BaByliss T840E - Pro 35 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

T840E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de
l’appareil.
CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. Lames 35mm :
• Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
• Couteau fixe : acier inoxydable
2. Tête 2 en 1 : tondeuse/rasoir
3. Collecteur de poils
4. 1 guide de coupe unique pour 39 longueurs (de 1 à 20 mm, avec un pas de 0,5 mm)
5. Bouton ON/OFF
6. Roulette de réglage de la hauteur de coupe
7. Témoin lumineux de mise sous tension
8. Fiche de charge de la tondeuse
9. Brosse de nettoyage
CHARGER LA TONDEUSE
1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant d’utiliser la
tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16 heures. Sassurer que
l’interrupteur de la tondeuse est en position OFF.
2. Vérifier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.
3. Une charge compte permet d’utiliser la tondeuse pendant un minimum de 60
minutes.
4. La durée des charges suivantes est de 8 heures.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des batteries, effectuer
une charge de 16 heures tous les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie du
produit ne sera atteinte qu’aps 3 cycles de charge complets (un cycle de 16 heures
suivi de deux cycles de 8 heures).
UTILISATION SUR SECTEUR
Pour utiliser l’appareil sur secteur, introduire la fiche directement dans l’appareil.
Brancher l’appareil éteint sur le
secteur et mettre en position ON (si la batterie est très faible,
attendre environ 1 minute).
IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec
l’appareil.
UTILISATION DE LA TONDEUSE
IMPORTANT: Toujours s’assurer que l’appareil est éteint avant de placer ou d’enlever
le guide de coupe.
- Placer le guide de coupe : régler au palable la hauteur de coupe au minimum (1
mm) et moteur éteint, introduire le guide en clipsant un côté puis l’autre (Fig.1).
N.B. Pour régler la hauteur, toujours se référer au marquage désigné par l’encoche situé
sur la face de l’appareil.
- Actionner la molette de réglage pour sélectionner la hauteur de coupe souhaitée.
- Actionner le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment.
- Pour retirer le guide de coupe, régler au préalable la hauteur de coupe au maximum
(20 mm) et, moteur éteint, retirer le guide en déclipsant un côté puis l’autre. (Fig.2).
IMPORTANT ! Lors de l’utilisation, veillez à maintenir la tête du guide de coupe bien
à plat sur la peau. Dans le cas contraire, la précision de la coupe peut en être altérée
(Fig.3 et 4).
UTILISATION DU RASOIR DE FINITION
- Pour plus de confort, régler au préalable la hauteur du guide de coupe tondeuse
au minimum.
- Actionner le bouton ON/OFF.
- Tendre la peau de la zone à raser et faire glisser la tête rasoir sur celle-ci, dans le sens
opposé à celui de la pousse des poils.
ENTRETIEN
Un entretien régulier des lames et du collecteur de poils permettra de maintenir la
tondeuse en état de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont démontables.
S’assurer que la tondeuse est éteinte et enlever le guide de coupe. Tenir la tondeuse,
les lames vers le haut, et les détacher en appuyant sur la pointe des lames (Fig. 5).
Brosser soigneusement les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour éliminer les
poils. Rincez les lames sous l’eau sans immerger l’appareil. Avant de replacer les lames
sur l’appareil, vérifier quelles sont parfaitement sèches et que la lame mobile est centrée
(Fig. 6). Replacer les lames sur l’appareil en mettant l’ergot présent sur les lames dans
l’encoche située sur l’appareil puis basculer les lames vers l’avant jusquau clic (Fig. 7 ).
Lames auto-lubrifiantes
Les lames de l’appareil sont équipées d’un tampon réservoir qui distille la quantité
d’huile nécessaire au bon fonctionnement de l’appareil, utilisation après utilisation.
Il est cependant recommandé de recharger périodiquement le tampon réservoir, dès
que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil.
Démontez les lames comme indiqué ci-dessus.
posez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le tampon (Fig. 8).
Replacez ensuite les lames sur l’appareil.
Formue spécialement pour l’appareil, l’huile BaByliss ne s’évaporera pas et ne
ralentira pas les lames.
Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont ues ou
abîmées.
Collecteur de poils
Pour une hygiène optimale, il est conseillé de retirer et de nettoyer le collecteur de
poils régulièrement :
- Retirer le guide de coupe.
- Ouvrir le collecteur en déclipsant la partie supérieure du couvercle (Fig.9).
- Vider le collecteur et le nettoyer en utilisant la brosse de nettoyage.
Pour replacer le collecteur, introduire la partie inférieure du couvercle dans l’encoche
correspondante et finaliser en clipsant la partie supérieure (Fig.10).
Rasoir de finition
Pour nettoyer le rasoir de finition :
- Retirer le guide de coupe
- Retirer le capot du rasoir en pressant puis en tirant les extrêmités avec le pouce
et l’index (Fig.11).
-Nettoyer la lame et les interstices à l’aide de la brosse de nettoyage.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
Fabriqué en Chine
Made in China
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 3
1 ... 20
Fig. 4
1 ... 20
Fig. 9
Fig. 11
ECHELLE 1.000
Fig. 10
ECHELLE 1.000
Fig. 8
Fig. 2
Clic !
Fig. 1
Clic !
T840E
Please read the following instructions carefully before using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. 35mm blades:
• Moving blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless Steel):
• Fixed blade: stainless steel
2. 2-in-1 head: trimmer/shaver
3. Hair collector
4. 1 cutting guide for 39 lengths (from 1 mm to 20 mm, in 0.5 mm increments)
5. ON/OFF switch
6. Wheel to adjust the cutting length
7. Power indicator light
8. Trimmer charging plug
9. Cleaning brush
CHARGING THE TRIMMER
1. Insert plug into appliance and connect the adapter. Before using the trimmer
for the first time, allow it to charge for 16 hours. Make sure the trimmer’s switch
is in the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is on.
3. A full charge provides a minimum of 60 minutes’ use of the trimmer.
4. Subsequent charges should be 8 hours.
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery life possible, allow it to charge for 16
hours approximately every three months. Moreover, full battery life of the unit
will only be obtained after three complete recharge cycles (one 16-hour cycle
followed by two 8-hour cycles).
USE ON THE MAINS
To use the appliance on the mains, plug the cord directly into the unit. Plug the
appliance, in the off position, into the
mains and switch ON (if the battery is very weak,
wait about 1 minute).
IMPORTANT! Only use the adapter that is supplied with
the appliance.
TRIMMER USE
IMPORTANT: Always ensure that the appliance is off before positioning or
removing the cutting guide.
- Positioning the cutting guide: first adjust the cutting length to minimum (1
mm) and then, with the motor off, position the guide by clipping first one side
and then the other into place (Fig. 1).
Note To adjust height, always refer to the marking designated by the slot on the
side of the appliance.
- Use the adjustment wheel to select the desired cutting length.
- Operate the ON/OFF button.
You can change the cutting length at any time.
- To remove the cutting guide, first adjust the cutting length to maximum (20
mm) and then, with the motor off, remove the guide by disengaging first one
side and then the other. (Fig.2).
IMPORTANT! When using, make sure you keep the cutting guide flat against the
skin. If not, the precision of the cut may change (Fig. 3 and 4).
USE OF THE FINISHING SHAVER
- For greater comfort, first adjust the trimmer cutting guide to minimum.
- Operate the ON/OFF button.
- Pull the skin taut of the area to be shaved and slide the shaver head over it, in the
opposite direction to hair growth.
MAINTENANCE
Regular maintenance of the blades and hair collector will keep the trimmer in
optimal working condition.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be removed. Make sure
that the trimmer is turned off and remove the cutting guide. Hold the trimmer
with the blades pointing up and remove them by pressing their points (Fig. 5).
Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair.
Rinse trimmer blades under water without immersing the appliance.Before
replacing the blades in the appliance, make sure that they are completely dry
and that the moving blade is centred (Fig. 6). Replace the blades by putting the
locking tab found on the blades into the appliance notch and then tilt the blades
forward until they click (Fig. 7).
Self-lubricating blades
The blades of the appliance have a reservoir pad for releasing the necessary
amount of oil for proper operation of your appliance, time after time.
Nevertheless, it is recommended that the reservoir pad be refilled occasionally
when you notice performance is not as good as usual.
Remove the blades as described above.
Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad (Fig. 8). Then replace
the blades on the appliance.
Specially formulated for the trimmer, BaByliss oil will not evaporate or slow the
blades down.
It is possible to obtain replacement blades when these are worn out or damaged.
Hair collector
For best hygiene, we recommend regularly removing the hair collector for
cleaning:
- Remove the cutting guide.
- Open the collector by removing the upper part of the lid (Fig.9).
- Empty the collector, cleaning it with the cleaning brush.
To replace the collector, place the lower part of the lid in the appropriate slot and
finalise by clipping the upper part into place (Fig. 10).
Finishing shaver
To clean the finishing shaver:
- Remove the cutting guide
- Remove the shaver lid by pressing, before then pulling the ends using the thumb
and index finger (Fig. 11).
- Use a cleaning brush to clean the blades and between the blades.
T840E
Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
BESTANDTEILE DES HAARSCHNEIDERS
1. Klingen 35mm :
• Bewegliches Messer: CMS (Chrom-Molybdän-Edelstahl)
• Festes Messer: rostfreier Edelstahl
2. Aufsatz 2 in 1: Haarschneider/Rasierer
3. Haarfänger
4. Eine einzige Scherführung für 39 Längen (1 bis 20 mm, mit einer Teilung von
0,5 mm)
5. EIN/AUS-Taste
6. Schnitthöhen-Einstellrad
7. Betriebsanzeigeleuchte
8. Stecker zum Aufladen des Haarschneiders
9. Reinigungsbürste
AUFLADEN DES HAARSCHNEIDERS
1. Schlien Sie den Stecker an das Get und den Adapter an die Netzsteckdose
an. Laden Sie den Haarschneider vor dem ersten Gebrauch 16 Stunden lang auf.
Stellen Sie sicher, dass der Schalter des Haarschneiders auf AUS steht.
2. Überprüfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann der Haarschneider mindestens 60
Minuten lang betrieben werden.
4. Die anschließenden Ladezeiten betragen 8 Stunden.
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN
NI-MH-AKKUS DES GERÄTS
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu bewahren, laden
Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang auf. Außerdem wird die volle
Autonomie des Produkts erst nach 3 vollsndigen Ladezyklen erreicht (zuerst
ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden).
NETZBETRIEB
Für den Gebrauch des Geräts im Netzbetrieb schließen Sie den Stecker direkt an
das Gerät an. Verbinden Sie das ausgeschaltete Gerät
mit der Netzspannung, und schalten Sie es EIN (wenn der Akku-Ladestand sehr
niedrig ist,
warten Sie etwa 1 Minute).
WICHTIG! Verwenden Sie ausschließlich den Adapter, der mit dem Gerät
mitgeliefert wurde.
GEBRAUCH DES HAARSCHNEIDERS
WICHTIG: Vor dem Aufsetzen oder Abnehmen der Scherführung immer
überprüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist.
- Scherhrung befestigen: zuvor die minimale Schnitthöhe (1mm) einstellen und
bei ausgeschaltetem Motor Scherführung durch Einklipsen der einen und dann der
anderen Seite anbringen (Abb.1).
Hinweis Zur Einstellung der Höhe, immer die Markierung in Form der Aussparung
an der Seite des Apparates beachten.
- Einstellrad drehen, um die gewünschte Schnitthöhe zu wählen.
- EIN/AUS-Taste betätigen.
Sie können die Schnitthe jederzeit ändern.
- Um die Scherführung zu entfernen, zuvor die maximale Schnitthöhe (20 mm)
einstellen und bei ausgeschaltetem Motor die Scherführung durch Aushaken
zunächst der einen und dann der anderen Seite abnehmen. (Abb. 2)
WICHTIG! Achten Sie beim Gebrauch darauf, dass der Kopf der Scherführung
vollsndig auf der Haut aufliegt. Andernfalls kann die Schnittgenauigkeit
beeinträchtigt werden (Abb. 3 und 4).
GEBRAUCH DES FINISHING-RASIERERS
- Für größeren Gebrauchskomfort zuvor die minimale Schnitthöhe der
Scherführung einstellen.
- EIN/AUS-Taste betätigen.
- Die Haut der zu rasierenden Fläche spannen und mit dem Rasieraufsatz
entgegengesetzt der Haarwuchsrichtung darüber fahren.
PFLEGE
Durch regelmäßige Wartung der Klingen und des Haarfängers kann die optimale
Leistungsfähigkeit des Haarschneiders erhalten werden.
Herausnehmbare Klingen
Zur Vereinfachung des Reinigungsvorgangs sind die Klingen des BaByliss
Haarschneiders herausnehmbar. Haarschneider ausschalten und die Scherführung
entfernen. Den Haarschneider mit den Klingen nach oben halten und sie durch
Drücken auf die Klingenspitzen lösen (Abb. 5).
Entfernen Sie mithilfe der Reinigungsbürste sorgfältig die Haare aus den Klingen.
Spülen Sie die Klingen unter fließendem Wasser ab, ohne das Gerät einzutauchen.
Bevor Sie die Klingen wieder in den Apparat einsetzen, stellen Sie sicher, dass diese
ganz trocken sind und dass die bewegliche Klinge zentriert positioniert ist (Abb.
6). Setzen Sie die Klingen in den Apparat ein, indem Sie den Führungsstift auf den
Klingen in die Aussparung des Apparats einfügen und kippen Sie die Klingen nach
vorne bis sie einrasten (Abb. 7).
Selbstschmierende Klingen
Die Klingen des Geräts verfügen über einen Pufferbehälter, von dem bei jedem
Gebrauch die für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts erforderliche Ölmenge
freigegeben wird. Es empfiehlt sich jedoch, den Pufferbehälter regelmäßig
aufzufüllen, sobald Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt.
Nehmen Sie die Klingen heraus, wie obenstehend beschrieben.
Geben Sie vorsichtig einige Tropfen BaByliss-Öl in den Behälter (Abb. 8). Setzen
Sie die Klingen anschließend wieder auf das Gerät auf.
Das BaByliss-Öl wurde speziell für das Gerät entwickelt, verdunstet nicht und
beeinträchtigt keineswegs die Betriebsgeschwindigkeit der Klingen.
Es besteht die Möglichkeit, abgenutzte oder beschädigte Klingen durch neue
Klingen zu ersetzen.
Haarfänger
Für eine optimale Hygiene wird empfohlen, den Haarfänger regelmäßig zur
Reinigung zu entfernen:
- Scherführung entfernen.
- Haarfänger durch Ausklipsen des oberen Teils der Abdeckung entfernen (Abb.
9).
- Haarfänger leeren und mithilfe der Reinigungsbürste säubern.
Zum Wiedereinsetzen des Haarfängers, das untere Teil des Deckels in die
entsprechende Aussparung einsetzen und durch Einklipsen des oberen Teils
abschließen (Abb. 10).
Finishing-Rasierer
Zur Reinigung des Finishing-Rasierers:
- Scherführung entfernen
- Abdeckung des Rasierers entfernen; dazu gegen die beiden Enden dcken und
mit Daumen und Zeigefinger herausziehen (Abb. 11).
- Klinge und Zwischenräume mithilfe der Reinigungsbürste säubern.
T840E
Prima di utilizzare il dispositivo si raccomanda di leggere le istruzioni di
sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL TAGLIACAPELLI
1. Lame da 35 mm
• Lama mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
• Lama fissa: acciaio inossidabile
2. 2 testine in 1: tagliacapelli/rasoio
3. Collettore peli
4. 1 guida di taglio uniche per 39 lunghezze (da 1 a 20 mm con uno scatto
da 0,5 mm)
5. Pulsante ON/OFF
6. Rondella di regolazione dell’altezza di taglio
7. Spia di alimentazione
8. Spina di ricarica del tagliacapelli
9. Spazzolino di pulizia
COME CARICARE IL TAGLIACAPELLI
1. Inserire la spina nel dispositivo e collegare l’adattatore. Prima di utilizzare
il tagliacapelli per la prima volta è necessario eseguire una carica per almeno
16 ore. Assicurarsi che il pulsante del tagliacapelli sia in posizione OFF.
2. Assicurarsi che la spia di carica sia accesa.
3. Una carica completa permette di utilizzare il tagliacapelli
ininterrottamente per almeno 60 minuti.
4. Il tempo di carica successivo è pari a 8 ore.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLE
BATTERIE NI-MH DEL DISPOSITIVO
Per raggiungere e mantenere l’autonomia massima della batteria, effettuare
una carica di 16 ore ogni 3 mesi. Inoltre, la piena autonomia del prodotto si
raggiunge solo dopo 3 cicli di carica completi (un ciclo di 16 ore seguita da
due cicli di 8 ore).
UTILIZZO CON ALIMENTAZIONE DI RETE
Per utilizzare il dispositivo con l’alimentazione di rete basta inserire in
questo la spina. Collegare il dispositivo alla
rete e mettere il pulsante in posizione ON (se la carica della batteria è molto
bassa,
attendere 1 minuto).
IMPORTANTE! Utilizzare solo l’adattatore fornito con il
dispositivo.
UTILIZZO DEL TAGLIACAPELLI
IMPORTANTE: Prima di inserire o rimuovere la guida di taglio assicurarsi
sempre che il dispositivo sia spento.
- Posizionamento della guida di taglio: l’altezza di taglio è preimpostata al
minimo (1 mm) ed il motore è spento. Inserire la guida con i clip sia da un lato
che dall’altro (Fig. 1).
N.B. Per regolare l'altezza, fare riferimento alla tacca designata che si trova
sul lato del dispositivo.
- Premere la manopola di controllo per selezionare l’altezza di taglio
desiderata.
- Premere il pulsante ON/OFF.
L’altezza di taglio può essere modificata in qualsiasi momento.
- Per rimuovere la guida di taglio pre-regolare l'altezza massima di taglio
in posizione massima (20 mm) e il motore spento, rimuovere la guida
sganciando un lato e poi l'altro. (Fig.2).
IMPORTANTE! Durante l’utilizzo, assicurarsi di mantenere la testa della guida
di taglio piatta sulla pelle. Diversamente la precisione di taglio potrebbe
essere alterata (Fig. 3 e 4).
UTILIZZO DEL RASOIO DI RIFINITURA
- Per una maggiore comodità, impostare preventivamente l'altezza della
guida di taglio al minimo.
- Premere il pulsante ON/OFF.
- Tendere la pelle dell’area di rasatura e far scorrere la testa del rasoio su di
essa, in direzione opposta a quella della crescita dei peli.
MANUTENZIONE
La regolare manutenzione delle lame e del collettore dei peli permetterà di
mantenere il tagliacapelli sempre in perfetta efficienza.
Lame smontabili
Per facilitare la pulizia le lame del tagliacapelli BaByliss sono smontabili.
Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento e rimuovere la guida di taglio.
Mantenere il tagliacapelli e le lame verso l’alto e rimuoverle afferrandole
dalle punte (Fig. 5).
Spazzolare accuratamente le lame con la spazzola di pulizia per rimuovere
i capelli.
Sciacquare le lame senza immergere il dispositivo nell’acqua. Prima di
sostituire le lame sull’apparecchio controllare che siano perfettamente
asciutte e che la lama mobile sia centrata (Fig. 6). Sostituire le lame
sull’apparecchio mettendo la linguetta presente sulle lame nella tacca
situata sull’apparecchio poi ribaltare le lame in avanti fino ad udire un clic.
(Fig. 7 ).
Lame auto-lubrificanti
Le lame del dispositivo sono dotate di un serbatoio di riserva che dosa la
quantità di olio necessaria al funzionamento del dispositivo dopo l'uso. Si
raccomanda di ricaricare periodicamente il serbatoio di riserva, non appena
vi si constata una resa inferiore del dispositivo.
Smontare le lame come indicato sopra.
Dosare con cura alcune gocce d’olio BaByliss nel serbatoio (Fig. 8). Rimontare
le lame sul dispositivo.
Sviluppato appositamente per il dispositivo, l'olio BaByliss non evapora e
non rallenta le lame.
E 'possibile acquistare lame di ricambio quando sono usurate o danneggiate.
Collettore peli
Per garantire un igiene ottimale, si consiglia di rimuovere e pulire il collettore
peli regolarmente:
- Estrarre la guida di taglio.
- Aprire il collettore staccando le clip che si trovano sulla parte superiore del
coperchio (Fig. 9).
- Svuotare il collettore e pulire con la spazzola apposita.
Per sostituire il collettore, introdurre la parte inferiore del coperchio in
corrispondente della tacca e finalizzare richiudendo le clip (Fig. 10).
Rasoio di rifinitura
Per pulire il rasoio di rifinitura:
- Estrarre la guida di taglio.
- Rimuovere il coperchio del rasoio premendo e tirando le estremità con il
pollice e l'indice (Fig. 11).
- Spazzolare accuratamente le lame con la spazzola apposita.
T840E
Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt.
SPECIFICATIES VAN DE TONDEUSE
1. Messen van 35 mm:
• Bewegend mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Roestvrij staal)
• Vast mes: roestvrij staal
2. 2-in-1-kop: tondeuse/scheerapparaat
3. Opvangbakje voor haren
4. 1 enkele opzetkam voor 39 lengtes (van 1 tot 20 mm, met stappen van 0,5
mm)
5. ON/OFF-knop
6. Regelwieltje voor trimhoogte
7. Controlelampje bij stroomaansluiting
8. Oplaadstekker voor de tondeuse
9. Reinigingsborsteltje
DE TONDEUSE OPLADEN
1. Stop de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan. Laad de tondeuse
voorafgaand aan het eerste gebruik 16 uur op. Zorg ervoor dat de schakelaar
van de tondeuse op OFF staat.
2. Controleer of het signaleringslampje voor opladen aan is.
3. Als de tondeuse volledig is opgeladen, kunt u het apparaat minimaal 60
minuten gebruiken.
4. Hierna duurt het opladen 8 uur.
BELANGRIJK INFORMATIE OVER
DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te behouden, dient u
ongeveer iedere 3 maanden het apparaat 16 uur lang op te laden. Bovendien
wordt de optimale batterijduur pas bereikt na 3 volledige oplaadcycli (een
cyclus van 16 uur gevolgd door twee cycli van 8 uur).
GEBRUIK OP NETVOEDING
Om het apparaat op netvoeding te gebruiken, sluit u de kabel direct op het
apparaat aan. Sluit het uitgeschakelde apparaat
aan op het stopcontact en zet de schakelaar op ON (als de batterij erg ver leeg is,
kan het ongeveer 1 minuut duren voordat het aan gaat).
BELANGRIJK! Uitsluitend de met de trimmer meegeleverde
adapter gebruiken.
GEBRUIK VAN DE TONDEUSE
BELANGRIJK: Zorg er altijd voor dat het apparaat uit is voordat u de opzetkam
plaatst of verwijdert.
- De opzetkam plaatsen: stel de trimhoogte minimaal in (1 mm) en zorg dat het
apparaat uit staat. Klik dan eerst de ene kant van de opzetkam vast en daarna
de andere (Fig.1).
N.B. Kijk voor het instellen van de hoogte altijd naar de daarvoor bestemde
inkeping aan de voorkant van het apparaat.
- Gebruik het regelwieltje om de gewenste trimhoogte te selecteren.
- Druk op de ON/OFF-knop.
U kunt de hoogte van de opzetkam op ieder moment aanpassen.
- De opzetkam plaatsen: stel de trimhoogte maximaal in (20 mm) en zorg
dat het apparaat uit staat. Klik dan eerst de ene kant van de opzetkam los en
daarna de andere. (Fig.2).
BELANGRIJK! Zorg dat u de kop van de opzetkam tijdens het gebruik goed plat
op de huid houdt. Als dit niet het geval is, kan het apparaat minder precies
werken (Fig.3 en 4).
GEBRUIK VAN HET SCHEERAPPARAAT VOOR AFWERKING
- Voor extra comfort stelt u de trimhoogte van de opzetkam op de tondeuse
minimaal in.
- Druk op de ON/OFF-knop.
- Trek de huid strak en laat de kop van het scheerapparaat eroverheen glijden
tegen de groeirichting van de haartjes in.
ONDERHOUD
Regelmatig onderhoud aan de messen en het opvangbakje voor haren zorgt
ervoor dat de tondeuse optimaal blijft werken.
Afneembare messen
Om het reinigen te vergemakkelijken, zijn de messen van de BaByliss-tondeuse
afneembaar. Zorg ervoor dat de tondeuse uit staat en haal de opzetkam eraf.
Houd de tondeuse met de messen omhoog gericht en haal deze los door tegen
de punt van de messen te drukken (Fig. 5).
Maak de messen zorgvuldig schoon met behulp van het reinigingsborsteltje
om de haren te verwijderen.
Spoel de mesjes af onder water, zonder het hele apparaat onder te dompelen.
Voordat u de mesjes terugplaatst op het toestel, zorgt u ervoor dat ze volledig
droog zijn en dat het bewegende mesje in het midden zit (Fig. 6). Om de
mesjes terug te plaatsen op het toestel, duwt u de pin van de mesjes in de
inkeping van het toestel en drukt u de mesjes naar voor tot u een klik hoort
(Fig. 7).
Zelfsmerende messen
De messen van het apparaat zijn uitgerust met een reservoirkussentje dat bij
ieder gebruik de benodigde hoeveelheid olie afgeeft voor een goede werking.
Het wordt echter aangeraden om dit reservoir regelmatig bij te vullen zodra u
merkt dat het apparaat minder goed begint te werken.
Verwijder de messen zoals hierboven beschreven.
Breng voorzichtig enkele druppels BaByliss-olie aan op het kussen (Fig. 8).
Plaats de messen vervolgens terug op het apparaat.
BaByliss-olie is speciaal voor dit apparaat ontwikkeld, verdampt niet en maakt
de mesjes niet stroef.
Het is mogelijk om nieuwe messen te kopen als deze versleten of beschadigd
zijn.
Opvangbakje voor haren
Voor een optimale hygiëne wordt het aangeraden om het opvangbakje voor
haren regelmatig te verwijderen en te reinigen:
- Verwijder de opzetkam.
- Open het opvangbakje door het bovenste deel van het deksel los te klikken
(Fig.9).
- Leeg het opvangbakje en maak het schoon met een reinigingsborsteltje.
Om het opvangbakje terug te plaatsen, zet u de onderkant van het deksel in
de daarvoor bestemde inkeping en klikt u daarna de bovenkant vast (Fig.10).
Scheerapparaat voor afwerking
Om het scheerapparaat voor afwerking te reinigen:
- Verwijder de opzetkam
- Verwijder de kap van het scheerapparaat door te drukken en vervolgens met
uw duim en wijsvinger naar de zijkanten te trekken (Fig.11).
- Reinig het mes en de kiertjes met behulp van een reinigingsborsteltje.
T840E
Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de usar el aparato.
CARACTERÍSTICAS DEL CORTAPELO
1. Cuchillas 35 mm:
• Cuchilla móvil: CMS (cromo-molibdeno-acero inoxidable)
• Cuchilla fija: acero inoxidable
2. Cabezal 2 en 1: cortapelo/maquinilla de afeitar
3. Recolector de vello
4. 1 guía de corte única para 39 longitudes de corte (de 1 a 20 mm, en
incrementos de 0,5 mm).
5. Botón ON/OFF (encendido/apagado)
6. Rueda de ajuste de la altura de corte
7. Indicador luminoso de carga
8. Enchufe de carga del cortapelo
9. Cepillo de limpieza
CARGA DEL CORTAPELO
1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador. Antes de usar
el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 16 horas. Compruebe que el
interruptor del cortapelo está en posicn OFF.
2. Compruebe que el indicador luminoso de carga está encendido.
3. Una carga completa permite usar el cortapelo durante un mínimo de 60
minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es también de 8 horas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía posible,
cárguelas durante 16 horas cada tres meses aproximadamente. Asimismo,
el producto no alcanzará la máxima autonomía hasta desps de 3 ciclos
de carga completos (un ciclo de 16 horas seguido de dos ciclos de 8 horas).
USO CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA
Para usar el aparato conectado a la red, introduzca la clavija directamente en
él. Conecte el aparato apagado a la
red y póngalo en posición ON (encendido) (si la batería está muy baja,
espere alrededor de 1 minuto).
¡IMPORTANTE! Use exclusivamente el adaptador que acompaña al
aparato.
USO DEL CORTAPELO
IMPORTANTE: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de colocar o
quitar la guía de corte.
- Colocar la ga de corte: ajuste con antelación la altura de corte al mínimo
(1 mm) y con el motor apagado, introduzca la guía enganchando primero un
lado y luego el otro (Fig.1).
Nota Para ajustar la altura, tome siempre como referencia la marca indicada
por la ranura que se encuentra en el lateral del dispositivo.
- Apriete la rueda de ajuste para seleccionar la altura de corte deseada.
- Apriete el botón ON/OFF.
La altura de corte puede cambiarse en cualquier momento.
- Para retirar la guía de corte, ajuste con antelación la altura de corte al
máximo (20 mm) y, con el motor apagado, retire la guía, desenganchando
primero un lado y luego el otro. (Fig.2).
¡IMPORTANTE! Tras el uso, procure mantener el cabezal de la guía de corte
bien plano sobre la piel. En caso contrario, la precisión del corte puede verse
alterada (Fig. 3 y 4).
USO DE LA MAQUINILLA DE AFEITAR DE ACABADO
- Para una mayor comodidad, ajuste con antelacn la guía de corte del
cortapelo al mínimo.
- Apriete el botón ON/OFF.
- Estire la piel de la zona a afeitar e haga deslizar el cabezal de la maquinilla
de afeitar sobre ella, en el sentido opuesto al de crecimiento del pelo.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento regular de las cuchillas y del recolector de vello permitirá
mantener el cortapelo en un estado de funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar la limpieza, las cuchillas del cortapelo BaByliss son
desmontables. Asegúrese de que el cortapelo está apagado y quite la
guía de corte. Sujete el cortapelo con las cuchillas hacia arriba y sáquelas
empujándolas por la punta (Fig. 5).
Limpie con cuidado las cuchillas con el cepillo de limpieza para eliminar los
restos de cabello.
Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el aparato.
Antes de volver a colocar las láminas en el aparato, compruebe que están
perfectamente secas y que la lámina móvil está centrada (Fig. 6). Vuelva a
colocar las láminas sobre el aparato colocando la ga presente en las láminas
en la ranura situada en el aparato y haga rotar las láminas hasta delante
hasta oír el clic. (Fig. 7).
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del aparato llevan un depósito que destila la cantidad de
aceite necesaria para que el aparato funcione siempre correctamente.
Le recomendamos que lo recargue periódicamente, cuando detecte una
disminución del rendimiento del aparato.
Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba.
Vierta con cuidado unas gotas de aceite BaByliss en el desito (Fig. 8).
Vuelva a colocar las cuchillas en el aparato.
El aceite BaByliss está especialmente formulado para el aparato, no se
evapora y no ralentiza la velocidad de las cuchillas.
Hay cuchillas de recambio para sustituirlas cuando estén gastadas o
deterioradas.
Recolector de vello
Para una higiene óptima, le aconsejamos que quite y limpie el recolector de
vello regularmente:
- Retire la guía de corte:
- Abra el recolector desenganchando la parte superior de la tapa (Fig.9).
- Vacíe el colector e límpielo usando el cepillo de limpieza.
Para volver a colocar el recolector, introduzca la parte inferior de la tapa en
la ranura correspondiente y acabe enganchando la parte superior en su lugar
(Fig.10).
Maquinilla de afeitar de acabado
Para limpiar la maquinilla de afeitar de acabado:
- Retire la guía de corte
- Retire la tapa de la maquinilla de afeitar apretando y tirando de las
extremidades con el pulgar y el índice (Fig.11).
-Limpie la cuchilla y los intersticios con el cepillo de limpieza
T840E
Queira ler atentamente as indicações de segurança antes de utilizar o aparelho.
CARATERÍSTICAS DO APARADOR
1. Lâminas de 35 mm:
• Lâmina oscilante: Crómio - Molibdénio - Aço Inoxidável
• Lâmina fixa: aço inoxivel
2. Cabeça 2 em 1 : aparador/máquina de barbear
3. Recipiente de recolha de pelos
4. 1 único guia de corte para 39 comprimentos (entre 1 e 20 mm, com intervalos de
0,5 mm)
5. Boo ON/OFF
6. Roda de regulação da altura de corte
7. Testemunho luminoso para colocação sob tensão
8. Ficha de carregamento do aparador
9. Escova de limpeza
CARREGAR O APARADOR
1. Introduzir a ficha no dispositivo e ligar o adaptador à corrente. Antes de utilizar o
aparador pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas. Confirme que o interruptor
está na posição OFF.
2. Verifique se o indicador luminoso de carregamento se encontra aceso.
3. Uma carga completa permite utilizar o aparador durante no mínimo 60 minutos.
4. Os carregamentos seguintes duram 8 horas.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE
AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO
Para atingir e preservar a maior autonomia possível das baterias, efetue um
carregamento de 16 horas a cada 3 meses. Além disso, a autonomia completa no
produto não será atingida antes de 3 ciclos de carregamento completos (um ciclo de
16 horas seguido de dois ciclos de 8 horas).
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉTRICA
Para utilizar o aparelho com ligação à corrente, introduzir a ficha diretamente no
aparelho. Ligar o aparelho à corrente
rede elétrica e coloque-o na posição ON (se a bateria estiver muito fraca,
aguarde cerca de 1 minuto).
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com
o aparelho.
UTILIZAÇÃO DO APARADOR
IMPORTANTE: Certifique-se sempre que o aparelho se encontra desligado antes de
colocar ou retirar o guia de corte.
- Instalação do guia de corte: regular com antecedência a altura de corte para a altura
mínima (1 mm) e, com o motor desligado, introduzir o guia fixando primeiro um lado
e depois o outro (Imagem 1).
N.B. Para regular a altura, consulte sempre as marcas indicadas pelo entalhe situado
na parte da frente do aparelho.
- Acionar a roda de regulação para selecionar a altura de corte desejada.
- Acionar o botão ON/OFF.
Pode, a qualquer momento, alterar outra altura de corte.
- Para retirar o guia de corte, regular com antecencia a altura de corte para a altura
mínima (20 mm) e, com o motor desligado, retirar o guia soltando primeiro um lado e
depois o outro. (Imagem 2).
IMPORTANTE! Durante a utilização, tenha cuidado para manter a caba do guia de
corte bastante plana relativamente à sua pele. Caso contrário, a precisão do corte
poderá ficar alterada (Imagem 3 e 4).
UTILIZAÇÃO DA LÂMINA DE ACABAMENTO
- Para garantir um maior conforto, regule previamente a altura do guia de corte do
aparador para o nível mínimo.
- Acionar o botão ON/OFF.
- Estender a pele da zona a barbear e fazer deslizar a caba do aparador sobre a
mesma, no sentido oposto ao do crescimento dos pelos.
MANUTENÇÃO
Uma manuteão regular das lâminas e do recipiente de recolha de pelos permite
manter o aparador em bom estado de funcionamento.
Lâminas desmontáveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas do aparador BaByliss são desmontáveis.
Certifique-se que o aparador se encontra desligado e retire o guia de corte. Segure
no aparador, com as lâminas viradas para cima, e solte-as carregando na ponta das
mesmas (Imagem 5).
Escove cuidadosamente as lâminas com uma escova de limpeza para eliminar os pelos.
Lave as lâminas em água corrente sem imergir o aparelho. Antes de repor as lâminas
no aparelho, certifique-se que estas estão completamente secas e que a lâmina
móvel está centrada (Imagem 6). Para repor as lâminas no aparelho, ponha a guia
de travamento localizada nas lâminas sobre o entalhe situado no aparelho, e a seguir
incline as lâminas para a frente até ouvir um clique (Imagem 7).
Lâminas autolubrificantes
As lâminas do aparelho estão equipadas com um reservatório que destila a
quantidade de óleo necesria para um bom funcionamento do aparelho, uso após
uso. No entanto, recomenda-se recarregar periodicamente o reservatório, assim que
constatar uma baixa no rendimento do aparelho.
Desmonte as lâminas conforme indicado acima.
Coloque, com cuidado, algumas gotas de óleo BaByliss no tampão (Imagem 8). Volte
a colocar as lâminas no aparelho.
Formulado especialmente para este aparelho, o óleo BaByliss não evapora nem torna
as lâminas mais lentas.
Quando as lâminas estiveram gastas ou danificadas, é possível adquirir lâminas de
substituição.
Recipiente de recolha de pelos
Para uma boa higiene, aconselha-se retirar e limpar o reservatório de recolha de pelos
regularmente:
- Retirar o guia de corte
- Abrir o reservatório de recolha soltando a parte superior da tampa (Imagem 9).
- Esvaziar o reservatório e limpá-lo utilizando a escova de limpeza.
Para voltar a instalar o reservatório, introduza a parte inferior da tampa no entalhe
correspondente e termine fixando a parte superior (imagem 10).
Lâmina de acabamento
Para limpar a lâmina de acabamento:
- Retire o guia de corte
- Retire a tampa do barbeador pressionando-a e puxando as extremidades com o
polegar e o indicador (imagem 11).
- Limpe a lâmina e os interscios com uma escova de limpeza.
T840E
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden apparatet tages i brug.
TRIMMERENS EGENSKABER
1. Skær 35 mm:
• Bevægeligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
• Fast blad: rustfrit stål
2. Hoved 2-i-1: trimmer/barbarmaskiner
3. Håropsamler
4. 1 unik afstandskam til 39 længder (fra 3 til 20 mm, med 0,5 mm afstand)
5. ON/OFF-knap
6. Reguleringsknap for klippehøjden
7. Kontrollys for spænding
8. Ladestik til klipperen
9. Rensebørste
OPLADNING AF KLIPPEREN
1. Sæt stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden trimmeren anvendes første
gang, skal den oplades i 16 timer. Kontrolr, at afbryderen er stillet på positionen
OFF.
2. Tjek, at ladelampen er tændt.
3. En fuld opladning gør det muligt at bruge trimmeren i mindst 60 minutter.
4. Varigheden for efterfølgende opladninger er 8 timer.
VIGTIG INFORMATION OM
APPARATETS NI-MH-BATTERIER
Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse for at opnå størst muligt
udbytte af batterierne og herefter ca. hver tredje måned. Apparatet vil først
være fuldt opladet efter 3 fulde ladecyklusser (en cyklus på 16 timer efterfulgt
af to cyklusser på 8 timer).
ANVENDELSE MED LEDNING
Hvis apparatet skal anvendes med netstrøm, sættes stikket direkte i apparatet.
Tilslut det slukkede apparat til
stikkontakten og indstil det på postionen ON (hvis batteriet er meget svagt,
skal man vente i ca. 1 minut).
VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med
apparatet.
ANVENDELSE AF TRIMMEREN
VIGTIGT: Tjek altid, at der er slukket for apparatet, inden det lægges væk, eller
inden afstandskammen tages af.
- Påsætning af afstandskammen: Indstil først klippehøjden til minimum (1 mm)
og klips med slukket motor kammen på først den ene side så den anden (Fig. 1).
N.B. Tjek altid ved indstilling af højden markeringen på indsnittet foran på
apparatet.
- Drej justeringsknappen til den ønskede klippehøjde.
- Tryk på ON/OFF-knappen.
Du kan til enhver tid ændre klippehøjden.
- Ved fjernelse af afstandskammen indstilles klippehøjden forinden på
maksimum (20 mm) og med slukket motor ernes kammen ved at klipse den af
rst i den ene side og derefter den anden. (Fig. 2).
VIGTIGT! Ved anvendelse holdes hovedet til afstandskammen fladt ind mod
huden. I modsat fald kan klipningens præcision ændres(Fig. 3 og 4).
ANVENDELSE AF BARBERMASKINEN TIL FINISH
- For større komfort indstilles højden for afstandskammen til minimum.
- Tryk på ON/OFF-knappen.
- Stræk huden i det omde, der skal barberes, og lad barberingshovedet glide
mod huden i modsat retning af hårets vokseretning.
VEDLIGEHOLDELSE
Regelmæssig vedligeholdelse af skær og håropsamler gør det muligt at holde
klipperen i en perfekt funktionstilstand.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss-klipperen demonteres. Sørg for,
at klipperen er slukket og ern afstandskammen. Hold trimmeren med skærene
opefter og frigør dem ved at trykke på det øverste af srene (Fig. 5).
Børst omhyggeligt hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten.
Skyl bladene i vand uden at neddyppe apparatet.Kontrollér, inden skærene
ttes på apparatet igen, at de er helt tørre, og at det begelige blad er
centreret (Fig. 6). Udskift skærene på apparatet ved at placere tappen på
skærene i indhakket på apparatet og derefter dreje skærene fremover, indtil der
lyder et klik (Fig. 7).
Selvsmørende skær
Apparatets skær er forsynet med en pudebeholder, der udskiller den mængde
olie, der er nødvendig for apparatets korrekte funktion, hver gang det anvendes.
Det anbefales imidlertid, at beholderen efterfyldes regelmæssigt, så snart det
konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne.
Afmontér skærene som anført ovenfor.
Kom et par dråber BaByliss-olie på puden (Fig. 8). Sæt derefter srene på plads
på apparatet.
BaByliss-olie er specialfremstillet til apparatet. Den fordamper ikke og hæmmer
ikke skærene.
Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte eller beskadigede.
Håropsamler
Det anbefales for optimal hygiejne, at håropsamleren regelssigt tages af og
rengøres:
- Påsætning af afstandskammen.
- Åbn opsamleren ved at klipse den løs fra den øvre del af låget (Fig. 9).
- Tøm opsamlerende og rens den med rensebørsten.
Opsamleren påttes ved at indføre den nedre del af låget i det tilsvarende
indhak. Afslut med at klipse den øvre del fast (Fig. 10).
Barbermaskine til finish
Rengøring af barbermaskine til finish:
- Fjern afstandskammen
- Fjern hætten til barbermaskinen ved at trykke og derefter tkke i enderne med
tommel- og pegefinger (Fig. 11).
- Rens skæret og mellemrummene med rensebørsten.
OIL
1
2
16_T840E_IB.indd 1 28/07/16 09:21
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
Машинка для стрижки
Производитель: BaByliss
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
T840E
Läs säkerhetsföreskrifterna noga innan du använder apparaten.
TRIMMERNS EGENSKAPER
1. 35 mm knivar:
• Rörligt blad: CMS (rostfritt krommolybdenstål)
• Fast blad: rostfritt sl
2. 2-i-1-huvud: trimmer/rakapparat
3. Håruppsamlare
4. En unik distanskam med 39 längder (fn 1 till 20 mm i steg på 0,5 mm)
5. ON/OFF-knapp
6. Reglerhjul för klipplängd
7. Indikatorlampa för spänning
8. Laddningskabel för trimmern
9. Rengöringsborste
LADDA TRIMMERN
1. Anslut sladden till apparaten och anslut adaptern till väggkontakten. Ladda
apparaten i 16 timmar innan du använder den för första gången. Se noga till att
trimmarens på/av-knapp är inställd på OFF.
2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser.
3. Med en fullständig laddning kan du använda trimmern i minst 60 minuter.
4. Efterföljande laddningar bör pågå i 8 timmar.
VIKTIG INFORMATION OM
NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT
För att uppnå och upptthålla längsta möjliga batteritid ska batteriet laddas i 16
timmar unger var tredje månad. Dessutom uppnås fullsndig batterikapacitet
rst efter tre fullständiga laddningscykler (en cykel på 16 timmar åtföljd av två
cykler på 8 timmar).
ANVÄNDA MED NÄTSTRÖM
Om du vill använda apparaten med nätstm ansluter du sladden direkt till
apparaten. Anslut den avstängda apparaten till
vägguttaget och sätt den i läge ON (om batteriet är dåligt
väntar du ungefär en minut).
VIKTIGT! Använd endast adaptern som medföljer
apparaten.
ANVÄNDA TRIMMERN
VIKTIGT! Kontrollera att apparaten är avstängd innan du sätter på eller tar bort
distanskammen.
- Så monterar du distanskammen: sll först in klipplängden på minimum (1 mm)
med motorn avstängd. Montera distanskammen genom att clipsa fast först den
ena sidan och sedan den andra (bild 1).
Obs! Kontrollera alltid märkningen på listen på sidan av apparaten när du ställer
in klipplängden.
- Vrid reglerhjulet till önskad klipplängd.
- Aktivera ON/OFF-knappen.
Du kan när som helst ändra klipplängd.
- Ställ först in klipplängden på maximum (20 mm). Ta, med motorn avsngd, av
distanskammen genom att clipsa loss först den ena sidan och sedan den andra
(bild 2).
VIKTIGT! Se under användning noga till att distanskammen ligger platt mot
huden. Om så inte är fallet kan klippningens precision äventyras (bild 3 och 4).
ANVÄNDA PUTSRAKAPPARATEN
– Det är bekmast att först slla in klipplängden för trimmerns distanskam på
minimum.
- Aktivera ON/OFF-knappen.
- Sträck ut huden på det ställe som ska rakas och låt rakhuvudet glida på den i
motsatt riktning mot hårstrånas växtriktning.
UNDERHÅLL
Regelbundet underhåll av blad och håruppsamlare håller trimmern i optimalt
skick.
Löstagbara blad
För att undertta rengöring är srbladen på trimmern fn BaByliss avtagbara.
Kontrollera att trimmern är avstängd och ta bort distanskammen. Håll i trimmern
med skärbladen uppåt. Ta loss dem genom att trycka på spetsen (bild 5).
Borsta bladen omsorgsfullt med rengöringsborsten för att avlägsna alla hår.
Skölj bladen i vatten utan att doppa apparaten. Innan du byter ut bladen på
apparaten, se till att bladen är helt torra och att det rörliga bladet är centrerat
(bild 6). Sätt i bladen i apparaten genom att föra in låsfliken som sitter på bladen i
skåran på apparaten och sedan trycka ner bladen tills det klickar (bild 7).
Blad med automatisk smörjning
Apparatens blad är utrustade med en smörjpatron som släpper ut den mängd
olja som behövs för att apparaten ska fungera bra vid varje användning. Vi
rekommenderar dock att du fyller på smörjpatronen regelbundet när du märker
att apparatens prestanda minskar.
Ta lös bladen enligt beskrivningen ovan.
Applicera några droppar olja från BaByliss på patronen (bild 8). Sätt tillbaka
bladen på apparaten.
Oljan fn BaByliss har framställts särskilt för apparaten vilket inner att den inte
avdunstar och inte gör apparaten långsammare.
Det är möjligt att skaffa nya blad om de är slitna eller skadade.
Håruppsamlare
För optimal hygien rekommenderar vi att du regelbundet tar bort och renr
håruppsamlaren:
- Ta bort distanskammen.
- Öppna håruppsamlaren genom att clipsa loss lockets övre del (bild 9).
- Töm håruppsamlaren och rengör den med rengöringsborsten.
tt tillbaka uppsamlaren genom att sätta den nedre delen av locket i avsett fäste
och klicka fast den övre delen (bild 10).
Putsrakapparat
Så rengör du putsrakapparaten:
- Ta bort distanskammen
- Ta bort rakapparatens kåpa genom att först trycka och sedan dra i ändarna med
tumme och peknger (bild 11).
- Rengör blad och mellanrum med rengöringsborsten.
T840E
Les sikkerhetsinstruksjonene grundig før apparatet tas i bruk.
TRIMMERENS PRODUKTEGENSKAPER
1. blader (35 mm):
• Bevegelig blad: CMS (krom-molybden-rustfritt sl)
• Fast blad: rustfritt stål
2. Hode 2-i-1: trimmer/barbermaskin
3. Håroppsamler
4. 1 enkelt klippekam med 39 lengder (fra 1 til 20 mm, med trinnvis stigning på
0,5 mm)
5. ON/OFF-knapp
6. Hjul for justering av kuttelengde
7. Spenningsindikatorlys
8. Ledning for oppladning av trimmeren
9. Rengjøringsbørste
LADE TRIMMEREN
1. Koble ledningen til apparatet og sett i stikkontakten. Lad apparatet i 16 timer
r du bruker det for første gang. Sørg for at trimmerens på/av-bryter står på OFF.
2. Kontroller at ladelampen lyser.
3. Når trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minst 60 minutter.
4. Varigheten på de følgende oppladninger er 8 timer.
VIKTIG INFORMASJON OM
NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET
For å oppnå og bevare en så høy batteritid som mulig, utr en oppladning i 16
timer omtrent hver 3. måned. I tillegg vil ikke produktets fulle batteritid være
oppnådd før etter 3 komplette ladesykluser (en syklus på 16 timer, etterfulgt av
to sykluser på 8 timer).
BRUK PÅ STRØMNETTET
For å bruke apparatet på strømnettet, sett ledningen direkte i apparatet. Koble
det avskrudde apparatet til
stmnettet, og slå det på (posisjon ON) (hvis batteriet er veldig svakt,
vent i ca. 1 minutt).
VIKTIG! Bruk kun adapteren som medfølger
apparatet.
BRUK AV TRIMMEREN
VIKTIG: Sørg alltid for at apparatet er slått av før du setter på eller fjerner
klippekammen.
- For å plassere klippekammen: juster først klippelengden til et minimum (1 mm)
og med motoren av, sett på klippekammen ved å først klipse på den ene siden, og
deretter den andre siden (Fig. 1).
OBS! For å justere lengden, se alltid til markeringen som vises av sporet foran
på apparatet.
- Drei hjulet for justering av klippelengde til ønsket klippelengde.
- Trykk på ON/OFF-knappen.
Du kan når som helst endre klippelengden.
- For å erne klippekammen, juster først klippelengden til et maksimum (20 mm)
og med motoren av, ern klippekammen ved å først klipse av den ene siden, og
deretter den andre siden (Fig. 2).
VIKTIG! Under bruk, pass på at du holder klippekammens hode flatt mot huden. I
motsatt fall kan presisjonen til trimmingen forandres (Fig. 3 og 4).
BRUK AV PRESISJONSBARBERMASKINEN
- For mer komfort, juster først trimmerens klippelengde til et minimum.
- Trykk på ON/OFF-knappen.
- Strekk huden på området som skal barberes, og gli barberhodet mot denne, i
motsatt retning av skjeggveksten.
VEDLIKEHOLD
Et regelmessig vedlikehold av bladene og håroppsamleren vil gre det mulig for
trimmeren å fungere optimalt.
Avtakbare blader
For å forenkle rengjøringen er BaByliss-trimmerens blader avtakbare. Sørg for at
trimmeren er slått av, og ta av klippekammen. Hold trimmeren med bladene vendt
oppover, og ta dem av ved å trykke på tuppen av bladene (Fig. 5).
Rengjør bladene nøye ved å erne uønsket hår ved hjelp av rengringsbørsten.
Skyll bladene i vann uten å senke selve apparatet i vann. Før du skifter ut bladene
på apparatet, sørg for at bladene er helt tørre og at det bevegelige bladet er
sentrert (Fig. 6). Skift ut bladene på apparatet ved å sette låsefliken på bladene
inn i hakket på apparatet, og før deretter bladene ned til det høres et klikk (bild 7).
Selvsmørende blader
Apparatets blader er utstyrt med en pute innsatt med olje som sørger for å tilre
den mengde olje som er nødvendig for at apparatet fungerer optimalt, gang etter
gang. Det anbefales imidlertid å fylle på olje i puten en gang i blant dersom man
konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt.
Demonter bladene som beskrevet ovenfor.
Drypp forsiktig noen dråper av BaByliss-olje på puten (Fig. 8). Sett deretter
bladene tilbake på apparatet.
BaByliss-oljen er laget spesielt til apparatet, og vil ikke fordampe eller gre
bladene tregere.
Det er mulig å kjøpe nye knivblader når disse er slitte eller ødelagt.
Håroppsamler
For en optimal hygiene anbefales det å ta av og rengre håroppsamleren jevnlig:
- Fjern klippekammen.
- Åpne håroppsamleren ved å klipse ut den øvre delen av dekselet (Fig. 9).
- Tom håroppsamleren og rengr den ved hjelp av rengjøringsbørsten.
For å sette på plass igjen oppsamleren, sett den nedre del av dekselet inn i det
tilsvarende sporet, og klipse på plass den øvre delen (Fig. 10).
Presisjonsbarbermaskin
For å rengjøre presisjonsbarbermaskinen:
- Fjern klippekammen
- Fjern barbermaskinens deksel ved å trykke og dertter dra i enden med tommelen
og pekefingeren (Fig. 11).
-Rengjør bladet og mellomrommene ved hjelp av rengjøringsbørsten.
T840E
Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen käytä.
TRIMMERIN OMINAISUUDET
1. 35 mm terät:
• Liikkuva terä: CMS (kromi-molybdeeni-ruostumaton teräs)
• Kiinteä terä: ruostumaton tes
2. Kaksikäyttöinen pää: trimmeri/parranajo
3. Karvojen keräyssäiliö
4. 1 leikkuukampa 39 korkeudella (1–20 mm, 0,5 mm:n askelin)
5. ON/OFF-painike
6. Leikkuupituuden säätökiekko
7. Käyn merkkivalo
8. Trimmerin latauspistoke
9. Puhdistusharja
TRIMMERIN LATAUS
1. Aseta pistoke laitteeseen ja kytke sovitin sähköverkkoon. Ennen kuin
käytät trimmeriä ensimmäistä kertaa, lataa sitä 16 tunnin ajan. Varmista, että
trimmerin virtakatkaisin on OFF-asennossa.
2. Tarkista, että latauksen merkkivalo palaa.
3. Trimmeriä voi käytä täydellä latauksella vähinän 60 minuutin ajan.
4. Seuraavien latauskertojen kesto on 8 tuntia.
TÄMÄN LAITTEEN NI-MH-AKKUJA
KOSKEVA TÄRKEÄ TIEDOTE
Saavuttaaksesi ja säilyttääksesi akuilla mahdollisimman pitkän käyttöajan, lataa
ne 16 tunnin ajan noin kolmen kuukauden välein. Liksi tuote saavuttaa täyden
käyttöajan vasta kolmen täyden latausjakson jälkeen (yksi 16 tunnin jakso, jota
seuraa kaksi 8 tunnin jaksoa).
KÄYTTÖ VERKKOVIRRALLA
Jos haluat käyttää laitetta verkkovirralla, työnnä pistoke suoraan laitteeseen.
Kytke sammutettu laite
verkkovirtaan ja aseta se ON-asentoon (jos akku on erittäin heikko,
odota noin yksi minuutti).
TÄRKEÄÄ! Käytä ainoastaan laitteen mukana tulevaa
adapteria.
TRIMMERIN KÄYTTÖ
TÄRKEÄÄ: Varmista aina, että laite on sammutettu ennen leikkuukamman
asettamista tai irrottamista.
- Leikkuukamman asettaminen: säädä leikkuupituus ennakkoon lyhyimpään
asentoon (1 mm) ja kun laitteen moottori on sammutettu, tnnä kampa
laitteeseen napsauttamalla se kiinni ensin toiselta sivulta ja sitten toiselta (kuva
1).
Huomio Säädä pituus laitteen etuosassa olevan loven näyttämän merkinnän
mukaisesti.
- Säädä leikkuukorkeus säätökiekosta haluamallesi korkeudelle.
Kytke virta päälle ON/OFF-painikkeella.
Voit vaihtaa leikkuukamman korkeutta milloin tahansa.
- Irrota leikkuukampa säätämällä leikkuupituus ennakkoon suurimpaan asentoon
(20 mm) ja kun laitteen moottori on sammutettu, irrota kampa napsauttamalla
se irti ensin toiselta sivulta ja sitten toiselta. (kuva 2).
TÄRKEÄÄ! Käyn aikana pidä leikkuukampaa tasaisesti iholla. Ellet tee niin, voi
leikkaustarkkuus vaihdella (kuvat 3 ja 4).
VIIMEISTELEVÄN PARRANAJOKONEEN KÄYTTÖ
- Mukavuuden lisäämiseksi säädä trimmerin leikkuupituus ennakkoon
lyhyimpään asentoon.
- Kytke virta päälle ON/OFF-painikkeella.
- Kiristä ajettavaa ihoaluetta ja liu'uta ajoätä iholla ihokarvojen kasvusuunnan
vastaisesti.
HUOLTO
Terien ja karvojen keräyssäiliön säännöllinen huolto takaa trimmerin
optimaalisen käyttökunnon.
Irrotettavat terät
Puhdistuksen helpottamiseksi BaByliss-trimmerin terät voidaan irrottaa.
Varmista, että trimmeri on kiinni. Poista leikkuukampa. Pidä trimmeriä kädessäsi
terät ylöspäin ja irrota terät painamalla niiden kärkeä (kuva 5).
Poista trimmeriin jääneet karvat huolellisesti harjaamalla terät puhdistusharjalla.
Huuhtele terät juoksevan veden alla upottamatta laitetta veteen.Ennen kuin
asetat laitteen terät takaisin paikoilleen, tarkista että ne ovat täysin kuivat ja
että liikkuva terä on keskel(kuva 6). Aseta terät laitteeseen asettamalla teris
oleva olake laitteessa olevaan loveen, ja paina teriä sitten eteenpäin, kunnes
kuulet napsahduksen (kuva 7).
Itsevoitelevat terät
Laitteesi terissä on öljysäiliötyyny, josta vapautuu tarvittava määrä ölj,
jotta laite pysyy jatkuvasti hyvässä kunnossa. On kuitenkin suositeltavaa lisätä
iliötyynyyn säännöllisesti öljyä, heti kun laitteen käyttökunto heikkenee.
Irrota terät yllä olevien ohjeiden mukaisesti.
Tiputa varovasti muutama tippa BaByliss-öljyä tyynylle (kuva 8). Aseta terät
sitten takaisin laitteeseen.
BaByliss-öljy on kehitetty erityisesti laitetta varten. Se ei haihdu eikä hidasta
teriä.
Terät on mahdollista vaihtaa, kun nykyiset terät ovat kuluneet tai
vahingoittuneet.
Karvojen keräyssäiliö
Optimaalisen hygienian takaamiseksi karvojen keräyssäiliö on suositeltavaa
poistaa ja puhdistaa säännöllisesti:
- Irrota leikkuukampa.
- Avaa keräysiliö napsauttamalla kannen yläosa irti (kuva 9).
- Tyhjennä säiliö ja puhdista se puhdistusharjalla.
Laita keräin takaisin asettamalla kannen alaosa loveensa ja napsauttamalla
yläosa paikalleen (kuva 10).
Viimeistelevä parranajokone
Viimeistelevän parranajokoneen puhdistus:
- Irrota leikkuukampa
- Irrota parranajokoneen suojus painamalla ja vetämällä kärkiä peukalolla ja
etusormella (kuva 11).
- Puhdista terä ja välit puhdistusharjalla.
T840E
Πριν από οποιαδήποτε χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
ασφαλείας.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
1. Λεπίδες 35 mm:
• Κινούμενη λεπίδα: CMS (κράμα ανοξείδωτου χάλυβα-χρωμίου-μολυβδαινίου)
• Σταθερή λεπίδα: ανοξείδωτος χάλυβας
2. Κεφαλή 2 σε 1: κουρευτική/ξυριστική μηχανή
3. Τριχοσυλλέκτης
4. 1 μοναδικός οδηγός κοπής για 39 μήκη (από 1 έως 20 mm, σε διαβαθμίσεις του
0,5 mm)
5. Κουμπί ON/OFF
6. Ροδέλα ρύθμισης του ύψους κοπής
7. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας
8. Βύσμα φόρτισης της κουρευτικής μηχανής
9. Βούρτσα καθαρισμού
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
1. Συνδέστε το φις στη συσκευή και συνδέστε το μετασχηματιστή. Πριν από την
πρώτη χρήση της κουρευτικής μηχανής, πρέπει να τη φορτίσετε για 16 ώρες.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της κουρευτικής μηχανής βρίσκεται στη θέση OFF.
2. Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική λυχνία φόρτισης είναι αναμμένη.
3. Μια πλήρης φόρτιση δίνει τη δυνατότητα χρήσης της κουρευτικής μηχανής για
τουλάχιστον 60 λεπτά.
4. Η διάρκεια των επόμενων φορτίσεων είναι 8 ώρες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να επιτευχθεί και να διατηρηθεί η μεγαλύτερη δυνατή αυτονομία των
μπαταριών, φορτίζετε τη συσκευή για 16 ώρες κάθε 3 μήνες περίπου. Επιπλέον, η
πλήρης αυτονομία του προϊόντος επιτυγχάνεται μόνο μετά από 3 κύκλους πλήρους
φόρτισης (ένας κύκλος 16 ωρών, ακολουθούμενος από δύο κύκλους 8 ωρών).
ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ
Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή με ρεύμα, συνδέστε το φις απευθείας στη
συσκευή. Συνδέστε τη συσκευή απενεργοποιημένη στην
πρίζα και ρυθμίστε τη στη θέση ON (αν η στάθμη της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή,
περιμένετε περίπου 1 λεπτό).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το μετασχηματιστή που παρέχεται με
τη συσκευή.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη πριν
από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση του οδηγού κοπής.
- Τοποθέτηση του οδηγού κοπής: ρυθμίστε πρώτα το ύψος κοπής στο ελάχιστο (1
mm) και, με το μοτέρ απενεργοποιημένο, εισαγάγετε τον οδηγό συνδέοντας πρώτα
τη μία πλευρά και μετά την άλλη (Εικ. 1).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Για τη ρύθμιση του ύψους, να συμβουλεύεστε πάντα τη σήμανση που
υποδεικνύεται στην εγκοπή στα πλάγια της συσκευής.
- Χρησιμοποιήστε τη ροδέλα ρύθμισης, για να επιλέξετε το επιθυμητό ύψος κοπής.
- Χρησιμοποιήστε το κουμπί ON/OFF.
Μπορείτε να αλλάξετε το ύψος κοπής ανά πάσα στιγμή.
- Για να αφαιρέσετε τον οδηγό κοπής, ρυθμίστε πρώτα το ύψος κοπής στο μέγιστο
(20 mm) και, με το μοτέρ απενεργοποιημένο, αφαιρέστε τον οδηγό αποσυνδέοντας
πρώτα τη μία πλευρά και μετά την άλλη. (Εικ. 2).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Κατά τη χρήση, να διατηρείτε την κεφαλή του οδηγού κοπής σε
πλήρη επαφή με το δέρμα. Σε αντίθετη περίπτωση, η ακρίβεια της κοπής μπορεί
να αλλοιωθεί ικ. 3 και 4).
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΦΙΝΙΡΙΣΜΑΤΟΣ
- Για μεγαλύτερη άνεση, ρυθμίστε πρώτα το ύψος του οδηγού κοπής της
κουρευτικής μηχανής στο ελάχιστο.
- Χρησιμοποιήστε το κουμπί ON/OFF.
- Τεντώστε το δέρμα στην περιοχή που θέλετε να ξυρίσετε και γλιστρήστε σε αυτήν
την κεφαλή ξυρίσματος, προς την αντίθετη κατεύθυνση από αυτήν που φυτρώνουν
οι τρίχες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η τακτική συντήρηση των λεπίδων και του τριχοσυλλέκτη θα διατηρήσει την
κουρευτική μηχανή σε άριστη κατάσταση.
Αποσπώμενες λεπίδες
Για να διευκολύνεται ο καθαρισμός, οι λεπίδες της κουρευτικής μηχανής BaByliss
είναι αποσπώμενες. Βεβαιωθείτε ότι η κουρευτική μηχανή είναι απενεργοποιημένη
και αφαιρέστε τον οδηγό κοπής. Κρατήστε την κουρευτική μηχανή με τις λεπίδες
στραμμένες προς τα πάνω και αφαιρέστε τις πιέζοντας τις άκρες τους (Εικ. 5).
Βουρτσίστε προσεκτικά τις λεπίδες με τη βούρτσα καθαρισμού, για να
απομακρύνετε τις τρίχες.
Ξεπλύνετε τις λεπίδες με τρεχούμενο νερό, χωρίς να βυθίσετε τη συσκευή στο
νερό. Προτού επανατοποθετήσετε τις λεπίδες στη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι
έχουν στεγνώσει εντελώς και ότι η κινούμενη λεπίδα είναι κεντραρισμένη (Εικ.
6). Επανατοποθετήστε τις λεπίδες στη συσκευή εισάγοντας την ακίδα που υπάρχει
στις λεπίδες στην εγκοπή που βρίσκεται στη συσκευή και, στη συνέχεια, σπρώξτε
τις λεπίδες προς τα εμπρός μέχρι να ασφαλίσουν (Εικ. 7).
Λεπίδες αυτόματης λίπανσης
Οι λεπίδες της συσκευής διαθέτουν ένα ρεζερβουάρ το οποίο, σε κάθε χρήση,
διαχέει την απαραίτητη ποσότητα λιπαντικού για την καλή λειτουργία της
συσκευής, χρήση με τη χρήση. Ωστόσο, σας συνιστούμε να γεμίζετε περιοδικά το
ρεζερβουάρ, όταν παρατηρείτε μείωση της απόδοσης της συσκευής.
Αποσπάστε τις λεπίδες σύμφωνα με τις παραπάνω οδηγίες.
Ρίξτε προσεκτικά μερικές σταγόνες λιπαντικού BaByliss στο ρεζερβουάρ (Εικ. 8).
Στη συνέχεια, επανατοποθετήστε τις λεπίδες στη συσκευή.
Το λιπαντικό BaByliss έχει δημιουργηθεί ειδικά για τη συσκευή, δεν εξατμίζεται και
δεν «στομώνει» τις λεπίδες.
Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικές λεπίδες σε περίπτωση που αυτές
φθαρούν ή καταστραφούν.
Τριχοσυλλέκτης
Για λόγους υγιεινής, σας συνιστούμε να αφαιρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τον
τριχοσυλλέκτη:
- Αφαιρέστε τον οδηγό κοπής.
- Ανοίξτε τον τριχοσυλλέκτη αποσπώντας το πάνω μέρος του καπακιού (Εικ. 9).
- Αδειάστε τον τριχοσυλλέκτη και καθαρίστε τον χρησιμοποιώντας τη βούρτσα
καθαρισμού.
Για να επανατοποθετήσετε τον τριχοσυλλέκτη, εισαγάγετε το κάτω μέρος του
καπακιού στην αντίστοιχη υποδοχή και ολοκληρώστε τη διαδικασία ασφαλίζοντας
το πάνω μέρος (Εικ. 10).
Ξυριστική μηχανή φινιρίσματος
Για να καθαρίσετε την ξυριστική μηχανή φινιρίσματος:
- Αφαιρέστε τον οδηγό κοπής.
- Αφαιρέστε το κάλυμμα της ξυριστικής μηχανής πιέζοντας και κατόπιν τραβώντας
τις άκρες με τον αντίχειρα και το δείκτη ικ. 11).
-Καθαρίστε τη λεπίδα και τα διάκενα με τη βούρτσα καθαρισμού.
T840E
A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat!
A SZAKÁLLVÁGÓ MŰSZAKI JELLEMZŐI
1. 35 mm széles pengék:
• Mozgó vágókés: CMS (króm-molibdén-rozsdamentes acél)
• Fix vágókés: rozsdamentes acél
2. 2 az 1-ben fej: szakállgó/borotva
3. Szőrgyűjtő
4. 1 vezetőfésű 39 eltérő hosszúsághoz (1 – 20 mm-ig, fokozatonként 0,5
mm-es eltéréssel)
5. BE/KI gomb
6. A vágási távolság beállítására szolgáló szabályozókerék
7. Világító állapotkijelző a feszültség alá helyezésről
8. Szakállvágó töltőcsatlakozója
9. Tisztító kefe
A SZAKÁLLVÁGÓ TÖLTÉSE
1. Helyezze a dugós csatlakozót a készülékbe, és dugja be az adaptert. A
szakállgó első használata előtt töltse azt 16 órán keresztül. Győződjön
meg arl, hogy a készülék kapcsolója kikapcsolt (OFF) állásban legyen.
2. Ellenőrizze, hogy a töltéskijelző lámpa kigyulladt-e.
3. Teljes feltöltéssel minimum 60 percen át használható a készülék.
4. Az ezt követő felltések időtartama 8 óra.
FONTOS INFORMÁCIÓ
A KÉSZÜLÉK NI-MH AKKUMULÁTORÁRA VONATKOZÓAN
Az akkumulátor maximális üzemidejének eléréséhez és megtartásához
körülbelül 3 havonta egyszer töltse a készüléket 16 órán kereszl. A
terk teljes kapacit csak 3 teljes töltési ciklus un éri el (egy 16
órás ciklus, melyet két 8 ós ciklus követ).
HÁLÓZATI HASZNÁLAT
A szakállgó házatról törnő haszlatához helyezze a dugós
csatlakozót közvetlenül a készülékbe. A kikapcsolt készüléket dugja be
a hálózati csatlakozóaljba, majd tegye a kapcsot ON (BE) állásba
(amennyiben az akkumulátor nagyon le van merülve,
várjon körülbelül 1 percig).
FONTOS! Csak a szakállvágóval együtt vásárolt adaptert
használja.
A SZAKÁLLVÁGÓ HASZNÁLATA
FONTOS! A vezesű felhelyezését vagy levételét megelőzően győdjön
meg arl, hogy a készülék ki van-e kapcsolva.
- A vezetőfésű felhelyezéséhez állítsa be előre a minimális vágási
távolságot (1 mm), és eször az egyik, majd a másik oldalt bepattintva
tegye fel a vezesűt a kikapcsolt szallvágóra (1. ábra).
Megjegyzés: A vágási távolság bllíhoz mindig vegye figyelembe a
készülék előlapján található rovátkát.
- Állítsa be a kívánt vágási távolságot a szabályozókek elforgasával.
- Nyomja meg az ON/OFF (BE/KI) gombot.
A vágási távolság bármelyik pillanatban megváltoztatható.
- A vezetősű levételéhez állítsa be előre a maximális vágási távolságot
(20 mm), és eször az egyik, majd a másik oldalt lepattintva húzza le a
vezetőfésűt a kikapcsolt szakállvágóról. (2. ábra).
FONTOS! Ügyeljen arra, hogy a vezetőfésű mindig jól fedjön a bőr
felületén. Ellenkező esetben a vágás nem lesz egyenletes (3. és 4. ábra).
BOROTVA HASZNÁLATA
- A kényelmesebb használat érdekében állítsa be ere a vezetőfésű
távolságát a minimális értékre.
- Nyomja meg az ON/OFF (BE/KI) gombot.
- Enyhén feszítse meg a borotválandó bőrfelületet és lassan csúsztassa
rajta a borotvafejet a szőrslak növekedési irányával ellentétesen.
KARBANTARTÁS
A penk és a srgjtő rendszeres karbantartása biztosítja a szallvágó
optimális működését.
Levehető pengék
A levehető BaByliss szakállvágó pengék megkönnyítik a tisztítást.
Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van-e kapcsolva és vegye le a
vezetőfésűt. Tartsa a szakállvágót a pengékkel felfelé, és emelje ki azokat
a pengék hegyének megnyomásával (5. ábra).
A tiszkefével gondosan tisztsa meg a pengéket a szőrslaktól.
Víz alatt öblítse el a késeket anélkül, hogy a készüléket a víz alá tenné.
Mielőtt visszahelyezi a pengéket a készülékbe, ellenőrizze, hogy azok
tökéletesen szárazak legyenek és a mozgó penge középen helyezkedjen el
(6. ábra). A penk visszahelyezésekor tegye a penken lévő pattintó fület
a késken kialakított vájatba, majd billentse a pengéket enyhén előre
egészen addig, amíg egy kattanó hangot nem hall (7. ábra).
Önkenő pengék
A pengék mellett egy kenőpárna található, amely használatról használatra
folyamatosan adagolja a készülék jó működéséhez szükséges olajat.
Ajánlatos a kenőpárnát rendszeresen feltölteni, amennyiben a készülék
teljesítményében csökkenés mutatkozik.
Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon.
Óvatosan cppentsen a kepárra néhány cseppet a BaByliss olajból (8.
ábra). Ezután tegye vissza a penket a készülékbe.
A speciális BaByliss műszerolaj nem szárad be, és nem lassítja a pengék
mozgását.
Ha a pengék elhasználódtak vagy megsérültek, a cseréhez új pengék
vásárolhatók.
Szőrgyűjtő
Az optimális higiénia érdekében javasoljuk, hogy a szőrgyűjtőt rendszeresen
emelje le és tisztsa meg:
- Vegye le a vezetőfésűt.
- A burkolat felső részének lepattintásával nyissa ki a szőrgyűjtőt (9. ábra).
- Ürítse ki a szőrgyűjtőt és tisztítsa meg a tisztítókefével.
A szőrgjtő visszahelyezéséhez, tolja vissza a készülék burkolatának felső
szét a megfelelő vájatba, majd kattintsa be a burkolatot a helyére
(10. ábra).
Borotva
Borotva tisztítása:
- Vegye le a vezetőfésűt.
- Fogja a mutató- és hüvelykujja közé a véburkolatot és enyn
összenyomva húzza le azt a késkről (11. ábra).
- A tiszkefével tisztítsa meg a pengéket és a hézagokat.
T840E
Przed użyciem naly doadnie zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Ostrza 35 mm:
• Ruchomy nóż: CMS (stal nierdzewna chromowo-molibdenowa)
• Nieruchomy nóż: stal nierdzewna
2. Głowica 2 w 1: trymer/golarka
3. Zbiornik na włosy
4. 1 głowica tnąca z możliwością ustawienia 39 długości (od 1 do 20 mm, z
regulacją co 0,5 mm)
5. Przycisk ON/OFF
6. Pokrętło regulacji wysokości cięcia
7. Kontrolka podłączenia do sieci
8. Wtyczka ładowania trymera
9. Szczoteczka do czyszczenia
ŁADOWANIE TRYMERA
1. Wprowadzić wtyczkę do urdzenia oraz podłączyć adapter do sieci. Przed
pierwszym użyciem trymera naly go ładować przez 16 godzin. Upewn
się, czy przełącznik trymera znajduje się w położeniu OFF.
2. Sprawdzić, czy świeci się kontrolka ładowania.
3. Pełne naładowanie umożliwia używanie trymera przez co najmniej 60
minut.
4. Kolejne ładowania powinny trwać 8 godzin.
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA
AKUMULATORÓW NI-MH URZĄDZENIA
Aby uzyskać oraz utrzymać możliwie największą żywotność baterii,
16-godzinne ładowanie powinno mieć miejsce średnio co 3 miesiące. Pełna
autonomia produktu osiągana jest po 3 pełnych cyklach ładowania (cykl 16
godzin, a następnie dwa cykle po 8 godzin).
UŻYWANIE PRZY ZASILANIU Z SIECI
Aby korzystać z urdzenia poączonego do prądu, naly włożyć wtyczkę
do urządzenia. Wyłączone urządzenie podłącz
do źródła prądu i ustawić w pozycji ON (w przypadku niskiego naładowania
akumulatora
zaczekać około 1 minuty).
WAŻNE! Używać wyłącznie zasilacza dołączonego
do urządzenia.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
WAŻNE: Przed włożeniem lub wyjęciem nakładki do strzyżenia należy
upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
- Umicić nakładkę do strzenia: ustawić najpierw minimalną wysokość
strzyżenia (1 mm) i przy wyłączonym urządzeniu nyć nakładkę,
zatrzaskując ją z każdej strony (rys. 1).
UWAGA : Aby wyregulować wysokość, należy postępować zgodnie z
oznakowaniem wycięcia z boku urządzenia.
- Nacisnąć pokrętło regulowania, aby wybrać żądaną wysokość strzyżenia.
- Nacisnąć przycisk ON/OFF.
W każdej chwili można zmienić wysokość strzyżenia.
- W celu wycia nakładki do strzyżenia ustawić wcześniej maksymal
wysokość strzyżenia (20 mm) i przy wączonym urdzeniu wyjąć nakładkę
z każdej strony. (rys. 2).
WAŻNE! Należy trzymać głowicę nakładki płasko przy skórze. W przeciwnym
razie dokładnć cięcia może zostać zachwiana (rys. 3 i 4).
YTKOWANIE GOLARKI DO WYKOŃCZENIA
- Dla zwiększenia wygody ustawić najpierw minimalną wysokość nakładki
do strzyżenia.
- Nacisnąć przycisk ON/OFF.
- Golić skórę, przesuwając głowicę golarki w kierunku przeciwnym niż wzrost
włosów.
KONSERWACJA
Regularna konserwacja ostrzy i zbiornika na włosy pomaga utrzymać
optymalny stan funkcjonowania trymera.
Zdejmowane ostrza
Dla łatwiejszego czyszczenia, ostrza trymera BaByliss są zdejmowane.
Naly upewnić się, że trymer jest wyłączony i wyjąć prowadnicę cięcia.
Trzymając trymer z ostrzami ku górze, zdjąć ostrza, naciskając na ich
końcówki (rys. 5).
Dokładnie wyczyść ostrza szczoteczką, aby oczyścić ją z włosów.
Przepłukać ostrza pod wodą, nie zanurzając urdzenia.Przed ponownym
umieszczeniem ostrzy w maszynce naly upewnić się, że są idealnie suche,
a ruchome ostrze znajduje się dokładnie po środku (Rys. 6). Umieścić ostrza
w maszynce, wadając wypust na ostrzach do rowka znajdującego się w
maszynce, a następnie przesunąć ostrza do przodu aż do zatrzaśncia (Rys.
7).
Ostrza samosmarujące
Ostrza urdzenia są wyposażone w zbiorniczek dozujący olej po każdym
yciu, niezdny do prawidłowego działania urządzenia. Zaleca się
okresowe uzupełnianie zbiorniczka przy obniżonej wydajności urządzenia.
Usunąć ostrza, jak pokazano na powyższym rysunku.
Wlać kilka kropli oleju BaByliss do zbiorniczka (rys. 8). Umicić ostrza z
powrotem na urządzeniu.
Olej został specjalnie przygotowany dla urdzenia, nie wyparuje i nie
spowolni pracy ostrzy.
Istnieje mliwć zakupu ostrzy zamiennych po zyciu lub uszkodzeniu
ostrzy oryginalnych.
Zbiornik na włosy
W celu utrzymania czystci wskazane jest regularne usuwanie i czyszczenie
zbiornika na włosy:
- Zdjąć nakładkę do strzyżenia.
- Otworzyć zbiornik, odpinając górną część pokrywy (rys.9).
- Opróżnić i wyczcić zbiornik za pomocą szczoteczki.
Aby wymienić zbiornik, należy włyć dolną część pokrywy do
odpowiedniego rowka i zatrzasnąć cść gór(rys.10).
Golarka do wykończania
Czyszczenie golarki do wykończania:
- Zdjąć nakładkę do strzyżenia
- Zdjąć pokrywę golarki, ściskając, a następnie ciągnąc końce kciukiem i
palcem wskazującym (rys.11).
- Czyścić ostrza i szczeliny za pomocą szczoteczki.
T840E
Před poitím přístroje si prosím pozorně přečte bezpečnostní pokyny.
VLASTNOSTI ZASTŘIHOVAČE
1. Čepele 35 mm:
• Pohyblivá čepel: materiál CMS (chrom-molybden-nerez)
• Pevná čepel: nerezová ocel
2. Hlava 2 v 1: zastřihovač/holicí strojek
3. Lapač vou
4. 1 jednotný zasihovací nástavec pro 39 délek (od 1 do 20 mm s odstuovám
po 0,5 mm)
5. Tlačítko ON/OFF
6. Kolečko pro nastavení délky střihu
7. Kontrolka napájení
8. Konektor napájení zastřihovače
9. Čisticí kartáček
NABÍJENÍ ZASTŘIHOVAČE
1. Zapojte zdroj napájení do přístroje a adaptér zapojte do sítě. Před prvm
použim zasihovače jej najejte po dobu 16 hodin. Ujiste se, že je vynač
zastřihovače v poloze OFF.
2. Zkontrolujte, zda stí stelná kontrolka nabíjení.
3. Po úplném nabití je zastřihovač možno poívat po dobu minimálně 60 minut.
4. Doba následných najení činí 8 hodin.
DŮLEŽITÉ INFORMACE OHLEDNĚ
NI-MH BATERIÍ TOHOTO PŘÍSTROJE
Pro dosení a udržení co nejdelší životnosti baterií a dostatné doby provozu
na jedno nabití je třeba přístroj nabíjet asi 16 hodin a poté cca každé 3 měsíce.
Maximálho dobití je doseno po 3 kompletch dobíjecích cyklech (jeden
16hodinový dobíjecí cyklus a další dva 8hodinové cykly).
POUŽITÍ ZASTŘIHOVAČE NAPÁJENÉHO ZE SÍ
Pokud chcete používat zastřihovač se zapojením do sítě, napájecí kabel
zastřihovače zapojte přímo do sítě. Připojte vypnutý přístroj k
síti a přepte jej do polohy ON (pokud je baterie příliš sla,
vyčkejte zhruba 1 minutu).
DŮLITÉ! Používejte výhradně adaptér dodávaný s
přístrojem.
VLASTNOSTI ZASTŘIHOVAČE
DŮLEŽITÉ: Před nasazením nebo sejmutím zastřihovacího nástavce se vždy
ujistěte, že je přístroj vypnutý.
- Naste nástavec: poté, co jste sídili délku sihu na minimum (1 mm) a
vypnuli motorek, nasaďte nástavec a zaklapte jej na jedné, poté na druhé
straně (obr. 1).
Poznámka: Pro sízení délky střihu se vždy řte značkou určenou zářezem
nacházejícím se na čelní straně přístroje.
- Kolkem nastavte požadovanou délku sihu.
- Stiskněte tlačítko ON/OFF.
Délku střihu můžete kdykoliv změnit.
- Před sejmutím nástavce nejprve nastavte délku sihu na maximum (20 mm) a
s vypnutým motorkem sejměte nástavec vyklapnum jedné, poté druhé strany.
(obr. 2).
DŮLITÉ! Během použíní držte hlavu střihaho nástavce kolmo k pokožce. V
opačném případě bude přesnost střihu snížena (obr. 3 a 4).
POUŽITÍ HOLICÍHO STROJKU
Pro dosažení většího komfortu nejprve ste délku nástavce zastřihovače na
minimum.
- Stiskněte tlačítko ON/OFF.
-Napněte kůži v místě holení a pohybujte hlavou holiho strojku po kůži ve směru
proti růstu vousů.
ÚDRŽBA
Pravidelná údržba čepelí a lapače vousů napomůže udržet zastřihovač v dobrém
stavu.
Snímatelné čepele
Pro snaí čištění jsou čepele zasihovače BaByliss smatelné. Ujiste se, že je
zastřihovač vypnutý a nástavec sundejte. Zastřihovač držte čepelemi směrem
nahoru. Uvolte čepele zatlačením na jejich špičku (obr. 5).
Pečlivě čepele viste pomocí kartáčku a odstraňte zbytky vousů.
Omyjte břity pod tekoucí vodou, aniž byste přístroj ponořovali. Než čepele na
ístroj znovu nasate, přeste se, že jsou dokonale suché a pohyblivá čepel je
vystředěná (obr. 6). Naste čepele zpět na přístroj – zaste koček na čepelích
do drážky na přístroji a překlopte čepele vpřed, až zaklapnou (obr. 7).
Samopromazávací čepele
Čepele přístroje jsou vybaveny polštářkem, který sloí jako zásobník a při
každém poití uvolňuje olej v mnství nezbytném pro spvnou funkci
přístroje. Doporučuje se nicméně pravidelně zásobník oleje doplňovat, jakmile
dojde ke snížení výkonu přístroje.
Sejměte čepele dle výše uvedeného postupu.
Na pořek opatrně naneste několik kapek oleje BaByliss (obr. 8). Poté čepele
znovu nasaďte na přístroj.
Olej BaByliss je speciálně určen pro daný přístroj, neodpuje se a nezpomaluje
čepele.
Pokud jsou čepele opotřebované nebo poškozené, je mno si opait náhrad.
Lapač vou
Z hygienických důvodů je doporučeno lapač vousů pravidelně sejmout a vyčistit:
- Sejte nástavec.
- Otevřete lapač vousů vyklapnutím horní části krytu (obr. 9).
- Vyprázdte lapač vousů a vyčiste jej pomocí čistícího karčku.
Lapač vousů vraťte zpět na místo zasunutím spodní části krytu do odpovídajících
řezů a nakonec zaklapněte horní část (obr. 10).
Holicí strojek
Pro čištění holicího strojku:
- Sejte nástavec
- Sejte kryt holicího strojku stisknum, poté vytením konců pomocí palce
a ukazováku (obr. 11).
- Vyčiste čepel a štěrbiny pomocí čisho karčku.
T840E
Перед использованием прибора следует внимательно прочесть правила
безопасности.
ХАРАКТЕРИСТИКИ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
1. Лезвия 35 мм:
• Подвижное лезвие: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / хром, молибден,
нержавеющая сталь).
• Неподвижное лезвие: нержавеющая сталь.
2. Головка 2 в 1: машинка для стрижки волос/бритва.
3. Рекуператор волос.
4. 1 направляющая для стрижки для 39 настроек длины (от 1 до 20 мм с шагом
в 0,5 мм).
5. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.).
6. Колесико регулировки длины стрижки.
7. Световой датчик подачи напряжения.
8. Штепсель зарядки машинки для стрижки волос.
9. Щеточка для чистки.
КАК ЗАРЯДИТЬ МАШИНКУ
1. Вставьте штырь в прибор и подключите адаптер. Перед первым
использованием машинки зарядите ее в течение 16 часов. Убедитесь в том,
что выключатель машинки находится в положении ВЫКЛ. (OFF).
2. Проверьте, чтобы загорелся световой индикатор зарядки.
3. Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в течение не менее
60 минут.
4. Продолжительность последующих зарядок должна составлять 8 часов.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ
БАТАРЕЙ NI-MH ДАННОГО АППАРАТА
Чтобы достичь и сохранить максимально возможную автономию батарей,
оставляйте аппарат на зарядке в течение 16 часов раз в 3 месяца. Кроме того,
аппарат достигнет максимально возможной автономии только после 3 циклов
полной зарядки (один цикл на протяжении 16 часов, за которым следуют два
цикла по 8 часов).
РАБОТА ОТ СЕТИ
Для использования аппарата от сети вставьте штепсель прямо в машинку.
Подсоедините выключенный прибор к электросети и включите переключатель
в позицию ON (если аккумулятор заряжен слабо, подождите ок.
1 минуты).
ВАЖНО! Используйте исключительно адаптер, поставляемый
в комплекте с прибором.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
ВНИМАНИЕ. Каждый раз, перед тем как устанавливать или снимать
направляющую для стрижки, убедитесь в том, что аппарат выключен.
— Установите направляющую для стрижки: заранее поставьте длину стрижки
на минимум (1 мм), при выключенном приборе вставьте направляющую,
зажав ее с одной, а затем с другой стороны (рис. 1).
Обратите внимание! Для регулировки длины всегда сверяйтесь с маркировкой,
помеченной бороздкой на лицевой стороне прибора.
— Для выбора желаемой длины стрижки используйте регулировочное
колесико.
— Нажмите клавишу ВКЛ.ЫКЛ. (ON/OFF).
Вы можете изменить длину стрижки в любой момент.
— Для снятия направляющей для стрижки: заранее поставьте длину стрижки
на максимум (20 мм), при выключенном приборе снимите направляющую,
разжав ее с одной, а затем с другой стороны. (рис. 2).
ВАЖНО! Во время использования следите за тем, чтобы головка направляющей
для стрижки располагалась на коже горизонтально. В противном случае
точность стрижки может ухудшаться (рис. 3 и 4).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАВЕРШАЮЩЕЙ БРИТВЫ
— Для большего комфорта заранее поставьте на минимум длину
направляющей головки машинки для стрижки волос.
— Нажмите клавишу ВКЛ.ЫКЛ. (ON/OFF).
— Натягивайте кожу в зоне бритья и скользите по ней головкой бритвы в
противоположном росту волос направлении.
УХОД
Регулярный уход за лезвиями машинки и рекуператором позволяет
поддерживать аппарат в оптимальном состоянии функционирования.
Съемные лезвия
Для облегчения очистки лезвия машинки для стрижки волос BaByliss являются
съемными. Убедитесь в том, что машинка для стрижки волос выключена, и
снимите направляющую для стрижки. Держите машинку лезвиями кверху и
отсоедините их, нажав на головку (рис. 5).
Тщательно очистите лезвия с помощью щеточки для чистки, удалив
накопившиеся волоски.
Ополосните лезвия в воде, не погружая аппарат.
Перед заменой лезвий машинки убедитесь в том, что они полностью сухие,
и что подвижное лезвие отцентрировано. (Рис. 6). Для замены лезвий на
машинке вставить запорный выступ, расположенный на лезвиях, в желоб на
аппарате, а затем подвинуть лезвие вперед до щелчка. (Рис. 7).
Самосмазывающиеся лезвия
Лезвия прибора оснащены подушечкой, выделяющей необходимое
количество масла для хорошей работы с каждым использованием. Тем
не менее, при снижении эффективности работы прибора рекомендуется
периодически заливать масло в подушечку.
Снимите лезвия, как описано выше.
Аккуратно нанесите несколько капель масла BaByliss на подушечку ис. 8).
Затем установите лезвия на прибор.
Специально предназначенное для данного прибора масло BaByliss не
испаряется и не замедляет работу лезвий.
В случае износа или повреждения возможно использование сменных лезвий.
Рекуператор волос
Для оптимального режима гигиены рекомендуется регулярно вынимать и
чистить рекуператор волос:
— Снимите направляющую для стрижки.
— Откройте рекуператор, отжав верхнюю часть крышкиис. 9).
— Очистите рекуператор и очистите его с помощью щеточки для чистки.
Чтобы установить рекуператор обратно, заведите его нижнюю часть крышки в
соответствующий паз и зажмите верхнюю часть (рис. 10).
Завершающая бритва
Для чистки завершающей бритвы:
— Снимите направляющую для стрижки.
— Снимите защитный колпачок бритвы, нажав и потянув за края большим и
указательным пальцами (рис. 11).
— Очистите лезвие и зазоры с помощью щеточки для чистки.
T840E
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun.
SAÇ KESME MAKİNESİNİN ÖZELLİKLERİ
1. 35 mm bıçaklar:
• Hareketli bıçak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Çelik)
• Sabit bıçak: paslanmaz çelik
2. 2'si 1 arada başlık: saç kesme makinesi/tıraş makinesi
3. Tüy toplayıcı
4. 39 uzunluk için benzersiz 1 kesim kılavuzu (0,5 mm kademeli 1 ila 20 mm)
5. ON/OFF düğmesi
6. Kesim uzunluğu ayar tekerleği
7. Güç gösterge ışığı
8. Saç kesme makinesinin şarj fişi
9. Temizleme fıası
SAÇ KESME MAKİNESİNİ ŞARJ ETME
1. Fişi cihaza ve adaptörü prize takın. Saç kesme makinesini ilk kez
kullanmadan önce 16 saat boyunca şarj edin. Saç kesme makinesi
ğmesinin OFF konumunda bulunduğundan emin olun.
2. Şarj gösterge ışı ğının yandığından emin olun.
3. Saç kesme makinesi tam olarak şarj edildiğinde minimum 60 dakika
boyunca kullanılabilir.
4. Sonraki şarjların süreleri 8 saattir.
BU CİHAZIN NI-MH PİLLERİNE
İLİŞKİN ÖNEMLİ BİLGİLER
Pillerin mümkün olduğu kadar uzun süre dayanmasını sağlamak ve bunu
sürrmek için her 3 ayda bir pilleri 16 saat boyunca şarj edin. Ayrıca,
ürün tam kapasitesine sadece 3 tam şarj döngüsünden sonra (8 saatlik iki
döngünün ardından 16 saatlik bir döngü) ulaşacaktır.
PRİZE TAKILI KULLANIM
Cihazı prize takılı kullanmak için fişi doğrudan cihaza takın. Cihazı kapalı
olarak prize takın
ve ON (Açık) konumuna getirin (eğer pil zayıfsa,
yaklaşık 1 dakika bekleyin).
ÖNEMLİ! Sadece cihaz ile verilen adaptörü
kullanın.
SAÇ KESME MAKİNESİNİN KULLANIMI
ÖNEMLİ: Kesim kılavuzunu takmadan veya çıkarmadan önce cihazın kapalı
olduğundan daima emin olun.
- Kesim kılavuzunu takmak için: öncelikle kesim uzunluğunu minimum
düzeye (1 mm) ayarlayın ve cihaz kapalı şekilde önce bir tarafı ve ardından
diğer tarafı takarak kılavuzunu yerleştirin (Şek. 1).
NOT: Uzunluğu ayarlamak için cihazın ön yünde bulunan çentikle
gösterilen işarete bakın.
- İstenilen kesim uzunluğunu seçmek için ayar düğmesini kullanın.
- ON/OFF düğmesine basın.
Kesim uzunluğunu istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz.
- Kesim kılavuzunu sökmek için öncelikle kesim uzunluğunu maksimum
düzeye (20 mm) ayarlayın ve cihaz kapalı şekilde önce bir tarafı ve ardından
diğer tarafı çıkararak kesim kılavuzunu sökün. (Şek. 2).
ÖNEMLİ! Kullanım sırasında kesim kılavuzu başlığının ciltte düz şekilde
durmasına dikkat edin. Aksi takdirde kesim doğruluğu değişebilir ek. 3
ve 4).
SAKAL TIRAŞ MAKİNESİNİN KULLANIMI
- Daha rahat kullanmak için öncelikle saç kesme makinesi kesim kılavuzunun
uzunluğ unu ayarlayın.
- ON/OFF düğmesine basın.
- Tıraş edilecek cilt bölgesini gerdirin ve tıraş makinesinin başlığını tüylerin
büyüme yönüne ters istikamette bu bölgede gezdirin.
BAKIM
Bıçakların ve tüy toplayıcının bakımının düzenli olarak yapılması, saç kesme
makinesinin en iyi çalışma koşullarının korunmasını sağ lar.
Çıkarılabilir bıçaklar
Temizliği kolaylaştırmak için, BaByliss saç kesme makinesinin bıçakları
çıkarılabilecek şekildedir. Saç kesme makinesinin kapalı olduğundan emin
olun ve kesim kılavuzunu çıkarın. Saç kesme makinesini bıçaklar yukarı
bakacak şekilde elinize alın ve bıçakların ucuna basarak bıçakları çıkarın
(Şek. 5).
Üzerindeki tüyleri temizlemek için bıçakları temizleme fırçası ile dikkatlice
fırçalayın.
Cihazı suya daldırmadan bıçakları suda yıkayın.
Cihazın üzerindeki bıçakları değiştirmeden önce, bıçakların tamamen kuru
olduğundan ve hareketli bıçağın ortalandığından emin olunuz ekil. 6).
Cihaz üzerindeki bıçakları, cihaz üzerinde bulunan çentiğe bıçaklar üzerinde
bulunan kilitleme uzantısını koyarak değiştiriniz ve ondan sonra çıt sesi
gelene kadar bıçakları bastırınızekil 7).
Kendinden yağlamalı bıçaklar
Cihazını zın bı çakları, cihazınızın iyi çalışması için gerekli yağ miktarını her
kullanımdan sonra düzenleyen bir tampon hazneyle donatılmıştır. Bununla
birlikte, cihazın veriminde bir düşüş tespit edildiğinde tampon haznenin
düzenli olarak yeniden doldurulması önerilir.
Bıçakları yukarıda belirtildiği şekilde çıkarın.
Tamponun üzerine dikkatlice birkaç damla BaByliss yağı damlatın ek. 8).
Daha sonra bıçakları yeniden cihaza takın.
Cihaz için özel olarak hazırlanmış BaByliss yağı buharlaşmaz ve bıçakları
yavaşlatmaz.
Yıprandıklarında veya hasar gördüklerinde yedek bıçak tedarik edebilirsiniz.
Tüy toplayıcı
En iyi şekilde hijyen sağlamak için tüy toplayıcının düzenli olarak çıkarı lması
ve temizlenmesi önerilir:
- Kesim kılavuzunu çıkarın.
- Kapağın üst kısmını açarak toplayıcıyıın (Şek. 9).
- Toplayıcıyı boşaltın ve temizleme fıasını kullanarak temizleyin.
Toplayıcıyı takmak için, kapağın alt kısmını karşılık gelen çentiğe takın ve üst
kı smı sıkarak işlemi tamamlayın ek. 10).
Sakal tıraş makinesi
Sakal tıraş makinesini temizlemek için:
- Kesim kılavuzunu çıkarın
- Başparmak ve işaret parmağıyla uçlara bastırıp çekerek sakal tıraş
makinesinin kapağını çıkarınek 11).
-Temizleme fırçasıyla bıçağı ve aralıkları temizleyin.
16_T840E_IB.indd 2 28/07/16 09:22

Documenttranscriptie

Fabriqué en Chine Made in China FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK T840E T840E Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de l’appareil. CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE 1. Lames 35mm : • Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) • Couteau fixe : acier inoxydable 2. Tête 2 en 1 : tondeuse/rasoir 3. Collecteur de poils 4. 1 guide de coupe unique pour 39 longueurs (de 1 à 20 mm, avec un pas de 0,5 mm) 5. Bouton ON/OFF 6. Roulette de réglage de la hauteur de coupe 7. Témoin lumineux de mise sous tension 8. Fiche de charge de la tondeuse 9. Brosse de nettoyage CHARGER LA TONDEUSE 1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse est en position OFF. 2. Vérifier que le voyant lumineux de charge est bien allumé. 3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant un minimum de 60 minutes. 4. La durée des charges suivantes est de 8 heures. INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures tous les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets (un cycle de 16 heures suivi de deux cycles de 8 heures). UTILISATION SUR SECTEUR Pour utiliser l’appareil sur secteur, introduire la fiche directement dans l’appareil. Brancher l’appareil éteint sur le secteur et mettre en position ON (si la batterie est très faible, attendre environ 1 minute). IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec l’appareil. UTILISATION DE LA TONDEUSE IMPORTANT: Toujours s’assurer que l’appareil est éteint avant de placer ou d’enlever le guide de coupe. - Placer le guide de coupe : régler au préalable la hauteur de coupe au minimum (1 mm) et moteur éteint, introduire le guide en clipsant un côté puis l’autre (Fig.1). N.B. Pour régler la hauteur, toujours se référer au marquage désigné par l’encoche situé sur la face de l’appareil. - Actionner la molette de réglage pour sélectionner la hauteur de coupe souhaitée. - Actionner le bouton ON/OFF. Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment. - Pour retirer le guide de coupe, régler au préalable la hauteur de coupe au maximum (20 mm) et, moteur éteint, retirer le guide en déclipsant un côté puis l’autre. (Fig.2). Please read the following instructions carefully before using the appliance. PRODUCT FEATURES 1. 35mm blades: • Moving blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless Steel): • Fixed blade: stainless steel 2. 2-in-1 head: trimmer/shaver 3. Hair collector 4. 1 cutting guide for 39 lengths (from 1 mm to 20 mm, in 0.5 mm increments) 5. ON/OFF switch 6. Wheel to adjust the cutting length 7. Power indicator light 8. Trimmer charging plug 9. Cleaning brush CHARGING THE TRIMMER 1. Insert plug into appliance and connect the adapter. Before using the trimmer for the first time, allow it to charge for 16 hours. Make sure the trimmer’s switch is in the OFF position. 2. Check that the charging indicator light is on. 3. A full charge provides a minimum of 60 minutes’ use of the trimmer. 4. Subsequent charges should be 8 hours. IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT To obtain and maintain the longest battery life possible, allow it to charge for 16 hours approximately every three months. Moreover, full battery life of the unit will only be obtained after three complete recharge cycles (one 16-hour cycle followed by two 8-hour cycles). USE ON THE MAINS To use the appliance on the mains, plug the cord directly into the unit. Plug the appliance, in the off position, into the mains and switch ON (if the battery is very weak, wait about 1 minute). IMPORTANT! Only use the adapter that is supplied with the appliance. TRIMMER USE IMPORTANT: Always ensure that the appliance is off before positioning or removing the cutting guide. - Positioning the cutting guide: first adjust the cutting length to minimum (1 mm) and then, with the motor off, position the guide by clipping first one side and then the other into place (Fig. 1). Note To adjust height, always refer to the marking designated by the slot on the side of the appliance. - Use the adjustment wheel to select the desired cutting length. - Operate the ON/OFF button. You can change the cutting length at any time. - To remove the cutting guide, first adjust the cutting length to maximum (20 mm) and then, with the motor off, remove the guide by disengaging first one side and then the other. (Fig.2). T840E Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. BESTANDTEILE DES HAARSCHNEIDERS 1. Klingen 35mm : • Bewegliches Messer: CMS (Chrom-Molybdän-Edelstahl) • Festes Messer: rostfreier Edelstahl 2. Aufsatz 2 in 1: Haarschneider/Rasierer 3. Haarfänger 4. Eine einzige Scherführung für 39 Längen (1 bis 20 mm, mit einer Teilung von 0,5 mm) 5. EIN/AUS-Taste 6. Schnitthöhen-Einstellrad 7. Betriebsanzeigeleuchte 8. Stecker zum Aufladen des Haarschneiders 9. Reinigungsbürste AUFLADEN DES HAARSCHNEIDERS 1. Schließen Sie den Stecker an das Gerät und den Adapter an die Netzsteckdose an. Laden Sie den Haarschneider vor dem ersten Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass der Schalter des Haarschneiders auf AUS steht. 2. Überprüfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet. 3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann der Haarschneider mindestens 60 Minuten lang betrieben werden. 4. Die anschließenden Ladezeiten betragen 8 Stunden. WICHTIGER HINWEIS ZU DEN NI-MH-AKKUS DES GERÄTS Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang auf. Außerdem wird die volle Autonomie des Produkts erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden). NETZBETRIEB Für den Gebrauch des Geräts im Netzbetrieb schließen Sie den Stecker direkt an das Gerät an. Verbinden Sie das ausgeschaltete Gerät mit der Netzspannung, und schalten Sie es EIN (wenn der Akku-Ladestand sehr niedrig ist, warten Sie etwa 1 Minute). WICHTIG! Verwenden Sie ausschließlich den Adapter, der mit dem Gerät mitgeliefert wurde. T840E Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt. SPECIFICATIES VAN DE TONDEUSE 1. Messen van 35 mm: • Bewegend mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Roestvrij staal) • Vast mes: roestvrij staal 2. 2-in-1-kop: tondeuse/scheerapparaat 3. Opvangbakje voor haren 4. 1 enkele opzetkam voor 39 lengtes (van 1 tot 20 mm, met stappen van 0,5 mm) 5. ON/OFF-knop 6. Regelwieltje voor trimhoogte 7. Controlelampje bij stroomaansluiting 8. Oplaadstekker voor de tondeuse 9. Reinigingsborsteltje DE TONDEUSE OPLADEN 1. Stop de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan. Laad de tondeuse voorafgaand aan het eerste gebruik 16 uur op. Zorg ervoor dat de schakelaar van de tondeuse op OFF staat. 2. Controleer of het signaleringslampje voor opladen aan is. 3. Als de tondeuse volledig is opgeladen, kunt u het apparaat minimaal 60 minuten gebruiken. 4. Hierna duurt het opladen 8 uur. BELANGRIJK INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te behouden, dient u ongeveer iedere 3 maanden het apparaat 16 uur lang op te laden. Bovendien wordt de optimale batterijduur pas bereikt na 3 volledige oplaadcycli (een cyclus van 16 uur gevolgd door twee cycli van 8 uur). GEBRUIK OP NETVOEDING Om het apparaat op netvoeding te gebruiken, sluit u de kabel direct op het apparaat aan. Sluit het uitgeschakelde apparaat aan op het stopcontact en zet de schakelaar op ON (als de batterij erg ver leeg is, kan het ongeveer 1 minuut duren voordat het aan gaat). BELANGRIJK! Uitsluitend de met de trimmer meegeleverde adapter gebruiken. GEBRUIK VAN DE TONDEUSE BELANGRIJK: Zorg er altijd voor dat het apparaat uit is voordat u de opzetkam plaatst of verwijdert. - De opzetkam plaatsen: stel de trimhoogte minimaal in (1 mm) en zorg dat het apparaat uit staat. Klik dan eerst de ene kant van de opzetkam vast en daarna de andere (Fig.1). N.B. Kijk voor het instellen van de hoogte altijd naar de daarvoor bestemde inkeping aan de voorkant van het apparaat. - Gebruik het regelwieltje om de gewenste trimhoogte te selecteren. - Druk op de ON/OFF-knop. U kunt de hoogte van de opzetkam op ieder moment aanpassen. - De opzetkam plaatsen: stel de trimhoogte maximaal in (20 mm) en zorg dat het apparaat uit staat. Klik dan eerst de ene kant van de opzetkam los en daarna de andere. (Fig.2). T840E Prima di utilizzare il dispositivo si raccomanda di leggere le istruzioni di sicurezza. CARATTERISTICHE DEL TAGLIACAPELLI 1. Lame da 35 mm • Lama mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) • Lama fissa: acciaio inossidabile 2. 2 testine in 1: tagliacapelli/rasoio 3. Collettore peli 4. 1 guida di taglio uniche per 39 lunghezze (da 1 a 20 mm con uno scatto da 0,5 mm) 5. Pulsante ON/OFF 6. Rondella di regolazione dell’altezza di taglio 7. Spia di alimentazione 8. Spina di ricarica del tagliacapelli 9. Spazzolino di pulizia COME CARICARE IL TAGLIACAPELLI 1. Inserire la spina nel dispositivo e collegare l’adattatore. Prima di utilizzare il tagliacapelli per la prima volta è necessario eseguire una carica per almeno 16 ore. Assicurarsi che il pulsante del tagliacapelli sia in posizione OFF. 2. Assicurarsi che la spia di carica sia accesa. 3. Una carica completa permette di utilizzare il tagliacapelli ininterrottamente per almeno 60 minuti. 4. Il tempo di carica successivo è pari a 8 ore. INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLE BATTERIE NI-MH DEL DISPOSITIVO Per raggiungere e mantenere l’autonomia massima della batteria, effettuare una carica di 16 ore ogni 3 mesi. Inoltre, la piena autonomia del prodotto si raggiunge solo dopo 3 cicli di carica completi (un ciclo di 16 ore seguita da due cicli di 8 ore). UTILIZZO CON ALIMENTAZIONE DI RETE Per utilizzare il dispositivo con l’alimentazione di rete basta inserire in questo la spina. Collegare il dispositivo alla rete e mettere il pulsante in posizione ON (se la carica della batteria è molto bassa, attendere 1 minuto). IMPORTANTE! Utilizzare solo l’adattatore fornito con il dispositivo. UTILIZZO DEL TAGLIACAPELLI IMPORTANTE: Prima di inserire o rimuovere la guida di taglio assicurarsi sempre che il dispositivo sia spento. - Posizionamento della guida di taglio: l’altezza di taglio è preimpostata al minimo (1 mm) ed il motore è spento. Inserire la guida con i clip sia da un lato che dall’altro (Fig. 1). N.B. Per regolare l'altezza, fare riferimento alla tacca designata che si trova sul lato del dispositivo. - Premere la manopola di controllo per selezionare l’altezza di taglio desiderata. - Premere il pulsante ON/OFF. L’altezza di taglio può essere modificata in qualsiasi momento. - Per rimuovere la guida di taglio pre-regolare l'altezza massima di taglio in posizione massima (20 mm) e il motore spento, rimuovere la guida sganciando un lato e poi l'altro. (Fig.2). T840E Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de usar el aparato. CARACTERÍSTICAS DEL CORTAPELO 1. Cuchillas 35 mm: • Cuchilla móvil: CMS (cromo-molibdeno-acero inoxidable) • Cuchilla fija: acero inoxidable 2. Cabezal 2 en 1: cortapelo/maquinilla de afeitar 3. Recolector de vello 4. 1 guía de corte única para 39 longitudes de corte (de 1 a 20 mm, en incrementos de 0,5 mm). 5. Botón ON/OFF (encendido/apagado) 6. Rueda de ajuste de la altura de corte 7. Indicador luminoso de carga 8. Enchufe de carga del cortapelo 9. Cepillo de limpieza CARGA DEL CORTAPELO 1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador. Antes de usar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 16 horas. Compruebe que el interruptor del cortapelo está en posición OFF. 2. Compruebe que el indicador luminoso de carga está encendido. 3. Una carga completa permite usar el cortapelo durante un mínimo de 60 minutos. 4. La duración de las cargas sucesivas es también de 8 horas. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía posible, cárguelas durante 16 horas cada tres meses aproximadamente. Asimismo, el producto no alcanzará la máxima autonomía hasta después de 3 ciclos de carga completos (un ciclo de 16 horas seguido de dos ciclos de 8 horas). USO CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA Para usar el aparato conectado a la red, introduzca la clavija directamente en él. Conecte el aparato apagado a la red y póngalo en posición ON (encendido) (si la batería está muy baja, espere alrededor de 1 minuto). ¡IMPORTANTE! Use exclusivamente el adaptador que acompaña al aparato. USO DEL CORTAPELO IMPORTANTE: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de colocar o quitar la guía de corte. - Colocar la guía de corte: ajuste con antelación la altura de corte al mínimo (1 mm) y con el motor apagado, introduzca la guía enganchando primero un lado y luego el otro (Fig.1). Nota Para ajustar la altura, tome siempre como referencia la marca indicada por la ranura que se encuentra en el lateral del dispositivo. - Apriete la rueda de ajuste para seleccionar la altura de corte deseada. - Apriete el botón ON/OFF. La altura de corte puede cambiarse en cualquier momento. - Para retirar la guía de corte, ajuste con antelación la altura de corte al máximo (20 mm) y, con el motor apagado, retire la guía, desenganchando primero un lado y luego el otro. (Fig.2). T840E Queira ler atentamente as indicações de segurança antes de utilizar o aparelho. CARATERÍSTICAS DO APARADOR 1. Lâminas de 35 mm: • Lâmina oscilante: Crómio - Molibdénio - Aço Inoxidável • Lâmina fixa: aço inoxidável 2. Cabeça 2 em 1 : aparador/máquina de barbear 3. Recipiente de recolha de pelos 4. 1 único guia de corte para 39 comprimentos (entre 1 e 20 mm, com intervalos de 0,5 mm) 5. Botão ON/OFF 6. Roda de regulação da altura de corte 7. Testemunho luminoso para colocação sob tensão 8. Ficha de carregamento do aparador 9. Escova de limpeza CARREGAR O APARADOR 1. Introduzir a ficha no dispositivo e ligar o adaptador à corrente. Antes de utilizar o aparador pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas. Confirme que o interruptor está na posição OFF. 2. Verifique se o indicador luminoso de carregamento se encontra aceso. 3. Uma carga completa permite utilizar o aparador durante no mínimo 60 minutos. 4. Os carregamentos seguintes duram 8 horas. INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO Para atingir e preservar a maior autonomia possível das baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses. Além disso, a autonomia completa no produto não será atingida antes de 3 ciclos de carregamento completos (um ciclo de 16 horas seguido de dois ciclos de 8 horas). UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉTRICA Para utilizar o aparelho com ligação à corrente, introduzir a ficha diretamente no aparelho. Ligar o aparelho à corrente rede elétrica e coloque-o na posição ON (se a bateria estiver muito fraca, aguarde cerca de 1 minuto). IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com o aparelho. UTILIZAÇÃO DO APARADOR IMPORTANTE: Certifique-se sempre que o aparelho se encontra desligado antes de colocar ou retirar o guia de corte. - Instalação do guia de corte: regular com antecedência a altura de corte para a altura mínima (1 mm) e, com o motor desligado, introduzir o guia fixando primeiro um lado e depois o outro (Imagem 1). N.B. Para regular a altura, consulte sempre as marcas indicadas pelo entalhe situado na parte da frente do aparelho. - Acionar a roda de regulação para selecionar a altura de corte desejada. - Acionar o botão ON/OFF. Pode, a qualquer momento, alterar outra altura de corte. - Para retirar o guia de corte, regular com antecedência a altura de corte para a altura mínima (20 mm) e, com o motor desligado, retirar o guia soltando primeiro um lado e depois o outro. (Imagem 2). T840E Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden apparatet tages i brug. TRIMMERENS EGENSKABER 1. Skær 35 mm: • Bevægeligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) • Fast blad: rustfrit stål 2. Hoved 2-i-1: trimmer/barbarmaskiner 3. Håropsamler 4. 1 unik afstandskam til 39 længder (fra 3 til 20 mm, med 0,5 mm afstand) 5. ON/OFF-knap 6. Reguleringsknap for klippehøjden 7. Kontrollys for spænding 8. Ladestik til klipperen 9. Rensebørste OPLADNING AF KLIPPEREN 1. Sæt stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden trimmeren anvendes første gang, skal den oplades i 16 timer. Kontrollér, at afbryderen er stillet på positionen OFF. 2. Tjek, at ladelampen er tændt. 3. En fuld opladning gør det muligt at bruge trimmeren i mindst 60 minutter. 4. Varigheden for efterfølgende opladninger er 8 timer. VIGTIG INFORMATION OM APPARATETS NI-MH-BATTERIER Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse for at opnå størst muligt udbytte af batterierne og herefter ca. hver tredje måned. Apparatet vil først være fuldt opladet efter 3 fulde ladecyklusser (en cyklus på 16 timer efterfulgt af to cyklusser på 8 timer). ANVENDELSE MED LEDNING Hvis apparatet skal anvendes med netstrøm, sættes stikket direkte i apparatet. Tilslut det slukkede apparat til stikkontakten og indstil det på postionen ON (hvis batteriet er meget svagt, skal man vente i ca. 1 minut). VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med apparatet. ANVENDELSE AF TRIMMEREN VIGTIGT: Tjek altid, at der er slukket for apparatet, inden det lægges væk, eller inden afstandskammen tages af. - Påsætning af afstandskammen: Indstil først klippehøjden til minimum (1 mm) og klips med slukket motor kammen på først den ene side så den anden (Fig. 1). N.B. Tjek altid ved indstilling af højden markeringen på indsnittet foran på apparatet. - Drej justeringsknappen til den ønskede klippehøjde. - Tryk på ON/OFF-knappen. Du kan til enhver tid ændre klippehøjden. - Ved fjernelse af afstandskammen indstilles klippehøjden forinden på maksimum (20 mm) og med slukket motor fjernes kammen ved at klipse den af først i den ene side og derefter den anden. (Fig. 2). IMPORTANTE! Durante a utilização, tenha cuidado para manter a cabeça do guia de corte bastante plana relativamente à sua pele. Caso contrário, a precisão do corte poderá ficar alterada (Imagem 3 e 4). VIGTIGT! Ved anvendelse holdes hovedet til afstandskammen fladt ind mod huden. I modsat fald kan klipningens præcision ændres(Fig. 3 og 4). IMPORTANT ! Lors de l’utilisation, veillez à maintenir la tête du guide de coupe bien à plat sur la peau. Dans le cas contraire, la précision de la coupe peut en être altérée (Fig.3 et 4). Fig. 2 Fig. 1 Clic ! UTILISATION DU RASOIR DE FINITION - Pour plus de confort, régler au préalable la hauteur du guide de coupe tondeuse au minimum. - Actionner le bouton ON/OFF. - Tendre la peau de la zone à raser et faire glisser la tête rasoir sur celle-ci, dans le sens opposé à celui de la pousse des poils. Fig. 3 Clic ! ECHELLE 1.000 1 ... 20 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 ENTRETIEN Un entretien régulier des lames et du collecteur de poils permettra de maintenir la tondeuse en état de fonctionnement optimal. Lames démontables Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont démontables. S’assurer que la tondeuse est éteinte et enlever le guide de coupe. Tenir la tondeuse, les lames vers le haut, et les détacher en appuyant sur la pointe des lames (Fig. 5). Brosser soigneusement les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour éliminer les poils. Rincez les lames sous l’eau sans immerger l’appareil. Avant de replacer les lames sur l’appareil, vérifier qu’elles sont parfaitement sèches et que la lame mobile est centrée (Fig. 6). Replacer les lames sur l’appareil en mettant l’ergot présent sur les lames dans l’encoche située sur l’appareil puis basculer les lames vers l’avant jusqu’au clic (Fig. 7 ). Lames auto-lubrifiantes Les lames de l’appareil sont équipées d’un tampon réservoir qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement de l’appareil, utilisation après utilisation. Il est cependant recommandé de recharger périodiquement le tampon réservoir, dès que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil. Démontez les lames comme indiqué ci-dessus. Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le tampon (Fig. 8). Replacez ensuite les lames sur l’appareil. Formulée spécialement pour l’appareil, l’huile BaByliss ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont usées ou abîmées. Collecteur de poils Pour une hygiène optimale, il est conseillé de retirer et de nettoyer le collecteur de poils régulièrement : - Retirer le guide de coupe. - Ouvrir le collecteur en déclipsant la partie supérieure du couvercle (Fig.9). - Vider le collecteur et le nettoyer en utilisant la brosse de nettoyage. Pour replacer le collecteur, introduire la partie inférieure du couvercle dans l’encoche correspondante et finaliser en clipsant la partie supérieure (Fig.10). Rasoir de finition Pour nettoyer le rasoir de finition : - Retirer le guide de coupe - Retirer le capot du rasoir en pressant puis en tirant les extrêmités avec le pouce et l’index (Fig.11). -Nettoyer la lame et les interstices à l’aide de la brosse de nettoyage. ECHELLE 1.000 1 ... 20 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 8 OIL 2 1 Fig. 11 Fig. 10 BABYLISS 99 avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France www.babyliss.com 16_T840E_IB.indd 1 IMPORTANT! When using, make sure you keep the cutting guide flat against the skin. If not, the precision of the cut may change (Fig. 3 and 4). USE OF THE FINISHING SHAVER - For greater comfort, first adjust the trimmer cutting guide to minimum. - Operate the ON/OFF button. - Pull the skin taut of the area to be shaved and slide the shaver head over it, in the opposite direction to hair growth. MAINTENANCE Regular maintenance of the blades and hair collector will keep the trimmer in optimal working condition. Removable blades To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be removed. Make sure that the trimmer is turned off and remove the cutting guide. Hold the trimmer with the blades pointing up and remove them by pressing their points (Fig. 5). Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair. Rinse trimmer blades under water without immersing the appliance.Before replacing the blades in the appliance, make sure that they are completely dry and that the moving blade is centred (Fig. 6). Replace the blades by putting the locking tab found on the blades into the appliance notch and then tilt the blades forward until they click (Fig. 7). Self-lubricating blades The blades of the appliance have a reservoir pad for releasing the necessary amount of oil for proper operation of your appliance, time after time. Nevertheless, it is recommended that the reservoir pad be refilled occasionally when you notice performance is not as good as usual. Remove the blades as described above. Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad (Fig. 8). Then replace the blades on the appliance. Specially formulated for the trimmer, BaByliss oil will not evaporate or slow the blades down. It is possible to obtain replacement blades when these are worn out or damaged. Hair collector For best hygiene, we recommend regularly removing the hair collector for cleaning: - Remove the cutting guide. - Open the collector by removing the upper part of the lid (Fig.9). - Empty the collector, cleaning it with the cleaning brush. To replace the collector, place the lower part of the lid in the appropriate slot and finalise by clipping the upper part into place (Fig. 10). Finishing shaver To clean the finishing shaver: - Remove the cutting guide - Remove the shaver lid by pressing, before then pulling the ends using the thumb and index finger (Fig. 11). - Use a cleaning brush to clean the blades and between the blades. GEBRAUCH DES HAARSCHNEIDERS WICHTIG: Vor dem Aufsetzen oder Abnehmen der Scherführung immer überprüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist. - Scherführung befestigen: zuvor die minimale Schnitthöhe (1mm) einstellen und bei ausgeschaltetem Motor Scherführung durch Einklipsen der einen und dann der anderen Seite anbringen (Abb.1). Hinweis Zur Einstellung der Höhe, immer die Markierung in Form der Aussparung an der Seite des Apparates beachten. - Einstellrad drehen, um die gewünschte Schnitthöhe zu wählen. - EIN/AUS-Taste betätigen. Sie können die Schnitthöhe jederzeit ändern. - Um die Scherführung zu entfernen, zuvor die maximale Schnitthöhe (20 mm) einstellen und bei ausgeschaltetem Motor die Scherführung durch Aushaken zunächst der einen und dann der anderen Seite abnehmen. (Abb. 2) WICHTIG! Achten Sie beim Gebrauch darauf, dass der Kopf der Scherführung vollständig auf der Haut aufliegt. Andernfalls kann die Schnittgenauigkeit beeinträchtigt werden (Abb. 3 und 4). GEBRAUCH DES FINISHING-RASIERERS - Für größeren Gebrauchskomfort zuvor die minimale Schnitthöhe der Scherführung einstellen. - EIN/AUS-Taste betätigen. - Die Haut der zu rasierenden Fläche spannen und mit dem Rasieraufsatz entgegengesetzt der Haarwuchsrichtung darüber fahren. PFLEGE Durch regelmäßige Wartung der Klingen und des Haarfängers kann die optimale Leistungsfähigkeit des Haarschneiders erhalten werden. Herausnehmbare Klingen Zur Vereinfachung des Reinigungsvorgangs sind die Klingen des BaByliss Haarschneiders herausnehmbar. Haarschneider ausschalten und die Scherführung entfernen. Den Haarschneider mit den Klingen nach oben halten und sie durch Drücken auf die Klingenspitzen lösen (Abb. 5). Entfernen Sie mithilfe der Reinigungsbürste sorgfältig die Haare aus den Klingen. Spülen Sie die Klingen unter fließendem Wasser ab, ohne das Gerät einzutauchen. Bevor Sie die Klingen wieder in den Apparat einsetzen, stellen Sie sicher, dass diese ganz trocken sind und dass die bewegliche Klinge zentriert positioniert ist (Abb. 6). Setzen Sie die Klingen in den Apparat ein, indem Sie den Führungsstift auf den Klingen in die Aussparung des Apparats einfügen und kippen Sie die Klingen nach vorne bis sie einrasten (Abb. 7). Selbstschmierende Klingen Die Klingen des Geräts verfügen über einen Pufferbehälter, von dem bei jedem Gebrauch die für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts erforderliche Ölmenge freigegeben wird. Es empfiehlt sich jedoch, den Pufferbehälter regelmäßig aufzufüllen, sobald Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Nehmen Sie die Klingen heraus, wie obenstehend beschrieben. Geben Sie vorsichtig einige Tropfen BaByliss-Öl in den Behälter (Abb. 8). Setzen Sie die Klingen anschließend wieder auf das Gerät auf. Das BaByliss-Öl wurde speziell für das Gerät entwickelt, verdunstet nicht und beeinträchtigt keineswegs die Betriebsgeschwindigkeit der Klingen. Es besteht die Möglichkeit, abgenutzte oder beschädigte Klingen durch neue Klingen zu ersetzen. Haarfänger Für eine optimale Hygiene wird empfohlen, den Haarfänger regelmäßig zur Reinigung zu entfernen: - Scherführung entfernen. - Haarfänger durch Ausklipsen des oberen Teils der Abdeckung entfernen (Abb. 9). - Haarfänger leeren und mithilfe der Reinigungsbürste säubern. Zum Wiedereinsetzen des Haarfängers, das untere Teil des Deckels in die entsprechende Aussparung einsetzen und durch Einklipsen des oberen Teils abschließen (Abb. 10). Finishing-Rasierer Zur Reinigung des Finishing-Rasierers: - Scherführung entfernen - Abdeckung des Rasierers entfernen; dazu gegen die beiden Enden drücken und mit Daumen und Zeigefinger herausziehen (Abb. 11). - Klinge und Zwischenräume mithilfe der Reinigungsbürste säubern. BELANGRIJK! Zorg dat u de kop van de opzetkam tijdens het gebruik goed plat op de huid houdt. Als dit niet het geval is, kan het apparaat minder precies werken (Fig.3 en 4). GEBRUIK VAN HET SCHEERAPPARAAT VOOR AFWERKING - Voor extra comfort stelt u de trimhoogte van de opzetkam op de tondeuse minimaal in. - Druk op de ON/OFF-knop. - Trek de huid strak en laat de kop van het scheerapparaat eroverheen glijden tegen de groeirichting van de haartjes in. ONDERHOUD Regelmatig onderhoud aan de messen en het opvangbakje voor haren zorgt ervoor dat de tondeuse optimaal blijft werken. Afneembare messen Om het reinigen te vergemakkelijken, zijn de messen van de BaByliss-tondeuse afneembaar. Zorg ervoor dat de tondeuse uit staat en haal de opzetkam eraf. Houd de tondeuse met de messen omhoog gericht en haal deze los door tegen de punt van de messen te drukken (Fig. 5). Maak de messen zorgvuldig schoon met behulp van het reinigingsborsteltje om de haren te verwijderen. Spoel de mesjes af onder water, zonder het hele apparaat onder te dompelen. Voordat u de mesjes terugplaatst op het toestel, zorgt u ervoor dat ze volledig droog zijn en dat het bewegende mesje in het midden zit (Fig. 6). Om de mesjes terug te plaatsen op het toestel, duwt u de pin van de mesjes in de inkeping van het toestel en drukt u de mesjes naar voor tot u een klik hoort (Fig. 7). Zelfsmerende messen De messen van het apparaat zijn uitgerust met een reservoirkussentje dat bij ieder gebruik de benodigde hoeveelheid olie afgeeft voor een goede werking. Het wordt echter aangeraden om dit reservoir regelmatig bij te vullen zodra u merkt dat het apparaat minder goed begint te werken. Verwijder de messen zoals hierboven beschreven. Breng voorzichtig enkele druppels BaByliss-olie aan op het kussen (Fig. 8). Plaats de messen vervolgens terug op het apparaat. BaByliss-olie is speciaal voor dit apparaat ontwikkeld, verdampt niet en maakt de mesjes niet stroef. Het is mogelijk om nieuwe messen te kopen als deze versleten of beschadigd zijn. Opvangbakje voor haren Voor een optimale hygiëne wordt het aangeraden om het opvangbakje voor haren regelmatig te verwijderen en te reinigen: - Verwijder de opzetkam. - Open het opvangbakje door het bovenste deel van het deksel los te klikken (Fig.9). - Leeg het opvangbakje en maak het schoon met een reinigingsborsteltje. Om het opvangbakje terug te plaatsen, zet u de onderkant van het deksel in de daarvoor bestemde inkeping en klikt u daarna de bovenkant vast (Fig.10). Scheerapparaat voor afwerking Om het scheerapparaat voor afwerking te reinigen: - Verwijder de opzetkam - Verwijder de kap van het scheerapparaat door te drukken en vervolgens met uw duim en wijsvinger naar de zijkanten te trekken (Fig.11). - Reinig het mes en de kiertjes met behulp van een reinigingsborsteltje. IMPORTANTE! Durante l’utilizzo, assicurarsi di mantenere la testa della guida di taglio piatta sulla pelle. Diversamente la precisione di taglio potrebbe essere alterata (Fig. 3 e 4). UTILIZZO DEL RASOIO DI RIFINITURA - Per una maggiore comodità, impostare preventivamente l'altezza della guida di taglio al minimo. - Premere il pulsante ON/OFF. - Tendere la pelle dell’area di rasatura e far scorrere la testa del rasoio su di essa, in direzione opposta a quella della crescita dei peli. MANUTENZIONE La regolare manutenzione delle lame e del collettore dei peli permetterà di mantenere il tagliacapelli sempre in perfetta efficienza. Lame smontabili Per facilitare la pulizia le lame del tagliacapelli BaByliss sono smontabili. Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento e rimuovere la guida di taglio. Mantenere il tagliacapelli e le lame verso l’alto e rimuoverle afferrandole dalle punte (Fig. 5). Spazzolare accuratamente le lame con la spazzola di pulizia per rimuovere i capelli. Sciacquare le lame senza immergere il dispositivo nell’acqua. Prima di sostituire le lame sull’apparecchio controllare che siano perfettamente asciutte e che la lama mobile sia centrata (Fig. 6). Sostituire le lame sull’apparecchio mettendo la linguetta presente sulle lame nella tacca situata sull’apparecchio poi ribaltare le lame in avanti fino ad udire un clic. (Fig. 7 ). Lame auto-lubrificanti Le lame del dispositivo sono dotate di un serbatoio di riserva che dosa la quantità di olio necessaria al funzionamento del dispositivo dopo l'uso. Si raccomanda di ricaricare periodicamente il serbatoio di riserva, non appena vi si constata una resa inferiore del dispositivo. Smontare le lame come indicato sopra. Dosare con cura alcune gocce d’olio BaByliss nel serbatoio (Fig. 8). Rimontare le lame sul dispositivo. Sviluppato appositamente per il dispositivo, l'olio BaByliss non evapora e non rallenta le lame. E 'possibile acquistare lame di ricambio quando sono usurate o danneggiate. Collettore peli Per garantire un igiene ottimale, si consiglia di rimuovere e pulire il collettore peli regolarmente: - Estrarre la guida di taglio. - Aprire il collettore staccando le clip che si trovano sulla parte superiore del coperchio (Fig. 9). - Svuotare il collettore e pulire con la spazzola apposita. Per sostituire il collettore, introdurre la parte inferiore del coperchio in corrispondente della tacca e finalizzare richiudendo le clip (Fig. 10). Rasoio di rifinitura Per pulire il rasoio di rifinitura: - Estrarre la guida di taglio. - Rimuovere il coperchio del rasoio premendo e tirando le estremità con il pollice e l'indice (Fig. 11). - Spazzolare accuratamente le lame con la spazzola apposita. ¡IMPORTANTE! Tras el uso, procure mantener el cabezal de la guía de corte bien plano sobre la piel. En caso contrario, la precisión del corte puede verse alterada (Fig. 3 y 4). USO DE LA MAQUINILLA DE AFEITAR DE ACABADO - Para una mayor comodidad, ajuste con antelación la guía de corte del cortapelo al mínimo. - Apriete el botón ON/OFF. - Estire la piel de la zona a afeitar e haga deslizar el cabezal de la maquinilla de afeitar sobre ella, en el sentido opuesto al de crecimiento del pelo. MANTENIMIENTO Un mantenimiento regular de las cuchillas y del recolector de vello permitirá mantener el cortapelo en un estado de funcionamiento óptimo. Cuchillas desmontables Para facilitar la limpieza, las cuchillas del cortapelo BaByliss son desmontables. Asegúrese de que el cortapelo está apagado y quite la guía de corte. Sujete el cortapelo con las cuchillas hacia arriba y sáquelas empujándolas por la punta (Fig. 5). Limpie con cuidado las cuchillas con el cepillo de limpieza para eliminar los restos de cabello. Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el aparato. Antes de volver a colocar las láminas en el aparato, compruebe que están perfectamente secas y que la lámina móvil está centrada (Fig. 6). Vuelva a colocar las láminas sobre el aparato colocando la guía presente en las láminas en la ranura situada en el aparato y haga rotar las láminas hasta delante hasta oír el clic. (Fig. 7). Cuchillas autolubricantes Las cuchillas del aparato llevan un depósito que destila la cantidad de aceite necesaria para que el aparato funcione siempre correctamente. Le recomendamos que lo recargue periódicamente, cuando detecte una disminución del rendimiento del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba. Vierta con cuidado unas gotas de aceite BaByliss en el depósito (Fig. 8). Vuelva a colocar las cuchillas en el aparato. El aceite BaByliss está especialmente formulado para el aparato, no se evapora y no ralentiza la velocidad de las cuchillas. Hay cuchillas de recambio para sustituirlas cuando estén gastadas o deterioradas. Recolector de vello Para una higiene óptima, le aconsejamos que quite y limpie el recolector de vello regularmente: - Retire la guía de corte: - Abra el recolector desenganchando la parte superior de la tapa (Fig.9). - Vacíe el colector e límpielo usando el cepillo de limpieza. Para volver a colocar el recolector, introduzca la parte inferior de la tapa en la ranura correspondiente y acabe enganchando la parte superior en su lugar (Fig.10). Maquinilla de afeitar de acabado Para limpiar la maquinilla de afeitar de acabado: - Retire la guía de corte - Retire la tapa de la maquinilla de afeitar apretando y tirando de las extremidades con el pulgar y el índice (Fig.11). -Limpie la cuchilla y los intersticios con el cepillo de limpieza UTILIZAÇÃO DA LÂMINA DE ACABAMENTO - Para garantir um maior conforto, regule previamente a altura do guia de corte do aparador para o nível mínimo. - Acionar o botão ON/OFF. - Estender a pele da zona a barbear e fazer deslizar a cabeça do aparador sobre a mesma, no sentido oposto ao do crescimento dos pelos. MANUTENÇÃO Uma manutenção regular das lâminas e do recipiente de recolha de pelos permite manter o aparador em bom estado de funcionamento. Lâminas desmontáveis Para facilitar a limpeza, as lâminas do aparador BaByliss são desmontáveis. Certifique-se que o aparador se encontra desligado e retire o guia de corte. Segure no aparador, com as lâminas viradas para cima, e solte-as carregando na ponta das mesmas (Imagem 5). Escove cuidadosamente as lâminas com uma escova de limpeza para eliminar os pelos. Lave as lâminas em água corrente sem imergir o aparelho. Antes de repor as lâminas no aparelho, certifique-se que estas estão completamente secas e que a lâmina móvel está centrada (Imagem 6). Para repor as lâminas no aparelho, ponha a guia de travamento localizada nas lâminas sobre o entalhe situado no aparelho, e a seguir incline as lâminas para a frente até ouvir um clique (Imagem 7). Lâminas autolubrificantes As lâminas do aparelho estão equipadas com um reservatório que destila a quantidade de óleo necessária para um bom funcionamento do aparelho, uso após uso. No entanto, recomenda-se recarregar periodicamente o reservatório, assim que constatar uma baixa no rendimento do aparelho. Desmonte as lâminas conforme indicado acima. Coloque, com cuidado, algumas gotas de óleo BaByliss no tampão (Imagem 8). Volte a colocar as lâminas no aparelho. Formulado especialmente para este aparelho, o óleo BaByliss não evapora nem torna as lâminas mais lentas. Quando as lâminas estiveram gastas ou danificadas, é possível adquirir lâminas de substituição. Recipiente de recolha de pelos Para uma boa higiene, aconselha-se retirar e limpar o reservatório de recolha de pelos regularmente: - Retirar o guia de corte - Abrir o reservatório de recolha soltando a parte superior da tampa (Imagem 9). - Esvaziar o reservatório e limpá-lo utilizando a escova de limpeza. Para voltar a instalar o reservatório, introduza a parte inferior da tampa no entalhe correspondente e termine fixando a parte superior (imagem 10). Lâmina de acabamento Para limpar a lâmina de acabamento: - Retire o guia de corte - Retire a tampa do barbeador pressionando-a e puxando as extremidades com o polegar e o indicador (imagem 11). - Limpe a lâmina e os interstícios com uma escova de limpeza. ANVENDELSE AF BARBERMASKINEN TIL FINISH - For større komfort indstilles højden for afstandskammen til minimum. - Tryk på ON/OFF-knappen. - Stræk huden i det område, der skal barberes, og lad barberingshovedet glide mod huden i modsat retning af hårets vokseretning. VEDLIGEHOLDELSE Regelmæssig vedligeholdelse af skær og håropsamler gør det muligt at holde klipperen i en perfekt funktionstilstand. Aftagelige skær For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss-klipperen demonteres. Sørg for, at klipperen er slukket og fjern afstandskammen. Hold trimmeren med skærene opefter og frigør dem ved at trykke på det øverste af skærene (Fig. 5). Børst omhyggeligt hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten. Skyl bladene i vand uden at neddyppe apparatet.Kontrollér, inden skærene sættes på apparatet igen, at de er helt tørre, og at det bevægelige blad er centreret (Fig. 6). Udskift skærene på apparatet ved at placere tappen på skærene i indhakket på apparatet og derefter dreje skærene fremover, indtil der lyder et klik (Fig. 7). Selvsmørende skær Apparatets skær er forsynet med en pudebeholder, der udskiller den mængde olie, der er nødvendig for apparatets korrekte funktion, hver gang det anvendes. Det anbefales imidlertid, at beholderen efterfyldes regelmæssigt, så snart det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne. Afmontér skærene som anført ovenfor. Kom et par dråber BaByliss-olie på puden (Fig. 8). Sæt derefter skærene på plads på apparatet. BaByliss-olie er specialfremstillet til apparatet. Den fordamper ikke og hæmmer ikke skærene. Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte eller beskadigede. Håropsamler Det anbefales for optimal hygiejne, at håropsamleren regelmæssigt tages af og rengøres: - Påsætning af afstandskammen. - Åbn opsamleren ved at klipse den løs fra den øvre del af låget (Fig. 9). - Tøm opsamlerende og rens den med rensebørsten. Opsamleren påsættes ved at indføre den nedre del af låget i det tilsvarende indhak. Afslut med at klipse den øvre del fast (Fig. 10). Barbermaskine til finish Rengøring af barbermaskine til finish: - Fjern afstandskammen - Fjern hætten til barbermaskinen ved at trykke og derefter trække i enderne med tommel- og pegefinger (Fig. 11). - Rens skæret og mellemrummene med rensebørsten. 28/07/16 09:21 SVENSKA NORSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR POLSKI T840E Πριν από οποιαδήποτε χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ 1. Λεπίδες 35 mm: • Κινούμενη λεπίδα: CMS (κράμα ανοξείδωτου χάλυβα-χρωμίου-μολυβδαινίου) • Σταθερή λεπίδα: ανοξείδωτος χάλυβας 2. Κεφαλή 2 σε 1: κουρευτική/ξυριστική μηχανή 3. Τριχοσυλλέκτης 4. 1 μοναδικός οδηγός κοπής για 39 μήκη (από 1 έως 20 mm, σε διαβαθμίσεις του 0,5 mm) 5. Κουμπί ON/OFF 6. Ροδέλα ρύθμισης του ύψους κοπής 7. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας 8. Βύσμα φόρτισης της κουρευτικής μηχανής 9. Βούρτσα καθαρισμού ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ 1. Συνδέστε το φις στη συσκευή και συνδέστε το μετασχηματιστή. Πριν από την πρώτη χρήση της κουρευτικής μηχανής, πρέπει να τη φορτίσετε για 16 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της κουρευτικής μηχανής βρίσκεται στη θέση OFF. 2. Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική λυχνία φόρτισης είναι αναμμένη. 3. Μια πλήρης φόρτιση δίνει τη δυνατότητα χρήσης της κουρευτικής μηχανής για τουλάχιστον 60 λεπτά. 4. Η διάρκεια των επόμενων φορτίσεων είναι 8 ώρες. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Για να επιτευχθεί και να διατηρηθεί η μεγαλύτερη δυνατή αυτονομία των μπαταριών, φορτίζετε τη συσκευή για 16 ώρες κάθε 3 μήνες περίπου. Επιπλέον, η πλήρης αυτονομία του προϊόντος επιτυγχάνεται μόνο μετά από 3 κύκλους πλήρους φόρτισης (ένας κύκλος 16 ωρών, ακολουθούμενος από δύο κύκλους 8 ωρών). ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή με ρεύμα, συνδέστε το φις απευθείας στη συσκευή. Συνδέστε τη συσκευή απενεργοποιημένη στην πρίζα και ρυθμίστε τη στη θέση ON (αν η στάθμη της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή, περιμένετε περίπου 1 λεπτό). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το μετασχηματιστή που παρέχεται με τη συσκευή. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση του οδηγού κοπής. - Τοποθέτηση του οδηγού κοπής: ρυθμίστε πρώτα το ύψος κοπής στο ελάχιστο (1 mm) και, με το μοτέρ απενεργοποιημένο, εισαγάγετε τον οδηγό συνδέοντας πρώτα τη μία πλευρά και μετά την άλλη (Εικ. 1). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Για τη ρύθμιση του ύψους, να συμβουλεύεστε πάντα τη σήμανση που υποδεικνύεται στην εγκοπή στα πλάγια της συσκευής. - Χρησιμοποιήστε τη ροδέλα ρύθμισης, για να επιλέξετε το επιθυμητό ύψος κοπής. - Χρησιμοποιήστε το κουμπί ON/OFF. Μπορείτε να αλλάξετε το ύψος κοπής ανά πάσα στιγμή. - Για να αφαιρέσετε τον οδηγό κοπής, ρυθμίστε πρώτα το ύψος κοπής στο μέγιστο (20 mm) και, με το μοτέρ απενεργοποιημένο, αφαιρέστε τον οδηγό αποσυνδέοντας πρώτα τη μία πλευρά και μετά την άλλη. (Εικ. 2). T840E A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat! A SZAKÁLLVÁGÓ MŰSZAKI JELLEMZŐI 1. 35 mm széles pengék: • Mozgó vágókés: CMS (króm-molibdén-rozsdamentes acél) • Fix vágókés: rozsdamentes acél 2. 2 az 1-ben fej: szakállvágó/borotva 3. Szőrgyűjtő 4. 1 vezetőfésű 39 eltérő hosszúsághoz (1 – 20 mm-ig, fokozatonként 0,5 mm-es eltéréssel) 5. BE/KI gomb 6. A vágási távolság beállítására szolgáló szabályozókerék 7. Világító állapotkijelző a feszültség alá helyezésről 8. Szakállvágó töltőcsatlakozója 9. Tisztító kefe A SZAKÁLLVÁGÓ TÖLTÉSE 1. Helyezze a dugós csatlakozót a készülékbe, és dugja be az adaptert. A szakállvágó első használata előtt töltse azt 16 órán keresztül. Győződjön meg arról, hogy a készülék kapcsolója kikapcsolt (OFF) állásban legyen. 2. Ellenőrizze, hogy a töltéskijelző lámpa kigyulladt-e. 3. Teljes feltöltéssel minimum 60 percen át használható a készülék. 4. Az ezt követő feltöltések időtartama 8 óra. FONTOS INFORMÁCIÓ A KÉSZÜLÉK NI-MH AKKUMULÁTORÁRA VONATKOZÓAN Az akkumulátor maximális üzemidejének eléréséhez és megtartásához körülbelül 3 havonta egyszer töltse a készüléket 16 órán keresztül. A termék teljes kapacitását csak 3 teljes töltési ciklus után éri el (egy 16 órás ciklus, melyet két 8 órás ciklus követ). HÁLÓZATI HASZNÁLAT A szakállvágó hálózatról történő használatához helyezze a dugós csatlakozót közvetlenül a készülékbe. A kikapcsolt készüléket dugja be a hálózati csatlakozóaljba, majd tegye a kapcsolót ON (BE) állásba (amennyiben az akkumulátor nagyon le van merülve, várjon körülbelül 1 percig). FONTOS! Csak a szakállvágóval együtt vásárolt adaptert használja. A SZAKÁLLVÁGÓ HASZNÁLATA FONTOS! A vezetőfésű felhelyezését vagy levételét megelőzően győződjön meg arról, hogy a készülék ki van-e kapcsolva. - A vezetőfésű felhelyezéséhez állítsa be előre a minimális vágási távolságot (1 mm), és először az egyik, majd a másik oldalt bepattintva tegye fel a vezetőfésűt a kikapcsolt szakállvágóra (1. ábra). Megjegyzés: A vágási távolság beállításához mindig vegye figyelembe a készülék előlapján található rovátkát. - Állítsa be a kívánt vágási távolságot a szabályozókerék elforgatásával. - Nyomja meg az ON/OFF (BE/KI) gombot. A vágási távolság bármelyik pillanatban megváltoztatható. - A vezetőfésű levételéhez állítsa be előre a maximális vágási távolságot (20 mm), és először az egyik, majd a másik oldalt lepattintva húzza le a vezetőfésűt a kikapcsolt szakállvágóról. (2. ábra). T840E Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa. CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU 1. Ostrza 35 mm: • Ruchomy nóż: CMS (stal nierdzewna chromowo-molibdenowa) • Nieruchomy nóż: stal nierdzewna 2. Głowica 2 w 1: trymer/golarka 3. Zbiornik na włosy 4. 1 głowica tnąca z możliwością ustawienia 39 długości (od 1 do 20 mm, z regulacją co 0,5 mm) 5. Przycisk ON/OFF 6. Pokrętło regulacji wysokości cięcia 7. Kontrolka podłączenia do sieci 8. Wtyczka ładowania trymera 9. Szczoteczka do czyszczenia ŁADOWANIE TRYMERA 1. Wprowadzić wtyczkę do urządzenia oraz podłączyć adapter do sieci. Przed pierwszym użyciem trymera należy go ładować przez 16 godzin. Upewnić się, czy przełącznik trymera znajduje się w położeniu OFF. 2. Sprawdzić, czy świeci się kontrolka ładowania. 3. Pełne naładowanie umożliwia używanie trymera przez co najmniej 60 minut. 4. Kolejne ładowania powinny trwać 8 godzin. WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA AKUMULATORÓW NI-MH URZĄDZENIA Aby uzyskać oraz utrzymać możliwie największą żywotność baterii, 16-godzinne ładowanie powinno mieć miejsce średnio co 3 miesiące. Pełna autonomia produktu osiągana jest po 3 pełnych cyklach ładowania (cykl 16 godzin, a następnie dwa cykle po 8 godzin). UŻYWANIE PRZY ZASILANIU Z SIECI Aby korzystać z urządzenia podłączonego do prądu, należy włożyć wtyczkę do urządzenia. Wyłączone urządzenie podłączyć do źródła prądu i ustawić w pozycji ON (w przypadku niskiego naładowania akumulatora zaczekać około 1 minuty). WAŻNE! Używać wyłącznie zasilacza dołączonego do urządzenia. CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU WAŻNE: Przed włożeniem lub wyjęciem nakładki do strzyżenia należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. - Umieścić nakładkę do strzyżenia: ustawić najpierw minimalną wysokość strzyżenia (1 mm) i przy wyłączonym urządzeniu nałożyć nakładkę, zatrzaskując ją z każdej strony (rys. 1). UWAGA : Aby wyregulować wysokość, należy postępować zgodnie z oznakowaniem wycięcia z boku urządzenia. - Nacisnąć pokrętło regulowania, aby wybrać żądaną wysokość strzyżenia. - Nacisnąć przycisk ON/OFF. W każdej chwili można zmienić wysokość strzyżenia. - W celu wyjęcia nakładki do strzyżenia ustawić wcześniej maksymalną wysokość strzyżenia (20 mm) i przy wyłączonym urządzeniu wyjąć nakładkę z każdej strony. (rys. 2). T840E T840E T840E Läs säkerhetsföreskrifterna noga innan du använder apparaten. TRIMMERNS EGENSKAPER 1. 35 mm knivar: • Rörligt blad: CMS (rostfritt krommolybdenstål) • Fast blad: rostfritt stål 2. 2-i-1-huvud: trimmer/rakapparat 3. Håruppsamlare 4. En unik distanskam med 39 längder (från 1 till 20 mm i steg på 0,5 mm) 5. ON/OFF-knapp 6. Reglerhjul för klipplängd 7. Indikatorlampa för spänning 8. Laddningskabel för trimmern 9. Rengöringsborste LADDA TRIMMERN 1. Anslut sladden till apparaten och anslut adaptern till väggkontakten. Ladda apparaten i 16 timmar innan du använder den för första gången. Se noga till att trimmarens på/av-knapp är inställd på OFF. 2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser. 3. Med en fullständig laddning kan du använda trimmern i minst 60 minuter. 4. Efterföljande laddningar bör pågå i 8 timmar. VIKTIG INFORMATION OM NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT För att uppnå och upprätthålla längsta möjliga batteritid ska batteriet laddas i 16 timmar ungefär var tredje månad. Dessutom uppnås fullständig batterikapacitet först efter tre fullständiga laddningscykler (en cykel på 16 timmar åtföljd av två cykler på 8 timmar). ANVÄNDA MED NÄTSTRÖM Om du vill använda apparaten med nätström ansluter du sladden direkt till apparaten. Anslut den avstängda apparaten till vägguttaget och sätt den i läge ON (om batteriet är dåligt väntar du ungefär en minut). VIKTIGT! Använd endast adaptern som medföljer apparaten. ANVÄNDA TRIMMERN VIKTIGT! Kontrollera att apparaten är avstängd innan du sätter på eller tar bort distanskammen. - Så monterar du distanskammen: ställ först in klipplängden på minimum (1 mm) med motorn avstängd. Montera distanskammen genom att clipsa fast först den ena sidan och sedan den andra (bild 1). Obs! Kontrollera alltid märkningen på listen på sidan av apparaten när du ställer in klipplängden. - Vrid reglerhjulet till önskad klipplängd. - Aktivera ON/OFF-knappen. Du kan när som helst ändra klipplängd. - Ställ först in klipplängden på maximum (20 mm). Ta, med motorn avstängd, av distanskammen genom att clipsa loss först den ena sidan och sedan den andra (bild 2). Les sikkerhetsinstruksjonene grundig før apparatet tas i bruk. TRIMMERENS PRODUKTEGENSKAPER 1. blader (35 mm): • Bevegelig blad: CMS (krom-molybden-rustfritt stål) • Fast blad: rustfritt stål 2. Hode 2-i-1: trimmer/barbermaskin 3. Håroppsamler 4. 1 enkelt klippekam med 39 lengder (fra 1 til 20 mm, med trinnvis stigning på 0,5 mm) 5. ON/OFF-knapp 6. Hjul for justering av kuttelengde 7. Spenningsindikatorlys 8. Ledning for oppladning av trimmeren 9. Rengjøringsbørste Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen käyttöä. TRIMMERIN OMINAISUUDET 1. 35 mm terät: • Liikkuva terä: CMS (kromi-molybdeeni-ruostumaton teräs) • Kiinteä terä: ruostumaton teräs 2. Kaksikäyttöinen pää: trimmeri/parranajo 3. Karvojen keräyssäiliö 4. 1 leikkuukampa 39 korkeudella (1–20 mm, 0,5 mm:n askelin) 5. ON/OFF-painike 6. Leikkuupituuden säätökiekko 7. Käytön merkkivalo 8. Trimmerin latauspistoke 9. Puhdistusharja TRIMMERIN LATAUS 1. Aseta pistoke laitteeseen ja kytke sovitin sähköverkkoon. Ennen kuin käytät trimmeriä ensimmäistä kertaa, lataa sitä 16 tunnin ajan. Varmista, että trimmerin virtakatkaisin on OFF-asennossa. 2. Tarkista, että latauksen merkkivalo palaa. 3. Trimmeriä voi käyttää täydellä latauksella vähintään 60 minuutin ajan. 4. Seuraavien latauskertojen kesto on 8 tuntia. TÄMÄN LAITTEEN NI-MH-AKKUJA KOSKEVA TÄRKEÄ TIEDOTE Saavuttaaksesi ja säilyttääksesi akuilla mahdollisimman pitkän käyttöajan, lataa ne 16 tunnin ajan noin kolmen kuukauden välein. Lisäksi tuote saavuttaa täyden käyttöajan vasta kolmen täyden latausjakson jälkeen (yksi 16 tunnin jakso, jota seuraa kaksi 8 tunnin jaksoa). KÄYTTÖ VERKKOVIRRALLA Jos haluat käyttää laitetta verkkovirralla, työnnä pistoke suoraan laitteeseen. Kytke sammutettu laite verkkovirtaan ja aseta se ON-asentoon (jos akku on erittäin heikko, odota noin yksi minuutti). TÄRKEÄÄ! Käytä ainoastaan laitteen mukana tulevaa adapteria. TRIMMERIN KÄYTTÖ TÄRKEÄÄ: Varmista aina, että laite on sammutettu ennen leikkuukamman asettamista tai irrottamista. - Leikkuukamman asettaminen: säädä leikkuupituus ennakkoon lyhyimpään asentoon (1 mm) ja kun laitteen moottori on sammutettu, työnnä kampa laitteeseen napsauttamalla se kiinni ensin toiselta sivulta ja sitten toiselta (kuva 1). Huomio Säädä pituus laitteen etuosassa olevan loven näyttämän merkinnän mukaisesti. - Säädä leikkuukorkeus säätökiekosta haluamallesi korkeudelle. Kytke virta päälle ON/OFF-painikkeella. Voit vaihtaa leikkuukamman korkeutta milloin tahansa. - Irrota leikkuukampa säätämällä leikkuupituus ennakkoon suurimpaan asentoon (20 mm) ja kun laitteen moottori on sammutettu, irrota kampa napsauttamalla se irti ensin toiselta sivulta ja sitten toiselta. (kuva 2). VIKTIGT! Se under användning noga till att distanskammen ligger platt mot huden. Om så inte är fallet kan klippningens precision äventyras (bild 3 och 4). ANVÄNDA PUTSRAKAPPARATEN – Det är bekvämast att först ställa in klipplängden för trimmerns distanskam på minimum. - Aktivera ON/OFF-knappen. - Sträck ut huden på det ställe som ska rakas och låt rakhuvudet glida på den i motsatt riktning mot hårstrånas växtriktning. UNDERHÅLL Regelbundet underhåll av blad och håruppsamlare håller trimmern i optimalt skick. Löstagbara blad För att underlätta rengöring är skärbladen på trimmern från BaByliss avtagbara. Kontrollera att trimmern är avstängd och ta bort distanskammen. Håll i trimmern med skärbladen uppåt. Ta loss dem genom att trycka på spetsen (bild 5). Borsta bladen omsorgsfullt med rengöringsborsten för att avlägsna alla hår. Skölj bladen i vatten utan att doppa apparaten. Innan du byter ut bladen på apparaten, se till att bladen är helt torra och att det rörliga bladet är centrerat (bild 6). Sätt i bladen i apparaten genom att föra in låsfliken som sitter på bladen i skåran på apparaten och sedan trycka ner bladen tills det klickar (bild 7). Blad med automatisk smörjning Apparatens blad är utrustade med en smörjpatron som släpper ut den mängd olja som behövs för att apparaten ska fungera bra vid varje användning. Vi rekommenderar dock att du fyller på smörjpatronen regelbundet när du märker att apparatens prestanda minskar. Ta lös bladen enligt beskrivningen ovan. Applicera några droppar olja från BaByliss på patronen (bild 8). Sätt tillbaka bladen på apparaten. Oljan från BaByliss har framställts särskilt för apparaten vilket innebär att den inte avdunstar och inte gör apparaten långsammare. Det är möjligt att skaffa nya blad om de är slitna eller skadade. Håruppsamlare För optimal hygien rekommenderar vi att du regelbundet tar bort och rengör håruppsamlaren: - Ta bort distanskammen. - Öppna håruppsamlaren genom att clipsa loss lockets övre del (bild 9). - Töm håruppsamlaren och rengör den med rengöringsborsten. Sätt tillbaka uppsamlaren genom att sätta den nedre delen av locket i avsett fäste och klicka fast den övre delen (bild 10). Putsrakapparat Så rengör du putsrakapparaten: - Ta bort distanskammen - Ta bort rakapparatens kåpa genom att först trycka och sedan dra i ändarna med tumme och pekfinger (bild 11). - Rengör blad och mellanrum med rengöringsborsten. 16_T840E_IB.indd 2 LADE TRIMMEREN 1. Koble ledningen til apparatet og sett i stikkontakten. Lad apparatet i 16 timer før du bruker det for første gang. Sørg for at trimmerens på/av-bryter står på OFF. 2. Kontroller at ladelampen lyser. 3. Når trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minst 60 minutter. 4. Varigheten på de følgende oppladninger er 8 timer. VIKTIG INFORMASJON OM NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET For å oppnå og bevare en så høy batteritid som mulig, utfør en oppladning i 16 timer omtrent hver 3. måned. I tillegg vil ikke produktets fulle batteritid være oppnådd før etter 3 komplette ladesykluser (en syklus på 16 timer, etterfulgt av to sykluser på 8 timer). BRUK PÅ STRØMNETTET For å bruke apparatet på strømnettet, sett ledningen direkte i apparatet. Koble det avskrudde apparatet til strømnettet, og slå det på (posisjon ON) (hvis batteriet er veldig svakt, vent i ca. 1 minutt). VIKTIG! Bruk kun adapteren som medfølger apparatet. BRUK AV TRIMMEREN VIKTIG: Sørg alltid for at apparatet er slått av før du setter på eller fjerner klippekammen. - For å plassere klippekammen: juster først klippelengden til et minimum (1 mm) og med motoren av, sett på klippekammen ved å først klipse på den ene siden, og deretter den andre siden (Fig. 1). OBS! For å justere lengden, se alltid til markeringen som vises av sporet foran på apparatet. - Drei hjulet for justering av klippelengde til ønsket klippelengde. - Trykk på ON/OFF-knappen. Du kan når som helst endre klippelengden. - For å fjerne klippekammen, juster først klippelengden til et maksimum (20 mm) og med motoren av, fjern klippekammen ved å først klipse av den ene siden, og deretter den andre siden (Fig. 2). VIKTIG! Under bruk, pass på at du holder klippekammens hode flatt mot huden. I motsatt fall kan presisjonen til trimmingen forandres (Fig. 3 og 4). BRUK AV PRESISJONSBARBERMASKINEN - For mer komfort, juster først trimmerens klippelengde til et minimum. - Trykk på ON/OFF-knappen. - Strekk huden på området som skal barberes, og gli barberhodet mot denne, i motsatt retning av skjeggveksten. VEDLIKEHOLD Et regelmessig vedlikehold av bladene og håroppsamleren vil gjøre det mulig for trimmeren å fungere optimalt. Avtakbare blader For å forenkle rengjøringen er BaByliss-trimmerens blader avtakbare. Sørg for at trimmeren er slått av, og ta av klippekammen. Hold trimmeren med bladene vendt oppover, og ta dem av ved å trykke på tuppen av bladene (Fig. 5). Rengjør bladene nøye ved å fjerne uønsket hår ved hjelp av rengjøringsbørsten. Skyll bladene i vann uten å senke selve apparatet i vann. Før du skifter ut bladene på apparatet, sørg for at bladene er helt tørre og at det bevegelige bladet er sentrert (Fig. 6). Skift ut bladene på apparatet ved å sette låsefliken på bladene inn i hakket på apparatet, og før deretter bladene ned til det høres et klikk (bild 7). Selvsmørende blader Apparatets blader er utstyrt med en pute innsatt med olje som sørger for å tilføre den mengde olje som er nødvendig for at apparatet fungerer optimalt, gang etter gang. Det anbefales imidlertid å fylle på olje i puten en gang i blant dersom man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt. Demonter bladene som beskrevet ovenfor. Drypp forsiktig noen dråper av BaByliss-olje på puten (Fig. 8). Sett deretter bladene tilbake på apparatet. BaByliss-oljen er laget spesielt til apparatet, og vil ikke fordampe eller gjøre bladene tregere. Det er mulig å kjøpe nye knivblader når disse er slitte eller ødelagt. Håroppsamler For en optimal hygiene anbefales det å ta av og rengjøre håroppsamleren jevnlig: - Fjern klippekammen. - Åpne håroppsamleren ved å klipse ut den øvre delen av dekselet (Fig. 9). - Tom håroppsamleren og rengjør den ved hjelp av rengjøringsbørsten. For å sette på plass igjen oppsamleren, sett den nedre del av dekselet inn i det tilsvarende sporet, og klipse på plass den øvre delen (Fig. 10). Presisjonsbarbermaskin For å rengjøre presisjonsbarbermaskinen: - Fjern klippekammen - Fjern barbermaskinens deksel ved å trykke og dertter dra i enden med tommelen og pekefingeren (Fig. 11). -Rengjør bladet og mellomrommene ved hjelp av rengjøringsbørsten. TÄRKEÄÄ! Käytön aikana pidä leikkuukampaa tasaisesti iholla. Ellet tee niin, voi leikkaustarkkuus vaihdella (kuvat 3 ja 4). VIIMEISTELEVÄN PARRANAJOKONEEN KÄYTTÖ - Mukavuuden lisäämiseksi säädä trimmerin leikkuupituus ennakkoon lyhyimpään asentoon. - Kytke virta päälle ON/OFF-painikkeella. - Kiristä ajettavaa ihoaluetta ja liu'uta ajopäätä iholla ihokarvojen kasvusuunnan vastaisesti. HUOLTO Terien ja karvojen keräyssäiliön säännöllinen huolto takaa trimmerin optimaalisen käyttökunnon. Irrotettavat terät Puhdistuksen helpottamiseksi BaByliss-trimmerin terät voidaan irrottaa. Varmista, että trimmeri on kiinni. Poista leikkuukampa. Pidä trimmeriä kädessäsi terät ylöspäin ja irrota terät painamalla niiden kärkeä (kuva 5). Poista trimmeriin jääneet karvat huolellisesti harjaamalla terät puhdistusharjalla. Huuhtele terät juoksevan veden alla upottamatta laitetta veteen.Ennen kuin asetat laitteen terät takaisin paikoilleen, tarkista että ne ovat täysin kuivat ja että liikkuva terä on keskellä (kuva 6). Aseta terät laitteeseen asettamalla terissä oleva olake laitteessa olevaan loveen, ja paina teriä sitten eteenpäin, kunnes kuulet napsahduksen (kuva 7). Itsevoitelevat terät Laitteesi terissä on öljysäiliötyyny, josta vapautuu tarvittava määrä öljyä, jotta laite pysyy jatkuvasti hyvässä kunnossa. On kuitenkin suositeltavaa lisätä säiliötyynyyn säännöllisesti öljyä, heti kun laitteen käyttökunto heikkenee. Irrota terät yllä olevien ohjeiden mukaisesti. Tiputa varovasti muutama tippa BaByliss-öljyä tyynylle (kuva 8). Aseta terät sitten takaisin laitteeseen. BaByliss-öljy on kehitetty erityisesti laitetta varten. Se ei haihdu eikä hidasta teriä. Terät on mahdollista vaihtaa, kun nykyiset terät ovat kuluneet tai vahingoittuneet. Karvojen keräyssäiliö Optimaalisen hygienian takaamiseksi karvojen keräyssäiliö on suositeltavaa poistaa ja puhdistaa säännöllisesti: - Irrota leikkuukampa. - Avaa keräyssäiliö napsauttamalla kannen yläosa irti (kuva 9). - Tyhjennä säiliö ja puhdista se puhdistusharjalla. Laita keräin takaisin asettamalla kannen alaosa loveensa ja napsauttamalla yläosa paikalleen (kuva 10). Viimeistelevä parranajokone Viimeistelevän parranajokoneen puhdistus: - Irrota leikkuukampa - Irrota parranajokoneen suojus painamalla ja vetämällä kärkiä peukalolla ja etusormella (kuva 11). - Puhdista terä ja välit puhdistusharjalla. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Κατά τη χρήση, να διατηρείτε την κεφαλή του οδηγού κοπής σε πλήρη επαφή με το δέρμα. Σε αντίθετη περίπτωση, η ακρίβεια της κοπής μπορεί να αλλοιωθεί (Εικ. 3 και 4). ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΦΙΝΙΡΙΣΜΑΤΟΣ - Για μεγαλύτερη άνεση, ρυθμίστε πρώτα το ύψος του οδηγού κοπής της κουρευτικής μηχανής στο ελάχιστο. - Χρησιμοποιήστε το κουμπί ON/OFF. - Τεντώστε το δέρμα στην περιοχή που θέλετε να ξυρίσετε και γλιστρήστε σε αυτήν την κεφαλή ξυρίσματος, προς την αντίθετη κατεύθυνση από αυτήν που φυτρώνουν οι τρίχες. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η τακτική συντήρηση των λεπίδων και του τριχοσυλλέκτη θα διατηρήσει την κουρευτική μηχανή σε άριστη κατάσταση. Αποσπώμενες λεπίδες Για να διευκολύνεται ο καθαρισμός, οι λεπίδες της κουρευτικής μηχανής BaByliss είναι αποσπώμενες. Βεβαιωθείτε ότι η κουρευτική μηχανή είναι απενεργοποιημένη και αφαιρέστε τον οδηγό κοπής. Κρατήστε την κουρευτική μηχανή με τις λεπίδες στραμμένες προς τα πάνω και αφαιρέστε τις πιέζοντας τις άκρες τους (Εικ. 5). Βουρτσίστε προσεκτικά τις λεπίδες με τη βούρτσα καθαρισμού, για να απομακρύνετε τις τρίχες. Ξεπλύνετε τις λεπίδες με τρεχούμενο νερό, χωρίς να βυθίσετε τη συσκευή στο νερό. Προτού επανατοποθετήσετε τις λεπίδες στη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι έχουν στεγνώσει εντελώς και ότι η κινούμενη λεπίδα είναι κεντραρισμένη (Εικ. 6). Επανατοποθετήστε τις λεπίδες στη συσκευή εισάγοντας την ακίδα που υπάρχει στις λεπίδες στην εγκοπή που βρίσκεται στη συσκευή και, στη συνέχεια, σπρώξτε τις λεπίδες προς τα εμπρός μέχρι να ασφαλίσουν (Εικ. 7). Λεπίδες αυτόματης λίπανσης Οι λεπίδες της συσκευής διαθέτουν ένα ρεζερβουάρ το οποίο, σε κάθε χρήση, διαχέει την απαραίτητη ποσότητα λιπαντικού για την καλή λειτουργία της συσκευής, χρήση με τη χρήση. Ωστόσο, σας συνιστούμε να γεμίζετε περιοδικά το ρεζερβουάρ, όταν παρατηρείτε μείωση της απόδοσης της συσκευής. Αποσπάστε τις λεπίδες σύμφωνα με τις παραπάνω οδηγίες. Ρίξτε προσεκτικά μερικές σταγόνες λιπαντικού BaByliss στο ρεζερβουάρ (Εικ. 8). Στη συνέχεια, επανατοποθετήστε τις λεπίδες στη συσκευή. Το λιπαντικό BaByliss έχει δημιουργηθεί ειδικά για τη συσκευή, δεν εξατμίζεται και δεν «στομώνει» τις λεπίδες. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικές λεπίδες σε περίπτωση που αυτές φθαρούν ή καταστραφούν. Τριχοσυλλέκτης Για λόγους υγιεινής, σας συνιστούμε να αφαιρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τον τριχοσυλλέκτη: - Αφαιρέστε τον οδηγό κοπής. - Ανοίξτε τον τριχοσυλλέκτη αποσπώντας το πάνω μέρος του καπακιού (Εικ. 9). - Αδειάστε τον τριχοσυλλέκτη και καθαρίστε τον χρησιμοποιώντας τη βούρτσα καθαρισμού. Για να επανατοποθετήσετε τον τριχοσυλλέκτη, εισαγάγετε το κάτω μέρος του καπακιού στην αντίστοιχη υποδοχή και ολοκληρώστε τη διαδικασία ασφαλίζοντας το πάνω μέρος (Εικ. 10). Ξυριστική μηχανή φινιρίσματος Για να καθαρίσετε την ξυριστική μηχανή φινιρίσματος: - Αφαιρέστε τον οδηγό κοπής. - Αφαιρέστε το κάλυμμα της ξυριστικής μηχανής πιέζοντας και κατόπιν τραβώντας τις άκρες με τον αντίχειρα και το δείκτη (Εικ. 11). -Καθαρίστε τη λεπίδα και τα διάκενα με τη βούρτσα καθαρισμού. FONTOS! Ügyeljen arra, hogy a vezetőfésű mindig jól feküdjön a bőr felületén. Ellenkező esetben a vágás nem lesz egyenletes (3. és 4. ábra). BOROTVA HASZNÁLATA - A kényelmesebb használat érdekében állítsa be előre a vezetőfésű távolságát a minimális értékre. - Nyomja meg az ON/OFF (BE/KI) gombot. - Enyhén feszítse meg a borotválandó bőrfelületet és lassan csúsztassa rajta a borotvafejet a szőrszálak növekedési irányával ellentétesen. KARBANTARTÁS A pengék és a szőrgyűjtő rendszeres karbantartása biztosítja a szakállvágó optimális működését. Levehető pengék A levehető BaByliss szakállvágó pengék megkönnyítik a tisztítást. Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van-e kapcsolva és vegye le a vezetőfésűt. Tartsa a szakállvágót a pengékkel felfelé, és emelje ki azokat a pengék hegyének megnyomásával (5. ábra). A tisztítókefével gondosan tisztítsa meg a pengéket a szőrszálaktól. Víz alatt öblítse el a késeket anélkül, hogy a készüléket a víz alá tenné. Mielőtt visszahelyezi a pengéket a készülékbe, ellenőrizze, hogy azok tökéletesen szárazak legyenek és a mozgó penge középen helyezkedjen el (6. ábra). A pengék visszahelyezésekor tegye a pengéken lévő pattintó fület a készüléken kialakított vájatba, majd billentse a pengéket enyhén előre egészen addig, amíg egy kattanó hangot nem hall (7. ábra). Önkenő pengék A pengék mellett egy kenőpárna található, amely használatról használatra folyamatosan adagolja a készülék jó működéséhez szükséges olajat. Ajánlatos a kenőpárnát rendszeresen feltölteni, amennyiben a készülék teljesítményében csökkenés mutatkozik. Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon. Óvatosan csöppentsen a kenőpárnára néhány cseppet a BaByliss olajból (8. ábra). Ezután tegye vissza a pengéket a készülékbe. A speciális BaByliss műszerolaj nem szárad be, és nem lassítja a pengék mozgását. Ha a pengék elhasználódtak vagy megsérültek, a cseréhez új pengék vásárolhatók. Szőrgyűjtő Az optimális higiénia érdekében javasoljuk, hogy a szőrgyűjtőt rendszeresen emelje le és tisztítsa meg: - Vegye le a vezetőfésűt. - A burkolat felső részének lepattintásával nyissa ki a szőrgyűjtőt (9. ábra). - Ürítse ki a szőrgyűjtőt és tisztítsa meg a tisztítókefével. A szőrgyűjtő visszahelyezéséhez, tolja vissza a készülék burkolatának felső részét a megfelelő vájatba, majd kattintsa be a burkolatot a helyére (10. ábra). Borotva Borotva tisztítása: - Vegye le a vezetőfésűt. - Fogja a mutató- és hüvelykujja közé a védőburkolatot és enyhén összenyomva húzza le azt a készülékről (11. ábra). - A tisztítókefével tisztítsa meg a pengéket és a hézagokat. WAŻNE! Należy trzymać głowicę nakładki płasko przy skórze. W przeciwnym razie dokładność cięcia może zostać zachwiana (rys. 3 i 4). UŻYTKOWANIE GOLARKI DO WYKOŃCZENIA - Dla zwiększenia wygody ustawić najpierw minimalną wysokość nakładki do strzyżenia. - Nacisnąć przycisk ON/OFF. - Golić skórę, przesuwając głowicę golarki w kierunku przeciwnym niż wzrost włosów. KONSERWACJA Regularna konserwacja ostrzy i zbiornika na włosy pomaga utrzymać optymalny stan funkcjonowania trymera. Zdejmowane ostrza Dla łatwiejszego czyszczenia, ostrza trymera BaByliss są zdejmowane. Należy upewnić się, że trymer jest wyłączony i wyjąć prowadnicę cięcia. Trzymając trymer z ostrzami ku górze, zdjąć ostrza, naciskając na ich końcówki (rys. 5). Dokładnie wyczyść ostrza szczoteczką, aby oczyścić ją z włosów. Przepłukać ostrza pod wodą, nie zanurzając urządzenia.Przed ponownym umieszczeniem ostrzy w maszynce należy upewnić się, że są idealnie suche, a ruchome ostrze znajduje się dokładnie po środku (Rys. 6). Umieścić ostrza w maszynce, wkładając wypust na ostrzach do rowka znajdującego się w maszynce, a następnie przesunąć ostrza do przodu aż do zatrzaśnięcia (Rys. 7). Ostrza samosmarujące Ostrza urządzenia są wyposażone w zbiorniczek dozujący olej po każdym użyciu, niezbędny do prawidłowego działania urządzenia. Zaleca się okresowe uzupełnianie zbiorniczka przy obniżonej wydajności urządzenia. Usunąć ostrza, jak pokazano na powyższym rysunku. Wlać kilka kropli oleju BaByliss do zbiorniczka (rys. 8). Umieścić ostrza z powrotem na urządzeniu. Olej został specjalnie przygotowany dla urządzenia, nie wyparuje i nie spowolni pracy ostrzy. Istnieje możliwość zakupu ostrzy zamiennych po zużyciu lub uszkodzeniu ostrzy oryginalnych. Zbiornik na włosy W celu utrzymania czystości wskazane jest regularne usuwanie i czyszczenie zbiornika na włosy: - Zdjąć nakładkę do strzyżenia. - Otworzyć zbiornik, odpinając górną część pokrywy (rys.9). - Opróżnić i wyczyścić zbiornik za pomocą szczoteczki. Aby wymienić zbiornik, należy włożyć dolną część pokrywy do odpowiedniego rowka i zatrzasnąć część górną (rys.10). Golarka do wykończania Czyszczenie golarki do wykończania: - Zdjąć nakładkę do strzyżenia - Zdjąć pokrywę golarki, ściskając, a następnie ciągnąc końce kciukiem i palcem wskazującym (rys.11). - Czyścić ostrza i szczeliny za pomocą szczoteczki. ČESKY T840E Před použitím přístroje si prosím pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny. VLASTNOSTI ZASTŘIHOVAČE 1. Čepele 35 mm: • Pohyblivá čepel: materiál CMS (chrom-molybden-nerez) • Pevná čepel: nerezová ocel 2. Hlava 2 v 1: zastřihovač/holicí strojek 3. Lapač vousů 4. 1 jednotný zastřihovací nástavec pro 39 délek (od 1 do 20 mm s odstupňováním po 0,5 mm) 5. Tlačítko ON/OFF 6. Kolečko pro nastavení délky střihu 7. Kontrolka napájení 8. Konektor napájení zastřihovače 9. Čisticí kartáček NABÍJENÍ ZASTŘIHOVAČE 1. Zapojte zdroj napájení do přístroje a adaptér zapojte do sítě. Před prvním použitím zastřihovače jej nabíjejte po dobu 16 hodin. Ujistěte se, že je vypínač zastřihovače v poloze OFF. 2. Zkontrolujte, zda svítí světelná kontrolka nabíjení. 3. Po úplném nabití je zastřihovač možno používat po dobu minimálně 60 minut. 4. Doba následných nabíjení činí 8 hodin. DŮLEŽITÉ INFORMACE OHLEDNĚ NI-MH BATERIÍ TOHOTO PŘÍSTROJE Pro dosažení a udržení co nejdelší životnosti baterií a dostatečné doby provozu na jedno nabití je třeba přístroj nabíjet asi 16 hodin a poté cca každé 3 měsíce. Maximálního dobití je dosaženo po 3 kompletních dobíjecích cyklech (jeden 16hodinový dobíjecí cyklus a další dva 8hodinové cykly). POUŽITÍ ZASTŘIHOVAČE NAPÁJENÉHO ZE SÍTĚ Pokud chcete používat zastřihovač se zapojením do sítě, napájecí kabel zastřihovače zapojte přímo do sítě. Připojte vypnutý přístroj k síti a přepněte jej do polohy ON (pokud je baterie příliš slabá, vyčkejte zhruba 1 minutu). DŮLEŽITÉ! Používejte výhradně adaptér dodávaný s přístrojem. VLASTNOSTI ZASTŘIHOVAČE DŮLEŽITÉ: Před nasazením nebo sejmutím zastřihovacího nástavce se vždy ujistěte, že je přístroj vypnutý. - Nasaďte nástavec: poté, co jste seřídili délku střihu na minimum (1 mm) a vypnuli motorek, nasaďte nástavec a zaklapněte jej na jedné, poté na druhé straně (obr. 1). Poznámka: Pro seřízení délky střihu se vždy řiďte značkou určenou zářezem nacházejícím se na čelní straně přístroje. - Kolečkem nastavte požadovanou délku střihu. - Stiskněte tlačítko ON/OFF. Délku střihu můžete kdykoliv změnit. - Před sejmutím nástavce nejprve nastavte délku střihu na maximum (20 mm) a s vypnutým motorkem sejměte nástavec vyklapnutím jedné, poté druhé strany. (obr. 2). DŮLEŽITÉ! Během používání držte hlavu střihacího nástavce kolmo k pokožce. V opačném případě bude přesnost střihu snížena (obr. 3 a 4). POUŽITÍ HOLICÍHO STROJKU Pro dosažení většího komfortu nejprve seřiďte délku nástavce zastřihovače na minimum. - Stiskněte tlačítko ON/OFF. -Napněte kůži v místě holení a pohybujte hlavou holicího strojku po kůži ve směru proti růstu vousů. ÚDRŽBA Pravidelná údržba čepelí a lapače vousů napomůže udržet zastřihovač v dobrém stavu. Snímatelné čepele Pro snazší čištění jsou čepele zastřihovače BaByliss snímatelné. Ujistěte se, že je zastřihovač vypnutý a nástavec sundejte. Zastřihovač držte čepelemi směrem nahoru. Uvolněte čepele zatlačením na jejich špičku (obr. 5). Pečlivě čepele vyčistěte pomocí kartáčku a odstraňte zbytky vousů. Omyjte břity pod tekoucí vodou, aniž byste přístroj ponořovali. Než čepele na přístroj znovu nasadíte, přesvědčte se, že jsou dokonale suché a pohyblivá čepel je vystředěná (obr. 6). Nasaďte čepele zpět na přístroj – zasaďte kolíček na čepelích do drážky na přístroji a překlopte čepele vpřed, až zaklapnou (obr. 7). Samopromazávací čepele Čepele přístroje jsou vybaveny polštářkem, který slouží jako zásobník a při každém použití uvolňuje olej v množství nezbytném pro správnou funkci přístroje. Doporučuje se nicméně pravidelně zásobník oleje doplňovat, jakmile dojde ke snížení výkonu přístroje. Sejměte čepele dle výše uvedeného postupu. Na polštářek opatrně naneste několik kapek oleje BaByliss (obr. 8). Poté čepele znovu nasaďte na přístroj. Olej BaByliss je speciálně určen pro daný přístroj, neodpařuje se a nezpomaluje čepele. Pokud jsou čepele opotřebované nebo poškozené, je možno si opatřit náhradní. Lapač vousů Z hygienických důvodů je doporučeno lapač vousů pravidelně sejmout a vyčistit: - Sejměte nástavec. - Otevřete lapač vousů vyklapnutím horní části krytu (obr. 9). - Vyprázdněte lapač vousů a vyčistěte jej pomocí čistícího kartáčku. Lapač vousů vraťte zpět na místo zasunutím spodní části krytu do odpovídajících zářezů a nakonec zaklapněte horní část (obr. 10). Holicí strojek Pro čištění holicího strojku: - Sejměte nástavec - Sejměte kryt holicího strojku stisknutím, poté vytažením konců pomocí palce a ukazováku (obr. 11). - Vyčistěte čepel a štěrbiny pomocí čistícího kartáčku. РУССКИЙ TÜRKÇE T840E T840E Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun. SAÇ KESME MAKİNESİNİN ÖZELLİKLERİ 1. 35 mm bıçaklar: • Hareketli bıçak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Çelik) • Sabit bıçak: paslanmaz çelik 2. 2'si 1 arada başlık: saç kesme makinesi/tıraş makinesi 3. Tüy toplayıcı 4. 39 uzunluk için benzersiz 1 kesim kılavuzu (0,5 mm kademeli 1 ila 20 mm) 5. ON/OFF düğmesi 6. Kesim uzunluğu ayar tekerleği 7. Güç gösterge ışığı 8. Saç kesme makinesinin şarj fişi 9. Temizleme fırçası SAÇ KESME MAKİNESİNİ ŞARJ ETME 1. Fişi cihaza ve adaptörü prize takın. Saç kesme makinesini ilk kez kullanmadan önce 16 saat boyunca şarj edin. Saç kesme makinesi düğmesinin OFF konumunda bulunduğundan emin olun. 2. Şarj gösterge ışığının yandığından emin olun. 3. Saç kesme makinesi tam olarak şarj edildiğinde minimum 60 dakika boyunca kullanılabilir. 4. Sonraki şarjların süreleri 8 saattir. BU CİHAZIN NI-MH PİLLERİNE İLİŞKİN ÖNEMLİ BİLGİLER Pillerin mümkün olduğu kadar uzun süre dayanmasını sağlamak ve bunu sürdürmek için her 3 ayda bir pilleri 16 saat boyunca şarj edin. Ayrıca, ürün tam kapasitesine sadece 3 tam şarj döngüsünden sonra (8 saatlik iki döngünün ardından 16 saatlik bir döngü) ulaşacaktır. PRİZE TAKILI KULLANIM Cihazı prize takılı kullanmak için fişi doğrudan cihaza takın. Cihazı kapalı olarak prize takın ve ON (Açık) konumuna getirin (eğer pil zayıfsa, yaklaşık 1 dakika bekleyin). ÖNEMLİ! Sadece cihaz ile verilen adaptörü kullanın. SAÇ KESME MAKİNESİNİN KULLANIMI ÖNEMLİ: Kesim kılavuzunu takmadan veya çıkarmadan önce cihazın kapalı olduğundan daima emin olun. - Kesim kılavuzunu takmak için: öncelikle kesim uzunluğunu minimum düzeye (1 mm) ayarlayın ve cihaz kapalı şekilde önce bir tarafı ve ardından diğer tarafı takarak kılavuzunu yerleştirin (Şek. 1). NOT: Uzunluğu ayarlamak için cihazın ön yüzünde bulunan çentikle gösterilen işarete bakın. - İstenilen kesim uzunluğunu seçmek için ayar düğmesini kullanın. - ON/OFF düğmesine basın. Kesim uzunluğunu istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz. - Kesim kılavuzunu sökmek için öncelikle kesim uzunluğunu maksimum düzeye (20 mm) ayarlayın ve cihaz kapalı şekilde önce bir tarafı ve ardından diğer tarafı çıkararak kesim kılavuzunu sökün. (Şek. 2). Перед использованием прибора следует внимательно прочесть правила безопасности. ХАРАКТЕРИСТИКИ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС 1. Лезвия 35 мм: • Подвижное лезвие: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / хром, молибден, нержавеющая сталь). • Неподвижное лезвие: нержавеющая сталь. 2. Головка 2 в 1: машинка для стрижки волос/бритва. 3. Рекуператор волос. 4. 1 направляющая для стрижки для 39 настроек длины (от 1 до 20 мм с шагом в 0,5 мм). 5. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.). 6. Колесико регулировки длины стрижки. 7. Световой датчик подачи напряжения. 8. Штепсель зарядки машинки для стрижки волос. 9. Щеточка для чистки. КАК ЗАРЯДИТЬ МАШИНКУ 1. Вставьте штырь в прибор и подключите адаптер. Перед первым использованием машинки зарядите ее в течение 16 часов. Убедитесь в том, что выключатель машинки находится в положении ВЫКЛ. (OFF). 2. Проверьте, чтобы загорелся световой индикатор зарядки. 3. Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в течение не менее 60 минут. 4. Продолжительность последующих зарядок должна составлять 8 часов. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ БАТАРЕЙ NI-MH ДАННОГО АППАРАТА Чтобы достичь и сохранить максимально возможную автономию батарей, оставляйте аппарат на зарядке в течение 16 часов раз в 3 месяца. Кроме того, аппарат достигнет максимально возможной автономии только после 3 циклов полной зарядки (один цикл на протяжении 16 часов, за которым следуют два цикла по 8 часов). РАБОТА ОТ СЕТИ Для использования аппарата от сети вставьте штепсель прямо в машинку. Подсоедините выключенный прибор к электросети и включите переключатель в позицию ON (если аккумулятор заряжен слабо, подождите ок. 1 минуты). ВАЖНО! Используйте исключительно адаптер, поставляемый в комплекте с прибором. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС ВНИМАНИЕ. Каждый раз, перед тем как устанавливать или снимать направляющую для стрижки, убедитесь в том, что аппарат выключен. — Установите направляющую для стрижки: заранее поставьте длину стрижки на минимум (1 мм), при выключенном приборе вставьте направляющую, зажав ее с одной, а затем с другой стороны (рис. 1). Обратите внимание! Для регулировки длины всегда сверяйтесь с маркировкой, помеченной бороздкой на лицевой стороне прибора. — Для выбора желаемой длины стрижки используйте регулировочное колесико. — Нажмите клавишу ВКЛ./ВЫКЛ. (ON/OFF). Вы можете изменить длину стрижки в любой момент. — Для снятия направляющей для стрижки: заранее поставьте длину стрижки на максимум (20 мм), при выключенном приборе снимите направляющую, разжав ее с одной, а затем с другой стороны. (рис. 2). ВАЖНО! Во время использования следите за тем, чтобы головка направляющей для стрижки располагалась на коже горизонтально. В противном случае точность стрижки может ухудшаться (рис. 3 и 4). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАВЕРШАЮЩЕЙ БРИТВЫ — Для большего комфорта заранее поставьте на минимум длину направляющей головки машинки для стрижки волос. — Нажмите клавишу ВКЛ./ВЫКЛ. (ON/OFF). — Натягивайте кожу в зоне бритья и скользите по ней головкой бритвы в противоположном росту волос направлении. УХОД Регулярный уход за лезвиями машинки и рекуператором позволяет поддерживать аппарат в оптимальном состоянии функционирования. Съемные лезвия Для облегчения очистки лезвия машинки для стрижки волос BaByliss являются съемными. Убедитесь в том, что машинка для стрижки волос выключена, и снимите направляющую для стрижки. Держите машинку лезвиями кверху и отсоедините их, нажав на головку (рис. 5). Тщательно очистите лезвия с помощью щеточки для чистки, удалив накопившиеся волоски. Ополосните лезвия в воде, не погружая аппарат. Перед заменой лезвий машинки убедитесь в том, что они полностью сухие, и что подвижное лезвие отцентрировано. (Рис. 6). Для замены лезвий на машинке вставить запорный выступ, расположенный на лезвиях, в желоб на аппарате, а затем подвинуть лезвие вперед до щелчка. (Рис. 7). Самосмазывающиеся лезвия Лезвия прибора оснащены подушечкой, выделяющей необходимое количество масла для хорошей работы с каждым использованием. Тем не менее, при снижении эффективности работы прибора рекомендуется периодически заливать масло в подушечку. Снимите лезвия, как описано выше. Аккуратно нанесите несколько капель масла BaByliss на подушечку (рис. 8). Затем установите лезвия на прибор. Специально предназначенное для данного прибора масло BaByliss не испаряется и не замедляет работу лезвий. В случае износа или повреждения возможно использование сменных лезвий. Рекуператор волос Для оптимального режима гигиены рекомендуется регулярно вынимать и чистить рекуператор волос: — Снимите направляющую для стрижки. — Откройте рекуператор, отжав верхнюю часть крышки (рис. 9). — Очистите рекуператор и очистите его с помощью щеточки для чистки. Чтобы установить рекуператор обратно, заведите его нижнюю часть крышки в соответствующий паз и зажмите верхнюю часть (рис. 10). Завершающая бритва Для чистки завершающей бритвы: — Снимите направляющую для стрижки. — Снимите защитный колпачок бритвы, нажав и потянув за края большим и указательным пальцами (рис. 11). — Очистите лезвие и зазоры с помощью щеточки для чистки. ÖNEMLİ! Kullanım sırasında kesim kılavuzu başlığının ciltte düz şekilde durmasına dikkat edin. Aksi takdirde kesim doğruluğu değişebilir (Şek. 3 ve 4). SAKAL TIRAŞ MAKİNESİNİN KULLANIMI - Daha rahat kullanmak için öncelikle saç kesme makinesi kesim kılavuzunun uzunluğunu ayarlayın. - ON/OFF düğmesine basın. - Tıraş edilecek cilt bölgesini gerdirin ve tıraş makinesinin başlığını tüylerin büyüme yönüne ters istikamette bu bölgede gezdirin. BAKIM Bıçakların ve tüy toplayıcının bakımının düzenli olarak yapılması, saç kesme makinesinin en iyi çalışma koşullarının korunmasını sağlar. Çıkarılabilir bıçaklar Temizliği kolaylaştırmak için, BaByliss saç kesme makinesinin bıçakları çıkarılabilecek şekildedir. Saç kesme makinesinin kapalı olduğundan emin olun ve kesim kılavuzunu çıkarın. Saç kesme makinesini bıçaklar yukarı bakacak şekilde elinize alın ve bıçakların ucuna basarak bıçakları çıkarın (Şek. 5). Üzerindeki tüyleri temizlemek için bıçakları temizleme fırçası ile dikkatlice fırçalayın. Cihazı suya daldırmadan bıçakları suda yıkayın. Cihazın üzerindeki bıçakları değiştirmeden önce, bıçakların tamamen kuru olduğundan ve hareketli bıçağın ortalandığından emin olunuz (Şekil. 6). Cihaz üzerindeki bıçakları, cihaz üzerinde bulunan çentiğe bıçaklar üzerinde bulunan kilitleme uzantısını koyarak değiştiriniz ve ondan sonra çıt sesi gelene kadar bıçakları bastırınız (Şekil 7). Kendinden yağlamalı bıçaklar Cihazınızın bıçakları, cihazınızın iyi çalışması için gerekli yağ miktarını her kullanımdan sonra düzenleyen bir tampon hazneyle donatılmıştır. Bununla birlikte, cihazın veriminde bir düşüş tespit edildiğinde tampon haznenin düzenli olarak yeniden doldurulması önerilir. Bıçakları yukarıda belirtildiği şekilde çıkarın. Tamponun üzerine dikkatlice birkaç damla BaByliss yağı damlatın (Şek. 8). Daha sonra bıçakları yeniden cihaza takın. Cihaz için özel olarak hazırlanmış BaByliss yağı buharlaşmaz ve bıçakları yavaşlatmaz. Yıprandıklarında veya hasar gördüklerinde yedek bıçak tedarik edebilirsiniz. Tüy toplayıcı En iyi şekilde hijyen sağlamak için tüy toplayıcının düzenli olarak çıkarılması ve temizlenmesi önerilir: - Kesim kılavuzunu çıkarın. - Kapağın üst kısmını açarak toplayıcıyı açın (Şek. 9). - Toplayıcıyı boşaltın ve temizleme fırçasını kullanarak temizleyin. Toplayıcıyı takmak için, kapağın alt kısmını karşılık gelen çentiğe takın ve üst kısmı sıkarak işlemi tamamlayın (Şek. 10). Sakal tıraş makinesi Sakal tıraş makinesini temizlemek için: - Kesim kılavuzunu çıkarın - Başparmak ve işaret parmağıyla uçlara bastırıp çekerek sakal tıraş makinesinin kapağını çıkarın (Şek 11). -Temizleme fırçasıyla bıçağı ve aralıkları temizleyin. Машинка для стрижки Производитель: BaByliss 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре 28/07/16 09:22
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss T840E - Pro 35 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor