Siemens LC98KA570 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

siemens-home.com/welcome
Register
your
product
online
siemens-home.com/welcome
>GH@ *HEUDXFKVDQOHLWXQJ 
[fr] Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . 10
[nl] Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . 17
Dunstabzugshaube
Hotte
Afzuigkap
LF159RE50, LF959RE55
siemens-home.bsh-group.com/welcome
3
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise...................................................3
Umweltschutz .............................................................................5
Energiesparen .....................................................................................5
Umweltgerecht entsorgen .................................................................5
Betriebsarten ..............................................................................5
Abluftbetrieb.........................................................................................5
Umluftbetrieb .......................................................................................5
Gerät bedienen ...........................................................................6
Beleuchtung.........................................................................................6
Sättigungssignal..................................................................................6
Reinigen und warten ..................................................................7
Störungen, was tun?..................................................................9
Kundendienst..............................................................................9
Zubehör Umluftbetrieb...............................................................9
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und
Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs-
fragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter
Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder
*) Nur für Deutschland gültig.
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und Montagean-
leitung für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Nur bei fachgerechtem Einbau entspre-
chend der Montageanleitung ist die Sicher-
heit beim Gebrauch gewährleistet. Der
Installateur ist für das einwandfreie Funktio-
nieren am Aufstellungsort verantwortlich.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus-
halt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Außenbereich bestimmt. Das Gerät wäh-
rend des Betriebes beaufsichtigen. Der Her-
steller haftet nicht für Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern über
dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und sie die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschlie-
ßen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schä-
den durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial ist für Kinder gefähr-
lich. Kinder nie mit Verpackungsmaterial
spielen lassen.
Lebensgefahr!
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können
zu Vergiftungen führen.
Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn
das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit
einer raumluftabhängigen Feuerstätte ver-
wendet wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-,
öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
beziehen Verbrennungsluft aus dem Auf-
stellraum und führen die Abgase durch eine
Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie.
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services
finden Sie im Internet: www.siemens-home.bsh-group.com und Online-Shop:
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
4
In Verbindung mit einer eingeschalteten
Dunstabzugshaube wird der Küche und den
benachbarten Räumen Raumluft entzogen -
ohne ausreichende Zuluft entsteht ein
Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin
oder Abzugsschacht werden in die Wohn-
räume zurückgesaugt.
Es muss daher immer für ausreichende
Zuluft gesorgt werden.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann mög-
lich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum
der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht
überschreitet. Dies kann erreicht werden,
wenn durch nicht verschließbare Öffnungen,
z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit
einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder
durch andere technische Maßnahmen, die
zur Verbrennung benötigte Luft nachströ-
men kann.
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des
zuständigen Schornsteinfegermeisters
hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund
des Hauses beurteilen kann und Ihnen die
passende Maßnahme zur Belüftung vor-
schlägt.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich
im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate
reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden. In der Nähe des Gerätes
nie mit offener Flamme arbeiten (z.B. flam-
bieren). Gerät nur dann in der Nähe einer
Feuerstätte für feste Brennstoffe (z.B. Holz
oder Kohle) installieren, wenn eine
geschlossene, nicht abnehmbare Abde-
ckung vorhanden ist. Es darf keinen Fun-
kenflug geben.
Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las-
sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich-
tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli-
chem ersticken.
Brandgefahr!
Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes Koch-
geschirr entwickeln im Betrieb große
Hitze. Ein darüber angebrachtes Lüftungs-
gerät kann beschädigt oder in Brand
gesetzt werden. Gas-Kochstellen nur mit
aufgesetztem Kochgeschirr betreiben.
Brandgefahr!
Bei gleichzeitigem Betrieb mehrerer Gas-
Kochstellen entwickelt sich große Hitze.
Ein darüber angebrachtes Lüftungsgerät
kann beschädigt oder in Brand gesetzt
werden. Zwei Gaskochstellen nie gleich-
zeitig mit größter Flamme länger als
15 Minuten betreiben. Ein Großbrenner
mit mehr als 5 kW (Wok) entspricht der
Leistung von zwei Gasbrennern.
Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Gerätes können
scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tra-
gen.
Verletzungsgefahr!
Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
können herabfallen. Keine Gegenstände
auf das Gerät stellen.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Strom-
schlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten aus-
schalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kunden-
dienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Anschluss-
leitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten. Kun-
dendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hoch-
druckreiniger oder Dampfreiniger verwen-
den.
5
Ursachen für Schäden
Achtung!
Beschädigungsgefahr durch Korrosionsschäden. Gerät beim
Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu ver-
meiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen.
Defekte Lampen immer sofort austauschen, um eine Überlas-
tung der restlichen Lampen zu verhindern.
Beschädigungsgefahr durch eindringende Nässe in die Elektro-
nik. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen.
Oberflächenbeschädigung durch falsche Reinigung. Edel-
stahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen. Für Bedienelemente
keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Oberflächenbeschädigung durch scharfe oder scheuernde Rei-
nigungsmittel. Scharfe und scheuernde Reinigungsmittel nie
verwenden.
Beschädigungsgefahr durch Kondensat-Rücklauf. Abluftkanal
vom Gerät aus leicht abfallend installieren (1° Gefälle).
Umweltschutz
Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier erhalten Sie
Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem Gerät noch mehr Ener-
gie sparen können und wie Sie das Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
Beim Kochen ausreichend Zuluft sicherstellen, damit die
Dunstabzugshaube effizient und mit geringen Betriebsgeräu-
schen arbeitet.
Lüfterstufe an die Intensität der Kochdünste anpassen. Die
Intensivstufe nur nach Bedarf einsetzen. Eine kleinere Lüfter-
stufe bedeutet einen geringeren Energieverbrauch.
Bei intensiven Kochdünsten frühzeitig eine höhere Lüfterstufe
wählen. Bereits in der Küche verteilte Kochdünste machen
einen längeren Betrieb der Dunstabzugshaube erforderlich.
Dunstabzugshaube ausschalten, wenn sie nicht mehr benö-
tigt wird.
Beleuchtung ausschalten, wenn sie nicht mehr benötigt wird.
Filter in den angegebenen Abständen reinigen bzw. wech-
seln, um die Wirksamkeit der Lüftung zu erhöhen und eine
Brandgefahr zu vermeiden.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Betriebsarten
Dieses Gerät können Sie im Abluft- oder Umluftbetrieb einset-
zen.
Abluftbetrieb
Hinweis: Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen
Rauch- oder Abgaskamin, noch in einen Schacht, welcher der
Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient,
abgegeben werden.
Soll die Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin geführt wer-
den, der nicht in Betrieb ist, muss die Zustimmung des
zuständigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden.
Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein
Teleskop-Mauerkasten verwendet werden.
Umluftbetrieb
Hinweis: Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu binden, müssen
Sie einen Aktivkohlefilter einbauen. Die verschiedenen Möglich-
keiten das Gerät im Umluftbetrieb zu betreiben, entnehmen Sie
der Prospektur oder fragen Sie Ihren Fachhändler. Das dafür
notwendige Zubehör erhalten Sie im Fachhandel, beim Kunden-
dienst oder im Online-Shop. Die Zubehör-Nummern finden Sie
am Ende der Gebrauchsanleitung.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikalt-
geräte (waste electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül-
tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter
gereinigt und durch ein Rohrsystem ins
Freie geleitet.
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und
einen Aktivkohlefilter gereinigt und wieder in die
Küche zurückgeführt.
6
Gerät bedienen
Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn
ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der
Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt.
Fernbedienung
Fernbedienung
Fernbedienung mit Gerät verbinden
Wenn sich das Gerät nicht mit der Fernbedienung bedienen
lässt, z. B. nach einem Batteriewechsel, muss die Verbindung
zwischen Fernbedienung und Gerät wiederhergestellt werden.
1. Taste @ gedrückt halten.
2. Gerät an die Netzspannung anlegen.
Es ertönt ein langes akustisches Signal. Die Fernbedienung
ist mit dem Gerät verbunden.
Hinweis: Wenn innerhalb von 30 Sekunden kein akustisches
Signal ertönt, wiederholen Sie den Vorgang.
Lüfter einstellen
Einschalten
1. Taste @ drücken.
Der Lüfter startet auf Lüfterstufe 2.
2. Taste @ oder A drücken, um eine andere Lüfterstufe einzu-
stellen.
Hinweis: Das Gerät hat 3 Lüfterstufen und eine Intensivstufe.
Um die niedrigste Stufe einzustellen, ein Mal A drücken. Häufi-
geres Drücken schaltet das Gerät wieder aus.
Ausschalten
Taste
A drücken, bis Gerät ausschaltet.
oder Taste
N drücken.
Intensivstufe
Bei besonders starker Geruchs- und Dunstentwicklung können
Sie die Intensivstufe verwenden.
Taste
@ drücken, bis Gerät hörbar in die Intensivstufe schaltet.
Hinweis: Die Laufzeit der Intensivstufe beträgt 4 Minuten. Nach
Ablauf dieser Zeit schaltet das Gerät auf Lüfterstufe 2 zurück.
Intervall-Lüftung
Bei der Intervall-Lüftung schaltet sich die Lüftung automatisch
auf Stufe 2 für jeweils 10 Minuten pro Stunde ein.
1. Lüfter und Beleuchtung ausschalten.
2. Taste N gedrückt halten, bis das Licht abwechselnd an und
aus geht.
Die Intervall-Lüftung ist aktiviert und schaltet sich nach einigen
Sekunden ein.
Hinweis: Sie können die Intervall-Funktion durch drücken der
Tasten
@, A, N oder z abschalten.
Lüfternachlauf
Bei dem Lüfternachlauf schaltet das Gerät nach 10 Minuten
automatisch ab.
Taste
x drücken.
Hinweis: Der Lüfternachlauf ist ausschließlich auf den Lüfterstu-
fen 1-3 aktivierbar.
Beleuchtung
Die Beleuchtung können Sie unabhängig von der Lüftung ein-
und ausschalten.
Taste
= drücken.
Helligkeit einstellen
Taste
= gedrückt halten, bis die gewünschte Helligkeit erreicht
ist.
Sättigungssignal
Bei Sättigung der Filter ertönt ein akustisches Signal:
3 aufeinanderfolgende akustische Signale: Metallfettfilter rei-
nigen
6 aufeinanderfolgende akustische Signale: Aktivkohlefilter
austauschen
siehe Kapitel Reinigen und warten bzw. Beiblatt CleanAir
Umluftmodul.
Sättigungssignal zurücksetzen
Taste
x drücken.
Für drei Sekunden ertönt ein akustisches Signal.
Hinweis: Nach 20 Stunden schaltet das Gerät das Sättigungs-
signal automatisch ab.
Gerät auf Umluftbetrieb umstellen
1. Gerät ausschalten.
2. Taste x für vier Sekunden gedrückt halten, bis ein akusti-
sches Signal ertönt.
Die elektronische Steuerung ist auf Umluftbetrieb umgestellt.
Gerät auf Abluftbetrieb umstellen
1. Gerät ausschalten.
2. Taste x für vier Sekunden gedrückt halten, bis zwei akusti-
sche Signale ertönen.
Die elektronische Steuerung ist auf Abluftbetrieb umgestellt.
Erläuterung
=
Licht Ein/Aus/Dimmung
@
Lüfterstufe erhöhen
A
Lüfterstufe verringern
N
Intervall-Lüftung
x
Lüfternachlauf
7
Reinigen und warten
: Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß, besonders im
Bereich der Lampen. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
: Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen. Gerät nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Vor der Rei-
nigung Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
: Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwen-
den.
: Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig sein.
Schutzhandschuhe tragen.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Anga-
ben in der Tabelle. Verwenden Sie
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel,
keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme,
keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich
aus.
Beachten Sie alle Anweisungen und Warnungen, die den Reini-
gungsmitteln beiliegen.
Metallfettfilter reinigen
Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist mög-
lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind,
die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
: Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Hinweise
Verwenden Sie keine aggressiven, säure- oder laugenhalti-
gen Reinigungsmittel.
Bei Reinigung der Metallfettfilter auch die Halterung der
Metallfettfilter im Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Die Metallfettfilter können Sie in der Geschirrspülmaschine
oder von Hand reinigen.
Von Hand:
Hinweis: Bei hartnäckigem Schmutz können Sie einen speziel-
len Fettlöser verwenden. Er kann über den Online-Shop bestellt
werden.
Weichen Sie die Metallfettfilter in heißer Spüllauge ein.
Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste und spülen Sie die
Filter danach gut aus.
Lassen Sie die Metallfettfilter abtropfen.
In der Geschirrspülmaschine:
Hinweis: Bei der Reinigung in der Geschirrspülmaschine kön-
nen leichte Verfärbungen auftreten. Das hat keinen Einfluss auf
die Funktion der Metallfettfilter.
Reinigen Sie stark verschmutzte Metallfettfilter nicht zusam-
men mit Geschirr.
Stellen Sie die Metallfettfilter locker in die Geschirrspülma-
schine. Die Metallfettfilter dürfen nicht eingeklemmt werden.
Bereich Reinigungsmittel
Edelstahl Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem
weichen Tuch nachtrocknen.
Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung
reinigen.
Beim Kundendienst oder im Fachhan-
del sind spezielle Edelstahl-Pflegemit-
tel erhältlich. Das Pflegemittel mit
einem weichen Tuch hauchdünn auftra-
gen.
Lackierte Oberflä-
chen
Heiße Spüllauge:
Mit einem feuchten Spültuch reinigen
und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Aluminium und
Kunststoff
Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen.
Glas Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen. Kei-
nen Glasschaber verwenden.
Bedienelemente Heiße Spüllauge:
Mit einem feuchten Spültuch reinigen
und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Stromschlaggefahr durch eindringende
Nässe.
Beschädigungsgefahr der Elektronik
durch eindringende Nässe.
Bedienelemente nie mit nassem Tuch
reinigen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
8
Metallfettfilter ausbauen
1. Auf Verriegelung der Filterabdeckung drücken.
Hinweis: Filterabdeckung mit zwei Händen greifen.
2. Filterabdeckung bis zum Anschlag öffnen.
Hinweis: Filterabdeckung lässt sich um etwa 40° öffnen.
3. Auf Verriegelung der Metallfettfilter drücken.
Hinweis: Metallfettfilter nicht biegen, um Beschädigungen zu
vermeiden.
4. Metallfettfilter aus der Halterung herausnehmen.
Hinweis: Fett kann sich unten im Metallfettfilter ansammeln.
Metallfettfilter waagerecht halten, um ein Abtropfen von Fett
zu vermeiden.
5. Gerät von innen reinigen.
6. Metallfettfilter reinigen und vor dem Einbau trocknen lassen.
Metallfettfilter einbauen
1. Metallfettfilter einsetzen.
Dabei mit der anderen Hand unter den Metallfettfilter fassen.
2. Metallfettfilter nach oben klappen und Verriegelung einrasten.
3. Filterabeckung nach oben schließen.
Hinweis: Sicherstellen, dass die Verriegelung der Filterabde-
ckung ordnungsgemäß einrastet.
Batterien der Fernbedienung wechseln
1. Schrauben lösen.
2. Abdeckung abnehmen.
3. Batterien entfernen.
4. Neue Batterien (Typ 23AE 12 V) korrekt einsetzen.
5. Leere oder defekte Batterien entsprechend den örtlichen Vor-
schriften entsorgen.
Hinweis: Batterien nicht im Hausmüll entsorgen.
9
Störungen, was tun?
Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie die folgenden
Hinweise.
: Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchfüh-
ren und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das
Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Siche-
rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
LED-Leuchten
Defekte LED-Leuchten dürfen nur durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder einer konzessionierten Fachkraft (Elekt-
roinstallateur) ausgetauscht werden.
Störungstabelle
--------
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert
betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden
Sie im Innenraum des Gerätes (dazu Metallfettfilter ausbauen).
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie
hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kun-
dendienstes eintragen.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun-
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
Zubehör Umluftbetrieb
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät funktioniert nicht Stecker ist nicht eingesteckt Gerät am Stromnetz anschließen
Stromausfall Prüfen, ob andere Küchengeräte funktio-
nieren
Sicherung defekt Im Sicherungskasten prüfen, ob die
Sicherung für das Gerät in Ordnung ist
Beleuchtung funktioniert nicht LED-Leuchten sind defekt Kundendienst rufen
3 aufeinanderfolgende akustische Sig-
nale
Der Metallfettfilter ist gesättigt. Filter reinigen, siehe Kapitel Reinigen
und warten.
6 aufeinanderfolgende akustische Sig-
nale
Der Aktivkohlefilter ist gesättigt. Filter austauschen, siehe Beiblatt Cle-
anAir Umluftmodul
Fernbedienung funktioniert nicht Batterie ist leer Batterien der Fernbedienung wechseln,
siehe Kapitel Reinigen und warten
Gerät reagiert nicht auf Fernbedienung Fernbedienung ist nicht mit Gerät ver-
bunden
Fernbedienung mit Gerät verbinden,
siehe Kapitel Gerät bedienen
E-Nr. FD-Nr.
Kundendienst
O
A 0810 550 522
D 089 21 751 751
CH 0848 840 040
LZ56700
LZ56200
10
Þ Table des matières
[fr]Notice dutilisation
Précautions de sécurité importantes..................................... 10
Protection de l'environnement ............................................... 12
Économies d'énergie.......................................................................12
Elimination écologique....................................................................12
Modes........................................................................................ 12
Mode Évacuation de l’air................................................................ 12
Mode Recyclage de l’air................................................................. 12
Utilisation de l'appareil............................................................ 13
Éclairage............................................................................................ 13
Signal de saturation.........................................................................13
Nettoyage et entretien ............................................................. 14
Dérangements, que faire si … ................................................ 16
Service après-vente................................................................. 16
Accessoires Mode recyclage.................................................. 16
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en
ligne : www.siemens-eshop.com
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
La sécurité de l’appareil à l’usage est
garantie s’il a été encastré conformément à
la notice de montage. Le monteur est
responsable du fonctionnement correct sur
le lieu où l'appareil est installé.
Cet appareil est destiné exclusivement à
une utilisation domestique et non
professionnelle. L'appareil n'est pas destiné
à une utilisation à l'extérieur. Surveiller
l'appareil pendant son fonctionnement. Le
fabricant décline toute responsabilité des
dommages provoqués par une utilisation
inexperte ou des erreurs de manipulation.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Risque d'asphyxie !
Le matériel d'emballage est dangereux pour
les enfants. Ne permettez jamais aux
enfants de jouer avec les matériaux
d’emballage.
Danger de mort !
Il y a risque d'intoxication par réaspiration
des gaz de combustion.
En cas d'utilisation simultanée de l'appareil
en mode évacuation de l'air et d'un foyer à
combustion alimenté en air ambiant, veillez
impérativement à ce que l'apport d'air soit
suffisant.
Les foyers à combustion alimentés en air
ambiant (par exemple appareils de
chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au
charbon, les chauffe-eau, chauffe-eau
accumulateurs) prélèvent l'air de
combustion dans la pièce où ils sont
installés et rejettent les gaz de fumée à
l'extérieur par le biais d'un système
spécifique (cheminée par exemple).
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.siemens-home.bsh-group.com et la
boutique en ligne : www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
11
Lorsque la hotte aspirante est en marche,
elle prélève de l'air dans la cuisine et dans
les pièces voisines ; si l'apport d'air frais est
trop faible, une dépression se forme. Des
gaz toxiques provenant de la cheminée ou
du conduit d'évacuation sont réaspirés
dans les pièces d'habitation.
Il faut donc toujours s'assurer que l'apport
d'air frais est suffisant
La présence d'une ventouse télescopique
d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas
à assurer le respect de la valeur limite.
Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est
possible que si la dépression dans la pièce
où est installé le foyer ne dépasse pas
4 Pa (0,04 mbar). On y parvient en
présence d'ouvertures non obturables
aménagées par ex. dans les portes,
fenêtres et en association avec des
ventouses télescopiques d'admission/
évacuation de l'air à travers la maçonnerie
ou par d'autres mesures techniques
permettant à l'air d'affluer pour assurer la
combustion.
Demandez toujours conseil au maître
ramoneur compétent qui pourra évaluer
l'ensemble du réseau de ventilation de la
maison et vous proposer le moyen le mieux
adapté pour l'aération.
Si la hotte aspirante est utilisée
exclusivement en mode recyclage, le
fonctionnement est possible sans
restrictions.
Risque d'incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer.
Nettoyer le filtre à graisse au moins tous
les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans
filtre à graisse.
Risque d'incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer. Ne jamais
travailler avec une flamme nue à proximité
de l'appareil (par ex. flamber). N’installer
l’appareil à proximité d’un foyer à
combustibles solides (par ex. bois ou
charbon) qu’en présence d’un couvercle
fermé et non amovible. Aucune projection
d’étincelles ne doit avoir lieu.
Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne
soit placé sur le foyer dégagent une forte
chaleur lors du fonctionnement. Un
appareil de ventilation monté au-dessus
peut être endommagé ou prendre feu.
Utiliser les foyers à gaz uniquement avec
un récipient placé dessus.
Risque d'incendie !
Lors du fonctionnement simultané de
plusieurs foyers gaz il y a une forte
production de chaleur. Un appareil de
ventilation monté au-dessus peut être
endommagé ou prendre feu. Ne faites
jamais fonctionner en même temps deux
foyers gaz à feu vif pendant plus de
15 minutes. Un brûleur grande puissance
de plus de 5 kW (Wok) chauffe autant que
deux brûleurs gaz.
Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de blessure !
Des pièces à l'intérieur de l'appareil
peuvent présenter des arêtes vives. Porter
des gants de protection.
Risque de blessure !
Des objets déposés sur l'appareil peuvent
tomber. Ne pas déposer d’objets sur
l’appareil.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil
est dangereux. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
12
Causes de dommages
Attention !
Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer
l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de
condensation. La condensation peut provoquer de la corrosion.
Remplacer immédiatement les ampoules défectueuses, afin
d'empêcher une surcharge des ampoules restantes.
Risque de détérioration par pénétration d'humidité dans
l'électronique. Ne jamais nettoyer les éléments de commande
avec un chiffon mouillé.
Les surfaces peuvent être endommagées par un nettoyage non
conforme. Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le
sens du métal. Pour les organes de commande, ne pas utiliser
de nettoyant pour inox.
Les nettoyants agressifs ou à récurer peuvent endommager la
surface. Ne jamais utiliser de nettoyants agressifs ou à récurer.
Risque d'endommagement par le reflux de condensat. Installer
le conduit d'air vicié légèrement incliné vers le bas à partir de
l'appareil (1° de pente)
Protection de l'environnement
Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité
énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment vous
pouvez économiser encore plus d'énergie lors de l'utilisation de
l'appareil et comment correctement éliminer l'appareil.
Économies d'énergie
Lors de la cuisson, prévoir de l'air frais suffisant afin que la
hotte aspirante fonctionne de manière efficace en produisant
peu de bruit.
Adapter la vitesse du ventilateur à l'intensité des vapeurs de
cuisson. N'utiliser le vitesse intensive que si cela s'avère
nécessaire. Une faible vitesse du ventilateur est synonyme
d'une faible consommation d'énergie.
En cas d'intenses vapeurs de cuisson, sélectionner une
vitesse de ventilateur plus importante à temps. Les vapeurs
de cuisson déjà dispersées dans la cuisine nécessitent un
fonctionnement plus long de la hotte aspirante.
Éteindre la hotte aspirante quand elle n'est plus utilisée.
Éteindre l'éclairage quand il n'est plus utilisé.
Nettoyer le filtre selon les intervalles indiqués ou le remplacer
pour augmenter l'efficacité de la ventilation et évit'er tout
risque d'incendie.
Elimination écologique
Modes
Vous pouvez utiliser cet appareil en mode Évacuation d’air ou
en mode Recyclage de l’air.
Mode Évacuation de l’air
Remarque : L’air sortant ne doit pénétrer ni dans une cheminée
en service destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, ni
dans une gaine servant à aérer les locaux où sont installés des
foyers à combustion.
Si l’air sortant circule par une cheminée non en service
destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, il faudra vous
procurer l’accord du ramoneur compétent dans votre
quartier.
Si l’air sortant traverse la paroi extérieure, il faudrait utiliser
une ventouse télescopique.
Mode Recyclage de l’air
Remarque : Pour lier les odeurs dans l’air recyclé, vous devrez
incorporer un filtre à charbon actif. Pour connaître les
différentes possibilités d’utiliser l’appareil en mode Recyclage
d’air, consultez les prospectus ou votre revendeur spécialisé.
Vous pourrez vous procurer les accessoires dans le commerce
spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la boutique
en ligne. Vous trouverez le numéro de cet accessoire à la fin de
la notice d’utilisation.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
L’air aspiré est débarrassé des particules
de graisse par les filtres à cet effet, transite
par un conduit puis gagne l’extérieur.
L’air aspiré se nettoie en traversant les filtres à
graisse et un filtre à charbon actif, puis il revient
dans la cuisine.
13
Utilisation de l'appareil
Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la
cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante
fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer
les buées de cuisson le plus efficacement.
Télécommande
Commande à distance
Relier la télécommande à l'appareil
Lorsque l'appareil ne fonctionne plus avec la télécommande,
par exemple après un changement de batterie, vous devez
rétablir la liaison entre la télécommande et l'appareil.
1. Maintenez la touche @enfoncée.
2. Raccordez l'appareil à la tension du secteur.
Un long signal sonore retentit. La télécommande est reliée à
l'appareil.
Remarque : Si aucun signal sonore ne retentit après
30 secondes, répétez le processus.
Régler le ventilateur
Mise en marche
1. Appuyez sur la touche @.
Le ventilateur démarre à la vitesse 2.
2. Appuyez sur la touche @ ou A pour régler une autre vitesse
de ventilation.
Remarque : L'appareil a 3 vitesses de ventilation et une vitesse
intensive. Afin de régler la vitesse la plus basse, appuyez une
fois sur
A. Si vous appuyez encore plusieurs fois, l'appareil
s'éteint.
Mise hors tension
Maintenez la touche
A appuyée jusqu'à ce que l'appareil
s'éteigne.
ou appuyez sur la touche
N .
La vitesse intensive
Si des odeurs ou buées particulièrement fortes se dégagent,
vous pouvez utiliser la vitesse intensive.
Appuyer sur la touche
@ jusqu'à ce que l'appareil commute, de
manière audible, sur l'aspiration intensive.
Remarque : Le temps de marche de l'aspiration intensive est
de 4 minutes. Après écoulement de ce temps, l'appareil
repasse à la puissance 2.
Ventilation intermittente
Lors de la ventilation intermittente, la ventilation se met
automatiquement en marche à la puissance 2 pendant 10
minutes par heure.
1. Éteignez le ventilateur et l'éclairage.
2. Maintenez la touche N appuyée jusqu'à ce que la lumière
s'allume et s'éteigne en alternance.
La ventilation intermittente est activée et s'allume après
quelques secondes.
Remarque : Vous pouvez arrêter la fonction de ventilation
intermittente en appuyant sur la touche
@, A, N ou z.
Poursuite du ventilateur
En poursuite du ventilateur, l'appareil s'arrête automatiquement
après 10 minutes.
Appuyer sur la touche
x.
Remarque : La poursuite du ventilateur peut être réglée
uniquement sur les puissances 1 à 3.
Éclairage
Vous pouvez allumer et éteindre l’éclairage indépendamment
de la ventilation.
Appuyer sur la touche
=.
Régler la luminosité
Maintenir la touche
= appuyée jusqu'à ce que la luminosité
souhaitée soit atteinte.
Signal de saturation
En cas de saturation du filtre, un signal sonore retentit :
3 signaux sonores successifs : nettoyez le filtre à graisse
métallique
6 signaux sonores successifs : remplacez le filtre à charbon
actif
reportez-vous au chapitre Nettoyage et entretien ou au
supplément du module de recyclage CleanAir.
Réinitialiser le signal de saturation
Appuyer sur la touche
x.
Un signal acoustique retentit pendant trois secondes.
Remarque : Après 20 secondes, l'appareil interrompt
automatiquement le signal de saturation.
Commutation de l'affichage pour le mode Recyclage
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Maintenir la touche x appuyée pendant quatre secondes
jusqu'à ce qu'un signal acoustique retentisse.
La commande électronique est commutée au mode recyclage.
Commutation de l’affichage pour le mode Évacuation d'air
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Maintenir la touche x appuyée pendant quatre secondes
jusqu'à ce que deux signaux acoustiques retentissent.
La commande électronique est commutée au mode évacuation
de l'air.
Explication
=
Lumière marche/arrêt/gradation
@
Augmenter la puissance d'aspiration
A
Réduire la puissance d'aspiration
N
Ventilation intermittente
x
Poursuite du ventilateur
14
Nettoyage et entretien
: Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement, en
particulier au niveau des ampoules. Laisser refroidir l'appareil
avant de le nettoyer.
: Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique.
Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon humide. Avant le
nettoyage, retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible
dans le boîtier à fusibles.
: Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à
vapeur.
: Risque de blessure !
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des
arêtes vives. Porter des gants de protection.
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces avec des
nettoyants inappropriés, respectez les indications du tableau.
N'utilisez pas
de produits agressifs ni abrasifs,
de produits de nettoyage fortement alcoolisés,
de tampons à récurer ni d'éponges à dos récurant,
de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
Respectez l'ensemble des notices et des mises en garde
accompagnant les produits de nettoyage.
Nettoyer le filtre métallique à graisse
Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil.
Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil
peuvent y être décrits.
: Risque d'incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent
s'enflammer.
Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à graisse.
Remarques
N’utilisez jamais de détergents agressifs, contenant de
l’acide ou fortement alcalins.
Pendant le nettoyage des filtres métalliques à graisse,
nettoyez également leur fixation dans l’appareil au moyen
d’un essuie-tout humide.
Vous pouvez laver les filtres métalliques à graisse au lave-
vaisselle ou à la main.
A la main :
Remarque : En présence de salissures tenaces, vous pouvez
utiliser un produit dissolvant les graisses. Il est possible de le
commander via la boutique en ligne.
Mettez les filtres métalliques à graisse à tremper dans de
l’eau de vaisselle très chaude.
Utilisez une brosse pour nettoyer puis rincez bien les filtres
ensuite.
Laissez les filtres métalliques à graisse s’égoutter.
Au lave-vaisselle :
Remarque : Si le nettoyage a lieu au lave-vaisselle, de légères
colorations peuvent se manifester. Ceci n’influe aucunement
sur le fonctionnement des filtres métalliques à graisse.
Ne nettoyez pas avec la vaisselle les filtres métalliques à
graisse très sales.
Posez les filtres métalliques à graisse dans le lave-vaisselle
sans les coincer. Ne coincez pas les filtres métalliques à
graisse.
Surface Nettoyants
Inox Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette et séchez
avec un chiffon doux.
Nettoyez les surfaces en inox unique-
ment dans le sens de polissage du
métal.
Des produits d'entretien spécial inox
sont disponibles auprès du service
après-vente ou dans les commerces
spécialisés. Appliquez une fine couche
de produit d'entretien avec un chiffon
doux.
Surfaces laquées Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette humide et
séchez avec un chiffon doux.
N'utilisez pas de nettoyant pour inox.
Aluminium et plas-
tique
Nettoyant pour vitres :
Nettoyez avec un chiffon doux.
Verre Nettoyant pour vitres :
Nettoyez avec un chiffon doux. N'utili-
sez pas de racloir à verre.
Éléments de com-
mande
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette humide et
séchez avec un chiffon doux.
Risque d'électrocution par pénétration
d'humidité.
Risque de détérioration de l'électro-
nique par pénétration d'humidité. Ne
nettoyez jamais les éléments de
commandeavec un chiffon humide.
N'utilisez pas de nettoyant pour inox.
Surface Nettoyants
15
Retirer le filtre métallique à graisse
1. Appuyer sur le verrouillage du capot du filtre.
Remarque : Saisir le capot du filtre à deux mains.
2. Ouvrir le capot du filtre jusqu'en butée.
Remarque : Le capot du filtre ne peut être ouvert qu'à env.
40°.
3. Appuyer sur le verrouillage du filtre métallique à graisse.
Remarque : Ne pas tordre le filtre métallique à graisse, afin
d'éviter des endommagements.
4. Sortir le filtre métallique à graisse de sa fixation.
Remarque : La graisse peut s’accumuler en bas dans le filtre
à graisse métallique. Pour éviter que de la graisse ne goutte,
tenir le filtre à graisse métallique à l'horizontale.
5. Nettoyer l'intérieur de l'appareil.
6. Nettoyer le filtre métallique à graisse et le laisser sécher
avant de le remettre en place.
Incorporer le filtre métallique à graisse
1. Mettre le filtre métallique à graisse en place.
Placer ce faisant l'autre main en dessous du filtre métallique
à graisse.
2. Basculer le filtre métallique à graisse vers le haut, puis faire
enclencher le verrouillage.
3. Fermer le capot du filtre en le rabattant vers le haut.
Remarque : S'assurer que le verrouillage du capot de filtre
est enclenché correctement.
Changer les piles de la commande à distance
1. Desserrer les vis.
2. Retirer le couvercle.
3. Enlever le piles.
4. Mettre correctement en place des piles neuves (23AE, 12 V).
5. Éliminer les piles vides ou défectueuses en respectant la
réglementation locale.
Remarque : Ne pas les mettre aux ordures ménagères.
16
Dérangements, que faire si …
Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même
facilement aux anomalies. Avant de contactez le service après-
vente, veuillez vérifier les points suivants :
: Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles
d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier
à fusibles. Appeler le service après-vente.
Lampes LED
Le remplacement des LED défectueuses est exclusivement
réservé au fabricant, à son service après-vente ou à un
spécialiste agréé (installateur d'équipement électrique).
Tableau de dérangements
--------
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-
vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°
E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin de nous permettre
de mieux vous aider. Vous trouverez plaque signalétique à
l'intérieur de l'appareil (après avoir déposé le filtre métallique à
graisse).
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous
pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service après-vente.
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant
la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Accessoires Mode recyclage
(non compris dans la fourniture)
Dérangement Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne pas La fiche n'est pas connectée Connecter l'appareil au secteur
Coupure de courant Vérifier si d'autres appareils de cuisine
fonctionnent
Fusible défectueux Vérifier dans le boîtier à fusibles, si le
fusible pour l'appareil est en bon état
L'éclairage ne fonctionne pas Les lampes DEL sont défectueuses Appeler le service après-vente
3 signaux sonores successifs Le filtre à graisse métallique est saturé. Nettoyez le filtre, reportez-vous au cha-
pitre Nettoyage et entretien.
6 signaux sonores successifs Le filtre à charbon actif est saturé. Remplacez le filtre, reportez-vous au
supplément du module de recyclage
CleanAir
La télécommande ne fonctionne pas La batterie est vide Changez les batteries de la télécom-
mande, reportez-vous au chapitre
Nettoyage et entretien
L'appareil ne réagit pas à la télécom-
mande
La télécommande n'est pas reliée à
l'appareil
Reliez la télécommande à l'appareil,
reportez-vous au chapitre Utilisation de
l'appareil
N° E N° FD
Service après-vente
O
B 070 222 142
FR 01 40 10 12 00
CH 0848 840 040
LZ56700
LZ56200
17
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften......................................17
Milieubescherming...................................................................19
Energie besparen ............................................................................19
Milieuvriendelijk afvoeren ...............................................................19
Gebruiksmogelijkheden...........................................................19
Gebruik met afvoerlucht ................................................................. 19
Gebruik met circulatielucht ............................................................ 19
Bediening van het apparaat.....................................................20
Verlichting..........................................................................................20
Verzadigingssignaal ........................................................................ 20
Reiniging en onderhoud ..........................................................21
Storingen, wat te doen?...........................................................23
Servicedienst ............................................................................23
Toebehoren voor gebruik met circulatielucht........................23
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in
de online-shop: www.siemens-eshop.com
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed
en veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de
montagehandleiding. De installateur is
verantwoordelijk voor een goede werking
op de plaats van opstelling.
Dit toestel is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Het apparaat is niet voor
buitengebruik bestemd. Zorg ervoor dat het
toestel altijd onder toezicht wordt gebruikt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade als gevolg van onjuist gebruik of
onjuiste bediening.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie.
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor
kinderen. Kinderen nooit met
verpakkingsmateriaal laten spelen.
Levensgevaar!
Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen
leiden tot vergiftiging.
Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen,
wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een
ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt
van de aanwezige lucht.
Vuurbronnen die de lucht in de ruimte
verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie,
hout of kolen worden gestookt, geisers,
warmwatertoestellen) trekken de
verbrandingslucht uit de opstellingsruimte
en voeren de gassen via een afvoer (bijv.
schoorsteen) af naar buiten.
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.bsh-
group.com en in de online-shop: www.siemens-home.bsh-
group.com/eshops
18
In combinatie met een ingeschakelde
afzuigkap wordt aan de keuken en aan de
ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder
voldoende luchttoevoer ontstaat er een
onderdruk. Giftige gassen uit de
schoorsteen of het afvoerkanaal worden
teruggezogen in de woonruimte.
Zorg daarom altijd voor voldoende
ventilatie.
Een ventilatiekast in de muur alleen is niet
voldoende om aan de minimale eisen te
voldoen.
U kunt het apparaat alleen dan zonder
risico gebruiken wanneer de onderdruk in
de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt
niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan
worden bereikt wanneer de voor de
verbranding benodigde lucht door niet
afsluitbare openingen, bijv. in deuren,
ramen, in combinatie met een ventilatiekast
in de muur of andere technische
voorzieningen, kan worden toegevoerd.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in
uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging.
Dit bedrijf is in staat het totale
ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen
en kan een voorstel doen voor passende
maatregelen op het gebied van de
luchttoevoer.
Indien de afzuiging alleen met recirculatie
wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik
mogelijk.
Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden
reinigen.
Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden. In de buurt van het apparaat
nooit werken met een open vlam (bijv.
flamberen). Het apparaat alleen in de
buurt van een vuurbron voor vaste
brandstoffen (bijv. hout of kolen)
installeren wanneer er een afgesloten, niet
verwijderbare afscherming aanwezig is. Er
mogen geen vonken wegspringen.
Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
Brandgevaar!
Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld
zijn waar geen kookgerei op staat, wordt
er tijdens het gebruik zeer veel warmte
ontwikkeld. Een ventilatieapparaat dat
daarop is aangebracht kan beschadigd of
in brand raken. Gebruik de gas-kookzones
alleen wanneer er kookgerei op staat.
Brandgevaar!
Bij gelijktijdig gebruik van meerdere gas-
kookzones ontwikkelt zich een grote
warmte. Een ventilatieapparaat dat daarop
is aangebracht kan beschadigd of in
brand raken. Twee gaskookplaten nooit
langer dan 15 minuten gelijktijdig op de
hoogste vlam gebruiken. Een grote
brander met meer dan 5kW (wok) komt
overeen met het vermogen van twee
gasbranders.
Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel
kunnen scherpe randen hebben.
Veiligheidshandschoenen dragen.
Risico van letsel!
Op het apparaat geplaatste voorwerpen
kunnen vallen. Plaats geen voorwerpen op
het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
19
Oorzaken van schade
Attentie!
Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat
wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen.
Condenswater kan leiden tot corrosie.
Defecte lampen altijd onmiddellijk vervangen, om overbelasting
van de andere lampen te voorkomen.
Risico van beschadiging doordat er vocht in de elektronica van
het apparaat komt. Reinig de bedieningselementen nooit met
een natte doek.
Beschadiging van het oppervlak door een foutieve manier van
reinigen. Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reinigen in de
slijprichting. Gebruik voor de bedieningselementen geen
reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
Beschadiging van het oppervlak door scherpe of schurende
reinigingsmiddelen. Gebruik nooit scherpe of schurende
reinigingsmiddelen.
Beschadigingsgevaar door condensaat-terugloop.
Luchtafvoerkanaal vanuit het apparaat licht hellend installeren
(1° verloop).
Milieubescherming
Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier krijgt u
tips over de manier waarop u bij het gebruik van uw apparaat
nog meer kunt besparen op energie en het apparaat op de
juiste manier afvoert.
Energie besparen
Zorg tijdens het koken voor voldoende toevoer van lucht,
zodat de afzuigkap efficiënt werkt en weinig geluid geeft.
Pas de ventilatiestand aan de intensiteit van de kookdamp
aan. Gebruik de intensiefstand alleen wanneer dit nodig is.
Een lagere ventilatiestand betekent minder energieverbruik.
Kies bij intensieve kookdampen op tijd een hogere
ventilatiestand. Wanneer er in de keuken al kookdamp is
ontstaan, dient de afzuigkap langer te worden ingezet.
Hoeft de afzuigkap niet meer te worden gebruikt, schakel
hem dan uit.
Schakel de verlichting uit wanneer deze niet langer nodig is.
Filters dienen binnen de aangegeven periodes te worden
gereinigd of vervangen, om de effectiviteit van de ventilatie te
verhogen en het risico van brand tegen te gaan.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Gebruiksmogelijkheden
U kunt dit apparaat gebruiken voor luchtafvoer en
circulatielucht.
Gebruik met afvoerlucht
Aanwijzing: De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een
in gebruik zijnde rook- of gasafvoer, noch via een schacht die
dient voor de ontluchting van ruimtes met vuurbronnen.
Komt de afvoerlucht terecht in een rook- of gasafvoer die niet
in gebruik is, dan dient u een vakbekwame schoorsteenveger
te raadplegen.
Wordt de afvoerlucht door de buitenmuur geleid, dan raden
wij u aan een telescoop-muurkast te gebruiken.
Gebruik met circulatielucht
Aanwijzing: Om geurtjes te voorkomen bij het gebruik van
circulatielucht, dient u een actief koolfilter te monteren. De
verschillende manieren om het apparaat met circulatielucht te
gebruiken, vindt u in het prospectus of kunt u navragen bij uw
speciaalzaak. De daartoe benodigde toebehoren zijn
verkrijgbaar bij de speciaalzaak, de klantenservice of de
Online-shop. De nummers van de toebehoren vindt u achterin
de gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
De aangezogen lucht wordt door de
vetfilters gereinigd en via een
buizensysteem naar de buitenlucht
afgevoerd.
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters en
een actief koolfilter gereinigd en weer teruggeleid
naar de keuken.
20
Bediening van het apparaat
Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken
en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo
wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd.
Afstandsbediening
Afstandsbediening
Afstandsbediening verbinden met het apparaat
Wanneer het apparaat niet met de afstandsbediening kan
worden bediend, bijv. na het vervangen van de batterijen, moet
de verbinding tussen afstandsbediening en apparaat opnieuw
tot stand worden gebracht.
1. Toets @ ingedrukt houden.
2. Apparaat aansluiten op de netspanning.
Er klinkt een lang signaal.De afstandsbediening is verbonden
met het apparaat.
Aanwijzing: Klinkt er binnen 30 seconden geen signaal, dan
dient u de procedure opnieuw uit te voeren.
Ventilator instellen
Inschakelen
1. Toets @ indrukken.
De ventilator start in ventilatiestand 2.
2. Toets @ of A indrukken om een andere ventilatiestand in te
stellen.
Aanwijzing: Het apparaat heeft 3 ventilatiestanden en een
intensiefstand. Om de laagste stand in te stellen een keer
op
A drukken. Door vaker te drukken gaat het apparaat weer
uit.
Uitschakelen
Toets
A indrukken tot het apparaat wordt uitgeschakeld.
of toets
N indrukken.
Intensief-stand
Bij sterke geur- en dampvorming kunt u de intensief-stand
gebruiken.
Toets
@ indrukken, tot apparaat hoorbaar naar de
intensiefstand schakelt.
Aanwijzing: De looptijd van de intensiefstand bedraagt
4 minuten. Na afloop hiervan schakelt het toestel terug naar
ventilatiestand 2.
Intervalventilatie
Bij de intervalventilatie wordt de ventilatie automatisch
gedurende 10 minuten per uur op stand 2 ingeschakeld.
1. Ventilator en verlichting uitschakelen.
2. Toets N ingedrukt houden, tot het licht afwisselend aan en
uit gaat.
De interval-ventilatie is geactiveerd en schakelt na enkele
seconden in.
Aanwijzing: U kunt de intervalfunctie uitschakelen door de
toetsen
@, A, N of z in te drukken.
Ventilatornaloop
Bij de ventilatornaloop wordt het apparaat na 10 minuten
automatisch uitgeschakeld.
Toets
x indrukken.
Aanwijzing: De ventilatornaloop kan uitsluitend in de
ventilatiestanden 1-3 geactiveerd worden.
Verlichting
U kunt de verlichting onafhankelijk van de ventilatie in- en
uitschakelen.
Toets
= indrukken.
Helderheid instellen
Toets
= ingedrukt houden tot de gewenste helderheid
verkregen is.
Verzadigingssignaal
Als de filter verzadigd is, klinkt er een signaal:
drie op elkaar volgende geluidssignalen: metalen vetfilter
reinigen
zes op elkaar volgende geluidssignalen: actieve koolfilter
vervangen
Zie het hoofdstuk Reinigen en verzorgen resp. het extra blad
CleanAir luchtcirculatiemodule.
Verzadigingssignaal terugzetten
Toets
x indrukken.
Drie seconden lang klinkt er een akoestisch signaal.
Aanwijzing: Na 20 uur schakelt het apparaat het
verzadigingssignaal automatisch uit.
Apparaat instellen op gebruik met circulatielucht
1. Apparaat uitschakelen.
2. Toets x vier seconden ingedrukt houden totdat er een
geluidssignaal klinkt.
De elektronische regeling is weer op circulatielucht ingesteld.
Apparaat instellen op gebruik met afvoerlucht
1. Apparaat uitschakelen.
2. Toets x vier seconden ingedrukt houden totdat er twee
geluidssignalen klinken.
De elektronische regeling is weer op afvoerlucht ingesteld.
Toelichting
=
Licht Aan/Uit/Dimmen
@
Ventilatiestand verhogen
A
Ventilatiestand verlagen
N
Intervalventilatie
x
Ventilatornaloop
21
Reiniging en onderhoud
: Risico van verbranding!
Het toestel wordt heet tijdens de bereiding, vooral in de buurt
van lampen. Laat het voor de reiniging afkoelen.
: Gevaar van een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Het toestel
alleen met een vochtige doek schoonmaken. Vóór het reinigen
de netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.
: Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen
hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
: Risico van letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen
hebben. Veiligheidshandschoenen dragen.
Schoonmaakmiddelen
Let op de opgaven in de tabel, om te voorkomen dat de
verschillende oppervlakken door verkeerde
schoonmaakmiddelen worden beschadigd. Gebruik
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen,
geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes,
geen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten.
Was nieuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig uit.
Neem alle aanwijzingen en waarschuwingen in acht die bij de
reinigingsmiddelen vermeld worden.
Metalen vetfilter reinigen
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden
beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
: Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen.
Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
Aanwijzingen
Geen agressieve, zuur- of looghoudende reinigingsmiddelen
gebruiken.
Bij het reinigen van de metalen vetfilters ook de houder van
de vetfilters in het apparaat reinigen met een vochtige doek.
De metalen vetfilters kunnen in de afwasautomaat of met de
hand worden gereinigd.
Met de hand:
Aanwijzing: Bij hardnekkig vuil kunt u een speciaal
vetoplosmiddel gebruiken. Dit kunt u bestellen via de Online-
shop.
Laat de metalen vetfilters weken in een heet afwassopje.
Gebruik voor het reinigen een borstel en spoel daarna de
filters goed af.
Laat de metalen vetfilters afdruipen.
In de afwasautomaat:
Aanwijzing: Bij reiniging in de afwasautomaat kunnen lichte
verkleuringen optreden. Dit heeft geen invloed op de werking
van de metalen vetfilters.
Reinig sterk verzadigde metalen vetfilters niet samen met
serviesgoed.
Plaats de metalen vetfilters los in de afwasautomaat. De
metalen vetfilters mogen niet worden vastgeklemd.
Gebied Schoonmaakmiddelen
Roestvrij staal Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen
en met een zachte doek nadrogen.
Roestvrijstalen oppervlakken uitslui-
tend reingen in de slijprichting.
Bij de servicedienst of in speciaalzaken
zijn speciale onderhoudsmiddelen voor
roestvrij staal verkrijgbaar. Het schoon-
maakmiddel heel dun opbrengen met
een zachte doek.
Gelakte oppervlak-
ken
Warm zeepsop:
Met een vochtig schoonmaakdoekje
reinigen en met een zachte doek nadro-
gen.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij
staal gebruiken.
Aluminium en kunst-
stof
Glasreiniger:
met een zachte doek schoonmaken.
Glas Glasreiniger:
Met een zachte doek schoonmaken.
Geen schraper gebruiken.
Bedieningselemen-
ten
Warm zeepsop:
Met een vochtig schoonmaakdoekje
reinigen en met een zachte doek nadro-
gen.
Gevaar van een elektrische schok door-
dat er vocht kan binnendringen.
Risico van beschadiging van de elek-
tronica doordat er vocht kan binnen-
dringen. Bedieningselementen nooit
reinigen met een natte doek.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij
staal gebruiken.
Gebied Schoonmaakmiddelen
22
Metalen vetfilter demonteren
1. Op de vergrendeling van de filterafdekking drukken.
Aanwijzing: Filterafdekking met twee handen vastpakken.
2. Filterafdekking tot de aanslag openen.
Aanwijzing: Filterafdekking kan ongeveer 40° worden
geopend.
3. Op de vergrendeling van de metalen vetfilter drukken.
Aanwijzing: De filter niet buigen, om beschadiging te
voorkomen.
4. Metalen vetfilter uit de houder nemen.
Aanwijzing: Op de bodem van de metalen vetfilter kan zich
vet verzamelen. Metalen vetfilter horizontaal houden, om te
voorkomen dat er vet uit druipt.
5. Apparaat van binnen reinigen.
6. Metalen vetfilter reinigen en laten drogen alvorens hem terug
te plaatsen.
Metalen vetfilter monteren
1. Metalen vetfilter aanbrengen.
Daarbij dient u de filter met de andere hand te ondersteunen.
2. Metalen vetfilter omhoog klappen en de vergrendeling laten
vastklikken.
3. Filterafdekking naar boven toe sluiten.
Aanwijzing: Ervoor zorgen dat de vergrendeling van de
filterafdekking correct vastklikt.
Batterijen van de afstandsbediening
vervangen
1. Schroeven losmaken.
2. Afdekking eraf halen.
3. Batterijen verwijderen.
4. Nieuwe batterijen (type 23AE 12 V) correct inbrengen.
5. Lege of defecte batterijen in overeenstemming met de
plaatselijke voorschriften afvoeren.
Aanwijzing: Batterijen niet met het huisvuil meegeven.
23
Storingen, wat te doen?
Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de
volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de
klantenservice.
: Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de
vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering
in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
LED-lampen
Defecte LED-lampen mogen alleen worden vervangen door de
fabrikant, diens klantenservice of een erkend vakman
(elektromonteur).
Storingstabel
--------
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende
oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te
voorkomen.
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u
goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers
vindt u in de binnenruimte van het apparaat (daartoe het
metalen vetfilter demonteren).
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice
nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en
het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan
verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren
technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen
voor uw apparaat.
Toebehoren voor gebruik met circulatielucht
(niet in de leveringsomvang inbegrepen)
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat werkt niet Stekker is niet in het stopcontact gesto-
ken
Apparaat aansluiten op het elektriciteits-
net
Stroomuitval Controleer of andere keukenapparaten
functioneren
Zekering defect Controleer in de meterkast of de zeke-
ring voor het apparaat in orde is
Verlichting functioneert niet LED-lampen zijn defect Contact opnemen met de servicedienst
Drie op elkaar volgende geluidssignalen De metalen vetfilter is verzadigd. Filter reinigen, zie het hoofdstuk
Reinigen en verzorgen.
Zes op elkaar volgende geluidssignalen De actieve koolfilter is verzadigd. Filter vervangen, zie het extra blad Clea-
nAir luchtcirculatiemodule
Afstandsbediening werkt niet De batterij is leeg. Zie voor de batterijen van de afstands-
bediening het hoofdstuk Reinigen en
onderhoud.
Het apparaat reageert niet op de
afstandsbediening
De afstandsbediening is niet verbonden
met het apparaat
De afstandsbediening verbinden met het
apparaat, zie het hoofdstuk Apparaat
bedienen
E-nr. FDnr.
Servicedienst
O
NL 088 424 4020
B 070 222 142
LZ56700
LZ56200
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34, 81739 München, GERMANY
*9001029745*
9001029745 951201
siemens-home.bsh-group.com
)FSHFTUFMMUWPO#4))BVTHFS¤UF(NC)VOUFS.BSLFOMJ[FO[EFS4JFNFOT"(
'BCSJRV©QBS#4))BVTHFS¤UF(NC)UJUVMBJSFEFTESPJUTE࣐VUJMJTBUJPOEFMB`NBSRVF4JFNFOT"(
(FGBCSJDFFSEEPPS#4))BVTHFS¤UF(NC)POEFSIBOEFMTNFSLMJDFOUJFWBO4JFNFOT"(

Documenttranscriptie

Dunstabzugshaube Hotte Afzuigkap LF159RE50, LF959RE55 siemens-home.bsh-group.com/welcome siemens-home.com/welcome >GH@ *HEUDXFKVDQOHLWXQJ   [fr] Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . 10 [nl] Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . 17 Register your product online Ø Inhaltsverzeichnis d[eG]baruchstenilg Wichtige Sicherheitshinweise ...................................................3 Umweltschutz .............................................................................5 Energiesparen .....................................................................................5 Umweltgerecht entsorgen .................................................................5 Betriebsarten ..............................................................................5 Abluftbetrieb.........................................................................................5 Umluftbetrieb .......................................................................................5 Gerät bedienen ...........................................................................6 Beleuchtung .........................................................................................6 Sättigungssignal..................................................................................6 Reinigen und warten ..................................................................7 Störungen, was tun? ..................................................................9 Kundendienst.............................................................................. 9 Zubehör Umluftbetrieb............................................................... 9 Produktinfo Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services Services finden Siewww.siemens-home.bsh-group.com im Internet: www.siemens-home.com und finden Sie im Internet: und Online-Shop: www.siemens-home.bsh-group.com/eshops Online-Shop: www.siemens-eshop.com Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter [email protected] *) Nur für Deutschland gültig. : Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren. Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Außenbereich bestimmt. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung. Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten. Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen. Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial ist für Kinder gefährlich. Kinder nie mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Lebensgefahr! Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte verwendet wird. Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie. 3 In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzogen ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt. ■ Es muss daher immer für ausreichende Zuluft gesorgt werden. ■ Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher. Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder durch andere technische Maßnahmen, die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann. Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des zuständigen Schornsteinfegermeisters hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurteilen kann und Ihnen die passende Maßnahme zur Belüftung vorschlägt. Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich. Brandgefahr! ■ Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen. Gerät nie ohne Fettfilter betreiben. ■ Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. In der Nähe des Gerätes nie mit offener Flamme arbeiten (z.B. flambieren). Gerät nur dann in der Nähe einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (z.B. Holz oder Kohle) installieren, wenn eine geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist. Es darf keinen Funkenflug geben. Brandgefahr! Brandgefahr! 4 Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken. ■ Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes Kochgeschirr entwickeln im Betrieb große Hitze. Ein darüber angebrachtes Lüftungsgerät kann beschädigt oder in Brand gesetzt werden. Gas-Kochstellen nur mit aufgesetztem Kochgeschirr betreiben. ■ Bei gleichzeitigem Betrieb mehrerer GasKochstellen entwickelt sich große Hitze. Ein darüber angebrachtes Lüftungsgerät kann beschädigt oder in Brand gesetzt werden. Zwei Gaskochstellen nie gleichzeitig mit größter Flamme länger als 15 Minuten betreiben. Ein Großbrenner mit mehr als 5 kW (Wok) entspricht der Leistung von zwei Gasbrennern. Verbrennungsgefahr! Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten. Verletzungsgefahr! ■ Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen. ■ Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände können herabfallen. Keine Gegenstände auf das Gerät stellen. Stromschlaggefahr! ■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. ■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. ■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden. ■ Brandgefahr! Brandgefahr! Verletzungsgefahr! Stromschlaggefahr! Stromschlaggefahr! Ursachen für Schäden Achtung! Beschädigungsgefahr durch Korrosionsschäden. Gerät beim Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu vermeiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen. Defekte Lampen immer sofort austauschen, um eine Überlastung der restlichen Lampen zu verhindern. Beschädigungsgefahr durch eindringende Nässe in die Elektronik. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen. Oberflächenbeschädigung durch falsche Reinigung. Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen. Für Bedienelemente keinen Edelstahlreiniger verwenden. Oberflächenbeschädigung durch scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel. Scharfe und scheuernde Reinigungsmittel nie verwenden. Beschädigungsgefahr durch Kondensat-Rücklauf. Abluftkanal vom Gerät aus leicht abfallend installieren (1° Gefälle). Umweltschutz Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie das Gerät richtig entsorgen. Energiesparen ■ ■ ■ ■ ■ ■ Beim Kochen ausreichend Zuluft sicherstellen, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit geringen Betriebsgeräuschen arbeitet. Lüfterstufe an die Intensität der Kochdünste anpassen. Die Intensivstufe nur nach Bedarf einsetzen. Eine kleinere Lüfterstufe bedeutet einen geringeren Energieverbrauch. Umweltgerecht entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Bei intensiven Kochdünsten frühzeitig eine höhere Lüfterstufe wählen. Bereits in der Küche verteilte Kochdünste machen einen längeren Betrieb der Dunstabzugshaube erforderlich. Dunstabzugshaube ausschalten, wenn sie nicht mehr benötigt wird. Beleuchtung ausschalten, wenn sie nicht mehr benötigt wird. Filter in den angegebenen Abständen reinigen bzw. wechseln, um die Wirksamkeit der Lüftung zu erhöhen und eine Brandgefahr zu vermeiden. Betriebsarten Dieses Gerät können Sie im Abluft- oder Umluftbetrieb einsetzen. Abluftbetrieb Umluftbetrieb Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und einen Aktivkohlefilter gereinigt und wieder in die Küche zurückgeführt. Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter gereinigt und durch ein Rohrsystem ins Freie geleitet. Hinweis: Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin, noch in einen Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, abgegeben werden. ■ ■ Hinweis: Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu binden, müssen Sie einen Aktivkohlefilter einbauen. Die verschiedenen Möglichkeiten das Gerät im Umluftbetrieb zu betreiben, entnehmen Sie der Prospektur oder fragen Sie Ihren Fachhändler. Das dafür notwendige Zubehör erhalten Sie im Fachhandel, beim Kundendienst oder im Online-Shop. Die Zubehör-Nummern finden Sie am Ende der Gebrauchsanleitung. Soll die Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin geführt werden, der nicht in Betrieb ist, muss die Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden. Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten verwendet werden. 5 Gerät bedienen Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt. Intervall-Lüftung Fernbedienung 1. Lüfter und Beleuchtung ausschalten. Fernbedienung 2. Taste N gedrückt halten, bis das Licht abwechselnd an und Bei der Intervall-Lüftung schaltet sich die Lüftung automatisch auf Stufe 2 für jeweils 10 Minuten pro Stunde ein. aus geht. Die Intervall-Lüftung ist aktiviert und schaltet sich nach einigen Sekunden ein. Hinweis: Sie können die Intervall-Funktion durch drücken der Tasten @, A, N oder z abschalten. Erläuterung Lüfternachlauf = Licht Ein/Aus/Dimmung Bei dem Lüfternachlauf schaltet das Gerät nach 10 Minuten automatisch ab. @ Lüfterstufe erhöhen Taste x drücken. A Lüfterstufe verringern N Intervall-Lüftung Hinweis: Der Lüfternachlauf ist ausschließlich auf den Lüfterstufen 1-3 aktivierbar. x Lüfternachlauf Fernbedienung mit Gerät verbinden Wenn sich das Gerät nicht mit der Fernbedienung bedienen lässt, z. B. nach einem Batteriewechsel, muss die Verbindung zwischen Fernbedienung und Gerät wiederhergestellt werden. 1. Taste @ gedrückt halten. 2. Gerät an die Netzspannung anlegen. Es ertönt ein langes akustisches Signal. Die Fernbedienung ist mit dem Gerät verbunden. Beleuchtung Die Beleuchtung können Sie unabhängig von der Lüftung einund ausschalten. Taste = drücken. Helligkeit einstellen Taste = gedrückt halten, bis die gewünschte Helligkeit erreicht ist. Sättigungssignal Bei Sättigung der Filter ertönt ein akustisches Signal: Hinweis: Wenn innerhalb von 30 Sekunden kein akustisches Signal ertönt, wiederholen Sie den Vorgang. ■ Lüfter einstellen ■ Einschalten 1. Taste @ drücken. Der Lüfter startet auf Lüfterstufe 2. 2. Taste @ oder A drücken, um eine andere Lüfterstufe einzu- stellen. Hinweis: Das Gerät hat 3 Lüfterstufen und eine Intensivstufe. Um die niedrigste Stufe einzustellen, ein Mal A drücken. Häufigeres Drücken schaltet das Gerät wieder aus. Ausschalten Taste A drücken, bis Gerät ausschaltet. oder Taste N drücken. Intensivstufe Bei besonders starker Geruchs- und Dunstentwicklung können Sie die Intensivstufe verwenden. Taste @ drücken, bis Gerät hörbar in die Intensivstufe schaltet. Hinweis: Die Laufzeit der Intensivstufe beträgt 4 Minuten. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet das Gerät auf Lüfterstufe 2 zurück. 3 aufeinanderfolgende akustische Signale: Metallfettfilter reinigen 6 aufeinanderfolgende akustische Signale: Aktivkohlefilter austauschen siehe Kapitel Reinigen und warten bzw. Beiblatt CleanAir Umluftmodul. Sättigungssignal zurücksetzen Taste x drücken. Für drei Sekunden ertönt ein akustisches Signal. Hinweis: Nach 20 Stunden schaltet das Gerät das Sättigungssignal automatisch ab. Gerät auf Umluftbetrieb umstellen 1. Gerät ausschalten. 2. Taste x für vier Sekunden gedrückt halten, bis ein akusti- sches Signal ertönt. Die elektronische Steuerung ist auf Umluftbetrieb umgestellt. Gerät auf Abluftbetrieb umstellen 1. Gerät ausschalten. 2. Taste x für vier Sekunden gedrückt halten, bis zwei akusti- sche Signale ertönen. Die elektronische Steuerung ist auf Abluftbetrieb umgestellt. 6 Reinigen und warten : Verbrennungsgefahr! Metallfettfilter reinigen Das Gerät wird während des Betriebs heiß, besonders im Bereich der Lampen. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen. Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. : Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Gerät nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Vor der Reinigung Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. : Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden. : Verletzungsgefahr! Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen. Reinigungsmittel Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Angaben in der Tabelle. Verwenden Sie : Brandgefahr! Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen. Gerät nie ohne Fettfilter betreiben. Hinweise Verwenden Sie keine aggressiven, säure- oder laugenhaltigen Reinigungsmittel. ■ ■ ■ Bei Reinigung der Metallfettfilter auch die Halterung der Metallfettfilter im Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Die Metallfettfilter können Sie in der Geschirrspülmaschine oder von Hand reinigen. Von Hand: Hinweis: Bei hartnäckigem Schmutz können Sie einen speziellen Fettlöser verwenden. Er kann über den Online-Shop bestellt werden. ■ Weichen Sie die Metallfettfilter in heißer Spüllauge ein. ■ keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel, ■ keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel, ■ keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme, ■ ■ keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger. In der Geschirrspülmaschine: Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich aus. Beachten Sie alle Anweisungen und Warnungen, die den Reinigungsmitteln beiliegen. Bereich Reinigungsmittel Edelstahl Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. ■ Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste und spülen Sie die Filter danach gut aus. Lassen Sie die Metallfettfilter abtropfen. Hinweis: Bei der Reinigung in der Geschirrspülmaschine können leichte Verfärbungen auftreten. Das hat keinen Einfluss auf die Funktion der Metallfettfilter. ■ ■ Reinigen Sie stark verschmutzte Metallfettfilter nicht zusammen mit Geschirr. Stellen Sie die Metallfettfilter locker in die Geschirrspülmaschine. Die Metallfettfilter dürfen nicht eingeklemmt werden. Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen. Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spezielle Edelstahl-Pflegemittel erhältlich. Das Pflegemittel mit einem weichen Tuch hauchdünn auftragen. Lackierte Oberflächen Heiße Spüllauge: Mit einem feuchten Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Edelstahlreiniger verwenden. Aluminium und Kunststoff Glasreiniger: Mit einem weichen Tuch reinigen. Glas Glasreiniger: Mit einem weichen Tuch reinigen. Keinen Glasschaber verwenden. Bedienelemente Heiße Spüllauge: Mit einem feuchten Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Stromschlaggefahr durch eindringende Nässe. Beschädigungsgefahr der Elektronik durch eindringende Nässe. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen. Keinen Edelstahlreiniger verwenden. 7 Metallfettfilter ausbauen Batterien der Fernbedienung wechseln 1. Auf Verriegelung der Filterabdeckung drücken. Hinweis: Filterabdeckung mit zwei Händen greifen. 1. Schrauben lösen. 2. Filterabdeckung bis zum Anschlag öffnen. Hinweis: Filterabdeckung lässt sich um etwa 40° öffnen. 2. Abdeckung abnehmen. 3. Batterien entfernen. 4. Neue Batterien (Typ 23AE 12 V) korrekt einsetzen. 5. Leere oder defekte Batterien entsprechend den örtlichen Vor- schriften entsorgen. Hinweis: Batterien nicht im Hausmüll entsorgen. 3. Auf Verriegelung der Metallfettfilter drücken. Hinweis: Metallfettfilter nicht biegen, um Beschädigungen zu vermeiden. 4. Metallfettfilter aus der Halterung herausnehmen. Hinweis: Fett kann sich unten im Metallfettfilter ansammeln. Metallfettfilter waagerecht halten, um ein Abtropfen von Fett zu vermeiden. 5. Gerät von innen reinigen. 6. Metallfettfilter reinigen und vor dem Einbau trocknen lassen. Metallfettfilter einbauen 1. Metallfettfilter einsetzen. Dabei mit der anderen Hand unter den Metallfettfilter fassen. 2. Metallfettfilter nach oben klappen und Verriegelung einrasten. 3. Filterabeckung nach oben schließen. Hinweis: Sicherstellen, dass die Verriegelung der Filterabdeckung ordnungsgemäß einrastet. 8 Störungen, was tun? Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie die folgenden Hinweise. ren und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. : Stromschlaggefahr! LED-Leuchten Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchfüh- Defekte LED-Leuchten dürfen nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer konzessionierten Fachkraft (Elektroinstallateur) ausgetauscht werden. Störungstabelle Störung Mögliche Ursache Lösung Gerät funktioniert nicht Stecker ist nicht eingesteckt Gerät am Stromnetz anschließen Stromausfall Prüfen, ob andere Küchengeräte funktionieren Sicherung defekt Im Sicherungskasten prüfen, ob die Sicherung für das Gerät in Ordnung ist Beleuchtung funktioniert nicht LED-Leuchten sind defekt Kundendienst rufen 3 aufeinanderfolgende akustische Signale Der Metallfettfilter ist gesättigt. Filter reinigen, siehe Kapitel Reinigen und warten. 6 aufeinanderfolgende akustische Signale Der Aktivkohlefilter ist gesättigt. Filter austauschen, siehe Beiblatt CleanAir Umluftmodul Fernbedienung funktioniert nicht Batterie ist leer Batterien der Fernbedienung wechseln, siehe Kapitel Reinigen und warten Gerät reagiert nicht auf Fernbedienung Fernbedienung ist nicht mit Gerät verbunden Fernbedienung mit Gerät verbinden, siehe Kapitel Gerät bedienen -------- Kundendienst Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist. Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie im Innenraum des Gerätes (dazu Metallfettfilter ausbauen). Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis. Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen. E-Nr. FD-Nr. Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 522 D 089 21 751 751 CH 0848 840 040 Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind. Kundendienst O Zubehör Umluftbetrieb (nicht im Lieferumfang enthalten) LZ56200 LZ56700 9 Þ Table des matières Nos]raincf[teldu’ Précautions de sécurité importantes..................................... 10 Protection de l'environnement ............................................... 12 Économies d'énergie....................................................................... 12 Elimination écologique.................................................................... 12 Modes........................................................................................ 12 Mode Évacuation de l’air................................................................ 12 Mode Recyclage de l’air................................................................. 12 Utilisation de l'appareil............................................................ 13 Éclairage............................................................................................ 13 Signal de saturation......................................................................... 13 Nettoyage et entretien ............................................................. 14 Dérangements, que faire si … ................................................ 16 Service après-vente ................................................................. 16 Accessoires Mode recyclage.................................................. 16 Produktinfo Vous trouverez des des informations informations supplementaires supplementaires concernant concernant Vous trouverez les produits, produits, accessoires, accessoires, pièces pièces de de rechange rechange et et services services sur sur les Internet sous : www.siemens-home.bsh-group.com et la en www.siemens-home.com et la boutique boutique en ligne : www.siemens-home.bsh-group.com/eshops ligne : www.siemens-eshop.com : Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant. La sécurité de l’appareil à l’usage est garantie s’il a été encastré conformément à la notice de montage. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. L'appareil n'est pas destiné à une utilisation à l'extérieur. Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages provoqués par une utilisation inexperte ou des erreurs de manipulation. Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille. 10 Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation. Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport. Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement. Risque d'asphyxie ! Le matériel d'emballage est dangereux pour les enfants. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec les matériaux d’emballage. Danger de mort ! Il y a risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion. En cas d'utilisation simultanée de l'appareil en mode évacuation de l'air et d'un foyer à combustion alimenté en air ambiant, veillez impérativement à ce que l'apport d'air soit suffisant. Les foyers à combustion alimentés en air ambiant (par exemple appareils de chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au charbon, les chauffe-eau, chauffe-eau accumulateurs) prélèvent l'air de combustion dans la pièce où ils sont installés et rejettent les gaz de fumée à l'extérieur par le biais d'un système spécifique (cheminée par exemple). Lorsque la hotte aspirante est en marche, elle prélève de l'air dans la cuisine et dans les pièces voisines ; si l'apport d'air frais est trop faible, une dépression se forme. Des gaz toxiques provenant de la cheminée ou du conduit d'évacuation sont réaspirés dans les pièces d'habitation. ■ Il faut donc toujours s'assurer que l'apport d'air frais est suffisant ■ La présence d'une ventouse télescopique d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à assurer le respect de la valeur limite. Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est possible que si la dépression dans la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). On y parvient en présence d'ouvertures non obturables aménagées par ex. dans les portes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques permettant à l'air d'affluer pour assurer la combustion. Demandez toujours conseil au maître ramoneur compétent qui pourra évaluer l'ensemble du réseau de ventilation de la maison et vous proposer le moyen le mieux adapté pour l'aération. Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode recyclage, le fonctionnement est possible sans restrictions. Risque d'incendie ! ■ Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois. Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à graisse. ■ Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Ne jamais travailler avec une flamme nue à proximité de l'appareil (par ex. flamber). N’installer l’appareil à proximité d’un foyer à combustibles solides (par ex. bois ou charbon) qu’en présence d’un couvercle fermé et non amovible. Aucune projection d’étincelles ne doit avoir lieu. Risque d'incendie ! Risque d'incendie ! L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire. ■ Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne soit placé sur le foyer dégagent une forte chaleur lors du fonctionnement. Un appareil de ventilation monté au-dessus peut être endommagé ou prendre feu. Utiliser les foyers à gaz uniquement avec un récipient placé dessus. ■ Lors du fonctionnement simultané de plusieurs foyers gaz il y a une forte production de chaleur. Un appareil de ventilation monté au-dessus peut être endommagé ou prendre feu. Ne faites jamais fonctionner en même temps deux foyers gaz à feu vif pendant plus de 15 minutes. Un brûleur grande puissance de plus de 5 kW (Wok) chauffe autant que deux brûleurs gaz. Risque de brûlure ! Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants. Risque de blessure ! ■ Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des arêtes vives. Porter des gants de protection. ■ Des objets déposés sur l'appareil peuvent tomber. Ne pas déposer d’objets sur l’appareil. Risque de choc électrique ! ■ Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente. ■ Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente. ■ De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur. ■ Risque d'incendie ! Risque d'incendie ! Risque de blessure ! Risque de choc électrique ! Risque de choc électrique ! 11 Causes de dommages Attention ! Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de condensation. La condensation peut provoquer de la corrosion. Remplacer immédiatement les ampoules défectueuses, afin d'empêcher une surcharge des ampoules restantes. Risque de détérioration par pénétration d'humidité dans l'électronique. Ne jamais nettoyer les éléments de commande avec un chiffon mouillé. Les surfaces peuvent être endommagées par un nettoyage non conforme. Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le sens du métal. Pour les organes de commande, ne pas utiliser de nettoyant pour inox. Les nettoyants agressifs ou à récurer peuvent endommager la surface. Ne jamais utiliser de nettoyants agressifs ou à récurer. Risque d'endommagement par le reflux de condensat. Installer le conduit d'air vicié légèrement incliné vers le bas à partir de l'appareil (1° de pente) Protection de l'environnement Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez économiser encore plus d'énergie lors de l'utilisation de l'appareil et comment correctement éliminer l'appareil. Économies d'énergie ■ ■ ■ Lors de la cuisson, prévoir de l'air frais suffisant afin que la hotte aspirante fonctionne de manière efficace en produisant peu de bruit. Adapter la vitesse du ventilateur à l'intensité des vapeurs de cuisson. N'utiliser le vitesse intensive que si cela s'avère nécessaire. Une faible vitesse du ventilateur est synonyme d'une faible consommation d'énergie. Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. En cas d'intenses vapeurs de cuisson, sélectionner une vitesse de ventilateur plus importante à temps. Les vapeurs de cuisson déjà dispersées dans la cuisine nécessitent un fonctionnement plus long de la hotte aspirante. ■ Éteindre la hotte aspirante quand elle n'est plus utilisée. ■ Éteindre l'éclairage quand il n'est plus utilisé. ■ Elimination écologique Nettoyer le filtre selon les intervalles indiqués ou le remplacer pour augmenter l'efficacité de la ventilation et évit'er tout risque d'incendie. Modes Vous pouvez utiliser cet appareil en mode Évacuation d’air ou en mode Recyclage de l’air. Mode Évacuation de l’air Mode Recyclage de l’air L’air aspiré se nettoie en traversant les filtres à graisse et un filtre à charbon actif, puis il revient dans la cuisine. L’air aspiré est débarrassé des particules de graisse par les filtres à cet effet, transite par un conduit puis gagne l’extérieur. Remarque : L’air sortant ne doit pénétrer ni dans une cheminée en service destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, ni dans une gaine servant à aérer les locaux où sont installés des foyers à combustion. ■ ■ Si l’air sortant circule par une cheminée non en service destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, il faudra vous procurer l’accord du ramoneur compétent dans votre quartier. Si l’air sortant traverse la paroi extérieure, il faudrait utiliser une ventouse télescopique. 12 Remarque : Pour lier les odeurs dans l’air recyclé, vous devrez incorporer un filtre à charbon actif. Pour connaître les différentes possibilités d’utiliser l’appareil en mode Recyclage d’air, consultez les prospectus ou votre revendeur spécialisé. Vous pourrez vous procurer les accessoires dans le commerce spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la boutique en ligne. Vous trouverez le numéro de cet accessoire à la fin de la notice d’utilisation. Utilisation de l'appareil Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer les buées de cuisson le plus efficacement. Ventilation intermittente Télécommande 1. Éteignez le ventilateur et l'éclairage. Commande à distance 2. Maintenez la touche N appuyée jusqu'à ce que la lumière Lors de la ventilation intermittente, la ventilation se met automatiquement en marche à la puissance 2 pendant 10 minutes par heure. s'allume et s'éteigne en alternance. La ventilation intermittente est activée et s'allume après quelques secondes. Remarque : Vous pouvez arrêter la fonction de ventilation intermittente en appuyant sur la touche @, A, N ou z. Explication Poursuite du ventilateur = Lumière marche/arrêt/gradation En poursuite du ventilateur, l'appareil s'arrête automatiquement après 10 minutes. @ Augmenter la puissance d'aspiration Appuyer sur la touche x. A Réduire la puissance d'aspiration N Ventilation intermittente Remarque : La poursuite du ventilateur peut être réglée uniquement sur les puissances 1 à 3. x Poursuite du ventilateur Relier la télécommande à l'appareil Lorsque l'appareil ne fonctionne plus avec la télécommande, par exemple après un changement de batterie, vous devez rétablir la liaison entre la télécommande et l'appareil. 1. Maintenez la touche @enfoncée. 2. Raccordez l'appareil à la tension du secteur. Un long signal sonore retentit. La télécommande est reliée à l'appareil. Éclairage Vous pouvez allumer et éteindre l’éclairage indépendamment de la ventilation. Appuyer sur la touche =. Régler la luminosité Maintenir la touche = appuyée jusqu'à ce que la luminosité souhaitée soit atteinte. Signal de saturation En cas de saturation du filtre, un signal sonore retentit : Remarque : Si aucun signal sonore ne retentit après 30 secondes, répétez le processus. ■ Régler le ventilateur ■ Mise en marche 1. Appuyez sur la touche @. Le ventilateur démarre à la vitesse 2. 2. Appuyez sur la touche @ ou A pour régler une autre vitesse de ventilation. 3 signaux sonores successifs : nettoyez le filtre à graisse métallique 6 signaux sonores successifs : remplacez le filtre à charbon actif reportez-vous au chapitre Nettoyage et entretien ou au supplément du module de recyclage CleanAir. Réinitialiser le signal de saturation Appuyer sur la touche x. Remarque : L'appareil a 3 vitesses de ventilation et une vitesse intensive. Afin de régler la vitesse la plus basse, appuyez une fois sur A. Si vous appuyez encore plusieurs fois, l'appareil s'éteint. Un signal acoustique retentit pendant trois secondes. Mise hors tension Commutation de l'affichage pour le mode Recyclage Maintenez la touche A appuyée jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne. 1. Mettre l'appareil hors tension. ou appuyez sur la touche N . La vitesse intensive Remarque : Après 20 secondes, l'appareil interrompt automatiquement le signal de saturation. 2. Maintenir la touche x appuyée pendant quatre secondes jusqu'à ce qu'un signal acoustique retentisse. La commande électronique est commutée au mode recyclage. Si des odeurs ou buées particulièrement fortes se dégagent, vous pouvez utiliser la vitesse intensive. Commutation de l’affichage pour le mode Évacuation d'air Appuyer sur la touche @ jusqu'à ce que l'appareil commute, de manière audible, sur l'aspiration intensive. 2. Maintenir la touche x appuyée pendant quatre secondes Remarque : Le temps de marche de l'aspiration intensive est de 4 minutes. Après écoulement de ce temps, l'appareil repasse à la puissance 2. 1. Mettre l'appareil hors tension. jusqu'à ce que deux signaux acoustiques retentissent. La commande électronique est commutée au mode évacuation de l'air. 13 Nettoyage et entretien : Risque de brûlure ! Surface Nettoyants L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement, en particulier au niveau des ampoules. Laisser refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Éléments de commande Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyez avec une lavette humide et séchez avec un chiffon doux. : Risque de choc électrique ! Risque d'électrocution par pénétration d'humidité. De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon humide. Avant le nettoyage, retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible dans le boîtier à fusibles. Risque de détérioration de l'électronique par pénétration d'humidité. Ne nettoyez jamais les éléments de commandeavec un chiffon humide. : Risque de choc électrique ! De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur. : Risque de blessure ! Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des arêtes vives. Porter des gants de protection. Nettoyants Afin de ne pas endommager les différentes surfaces avec des nettoyants inappropriés, respectez les indications du tableau. N'utilisez pas ■ de produits agressifs ni abrasifs, ■ de produits de nettoyage fortement alcoolisés, ■ de tampons à récurer ni d'éponges à dos récurant, ■ de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur. Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les soigneusement. Respectez l'ensemble des notices et des mises en garde accompagnant les produits de nettoyage. Surface Nettoyants Inox Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyez avec une lavette et séchez avec un chiffon doux. Nettoyez les surfaces en inox uniquement dans le sens de polissage du métal. Des produits d'entretien spécial inox sont disponibles auprès du service après-vente ou dans les commerces spécialisés. Appliquez une fine couche de produit d'entretien avec un chiffon doux. Surfaces laquées Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyez avec une lavette humide et séchez avec un chiffon doux. N'utilisez pas de nettoyant pour inox. Aluminium et plastique Nettoyant pour vitres : Nettoyez avec un chiffon doux. Verre Nettoyant pour vitres : Nettoyez avec un chiffon doux. N'utilisez pas de racloir à verre. 14 N'utilisez pas de nettoyant pour inox. Nettoyer le filtre métallique à graisse Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil. Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil peuvent y être décrits. : Risque d'incendie ! Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois. Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à graisse. Remarques N’utilisez jamais de détergents agressifs, contenant de l’acide ou fortement alcalins. ■ ■ ■ Pendant le nettoyage des filtres métalliques à graisse, nettoyez également leur fixation dans l’appareil au moyen d’un essuie-tout humide. Vous pouvez laver les filtres métalliques à graisse au lavevaisselle ou à la main. A la main : Remarque : En présence de salissures tenaces, vous pouvez utiliser un produit dissolvant les graisses. Il est possible de le commander via la boutique en ligne. ■ ■ ■ Mettez les filtres métalliques à graisse à tremper dans de l’eau de vaisselle très chaude. Utilisez une brosse pour nettoyer puis rincez bien les filtres ensuite. Laissez les filtres métalliques à graisse s’égoutter. Au lave-vaisselle : Remarque : Si le nettoyage a lieu au lave-vaisselle, de légères colorations peuvent se manifester. Ceci n’influe aucunement sur le fonctionnement des filtres métalliques à graisse. ■ ■ Ne nettoyez pas avec la vaisselle les filtres métalliques à graisse très sales. Posez les filtres métalliques à graisse dans le lave-vaisselle sans les coincer. Ne coincez pas les filtres métalliques à graisse. Retirer le filtre métallique à graisse Changer les piles de la commande à distance 1. Appuyer sur le verrouillage du capot du filtre. Remarque : Saisir le capot du filtre à deux mains. 1. Desserrer les vis. 2. Ouvrir le capot du filtre jusqu'en butée. Remarque : Le capot du filtre ne peut être ouvert qu'à env. 40°. 2. Retirer le couvercle. 3. Enlever le piles. 4. Mettre correctement en place des piles neuves (23AE, 12 V). 5. Éliminer les piles vides ou défectueuses en respectant la réglementation locale. Remarque : Ne pas les mettre aux ordures ménagères. 3. Appuyer sur le verrouillage du filtre métallique à graisse. Remarque : Ne pas tordre le filtre métallique à graisse, afin d'éviter des endommagements. 4. Sortir le filtre métallique à graisse de sa fixation. Remarque : La graisse peut s’accumuler en bas dans le filtre à graisse métallique. Pour éviter que de la graisse ne goutte, tenir le filtre à graisse métallique à l'horizontale. 5. Nettoyer l'intérieur de l'appareil. 6. Nettoyer le filtre métallique à graisse et le laisser sécher avant de le remettre en place. Incorporer le filtre métallique à graisse 1. Mettre le filtre métallique à graisse en place. Placer ce faisant l'autre main en dessous du filtre métallique à graisse. 2. Basculer le filtre métallique à graisse vers le haut, puis faire enclencher le verrouillage. 3. Fermer le capot du filtre en le rabattant vers le haut. Remarque : S'assurer que le verrouillage du capot de filtre est enclenché correctement. 15 Dérangements, que faire si … Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même facilement aux anomalies. Avant de contactez le service aprèsvente, veuillez vérifier les points suivants : d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente. : Risque de choc électrique ! Lampes LED Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles Le remplacement des LED défectueuses est exclusivement réservé au fabricant, à son service après-vente ou à un spécialiste agréé (installateur d'équipement électrique). Tableau de dérangements Dérangement Cause possible L'appareil ne fonctionne pas Solution La fiche n'est pas connectée Connecter l'appareil au secteur Coupure de courant Vérifier si d'autres appareils de cuisine fonctionnent Fusible défectueux Vérifier dans le boîtier à fusibles, si le fusible pour l'appareil est en bon état L'éclairage ne fonctionne pas Les lampes DEL sont défectueuses Appeler le service après-vente 3 signaux sonores successifs Le filtre à graisse métallique est saturé. Nettoyez le filtre, reportez-vous au chapitre Nettoyage et entretien. 6 signaux sonores successifs Le filtre à charbon actif est saturé. Remplacez le filtre, reportez-vous au supplément du module de recyclage CleanAir La télécommande ne fonctionne pas La batterie est vide Changez les batteries de la télécommande, reportez-vous au chapitre Nettoyage et entretien L'appareil ne réagit pas à la télécommande La télécommande n'est pas reliée à l'appareil Reliez la télécommande à l'appareil, reportez-vous au chapitre Utilisation de l'appareil -------- Service après-vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un technicien. Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n° E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous trouverez plaque signalétique à l'intérieur de l'appareil (après avoir déposé le filtre métallique à graisse). Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente. N° E N° FD Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie. Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente. Commande de réparation et conseils en cas de dérangements B 070 222 142 FR 01 40 10 12 00 CH 0848 840 040 Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil. Service après-vente O Accessoires Mode recyclage (non compris dans la fourniture) LZ56200 LZ56700 16 é Inhoudsopgave G]n[lebkursianzwgj Belangrijke veiligheidsvoorschriften......................................17 Milieubescherming ...................................................................19 Energie besparen ............................................................................ 19 Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 19 Gebruiksmogelijkheden...........................................................19 Gebruik met afvoerlucht ................................................................. 19 Gebruik met circulatielucht ............................................................ 19 Bediening van het apparaat.....................................................20 Verlichting.......................................................................................... 20 Verzadigingssignaal ........................................................................ 20 Reiniging en onderhoud .......................................................... 21 Storingen, wat te doen?........................................................... 23 Servicedienst ............................................................................ 23 Toebehoren voor gebruik met circulatielucht........................23 Produktinfo Meer informatie over over producten, producten, accessoires, accessoires, onderdelen onderdelen en en Meer informatie diensten vindt diensten vindt uu op op het hetinternet: internet:www.siemens-home.com www.siemens-home.bsh- en in group.com en in www.siemens-eshop.com de online-shop: www.siemens-home.bshde online-shop: group.com/eshops : Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar. De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van opstelling. Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Het apparaat is niet voor buitengebruik bestemd. Zorg ervoor dat het toestel altijd onder toezicht wordt gebruikt. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik of onjuiste bediening. Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau. Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel. Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade. Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie. Verstikkingsgevaar! Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor kinderen. Kinderen nooit met verpakkingsmateriaal laten spelen. Levensgevaar! Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot vergiftiging. Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen, wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt van de aanwezige lucht. Vuurbronnen die de lucht in de ruimte verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, hout of kolen worden gestookt, geisers, warmwatertoestellen) trekken de verbrandingslucht uit de opstellingsruimte en voeren de gassen via een afvoer (bijv. schoorsteen) af naar buiten. 17 In combinatie met een ingeschakelde afzuigkap wordt aan de keuken en aan de ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder voldoende luchttoevoer ontstaat er een onderdruk. Giftige gassen uit de schoorsteen of het afvoerkanaal worden teruggezogen in de woonruimte. ■ Zorg daarom altijd voor voldoende ventilatie. ■ Een ventilatiekast in de muur alleen is niet voldoende om aan de minimale eisen te voldoen. U kunt het apparaat alleen dan zonder risico gebruiken wanneer de onderdruk in de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan worden bereikt wanneer de voor de verbranding benodigde lucht door niet afsluitbare openingen, bijv. in deuren, ramen, in combinatie met een ventilatiekast in de muur of andere technische voorzieningen, kan worden toegevoerd. Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging. Dit bedrijf is in staat het totale ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen en kan een voorstel doen voor passende maatregelen op het gebied van de luchttoevoer. Indien de afzuiging alleen met recirculatie wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik mogelijk. Brandgevaar! ■ De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen. Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken. ■ De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. In de buurt van het apparaat nooit werken met een open vlam (bijv. flamberen). Het apparaat alleen in de buurt van een vuurbron voor vaste brandstoffen (bijv. hout of kolen) installeren wanneer er een afgesloten, niet verwijderbare afscherming aanwezig is. Er mogen geen vonken wegspringen. Brandgevaar! Risico van brand! 18 Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken. ■ Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld zijn waar geen kookgerei op staat, wordt er tijdens het gebruik zeer veel warmte ontwikkeld. Een ventilatieapparaat dat daarop is aangebracht kan beschadigd of in brand raken. Gebruik de gas-kookzones alleen wanneer er kookgerei op staat. ■ Bij gelijktijdig gebruik van meerdere gaskookzones ontwikkelt zich een grote warmte. Een ventilatieapparaat dat daarop is aangebracht kan beschadigd of in brand raken. Twee gaskookplaten nooit langer dan 15 minuten gelijktijdig op de hoogste vlam gebruiken. Een grote brander met meer dan 5kW (wok) komt overeen met het vermogen van twee gasbranders. Risico van verbranding! Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn. Risico van letsel! ■ Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen hebben. Veiligheidshandschoenen dragen. ■ Op het apparaat geplaatste voorwerpen kunnen vallen. Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Kans op een elektrische schok! ■ Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice. ■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice. ■ Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken. ■ Brandgevaar! Brandgevaar! Risico van letsel! Kans op een elektrische schok! Kans op een elektrische schok! Oorzaken van schade Attentie! Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen. Condenswater kan leiden tot corrosie. Defecte lampen altijd onmiddellijk vervangen, om overbelasting van de andere lampen te voorkomen. Risico van beschadiging doordat er vocht in de elektronica van het apparaat komt. Reinig de bedieningselementen nooit met een natte doek. Beschadiging van het oppervlak door een foutieve manier van reinigen. Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reinigen in de slijprichting. Gebruik voor de bedieningselementen geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal. Beschadiging van het oppervlak door scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Gebruik nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Beschadigingsgevaar door condensaat-terugloop. Luchtafvoerkanaal vanuit het apparaat licht hellend installeren (1° verloop). Milieubescherming Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het gebruik van uw apparaat nog meer kunt besparen op energie en het apparaat op de juiste manier afvoert. Energie besparen ■ ■ ■ ■ ■ ■ Zorg tijdens het koken voor voldoende toevoer van lucht, zodat de afzuigkap efficiënt werkt en weinig geluid geeft. Pas de ventilatiestand aan de intensiteit van de kookdamp aan. Gebruik de intensiefstand alleen wanneer dit nodig is. Een lagere ventilatiestand betekent minder energieverbruik. Milieuvriendelijk afvoeren Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Kies bij intensieve kookdampen op tijd een hogere ventilatiestand. Wanneer er in de keuken al kookdamp is ontstaan, dient de afzuigkap langer te worden ingezet. Hoeft de afzuigkap niet meer te worden gebruikt, schakel hem dan uit. Schakel de verlichting uit wanneer deze niet langer nodig is. Filters dienen binnen de aangegeven periodes te worden gereinigd of vervangen, om de effectiviteit van de ventilatie te verhogen en het risico van brand tegen te gaan. Gebruiksmogelijkheden U kunt dit apparaat gebruiken voor luchtafvoer en circulatielucht. Gebruik met afvoerlucht Gebruik met circulatielucht De aangezogen lucht wordt door de vetfilters en een actief koolfilter gereinigd en weer teruggeleid naar de keuken. De aangezogen lucht wordt door de vetfilters gereinigd en via een buizensysteem naar de buitenlucht afgevoerd. Aanwijzing: De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik zijnde rook- of gasafvoer, noch via een schacht die dient voor de ontluchting van ruimtes met vuurbronnen. ■ ■ Komt de afvoerlucht terecht in een rook- of gasafvoer die niet in gebruik is, dan dient u een vakbekwame schoorsteenveger te raadplegen. Aanwijzing: Om geurtjes te voorkomen bij het gebruik van circulatielucht, dient u een actief koolfilter te monteren. De verschillende manieren om het apparaat met circulatielucht te gebruiken, vindt u in het prospectus of kunt u navragen bij uw speciaalzaak. De daartoe benodigde toebehoren zijn verkrijgbaar bij de speciaalzaak, de klantenservice of de Online-shop. De nummers van de toebehoren vindt u achterin de gebruiksaanwijzing. Wordt de afvoerlucht door de buitenmuur geleid, dan raden wij u aan een telescoop-muurkast te gebruiken. 19 Bediening van het apparaat Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd. Intervalventilatie Afstandsbediening 1. Ventilator en verlichting uitschakelen. Afstandsbediening 2. Toets N ingedrukt houden, tot het licht afwisselend aan en Bij de intervalventilatie wordt de ventilatie automatisch gedurende 10 minuten per uur op stand 2 ingeschakeld. uit gaat. De interval-ventilatie is geactiveerd en schakelt na enkele seconden in. Aanwijzing: U kunt de intervalfunctie uitschakelen door de toetsen @, A, N of z in te drukken. Toelichting Ventilatornaloop = Licht Aan/Uit/Dimmen Bij de ventilatornaloop wordt het apparaat na 10 minuten automatisch uitgeschakeld. @ Ventilatiestand verhogen Toets x indrukken. A Ventilatiestand verlagen N Intervalventilatie Aanwijzing: De ventilatornaloop kan uitsluitend in de ventilatiestanden 1-3 geactiveerd worden. x Ventilatornaloop Afstandsbediening verbinden met het apparaat Wanneer het apparaat niet met de afstandsbediening kan worden bediend, bijv. na het vervangen van de batterijen, moet de verbinding tussen afstandsbediening en apparaat opnieuw tot stand worden gebracht. 1. Toets @ ingedrukt houden. 2. Apparaat aansluiten op de netspanning. Er klinkt een lang signaal.De afstandsbediening is verbonden met het apparaat. Aanwijzing: Klinkt er binnen 30 seconden geen signaal, dan dient u de procedure opnieuw uit te voeren. Verlichting U kunt de verlichting onafhankelijk van de ventilatie in- en uitschakelen. Toets = indrukken. Helderheid instellen Toets = ingedrukt houden tot de gewenste helderheid verkregen is. Verzadigingssignaal Als de filter verzadigd is, klinkt er een signaal: ■ ■ Ventilator instellen Inschakelen 1. Toets @ indrukken. De ventilator start in ventilatiestand 2. 2. Toets @ of A indrukken om een andere ventilatiestand in te stellen. drie op elkaar volgende geluidssignalen: metalen vetfilter reinigen zes op elkaar volgende geluidssignalen: actieve koolfilter vervangen Zie het hoofdstuk Reinigen en verzorgen resp. het extra blad CleanAir luchtcirculatiemodule. Verzadigingssignaal terugzetten Toets x indrukken. Drie seconden lang klinkt er een akoestisch signaal. Aanwijzing: Het apparaat heeft 3 ventilatiestanden en een intensiefstand. Om de laagste stand in te stellen een keer op A drukken. Door vaker te drukken gaat het apparaat weer uit. Aanwijzing: Na 20 uur schakelt het apparaat het verzadigingssignaal automatisch uit. Uitschakelen 1. Apparaat uitschakelen. Toets A indrukken tot het apparaat wordt uitgeschakeld. of toets N indrukken. Intensief-stand Apparaat instellen op gebruik met circulatielucht 2. Toets x vier seconden ingedrukt houden totdat er een geluidssignaal klinkt. De elektronische regeling is weer op circulatielucht ingesteld. Bij sterke geur- en dampvorming kunt u de intensief-stand gebruiken. Apparaat instellen op gebruik met afvoerlucht Toets @ indrukken, tot apparaat hoorbaar naar de intensiefstand schakelt. 2. Toets x vier seconden ingedrukt houden totdat er twee Aanwijzing: De looptijd van de intensiefstand bedraagt 4 minuten. Na afloop hiervan schakelt het toestel terug naar ventilatiestand 2. 20 1. Apparaat uitschakelen. geluidssignalen klinken. De elektronische regeling is weer op afvoerlucht ingesteld. Reiniging en onderhoud : Risico van verbranding! Gebied Schoonmaakmiddelen Het toestel wordt heet tijdens de bereiding, vooral in de buurt van lampen. Laat het voor de reiniging afkoelen. Bedieningselementen Warm zeepsop: Met een vochtig schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. : Gevaar van een elektrische schok! Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Het toestel alleen met een vochtige doek schoonmaken. Vóór het reinigen de netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Gevaar van een elektrische schok doordat er vocht kan binnendringen. Risico van beschadiging van de elektronica doordat er vocht kan binnendringen. Bedieningselementen nooit reinigen met een natte doek. : Kans op een elektrische schok! Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken. : Risico van letsel! Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen hebben. Veiligheidshandschoenen dragen. Schoonmaakmiddelen Let op de opgaven in de tabel, om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde schoonmaakmiddelen worden beschadigd. Gebruik ■ geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen, ■ geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen, ■ geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes, ■ geen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten. Geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal gebruiken. Metalen vetfilter reinigen Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. : Brandgevaar! De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen. Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken. Aanwijzingen Geen agressieve, zuur- of looghoudende reinigingsmiddelen gebruiken. ■ Was nieuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig uit. ■ Neem alle aanwijzingen en waarschuwingen in acht die bij de reinigingsmiddelen vermeld worden. ■ Gebied Schoonmaakmiddelen Roestvrij staal Warm zeepsop: Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reingen in de slijprichting. Bij de servicedienst of in speciaalzaken zijn speciale onderhoudsmiddelen voor roestvrij staal verkrijgbaar. Het schoonmaakmiddel heel dun opbrengen met een zachte doek. Gelakte oppervlakken De metalen vetfilters kunnen in de afwasautomaat of met de hand worden gereinigd. Met de hand: Aanwijzing: Bij hardnekkig vuil kunt u een speciaal vetoplosmiddel gebruiken. Dit kunt u bestellen via de Onlineshop. ■ ■ ■ Laat de metalen vetfilters weken in een heet afwassopje. Gebruik voor het reinigen een borstel en spoel daarna de filters goed af. Laat de metalen vetfilters afdruipen. In de afwasautomaat: Warm zeepsop: Met een vochtig schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Aanwijzing: Bij reiniging in de afwasautomaat kunnen lichte verkleuringen optreden. Dit heeft geen invloed op de werking van de metalen vetfilters. Geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal gebruiken. ■ Aluminium en kunst- Glasreiniger: stof met een zachte doek schoonmaken. Glas Bij het reinigen van de metalen vetfilters ook de houder van de vetfilters in het apparaat reinigen met een vochtige doek. ■ Reinig sterk verzadigde metalen vetfilters niet samen met serviesgoed. Plaats de metalen vetfilters los in de afwasautomaat. De metalen vetfilters mogen niet worden vastgeklemd. Glasreiniger: Met een zachte doek schoonmaken. Geen schraper gebruiken. 21 Metalen vetfilter demonteren 1. Op de vergrendeling van de filterafdekking drukken. Batterijen van de afstandsbediening vervangen Aanwijzing: Filterafdekking met twee handen vastpakken. 2. Filterafdekking tot de aanslag openen. Aanwijzing: Filterafdekking kan ongeveer 40° worden geopend. 1. Schroeven losmaken. 2. Afdekking eraf halen. 3. Batterijen verwijderen. 4. Nieuwe batterijen (type 23AE 12 V) correct inbrengen. 5. Lege of defecte batterijen in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften afvoeren. Aanwijzing: Batterijen niet met het huisvuil meegeven. 3. Op de vergrendeling van de metalen vetfilter drukken. Aanwijzing: De filter niet buigen, om beschadiging te voorkomen. 4. Metalen vetfilter uit de houder nemen. Aanwijzing: Op de bodem van de metalen vetfilter kan zich vet verzamelen. Metalen vetfilter horizontaal houden, om te voorkomen dat er vet uit druipt. 5. Apparaat van binnen reinigen. 6. Metalen vetfilter reinigen en laten drogen alvorens hem terug te plaatsen. Metalen vetfilter monteren 1. Metalen vetfilter aanbrengen. Daarbij dient u de filter met de andere hand te ondersteunen. 2. Metalen vetfilter omhoog klappen en de vergrendeling laten vastklikken. 3. Filterafdekking naar boven toe sluiten. Aanwijzing: Ervoor zorgen dat de vergrendeling van de filterafdekking correct vastklikt. 22 Storingen, wat te doen? Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de klantenservice. geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice. : Kans op een elektrische schok! LED-lampen Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn Defecte LED-lampen mogen alleen worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of een erkend vakman (elektromonteur). Storingstabel Storing Mogelijke oorzaak Apparaat werkt niet Stekker is niet in het stopcontact gesto- Apparaat aansluiten op het elektriciteitsken net Verlichting functioneert niet Oplossing Stroomuitval Controleer of andere keukenapparaten functioneren Zekering defect Controleer in de meterkast of de zekering voor het apparaat in orde is LED-lampen zijn defect Contact opnemen met de servicedienst Drie op elkaar volgende geluidssignalen De metalen vetfilter is verzadigd. Filter reinigen, zie het hoofdstuk Reinigen en verzorgen. Zes op elkaar volgende geluidssignalen De actieve koolfilter is verzadigd. Filter vervangen, zie het extra blad CleanAir luchtcirculatiemodule Afstandsbediening werkt niet De batterij is leeg. Zie voor de batterijen van de afstandsbediening het hoofdstuk Reinigen en onderhoud. Het apparaat reageert niet op de afstandsbediening De afstandsbediening is niet verbonden De afstandsbediening verbinden met het met het apparaat apparaat, zie het hoofdstuk Apparaat bedienen -------- Servicedienst Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te voorkomen. Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u in de binnenruimte van het apparaat (daartoe het metalen vetfilter demonteren). Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen. E-nr. FD­nr. Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode kosten met zich meebrengt. De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen. Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4020 B 070 222 142 Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat. ServicedienstO Toebehoren voor gebruik met circulatielucht (niet in de leveringsomvang inbegrepen) LZ56200 LZ56700 23 BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34, 81739 München, GERMANY siemens-home.bsh-group.com )FSHFTUFMMUWPO#4))BVTHFS¤UF(NC)VOUFS.BSLFOMJ[FO[EFS4JFNFOT"( 'BCSJRV©QBS#4))BVTHFS¤UF(NC)UJUVMBJSFEFTESPJUTE࣐VUJMJTBUJPOEFMB`NBSRVF4JFNFOT"( (FGBCSJDFFSEEPPS#4))BVTHFS¤UF(NC)POEFSIBOEFMTNFSLMJDFOUJFWBO4JFNFOT"( *9001029745* 9001029745 951201
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Siemens LC98KA570 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor