air can circulate.
Storing frozen food
Packed frozen merchandise should be stored in
accordance with the manufacturer’s data. Make
sure the food items do not defrost after purchase
and to store them as fast as possible in the freez-
er.
It is possible to store food for longer periods of
time. The period might vary, so observe the stor-
age information on the packaging of the mer-
chandise.
Make sure that the temperature in the freezer
does not rise above -18°C. For this, the unit
should be defrosted regularly. A thick frozen layer
deteriorates the cooling and increases the power
consumption.
General safety precautions
Do not store bottles or cans. These can break
when the contents freeze or even explode, if
they contain carbonated drinks.
Once products have been defrosted halfway or
completely, they should be consumed as soon as
possible and should not be frozen again, except
they have been processed to a ready meal.
Do not eat food that is still frozen. Do not eat ice
cream directly from the freezer. The cold can
cause injuries in the oral cavity.
Touching metal parts inside the unit can cause
symptoms like burns if the skin is very sensitive.
Never touch frozen food with moist or wet hands.
20
Operating noise
Type of sound
Cause
Mumbling
Compressor during its operation
Liquid sounds
Circulation of the refrigerant
Click sounds
The temperature control turns the
compressor on or off
Disturbing
noises
Vibration of the shelves or cool-
ing coils
Switching off
Disconnect the power supply to switch off the appli-
ance.
If the appliance is out of use for long periods:
Remove the appliance content.
Defrost (model dependent) and clean the device
thoroughly (see ”
Cleaning and Maintenance
”).
Leave open the appliance door to avoid formation
of mold and unpleased odor.
Tips for Energy saving
Disconnect the appliance from the power supply,
if it isn’t in use.
Do not install the appliance near stoves, heaters
or other heat sources. In case of higher ambient
temperatures, the compressor will run more fre-
quently and longer.
Ensure enough ventilation at the bottom and rear
side. Never block ventilation openings.
Place all shelves, racks or drawers (depending on
the model) in their original position.
Adjust the temperature not colder than necessary.
Allow warm food to cool before placing it in the
appliance.
Open the unit door only as necessary.
Defrost the unit regularly (model dependent).
The seal of the appliance door must be complete-
ly intact, so that the door closes properly.
Cleaning and Maintenance
WARNING:
Always disconnect the appliance from the power
supply before cleaning and user maintenance.
Do not use steam cleaners for cleaning the appli-
ance; moisture could enter electrical components.
Risk of electric shock! Hot steam could damage
the plastic parts.
The unit must be dry before restarting operation.
CAUTION:
Do not use a wire brush or other sharp, abrasive
items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Do not damage the refrigerant circuit.
Cleaning the appliance including interior
Clean the appliance interior, the exterior surfaces,
the accessories and the door seal regularly with
warm water and mild detergent; or with a clean,
damp microfiber cloth without cleaning agent.
Remove the appliance content and storage it at a
cool location.
After everything was thoroughly dried, you can
restart the operation.
Defrosting
CAUTION:
Never use metal objects (e.g. knifes) to remove ice
from the evaporator. Otherwise it can be damaged.
To achieve better cooling and to save energy, defrost
the appliance regularly as follows:
To start the defrosting process, disconnect the
appliance from the power supply.
Remove the food items and keep covered at a
cool location.
When the ice has melted, wipe the condensate
away and dry the appliance interior.
Then you may restart the appliance by connecting
the plug and turning the temperature control.
21
Troubleshooting
Before you contact an authorized specialist
Problem
Cause / Action
Unit is not
working
properly or
at all
Check the power supply / tempera-
ture setting / ambient temperature.
Unblock the ventilation openings,
install the unit freely.
Loading
is too
warm
Check the temperature setting /
ambient temperature. Open the
door only as long as necessary.
Loud noise
during opera-
tion
Check the appliance position.
See the section “Operating noise”.
Water on the
unit bottom
Check the temperature setting.
NOTE:
If a problem persists after following the steps above,
contact your trader or an authorized technician.
Technical Data
Climate class SN/N/ST/T: this appliance is intended
to be used at ambient temperature ranging from
10°C to 43°C.
Electrical connection………………...…………………..
Power voltage: ………………...….220-240 V~ / 50 Hz
Rated power: ……………….….…………....…….90 W
Rated current: ………………………………….... 0.6 A
Dimension H x W x D / Weight…..…...………………..
Appliance size: ……….….….....50.0 x 45.5 x 46.8 cm
Net weight: ………………………….…approx. 15.5 kg
For more information about the product, scan the QR
code on the supplied energy label and/or visit the
official website of the product data bank:
https://eprel.ec.europa.eu
The right to make technical and design modifications
during continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all rele-
vant current CE guidelines, such as electromagnetic
compatibility and low voltage directives, and has
been constructed in accordance with the latest safety
regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment; do not dispose of electrical
equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will
no longer use to the collection points provided for
their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect
disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
reutilization of electrical and electronic equipment.
Information concerning where these can be disposed
of can be obtained from your local authority. Your
dealer and contractual partner is also obliged to take
back the old appliance free of charge.
WARNING:
Remove or disable any existing snap and bolt locks,
if you take the unit out of operation or dispose it.
22
NEDERLANDS
Inleiding
Bedankt voor het kiezen van ons product. We hopen
dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat
zult beleven.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Het is van essentieel belang
om te voldoen aan deze instructies om ongelukken
en schade te voorkomen.
WAARSCHUWING:
Dit waarschuwt u voor gezondheidsrisico's en geeft
mogelijk gevaar voor verwondingen aan.
VOORZICHTIG:
Dit verwijst naar mogelijke gevaren voor het apparaat
of andere objecten.
OPMERKING: Dit markeert tips en informatie.
Algemene opmerkingen
Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig
voordat u het apparaat in gebruik neemt
en bewaar de instructies, inclusief de garantie en het
aankoopbewijs. Als u dit apparaat aan derden
doorgeeft, geef dan ook de gebruiksaanwijzing door.
OPMERKING:
Als gevolg van voortdurende
productaanpassingen kan uw apparaat enigszins
afwijken van deze gebruiksaanwijzing; functies en
het gebruik blijven ongewijzigd.
Afbeeldingen kunnen afwijken van het originele
apparaat.
Het apparaat is alleen ontworpen voor
prigebruik en het beoogde doel. Dit apparaat is
niet geschikt voor commercieel gebruik.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden zoals
beschreven in de handleiding. Gebruik het
apparaat niet voor andere doeleinden. Elk ander
gebruik is niet beoogd en kan tot schade of
persoonlijk letsel leiden.
Dit apparaat is niet bedoeld om als ingebouwd
apparaat te worden gebruikt.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Houd het
uit de buurt van warmtebronnen, direct zonlicht en
vochtigheid.
Wanneer niet in gebruik, voor het reinigen,
onderhoudswerkzaamheden door de gebruiker of
tijdens storing, schakel het apparaat uit en trek de
stekker (trek aan de stekker zelf, niet aan het
snoer) uit het stopcontact of verwijder de
zekering.
Het apparaat en zo mogelijk het netsnoer moeten
regelmatig op tekenen van schade worden
gecontroleerd. Als schade wordt geconstateerd
mag het apparaat niet worden gebruikt.
Om veiligheidsredenen zijn aanpassingen of
wijzigingen van het apparaat verboden.
Houd de verpakking (plastic zakken, dozen,
polystyreen, etc.) buiten het bereik van kinderen
om ervoor te zorgen dat zij veilig zijn.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat verstikkingsgevaar!
23
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Dit apparaat is bedoeld om in huishoudelijke en soortgelijke
toepassingen te worden gebruikt zoals
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- woonboerderijen en door klanten in hotels, motels en andere type
residentiële omgevingen;
- bed & breakfast gelegenheden;
- catering en soortgelijke niet-detailhandelstoepassingen.
WAARSCHUWING:
Houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het toestel of in de
inbouwconstructie vrij van obstakels.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen (indien nodig), behalve die beschreven in
deze handleiding (afhankelijk van het model inbegrepen in de
leveringsomvang).
Voorkom dat het koelcircuit wordt beschadigd.
Gebruik geen elektrische apparaten in het apparaat.
Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar
drijfgas in het apparaat.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als zij op een veilige
manier toezicht hebben gekregen of geïnstrueerd zijn over het
gebruik van het apparaat en de bijbehorende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
24
Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden
gedaan, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
OPMERKINGEN: Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen koelappa-
raten vullen en legen.
Tijdens het plaatsen van het apparaat, zorg dat het snoer niet bekneld
raakt of beschadigd wordt.
Plaats niet meerdere verlengsnoeren of stekkerdozen achter het ap-
paraat.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op
met een erkende monteur. Om blootstelling aan gevaar te
voorkomen, laat een defecte kabel altijd alleen met hetzelfde type
kabel vervangen door de fabrikant, door onze klantendienst of door
een gekwalificeerd persoon.
Gebruik de beschikbare inzamelpunten voor elektrische apparatuur
voor de verwijdering van het apparaat.
Koelmiddel
WAARSCHUWING voor brandbare
stoffen
Het koelcircuit van dit apparaat bevat het koelmiddel
isobutaan (R600a), een natuurlijk gas dat brandbaar
en zeer milieuvriendelijk is. Zorg ervoor dat geen
enkel deel van het koelcircuit beschadigd raakt
tijdens het transport en de installatie van het
apparaat.
Als het koelcircuit beschadigd is:
vermijd eventuele open vlammen of
ontstekingsbronnen,
haal de stekker uit het stopcontact,
ventileer de ruimte grondig waarin het apparaat
zich bevindt en
neem contact op met een erkende technicus.
Vervoer en verpakkingsmateriaal
Het apparaat vervoeren
Vervoer het apparaat indien mogelijk in verticale
positie. Anders is het absoluut noodzakelijk om het
apparaat een paar uur rechtop te laten staan voor u
het installeert Voor het eerste gebruik. Bescherm
het apparaat tijdens het transport tegen
weersinvloeden.
Uitpakken van het apparaat
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folies,
vulmaterialen en karton verpakking.
25
Controleer het apparaat op transportschade om
mogelijk gevaar te voorkomen.
In geval van schade, zet het apparaat niet aan.
Neem contact op met uw distributeur.
OPMERKING:
Er is eventueel wat productieresidu of stof op het
apparaat te vinden. We raden aan om het apparaat
te reinigen volgens hoofdstuk Reiniging en
onderhoud”.
Apparaat
Overzicht von het apparaat
1
Temperatuurregeling
2
Glazen rek
3
Deur van het apparaat
Leveringsomvang
Ijsblokjeshouder
Installatie
Voorwaarden voor de installatielocatie
Voldoende ventilatie rondom het apparaat is
noodzakelijk om hitte af te voeren en efficiënte
koeling te verzekeren bij laag stroomverbruik.
Voldoende ruimte is noodzakelijk.
- Afstand tot de achterkant van het apparaat
ong. 50~70 mm, tot de zijwanden en boven
het apparaat telkens min. 100 mm;
- Plaats het apparaat zo dat de deur van het
apparaat onbelemmerd geopend kan worden.
Installeer alleen op een plaats met een
omgevingstemperatuur die geschikt is voor de
klimaatklasse van het apparaat. De klimaatklasse
vindt u onder "Technische gegevens" en op het
typeplaatje dat zich aan de binnenkant of aan de
achterkant van het apparaat bevindt.
Plaats het apparaat op een stabiele en veilige
ondergrond. Als het apparaat niet horizontaal
staat, verstel de voetjes dienovereenkomstig.
Vermijd de installatie:
- in de buurt van verwarmingstoestellen, naast
een oven, in direct zonlicht of in de buurt van
andere warmtebronnen;
- op locaties met een hoge vochtigheidsgraad
(bijvoorbeeld buitenshuis, badkamer), omdat
metalen onderdelen onder dergelijke
omstandigheden gevoelig zijn voor corrosie.
- in de buurt van vluchtige of brandbare stoffen
(bijvoorbeeld gas, brandstof, alcohol, verf,
enz.) of in ruimtes met slechte luchtcirculatie
(bijvoorbeeld garages).
- Stel het apparaat niet bloot aan
weersinvloeden.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING:
De installatie op het lichtnet moet aan de lokale
normen en voorschriften voldoen.
Een verkeerde aansluiting kan tot een elektrische
schok leiden!
Pas de stekker van het apparaat niet aan. Als de
stekker niet goed op het stopcontact past, laat
een gekwalificeerde elektricien dan een correct
stopcontact installeren.
De bereikbaarheid van de stekker moet worden
gegarandeerd om in een noodgeval het toestel
van het stopcontact los te kunnen koppelen.
26
Controleer of de netspanning overeenkomt met
de specificaties op het classificatielabel voordat u
deze aansluit.
Steek de stekker in een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact.
Als de stekker na de installatie niet toegankelijk
is, moet een overeenkomstige
ontkoppelingsinrichting beschikbaar zijn om aan
de relevante veiligheidsvoorschriften te voldoen.
De openingsrichting van de deur omkeren
Indien nodig, kan de openingsrichting van de deur
van rechts (geleverde situatie) naar links worden
veranderd.
WAARSCHUWING:
Bij het vervangen van de deurstop moet het apparaat
eerst van de voeding worden losgekoppeld.
OPMERKING:
Vraag een andere persoon om hulp.
U hebt mogelijk nodig:
een schroefsleutel, een
kruiskopschroevendraaier en een dunne
schroevendraaier.
Verwijder de blinde kap (1) en het afdekplaatje
van het scharnier (2).
Demonteer het bovenste deurscharnier (4) door
de schroeven (3) los te draaien. Open de deur
een beetje en til hem uit het onderste
deurscharnier.
Zet de deur van het apparaat op een veilige
plaats.
Kantel het apparaat enigszins naar achteren en
blokkeer het in deze positie. Schroef de voetjes
(7+8) los.
Demonteer het onderste deurscharnier (5) door
de schroeven (6) los te draaien.
Verplaats en bevestig het deurscharnier (5) aan
de andere kant van het apparaat. Schroef de
voetjes (7+8) op hun plaats.
Zet het apparaat weer rechtop. Zet de deur op de
pen van het onderste deurscharnier en bevestig
het op de juiste positie.
Verplaats en bevestig het bovenste deurscharnier
(4) aan de andere kant van het apparaat.
Plaats de blinde kap (1) in het tegenoverliggende
gat en plaats het afdekplaatje van het scharnier
(2) dat u in het begin verwijderd heeft terug.
Zorg ervoor dat de deur verticaal en horizontaal is
uitgelijnd, zodat het soepel openen en sluiten van de
deur gegarandeerd is.
Opstarten / Bediening
Voor het eerste gebruik
VOORZICHTIG:
Na transport moet het apparaat zo'n 4 uur rechtop
staand worden gelaten voordat u het op het
stopcontact aansluit. Dit niet in acht nemen kan tot
storing van het koelsysteem en defect raken van het
apparaat leiden.
Reinig de binnenkant van het toestel, inclusief alle
toebehoren. Raadpleeg de instructies die wij in het
hoofdstuk Reiniging en onderhoudhebben
opgenomen.
Het apparaat aanzetten
Sluit het apparaat aan op het stopcontact.
Bedien de temperatuurregeling op de achterkant
van het apparaat. Zie ook het deel Instellingen”.
27
Instellingen
De standen [1 5] regelen de verschillende
waardes van de temperatuur in de diepvries. Door de
temperatuurregeling rechtsom te draaien verlaagt u
de binnentemperatuur.
Instelling 1:
Laagste instelling (warmste binnentemperatuur)
Instelling 5:
Hoogste instelling (koudste binnentemperatuur)
Merk op dat de temperatuur zal veranderen
afhankelijk van de omgevingstemperatuur, hoe vaak
de deur geopend wordt en de hoeveelheid voedsel in
het apparaat.
Tijdens de eerste ingebruikname, draait u de
temperatuurregelaar eerst naar de hoogste instelling,
totdat het apparaat de gewenste bedrijfstemperatuur
heeft bereikt. Daarna wordt het aanbevolen om de
regeling terug te zetten naar een gemiddelde
instelling; het op een later tijdstip corrigeren van de
temperatuur zal dan eenvoudiger zijn.
OPMERKING:
Voor een optimale conditionering van voedsel, is
over het algemeen een laag tot gemiddeld vermo-
gensniveau het meest geschikt. Een hoog vermo-
gensniveau verhoogt ook het energieverbruik.
Voedsel bewaren
OPMERKING: Aanbeveling!
Om te garanderen dat de temperatuur laag genoeg
is, moet u het apparaat een paar keer voorkoelen
voordat u voedsel voor het eerst in de koelkast
plaatst.
VOORZICHTIG:
Let altijd op de bewaarinstructies op de verpakking
van het voedsel.
Met de 4-sterren vriezer bewaart u bevroren voedsel
bij een temperatuur van -18°C gedurende een
aantal maanden; om ijsblokjes te maken en om vers
voedsel in te vriezen.
Om voedselverontreiniging te voorkomen, leef de
volgende aanwijzingen na:
De deur te lang open laten kan een aanzienlijke
toename van de temperatuur binnenin de vakken
van het apparaat veroorzaken.
Maak de oppervlakken die met voedsel in aanra-
king komen en de toegankelijke afvoersystemen
regelmatig schoon (zie de sectie “Reiniging en
onderhoud”).
Bewaar rauw vlees en vis in gepaste houders in
de koelkast zodat ze niet met ander voedsel in
aanraking komen of erop druppelen.
Als u denkt het apparaat langere tijd niet te ge-
bruiken, volg de aanwijzingen in de sectie
“Uitschakelen".
Vriezen
Vers voedsel moet zo snel mogelijk tot de kern
worden ingevroren. Daarom moet tijdens het
invriezen de temperatuur van vers voedsel zo
snel mogelijk worden verlaagd om de vorming
van ijskristallen zo minimaal mogelijk te houden
en de voedselstructuur niet te beschadigen.
Bevroren voedsel moet in contact worden
gehouden met de bodem van het compartiment.
Houd een ruimte tussen de individuele porties
zodat de koude lucht kan circuleren.
Bewaren ingevroren voedsel
Verpakte en bevroren aankopen dienen bewaard
te worden in overeenstemming met de gegevens
van de fabrikant. Zorg dat het voedsel niet
ontdooit na aankoop en dat u ze zo snel mogelijk
in de vriezer plaatst.
Het is mogelijk voedsel langere tijd te bewaren.
Deze periode kan variëren, dus let op de
informatie op de verpakking van de handel.
28
Zorg dat de temperatuur in de vriezer niet boven
de -18°C komt. Hiervoor dient u het apparaat
regelmatig te ontdooien. Een dikke bevroren laag
beperkt de koeling en verhoogt het
stroomverbruik.
Algemene voorzorgsmaatregelen
Vries geen flessen of blikjes in. Deze kunnen
kapotgaan als de inhoud bevriest - of zelfs
exploderen, als ze koolzuurhoudende dranken
bevatten.
Als producten eenmaal half of geheel ontdooit
zijn, dienen ze zo snel mogelijk gebruikt te
worden en mogen niet opnieuw ingevroren
worden, behalve als ze bewerkt zijn tot een
maaltijd.
Eet geen bevroren voedsel. Eet geen ijs
rechtstreeks uit de vriezer. De kou kan
verwondingen in de mondholte veroorzaken.
Het aanraken van de metalen delen in de vriezer
kan symptomen gelijk aan brandwonden
veroorzaken als de huid gevoelig is.
Raak geen bevroren voedsel aan met natte of
vochtige handen.
Werkingsgeluid
Soort geluid
Oorzaak
Rommelen
Compressor aan het werk
Geluid van
vloeistof
Circulatie van het koelmiddel
Klikkende
geluiden
De temperatuurregelaar schakelt
de compressor in en uit
Storende
geluiden
Trillingen van de planken of
koelspiraal
Uitschakelen
Om het apparaat uit te zetten haalt u de stekker uit
het stopcontact.
Wanneer het apparaat voor lange periodes niet wordt
gebruikt:
Verwijder de inhoud van het apparaat.
Ontdooi (afhankelijk van het model) en maak het
apparaat grondig schoon (zie de sectie “Reiniging
en onderhoud”).
Laat de deur van het apparaat open om schim-
melvorming en geurtjes te vermijden.
Tips voor energiebesparing
Trek de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet gebruikt wordt.
Installeer het apparaat niet in de buurt van
fornuizen, verwarming of andere warmtebronnen.
Bij hoge omgevingstemperaturen zal de
compressor vaker en langer draaien.
Zorg voor voldoende ventilatie aan de onder- en
achterkant van het apparaat. Blokkeer de
ventilatieopeningen nooit.
Plaats alle planken of lades (afhankelijk van het
model) in hun oorspronkelijke positie.
Stel de temperatuur niet kouder in dan
noodzakelijk.
Laat warm voedsel afkoelen voordat u het in het
apparaat plaatst.
Ontdooi het apparaat regelmatig (afhankelijk van
het model).
Open de deur niet langer dan nodig is.
De afdichting van de deur moet volledig intact
zijn, zodat de deur goed sluit.
Reinigen en onderhoud
WAARSCHUWING:
Het apparaat altijd loskoppelen van de
voedingsadapter voor het reinigen en
gebruikersonderhoud.
Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat te
reinigen. vocht kan bij de elektrische
componenten terechtkomen. Risico op een
elektrische schok! Hete stoom kan de plastic
onderdelen beschadigen.
29
Het apparaat moet droog zijn voordat u het
opnieuw inschakelt.
VOORZICHTIG:
Gebruik geen draadborstels of andere scherpe,
schurende materialen.
Gebruik geen zure of schurende
reinigingsmiddelen
Voorkom dat het koelcircuit wordt beschadigd.
Het apparaat en de binnenkant reinigen
Reinig de binnenkant van het apparaat, de
buitenoppervlakken, de accessoires en de
deurafdichting regelmatig met warm water en een
mild reinigingsmiddel; of met een schone,
vochtige microvezeldoek zonder reinigingsmiddel.
Verwijder de inhoud van het apparaat en bewaar
het op een koele plaats.
Nadat alles grondig gedroogd is, kunt u het
apparaat opnieuw inschakelen.
Ontdooien
VOORZICHTIG:
Gebruik nooit metalen voorwerpen (bijv. messen) om
ijs van de verdamper te verwijderen. Anders kan dit
beschadigen. Een defecte verdamper kan ernstige
schade veroorzaken.
Voor een betere koeling en om energie te besparen,
ontdooit u het apparaat regelmatig als volgt:
Om het ontdooiproces te starten, koppelt u het
apparaat los van de netspanning.
Verwijder de inhoud en bewaar op een afgedekte,
koele plaats.
Wanneer het ijs is gesmolten, veegt u het
condensaat weg en droogt u de binnenkant van
het apparaat.
Daarna kunt u het apparaat opnieuw starten door
de stekker in het stopcontact te steken en de
temperatuurregelaar te draaien.
Probleemoplossing
Voordat u contact opneemt met een geautoriseerde
specialist
Probleem
Oorzaak/Handeling
Apparaat
werkt niet
goed of
helemaal niet
Controleer de stroomvoorziening
/ temperatuurinstelling / omge-
vings-temperatuur. Maak de
ventilatieopeningen vrij, zorg voor
voldoende ruimte rondom het
apparaat.
Lading is te
warm
Controleer de temperatuur-
instelling / omgevingstemperatuur.
Open de deur alleen zolang als
nodig is.
Hard geluid
tijdens
gebruik
Controleer de positie van het
apparaat. Zie het hoofdstuk
“Werkingsgeluid”.
Water
onderin het
apparaat
Controleer de temperatuur-
instelling.
OPMERKING:
Als een probleem na het volgen van de
bovenstaande stappen blijft bestaan, neem contact
op met uw verkoper of een erkende technicus.
30
Technische gegevens
Klimaatklasse SN/N/ST/T: Dit apparaat is bedoeld
voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10°C tot
43°C.
Elektrische aansluiting…………...…….……………..
Netspanning: …….………….....220-240 V~ / 50 Hz
Opgenomen vermogen: …………...……….…….90 W
Nominale stroom: ............................................. 0.6 A
Afmetingen H x B x D / Gewicht..….………………..
Maat van het apparaat: ….....50.0 x 45.5 x 46.8 cm
Netto gewicht: …………………….………ong. 15.5 kg
Voor meer informatie over het product, scan de QR-
code op het bijgesloten energielabel en/of bezoek de
officiële website van de productdatabase:
https://eprel.ec.europa.eu
Wij behouden ons het recht voor om in de loop van
onze voortdurende productontwikkeling technische
en ontwerpwijzigingen aan te brengen.
Dit apparaat is getest volgens alle relevante huidige
CE-richtlijnen, zoals elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsrichtlijnen en is
volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften
gebouwd.
Afvoeren
Betekenis van het Vuilnisbaksymbool
Bescherm het milieu; gooi geen elektrische
apparatuur in het huishoudelijk afval weg.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten
gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en
geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer
gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de
menselijke gezondheid kunnen hebben.
Dit zal bijdragen aan de recycling en andere vormen
van hergebruik van elektrische en elektronische
apparatuur.
Informatie over waar de apparatuur kan worden
afgevoerd kan bij uw gemeente worden verkregen.
Uw dealer en contractpartner is bovendien verplicht
het oude apparaat gratis terug te nemen.
WAARSCHUWING:
Verwijder eventuele deursloten of maak deze
onklaar, als u het apparaat buiten gebruik stelt of
afvoert.
31
FRANÇAIS
Introduction
Merci d'avoir choisi notre produit. Nous espérons que
vous aurez plaisir à utiliser cet appareil.
Symboles de ce mode demploi
Les informations de sécurité importantes sont in-
diquées de manière spéciale. Il est essentiel de re-
specter toutes ces instructions pour éviter les acci-
dents et les dommages.
AVERTISSEMENT :
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les
risques potentiels de blessure.
ATTENTION :
Ce symbole fait référence à des risques potentiels
pour la machine ou d'autres objets.
NOTE : Attire votre attention sur des conseils et
informations.
Remarquesnérales
Lisez le mode d'emploi avant de mettre
l'appareil en marche et conservez les
instructions ainsi que la garantie et le reçu. Si vous
donnez l'appareil à d'autres personnes, veuillez
également leur communiquer le mode d'emploi.
NOTE :
Nous modifions continuellement nos produits, et
votre appareil peut légèrement différer de ces in-
structions d’utilisation. Les fonctions et les métho-
des d’utilisation ne changent pas.
Les illustrations peuvent ne pas correspondre à
lappareil que vous possédez.
L'appareil est conçu exclusivement pour un usage
privé et dans le but pour lequel il a été conçu. Cet
appareil ne convient pas à une utilisation com-
merciale.
Celui-ci doit uniquement être utilisé de la manière
décrite dans le mode demploi. N'utilisez l'appareil
que dans le but prévu. Toute autre utilisation n'est
pas prévue et peut provoquer des dommages ou
des blessures corporelles.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
comme appareil ménager encastré.
N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur. Conser-
vez-le éloigné des sources de chaleur, de l'expo-
sition directe au soleil et de l'humidité.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, pour le netto-
yer, pour les travaux d'entretien ou en cas d'inter-
ruption de service, éteignez l'appareil et débran-
chez le cordon (tirez sur la fiche et non pas sur le
câble) ou désactivez le fusible.
L'appareil et le câble d'alimentation secteur doi-
vent être vérifiés régulièrement autant que possi-
ble afin de vérifier qu'ils ne sont pas endomma-
gés. En cas de dommages, l'appareil ne doit pas
être utilisé.
Pour des raisons de sécurité, les altérations ou
modifications de l'appareil sont interdites.
Afin de garantir la sécurité de vos enfants,
veuillez conservez tous les emballages (sacs en
plastique, boîtes, polystyrène, etc.) hors de leur
porté.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas de jeunes enfants jouer avec le
film. Risque détouffement!
32
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domes-
tiques et similaires, telles que
- les cuisines des employés de magasin, de bureaux et d'autres envi-
ronnements professionnels ;
- les fermes et les clients des hôtels, motels et autres environnements
de type résidentiel ;
- les environnements de type maison d’hôtes ;
- la restauration à domicile et autres applications qui ne font pas de la
vente au détail.
AVERTISSEMENT :
Conservez les orifices d'aération, du boîtier de l'appareil ou de la struc-
ture intégrée, libres d'obstructions.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accé-
lérer le processus de dégivrage (si nécessaire), sauf ceux qui sont dé-
crits dans ce manuel (en fonction du modèle inclus dans la livraison).
N'endommagez pas le circuit de réfrigérant.
Ne pas faire fonctionner de dispositif électrique dans lappareil.
Ne stockez pas de substances explosives, telles que des aérosols à
propulseur inflammable, dans l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles
bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant la bonne
utilisation de lappareil en toute sécurité et comprennent les risques
possibles.
33
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants à moins qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils soient sous
surveillance.
NOTE : Les enfants de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir et à vider les
appareils de réfrigération.
Lors du positionnement de l’appareil, assurez-vous que le cordon
d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé.
Ne placez pas plusieurs rallonges électriques ou sources
d’alimentation portables derrière l’appareil.
N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Contactez plutôt un
technicien qualifié. Pour éviter tout danger, faites toujours remplacer
les câbles défectueux par le fabricant, par notre service client ou par
une personne qualifiée et par un câble du même type.
Utilisez les points de collecte désignés pour les appareils électriques
afin de mettre l'appareil au rebut.
Réfrigérant
AVERTISSEMENT de substances
inflammables
Le circuit de refroidissement de l'appareil contient un
réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel in-
flammable et de haute compatibilité environnemen-
tale. Assurez-vous qu'aucune partie du circuit de
refroidissement n'est endommagée pendant le
transport et l'installation de l'appareil.
Si le circuit de refroidissement en endommagé :
évitez toute flamme nue ou source d'étincelles,
débranchez la prise électrique,
aérez la pièce dans laquelle l'appareil est installé
et contactez un technicien autorisé.
Transport et emballage
Transporter lappareil
Transporter lappareil, si possible, à la verticale. Si
cela nest pas possible, il est absolument nécessaire
de mettre lappareil à la verticale pendant plusieurs
heures avant de le mettre en service comme « Avant
la première utilisation ». Protégez lappareil des in-
tempéries pendant son transport.
34
Déballer lappareil
Sortez lappareil de son emballage.
Retirez la totalité du matériau d'emballage, tel que
les films, le rembourrage et le carton.
Par prévention des risques, vérifiez que l'appareil
n'a pas été endommagé pendant le transport.
En cas de dommage, ne mettez pas l'appareil en
marche. Contactez votre distributeur.
NOTE :
Il est possible que des résidus de production ou de la
poussière se soient accumulés sur l'appareil. Nous
recommandons de nettoyer l'appareil conformément
au chapitre « Nettoyage et maintenance ».
Équipement de lappareil
Aperçu de l'appareil
1
Réglage de la
température
2
étagère en verre
3
Porte de l'appareil
Contenu de la boîte
Tiroir à glaçons
Montage
Conditions relatives à l'emplacement d'installation
Une bonne ventilation est nécessaire autour de
l'appareil, afin de dissiper correctement la chaleur
et de garantir un parfait fonctionnement du re-
froidissement et une faible consommation d'éner-
gie. Veillez à ménager un espace libre suffisant
autour de lappareil.
- Laissez un espace libre d’environ 5070 mm
au dos et sur les côtés de l’appareil et un
espace libre d’environ 100 mm au minimum
sur le dessus;
- Un espace suffisant sur l'avant de l'appareil
doit être préservé pour que la porte puisse être
ouverte sans être gênée.
Seul un emplacement d'installation dont la tempé-
rature ambiante correspond à la classe de client
de l'appareil convient. La classe climatique est in-
diquée dans « Données techniques » ou sur la
plaque signalétique située à l'intérieur ou au dos
de l'appareil.
Placez l'appareil sur une surface stable et ferme.
Si l'appareil n'est pas horizontal, ajustez les pieds
en fonction.
Éviter une installation :
- à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière,
exposée à la lumière directe du soleil ou à
d'autres sources de chaleur ;
- aux emplacements extrêmement humides (par
ex. en extérieur, dans une salle de bain), dans
la mesure où les pièces en métal seraient su-
jettes à la corrosion dans de tels envi-
ronnements ;
- à proximité de matériaux volatiles ou inflam-
mables (par ex. du gaz, de lessence, de
l’alcool, de la peinture, etc.), dans les pièces
qui ne disposent pas dune bonne circulation
de lair (par ex. des garages).
- N’exposez pas lappareil aux intempéries.
35
Branchement électrique
AVERTISSEMENT :
L'installation de l'alimentation secteur doit être
conforme aux normes et réglementations locales.
Une connexion incorrecte peut causer une élec-
trocution !
Ne modifiez pas la fiche de l'appareil. Si la prise
ne convient pas à la fiche, faites installer une
prise adéquate par un spécialiste autorisé.
La prise dalimentation doit toujours être accessi-
ble afin de pouvoir débrancher l'appareil de l'ali-
mentation électrique en cas d'urgence.
Assurez-vous que la tension délivrée correspond
aux caractéristiques établies sur létiquette élec-
trique avant le branchement au secteur.
Connectez le câble secteur à une prise électrique
correctement installée et mise à la terre.
Si la prise après linstallation nest pas accessible,
un dispositif de coupure de lalimentation doit être
disponible, pour respecter les réglementations de
sécurité.
Inverser le sens d'ouverture de la porte
Si besoin, l'ouverture de la porte peut être déplacée
de la droite (ainsi que l'appareil est livré) vers la gau-
che.
AVERTISSEMENT :
Déconnectez lappareil de la prise électrique avant
d’inverser la butée de la porte.
NOTE :
Faites-vous aider dune autre personne.
Vous aurez peut-être besoin de
: une clef an-
glaise, un tournevis cruciforme, ainsi que dun
tournevis à tête plate fine.
Retirez le cache (1) et le cache de la charnière
(2).
Démontez la charnière de porte du haut (4) en
desserrant les vis (3). Ouvrez légèrement la porte
de l'appareil, et soulevez-la hors de la charnière
du bas.
Posez la porte de l'appareil sur le côté avec pré-
cautions.
Penchez l'appareil légèrement vers l'arrière, et
bloquez-le dans cette position. Dévissez les pieds
(7+8).
Démontez la charnière de porte du bas (5) en
desserrant les vis (6).
Déplacez et fixez la charnière de porte (5) sur le
côté opposé de l'appareil. Faites tourner les pieds
(7+8) comme nécessaire.
Remettez lappareil à la verticale. Placez la porte
sur le pivot et fixez-la dans la position désirée.
Déplacez et fixez la charnière supérieure (4) sur
le côté opposé de l'appareil.
Insérez le cache (1) sur le trou opposé, et remet-
tez en place le cache de charnière (2) retirée au
début de l'opération.
Assurez-vous que la porte est alignée verticalement
et horizontalement, afin de garantir une ouverture et
une fermeture faciles.
36
Mise en marche / Fonctionnement
Avant la première utilisation
ATTENTION :
Après le transport, l'appareil doit rester à la verticale
pendant quatre heures avant de le connecter à l'ali-
mentation électrique. Le non-respect de cette condi-
tion pourrait endommager le système de refroidisse-
ment et provoquer une panne de l'appareil.
Nettoyez lintérieur de lappareil, avec tous les ac-
cessoires. Consultez les instructions exposées dans
le chapitre « Nettoyage et maintenance ».
Mettre l'appareil en marche
Connectez l'appareil à l'alimentation électrique.
Réglez le thermostat à l'arrière de l'appareil. Voir
également la section « Réglages ».
Réglages
Les réglages [1-5] correspondent à différentes va-
leurs de température interne. Tournez le thermostat
dans le sens des aiguilles dune montre sur la tem-
pérature requise.
Réglage 1
:
Le réglage le plus bas (la température interne la plus
élevée)
Réglage 5
:
Le réglage le plus élevé (la température interne la
plus basse)
Notez bien que la température changera en fonction
de la température ambiante, de la fréquence d'ouver-
ture de la porte, et la quantité daliments contenus
dans lappareil.
Pendant le fonctionnement initial, faites tourner le
thermostat sur le réglage le plus haut, jusquà ce que
l’appareil atteigne la température de fonctionnement
désirée. Par la suite, il est recommandé de remettre
le thermostat sur le réglage moyen. Il sera ainsi plus
facile de modifier la température par la suite.
NOTE:
En général, un niveau d’alimentation bas à moyen
est le plus adapté au stockage optimal des aliments.
Un niveau d’alimentation élevé augmente également
la consommation énergétique.
Conserver les aliments
NOTE : Recommandation !
Pour garantir que la température des aliments soit
assez basse, nous vous recommandons de pré-
refroidir lappareil plusieurs fois avant dy mettre des
aliments.
ATTENTION :
Respectez toujours les instructions de conservation
indiquées sur lemballage des aliments.
Le congélateur 4 étoiles vous permet de conserver
des aliments surgelés à une température de -18°C
pendant plusieurs mois. Il peut également faire des
glaçons et congeler les aliments frais.
Pour éviter la contamination des aliments, respectez
les consignes suivantes :
Maintenir la porte ouverte pendant longtemps
peut entraîner une importante augmentation de la
température dans les compartiments de lappareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent
être en contact avec les aliments et les systèmes
d’évacuation accessibles (consultez « Nettoyage
et maintenance »).
Entreposez la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés au réfrigérateur afin quils
ne soient pas en contact avec dautres aliments ni
ne ségouttent.
Si vous nutilisez pas lappareil pendant une
longue période, suivez les consignes de la sec-
tion « Mettre hors-service ».
37
Congélation
Les aliments frais doivent être congelés en leur
centre aussi rapidement que possible. Cela veut
dire que pendant la congélation, la température
des aliments frais doit être abaissée aussi bas
que possible pour éviter la formation de cristaux
de glace, qui risquent dendommager la structure
des aliments.
Les aliments congelés doivent rester en contact
avec le bas du compartiment.
Laissez un espace entre les aliments, de manière
que lair froid puisse circuler.
Conserver les aliments surgelés
Les aliments surgelés en paquets doivent être
stockés dans un congélateur 4 étoiles dans le re-
spect des instructions du fabricant. Vérifiez que
les aliments nont pas décongelé après leur
achat, et rangez-les aussi vite que possible dans
le congélateur.
Il est possible de conserver les aliments pendant
de plus longues périodes de temps. Cette période
peut varier, alors consultez les informations ap-
posées sur lemballage du produit.
Assurez-vous que la température du congélateur
ne monte pas au-dessus de -18 C. Pour garantir
cela, lunité doit être dégivrée régulièrement. Une
épaisse couche de gel détériore les performances
de congélation, et augmentent la consommation
électrique.
Consignes de sécurité générales
Ne pas stocker de bouteilles ni de canettes. Ces
dernières peuvent casser et leur contenu se con-
geler elles peuvent même exploser dans le cas
des liquides gazeux.
Une fois que les produits ont été décongelés à
moitié ou complètement, ils doivent être
consommés aussitôt que possible, et ne doivent
pas être congelés de nouveau, sauf sils sont des
plats préparés.
Ne pas manger des aliments toujours surgelés.
Ne pas manger de la glace directement hors du
congélateur. Le froid peut blesser la cavité buc-
cale.
Toucher les surfaces métalliques à lintérieur de
l’appareil peut causer des sensations similaires à
des brûlures si votre peau est particulièrement
sensible.
Ne jamais toucher daliments surgelés avec les
mains mouillées ou humides.
Bruits de fonctionnement
Type de bruit
Raison
Grondement
Compresseur en fonctionnement
Sons de liqui-
des
Circulation du produit réfrigérant
Déclics
Le thermostat active ou désactive
le compresseur
Bruits anor-
maux
Vibrations des casiers ou des
spires de refroidissement
Mettre hors-service
Pour éteindre lappareil, connectez-le de la prise
dalimentation.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes :
Sortez le contenu de l'appareil.
Décongelez (selon le modèle) et nettoyez bien
l’appareil (consultez « Nettoyage et maintenac-
ne »).
Laissez la porte de lappareil ouverte pour éviter
la formation de moisissure et les mauvaises
odeurs.
Conseils pour économiser l'énergie
Débranchez l'appareil de l'alimentation, si vous ne
vous en servez pas.
38
N'installez pas l'appareil à proximité de cui-
sinières, radiateurs ou autres sources de chaleur.
En cas de température ambiante élevée, le com-
presseur fonctionnement plus fréquemment et
plus longtemps.
Assurez-vous que la ventilation est suffisante au
bas et sur les côtés de l'appareil. Ne bloquez ja-
mais les orifices de ventilation.
Placez toutes les clayettes, les grilles ou les tiroirs
(selon le modèle) dans leur position d’origine.
Ne réglez pas la température plus bas que
nécessaire.
Dégivrez l’unité régulièrement (selon les
modèles).
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps
que nécessaire.
Le joint de porte doit être entièrement intact pour
que la porte se ferme correctement.
Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours lappareil de l'alimentation
avant deffectuer les opérations de nettoyage et
de maintenance.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil ; de l'humidité pourrait pénétrer dans les
composants électriques. Risque de choc élec-
trique ! La vapeur chaude pourrait endommager
les pièces en plastique.
AVERTISSEMENT :
L'appareil doit être sec avant d'être remis en
route.
ATTENTION :
N'utilisez pas de brosse en fer ou d'autre article
coupant ou abrasif.
N'utilisez pas de détergents abrasifs ou acides.
N'endommagez pas le circuit de réfrigérant.
Nettoyez régulièrement l'appareil, y compris son
intérieur
Nettoyez la surface intérieure et la surface extéri-
eure de lappareil, ses accessoires et le joint de
porte régulièrement à leau chaude mélangée
avec du détergent doux. Vous pouvez aussi utili-
ser un tissu de microfibres humidifié sans agent
de nettoyage.
Retirez le contenu de l'appareil et rangez-les dans
un endroit frais.
Une fois que l'appareil est entièrement sec, vous
pouvez reprendre le fonctionnement.
Décongeler
ATTENTION :
Ne jamais utiliser dobjets métalliques (par ex. des
couteaux) pour retirer la glace de lévaporateur. Vous
risqueriez de lendommager.
Pour obtenir un meilleur refroidissement et écono-
miser lénergie, dégivrez lappareil régulièrement
comme suit :
Pour commencer le processus de dégivrage,
débranchez lappareil de lalimentation électrique.
Retirez les aliments de l'appareil et rangezles
dans un endroit frais.
Une fois que la glace a fondu, essuyez le con-
densat et essuyez lintérieur de lappareil.
Vous pouvez ensuite redémarrer lappareil en
branchant la prise et faisant tourner le thermostat.
Dépannage
Avant de contacter un spécialiste autorisé
Problème
Raison / Solution
L’unité ne
fonctionne pas
correctement
ou pas du tout
Inspectez lalimentation / le
thermostat / la température am-
biante. Retirez les obstructions
des orifices de ventilation, in-
39
stallez l'appareil en respectant
les espaces libres sur son pour-
tour.
Les aliments
sont trop
chauds
Vérifiez le thermostat / la
température ambiante.
N’ouvrez pas la porte plus long-
temps que nécessaire.
Fonctionne-
ment très bru-
yant
Vérifiez que le positionnement
de lappareil. Consultez la sec-
tion « Bruits de fonctionnement »
De leau se
collecte dans
le bas de
l’unité
Vérifiez le thermostat.
NOTE :
Si le problème persiste après avoir suivi les recom-
mandations ci-dessus, veuillez contacter votre
revendeur ou un technicien autorisé.
Données techniques
Classe climatique SN/N/ST/T : cet appareil est prévu
pour être utilisé à une température ambiante com-
prise entre 10°C et 43°C.
Branchement électrique……………...........…………
Tension dalimentation : …………220-240 V~ / 50 Hz
Puissance dalimentation : ……………..………...90 W
Courant nominal : ………………..……...………..0,6 A
Dimension H x l x P / Poids…………………...…..……
Dimensions de lappareil : …….50,0 x 45,5 x 46,8 cm
Poids net : …………………………......approx. 15,5 kg
Pour en savoir plus sur le produit, scannez le code
QR sur l’étiquette énergétique apposée et/ou visitez
le site web officiel de la banque de données des
produits : https://eprel.ec.europa.eu
Nous nous réservons le droit dapporter des modifi-
cations techniques ainsi que des modifications de
conception dans le cadre du développement continu
de nos produits.
Cet appareil a été testé en accord avec les normes
de courant en vigueur dans la CE, comme la compa-
tibilité électromagnétique et la basse tension, il a été
construit en accord avec les dernières lois de sécuri-
té.
Élimination
Signification du symbole « poubelle »
Protégez notre environnement; ne jetez pas les ap-
pareils électriques dans les ordures ménagères.
Utilisez, pour lélimination de vos appareils élec-
triques, les bornes de collecte prévues à cet effet où
vous pouvez vous débarrasser des appareils que
vous nutilisez plus.
Cela permet d'éviter les effets néfastes potentiels
d'une élimination incorrecte sur l'environnement et la
santé humaine.
Cela contribuera au recyclage et autres formes de
réutilisation des équipements électriques et élec-
troniques.
Des informations concernant les lieux où les ap-
pareils peuvent être éliminés sont à votre disposition
à la mairie. Votre revendeur et partenaire contractuel
est également tenu de reprendre gratuitement
l’ancien appareil.
AVERTISSEMENT :
Supprimer ou désactiver des fermoirs et boulons
existants, si vous mettez l'appareil hors service ou
l’éliminez.
40
POLSKI
Wstęp
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup
naszego urządzenia, życzymy Państwu zadowolenia
z dokonanego zakupu.
Symbole użyte w instrukcji
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa są
oznakowane w szczególny sposób. Należy ko-
niecznie przestrzegać tych wskazówek aby zapobiec
wypadkom i szkodom:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed niebezpieczeństwem dla zdrowia i
wskazuje na możliwe ryzyko zranienia.
UWAGA:
Wskazuje na zagrożenia dla urządzenia i innych
przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia rady i ważne dla Państwa informacje.
Uwagi ogólne
Przed uruchomieniem urządzenia proszę
bardzo dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi i zachować ją wraz z kartą gwarancyjną i
paragonem. Jeśli przekażesz to urządzenie innym
osobom, proszę przekazać im również instrukcję
użytkowania.
UWAGA:
Z uwagi na ciągłe zmiany i doskonalenie produk-
tu, Państwa urządzenie może się nieznacznie
różnić od zmywarki opisanej w niniejszej instrukcji
obsługi; funkcje i sposób użycia pozostają jednak
bez zmian.
Ilustracje mogą odbiegać od faktycznego urząd-
zenia.
Urządzenia należy używać wyłącznie w celach
prywatnych przewidzianych w niniejszej instrukcji.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
komercyjnego.
Urządzenia należy używać tylko w sposób o-
pisany w instrukcji. Każdy inny sposób użytko-
wania jest traktowany jako niezgodny z
przeznaczeniem i może prowadzić do uszkodze-
nia urządzenia lub wypadku z udziałem użytkow-
nika.
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać
bez nadzoru
Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
Chronić przed ciepłem, bezpośrednim promienio-
waniem słonecznym i wilgocią.
Należy wyłączyć bezpiecznik lub wyłączyć i
odłączyć urządzenie od prądu (ciągnąc za wty-
czkę, nie za przewód), jeżeli nie jest ono używa-
ne, na czas czyszczenia, konserwacji lub w
przypad-ku awarii.
Urządzenie i jeżeli to możliwe przewód zasilający
należy regularnie sprawdzać pod kątem występo-
wania uszkodzeń. Uszkodzone urządzenie nie
może być dalej używane.
Przebudowy i zmiany w urządzeniu są zabronione
z przyczyn bezpieczeństwa.
Dla bezpieczeństwa Państwa dzieci nie należy
zostawiać elementów opakowania (karton, folia,
styropian) w miejscach dla nich dostępnych.
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalać dzieciom bawić się folią. Niebe-
zpieczeństwo uduszenia!
41
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie przeznaczone jest do używania w gospodarstwie
domowym lub podobnych placówkach. Na przykład
- kuchnie dla personelu i załogi w supermarketach, biurach, i placów-
kach socjalnych;
- gospodarstwach rolnych, pokojach hotelowych i podobnych
placówkach oferujących noclegi;
- pensjonatach śniadaniowych;
- w cateringu i podobnych zastosowaniach poza handlem de-
talicznym.
OSTRZEŻENIE:
Należy się upewnić że otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia
nie są zablokowane.
Do przyspieszenia procesu rozmrażania (jeżeli jest on konieczny ) nie
używać żadnych środków mechanicznych poza opisanymi w instrukcji
i dołączonymi do urządzenia (zależne od modelu).
Nie uszkadzać obiegu chłodziwa.
Nie włączać urządzeń elektrycznych wewnątrz urządzenia.
Nie przechowywać w urządzeniu materiałów które mogą wybuchnąć,
jak na przykład aerozole ze sprężonym palnym gazem.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia i oso-
by o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i psy-
chicznych, a także z niewystarczającą wiedzą i/lub doświadczeniem,
o ile są oni pod opieką lub zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecz-
nego użytkowania urządzenia i zrozumieli wynikające z tego niebe-
zpieczeństwa.
42
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić urządzenia ani przeprowadzać zabiegów
kon-serwacyjnych, chyba że są starsze niż 8 lat i znajdują się pod o-
pieką dorosłych.
Wskazówka: Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od
3-8 lat.
Podczas konfigurowania urządzenia upewnij się, że przewód za-
silający nie jest ściśnięty lub uszkodzony.
Nie umieszczaj wielu gniazd lub przenośnych zasilaczy z tyłu urząd-
ze-nia.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie, wezwać autoryzowanego
specjalistę. By zapobiec zagrożeniom uszkodzony przewód sieciowy
może być wymieniony przez producenta, autoryzowanego technika
lub obsługę klienta. Jeżeli przewód sieciowy jest uszkodzony nie
należy używać urządzenia.
W celu utylizacji należy skorzystać z punktu zbiórki elektrośmieci.
Chłodziwo
OSTRZEŻENIE
dotyczące substancji łatwopalnych
W układzie chłodzącym urządzenia znajduje się
chłodziwo Izobutan (R600a), palny gaz naturalny
wysoce przyjazny środowisku. Podczas transportu i
ustawiania urządzenia uważać aby nie doszło do
uszkodzenia żadnego elementu układu chłodzącego.
W przypadku uszkodzenia układu chłodzącego
należy:
koniecznie unikać otwartego ognia i źródeł płomi-
eni,
odłączyć zasilanie,
dobrze przewietrzyć pomieszczenie, przewietrz
pomieszczenie, oraz
skontaktować się z obsługą klienta.
Transport i opakowanie
Transport urządzenia
W miarę możliwości przewozić urządzenie w pozycji
pionowej. W przeciwnym razie niezbędne jest ustawi-
enie urządzenia na kilka godzin przed uruchomieni-
em w pozycji pionowej. (Przed pierwszym uruchomi-
eni-em). Podczas transportu należy chronić urządze-
nie przed działaniem czynników atmosferycznych.
43
Rozpakowywanie urządzenia
Wyjąć urządzenie z opakowania.
Usunąć wszystkie elementy opakowania: folię,
materiał wypełniający i kartonowe opakowanie.
Sprawdzić urządzenie pod kątem szkód
powstałych podczas transportu, aby uniknąć
zagroż.
Jeżeli urządzenie jest uszkodzone, nie należy go
uruchamiać ale natychmiast skontaktować się ze
sprzedawcą.
WSKAZÓWKA:
W urządzeniu mogą znajdować się pozostałości
popro-dukcyjne i kurz. Zalecamy wyczyszczenie
urządzenia tak jak opisano we fragmencie
„Czyszczenie i konserwacja“.
Opis urządzenia
Wyposażenie
1.
Regulator
temperat
2.
Półka szklana
3.
Drzwi urządzenia
Zakres dostawy
Tacka na kostki lodu
Instalacja
Wymagania odnośnie miejsca użytkowania urząd-
zenia
Konieczne jest prawidłowa wentylacja dookoła
urządzenia, aby ciepło mogło być należycie od-
prowadzane oraz aby zagwarantować efektywne
chłodzenie przy możliwie najniższym zużyciu
energii. W tym celu należy zapewnić
wystarczającą ilość wolnej przestrzeni dookoła
urządzenia
- odstęp przynajmniej 57cm między tylną
ścianą urządzenia a ścianą budynku oraz
10 cm między bocznymi ścianami urządze-
nia i sąsiadującym wyposażeniem;
- urządzenie należy ustawić w sposób, który
umożliwia całkowite otwarcie drzwi.
Instaluj tylko w miejscu o temperaturze otoczenia
odpowiedniej dla klasy klimatycznej urządzenia.
Klasę klimatyczną można znaleźć w
„Dane
Techniczne”
oraz na tabliczce znamionowej
umieszczonej we wnętrzu lub z tyłu urządzenia.
Urządzenie należy ustawić na stabilnej i pewnej
powierzchni. Jeżeli nie stoi ono poziomo wówczas
należy wyregulować odpowiednio nóżki.
Należy unikać ustawiania urządzenia:
- Obok kaloryfera, piekarnika, w miejscach be-
zpośredniego nasłonecznienia lub w pobliżu
innych źródeł ciepła;
- W miejscach o dużej wilgotności powietrza (na
wolnym powietrzu, w łazience) ponieważ w ta-
kich przypadkach metalowe części stają się
podatne na rdzewienie;
- W pobliżu lotnych i łatwopalnych materiałów
oraz w miejscach o słabej cyrkulacji powietrza
(np. w garażu).
- Nie należy narażać urządzenia na działanie
czynników atmosferycznych w jakikolwiek
sposób.
Przyłączenie do prądu
OSTRZEŻENIE:
Podłączenie do prądu musi być zgodne z obo-
wiązującymi przepisami.
Niewłaściwe podłączenie do prądu może pro-
wadzić do porażenia!
44
Nie wymieniać wtyczki w urządzeniu. Jeżeli wty-
czka nie pasuje do gniazdka, należy zlecić wymi-
anę gniazdka specjaliście.
Aby zapewnić możliwość szybkiego odłączenia
od za-silania w razie wypadku, wtyczka musi być
łatwo dostępna.
Należy sprawdzić czy napięcie sieciowe, którego
chcą Państwo użyć jest zgodne z podanym na
tabliczce znamionowej.
Podłączyć urządzenie do zainstalowanego zgod-
nie z przepisami kontaktu.
Jeżeli po instalacji wtyczka nie jest swobodnie
dostępna należy zapewnić odpowiednią instalacje
rozdzielającą.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Jeżeli miejsce ustawienia lodówki tego wymaga
można zmienić kierunek otwierania drzwi ze strony
prawej (stan w dostawie) na lewą.
OSTRZEŻENIE:
Na czas dokonywania zmian należy odłączyć
lodówkę od zasilania.
WSKAZÓWKA:
Należy poprosić o pomoc drugą osobę.
Potrzebne będą: klucz do śrub, śrubokręt
krzyżowy oraz płaski.
Zdjąć zaślepkę (1) i osłonę zawiasu (2).
Zdemontować górny zawias drzwi (4) poprzez
poluzowanie śrub (3). Otworzyć lekko drzwi
urządzenia i wyjąć je z dolnego zawiasu drzwi.
Odstawić bezpiecznie drzwi urządzenia na bok.
Odchylić urządzenie lekko do tyłu i zamocować w
tej pozycji. Odkręcić nóżki (7+8).
Zdemontować dolny zawias drzwi (5) poprzez
poluzowanie śrub (6).
Przesunąć i zamocować zawias drzwiowy (5) po
przeciwnej stronie urządzenia. Przykręcić odpo-
wiednio nóżki (7+8).
Ustawić urządzenie z powrotem w pozycji pi-
onowej. Nałożyć drzwi urządzenia na sworzeń
zawiasu i zamocować w przewidzianej pozycji.
Przesunąć i zamocować górny zawias drzwi (4)
po przeciwnej stronie urządzenia.
Wyjętą na początku zaślepkę (1) włożyć w prze-
ciwległy otwór i założyć z powrotem osłonę za-
wiasu (2).
Sprawdzić czy drzwi są optymalnie zamontowane w
pionie oraz w poziomie, tak aby możliwe było
swobodne otwieranie i zamykanie drzwi.
Uruchamianie / działanie przed
Przed pierwszym uruchomieniem
UWAGA:
Po zakończeniu transportu urządzenie powinno stać
przez 4 godziny, aby mógł się zebrać olej w kompre-
sorze. Nieprzestrzeganie tej zasady może prowadzić
do uszkodzenia kompresora a tym samym do awarii
urządzenia.
Wyczyścić wnętrze urządzenia oraz wszystkie
znajdujące się w nim elementy wyposażenia. Należy
przestrzegać wskazówek umieszczonych w części
Czyszczenie i konserwacja“.
Włączanie
Włączyć urządzenie przez podłączenie go do
prądu.
Przy pomocy regulatora znajdującego się
wewnątrz urządzenia ustawić temperaturę.
45
Więcej informacji na ten temat znajdą Państwo w
części „Ustawienia”
Ustawienia
Poziomy mocy [1 - 5] sterują różnymi wartościami
temperatury wewnętrznej. Przekręcenie pokrętła
temperatury w prawo oznacza, że wewnątrz urząd-
zenia robi się chłodniej.
Pozycja 1:
stopień najniższy (najwyższa tem-peratura)
Pozycja 5:
stopień najwyższy (najniższa tem-peratura)
Proszę zwrócić uwagę na to, że temperatura zmienia
się w zależności od temperatury otoczenia (miejsce
ustawienia), częstotliwości otwierania drzwi i zapełni-
enia lodówki.
Przy pierwszym uruchomieniu należy ustawić
pokrętło na najniższej temperaturze, aby urządzenie
osiągnęło pożądaną temperaturę pracy. Następnie
zaleca się ustawienie pokrętła na średni stopień, po
czym mogą Państwo ewentualnie skorygować tem-
peraturę.
WSKAZÓWKA:
Dla optymalnego przechowywania żywności
najlepszy jest generalnie niski lub średni poziom
mocy. Wysoki poziom mocy zwiększa również
zużycie energii.
Przechowywanie żywności
WSKAZÓWKA: Zalecenie!
Aby osiągnąć odpowiednią temperaturę przed włoże-
niem produktów należy schłodzić urządzenie .
UWAGA:
Przede wszystkim należy kierować się informacjami
dotyczącymi przechowywania produktów podanymi
na opakowaniach.
W 4-gwiazdkowej komorze zamrażarki można przez
kilka miesięcy przechowywać mrożonki w tempera-
turze ≤ -18°C, przygotowywać kostki lodu i zamrażać
świeżą żywność.
By uniknąć zanieczyszczenia żywności, postępuj
zgodnie z poniższymi instrukcjami:
Jeśli drzwiczki urządzenia pozostają otwarte
przez dłuższy czas, może to prowadzić do znacz-
nego wzrostu temperatury wewnątrz urządzenia.
Regularnie czyść powierzchnie, które mogą wejść
w kontakt z żywnością i dostępne systemy
odwadniające (patrz „Czyszczenie i konser-
wacja”).
Przechowuj mięso i ryby w odpowiednich pojem-
nikach, aby uniknąć kontaktu z innymi pokarma-
mi.
Jeżeli urządzenie będzie przez dłuższy czas
wyłączone z użytkowania należy, postępuj zgod-
nie z poniższymi instrukcjami „Wyłączanie“.
Zamrażanie
Świeża żywność powinna być jak najszybciej
zamrożona aż do rdzenia. Podczas procesu zam-
rażania temperatura świeżej żywności powinna
być zatem jak najszybciej obniżona, aby zminima-
lizować tworzenie się kryształków lodu i zapobiec
uszkodzeniu struktury żywności.
Jeśli to możliwe, mrożonki powinny być zawsze
przechowywane w bezpośrednim kontakcie z
dnem komory zamrażarki.
Pozostaw odstęp pomiędzy poszczególnymi
mrożonkami, aby zimne powietrze mogło cyr-
kulować.
Przechowywanie mrożonek
Pakowane mrożonki powinny być przechowywa-
ne zgodnie z instrukcjami producenta. Upewnij
się, że towar nie rozmraża się po zakupie; jak
najszybciej umieść go ponownie w zamrażarce.
Mają Państwo możliwość długoterminowego
przechowywania. Długość okresu
przechowywania może być różna, dlatego należy
46
przestrzegać zalecanych czasów
przechowywania podanych na opakowaniu
mrożonek.
Upewnij się, że temperatura w zamrażarce nie
wzrasta powyżej -18°C. W tym celu urządzenie
powinno być regularnie rozmrażane. Gruba
warstwa lodu na ścianach pogarsza efekt chłod-
zenia i zwiększa zużycie energii.
Ogólne Uwagi
Butelki i puszki nie mogą być umieszczane w
zamrażarce. Mogą pękać, gdy ich zawartość
zamarza - a nawet eksplodować, jeśli zawierają
dwutlenek węgla.
Po rozmrożeniu, produkty powinny być spożyte
tak szybko jak to możliwe i nie powinny być
ponownie zamrażane, chyba że mają być przet-
worzone na gotowy posiłek.
Nie należy spożywać żywności, która jest jeszcze
zamrożona. Nie należy jeść lodów bezpośrednio z
zamrażarki. Zimno może powodować urazy w ja-
mie ustnej.
Dotykanie metalowych części wewnątrz urządze-
nia może powodować objawy przypominające
oparzenia na bardzo wrażliwej skórze.
Nigdy nie wyjmuj zamrożonej żywności mokrymi
lub wilgotnymi rękami.
Odgłosy towarzyszące działaniu
Rodzaj
Odglosu
Przyczyna / Usuwanie
Mruczenie
Powodowane jest przez działający
kompresor. Staje się głośniejsze kiedy
kompresor włącza się lub wyłącza
Odgłos
cieczy
Powstaje przez cyrkulację chłodziwa w
agregacie
klikanie
Termostat włącza bądź wyłącza kom-
presor
uciążliwe
odgłosy
Wibracja półek lub wężownicy
chłodzącej należy sprawdzić czy
one prawidłowo zamocowane
Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, odłącz urządzenie od
zasilania.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas:
Wyjąć przechowywane produkty.
Rozmrażaj urządzenie (w zależności od modelu)
i dokładnie wyczyść (patrz
„Czyszczenie i
konserwacja”
).
Zostawić otwarte drzwiczki, aby zapobiec tworze-
niu się pleśni i przykrych zapachów.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Wyciągnąć wtyczkę jeżeli nie korzystają Państwo
z urządzenia.
Nie ustawiać urządzenia w sąsiedztwie kuchenek,
ka-loryferów i innych źródeł ciepła. Przy wysokiej
temperaturze otoczenia kompresor pracuje
częściej i dłużej.
Należy zwracać uwagę na wystarczające na- i
odpo-wietrzenie w górnej oraz tylnej części
urządzenia. nie zakrywać otworów wentyla-
cyjnych.
47
Umieść wszystkie półki, stojaki lub szuflady (w
zależności od modelu) w ich pierwotnym
położeniu.
Nie ustawiać temperatury niższej niż jest to
konieczne.
Przed włożeniem do urządzenia należy odczekać,
aż ciepła potrawa ostygnie.
Urządzenie należy regularnie rozmrażać.
Drzwi otwierać tylko na tak długo jak jest to
konieczne.
Uszczelnienie drzwiczek Państwa urządzenia
musi być nienar-uszone aby drzwiczki zamykały
się prawidłowo.
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
zasadniczo wyłączyć urządzenie oraz odłączyć
wtyczkę lub wyłączyć, względnie wykręcić be-
zpiecznik. Wty-czkę wyciągnąć z gniazdka
ciągnąc za wtyczkę, nigdy za przewód.
Nigdy nie czyścić lodówki parowymi urządzeniami
czyszczącymi. Wilgotność może dostać się do
części elektrycznych. Niebezpieczeństwo poraże-
nia prądem! Gorąca para może także prowadzić
do.
Uszkodzenia części wykonanych z tworzywa
sztucznego. Urządzenie przed uruchomieniem
musi być suche.
UWAGA:
Nie używać szczotek drucianych ani innych prze-
dmiotów o ostrych krawędziach.
Nie używać środków czyszczących zawierających
piasek.
Nie wyginać przewodów przewodzących chłodzi-
wo.
Czyszczenie urządzenia, w tym wnętrza
Regularnie czyść wnętrze urządzenia, powierz-
chnie zewnętrzne, akcesoria i uszczelkę drzwi
letnią wodą i łagodnym detergentem; lub czystą,
wilgotną ściereczką z mikrofibry bez detergentu.
Przed czyszczeniem należy wyjąć zawartość
lodówki i przechowywać pod przykryciem w
chłodnym miejscu.
Po dokładnym osuszeniu można ponownie
uruchomić urządzenie.
Rozmrażanie
UWAGA:
Nigdy nie używać metalowych narzędzi (np. Noża)
do usu-wania lodu z parownika. W przeciwnym razie
może on zostać uszkodzony. Uszkodzony parownik
może spowodować poważne szkody.
Aby zapewnić lepsze chłodzenie oraz mniejsze
zużycie prądu należy regularnie rozmrażać ręcznie
urządzenie:
Aby rozpocząć rozmrażanie, należy odłączyć
urządzenie od zasilania.
Należy wyjąć żywność z urządzenia i przechowy-
wać ją pod przykryciem w chłodnym miejscu.
Gdy tylko lód się roztopi, wytrzyj skropliny i osusz
wnętrze urządzenia.
Następnie można ponownie uruchomić urządzen-
ie po-dłączając je do zasilania i ustawiając od-
powiednią temperaturę.
48
Usuwanie zakłóceń
Następujące zakłócenia mogą Państwo usunąć
samodziel-nie po sprawdzeniu
Zakłócenie
Przyczyna/ Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa bądź
działa niepra-
widłowo
Sprawdzić zasilanie / ustawienie
temperatury / temperaturę urząd-
zenia. Odsłonić otwory wentyla-
cyjne.
Przechowywa-
ne produkty są
zbyt ciepłe
Sprawdzić ustawienie tempera-
tury.
Pozostawiać drzwi otwarte tylko
tak długo jak to konieczne.
Urządzenie
działa głośno
Sprawdzić ustawienie urządze-
nia. Patrz „Odgłosy działania“.
Woda zbiera
się na podłod-
ze urządzenia
Sprawdź ustawienie temperatury
WSKAZÓWKA:
Jeżeli po opracowaniu powyższych kroków w
dalszym ciągu mają Państwo problemy z urządzeni-
em, należy skontaktować się ze sprzedaw.
Dane Techniczne
Klasy klimatycznej SN/N/ST/T: to urządzenie jest
przeznaczone do pracy w tempera-turze otoczenia
od 10°C do 43°C.
Wymagania energetyczne …………………...………..
Napięcie: ……...……..220-240 V~ / 50 Hz
Zużycie energii: ………………………………....... 90 W
Prąd nominalny: …………………………..…… 0,6 A
Wymiar Wys. x Szer. x Gł. / Waga ...………………..
Rozmiar urządzenia: ….…....…50,0 x 45,5 x 46,8 cm
Masa netto: ……………………..….…….....ok. 15,5 kg
Aby uzyskać więcej informacji o produkcie, zeskanuj
kod QR na dostarczonej etykiecie energetycznej i/lub
odwiedź oficjalną stronę banku danych produktu:
https://eprel.ec.europa.eu
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian
technicznych I projektowych w trakcie ciągłego
rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wyma-
gania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności
elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy
gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji
liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie
bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W
przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do
zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu
urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie
spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a
przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada
fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne,
chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania
sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci
energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak
wnież wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej
z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia
na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa,
zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu
zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi
akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo
wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
49
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują
na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z
przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o
szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej
oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r.
Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzi-
anych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam
proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie
będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać po-
tencjalnych następstw niewłaściwego usuwania
odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie
ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego
użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania
starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają
Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w
administracji gminy. Twój sprzedawca i partner um-
owny jest również zobowiązany do bezpłatnego
odbioru starego urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Zdejmij lub utylizuj wszystkie istniejące zatrzaski lub
blokady sworzni, jeśli wyłączasz urządzenie z eks-
ploatacji lub utylizujesz je.
50
51
52
C. Bomann GmbH
www.bomann-germany.de
Made in P.R.C.
Stand
12/2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

BOMANN GB 7246 Handleiding

Type
Handleiding