Yamaha CD-C600 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding
©
2009 Yamaha Corporation All rights reserved.
Compact Disc Player
Lecteur Compact Disc
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
G
Printed in Malaysia WS19280
01CD-C600_G-cv.fm Page 1 Friday, June 26, 2009 9:40 AM
i
CAUTION
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRALING VED
ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR
DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ EKSPONERING FOR
STRÅLEN.
VARNING
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ
STRÅLEN.
VARO!
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASER SÄ TEILYLLE. ÄLÄ
KATSO SÄTEESEEN.
VORSICHT
SICHTBARE UND UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETSEN.
DANGER
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO
BEAM.
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN
CAS D’OUVERTURE. EXPOSITION DANGEREUSE
AU FAISCEAU.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПPИ OTKPЫTИИ УCTPOЙCTBA BЫ MOЖETE
ПОДBEPГHУTБСЯ ВОЗДЕЙСТВИЮ BИДИMOГO И
HEBИДИMOГO ЛAЗEPHOГO ИЗЛУЧEHИЯ.
ИЗБЕГAИTE BOЗДЕЙСТВИЯ ЛУЧA.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou
de méthodes autres que ceux décrits ci-dessous,
peuvent entraîner une exposition à un rayonnement
dangereux.
VORSICHT
Die Verwendung von Bedienelementen oder die
Einstellung bzw. die Ausführung von anderen als in
dieser Anleitung beschriebenen Vorgängen kann zu
Gefährdung durch gefährliche Strahlung führen.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller utförande
av åtgärder på annat sätt än så som beskrivs häri kan
resultera i farlig strålning.
ATTENZIONE
L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure
non specificati in questo manuale possono risultare in
esposizione a radiazioni pericolose.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos
que no se especifican enste manual pueden causar una
exposición peligrosa a la radiación.
LET OP
Gebruik van bedieningsorganen, instellingen of
procedures anders dan beschreven in dit document kan
leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen.
ЕРЕЖЕНИЕ
Использование органов управления или произведение
настроек или выполнение процедур, не указанных в
данной инструкции, может отразиться на выделении
опасной радиации.
AC
IN
DIGIT
AL OUT
O
P
T
I
C
A
L
R
S
-
2
3
2
C
R
S
-
2
3
2
C
I
N
O
U
T
ANALO
G OU
T
R
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
CAUTION – VISIBLE AND
/
OR INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING – SYNLIG OCH
/
ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO ! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
/
TAI
NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING – SYNLIG OCH
/
ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT ! SICHTBARE UND
/
ODER UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ATTENTION – RADIATION VISIBLE ET
/
OU INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL
EST OUVERT. EVITEZ TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
ii
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai
asetusten muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai
muille vaarallisille toiminnoille.
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse
for stråling.
Bemærk: Netafbryderen POWER er sekundært indkoblet
og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede
netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
N
Observer: Nettbryteren POWER er sekundert innkoplet.
Den innebygdenetdelen er derfor ikke frakoplet nettet så
lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat sättþän i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för
osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Strömbrytaren POWER är sekundärt kopplad
och inte bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda
nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge
stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä
käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle
lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina
tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin POWER on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta.
Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä
sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS
OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN.
iii En
1 To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean
place – away from direct sunlight, heat sources, vibration,
dust, moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the
following minimum clearances.
Top: 2.5 cm (1 inch)
Rear: 2.5 cm (1 inch)
Sides: 2.5 cm (1 inch)
3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors,
or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from
cold to hot, and do not locate this unit in an environment with
high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent
condensation inside this unit, which may cause an electrical
shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign objects may fall onto
this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or
splashing. On the top of this unit, do not place:
Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
Containers with liquid in them, as they may fall and liquid
may cause electrical shock to the user and/or damage to
this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain,
etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature
inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections
are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet,
grasp the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this
unit with a higher voltage than specified is dangerous and may
cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
Yamaha will not be held responsible for any damage resulting
from use of this unit with a voltage other than specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power cord
disconnected from a wall outlet or the unit during a lightning
storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified
Yamaha service personnel when any service is needed. The
cabinet should never be opened for any reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of time
(i.e. vacation), disconnect the power cable from the wall
outlet.
16 Install this unit near the wall outlet and where the power cable
can be reached easily.
17 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section in this
manual on common operating errors before concluding that
this unit is faulty.
18 Before moving this unit, press to turn off this unit and then
disconnect the power cable from the wall outlet.
19 The batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or like.
20 VOLTAGE SELECTOR (Asia and General models only)
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit
must be set for your local main voltage BEFORE plugging
into the wall outlet. Voltages are:
.....................................AC 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz
Caution for moving this unit
When moving this unit, first remove all discs from the disc tray
and close the tray by pressing the OPEN/CLOSE button, and then
switch off the power after you confirm that the front panel display
indicates as follows.
Never switch off the power if the front panel display is not pictured as
above, otherwise the unit will break down during moving because the
internal mechanism is not locked.
LASER SAFETY
This unit employs a laser. Due to possible eye injury, only a qualified
service person should remove the cover or attempt to service this
device.
DANGER
This unit emits visible laser radiation when open. Avoid direct eye
exposure to beam. When this unit is plugged into the wall outlet, do
not place your eyes close to the opening of the disc tray and other
openings to look into inside.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the
plug supplied with this appliance, it should be cut off and
an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
Special Instructions for U.K. Model
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
As long as this unit is connected to the wall outlet, it is
not disconnected from the AC power source even if
you turn off this unit by .
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN
OR MOISTURE.
The laser component in this product is capable of
emitting radiation exceeding the limit for Class 1.
Note
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK. The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked with the letter L or
coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
NO DISC
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
1 En
INTRODUCTION
English
CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 2
Front panel ................................................................. 2
Rear panel connections.............................................. 4
Remote control........................................................... 5
LOADING AND PLAYING DISCS ..................... 8
Program playback ................................... 8
PLAYXCHANGE ..................................................... 8
PLAYING BACK iPod/USB DEVICE................. 9
Connecting iPod/USB devices................................... 9
Playing back iPod ...................................................... 9
Playing back USB devices......................................... 9
Disconnecting iPod/USB devices............................ 10
Supported iPod/USB devices................................... 10
PLAYABLE DISC AND FILE FORMAT ......... 11
USING THE ADVANCED SETUP .................... 13
TROUBLESHOOTING....................................... 14
SPECIFICATIONS .............................................. 15
CONTENTS
INTRODUCTION
OPERATION
ADDITIONAL INFORMATION
Features
5-Discs Carousel Auto-changer
Full Opening Disc Tray for Changing 5 Discs at a
Time
PLAYXCHANGE; Disc Changing Capability while
Playing back Another
Optical Digital Output
CD-R, CD-RW Disc Playability
(For details, refer to page 11.)
MP3, WMA Disc Playability
MP3, WMA File Playability Stored on USB Device
(For details, refer to page 11.)
iPod Playability
Program Play (Audio CD only)
Random-Sequence Play (except iPod)
Single Track/File, Entire Disc/Folder/Whole device
Repeat Play
Repeat A-B Play (Audio CD only)
Adjustable Display Information and Brightness
PURE DIRECT Function
Supplied accessories
Please check that you have received all of the following parts.
Power cable
Remote control
Batteries (AA, R6, UM-3) (×2)
RCA stereo cable
About this manual
y indicates a tip for your operation.
In this manual, audio CDs are referred to as “Audio CD”, MP3/WMA discs as “Data Disc”, and MP3/WMA files
stored on the USB device as “USB”.
The , and icons indicate music data formats that can be used in the operation.
This manual is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of
improvements, etc. In case of differences between the manual and the product, the product has priority.
Audio CD Data Disc USB
Audio CD
2 En
INTRODUCTION
1 Disc tray
Loads a disc.
2 (Open/Close)
Opens or closes the disc tray. For loading and unloading
discs, see page 8.
3 (Power)
Press inward to the ON position to turn on the power.
y
The power indicator above lights up when this unit is turned on.
You can turn this unit to a standby status with STNDBY/ON on
the remote control.
This unit is equipped with the Auto standby function. By
turning on the function, this unit turns to the standby mode
automatically when disc playback is stopped for 30 minutes.
For details, see page 13.
4 Power indicator
Lights up as follows:
ON: Bright
Standby mode: Dark
OFF: Off
5 DISC (1-5)
Selects a desired disc and starts playback.
6 PURE DIRECT
Turns on or off the PURE DIRECT mode to improve
audio quality.
y
The PURE DIRECT indicator lights up.
The digital output is turned off.
The front panel display is turned off during playback and only
the minimum required indicators and messages are displayed
during in the operation.
Connect using the ANALOG OUT terminals when you use
PURE DIRECT mode (refer to page 4).
7 Remote control sensor
Receives signals from the remote control.
8 iPod/USB port
Connect your iPod or USB device. See page 9 for details.
9 iPod/USB indicator
Off: CD mode is selected.
Orange: Connection ready.
Green: iPod/USB is connected and playable files have
been detected (playback ready).
0 CD/USB
Switches between CD mode and iPod/USB mode. See
page 9.
y
When the iPod/USB indicator is not lit, this unit is in the
CD mode.
A / (Skip/Search backward),
/ (Skip/Search forward)
/ : Skips to the next track.
/ : Skips back to the beginning of the current
track.
/ (twice): Skips to the previous track.
Press and hold / or / to search
backward/forward.
B (Play) / (Pause)
Starts or pauses playback. Press / again to resume
playback.
C (Stop)
Stops playback.
D PLAYXCHANGE
Opens the disc tray during playback without interrupting
disc playback. See page 8 for details.
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front panel
Note
English
3 En
INTRODUCTION
CONTROLS AND FUNCTIONS
E Disc select indicator
The numbers corresponding to the trays containing discs
light up. The enclosed number indicates the currently
selected disc.
The number corresponding to an empty tray may light up before
the tray is selected. When the disc tray is closed after loading/
replacing discs, this unit searches discs starting from tray 1.
During the search, the tray numbers corresponding to empty trays
go off. When a disc is detected, the searching finishes there and
the remaining trays are left unsearched.
F Playback status Indicator
Lights up when this unit is in the play or pause mode.
G Source type indicator
Indicates the type of content being played back.
H Play mode indicator
Indicates the selected disc play mode (1DISC or 5DISC).
See “MODE” (page 5) for details.
I Time and playback mode indicator
Indicates the current playback mode and the status of the
time display (see pages 5 and 8 for playback modes, and
page 6 for time display).
J Advanced setup indicator
Indicates the enabled special modes. See “USING THE
ADVANCED SETUP” (page 13) for details.
K Multi-information display
Note
4 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
Before making any connection, switch OFF the power to the unit, the amplifier and any other component.
VOLTAGE SELECTOR
(Asia and General models only)
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit
must be set for your local voltage BEFORE plugging the
power cable into the AC wall outlet. Improper setting of
the VOLTAGE SELECTOR may cause damage to this
unit and create a potential fire hazard.
Rotate the VOLTAGE SELECTOR clockwise or
counterclockwise to the correct position using a straight
slot screwdriver.
Voltages are as follows:
...............AC 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz
Rear panel connections
CAUTION
Optical digital
cable
Audio cable
(supplied)
Amplifier
Connect the supplied power
cable into the AC IN inlet on
the rear panel when all
connections are complete,
and then plug in the power
cable to the AC outlet.
AC IN inlet
REMOTE CONTROL
IN/OUT terminals
RS-232C terminal
The audio signals are only output from the ANALOG OUT
jacks when the PURE DIRECT mode is on.
CAUTION
230-
240V
VO LTAGE
SELECTOR
Voltage indication
For Custom Installer
REMOTE CONTROL IN/OUT terminals
These terminals are used for custom installation system. When this unit is connected to the components for custom
installation system, you can operate this unit with the system remote control.
Connect the REMOTE CONTROL IN terminal of this unit to the output terminal of the central controller for custom
installation system.
By connecting the REMOTE CONTROL OUT terminal of this unit to the input terminal for remote control of the
other component, you can also operate it with the system remote control. In this way, up to 6 components can be
connected in series.
RS-232C terminal
This unit is also equipped with an RS-232C terminal. Consult your dealer for details.
English
5 En
INTRODUCTION
CONTROLS AND FUNCTIONS
1 Infrared signal transmitter
Sends infrared signals to this unit.
2 STANDBY/ON
Turns this unit on or to the standby mode while
(Power) on the front panel is pressed inward to the ON
position.
You can operate this unit only when the (Power) on the front
panel is pressed inward to the ON position.
3 CD/USB
Switches between CD mode and iPod/USB mode (see
page 9).
y
This setting is retained even if you turn off this unit.
4 PROGRAM
Turns on or off the program playback mode. See
“Program playback” on page 8.
5 DIMMER
Each time you press DIMMER, the brightness level
changes by 4 levels.
y
This setting is retained even if you turn off this unit.
6 Numeric buttons
Use to select directly a track on the disc or a file in the
current folder.
7 (Search backward), (Search
forward)
Searches tracks backward/forward while the button is
pressed.
8 (Skip backward), (Skip forward)
: Skips to the next track.
: Skips back to the beginning of the current track.
(twice): Skips to the previous track.
9 FOLDER (Folder down), (Folder up)
: Skips to the previous folder.
: Skips to the next folder.
Refer to page 9 for details.
0 DISC SKIP (Previous disc), (Next disc)
Skips to the previous/next disc.
A MODE
Switches the disc play mode between 1DISC mode and
5DISC mode.
In 1DISC mode, only the selected disc is played back.
In 5DISC mode, all discs on the tray are played back in
sequence.
B OPEN/CLOSE
Opens or closes the disc tray. You can load or replace five
discs at a time. See page 8 for details.
C PURE DIRECT
Turns on or off the PURE DIRECT mode to improve
audio quality. See page 2 for details.
y
This setting is retained even if you turn off this unit.
D RANDOM
Turns on or off the random sequence playback mode.
The random playback mode is canceled when the disc is ejected.
Remote control
Note
Note
Data Disc USB
6 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
E REPEAT
Repeats playback of a single track or all tracks. Each time
you press REPEAT during playback, the repeat playback
mode changes as follows:
REP TRACK (single repeat playback): A single track
is played back repeatedly.
REP ALL (all repeat playback): All tracks (the entire
disc) are played back repeatedly.
REP FOLDER (folder repeat playback): All files (the
entire folder) are played back repeatedly.
y
Repeat play also works with program play and random-sequence
play.
F DISPLAY
Switches the time display. Each time you press DISPLAY
during playback, the time display changes as follows:
G A/B
Repeats playback of a specified section of a track. To set
the starting and end points (A and B), press A/B twice
during playback.
To cancel repeat A-B, press A/B again.
You cannot set repeat A-B from one track to another track.
You cannot set repeat A-B for Data Disc and USB.
If you stop playback by pressing (Stop), repeat A-B is
canceled.
You cannot use repeat A-B when this unit is in the PURE
DIRECT mode.
H CLEAR
Erases the programmed track.
I ENTER
Confirms a track number entered when you are
programming tracks.
J (Pause)
Pauses playback. Press or to resume playback.
K (Play)
Starts playback.
L (Stop)
Stops playback.
M DISC SCAN
Scans loaded discs and plays a section of 10 seconds in
each disc, allowing you to search for a desired disc. To
cancel scanning and switch to the normal playback, press
DISC SCAN again or press (Play).
While scanning, the disc tray number being played back blinks
in the display. The number stops blinking and lights up when
playing back the disc is finished.
If the disc being played back has a long blank space between
tracks, you will hear no sound during disc scan.
Notes
Data Disc USB
Audio CD
Elapsed time of the current
track (default)
Remaining time of the current
track
Total remaining time of the
disc
Album name
Artist name
Track name
(CD TEXT disc only)
Data Disc USB
Elapsed time of the current
file (default)
Album name
Artist name
Title
(Files including tag
information only)
Audio CD
Notes
English
7 En
INTRODUCTION
CONTROLS AND FUNCTIONS
Installing batteries in the remote control
1 Press the part and slide the battery
compartment cover off.
2 Insert the two supplied batteries (AA, R6,
UM-3) according to the polarity markings (+
and –) on the inside of the battery
compartment.
3 Slide the cover back until it snaps into place.
Using the remote control
The remote control transmits a directional infrared beam.
Be sure to aim the remote control directly at the remote
control sensor on the front panel of this unit during
operation.
Notes on batteries
Change all of the batteries if you notice that the
operation range of the remote control decreases.
Use AA, R6, UM-3 batteries.
Make sure that the polarities are correct. See the
illustration inside the battery compartment.
Remove the batteries if the remote control is not used
for an extended period of time.
Do not use old batteries together with new ones.
Do not use different types of batteries (such as alkaline
and manganese batteries) together. Read the packaging
carefully as these different types of batteries may have
the same shape and color.
If the batteries have leaked, dispose of them
immediately. Avoid touching the leaked material or
letting it come into contact with clothing, etc. Clean the
battery compartment thoroughly before installing new
batteries.
Do not throw away batteries with general house waste;
dispose of them correctly in accordance with your local
regulations.
Handling the remote control
The area between the remote control and this unit must
be clear of large obstacles.
Do not spill water or other liquids on the remote
control.
Do not drop the remote control.
Do not leave or store the remote control in the
following types of conditions:
places of high humidity, such as near a bath
places of high temperature, such as near a heater or
a stove
places of extremely low temperatures
dusty places
Do not expose the remote control sensor to strong
lighting, in particular, an inverter type fluorescent
lamp; otherwise, the remote control may not work
properly. If necessary, position this unit away from
direct lighting.
Within 6 m
(20 ft)
8 En
OPERATION
You can load or replace five discs at a time.
1 Press OPEN/CLOSE to open the disc tray
and load discs.
Use the disc guides to align the discs correctly in the
tray.
To play back an 8 cm (3 inch) CD, place it in the inner recessed
area of the disc tray. Do not put a normal (12 cm (5 inch)) CD on
top of an 8 cm CD.
2 Press OPEN/CLOSE to close the disc tray.
3 Press MODE to select a desired disc play
mode (1DISC or 5DISC) confirming it on the
display.
1DISC: Only the selected disc is played back.
5DISC: All discs on the tray are played back in
sequence.
4 Press (Play) to start playback from the
first track or file of disc 1.
5 (If necessary) Select a desired disc by using
DISC SKIP / , or a DISC (1-5) button on
the front panel.
In the program playback mode, you can play back tracks
in a programmed sequence.
You can program and play back tracks in any order from all of
the loaded discs (1-5).
The programmed tracks are erased when the disc is ejected, this
unit is turned off, or this unit is turned to the standby mode.
1 Press PROGRAM while playback is stopped.
This unit is set to the program editing mode.
2 Select a disc with one of the DISC (1-5)
buttons on the front panel or DISC SKIP
/ on the remote control.
3 Select a track by using the numeric buttons
and ENTER.
4 Repeat steps 2 and 3 to program the next
track.
You can program up to 24 tracks.
y
To cancel the programmed track, press CLEAR.
5 Press .
Playback starts from the beginning of the
programmed sequence.
y
To erase all programmed tracks, press CLEAR when the
playback is stopped.
PLAYXCHANGE is a function that allows you to replace
discs during disc playback without interrupting it.
Press the PLAYXCHANGE button on the front panel to
open the disc tray and replace discs.
Never try to load a disc in the position marked x in the
figure below. This may cause damage to the unit and the
disc, because that is where the disc being played back is
located.
DISC SKIP buttons do not work while the disc tray is open.
LOADING AND PLAYING DISCS
Note
Program playback
Notes
Label side upward
Disc tray
Audio CD
PLAYXCHANGE
CAUTION
Note
English
9 En
OPERATION
Use the USB cable supplied with your iPod. If no USB cable is supplied, purchase one from Apple Inc.
Turn off your iPod.
Do not use a USB hub.
1 Press CD/USB to select the iPod/USB mode.
The iPod/USB indicator on the front panel lights up
in orange, then changes to green when playback is
ready.
2 Start playback.
Operate your iPod to start playback, select a track,
pause, and stop playback.
y
You can also use the following buttons: p (Playback), e
(Pause), s (Stop), b (Skip backward), a (Skip forward),
w (Search backward), and f (Search forward) on this unit
or Remote Control.
iPod may not function properly with this unit if software on iPod
is not updated. Be sure to use the latest version of iPod software.
1 Press CD/USB to select the iPod/USB mode.
The iPod/USB indicator on the front panel lights up.
2 Start playback.
Filename is displayed in the front panel display and
playback starts automatically in order by date and
time of creation if playable files are in the USB
device.
3 Select a track.
Press FOLDER / on the remote control to
select a folder, and then press b/a or numeric
buttons to select a track.
4 Stop playback.
Press s (Stop).
PLAYING BACK iPod/USB DEVICE
Connecting iPod/USB devices
Notes
iPod
4
1
Connect your USB device or iPod via USB cable
Playing back iPod
Note
Playing back USB devices
See page 11 for more information on MP3/WMA
playback.
10 En
PLAYING BACK iPod/USB DEVICE
Stop playback, and then disconnect your iPod or USB
device. It is recommended that you press CD/USB to
switch to the CD mode, confirm that the CD/USB
indicator goes off, and then disconnect your iPod/USB
device.
Do not disconnect your iPod or USB device while playing
back from the connected device, or while “USB
READING” appears in the front panel display.
Supported iPod models
iPod classic (including 120GB model)
iPod nano (2nd, 3rd and 4th generations)
iPod touch (1st and 2nd generations)
(as of April 2009)
iPod is licensed on the condition that individuals perform
privately duplication and playback of uncopyrighted material or
material legally approved of duplication and playback.
Infringement of copyright is prohibited by law.
Yamaha and suppliers accepts no liability for the loss of data
saved on iPod connected to this unit. As a precaution, it is
recommended that the files are made backup copies.
Supported USB devices
This unit supports USB mass storage class devices (e.g.,
flash memories, card readers or portable audio players)
that use FAT16 or FAT32 format.
Some devices may not work properly even if they meet the
requirements.
This unit does not support encrypted USB memory devices.
Do not connect devices other than USB mass storage class
devices: USB chargers, USB hubs, PCs, external HDD, etc.
When you insert two or more memory cards at the same time
into a card reader connected to the iPod/USB port on this unit,
only one of the memory cards is recognized.
Yamaha and suppliers accepts no liability for the loss of data
saved on the USB devices connected to this unit. As a
precaution, it is recommended that the files are made backup
copies.
Playability of and power supply to all kinds of USB devices are
not guaranteed.
Disconnecting iPod/USB devices
CAUTION
Supported iPod/USB devices
Notes
Notes
English
11 En
ADDITIONAL
INFORMATION
ADDITIONAL INFORMATION
Playable MP3 and WMA files (USB
device and Data Disc)
MP3
* Variable bitrate is also supported.
WMA
Version 8
Version 9 (Standard and variable bitrates are
supported. Professional and Lossless are not
supported.)
* Variable bitrate is also supported.
Playback for Data Disc starts in alphanumeric order.
Playback for USB starts in order by date and time of creation.
Copyright-protected WMA (DRM) files cannot be played back
by this unit.
The disc must be ISO 9660 compatible.
Elapsed time may not be displayed correctly while playing back
variable bitrate contents.
Playable discs
Use compact discs bearing the marks below.
To play back an 8-cm (3-inch) CD
Place it in the inner recessed area of the disc tray. Do not
put a normal (12-cm) CD on top of an 8-cm (3-inch) CD.
PLAYABLE DISC AND FILE FORMAT
Format
Bitrate
(kbps)
Sampling
frequency
(kHz)
MPEG 1 Audio Layer-3
32-320 * 32/44.1/48
MPEG 2 Audio Layer-3, 2
8-160 * 16/22.05/24
MPEG-2.5 Audio Layer-2
8-160 * 8/11.025/12
Profile
Bitrate
(kbps)
Sampling
frequency
(kHz)
High Profile
32-320 * 32/44.1/48
Mid Profile
16-32 16/22.05
Notes
Data Disc USB
Maximum file number
999 32767
Maximum folder number
256 256
Maximum file number per
folder
512 512
....
Compact discs (digital audio)
....
CD-R, CD-RW digital audio discs
CD-R or CD-RW discs bearing one of
the following phrases.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Finalized CD-R or CD-RW discs.
This compact disc player may not be able to
play some CD-R/CD-RW discs or discs on
which recording was not made correctly.
....
CD-TEXT discs
The disc title, artist name, and track
name are also displayed in addition to
the time displays when playing back a
CD with CD TEXT.
To prevent a malfunction of this unit:
Do not use any nonstandard
shaped disc (heart, etc.) available
on the market because it might
damage the unit.
Do not use a disc with tape, stickers, or paste on it. If
you use such a disc, the disc may get stuck in the
unit, or damage to the unit may result.
Note
12 En
PLAYABLE DISC AND FILE FORMAT
Handling compact discs
Always handle with care so that the playing surface is
not scratched. Do not warp discs.
To keep clean the playing surface, wipe with a clean,
dry cloth. Do not use any type of disc cleaner, spray, or
any other chemical-based liquid.
Do not wipe with a circular motion; wipe straight
outward from the center.
Use a soft-tipped pen when writing on the label side of
the disc.
When a disc is not being used, remove it from this unit
and store in an appropriate case.
Do not expose discs to direct sunlight, high
temperature or high humidity for a long time.
English
13 En
ADDITIONAL
INFORMATION
This unit is equipped with the following four special
modes, which may be useful for special purposes at stores
or offices.
The special mode functions are incompatible with iPod.
Play mode memory
Retains the current playback mode (REPEAT and
RANDOM) after turning off the power, saving the time of
setting the playback mode again each time you turn on the
power.
The track number is also retained so playback starts with
the same track automatically when you turn on the power
again.
The RESUM indicator in the front panel display lights up
when enabled.
Ready mode
Pauses playback after each track, allowing you to start the
next track at any desired timing.
The RDY indicator in the front panel display lights up
when enabled.
RS-232C ON/OFF
Turns on or off the RS-232C terminal on the rear panel.
Turn it on when you use the RS-232C feature.
This mode is disabled with shipment.
Auto standby mode
When this function is enabled, this unit turns to the
standby mode automatically if any of the following
conditions lasts for 30 minitutes:
1) CD playback is stopped while in the CD mode
(including when no disc or unsupported disc is loaded).
2) CD playback is in a pause position.
3) No USB device is connected while in the iPod/USB
mode.
4) Unsupported USB device is connected while in the
iPod/USB mode (iPod/USB indicator remains lit in
orange).
This unit does not turn to the standby mode automatically when a
supported USB device or iPod is connected (when iPod/USB
indicator is lit in green).
USING THE ADVANCED SETUP
Note
Note
POWER OFF
PURE DIRECT + (Open/Close) + POWER ON
PLAY MEM OFF PLAY MEM ON
/
/
(Stop)
RDY MODE OFF
RDY MODE ON
/
/
POWER OFF
(Play)
(Stop)
/
/
(Stop)
(Stop)
/
/
RS-232C OFF RS-232C ON
A-STANDBY ON A-STANDBY OFF
To act
i
vate an
d
con
fi
gure
Ad
vance
d
setup,
f
o
ll
ow t
h
e
steps below. Use the buttons on the front panel.
Activate
Advanced setup
Play mode
memory
Store settings
Back to Play mode memory
Next time you turn on the power, the unit turns on with
the settings that you specified above.
RDY mode
RS-232C mode
AUTO
STANDBY mode
*: Default setting
14 En
If the unit fails to operate normally, check the following points to determine whether the problem can be corrected by the
simple measures suggested. If it cannot be corrected, or if the problem is not listed in the Problems column, disconnect
the power cable and contact your authorized Yamaha dealer or service center for help.
TROUBLESHOOTING
Problems Possible Causes Solutions
Refer to
page
This unit fails to turn
on.
The power cable is not connected to the AC IN
inlet on the rear panel or not plugged in the wall
outlet.
Connect the power cable firmly.
4
This unit suddenly
turns off.
Auto standby mode is set to on. Set the auto standby mode to off.
13
The disc tray does
not close completely.
A foreign object is obstructing the tray. Carefully check the disc tray and remove the
foreign object.
Disc playback does
not start or a disc
number does not
light upon display.
The disc is damaged. Check the disc carefully; replace it if necessary.
There is moisture on the laser pickup. Wait 20 to 30 minutes after turn on this unit ON
before trying to play back a disc.
The disc is loaded upside down. Reload the disc with the label side up.
The disc is dirty. Clean the disc. 13
The format of the MP3 or WMA file is not
compatible with this unit.
Replace the disc with a correctly recorded disc
playable with this unit.
13
The CD-RW (ReWritable) disc is not recorded
correctly.
Replace the disc with a correctly recorded disc
playable with this unit.
13
The disc is a non-standard disc not playable with
this unit.
Replace the disc with a correctly recorded disc
playable with this unit.
13
This unit is in iPod/USB mode. Switch to disc mode by pressing CD/USB. 2
iPod playback does
not start though iPod
is connected.
The connected iPod is not compatible with this
unit.
Connect an iPod compatible with this unit.
The compatible iPod are as follows:
iPod classic (including 120GB model)
iPod nano (2nd, 3rd and 4th generations)
iPod touch (1st and 2nd generations)
(As of April 2009)
10
This unit is in disc mode. Switch to iPod/USB mode by pressing CD/
USB.
9
USB playback does
not start.
Improper USB device connections. Connect the iPod/USB device again. 9
The format of the MP3 or WMA file is not
compatible with this unit.
Replace the file with a correctly recorded file
playable with this unit.
11
This unit is in disc mode. Switch to iPod/USB mode by pressing CD/
USB.
9
Playback is delayed,
or begins at the
wrong place.
The disc may be scratched or damaged. Check the disc carefully; replace it if necessary.
11
No sound. Improper output cable connections. Connect the cables properly. If the problem
persists, the cables may be defective.
4
Improper amplifier operation. Set the amplifier controls to the correct input
selection.
Sound of a
component
connected to the
DIGITAL OUT jacks
is not played.
PURE DIRECT is turned on. Turn PURE DIRECT off. Or make an analog
connection.
2
English
TROUBLESHOOTING
15 En
ADDITIONAL
INFORMATION
Audio Section
Frequency response ..................................... 2 Hz - 20 kHz, ± 0.5 dB
Harmonic distortion + noise (1 kHz).........................0.003 % or less
S/N ratio.................................................................... 105 dB or more
Dynamic range............................................................ 96 dB or more
Output voltage (1 kHz, 0 dB) ...........................................2.0 ± 0.3 V
Laser Diode Properties
Material..................................................................................GaAlAs
Wavelength.............................................................................790 nm
Laser Output ..............................................................max. 1.23 μW*
* This output is the value measured at a distance of about 200 mm
from the objective lens surface on the Optical Pick-up Block.
General
Power requirements
U.S.A. and Canada models .............................. AC 120 V, 60 Hz
Australia model ................................................AC 240 V, 50 Hz
Europe model ...................................................AC 230 V, 50 Hz
Asia and General models ...... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Operating temperature............... +5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F)
Power consumption................................................................... 16 W
Standby power consumption......................................less than 0.5 W
Dimensions (W × H × D)................................. 435 × 116 × 405 mm
Weight...................................................................................... 6.2 kg
Please note that all specifications are subject to change
without notice.
iPod™
“iPod” is a trademark of Apple Inc., registered in U.S. and
other countries.
“Made for iPod” means that an electronic accessory has
been designed to connect specifically to iPod and has been
certified by the developer to meet Apple performance
standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or
its compliance with safety and regulatory standards.
Sound “skips”. This unit is being subjected to vibrations or
impacts.
Relocate this unit.
The disc is dirty. Clean the disc. 11
Sound “hums”. Improper cable connections. Securely connect the audio cables. If the
problem persists, the cables may be defective.
4
Noise from a nearby
tuner.
The tuner is too close to this unit. Move the tuner and this unit farther apart or turn
off this unit.
Noise from inside of
the disc tray.
The disc may be warped. Replace the disc.
The remote control
does not work or
function properly.
Wrong distance or angle. The remote control functions within a
maximum range of 6 m (20 ft) and no more than
30 degrees off-axis from the front panel.
5
Direct sunlight or lighting (from an inverter type
of fluorescent lamp, etc.) is striking the remote
control sensor of this unit.
Reposition this unit.
The batteries are weak. Replace all batteries. 5
Problems Possible Causes Solutions
Refer to
page
SPECIFICATIONS
i Fr
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien ventilé,
frais, sec et propre. Veillez à ce qu’il soit à l’abri de la
lumière du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, de la
poussière, de l’humidité et du froid. Pour une ventilation
correcte, ménagez les espaces minimums suivants:
Haut: 2,5 cm
Arrière: 2,5 cm
Côtés: 2,5 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage
à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas :
d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de décharge électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation et toute antenne
extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée « GUIDE DE DÉPANNAGE » où
figurent une liste d’erreurs de manipulation ordinaires avant
de conclure à une anomalie une anomalie de l’appareil.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur pour le mettre
hors tension, puis débranchez la fiche câble d’alimentation de
la prise murale.
19 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc.
20 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et Standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation
secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont :
.................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Précaution pour le déplacement de l’appareil
Avant de déplacer l’appareil, retirer tous les disques du plateau et
fermer le plateau en appuyant sur la touche OPEN/CLOSE.
Éteindre ensuite l’appareil après s’être assuré que l’affichage du
panneau avant indique ce qui suit :
Ne jamais mettre l’appareil hors tension avant que l’affichage ne
s’allume comme ci-dessus, sinon cet appareil risquerait de se dérégler
pendant le transport, le mécanisme interne n’étant pas verrouillé.
SÉCURITÉ LASER
L’appareil utilise un laser. En raison des risques de blessure des yeux,
le retrait du couvercle ou les réparations de l’appareil devront être
confiés exclusivement à un technicien d’entretien qualifié.
DANGER
Risque d’exposition au laser en cas d’ouverture. Eviter l’exposition
directe des yeux au faisceau. Lorsque cet appareil est branché à la
prise de courant, ne pas approcher les yeux de l’ouverture du plateau
changeur et des autres ouvertures pour regarder à l’intérieur.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il
reste branché à la prise de courant murale, même si
vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur .
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement
dépassant les limites de la classe 1.
NO DISC
OPÉRATIONS
INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES
1 Fr
INTRODUCTION
Français
COMMANDES ET FONCTIONS........................ 2
Panneau avant ............................................................ 2
Connexions du panneau arrière ................................. 4
Télécommande........................................................... 5
CHARGEMENT ET LECTURE DE DISQUES... 8
Lecture programmée ............................... 8
PLAYXCHANGE ..................................................... 8
LECTURE iPod/PÉRIPHÉRIQUE USB ............. 9
Connexion des iPod/périphériques USB ................... 9
Lecture de l’iPod........................................................ 9
Lecture des périphériques USB ................................. 9
Débrancher les iPod/périphériques USB ................. 10
iPod/périphériques USB pris en charge................... 10
FORMAT DE DISQUE ET FICHIER
LISIBLES .......................................................... 11
UTILISER LE RÉGLAGE AVANCÉ ............... 13
GUIDE DE DÉPANNAGE .................................. 14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......... 15
SOMMAIRE
INTRODUCTION
OPÉRATIONS
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
Caractéristiques
Changeur automatique carrousel 5 disques
Ouverture complète du plateau du disque, pour le
changement simultané des 5 disques
PLAYXCHANGE: Possibilité de changer des disques
pendant la lecture d’un autre disque
Sortie numérique optique
Lisibilité disque CD-R, CD-RW
(Pour plus de détails, reportez-vous à la page 11).
Lisibilité disque MP3, WMA
Lisibilité fichier MP3, WMA enregistré sur un
périphérique USB
(Pour plus de détails, reportez-vous à la page 11).
Lisibilité de l’iPod
Lecture programmée (Audio CD uniquement)
Lecture en séquence aléatoire (sauf iPod)
Lecture répétée de plage unique/fichier, tout le disque/
fichier/périphérique en entier
Lecture répétée A-B (Audio CD uniquement)
Réglage des informations de l’afficheur et de la
luminosité
Fonction PURE DIRECT
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien reçu tous les éléments suivants.
Cordon d’alimentation
Télécommande
Piles (AA, R6, UM-3) (×2)
Câble stéréo RCA
À propos de ce manuel
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
Dans ce manuel, les CD audio sont appelés « Audio CD », les disques MP3/WMA sont appelés « Data Disc » et les
fichiers MP3/WMA enregistrés sur le périphérique USB sont appelés « USB ».
Le , et indiquent les formats de données musicales pouvant être utilisés lors
de l’opération.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être
modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Audio CD Data Disc USB
Audio CD
2 Fr
INTRODUCTION
1 Plateau du disque
Pour charger un disque.
2 (Ouvrir/Fermer)
Pour ouvrir ou fermer le plateau du disque. Pour charger et
décharger les disques, voir page 8.
3 (Mise sous tension)
Enfoncez en position de marche afin de mettre
l’appareil sous tension.
y
Le témoin situé au-dessus de cette touche s’allume lorsque vous
mettez l’appareil sous tension.
Pour mettre l’appareil en mode veille, appuyez sur STNDBY/
ON sur la télécommande.
Cet appareil présente une fonction de mise en veille
automatique. Lorsque cette fonction est activée, l’appareil se met
automatiquement en mode veille au bout de 30 minutes d’arrêt
de la lecture de disque. Pour plus de détails, voir page 13.
4 Témoin de mise sous tension de l’appareil
S’allume selon les descriptions suivantes:
ALLUMÉ: Brillant
Mode veille: Sombre
ÉTEINT: Hors tension
5 DISC (1-5)
Sélectionne le disque souhaité et commence la lecture.
6 PURE DIRECT
Activez ou désactivez le mode PURE DIRECT pour
améliorer la qualité audio.
y
Le témoin PURE DIRECT s’allume.
La sortie numérique est désactivée.
L’afficheur du panneau avant est désactivé lors de la lecture et
seuls les témoins et les messages minimum requis sont affichés.
Connectez en utilisant les terminaux de ANALOG OUT lorsque
vous utilisez le mode PURE DIRECT (voir la page page 4).
7 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par la télécommande.
8 Port iPod/USB
Connectez votre périphérique iPod ou USB. Pour plus de
détails, voir page 9.
9 Témoin iPod/USB
Éteint: mode CD sélectionné.
Orange: Connexion prête.
Vert: iPod/USB connecté et les fichiers lisibles ont été
détectés (lecture prête).
0 CD/USB
Commute entre le mode CD et le mode iPod/USB. Voir
page 9.
y
Lorsque le témoin iPod/USB n’est pas allumé, cet appareil
est en mode CD.
A / (Suivant/Recherche en arrière),
/ (Suivant/Recherche en avant)
/ : Pour passer à la plage suivante.
/ : Pour retourner au début de la plage en cours.
/ (deux fois): Pour retourner à la plage
précédente.
Maintenez la touche / ou / enfoncée
pour effectuer une recherche vers l’arrière/avant.
B (Lire) / (Pause)
Pour démarrer la lecture ou la mettre en pause. Appuyez à
nouveau sur / pour reprendre la lecture.
C (Arrêter)
Arrête la lecture.
D PLAYXCHANGE
Ouvre le plateau du disque pendant la lecture sans
l’interrompre. Pour plus de détails, voir page 8.
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau avant
Remarque
Français
3 Fr
INTRODUCTION
COMMANDES ET FONCTIONS
E Témoin de sélection de disque
Les numéros correspondant aux plateaux chargés
s’allument. Le numéro encerclé indique le disque
actuellement sélectionné.
Il est possible que le numéro correspondant à un plateau vide
s’allume avant la sélection de ce plateau. Une fois le plateau du
disque refermé après le chargement/remplacement des disques,
cette unité recherche les disques, en commençant par le plateau 1.
Lors de la recherche, les numéros correspondant aux plateaux
vides s’éteignent. La recherche s’interrompt dès qu’un disque est
détecté, et ignore les plateaux restants.
F Témoin du statut de lecture
S’allume lorsque cet appareil est en mode de lecture ou de
pause.
G Témoin du type de source
Indique le type du contenu de la lecture en cours.
H Témoin de mode de lecture
Indique le mode de lecture sélectionné (1DISC ou
5DISC). Pour plus de détails, voir « MODE » (page 5).
I Témoin de l’affichage du temps et du mode
de lecture
Indique le mode de lecture en cours et le statut d’affichage
du temps (voir pages 5 et 8 pour les modes de lecture, et
page 6 pour l’affichage du temps).
J Témoin de réglage avancé
Indique les modes spécifiques activés. Pour plus de
détails, voir « UTILISER LE RÉGLAGE AVANCÉ »
(page 13).
K Affichage d’informations multiples
Remarque
4 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Avant d’établir une connexion, veillez à ce que l’appareil, l’amplificateur et tous les autres composants soient hors
tension.
VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et standard
uniquement)
Le VOLTAGE SELECTOR situé sur le panneau arrière
de cet appareil doit être réglé sur votre tension secteur
locale AVANT le raccordement du câble d’alimentation
fourni à la prise murale CA. Un réglage incorrect du
VOLTAGE SELECTOR peut endommager l’appareil et
créer un risque d’incendie.
Tournez le VOLTAGE SELECTOR dans le sens horaire
ou antihoraire pour le mettre en position correcte à l’aide
d’un tournevis.
Les tensions sont les suivantes :
...............................110/120/220/230-240 V CA, 50/60 Hz
Connexions du panneau arrière
ATTENTION
Câble
numérique
optique
Câble audio
(fourni)
Amplificateur
Raccordez le cordon
d’alimentation à la prise
d’entrée AC IN située sur le
panneau avant lorsque toutes
les connexions sont
complètes, puis branchez le
cordon d’alimentation à la
prise murale.
Entrée AC IN
Bornes REMOTE CONTROL
IN/OUT (entrée/sortie
télécommande)
Borne RS-232C
Lorsque le mode PURE DIRECT est activé, les signaux
audio sortent uniquement des prises de la ANALOG OUT.
ATTENTION
230-
240V
VO LTAGE
SELECTOR
Témoin de tension
Pour installateur personnel
Bornes REMOTE CONTROL IN/OUT (entrée/sortie télécommande)
Ces bornes permettent de procéder à une installation personnalisée du système. Lorsque cet appareil est raccordé à des
composants pour une installation personnalisée du système, vous pouvez le faire fonctionner à l’aide de la
télécommande système.
Raccordez la borne REMOTE CONTROL IN (entrée télécommande) de cet appareil à la borne de sortie de la
commande centrale pour une installation personnalisée du système.
Il est également possible de le faire fonctionner avec la télécommande système lorsque la borne REMOTE
CONTROL OUT (sortie télécommande) de cet appareil est raccordée à la borne d’entrée de la télécommande de
l’autre composant. Ceci permet de raccorder jusqu’à 6 composants en série.
Borne RS-232C
Cet appareil est également équipé d’une borne RS-232C. Contactez votre revendeur pour de plus amples détails.
Français
5 Fr
INTRODUCTION
COMMANDES ET FONCTIONS
1 Émetteur de signal infrarouge
Envoie des signaux infrarouges à cet appareil.
2 STANDBY/ON
Met cet appareil en marche ou en mode de veille lorsque
la touche (Mise sous tension) située sur le panneau
avant est enfoncée en position de marche.
Il est uniquement possible d’utiliser cet appareil lorsque la touche
(Mise sous tension) située sur le panneau avant est enfoncée
en position de marche.
3 CD/USB
Commute entre le mode CD et le mode iPod/USB (voir
page 9).
y
Ce réglage est conservé, même si vous mettez cet appareil hors tension.
4 PROGRAM
Pour activer ou désactiver le mode de lecture
programmée. Voir « Lecture programmée » à la page 8.
5 DIMMER
Chaque fois que vous appuyez sur DIMMER, le niveau de
luminosité change de 4 niveaux.
y
Ce réglage est conservé, même si vous mettez cet appareil hors tension.
6 Boutons numériques
À utiliser pour sélectionner directement une plage sur le
disque ou un document dans le fichier en cours.
7 (Rechercher en arrière),
(Rechercher en avant)
Recherche les plages en arrière/en avant lorsque le bouton
est enfoncé.
8 (Sauter en arrière), (Sauter en avant)
: Pour passer à la plage suivante.
: Pour retourner au début de la plage en cours.
(deux fois): Pour retourner à la plage précédente.
9 FOLDER (Dossier en bas), (Dossier en
haut)
: Pour retourner au dossier précédent.
: Pour passer au dossier suivant.
Voir la page page 9 pour plus de détails.
0 DISC SKIP (Disque précédent), (Disque
suivant)
Pour passer au disque précédent/suivant.
A MODE
Pour commuter entre les modes de lecture de disque
1DISC et 5DISC.
En mode 1DISC, seul le disque sélectionné est lu.
En mode 5DISC, tous les disques chargés sur le plateau
sont lus l’un après l’autre.
B OPEN/CLOSE
Pour ouvrir ou fermer le plateau du disque. Il est possible
de charger ou remplacer jusqu’à cinq disques
simultanément. Pour plus de détails, voir page 8.
C PURE DIRECT
Activez ou désactivez le mode PURE DIRECT pour
améliorer la qualité audio. Pour plus de détails, voir page 2.
y
Ce réglage est conservé, même si vous mettez cet appareil hors tension.
D RANDOM
Pour activer ou désactiver le mode de lecture de séquence
aléatoire.
Le mode de lecture aléatoire est annulé lorsque le disque est éjecté.
Télécommande
Remarque
Remarque
Data Disc USB
6 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
E REPEAT
Répète la lecture d’une seule plage ou de toutes les plages.
Chaque fois que vous appuyez sur REPEAT pendant la
lecture, les changements du mode de lecture en répétition
sont les suivants :
REP TRACK (lecture en répétition unique): Une seule
plage est lue de façon répétée.
REP ALL (répéter toute la lecture): Toutes les plages
(le disque entier) sont lues de manière répétée.
REP FOLDER (répéter la lecture du dossier): Tous les
documents (le dossier entier) sont lus de manière répétée.
y
La lecture répétée fonctionne également pour la lecture
programmée et la lecture en séquence aléatoire.
F DISPLAY
Pour changer le mode d’affichage du temps. Chaque fois que
vous appuyez sur DISPLAY pendant la lecture, les
changements du mode d’affichage du temps sont les suivants :
G A/B
Pour répéter la lecture d’une section spécifique d’une
plage. Afin de régler les points de début et de fin (A et B),
appuyez deux fois sur A/B durant la lecture.
Pour annuler la répétition A-B, appuyez à nouveau sur A/B.
Vous ne pouvez pas régler la répétition A-B d’une plage à une
autre plage.
Vous ne pouvez pas régler la répétition A-B pour un Data Disc
et un USB.
Si vous arrêtez la lecture en appuyant sur (Arrêter), la
répétition A-B est annulée.
Vous ne pouvez pas utiliser la répétition A-B lorsque cet
appareil est en mode PURE DIRECT.
H CLEAR
Pour effacer la plage programmée.
I ENTER
Confirme un numéro de plage saisi lorsque vous
programmez des plages.
J (Pause)
Lecture en pause. Appuyez sur ou pour reprendre la
lecture.
K (Lire)
Lance la lecture.
L (Arrêter)
Arrête la lecture.
M DISC SCAN
Effectue un balayage des disques chargés et lit 10
secondes de chaque disque, vous permettant de rechercher
le disque de votre choix. Pour arrêter le balayage et passer
en mode de lecture normale, appuyez à nouveau sur la
touche de balayage de disque DISC SCAN ou sur
(Lire).
Lors du balayage, le numéro du plateau du disque en cours de
lecture clignote à l’écran. Le numéro arrête de clignoter et reste
allumé en continu une fois la lecture du disque terminée.
Si le disque en cours de lecture présente de longs espaces vides
entre les différents morceaux, aucun son n’est audible lors du
balayage du disque.
Remarques
Data Disc USB
Audio CD
Temps écoulé de la plage en
cours (par défaut)
Temps restant de la plage en
cours de lecture
Temps total restant du disque
Nom de
l’album
Nom de
l’artiste
Nom de la
plage
(disque CD TEXT uniquement)
Data Disc USB
Temps écoulé du fichier en
cours (par défaut)
Nom de
l’album
Nom de
l’artiste
Titre
(Documents comportant les
informations sur l’étiquette uniquement)
Audio CD
Remarques
Français
7 Fr
INTRODUCTION
COMMANDES ET FONCTIONS
Installation des piles dans la télécommande
1 Appuyez sur la partie et faites glisser le
couvercle du compartiment à piles pour le retirer.
2 Insérez les deux piles fournies (AA, R6, UM-
3) en respectant les polarités (+ et –)
indiquées dans le compartiment à piles.
3 Faites glisser le couvercle pour le remettre
en place jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Utilisation de la télécommande
La télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel.
Veillez à diriger la télécommande directement vers le
capteur de télécommande situé sur le panneau avant de cet
appareil pendant le fonctionnement.
Remarques concernant les piles
Changez toutes les piles lorsque vous remarquez que la
portée de la télécommande est plus courte.
Utilisez des piles AA, R6 ou UM-3.
Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés.
Voir l’illustration à l’intérieur du logement des piles.
Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée
pendant un certain temps.
N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles
usagées.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types
différents (par exemple, des piles alcalines et des piles
au manganèse). Lisez attentivement les indications
portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut
être la même bien que leur type diffère.
Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement.
Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit
qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos
vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement
des piles avant de mettre en place des piles neuves.
Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait
ordures ménagères; traitez-les conformément à la
réglementation locale.
Manipulation du boîtier de
télécommande
Entre le boîtier de télécommande et l’appareil l’espace
doit être libre d’obstacles.
Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de
télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de
télécommande dans les endroits suivants:
très humides, par exemple près d’un bain
très chauds, par exemple près d’un appareil de
chauffage ou d’un poêle
exposés à des températures très basses
poussiéreux
Ne pas exposer le capteur de télécommande à une
lumière puissante, en particulier à une lampe
fluorescente à onduleur, sinon le boîtier de
télécommande ne fonctionnera pas correctement. Le
cas échéant, faites en sorte que le boîtier ne soit pas
directement éclairé.
À moins de 6 m
8 Fr
OPÉRATIONS
Il est possible de charger ou remplacer jusqu’à cinq
disques simultanément.
1 Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture
OPEN/CLOSE pour ouvrir le plateau du
disque et charger les disques.
Alignez correctement les disques sur le plateau à
l’aide des guides prévus à cet effet.
Pour lire un CD de 8 cm, posez-le dans le renfoncement au centre
du plateau du disque. Ne mettez pas de CD de taille normale (12
cm) au-dessus d’un CD de 8 cm.
2 Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture
OPEN/CLOSE pour fermer le plateau du disque.
3 Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner
le mode de lecture de disque souhaité (1DISC
ou 5DISC) en confirmant votre choix à l’écran.
1DISC: Seul le disque sélectionné est lu.
5DISC: Tous les disques chargés sur le plateau sont
lus l’un après l’autre.
4 Appuyez sur (Lire) pour commencer la
lecture à partir du premier morceau ou fichier
du disque numéro 1.
5 Si nécessaire, sélectionnez le disque souhaité à
l’aide de la commande de changement de disque
DISC SKIP / , ou de l’une des touches DISC
(1-5) situées sur le panneau avant.
Grâce au mode de lecture programmée, vous pouvez lire
les plages dans une séquence programmée.
Vous pouvez programmer et lire les morceaux de tous les
disques chargés (1-5) dans n’importe quel ordre.
Les morceaux programmés sont effacés lors de l’éjection du
disque ou de la mise de l’appareil hors tension/en mode de veille.
1 Appuyez sur PROGRAM lorsque la lecture
est arrêtée.
Cet appareil est réglé en mode d’édition de programme.
2 Sélectionnez un disque via l’une des touches
DISC (1-5) situées sur le panneau avant ou
via la touche de changement de disque DISC
SKIP / de la télécommande.
3 Sélectionnez une plage en utilisant les boutons
numériques et appuyez sur la touche ENTER.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer la
plage suivante.
Vous pouvez programmer jusqu’à 24 plages.
y
Pour annuler la plage programmée, appuyer sur CLEAR.
5 Appuyez sur .
La lecture démarre à partir du début de la séquence
programmée.
y
Afin d’effacer toutes les plages programmées, appuyez sur
CLEAR lorsque la lecture est arrêtée.
La fonction PLAYXCHANGE vous permet de remplacer
des disques sans interrompre la lecture du disque en cours.
Appuyez sur la touche PLAYXCHANGE située sur le panneau
avant pour ouvrir le plateau du disque et remplacer les disques.
Ne tentez jamais de charger un disque de la façon indiquée
par un x sur l’illustration ci-dessous. Vous risqueriez
d’endommager l’appareil et le disque, car il s’agit de
l’emplacement du disque en cours de lecture.
Les touches de changement de disque DISC SKIP ne
fonctionnent pas lorsque le plateau du disque est ouvert.
CHARGEMENT ET LECTURE DE DISQUES
Remarque
Lecture programmée
Remarques
Étiquette vers le
haut
Plateau du disque
Audio CD
PLAYXCHANGE
ATTENTION
Remarque
Français
9 Fr
OPÉRATIONS
Utilisez le câble USB fourni avec votre iPod. Si aucun câble USB n’est fourni, achetez-en un auprès d’Apple Inc.
Éteignez votre iPod.
N’utilisez pas de concentrateur USB.
1 Appuyez sur la touche CD/USB pour
sélectionner le mode iPod/USB.
Le témoin iPod/USB situé sur le panneau avant
s’allume en orange, puis devient vert lorsque la
lecture est prête.
2 Pour lancer la lecture.
Actionne votre iPod pour démarrer la lecture,
sélectionner un morceau, mettre en pause, et arrêter la
lecture.
y
Vous pouvez aussi utiliser les boutons suivants : p (Lire), e
(Pause), s (Arrêter), b (Sauter en arrière), a (Sauter en
avant), w (Recherche en arrière), et f (Recherche en
avant) sur cet appareil ou télécommande.
Il est possible que l’iPod ne fonctionne pas normalement avec cet
appareil si le logiciel installé sur l’iPod n’est pas mis à jour.
Assurez-vous d’utiliser la dernière version du logiciel de l’iPod.
1 Appuyez sur la touche CD/USB pour
sélectionner le mode iPod/USB.
Le témoin iPod/USB situé sur le panneau avant
s’allume.
2 Pour lancer la lecture.
Le nom du fichier s’affiche sur l’afficheur du
panneau avant et la lecture démarre automatiquement
dans l’ordre, selon la date et l’heure de création si les
fichiers lisibles se trouvent dans le périphérique USB.
3 Sélectionner un morceau.
Appuyez sur la touche FOLDER / de la
télécommande pour sélectionner un dossier, puis
appuyez sur b/a ou sur les boutons
numériques pour sélectionner un morceau.
4 Pour arrêter la lecture.
Appuyez sur s (Arrêter).
LECTURE iPod/PÉRIPHÉRIQUE USB
Connexion des iPod/périphériques USB
Remarques
iPod
4
1
Connectez le périphérique USB ou l’iPod via le
câble USB
Lecture de l’iPod
Remarque
Lecture des périphériques USB
Voir page 11 pour plus d’informations sur la lecture de
MP3/WMA.
10 Fr
LECTURE iPod/PÉRIPHÉRIQUE USB
Arrêter la lecture, puis débranchez votre iPod ou
périphérique USB. Nous vous recommandons d’appuyer
sur CD/USB pour passer en mode CD, de vous assurer que
le témoin CD/USB s’éteint, puis de débrancher votre iPod/
périphérique USB.
Ne débranchez pas votre iPod ou votre périphérique USB
lorsqu’ils sont en cours de lecture, ou lorsque « USB
READING » s’affiche sur le panneau avant.
Modèles iPod pris en charge
iPod classic (le modèle 120GB inclus)
iPod nano (2e, 3e et 4e générations)
iPod touch (1e et 2e générations)
(depuis avril 2009)
iPod est autorisé à la reproduction et à la lecture, à condition
que les personnes effectuent des copies à titre personnel ou
lisent du matériel non protégé, ou bien du matériel légalement
autorisé à la reproduction et à la lecture. La violation du droit
d’auteur est interdite par la loi.
Yamaha et ses fournisseurs ne peuvent être tenus responsables
de la perte de données enregistrées sur l’iPod raccordé à cet
appareil. Par précaution, il est recommandé de créer des copies
de sauvegarde des fichiers.
Périphériques USB pris en charge
Cet appareil prend en charge les périphériques de stockage
de masse USB (c.à.d., les mémoires flash, les lecteurs de
carte ou les lecteurs audio portables) qui utilisent le format
FAT16 ou FAT32.
Il se peut que certains appareils ne fonctionnent pas
correctement même s’ils répondent aux conditions requises.
Cet appareil ne prend pas en charge les périphériques USB
cryptés.
Ne pas connecter de périphériques autres que les périphériques
de stockage de masse USB : chargeurs USB, concentrateur
USB, PC, HDD externes, etc.
Lorsque vous insérez plusieurs cartes mémoire simultanément
dans un lecteur de carte raccordé au port iPod/USB de cet
appareil, une seule des cartes mémoire est reconnue.
Yamaha et ses fournisseurs ne peuvent être tenus responsables
de la perte de données enregistrées sur les périphériques USB
raccordés à cet appareil. Par précaution, il est recommandé de
créer des copies de sauvegarde des fichiers.
La possibilité d’utiliser et d’alimenter tous les types de
périphériques USB n’est pas garantie.
Débrancher les iPod/périphériques
USB
ATTENTION
iPod/périphériques USB pris en
charge
Remarques
Remarques
Français
11 Fr
INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
Fichiers MP3 et WMA lisibles
(périphérique USB et Data Disc)
MP3
* Débit binaire variable également pris en charge.
WMA
Version 8
Version 9 (débits binaires standard et variable pris en
charge. Formats Professional et Lossless non pris en
charge).
* Débit binaire variable également pris en charge.
La lecture d’un Data Disc commence par ordre
alphanumérique.
La lecture du périphérique USB démarre dans l’ordre, selon la
date et l’heure de création.
Cet appareil ne peut pas lire les fichiers WMA (DRM) protégés
par les droits d’auteur.
Le disque doit être compatible ISO 9660.
Il se peut que le temps écoulé ne s’affiche pas correctement lors
de la lecture de contenus de débits binaires variables.
Disques lisibles
Utilisez des disques compact comportant les marques
ci-dessous.
Pour lire un disque compact de 8 cm
Placez-le dans le renfoncement du plateau du disque. Ne
mettez pas de disque compact de taille normale (12 cm)
sur un disque compact de 8 cm.
FORMAT DE DISQUE ET FICHIER LISIBLES
Format
Débit
binaire
(kbps)
Réponse en
fréquence
(kHz)
MPEG 1 Audio Layer-3
32-320 * 32/44,1/48
MPEG 2 Audio Layer-3, 2
8-160 * 16/22,05/24
MPEG-2.5 Audio Layer-2
8-160 * 8/11,025/12
Profil
Débit
binaire
(kbps)
Réponse en
fréquence
(kHz)
High Profile
32-320 * 32/44,1/48
Mid Profile
16-32 16/22,05
Remarques
Data Disc USB
Nombre maximal de fichiers
999 32767
Nombre maximal de dossiers
256 256
Nombre maximal de fichiers
par dossier
512 512
....
Disques compact
(audionumériques)
....
Disques audionumériques, CD-R,
CD-RW
Disques CD-R ou CD-RW comportant
l’une des phrases suivantes.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Disques CD-R ou CD-RW finalisés.
Il est possible que ce lecteur de disque compact
ne puisse pas effectuer la lecture de certains
disques CD-R/CD-RW ou de disques sur
lesquels l’enregistrement n’a pas été effectué
correctement.
....
Disques CD-TEXT
Le titre du disque, le nom de l’artiste,
et le nom du morceau sont aussi
affichés ainsi que le temps écoulé lors
de la lecture d’un CD avec CD TEXT.
Pour éviter toute anomalie de fonctionnement
sur cet appareil :
N’utilisez pas de disques de
formes non standard (cœur, etc.)
en vente sur le marché, car ils
risquent d’abîmer l’appareil.
N’utilisez pas de disques comportant du ruban
adhésif, des joints ou de la colle. Sinon, ce disque
risque de se coincer dans l’appareil et de
l’endommager.
Remarque
12 Fr
FORMAT DE DISQUE ET FICHIER LISIBLES
Manipulation des disques compact
Manipulez avec soin le disque afin de ne pas rayer la
surface de lecture. Ne voilez pas les disques.
Afin de conserver la surface de lecture propre, essuyez-
la avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de
nettoyeur pour disque, d’atomiseur, ou de solution
chimique.
Ne pas essuyer avec un mouvement circulaire´;
essuyez du centre vers le bord en un mouvement droit.
Utilisez un stylo à embout doux lorsque vous écrivez
sur l’étiquette du disque.
Lorsque le disque n’est plus utilisé, retirez-le de
l’appareil et rangez-le dans son coffret.
Ne pas exposer les disques à la lumière directe du
soleil, à une température élevée ou à une humidité
excessive pendant une période prolongée.
Français
13 Fr
INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES
Cet appareil est équipé des quatre modes spéciaux
suivants, qui peuvent s’avérer utiles à des fins spécifiques
dans des magasins ou bureaux.
Les fonctions du mode spécial sont incompatibles avec l’iPod.
Mémoire de mode de lecture
Enregistre le mode de lecture en cours (REPEAT et
RANDOM) après avoir mis l’appareil hors tension,
sauvegardant le temps de réglage du mode de lecture à
chaque fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Le numéro de plage est également mémorisé, ce qui
permet de reprendre automatiquement la lecture à partir
du même morceau lors de la remise de l’appareil sous
tension.
Le témoin RESUM situé sur l’afficheur du panneau avant
s’allume si activé.
Mode prêt
Pause la lecture après chaque plage, vous permettant de
démarrer la plage suivante à n’importe quel moment.
Le témoin RDY sur l’afficheur du panneau avant s’allume
si activé.
RS-232C marche/arrêt
Active ou désactive la borne RS-232C située sur le
panneau arrière.
Activez-la lorsque vous utilisez la fonction RS-232C.
Ce mode est désactivé par défaut.
Mode de veille automatique
Lorsque cette fonction est activée, l’appareil se met
automatiquement en mode de veille si l’une des conditions
mentionnées ci-après se prolonge pendant 30 minutes:
1) Pas de lecture de CD alors que l’appareil est en mode
CD (également si aucun disque n’est chargé, ou si le
type de disque chargé n’est pas pris en charge).
2) Lecture de CD en pause.
3) Pas de périphérique USB raccordé alors que l’appareil
est en mode iPod/USB.
4) Périphérique USB raccordé alors que l’appareil est en
mode iPod/USB (le témoin iPod/USB reste allumé en
orange).
L’appareil ne se met pas automatiquement en mode de veille
lorsqu’un périphérique USB ou un iPod est raccordé (lorsque le
témoin iPod/USB s’allume en vert).
UTILISER LE RÉGLAGE AVANCÉ
Remarque
Remarque
POWER OFF
PURE DIRECT + (Ouvrir/Fermer) + POWER ON
PLAY MEM OFF PLAY MEM ON
/
/
(Arrêter)
RDY MODE OFF
RDY MODE ON
/
/
POWER OFF
(Lire)
(Arrêter)
/
/
RS-232C OFF RS-232C ON
(Arrêter)
(Arrêter)
/
/
A-STANDBY ON A-STANDBY OFF
Pour act
i
ver et con
fi
gurer
l
e r
é
g
l
age avanc
é
, proc
éd
ez
aux étapes suivantes. Utilisez les boutons situés sur le
panneau avant.
Activez le
réglage avancé
Mémoire de
mode de lecture
Sauvegardez les
réglages
Retour à la mémoire de mode de lecture
La prochaine fois que vous mettrez l’appareil sous
tension, celui-ci s’allumera avec les réglages que vous
avez indiqués ci-dessus.
Mode RDY
Mode RS-232C
Mode de veille
automatique
* : Réglage par défaut
14 Fr
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points suivants afin de déterminer si le problème peut être
résolu à l’aide des mesures simples proposées. Si ce n’est pas le cas, ou si le problème n’est pas répertorié dans la
colonne Anomalies, débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente
agréé Yamaha le plus proche pour obtenir une assistance.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies Causes possibles Solutions
Voir la
page
Impossible de mettre
cet appareil sous
tension.
Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé à la
prise d’entrée AC IN située sur le panneau
arrière ou à la prise murale.
Raccordez fermement le cordon d’alimentation.
4
Cette unité s’éteint
subitement.
Le mode de veille automatique est activé. Désactivez le mode de veille automatique.
13
Le plateau du disque
ne se referme pas
complètement.
Un objet obstrue le plateau. Vérifiez attentivement le plateau et retirez
l’objet.
La lecture du disque
ne démarre pas, ou
un numéro de disque
ne s’allume pas sur
l’affichage.
Le disque est endommagé. Vérifiez attentivement le disque et remplacez-le
le cas échéant.
Présence d’humidité sur le bloc optique. Attendez 20 à 30 minutes après la mise sous tension
de l’appareil, puis essayez de lire le disque.
Le disque est inséré à l’envers. Rechargez le disque en orientant l’étiquette vers
le haut.
Le disque est sale. Nettoyez le disque. 13
Le format du fichier MP3 ou WMA n’est pas
compatible avec cet appareil.
Remplacez le disque par un disque correctement
enregistré pouvant être lu par cet appareil.
13
Le disque CD-RW (réinscriptible) n’est pas
correctement enregistré.
Remplacez le disque par un disque correctement
enregistré pouvant être lu par cet appareil.
13
Il s’agit d’un disque non standard ne pouvant pas
être lu par cet appareil.
Remplacez le disque par un disque correctement
enregistré pouvant être lu par cet appareil.
13
Cet appareil est en mode iPod/USB. Passez en mode disque en appuyant sur CD/USB. 2
La lecture de l’iPod
ne démarre pas bien
que l’iPod soit
connecté.
L’iPod connecté n’est pas compatible avec cet
appareil.
Connectez un iPod compatible avec cet appareil.
Les iPod compatibles sont les suivants :
iPod classic (le modèle 120GB inclus)
iPod nano (2e, 3e et 4e générations)
iPod touch (1e et 2e générations)
(Depuis avril 2009)
10
Cet appareil est en mode disque. Passez en mode iPod/USB en appuyant sur la
touche CD/USB.
9
La lecture du
périphérique USB ne
démarre pas.
Raccordement incorrect du périphérique USB. Procédez à nouveau au raccordement de votre
périphérique USB/iPod.
9
Le format du fichier MP3 ou WMA n’est pas
compatible avec cet appareil.
Remplacez le fichier par un fichier correctement
enregistré pouvant être lu par cet appareil.
11
Cet appareil est en mode disque. Passez en mode iPod/USB en appuyant sur la
touche CD/USB.
9
La lecture est retardée
ou commence au
mauvais endroit.
Le disque est peut-être rayé ou endommagé. Vérifiez attentivement le disque et remplacez-le
le cas échéant. 11
Aucun son. Raccordement incorrect des câbles de sortie. Raccordez correctement les câbles. Si le
problème persiste, il se peut que les câbles
soient défectueux.
4
Utilisation incorrecte de l’amplificateur. Réglez les commandes de l’amplificateur sur la
sélection d’entrée correcte.
Français
GUIDE DE DÉPANNAGE
15 Fr
INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES
Section audio
ponse en fréquence ................................. 2 Hz - 20 kHz, ± 0,5 dB
Distorsion harmonique + bruit (1 kHz) .................0,003 % ou moins
Taux S/N ................................................................... 105 dB ou plus
Gamme dynamique...................................................... 96 dB ou plus
Tension de sortie (1 kHz, 0 dB).......................................2,0 ± 0,3 V
Propriétés diode laser
Matériel..................................................................................GaAlAs
Longueur d’onde.....................................................................790 nm
Sortie laser .................................................................max. 1,23 μW*
* Cette sortie correspond à la valeur mesurée à une distance d’environ
200 mm à partir de la surface de la lentille de focalisation sur le bloc
du capteur optique.
Général
Conditions de puissance
Modèles pour les États Unis et le Canada .......120 V CA, 60 Hz
Modèles pour l’Australie ................................ 240 V CA, 50 Hz
Modèle pour l’Europe ...................................... 230 V CA, 50 Hz
Modèles pour l’Asie et standard
............................................ 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz
Température de service ................+5 °C à +35 °C (+41 °F à +95 °F)
Consommation .......................................................................... 16 W
Consommation en mode de veille ......................... inférieure à 0,5 W
Dimensions (L × H × P)................................... 435 × 116 × 405 mm
Poids......................................................................................... 6,2 kg
Notez que toutes les caractéristiques techniques peuvent
être modifiées sans préavis.
iPod™
« iPod » est une marque déposée d’Apple Inc, enregistrée
aux E.U. et dans d’autres pays.
« Made for iPod » signifie qu’un accessoire électronique a
été conçu spécifiquement pour être connecté à l’iPod et a
été certifié par le développeur selon les standards de
performance d’Apple.
Apple ne se tient pas responsable du fonctionnement de
cet appareil ou de sa conformité aux normes
réglementaires et de sécurité.
Impossible de lire le
son provenant d’un
composant raccordé
aux prises DIGITAL
OUT.
Le mode PURE DIRECT est activé. Désactivez le mode PURE DIRECT ou
établissez une connexion analogique.
2
Existence de
« sauts ».
Cet appareil est soumis à des vibrations ou à des
impacts.
Déplacez cet appareil.
Le disque est sale. Nettoyez le disque. 11
Existence de
« ronflement ».
Raccordement incorrect des câbles. Raccordez fermement les câbles audio. Si le
problème persiste, il se peut que les câbles
soient défectueux.
4
Parasites provenant
d’un tuner proche.
Le tuner est trop près de l’appareil. Éloignez le tuner de cet appareil ou mettez cet
appareil hors tension.
Parasites provenant
de l’intérieur du
plateau du disque.
Le disque est peut-être voilé. Remplacez le disque.
La télécommande ne
fonctionne pas
correctement ou
fonctionne
anormalement.
Distance ou angle incorrects. La télécommande fonctionne jusqu’à une portée
de 6 m et à un axe de 30 degrés maximum par
rapport au panneau avant.
5
Les rayons directs du soleil ou un éclairage
direct (provenant d’une lampe fluorescente à
changement de fréquence, etc.) frappent le
capteur de télécommande de cet appareil.
Repositionnez cet appareil.
Les piles sont épuisées. Remplacez toutes les piles. 5
Anomalies Causes possibles Solutions
Voir la
page
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
i De
1
Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie
bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die
Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gut belüfteten,
trockenen, sauberen Ort, entfernt von direktem Sonnenlicht,
Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und/
oder Kälte. Um eine ausreichende Belüftung zu
gewährleisten, sollten folgende Abstände eingehalten werden:
Oben: 2,5 cm
Hinten: 2,5 cm
Seitlich: 2,5 cm
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie
dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf
(z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im
Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu
elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes
und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden
können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals
Folgendes auf:
Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen
können.
Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und
die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch
es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert
wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,
kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an
dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.
Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden,
die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der
vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden, ziehen
Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein
Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich
bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte
niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B. während
der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
16 Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe der Steckdose und so,
dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSBEHEBUNG“ in dieser Anleitung durch, um zu
erfahren, wie Sie zunächst im Hinblick auf häufige Bedienfehler
prüfen, bevor Sie entscheiden, dass das Gerät defekt ist.
18 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort transportieren,
drücken Sie die -Taste, um das Gerät auszuschalten, und
ziehen Sie danach den Netzstecker von der Netzdose ab.
19 Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie direktem
Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
20 VOLTAGE SELECTOR
(Nur Modell für Asien und internationales Modell)
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Gerätes
muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden,
BEVOR Sie den Netzstecker in die Steckdose einstecken. Die
folgenden Netzspannungen werden verwendet:
...................110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
Vorsichtshinweise zum Transport des Gerätes
Nehmen Sie alle Discs aus der Disc-Auflage, bevor Sie dieses an einen
anderen Ort befördern. und drücken Sie dann die Taste OPEN/CLOSE,
um die CD-Auflage zu schließen. Schalten Sie die Stromversorgung
des Gerätes dann aus, nachdem Sie sich davon überzeugt haben, dass
auf dem Frontplatten-Display die folgende Anzeige erscheint.
Wenn die Netztaste ausgeschaltet wird, bevor die obenstehende
Anzeige erscheint, wird der Gerätemechanismus nicht verriegelt und
das Gerät kann beim Transport beschädigt werden.
VORSICHT MIT DEM LASER
Dieses Gerät enthält einen Laser. Um unnötige Augenverletzungen zu
vermeiden, sollten Sie alle Wartungs- und Reparaturarbeiten einem
qualifiziertem Wartungstechniker überlassen.
GEFAHR
Sichtbare Laserstrahlen bei geöffneter Abdeckung. Achten Sie darauf,
nicht direkt in den Laserstrahl zu blicken. Wenn dieses Gerät an eine
Netzdose angeschlossen ist, blicken Sie niemals in die Öffnung der
Disc-Schublade oder in andere Öffnungen.
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange
der Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn Sie das
Gerät selber mit dem Schalter ausschalten.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF
DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Die Laser-Komponente in diesem Produkt kann eine
Strahlung abgeben, die den Grenzwert der Klasse 1
übersteigt.
NO DISC
BETRIEB
WEITERE
INFORMATIONEN
1 De
EINFÜHRUNG
Deutsch
BEDIENELEMENTE UND IHRE
FUNKTIONEN ................................................... 2
Vorderseite................................................................. 2
Anschlüsse auf der Rückseite.................................... 4
Fernbedienung ........................................................... 5
EINLEGEN UND ABSPIELEN VON DISCS..... 8
Programmwiedergabe ............................. 8
PLAYXCHANGE ..................................................... 8
WIEDERGABE VON iPod/USB-GERÄTEN ..... 9
Anschließen von iPod/USB-Geräten......................... 9
Wiedergeben von Musik von einem iPod.................. 9
Wiedergeben von Musik von USB-Geräten.............. 9
Trennen des Anschlusses von iPod/USB-Geräten... 10
Unterstützte iPod/USB-Geräte................................. 10
ABSPIELBARE DISC- UND
DATEIFORMATE........................................... 11
VERWENDEN DER ERWEITERTEN
EINSTELLUNGEN ......................................... 13
STÖRUNGSBEHEBUNG ................................... 14
TECHNISCHE DATEN ..................................... 15
INHALT
EINFÜHRUNG
BETRIEB
WEITERE INFORMATIONEN
Audio CD
Merkmale
Auto-Wechsler mit 5-Disc-Karussell
Komplett öffnendes Disc-Fach für gleichzeitigen
Austausch von 5 Discs
PLAYXCHANGE; Disc-Austausch während eine Disc
abgespielt wird
Optischer Digitalausgang
Wiedergabe von CD-R- und CD-RW-Discs möglich
(Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 11.)
Wiedergabe von MP3- und WMA-Discs möglich
Wiedergabe von auf einem USB-Gerät gespeicherten
MP3- und WMA-Dateien möglich
(Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 11.)
Wiedergabe vom iPod möglich
Programmwiedergabe (nur Audio CD)
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (außer iPod)
Wiederholte Wiedergabe einzelner Titel/Dateien, der
ganzen Disc bzw. des ganzen Ordners/Geräts
Wiederholte A-B-Wiedergabe (nur Audio CD)
Informationen im Display und Helligkeit einstellbar
PURE DIRECT-Funktion
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte überprüfen Sie, ob Sie alle folgenden Teile erhalten haben:
Netzkabel
Fernbedienung
Batterien (AA, R6, UM-3) (×2)
Stereo-Cinchkabel
Hinweise zu dieser Anleitung
y weist auf einen Tipp für die Bedienung hin.
In dieser Anleitung werden Audio-CDs als „Audio CD“, MP3-/WMA-Discs als „Data Disc“ und auf dem USB-Gerät
gespeicherte MP3-/WMA-Dateien als „USB“ bezeichnet.
Die Symbole , und weisen auf Musikdatenformate hin, die für die jeweilige
Funktion verwendet werden können.
Diese Anleitung wird vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne
ständiger Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Fall einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist
das Produkt Priorität auf.
Audio CD Data Disc USB
2 De
EINFÜHRUNG
1 Disc-Fach
Zum Laden einer Disc.
2 (Öffnen/Schließen)
Zum Öffnen bzw. Schließen des Disc-Faches. Einlegen
und Herausnehmen von Discs siehe Seite 8.
3 (Power)
Drücken Sie in Richtung ON, um das Gerät einzuschalten.
y
Die Anzeige power oben leuchtet auf, wenn das Gerät
eingeschaltet wird.
Mit der Taste STNDBY/ON auf der Fernbedienung können Sie
das Gerät in den Bereitschaftsmodus schalten.
Dieses Gerät ist mit einer Auto-Standby-Funktion ausgestattet. Wenn
Sie diese Funktion einschalten, schaltet das Gerät automatisch in den
Bereitschaftsmodus, wenn 30 Minuten lang keine Disc-Wiedergabe
stattfindet. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite Seite 13.
4 Anzeige power
Die Anzeige leuchtet wie folgt:
ON: Leuchtet
Bereitschaftsmodus: Dunkel
OFF: Aus
5 DISC (1-5)
Wählt eine gewünschte Disc aus und startet die
Wiedergabe.
6 PURE DIRECT
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren des Modus PURE
DIRECT zur Verbesserung der Tonqualität.
y
Die Anzeige PURE DIRECT leuchtet auf.
Der Digitalausgang wird deaktiviert.
Die Anzeige im Display an der Vorderseite wird während der
Wiedergabe weitgehend ausgeblendet und nur die unbedingt
erforderlichen Anzeigen und Meldungen sind zu sehen.
Verwenden Sie beim Anschließen die Anschlüsse ANALOG OUT,
wenn Sie den Modus PURE DIRECT verwenden (siehe Seite 4).
7 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
8 iPod/USB-Anschluss
Schließen Sie Ihren iPod oder Ihr USB-Gerät an.
Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 9.
9 iPod/USB-Anzeige
Aus: CD-Modus ist ausgewählt.
Orange: Verbindung ist bereit.
Grün: iPod/USB ist angeschlossen. Es wurden
abspielbare Dateien gefunden (zur Wiedergabe
bereit).
0 CD/USB
Zum Wechseln zwischen CD-Modus und iPod/USB-
Modus. Siehe Seite 9.
y
Wenn die iPod/USB-Anzeige nicht leuchtet, befindet sich
das Gerät im CD-Modus.
A / (Überspringen/Suchen rückwärts),
/ (Überspringen/Suchen vorwärts)
/ : Weiter zum nächsten Titel.
/ : Zurück an den Anfang des aktuellen Titels.
/ (zweimal): Zurück zum vorherigen Titel.
Halten Sie / bzw. / zum
Rückwärtssuchen/Vorwärtssuchen gedrückt.
B (Wiedergabe) / (Pause)
Startet oder unterbricht die Wiedergabe. Drücken Sie
/ erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
C (Stopp)
Zum Stoppen der Wiedergabe.
D PLAYXCHANGE
Öffnet das Disc-Fach ohne Unterbrechung der laufenden
Wiedergabe. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 8.
BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Vorderseite
Hinweis
Deutsch
3 De
EINFÜHRUNG
BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
E Disc-Auswahlanzeige
Die Nummern der Fächer, die eine Disc enthalten,
leuchten auf. Die umrahmte Nummer zeigt die momentan
ausgewählte Disc an.
Bevor das Disc-Fach ausgewählt wird, kann möglicherweise die
zu einem leeren Disc-Fach gehörende Nummer aufleuchten.
Wenn das Disc-Fach nach dem Einlegen/Austauschen von Discs
geschlossen wird, sucht dieses Gerät Discs, beginnend bei Disc-
Fach 1. Während der Suche erlöschen die Nummern der leeren
Disc-Fächer. Wenn eine Disc gefunden wurde, wird die Suche
beendet und die verbleibenden Disc-Fächer werden nicht weiter
durchsucht.
F Statusanzeige für die Wiedergabe
Leuchtet auf, wenn sich das Gerät im Wiedergabe- oder
Pause-Modus befindet.
G Anzeige für Quelltyp
Zeigt den gerade wiedergegebenen Inhaltstyp an.
H Modusanzeige für die Wiedergabe
Zeigt den gewählten Disc-Wiedergabemodus an (1DISC
oder 5DISC). Einzelheiten dazu finden Sie auf „MODE“
(Seite 5).
I Zeitanzeige und Anzeige für
Wiedergabemodus
Zeigt den aktuellen Wiedergabemodus und den Status der
Zeitangaben an (Wiedergabemodi siehe Seiten 5 und 8,
Zeitangaben siehe Seite 6).
J Anzeige für erweiterte Einstellungen
Zeigt die aktivierten Spezialmodi an. Einzelheiten dazu
finden Sie auf „VERWENDEN DER ERWEITERTEN
EINSTELLUNGEN“ (Seite 13).
K Multi-Informationsdisplay
Hinweis
4 De
BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, schalten Sie das Gerät, den Verstärker und alle anderen Komponenten
aus.
VOLTAGE SELECTOR
(nur Modell für Asien und
internationales Modell)
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses
Geräts muss auf die lokale Netzspannung eingestellt
werden, BEVOR Sie das mitgelieferte Netzkabel an eine
Netzsteckdose anschließen. Wenn der VOLTAGE
SELECTOR nicht richtig eingestellt ist, kann dieses Gerät
beschädigt werden und es besteht Feuergefahr.
Drehen Sie den VOLTAGE SELECTOR mit einem
Schlitzschraubenzieher im oder gegen den Uhrzeigersinn
in die richtige Position.
Folgende Spannungen stehen zur Verfügung:
...............110/120/220/230-240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Anschlüsse auf der Rückseite
VORSICHT
Optisches
Digitalkabel
Audiokabel
(im
Lieferumfang
enthalten)
Verstärker
Schließen Sie das
mitgelieferte Netzkabel am
Netzeingang AC IN auf der
Geräterückseite an, wenn
alle Kabel angeschlossen
sind, und schließen Sie das
Netzkabel an die
Netzsteckdose an.
AC IN
Netzeingang
REMOTE CONTROL
IN/OUT Anschlüsse
RS-232C Anschluss
Die Audiosignale werden nur aus den Buchsen ANALOG
OUT ausgegeben, wenn der Modus PURE DIRECT
aktiviert ist.
VORSICHT
230-
240V
VO LTAGE
SELECTOR
Voltanzeige
Für kundenspezifische Installation
REMOTE CONTROL IN/OUT Anschlüsse
Diese Anschlüsse werden bei kundenspezifischer Installation verwendet. Wenn dieses Gerät mit den Komponenten
einer kundenspezifischen Installation verbunden wird, können Sie es mit der Fernbedienung des kundenspezifischen
Systems bedienen.
Verbinden Sie den Anschluss REMOTE CONTROL IN dieses Geräts mit dem Ausgangsanschluss des zentralen
Steuergeräts des kundenspezifischen Systems.
Wenn Sie den Anschluss REMOTE CONTROL OUT dieses Geräts mit dem Fernbedienungs-Eingangsanschluss
der anderen Komponente verbinden, können Sie es auch mit der System-Fernbedienung bedienen. Auf diese Weise
können bis zu 6 Komponenten in Reihe angeschlossen werden.
RS-232C Anschluss
Dieses Gerät ist außerdem mit einem RS-232C Anschluss ausgestattet. Fragen Sie Ihren Händler nach Einzelheiten.
Deutsch
5 De
EINFÜHRUNG
BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
1 Infrarotsender
Sendet Infrarotsignale an dieses Gerät.
2 STANDBY/ON
Schaltet dieses Gerät ein oder in den Bereitschaftsmodus,
wenn (Power) auf der Vorderseite in Richtung ON
gedrückt wird.
Sie können dieses Gerät erst bedienen, wenn (Power) auf der
Vorderseite in die Position ON gebracht wurde.
3 CD/USB
Zum Wechseln zwischen CD-Modus und iPod/USB-
Modus (siehe Seite 9).
y
Diese Einstellung bleibt gespeichert, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet wird.
4 PROGRAM
Zum Ein-/Ausschalten des Programmwiedergabemodus.
Siehe „Programmwiedergabe“ auf Seite 8.
5 DIMMER
Bei jedem Tastendruck auf DIMMER, wechselt die
Helligkeit um 4 Stufen.
y
Diese Einstellung bleibt gespeichert, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet wird.
6 Zahlentasten
Zum direkten Auswählen eines Titels auf der Disc oder
einer Datei im aktuellen Ordner.
7 (Suchen rückwärts), (Suchen vorwärts)
Zum Suchen rückwärts/vorwärts nach Titeln bei
gedrückter Taste.
8 (Überspringen rückwärts),
(Überspringen vorwärts)
: Weiter zum nächsten Titel.
: Zurück zum Anfang des aktuellen Titels.
(zweimal): Zurück zum vorherigen Titel.
9 FOLDER (Ordner nach unten), (Ordner
nach oben)
: Zum Wechseln zum vorherigen Ordner.
: Zum Wechseln zum nächsten Ordner.
Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 9.
0 DISC SKIP (Vorherige Disc), (Nächste
Disc)
Springt zur vorherigen/nächsten Disc.
A MODE
Schaltet den Disc-Wiedergabemodus um zwischen 1DISC
und 5DISC.
Im Modus 1DISC wird nur die ausgewählte Disc
wiedergegeben.
Im Modus 5DISC werden alle eingelegten Discs
nacheinander wiedergegeben.
B OPEN/CLOSE
Zum Öffnen bzw. Schließen des Disc-Faches. Sie können
bis zu fünf Discs gleichzeitig einlegen bzw. austauschen.
Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 8.
C PURE DIRECT
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren des Modus PURE
DIRECT zur Verbesserung der Tonqualität. Einzelheiten
dazu finden Sie auf Seite 2.
y
Diese Einstellung bleibt gespeichert, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet wird.
D RANDOM
Zum Ein-/Ausschalten des Modus zur Wiedergabe in
willkürlicher Reihenfolge.
Der Modus zur Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge wird
deaktiviert, wenn die Disc ausgeworfen wird.
Fernbedienung
Hinweis
Hinweis
Data Disc USB
6 De
BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
E REPEAT
Zum wiederholten Wiedergeben eines einzelnen Titels oder
aller Titel. Bei jedem Tastendruck auf REPEAT während
der Wiedergabe wird der Wiederholungswiedergabe-
Modus folgendermaßen geändert:
REP TRACK (Einzeltitel wiederholen): Ein einzelner
Titel wird wiederholt wiedergegeben.
REP ALL (Alles wiederholen): Alle Titel (die ganze
Disc) werden wiederholt wiedergegeben.
REP FOLDER (Ordner wiederholen): Alle Dateien
(der ganze Ordner) werden wiederholt wiedergegeben.
y
Die Wiederholungswiedergabe funktioniert mit
Programmwiedergabe und Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge.
F DISPLAY
Zum Wechseln der Zeitangaben. Bei jedem Tastendruck
auf DISPLAY während der Wiedergabe ändert sich die
Zeitanzeige folgendermaßen:
G A/B
Wiederholte Wiedergabe eines bestimmten Abschnitts eines
Titels. Drücken Sie A/B während der Wiedergabe zweimal,
um die Start- und Endpunkte (A und B) festzulegen.
Zum Stoppen der A-B-Wiederholung drücken Sie A/B erneut.
Die A-B-Wiederholung kann nicht über mehrere Titel hinweg
festgelegt werden.
Die A-B-Wiederholung steht für Data Disc und USB nicht zu
Verfügung.
Wenn Sie die Wiedergabe mit (Stopp), wird die A-B-
Wiederholung deaktiviert.
Sie können die A-B-Wiederholung nicht verwenden, wenn sich
das Gerät im Modus PURE DIRECT befindet.
H CLEAR
Zum Löschen des programmierten Titels.
I ENTER
Zum Bestätigen einer Titelnummer, die bei der
Titelprogrammierung eingegeben wurde.
J (Pause)
Zum Unterbrechen der Wiedergabe. Setzen Sie die
Wiedergabe mit oder fort.
K (Wiedergabe)
Zum Starten der Wiedergabe.
L (Stopp)
Zum Stoppen der Wiedergabe.
M DISC SCAN
Eingelegte Discs werden gescannt und von jeder Disc
wird ein Ausschnitt von 10 Sekunden wiedergegeben, so
dass Sie nach der gewünschten Disc suchen können. Um
den Scanvorgang abzubrechen und auf normale
Wiedergabe umzuschalten, drücken Sie DISC SCAN
erneut oder drücken Sie (Wiedergabe).
Während des Scanvorgangs blinkt die Nummer des momentan
wiedergegebenen Disc-Fachs im Display. Die Nummer hört auf
zu blinken und leuchtet kontinuierlich, wenn die Wiedergabe
der Disc beendet wurde.
Wenn die momentan wiedergegebene Disc einen langen, leeren
Zwischenraum zwischen den Titeln aufweist, hören Sie
während des Disc-Scanvorgangs keinen Ton.
Hinweise
Data Disc USB
Audio CD
Verstrichene Spieldauer des
aktuellen Titels (Standard)
Verbliebene Spieldauer des
aktuellen Titels
Verbliebene
Gesamtspieldauer der Disc
Name des
Albums
Name des
Künstlers
Name des
Titels
(CD TEXT nur Disc)
Data Disc USB
Verstrichene Spieldauer der
aktuellen Datei (Standard)
Name des
Albums
Name des
Künstlers
Titel
(Nur Dateien einschließlich
Tag-Informationen)
Audio CD
Hinweise
Deutsch
7 De
EINFÜHRUNG
BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
1 Drücken Sie auf den Bereich mit der
Markierung und schieben Sie die
Abdeckung des Batteriefachs auf.
2 Legen Sie die beiden mitgelieferten Batterien
(AA, R6, UM-3) gemäß den Polaritäts-
Markierungen (+ und –) im Inneren des
Batteriefachs ein.
3 Schieben Sie die Abdeckung wieder zurück,
so dass sie einrastet.
Verwenden der Fernbedienung
Die Fernbedienung gibt einen gerichteten Infrarotstrahl aus.
Achten Sie darauf, die Fernbedienung zum Steuern des
Geräts direkt auf den Fernbedienungssensor an der
Vorderseite des Geräts zu richten.
Hinweise zu den Batterien
Wechseln Sie alle Batterien aus, wenn die Reichweite
der Fernbedienung merklich nachlässt.
Verwenden Sie Mignonzellen (AA, R6).
Achten Sie auf richtige Polarität. Siehe die Abbildung
im Batteriefach.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn
die Fernbedienung für längere Zeit nicht verwendet
werden soll.
Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit
neuen Batterien.
Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien
unterschiedlichen Typs (wie z.B. Alkali- und
Manganbatterien). Lesen Sie die Aufschrift auf der
Verpackung aufmerksam durch, da diese
unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und
Farbe aufweisen können.
Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie
diese unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des
ausgelaufenen Materials, und lassen Sie dieses niemals
in Kontakt mit Ihrer Kleidung usw. kommen. Reinigen
Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue
Batterien einsetzen.
Die Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
wegwerfen, sondern in Übereinstimmung mit den
örtlichen Vorschriften entsorgen.
Handhabung der Fernbedienung
Der Bereich zwischen der Fernbedienung und diesem
Gerät muss frei von Hindernissen sein.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf die Fernbedienung verschüttet
werden.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals
unter den folgenden Bedingungen:
Stellen mit hoher Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in
der Nähe eines Bades
Stellen mit hohen Temperaturen, wie zum Beispiel
in der Nähe einer Heizung oder eines Ofens
Stellen mit extreme niedrigen Temperaturen
Staubige Orte
Setzen Sie den Fernbedienungssensor niemals einer
starken Lichtquelle aus, und besonders keiner
Beleuchtung durch Inverter-Leuchtstofflampen, da
anderenfalls die Fernbedienung vielleicht nicht richtig
arbeiten kann. Falls erforderlich, stellen Sie dieses
Gerät an einer anderen Stelle außerhalb des direkten
Sonnenlichts auf.
Reichweite 6 m
8 De
BETRIEB
Sie können fünf Discs gleichzeitig einlegen bzw. austauschen.
1 Drücken Sie OPEN/CLOSE, um das Disc-
Fach zu öffnen und Discs einzulegen.
Verwenden Sie die Disc-Führungen, um die Discs
korrekt im Disc-Fach auszurichten.
Zum Abspielen einer 8-cm-CD, legen Sie diese in die innere Vertiefung
des Disc-Fachs. Legen Sie keine normale 12-cm-CD auf eine 8-cm-CD.
2 Drücken Sie OPEN/CLOSE, um das Disc-
Fach zu schließen.
3 Drücken Sie MODE, um den gewünschten
Disc-Wiedergabemodus (1DISC oder 5DISC)
zu wählen, und vergewissern Sie sich, dass
er auf dem Display angezeigt wird.
1DISC: Nur die ausgewählte Disc wird abgespielt.
5DISC: Alle Discs im Disc-Fach werden
nacheinander abgespielt.
4 Drücken Sie (Wiedergabe), um die
Wiedergabe des ersten Titels oder der ersten
Datei von Disc 1 zu starten.
5 (Falls erforderlich) Wählen Sie mit DISC SKIP
/ , oder einer der Tasten DISC (1-5) an der
Gerätevorderseite eine gewünschte Disc aus.
Im Programmwiedergabemodus können Sie Titel in einer
programmierten Reihenfolge wiedergeben.
Sie können die Wiedergabe der Titel aller eingelegten Discs (1-
5) in beliebiger Reihenfolge programmieren.
Die programmierte Reihenfolge der Titel wird gelöscht, wenn
die Disc ausgeworfen wird, wenn dieses Gerät ausgeschaltet
oder in den Bereitschaftsmodus geschaltet wird.
1 Drücken Sie PROGRAM, während die
Wiedergabe angehalten ist.
Das Gerät wechselt in den Programmbearbeitungsmodus.
2 Wählen Sie mit einer der Tasten DISC (1-5) an
der Gerätevorderseite oder mit DISC SKIP
/ auf der Fernbedienung eine
gewünschte Disc aus.
3 Wählen Sie mit den Zahlentasten und ENTER
den gewünschten Titel aus.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um den
nächsten Titel zu programmieren.
Es können bis zu 24 Titel programmiert werden.
y
Zum Löschen des programmierten Titels drücken Sie CLEAR.
5 Drücken Sie .
Die Wiedergabe beginnt beim Anfang der
programmierten Reihenfolge.
y
Zum Löschen aller programmierten Titel drücken Sie CLEAR,
wenn die Wiedergabe angehalten wurde.
Die Funktion PLAYXCHANGE erlaubt das Austauschen
von Discs ohne Unterbrechung der laufenden Wiedergabe.
Drücken Sie die Taste PLAYXCHANGE an der
Gerätevorderseite, um das Disc-Fach zu öffnen und Discs
auszutauschen.
Versuchen Sie niemals, eine Disc in die Position
einzulegen, die in untenstehender Abbildung mit x markiert
ist. Dies kann das Gerät und die Disc beschädigen, da sich
in dieser Position die gerade abgespielte Disc befindet.
Die DISC SKIP-Tasten sind funktionslos während das Disc-Fach
geöffnet ist.
EINLEGEN UND ABSPIELEN VON DISCS
Hinweis
Programmwiedergabe
Hinweise
Beschriftete Seite
nach oben
Disc-Fach
Audio CD
PLAYXCHANGE
VORSICHT
Hinweis
Deutsch
9 De
BETRIEB
Verwenden Sie das USB-Kabel, das mit dem iPod mitgeliefert wurde. Wenn kein USB-Kabel im Lieferumfang enthalten war,
erwerben Sie eines von Apple Inc.
Schalten Sie Ihren iPod aus.
Verwenden Sie keinen USB-Hub.
1 Drücken Sie CD/USB, um den iPod/USB-
Modus auszuwählen.
Die iPod/USB-Anzeige an der Vorderseite leuchtet
orange auf und dann grün, wenn das Gerät zur
Wiedergabe bereit ist.
2 Zum Starten der Wiedergabe.
Über Ihren iPod können Sie die Wiedergabe starten,
einen Titel auswählen, unterbrechen und anhalten.
y
Ferner stehen die folgenden Tasten zur Verfügung: p
(Wiedergabe), e (Pause), s (Stopp), b (Überspringen
rückwärts), a (Überspringen vorwärts), w (Suchen
rückwärts) und f (Suchen vorwärts) am Gerät oder auf der
Fernbedienung.
Der iPod funktioniert möglicherweise nicht korrekt mit diesem
Gerät, wenn die Software auf dem iPod nicht aktualisiert wird.
Stellen Sie sicher, dass Sie die neueste Version der iPod-Software
verwenden.
1 Drücken Sie CD/USB, um den iPod/USB-
Modus auszuwählen.
Die iPod/USB-Anzeige an der Vorderseite des Geräts
leuchtet auf.
2 Zum Starten der Wiedergabe.
Wenn das USB-Gerät abspielbare Dateien enthält,
zeigt die Anzeige im Display an der Vorderseite den
Dateinamen an und die Wiedergabe startet automatisch
sortiert nach Erstellungsdatum und -uhrzeit.
3 Zum Auswählen eines Titels.
Drücken Sie FOLDER / auf der
Fernbedienung, um einen Ordner auszuwählen, und
drücken Sie dann b/a oder eine Zahlentaste,
um einen Titel auszuwählen.
4 Zum Stoppen der Wiedergabe.
Drücken Sie s (Stopp).
WIEDERGABE VON iPod/USB-GERÄTEN
Anschließen von iPod/USB-Geräten
Hinweise
iPod
4
1
Schließen Sie das USB-Gerät bzw. den iPod über
ein USB-Kabel an.
Wiedergeben von Musik von
einem iPod
Hinweis
Wiedergeben von Musik von USB-
Geräten
Einzelheiten zur Wiedergabe von MP3/WMA finden
Sie auf Siehe Seite 11.
10 De
WIEDERGABE VON iPod/USB-GERÄTEN
Stoppen Sie die Wiedergabe und trennen Sie den
Anschluss von iPod bzw. USB-Gerät. Es wird empfohlen,
durch Drücken von CD/USB in den CD-Modus zu
wechseln. Überprüfen Sie, ob die CD/USB-Anzeige
erlischt, und trennen Sie dann das iPod/USB-Geräte.
Trennen Sie Ihren iPod oder Ihr USB-Gerät nicht,
während von diesem Gerät wiedergegeben wird oder
während „USB READING“ im Display auf der
Vorderseite angezeigt wird.
Unterstützte iPod-Modelle
iPod classic (einschließlich Modell mit 120 GB)
iPod nano (2., 3. und 4. Generation)
iPod touch (1. und 2. Generation)
(ab April 2009)
iPod wird unter der Bedingung lizenziert, dass Einzelpersonen
nicht urheberrechtlich geschütztes Material nur für private
Zwecke nutzen bzw. nur für die Vervielfältigung und
Wiedergabe genehmigtes Material vervielfältigen und abspielen.
Die Verletzung des Urheberrechts ist gesetzlich verboten.
Yamaha und seine Zulieferer übernehmen keine Haftung für den
Verlust von Daten, die auf iPod-Geräten gespeichert sind, die an
dieses Gerät angeschlossen werden. Als Vorsichtsmaßnahme
empfiehlt es sich, Sicherungskopien anzulegen.
Unterstützte USB-Geräte
Dieses Gerät unterstützt Geräte der USB-
Massenspeicherklasse (z. B. Flash-Speicher, Kartenleser
oder tragbare Audioplayer), die das Format FAT16 oder
FAT32 verwenden.
Manche Geräte funktionieren möglicherweise nicht
einwandfrei, auch wenn sie den Voraussetzungen entsprechen.
Dieses Gerät unterstützt keine verschlüsselten USB-
Speichermedien.
Schließen Sie keine anderen Geräte als Geräte der USB-
Massenspeicherklasse an: USB-Ladegeräte, USB-Hubs, PCs,
externe Festplatten usw.
Wenn Sie gleichzeitig zwei oder mehr Speicherkarten in einen
Kartenleser einschieben, der an den iPod/USB-Anschluss an
diesem Gerät angeschlossen ist, wird nur eine der
Speicherkarten erkannt.
Yamaha und seine Zulieferer übernehmen keine Haftung für
den Verlust von Daten, die auf USB-Geräten gespeichert sind,
die an dieses Gerät angeschlossen werden. Als
Vorsichtsmaßnahme empfiehlt es sich, Sicherungskopien
anzulegen.
Die Wiedergabe und die Stromversorgung sind nicht bei allen
Arten von USB-Geräten gewährleistet.
Trennen des Anschlusses von
iPod/USB-Geräten
VORSICHT
Unterstützte iPod/USB-Geräte
Hinweise
Hinweise
Deutsch
11 De
WEITERE
INFORMATIONEN
WEITERE INFORMATIONEN
Abspielbare MP3- und WMA-Dateien
(USB-Gerät und Data Disc)
MP3
* Variable Bitraten werden ebenfalls unterstützt.
WMA
Version 8
Version 9 (Standard- und variable Bitraten werden
unterstützt. Professional und Lossless werden nicht
unterstützt.)
* Variable Bitraten werden ebenfalls unterstützt.
Die Wiedergabe erfolgt bei einer Data Disc in
alphanumerischer Reihenfolge.
Die Wiedergabe erfolgt bei USB in der Reihenfolge von Datum
und Uhrzeit der Dateierstellung.
Urheberrechtlich geschützte WMA (DRM)-Dateien können mit
diesem Gerät nicht wiedergegeben werden.
Die Disc muss mit ISO 9660 kompatibel sein.
Die verstrichene Spieldauer wird möglicherweise nicht korrekt
angezeigt, wenn Inhalte mit variablen Bitraten wiedergegeben
werden.
Abspielbare Discs
Verwenden Sie CDs der folgenden Typen.
So lassen Sie eine 8-cm-CD (Single-CD)
wiedergeben
Legen Sie sie in die innere Vertiefung des Disc-Fachs.
Legen Sie keine normale 12-cm-CD auf eine 8-cm-CD.
ABSPIELBARE DISC- UND DATEIFORMATE
Format
Bitrate
(kbps)
Abtastfrequenz
(kHz)
MPEG 1 Audio Layer-3
32-320 * 32/44,1/48
MPEG 2 Audio Layer-3, 2
8-160 * 16/22,05/24
MPEG-2.5 Audio Layer-2
8-160 * 8/11,025/12
Profil
Bitrate
(kbps)
Abtastfrequenz
(kHz)
High Profile
32-320 * 32/44,1/48
Mid Profile
16-32 16/22,05
Hinweise
Data Disc USB
Höchstzahl an Dateien
999 32767
Höchstzahl an Ordnern
256 256
Höchstzahl an Dateien pro
Ordner
512 512
....
CDs (digitaler Ton)
....
CD-R- und CD-RW-Discs (digitaler
Ton)
CD-R- oder CD-RW-Discs, die
folgendermaßen gekennzeichnet sind:
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Abgeschlossene CD-R- oder CD-RW-
Discs.
Mit diesem CD-Player können CD-R/CD-RW-
Discs oder Discs, die nicht korrekt bespielt
wurden, möglicherweise nicht abgespielt
werden.
....
CD-TEXT-Discs
Bei der Wiedergabe einer CD mit CD
TEXT werden der Disc-Titel, der
Name des Künstlers und der Name des
Titels zusätzlich zur Zeitanzeige
angezeigt.
So verhindern Sie Fehlfunktionen des Geräts:
Verwenden Sie nur Discs in
Standardform. Anders geformte
Discs (z. B. Herzen), die auf dem
Markt erhältlich sind, können das
Gerät beschädigen.
Verwenden Sie keine Disc, auf der sich Aufkleber,
Klebstoff o. Ä. befindet. Wenn Sie eine solche Disc
verwenden, kann sie im Gerät stecken bleiben oder
das Gerät beschädigen.
Hinweis
12 De
ABSPIELBARE DISC- UND DATEIFORMATE
Hinweise zum Umgang mit CDs
Behandeln Sie Discs immer mit Sorgfalt, so dass die
Oberfläche nicht zerkratzt wird. Achten Sie darauf,
dass sich die Disc nicht verformt.
Reinigen Sie die Wiedergabeoberfläche mit einem
sauberen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Disc-
Reinigungsmittel, Sprays oder andere chemische
Reinigungsmittel.
Wischen Sie nicht in kreisförmigen Bewegungen über
die CD, sondern immer von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie zum Schreiben auf der beschreibbaren
Disc-Seite einen Filzstift.
Wenn eine Disc nicht mehr abgespielt werden soll,
nehmen Sie sie aus dem Gerät heraus und bewahren
Sie sie in einer geeigneten Hülle auf.
Setzen Sie Discs nicht über einen längeren Zeitraum
direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Deutsch
13 De
WEITERE
INFORMATIONEN
Das Gerät verfügt über die folgenden vier speziellen
Modi, die zu bestimmten Zwecken in Geschäften und
Büros nützlich sein können.
Die speziellen Funktionen sind mit iPod nicht kompatibel.
Speicher des Wiedergabemodus
Der aktuelle Wiedergabemodus (REPEAT und
RANDOM) wird nach dem Ausschalten des Geräts
beibehalten. Dadurch müssen Sie den Wiedergabemodus
nach dem Ausschalten nicht jedes Mal erneut einstellen.
Die Titelnummer wird ebenfalls gespeichert, so dass die
Wiedergabe automatisch beim gleichen Titel beginnt,
wenn Sie das Gerät erneut einschalten.
Die Anzeige RESUM im Display an der Vorderseite
leuchtet auf, wenn die Funktion aktiviert ist.
Betriebsbereit-Modus
Zum Unterbrechen der Wiedergabe nach jedem Titel, so
dass Sie den nächsten Titel zum gewünschten Zeitpunkt
starten können.
Die Anzeige RDY im Display an der Vorderseite leuchtet
auf, wenn die Funktion aktiviert ist.
RS-232C ON/OFF
Schaltet den RS-232C Anschluss auf der Rückseite ein
oder aus.
Schalten Sie ihn ein, wenn Sie den RS-232C Anschluss
verwenden.
Dieser Modus ist bei Lieferung deaktiviert.
Auto-Standby-Funktion
Wenn diese Funktion aktiviert ist, schaltet das Gerät
automatisch in den Bereitschaftsmodus, wenn eine der
folgenden Bedingungen 30 Minuten lang vorliegt:
1) CD-Wiedergabe gestoppt während Gerät in CD-Modus
(auch wenn keine oder eine nicht unterstützte Disc
eingelegt ist).
2) CD-Wiedergabe unterbrochen (Pause).
3) Kein USB-Gerät angeschlossen während Gerät in iPod/
USB-Modus.
4) Nicht unterstütztes USB-Gerät angeschlossen während
Gerät in iPod/USB-Modus (iPod/USB-Anzeige
leuchtet weiter in orange).
Dieses Gerät schaltet nicht automatisch in den Breitschaftsmodus
wenn ein unterstütztes USB-Gerät oder ein iPod angeschlossen
ist (wenn die iPod/USB-Anzeige grün leuchtet).
VERWENDEN DER ERWEITERTEN EINSTELLUNGEN
Hinweis
Hinweis
POWER OFF
PURE DIRECT + (Öffnen/Schließen) + POWER ON
PLAY MEM OFF PLAY MEM ON
/
/
(Stopp)
RDY MODE OFF
RDY MODE ON
/
/
POWER OFF
(Wiedergabe)
(Stopp)
/
/
(Stopp)
(Stopp)
/
/
RS-232C OFF RS-232C ON
A-STANDBY ON A-STANDBY OFF
Zum
Ak
t
i
v
i
eren un
d
Kon
fi
gur
i
eren
d
er erwe
i
terten
Einstellungen befolgen Sie die folgenden Schritte.
Verwenden Sie die Tasten an der Vorderseite des Geräts.
Erweiterte
Einstellungen
aktivieren
Speicher des
Wiedergabemo-
dus
Einstellungen
speichern
Zurück zum Wiedergabemodus-Speicher
Beim nächsten Einschalten wird das Gerät mit den oben
festgelegten Einstellungen eingeschaltet.
RDY-Modus
RS-232C-Modus
Auto-Standby-
Funktion
* : Standardeinstellung
14 De
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß arbeitet, lesen Sie bitte in der folgenden Tabelle nach und überprüfen Sie, ob Sie
den Fehler anhand der vorgeschlagenen Abhilfemaßnahmen selbst beheben können. Bleibt der Fehler bestehen oder ist
er in der Spalte mit den Problemen nicht aufgeführt, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an Ihren
autorisierten Yamaha-Händler oder -Kundendienst.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
Siehe
Seite
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Das Netzkabel ist nicht an den Netzeingang AC IN
an der Rückseite des Geräts angeschlossen oder der
Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose.
Schließen Sie das Netzkabel fest an.
4
Dieses Gerät schaltet
sich plötzlich aus.
Die Auto-Standby-Funktion ist eingeschaltet. Schalten Sie die Auto-Standby-Funktion aus.
13
Das Disc-Fach schließt
nicht vollständig.
Ein Fremdkörper blockiert das Fach. Überprüfen Sie das Disc-Fach sorgfältig und
entfernen Sie den Fremdkörper.
Die Disc-Wiedergabe
startet nicht oder im
Display leuchtet
keine Discnummer
auf.
Die Disc ist beschädigt. Überprüfen Sie die Disc sorgfältig und tauschen
Sie sie gegebenenfalls aus.
Auf dem Laser-Abtaster hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen.
Warten Sie nach dem Einschalten des Geräts 20
bis 30 Minuten, bevor Sie versuchen, eine Disc
wiederzugeben.
Die Disc wurde falsch herum eingelegt. Legen Sie die Disc mit der Beschriftung nach
oben ein.
Die Disc ist verschmutzt. Reinigen Sie die Disc. 13
Das Format der MP3- oder WMA-Datei ist mit
diesem Gerät nicht kompatibel.
Tauschen Sie die Disc gegen eine korrekt
bespielte Disc aus, die mit diesem Gerät
abgespielt werden kann.
13
Die CD-RW (wiederbeschreibbar) wurde nicht
korrekt bespielt.
Tauschen Sie die Disc gegen eine korrekt
bespielte Disc aus, die mit diesem Gerät
abgespielt werden kann.
13
Bei der Disc handelt es sich um eine Disc mit
außergewöhnlicher Form, die mit diesem Gerät
nicht abgespielt werden kann.
Tauschen Sie die Disc gegen eine korrekt
bespielte Disc aus, die mit diesem Gerät
abgespielt werden kann.
13
Das Gerät befindet sich im iPod/USB-Modus. Wechseln Sie mit der Taste CD/USB in den
Disc-Modus.
2
Die iPod-Wiedergabe
startet nicht, obwohl
ein iPod
angeschlossen ist.
Der angeschlossene iPod ist mit diesem Gerät
nicht kompatibel.
Schließen Sie einen iPod an, der mit diesem
Gerät kompatibel ist.
Folgende iPods sind kompatibel:
iPod classic (einschließlich Modell mit 120 GB)
iPod nano (2., 3. und 4. Generation)
iPod touch (1. und 2. Generation)
(ab April 2009)
10
Das Gerät befindet sich im Disc-Modus. Wechseln Sie mit der Taste CD/USB in den
iPod/USB-Modus.
9
Die USB-Wiedergabe
wird nicht gestartet.
Das USB-Gerät ist nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie den iPod/das USB-Gerät erneut an. 9
Das Format der MP3- oder WMA-Datei ist mit
diesem Gerät nicht kompatibel.
Tauschen Sie die Datei gegen eine korrekt
aufgezeichnete Datei aus, die mit diesem Gerät
abgespielt werden kann.
11
Das Gerät befindet sich im Disc-Modus. Wechseln Sie mit der Taste CD/USB in den
iPod/USB-Modus.
9
Die Wiedergabe
beginnt verzögert oder
an der falschen Stelle.
Die Disc ist möglicherweise zerkratzt oder
beschädigt.
Überprüfen Sie die Disc sorgfältig und tauschen
Sie sie gegebenenfalls aus.
11
Es ist kein Ton zu
hören.
Die Ausgangskabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Wenn das
Problem bestehen bleibt, sind die Kabel
möglicherweise defekt.
4
Der Verstärker ist nicht richtig eingestellt. Stellen Sie am Versrker den richtigen Eingang ein.
Deutsch
STÖRUNGSBEHEBUNG
15 De
WEITERE
INFORMATIONEN
Audioteil
Frequenzgang............................................... 2 Hz - 20 kHz, ± 0,5 dB
Klirrfaktor + Rauschen (1 kHz)...................... 0,003 % oder weniger
Störspannungsabstand............................................105 dB oder mehr
Dynamikbereich.......................................................96 dB oder mehr
Ausgangsspannung (1 kHz, 0 dB) ....................................2,0 ± 0,3 V
Eigenschaften der Laserdiode
Material..................................................................................GaAlAs
Wellenlänge ............................................................................790 nm
Laserausgang .............................................................max. 1,23 μW*
* Dieser Ausgang entspricht dem Messwert in einem Abstand von ca.
200 mm von der Linsenoberfläche im optischen Abtaster.
Allgemeines
Spannungsversorgung
Modelle für USA und Kanada ........120 V Netzspannung, 60 Hz
Modell für Australien......................240 V Netzspannung, 50 Hz
Modell für Europa.................... AC 230 V Netzspannung, 50 Hz
Modell für Asien und internationales Modell
...........................110-120/220-240 V Netzspannung, 50/60 Hz
Betriebstemperatur.................+5 °C bis +35 °C (+41 °F bis +95 °F)
Leistungsaufnahme ................................................................... 16 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus.......... weniger als 0,5 W
Abmessungen (B × H × T)............................... 435 × 116 × 405 mm
Gewicht .................................................................................... 6,2 kg
Änderung der technischen Daten vorbehalten.
iPod™
„iPod“ ist eine Marke von Apple Inc., die in den USA und
anderen Ländern eingetragen ist.
„Made for iPod“ bedeutet, dass ein elektronisches
Zusatzgerät speziell für den Anschluss an den iPod
konstruiert ist und vom Entwickler dahingehend
zertifiziert wurde, dass es den Apple-Leistungsnormen
entspricht.
Apple ist für den Betrieb dieses Geräts oder die
Einhaltung der Sicherheits- und behördlichen Standards
nicht verantwortlich.
Der Ton von einer
Komponente, die an
die Buchsen DIGITAL
OUT angeschlossen
ist, wird nicht
wiedergegeben.
PURE DIRECT wurde aktiviert. Schalten Sie PURE DIRECT aus. Oder nehmen
Sie eine analoge Verbindung vor.
2
Der Ton setzt aus. Das Gerät ist Erschütterungen oder Stößen
ausgesetzt.
Stellen Sie das Gerät an einem anderen Ort auf.
Die Disc ist verschmutzt. Reinigen Sie die Disc. 11
Ein Brummen ist zu
hören.
Die Kabel sind nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie die Audiokabel fest an. Wenn das
Problem bestehen bleibt, sind die Kabel
möglicherweise defekt.
4
Störgeräusche von
einem nahen Tuner.
Der Tuner befindet sich zu nahe an diesem
Gerät.
Stellen Sie den Tuner und dieses Gerät weiter
voneinander entfernt auf oder schalten Sie das
Gerät aus.
Störgeräusche aus
dem Disc-Fach.
Die Disc ist möglicherweise verformt. Tauschen Sie die Disc aus.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht
oder nicht richtig.
Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung funktioniert innerhalb einer
Reichweite von 6 m und bei maximal 30 Grad
Winkelabweichung gegenüber der Vorderseite
des Geräts.
5
Der Fernbedienungssensor am Gerät ist direktem
Sonnenlicht oder starkem Licht (z. B. einer
Leuchtstoffröhre) ausgesetzt.
Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle
auf.
Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus. 5
Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
Siehe
Seite
TECHNISCHE DATEN
i Sv
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till
hands för framtida referens.
2 Installera ljudanläggningen på en väl ventilerad plats där det
är svalt, torrt och rent – på behörigt avstånd från direkt solljus,
stark värme, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla. För bästa
ventilation ska följande minimiavstånd användas.
Över: 2,5 cm
Bakom: 2,5 cm
Sidor: 2,5 cm
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka
störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex.
nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för
brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk
för brand, skador på enheten och/eller personskador.
Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på
enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl.
då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög
temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten
och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller
personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en spänning utöver den
angivna.
13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador
p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av
höljet.
15 Koppla bort nätkabeln frångguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Installera denna enhet nära ett vägguttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
17 Läs avsnittet ”FELSÖKNING” i bruksanvisningen för vanliga
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
18 Innan enheten flyttas ska du trycka på nedåt för att stänga
av denna enhet och sedan koppla bort nätkabeln från
vägguttaget.
19 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis
solljus, eld eller liknande.
20 VOLTAGE SELECTOR
(Endast modell till Asien och allmänna modeller)
VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplare) på denna
enhets bakpanel måste ställas in på den lokala nätspänningen
FÖRE anslutning till nätuttaget. Spänningarna är:
...................... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
Att observera när apparaten flyttas
Ta först bort alla skivor från skivfacket och stäng skivfacket
genom att trycka på OPEN/CLOSE-knappen. Kontrollera att
följande visas på frontpanelens display och stäng sedan av
apparaten.
Slå aldrig ifrån strömmen förrän displayen inte tänds som här ovan.
Då kan gå sönder under förflyttning eftersom den interna mekanismen
inte är låst.
LASERSÄKERHET
Apparaten använder sig av en laser. På grund av risken för
ögonskador bör ingen annan än en kvalificerad reparatör öppna höljet
eller försöka reparera apparaten.
FARA!
Apparaten avger synlig laserstrålning i öppet läge. Undvik direkt
ögonkontakt med strålen. Placera inte ögonen i närheten av skivfacket
eller någon annan öppning för att titta in i apparaten, medan apparaten
är ansluten till ett nätuttag.
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
Så länge den här enheten är ansluten till vägguttaget, är
den inte bortkopplad från nätströmmen, även om
enheten stängs av med .
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER
FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND
ELLER ELSTÖTAR.
Laserkomponenten i denna apparat kan avge en
strålning som överskrider gränsvärdet för klass 1.
NO DISC
ANVÄNDNING
YTTERLIGARE
INFORMATION
1 Sv
INTRODUKTION
Svenska
REGLAGE OCH FUNKTIONER........................ 2
Frontpanel .................................................................. 2
Anslutningar på baksidan .......................................... 4
Fjärrkontroll............................................................... 5
ISÄTTNING OCH UPPSPELNING AV
SKIVOR .............................................................. 8
Programuppspelning ............................... 8
PLAYXCHANGE ..................................................... 8
UPPSPELNING FRÅN iPod/USB-ENHET......... 9
Anslutning av iPod/USB-enheter .............................. 9
Uppspelning från iPod............................................... 9
Uppspelning från USB-enheter.................................. 9
Frånkoppling av iPod/USB-enheter......................... 10
iPod/USB-enheter som stöds ................................... 10
SPELBARA SKIV- OCH FILFORMAT ........... 11
ANVÄNDNING AV AVANCERADE
INSTÄLLNINGAR ......................................... 13
FELSÖKNING ..................................................... 14
SPECIFIKATIONER .......................................... 15
INNEHÅLL
INTRODUKTION
ANVÄNDNING
YTTERLIGARE INFORMATION
Audio CD
Funktioner
Automatisk karusellväxlare för fem (5) skivor
Skivfack med full öppning för byte av fem (5) skivor åt
gången
PLAYXCHANGE ger möjlighet att växla skivor
medan en annan skiva spelas
Optisk digitalutgång
Spelbarhet för CD-R- och CD-RW-skivor
(Mer information finns på sidan 11.)
Spelbarhet för MP3- och WMA-skivor
Spelbarhet för MP3- och WMA-filer som sparats på
USB-enhet (Mer information finns på sidan 11.)
Spelbarhet för iPod
Programmerad spelning (endast Audio CD)
Slumpmässigt spårval (ej iPod)
Repeterad uppspelning av en spår/fil, hela skivan/
mappen/hela enheten
Repetera uppspelning A-B (endast Audio CD)
Justerbar displayinformation och ljusstyrka
PURE DIRECT-funktion
Medföljande tillbehör
Kontrollera att följande delar finns med och att ingenting saknas.
Nätkabel
Fjärrkontroll
Batterier (AA, R6, UM-3) (×2)
RCA-stereokabel
Om den här bruksanvisningen
y är tips om användningen.
I den här bruksanvisningen betecknas ljud-CD-skivor som ”Audio CD”, MP3/WMA-skivor som ”Data Disc”, och
MP3/WMA-filer som sparas på USB-enhet som ”USB”.
Ikonerna , och anger musikdataformat som kan användas.
Den här bruksanvisningen trycktes innan produkten tillverkades. Utförande och specifikationer kan ändras på grund
av förbättringar osv. Om det förekommer skillnader mellan bruksanvisningen och produkten så har produkten
företräde.
Audio CD Data Disc USB
2 Sv
INTRODUKTION
1 Skivfack
Här sätts skivan in.
2 (Öppna/Stäng)
Öppnar eller stänger skivfacket. Information om isättning
och urtagning av skivor finns på sidan 8.
3 (Power)
Tryck inåt till läge ON för att starta enheten.
y
Indikatorlampan ovanför tänds när enheten är på.
Du kan sätta enheten i vänteläge med reglaget STNDBY/ON på
fjärrkontrollen.
Enheten har automatisk väntelägesfunktion. När funktionen
aktiveras väljs vänteläget automatiskt när uppspelningen
stoppas i 30 minuter. Mer information finns på sidan 13.
4 Indikatorlampa på/av
Tänds enligt följande:
PÅ: Lyser klart
Vänteläge: Mörk
AV: Släckt
5 DISC (1–5)
Väljer en skiva och startar uppspelningen.
6 PURE DIRECT
Aktiverar eller stänger av PURE DIRECT-läget för att
förbättra ljudkvaliteten.
y
Indikatorlampan för PURE DIRECT tänds.
Den digitala utgången stängs av.
Displayen på frontpanelen stängs av under uppspelning och
endast minimalt antal indikatorer och meddelanden visas medan
enheten är aktiv.
Anslut via utgångarna ANALOG OUT när du använder PURE
DIRECT-läget (se sidan 4).
7 Fjärrkontrollsensor
Sensorn tar emot signaler från fjärrkontrollen.
8 iPod/USB-port
Anslut en iPod eller USB-enhet. Se sidan 9 för mer
information.
9 iPod/USB-indikator
Släckt: CD-läget har valts.
Orange: Anslutning klar.
Grön: iPod/USB har anslutits och spelbara filer har
identifierats (klar att spela upp).
0 CD/USB
Växlar mellan CD-läge och iPod/USB-läge. Se sidan 9.
y
När indikatorn för iPod/USB är släckt är enheten i CD-
läget.
A / (Hoppa/sök bakåt),
/ (Hoppa/sök framåt)
/ : Hoppar till nästa spår.
/ : Hoppar tillbaka till början av aktuellt spår.
/ (två gånger): Hoppar till föregående spår.
Tryck och håll in / eller / för att söka
bakåt/framåt.
B (Spela upp)/ (Paus)
Startar uppspelningen eller gör paus. Tryck på / igen
för att fortsätta uppspelningen.
C (Stopp)
Stoppar uppspelningen.
D PLAYXCHANGE
Öppnar skivfacket under uppspelning utan att avbryta
uppspelningen av skivan. Se sidan 8 för mer information.
REGLAGE OCH FUNKTIONER
Frontpanel
Anmärkning
Svenska
3 Sv
INTRODUKTION
REGLAGE OCH FUNKTIONER
E Indikator för vald skiva
Siffrorna tänds för de fack som innehåller skivor. Den
markerade siffran visar vilken skiva som är vald.
Siffran som motsvarar ett tomt skivfack kan tändas innan facket
väljs. När skivfacket stängs efter iläggning/byte av skivor söker
enheten efter skivor med början från fack 1. Medan sökningen
pågår släcks de siffror som motsvarar tomma skivfack. När en
skiva har identifierats upphör sökningen och återstående skivfack
lämnas utan att någon sökning har gjorts.
F Indikator för uppspelningsstatus
Tänds när enheten är i uppspelningsläge eller vid paus.
G Indikator för källtyp
Visar vilken typ av innehåll som spelas upp.
H Indikator för uppspelningsläge
Visar det valda skivuppspelningsläget (1DISC eller
5DISC). Se ”MODE” (sidan 5) för mer information.
I Indikator för tid och uppspelningsläge
Visar aktuellt uppspelningsläge samt status för
tidsdisplayen (se sidorna 5 och 8 för uppspelningslägen
samt sidan 6 för tidsdisplayen).
J Indikator för avancerad inställning
Visar de aktiverade speciallägena. Se ”ANVÄNDNING
AV AVANCERADE INSTÄLLNINGAR” (sidan 13) för
mer information.
K Multiinformationsdisplay
Anmärkning
4 Sv
REGLAGE OCH FUNKTIONER
Kontrollera att alla enheters huvudströmbrytare är avstängda (i läge OFF) innan någon anslutning görs.
VOLTAGE SELECTOR
(Endast modeller för Asien samt
allmänna modeller)
Spänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på enhetens
baksida måste ställas in på rätt lokal spänning INNAN
nätkabeln ansluts till ett vägguttag. Felaktig inställning av
spänningsväljaren kan orsaka skador på enheten och
utgöra brandrisk.
Använd en platt skruvmejsel för att vrida
spänningsväljaren medurs eller moturs till rätt läge.
Följande spänningar gäller:
...............Växelström 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Anslutningar på baksidan
OBSERVERA
Optisk digital
kabel
Ljudkabel
(medföljer)
Förstärkare
Anslut den medföljande
nätkabeln till ingången AC
IN på baksidan när alla
andra anslutningar gjorts,
och anslut till sist nätkabeln
till ett vägguttag.
Ingång AC IN
Anslutningar för
REMOTE CONTROL
IN/OUT (fjärrkontroll)
RS-232C-port
Ljudsignalerna går bara ut från utgångarna ANALOG OUT
när PURE DIRECT-läget är på.
OBSERVERA
230-
240V
VO LTAGE
SELECTOR
Spänningsindikering
Vid specialinstallation tillsammans med andra enheter
Anslutningar för REMOTE CONTROL IN/OUT (fjärrkontroll)
Anslutningarna är avsedda att användas vid anslutningar till andra enheter i specialinstallationer. När enheten är
ansluten till andra komponenter i en specialinstallation kan du styra enheten med anläggningens huvudfjärrkontroll.
Anslut ingången REMOTE CONTROL IN på den här enheten till centralenhetens utgång när enheten används i en
specialinstallation.
Genom att ansluta utgången REMOTE CONTROL OUT på enheten till fjärrkontrollingången på den andra
komponenten kan du styra båda enheterna med anläggningens fjärrkontroll. På det här sättet kan upp till (6)
komponenter anslutas i serie.
RS-232C-port
Den här enheten har även en RS-232C-port. Kontakta din återförsäljare för mer information.
Svenska
5 Sv
INTRODUKTION
REGLAGE OCH FUNKTIONER
1 Sändare för infraröda signaler
Sänder infraröda signaler till enheten.
2 STANDBY/ON
Startar enheten eller växlar till vänteläget medan
(Power) på frontpanelen trycks in till läget ON.
Du kan bara använda den här enheten när (Power)
frontpanelen är intryckt till läge ON.
3 CD/USB
Växlar mellan CD-läge och iPod/USB-läge (se sidan 9).
y
Den här inställningen sparas även om du stänger av enheten.
4 PROGRAM
Aktiverar eller stänger av programuppspelningen. Se
”Programuppspelning” på sidan 8.
5 DIMMER
Varje gång du trycker på DIMMER ändras ljusstyrkan
med fyra (4) nivåer.
y
Den här inställningen sparas även om du stänger av enheten.
6 Sifferknappar
Dessa används för att välja ett särskilt spår på skivan eller
en särskild fil i mappen.
7 (Sök bakåt), (Sök framåt)
Söker igenom spåren bakåt/framåt medan knappen hålls
in.
8 (Hoppa bakåt), (Hoppa framåt)
: Hoppar till nästa spår.
: Hoppar tillbaka till början av det aktuella spåret.
(två gånger): Hoppar till föregående spår.
9 FOLDER (Mapp nedåt), (Mapp uppåt)
: Hoppar till föregående mapp.
: Hoppar till nästa mapp.
Se sidan 9 för information.
0 DISC SKIP (föregående skiva), (nästa
skiva)
Hoppar till föregående/nästa skiva.
A MODE
Växlar skivuppspelningsläge mellan 1DISC och 5DISC.
I läge 1DISC spelas endast den valda skivan upp.
I läge 5DISC spelas alla skivor upp i ordning.
B OPEN/CLOSE
Öppnar eller stänger skivfacket. Du kan lägga i eller byta
ut fem skivor åt gången. Se sidan 8 för mer information.
C PURE DIRECT
Aktiverar eller stänger av PURE DIRECT-läget för att
förbättra ljudkvaliteten. Se sidan 2 för information.
y
Den här inställningen sparas även om du stänger av enheten.
D RANDOM
Aktiverar eller stänger av slumpvis uppspelning.
Det slumpvisa uppspelningsläget avslutas när skivan matas ut.
Fjärrkontroll
Anmärkning
Anmärkning
Data Disc USB
6 Sv
REGLAGE OCH FUNKTIONER
E REPEAT
Repeterar uppspelning av ett enskilt spår eller alla spår.
Varje gång du trycker på REPEAT under uppspelning
växlar repetititonsläget enligt följande:
REP TRACK (repetera ett spår): Ett enskilt spår spelas
upp gång på gång.
REP ALL (repetera alla): Alla spår (hela skivan) spelas
upp gång på gång.
REP FOLDER (repetera mapp): Alla filer i en mapp
(hela mappen) spelas upp gång på gång.
y
Repetitionsfunktionen fungerar också vid programmerad och
slumpmässig uppspelning.
F DISPLAY
Växlar tidvisningen. Varje gång du trycker på DISPLAY
under uppspelning växlar tidvisningen enligt följande:
G A/B
Repeterar uppspelning av en viss del av ett spår. Du kan
ställa in startpunkt (A) och slutpunkt (B) genom att trycka
på A/B två gånger under uppspelningen.
Om du vill avbryta A/B-repeteringen trycker du på A/B
igen.
A/B-repetition kan inte börja på ett spår och sluta på ett annat.
A/B-repetition kan inte användas med Data Disc eller USB.
Om du stoppar uppspelningen genom att trycka på (Stopp)
avbryts A/B-repetitionen.
A/B-repetition kan inte användas när enheten är i PURE
DIRECT-läge.
H CLEAR
Raderar det programmerade spåret.
I ENTER
Bekräftar ett spårnummer som du angivit när du
programmerade spåren.
J (Paus)
Gör paus i uppspelningen. Tryck på eller för att
fortsätta uppspelningen.
K (Spela upp)
Startar uppspelningen.
L (Stopp)
Stoppar uppspelningen.
M DISC SCAN
Läser av ilagda skivor och spelar upp 10 sekunder från
varje skiva så att du kan söka efter önskade skivor. Om du
vill avbryta inläsningen och växla till normal uppspelning
trycker du på DISC SCAN igen eller på (Spela upp).
Medan avläsningen pågår blinkar skivfackets siffra på
displayen. Siffran slutar blinka och lyser med fast sken när
uppspelningen av skivan är klar.
Om skivan som spelas upp har långa tomma utrymmen mellan
spåren hörs inget ljud medan skivan avläses.
Anmärkningar
Data Disc USB
Audio CD
Förfluten speltid för aktuellt
spår (standardläge)
Återstående speltid för
aktuellt spår
Total återstående speltid på
skivan
Albumnamn
Artistnamn
Spårnamn
(Endast CD TEXT-skiva)
Data Disc USB
Förfluten speltid för aktuell
fil (standardläge)
Albumnamn
Artistnamn
Titel
(Endast filer som har
tagginformation)
Audio CD
Anmärkningar
Svenska
7 Sv
INTRODUKTION
REGLAGE OCH FUNKTIONER
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
1 Tryck på och skjut upp batterifackets
lock.
2 Sätt in de två medföljande batterierna (AA,
R6, UM-3) enligt polmarkeringarna (+ och –)
inuti batterifacket.
3 Skjut tillbaka locket tills det klickar på plats.
Användning av fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle.
Rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på
enhetens framsida.
Att observera angående batterierna
Byt ut alla batteri när du upptäcker att fjärrkontrollens
räckvidd minskar.
Använd batterier av storlek och typ AA/R6/UM-3.
Kontrollera att batteriets poler är vända åt korrekt håll
(se illustrationen inuti batterifacket).
Ta ut batterierna, om fjärrkontrollen inte ska användas
på ett bra tag.
Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska
batterier och manganbatterier) tillsammans. Läs noga
vad som står på batteriförpackningen, eftersom dessa
olika typer av batterier kan ha samma form och färg.
Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha
läckt. Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut,
och försök undvika att det kommer i kontakt med
kläder etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya
batterier isätts.
Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor,
utan avyttra dem i enlighet med lokala bestämmelser.
Hantering av fjärrkontrollen
Inga stora hinder får förekomma mellan fjärrkontrollen
och förstärkaren.
Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
Tappa inte fjärrkontrollen.
Fjärrkontrollen ska inte läggas eller förvaras på platser
där följande förhållanden råder:
hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad
hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement
eller en kamin
–extrem kyla
mycket dammigt
Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för stark belysning,
eftersom det kan göra att fjärrkontrollen inte fungerar
ordentligt. Undvik särskilt inverterat ljus från en
lysrörslampa. Flytta vid behov förstärkaren för att
skydda den från direkt ljus.
Inom 6 m
8 Sv
ANVÄNDNING
Du kan lägga i eller byta ut fem skivor åt gången.
1 Tryck på OPEN/CLOSE för att öppna
skivfacket och sätta i skivor.
Använd skivstyrningarna för att lägga in skivorna rätt
i skivfacket.
Om du vill spela upp en CD-skiva med 8 cm diameter ska den
läggas i den inre nedsänkta delen av skivfacket. Lägg inte en
vanlig CD-skiva med 12 cm diameter ovanpå en CD-skiva med 8
cm diameter.
2 Tryck på OPEN/CLOSE för att stänga
skivfacket.
3 Tryck på MODE för att välja
skivuppspelningsläge (1DISC eller 5DISC)
och kontrollera att rätt läge visas på
displayen.
1DISC: Endast den markerade skivan spelas upp.
5DISC: Alla skivor i facket spelas upp i ordning.
4 Tryck på (Spela upp) för att starta
uppspelning från första spåret på skiva nr 1.
5 (Vid behov) Välj en skiva med DISC SKIP /
, eller en av knapparna DISC (1–5) på
frontpanelen.
I programuppspelningsläget kan du spela upp spår i en
programmerad sekvens.
Du kan programmera och spela upp spår i valfri ordning från
alla skivorna (1–5).
De programmerade spåren raderas när skivan matas ut, när
enheten stängs av eller växlar till vänteläget.
1 Tryck på PROGRAM medan uppspelningen
är stoppad.
Enheten är inställd på programredigeringsläge.
2 Välj en skiva med en av knapparna DISC (1–
5) på frontpanelen eller DISC SKIP /
fjärrkontrollen.
3 Välj ett spår med sifferknapparna och
ENTER.
4 Upprepa steg 2 och 3 för att programmera
nästa spår.
Du kan programmera upp till 24 spår.
y
Om du vill avbryta det programmerade spåret trycker du på
CLEAR.
5 Tryck på .
Uppspelningen startar från början av den
programmerade sekvensen.
y
Programmerade spår kan raderas genom att trycka på CLEAR när
uppspelningen stoppats.
PLAYXCHANGE är en funktion som gör att du kan byta ut
skivor under uppspelning utan att avbryta uppspelningen.
Tryck på knappen PLAYXCHANGE på frontpanelen för
att öppna skivfacket och byta skivor.
Försök aldrig lägga in en skiva i det läge som markerats
med x i figuren nedan. Det kan skada både CD-spelaren och
skivan eftersom det är här den skiva som spelas upp finns.
DISC SKIP-knapparna fungerar inte när skivfacket är öppet.
ISÄTTNING OCH UPPSPELNING AV SKIVOR
Anmärkning
Programuppspelning
Anmärkningar
Etikettsidan ska
vara uppåt.
Skivfack
Audio CD
PLAYXCHANGE
OBSERVERA
Anmärkning
Svenska
9 Sv
ANVÄNDNING
Använd den USB-kabel som medföljde din iPod. Om ingen USB-kabel medföljde kan du köpa en från Apple Inc.
Stäng av iPoden.
Använd inte en USB-hubb.
1 Tryck på CD/USB för att växla mellan iPod-
och USB-läge.
Indikatorn för iPod/USB på frontpanelen lyser först
orange och växlar till grönt när den är klar för
uppspelning.
2 Starta uppspelning.
Använd din iPod för att starta uppspelningen, välja
spår, göra paus eller stoppa uppspelningen.
y
Du kan också använda följande knappar: p (Spela upp),
e (Paus), s (Stopp), b (Hoppa bakåt), a (Hoppa framåt),
w (Sök bakåt), och f (Sök framåt) på enheten eller på
fjärrkontrollen.
Din iPod kanske inte fungerar korrekt tillsammans med den här
enheten om programvaran i iPoden inte uppdaterats. Använd
alltid den senaste versionen av programvaran för din iPod.
1 Tryck på CD/USB för att växla mellan iPod-
och USB-läge.
Indikatorn iPod/USB tänds på frontpanelen.
2 Starta uppspelning.
Filnamnet visas på frontpanelens display och
uppspelningen startar automatiskt i datum- och
tidsordning om det finns spelbara filer på USB-
enheten.
3 Välj ett spår.
Tryck på FOLDER / på fjärrkontrollen för att
välja en mapp, och tryck sedan på b/a eller på
sifferknapparna för att välja ett spår.
4 Stoppa uppspelning.
Tryck på s (Stopp).
UPPSPELNING FRÅN iPod/USB-ENHET
Anslutning av iPod/USB-enheter
Anmärkningar
iPod
4
1
Anslut USB-enheten eller iPoden med en USB-kabel
Uppspelning från iPod
Anmärkning
Uppspelning från USB-enheter
Se sidan 11 för mer information om MP3/WMA-
uppspelning.
10 Sv
UPPSPELNING FRÅN iPod/USB-ENHET
Stoppa uppspelningen och koppla sedan från din iPod
eller USB-enhet. Tryck först på CD/USB för att växla till
CD-läget, kontrollera sedan att CD/USB-indikatorn
släcks, och koppla sedan från din iPod/USB-enhet.
Koppla inte från någon iPod eller USB-enhet medan du
spelar spår från den anslutna enheten, eller medan texten
”USB READING” visas på displayen.
iPod-modeller som stöds
iPod classic (inklusive 120 GB-modellen)
iPod nano (2:a, 3:e och 4:e generationerna)
iPod touch (1:a och 2:a generationerna)
(från och med april 2009)
iPod licensieras under förutsättning att användare utför privat
kopiering och uppspelning av material som inte är
upphovsrättsskyddat, eller material som godkänts juridiskt för
duplicering och uppspelning. Intrång i upphovsrätten är
förbjudet i lag.
Yamaha och dess underleverantörer ansvarar inte för förlust av
data som lagrats på någon iPod som anslutits till den här
enheten. Som en försiktighetsåtgärd rekommenderas att du tar
säkerhetskopior.
USB-enheter som stöds
Den här enheten stöder USB-masslagringsenheter (t.ex.
flashminnen, kortläsare eller bärbara musikspelare) som
använder formatet FAT16 eller FAT32.
Vissa enheter kanske inte fungerar ordentligt även om de
uppfyller kraven.
Enheten stöder inte krypterade USB-minnen.
Anslut inte några andra enheter än USB-masslagringsenheter:
USB-laddare, USB-hubbar, datorer, externa hårddiskar osv.
Om du sätter in två eller flera minneskort samtidigt i en
kortläsare som anslutits till iPod/USB-porten på den här
enheten kommer endast ett av minneskorten att kännas av.
Yamaha och dess underleverantörer ansvarar inte för förlust av
data som lagrats på någon USB-enhet som anslutits till den här
enheten. Som en försiktighetsåtgärd rekommenderas att du tar
säkerhetskopior.
Spelbarhet eller strömförsörjning garanteras inte till någon typ
av USB-enhet.
Frånkoppling av iPod/USB-enheter
OBSERVERA
iPod/USB-enheter som stöds
Anmärkningar
Anmärkningar
Svenska
11 Sv
YTTERLIGARE
INFORMATION
YTTERLIGARE INFORMATION
Spelbara MP3- och WMA-filer (USB-
enhet samt Data Disc)
MP3
* Variabel bithastighet stöds också.
WMA
Version 8
Version 9 (Standardhastigheter och variabla
bithastigheter stöds. Professional och Lossless
(förlustfri) komprimering understöds inte.)
* Variabel bithastighet stöds också.
Uppspelning av Data Disc startar i alfanumerisk ordning.
Uppspelning av USB startar enligt datum och tid.
Upphovsrättsskyddade WMA-filer (DRM) kan inte spelas upp
på den här enheten.
Skivan måste vara kompatibel med ISO 9660.
Förfluten tid kanske inte visas korrekt vid uppspelning med
variabel bithastighet.
Spelbara skivor
Använd CD-skivor med nedanstående märkning.
Uppspelning av 8 cm CD-skiva
Lägg skivan i skivfackets inre nedsänkning. Lägg inte en
vanlig (12 cm) CD-skiva ovanpå en 8 cm CD-skiva.
SPELBARA SKIV- OCH FILFORMAT
Format
Bithastighet
(kbps)
Samplings-
frekvens
(kHz)
MPEG 1 Audio Layer-3
32-320 * 32/44,1/48
MPEG 2 Audio Layer-3, 2
8-160 * 16/22,05/24
MPEG-2.5 Audio Layer-2
8-160 * 8/11,025/12
Profil
Bithastighet
(kbps)
Samplings-
frekvens
(kHz)
High Profile
32-320 * 32/44,1/48
Mid Profile
16-32 16/22,05
Anmärkningar
Data Disc USB
Max. antal filer
999 32767
Max. antal mappar
256 256
Max. antal filer per mapp
512 512
....
CD-skivor (digitalt ljud)
....
Digitala ljudskivor av typ CD-R och
CD-RW
Skivor av typ CD-R eller CD-RW som
är märkta med någon av följande
uttryck.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Skivor av typ CD-R eller CD-RW som
bränts och stängts korrekt.
Vissa skivor av typ CD-R/CD-RW kanske inte
kan spelas upp på den här CD-spelaren om
inspelningen inte gjorts korrekt.
....
Skivor med CD-TEXT
Vid uppspelning av en CD-skiva med
CD-TEXT visas skivans titel, artistens
namn, namnet på spåret samt
tidsinformation.
För att förhindra felfunktion:
Använd inga skivor med
annorlunda former (hjärtformade
eller liknande) eftersom sådana
kan skada enheten.
Använd inte skivor med tejp, etiketter eller lim. Om
du använder en sådan skiva kan den fastna inne i
enheten och skador kan uppstå.
Anmärkning
12 Sv
SPELBARA SKIV- OCH FILFORMAT
Hantering av CD-skivor
Var alltid försiktig så att ytan inte repas. Se till så att
dina skivor inte blir skeva.
Håll ytan ren genom att torka av den med en ren och
torr trasa. Använd inte någon typ av
skivrengöringsmedel, spray eller annan kemisk vätska.
Torka av från mitten och rakt utåt mot kanten.
Använd en mjuk filtpenna om du skriver på skivans
etikettsida.
Om en skiva inte används ska den tas ut ur enheten och
förvaras i ett lämpligt fodral.
Utsätt inte skivor för direkt solljus, hög temperatur
eller hög luftfuktighet under längre tid.
Svenska
13 Sv
YTTERLIGARE
INFORMATION
Enheten har fyra speciallägen som kan användas i
särskilda syften i butiker eller på kontor.
Speciallägets funktioner är inte kompatibla med iPod.
Uppspelningsläge med minne
I det här läget behålls nuvarande uppspelningsläge
(REPEAT och RANDOM) efter att enheten stängts av,
vilket sparar tid eftersom du inte behöver välja
uppspelningsläget igen varje gång enheten startas.
Spårnumret sparas också så att uppspelningen startar
automatiskt med samma spår när du startar enheten igen.
Indikatorn RESUM (fortsätt) på frontpanelen tänds när
läget är aktiverat.
Klar-läge
Gör en paus i uppspelningen efter varje spår så att du kan
starta nästa spår vid valfri önskad tidpunkt.
Indikatorn RDY (klar) på frontpanelen tänds när läget är
aktiverat.
RS-232C ON/OFF
Aktiverar eller stänger av RS-232C-porten på baksidan.
Aktivera funktionen när du ska använda RS-232C-läget.
Det här läget är inaktiverat vid leveransen.
Automatiskt vänteläge
När den här funktionen är aktiverad växlar enheten
automatiskt över till vänteläget om något av följande
tillstånd varar i 30 minuter:
1) CD-uppspelningen har stoppats i CD-läget (även om
ingen skiva satts in eller om den aktuella skivan inte
stöds).
2) CD-uppspelningen är i pausläget.
3) Enheten är i iPod/USB-läge men ingen USB-enhet är
ansluten.
4) Den anslutna USB-enheten stöds inte i iPod/USB-läget
(indikatorn för iPod/USB fortsätter lysa orange).
Enheten växlar inte över till vänteläget automatiskt när en USB-
enhet eller iPod som stöds ansluts (när iPod/USB-indikatorn lyser
grönt).
ANVÄNDNING AV AVANCERADE INSTÄLLNINGAR
Anmärkning
Anmärkning
POWER OFF
PURE DIRECT + (Öppna/Stäng) + POWER ON
PLAY MEM OFF PLAY MEM ON
/
/
(Stopp)
RDY MODE OFF
RDY MODE ON
/
/
POWER OFF
(Spela upp)
(Stopp)
/
/
(Stopp)
(Stopp)
/
/
RS-232C OFF RS-232C ON
A-STANDBY ON A-STANDBY OFF
Följ nedanstående steg för att aktivera och konfigurera de
avancerade inställningarna. Använd knapparna på
frontpanelen.
Aktivera
avancerade
inställningar
Uppspelningsläge
med minne
Spara
inställningarna
Tillbaka till uppspelningsläget med minne
Nästa gång du startar enheten kommer den att startas med
de inställningar som du angivit ovan.
RDY-läge
RS-232C-läge
AUTO
STANDBY-läge
* : Standardinställning
14 Sv
Om enheten inte fungerar normalt bör du kontrollera följande punkter och se om felet kan rättas till med de enkla
åtgärder som föreslås. Om felet inte kan rättas till eller om det inte finns i kolumnen Problem: dra ur nätkabeln och ta
kontakt med närmaste auktoriserade återförsäljare för Yamaha eller en serviceverkstad.
FELSÖKNING
Problem Tänkbara orsaker Lösning
Se
sidan
Enheten startar inte. Nätkabeln är inte ansluten till AC IN på baksidan
eller inte ansluten till vägguttaget.
Anslut nätkabeln ordentligt.
4
Enheten stängs
plötsligt av.
Automatiskt vänteläge är inställt på på. Ställ in automatiskt vänteläge pä av.
13
Skivfacket stängs
inte helt.
Ett främmande föremål hindrar skivfacket. Kontrollera skivfacket noggrant och ta bort det
främmande föremålet.
Skivan spelas inte
upp eller så tänds
inte skivnumret på
displayen.
Skivan är skadad. Kontrollera skivan noggrant och byt ut den vid
behov.
Det finns fukt laserpickupen. Vänta 20 till 30 minuter efter att enheten startats
innan du försöker spela upp en skiva.
Skivan har lagts i med fel sida upp. Ta ut skivan och lägg i den med etiketten vänd
uppåt.
Skivan är smutsig. Rengör skivan. 13
Filformatet MP3 eller WMA är inte kompatibelt
med den här enheten.
Byt ut skivan mot en som kan spelas på den här
enheten.
13
Den återinspelningsbara skivan (CD-RW) har
inte spelats in på rätt sätt.
Byt ut skivan mot en som kan spelas på den här
enheten.
13
Skivan är en icke-standardskiva som inte kan
spelas på den här enheten.
Byt ut skivan mot en som kan spelas på den här
enheten.
13
Enheten är i iPod/USB-läge. Växla till skivläge genom att trycka på CD/
USB.
2
iPod-uppspelningen
startar inte trots att
iPoden är ansluten.
Den anslutna iPoden är inte kompatibel med den
här enheten.
Anslut en iPod som är kompatibel med den här
enheten.
Följande iPod-modeller är kompatibla:
iPod classic (inklusive 120 GB-modellen)
iPod nano (2:a, 3:e och 4:e generationerna)
iPod touch (1:a och 2:a generationerna)
(från och med april 2009)
10
Enheten är i skivläge. Växla till iPod/USB-läge genom att trycka på
CD/USB.
9
Uppspelningen från
USB startar inte.
USB-enheten är felaktigt ansluten. Anslut iPod/USB-enheten igen. 9
Filformatet MP3 eller WMA är inte kompatibelt
med den här enheten.
Byt ut filen mot en som kan spelas på den här
enheten.
11
Enheten är i skivläge. Växla till iPod/USB-läge genom att trycka på
CD/USB.
9
Uppspelningen är
fördröjd eller börjar
på fel plats.
Skivan är repad eller skadad. Kontrollera skivan noggrant och byt ut den vid
behov. 11
Inget ljud. Utsignalkablarna är felaktigt anslutna. Anslut kablarna på rätt sätt. Om problemet
kvarstår kan det vara fel på kablarna.
4
Förstärkaren är felaktigt inställd. Ställ in förstärkarens reglage på rätt ingång
(ansluten enhet).
Svenska
FELSÖKNING
15 Sv
YTTERLIGARE
INFORMATION
Ljuddel
Frekvensomfång ........................................... 2 Hz–20 kHz, ± 0,5 dB
Harmonisk distorsion + brus (1 kHz) .................. 0,003 % eller lägre
Signal-/brusförhållande.........................................105 dB eller högre
Dynamiskt omfång..................................................96 dB eller högre
Utsignalspänning (1 kHz, 0 dB) .......................................2,0 ± 0,3 V
Egenskaper för laserdiod
Material..................................................................................GaAlAs
glängd.................................................................................790 nm
Laserns uteffekt .........................................................max. 1,23 μW*
* Uteffektvärdet mäts cirka 200 mm från objektivets linsyta på det
optiska pickupblocket.
Allmänt
Strömförsörjningskrav
Modeller för USA och Kanada
............................................... 120 V AC växelspänning, 60 Hz
Modell för Australien...............240 V AC växelspänning, 50 Hz
Modell för Europa....................230 V AC växelspänning, 50 Hz
Modeller för Asien samt allmänna modeller
...................110–120/220–240 V AC växelspänning, 50/60 Hz
Arbetstemperatur.................... +5 °C till +35 °C (+41 °F till +95 °F)
Effektförbrukning...................................................................... 16 W
Effektförbrukning i vänteläge .....................................lägre än 0,5 W
Mått (B × H × D).............................................. 435 × 116 × 405 mm
Vikt........................................................................................... 6,2 kg
Observera att alla specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
iPod™
”iPod” är ett varumärke för Apple Inc., registrerat i USA
och andra länder.
”Made for iPod” är en märkning som betyder att ett
elektroniskt tillbehör har konstruerats specifikt för att
anslutas till iPod och har certifierats av utvecklaren så att
det uppfyller Apples prestandastandarder.
Apple är inte ansvarigt för drift av den här enheten eller
dess överensstämmelse med säkerhetsbestämmelser och
lagstadgade standarder.
Ljudet från en
komponent ansluten
till DIGITAL OUT-
uttagen hörs inte.
PURE DIRECT har aktiverats. Stäng av PURE DIRECT. Eller anslut analogt.
2
Ljudet ”hoppar”. Enheten utsätts för vibrationer eller stötar. Flytta enheten.
Skivan är smutsig. Rengör skivan. 11
Ljudet ”brummar”. Felaktiga kabelanslutningar. Anslut ljudkablarna ordentligt. Om problemet
kvarstår kan det vara fel på kablarna.
4
Störningar från en
radiodel i närheten.
Radiodelen står för nära den här enheten. Flytta radiodelen och den här enheten längre
isär, eller stäng av den här enheten.
Missljud från
skivfacket.
Skivan är skev. Byt ut skivan.
Fjärrkontrollen
fungerar inte alls
eller fungerar dåligt.
För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen måste befinna sig högst 6 meter
från enheten och hållas i högst 30 graders vinkel
mot frontpanelen.
5
Direkt solljus eller annat ljus (lysrörsljus eller
liknande) skiner på enhetens fjärrkontrollsensor.
Flytta enheten.
Batterierna är svaga. Byt ut alla batterierna. 5
Problem Tänkbara orsaker Lösning
Se
sidan
SPECIFIKATIONER
i It
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro
per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare il sistema audio in una posizione ben ventilata,
fresca, asciutta e pulita, al riparo da luce solare diretta, fonti di
calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o basse temperature. Per
una ventilazione adeguata, prevedere i seguenti spazi liberi:
Parte superiore: 2,5 cm
Parte posteriore: 2,5 cm
Parti laterali: 2,5 cm
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o
trasformatori, perché possono causare ronzi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide
(ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in
essa si formi condensa, che a sua volta può causare
folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possano su
di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa:
Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo
scolorimento della superficie dell’apparecchio.
Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare
folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro per
non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura al suo
interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che
tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’uso di
voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/
o ferite. Yamaha non può venire considerata responsabile di
danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio
superiore a quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche
tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina
di alimentazione dalla presa di corrente.
16 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata
ed in una posizione in cui la spina di alimentazione possa
venire raggiunta facilmente.
17 Accertarsi di leggere la sezione “RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI” del manuale dell’utente sui comuni problemi di
funzionamento prima di concludere che l’unità è difettosa.
18 Prima di spostare questa unità, premere in basso per
spegnere questa unità e quindi scollegare la spina di
alimentazione a corrente alternata dalla presa di rete a
corrente alternata.
19 Le batterie vanno protette da calore eccessivo, ad esempio
luce solare diretta, fiamme, e così via.
20 VOLTAGE SELECTOR
(Solo per modelli Generale e per l’Asia)
Il selettore di voltaggio VOLTAGE SELECTOR sul pannello
posteriore dell’unità deve essere impostato per il voltaggio
locale PRIMA di collegarsi all’alimentazione CA.
I voltaggi sono:
.............................. C.a. da 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Precauzioni per spostare l’unità
Prima di spostare l’unità togliere tutti i dischi dall’apposito cassetto
e chiuderlo premendo il tasto OPEN/CLOSE, quindi spegnere
l’alimentazione dopo aver verificato che le indicazioni del display
del pannello anteriore siano come illustrato nel seguito.
Non spegnere mai l’apparecchio prima che sul quadrante sia
comparsa l’indicazione sopra riportata. In caso contrario
l’apparecchlo potrebbe subire dannl nel corso del trasporto. perche l
dispositivi intemi non sono bloccati.
SICUREZZA DEL LASER
Quest’unità impiega un laser. Poiché è possibile causare lesioni agli
occhi, solo personale qualificato di assistenza tecnica deve aprire la
copertura o cercare di riparare questo dispositivo.
PERICOLO
Radiazioni laser visibili emitte quando aperto. Evitare l’esposizione
agli occhi diretta al raggio laser. Quando quest’unità è collegata ad
una presa a muro, non avvicinare gli occhi all’apertura del cassetto del
disco o ad altre aperture per guardare all’interno.
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
Fintanto che quest’unità è collegata ad una presa di
corrente alternata, non è del tutto spenta anche se la si
spegne con il comando .
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ
A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Il laser contenuto in questo prodotto è in grado di emettere
radiazioni eccedenti i limiti fissati per la Classe 1.
NO DISC
FUNZIONAMENTO
INFORMAZIONI
SUPPLEMENTARI
1 It
INTRODUZIONE
Italiano
COMANDI E FUNZIONI ..................................... 2
Pannello frontale........................................................ 2
Connessioni del pannello posteriore.......................... 4
Telecomando.............................................................. 5
CARICAMENTO E RIPRODUZIONE DEI
DISCHI................................................................ 8
Riproduzione programmata .................... 8
PLAYXCHANGE ..................................................... 8
LETTURA DI iPod/DISPOSITIVI USB.............. 9
Collegamento di iPod/dispositivi USB...................... 9
Lettura dell’iPod........................................................ 9
Lettura di dispositivi USB ......................................... 9
Disconnessione di iPod/dispositivi USB ................. 10
iPod/dispositivi USB supportati .............................. 10
DISCHI E FORMATI DI FILE
RIPRODUCIBILI............................................. 11
UTILIZZO DELLE IMPOSTAZIONI
AVANZATE...................................................... 13
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ..................... 14
SPECIFICHE TECNICHE ................................. 15
INDICE
INTRODUZIONE
FUNZIONAMENTO
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI
Caratteristiche
Auto-caricatore rotante a 5 dischi
Piatto portadischi ad apertura completa per la
sostituzione simultanea di 5 dischi
PLAYXCHANGE; sostituzione di un disco durante la
riproduzione di un altro
Uscita digitale ottica
Compatibilità di dischi CD-R, CD-RW
(Per i dettagli, vedere pagina 11.)
Compatibilità di file MP3 e WMA su disco dati
Compatibilità di file MP3 e WMA su un dispositivo
USB (Per i dettagli, vedere pagina 11.)
Compatibilità con la serie iPod
Riproduzione programmata (solo Audio CD)
Riproduzione in ordine casuale (tranne iPod)
Riproduzione ripetuta del singolo brano/file, intero
disco/cartella/tutto
Riproduzione ripetuta dell’intervallo A-B (solo Audio
CD)
Informazioni e luminosità del quadrante regolabile
Funzione PURE DIRECT
Accessori in dotazione
Verificare che la confezione contenga i seguenti oggetti.
Cavo di alimentazione
Telecomando
Batterie (AA, R6, UM-3) (×2)
Cavo stereo RCA
Informazioni sul manuale
y indica un suggerimento per il funzionamento.
In questo manuale ci si riferisce ai CD audio come “Audio CD”, ai dischi MP3/WMA come “Data Disc”, e ai file
MP3/WMA memorizzati sul dispositivo USB come “USB”.
Le icone , e indicano i formati di dati musicali utilizzabili.
Il manuale è stampato prima della produzione. Design e specifiche sono soggette a modifiche in parte dovute ai
miglioramenti o altro. In caso di differenze tra il manuale e il prodotto, il prodotto ha la priorità.
Audio CD Data Disc USB
Audio CD
2 It
INTRODUZIONE
1 Piatto portadischi
Consente di caricare un disco.
2 (Apri/Chiudi)
Apre o chiude il piatto portadischi. Per informazioni su
come caricare o rimuovere i dischi, vedere pagina 8.
3 (Interruttore di accensione)
Premere verso l’interno in posizione ON per accendere
l’unità.
y
L’indicatore sopra il pulsante si illumina quando l’unità è accesa.
È possibile porre in standby (attesa) l’unità premendo
STNDBY/ON sul telecomando.
Questa unità dispone della funzione di standby automatico.
Attivando questa funzione, l’unità entra automaticamente in
standby 30 minuti dopo aver interrotto la riproduzione del
disco. Per i dettagli, vedere pagina 13.
4 Indicatore di accensione
L’indicatore mostra i seguenti stati:
Unità accesa: indicatore illuminato
Unità in standby: indicatore spento
Unità spenta: indicatore spento
5 DISC (1-5)
Permette di selezionare il disco desiderato e di avviare la
riproduzione.
6 PURE DIRECT
Attiva o disattiva la modalità PURE DIRECT per una
migliore qualità audio.
y
L’indicatore PURE DIRECT si illumina.
L’uscita digitale è disattivata.
Durante il funzionamento, il quadrante del pannello frontale è spento
e sono visualizzati solo gli indicatori e i messaggi indispensabili.
Se si intende utilizzare spesso la modalità PURE DIRECT,
effettuare i collegamenti utilizzando i terminali ANALOG OUT
(vedere pagina 4).
7 Sensore del telecomando
Riceve i segnali dal telecomando.
8 Porta iPod/USB
Permette il collegamento di un iPod o di un dispositivo
USB. Per dettagli, vedere pagina 9.
9 Indicatore iPod/USB
Spento: modalità CD selezionata.
Arancione: connessione pronta.
Verde: iPod/USB connesso e file riproducibili rilevati
(pronti alla riproduzione).
0 CD/USB
Permette la selezione tra la modalità CD e iPod/USB.
Vedere pagina 9.
y
Quando l’indicatore iPod/USB è spento, l’unità è in
modalità CD.
A / (Salta/Ricerca indietro),
/ (Salta/Ricerca in avanti)
/ : Salta al brano successivo.
/ : Salta indietro all’inizio del brano in corso di
lettura.
/ (due volte): Salta al brano precedente.
Tenere premuto / o / per eseguire la
ricerca indietro/avanti.
B (Riproduci) / (Pausa)
Avvia o pone in pausa la riproduzione. Premere
nuovamente / per riprendere la riproduzione.
C (Interrompi)
Interrompe la riproduzione.
D PLAYXCHANGE
Permette di aprire il piatto portadischi durante la
riproduzione di un disco senza interromperla. Per dettagli,
vedere pagina 8.
COMANDI E FUNZIONI
Pannello frontale
Nota
Italiano
3 It
INTRODUZIONE
COMANDI E FUNZIONI
E Indicatore disco selezionato
I numeri corrispondenti ai piatti che contengono dischi si
illuminano. I numeri acclusi indicano il disco
correntemente selezionato.
Il numero corrispondente a un piatto vuoto potrebbe illuminarsi
prima che il piatto stesso venga selezionato. Una volta chiuso il
piatto portadischi in seguito al caricamento/sostituzione dei
dischi, l’unità avvia la ricerca dei dischi, a partire dal piatto 1.
Durante la ricerca, i numeri dei piatti in cui non è presente alcun
disco si spengono. Una volta riconosciuto un disco, la ricerca
termina e i piatti rimanenti vengono per il momento ignorati.
F Indicatore dello stato di riproduzione
Si illumina quando l’unità è in riproduzione o pausa.
G Indicatore del tipo di sorgente
Indica il tipo di contenuto correntemente riprodotto.
H Indicatore della modalità di riproduzione
Segnala la modalità di riproduzione selezionata (1DISC o
5DISC). Vedere “MODE” (pagina 5) per i dettagli.
I Indicatore di tempo e modalità di
riproduzione
Mostra la modalità di riproduzione corrente e lo stato del
quadrante dei tempi (vedere pagine 5 e 8 per le modalità di
riproduzione, e pagina 6 per il quadrante dei tempi).
J Indicatore delle impostazioni avanzate
Mostra l’attivazione delle modalità speciali. Vedere
“UTILIZZO DELLE IMPOSTAZIONI AVANZATE”
(pagina 13) per i dettagli.
K Quadrante delle informazioni
Nota
4 It
COMANDI E FUNZIONI
Prima di procedere a un collegamento qualsiasi, interrompere l’alimentazione dell’apparecchio, dell’amplificatore o altri
componenti.
VOLTAGE SELECTOR
(Solo per modelli generale o per l’Asia)
Il selettore VOLTAGE SELECTOR sul pannello
posteriore di questa unità deve essere impostato in base al
valore della tensione locale PRIMA di collegare il cavo di
alimentazione in dotazione alla presa di rete.
L’impostazione errata del selettore VOLTAGE
SELECTOR può causare danni all’unità e creare un
potenziale rischio di incendio.
Ruotare il selettore VOLTAGE SELECTOR in senso
orario o antiorario nella posizione corretta mediante un
giravite.
I voltaggi consentiti sono i seguenti:
..............................AC 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz
Connessioni del pannello posteriore
ATTENZIONE
Cavo digitale
ottico
Cavo audio
(in dotazione)
Amplificatore
Dopo aver effettuato tutti i
collegamenti audio, collegare
il cavo di alimentazione in
dotazione all’ingresso AC IN
sul pannello posteriore
dell’unità, quindi inserire la
spina in una presa di corrente.
Presa AC IN
Terminali REMOTE
CONTROL IN/OUT
Terminale RS-232C
Quando si attiva la modalità PURE DIRECT, il segnale
audio viene inviato all’esterno solo dai connettori
ANALOG OUT.
ATTENZIONE
230-
240V
VO LTAGE
SELECTOR
Indicazione del voltaggio
Note sull’installazione personalizzata
Terminali REMOTE CONTROL IN/OUT
Questi terminali possono essere utilizzati per l’installazione personalizzata dell’unità. Collegando l’unità ad altri
componenti per l’integrazione in un sistema personale, è possibile controllarla utilizzando il telecomando del sistema.
Collegare il terminale REMOTE CONTROL IN dell’unità al terminale di uscita del controller centrale del sistema
personale.
Collegando il terminale REMOTE CONTROL OUT dell’unità al terminale di ingresso per il controllo a distanza di
altri dispositivi, è possibile utilizzare il telecomando del sistema per controllare tutti i componenti. In questo modo è
infatti possibile collegare in serie fino a 6 componenti.
Terminale RS-232C
Questa unità dispone anche di un terminale RS-232C. Consultare il rivenditore per maggiori informazioni.
Italiano
5 It
INTRODUZIONE
COMANDI E FUNZIONI
1 Trasmettitore di segnale a infrarossi
Invia i segnali a infrarossi all’unità.
2 STANDBY/ON
Accende o pone l’unità in standby quando (Interruttore
di accensione) sul pannello anteriore è premuto verso
l’interno in posizione ON.
L’unità può essere utilizzata solo dopo aver premuto
(Interruttore di accensione) verso l’interno in posizione ON.
3 CD/USB
Permette la selezione tra la modalità CD e iPod/USB
(vedere pagina 9).
y
Questa impostazione viene mantenuta anche se si spegne l’unità.
4 PROGRAM
Attiva o disattiva la modalità di riproduzione programmata.
Vedere “Riproduzione programmata” a pagina 8.
5 DIMMER
A ogni pressione del tasto DIMMER, l’intensità di
illuminazione viene alternata in quattro livelli.
y
Questa impostazione viene mantenuta anche se si spegne l’unità.
6 Tasti numerici
Utilizzabili per selezionare direttamente il brano di un
disco o un file nella cartella corrente.
7 (Ricerca indietro), (Ricerca in avanti)
Effettua la ricerca indietro/in avanti mentre il tasto è
premuto.
8 (Salta indietro), (Salta in avanti)
: Salta al brano successivo.
: Salta indietro all’inizio del brano in corso di lettura.
(due volte): Salta al brano precedente.
9 FOLDER (Cartella giù), (Cartella su)
: Salta alla cartella precedente.
: Salta alla cartella successiva.
Vedere pagina 9 per i dettagli.
0 DISC SKIP (Disco precedente), (Disco
successivo)
Salta al disco precedente/successivo.
A MODE
Permette di selezionare la modalità di riproduzione tra
1DISC e 5DISC.
In modalità 1DISC, viene riprodotto solo il disco
selezionato.
In modalità 5DISC, tutti i dischi sul piatto vengono
riprodotti in sequenza.
B OPEN/CLOSE
Apre o chiude il piatto portadischi. È possibile caricare o
sostituire fino a cinque dischi per volta. Per i dettagli,
vedere pagina 8.
C PURE DIRECT
Attiva o disattiva la modalità PURE DIRECT per una
migliore qualità audio. Per i dettagli, vedere pagina 2.
y
Questa impostazione viene mantenuta anche se si spegne l’unità.
D RANDOM
Attiva o disattiva la riproduzione con sequenza casuale.
La riproduzione con sequenza casuale è annullata quando si
espelle il disco dal lettore.
Telecomando
Nota
Nota
Data Disc USB
6 It
COMANDI E FUNZIONI
E REPEAT
Ripete la riproduzione di un singolo brano o di tutti i
brani. Ogni volta che si preme il tasto REPEAT durante la
riproduzione, lo stato di ripetizione cambia nel seguente
modo:
REP TRACK (ripetizione singola): permette di ripetere
il singolo brano in riproduzione.
REP ALL (ripetizione completa): permette di ripetere
tutti i brani del disco.
REP FOLDER (ripetizione completa cartella):
permette di ripetere tutti i file contenuti nella cartella.
y
Questa funzione è anche operativa nelle modalità di riproduzione
programmata e di riproduzione in sequenza casuale.
F DISPLAY
Attiva i quadranti dei tempi. Ogni volta che si preme il
tasto DISPLAY durante la riproduzione, lo stato del
quadrante dei tempi cambia nel seguente modo:
G A/B
Permette di ripetere la riproduzione di un certo intervallo
di un brano. Per impostare i punti di inizio e fine
dell’intervallo (A e B), premere due volte il tasto A/B
durante la riproduzione.
Per annullare la funzione A-B, premere nuovamente il tasto A/B.
Non è consentito impostare un intervallo A-B che comprenda
due brani.
Non è consentito impostare un intervallo A-B per i Data Disc e i
brani USB.
Se si arresta la riproduzione premendo (Interrompi), la
ripetizione A-B viene annullata.
La modalità PURE DIRECT non permette l’utilizzo della
funzione A-B.
H CLEAR
Elimina il brano programmato.
I ENTER
Conferma il numero del brano selezionato durante la
programmazione.
J (Pausa)
Pone in pausa la riproduzione. Premere o per
riprendere la riproduzione.
K (Riproduci)
Avvia la riproduzione.
L (Interrompi)
Interrompe la riproduzione.
M DISC SCAN
Scansiona i dischi caricati e riproduce circa 10 secondi di
ciascun disco, per facilitare la ricerca del disco desiderato.
Per annullare la scansione e tornare alla riproduzione
normale, premere nuovamente DISC SCAN, oppure
premere (Riproduci).
Durante la scansione, il numero del piatto correntemente
riprodotto lampeggia sul quadrante. Il numero cessa di
lampeggiare e si illumina non appena termina la riproduzione
del disco.
Se nel disco riprodotto sono presenti lunghe pause tra un brano
e l’altro, durante la scansione non si udirà alcun suono.
Note
Data Disc USB
Audio CD
Tempo trascorso del brano
corrente (predefinito)
Tempo rimasto del brano
corrente
Tempo rimanente dell’intero
disco
Titolo
dell’album
Nome
dell’artista
Titolo del
brano
(solo dischi CD TEXT)
Data Disc USB
Tempo trascorso del file
corrente (predefinito)
Titolo
dell’album
Nome
dell’artista
Titolo
(solo file che incorporano
informazioni in forma di tag)
Audio CD
Note
Italiano
7 It
INTRODUZIONE
COMANDI E FUNZIONI
Installazione di batterie nel telecomando
1 Premere la parte e far scorrere il
coperchio del vano portabatteria.
2 Inserire le due batterie (AA, R6, UM-3) in
dotazione, facendo attenzione a rispettare la
corretta polarità (+ e -) indicata all’interno del
vano.
3 Far scorrere indietro il coperchio finché non
scatta in posizione.
Utilizzo del telecomando
Il telecomando trasmette un fascio direzionale di raggi
infrarossi.
Assicurarsi di puntare il telecomando direttamente verso il
sensore sul pannello frontale dell’unità durante il
funzionamento.
Note sulle batterie
Cambiare tutte le batterie se se nota che il campo di
funzionamento del telecomando diminuisce.
Usare batterie AA, R6, UM-3.
Controllare che le polarità delle batterie siano orientate
correttamente. Controllare in proposito le illustrazioni
dell’interno del vano batterie.
Rimuovere le batterie se si ritiene di non dover usare il
telecomando per qualche tempo.
Non mescolare batterie vecchie e nuove.
Non usare insieme batterie di tipo differente, ad
esempio alcaline e al manganese. Leggere attentamente
le avvertenze sulla batteria, dato che batterie diverse
possono avere lo stesso colore e la stessa forma.
Se le batterie perdono, gettarle immediatamente. Non
toccare l’acido da esse uscito e non farlo entrare in
contatto con abiti ed altri oggetti. Pulire
immediatamente e accuratamente il vano batterie, e
solo allora installare batterie nuove.
Non gettare le batterie nelle immondizie.
Sbarazzarsene in accordo con le norme di legge.
Trattamento del telecomando
L’area fra il telecomando e quest’unità deve essere
libera da ostacoli.
Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
Non far cadere il telecomando.
Non lasciare o custodire il telecomando in ambienti
come i seguenti:
luoghi molto umidi, ad esempio un bagno
luoghi esposti a temperature elevate, ad esempio
vicino a stufe o caloriferi
luoghi estremamente freddi
luoghi polverosi
Non esporre il sensore del telecomando a luce intensa,
in particolare proveniente da luci a fluorescenza,
altrimenti il telecomando potrebbe non funzionare più
bene. Se necessario allontanare quest’unità dalla luce.
Entro 6 m
8 It
FUNZIONAMENTO
È possibile caricare o sostituire fino a cinque dischi per volta.
1 Premere OPEN/CLOSE per aprire il piatto
portadischi e caricare i dischi.
Utilizzare le guide per allineare correttamente i dischi
nel piatto.
Per riprodurre un CD da 8 cm, posizionarlo nell’area concava
interna del piatto portadischi. Non posizionare un CD normale da
12 cm sopra un disco da 8 cm.
2 Premere OPEN/CLOSE per chiudere il piatto
portadischi.
3 Premere MODE per selezionare la modalità di
riproduzione dei dischi desiderata (1DISC o
5DISC) e verificare sul quadrante la scelta
effettuata.
1DISC: L’unità riproduce solo il disco selezionato.
5DISC: L’unità riproduce in sequenza tutti i dischi
posti sul piatto.
4 Premere (Riproduce) per avviare la
riproduzione a partire dal primo brano del
disco 1.
5 (Se necessario) Selezionare il disco
desiderato utilizzando il tasto DISC SKIP /
, o DISC (1-5) sul pannello anteriore.
Nella modalità di riproduzione programmata è possibile
riprodurre i brani in base alla propria sequenza preferita.
È possibile programmare e riprodurre i brani in qualsiasi ordine
da tutti i dischi caricati (1-5).
La programmazione viene cancellata nel momento in cui si
rimuove un disco, quando si spegne l’unità o la si pone in standby.
1 A riproduzione ferma, premere il tasto
PROGRAM.
L’unità richiama la modalità di gestione della
riproduzione programmata.
2 Selezionare un disco con uno dei tasti DISC
(1-5) sul pannello anteriore o premendo DISC
SKIP / sul telecomando.
3 Scegliere il brano desiderato usando i tasti
numerici e premere ENTER.
4 Ripetere i punti 2 e 3 della procedura per
programmare il brano successivo.
È possibile programmare fino a 24 brani in sequenza.
y
Per annullare la programmazione dei brani, premere CLEAR.
5 Premere .
La riproduzione viene avviata a partire dal primo
brano della sequenza programmata.
y
Per cancellare tutti i brani programmati, premere CLEAR quando
la riproduzione è interrotta.
PLAYXCHANGE è una funzione che consente di sostituire
i dischi senza interrompere la riproduzione in corso.
Premere il tasto PLAYXCHANGE sul pannello anteriore
per aprire il piatto e sostituire i dischi.
Non tentare di caricare un disco come illustrato nella
posizione marcata x nella figura in basso. In caso contrario
è possibile danneggiare l’unità e il disco, poiché tale
posizione è assegnata al disco in riproduzione.
I tasti DISC SKIP non funzionano mentre il piatto portadischi è
aperto.
CARICAMENTO E RIPRODUZIONE DEI DISCHI
Nota
Riproduzione programmata
Note
Porre il lato etichet-
tato verso l’alto
Piatto portadischi
Audio CD
PLAYXCHANGE
ATTENZIONE
Nota
Italiano
9 It
FUNZIONAMENTO
Utilizzare il cavo USB fornito insieme all’iPod. Se non si dispone di un cavo USB, acquistarne uno compatibile da Apple Inc.
Spegnere l’iPod.
Non utilizzare un hub USB.
1 Premere CD/USB per selezionare la modalità
iPod/USB.
L’indicatore iPod/USB sul pannello frontale si
illumina prima in arancione, poi si illumina in verde
per segnalare che il dispositivo è pronto alla
riproduzione.
2 Avviare la riproduzione.
Avviare la riproduzione sull’iPod, selezionare i brani,
sospendere la riproduzione e quindi interromperla.
y
È anche possibile utilizzare i seguenti tasti: p (Riproduci), e
(Pausa), s (Interrompi), b (Salta indietro), a (Salta in
avanti), w (Ricerca indietro) e f (Ricerca in avanti), sia
sull’unità sia sul telecomando.
Questa unità potrebbe non essere in grado di interfacciarsi
correttamente con un iPod il cui software non è aggiornato.
Accertarsi di aver installato sull’iPod l’ultima versione del
software.
1 Premere CD/USB per selezionare la modalità
iPod/USB.
L’indicatore iPod/USB sul pannello frontale si
illumina.
2 Avviare la riproduzione.
Il nome del file viene visualizzato sul quadrante del
pannello frontale, e l’unità avvia automaticamente la
riproduzione in base alla data e ora di creazione di
tutti i file riconosciuti validi trovati sul dispositivo
USB.
3 Selezionare un brano.
Premere FOLDER / sul telecomando per
scegliere una cartella, quindi premere b/a o
un tasto numerico per selezionare direttamente un
brano.
4 Interrompere la riproduzione.
Premere s (Interrompi).
LETTURA DI iPod/DISPOSITIVI USB
Collegamento di iPod/dispositivi USB
Note
iPod
4
1
Collegare il dispositivo USB o l’iPod mediante un
cavo USB
Lettura dell’iPod
Nota
Lettura di dispositivi USB
Vedere pagina 11 per maggiori informazioni sulla
riproduzione dei file MP3/WMA.
10 It
LETTURA DI iPod/DISPOSITIVI USB
Interrompere la riproduzione e quindi disconnettere l’iPod
o il dispositivo USB. In particolare si raccomanda di
premere CD/USB per passare alla modalità CD, verificare
che l’indicatore CD/USB si spenga e infine disconnettere
il dispositivo iPod/USB.
Non disconnettere l’iPod o il dispositivo USB mentre è in
corso la riproduzione da questi, o mentre l’indicazione
“USB READING” è visualizzata sul quadrante del
pannello anteriore.
Modelli di iPod supportati
iPod classic (incluso il modello da 120 GB)
iPod nano (2a, 3a e 4a generazione)
iPod touch (1a e 2a generazione)
(elenco valido a tutto aprile 2009)
I prodotti iPod includono una clausola contrattuale di acquisto
che lascia libero l’utente di effettuare la duplicazione e la
riproduzione di materiale personale non protetto da diritti
d’autore, oppure la duplicazione e la riproduzione di materiale
per cui tali operazioni sono consentite. La violazione dei diritti
d’autore è proibita dalla legge.
Yamaha e i suoi fornitori declinano ogni responsabilità in
relazione alla perdita di eventuali dati presenti su un iPod
collegato alla presente unità. Per precauzione, si consiglia di
eseguire copie di backup dei file.
Dispositivi USB supportati
Questa unità supporta dispositivi di archiviazione di
massa USB (ad esempio memorie flash, lettori di card o
lettori audio portatili) che utilizzano un file system di tipo
FAT16 o FAT32.
Alcuni dispositivi potrebbero non funzionare correttamente
anche se soddisfano i requisiti.
Questa unità non supporta dispositivi di memoria USB criptati.
Non collegare dispositivi diversi da periferiche di archiviazione
di massa: alimentatori USB, hub USB, PC, hard disk esterni etc.
Quando si inseriscono almeno due schede di memoria
contemporaneamente in un lettore di schede collegato alla porta
iPod/USB di questa unità, solo una delle schede viene
riconosciuta.
Yamaha e i suoi fornitori declinano ogni responsabilità in
relazione alla perdita di dati salvati nei dispositivi USB
collegati all’unità. Per precauzione, si consiglia di eseguire
copie di backup dei file.
La riproduzione e l’alimentazione di tutti i tipi di dispositivi
USB non è garantita.
Disconnessione di iPod/dispositivi
USB
ATTENZIONE
iPod/dispositivi USB supportati
Note
Note
Italiano
11 It
INFORMAZIONI
SUPPLEMENTARI
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI
File MP3 e WMA riproducibili (dispositivi
USB e Data Disc)
MP3
* È supportata anche la trasmissione a bitrate variabile.
WMA
Versione 8
Versione 9 (sono supportate le trasmissioni a bitrate
standard e variabile. Professional e Lossless non sono
supportate.)
* È supportata anche la trasmissione a bitrate variabile.
La riproduzione per i Data Disc inizia in base all’ordine
alfanumerico dei file.
La riproduzione per le unità USB inizia per data e ora di
creazione dei file.
I file protetti dal codice anticopia WMA (DRM) non possono
essere riprodotti da questa unità.
Il disco deve essere compatibile con lo standard ISO 9660.
Il tempo di riproduzione trascorso potrebbe non essere indicato
accuratamente per il materiale con un bitrate variabile.
Dischi riproducibili
Utilizzare compact disc che riportano sulla confezione i
seguenti loghi.
Per riprodurre un CD da 8 cm
Posizionarlo nell’area concava interna del piatto
portadischi. Non inserire un normale CD (12 cm) sopra un
disco da 8 cm.
DISCHI E FORMATI DI FILE RIPRODUCIBILI
Formato
Bitrate
(kbps)
Frequenza di
campionamento
(kHz)
MPEG 1 Audio Layer-3
32-320 * 32/44,1/48
MPEG 2 Audio Layer-3, 2
8-160 * 16/22,05/24
MPEG-2.5 Audio Layer-2
8-160 * 8/11,025/12
Profilo
Bitrate
(kbps)
Frequenza di
campionamento
(kHz)
High Profile
32-320 * 32/44,1/48
Mid Profile
16-32 16/22,05
Note
Data Disc USB
Numero massimo di file
999 32767
Numero massimo di cartelle
256 256
Numero massimo di file per
cartella
512 512
....
Compact disc (audio digitale)
....
Dischi audio digitali CD-R, CD-RW
Dischi CD-R o CD-RW riportanti una
delle seguenti avvertenze.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Dischi CD-R o CD-RW finalizzati.
Il presente lettore di compact disc potrebbe non
essere in grado di riprodurre alcuni dischi CD-
R/CD-RW o dischi su cui la registrazione non è
stata eseguita correttamente.
....
Dischi CD-TEXT
I CD TEXT consentono di visualizzare,
oltre alla durata temporale, anche il
titolo dell’album, il nome dell’artista e
il titolo del brano.
Per evitare malfunzionamenti dell’unità:
Non utilizzare dischi di forma non
standard (a cuore o altro)
disponibili in commercio poiché
potrebbero danneggiare l’unità.
Non utilizzare dischi con nastri, adesivi o altro
materiale incollato. Tali dischi potrebbero rimanere
incollati all’unità o danneggiarla.
Nota
12 It
DISCHI E FORMATI DI FILE RIPRODUCIBILI
Gestione dei compact disc
Manipolare i dischi con la massima cura in modo da
non graffiarne la superficie. Non deformare i dischi.
Utilizzare un panno asciutto e morbido per pulire la
superficie del disco. Non utilizzare alcun prodotto di
pulizia, spray o qualsiasi tipo di liquido contenente
sostanze chimiche.
Non pulire il disco con movimenti circolari, ma dal
centro verso l’esterno.
Utilizzare una penna con punta morbida per scrivere
sull’etichetta del disco.
Quando non si utilizza un disco, rimuoverlo dall’unità
e conservarlo in una custodia appropriata.
Non esporre i dischi alla luce solare diretta, ad alte
temperature o elevata umidità per un periodo di tempo
prolungato.
Italiano
13 It
INFORMAZIONI
SUPPLEMENTARI
Questa unità dispone di quattro speciali modalità che
possono risultare particolarmente utili per l’impiego in
negozi o uffici.
Le funzioni delle modalità speciali non sono compatibili con
l’iPod.
Memorizzazione della modalità di
riproduzione
Permette di memorizzare la modalità di riproduzione
corrente (REPEAT e RANDOM) dopo lo spegnimento
dell’unità, in maniera da evitare una nuova impostazione
ogni volta che si accende il lettore.
Viene inoltre mantenuto in memoria anche il numero del
brano, per cui la riproduzione riparte automaticamente
dallo stesso brano quando si accende nuovamente l’unità.
L’attivazione di questa funzione è segnalata
dall’illuminazione dell’indicatore RESUM sul quadrante
del pannello frontale.
Modalità Ready
Permette di porre in pausa il lettore al termine di ogni
brano, in modo da lasciare all’utente la scelta su quando
avviare il brano successivo.
L’attivazione di questa funzione è segnalata
dall’illuminazione dell’indicatore RDY sul quadrante del
pannello frontale.
RS-232C ON/OFF
Attiva o disattiva il terminale RS-232C posto sul pannello
posteriore.
Attivare il parametro quando si desidera utilizzare la
funzionalità RS-232C.
L’unità viene fornita con questa funzione disattivata.
Modalità Standby automatico
Attivando questa modalità, l’unità entra automaticamente
in standby dopo 30 minuti dal verificarsi delle seguenti
condizioni:
1) Interruzione della riproduzione del CD in modalità CD
(incluso il mancato caricamento di un disco o il
caricamento di un disco incompatibile).
2) Messa in pausa della riproduzione del CD.
3) Mancato collegamento di un dispositivo USB mentre
l’unità è in modalità iPod/USB.
4) Collegamento di un dispositivo USB non supportato in
modalità iPod/USB (indicatore iPod/USB rimane
illuminato in arancione).
L’unità non entra automaticamente in standby se si collega un
dispositivo USB o un iPod supportato (indicatore iPod/USB
illuminato in verde).
UTILIZZO DELLE IMPOSTAZIONI AVANZATE
Nota
Nota
POWER OFF
PURE DIRECT + (Apri/Chiudi) + POWER ON
PLAY MEM OFF PLAY MEM ON
/
/
(Interrompi)
RDY MODE OFF
RDY MODE ON
/
/
POWER OFF
(Riproduci)
(Interrompi)
/
/
(Interrompi)
(Interrompi)
/
/
RS-232C OFF RS-232C ON
A-STANDBY ON A-STANDBY OFF
Per att
i
vare e con
fi
gurare
l
e Impostaz
i
on
i
avanzate,
effettuare le seguenti operazioni: Utilizzare i tasti sul
pannello anteriore.
Attivazione delle
Impostazioni
avanzate
Memorizzazione
della modalità di
riproduzione
Salvataggio
delle
impostazioni
Ritorno alla memoria della modalità Play
Alla successiva accensione, l’unità richiama
automaticamente le impostazioni specificate.
Modalità RDY
Modalità
RS-232C
Modalità AUTO
STANDBY
*: Impostazione predefinita
14 It
Qualora l’unità non funzioni correttamente, controllare i seguenti punti per determinare se il problema è correggibile con
le semplici misure suggerite. Se non è possibile correggerlo, o se il problema non è elencato nella colonna Problemi,
scollegare il cavo di alimentazione e contattare il rivenditore o il servizio assistenza Yamaha.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problemi Possibili cause Soluzioni
Fare
riferimento
a pagina
L’unità non si
accende.
Il cavo di alimentazione è scollegato dalla
presa AC IN sul pannello posteriore o è
staccato dalla presa di rete.
Collegare il cavo di alimentazione in modo
stabile. 4
L’unità si spegne
improvvisamente.
Viene attivata la modalità Standby
automatico.
Disattivare la modalità Standby automatico.
13
Il piatto portadischi
non si chiude
completamente.
Un oggetto estraneo ostruisce il piatto. Esaminare attentamente il piatto e togliere
l’eventuale impedimento.
La riproduzione del
disco non inizia,
oppure il numero del
disco non si illumina
sul quadrante.
Il disco è danneggiato. Controllare attentamente il disco e sostituirlo, se
necessario.
Vi è dell’umidità sul pickup laser. Attendere 20-30 minuti dopo aver acceso
l’unità prima di riprovare la lettura di un disco.
Il disco è caricato capovolto. Inserire il disco in modo corretto, con il lato
etichettato rivolto verso l’alto.
Il disco è sporco. Pulire il disco. 13
Il formato dei file MP3 o WMA non è
compatibile con questa unità.
Sostituire il disco con un disco registrato
correttamente e che possa essere letto da
quest’apparecchio.
13
Il disco CD-RW (ReWritable) non è
registrato correttamente.
Sostituire il disco con un disco registrato
correttamente e che possa essere letto da
quest’apparecchio.
13
Il disco non è standard e non è leggibile da
questa unità.
Sostituire il disco con un disco registrato
correttamente e che possa essere letto da
quest’apparecchio.
13
L’unità si trova in modalità iPod/USB. Passare alla modalità disco premendo CD/USB. 2
Non è possibile
avviare la lettura dei
brani sull’iPod anche
se questo è
collegato.
L’iPod connesso non è compatibile con
quest’unità.
Collegare un iPod compatibile con quest’unità.
Gli iPod compatibili sono i seguenti:
iPod classic (incluso il modello da 120 GB)
iPod nano (2a, 3a e 4a generazione)
iPod touch (1a e 2a generazione)
(elenco valido a tutto aprile 2009)
10
L’unità è impostata su modalità disco. Passare alla modalità iPod/USB premendo CD/USB. 9
La lettura USB non
inizia.
Dispositivo USB collegato in modo improprio. Collegare di nuovo il iPod/dispositivo USB. 9
Il formato dei file MP3 o WMA non è
compatibile con questa unità.
Sostituire il file con un file registrato correttamente
e che possa essere riprodotto da quest’apparecchio.
11
L’unità è impostata su modalità disco. Passare alla modalità iPod/USB premendo CD/USB. 9
La riproduzione è
ritardata o inizia nel
punto sbagliato.
Il disco potrebbe essere graffiato o
danneggiato.
Controllare attentamente il disco e sostituirlo, se
necessario. 11
Nessun suono. Cavi di uscita collegati in modo improprio. Collegare correttamente i cavi. Se il problema
persiste, i cavi potrebbero essere difettosi.
4
Funzionamento incorretto dell’amplificatore. Regolare i comandi dell’amplificatore in modo
da selezionare l’ingresso corretto.
Il suono di un
componente collegato
alle prese DIGITAL
OUT non è riprodotto.
PURE DIRECT è acceso. Spegnere PURE DIRECT. Oppure eseguire un
collegamento analogico.
2
Italiano
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
15 It
INFORMAZIONI
SUPPLEMENTARI
Sezione audio
Risposta in frequenza................................... 2 Hz - 20 kHz, ± 0,5 dB
Distorsione armonica + rumore (1 kHz)................0,003 % o minore
Rapporto segnale/rumore.....................................105 dB o maggiore
Range dinamico .....................................................96 dB o maggiore
Tensione di uscita (1 kHz, 0 dB) ......................................2,0 ± 0,3 V
Proprietà diodo laser
Materiale................................................................................GaAlAs
Lunghezza d’onda...................................................................790 nm
Uscita laser.................................................................max. 1,23 μW*
* Questa uscita è il valore misurato a una distanza di circa 200 mm
dalla superficie della lente dell’obiettivo sul blocco pick-up ottico.
Generale
Alimentazione
Modelli U.S.A. e Canada ................................. AC 120 V, 60 Hz
Modello per l’Australia .................................... AC 240 V, 50 Hz
Modello per l’Europa ....................................... AC 230 V, 50 Hz
Modelli per l’Asia e generale
............................................ AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Temperatura di esercizio
............................................ da +5 °C a +35 °C (da +41 °F a +95 °F)
Consumo elettrico ..................................................................... 16 W
Consumo elettrico in standby..................................inferiore a 0,5 W
Dimensioni (L × A × P) ................................... 435 × 116 × 405 mm
Peso .......................................................................................... 6,2 kg
Specifiche tecniche soggette a variazioni senza ulteriore
preavviso.
iPod™
“iPod” è un marchio di Apple Inc., registrato in U.S.A. e
altri paesi.
“Made for iPod” indica che un accessorio elettronico è
stato progettato per poter essere specificatamente
collegato con l’iPod, ed è certificato dal produttore in base
agli standard tecnici stabiliti da Apple.
Apple declina ogni responsabilità in relazione
all’operatività di quest’apparecchio e alla conformità alle
norme relative agli standard di sicurezza.
Il suono “salta”. L’apparecchio subisce vibrazioni o altri
disturbi.
Spostare l’unità.
Il disco è sporco. Pulire il disco. 11
Si sente un “ronzio”. Cavi collegati in modo improprio. Verificare il collegamento dei cavi. Se il
problema persiste, i cavi potrebbero essere
difettosi.
4
Rumore da un
sintonizzatore vicino.
Il sintonizzatore è troppo vicino
all’apparecchio.
Allontanare adeguatamente il sintonizzatore e
l’unità o spegnere l’unità.
Rumore dall’interno
del piatto
portadischi.
Il disco è probabilmente piegato. Sostituire il disco.
Il telecomando non
funziona
correttamente.
Distanza o angolazione errata. Il telecomando funziona a una distanza
massima di 6 m e con un’inclinazione massima
di 30 fuori asse dal pannello frontale.
5
La luce solare o l’illuminazione diretta (da
una lampada a fluorescenza di tipo inverter o
altro) colpisce il sensore del telecomando
dell’unità.
Riposizionare l’unità.
Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire le batterie. 5
Problemi Possibili cause Soluzioni
Fare
riferimento
a pagina
SPECIFICHE TECNICHE
i Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio; alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para conseguir
una ventilación correcta, deje estos espacios mínimos.
Superior: 2,5 cm
Posterior: 2,5 cm
Laterales: 2,5 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores
o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o
a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación y antenas externas de la toma de corriente
durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”
del manual del usuario sobre los errores comunes de operación
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
18 Antes de trasladar este aparato, pulse hacia abajo para
desconectar la alimentación del mismo, y luego desconecte el
cable de alimentación de CA de la toma de corriente de CA.
19 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por
ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares.
20 VOLTAGE SELECTOR
(Solo para modelos de Asia y Generales)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de
este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a
la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
.................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Precauciones para el desplazamiento del aparato
Cuando desplace este aparato, primero saque todos los discos de
la bandeja de discos y cierre la bandeja pulsando el botón
OPEN/CLOSE, después desconecte la alimentación tras confirmar
que el visualizador del panel frontal indica lo siguiente:
No apagar el interruptor principal si la exhibición no se enciende de la
manera anterior, de lo contrario este aparato se podría dañar al
moverlo porque el mecanismo interior no está bloqueado.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Este aparato utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se
produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta del aparato o las
reparaciones solamente deberán ser realizadas por un técnico cualificado.
PELIGRO
Este aparato emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la
exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte este aparato a
una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura de la bandeja
del disco ni a otras aberturas para mirar al interior.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR
ESTE APARATO
Aunque usted apague esta unidad con , esta unidad
no se desconectará de la fuente de alimentación de CA
mientras esté conectada a la toma de CA.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
El componente láser de este producto es capaz de
emitir radiación que sobrepasa el límite establecido
para la clase 1.
NO DISC
FUNCIONAMIENTO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
1 Es
INTRODUCCIÓN
Español
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 2
Panel delantero........................................................... 2
Conexiones del panel posterior.................................. 4
Control remoto........................................................... 5
CARGA Y REPRODUCCIÓN DE DISCOS....... 8
Programación de reproducción ............... 8
PLAYXCHANGE ..................................................... 8
REPRODUCIR UN iPod/DISPOSITIVO USB ... 9
Conectar un iPod/dispositivos USB........................... 9
Reproducir el iPod ..................................................... 9
Reproducir dispositivos USB .................................... 9
Desconectar un iPod/dispositivos USB ................... 10
Dispositivos iPod/USB compatibles........................ 10
FORMATO DE ARCHIVOS Y DISCOS
REPRODUCIBLES.......................................... 11
UTILIZAR LA CONFIGURACIÓN
AVANZADA ..................................................... 13
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.......................... 14
ESPECIFICACIONES......................................... 15
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
INFORMACIÓN ADICIONAL
Características
Cargador de carrusel para 5 discos
Bandeja de apertura total para cambiar 5 discos
simultáneamente
PLAYXCHANGE; capacidad de cambiar un disco
mientras se reproduce otro
Salida digital óptica
Reproducción de discos CD-R, CD-RW
(Para obtener más información, consulte la página 11).
Reproducción de MP3, WMA
Reproducción de MP3 y WMA almacenados en un
dispositivo USB
(Para obtener más información, consulte la página 11).
Reproducción de iPod
Reproducción programada (sólo Audio CD)
Reproducción de secuencia aleatoria (excepto iPod)
Repetición de la reproducción de una pista/archivo
individual o del disco/carpeta/dispositivo completo
Repetición de la reproducción A-B (sólo Audio CD)
Información y brillo de pantalla ajustables
Función PURE DIRECT
Accesorios incluidos
Compruebe que ha recibido los componentes siguientes.
Cable de alimentación
Control remoto
Pilas (AA, R6, UM-3) (×2)
•Cable RCA estéreo
Acerca de este manual
y indica una sugerencia de uso.
En este manual, los discos de audio se denominan “Audio CD”, los discos MP3/WMA se denominan “Data Disc”, y
los archivos MP3/WMA almacenados en el dispositivo USB se denominan “USB”.
El , y indican los formatos de datos de música que se pueden utilizar.
Este manual se imprime antes de la producción. Tanto el diseño como las especificaciones están sujetos a cambios
como consecuencia de mejoras, entre otros motivos. En el caso de que observe alguna diferencia entre el manual y el
producto, éste último tiene prioridad.
Audio CD Data Disc USB
Audio CD
2 Es
INTRODUCCIÓN
1 Bandeja de discos
Carga un disco.
2 (Apertura/Cierre)
Abre o cierra la bandeja de discos. Para cargar y descargar
discos, consulte la página 8.
3 (Alimentación)
Pulse hacia dentro hasta la posición ON para encender
la alimentación.
y
El indicador de alimentación se ilumina cuando se activa la
unidad.
Puede poner la unidad en estado de espera con el botón
STNDBY/ON del control remoto.
Esta unidad está equipada con función de espera automática. Al
activar la función, la unidad pasa al modo de espera
automáticamente si la reproducción de discos permanece detenida
durante 30 minutos. Para más detalles, consulte la página 13.
4 Indicador de alimentación
Se ilumina de la siguiente manera:
ON: Iluminado
Modo de espera: Oscuro
OFF: Apagado
5 DISC (1-5)
Selecciona el disco deseado y comienza la reproducción.
6 PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo PURE DIRECT para mejorar
la calidad de audio.
y
El indicador PURE DIRECT se ilumina.
La salida digital se apaga.
La pantalla del panel delantero se desactiva durante la
reproducción y, durante el funcionamiento, sólo se muestran los
mensajes e indicadores mínimos.
Cuando utilice el modo PURE DIRECT, conecte la unidad
utilizando los terminales ANALOG OUT (consulte la página 4).
7 Sensor del control remoto
Recibe señales del control remoto.
8 Puerto iPod/USB
Conecte aquí su iPod o dispositivo USB. Consulte la
página 9 para obtener más información.
9 Indicador iPod/USB
Apagado: El modo CD está seleccionado.
Naranja: Conexión preparada.
Verde: El iPod/USB está conectado y se han detectado los
archivos reproducibles (la reproducción está
preparada).
0 CD/USB
Cambia entre modo CD y modo iPod/USB. Consulte
página 9.
y
Cuando el indicador iPod/USB no está iluminado, la
unidad está en modo CD.
A / (Salto/Búsqueda hacia atrás),
/ (Salto/Búsqueda hacia adelante)
/ : Salta a la siguiente pista.
/ : Salta al principio de la pista actual.
/ (dos veces): Salta a la pista anterior.
Mantenga pulsado / o / para buscar
hacia atrás o hacia adelante.
B (Reproducción) / (Pausa)
Inicia o detiene la reproducción. Vuelva a pulsar /
para reanudar la reproducción.
C (Parada)
Detiene la reproducción.
D PLAYXCHANGE
Abre la bandeja de discos durante la reproducción sin
interrumpirla. Consulte la página 8 para obtener más
información.
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
Nota
Español
3 Es
INTRODUCCIÓN
CONTROLES Y FUNCIONES
E Indicador de selección de disco
Los número de las bandejas con discos se iluminan. El
número enmarcado indica el disco seleccionado en ese
momento.
El número correspondiente a una bandeja vacía podría iluminarse
antes de que la bandeja se seleccione. Cuando la bandeja de
discos se cierra tras cargar/sustituir discos, la unidad busca discos
empezando por la bandeja 1. Durante la búsqueda, los números
de bandeja correspondientes a las bandejas vacías se apagan.
Cuando se selecciona un disco, la búsqueda se finaliza en ese
punto y no se busca el resto de bandejas.
F Indicador del estado de la reproducción
Se ilumina cuando la unidad está en el modo pausa o
reproducción.
G Indicador del tipo de fuente
Indica el tipo de contenido que se reproduce.
H Indicador del modo de reproducción
Indica el modo de reproducción del disco seleccionado
(1DISC o 5DISC). Consulte “MODE” (página 5) para
obtener más detalles.
I Indicador del modo de reproducción y tiempo
Indica el modo de reproducción actual y el estado de la
visualización del tiempo (consulte páginas 5 y 8 para
conocer los modos de reproducción y página 6 para ver la
visualización del tiempo).
J Indicador de configuración avanzada
Indica los modos especiales activos. Consulte
“UTILIZAR LA CONFIGURACIÓN AVANZADA”
(página 13) para obtener más detalles.
K Pantalla multiinformación
Nota
4 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Antes de realizar las conexiones, apague la unidad, el amplificador y cualquier otro componente.
VOLTAGE SELECTOR
(Solo para modelos de Asia y generales)
El selector VOLTAGE SELECTOR situado en el panel
posterior de la unidad debe ajustarse al voltaje local
ANTES de conectar el cable de alimentación a la toma de
CA. Un ajuste incorrecto del selector VOLTAGE
SELECTOR podría causar daños en la unidad y provocar
riesgo de incendio.
Gire el VOLTAGE SELECTOR en sentido horario o
antihorario hasta la posición correcta utilizando
destornillador de punta plana.
La opciones de voltaje son las siguientes:
...........................CA de 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz
Conexiones del panel posterior
PRECAUCIÓN
Cable digital
óptico
Cable de audio
(incluido)
Amplificador
Una vez realizadas todas las
conexiones, conecte el cable
de alimentación incluido en la
toma de CA del panel
posterior y, a continuación,
conecte el cable de
alimentación a la toma de CA.
Toma AC IN
Terminales REMOTE
CONTROL IN/OUT
Terminal RS-232C
Las señales de audio sólo se emiten por los jacks ANALOG
OUT cuando el modo PURE DIRECT está activado.
PRECAUCIÓN
230-
240V
VO LTAGE
SELECTOR
Indicación del voltaje
Para la instalación personalizada
Terminales REMOTE CONTROL IN/OUT
Estos terminales se utilizan para el sistema de instalación personalizada. Cuando la unidad se conecta a los
componentes para el sistema de instalación personalizada, puede manejar la unidad con el control remoto de sistema.
Conecte el terminal REMOTE CONTROL IN de esta unidad al terminal de salida del controlador central para el
sistema de instalación personalizada.
Al conectar el terminal REMOTE CONTROL OUT de esta unidad al terminal de entrada del para el control remoto
del otro componente, también podrá manejar con él el control remoto del sistema. De esta forma, puede conectar en
serie hasta 6 componentes.
Terminal RS-232C
Esta unidad también está equipada con un terminal RS-232C. Para más información, consulte a su distribuidor.
Español
5 Es
INTRODUCCIÓN
CONTROLES Y FUNCIONES
1 Transmisor de infrarrojos
Envía señales infrarrojas a la unidad.
2 STANDBY/ON
Enciende la unidad o la pone en modo de espera mientras
se pulsa hacia dentro (Alimentación) hasta la posición
ON.
Sólo es posible manejar esta unidad si el botón (Alimentación)
del panel frontal está presionado hacia dentro hasta la posición ON.
3 CD/USB
Cambia entre el modo CD y el modo iPod/USB (consulte
la página 9).
y
Este ajuste se conserva, aunque apague la unidad.
4 PROGRAM
Activa o desactiva el modo de programación de
reproducción. Consulte “Programación de reproducción”
en la página 8.
5 DIMMER
Cada vez que pulse DIMMER, el brillo cambiará en 4 niveles.
y
Este ajuste se conserva, aunque apague la unidad.
6 Teclas numéricas
Utilícelas para seleccionar directamente una pista del
disco o un archivo de la carpeta actual.
7 (Búsqueda hacia atrás), (Búsqueda
hacia adelante)
Busca pistas hacia atrás/adelante mientras el botón está pulsado.
8 (Salto hacia atrás), (Salto hacia
adelante)
: Salta a la pista siguiente.
: Salta al principio de la pista actual.
(dos veces): Salta a la pista anterior.
9 FOLDER (Carpeta inferior), (Carpeta
superior)
: Salta a la carpeta anterior.
: Salta a la carpeta siguiente.
Consulte la página 9 para obtener más detalles.
0 DISC SKIP (Disco anterior), (Disco
siguiente)
Salta al disco anterior/siguiente.
A MODE
Cambia el modo de reproducción entre el modo 1DISC y
el modo 5DISC.
En el modo 1DISC, sólo se reproduce el disco seleccionado.
En el modo 5DISC, todos los discos de la bandeja se
reproducen secuencialmente.
B OPEN/CLOSE
Abre o cierra la bandeja de discos. Puede cargar o sustituir
cinco discos simultáneamente. Consulte la página 8 para
obtener más información.
C PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo PURE DIRECT para mejorar
la calidad de audio. Consulte la página 2 para obtener más
información.
y
Este ajuste se conserva, aunque apague la unidad.
D RANDOM
Activa o desactiva el modo de reproducción aleatoria.
El modo de reproducción aleatoria se cancela cuando se expulsa el disco.
Control remoto
Nota
Nota
Data Disc USB
6 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
E REPEAT
Repite la reproducción de una sola pista o de todas las
pistas. Cada vez que pulse REPEAT durante la
reproducción, el modo reproducción con repetición
cambiará de la siguiente manera:
REP TRACK (reproducción con repetición única): Se
reproduce repetidamente una pista individual.
REP ALL (reproducción con repetición completa): Se
reproducen repetidamente todas las pistas (el disco
completo).
REP FOLDER (reproducción de la carpeta con
repetición): Se reproducen repetidamente todos los
archivos (la carpeta completa).
y
La reproducción con repetición también funciona con la
reproducción programada y con la reproducción aleatoria.
F DISPLAY
Cambia la visualización del tiempo. Cada vez que pulse
DISPLAY durante la reproducción, la visualización del
tiempo cambiará de la siguiente manera:
G A/B
Reproducción con repetición de la sección específica de
una pista. Para definir los puntos de inicio y final (A y B),
pulse A/B dos veces durante la reproducción.
Para cancelar la repetición A/B, vuelva a pulsar A/B.
No puede definir la repetición A/B de una pista a otra.
No puede definir la repetición A/B para Data Disc y USB.
Si detiene la repetición pulsando (Parada), se cancelará la
repetición A-B.
No podrá utilizar la repetición A-B cuando la unidad esté en el
modo PURE DIRECT.
H CLEAR
Borra la pista programada.
I ENTER
Confirma un número de pista introducido durante la
programación de pistas.
J (Pausa)
Hace una pausa en la reproducción. Pulse o para
reanudar la reproducción.
K (Reproducción)
Inicia la reproducción.
L (Parada)
Detiene la reproducción.
M DISC SCAN
Examina los discos cargados y reproduce una sección de
10 segundos de cada disco, permitiendo así buscar el disco
deseado. Para cancelar el examen y cambiar a la
reproducción normal, vuelva a pulsar DISC SCAN o pulse
(Reproducción).
Al examinar, el número de bandeja que se está reproduciendo
parpadea en la pantalla. El número deja de parpadear y se
ilumina cuando la reproducción del disco finaliza.
Si el disco que se está reproduciendo tiene un gran vacío entre
pistas, no oirá ningún sonido durante el examen.
Notas
Data Disc USB
Audio CD
Tiempo transcurrido de la
pista actual (por defecto)
Tiempo restante de la pista
actual
Tiempo restante total del
disco
Nombre del
álbum
Nombre del
artista
Nombre de la
pista
(sólo disco CD TEXT)
Data Disc USB
Tiempo transcurrido del
archivo actual (por defecto)
Nombre del
álbum
Nombre del
artista
Título
(Archivos que sólo incluyen
información tag)
Audio CD
Notas
Español
7 Es
INTRODUCCIÓN
CONTROLES Y FUNCIONES
Instalar las pilas en el control remoto
1 Presione el extremo que muestra la señal
y deslice la cubierta del compartimento de
las pilas.
2 Introduzca las dos baterías suministradas
(AA, R6, UM-3) según las marcas de polaridad
(+ y –) del interior del compartimiento.
3 Vuelva a deslizar la cubierta en sentido
contrario hasta que encaje en su lugar.
Uso del control remoto
El control remoto transmite un haz infrarrojo direccional.
Cuando utilice el control remoto, asegúrese de dirigirlo
hacia el sensor del control remoto ubicado en el panel
delantero de la unidad.
Notas acerca de las pilas
Cambie todas las pilas si nota que el margen de control
del mando a distancia se reduce.
Use pilas AA, R6, UM-3.
Asegúrese de que las polaridades estén bien puestas.
Vea la ilustración del interior del compartimiento de
las pilas.
Quite las pilas si no va a usar el mando a distancia
durante mucho tiempo.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y
de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de
las pilas con atención porque hay tipos diferentes que
pueden tener la misma forma y color.
Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite
tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste
entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el
compartimiento de las pilas antes de instalar otras
nuevas.
No tire las pilas con la basura de casa; disponga
correctamente de ellas según los reglamentos de su
localidad.
Manejo del mando a distancia
En el área entre el mando a distancia y esta unidad no
deberá haber obstáculos.
No derrame agua u otros líquidos en el mando a
distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en las
condiciones siguientes:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca
de un baño
lugares de alta temperatura como, por ejemplo,
cerca de una calefacción o estufa
lugares con temperaturas demasiado bajas
lugares polvorientos
No exponga el sensor del mando a distancia a una luz
intensa, y en particular a una lámpara fluorescente tipo
inversor, o el mando a distancia no funcionará bien. Si
es necesario, aleje esta unidad de la luz directa.
Dentro de 6 m
8 Es
FUNCIONAMIENTO
Puede cargar o sustituir cinco discos simultáneamente.
1 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de
discos y cargar discos.
Utilice las guías para alinear los discos correctamente
en la bandeja.
Para reproducir un CD de 8 cm, colóquelo en la cavidad interior
de la bandeja de discos. No coloque un CD normal (12 cm)
encima de un CD de 8 cm.
2 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja
de discos.
3 Pulse MODE para seleccionar el modo de
reproducción de discos deseado (1DISC o
5DISC) y confírmelo en la pantalla.
1DISC: Sólo se reproduce el disco seleccionado.
5DISC: Se reproducen secuencialmente todos los
discos de la bandeja.
4 Pulse (Reproducción) para iniciar la
reproducción desde la primera pista o
archivo del disco 1.
5 (Dado el caso) seleccione el disco deseado
utilizando DISC SKIP / o uno de los
botones DISC (1-5) del panel frontal.
En el modo de programación de la reproducción, puede
reproducir pistas en una secuencia programada.
Puede programar y reproducir pistas en cualquier orden desde
todos los discos cargados (1-5).
Las pistas programadas se borran cuando el disco se extrae, la
unidad se apaga o la unidad pasa a modo de espera.
1 Pulse PROGRAM cuando la reproducción
esté detenida.
La unidad entra en el modo de edición de la
programación.
2 Seleccione un disco con uno de los botones
DISC (1-5) del panel frontal o DISC SKIP
/ del control remoto.
3 Seleccione una pista utilizando las teclas
numéricas y ENTER.
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar la
siguiente pista.
Puede programar hasta 24 pistas.
y
Para cancelar las pistas programadas, pulse CLEAR.
5 Pulse .
La reproducción empieza desde el inicio de la
secuencia programada.
y
Para borrar todas las pistas programadas, pulse CLEAR cuando la
reproducción esté detenida.
PLAYXCHANGE es una función que permite sustituir
discos durante la reproducción sin tener que interrumpirla.
Pulse el botón PLAYXCHANGE del panel frontal para
abrir la bandeja y sustituir discos.
Nunca intente cargar un disco en la posición marcada con
x en la siguiente figura. De hacerlo, podría dañar la unidad
y el disco, ya que ahí es donde está situado el disco que se
está reproduciendo.
Los botones DISC SKIP no funcionan mientras la bandeja de
discos está abierta.
CARGA Y REPRODUCCIÓN DE DISCOS
Nota
Programación de reproducción
Notas
Etiqueta hacia arriba
Bandeja de discos
Audio CD
PLAYXCHANGE
PRECAUCIÓN
Nota
Español
9 Es
FUNCIONAMIENTO
Utilice el cable USB suministrado con su iPod. Si no se entrega ningún cable USB, adquiera uno en Apple Inc.
Desactive el iPod.
No utilice un concentrador USB.
1 Pulse CD/USB para seleccionar el modo
iPod/USB.
El indicador iPod/USB del panel delantero se ilumina
de color naranja, y luego cambia a verde cuando la
reproducción está a punto.
2 Inicie la reproducción.
Utilice el iPod para iniciar la reproducción,
seleccionar una pista, hacer una pausa y detener la
reproducción.
y
También puede utilizar los siguientes botones: p
(Reproducción), e (Pausa), s (Parada), b (Saltar hacia
atrás), a (Saltar hacia adelante), w (Buscar hacia atrás) y
f (Buscar hacia adelante) en esta unidad o en el control
remoto.
El iPod podría no funcionar correctamente con esta unidad si el
software del iPod no está actualizado. Utilice siempre la versión
más reciente del software del iPod.
1 Pulse CD/USB para seleccionar el modo
iPod/USB.
Se ilumina el indicador iPod/USB del panel
delantero.
2 Inicie la reproducción.
El nombre del archivo se muestra en la pantalla del
panel delantero y la reproducción se inicia
automáticamente según la fecha y hora de creación si
hay archivos reproducibles en el dispositivo USB.
3 Seleccione una pista.
Pulse FOLDER / en el control remoto para
seleccionar una carpeta, y luego pulse b/a o
las teclas numéricas para seleccionar una pista.
4 Detenga la reproducción.
Pulse s (Parada).
REPRODUCIR UN iPod/DISPOSITIVO USB
Conectar un iPod/dispositivos USB
Notas
iPod
4
1
Conecte su dispositivo USB o su iPod con un cable
USB
Reproducir el iPod
Nota
Reproducir dispositivos USB
Consulte la página 11 para obtener más información
acerca de la reproducción de MP3/WMA.
10 Es
REPRODUCIR UN iPod/DISPOSITIVO USB
Detenga la reproducción y desconecte el iPod o el
dispositivo USB. Es recomendable que pulse CD/USB
para cambiar al modo CD, que confirme que el indicador
CD/USB se apaga y que luego desconecte el iPod/
dispositivo USB.
No desconecte el iPod o dispositivo USB mientras está
reproduciendo desde el dispositivo conectado, ni mientras
“USB READING” aparece en la pantalla del panel frontal.
Modelos de iPod compatibles
iPod classic (incluyendo el modelo de 120 GB)
iPod nano (2ª, 3ª y 4ª generaciones)
iPod touch (1ª y 2ª generaciones)
(en abril de 2009)
La licencia de uso del iPod se otorga con la condición de que
los usuarios realicen duplicaciones y reproducciones privadas
de material exento de copyright o de material aprobado
legalmente para su duplicación y reproducción. La infracción
del copyright está prohibida por ley.
Yamaha y sus proveedores rechazan cualquier responsabilidad
por la pérdida de datos guardados en el iPod conectado a la
unidad. Como precaución, se recomienda realizar copias de
seguridad de los archivos.
Dispositivos USB compatibles
Esta unidad es compatible con dispositivos USB de
almacenamiento masivo (por ejemplo, memorias flash,
lectores de tarjetas o reproductores de audio portátiles)
que utilizan el formato FAT16 o FAT32.
Algunos dispositivos podrían no funcionar adecuadamente,
aunque cumplan los requisitos.
Esta unidad no admite dispositivos de memoria USB
codificados.
No conecte dispositivos distintos a los USB de almacenamiento
masivo: cargadores USB, concentradores USB, PCs, unidades
de disco duro externas, etc.
Si introduce dos o más tarjetas de memoria al mismo tiempo en
el lector de tarjetas conectado al puerto iPod/USB de esta
unidad, solo se detectará una de ellas.
Yamaha y sus proveedores rechazan cualquier responsabilidad
por la pérdida de datos guardados en los dispositivos USB
conectados a la unidad. Como precaución, se recomienda
realizar copias de seguridad de los archivos.
La reproducción y el suministro de energía con todo tipo de
dispositivo USB no están garantizados.
Desconectar un iPod/dispositivos
USB
PRECAUCIÓN
Dispositivos iPod/USB
compatibles
Notas
Notas
Español
11 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
INFORMACIÓN ADICIONAL
Archivos WMA y MP3 reproducibles
(dispositivo USB y Data Disc)
MP3
* También se admite velocidad de bits variable.
WMA
Versión 8
Versión 9 (Admite velocidad de bits variable y
estándar, pero no Professional o Lossless).
* También se admite velocidad de bits variable.
La reproducción de Data Disc se inicia en orden alfanumérico.
La reproducción para USB se inicia según la fecha y la hora de
creación.
Los archivos WMA (DRM) protegidos por copyright no pueden
reproducirse en esta unidad.
El disco debe ser compatible con ISO 9660.
Puede que el tiempo transcurrido no se muestre correctamente
durante la reproducción de contenido con velocidad de bits
variable.
Discos reproducibles
Utilice discos compatibles con las marcas siguientes.
Para reproducir un CD de 8-cm
Colóquelo en la cavidad interior de la bandeja del disco.
No coloque un CD normal (12-cm) sobre un CD de 8-cm.
FORMATO DE ARCHIVOS Y DISCOS REPRODUCIBLES
Formato
Velocidad
de bits
(kbps)
Frecuencia
de muestreo
(kHz)
MPEG 1 Audio Layer-3
32-320 * 32/44,1/48
MPEG 2 Audio Layer-3, 2
8-160 * 16/22,05/24
MPEG-2.5 Audio Layer-2
8-160 * 8/11,025/12
Perfil
Velocidad
de bits
(kbps)
Frecuencia
de muestreo
(kHz)
High Profile
32-320 * 32/44,1/48
Mid Profile
16-32 16/22,05
Notas
Data Disc USB
Número máximo de archivos
999 32767
Número máximo de carpetas
256 256
Número máximo de archivos
por carpeta
512 512
....
Discos compactos (audio digital)
....
Discos de audio digital CD-R, CD-
RW
Discos CD-R o CD-RW con una de las
siguientes frases.
FOR CONSUMER (para consumo
doméstico)
FOR CONSUMER USE (para uso
doméstico)
FOR MUSIC USE ONLY (sólo para
uso musical)
Discos CD-R o CD-RW finalizados.
Puede que este reproductor de disco compacto
no pueda reproducir algunos discos CD-R/CD-
RW o discos en los que la grabación no se
realizó correctamente.
....
Discos CD-TEXT
Además de la visualización del tiempo,
el título del disco, el nombre del artista
y el nombre de la pista también se
muestran durante la reproducción de un
CD con CD TEXT.
Para evitar un mal funcionamiento de la
unidad:
No utilice discos con formas
especiales (corazón, etc.)
disponibles en el mercado, dado
que podrían dañar la unidad.
No utilice discos que tengan adheridas etiquetas o
pegatinas. Si utiliza este tipo de discos, podrían
atascarse en la unidad o dañarla.
Nota
12 Es
FORMATO DE ARCHIVOS Y DISCOS REPRODUCIBLES
Manipular los discos compactos
Manipule siempre los discos con cuidado de no rayar la
superficie de reproducción. No flexione los discos.
Para mantener la superficie de reproducción limpia,
pásele un trapo seco y limpio. No utilice ningún tipo de
producto de limpieza para discos, spray o cualquier
otro líquido químico.
No limpie el disco con movimientos circulares, sino
desde el centro hacia afuera.
Utilice un marcador de punta blanda cuando escriba en
el lado de la etiqueta del disco.
Cuando no utilice un disco, retírelo de la unidad y
guárdelo en una funda adecuada.
No exponga los discos a la luz directa del sol, a altas
temperaturas o a humedad elevada durante mucho
tiempo.
Español
13 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Esta unidad está equipada con los cuatro modos
siguientes, que pueden ser útiles para fines específicos en
tiendas u oficinas.
Las funciones del modo especial son incompatibles con el iPod.
Memoria del modo de reproducción
Conserva el modo de reproducción actual (REPEAT y
RANDOM) después de desactivar la unidad, guardando el
tiempo transcurrido del modo de reproducción para la
siguiente vez que active la unidad.
El número de pista también se retiene, por lo que la
reproducción comenzará automáticamente con la misma
pista cuando se vuelva a encender la alimentación.
El indicador RESUM en la pantalla del panel delantero se
ilumina cuando está activado.
Modo Ready
Hace una pausa en la reproducción después de cada pista,
permitiendo empezar la siguiente pista en la
temporización deseada.
El indicador RDY en la pantalla del panel delantero se
ilumina cuando está activo.
RS-232C ON/OFF
Activa o desactiva el terminal RS-232C del panel
posterior.
Actívelo cuando utilice la función RS-232C.
Este modo está desactivado de fábrica.
Modo de espera automática
Cuando está función está activada, la unidad pasa
automáticamente al modo de espera si se mantiene una de
las siguientes condiciones durante más de 30 minutos:
1) La reproducción de CD está parada en el modo CD
(incluyendo si no hay ningún disco cargado, o el disco
no es compatible).
2) La reproducción de CD está en posición de pausa.
3) El modo iPod/USB está activado y no hay ningún
dispositivo USB conectado.
4) El modo iPod/USB está activado y hay conectado un
dispositivo USB no compatible (el indicador iPod/USB
permanece encendido en naranja).
Esta unidad no pasa automáticamente al modo de espera si hay
conectado un iPod o un dispositivo USB (indicador iPod/USB
iluminado en verde).
UTILIZAR LA CONFIGURACIÓN AVANZADA
Nota
Nota
POWER OFF
PURE DIRECT + (Apertura/Cierre) + POWER ON
PLAY MEM OFF PLAY MEM ON
/
/
(Parada)
RDY MODE OFF
RDY MODE ON
/
/
POWER OFF
(Reproducción)
(Parada)
/
/
(Parada)
(Parada)
/
/
RS-232C OFF RS-232C ON
A-STANDBY ON A-STANDBY OFF
Para act
i
var y con
fi
gurar
l
a con
fi
gurac
n avanza
d
a, s
i
ga
los siguientes pasos. Utilice los botones del panel frontal.
Configuración
avanzada activada
Memoria del
modo de
reproducción
Ajustes
guardados
Retorno a la memoria de modo de
reproducción
La próxima vez que active la unidad, se activará con los
ajustes especificados anteriormente.
Modo RDY
Modo RS-232C
Modo AUTO
STANDBY
*: Ajuste por defecto
14 Es
Si la unidad no funciona normalmente, realice las siguientes comprobaciones para determinar si el problema se puede
corregir con los procedimientos sugeridos. Si el problema no se puede corregir o si no figura en la columna Problemas,
desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con un distribuidor o un centro de servicios autorizado de
Yamaha para solicitar asistencia.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas Causas posibles Soluciones
Consulte
la página
La unidad no se
enciende.
El cable de alimentación no está conectado a la
conexión AC IN del panel trasero o no está
enchufado a la toma de corriente.
Conecte el cable de alimentación firmemente.
4
Esta unidad se apaga
inesperadamente.
El modo en espera automático está activado. Desactive el modo en espera automático.
13
La bandeja del disco
no se cierra
completamente.
Hay algún objeto extraño que obstruye la
bandeja.
Examine cuidadosamente la bandeja y extraiga
el objeto extraño.
La reproducción del
disco no comienza o
el número de disco
no se ilumina en la
pantalla.
El disco está dañado. Examine el disco cuidadosamente y sustitúyalo
si es necesario.
Se ha condensado humedad en el lector láser. Espere de 20 a 30 minutos después de activar
esta unidad, antes de intentar reproducir un disco.
El disco se ha colocado al res. Vuelva a colocar el disco con la etiqueta hacia arriba.
El disco está sucio. Limpie el disco. 13
El formato del archivo MP3 o WMA no es
compatible con esta unidad.
Sutituya el disco por un disco correctamente
grabado y que se pueda reproducir en esta unidad.
13
El disco CD-RW (regrabable) no se ha grabado
correctamente.
Sutituya el disco por un disco correctamente
grabado y que se pueda reproducir en esta unidad.
13
El disco utilizado no es un disco estándar que
se pueda reproducir en esta unidad.
Sutituya el disco por un disco correctamente
grabado y que se pueda reproducir en esta unidad.
13
Esta unidad está en el modo iPod/USB. Cambie al modo de disco pulsando CD/USB. 2
La reproducción del
iPod no se inicia
aunque está
conectado.
El iPod conectado no es compatible con esta
unidad.
Conecte un iPod compatible con esta unidad.
Los iPod compatibles son los siguientes:
iPod classic (incluyendo el modelo de 120GB)
iPod nano (2ª, 3ª y 4ª generación)
iPod touch (1ª y 2ª generación)
(en abril de 2009)
10
La unidad está en modo de disco. Cambie al modo iPod/USB pulsando CD/USB. 9
La reproducción
USB no comienza.
Las conexiones del dispositivo USB no son
correctas.
Vuelva a conectar el iPod/dispositivo USB.
9
El formato del archivo MP3 o WMA no es
compatible con esta unidad.
Sutituya el archivo por otro correctamente
grabado y que se pueda reproducir en esta unidad.
11
La unidad está en modo de disco. Cambie al modo iPod/USB pulsando CD/USB. 9
La reproducción
tarda en empezar o
empieza en el lugar
equivocado.
El disco puede estar rayado o dañado. Examine el disco cuidadosamente y sustitúyalo
si es necesario.
11
No se oye sonido. Las conexiones de los cables de salida son
incorrectas.
Conecte los cables correctamente. Si el problema
continúa, es posible que los cables estén defectuosos.
4
El amplificador no funciona correctamente. Coloque los controles del amplificador en la
posición de entrada correcta.
El componente
conectado a las
tomas DIGITAL OUT
no reproduce
sonido.
El modo PURE DIRECT está activado. Desactive el modo PURE DIRECT. O bien,
realice una conexión analógica.
2
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
15 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Sección de audio
Respuesta de frecuencia............................... 2 Hz - 20 kHz, ± 0,5 dB
Distorsión harmónica + ruido (1 kHz).................. 0,003 % o inferior
Relación S/N.................................................................105 dB o más
Intervalo dinámico..........................................................96 dB o más
Voltaje de salida (1 kHz, 0 dB) ........................................2,0 ± 0,3 V
Propiedades del diodo láser
Material..................................................................................GaAlAs
Longitud de onda ....................................................................790 nm
Salida del láser...........................................................máx. 1,23 μW*
* Esta salida es el valor obtenido en una distancia de unos 200 mm
desde la superficie de la lente del objetivo en el bloque de captura
óptica.
General
Requisitos de potencia
Modelos para los EE. UU. y Canadá .......... CA de 120 V, 60 Hz
Modelo para Australia................................. CA de 240 V, 50 Hz
Modo para Europa............................................230 V CA, 50 Hz
Modelos generales y para Asia
....................................... CA de 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Temperatura de funcionamiento
......................................................+5 °C a +35 °C (+41 °F a +95 °F)
Consumo eléctrico..................................................................... 16 W
Consumo eléctrico en espera....................................Menos de 0,5 W
Dimensiones (anchura × altura × profundidad)
.......................................................................... 435 × 116 × 405 mm
Peso .......................................................................................... 6,2 kg
Tenga en cuenta que todas las especificaciones están
sujetas a cambio sin previo aviso.
iPod™
“iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada
en los EE. UU. y otros países.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se
ha diseñado para conectarse específicamente a un iPod y
el fabricante ha certificado que cumple con los estándares
de rendimiento de Apple.
Apple no es responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su cumplimiento con las normas
reguladoras y de seguridad.
Se producen
“saltos” en el
sonido.
La unidad está expuesta a vibraciones o
impactos.
Coloque la unidad en otro lugar.
El disco está sucio. Limpie el disco. 11
El sonido emite un
“zumbido”.
Las conexiones de los cables no son correctas. Conecte firmemente los cables de audio. Si el
problema continúa, es posible que los cables
estén defectuosos.
4
Se oyen
interferencias de un
sintonizador
cercano.
El sintonizador está demasiado cerca de la
unidad.
Separe aún más el sintonizador y la unidad o
apague la unidad.
Se oye un ruido
procedente del
interior de la bandeja
del disco.
Es posible que el disco esté curvado. Sustituya el disco.
El control remoto no
funciona o funciona
incorrectamente.
La distancia o el ángulo son incorrectos. El control remoto funciona en una distancia
máxima de 6 m y a no más de 30 grados fuera
del eje del panel delantero.
5
La exposición directa a la luz solar o a una
fuente de luz (un tubo fluorescente de tipo
invertidor, etc.) puede estar dañando el sensor
del control remoto de la unidad.
Coloque la unidad en otro lugar.
Las pilas se están acabando. Sustituya las pilas. 5
Problemas Causas posibles Soluciones
Consulte
la página
ESPECIFICACIONES
i Nl
1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit
uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te
lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er
later nog eens iets in kunt opzoeken.
2 Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde,
koele, droge en schone plek - uit de buurt van direct zonlicht,
warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of kou. Houd ten
behoeve van goede ventilatie de volgende minimumruimte
open.
Boven: 2,5 cm
Achter: 2,5 cm
Zijkanten: 2,5 cm
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische
apparatuur, motoren of transformatoren om storend gebrom te
voorkomen.
4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge
temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het
toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad
(bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te
voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat
zou kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan
dit toestel en/of persoonlijk letsel.
5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel
kunnen vallen, of waar het toestel blootstaat aan druppelende
of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet
bovenop dit toestel:
Andere componenten, daar deze schade kunnen
veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel kunnen
doen verkleuren.
Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,
schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen
veroorzaken.
Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische
schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel
kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het
toestel terecht komt.
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.
zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur
binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle
aansluitingen gemaakt zijn.
8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is
geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken, wat kan leiden
tot schade.
9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen
en/of snoeren.
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de
stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11 Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen;
dit kan de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone,
droge doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik
van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is
gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of
persoonlijk letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor enige schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel
met een ander voltage dan aangegeven staat.
13 Om schade door blikseminslag te voorkomen, dient u de
stekker uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of
het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha
servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie
behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.
15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken
(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
16 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op een plek
waar u de stekker en het stopcontact gemakkelijk kunt bereiken.
17 Lees het hoofdstuk “PROBLEMEN OPLOSSEN” in de
handleiding over veel voorkomende vergissingen bij de
bediening voor u de conclusie trekt dat het toestel een storing
of defect vertoont.
18 Voor u dit toestel verplaatst, dient u naar beneden te
drukken om dit toestel uit te schakelen, waarna u de stekker
uit het stopcontact dient te halen.
19 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte, zoals
door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
20 VOLTAGE SELECTOR
(Alleen modellen voor Azië en Algemene modellen)
De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit
toestel moet worden ingesteld op de ter plekke gebruikte
netspanning VOOR u de stekker in het stopcontact steekt. De
geschikte voltages zijn als volgt:
.................... 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
Voorzorgen bij het verplaatsen van dit apparaat
Wanneer u dit apparaat wilt verplaatsen, verwijdert u eerst alle
disks vanaf de disklade en sluit u de disklade door op OPEN/
CLOSE te drukken. Controleer dat het display van het voorpaneel
eruit ziet zoals in de onderstaande afbeelding is aangegeven, en
schakel vervolgens de stroom uit.
Schakel dit apparaat nooit uit voordat de display het bovenstaande
aangeeft, aangezien het apparaat anders tijdens vervoer defect kan
raken omdat het inteme mechanisme dan niet vergrendeld is.
VEILIGHEIDSINFORMATIE BETREFFENDE DE LASER
Dit apparaat is voorzien van een laser. Om oogletsel te voorkomen, mag u
het verwijderen van de afdekking en het uitvoeren van reparaties aan deze
inrichting uitsluitend door een bevoegde servicemonteur laten uitvoeren.
GEVAAR
Zichtbare laserstraling indien geopend. Voorkom rechtstreekse
blootstelling van de ogen aan de laserstraal. Als dit toestel is
aangesloten op een stopcontact, houdt u uw ogen niet dicht bij de
opening van de disclade en andere openingen om naar binnen te kijken.
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
Zolang dit toestel is aangesloten op het stopcontact, is
de stroomvoorziening niet afgesloten, ook niet
wanneer u het toestel uitschakelt met .
WAARSCHUWING
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMINDEREN,
MAG U DIT TOESTEL IN GEEN GEVAL
BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.
De lasercomponent in dit product is in staat stralen te
produceren die de limiet voor Klasse 1 overstijgen.
NO DISC
BEDIENING
EXTRA
INFORMATIE
1 Nl
INLEIDING
Nederlands
REGELAARS EN HUN FUNCTIES.................... 2
Voorpaneel................................................................. 2
Aansluitingen op het achterpaneel............................. 4
Afstandsbediening ..................................................... 5
SCHIJVEN PLAATSEN EN AFSPELEN ........... 8
Geprogrammeerd afspelen ...................... 8
PLAYXCHANGE ..................................................... 8
iPod/USB-APPARATEN AFSPELEN.................. 9
iPod/USB-apparaten aansluiten................................. 9
iPod afspelen.............................................................. 9
USB-apparaten afspelen ............................................ 9
iPod/USB-apparaten afkoppelen ............................. 10
Ondersteunde iPod/USB-apparaten......................... 10
AFSPEELBARE SCHIJF- EN
BESTANDSINDELINGEN ............................. 11
GEAVANCEERDE INSTELLINGEN
GEBRUIKEN.................................................... 13
PROBLEMEN OPLOSSEN ................................ 14
SPECIFICATIES ................................................. 15
INHOUD
INLEIDING
BEDIENING
EXTRA INFORMATIE
Functies
Automatisch wisselende caroussel voor 5 schijven
Volledig openende schijflade voor het wisselen van
vijf schijven tegelijkertijd
PLAYXCHANGE; U kunt de ene schijf wisselen
terwijl u een andere afspeelt
Optische digitale uitgang
Afspelen van CD-R- en CD-RW-schijven
(Raadpleeg pagina 11 voor nadere gegevens.)
Afspelen van MP3- en WMA-schijven
Afspelen van MP3- en WMA-bestanden die zijn
opgeslagen op een USB-apparaat
(Raadpleeg pagina 11 voor nadere gegevens.)
Afspelen van iPod
Geprogrammeerd afspelen (alleen Audio CD)
Afspelen in willekeurige volgorde (behalve iPod)
Herhaald afspelen van losse nummers/bestanden en
hele schijven/mappen/apparaten
Herhaald afspelen van A-B (alleen Audio CD)
Regelbare scherminformatie en -helderheid
PURE DIRECT-functie
Meegeleverde accessoires
Controleer of alle onderstaande onderdelen aanwezig zijn.
Netsnoer
Afstandsbediening
Batterijen (AA, R6, UM-3) (×2)
RCA-stereokabel
Over deze handleiding
y wijst op een bedieningstip.
In deze handleiding wordt naar audio-CD’s verwezen als “Audio CD”, naar MP3/WMA-schijven als “Data Disc” en
naar MP3/WMA-bestanden die opgeslagen zijn op een USB-apparaat wordt verwezen als “USB”.
De pictogrammen , en wijzen op bestandsindelingen voor muziek waarvoor
de beschreven handeling kan worden gebruikt.
Deze handleiding werd gedrukt voordat het toestel in productie ging. Het ontwerp en de specificaties kunnen mogelijk
worden gewijzigd als gevolg van verbeteringen en dergelijke. Indien er verschillen zijn tussen de handleiding en het
product, heeft het product voorrang.
Audio CD Data Disc USB
Audio CD
2 Nl
INLEIDING
1 Schijflade
Schijfinvoer.
2 (Openen/Sluiten)
Opent of sluit de schijflade. Voor het plaatsen en
verwijderen van schijven zie pagina 8.
3 (Aan/uit)
Druk in om het apparaat aan te zetten.
y
Het aan/uitlampje hierboven gaat branden wanneer het apparaat
aan staat.
U kunt dit apparaat in stand-by zetten met STNDBY/ON op de
afstandsbediening.
Dit apparaat heeft een automatische stand-byfunctie. Wanneer u
deze functie aan zet, dan schakelt het apparaat zichzelf
automatisch in stand-by wanneer er 30 minuten lang geen schijf
wordt afgespeeld. Voor nadere gegevens, zie pagina 13.
4 Aan/uitlampje
Brandt als volgt:
Aan: helder
Stand-bymodus: donker
Uit: uit
5 DISC (1-5)
Selecteert de gewenste schijf en start met afspelen.
6 PURE DIRECT
Zet PURE DIRECT-modus aan of uit voor betere
geluidskwaliteit.
y
De PURE DIRECT-indicator gaat branden.
De digitale uitgang is uitgeschakeld.
De weergave op het voorpaneel wordt tijdens afspelen
uitgeschakeld en alleen de minimaal noodzakelijke indicatoren
en berichten worden weergegeven tijdens gebruik.
Gebruik de ANALOG OUT-aansluitingen (analoog uit) wanneer
u PURE DIRECT-modus gebruikt (zie pagina 4).
7 Afstandsbedieningssensor
Ontvangt de signalen van de afstandsbediening.
8 iPod/USB-poort
Sluit hier uw iPod of USB-apparaat aan. Raadpleeg
pagina 9 voor meer informatie.
9 iPod/USB-indicator
Uit: CD-modus geselecteerd.
Oranje: verbinding gereed.
Groen: iPod/USB is aangesloten en afspeelbare bestanden
zijn gedetecteerd (klaar voor afspelen).
0 CD/USB
Schakelt tussen CD-modus en iPod/USB-modus. Zie
pagina 9.
y
Wanneer de iPod/USB-indicator niet brandt, staat het
apparaat in CD-modus.
A / (Achteruit springen/zoeken),
/ (Vooruit springen/zoeken)
/ : Springt naar het volgende nummer.
/ : Springt terug naar het begin van het huidige
nummer.
/ (tweemaal): Springt naar het vorige nummer.
Houd / of / ingedrukt om
achterwaarts/voorwaarts te zoeken.
B (Afspelen) / (Pauzeren)
Start of pauzeert het afspelen. Druk nogmaals op /
om het afspelen te hervatten.
C (Stoppen)
Stopt het afspelen.
D PLAYXCHANGE
Opent de schijflade tijdens het afspelen zonder het
afspelen te onderbreken. Raadpleeg pagina 8 voor meer
informatie.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES
Voorpaneel
Opmerking
Nederlands
3 Nl
INLEIDING
REGELAARS EN HUN FUNCTIES
E Schijfselectie-indicator
De nummers branden die horen bij de laden die schijven
bevatten. Het nummer in een vakje geeft de huidige
geselecteerde schijf aan.
Het nummer dat bij een lege lade hoort kan gaan branden voordat
de lade geselecteerd wordt. Wanneer de schijflade wordt gesloten
na het plaatsen/verwisselen van schijven, start het apparaat vanaf
lade 1 met het zoeken van schijven. Tijdens het zoeken doven de
ladenummers die horen bij lege laden. Wanneer een schijf wordt
gedetecteerd, stopt het zoeken en de overblijvende laden worden
niet onderzocht.
F Afspeelstatusindicator
Brandt wanneer het apparaat afspeelt of pauzeert.
G Brontype-indicator
Geeft het type inhoud weer dat wordt afgespeeld.
H Afspeelmodusindicator
Geeft de geselecteerde afspeelmodus aan (1DISC of
5DISC). Zie “MODE” (pagina 5) voor nadere gegevens.
I Tijd- en afspeelmodusindicator
Geeft de huidige afspeelmodus en de status van de
tijdweergave aan (zie pagina’s 5 en 8 voor afspeelmodi en
pagina 6 voor de tijdweergave).
J Geavanceerde-instellingsindicator
Geeft de ingeschakelde speciale modi weer. Zie
“GEAVANCEERDE INSTELLINGEN GEBRUIKEN”
(pagina 13) voor nadere gegevens.
K Multi-infoweergave
Opmerking
4 Nl
REGELAARS EN HUN FUNCTIES
Voor u iets aansluit, dient u de stroom van het toestel, de versterker en alle andere componenten UIT te schakelen.
VOLTAGE SELECTOR
(Alleen modellen voor Azië en algemene
modellen)
De VOLTAGE SELECTOR (spanningskiezer) op het
achterpaneel van dit apparaat moet ingesteld worden op
uw lokale spanning VOORDAT u het netsnoer in het
stopcontact steekt. Bij onjuiste instelling van de
VOLTAGE SELECTOR kan schade aan het apparaat en
brandgevaar ontstaan.
Draai de VOLTAGE SELECTOR met een platte
schroevendraaier rechtsom of linksom naar de juiste
positie.
De voltages zijn als volgt:
.......................110/120/220/230-240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Aansluitingen op het achterpaneel
LET OP
Optische
digitale kabel
Geluidskabel
(meegeleverd)
Versterker
Sluit het meegeleverde
netsnoer aan op de ingang
AC IN (wisselstroom in) op
het achterpaneel als alle
aansluitingen klaar zijn, en
steek dan het netsnoer in het
stopcontact.
AC IN-ingang
REMOTE CONTROL
IN/OUT-aansluitingen
RS-232C-aansluiting
Het geluidssignaal wordt alleen uitgevoerd over de
ANALOG OUT-aansluitingen (analoog uit) wanneer de
PURE DIRECT-modus aan staat.
LET OP
230-
240V
VO LTAGE
SELECTOR
Spanningsweergave
Voor aangepaste installaties
REMOTE CONTROL IN/OUT-aansluitingen
Deze aansluitingen worden gebruikt voor aangepaste installaties. Wanneer dit apparaat is aangesloten op de
componenten van een aangepaste installatie, kunt u dit apparaat bedienen met de systeemafstandsbediening.
Verbind de REMOTE CONTROL IN-aansluiting van dit apparaat met de uitgang van de centrale
bedieningseenheid van de aangepaste installatie.
Door de REMOTE CONTROL OUT-aansluiting van dit apparaat te verbinden met de ingang voor
afstandsbediening van de andere component, kunt u ook die bedienen met de systeemafstandsbediening. Op die
manier kunt u maximaal zes componenten in serie schakelen.
RS-232C-aansluiting
Dit apparaat beschikt ook over een RS-232C-aansluiting. Raadpleeg uw leverancier voor nadere gegevens.
Nederlands
5 Nl
INLEIDING
REGELAARS EN HUN FUNCTIES
1 Infraroodsignaalzender
Zendt infrarood signaal naar het apparaat.
2 STANDBY/ON
Zet het apparaat aan of in stand-bymodus wanneer
(aan/uit) op het voorpaneel is ingedrukt.
U kunt dit apparaat alleen gebruiken als (aan/uit) op het
voorpaneel is ingedrukt.
3 CD/USB
Schakelt tussen CD-modus en iPod/USB-modus (zie
pagina 9).
y
Deze instelling wordt behouden, zelfs als u dit toestel uitschakelt.
4 PROGRAM
Zet geprogrammeerde afspeelmodus aan of uit. Zie
“Geprogrammeerd afspelen” op pagina 8.
5 DIMMER
Per keer dat u op DIMMER drukt, verandert de helderheid
met 4 niveaus.
y
Deze instelling wordt behouden, zelfs als u dit toestel uitschakelt.
6 Numerieke knoppen
Hiermee selecteert u rechtstreeks een nummer op de schijf
of een bestand in de huidige map.
7 (Achteruit zoeken), (Vooruit zoeken)
Zolang u op deze toets drukt, wordt achteruit/vooruit
gezocht.
8 (Achteruit springen), (Vooruit
springen)
: Springt naar het volgende nummer.
: Springt terug naar het begin van het huidige nummer.
(tweemaal): Springt naar het vorige nummer.
9 FOLDER (Map omlaag), (Map omhoog)
: Springt naar de vorige map.
: Springt naar de volgende map.
Raadpleeg pagina 9 voor nadere gegevens.
0 DISC SKIP (Vorige schijf), (Volgende
schijf)
Springt naar de vorige/volgende schijf.
A MODE
Schakelt de schijfafspeelmodus tussen 1DISC-modus en
5DISC-modus.
In 1DISC-modus wordt alleen de geselecteerde schijf
afgespeeld.
In 5DISC-modus worden alle schijven in de lade achter
elkaar afgespeeld.
B OPEN/CLOSE
Opent of sluit de schijflade. U kunt vijf schijven
tegelijkertijd plaatsen of verwisselen. Raadpleeg pagina 8
voor meer informatie.
C PURE DIRECT
Zet PURE DIRECT-modus aan of uit voor betere
geluidskwaliteit. Zie pagina 2 voor meer informatie.
y
Deze instelling wordt behouden, zelfs als u dit toestel uitschakelt.
D RANDOM
Zet afspelen in willekeurige volgorde aan en uit.
Willekeurig afspelen wordt uitgeschakeld wanneer u de schijf
uitvoert.
Afstandsbediening
Opmerking
Opmerking
Data Disc USB
6 Nl
REGELAARS EN HUN FUNCTIES
E REPEAT
Herhaalt het afspelen van een enkel nummer of alle
nummers. Per keer dat u op REPEAT (herhalen) drukt
tijdens het afspelen, wisselt de herhaalmodus als volgt:
REP TRACK (enkel nummer herhaald afspelen): een
enkel nummer wordt herhaaldelijk afgespeeld.
REP ALL (alles herhaald afspelen): Alle nummers (de
gehele schijf) worden herhaald afgespeeld.
REP FOLDER (map herhaald afspelen): Alle
bestanden (de hele map) worden herhaald afgespeeld.
y
Herhaald afspelen werkt ook met geprogrammeerd en willekeurig
afspelen.
F DISPLAY
Schakelt de tijdsweergave. Per keer dat u op DISPLAY
(weergave) drukt tijdens het afspelen, wijzigt de
tijdsweergave als volgt:
G A/B
Herhaalt het afspelen van een bepaald deel van een
nummer. U stelt het begin- en eindpunt (A en B) in door
tijdens het afspelen tweemaal op A/B te drukken.
U stopt A-B-herhaling door nogmaals op A/B te drukken.
U kunt geen A-B-herhaling instellen over meerdere nummers.
U kunt geen A-B-herhaling instellen voor Data Disc en USB.
Als u het afspelen stopt door op (Stoppen) te drukken, wordt
A-B-herhaling gestopt.
U kunt A-B-herhaling niet gebruiken als het apparaat in PURE
DIRECT-modus staat.
H CLEAR
Wist een geprogrammeerd nummer.
I ENTER
Bevestigt een nummer dat u hebt ingevoerd tijdens het
programmeren van nummers.
J (Pauzeren)
Pauzeert het afspelen. Druk op of om verder te
gaan met het afspelen.
K (Afspelen)
Start het afspelen.
L (Stoppen)
Stopt het afspelen.
M DISC SCAN
Scant geplaatste schijven en speelt 10 seconden van elke
schijf af, zodat u een gewenste schijf kunt opzoeken. Wilt
u het scannen stoppen en overschakelen naar normaal
afspelen, druk dan opnieuw op DISC SCAN of druk op
(Afspelen).
Tijdens het scannen knippert het schijfladenummer van de
schijf die afgespeeld wordt. Het nummer stopt met knipperen en
gaat branden wanneer het afspelen van de schijf voltooid is.
Als de schijf die u afspeelt lange stiltes tussen nummers bevat,
hoort u geen geluid tijdens het scannen.
Opmerkingen
Data Disc USB
Audio CD
Verlopen tijd van huidig
nummer (standaard)
Overgebleven tijd van huidig
nummer
Totaal overgebleven tijd van
de schijf
Naam van
album
Naam van
artiest
Naam van
nummer
(alleen bij schijf met CD TEXT)
Data Disc USB
Verlopen tijd van huidig
bestand (standaard)
Naam van
album
Naam van
artiest
Titel
(Alleen bestanden
met taggegevens)
Audio CD
Opmerkingen
Nederlands
7 Nl
INLEIDING
REGELAARS EN HUN FUNCTIES
Batterijen plaatsen in de afstandsbediening
1 Druk op het met gemarkeerde deel en
schuif de klep van het batterijvak.
2 Plaats de twee meegeleverde batterijen (AA,
R6, UM-3) volgens de polariteitsmarkeringen
(+ en –) op de binnenkant van het batterijvak.
3 Schuif de klep terug tot deze op haar plaats
vastklikt.
De afstandsbediening gebruiken
De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal uit.
Richt de afstandsbediening rechtstreeks op de
afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van het
toestel als u het toestel wilt bedienen.
Opmerkingen over batterijen
Verwissel alle batterijen wanneer u merkt dat het
bereik van de afstandsbediening minder wordt.
Gebruik AA, R6, UM-3 batterijen.
Zorg ervoor dat de polen de goede kant op zitten.
Bekijk daarvoor de afbeelding binnenin het batterijvak.
Haal de batterijen eruit wanneer u de afstandsbediening
langere tijd niet zult gebruiken.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Gebruik geen verschillende soorten batterijen door
elkaar (alkali en gewone (mangaan) batterijen
bijvoorbeeld). Lees de informatie op de verpakking
aandachtig door, want de verschillende soorten
batterijen kunnen erg op elkaar lijken.
Als de batterijen zijn gaan lekken, moet u ze
onmiddellijk weggooien. Raak het uit de batterijen
gelekte materiaal niet aan en zorg ervoor dat het niet op
uw kleding enz. komt. Maak het batterijvak goed
schoon voor u er nieuwe batterijen in doet.
Gooi batterijen nooit samen met gewoon huishoudelijk
afval weg; neem bij het weggooien van batterijen de
plaatselijk geldende regelgeving in acht.
Omgaan met de afstandsbediening
Er mogen zich geen grote obstakels bevinden tussen de
afstandsbediening en het te bedienen toestel.
Mors geen water of andere vloeistoffen op de
afstandsbediening.
Laat de afstandsbediening niet vallen.
Laat de afstandsbediening niet liggen en bewaar hem
niet op de volgende plekken:
zeer vochtige plekken, bijvoorbeeld bij een bad
plekken waar de temperatuur hoog kan oplopen,
zoals naast de verwarming of kachel
heel koude plekken
stoffige plekken
Stel de afstandsbediening niet bloot aan sterke
verlichting, in het bijzonder van TL lampen en
dergelijke; anders is het mogelijk dat de
afstandsbediening niet goed werkt. Indien nodig dient
u dit toestel uit direct licht te zetten.
Binnen 6 m
8 Nl
BEDIENING
U kunt vijf schijven tegelijkertijd plaatsen of verwisselen.
1 Druk op OPEN/CLOSE om de schijflade te
openen en schijven te plaatsen.
Plaats de schijven correct in de lade met behulp van
de schijfgeleiders.
Wilt u een CD van 8 cm afspelen, plaats die dan in de verzonken
binnenring van de schijflade. Plaats geen normale CD (12 cm)
bovenop een CD van 8 cm.
2 Druk op OPEN/CLOSE om de schijflade te
sluiten.
3 Druk op MODE om de gewenste
schijfafspeelmodus te selecteren (1DISC of
5DISC); u kunt dit controleren op de display.
1DISC: Alleen de geselecteerde schijf wordt afgespeeld.
5DISC: Alle schijven in de lade worden achter elkaar
afgespeeld.
4 Druk op (Afspelen) om het afspelen te
starten vanaf het eerste nummer of bestand
op schijf 1.
5 (Zo nodig) Selecteer de gewenste schijf met
DISC SKIP / of een toets DISC (1-5) op
het voorpaneel.
In geprogrammeerde afspeelmodus kunt u nummers
afspelen in een geprogrammeerde volgorde.
U kunt nummers programmeren en afspelen in elke volgorde
van alle geplaatste schijven (1-5).
De geprogrammeerde nummes worden gewist wanneer de
schijf wordt verwijderd, het apparaat wordt uitgezet of als het
apparat in stand-by wordt gezet.
1 Druk op PROGRAM (programmeren) terwijl
er niet wordt afgespeeld.
Het apparaat wordt ingesteld op
programmabewerkingsmodus.
2 Selecteer een schijf met een van de toetsen
DISC (1-5) op het voorpaneel of met DISC
SKIP / op de afstandsbediening.
3 Selecteer een nummer met de numerieke
toetsen en ENTER.
4 Herhaal de stappen 2 en 3 om het volgende
nummer te programmeren.
U kunt maximaal 24 nummers programmeren.
y
Als u het geprogrammeerde nummer wilt wissen, drukt u op
CLEAR (wissen).
5 Druk op .
Het afspelen start vanaf het begin van de
geprogrammeerde serie.
y
Wilt u alle geprogrammeerde nummers wissen, dan drukt u op
CLEAR als het afspelen is gestopt.
PLAYXCHANGE is een functie waarmee u schijven kunt
verwisselen tijdens het afspelen zonder het afspelen te
onderbreken.
Druk op de toets PLAYXCHANGE op het voorpaneel om
de schijflade te openen en schijven te verwisselen.
Probeer nooit een schijf te laden in de positie die
hieronder is weergegeven met een x. Dit kan schade
toebrengen aan het apparaat en de schijf, omdat daar de
schijf zit die wordt afgespeeld.
De DISC SKIP-toetsen werken niet wanneer de schijflade open staat.
SCHIJVEN PLAATSEN EN AFSPELEN
Opmerking
Geprogrammeerd afspelen
Opmerkingen
Bedrukte kant naar
boven
Schijflade
Audio CD
PLAYXCHANGE
LET OP
Opmerking
Nederlands
9 Nl
BEDIENING
Gebruik de USB-kabel die is meegeleverd met uw iPod. Als er geen USB-kabel is meegeleverd, koop er dan een bij Apple Inc.
Zet uw iPod uit.
Gebruik geen USB-hub.
1 Druk op CD/USB om de iPod/USB-modus te
selecteren.
De iPod/USB-indicator op het voorpaneel gaat oranje
branden, en verandert naar groen als het apparaat
klaar is om af te spelen.
2 Start het afspelen.
U start het afspelen, selecteert nummers, pauzeert en
stopt het afspelen op uw iPod.
y
U kunt ook de volgende knoppen op het apparaat of op de
afstandsbediening gebruiken: p (Afspelen), e (Pauzeren),
s (Stoppen), b (Achteruit springen), a (Vooruit
springen), w (Achteruit zoeken) en f (Vooruit zoeken).
De iPod werkt misschien niet goed samen met dit apparaat als de
software op de iPod niet bijgewerkt is. Gebruik altijd de nieuwste
versie van de iPod-software.
1 Druk op CD/USB om de iPod/USB-modus te
selecteren.
De iPod/USB-indicator op het voorpaneel gaat
branden.
2 Start het afspelen.
De bestandsnaam wordt weergegeven op het
voorpaneel en het afspelen start automatisch op
volgorde van datum en tijd van maken als er
afspeelbare bestanden op het USB-apparaat staan.
3 Selecteer een nummer.
Druk op FOLDER / op de afstandsbediening
om een map te selecteren, en druk dan op b/a
of op de numerieke knoppen om een nummer te
selecteren.
4 Stoppen met afspelen.
Druk op s (Stoppen).
iPod/USB-APPARATEN AFSPELEN
iPod/USB-apparaten aansluiten
Opmerkingen
iPod
4
1
Sluit uw USB-apparaat of iPod aan met een USB-kabel
iPod afspelen
Opmerking
USB-apparaten afspelen
Zie pagina 11 voor meer informatie over het afspelen
van MP3/WMA.
10 Nl
iPod/USB-APPARATEN AFSPELEN
Stop het afspelen en koppel dan uw iPod of USB-apparaat
los. U kunt het beste op CD/USB drukken om naar CD-
modus te schakelen. Controleer of de CD/USB-indicator
uit gaat en koppel dan uw iPod/USB-apparaat los.
Ontkoppel uw iPod of USB-apparaat niet tijdens het
afspelen van het aangesloten apparaat of terwijl “USB
READING” (USB lezen) op het voorpaneel wordt
weergegeven.
Ondersteunde iPod-modellen
iPod classic (inclusief model 120 GB)
iPod nano (tweede, derde en vierde generatie)
iPod touch (eerste en tweede generatie)
(stand: april 2009)
De iPod-licentie wordt verleend op voorwaarde dat gebruikers
alleen niet auteursrechtelijk beschermd materiaal privé
verveelvoudigen of afspelen of materiaal waarvoor
verveelvoudiging en afspelen wettelijk is toegestaan. Schenden
van auteursrecht is wettelijk verboden.
Yamaha en leveranciers kunnen niet aansprakelijk worden
gesteld voor het verlies van gegevens die op de iPod staan die is
aangesloten op dit apparaat. Het verdient aanbeveling uit
voorzorg reservekopieën te maken van de bestanden.
Ondersteunde USB-apparaten
Dit apparaat ondersteunt USB-apparaten in de klasse
Massaopslag (bijv. flashgeheugen, kaartlezers of
draagbare audiospelers) die gebruik maken van FAT16- of
FAT32-indeling.
Het is mogelijk dat sommige apparaten niet goed werken, ook
al voldoen ze aan de vereisten.
Dit apparaat ondersteunt geen versleutelde USB-
geheugenapparaten.
Sluit geen andere apparaten dan USB-apparaten voor
massaopslag aan: USB-laders, USB-hubs, PC’s, externe harde
schijven, enz.
Als u tegelijkertijd twee of meer geheugenkaarten inbrengt in
een kaartlezer die verbonden is met de iPod/USB-poort op dit
toestel, wordt slechts een van de geheugenkaarten herkend.
Yamaha en leveranciers kunnen niet aansprakelijk worden
gesteld voor het verlies van gegevens op USB-apparaten die op
dit toestel zijn aangesloten. Het verdient aanbeveling uit
voorzorg reservekopieën te maken van de bestanden.
De afspeelbaarheid van en stroomtoevoer voor alle soorten
USB-apparaten wordt niet gegarandeerd.
iPod/USB-apparaten afkoppelen
LET OP
Ondersteunde iPod/USB-apparaten
Opmerkingen
Opmerkingen
Nederlands
11 Nl
EXTRA
INFORMATIE
EXTRA INFORMATIE
Afspeelbare MP3- en WMA-bestanden
(USB-apparaten en Data Disc)
MP3
* Variabele bitrate wordt ook ondersteund.
WMA
•Versie 8
Versie 9 (Standaard en variabele bitrates worden
ondersteund. Professional en Lossless worden niet
ondersteund.)
* Variabele bitrate wordt ook ondersteund.
Afspelen voor Data Disc start in alfanumerieke volgorde.
Afspelen voor USB start op volgorde van datum en tijd van
maken.
Auteursrechtelijk beschermde WMA (DRM)-bestanden kunnen
niet worden afgespeeld op dit apparaat.
De schijf moet compatibel zijn met ISO 9660.
De verlopen tijd wordt misschien niet correct weergegeven bij
het afspelen van muziek in variabele bitrate.
Afspeelbare schijven
Gebruik CD’s met onderstaande markering.
Om een CD van 8 cm af te spelen
Plaats de schijf in de binnenste uitsparing van de
schijflade. Plaats geen normale CD (12 cm) bovenop een
CD van 8 cm.
AFSPEELBARE SCHIJF- EN BESTANDSINDELINGEN
Indeling
Bitrate
(kbps)
Samplingfrequentie
(kHz)
MPEG 1 Audio Layer-3
32-320 * 32/44,1/48
MPEG 2 Audio Layer-3, 2
8-160 * 16/22,05/24
MPEG-2.5 Audio Layer-2
8-160 * 8/11,025/12
Profiel
Bitrate
(kbps)
Samplingfrequentie
(kHz)
High Profile
32-320 * 32/44,1/48
Mid Profile
16-32 16/22,05
Opmerkingen
Data Disc USB
Maximaal aantal bestanden
999 32767
Maximaal aantal mappen
256 256
Maximaal aantal bestanden per
map
512 512
....
Compact discs (digitale audio)
....
CD-R, CD-RW digitale
audioschijven
CD-R- of CD-RW-schijven die
voorzien zijn van een van de volgende
aanduidingen.
FOR CONSUMER (voor
consumenten)
FOR CONSUMER USE (voor gebruik
door consumenten)
FOR MUSIC USE ONLY (uitsluitend
voor muziek)
Afgesloten CD-R- of CD-RW-
schijven.
Deze CD-speler kan misschien sommige CD-R/
CD-RW-schijven niet afspelen of schijven die
niet correct zijn gebrand.
....
CD-TEXT-schijven
Wanneer u een CD met CD TEXT
(CD-tekst) afspeelt worden de titel van
de schijf, de naam van de artiest en van
het nummer weergegeven naast de
tijdweergave.
Om het defect raken van dit toestel te
voorkomen:
Gebruik geen schijven met een
afwijkende vorm (hart, enz.) die op
de markt verkrijgbaar zijn,
aangezien deze het toestel kunnen
beschadigen.
Gebruik geen schijven waarop plakband, een etiket
of lijm is aangebracht. Als u een dergelijke schijf
gebruikt, bestaat de kans dat de schijf in het toestel
klem raakt of het toestel beschadigd wordt.
Opmerking
12 Nl
AFSPEELBARE SCHIJF- EN BESTANDSINDELINGEN
Omgaan met CD’s
Wees altijd voorzichtig en let erop dat het
afspeeloppervlak geen krassen oploopt. Buig de
schijven niet.
Om het afspeeloppervlak schoon te houden, gebruikt u
een schone, droge doek. Gebruik geen
schijfschoonmaakmiddel, spuitbus of andere
chemische vloeistof.
Veeg niet in cirkels; veeg rechtstreeks vanuit het
midden naar buiten.
Gebruik een pen met zachte punt wanneer u op de
etiketkant van de schijf wilt schrijven.
Wanneer u een schijf niet gebruikt, haalt u hem uit het
apparaat en bergt u hem op in een geschikte doos.
Stel schijven niet gedurende langere tijd bloot aan
rechtstreeks zonlicht, hoge temperaturen of
vochtigheidsgraad.
Nederlands
13 Nl
EXTRA
INFORMATIE
Dit apparaat beschikt over de volgende vier speciale modi,
die nuttig kunnen zijn voor speciale doeleinden in winkels
of kantoren.
De speciale modusfuncties zijn niet compatibel met iPods.
Afspeelmodusgeheugen
Onthoud de huidige afspeelmodus (REPEAT en
RANDOM) als het apparaat wordt uitgezet, waardoor u de
afspeelmodus niet meer opnieuw hoeft in te stellen elke
keer dat u het apparaat aanzet.
Het nummer wordt ook onthouden zodat het afspelen
automatisch start bij hetzelfde nummer als u het apparaat
weer aan zet.
De RESUM-indicator (hervatten) op het voorpaneel
brandt als deze modus is ingeschakeld.
Paraatmodus
Pauzeert het afspelen na elk nummer, waardoor u het
volgende nummer op het gewenste moment kunt starten.
De RDY-indicator (paraat) op het voorpaneel brandt
wanneer deze modus is ingeschakeld.
RS-232C ON/OFF
Schakelt de RS-232C-aansluiting op het achterpaneel in of
uit.
Zet dit aan wanneer u de RS-232C-functie gebruikt.
Deze modus staat bij levering uitgeschakeld.
Automatische stand-bymodus
Wanneer deze functie aan staat, schakelt het apparaat
automatisch naar stand-bymodus als gedurende 30
minuten aan een van de volgende voorwaarden wordt
voldaan:
1) Het afspelen van CD’s is gestopt in CD-modus (ook als
er geen of een niet-ondersteunde schijf is geplaatst).
2) Het afspelen van CD’s is gepauzeerd.
3) Er is geen USB-apparaat aangesloten in iPod/USB-
modus.
4) Er is een niet-ondersteund USB-apparaat aangesloten
in iPod/USB-modus (de iPod/USB-indicator blijft
oranje branden).
Het apparaat schakelt niet automatisch naar stand-bymodus
wanneer een ondersteund USB-apparaat of iPod is aangesloten
(wanneer de iPod/USB-indicator groen brandt).
GEAVANCEERDE INSTELLINGEN GEBRUIKEN
Opmerking
Opmerking
POWER OFF
PURE DIRECT + (Openen/Sluiten) + POWER ON
PLAY MEM OFF PLAY MEM ON
/
/
(Stoppen)
RDY MODE OFF
RDY MODE ON
/
/
POWER OFF
(Afspelen)
(Stoppen)
/
/
(Stoppen)
(Stoppen)
/
/
RS-232C OFF RS-232C ON
A-STANDBY ON A-STANDBY OFF
Al
s u geavanceer
d
e
i
nste
lli
ngen w
il
t
i
nsc
h
a
k
e
l
en en
configureren, volg dan onderstaande stappen. Gebruik de
toetsen op het voorpaneel.
Geavanceerde
instellingen
inschakelen
Afspeelmodus -
geheugen
Instellingen
opslaan
Terug naar afspeelmodusgeheugen
De volgende keer dat u het apparaat aan zet, schakelt het
apparaat aan met de instellingen die u hierboven hebt
opgegeven.
RDY-modus
RS-232C-modus
AUTO
STANDBY-modus
*: Standaardinstelling
14 Nl
Controleer de volgende punten indien het toestel niet normaal functioneert en bepaal of het probleem verholpen kan
worden door de eenvoudige maatregelen die hieronder voorgesteld worden. Als het probleem niet kan verholpen worden
of niet vermeld is in de kolom met de problemen, koppel het netsnoer dan los en neem contact op met een erkende
Yamaha-dealer of een erkend servicecenter voor hulp.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Zie
pagina
Het toestel kan niet
worden
ingeschakeld.
Het netsnoer is niet verbonden met de AC IN-
ingang op het achterpaneel of het steekt niet in
het stopcontact.
Sluit het netsnoer stevig aan.
4
Dit apparaat schakelt
plotseling uit.
Automatische stand-byfunctie is ingeschakeld. Schakel de automatische stand-byfunctie uit.
13
De schijflade sluit
niet volledig.
Een vreemd voorwerp hindert de schijflade. Controleer voorzichtig de schijflade en
verwijder het vreemde voorwerp.
Het afspelen van een
schijf start niet of
een schijfnummer
gaat niet branden op
de display.
De schijf is beschadigd. Controleer de schijf nauwkeurig; vervang deze
indien nodig.
Er bevindt zich vocht op de laserpick-up. Wacht 20 tot 30 minuten na het inschakelen van het
toestel voordat u een schijf probeert af te spelen.
De schijf is ondersteboven in de lade geplaatst. Laad de schijf opnieuw met het label naar boven.
De schijf is vuil. Reinig de schijf. 13
De indeling van het MP3- of WMA-bestand is
niet compatibel met dit apparaat.
Vervang de schijf door een schijf die correct is
opgenomen en afspeelbaar is op dit toestel.
13
De (herschrijfbare) CD-RW-schijf is niet correct
opgenomen.
Vervang de schijf door een schijf die correct is
opgenomen en afspeelbaar is op dit toestel.
13
De schijf is niet standaard en kan niet afgespeeld
worden op dit toestel.
Vervang de schijf door een schijf die correct is
opgenomen en afspeelbaar is op dit toestel.
13
Het toestel bevindt zich in iPod/USB-modus. Schakel over naar schijfmodus door op
CD/USB te drukken.
2
Het afspelen van de
iPod start niet,
ondanks dat de iPod
is aangesloten.
De aangesloten iPod is niet compatibel met dit
apparaat.
Sluit een compatibele iPod aan op het apparaat.
Compatibele iPods zijn:
iPod classic (inclusief model 120 GB)
iPod nano (tweede, derde en vierde generatie)
iPod touch (eerste en tweede generatie)
(stand: april 2009)
10
Het toestel bevindt zich in schijfmodus. Schakel over naar iPod/USB-modus door op
CD/USB te drukken.
9
Het afspelen via USB
begint niet.
Verkeerde verbindingen met USB-apparaat. Verbind het iPod/USB-apparaat opnieuw. 9
De indeling van het MP3- of WMA-bestand is
niet compatibel met dit apparaat.
Vervang het bestand door een bestand dat correct
is opgenomen en afspeelbaar is op dit toestel.
11
Het toestel bevindt zich in schijfmodus. Schakel over naar iPod/USB-modus door op
CD/USB te drukken.
9
Het afspelen begint
vertraagd of op het
verkeerde punt.
De schijf is mogelijk bekrast of beschadigd. Controleer de schijf nauwkeurig; vervang deze
indien nodig. 11
Geen geluid. Uitvoerkabels verkeerd aangesloten. Verbind de kabels correct. Als het probleem zich
blijft voordoen, zijn de kabels mogelijk defect.
4
Versterker verkeerd bediend. Stel de regelaars van de versterker in op de
correcte keuze van ingangsbron.
Het geluid van een
component die
verbonden is met de
DIGITAL OUT-
aansluitingen wordt
niet afgespeeld.
PURE DIRECT is ingeschakeld. Schakel PURE DIRECT uit. Of maak een
analoge verbinding.
2
Nederlands
PROBLEMEN OPLOSSEN
15 Nl
EXTRA
INFORMATIE
Audiogedeelte
Frequentierespons........................................ 2 Hz - 20 kHz, ± 0,5 dB
Harmonische vervorming + ruis (1 kHz)..............0,003 % of minder
Signaal/ruisverhouding..............................................105 dB of meer
Dynamisch bereik........................................................96 dB of meer
Uitvoerspanning (1 kHz, 0 dB).........................................2,0 ± 0,3 V
Eigenschappen laserdiode
Materiaal................................................................................GaAlAs
Golflengte ...............................................................................790 nm
Laseruitvoer ...............................................................max. 1,23 μW*
* Deze uitvoer is de gemeten waarde op een afstand van ong. 200 mm
vanaf het objectieflensoppervlak op het optische oppakblok.
Algemeen
Voedingsvereisten
Modellen voor V.S. en Canada .........120 V wisselstroom, 60 Hz
Modellen voor Australië ...................240 V wisselstroom, 50 Hz
Modellen voor Europa ......................230 V wisselstroom, 50 Hz
Modellen voor Azië en algemeen
.........................110 - 120/220 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Bedrijfstemperatuur.................+5 °C tot +35 °C (+41 °F tot +95 °F)
Stroomverbruik ......................................................................... 16 W
Stroomverbruik in stand-by................................... minder dan 0,5 W
Afmetingen (B × H × D) .................................. 435 × 116 × 405 mm
Gewicht .................................................................................... 6,2 kg
Merk op dat alle specificaties zonder voorafgaand bericht
gewijzigd kunnen worden.
iPod™
“iPod” is een merk van Apple Inc., geregistreerd in de
V.S. en andere landen.
“Made for iPod” (gemaakt voor iPod) betekent dat een
elektronische accessoire is bedoeld om specifiek
aangesloten te worden op een iPod en door de
ontwikkelaar is gecertificeerd als voldoend aan de
prestatiestandaarden van Apple.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit
apparaat of voor het voldoen ervan aan veiligheids- en
andere normen.
Het geluid “slaat
over”.
Het toestel is onderhevig aan trillingen of
schokken.
Verplaats dit toestel.
De schijf is vuil. Reinig de schijf. 11
Er zit een “brom” in
het geluid.
Kabels verkeerd aangesloten. Sluit de audiokabels nauwkeurig aan. Als het
probleem zich blijft voordoen, zijn de kabels
mogelijk defect.
4
Storing afkomstig
van een tuner in de
buurt.
De tuner staat te dicht bij dit toestel. Plaats de tuner en dit toestel verder uit elkaar of
zet dit toestel uit.
Geluid vanuit de
schijflade.
De schijf is mogelijk krom. Vervang de schijf.
De afstandsbediening
werkt niet correct.
Verkeerde afstand of hoek. De afstandbediening werkt binnen een
maximaal bereik van 6 m en binnen een hoek
van 30 graden ten opzichte van het voorpaneel.
5
Direct zonlicht of sterke verlichting (van
fluorescentielampen met een
voorschakelapparaat, enz.) valt op de
afstandsbedieningssensor van dit toestel.
Verplaats dit toestel.
De batterijen zijn bijna leeg. Vervang alle batterijen. 5
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Zie
pagina
SPECIFICATIES
i Ru
1
Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,
внимательно прочитайте данную инструкцию.
Храните ее в безопасном месте для будущих справок.
2
Данную акустическую систему следует устанавливать в
хорошо проветриваемом, прохладном, сухом и чистом
месте вдали от прямого воздействия солнечных лучей,
источников тепла, вибрации, пыли, влаги, и/или холода. Для
обеспечения надлежащей вентиляции оставьте свободное
пространство не меньше указанного ниже.
Сверху: 2,5 см
Сзади: 2,5 см
По сторонам: 2,5 см
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат
следует размещать на некотором расстоянии от
других электрических приборов, двигателей или
трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать электрошок, пожар,
привести к поломке данного аппарата, и/или
представлять телесное повреждение, не следует
размещать данный аппарат в среде, подверженной
резким изменениям температуры с холодной на
жаркую, или в среде с повышенной влажностью
(например, в комнате с увлажнителем воздуха).
5
Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть
риск падения других посторонних объектов на данный
аппарат и/или где данный аппарат может
подвергнуться попаданию капель брызг жидкостей. На
крышке данного аппарата, не следует располагать:
Другие компоненты, так как это может привести к
поломке и/или обесцвечиванию поверхности
данного аппарата.
Горящие объекты (например, свечи), так как это
может привести к пожару, поломке данного
аппарата и/или представлять телесное повреждение.
Емкости с жидкостями, так как при их падении
жидкости могут вызвать поражение пользователя
электрическим током и/или привести к поломке
данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения данного
аппарата, не следует покрывать данный аппарат
газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение
температуры внутри данного аппарата может
привести к пожару, поломке данного аппарата и/или
представлять телесное повреждение.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его
верхней стороной вниз. Это может привести к
перегреву и возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к
переключателям, ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от
розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в
коем случае не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы для
очистки данного аппарата; это может привести к
разрушению покрывающего слоя. Используйте
чистую сухую ткань.
12 Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения,
указанном на данном аппарате. Использование данного
аппарата при более высоком напряжении, превышающем
указанное, является опасным, и может стать причиной
пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять
телесное повреждение. Yamaha не несет ответственности
за любую поломку или ущерб вследствие использования
данного аппарата при напряжении, не соответствующем
указанному напряжению.
13 Во избежание поломки от молнии, отключите силовой
кабель питания от розетки во время электрической бури.
14
Не пробуйте модифицировать или починить данный
аппарат. При необходимости свяжитесь с
квалифицированным сервисный центром Yamaha. Корпус
аппарата не должен открываться ни в коем случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный аппарат
в течение продолжительного промежутка времени
(например, во время отпуска), отключите силовой
кабель переменного тока от розетки.
16 Данный аппарат следует устанавливать возле розетки
переменного тока, куда можно свободно протянуть
силовой кабель.
17
Перед тем, как прийти к заключению о поломке данного
аппарата, обязательно изучите раздел “ВОЗМОЖНЫЕ
НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ”
в инструкции по эксплуатации, где описаны часто
встречающиеся ошибки во время использования.
18 Перед перемещением данного аппарата, нажмите
кнопку вниз для отключения данного аппарата, и
затем отсоедините силовой кабель переменного тока
от розетки переменного тока.
19 Батарейки не должны подвергаться нагреву от
солнечных лучей, огня или похожих источников.
20 VOLTAGE SELECTOR
(Только модель для Азии и общая модель)
Переключатель VOLTAGE SELECTOR на задней
панели данного аппарата должен быть установлен на
местное напряжение ДО подключения к сети
переменного тока. Переключаемые напряжения:
..............110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
Предостережение перед перемещением данного
аппарата
При перемещении данного аппарата, сначала извлеките все
диски из лотка и закройте лоток, нажав кнопку OPEN/
CLOSE. Затем отключите питание, убедившись, что на
дисплее передней панели показана следующая индикация.
Ни в коем случае не отключайте питание, если на передней
панели отсутствует вышеуказанная индикация. В противном
случае аппарат выйдет из строя при перемещении, так как
внутренний механизм не будет заблокирован.
БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛАЗЕРА
Данное устройство содержит лазер. Из-за опасности травмы
глаз, снимать крышку или обслуживать данное устройство
должен только сертифицированный обслуживающий персонал.
ОПАСНОСТЬ
Данное устройство в открытом состоянии излучает видимые
лазерные лучи. Не допускайте непосредственного воздействия
лазерных лучей на глаза. Когда данное устройство подключено
к розетке, не приближайте глаза к отверстию лотка диска и
другим отверстиям, и не смотрите внутрь аппарата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
Данный аппарат считается не отключенным от
источника переменного тока все то время, пока он
подключен к сети переменного тока, даже если
данный аппарат был выключен через .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
Лазерный компонент данного изделия может
выделять радиацию, превышающую
ограниченный уровень радиации для Класса 1.
NO DISC
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
1 Ru
ВВЕДЕНИЕ
Русский
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И
ФУНКЦИИ....................................................... 2
Передняя панель.................................................... 2
Соединения на задней панели ............................. 4
Пульт ДУ................................................................. 5
ЗАГРУЗКА И ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
ДИСКОВ............................................................ 8
Программное воспроизведение
......................................................... 8
PLAYXCHANGE.................................................. 8
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
КОМПОЗИЦИЙ С
iPod/УСТРОЙСТВ USB................................. 9
Подключение iPod/устройств USB.................... 9
Воспроизведение композиций с
устройства iPod.................................................. 9
Воспроизведение с устройств USB.................... 9
Отключение iPod/устройств USB.................... 10
Поддерживаемые iPod/устройства USB......... 10
ВОСПРОИЗВОДИМЫЙ ФОРМАТ
ДИСКОВ И ФАЙЛОВ..................................11
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСОВЕРШЕНСТВОВАННОЙ
УСТАНОВКИ ................................................13
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И
СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ...............14
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ .................................15
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Функциональные возможности
Карусельный автомат смены дисков (на 5 дисков)
Полностью открывающийся лоток для дисков,
позволяющий менять 5 дисков одновременно
Функция PLAYXCHANGE; возможность смены
диска во время воспроизведения другого диска
Цифровой оптический выход
Возможность воспроизведения компакт-дисков
CD-R, CD-RW
(Подробнее об этом см. на стр. 11.)
Возможность воспроизведения дисков MP3, WMA
Возможность воспроизведения файлов MP3,
WMA, хранящихся на устройстве USB
(Подробнее об этом см. на стр. 11.)
Возможность воспроизведения композиций с
устройств iPod
Программное воспроизведение (только
компакт-диски Audio CD)
Воспроизведение в случайном порядке (кроме
iPod)
Повторное воспроизведение одной композиции/
файла, всего диска/папки/устройства
Повторное воспроизведение части композиции
A-B (только компакт-диски Audio CD)
Возможность настройки отображаемой на
дисплее информации и яркости дисплея
Функция PURE DIRECT
Прилагаемые принадлежности
Убедитесь в наличии перечисленных ниже компонентов.
Кабель питания
•Пульт ДУ
Элементы питания (AA, R6, UM-3) (×2)
Стереофонический кабель RCA
Об этом руководстве
•Символ y обозначает совет по поводу операции.
В данном руководстве музыкальные компакт-диски обозначаются как “Audio CD”, диски, содержащие
файлы MP3/WMA, как “Data Disc”, а файлы MP3/WMA, хранящиеся на устройстве USB, как “USB”.
Пиктограммы , и обозначают используемые форматы
музыкальных данных.
Это руководство отпечатано до производства аппарата. Конструкция и технические характеристики
могут быть частично изменены в результате усовершенствований и т.д. В случае различий между
руководством и аппаратом приоритет имеет аппарат.
Audio CD Data Disc USB
Audio CD
2 Ru
ÂÂÅÄÅÍÈÅ
1 Лоток диска
Загрузка диска.
2 (открытие/закрытие)
Открытие или закрытие лотка дисковода. Для
получения сведений о загрузке и извлечении
дисков см. стр. 8.
3 (Питание)
Чтобы включить питание, нажмите кнопку ,
переведя ее в положение ON.
y
Указанный выше индикатор питания загорается при
включении аппарата.
При помощи кнопки STNDBY/ON на пульте ДУ
можно переключить аппарат в режим ожидания.
• В этом аппарате предусмотрена функция автоматического
включения режима ожидания. Если эта функция включена,
аппарат автоматически переходит в режим ожидания через
30 минут после остановки воспроизведения диска. Для
получения дополнительных сведений см. стр. 13.
4 Индикатор питания
Загорается указанным ниже образом:
ВКЛЮЧЕНО: ярко
Режим ожидания: тускло
ВЫКЛЮЧЕНО: выключается
5 Кнопка DISC (1-5)
Выбор нужного диска и включение воспроизведения.
6 PURE DIRECT
Включение или выключение режима PURE
DIRECT для улучшения качества звучания.
y
Загорается индикатор PURE DIRECT.
Цифровой выход не работает.
Во время воспроизведения дисплей передней панели
выключен и во время выполнения операции
отображается минимальное количество требуемых
индикаторов и сообщений.
Подключите, используя разъемы ANALOG OUT, если
используется режим PURE DIRECT (см. стр. 4).
7 Сенсор ДУ
Прием сигналов от пульта ДУ.
8 Порт iPod/USB
Подключение iPod или устройства USB.
Подробнее см. на стр. 9.
9 Индикатор iPod/USB
Выключен: выбран режим CD.
Оранжевый: подключение установлено.
Зеленый: устройство iPod/USB подключено, и
обнаружены файлы, которые можно
воспроизвести (аппарат готов к
воспроизведению).
0 CD/USB
Переключение между режимом CD и режимом
iPod/USB. См. стр. 9.
y
Если индикатор iPod/USB не горит, аппарат
находится в режиме CD.
A / (пропуск/поиск назад),
/ (пропуск/поиск вперед)
/ : переход к следующей композиции.
/ : переход к началу текущей композиции.
/ (двойное нажатие): переход к
предыдущей композиции.
Нажмите и удерживайте кнопку / или
/ для выполнения поиска назад/вперед.
B (воспроизведение) / (пауза)
Запуск или приостановка воспроизведения. Чтобы
возобновить воспроизведение, еще раз нажмите
кнопку / .
C (стоп)
Остановка воспроизведения.
D Кнопка PLAYXCHANGE
Открытие лотка для дисков во время
воспроизведения без прерывания воспроизведения
диска. Подробнее см. стр. 8.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Передняя панель
Примечание
Русский
3 Ru
ВВЕДЕНИЕ
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
E Индикатор выбора диска
Загораются цифры, соответствующие лоткам, в
которых находятся диски. Обведённая цифра
обозначает выбранный диск.
Цифра, соответствующая пустому лотку, может гореть
до выбора лотка. При закрытии лотка для дисков после
загрузки или замены дисков аппарат осуществляет
поиск дисков, начиная с лотка 1. Во время поиска
цифры, соответствующие пустым лоткам, гаснут. После
обнаружения диска поиск в остальных лотках
прекращается.
F Индикатор состояния воспроизведения
Загорается, если аппарат работает в режиме
воспроизведения или паузы.
G Индикатор типа источника
Отображение типа воспроизводимого
содержимого.
H Индикатор режима воспроизведения
Отображение выбранного режима
воспроизведения дисков (1DISC или 5DISC).
Подробнее см. в разделе “MODE” (стр. 5).
I Индикатор времени и воспроизведения
Отображение текущего режима воспроизведения
и времени (о режимах воспроизведения см. стр. 5 и
8; об отображении времени см. стр. 6).
J Индикатор усовершенствованной
установки
Отображение задействованных специальных
режимов. Подробнее см. в разделе
“ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСОВЕРШЕНСТВОВАННОЙ УСТАНОВКИ”
(стр. 13).
K Многофункциональный информационный
дисплей
Примечание
4 Ru
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Перед выполнением любых соединений ОТКЛЮЧИТЕ питание аппарата, усилителя и любого другого
компонента.
VOLTAGE SELECTOR
(Только для общих моделей и
моделей для Азии)
VOLTAGE SELECTOR на задней панели этого
аппарата необходимо переключить в положение,
соответствующее местному напряжению, ПЕРЕД
подключением штепселя силового кабеля к
электрической розетке. Выбор неправильного
положения VOLTAGE SELECTOR может
привести к повреждению аппарата и
возникновению риска возгорания.
С помощью обычной отвертки поверните
VOLTAGE SELECTOR по часовой стрелке или
против часовой стрелки и установите его в нужное
положение.
Значения напряжения:
.....110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
Соединения на задней панели
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Цифровой
оптически
й кабель
Звуковой кабель
(поставляется в
комплекте)
Усилитель
Подсоедините прилагаемый
кабель питания к разъему
AC IN на задней панели
после завершения всех
соединений, а затем
вставьте штепсель силового
кабеля в электрическую
розетку.
Разъем AC IN
Разъемы REMOTE
CONTROL IN/OUT
Разъем RS-232C
Звуковые сигналы подаются на гнезда выхода
ANALOG OUT при включенном режиме PURE
DIRECT.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
230-
240V
VO LTAGE
SELECTOR
Показание напряжения
Для встраиваемых систем
Разъемы REMOTE CONTROL IN/OUT
Эти разъемы используются для встраиваемой акустической системы. При подключении аппарата к
компонентам встраиваемой акустической системы можно управлять аппаратом при помощи пульта
ДУ системы.
Соедините разъем REMOTE CONTROL IN аппарата с выходным разъемом центрального
контроллера встраиваемой акустической системы.
Если соединить разъем REMOTE CONTROL OUT аппарата с входным разъемом ДУ другого
компонента системы, этим компонентом также можно будет управлять при помощи пульта ДУ
системы. Таким образом, можно последовательно подключить до 6 компонентов.
Разъем RS-232C
Данный аппарат также оборудован разъемом RS-232C. Для получения дополнительных сведений
обращайтесь к дилеру.
Русский
5 Ru
ВВЕДЕНИЕ
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
1 Передатчик инфракрасных сигналов
Передача аппарату инфракрасных сигналов.
2 STANDBY/ON
Включение аппарата или режима ожидания, если
кнопка (Питание) на передней панели
находится в положении ON.
Аппарат работает, только если кнопка (Питание) на
передней панели находится в положении ON.
3 CD/USB
Переключение между режимом CD и режимом
iPod/USB (см. стр. 9).
y
Данная настройка сохраняется даже при выключении
аппарата.
4 PROGRAM
Включение или выключение режима программного
воспроизведения. См. “Программное
воспроизведение” на стр. 8.
5 DIMMER
Каждый раз при нажатии кнопки DIMMER
уровень яркости будет изменяться на 4 отметки.
y
Данная настройка сохраняется даже при выключении
аппарата.
6 Цифровые кнопки
Используйте для непосредственного выбора
композиции на диске или файла в текущей папке.
7 (поиск назад), (поиск вперед)
При нажатии этой кнопки выполняется поиск
композиций назад или вперед.
8 (переход назад), (переход вперед)
: переход к следующей композиции.
: переход к началу текущей композиции.
(двойное нажатие): переход к предыдущей
композиции.
9 FOLDER (вниз), (вверх)
: переход к предыдущей папке.
: переход к следующей папке.
Подробнее см. на стр. 9.
0 DISC SKIP (предыдущий диск),
(следующий диск)
Переход к предыдущему или следующему диску.
A MODE
Переключение режима воспроизведения дисков:
1DISC и 5DISC.
В режиме 1DISC воспроизводится только
выбранный диск.
В режиме 5DISC воспроизводятся все диски на
лотке по очереди.
B OPEN/CLOSE
Открытие или закрытие лотка дисковода. Можно
одновременно загрузить или сменить пять дисков.
Подробнее см. стр. 8.
C PURE DIRECT
Включение или выключение режима PURE
DIRECT для улучшения качества звучания.
Подробнее см. стр. 2.
y
Данная настройка сохраняется даже при выключении
аппарата.
D RANDOM
Включение или выключение режима
воспроизведения в случайном порядке.
При извлечении диска режим воспроизведения в
случайном порядке будет отменен.
Пульт ДУ
Примечание
Примечание
Data Disc USB
6 Ru
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
E REPEAT
Повторение воспроизведения одной или всех
композиций. Каждый раз при нажатии кнопки
REPEAT во время воспроизведения режим
повторного воспроизведения будет изменяться
указанным ниже образом.
REP TRACK (разовое повторное
воспроизведение): повторно воспроизводится
одна композиция.
REP ALL (полное повторное
воспроизведение): повторно воспроизводятся
все композиции (весь диск).
REP FOLDER (повторное воспроизведение папки):
повторно воспроизводятся все файлы (вся папка).
y
Повторное воспроизведение можно использовать при
выполнении программного воспроизведения и
воспроизведения в случайном порядке.
F DISPLAY
Переключение отображения времени. Каждый
раз при нажатии кнопки DISPLAY во время
воспроизведения индикатор времени будет
изменяться указанным ниже образом:
G A/B
Повторение воспроизведения определенной части
композиции. Для установки точек начала и конца
(A и B) повторного воспроизведения нажмите
кнопку A/B дважды во время воспроизведения.
Для отмены повторного воспроизведения A-B
нажмите кнопку A/B еще раз.
Не удастся задать повтор A-B с одной композиции к другой.
• Не удастся задать повтор A-B при использовании диска
Data Disc и устройства USB.
• Если остановить воспроизведение нажатием кнопки
(стоп), повтор A-B будет отменен.
Не удастся использовать повтор A-B, если этот
аппарат работает в режиме PURE DIRECT.
H CLEAR
Удаление запрограммированной композиции.
I ENTER
Подтверждение номера композиции, введенного при
программировании воспроизведения композиций.
J (пауза)
Приостановка воспроизведения. Нажмите кнопку
или , чтобы возобновить воспроизведение.
K (воспроизведение)
Запуск воспроизведения.
L (стоп)
Остановка воспроизведения.
M DISC SCAN
Сканирование загруженных дисков и 10-секундное
воспроизведение каждого диска для поиска
нужного диска. Чтобы отменить режим
сканирования и переключиться в режим обычного
воспроизведения, повторно нажмите кнопку DISC
SCAN или нажмите кнопку
(Воспроизведение).
Во время сканирования номер лотка диска, который
воспроизводится, мигает. После завершения
воспроизведения диска номер прекращает мигать и
начинает гореть.
Если на воспроизводимом диске между композициями
существуют длинные интервалы, звук во время
сканирования воспроизводиться не будет.
Примечания
Data Disc USB
Audio CD
Истекшее время воспроизведения
текущей композиции (по умолчанию)
Оставшееся время воспроизведения
текущей композиции
Общее оставшееся время
воспроизведения диска
Название
альбома
Имя
исполнителя
Название
композиции
(только диски CD TEXT)
Data Disc USB
Истекшее время воспроизведения
текущего файла (по умолчанию)
Название
альбома
Имя
исполнителя
Название
(файлы только с
информацией по тегам)
Audio CD
Примечания
Русский
7 Ru
ВВЕДЕНИЕ
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Установка элементов питания в
пульт ДУ
1 Нажмите часть крышки отсека для
батареек и сдвиньте ее.
2 Вставьте два прилагаемых элемента
питания (AA, R6, UM-3), соблюдая
полярность (+ и –), указанную на внутренней
части отсека для элементов питания.
3 Сдвиньте крышку на место.
Использование пульта ДУ
Пульт ДУ передает направленные инфракрасные
лучи.
При управлении с помощью пульта ДУ обязательно
направляйте его на сенсор ДУ, расположенный на
передней панели данного аппарата.
Примечания по батарейкам
Если вы заметили, что зона управления пульта
ДУ уменьшилась, замените все батарейки.
Используйте батарейки AA, R6, UM-3.
Убедитесь в правильности полярностей.
Смотрите иллюстрацию внутри отделения для
батареек.
Если пульт ДУ не используется в течение
продолжительного времени, извлеките
батарейки.
Не используйте старые батарейки вместе с
новыми.
Не используйте различные типы батареек
(например, щелочные и марганцовые
батарейки) одновременно. Внимательно
изучите упаковку, так как такие различные
типы батареек могут иметь одинаковую форму
и цвет.
При протекании батареек, немедленно
извлеките их. Избегайте контакта с
материалом протекания или не давайте одежде
и т.д. соприкасаться с материалом протекания.
Перед установкой новых батареек, тщательно
протрите отделение для батареек.
Использованные батарейки следует
выбрасывать не как обычные домашние
отходы, а в соответствии с местными
правилами.
Использование пульта ДУ
На участке между пультом ДУ и данным
аппаратом не должно быть больших
препятствий.
Избегайте проливания воды или других
жидкостей на пульт ДУ.
Не роняйте пульт ДУ.
Не оставляйте или храните пульт ДУ в местах
со следующими видами условий:
местах с повышенной влажностью,
например, возле ванной
в местах с повышенной температурой,
например, возле обогревателя или плиты
в местах с предельно низкими
температурами
– в запыленных местах
Не подвергайте сенсор ДУ попаданию сильного
света, в особенности, от флуоресцентной
лампы инвертерного типа; в противном случае,
пульт ДУ может работать несоответствующим
образом. При необходимости, передвиньте
данный аппарат подальше от прямого
попадания света.
В пределах 6 м
8 Ru
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß
Можно одновременно загрузить или сменить пять
дисков.
1 Откройте лоток для дисков, нажав
кнопку OPEN/CLOSE, и загрузите диски.
Размещайте диски в лотке правильно,
используя направляющие для дисков.
Чтобы воспроизвести компакт-диск диаметром 8 см,
установите диск во внутреннюю углубленную часть лотка
для диска. Не располагайте обычный компакт-диск
(диаметром 12 см) поверх компакт-диска диаметром 8 см.
2 Нажмите кнопку OPEN/CLOSE, чтобы
закрыть лоток для дисков.
3 Нажмите кнопку MODE для выбора
желаемого режима воспроизведения
(1DISC или 5DISC). Режим будет
подтвержден на дисплее.
Режим 1DISC:воспроизводится только
выбранный диск.
Режим 5DISC:воспроизводятся все диски на
лотке по очереди.
4 Чтобы начать воспроизведение первой
композиции или файла на диске 1,
нажмите кнопку (Воспроизведение).
5 При необходимости выберите нужный
диск при помощи кнопки DISC SKIP /
или кнопки DISC (1-5) на передней панели.
В режиме программного воспроизведения можно
воспроизводить композиции в
запрограммированной последовательности.
Можно запрограммировать и воспроизводить
композиции со всех загруженных дисков (1-5) в любой
последовательности.
Запрограммированные композиции удаляются при
извлечении диска, выключении аппарата или его
переключении в режим ожидания.
1 Нажмите кнопку PROGRAM при
остановленном воспроизведении.
Для аппарата выбран режим редактирования
программы.
2 Выберите нужный диск при помощи
одной из кнопок DISC (1-5) на передней
панели или кнопки DISC SKIP / на
пульте ДУ.
3 С помощью цифровых кнопок выберите
нужную композицию и нажмите кнопку
ENTER.
4 Повторите операции 2 и 3 для
программирования следующей композиции.
Можно запрограммировать до 24 композиций.
y
Для отмены запрограммированной композиции нажмите
кнопку CLEAR.
5 Нажмите кнопку .
Воспроизведение начинается с начала
запрограммированной последовательности.
y
Для удаления всех запрограммированных композиций
нажмите кнопку CLEAR при остановленном
воспроизведении.
PLAYXCHANGE — это функция, позволяющая
сменить диски во время воспроизведения без
прерывания воспроизведения диска.
Нажмите кнопку PLAYXCHANGE на передней
панели, чтобы открыть лоток для дисков и
сменить диски.
Не пытайтесь загрузить диск в положении,
обозначенном “x” на рисунке ниже. Это может
привести к повреждению аппарата и диска, потому
что именно в этом положении находится
воспроизводимый диск.
Кнопки DISC SKIP не функционируют при открытом
лотке для дисков.
ЗАГРУЗКА И ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ДИСКОВ
Примечание
Программное
воспроизведение
Примечания
Загружайте диск
стороной с
этикеткой вверх
Лоток диска
Audio CD
PLAYXCHANGE
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Примечание
Русский
9 Ru
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Используйте кабель USB, входящий в комплект поставки устройства iPod. Если кабель USB не входит в комплект
поставки, нужно приобрести кабель производства корпорации Apple Inc.
Выключите свое устройство iPod.
Не используйте концентратор USB.
1 Нажмите кнопку CD/USB, чтобы выбрать
режим iPod/USB.
Индикатор iPod/USB на передней панели
загорится оранжевым светом, а потом зеленым,
когда аппарат будет готов к воспроизведению.
2 Запуск воспроизведения.
С помощью устройства iPod можно начать
воспроизведение, выбрать композицию, поставить
на паузу, а также остановить воспроизведение.
y
Можно также использовать такие кнопки: p
(воспроизведение), e (пауза), s
(стоп), b (переход
назад), a (переход вперед), w (поиск назад) и f
(поиск вперед) на аппарате или пульте ДУ.
Устройство iPod может работать с данным аппаратом
некорректно, если программное обеспечение iPod не
было обновлено. Следует использовать последнюю
версию программного обеспечения iPod.
1 Нажмите кнопку CD/USB, чтобы выбрать
режим iPod/USB.
Загорится индикатор iPod/USB на передней
панели.
2 Запуск воспроизведения.
На дисплее передней панели отобразится название
файла и, если на устройстве USB имеются файлы,
которые можно воспроизвести на аппарате,
воспроизведение начнется автоматически с
учетом даты и времени создания файлов.
3 Выбор композиции.
Нажмите кнопку FOLDER / на пульте
ДУ, чтобы выбрать папку, а потом для выбора
композиции нажмите кнопку b/a или
цифровые кнопки.
4 Остановка воспроизведения.
Нажмите кнопку s (стоп).
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОМПОЗИЦИЙ С
iPod/УСТРОЙСТВ USB
Подключение iPod/устройств USB
Примечания
iPod
4
1
Подключите устройство USB или iPod с
помощью кабеля USB
Воспроизведение
композиций с устройства iPod
Примечание
Воспроизведение с
устройств USB
Подробные сведения о воспроизведении файлов в
формате MP3/WMA см. на См. стр. 11.
10 Ru
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОМПОЗИЦИЙ С iPod/УСТРОЙСТВ USB
Остановите воспроизведение, а затем отключите
устройство iPod или USB. Рекомендуется нажать
кнопку CD/USB, чтобы переключиться в режим
CD, убедиться в том, что индикатор CD/USB
погас, а затем отключить устройство iPod/USB.
Не отключайте устройство iPod или USB во время
воспроизведения с подключенного устройства или
при появлении на дисплее на передней панели
сообщения “USB READING”.
Поддерживаемые модели iPod
iPod classic (включая модель 120GB)
iPod nano (2-го, 3-го и 4-го поколения)
iPod touch (1-го и 2-го поколения)
(по состоянию на апрель 2009 года)
Использование iPod разрешается при условии, что
физические лица будут его использовать для частной
записи и воспроизведения не охраняемых авторским
правом материалов или материалов, запись и
воспроизведение которых разрешены на законных
основаниях. Нарушение авторских прав запрещено
законом.
Компания Yamaha и компании-поставщики не несут
ответственности за потерю данных, хранящихся на
устройствах iPod, подключаемых к данному аппарату.
В качестве меры предосторожности рекомендуется
делать резервные копии файлов.
Поддерживаемые устройства USB
Данный аппарат поддерживает запоминающие
устройства USB большой емкости (например,
устройства флэш-памяти, устройства для
считывания с карт памяти или портативные
аудиопроигрыватели), в которых используется
формат FAT16 или FAT32.
Некоторые устройства могут работать неправильно,
даже если они соответствуют техническим
требованиям.
Аппарат не поддерживает зашифрованные
запоминающие устройства USB.
Не подключайте другие устройства, отличные от
запоминающих устройств USB большой емкости,
например, зарядные устройства USB, концентраторы
USB, персональные компьютеры, внешние жесткие
диски и т.д.
Если в устройство для считывания с карт памяти,
подключенное к порту iPod/USB аппарата, вставлены
две карты памяти или больше, распознается только
одна из них.
Компания Yamaha и компании-поставщики не несут
ответственности за потерю данных, хранящихся на
устройствах USB, подключаемых к данному аппарату.
В качестве меры предосторожности рекомендуется
делать резервные копии файлов.
Воспроизведение и подача питания на устройства USB
всех типов не гарантируется.
Отключение iPod/устройств
USB
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поддерживаемые
iPod/устройства USB
Примечания
Примечания
Русский
11 Ru
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÀß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß
Воспроизводимые файлы MP3 и WMA
(устройство USB и Data Disc)
MP3
* Также поддерживается переменная скорость
передачи данных.
WMA
Версия 8
Версия 9 (поддерживается стандартная и
переменная скорость передачи данных.
Форматы Professional и Lossless не
поддерживаются.)
* Также поддерживается переменная скорость
передачи данных.
Воспроизведение файлов с диска Data Disc
выполняется в алфавитно-цифровом порядке.
Воспроизведение файлов с устройства USB
выполняется в порядке даты и времени их создания.
На данном аппарате не удастся воспроизвести файлы
WMA (DRM), защищенные авторским правом.
Диск должен быть совместимым со стандартом ISO
9660.
• Истекшее время воспроизведения может отображаться
неправильно при воспроизведении содержимого с
переменной скоростью передачи данных.
Воспроизводимые диски
Используйте компакт-диски с указанной ниже
маркировкой.
Воспроизведение компакт-дисков
диаметром 8 см
Установите диск во внутреннюю углубленную
часть лотка дисковода. Не располагайте обычный
компакт-диск (диаметром 12 см) поверх компакт-
диска диаметром 8 см.
ВОСПРОИЗВОДИМЫЙ ФОРМАТ ДИСКОВ И ФАЙЛОВ
Формат
Скорость
передачи
данных
(кбит/с)
Частота
дискретиза
ции (кГц)
MPEG 1 Audio Layer-3
32-320 * 32/44,1/48
MPEG 2 Audio Layer-3, 2
8-160 * 16/22,05/24
MPEG-2.5 Audio Layer-2
8-160 * 8/11,025/12
Профиль
Скорость
передачи
данных
(кбит/с)
Частота
дискретиза
ции (кГц)
High Profile
32-320 * 32/44,1/48
Mid Profile
16-32 16/22,05
Примечания
Data Disc USB
Максимальное количество
файлов
999 32767
Максимальное количество
папок
256 256
Максимальное количество
файлов в папке
512 512
....
Компакт-диски (цифровые
аудиодиски)
....
CD-R, CD-RW (цифровые
аудиодиски)
Диски CD-R или CD-RW с
указанными ниже обозначениями.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Финализированные диски CD-R
или CD-RW.
На данном проигрывателе компакт-
дисков, возможно, не удастся
воспроизвести некоторые диски CD-R/
CD-RW или диски с неправильно
выполненной записью.
....
Диски CD-TEXT
При воспроизведении компакт-
дисков CD TEXT, кроме времени
на дисплее отображается
название диска, имя исполнителя
и название композиции.
Во избежание повреждения данного
аппарата не выполняйте следующих
действий.
Не используйте диски
нестандартной формы (в
форме сердца и т.д.),
доступные в продаже,
поскольку их использование
может привести к
повреждению аппарата.
Не используйте диски с клейкой лентой,
наклейками или следами клея на
поверхности. Такие диски могут застрять в
аппарате или привести к его повреждению.
Примечание
12 Ru
ВОСПРОИЗВОДИМЫЙ ФОРМАТ ДИСКОВ И ФАЙЛОВ
Правила обращения с компакт-
дисками
Обращайтесь с диском аккуратно, чтобы не
поцарапать его поверхность. Не сгибайте диск.
Очищайте поверхность диска чистой сухой
тканью. Не используйте средства для очистки
дисков, аэрозоли или любые другие химические
жидкости.
Протирайте диск не круговыми движениями, а
от центра к краям.
Для нанесения надписей на этикетку диска
используйте фломастер.
Если диск не используется, извлеките его из
аппарата и положите в соответствующий
футляр.
Не подвергайте диск воздействию прямых
солнечных лучей, высокой температуры и
высокой влажности в течение длительного
времени.
Русский
13 Ru
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Для этого аппарата предусмотрено четыре
специальных режима (описаны ниже), которые
можно использовать в магазинах или офисах для
специальных целей.
Действие этих специальных режимов несовместимо с
устройствами iPod.
Память режима воспроизведения
Сохраняет текущий режим воспроизведения
(REPEAT и RANDOM (повторное
воспроизведение и воспроизведение в случайном
порядке)) после выключения питания, позволяя
экономить время настройки режима
воспроизведения при каждом включении питания.
Также сохраняется номер композиции, поэтому при
следующем включении аппарата воспроизведение
автоматически начнется с той же композиции.
При включении режима на дисплее передней
панели загорается индикатор RESUM.
Режим готовности
Приостанавливает воспроизведение после каждой
композиции, предоставляя возможность начать
воспроизведение следующей композиции в
нужное время.
При включении данного режима на дисплее
передней панели загорается индикатор RDY.
Кнопка RS-232C ON/OFF
Включение или отключение разъема RS-232C на
задней панели.
Включите его при использовании функции RS-232C.
По умолчанию этот режим отключен.
Режим автоматического включения
режима ожидания
Если эта функция включена, аппарат автоматически
переходит в режим ожидания, если любое из
указанных ниже состояний длится 30 минут.
1) Остановка воспроизведения компакт-диска в
режиме CD (в том числе, если диск не загружен
или загружен диск, который не поддерживается
аппаратом).
2) Воспроизведение диска приостановлено.
3) Устройство USB не подключено в режиме iPod/
USB.
4) В режиме iPod/USB подключено устройство
USB, которое не поддерживается аппаратом
(индикатор iPod/USB остается оранжевым).
Аппарат не переходит автоматически в режим
ожидания, если подключено поддерживаемое
устройство USB или iPod (когда индикатор iPod/USB
светится зеленым цветом).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСОВЕРШЕНСТВОВАННОЙ
УСТАНОВКИ
Примечание
Примечание
POWER OFF
PURE DIRECT + (открытие/закрытие) + POWER ON
PLAY MEM OFF PLAY MEM ON
/
/
(стоп)
RDY MODE OFF
RDY MODE ON
/
/
POWER OFF
(воспроизведение)
(стоп)
/
/
(стоп)
(стоп)
/
/
RS-232C OFF RS-232C ON
A-STANDBY ON A-STANDBY OFF
Д
ля активации и настройки
у
совершенствованной установки выполните
у
казанные ниже шаги. Используйте кнопки на
п
ередней панели.
А
ктивация
у
совершенствован
н
ой установки
П
амять режима
в
оспроизведения
Сохранение
настроек
Вернуться к памяти режима
воспроизведения
П
ри следующем включении питания аппарат
в
ключится с установленными вами настройками.
Р
ежим RDY
Р
ежим RS-232C
Р
ежим AUTO
S
TANDBY
*: Настройка по умолчанию
14 Ru
Если в работе аппарата отмечаются неисправности, просмотрите следующие пункты. Возможно,
неисправность без труда удастся устранить с помощью предложенных способов. Если устранить
неисправность не удается или если ее нет в столбце “Неисправность”, отсоедините кабель питания и
обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Yamaha или в сервисный центр.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ
УСТРАНЕНИЯ
Неисправность Возможные причины Способы устранения См. стр.
Аппарат не
включается.
Кабель питания не подсоединен к разъему
AC IN на задней панели или розетке.
Вставьте кабель питания до конца.
4
Аппарат неожиданно
выключается.
Включен автоматический режим
ожидания.
Отключите автоматический режим
ожидания.
13
Лоток дисковода
закрывается не
полностью.
Посторонний объект мешает полному
закрытию лотка.
Внимательно осмотрите лоток дисковода
и удалите посторонний объект.
Воспроизведение
диска не
начинается, или на
дисплее не
загорается номер
диска.
Диск поврежден. Внимательно осмотрите диск. При
необходимости замените его.
На лазерном звукоснимателе образовался
конденсат.
Подождите 20–30 минут после
ВКЛЮЧЕНИЯ аппарата, а затем
попытайтесь воспроизвести диск.
Диск загружен верхней стороной вниз. Загрузите диск заново, стороной с
этикеткой вверх.
Диск загрязнен. Очистите диск. 13
Формат файлов MP3 или WMA не
поддерживается данным аппаратом.
Замените диск на правильно записанный
диск, который можно воспроизвести на
данном аппарате.
13
Диск CD-RW (перезаписываемый)
записан неправильно.
Замените диск на правильно записанный
диск, который можно воспроизвести на
данном аппарате.
13
Используется нестандартный диск,
который нельзя воспроизвести на данном
аппарате.
Замените диск на правильно записанный
диск, который можно воспроизвести на
данном аппарате.
13
Аппарат работает в режиме iPod/USB. Нажмите кнопку CD/USB, чтобы
переключить аппарат в режим диска.
2
Не удается начать
воспроизведение с
устройства iPod,
несмотря на то, что
устройство iPod
подключено.
Подключенное устройство iPod
несовместимо с этим аппаратом.
Подключите совместимое с этим
аппаратом устройство iPod.
Ниже указаны совместимые устройства
iPod:
iPod classic (включая модель 120GB)
iPod nano (2-го, 3-го и 4-го поколения)
iPod touch (1-го и 2-го поколения)
(по состоянию на апрель 2009 года)
10
Аппарат находится в режиме диска. Нажмите кнопку CD/USB, чтобы
переключить аппарат в режим iPod/USB.
9
Не удается начать
воспроизведение
USB.
Неправильно подключено устройство
USB.
Заново подключите устройство iPod/
USB.
9
Формат файлов MP3 или WMA не
поддерживается данным аппаратом.
Воспроизводите другой, правильно
записанный файл, который можно
воспроизвести на данном аппарате.
11
Аппарат находится в режиме диска. Чтобы переключить аппарат в режим
iPod/USB, нажмите кнопку CD/USB.
9
Воспроизведение
задерживается или
начинается не с
того места.
Возможно, диск поцарапан или
поврежден.
Внимательно осмотрите диск. При
необходимости замените его.
11
Нет звука. Неправильно подключен выходной
кабель.
Правильно подсоедините кабели. Если
проблема не устранена, это может быть
связано с неисправностью кабелей.
4
Неправильно работает усилитель. С помощью регуляторов усилителя
правильно укажите источник.
Русский
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
15 Ru
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Раздел звуковых характеристик
• Частотная характеристика........... от 2 Гц до 20 кГц, ± 0,5 дБ
• Гармонические искажения + шум (1 кГц)
.......................................................................0,003 % или меньше
• Соотношение (сигнал-шум) ......................105 дБ или больше
• Динамический диапазон...............................96 дБ или больше
• Напряжение на выходе (1 кГц, 0 дБ) ...................... 2,0 ± 0,3 В
Характеристики диодного лазера
• Материал......................................... галлий алюминий-арсенид
• Длина волны ........................................................................790 нм
• Выходная мощность лазера .............................макс. 1,23 Вт*
* Указанная выходная мощность измерялась на расстоянии
приблизительно 200 мм от поверхности линзы объектива
на оптическом приемном блоке.
Общие технические характеристики
• Требования по электропитанию
Модели для США и Канады
........................................... 120 В переменного тока, 60 Гц
Модель для Австралии ... 240 В переменного тока, 50 Гц
Модель для Европы
........................................... 230 В переменного тока, 50 Гц
Модели для Азии и общие модели
............... 110–120/220–240 В переменного тока, 50/60 Гц
• Рабочая температура от ...................................... +5 C до +35 C
• Потребляемая мощность ................................................... 16 Вт
• Потребляемая мощность в режиме ожидания
..................................................................................... менее 0,5 Вт
• Габариты (Ш × В × Д).................................. 435 × 116 × 405 мм
• Вес ........................................................................................... 6,2 кг
Примите к сведению, что технические
характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления.
iPod™
“iPod” является товарным знаком корпорации Apple
Inc., зарегистрированным в США и других странах.
Надпись “Made for iPod” означает, что
электронное устройство специально разработано
для подключения к устройству iPod и
сертифицировано разработчиком для обеспечения
соответствия стандартам корпорации Apple.
Корпорация Apple не несет ответственности за
работу этого устройства и его соответствие
установленным стандартам и нормам безопасности.
Не воспроизводится
звук компонента,
подсоединенного к
гнездам DIGITAL OUT.
Включен режим PURE DIRECT. Выключите режим PURE DIRECT.
Можно также выполнить аналоговое
соединение.
2
Звук “скачет”. Аппарат подвергается воздействию
вибраций или толчков.
Переместите аппарат в другое место.
Диск загрязнен. Очистите диск. 11
Слышен
“жужжащий” звук.
Неправильно подсоединены кабели. Надежно подсоедините аудиокабели.
Если проблема не устранена, это может
быть связано с неисправностью кабелей.
4
Шум от
близкорасположен
ного тюнера.
Тюнер расположен слишком близко к
аппарату.
Разместите тюнер и аппарат подальше
друг от друга или выключите аппарат.
Из лотка диска
доносится шум.
Диск может быть деформирован. Замените диск.
Пульт ДУ работает
ненадлежащим
образом.
Пульт ДУ находится слишком далеко от
аппарата или слишком сильно наклонен.
Можно осуществлять управление с
помощью пульта ДУ при нахождении в
пределах 6 м от аппарата и при наклоне
пульта не более 30 градусов по отношению
к оси между пультом и передней панелью.
5
Прямые солнечные лучи или свет (от
флуоресцентной лампы инверторного
типа и т.д.) попадают на сенсор ДУ
данного аппарата.
Измените положение аппарата.
Слабый заряд батареек. Замените обе батарейки. 5
Неисправность Возможные причины Способы устранения См. стр.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
English
i
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland
Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from
whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our
website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha
undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge
for parts or labour. Yamaha reserves the right to replace a product with that of a similar kind and/or value and condition, where a model has been
discontinued or is considered uneconomic to repair.
Conditions
1. The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the defective product, along with a
statement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, Yamaha reserves the right to refuse to provide free of charge service and the
product may be returned at the customer’s expense.
2. The product MUST have been purchased from an AUTHORISED Yamaha dealer within the European Economic Area (EEA) or Switzerland.
3. The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by Yamaha.
4. The following are excluded from this guarantee:
a. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
b. Damage resulting from:
(1) Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party.
(2) Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the customer’s responsibility to
ensure the product is adequately packaged when returning the product for repair.
(3) Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with Yamaha’s instructions on the
proper use, maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety standards in
force in the country where it is used.
(4) Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond Yamaha’s control.
(5) Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products.
(6) Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by Yamaha, where that product does not conform to the technical or safety
standards of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by Yamaha in the EEA and/or Switzerland.
5. Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the country of use shall apply.
6. Yamaha may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the repair or replacement of the
product.
7. Please backup any custom settings or data, as Yamaha may not be held responsible for any alteration or loss to such settings or data.
8. This guarantee does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s rights against the dealer arising
from their sales/purchase contract.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC
and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your
local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
Français
ii
Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européenne et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez
contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence.
Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour
les résidents au Royaume-Uni).
Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au
détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou
à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le
droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou
bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.
Conditions
1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT
accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se
réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.
2. Le produit DOIT avoir été acheté par un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.
3. Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha.
4. Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie :
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résulótant de :
(1) Réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de
s’assurer que le produit est correctement emballé.
(3) Utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non-conforme à l’objet normal du produit ou
nonconforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible
avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha.
(5) Les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers.
(6) Produit importé au sein de l’EEE , et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux norms
techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse.
5. Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.
6. Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la
garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit.
7. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur
modification ou perte.
8. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du
contrat de vente conclu avec son revendeur.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et
des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou
électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la
réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées,
vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la
santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou
le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (deux exemples de symbole ci-dessous) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences
établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Deutsch
iii
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz
Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Yamaha Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in
Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie
sich bitte and die Yamaha Repräsentanz in Ihrem Land. Auf unserer Internetseite (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/ für
Einwohner Großbritanniens) finden Sie alle Einzelheiten.
Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Verarbeitungs- oder Materialfehlern ist.
Yamaha verpflichtet sich, gemäß der nachstehend angeführten Bedingungen, ein fehlerhaftes Produkt (oder Teile desselben) kostenfrei (gilt für Teile und
Arbeit) zu reparieren oder auszutauschen. Diese Entscheidung obliegt ausschließlich Yamaha. Yamaha behält sich vor, das Produkt gegen ein in Art und/
oder Wert und Zustand ähnliches Produkt auszutauschen, wenn das entsprechende Modell nicht mehr erzeugt wird, oder die Reparatur als unrentabel
angesehen wird.
Bedingungen
1. Dem defekten Produkt MUSS die Originalrechnung oder der Originalkaufbeleg (der Beleg muss das Kaufdatum, den Produkt-Code und den Namen
des Händlers aufweisen) beigelegt werden, ebenso eine Fehlerbeschreibung. Bei Fehlen einer eindeutigen Kaufbestätigung behält sich Yamaha das
Recht vor, den kostenfreien Service abzulehnen und das Produkt auf Kosten des Kunden zu retournieren.
2. Das Produkt MUSS von einem AUTORISIERTEN Yamaha-Händler innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) oder der Schweiz gekauft
worden sein.
3. Es wurden keine wie auch immer gearteten Änderungen am Produkt vorgenommen, außer diese wurden von Yamaha schriftlich genehmigt.
4. Folgendes ist von der Garantie ausgeschlossen:
a. Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Austausch von Verschleißteilen.
b. Schaden durch:
(1) Vom Kunden selber oder von nichtbefugten Dritten ausgeführte Reparaturen.
(2) Unsachgemäße Verpackung oder Handhabung während des Transports vom Kunden. Beachten Sie bitte, dass die sachgerechte Verpackung des
zur Reparatur gebrachten Produkts in der Verantwortung des Retournierenden liegt.
(3) Unsachgemäße Verwendung, einschließlich der, jedoch nicht beschränkt auf, (a) die Verwendung des Produkts zu anderen als den normalen
Zwecken oder Behandlung entgegen die Anweisungen Yamahas zur korrekten Handhabung, Wartung oder Lagerung und (b) die Installierung
oder Verwendung des Produkts auf andere Weise als dies den technischen oder Sicherheitsstandards jenes Landes entspricht, in dem das Produkt
verwendet wird.
(4) Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, ungeeignete Belüftung, Auslaufen der Batterie oder jedem anderen Grund, den Yamaha nicht beeinflussen
kann.
(5) Defekte an jenem System, an welches dieses Produkt angeschlossen wird und/oder die Inkompatibilität mit Produkten anderer Hersteller.
(6) Die Verwendung eines nicht von Yamaha in den EWR und/oder die Schweiz importierten Produkts, wenn dieses Produkt nicht den technischen
oder Sicherheitsstandards jenes Landes, in dem es verwendet wird, und/oder der standardisierten Produktspezifikation für von Yamaha im EWR
und/oder der Schweiz vertriebene Produkte, entspricht.
5. Wenn es Unterschiede in den Garantiebedingungen zwischen jenem Land in dem das Produkt gekauft wurde, und jenem in dem das Produkt verwendet
wird, finden die Garantiebedingungen jenes Landes Anwendung, in dem das Produkt verwendet wird.
6. Yamaha kann für keinerlei Verluste oder Schäden, ob direkt, in Konsequenz oder anderweitig, verantwortlich gemacht werden, außer bezüglich der
Reparatur oder des Ersatzes eines Produkts.
7. Legen Sie bitte Kopien aller persönlichen Einstellungen und Daten an, da Yamaha weder für irgendwelche Änderungen noch für den Verlust solcher
Daten verantwortlich gemacht werden kann.
8. Diese Garantie beeinflusst nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte unter dem geltenden nationalen Recht oder die Verbraucherrechte gegenüber dem
Händler, die durch einen Kaufvertrag entstehen.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter
Elektrogeräte und Benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so
sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/
EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung
und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu
schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder
die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren
möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der
sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem
Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
Svenska
iv
Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz
Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning
kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår
webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
Produkten garanteras vara felfri när det gäller utförande och material i en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. Yamaha åtar sig att, i enlighet med
nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete.
Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk
att reparera.
Villkor
1. Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står angivet) MÅSTE följa med den
felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda
avgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.
2. Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.
3. Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av Yamaha.
4. Denna garanti inkluderar ej följande:
a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning.
b. Skada orsakad av:
(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part.
(2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är kundens ansvar att se till att
produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.
(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte eller i enlighet med Yamahas
anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med
de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används.
(4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll.
(5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter.
(6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där den produkten inte är i överensstämmelse med de
tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i EES
området och/eller Schweiz.
5. Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i användarlandet tillämpas.
6. Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom reparationen eller utbytet av
produkten.
7. Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några ändringar eller förluster av
sådana inställningar eller data.
8. Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens rättigheter gentemot
återförsäljaren, vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal
utrustning och Använda batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda
elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen
medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven
2002/96/EC samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla
resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna
uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din
lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala
myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer
den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.
Italiano
v
Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con
il negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili
maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).
Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto originale. Yamaha si
impegna, entro i limiti delle condizioni illustrate di seguito, a riparare (o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua
parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel
caso un modello particolare non sia più in produzione o sia considerato troppo costoso da riparare.
Condizioni della garanzia
1. La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del negozio di acquisto) DEVE
accompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema accusato. In mancanza di prova esaustiva dell’avvenuto
acquisto, Yamaha si riserva in diritto di rifiutare di fornire riparazioni gratuite ed il prodotto può venire restituito a spese dell’utente.
2. Il prodotto DEVE esser stato acquistato da un rivenditore Yamaha AUTORIZZATO all’interno dell’Area Economica Europea (AEE) o in Svizzera.
3. Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di Yamaha.
4. Quanto segue viene escluso dalla presente garanzia:
a. Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di pezzi dovute a normale invecchiamento.
b. Danni risultato di:
(1) Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terze parti non autorizzate.
(2) Imballaggio o trattamento inadeguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Tener presente che, al momento dell’invio del
prodotto per riparazioni, è responsabilità del cliente l’assicurarsi che questo sia imballato adeguatamente.
(3) L’uso scorretto, compresi ma senza limitazioni (a) il mancato uso del prodotto per il suo scopo previsto o in accordo con le istruzioni di Yamaha
per l’uso corretto, la manutenzione e la conservazione e (b) l’installazione o uso del prodotto in modo non conforme agli standard tecnici e di
sicurezza in vigore nel paese di uso.
(4) Gli incidenti, i fulmini, l’acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido dalle batterie o qualsiasi altra causa non sotto il controllo
di Yamaha.
(5) Difetti di un sistema nel quale il prodotto è stato incorporato e/o incompatibilità con prodotti di terze parti.
(6) L’uso di un prodotto importato nella AEE e/o in Svizzera, non prodotto da Yamaha, nel caso il prodotto non sia conforme agli standard tecnici o
di sicurezza del paese di uso e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti Yamaha da vendersi nell’AEE e/o in Svizzera.
5. Dove i termini della garanzia differiscono fra il paese di acquisto e il paese di uso del prodotto, vale la garanzia del paese di uso.
6. Yamaha non può venire considerata responsabile di perdite o danni, diretti, indiretti, consequenziali o di altro tipo, se non in termini di riparazione o
sostituzione del prodotto.
7. Fare una copia di riserva di impostazioni o dati personalizzati, dato che Yamaha non può venire considerata responsabile di qualsiasi alterazione o
perdita di tali impostazioni o dati.
8. Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell’utente stabiliti dalle leggi applicabili in vigore o i diritti sul negoziante derivanti dal contratto di
vendita/acquisto.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia
attrezzatura e batterie Usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i
prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici
generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai
punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e
2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire
alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal
trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la
Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove
Lei ha acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli,
prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è
conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.
Español
vi
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique
más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza.
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo y Baterías Usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a
su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a
un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
Nederlands
vii
Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland
Hartelijk dank dat u een Yamaha-product hebt gekozen. In het onwaarschijnlijke geval dat uw Yamaha-product tijdens de garantie dient te worden
gerepareerd, dient u contact op te nemen met de dealer bij wie u het hebt gekocht. Indien u moeilijkheden ervaart, gelieve dan contact op te nemen met de
vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. U vindt de gegevens op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.com/ voor
inwoners van het V.K.).
Er wordt gegarandeerd dat het product vrij is van gebreken in fabricage en materialen voor een periode van twee jaren te rekenen vanaf de originele
aankoop. Yamaha zorgt ervoor, met inachtneming van onderstaande voorwaarden, dat een product dat gebreken vertoont wordt gerepareerd of dat om het
even welke onderdelen worden gerepareerd of vervangen (naar goeddunken van Yamaha) zonder kosten voor de onderdelen of werkuren. Yamaha behoudt
zich het recht voor om een product te vervangen door een gelijkaardig met dezelfde eigenschappen en waarde, indien een model niet meer leverbaar is of
het onrendabel is dit te repareren.
Voorwaarden
1. De originele factuur of de kassabon (met vermelding van de aankoopdatum, de productcode en de naam van de dealer) MOET worden gevoegd bij het
product dat gebreken vertoont, samen met een verklaring waaruit het gebrek blijkt. Ingeval van afwezigheid van dit duidelijk aankoopbewijs, behoudt
Yamaha zich het recht voor om gratis service te weigeren en kan het product op kosten van de klant worden teruggezonden.
2. Het product MOET zijn gekocht bij een ERKENDE Yamaha dealer binnen de Europese Economische Ruimte (EEA) of Zwitserland.
3. Het product mag geen wijzigingen of veranderingen hebben ondergaan, tenzij deze schriftelijk door Yamaha werden toegestaan.
4. Het volgende is van garantie uitgesloten:
a. Regelmatig onderhoud of reparaties of vervanging van onderdelen vanwege normale slijtage.
b. Schade die voortkomt uit:
(1) Reparaties uitgevoerd door de klant zelf of een ongemachtigde derde.
(2) Een onjuiste verpakking of oneigenlijk gebruik wanneer het product door de klant wordt verstuurd. Het is belangrijk te weten dat het de
verantwoordelijkheid is van diegene die het product terugstuurt dat het product adequaat is ingepakt wanneer hij of zij het product terugstuurt met
het oog op reparatie.
(3) Oneigenlijk gebruik, met inbegrip van maar niet beperkt tot (a) verzuim om het product voor normale doeleinden te gebruiken of te gebruiken
overeenkomstig de instructies van Yamaha met betrekking tot eigenlijk gebruik, onderhoud en opslag, en (b) installatie of gebruik van het
product op een manier die niet overeenkomt met de van toepassing zijnde technische of veiligheidsnormen in de landen van gebruik.
(4) Ongevallen, blikseminslag, waterschade, brandschade, een onjuiste ventilatie, lekkende batterijen of een oorzaak die buiten de controle van
Yamaha ligt.
(5) Gebreken aan het systeem waarin het product wordt ingebouwd en/of onverenigbaarheid met derde producten.
(6) Gebruik van een product dat in de Europese Economische Ruimte en/of Zwitserland werd ingevoerd, maar niet door Yamaha, en dat niet voldoet
aan de technische of veiligheidsnormen van het land van gebruik en/of de standaardspecificaties van producten die door Yamaha in de Europese
Economische Ruimte en/of Zwitserland worden verkocht.
5. Indien de garantie verschilt tussen het land van aankoop en het land van gebruik, zal de garantie van het land van gebruik van toepassing zijn.
6. Yamaha kan niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies of beschadiging, hetzij rechtstreeks of onrechtstreeks of anders, behalve voor de reparatie of
vervanging van het product.
7. Maak kopieën van douaneformulieren of gegevens omdat Yamaha niet aansprakelijk kan worden gesteld voor om het even welke wijzigingen aan of
verlies van dergelijke formulieren en gegevens.
8. Deze garantie heeft noch invloed op de statutaire rechten van klanten die van toepassing zijn binnen het kader van de nationale wetgevingen, noch op de
rechten van klanten ten opzichte van de dealer die voortkomen uit hun overeenkomst tot verkoop/aankoop.
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude
apparaten en Gebruikte batterijen
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische
en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte
batterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving
en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en
voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou
kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten en batterijen kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen
heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan
alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van
verwijderen.
Opmerking bij het batterij teken (onderkant twee tekens voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een chemisch teken. In dat geval voldoet het aan de eis
en de richtlijn, welke is opgesteld voor het betreffende chemisch product.
Русский
viii
Информация для пользователей по сбору и утилизации старой
аппаратуры и Использованных батареек
Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что
подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны
выбрасываться вместе с обычным домашним мусором.
Для правильной обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры и использованных
батареек пожалуйста сдавайте их в соответствующие сборные пункты, согласно вашему
национальному законодательству и директив 2002/96/EC и 2006/66/EC.
При правильном отделении этих товаров и батареек, вы помогаете сохранять ценные
ресурсы и предотвращать вредное влияние на здоровье людей и окружающую среду, которое
может возникнуть из-за несоответствующего обращения с отходами.
За более подробной информацией о сборе и утилизации старых товаров и батареек
пожалуйста обращайтесь в вашу локальную администрацию, в ваш приёмный пункт или в
магазин где вы приобрели эти товары.
[Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского
Союза]
Эти знаки действительны только на территории Европейского Союза. Если вы хотите
избавиться от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу локальную администрацию
или продавцу и спросите о правильном способе утилизации.
Обратите внимание на знак для батареек (два знака на задней стороне):
Этот знак может использоваться в комбинации со знаком указывающим о содержании
химикалий. В этом случае это удовлетворяет требованиям установленными Директивой по
использованию химикалий.
©
2009 Yamaha Corporation All rights reserved.
Compact Disc Player
Lecteur Compact Disc
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
G
Printed in Malaysia WS19280
01CD-C600_G-cv.fm Page 1 Friday, June 26, 2009 9:40 AM
1 / 1

Yamaha CD-C600 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding