Documenttranscriptie
2̲表2
Page 1
12.8.10, 11:22 AM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Caution!
The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Vorsicht!
Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein.
Attention!
La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être
facilement accessible.
Aviso!
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione!
La presa della corrente deve essere installata in prossimità dell’apparecchio ed essere
facilmente accessibile.
Observera!
Anslut till ett vägguttag som återfinns nära enheten och är lätt åtkomligt.
Let op!
Het stopcontact moet in de buurt van het apparaat zijn en ook gemakkelijk toegankelijk
zijn.
Atenção!
A tomada elétrica deve estar perto do equipamento e ser de fácil acesso.
Huomautus!
Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle paikkaan, jossa sen käyttöä on helppoa.
Figyelem!
A kalkulátort úgy érdemes elhelyezni, hogy a hálózati csatlakozó aljzatot könnyen el
lehessen érni.
1
4̲EL-2607PPG(AXO)-P1J
Page 1
12.8.10, 11:33 AM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
ENGLISH
OPERATIONAL NOTES
CONTENTS
To insure trouble-free operation of your SHARP
calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from
extreme temperature changes, moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the
calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or
store it where fluids, for example water, can splash
onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam,
perspiration, etc. will also cause malfunction.
4. If service should be required on this equipment, use
only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved
service facility or SHARP repair service where
available.
5. Do not wind the AC cord around the body or
otherwise forcibly bend or twist it.
6. Unplug the calculator by pulling on the plug portion,
not the cord.
7. Do not place objects on the AC cord. Do not run the
AC cord under rugs, mats, or other such objects.
8. This product, including accessories, may change
due to upgrading without prior notice.
Page
• USING THE CALCULATOR FOR
THE FIRST TIME ................................................... 3
• OPERATING CONTROLS ..................................... 4
• INK RIBBON REPLACEMENT .............................. 7
• PAPER ROLL REPLACEMENT ............................. 8
• ERRORS ................................................................ 9
• REPLACEMENT OF BATTERY FOR
MEMORY PROTECTION .................................... 10
• SPECIFICATIONS ............................................... 11
• RESETTING THE UNIT ....................................... 13
• CALCULATION EXAMPLES .............................. 129
• TAX RATE CALCULATIONS ............................. 149
SHARP will not be liable nor responsible for any
incidental or consequential economic or property
damage caused by misuse and/or malfunctions of
this product and its peripherals, unless such
liability is acknowledged by law.
2
5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2
Page 2
12.8.10, 11:22 AM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME
First, pull out the insulation sheet for the memory
protection battery (installed for retaining the tax/
discount rate information).
Removing the insulation sheet, and resetting
1. Pull out the insulation sheet for the memory
protection battery.
2. Connect the power supply plug to an outlet, then
press the RESET switch on the back of the unit
after pressing the power on switch (See page
13).
3
5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2
Page 3
12.8.10, 11:22 AM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
have been stored in the grand total memory. To
print and clear the count, press the
key.
3) The memory item counter will count the number
of times that the
key has been pressed in the
addition.
Note: • Each time the
key is used in the
subtraction, 1 will be subtracted from
the count.
• The count is printed when the memory
is recalled.
key clears the
• Pressing of the
counter.
Note: The counter has a maximum capacity of 3
digits (up to ±999). If the count exceeds the
maximum, the counter will recount from
zero.
OPERATING CONTROLS
POWER ON SWITCH:
When the “I” side of the power on switch
is pressed, the calculator is turned on.
POWER OFF KEY:
When the power off key is pressed, the
calculator is turned off.
PRINT / ITEM COUNT MODE
SELECTOR:
“•”:
Set to the non-print mode.
“P”:
Set to the print mode.
“P•IC”: Set to the print and item count mode.
1) The counter will count the number of times that
the
key has been pressed in addition.
Note: • Each time the
key is used in
subtraction, 1 will be subtracted from
the count.
• The count is printed when the calculated
result is obtained.
• Pressing of the
,
,
,
or
key clears the counter.
2) When the grand total/rate setting mode selector
is in the ON position (GT), the counter will count
the number of times that the calculation results
DECIMAL SELECTOR:
Presets the number of decimal places in the
answer. In the ‘‘F’’ position, the answer is displayed
in the floating decimal system.
CONSTANT/ADD MODE SELECTOR:
‘‘K’’: The following constant functions will be
performed:
4
5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2
Page 4
12.8.10, 11:22 AM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Multiplication:
The calculator will automatically remember the first
number entered (the multiplicand) and
instruction.
If the decimal selector is set to “F” then the answer
is always rounded down ( ).
GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE
SELECTOR:
“GT”: Grand Total
“•”: Neutral
“
”: Set this selector to the “RATE SET” position before storing each rate.
• Enter the adding tax rate, then press
.
• To store a discount rate, press
before pressing
.
• A maximum of 4 digits can be stored
(decimal point is not counted as a digit).
Note: • Be sure to set this selector to the
“•” position after storing an each
rate.
• Only one rate can be stored. If
you enter a new rate, the previous
rate will be cleared.
Division:
The calculator will automatically remember the
second number entered (the divisor) and
instruction.
‘‘•’’: Neutral
‘‘A’’: Use of the Add mode permits addition and
subtraction of numbers without an entry of
the decimal point. When the Add mode is
activated, the decimal point is automatically
positioned according to the decimal selector
setting.
Use of
,
and
will automatically override
the Add mode and decimally correct answers will
be printed at the preset decimal position.
ROUNDING SELECTOR:
“ ”:
“5/4”:
“ ”:
Note:
PAPER FEED KEY
An answer is rounded up.
An answer is rounded off.
An answer is rounded down.
The decimal point floats during successive
calculation by the use of
or
.
LAST DIGIT CORRECTION KEY
GRAND TOTAL KEY
CLEAR ENTRY KEY
TOTAL KEY
5
5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2
Page 5
12.8.10, 11:22 AM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
MULTIPLICATION KEY
Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions
and/or subtractions. When
pressed following the
or
key, the subtotal is printed with
the symbol “◊” and the calculation
may be continued.
By pressing this key even in the Non-print
mode, the displayed number is printed
with the symbol “P”.
DIVISION KEY
MINUS EQUAL KEY
PLUS EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY
MARKUP KEY
MEMORY TOTAL CLEAR KEY
MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY
AVERAGE KEY:
Used to calculate the average.
MEMORY PLUS KEY
MEMORY MINUS KEY
DISPLAY SYMBOLS:
M : A number has been stored in memory.
– : The display value is negative.
E : Error or overflow of capacity.
• : Appears when a number is in the grand total
memory.
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
PERCENT KEY
NON-ADD/SUBTOTAL KEY:
Non-add – When this key is pressed right
after an entry of a number in the
Print mode, the entry is printed on
the left-hand side with the symbol
“#”.
This key is used to print out
numbers not subjects to calculation such as code, date, etc.
* Although all available symbols are shown here
for instruction purposes, these symbols will not
appear on the screen simultaneously.
6
5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2
Page 6
12.8.10, 11:22 AM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
INK RIBBON REPLACEMENT
1. Remove the paper roll from the calculator.
(Tear the paper and remove it from the print
.)
mechanism by using
2. Turn the power off before replacing ribbon.
3. Remove the printer cover. (Fig. 1)
4. Remove the old ribbon by pulling it up.
5. Insert the new ribbon.
6. With the black side of the ribbon facing
upwards, place one of the reels on the reel
shaft on the right. (Fig. 2) Make sure that the
reel is securely in place.
7. Thread the ribbon around the outside of the
metal guides. (Fig. 3)
8. Take up any slack by manually turning one of
the reels.
9. Replace the printer cover. (Fig. 4)
10. Replace the paper roll.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
7
5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2
Page 7
12.8.10, 11:22 AM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will
cause paper to jam.
Always cut leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the
opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by
. (Fig. 2)
pressing
3) Insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS
M AY C AU S E DA M AG E TO P R I N T I N G
MECHANISM.
8
5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2
Page 8
12.8.10, 11:22 AM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
3. When the integer portion of the contents of the
memory or grand total memory exceeds 12
digits.
(Ex.
999999999999
1
)
4. When any number is divided by zero.
(Ex. 5
0
)
ERRORS
There are several situations which will cause an
overflow or an error condition. When this occurs,
“E” will be displayed. The contents of the memory
at the time of the error are retained.
If an “0•E” is displayed at the time of the error,
must be used to clear the calculator. If an “E” with
any numerals except zero is displayed, the error
may be cleared with
or
and the calculation
can still be continued.
Also, in rare cases, printing may stop midway and
the indication “E” appear on the display. This is not
a malfunction but is caused when the calculator is
exposed to strong electromagnetic noise or static
electricity from an external source. Should this
key and then repeat the
occur, press the
calculation from the beginning.
Error conditions:
1. Entry of more than 12 digits or 11 decimals.
This error can be cleared with
or
.
2. When the integer portion of an answer exceeds
12 digits.
9
5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2
Page 9
12.8.10, 11:22 AM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION
Time for battery replacement
Replace with a new battery once a year.
Method of battery replacement
Use one lithium battery (CR2032).
Notes: • When the battery is depleted, the set
tax/discount rate and the memor y
contents will be lost.
You may want to write down the tax /
discount rate and other impor tant
numbers on a sheet of paper.
• When replacing the battery, the set tax /
discount rate and the memory contents
will be lost.
• The life of the pre-installed battery may
be shorter than expected because of the
time the calculator spends during shipment.
1) Press the power off key and unplug the power
supply plug from the outlet.
2) Remove the battery cover on the back of the
unit. (Fig. 1)
3) Remove the exhausted battery and install one
new lithium battery. Wipe the battery well with a dry
cloth and place the plus “+” side upward. (Fig. 2)
Fig. 2
Fig. 1
4) Replace the battery cover by reversing the
removal procedure.
5) Connect the power supply plug to an outlet,
then press the RESET switch on the back of the
unit after pressing the power on switch (See
page 13).
After battery replacement
• Connect the power supply plug to an outlet and
press the power on switch.
Check that “0.” is displayed. If “0.” is not
displayed, remove the battery, reinstall it, and
10
5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2
Page 10
12.8.10, 11:22 AM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Dimensions:
Weight:
Accessories:
222 mm (W) × 327 mm (D)
× 78 mm (H)
8-3/4" (W) × 12-7/8" (D) ×
3-1/16" (H)
Approx. 1.9 kg (4.19 lb.)
(with battery)
1 lithium battery (installed),
1 paper roll, 1 ink ribbon
(installed) and operation
manual
WARNING
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME
AS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR.
USING THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE
H I G H E R T H A N T H AT S P E C I F I E D I S
DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE
OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING
DAMAGE. SHARP WILL NOT BE HELD
R E S P O N S I B L E F O R A N Y DA M AG E
R E S U LT I N G F R O M U S E O F T H I S
CALCULATOR WITH OTHER THAN THE
SPECIFIED VOLTAGE.
12
5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2
Page 12
12.8.10, 11:22 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
RESETTING THE UNIT
Strong impacts, exposure to electrical fields, or
other unusual conditions may render the unit
inoperative, and pressing the keys will have no
effect. If this occurs, you will have to press the
RESET switch on the bottom of the unit. The
RESET switch should be pressed only when:
• an abnormal event occurs and all keys are
disabled.
• you install or replace the battery.
Notes:
• Pressing the RESET switch will clear the stored
tax / discount rate and other data stored in the
memory.
• Use only a ballpoint pen to press the RESET
switch. Do not use anything breakable or
anything with a sharp tip, such as a needle.
• Connect the power supply plug to an outlet, then
press the RESET switch after pressing the
power on switch. Check that “0.” is displayed.
13
5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2
Page 13
12.8.10, 11:22 AM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
DEUTSCH
Netzkabel. Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter
Teppichen, Matten oder ähnlichen Objekten.
8. Produktverbesserungen dieses Gerätes, einschließlich
des Zubehörs, bleiben ohne Vorankündigung
vorbehalten.
HINWEISE ZUM BETRIEB
Um den störungsfreien Betrieb dieses Rechners von
SHARP zu gewährleisten, empfehlen wir folgende
Massnahmen:
1. Verwenden Sie den Rechner nicht an Orten, an
denen hohe Temperatur unterschiede, hohe
Luftfeuchtigkeit oder Staub vorhanden ist.
2. Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch zum
Reinigen des Rechners. Keine Lösungsmittel oder
ein feuchtes Tuch verwenden.
3. Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie
es nicht an Orten benutzen oder lagern, die extremer
Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das
Gerät vor Wasser, Regentropfen, Sprühwasser, Saft,
Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von
irgendwelchen Flüssigkeit zu Funktionsstörungen
führen kann.
4. Wenn eine Reparatur notwendig ist, beauftragen Sie
nur einen SHARP-Händler, einen von SHARP
zugelassenen Kundendienst oder einen SHARPReparaturdienst.
5. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät oder
knicken oder biegen Sie es nicht.
6. Ziehen Sie beim Abtrennen des Rechners am
Steckerteil, nicht am Kabel.
7. Legen oder stellen Sie keine Objekte auf das
INHALT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Seite
ERSTE VERWENDUNG DES RECHNERS ........ 15
BETRIEBSTASTEN ............................................. 16
ERSETZEN DES FARBBANDES ........................ 19
ERSETZEN DER PAPIERROLLE ....................... 20
FEHLER ............................................................... 21
AUSWECHSELN DER BATTERIEN FÜR
DEN SPEICHERSCHUTZ ................................... 22
TECHNISCHE DATEN ......................................... 24
RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES ..................... 26
RECHNUNGSBEISPIELE ................................. 129
BERECHNUNGEN DER STEUERRATE ............. 149
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung
für irgendwelche zufälligen oder aus der Verwendung
folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden,
die aufgrund der falschen Verwendung bzw. durch
Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör
auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich
festgelegt.
14
6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14
14
12.8.10, 11:13 AM
ERSTE VERWENDUNG DES RECHNERS
Zuerst das Isolierblatt zum Schutz der
Speichersicherungs-Batterie entfernen (dient zum
Speichern der Infor mationen zur Steuer-/
Abschlagsrate).
Entfernen des Isolierblattes und Rückstellung
1. Das Isolierblatt der Speichersicherungs-Batterie
herausziehen.
2. Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen,
u n d d a n n d e n R E S E T- S c h a l t e r a u f d e r
Geräteunterseite drücken, nachdem der EinSchalter gedrückt wird (siehe Seite 26).
15
6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14
15
12.8.10, 11:13 AM
wird dem Postenzähler jedesmal eine Eins
hinzugefügt, wenn Rechenergebnisse im
Gesamtsummenspeicher gespeichert werden.
Zum Ausdrucken und Löschen des Zählers die
Taste
drücken.
3) Beim Drücken von
bei einer Addition wird dem
Speicher-Postenzähler jedesmal eine Eins
hinzugefügt.
Hinweise: • Beim Drücken von
bei einer
Subtraktion wird jedesmal eine Eins
vom Postenzähler abgezählt.
• Der Zähler wird gedruckt, wenn der
Speicher abgerufen wird.
wird der
• Durch Drücken von
Zähler gelöscht.
Hinweis: Der Zähler hat eine maximale Kapazität
von drei Stellen (bis ±999). Wenn der
Zähler den Maximalwert überschreitet,
wird er wieder auf Null zurückgestellt.
BETRIEBSTASTEN
EIN-SCHALTER:
Wenn die “I”-Seite des Ein-Schalters
gedrückt wird, wird der Rechner
eingeschaltet.
AUS-TASTE:
Wenn die Aus-Taste gedrückt wird, wird
der Rechner ausgeschaltet.
WAHLSCHALTER FÜR DRUCKEN/
POSTENZÄHLER:
“•”:
Einstellung der Betriebsart ohne Ausdruck.
“P”:
Einstellung der Betriebsart für Ausdruck.
“P•IC”: Einstellung auf Ausdruck und Betriebsart
für Postenzähler.
1) Beim Drücken von
bei einer Addition wird dem
Postenzähler jedesmal eine Eins hinzugefügt.
Hinweise: • Beim Drücken von
bei einer
Subtraktion wird jedesmal eine Eins
vom Postenzähler abgezählt.
• Der Zähler wird gedruckt, wenn ein
Ergebnis ausgegeben wird.
• Durch Drücken von
,
,
,
oder
wird der Zähler gelöscht.
2) Wenn der Wahlschalter für Endsumme/
Einstellung der Rate auf ON (GT) eingestellt ist,
KOMMA-TABULATOR:
Einstellung der Anzahl der Dezimal-stellen für das
Ergebnis.
Bei Einstellung auf “F” wird das Ergebnis im
Gleitpunkt-System angezeigt.
16
6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14
16
12.8.10, 11:13 AM
WAHLSCHALTER FÜR KONSTANTE /
ADDITION:
RUNDUNGSSCHALTER:
“ ”: Ein Ergebnis wird aufgerundet.
“5/4”: Ein Ergebnis wird gerundet.
“ ”: Ein Ergebnis wird abgerundet.
Hinweis: Aufeinanderfolgende Berechnungen mit
oder
werden als Fließpunktoperationen ausgeführt.
Wenn der Dezimalwahlschalter auf “F” gestellt ist,
wird das Ergebnis stets abgerundet ( ).
‘‘K’’: Die folgenden Konstanten-Funktionen werden
ausgeführt:
Multiplikation:
Der Rechner speichert die zuerst eingegebene Zahl
(den Multiplikanden) und die Anweisung
.
Division:
Der Rechner speichert die als zweites eingegebene
Zahl (den Divisor) und die Anweisung
.
‘‘•’’: Neutral.
‘‘A’’: Bei der Additions-Betr iebsar t können
Additionen und Subtraktionen von Zahlen
ohne einen Dezimalpunkt ausgeführt werden.
Wenn die Additions-Betriebsart aktiviert ist,
wird der Dezimalpunkt automatisch an der in
der Einstellung des Komma-Tabulators
gewählten Stelle eingefügt.
Die Verwendung von
,
oder
deaktiviert
automatisch die Additions-Betriebsart und das
korrekte Ergebnis wird mit der eingestellten Stelle
für den Dezimalpunkt angezeigt.
WAHLSCHALTER FÜR ENDSUMME/
EINSTELLUNG DER RATE:
“GT”: Endsumme.
“•”:
Neutral.
“
”: Vor dem Speichern jeder Rate diesen
Wahlschalter auf “RATE SET” einstellen.
• Die Steueraufschlagrate eingeben, dann
drücken.
• Zum Speichern einer Abschlagrate
vor dem Drücken von
drücken.
• Maximal können 4 Stellen gespeichert
werden (der Dezimalpunkt wird nicht als
Stelle gerechnet).
17
6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14
17
12.8.10, 11:13 AM
Hinweise: • Stellen Sie nach dem Speicher
jeder Rate sicher, daß der
Wahlschalter wieder auf die
Position “•” gestellt wird.
• Es kann nur eine Rate
gespeichert werden. Bei
Eingabe einer neuen Rate
wird die alte gelöscht.
SPEICHER-PLUS-TASTE
SPEICHER-MINUS-TASTE
MIT STEUER-TASTE
OHNE STEUER-TASTE
PROZENT-TASTE
TASTE FÜR NICHT-ADDIEREN / ZWISCHENSUMME:
Nicht addieren – Wenn diese Taste in der
Betriebsart für Ausdruck
direkt nach der Eingabe
einer Zahl gedrückt wird,
wird der Eintrag mit der
Markierung “#” auf der
linken Seite gedruckt.
Diese Taste wird gedrückt
zum Ausdruck von Zahlen,
die nicht Gegenstand von
Berechnungen sind, z.B.
einen Code, dem Datum
u.a.
Zwischensumme – Ausgeben von Zwischensumme(n) von Additionen
bzw. Subtraktionen. Beim
oder
Drücken von
wird die Zwischensumme
PAPIERVORSCHUBTASTE
TASTE FÜR KORREKTUR DER LETZTEN
STELLE
GESAMTSUMME-TASTE
TASTE ZUM EINTRAG LÖSCHEN
SUMME-TASTE
MULTIPLIKATIONSTASTE
DIVISIONSTASTE
MINUS-GLEICH-TASTE
PLUS-GLEICH-TASTE
VORZEICHENWECHSEL-TASTE
MEHRZWECK-TASTE
SPEICHER-GESAMT-LÖSCHEN-TASTE
SPEICHER-ZWISCHENSUMME-ABRUFTASTE
18
6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14
18
12.8.10, 11:13 AM
mit der Markierung “◊”
gedruckt und die Berechnung kann dann fortgesetzt werden.
Selbst wenn diese Taste in der Betriebsart
ohne Ausdruck gedrückt wird, wird die
angezeigte Zahl mit einem “P” gedruckt.
ERSETZEN DES FARBBANDES
1. Entfernen Sie die Papierrolle vom Rechner.
(Das Papier abreissen und unter Verwendung
aus dem Druckermechanismus
der Taste
entfernen.)
2. Schalten Sie das Gerät vor dem Entfernen
des Farbbandes aus.
3. Entfernen Sie die Abdeckung des Druckers
(Abb. 1).
4. Entfernen Sie das alte Farbband durch
Abziehen nach oben.
5. Setzen Sie das neue Farbband ein.
6. Mit der schwarzen Seite des Farbbandes nach
oben weisend eine der Rollen auf die
Rollenwelle auf der rechten Seite einsetzen
(Abb. 2). Stellen Sie sicher, dass die Rolle richtig
eingesetzt ist.
7. Legen Sie das Farbband um die Aussenseite
der Metallführungen (Abb. 3).
8. Straffen Sie loses Band durch Drehen einer der
Rollen von Hand.
9. Bringen Sie die Druckerabdeckung wieder an.
(Abb. 4)
10. Setzen Sie die Papierrolle wieder ein.
MITTELWERT-TASTE:
Zur Berechnung des Mittelwerts.
ANZEIGESYMBOLE:
M : Eine Zahl wurde im Speicher abgelegt.
– : Der Anzeigewert ist negativ.
E : Fehler oder Kapazitätsüberschreitung.
• : Erscheint, wenn eine Zahl im GesamtsummenSpeicher ist.
* Obwohl hier zur besseren Erklärung alle Symbole
dargestellt werden, erscheinen nicht alle Symbole
gleichzeitig auf der Anzeige.
19
6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14
19
12.8.10, 11:13 AM
ERSETZEN DER PAPIERROLLE
Niemals die Papierrolle mit zerrissenem Papier
einsetzen. Dadurch kommt es zu Papierstau.
Schneiden Sie immer zuerst die einzulegende
Kante mit einer Schere glatt.
1) Schieben Sie die vordere Kante der Papierrolle
in die Öffnung (Abb. 1).
2) Schalten Sie das Gerät ein und führen Sie das
Papier durch Drücken der Taste
zu (Abb. 2).
3) Setzen Sie die Papierrolle in den Papierrollenhalter ein (Abb. 3).
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 1
Abb. 3
Abb. 4
20
6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14
20
12.8.10, 11:13 AM
FEHLER
In einer Reihe verschiedener Situationen können
Überlauf oder Fehlerzustände auftreten. In solchen
Fällen wird “E” angezeigt. Der Speicherinhalt zum
Zeitpunkt des Fehlers bleibt dabei erhalten.
Wenn “0•E” bei einem Fehler erscheint, muss
verwendet werden, um den Rechnerinhalt zu
löschen. Wenn ein "E" mit Zahlen ausgenommen
Null erscheint, kann der Fehler mit
oder
gelöscht werden, und der Rechenvorgang kann
fortgesetzt werden.
Abb. 2
In seltenen Fällen kann auch vorkommen, dass der
laufende Druckvorgang stoppt und “E” im Display
erscheint. Dies stellt keine Störung dar, sondern tritt
auf, wenn der Rechner starker elektromagnetischer
Beeinflussung oder statischer Elektrizität von
externen Quellen ausgesetzt ist. In solchen Fällen
bitte
drücken und die Berechnung noch einmal
ab Anfang neu durchführen.
Abb. 3
DAS PAPIER NICHT IN RÜCKWÄRTSRICHTUNG ZIEHEN. DAS DRUCKWERK KÖNNTE
DADURCH BESCHÄDIGT WERDEN.
21
6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14
21
12.8.10, 11:13 AM
Fehlerbedingungen:
1. Eingabe von mehr als 12 Stellen oder 11
Dezimalstellen. Dieser Fehler kann mit
oder
behoben werden.
2. Wenn der ganzzahlige Teil des Ergebnisses 12
Stellen überschreitet.
3. Wenn der ganzzahlige Anteil im Speicher oder
im Gesamtsummenspeicher 12 Stellen überschreitet. (z.B.
999999999999
1
)
4. Wenn eine Zahl durch Null dividiert wird (z.B. 5
0
)
AUSWECHSELN DER BATTERIEN
FÜR DEN SPEICHERSCHUTZ
Zeit zum Auswechseln der Batterien
Jedes Jahr durch eine neue Batterie ersetzen.
Vorgehen beim Auswechseln der Batterie
Eine Lithiumbatterie (CR2032) verwenden.
Hinweise: •Wenn die Batterie leer ist, gehen die für
den Steuer-/Abzinsungssatz
festgelegten Wer te und die
Speicherinhalte verloren.
Die Steuerrate und andere wichtigen
Daten sollten als Referenz aufgeschrieben und aufbewahrt werden.
• Beim Auswechseln der Batterie werden
die eingestellte Steuerrate und der
Speicher gelöscht.
• Die Lebensdauer der beim Kauf
eingesetzten Batterie kann aufgrund der
verstrichenen Transport- und Lagerzeit
kürzer als erwartet sein.
1) Die Aus-Taste drücken und den Netzstecker von
der Steckdose abziehen.
2) Die Batterieabdeckung auf der Rückseite des
Gerätes entfernen. (Abb. 1)
22
6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14
22
12.8.10, 11:13 AM
3) Die verbrauchte Batterie entfernen und eine
neue Lithiumbatterie einsetzen. Die Batterie mit
einem trockenen Tuch abwischen und mit der
Seite “+” nach oben einlegen. (Abb. 2)
4) Die Batterieabdeckung wieder anbringen.
5) Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen,
u n d d a n n d e n R E S E T- S c h a l t e r a u f d e r
Geräteunterseite drücken, nachdem der EinSchalter gedrückt wird (siehe Seite 26).
Abb. 1
Nach dem Auswechseln der Batterie
• Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen,
und dann den Ein-Schalter drücken.
Sicherstellen, daß “0.” angezeigt wird. Wenn “0.”
nicht angezeigt wird, entfernen Sie die Batterie
und setzen Sie erneut ein; danach wieder die
Anzeige prüfen.
• Die Steuerrate erneut eingeben.
• Tragen Sie in dem Feld rechts den Monat/das Jahr
des Batteriewechsels ein,
um einen Anhaltspunkt zu
haben, wann der
nächste Batteriewechsel
erforderlich ist.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung der
Batterie
• Eine verbrauchte Batterie nicht im Gerät
belassen.
• Die Batterie nicht Wasser oder Feuer aussetzen
und sie nicht zerlegen.
• Batterien sollten außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
Abb. 2
23
6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14
23
12.8.10, 11:13 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
WARNUNG
DIE VERWENDETE STROMSPANNUNG
M U S S M I T D E R AU F D E M R E C H N E R
ANGEGEBENEN ÜBEREINSTIMMEN. ES IST
GEFÄHRLICH, DEN RECHNER MIT EINER
HÖHEREN STROMSPANNUNG ALS DER AUF
DEM GERÄT ANGEGEBEN ZU BETREIBEN.
DIES KANN ZU FEUER ODER ANDEREN
UNFÄLLEN MIT SCHÄDEN FÜHREN. DER
HERSTELLER IST NICHT VERANTWORTLICH FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH DIE
VERWENDUNG DES RECHNERS MIT EINER
ANDEREN ALS DER VORGESCHRIEBENEN
S T R O M S PA N N U N G V E R U R S A C H T
WERDEN.
25
6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14
25
12.8.10, 11:13 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
• Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen,
u n d d a n n d e n R E S E T- S c h a l t e r a u f d e r
Geräteunterseite drücken, nachdem der EinSchalter gedrückt wird. Sicherstellen, daß Åg 0.Åh
angezeigt wird.
RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES
Durch starke stöße, elektromagnetische Felder
order aus anderen Ursachen kann es vorkommen,
daß das Gerät nicht mehr funktioniert und daß keine
der Tasten mehr anspricht. In diesem Fall muß das
Gerät durch Eindrücken des RESET-Schalters auf
der Geräteunterseite zurückgestellt werden. Den
RESET-Schalter nur in den folgenden Fällen
eindrücken:
• Wenn eine außergewöhnliche Situation eintritt
und keine der Tasten mehr anspricht.
• Die Batterie werden eingesetzt oder ausgetauscht.
Hinweise:
• Durch das Drücken des RESET-Schalters wird
die gespeicherte Steuerrate und andere
gespeicherte Daten gelöscht.
• Zum Eindrücken des RESET-Schalters nur einen
Kugelschreiber verwenden. Keine leicht
brechbaren Gegenstände oder Gegenstände mit
dünnen Spitzen, z.B. Nadeln, verwenden.
26
6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14
26
12.8.10, 11:13 AM
FRANÇAIS
8. Ce produit, y compris les accessoires, peut varier
suite à une amelioration sans préavis.
PRÉCAUTIONS
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la
calculatrice SHARP, veuillez prendre les précau-tions
suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets
à de forts changements de température, à l’humidité,
et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon
doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon
humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas
l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il
risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau.
La pluie, l’eau brumisée, les jus de fruits, le café, la
vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de
dysfonctionnements.
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier
l’appareil à un distributeur agréé par SHARP.
5. Ne pas entourer le cordon électrique autour du corps
de l’appareil ou ne pas le courber ou le tordre
fortement.
6. Tirez sur la fiche du cordon secteur pour débrancher
la calculatrice, jamais sur le cordon lui-même.
7. Ne posez pas d’objets sur le cordon secteur. Ne faites
pas passer le cordon secteur sous un tapis, carpette
ou autres objets similaires.
TABLE DES MATIÈRES
Page
• TOUTE PREMIÈRE UTILISATION DE LA
CALCULATRICE .................................................. 28
• LES COMMANDES .............................................. 29
• REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR ........ 32
• REMPLACEMENT DU ROULEAU DE
PAPIER ................................................................. 33
• ERREURS ............................................................ 34
• REMPLACEMENT DE LA PILE EN VUE
DE PROTÉGER LA MÉMOIRE ........................... 35
• FICHE TECHNIQUE ............................................ 37
• RÉINITIALISATION DE L’APPAREIL ................... 39
• EXEMPLES DE CALCULS ................................ 130
• CALCULS DE TAXE ........................................... 149
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout
incident ou dommage économique consécutif ou
matériels, causés par une mauvaise utilisation et/ou
un mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses
périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne
soit reconnue par la loi.
27
7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27
27
12.8.10, 11:21 AM
2. Branchez la fiche du cordon d’alimentation à une
prise murale, puis appuyez sur le bouton RESET
au dos de l’appareil après avoir appuyé sur
l’interrupteur d’alimentation (Reportez-vous à la
page 39).
TOUTE PREMIÈRE UTILISATION DE
LA CALCULATRICE
En premier lieu, retirez la languette isolante pour la
pile de protection de la mémoire (placée pour
préserver les informations sur le taux de taxe/
remise).
Retrait de la languette isolante et réinitialisation
1. Tirez sur la languette isolante pour la pile de
protection de la mémoire.
28
7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27
28
12.8.10, 11:21 AM
(GT), le compteur comptera le nombre de fois
où les résultats de calcul ont été enregistrés dans
la mémoire du total général. Pour imprimer et
remettre le compteur à zéro, appuyer sur la
touche
.
3) Le compteur d’articles en mémoire comptera le
nombre de fois où la touche
a été enfoncée
pendant l’addition.
Nota: • Chaque fois que la touche
est utilisée
dans la soustraction, 1 sera soustrait du
compte.
• Le compte est imprimé lorsque la
mémoire est rappelée.
efface le
• L’action de la touche
compteur.
Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres
maximum (jusqu’à ±999). Si le compte
dépasse ce maximum, le compteur repartira
de zéro.
LES COMMANDES
INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION:
La calculatrice s’allume lorsque vous
appuyez sur le côté “l” de l’interrupteur
d’alimentation.
TOUCHE DE MISE HORS TENSION:
Si vous appuyez sur la touche de mise
hors tension, la calculatrice s’éteint.
SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION /
COMPTAGE D’ARTICLES:
“•”:
Pour choisir le mode de non impression.
“P”:
Pour choisir le mode impression.
“P•IC”: Pour choisir le mode d’impression et de
comptage d’articles.
1) Le compteur comptera le nombre de fois que la
touche
a été appuyée en addition.
Note: • Chaque fois que l’on agit sur la touche
en soustraction, 1 sera soustrait du
compte.
• Le compte est imprimé lorsque le
résultat calculé est obtenu.
• Le compteur revient à zéro en agissant
sur la touche
,
,
,
ou
.
2) Lorsque le sélecteur de mode de total général/
réglage de taux se trouve à la position marche
SÉLECTEUR DE DÉCIMALE:
Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat.
Pour la position “F”, le résultat est affiché dans le
système à virgule flottante.
29
7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27
29
12.8.10, 11:21 AM
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
SÉLECTEUR CONSTANTE/ADDITION:
“ ”:
“5/4”:
“ ”:
Note:
Le résultat est arrondi à la valeur supérieure.
Le résultat n’est pas arrondi.
Le résultat est arrondi à la valeur inférieure.
La virgule flotte durant un calcul successif en
utilisant
ou
.
Si le sélecteur de décimale est sur la position “F”,
le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure
( ).
‘‘K’’: Les opérations suivantes avec constante sont
possibles:
Multiplication:
La calculatrice rappelle automatiquement le premier
nombre introduit (le multiplicande) ainsi que
l’instruction
.
Division:
La calculatrice rappelle automatiquement le
deuxième nombre introduit (le diviseur) ainsi que
l’instruction
.
‘‘•’’: Neutre.
‘‘A’’: Il est possible, avec le mode d’addition,
d’additionner ou de soustraire des nombres
sans qu’il soit nécessaire de taper le point
décimal. Lorsque le mode d’addition est choisi,
ce dernier est automatiquement positionné en
fonction du réglage effectué.
L’emploi de
,
et
annule ce mode de
fonctionnement et le résultat est imprimé en tenant
compte du nombre de décimales choisies.
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL
GÉNÉRAL/RÉGLAGE DE TAUX:
“GT”: Total Général
“•”: Neutre
“
”: Placer ce sélecteur sur la position “RATE
SET” avant de mettre en mémoire chaque
taux.
• Taper le taux de taxe puis appuyer sur
.
• Pour mettre en mémoire un taux de
remise, appuyer sur
avant d’appuyer
sur
.
• Le nombre de chiffres ne doit pas
dépasser 4 (le point décimal n’est pas
considéré comme un chiffre).
30
7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27
30
12.8.10, 11:21 AM
Note: • Ne pas oublier de placer ce
sélecteur sur la position “•” après la
mise en mémoire de chaque taux.
• Un seul taux peut être mémorisé;
la mise en mémoire d’un taux
efface le taux précédemment mis
en mémoire.
TOUCHE PLUS EN MÉMOIRE
TOUCHE MOINS EN MÉMOIRE
TOUCHE DE TAXE INCLUE
TOUCHE DE PRÉTAXE
TOUCHE DE POURCENTAGE
TO U C H E D E N O N A D D I T I O N / TOTA L
PARTIEL:
Non-addition – Lorsqu’on agit sur cette
touche juste après l’introduction d’un nombre dans le
mode d’impression, l’entrée
est imprimée à gauche avec
le symbole “#”.
Cette touche sert à imprimer
des nombres qui ne sont pas
sujets au calcul tels que les
codes, les dates, etc.
Total partiel – Sert à obtenir le(s) total(aux)
partiel(s) des additions et/ou
des soustractions. Lorsqu’on
agit sur cette touche à la suite
ou , le total partiel est
de
imprimé conjointement avec le
symbole “◊” et le calcul peut
continuer.
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER
CHIFFRE
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL
TOUCHE D’EFFACEMENT D’ENTRÉE
TOUCHE TOTAL
TOUCHE DE MULTIPLICATION
TOUCHE DE DIVISION
TOUCHE INFÉRIEUR OU ÉGAL
TOUCHE SUPÉRIEUR OU ÉGAL
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE
TOUCHE DE MAJORATION
TOUCHE D’EFFACEMENT DU CONTENU DE
LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL D’UN SOUS-TOTAL
EN MÉMOIRE
31
7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27
31
12.8.10, 11:21 AM
En agissant sur cette touche même dans le
mode de non impression, le nombre affiché
est imprimé avec le symbole “P”.
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR
1. Retirer le rouleau de papier de la calculatrice.
(Déchirer le papier et le retirer du mécanisme
.)
d’impression au moyen de
2. Avant de remplacer le ruban encreur, mettez
l’appareil hors tension.
3. Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)
4. Retirez le ruban encreur usagé en le tirant à
vous.
5. Introduisez le ruban encreur.
6. Présenter le ruban avec son côté noir dirigé vers
le haut, engager une des bobines sur l’axe de
la bobine de gauche. (Fig. 2)
S’assurer que la bobine est bien en place.
7. Mettre en place le ruban en le faisant passer à
l’extérieur des guides métalliques. (Fig. 3)
8. Si le ruban est lâche, le tendre en tournant une
des bobines à la main.
9. Remettre le couvercle de limprimante en place.
(Fig. 4)
10. Réinstaller le rouleau de papier.
TOUCHE DE MOYENNE:
Pour calculer la moyenne.
SYMBOLES AFFICHÉS:
M : Un nombre a été placé en mémoire.
– : La valeur affichée est négative.
E : Erreur ou dépassement de capacité.
• : Apparaît lorsqu’un nombre se trouve dans la
mémoire du total général.
* Bien que tous les symboles sont présentés ici
dans un souci d’information, ils ne s’affichent pas
tous sur l’écran simultanément.
32
7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27
32
12.8.10, 11:21 AM
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est
déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un
bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début de
la bande au moyen d’une paire de ciseaux.
1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier dans
l’ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l’appareil sous tension et faites avancer
le papier en appuyant sur
. (Fig. 2)
3) Introduisez le rouleau de papier dans le support
pour papier. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 4
33
7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27
33
12.8.10, 11:21 AM
ERREURS
Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation d’erreur. Si cela
se produit, “E” sera affiché. Le contenu de la
mémoire au moment de l’erreur est préservé.
Si un “0•E” s’affiche au moment de l’erreur, il faut
utiliser
pour effacer l’erreur. Si un “E”
accompagné de plusieurs chiffres (sauf zéro)
s’affiche, l’erreur peut être effacée à l’aide de
ou
et le calcul peut continuer.
Fig. 2
De plus, dans certains cas rares, l’impression peut
s’arrêter au milieu et l’indication “E” apparaître sur
l’affichage. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement
mais un problème qui se produit quand la calculatrice est exposée à du bruit électromagnétique
important ou à de l’électricité statique d’une source
extérieure. Si cela se produit, appuyez sur la touche
puis recommencez le calcul du début.
Fig. 3
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE,
CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE
MÉCANISME IMPRIMANT.
34
7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27
34
12.8.10, 11:21 AM
Conditions d’erreur:
1. Introduction de plus de 12 chiffres ou 11
décimales. Cette erreur peut être effacée à l’aide
de
ou
.
2. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse
12 chiffres.
3. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire
ou de la mémoire du total général excède 12
chiffres.
(Ex.
999999999999
1
)
4. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro.
(Ex. 5
0
)
REMPLACEMENT DE LA PILE EN
VUE DE PROTÉGER LA MÉMOIRE
Période de remplacement de la pile
Remplacez la pile tous les ans.
Méthode de remplacement de la pile
Utilisez une pile au lithium (CR2032).
Notes:
• Lorsque la pile est épuisée, le taux
de taxe/remise et le contenu de la
mémoire sont effacés.
Nous vous conseillons de marquer le
taux de taxe / remise et les autres
chiffres importants sur une feuille de
papier.
• Lors du remplacement de la pile, le
taux de taxe / remise et le contenu
de la mémoire sont effacés.
• La durée de vie de la pile préinstallée
peut être plus courte que prévue en
fonction du temps passé après
expédition de la calculatrice de l’usine.
1) Appuyez sur la touche de mise hors tension, puis
débranchez la fiche du cordon d’alimentation de
la prise murale.
35
7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27
35
12.8.10, 11:21 AM
2) Retirez le couvercle du logement de la pile, au
dos de l’appareil. (Fig. 1)
3) Retirez la pile usagée et mettez en place une
pile neuve au lithium. Essuyez l’intérieur du
logement de la pile au moyen d’un chiffon sec;
placez la pile de manière que le pôle “+” soit
tourné vers le haut. (Fig. 2)
4) Remontez le couvercle du logement de la pile
en procédant en sens inverse.
5) Branchez la fiche du cordon d’alimentation à une
prise murale, puis appuyez sur le bouton RESET
au dos de l’appareil après avoir appuyé sur
l’interrupteur d’alimentation (Reportez-vous à la
page 39.)
Après remplacement de la pile
• Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur
une prise secteur et appuyez sur l’interrupteur
d’alimentation.
Assurez que “0.” s’affiche. Si “0.” ne s’affiche pas,
retirez la pile et replacez-la et contrôlez à nouveau
l’indication affichée.
• Réinitialisez le taux de taxe/remise.
• Dans la case de droite,
indiquez le mois ou
l’année à laquelle la pile a
été remplacée comme
référence pour son prochain
remplacement.
Précautions d’utilisation de la pile
• Ne conser vez pas la pile dans l’appareil
lorsqu’elle est épuisée.
• N’exposez pas la pile à l’eau ni au feu, ne la
démontez pas.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
Fig. 1
Fig. 2
36
7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27
36
12.8.10, 11:21 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
ATTENTION
LA TENSION UTILISÉE DOIT ÊTRE
IDENTIQUE À LA TENSION SPÉCIFIÉE SUR
CETTE CALCULATRICE. L’UTILISATION DE
CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION
PLUS ÉLEVÉE QUE CELLE SPÉCIFIÉE EST
DANGEREUSE ET PEUT ENTRAÎNER UN
I N C E N D I E O U TO U T AU T R E T Y P E
D ’ AC C I D E N T P ROVO Q UA N T D E S
DOMMAGES. SHARP DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS D’ACCIDENT
RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CETTE
CALCULATRICE AVEC UNE TENSION AUTRE
QUE LA TENSION SPÉCIFIÉE.
38
7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27
38
12.8.10, 11:21 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
• Branchez la fiche du cordon d’alimentation à une
prise murale, puis appuyez sur le bouton RESET
au dos de l’appareil après avoir appuyé sur
l’interrupteur d’alimentation. Assurez que “0.”
s’affiche.
RÉINITIALISATION DE L’APPAREIL
Un choc violent, l’exposition à un champ électrique
et d’autres conditions inhabituelles, peuvent
empêcher le fonctionnement de l’appareil et rendre
les touches inopérantes. En ce cas, appuyez sur le
bouton RESET, placé à la partie inférieure de
l’appareil. Ce bouton RESET ne doit être utilisé que
dans les cas suivants:
• Une situation inhabituelle s’est développée et
toutes les touches sont inopérantes.
• Vous avez mis en place les pile, ou vous les avez
remplacées.
Notes:
• Appuyer sur le commutateur RESET annule le
taux de taxe / remise et les autres données en
mémoire.
• Pour appuyer sur le bouton RESET, n’utilisez que
la pointe d’un stylo à bille. N’utilisez pas un
instrument susceptible de se casser, ni un
instrument pointu tel qu’une aiguille.
39
7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27
39
12.8.10, 11:21 AM
ESPAÑOL
8. Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir
cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías,
le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya
cambios de temperatura, humedad y polvo bastante
notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco.
No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua,
no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde
pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua.
Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos,
café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.
4. Si se requiere algún servicio técnico o reparación en
este equipo, diríjase sólo a un distribuidor SHARP de
reparaciones, a un centro de servicio autorizado por
SHARP o a un centro de reparaciones SHARP cercano
a su localidad.
5. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora,
y no lo doble o retuerza a la fuerza.
6. Desenchufe la calculadora tirando de la clavija, no del
cable.
7. No ponga objetos encima del cable de CA. No pase el
cable de CA por debajo de alfombras, esteras u otros
objetos similares.
ÍNDICE
Página
• UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA
POR PRIMERA VEZ ............................................ 41
• CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ............... 42
• CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA ................... 45
• CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ..................... 46
• ERRORES ............................................................ 47
• CAMBIO DE LA PILA PARA PROTECCIÓN
DE LA MEMORIA ................................................. 48
• ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ....................... 50
• REPOSICIÓN DE LA UNIDAD ............................ 52
• EJEMPLOS DE CÁLCULOS ............................. 130
• CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO ....... 149
SHARP no será responsable de ningún daño
imprevisto o resultante, en lo económico o en
propiedades, debido al mal uso de este producto y
sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea
reconocida por la ley.
40
8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40
40
12.8.10, 11:17 AM
UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA
POR PRIMERA VEZ
En primer lugar, tire de la lámina aislante para la
pila de protección de la memoria (instalada para
conser var la información sobre la tasa de
impuestos/descuentos).
2. Conecte la clavija de alimentación en una toma
de corriente y luego pulse el interruptor RESET
de la parte posterior de la unidad después de
pulsar el interruptor de encendido (consulte la
página 52).
Extracción de la lámina aislante, y reposición
1. Tire de la lámina aislante para la pila de
protección de la memoria.
41
8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40
41
12.8.10, 11:17 AM
contador contará el número de veces que se han
almacenado los resultados de cálculo en la
memoria del total global. Para imprimir y borrar
la cuenta, apretar la tecla
.
3) El contador de artículos en memoria contará el
número de veces que la tecla
ha sido
apretada en la suma.
en la
Notas: • Cada vez que se use la tecla
resta, 1 será restado de la cuenta.
• La cuenta queda impresa al llamarse
la memoria.
• Apretando la tecla
se borra el
contador.
Nota: El contador tiene una capacidad de un
máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuenta
excede el máximo, el contador vuelve a
contar partiendo de cero.
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO:
Cuando se pulsa el lado “I” del
interruptor de encendido, la calculadora
se enciende.
TECLA DE APAGADO:
Cuando se pulsa la tecla de apagado, la
calculadora se apaga.
SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN /
MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS:
“•”:
Fija el modo de no impresión.
“P”:
Fija el modo de impresión.
“P•IC”: Fija el modo de impresión y de cuenta de
articulos.
1) El contador contará las veces que se ha apretado
en la suma.
la tecla
Nota: • Cada vez que se use la tecla
en la
resta, se restará 1 de la cuenta.
• La cuenta queda impresa cuando se
obtiene el resultado calculado.
• Al apretar la tecla
,
,
,
o
se borra el contenido del contador.
2) Cuando está activado el selector del modo de
total global/fijación de tipos (posición GT), el
SELECTOR DECIMAL:
Prefija el número de lugares decimales de la
respuesta. En “F”, la respuesta aparecerá en la
exhibición en el sistema decimal flotante.
42
8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40
42
12.8.10, 11:17 AM
SELECTOR DEL MODO DE CONSTANTE/
SUMA:
SELECTOR DE REDONDEO:
“ ”:
“5/4”:
“ ”:
Nota:
‘‘K’’: Se podrán realizar las siguientes funciones de
constantes:
El resultado es redondeado hacia arriba.
El resultado no es redondeado.
El resultado es redondeado hacia abajo.
El punto (= coma) decimal flota mientras se
o
.
hacen cálculos sucesivos usando
Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta
siempre se redondea por defecto ( ).
Multiplicación:
La calculadora retendrá automáticamente el primer
factor registrado (el multiplicando) y la instrucción
.
División:
La calculadora retendrá automáticamente el
segundo factor registrado (el divisor) y la instrucción
.
‘‘•’’: Neutra.
‘‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden sumar
y restar números sin registrar el punto decimal.
Cuando se activa el modo de suma, el punto
decimal se coloca automáticamente de
acuerdo con el ajuste del selector decimal.
El uso de
,
y
desactivará automáticamente el modo de suma y las respuestas
decimalmente correctas se imprimirán en la posición
decimal prefijada.
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL
GLOBAL/FIJACIÓN DE TIPOS:
“GT”: Total Global
“•”:
Neutra
“
”: Ponga este selector en la posición “RATE
SET” antes de almacenar cada tipo.
• Introduzca el tipo de impuesto de suma,
.
y luego pulse
• Para almacenar un tipo de descuento,
pulse
antes de pulsar
.
• Se puede almacenar un máximo de 4
dígitos (la coma decimal no cuenta como
un dígito).
Nota: • Asegúrese de poner este selector
en la posición “•” después de
almacenar cada tipo.
43
8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40
43
12.8.10, 11:17 AM
• Sólo puede almacenar un tipo. Si
introduce un tipo nuevo, el tipo
anterior se borrará.
TECLA DE PORCENTAJE
TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL:
No-suma – Cuando se aprieta esta tecla
inmediatamente después de
haber ingresado un número en el
modo de impresión, el número
registrado se imprime a la
izquierda, junto con el símbolo “#”.
Esta tecla se usa para imprimir
números que no están sujetos a
cálculos como, por ejemplo,
códigos, fechas, etc.
Total parcial – Se usa para obtener uno o
varios totales parciales de
sumas y/o restas.
Cuando se aprieta a continuación de la tecla
o
, se
imprimirá el total parcial junto
con el símbolo “◊” pudiéndose
seguir con los cálculos.
Al apretar esta tecla, incluso en el modo de
no impresión, se imprimirá el número que
aparece en la exhibición con el símbolo “P”.
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE CORRECCIÓN DE LA ULTIMA
CIFRA
TECLA DE TOTAL GLOBAL
TECLA DE BORRADO DE ENTRADA
TECLA DE TOTAL
TECLA DE MULTIPLICACIÓN
TECLA DE DIVISIÓN
TECLA MENOS IGUAL
TECLA MÁS IGUAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO
TECLA DE USO MÚLTIPLE
TECLA DE TOTAL DE MEMORIA
T E C L A D E AC C E S O A M E M O R I A
SUBTOTAL
TECLA DE SUMA EN MEMORIA
TECLA DE RESTA EN MEMORIA
TECLA DE PROMEDIO:
Se usa para calcular el promedio.
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40
44
44
12.8.10, 11:17 AM
SÍMBOLOS DE LA EXHIBICIÓN:
M : Un número ha sido guardado en la memoria.
– : El valor del display es negativo.
E : Error o desbordamiento de la capacidad.
• : Aparece cuando un número está en la memoria
de total global.
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA
1. Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar
el papel y sacarlo del mecanismo impresor
.)
usando
2. Desconecte el aparato antes de cambiar la
cinta.
3. Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
4. Retire el rollo viejo empujando hacia arriba.
5. Introduzca la cinta nueva.
6. Con el lado negro de la cinta mirando para
arriba, colocar uno de los carretes en el eje del
carrete de la izquierda. (Fig. 2)
Asegurarse de que el carrete esté firmemente
colocado en su lugar.
7. Pasar la cinta por la parte exterior de las quías
metálicas. (Fig. 3)
8. Estirar cualquier parte de cinta floja girando con
la mano uno de los carretes.
9. Volver a poner la tapa de la impresora. (Fig. 4)
10. Volver a poner el rollo de papel.
* Aunque los símbolos disponibles se muestran
aquí a modo de explicación, éstos no aparecerán
en la pantalla simultáneamente.
45
8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40
45
12.8.10, 11:17 AM
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto
causará atascos del papel.
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel
en la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel
apretando
. (Fig. 2)
3) Introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig.
3)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
46
8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40
46
12.8.10, 11:17 AM
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso
de capacidad o una condición de error. Al
producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de
la memoria, en el momento del error, quedan
retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “0•E”,
se deberá usar
para borrar la calculadora. Si se
visualiza el símbolo ‘‘E’’ con cualquier número
(excepto el cero), se puede borrar el error con
o
pudiéndose continuar el cálculo.
Fig. 2
Además, en casos muy raros, la impresión puede
pararse en la mitad, y en el visualizador puede
aparecer la indicación “E” . Esto no significa mal
funcionamiento, sino que se debe a que la
calculadora ha estado expuesta a ruido electromagnético intenso o electricidad estática de una
fuente externa. Cuando ocurra esto, presione la
tecla
y después repita el cálculo desde el
principio.
Fig. 3
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS PUES
PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO
DE IMPRESIÓN.
47
8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40
47
12.8.10, 11:17 AM
Condiciones de error:
1. Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales.
Este error puede borrarse con
o
.
2. Cuando la parte entera de un resultado excede
las 12 cifras.
3. Cuando la parte entera del contenido de la
memoria o la memoria del total global supere
12 dígitos.
(Ej.
999999999999
1
)
4. Cuando se divide un número cualquiera por un
0
)
divisor de cero. (Ej. 5
CAMBIO DE LA PILA PARA
PROTECCIÓN DE LA MEMORIA
Plazo para cambiar la pila
Cambie la pila por otra nueva una vez al año.
Método de cambio de la pila
Utilice una pila de litio (CR2032).
Notes: • Cuando cambie la pila, la tasa de
impuesto/descuento y el contenido de la
memoria se perderán.
Tal vez le resulte conveniente anotar el tipo
de impuesto / descuento otros datos
importantes en una hoja de papel.
• Cando cambie la pila, el tipo de impuesto /
descuento y el contenido de la memoria
se perderán.
• La duración de la pila instalada en fábrica
puede ser más corta de la esperada
debido al tiempo transcurrido desde el
envío de la calculadora.
1) Pulse la tecla de apagado y desenchufe la clavija
de alimentación de la toma de corriente.
2) Retire la cubierta de la pila de la parte posterior
de la unidad. (Fig. 1)
48
8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40
48
12.8.10, 11:17 AM
Después de cambiar la pila
• Conecte la clavija de alimentación a una toma
de corriente y pulse el interruptor de encendido.
Compruebe que se visualice “0.”. Si no se
visualiza “0.”, retire la pila, vuelva a instalarla y
compruebe de nuevo la visualización.
• Reponga el tipo de impuesto/descuento.
• Anote el mes y el año en
que cambia la pila en el
recuadro de la derecha
para acordarse de cuándo
tiene que volver a
cambiarla.
3) Retire la pila agotada e instale una pila de litio
nueva. Limpie bien la pila con un paño seco y
coloque el lado positivo “+” hacia arriba. (Fig. 2)
4) Vuelva a colocar la cubierta de la pila siguiendo
a la inversa el procedimiento de retirada.
5) Conecte la clavija de alimentación en una toma
de corriente y luego pulse el interruptor RESET
de la parte posterior de la unidad después de
pulsar el interruptor de encendido (consulte la
página 52).
Precauciones al utilizar la pila
• No deje una pila descargada en el equipo.
• No exponga la pila al agua ni a las llamas, y no la
desarme.
• Guarde las pilas donde no puedan alcanzarlas
los niños.
Fig. 2
Fig. 1
49
8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40
49
12.8.10, 11:17 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
AVISO
EL VOLTAJE USADO DEBE SER EL MISMO
Q U E E L E S P E C I F I C A D O E N E S TA
C A L C U L A D O R A . U S A R E S TA
C A L C U L A D O R A C O N U N V O LTA J E
SUPERIOR AL ESPECIFICADO RESULTA
P E L I G R O S O Y P U E D E C AU S A R U N
INCENDIO U OTRO TIPO DE ACCIDENTE.
SHARP NO SE HACE RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO DEBIDO AL USO DE ESTA
C A L C U L A D O R A C O N U N V O LTA J E
DIFERENTE DEL ESPECIFICADO.
51
8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40
51
12.8.10, 11:17 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
• Conecte la clavija de alimentación en una toma
de corriente y luego pulse el interruptor RESET
de la parte posterior de la unidad después de
pulsar el interruptor de encendido. Si no se
visualiza “0.”.
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD
Los impactos fuertes, la exposición a campos
eléctricos u otras condiciones inusuales pueden ser
la causa de que la unidad no funcione, y presionar
las teclas no servirá de nada. Si pasa esto, tendrá
que presionar el interruptor RESET de la parte
inferior de la unidad. El interruptor RESET sólo
deberá presionarse cuando:
• Se produzca alguna anormalidad y no funcione
ninguna tecla.
• Instala o sustituye las pila.
Notas:
• Al presionar el interruptor RESET se borrará el
tipo de impuesto / descuento y otros datos
almacenados en la memoria.
• Use solamente un bolígrafo para presionar el
interruptor RESET. No use nada que pueda
romperse ni tampoco algo muy puntiagudo como,
por ejemplo, una aguja.
52
8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40
52
12.8.10, 11:17 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
ITALIANO
soggeti a modifiche e aggior namenti senza
preavviso.
NOTE INTRODUTTIVE
Per assicurarsi un uso senza problemi della
calcolatrice SHARP, raccomandiamo quanto segue:
1. È necessario conservare la calcolatrice in aree esenti
da estreme escursioni termiche, da umidità e da
polvere.
2. Per pulire la calcolatrice si consiglia di usare un
panno morbido, asciutto. Non usare solventi o un
panno bagnato.
3. Poiché il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo
o riporlo in luoghi in cui si può bagnare. Anche gocce
di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore,
esalazioni, etc. possono causare malfunzionamenti.
4. Se è necessario un intervento di manutenzione,
servirsi solo di un centro d’assistenza autorizzato
SHARP, di un servizio di manutenzione approvato
da SHARP o di un centro di riparazioni SHARP.
5. Non avvolgere il cavo d’alimentazione elettrica
intorno all’apparecchio, né piegarlo o arrotolarlo con
forza in altra maniera.
6. Scollegare la calcolatrice tirando la spina, non il cavo.
7. Non collocare alcun oggetto sul cavo CA. Non fare
passare il cavo CA sotto tappettini, stuoie od oggetti
simili.
8. Questo prodotto e i relativi accessori possono essere
INDICE
Pagina
• PRIMO UTILIZZO DELLA
CALCOLATRICE .................................................. 54
• COMANDI PER L’USO ......................................... 55
• SOSTITUZIONE DEL NASTRO
INCHIOSTRATO ................................................... 58
• SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA ......... 59
• ERRORI ............................................................... 60
• SOSTITUZIONE DELLA PILA DI
SOSTEGNO DELLA MEMORIA .......................... 61
• DATI TECNICI ...................................................... 63
• INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÀ ......................... 65
• ESEMPI DI CALCOLO ....................................... 131
• CALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA ................. 149
SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi
incidente o danno economico o materiale causato da
errato impiego e/o malfunzionamento di questo
prodotto e delle sue per ifer iche salvo che la
responsabilità sia riconosciuta dalla legge.
53
9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53
53
12.8.10, 11:17 AM
2. Collegare la spina del cavo di alimentazione a
una presa della rete elettrica e poi premere
l’interruttore RESET situato sul retro dell’unità
dopo aver premuto l’interruttore di accensione
(Vedere a pagina 65).
PRIMO UTILIZZO DELLA CALCOLATRICE
Rimuovere innanzitutto la lamina isolante della pila
per la protezione della memoria (che serve a
conservare le informazioni relative all’aliquota
d’imposta/di sconto).
Rimozione della lamina isolante e ripristino
1. Estrarre la lamina isolante della pila per la
protezione della memoria.
54
9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53
54
12.8.10, 11:17 AM
contatore rileverà quante volte i risultati del
calcolo sono stati memorizzati nella memoria del
totale finale. Per stampare e azzerare il
conteggio, premere il tasto
.
3) Il contatore rileverà quante volte è stato premuto
il tasto
in un’addizione.
Nota: • Ogni volta che viene premuto il tasto
in una sottrazione, verrà sottratta
un’unità dal conteggio.
• Il conteggio viene stampato quando
viene richiamata la memoria.
• Premendo il tasto
si azzera il
contatore.
Nota: Il contatore ha una capacità massima di 3
cifre (fino a ±999). Superata questa cifra, il
conteggio riprende da zero.
COMANDI PER L’USO
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE:
Quando l’interruttore di accensione è
impostato su “l” la calcolatrice è accesa.
TASTO DI SPEGNIMENTO:
Quando il tasto di spegnimento viene
premuto, la calcolatrice si spegne.
SELEZIONE MODALITÀ DI STAMPA /
MODALITÀ DI CONTADDENDI:
“•”:
Impostato sulla modalità di non-stampa.
“P”:
Impostato sulla modalità di stampa.
“P•IC”: Impostato sulla modalità di stampa e di
contaddendi.
1) Il contatore segnerà quante volte viene premuto
in un’addizione.
il tasto
Nota: • Ogni volta che viene premuto il tasto
in una sottrazione, verrà sottratta
un’unità dal conteggio degli addendi.
• Il conteggio viene stampato quando
viene visualizzato il risultato del calcolo.
,
,
,
o
• Premendo il tasto
si azzera il contatore.
2) Quando il selettore delle modalità totale finale /
impostazione tassi è attivato “ON” (GT), il
SELETTORE DECIMALE:
Preimposta il numero di posizioni decimali per la
risposta.
Nella posizione “F”, la risposta viene visualizzata
nel sistema decimale variabile.
55
9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53
55
12.8.10, 11:17 AM
SELETTORE DI MODALITÀ COSTANTE /
ADDIZIONE:
SELETTORE DI ARROTONDAMENTO:
“ ”:
“5/4”:
“ ”:
Nota:
il risultato viene arrotondato per eccesso.
il risultato viene arrotondato.
il risultato viene arrotondato per difetto.
Eseguendo dei calcoli in successione per
o
la virgola decimale
mezzo dei tasti
cambia di posizione in relazione al calcolo.
Se il selettore di posizione della virgola decimale è
posizionato su “F”, il risultato viene sempre
arrotondato ( ).
‘‘K’’: Vengono eseguite le seguenti funzioni
costanti:
Moltiplicazione:
La calcolatrice ricorda automaticamente il primo
numero immesso (il moltiplicando) e l’istruzione
.
Divisione:
La calcolatrice ricorda automatica-mente il secondo
.
numero immesso (il divisore) e l’istru-zione
‘‘•’’: Neutro
‘‘A’’: L’uso della modalità Addizione consente la
somma e la sottrazione di numeri senza
immissione del punto decimale. Quando si
attiva la modalità Addizione, il punto decimale
viene posizionato automaticamente in base
all’impostazione del selettore decimale.
L’uso di
,
e
prende automaticamente la
precedenza sulla modalità Addizione e nella
posizione decimale preimpostata vengono stampate
risposte corrette dal punto di vista dei decimali.
S E L E T TO R E M O DA L I T À TOTA L E
FINALE / IMPOSTAZIONE TASSI:
“GT”: Totale finale
“•”:
Posizione neutra
“
”: Impostare questo selettore sulla posizione
“RATE SET” prima di memorizzare un
tasso.
• Immettere l’aliquota di imposta
.
aggiuntiva, quindi premere
• Per memorizzare un tasso di sconto,
premere
prima di premere
.
• È possibile memorizzare un massimo di
4 cifre (il separatore decimale non viene
considerata una cifra).
56
9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53
56
12.8.10, 11:17 AM
Nota: • Assicurarsi di impostare questo
selettore in posizione “•” dopo aver
memorizzato un tasso.
• È possibile memorizzare un solo
tasso. Se si immette un nuovo
tasso, il tasso precedente verrà
eliminato.
TA S TO D I A D D I Z I O N A M E N TO A L L A
MEMORIA
TA S TO D I A D D I Z I O N A M E N TO A L L A
MEMORIA
TASTO DI SOTTRAZIONE DELLA TASSA
TASTO DI VISUALIZZAZIONE PRE-TASSA
TASTO D'AVANZAMENTO DELLA CARTA
TASTO DI PERCENTUALE
TASTO CORREZIONE ULTIMA CIFRA
TA S T O N O N - A D D I Z I O N E / T OTA L E
PARZIALE:
Non-addizione – Premendo questo tasto subito
dopo l’inserimento di un
numero in modalità di stampa,
l’immissione viene stampata
sul lato sinistro con “#”.
Questo tasto viene utilizzato
per stampare numeri non
soggetti a calcoli, come
codici, date, ecc.
Totale parziale – Usato per ottenere il totale
o i totali parziali di addizioni
e / o sottrazioni. Premendo
Il tasto dopo
o
, il
totale parziale viene
stampato con “◊” e si può
proseguire il calcolo.
TASTO DEL TOTALE GENERALE
TASTO CANCELLAZIONE IMMISSIONE
TASTO DEL TOTALE
TASTO DI MOLTIPLICAZIONE
TASTO DI DIVISIONE
TASTO SOTTRAZIONE UGUALE
TASTO ADDIZIONE UGUALE
TASTO DI INVERSIONE DEL SEGNO
TASTO D’INCREMENTO
TASTO DI CANCELLAZIONE DELL'INTERA
MEMORIA
TA S TO D I R I C H I A M O D E L TOTA L E
PARZIALE DELLA MEMORIA
57
9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53
57
12.8.10, 11:17 AM
Premendo questo tasto anche in modalità
di Non-stampa, il numero visualizzato viene
stampato con “P”.
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO
1. Rimuovere il rotolo di carta dal calcolatore.
(Strappare la car ta e rimuover la dal
.)
meccanismo di stampa utilizzando
2. Spegnere l’apparecchio prima di sostituire
il nastro.
3. Rimuovere il coperchio della stampante. (Fig.
1)
4. Rimuovere il nastro inchiostrato tirandolo verso
l’alto.
5. Inserire il nuovo nastro inchiostrato.
6. Con il lato nero del nastro rivolto verso l’alto,
posizionare una delle bobine sul perno di destra.
(Fig. 2) Assicurarsi che la bobina sia bloccata
in posizione.
7. Far passare il nastro inchiostrato attorno al lato
esterno delle guide di metallo. (Fig. 3)
8. Ripor tare il nastro in tensione girando
manualmente una delle bobine.
9. Riposizionare il coperchio della stampante. (Fig.
4)
10. Riposizionare il rotolo di carta.
TASTO DELLA MEDIA:
È usato per calcolare la media.
SIMBOLI DEL DISPLAY:
M : e stato memorizzato un numero.
– : il valore visualizzato e negativo.
E : errore o superamento della capacita massima.
• : viene visualizzato quando un numero si trova
nella memoria del totale finale.
* Tutti i simboli disponibili sono stati visualizzati qui
insieme a scopo esemplificativo, ma i simboli
stessi non compaiono mai simultaneamente sullo
schermo.
58
9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53
58
12.8.10, 11:17 AM
SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA
Non inserire rotoli di carta se la carta stessa
risulta strappata. Potrebbero verificarsi
inceppamenti della carta.
Prima di inserire la carta tagliare sempre con
forbici affilate il margine di inserimento.
1) Inserire nell’apertura il margine di inserimento
del rotolo di carta . (Fig. 1)
2) Accendere l’apparecchio e far avanzare la carta
premendo il tasto
. (Fig. 2)
3) Inserire il rotolo di carta nel supporto porta-carta.
(Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 4
59
9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53
59
12.8.10, 11:17 AM
ERRORI
In vari casi possono verificarsi eccedenze nel
numero di cifre visualizzabile sul quadrante, o altre
condizioni di errore. In tali casi sul quadrante
compare l’indicazione “E”. Il contenuto della
memoria fino al momento in cui si verifica l’errore
viene mantenuto.
Fig. 2
Se, quando si verifica un errore, viene visualizzato
il simbolo “0•E”, e necessario azzerare il calcolatore
premendo il pulsante
. Se viene visualizzata la
lettera “E” con qualsiasi numerale ad eccezione dello
0, l'errore puo essere eliminato con il pulsante
o
, quindi e possibile continuare il calcolo.
Inoltre, in casi molto rari, la stampa in corso può
interrompersi, e sul quadrante comparire il simbolo
“E”. Non si tratta di una disfunzione ma di un
fenomeno che si verifica quando la calcolatrice si
trova esposta a forti elettromagnetismi, o elettricità
statica, da sorgenti esterne circostanti. In tali casi,
agire sul tasto
per ripristinare la calcolatrice e
ripetere il calcolo dall’inizio.
Fig. 3
NON FAR RETROCEDERE IL MOVIMENTO
DEL ROTOLO DI CARTA. CIÒ POTREBBE
DANNEGGIARE IL MECCANISMO DI STAMPA.
60
9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53
60
12.8.10, 11:17 AM
Condizioni d’errore:
1. Immissione di piu di 12 cifre o di 11 decimali.
Questo errore puo essere eliminato con
o
.
2. Se la parte intera di un risultato supera le 12
cifre.
3. Se la parte intera del contenuto della memoria o
della memoria del totale generale supera le 12
cifre.
(Es.
999999999999
1
)
4. Dividendo un qualsiasi numero per zero.
(Es. 5
0
)
SOSTITUZIONE DELLA PILA DI
SOSTEGNO DELLA MEMORIA
Quando è tempo di sostituire la pila
Sostituire con una pila nuova ogni anno.
61
9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53
61
Metodo di sostituzione della pila
Usare una pila al litio (CR2032).
Note: •Quando la pila è esaurita, l’aliquota
d’imposta/di sconto applicata e i contenuti
della memoria vanno persi.
Potrebbe essere utile prender nota, su un
foglio di car ta, del valore d’aliquota
d’imposta o di sconto applicate e di altri
numeri importanti.
• Quando si sostituisce la pila, l’aliquota
d’imposta o di sconto applicate e i contenuti
della memoria vanno persi.
• La durata della pila preinstallata può essere
inferiore a quanto atteso a causa del tempo
intercorso durante la spedizione della
calcolatrice.
1) Premere il tasto di spegnimento e scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica.
2) Rimuovere il coperchio del vano pila sul retro
dell’unità. (Fig. 1)
12.8.10, 11:17 AM
3) Rimuovere la pila scarica e installare una pila al
litio nuova. Pulire bene la pila strofinandola con
un panno asciutto e collocare il lato positivo “+”
in su. (Fig. 2)
4) Sostituire il coperchio del vano pila seguendo al
contrario la procedura per la rimozione.
5) Collegare la spina del cavo di alimentazione a
una presa della rete elettrica e poi premere
l’interruttore RESET situato sul retro dell’unità
dopo aver premuto l’interruttore di accensione
(Vedere a pagina 65.)
Fig. 1
Dopo la sostituzione della pila
• Collegare la spina del cavo di alimentazione a
una presa della rete elettr ica e premere
l'interruttore di accensione.
Controllare che sia visualizzato “0.”. Se “0.” non è
visualizzato, rimuovere la pila, reinstallarla e
accertare che esso sia visualizzato.
• Azzerare il valore d'aliquota d'imposta o di sconto
applicate.
• Nella tabella sulla destra
scrivere il mese e l’anno in
cui è stata sostituita la pila,
come promemoria per
sapere quando sostituirla
nuovamente.
Precauzioni sull’uso della pila
• Non lasciare una pila scarica nell’apparecchio.
• Non esporre la pila ai rischi di acqua o fiamme, e
non smontarla.
• Conservare le pile fuori dalla portata dei bambini
piccoli.
Fig. 2
62
9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53
62
12.8.10, 11:17 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
AVVERTENZA
LA TENSIONE UTILIZZATA DEVE ESSERE
Q U E L L A S P E C I F I C ATA S U L L A
C A L C O L A T R I C E . L’ U S O D E L L A
CALCOLATRICE CON UNA TENSIONE
MAGGIORE DI QUELLA SPECIFICATA È
PERICOLOSO E PUÒ PROVOCARE INCENDI
O ALTRI TIPI DI INCIDENTI CHE CAUSANO
DANNI. NON CI RITERREMO RESPONSABILI
PER NESSUN DANNO RISULTANTE DA UN
USO DELLA CALCOLATRICE CON TENSIONE
DIVERSA DA QUELLA SPECIFICATA.
64
9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53
64
12.8.10, 11:17 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
• Collegare la spina del cavo di alimentazione a
una presa della rete elettrica e poi premere
l’interruttore RESET situato sul retro dell’unità
dopo aver premuto l’interruttore di accensione.
Controllare che sia visualizzato “0.”.
INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÀ
Se sottoposta a colpi, urti violenti, esposta a campi
elettromagnetici, o in condizioni fuori dalla norma
l’unità potrebbe non essere più operativa e non
rispondere alla pressione dei tasti. Se questo
accadesse, premere il tasto RESET che si trova sul
fondo dell’unità. Il tasto RESET deve essere premuto
solo quando:
• si è verificato un evento anormale.
• si è provveduto all’installazione o alla sostituzione
delle pila.
Note:
• Premendo l’interruttore RESET si cancella
l’aliquota d’imposta o di sconto applicate e gli altri
dati memorizzati.
• Per premere il tasto RESET utilizzare solo la
punta di una penna a sfera. Non usare oggetti
che possano rompersi oppure siano appuntiti,
come gli aghi.
65
9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53
65
12.8.10, 11:17 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
SVENSKA
8. Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan
föregående meddelande komma att ändras till
följd av vidareutveckling.
OBSERVERA VID ANVÄNDNING
För att försäkra långvarig och felfri användning av
din räknare från SHARP rekommenderar vi det
följande:
1. Räknaren bör användas och förvaras på ställen
som ej utsätts för extrema temperaturväxlingar,
fukt eller damm.
2. Rengör räknaren med en mjuk, torr trasa. Använd
aldrig kemiska lösningar eller en våt trasa.
3. Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den
inte användas eller förvaras där den kan komma
i kontakt med vätska (t ex vatten). Regndroppar,
vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakar
också funktionsstörningar.
4. Om enheten kräver service bör du endast anlita
en SHARP-handlare eller en av SHARP
auktoriserad serviceverkstad.
5. Linda inte nätkabeln runt stommen och undvik
att tvinna eller böja kabeln.
6. Koppla loss räknarens nätkabel genom att dra i
kontakten, inte i kabeln.
7. Placera inga föremål ovanpå nätkabeln. Dra inte
nätkabeln under mattor eller liknande.
INNEHÅLL
Sida
• ANVÄNDNING AV RÄKNAREN FÖR
FÖRSTA GÅNGEN .......................................... 67
• REGLAGENS FUNKTIONER ......................... 68
• BYTE AV FÄRGBANDET ................................ 71
• BYTE AV PAPPERSRULLEN ......................... 72
• FEL .................................................................. 73
• BYTE AV BATTERI FÖR MINNESSKYDD ..... 74
• TEKNISKA DATA ............................................. 75
• NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN ................... 77
• RÄKNEEXEMPEL ......................................... 131
• RÄKNING MED SKATTESATS ..................... 149
SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst
skador eller förluster till följd av felaktigt bruk
och/eller felfunktioner hos denna produkt och
dess kringutrustning.
66
10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66
66
12.8.10, 11:20 AM
ANVÄNDNING AV RÄKNAREN FÖR
FÖRSTA GÅNGEN
Dra först ut isoleringsarket för minnesskyddsbatteriet
(isatt för att bevara infor mation om skatte-/
rabattsatser).
Borttagning av isoleringsarket och nollställning
1. Dra ut isoleringsarket för minnesskyddsbatteriet.
2. Anslut nätkabelns stickkontakt till ett nätuttag och
tryck sedan på omkopplaren RESET på enhetens
baksida efter att påslagningsknappen har tryckts
in (Se sidan 77).
67
10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66
67
12.8.10, 11:20 AM
3) Räknaren för minnesposter räknar antalet tryck
på tangenten
vid addition.
Anm: • Varje tryck på tangenten
vid subtraktion drar bort 1 från räkningen.
• Posträkningen skrivs ut vid återkallning
av minnet.
• Ett tryck på tangenten
tömmer
räknaren.
Anm: Posträknaren har en maximal kapacitet på 3
siffror (upp till ±999). Räknaren återställs till
noll när denna gräns överskrids.
REGLAGENS FUNKTIONER
PÅSLAGNINGSKNAPP:
När sidan “I” på påslagningsknappen
trycks in slås strömmen till räknaren på.
AVSLAGNINGSTANGENT:
När avslagningstangenten trycks in slås
strömmen till räknaren av.
UTSKRIFT/POSTRÄKNINGSVÄLJARE:
“•”:
Står i läget för icke-utskrift.
“P”:
Står i läget för utskrift.
“P•IC”: Står i läget för utskrift och posträkning.
1) Posträknaren räknar antalet tryck på tangenten
vid addition.
Anm: • Varje tryck på tangenten
vid subtraktion drar bort 1 från räkningen.
• Posträkningen skrivs ut när det
beräknade resultatet erhålls.
,
,
,
• Ett tryck på tangenten
eller
tömmer posträknaren.
2) När väljaren för slutsvar/satsinställningsläge står
på ON (GT) räknar posträknaren antalet gånger
som räkneresultat lagrats i slutsvarsminnet.
Tryck på tangenten
för att skriva ut och
tömma posträknaren.
DECIMALVÄLJARE:
Bestämmer antalet decimaler i svaret.
I läget “F” visas svaret med ett flytande
decimalsystem.
VÄLJARE FÖR KONSTANT / LÄGET ADD:
‘‘K’’: Följande konstantfunktioner utförs:
Multiplikation:
Räknaren kommer automatiskt ihåg det först
inmatade talet (multiplikanden) och kommandot
.
Division:
Räknaren kommer automatiskt ihåg det andra
inmatade talet (divisorn) och kommandot
.
68
10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66
68
12.8.10, 11:20 AM
‘‘•’’: Neutralt läge
‘‘A’’: Användning av läget Add medger addition och
subtraktion utan att behöva mata in en
decimalpunkt. När läget Add är aktiverat
placeras en decimalpunkt automatiskt i
enlighet med inställningen för decimalväljaren.
Användning av
,
eller
åsidosätter
automatiskt läget Add och skriver ut korrekta
decimaler enligt den förinställda decimalpositionen.
• Mata in skattesatsen att addera och tryck
.
sedan på
• Lagra en rabattsats genom att trycka på
före ett tryck på
.
• Maximalt 4 siffror kan lagras
(decimalpunkten räknas inte som en
siffra).
Anm: • Var noga med att ställa väljaren i
läget “•” efter lagring av varje sats.
• Det går bara att lagra en sats i
taget. Den tidigare satsen raderas
vid inmatning av en ny sats.
AVRUNDNINGSVÄLJARE:
“ ”:
“5/4”:
“ ”:
Anm:
Svaret avrundas uppåt.
Svaret avrundas normalt.
Svaret avrundas nedåt.
Decimalpunkten blir flytande under
eller
efterföljande beräkningar när
används.
Svaret avrundas alltid nedåt ( ) när decimalväljaren
står på “F”.
PAPPERSMATARTANGENT
TANGENT FÖR KORRIGERING AV SISTA
SIFFRA
SLUTSVARSTANGENT
RADERINGSTANGENT
SVARSTANGENT
MULTIPLIKATIONSTANGENT
V Ä L J A R E F Ö R S L U T S VA R /
SATSINSTÄLLNINGSLÄGE:
“GT”: Slutsvar
“•”:
Neutral
“
”: Ställ väljaren i läget “RATE SET” före
lagring av varje sats.
DIVISIONSTANGENT
SUBTRAKTIONSTANGENT (DELSVAR)
ADDITIONSTANGENT (DELSVAR)
TECKENÄNDRINGSTANGENT
69
10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66
69
12.8.10, 11:20 AM
MULTIPELTANGENT
beräkningen kan sedan fortsättas.
Ett tryck på tangenten i icke-utskriftsläget
gör att det visade talet skrivs ut tillsammans
med “P”.
TANGENT FÖR TÖMNING AV HELA MINNET
TA N G E N T F Ö R Å T E R K A L L N I N G AV
DELSVARSMINNET
MEDELVÄRDESTANGENT:
Används för beräkning av medelvärdet.
TANGENT FÖR MINNESPLUS
TANGENT FÖR MINNESMINUS
SKÄRMSYMBOLER:
M : Ett tal har lagrats i minnet.
– : Visat värde är negativt.
E : Fel eller överskridning av kapacitet.
• : Visas när ett tal förekommer i slutsvarsminnet.
TANGENT FÖR SKATTEPÅLÄGG
TANGENT FÖR SKATTEFRÅNDRAG
PROCENTTANGENT
TANGENT FÖR ICKE-ADDITION/DELSVAR:
Icke-addition – Ett tryck på tangenten strax
efter inmatning av ett tal i
utskriftsläget gör att talet
skrivs ut på vänster sida med
symbolen “#”.
Denna tangent används för att
skriva ut tal som ej är föremål
för beräkning, t.ex. koder,
datum o.dyl.
Delsvar – Används för att erhålla delsvar vid
addition och / eller subtraktion. Ett
tryck på tangenten efter
eller
gör att delsvaret skr ivs ut
tillsammans med symbolen “◊”, och
* Även om alla tillgängliga symboler visas här i
instruktionssyfte, kommer dessa symboler inte att
visas samtidigt på displayen.
70
10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66
70
12.8.10, 11:20 AM
BYTE AV FÄRGBANDET
1. Ta bort pappersrullen från räknaren. (Riv av
papperet och ta bort det från skrivarmekanismen
.)
med hjälp av
2. Slå av strömmen före byte av färgband.
3. Ta av skrivarlocket. (Bild 1)
4. Ta ur det gamla färgbandet genom att dra det
uppåt.
5. Sätt i det nya färgbandet.
6. Kontrollera att den svarta sidan av färgbandet
är vänd uppåt och placera en av rullarna på
rullaxeln till höger. (Bild 2) Försäkra att rullen
sitter ordentligt på plats.
7. Led färgbandet runt utsidan av metalledarna.
(Bild 3)
8. Spänn färgbandet genom att vrida på en av
rullarna.
9. Sätt tillbaka skrivarlocket. (Bild 4)
10. Sätt tillbaka pappersrullen.
Bild 1
Bild 2
Bild 3
Bild 4
71
10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66
71
12.8.10, 11:20 AM
BYTE AV PAPPERSRULLEN
Sätt aldrig i pappersrullen om den blivit avriven.
Detta kan orsaka papperstrassel.
Klipp alltid av den ledande kanten med en sax.
1) För in den ledande kanten av pappersrullen i
öppningen. (Bild 1)
2) Slå på strömmen och mata fram papperet genom
. (Bild 2)
att trycka på
3) För in pappersrullen i pappershållaren. (Bild 3)
Bild 2
Bild 1
Bild 3
DRA ALDRIG PAPPERET BAKÅT DÅ DETTA
K A N O R S A K A S K A D O R P Å S K R I VA R MEKANISMEN.
72
10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66
72
12.8.10, 11:20 AM
3. När heltalsdelen i minnesinnehållet eller
slutsvarsminnet överstiger 12 siffror.
(T.ex.
999999999999
1
)
4. Vid försök att dividera ett tal med noll.
0
)
(T.ex. 5
FEL
Ett flertal förhållanden kan orsaka spill eller fel. “E”
visas på skärmen när detta inträffar. Minnesinnehållet vid tidpunkten när felet uppstod bevaras dock.
Om “0•E” visas på skärmen när ett fel har inträffat,
så måste
tryckas in för att tömma räknaren. Om
“E” visas tillsammans med någon annan siffra än
eller
noll kan felet åtgärdas genom att trycka på
, varefter påbörjad beräkning kan fortsättas.
I sällsynta fall kan det hända att utskrift stoppas
halvvägs och indikeringen “E” visas på skärmen.
Detta tyder inte på fel utan har orsakats av att
räknaren utsatts för kraftiga elektromagnetiska
störningar eller statisk elektricitet från en yttre källa.
om detta inträffar och börja
Tryck på tangenten
sedan om beräkningen från början.
Upphov till fel:
1. Inmatning av mer än 12 siffror eller 11 decimaler.
Detta fel kan åtgärdas genom att trycka på
eller
.
2. När heltalsdelen i ett svar överstiger 12 siffror.
73
10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66
73
12.8.10, 11:20 AM
4) Sätt på batterilocket genom att utföra proceduren
ovan i omvänd ordning.
5) Anslut nätkabelns stickkontakt till ett nätuttag och
tr yck sedan på omkopplaren RESET på
enhetens baksida efter att påslagningsknappen
har tryckts in (Se sidan 77.)
BYTE AV BATTERI FÖR MINNESSKYDD
Tid för batteribyte
Ersätt med ett nytt batteri 1 gång per år.
Metod för batteribyte
Använd ett litiumbatteri (CR2032).
Anm.: • När batteriet laddas ur kommer den
inställda skatte-/rabattsatsen och
minnesinnehållet raderas.
Det kan vara lämpligt att skriva ner skatte /
rabattsatsen och andra viktiga nummer på
ett separat papper.
•Tänk på att den inställda skatte /
rabattsatsen och minnesinnehållet raderas
vid batteribyte.
•Batteriet som är isatt vid inköpet har en
kortare livslängd än ett helt nytt batteri
beroende på en viss urladdning under
transport och förvaring.
1) Tryck på avslagningstangenten och dra ut
nätkabelns stickkontakt ur nätuttaget.
2) Ta av batterilocket på enhetens baksida. (Fig. 1)
3) Ta ur det urladdade batterier och sätt i ett nytt
litiumbatteri. Torka av det nya batteriet noga med
en torr trasa och sätt i det med plussidan “+” vänd
uppåt. (Fig. 2)
10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66
74
Fig. 1
Fig. 2
Efter batteribyte
• Anslut nätkabelns stickkontakt till ett nätuttag och
tryck på påslagningsknappen.
Kontrollera att “0.” visas på skärmen. Om “0.” inte
visas bör du ta ur batteriet, sätta i det på nytt och
kontrollera skärmen igen.
74
12.8.10, 11:20 AM
• Ställ in skatte/rabattsatsen på nytt.
• Fyll i månad/år när batteriet byts ut i rutan till höger
för att kunna kontrollera
när det är dags att byta ut
batteriet igen.
TEKNISKA DATA
Displaykapacitet:
Nätdrift:
12 siffror
Verksam:
Växelström: 220V–230V,
50Hz
Minnesstöd:
3V
(likström)
(Litiumbatteri CR2032 × 1)
Livslängd för minnestödsbatteri:
Cirka 1 år.
(testad och bekräftad vid
25°C; kan variera beroende
på bruksmiljö)
Angående batterier
• Lämna aldrig kvar ett urladdat batteri i enheten.
• Utsätt inte batteriet för vatten eller eld, och försök
aldrig att ta isär det.
• Förvara batterier utom räckhåll för småbarn.
SKRIVARDELEN
Skrivare:
Utskriftshastighet:
Skrivarpapper:
Mekanisk skrivare
Ca. 4,5 rader/sek.
57 – 58 mm brett
80 mm i diameter (max.)
75
10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66
75
12.8.10, 11:20 AM
NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN
Enheten kan bli obrukbar om den utsätts för kraftiga
slag, elektriska fält eller annan yttre påverkan, och
tangenterna upphör då att fungera. Om detta
inträffar ska du trycka in nollställningsknappen
RESET på enhetens undersida. RESET får enbart
tryckas in när:
• ett onormalt fenomen inträffar och tangenterna
blir obrukbara.
• efter isättning eller byte av batteri.
Anm:
• Ett tryck på omkopplaren RESET raderar den
lagrade skatte / rabattsatsen och all annan data
som lagrats i minnet.
• Använd en kulspetspenna eller liknande för att
trycka in RESET. Använd inga föremål som kan
brytas eller föremål med en skarp spets,
exempelvis en nål.
• Anslut nätkabelns stickkontakt till ett nätuttag och
tryck sedan på omkopplaren RESET på enhetens
baksida efter att påslagningsknappen har tryckts
in. Kontrollera att “0.” visas på skärmen.
77
10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66
77
12.8.10, 11:20 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
NEDERLANDS
productverbeter ing zonder voorafgaande
kennisgeving worden veranderd.
OPMERKINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK
Neem de volgende punten in acht om een storingsvrij
gebruik van uw SHARP calculator te verkrijgen:
1. S t e l d e c a l c u l a t o r n i e t bl o o t a a n ex t r e m e
temperatuurswisselingen en houd hem uit de buurt
van vochtige en stoffige plaatsen.
2. De calculator kan met een zachte, droge doek
worden schoongemaakt. Gebruik geen
oplosmiddelen of een natte doek.
3. Omdat dit product niet waterbestendig is mag het
niet gebruikt of bewaard worden waar vloeistoffen,
bijv. water, erop kunnen spatten. Regendruppels,
waternevel, sap, koffie, stoom, zweet, enz. zullen
storingen veroorzaken.
4. Als de calculator defect is, dient u deze naar een
SHARP ser vicedealer, een officieel SHARP
servicecentrum of een SHARP reparatiecentrum te
brengen.
5. Wikkel het netsnoer niet om het apparaat en buig of
draai het snoer ook niet te sterk.
6. Pak de stekker vast en trek niet aan het snoer om
de calculator los te maken.
7. Plaats geen voorwerpen op het netsnoer. Laat het
netsnoer niet onder een vloerkleed, tapijt of iets
dergelijks lopen.
8. Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter
INHOUDSOPGAVE
Pagina
• WANNEER U DE CALCULATOR DE
EERSTE MAAL GEBRUIKT ................................ 79
• BEDIENINGSORGANEN ..................................... 80
• INKTLINT VERVANGEN ...................................... 83
• PAPIERROL VERVANGEN .................................. 84
• FOUTEN ............................................................... 85
• VERVANGEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJ ............................................................. 86
• TECHNISCHE GEGEVENS ................................ 88
• TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT
(RESET) ............................................................... 90
• REKENVOORBEELDEN ................................... 132
• BELASTINGBEREKENINGEN .......................... 149
SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
d i r e c t e o f i n d i r e c t e f i n a n c i ë l e ve r l i e z e n o f
beschadigingen veroorzaakt door een verkeerd
gebruik en/of defect van dit product en de bijbehorende
randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid wettelijk
erkend is.
78
11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78
78
12.8.10, 11:14 AM
2. Steek de stekker in een stopcontact en druk dan
op de RESET schakelaar aan de achterkant van
het apparaat nadat u op de spanningsschakelaar
hebt gedrukt (zie biz. 90).
WANNEER U DE CALCULATOR DE
EERSTE MAAL GEBRUIKT
Tr e k e e r s t h e t i s o l a t i e v e l v o o r d e
geheugenbeveiligingsbatterij (deze batterij wordt
gebruikt voor het vasthouden van de informatie voor
het belasting/kortingtarief) naar buiten.
Verwijderen van het isolatievel en terugstellen
(reset) van het apparaat
1. Tr e k h e t i s o l a t i eve l vo o r d e g e h e u g e n beveiligingsbatterij naar buiten.
79
11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78
79
12.8.10, 11:14 AM
2) Wa n n e e r d e e i n d t o t a a l / t a r i e f i n s t e l l i n g keuzeschakelaar in de ON stand (GT) staat, zal
de teller het aantal keren tellen dat de uitkomst
in het eindtotaalgeheugen is vastgelegd. Druk
op de
toets om de tellerstand af te drukken
en te wissen.
3) De geheugen-postenteller telt het aantal keren
dat de
toets is ingedrukt in de optelling.
Opmerking: • Als op de
toets wordt gedrukt
om af te trekken, wordt er 1
afgetrokken van de postenteller.
• Het aantal posten wordt afgedrukt wanneer de geheugeninhoud wordt opgeroepen.
• Druk op de
toets om de
tellerstand van de postenteller te
wissen.
Opmerking: D e t e l l e r h e e f t d r i e c i j fe r s ( d e
maximale tellerstand is ±999). Als de
maximale tellerstand overschreden
wordt, telt de teller verder vanaf nul.
BEDIENINGSORGANEN
SPANNINGSSCHAKELAAR:
Dr uk op de “I” kant van de
spanningsschakelaar om de calculator in
te schakelen.
UITSCHAKELTOETS:
Druk op de uitschakeltoets om de
calculator uit te schakelen.
AFDRUKKEN/POSTENTELLERKEUZESCHAKELAAR:
“•”:
De “niet-afdrukken” instelling is gekozen.
“P”:
De “afdrukken” instelling is gekozen.
“P•IC”: De “afdrukken en postenteller” instelling is
gekozen.
1) De postenteller telt het aantal keren dat op de
toets is gedrukt om op te tellen.
Opmerking: • Als op de
toets wordt gedrukt
om af te trekken, wordt er 1
afgetrokken van de postenteller.
• Het aantal posten wordt afgedrukt wanneer de uitkomst wordt
gegeven.
• Druk op de
,
,
,
of
toets om de tellerstand van de
postenteller te wissen.
DECIMAAL-KEUZE-SCHAKELAAR:
Kies met deze schakelaar het aantal decimaalplaatsen in de uitkomst.
80
11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78
80
12.8.10, 11:14 AM
In de “F” stand wordt de uitkomst in het drijvend
decimaaltekensysteem weergegeven.
AFRONDINGSKEUZESCHAKELAAR:
“ ”: De uitkomst wordt altijd naar boven afgerond.
“5/4”: De uitkomst wordt naar boven of beneden
afgerond.
“ ”: De uitkomst wordt altijd naar beneden
afgerond.
Opmerking: Het decimaalteken ‘drijft’ bij opeenvolgende berekeningen waarbij
of
gebruikt wordt.
Als de decimaal-keuzeschakelaar op “F” staat, wordt
de uitkomst altijd naar beneden ( ) afgerond.
C O N S TA N T E / D E C I M A A LT E K E N INVOEGING KEUZESCHAKELAAR:
‘‘K’’: De volgende functies met constanten zijn
beschikbaar:
Vermenigvuldigen:
De calculator onthoudt automatisch het eerste getal
dat wordt ingevoerd (het vermenigvuldigtal) en de
instructie.
Delen:
De calculator onthoudt automatisch het tweede getal
dat wordt ingevoerd (de deler) en de
instructie.
‘‘•’’: Neutraalstand
‘‘A’’: In deze stand (decimaalteken-invoeging)
kunnen getallen worden opgeteld of afgetrokken zonder dat het decimaalteken wordt
ingevoerd. Wanneer de decimaaltekeninvoegingsfunctie is ingeschakeld, wordt het
d e c i m a a l t e ke n a u t o m a t i s c h g e p l a a t s t
overeenkomstig de instelling van de decimaalkeuzeschakelaar.
Bij gebruik van
,
of
wordt deze functie
automatisch opge-heven en wordt de decimaal correcte
uitkomst op de ingestelde decimaalpositie afgedrukt.
EINDTOTAAL/TARIEFINSTELLINGKEUZESCHAKELAAR:
“GT”: Eindtotaal
“•”:
Neutraalstand
”: Zet de keuzeschakelaar op “RATE SET”
“
voordat u een tarief vastlegt.
• Voer het belastingtarief in dat toegevoegd moet worden en druk dan op
.
• Om een kortingtarief vast te leggen, drukt
u op
voordat u op
drukt.
• Maximaal kunnen 4 cijfers worden
vastgelegd (het decimaalteken wordt niet
als een cijfer geteld).
81
11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78
81
12.8.10, 11:14 AM
Opmerking: • Zorg dat u deze keuzeschakelaar op “•” zet nadat
u een tar ief hebt vastgelegd.
• Er kan slechts één
belastingtar ief worden
vastgelegd. Als u een nieuw
tarief invoert, zal het oude
tarief gewist worden.
GEHEUGEN
GEHEUGEN-PLUS TOETS
GEHEUGEN-MIN TOETS
INCLUSIEF-BELASTING TOETS
EXCLUSIEF-BELASTING TOETS
PERCENTAGETOETS
NIET-TOEVOEGEN / SUBTOTAAL TOETS:
Niet toevoegen – Wanneer meteen nadat een
getal is ingevoerd op deze
toets wordt gedrukt, en de
calculator staat in de
afdrukstand, zal het getal
aan de linkerzijde afgedrukt
worden samen met het “#”
symbool.
Gebruik deze toets om
getallen af te drukken die
niet in de berekeningen
moeten worden opgenomen, zoals een code of
datum.
Subtotaal – G e b r u i k d e ze t o e t s o m d e
subtotalen van optellingen en / of
aftrekkingen te berekenen. Als na
of
op
het indrukken van
PAPIERTOEVOERTOETS
CORRECTIETOETS VOOR LAATSTE CIJFER
EINDTOTAALTOETS
INVOER-WISSEN TOETS
TOTAALTOETS
VERMENIGVULDIGEN-TOETS
DELEN-TOETS
MIN-GELIJKTEKENTOETS
PLUS-GELIJKTEKENTOETS
POSITIEF/NEGATIEF-OMSCHAKELTOETS
PRIJSBEREKENINGSTOETS
TOTAALWISTOETS VOOR GEHEUGEN
S U B T O TA A L O P R O E P T O E T S VO O R
82
11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78
82
12.8.10, 11:14 AM
deze toets wordt gedrukt, zal het
subtotaal samen met het “◊”
symbool worden afgedrukt en
kan de berekening worden
vervolgd.
Wanneer de toets in de niet-afdrukstand
wordt ingedrukt, zal het getal dat op het
display wordt aangegeven samen met de
letter “P” worden afgedrukt.
INKTLINT VERVANGEN
1. Verwijder de papierrol uit de calculator. (Scheur
het papier door en verwijder dit met
uit het
afdrukmechanisme.)
2. Schakel de calculator uit voordat u het lint
vervangt.
3. Verwijder het printerdeksel. (Afb. 1)
4. Verwijder het oude lint door dit omhoog te
trekken.
5. Breng het nieuwe lint aan.
6. Met de zwarte kant van het lint naar boven,
plaatst u een van de spoeltjes over de spoelas
aan de rechterkant. (Afb. 2) Zorg dat het spoeltje
stevig op zijn plaats zit.
7. Laat het lint om de buitenkant van de metalen
geleiders lopen. (Afb. 3)
8. Draai met de hand een van de spoeltjes rond
om een eventuele lus strak te trekken.
9. Breng het printerdeksel weer aan. (Afb. 4)
10. Breng de papierrol weer aan.
TOETS VOOR GEMIDDELDE:
Gebruik deze toets om een gemiddelde te
berekenen.
AANDUIDINGEN OP HET DISPLAY:
M : Er is getal in het geheugen vastgelegd.
– : De aangegeven waarde is negatief.
E : Er is een fout opgetreden of de capaciteit is
overschreden.
• : Verschijnt wanneer er een getal in het eindtotaalgeheugen is.
* Alhoewel alle beschikbare symbolen hier
gelijktijdig worden afgebeeld, zullen deze nooit
tegelijk op het scherm verschijnen.
83
11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78
83
12.8.10, 11:14 AM
PAPIERROL VERVANGEN
Plaats nooit een gescheurde papierrol. Dit om
te voorkomen dat het papier vastloopt.
Knip de aanloopstrook met een schaar netjes
recht af.
1) Steek de aanloopstrook van de papierrol in de
opening. (Afb. 1)
2) Schakel de calculator in en druk op
om het
papier door te voeren. (Afb. 2)
3) Schuif de papierrol over de papierrolhouder. (Afb.
3)
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 1
Afb. 3
Afb. 4
84
11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78
84
12.8.10, 11:14 AM
FOUTEN
Er zijn diverse situaties die een overloopfout of een
andere fout kunnen veroorzaken. Als dit gebeurt,
verschijnt het foutsymbool “E”. De gegevens die in
het geheugen vastgelegd zijn op het moment dat
de fout optreedt blijven bewaard.
Als “0•E” wordt aangegeven wanneer de fout
optreedt, moet u
gebruiken om de calculator in
de uitgangsstand terug te zetten. Als “E" samen met
een nummer, behalve 0, wordt aangegeven, kan de
fout ongedaan gemaakt worden door op
of
te drukken, waarna de berekening kan worden
vervolgd.
Afb. 2
Ook kan in sommige gevallen het afdrukken
tussentijds onderbroken worden en de aanduiding
“E” op het display verschijnen. Dit is geen defect
maar gebeurt wanneer de calculator aan sterke
elektromagnetische stor ingen of statische
elektriciteit van een externe bron staat blootgesteld.
toets en
Mocht dit voorkomen, druk dan op de
voer de berekening opnieuw vanaf het begin uit.
Afb. 3
TREK HET PAPIER NIET IN ACHTERWAARTSE
RICHTING TERUG AANGEZIEN DIT ZOU
KUNNEN RESULTEREN IN BESCHADIGING
VAN HET AFDRUKMECHANISME.
85
11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78
85
12.8.10, 11:14 AM
Foutcondities:
1. Invoer van meer dan 12 cijfers of 11 decimaalplaatsen. Deze fout kan ongedaan gemaakt
worden met
of
.
2. Als het integer-gedeelte van een uitkomst meer
dan 12 cijfers heeft.
3. Als het integer-gedeelte van het getal in het
geheugen of in het eindtotaalgeheugen meer dan
12 cijfers heeft.
(Bijv.
999999999999
1
)
4. Als een getal gedeeld wordt door nul.
(Bijv. 5
0
)
VERVANGEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJ
Tijdstip voor vervangen van de batterij
Vervang de batterij elk jaar door een nieuwe.
Methode voor het vervangen van de batterij
Gebruik een lithiumbatterij (CR2032).
Opmerkingen: •Wanneer de batterij uitgeput raakt,
worden het ingestelde belasting/
kortingtarief en de geheugeninhoud
gewist.
Wij raden u aan het belasting /
kortingtarief en andere belangrijke
informatie op een papier te noteren.
• Bij het vervangen van de batterij
worden het ingestelde belasting /
kortingtarief en de wisselkoers, de
geheugeninhoud gewist.
• D e l eve n s d u u r v a n d e o p d e
f a b r i e k
g e p l a a t s t e
geheugenbeveiligingsbatterij kan
korter zijn dan verwacht, als gevolg
van de tijd die verstreken is tussen
de fabricage van het apparaat en de
verkoop in de winkel.
86
11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78
86
12.8.10, 11:14 AM
1) Druk op de uitschakeltoets en trek de stekker uit
het stopcontact.
2) Verwijder het dekseltje van het batterijvak aan
de achterkant van het apparaat. (Afb. 1)
3) Neem de lege batterij uit de batterijvak en plaats
een nieuwe lithiumbatterij. Veeg het batterijvak
met een droog doekje schoon en plaats de nieuwe
batterij met de “+” kant naar boven. (Afb. 2)
4) Breng het dekseltje van het batterijvak weer aan.
5) Steek de stekker in een stopcontact en druk dan
op de RESET schakelaar aan de achterkant van
het apparaat nadat u op de spanningsschakelaar
hebt gedrukt (zie blz. 90).
Na het vervangen van de batterij
• Steek de stekker in een stopcontact en druk op
de spanningsschakelaar.
Controleer of “0.” verschijnt. Als “0.” niet wordt
aangegeven, moet u de batterij verwijderen en
weer opnieuw plaatsen, en dan nogmaals
controleren of de aanduiding verschijnt.
• Stel het belasting/kortingtarief terug.
• Vul in het vakje rechts de
maand/jaar in dat u de
batterij hebt ver vangen
zodat u weet wanneer u dit
de volgende keer weer
moet doen.
Voorzorgsmaatregelen betreffende het gebruik
van de batterij
• Laat de batterij niet in het apparaat zitten wanneer
deze leeg is.
• Stel de batterij niet bloot aan vuur en probeer de
batterij nooit te demonteren.
• Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
Afb. 1
Afb. 2
87
11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78
87
12.8.10, 11:14 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
WAARSCHUWING
DEZE CALCULATOR MAG UITSLUITEND OP
DE VOORGESCHREVEN NETSPANNING
W O R D E N G E B RU I K T. WA N N E E R D E
CALCULATOR OP EEN HOGERE SPANNING
WORDT GEBRUIKT, KAN DIT RESULTEREN
IN BRAND OF EEN ANDERE GEVAARLIJKE
SITUATIE, MET BESCHADIGING VAN DE
CALCULATOR TOT GEVOLG. DE FABRIKANT
KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN
GESTELD VOOR EVENTUELE
BESCHADIGINGEN DIE HET GEVOLG ZIJN
VAN HET GEBRUIK OP EEN SPANNING DIE
HOGER IS DAN DE VOORGESCHREVEN
SPANNING.
89
11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78
89
12.8.10, 11:14 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
• Steek de stekker in een stopcontact en druk dan
op de RESET schakelaar aan de achterkant van
het apparaat nadat u op de spanningsschakelaar
hebt gedrukt. Controleer of “0.” verschijnt.
TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT (RESET)
Als het apparaat tijdens het gebruik wordt blootgesteld aan sterke schokken, krachtige elektrische
velden of een andere ongewone toestand, kan het
gebeuren dat geen van de toetsen meer werkt.
Macht dit voorkomen, druk dan op de RESET
schakelaar aan de onderknat van het apparaat. De
RESET shakelaar mag alleen worden ingedrukt:
• indien er een abnormale situatie optreedt en geen
van de toetsen meer werkt.
• wanneer u de batterij gaat aanbrengen of vervangen.
Opmerkingen:
• Bij indrukken van de RESET schakelaar worden
het belasting / kortingtarief en eventuele andere
gegevens die in het geheugen zijn opgeslagen
gewist.
• Gebr uik enkel een balpen om de RESET
schakelaar in te drukken. Gebruik geen voorwerp
waarvan de punt kan afbreken of een voorwerp
met een erg spitse punt, zoals een naald.
90
11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78
90
12.8.10, 11:14 AM
PORTUGUÊS
8. Este produto, incluindo seus acessórios, pode sofrer
modificações em virtude de melhorias sem aviso
prévio.
NOTAS SOBRE A OPERAÇÃO
Para garantir uma operação sem problemas da sua
calculadora SHARP, recomendamos o seguinte:
1. A calculadora deve ser mantida em áreas livres de
mudanças extremas da temperatura, e de áreas com
muita umidade e poeira.
2. Utilize um pano macio e seco para limpar a
calculadora. Não utilize solventes nem um pano
molhado.
3. Dado que este produto não é à prova de água, não
o use ou guarde em lugares nos quais possa vir a
ser exposto a salpicos de líquidos, como água, por
exemplo. Gotas de chuva, água pulverizada, café,
vapor, suor, etc. originam falhas de funcionamento.
4. Se for preciso realizar algum conserto na calculadora, encarregue o serviço a um revendedor SHARP
ou a um posto de assistência técnica SHARP
autorizado.
5. Não dobre o cabo de CA ao redor do corpo nem o
dobre ou torça forçosamente.
6. Desconecte a calculadora puxando pelo plugue, e
não pelo cabo.
7. Não coloque objetos sobre o cabo de alimentação.
Não passe o cabo de alimentação por baixo de
tapetes, esteiras ou outros objetos similares.
ÍNDICE
Página
• UTILIZAÇÃO DA CALCULADORA
PELA PRIMEIRA VEZ .......................................... 92
• CONTROLES DE OPERAÇÃO ........................... 93
• TROCA DA FITA DE TINTA ................................. 96
• TROCA DO ROLO DE PAPEL ............................. 97
• ERROS ................................................................. 98
• TROCA DA PILHA DE PROTEÇÃO DA
MEMÓRIA ............................................................ 99
• ESPECIFICAÇÕES ............................................ 101
• REPOSIÇÃO DA UNIDADE ............................... 103
• EXEMPLOS DE CÁLCULOS ............................. 132
• CÁLCULOS COM UMA TAXA DE
IMPOSTO ........................................................... 149
A SHARP não se responsabilizará por quaisquer danos
econômicos ou de propriedade, incidentais ou
conseqüentes, causados pelo uso incorreto e/ou mau
funcionamento deste produto e seus periféricos, a
menos que se reconheça a responsabilidade por lei.
91
12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91
91
12.8.10, 11:21 AM
2. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada
elétrica e, em seguida, pressione o interruptor
RESET na parte posterior da calculadora depois
de pressionar o interruptor de ligar (vide página
103).
UTILIZAÇÃO DA CALCULADORA
PELA PRIMEIRA VEZ
Primeiro, puxe a folha de isolament para a pilha de
proteção da memória Instalada para reter as
informações da taxa de imposto/desconto).
Remoção da fita de isolamento e reinicialização
1. Puxe a fita de isolamento da pilha de proteção
da memória.
92
12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91
92
12.8.10, 11:21 AM
conta o número de vezes que os resultados do
cálculo foram armazenados na memória de total
geral. Para imprimir e limpar a contagem, prima
a tecla
.
3) O contador de itens da memória contará o
número de vezes que a tecla
foi premida na
adição.
é usada na
Nota: • Cada vez que a tecla
subtracção, 1 é subtraído da contagem.
• A contagem é impressa quando a
memória é chamada.
• Premir a tecla
limpa o contador.
Nota: O contador tem uma capacidade máxima de
3 dígitos (até ±999). Se a contagem excede
do valor máximo, o contador começa contar
de novo a partir de zero.
CONTROLES DE OPERAÇÃO
INTERRUPTOR DE LIGAR:
Pressione o lado “I” do interruptor de ligar
para ligar a calculadora será ligada.
TECLA DE DESLIGAR:
Pressione a tecla de desligar para
desligar a calculadora.
SELECTOR DE MODO DE IMPRESSÃO /
CONTAGEM DE ITENS:
“•”:
Ajusta para o modo sem impressão.
“P”:
Ajusta para o modo de impressão.
“P•IC”: Ajusta para o modo de impressão e
contagem de itens.
1) O contador contará o número de vezes que a
tecla
foi premida na adição.
Nota: • Cada vez que a tecla
é usada na
subtracção, 1 é subtraído da contagem.
• A contagem é impressa quando o
resultado calculado é obtido.
,
,
,
ou
• Premir a tecla
limpa o contador.
2) Quando o selector do modo de definição do total
geral/taxa está na posição ON (GT), o contador
SELETOR DECIMAL:
Predefine o número de casas decimais para a
resposta.
Na posição “F”, a resposta é exibida no sistema
decimal flutuante.
SELETOR DE MODO DE CONSTANTE /
93
12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91
93
12.8.10, 11:21 AM
ADIÇÃO:
Nota: A vírgula decimal (um ponto no mostrador)
flutua durante cálculos sucessivos pelo uso
de
ou
.
Se o seletor decimal estiver ajustado para “F”, a
resposta será sempre arredondada para baixo ( ).
‘‘K’’: As seguintes funções de constante serão
realizadas:
Multiplicação:
A calculadora memorizará automaticamente o
primeiro número introduzido (o multiplicando) e a
instrução
.
SELECTOR DO MODO DE DEFINIÇÃO
DO TOTAL GERAL/TAXA:
“GT”: Total geral
“•”:
Neutro
“
”: Ajuste este selector para a posição “RATE
SET” antes de armazenar cada taxa.
• Introduza a taxa de imposto adicional e,
em seguida, prima
.
• Para armazenar uma taxa de desconto,
prima
antes de premir
.
• Um máximo de 4 dígitos pode ser
armazenado (a vírgula decimal não é
contada como um dígito).
Nota: • Certifique-se de colocar o selector
na posição “•” depois de
armazenar cada taxa.
• Apenas uma taxa pode ser
armazenada. Se introduzir uma
nova taxa, a taxa anterior será
apagada.
Divisão:
A calculadora memorizará automaticamente o
segundo número introduzido (o divisor) e a instrução
.
‘‘•’’: Neutro
‘‘A’’: O uso do modo de adição permite a adição e
subtração de números sem a entrada da
vírgula decimal. Quando o modo de adição
está ativado, a vírgula decimal é posicionada
automaticamente de acordo com a definição
do seletor decimal.
O uso de
,
e
sobrepõe automaticamente
o modo de adição e a resposta correta será
impressa na posição decimal predefinida.
SELETOR DE ARREDONDAMENTO:
“ ”: Uma resposta é arredondada para cima.
“5/4”: Uma resposta é arredonda.
“ ”: Uma arredonda para baixo.
12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91
94
94
12.8.10, 11:22 AM
TECLA DE ALIMENTAÇÃO DE PAPEL
pressionada logo depois da
entrada de um número o modo
com impressão, a entrada é
impressa no lado esquerdo
com “#”.
Esta tecla é usada para
imprimir números não sujeitos
a cálculos, tais como códigos,
datas, etc.
Subtotal – Esta tecla é usada para obter o(s)
subtotal(is) de adições e / ou
subtrações. Quando pressionada
ou
, o subtotal é
depois de
impresso com “◊” e o cálculo pode
ser continuado.
Ao pressionar esta tecla mesmo no modo
sem impressão, o número exibido é
impresso com “P”.
TECLA DE CORREÇÃO DO ÚLTIMO DÍGITO
TECLA DE TOTAL GERAL
TECLA DE LIMPAR ENTRADA
TECLA DE TOTAL
TECLA DE MULTIPLICAÇÃO
TECLA DE DIVISÃO
TECLA DE MENOS IGUAL
TECLA DE MAIS IGUAL
TECLA DE MUDAR SINAL
TECLA DE REMARCAÇÃO PARA CIMA
TECLA DE LIMPAR TOTAL DA MEMÓRIA
TECLA DE INCLUSÃO DE IMPOSTO
TECLA DE MAIS DA MEMÓRIA
TECLA DE MENOS DA MEMÓRIA
TECLA DE MAIS IMPOSTO
TECLA DE MENOS IMPOSTO
TECLA DE PORCENTAGEM
TECLA DE NÃO-ADIÇÃO / SUBTOTAL:
Não-adição – Q u a n d o e s t a t e c l a
é
95
12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91
95
12.8.10, 11:22 AM
TECLA DE MÉDIA:
É usada para calcular a média.
TROCA DA FITA DE TINTA
1. Retire o rolo de papel da calculadora. (Rasgue
o papel e retire-o do mecanismo de impressão
.)
usando
2. Desligue a calculadora antes de trocar a fita.
3. Retire a tampa da impressora. (Fig. 1)
4. Retire a fita velha puxando-a para cima.
5. Coloque a fita nova.
6. Com o lado preto da fita virado para cima,
coloque uma das bobinas no eixo de bobina na
direita. (Fig. 2) Certifique-se de que a bobina
está firmemente em posição.
7. Enfie a fita ao redor do lado externo das guias
de metal. (Fig. 3)
8. Elimine qualquer folga manualmente girando
uma das bobinas.
9. Volte a colocar a tampa da impressora. (Fig. 4)
10. Troque o rolo de papel.
SÍMBOLOS EXIBIDOS:
M : Um número foi armazenado na memória.
– : O valor exibido é negativo.
E : Erro ou estouro da capacidade.
• : Aparece quando há um número na memória
do total geral.
* Embora todos os símbolos disponíveis sejam
mostrados aqui para o propósito de instrução,
esses símbolos não aparecem na tela
simultaneamente.
96
12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91
96
12.8.10, 11:22 AM
TROCA DO ROLO DE PAPEL
Nunca coloque o rolo de papel se o papel estiver
rasgado. Fazer isso poderia causar o encravamento do papel.
Corte sempre a borda inicial com tesouras
primeiro.
1) Introduza a borda inicial do rolo de papel na
abertura. (Fig. 1)
2) Ligue a calculadora e alimente o papel premindo
. (Fig. 2)
3) Introduza o rolo de papel no porta-papel. (Fig.
3)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 4
97
12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91
97
12.8.10, 11:22 AM
ERROS
Há várias situações que causam um estouro ou uma
condição de erro. Neste caso, “E” aparece no
mostrador. O conteúdo da memória no momento
do erro é retido.
Se “0•E” for exibido na ocorrência de um erro, utilize
para limpar a calculadora. Se “E” com um zero
exceto números for exibido, o erro pode ser limpado
com
ou
e o cálculo ainda pode ser
continuado.
Fig. 2
Do mesmo modo, em raros casos, a impressão
pode parar no meio com o aparecimento de “E” no
mostrador. Isso não é um mau funcionamento mas
ocorre quando a calculadora é exposta a um forte
ruído eletromagnético ou eletricidade estática de
uma fonte externa. Se isso ocorrer, pressione a tecla
e repita o cálculo desde o começo.
Fig. 3
NÃO PUXE O PAPEL PARA TRÁS, POIS ISSO
PODERIA CAUSAR DANOS AO MECANISMO
DE IMPRESSÃO.
98
12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91
98
12.8.10, 11:22 AM
Condições de erro:
1. Entrada de mais de 12 dígitos ou 11 decimais.
Este erro pode ser limpado com
ou
.
2. Quando a porção do número inteiro de uma
resposta excede de 12 dígitos.
3. Quando a porção do número inteiro do conteúdo
da memória ou a mémoria do total geral excede
de 12 dígitos.
(Ex.
999999999999
1
)
4. Quando qualquer número é dividido por zero.
0
)
(Ex. 5
TROCA DA PILHA DE PROTEÇÃO DA MEMÓRIA
Tempo para troca da pilha
Troque a pilha por uma nova uma vez por ano.
Método de trocar a pilha
Utilize uma pilha de lítio (CR2032).
Notas:• Se a pilha se esgotar, a taxa de imposto/
desconto definida, e o conteúdo da
memória serão perdidos.
Você pode querer escrever a taxa de
imposto / desconto e outros dados
importantes numa folha de papel.
• Ao trocar a pilha, a taxa de imposto /
desconto o conteúdo da memória são
perdidos.
• A vida útil da pilha pré-instalada pode ser
mais curta do que o esperado, devido ao
tempo que a calculadora gasta durante o
transporte.
1) Pressione a tecla de desligar e desconecte o
cabo de alimentação da tomada elétrica.
2) Retire a tampa do compartimento da pilha na
parte posterior da unidade. (Fig. 1)
3) Retire a pilha gasta e instale uma pilha de lítio
nova. Limpe bem a pilha com um pano seco e
coloque o lado positivo “+” para cima. (Fig. 2)
99
12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91
99
12.8.10, 11:22 AM
4) Recoloque a tampa do compartimento da pilha
invertendo o procedimento de remoção.
5) Conecte o cabo de alimentação a uma tomada
elétrica e, em seguida, pressione o interruptor
RESET na parte posterior da calculadora depois
de pressionar o interruptor de ligar (vide página
103).
• Defina a taxa de imposto/desconto de novo.
• Na tabela à direita,
preencha o mês/ano que
trocou a pilha, como um
lembrete para quando
trocá-la de novo.
Precauções relativas ao uso da pilha
• Não deixe uma pilha esgotada no produto.
• Não exponha a pilha à água e flamas, e não tente
desmontá-la.
• Guarde as pilhas fora do alcance de crianças
pequenas.
Fig. 1
Fig. 2
Após a troca da pilha
• Conecte o cabo de alimentação a uma tomada
elétrica e pressione o interruptor de ligar.
Verifique se “0.” aparece no mostrador. Se “0.” não
aparecer, retire a pilha, instale-a de novo, e
verifique o mostrador de novo.
100
12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91
100
12.8.10, 11:22 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
ADVERTÊNCIA
A VOLTAGEM USADA DEVE SER IGUAL À
ESPECIFICADA NESTA CALCULADORA.
UTILIZAR ESTA CALCULADORA COM UMA
VOLTAGEM MAIS ALTA DO QUE A VOLTAGEM
ESPECIFICADA É PERIGOSO E PODE
CAUSAR UM FOGO OU OUTRO TIPO DE
ACIDENTE RESULTANDO EM DANOS. NÃO
SOMOS RESPONSÁVEIS POR QUAISQUER
DANOS RESULTANTES DO USO DESTA
CALCULADORA COM UMA VOLTAGEM
DIFERENTE DA ESPECIFICADA.
102
12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91
102
12.8.10, 11:22 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
REPOSIÇÃO DA UNIDADE
Impactos fortes, exposição a campos elétricos, ou
outras condições anormais podem provocar um
mau funcionamento da unidade, e pressionar as
teclas não surtirá nenhum efeito. Se isso ocorrer,
você terá que pressionar o interruptor RESET na
parte posterior da unidade. O interruptor RESET
deverá ser pressionado quando:
• ocorrer uma condição anormal e todas as teclas
forem desativadas.
• você instalar ou trocar a pilha.
Notas:
• Pressionar o interruptor RESET apaga a taxa de
imposto / desconto e outros dados armazenados
na memória.
• Utilize somente uma caneta esferográfica para
pressionar o interruptor RESET. Não utilize nada
quebrável ou algo com uma ponta aguda, tal
como uma agulha.
• Conecte o cabo de alimentao a uma tomada
eltrica e, em seguida, pressione o interruptor
RESET na parte posterior da calculadora depois
de pressionar o interruptor de ligar. Verifique se
“0.” aparece no mostrador.
103
12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91
103
12.8.10, 11:22 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
SUOMI
KÄYTTÖHUOMAUTUKSIA
Jotta SHARP-laskimesi toimisi ongelmitta,
suosittelemme seuraavaa:
1. Laskinta ei saa pitää erittäin kuumassa tai kylmässä
paikassa eikä sellaisessa paikassa, jossa on
huomattavasti kosteutta tai pölyä:
2. Laskin tulee puhdistaa pehmeällä ja kuivalla
kankaalla. Älä käytä liuottimia tai märkää kangasta.
3. Koska tämä tuote ei ole vedenpitävä, älä käytä tai
säilytä sitä sellaisissa paikoissa, missä sille voi
roiskua nestettä, esimerkiksi vettä. Sadepisarat,
vesisumu, mehu, kahvi, höyry, hiki tms. voivat myös
aiheuttaa virhetoimintoja.
4. Jos laskinta täytyy huoltaa, pyydämme viemään sen
SHARP-jälleenmyyjälle, huoltamoon, jonka SHARP
on hyväksynyt tai SHARP-korjaamoon.
5. Älä kierrä sähköjohtoa laitteen ympärille äläkä taita
tai kierrä sitä väkisin muullakaan tavalla.
6. Irrota laskimen virtajohto pistorasiasta vetämällä
pistokkeesta, ei johdosta.
7. Älä laita esineitä virtajohdon päälle. Älä vedä
virtajohtoa ryijyjen, mattojen tai muiden vastaavien
alta.
8. Tätä tuotetta, lisävarusteet mukaan lukien, saatetaan
muuttaa päivityksen seurauksena ilman
ennakkoilmoitusta.
SISÄLLYSLUETTELO
Sivu
• LASKIMEN KÄYTTÖ ENSIMMÄISTÄ
KERTAA .............................................................. 105
• NÄPPÄIMISTÖ ................................................... 106
• VÄRINAUHAN VAIHTO ...................................... 109
• PAPERIRULLAN VAIHTO .................................. 110
• VIRHEET ............................................................ 111
• MUISTINVARMISTUSPARISTON
VAIHTO .............................................................. 112
• TEKNISET TIEDOT ............................................ 114
• TEHDASASETUSTEN PALAUTUS ................... 116
• LASKENTAESIMERKKEJÄ ............................... 133
• VEROPROSENTTILASKELMAT ....................... 149
SHARP ei ole vastuussa mistään satunnaisista,
seurauksena olevista taloudellisista menetyksistä tai
omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat tämän laitteen
ja liitettyjen laitteiden virheellisestä käytöstä ja/tai
viasta, ellei tällainen vastuu ole laissa määritetty.
104
13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104
104
12.8.10, 11:14 AM
LASKIMEN KÄYTTÖ ENSIMMÄISTÄ
KERTAA
Vedä ensin ulos muistinsuojauspariston eristyslevy
(paristo on asennettu vero-/alennusprosenttitietojen
säilyttämiseksi).
Eristyskalvon irrottaminen ja nollaus
1. Vedä muistin tukipariston eristyskalvo pois.
2. Liitä virtajohdon pistoke pistorasiaan, paina sitten
virtakytkintä ja sen jälkeen laitteen pohjassa
olevaa RESET-kytkintä. (Katso s. 116)
105
13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104
105
12.8.10, 11:14 AM
NÄPPÄIMISTÖ
VIRTAKYTKIN:
Laskimen vir ta kytketään päälle
painamalla virtakytkimen “I”-puolta.
VIRRANKATKAISUNÄPPÄIN:
Laskimen
virta
katkaistaan
virrankatkaisunäppäintä painamalla.
TULOSTUKSEN/OSALASKUMUODON
VALITSIN:
“•”:
Tulostus ei ole käytössä.
“P”:
Tulostus on käytössä.
“P•IC”: Tulostus ja tekijälaskurikäytössä.
1) Laskuri laskee lisäksi montako kertaa näppäintä
on painettu.
Huom: • J o k a ke r t a , k u n n ä p p ä i n t ä
käytetään vähennykseen, 1
vähennetään luvusta.
• Laskurin arvo tulostuu, kun lasketaan
lopputulos.
• Laskuri tyhjenee painettaessa
näppäintä
,
,
,
tai
.
2) Kun kokonaissumman/valuuttakurssin asetuksen
valitsin on asennossa ON (GT), laskuri laskee
montako ker taa laskutulos on tallennettu
kokonaissumman muistiin. Luku tulostetaan ja
tyhjennetään painamalla näppäintä
.
3) Muistikohdan laskuri laskee lisäksi montako
on painettu.
kertaa näppäintä
Huom!: • J o k a ke r t a , k u n n ä p p ä i n t ä
käytetään vähennykseen, 1
vähennetään luvusta.
• Luku tulostuu, kun muisti otetaan
esille.
• Näppäimen
painaminen tyhjentää
laskurin.
Huom: Laskuri pystyy näyttämään korkeintaan 3
lukua (korkeintaan ±999). Jos laskuri ylittää
tämän ylärajan, laskuri alkaa laskea
uudelleen nollasta.
DESIMAALIN VALITSIN:
Säätää tuloksen desimaalien lukumäärän.
A s e n n o s s a “ F ” t u l o s n ä y t e t ä ä n l i u k u va a
desimaalipistettä käyttäen.
VAKION / LISÄYSMUODON VALITSIN:
‘‘K’’: Seuraavat vakiotoiminnot suoritetaan.
106
13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104
106
12.8.10, 11:14 AM
Kertominen:
Laskin muistaa automaattisesti ensimmäisen
näppäillyn numeron (kerrottava) ja
ohjeen.
Jako:
Laskin muistaa automaattisesti toisen näppäillyn
numeron (jakajan) ja
ohjeen.
‘‘•’’: Normaalitila
‘‘A’’: Lisäysmuodon käyttö mahdollistaa numerojen
lisäyksen ja vähennyksen ilman desimaalipilkun näppäilyä. Kun lisäysmuoto on
käynnistetty, desimaalipilkku tulee automaattisesti desimaalin valitsijan asetuksen
mukaisesti.
Näppäinten
,
ja
käyttö ohittaa automaattisesti lisäysmuodon ja oikeat desimaalit
tulostuvat desimaaliasetuksen mukaisesti.
PYÖRISTYKSEN VALITSIN:
“ ”: Vastaus pyöristetään ylöspäin.
“5/4”: Vastaus pyöristetään normaalisti.
“ ”: Vastaus pyöristetään alaspäin.
Huomautus: D e s i m a a l i p i l k k u o n l i u k u v a
perättäisten laskutoimitusten aikana
käytettäessä näppäimiä
tai
.
Jos desimaalivalitsin asetetaan kohtaan “F”, tulos
pyöristetään automaattisesti alaspäin ( ).
K O K O N A I S S U M M A N /
VALUUTTAKURSSIN ASETUKSEN
VALITSIN:
“GT”: Kokonaissumma
“•”:
Neutraali
“
”: Aseta tämä valitsin asentoon “RATE SET”
ennen kunkin valuuttakurssin tallennusta.
• Näppäile lisättävä veroprosentti ja paina
sitten
.
• Asennusprosentti tallennetaan
ennen kuin
painamalla näppäintä
painetaan näppäintä
.
• On mahdollistaa tallentaa korkeintaan 4
numeroa (desimaalipilkkua ei lasketa
numeroksi).
Huom: • Muista asettaa tämä valitsin
asentoon “•” kunkin valuuttakurssin
tallennuksen jälkeen.
• On mahdollista tallentaa vain yksi
valuuttakurssi. Jos näppäilet
uuden valuuttakurssin, aiemmin
tallennettu pyyhkiytyy pois.
PAPERIN SYÖTTÖNÄPPÄIN
107
13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104
107
12.8.10, 11:14 AM
V I I M E K S I N Ä P P Ä I L LY N
KORJAUSNÄPPÄIN
LUVUN
KOKONAISSUMMAN NÄPPÄIN
TYHJENNYS
LOPPUSUMMA
KERTOMISNÄPPÄIN
JAKAMISNÄPPÄIN
MIINUS-NÄPPÄIN (VÄLISUMMA)
PLUS-NÄPPÄIN (VÄLISUMMA)
ETUMERKIN VAIHTO
HINNOITTELUNÄPPÄIN
MUISTIN KOKONAISSUMMAN POISTONÄPPÄIN
M U I S T I S S A O L E VA N V Ä L I S U M M A N
ESILLEOTTONÄPPÄIN
MUISTIN PLUSNÄPPÄIN
heti numeron näppäilemisen
jälkeen tulostusmuodolla, näppäilty lukema tulostuu vasemmalle merkin “#” kanssa.
Tätä näppäintä käytetään
sellaisten numerojen tulostukseen, joille ei tehdä
laskutoimia, kuten esimerkiksi
koodit, päiväykset jne.
Välisumma – T ä t ä k ä y t e t ä ä n s a a m a a n
osasumma(t) lisäyksistä ja / tai
vähennyksistä. Kun sitä
tai
painetaan näppäimen
jälkeen, välisumma tulostuu
merkin “◊” kanssa ja laskutoimitusta voidaan jatkaa.
Kun tätä näppäintä painetaan tilassa, jossa
tulostusta ei tapahdu, näkyvä luku tulostuu
kirjaimen “P” kanssa.
KESKIARVON NÄPPÄIN:
MUISTIN MIINUSNÄPPÄIN
VERO MUKAAN LUETTUNA-NÄPPÄIN
ENNEN VEROA-NÄPPÄIN
PROSENTTINÄPPÄIN
EI LISÄYSTÄ / VÄLISUMMANÄPPÄIN:
Ei lisäystä – Kun tätä näppäintä painetaan
108
13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104
108
12.8.10, 11:14 AM
Tätä käytetään keskiarvon laskemiseen.
VÄRINAUHAN VAIHTO
NÄYTÖN SYMBOLIT:
M : Numero on tallennettu muistiin.
– : Näytön arvo on negatiivinen.
E : Virhe tai kapasiteetin ylitys.
• : Näkyy, kun kokonaissumman muistissa on
numero.
1. Ota paperirulla pois laskimesta. (Revi paperi ja
ota se pois tulostusmekanismista käyttämällä
.)
2. Katkaise virta ennen nauhan vaihtamista.
3. Ota tulostimen kansi pois. (Kuva 1)
4. Ota vanha nauha pois vetämällä sitä ylöspäin.
5. Aseta uusi nauha paikalleen.
6. Katso, että nauhan musta puoli osoittaa ylös ja
pane toinen rullista oikealla puolella olevalle
kela-akselille. (Kuva 2) Varmista, että kela on
lujasti paikoillaan.
7. Ku l j e t a n a u h a m e t a l l i o h j a i n t e n y m p ä r i
ulkopuolelta. (Kuva 3)
8. Kiristä mahdollisesti löysällä oleva nauha
pyörittämällä toista rullista käsin.
9. Aseta tulostimen kansi takaisin paikalleen.
(Kuva 4)
10. Aseta paperirulla takaisin paikalleen.
* Vaikka kaikki käytössä olevat symbolit näkyvät
tässä selostusta varten, ne eivät tule näkyviin
näyttöön samanaikaisesti.
109
13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104
109
12.8.10, 11:14 AM
PAPERIRULLAN VAIHTO
Älä koskaan aseta paikalleen revennyttä
paperirullaa. Tämä saattaa aiheuttaa paperin
juuttumisen kiinni.
Leikkaa aina ensin alkureuna sakseilla.
1) Aseta paperirullan alkureuna aukkoon. (Kuva
1)
2) Kytke virta ja syötä paperia painamalla
. (Kuva
2)
3) Aseta paperirulla paperin pitimeen. (Kuva 3)
Kuva 1
Kuva 2
Kuva 1
Kuva 3
Kuva 4
110
13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104
110
12.8.10, 11:14 AM
VIRHEET
Useat eri tilanteet voivat auheuttaa kapasiteetin
ylittymisten tai virhetilan. Jos näin käy, “E” tulee
näkyviin. Muistin sisältö pysyy tallessa virhetilan
aikana.
Kuva 2
on
Jos “0•E” näkyy virheen aikana, näppäintä
käytettävä laskimen tietojen poispyyhkimiseen. Jos
näkyy “E” jonkin muun numeron kuin nollan kanssa,
virhe saadaan poistetuksi näppäimellä
tai
ja
laskutoimitusta voidaan jatkaa.
Joskus tulostus saattaa myös pysähtyä kesken ja
merkintä “E” tulla näkyviin näyttöön. Tämä ei ole oire
viasta vaan näin käy, kun laskimeen kohdistuu
voimakas ulkoisen lähteen aiheuttama
sähkömagneettinen häiriö. Jos näin käy, paina
näppäintä
ja suorita lasku uudelleen alusta.
Kuva 3
ÄLÄ VEDÄ PAPERIA TAAKSEPÄIN, SILLÄ SE
S A AT TA A VA H I N G O I T TA A T U L O S T U S MEKANISMIA.
111
13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104
111
12.8.10, 11:14 AM
Virhetilat:
1. O n n ä p p ä i l t y y l i 1 2 n u m e r o a t a i 1 1
desimaalilukua. Tämä virhe voidaan poistaa
näppäimellä
tai
.
2. Kun vastauksen kokonaisluku on suurempi kuin
12-numeroinen.
3. K u n m u i s t i s i s ä l l ö n k o k o n a i s l u k u t a i
kokonaismuisti on suurempi kuin 12-numeroinen.
(Esimerkiksi:
999999999999
1
)
4. Kun mikä tahansa luku jaetaan nollalla.
0
)
(Esimerkiksi: 5
MUISTINVARMISTUSPARISTON VAIHTO
Pariston vaihtoaika
Vaihda paristo kerran 1 vuodessa.
Pariston vaihtotapa
Käytä yhtä litiumparistoa (CR2032).
Huomautuksia:•Kun paristo tyhjenee, säädetty
vero-/alennusprosentti ja
muistisisältö pyyhkiytyvät pois.
On hyvä kirjoittaa vero /
alennusprosentti ja muut tärkeät
numerot muistiin paperille.
•Kun vaihdat pariston, säädetty
ve r o / a l e n n u s p r o s e n t t i j a
muuntoprosentti, muistisisältö
pyyhkiytyvät pois.
•Laitteessa ostettaessa olevan
par iston kesto saattaa olla
odotettua lyhyempi johtuen
ajasta, joka on kulunut laitteen
kuljetukseen tehtaalta.
1) Pa i n a v i r ra n k a t k a i s u n ä p p ä i n t ä j a i r r o t a
virtajohdon pistoke pistorasiasta.
2) Irrota laitteen takana olevan paristokotelon kansi.
(Kuva 1).
112
13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104
112
12.8.10, 11:14 AM
3) Ota pois kulunut paristo ja aseta paikalleen yksi
uusi litiumparisto. Pyyhi paristo hyvin kuivalla
kankaalla ja aseta “+” puoli ylöspäin. (Kuva 2).
4) Asenna paristokotelon kansi takaisin paikalleen
suorittamalla poistotoimenpiteet päinvastaisessa
järjestyksessä.
5) Liitä virtajohdon pistoke pistorasiaan, paina sitten
virtakytkintä ja sen jälkeen laitteen pohjassa
olevaa RESET-kytkintä (Katso s. 116).
Varmista, että “0.” näkyy. Jos “0.” ei näy, ota paristo
pois, asenna se takaisin ja varmista näyttö
uudelleen.
• Säädä vero/alennusprosentti uudelleen.
• Kirjoita oikealla olevaan
taulukkoon kuukausi/vuosi,
j o n a va i h d o i t p a r i s t o n
muistutukseksi, milloin se
täytyy vaihtaa uudelleen.
Pariston vaihdosta
• Kytke virtajohdon pistoke pistorasiaan ja paina
virtakytkintä.
Huomautuksia paristokäytöstä
• Älä jätä kulunutta paristoa laitteeseen.
• Älä saata paristoa alttiiksi vedelle tai avotulelle
äläkä pura sitä erillisiin osiin.
• Säilytä paristot aina pienten lasten ulottumattomissa.
Kuva 1
Kuva 2
113
13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104
113
12.8.10, 11:14 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
VAROITUS
KÄYTETTÄVÄN JÄNNITTEEN TULEE OLLA
SAMA KUIN TÄMÄN LASKIMEN TEKNISISSÄ
OMINAISUUKSISSA ILMOITETTU. LASKIMEN
K Ä Y T T Ö I L M O I T E T T UA J Ä N N I T E T T Ä
SUUREMMALLA JÄNNITTEELLÄ ON
VAARALLISTA JA SE SAATTAA AIHEUTTAA
T U L I PA L O N TA I M U U N L A I S I A
ONNETTOMUUKSIA JA VAHINKOJA. EMME
OTA VASTUUTA MISTÄÄN VAHINGOISTA,
JOTKA AIHEUTUVAT TÄMÄN LASKIMEN
KÄYTÖSTÄ MUULLA KUIN NÄISSÄ
OHJEISSA MAINITULLA JÄNNITTEELLÄ.
115
13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104
115
12.8.10, 11:14 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
TEHDASASETUSTEN PALAUTUS
Voimakkaat kolhut, sähkökentälle alttiiksi
joutuminen tai jokin muu epätavallinen tila saattaa
aiheuttaa sen, että laite ei toimi eivätkä painikkeet
reagoi painettaessa. Jos näin käy, paina laitteen
pohjassa olevaa RESET-kytkintä. RESET-kytkintä
tulee painaa vain kun:
• jokin epätavallinen tila esiintyy eivätkä painikkeet
toimi.
• asennat tai vaihdat pariston.
Huomautuksia:
• RESET-kytkimen painaminen pyyhkii pois
tallennetun vero/alennusprosentin ja muut
muistiin tallennetut tiedot.
• Käytä vain mustekynän kärkeä RESET-kytkimen
painamiseen. Älä käytä sellaisia esineitä, jotka
saattavat mennä rikki tai mitään teräväkärkistä
kuten esimerkiksi neulaa.
• Liitä virtajohdon pistoke pistorasiaan, paina sitten
virtakytkintä ja sen jälkeen laitteen pohjassa
olevaa RESET-kytkintä. Varmista, että “0.” näkyy.
116
13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104
116
12.8.10, 11:14 AM
MAGYAR
TARTALOM
HASZNÁLATI TUDNIVALÓK
A SHARP kalkulátora zavartalan működése érdekében
ügyeljen az alábbiakra:
1. A kalkulátort olyan helyen tartsa, amely mentes a
szélsőséges hőmérséklet ingadozásoktól,
nedvességtől és portól.
2. A számológépet puha, száraz textíliával tisztítsa!
Ne használjon oldószereket vagy nedves textíliát.
3. Mivel a készülék nem vízbiztos, ne használja, ne
tárolja olyan helyen, ahol folyadék, például víz
kerülhet bele. Esőcseppek, vizes spray, gyümölcslé,
kávé, gőz, izzadság, stb. szintén a készülék hibás
működését okozhatják.
4. A készülék javítását csak SHARP szervizt fenntartó
kereskedő, a SHARP által ajánlott szerviz vagy
SHARP márkaszerviz végezheti, ha van ilyen.
5. Ne vezesse a hálózati kábelt a teste körül, vagy
erősen megtörve, csavarodva!
6. A hálózati kábelt a csatlakozónál és ne a kábelnél
fogva húzza ki a csatlakozóból.
7. Semmilyen tárgyat ne helyezzen a hálózati kábelre.
A hálózati kábelt ne vezesse szőnyeg, matrac vagy
hasonló tárgy alatt.
8. A termek es tartozekai előzetes bejelentes nelkul a
fejlesztes erdekeben modosithatok.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Oldal
A SZÁMOLÓGÉP ELSŐ HASZNÁLATA ............ 118
KEZELŐSZERVEK ............................................ 119
A TINTASZALAG CSERÉJE .............................. 122
A PAPÍRTEKERCS CSERÉJE ........................... 123
HIBAJELZÉSEK ................................................. 124
A MEMÓRIÁT VÉDŐ ELEM CSERÉJE ............ 125
MŰSZAKI ADATOK ............................................ 127
A KÉSZÜLÉK ÚJRAINDÍTÁSA .......................... 128
SZÁMÍTÁSI PÉLDÁK ......................................... 134
ADÓSZÁMÍTÁSOK ............................................ 150
A SHARP cég nem vállal sem közvetlen. sem
közvetett felelősséget olyan felmerült anyagi
veszteségekér t, amely a gép illetve tartozékai
helytelen használatából és/vagy annak
meghibásodásából erednek, kivéve az olyan
kötelezetfséget, amelyet törvénty ír elő.
117
14̲P117̲128
117
12.8.10, 11:12 AM
A SZÁMOLÓGÉP ELSŐ HASZNÁLATA
Elsőként húzza ki az elem szigetelelőlapját (az elem
a memória számára lehetővé teszi az adó/
árengedmény tárolását).
A szigetel
ő -lap
lap eltávolítása és a számológép
szigetelő
újraindítása
1) Húzza ki a memóriaelem szigetelő-lapját.
2) A hálózati csatlakozót csatlakoztassa egy fali
konnektorba, kapcsolja be a hálózati kapcsolót
és nyomja meg a készülék hátoldalán található
RESET kapcsolót (lásd 129. oldal).
118
14̲P117̲128
118
12.8.10, 11:12 AM
ŐSZERVEK
KEZELŐ
HÁLÓZATI KAPCSOLÓ:
A hálózati kapcsoló “I” oldalát megnyomva
a számológép bekapcsolódik.
KIKAPCSOLÓ GOMB:
A kikapcsoló gombot megnyomva a
számológép kikapcsolódik.
N YO M TAT Á S - / T É T E L S Z Á M L Á L Ó
ÜZEMMÓD-VÁLASZTÓ:
„•”:
Nem nyomtatási üzemmódba kapcsolva.
„P”:
Nyomtatási üzemmódba kapcsolva.
„P•IC”: Nyomtatás és tételszámlálás bekapcsolva.
1) A számláló megszámolja, hogy összeadások
alkalmával hányszor nyomta meg a
billentyűt.
Megjegyzés: • V a l a h á n y s z o r
kivonás
alkalmával a
billentyűt
használja, a gép 1-et levon a
tételszámlálóból.
• Ha kiszámította az eredményt,
a gép kinyomtatja a
végösszeget.
• A
,
,
,
vagy a
billentyű
megnyomása
lenullázza a számlálót.
2) Ha a Végösszeg/százalék beállítás kapcsoló
„ O N ” á l l á s b a n ( G T ) va n , a s z á m l á l ó
megszámolja, hogy hányszor tárolta számítások
eredményét a gép végösszeg memóriájában. A
végeredmény nyomtatásához és törléséhez
nyomja meg a
billentyűt.
3) A memória-tételszámláló megszámolja, hogy
összeadások alkalmával hányszor nyomta meg
a
billentyűt.
Megjegyzés: • V a l a h á n y s z o r
kivonás
billentyűt
alkalmával az
használja, a gép 1-et levon a
tételszámlálóból.
• Ha lehívja a memóriát, a gép
kinyomtatja a számlálót.
• Az
billentyű megnyomásával
lenullázza a számlálót.
Megjegyzés: A z t é t e l s z á m l á l ó k a p a c i t á s a
legfeljebb három számjegy (±999-ig)
terjed. A lehetéges maximum
meghaladása esetén, a számláló
nullától újra számol.
119
14̲P117̲128
119
12.8.10, 11:13 AM
TIZEDESJEGY ÁLLÍTÓ:
Az eredményben levő tizedeshelyek beállítására
szolgál. „F” állásban az eredmény megjelenítése
lebegőpontos rendszerben történik.
KONSTANS/ÖSSZEADÁS KAPCSOLÓ:
„K”: A gép az alábbi konstans funkciókat hajtja
végre:
Szorzás:
A számológép automatikusan megjegyzi az először
bevitt számot (a szorzandót) és a
műveletet.
Osztás:
A számológép automatikusan megjegyzi a
másodszor bevitt számot (az osztót) és a
műveletet.
„•”: Semleges
„A”: Az Összeadás mód tizedespont bevitele
nélkül engedélyezi számok összeadását és
kivonását. Ha aktív az Összeadás mód, a gép
a tizedeshely beállítás alapján automatikusan
a megfelelő helyre teszi a tizedesvesszőt.
A
,
és
használata automatikusan
deaktiválja az Összeadás módot. A helyes
eredményeket a gép kinyomtatja, az előre megadott
tizedesvessző-hely alapján.
SZÁMKEREKÍTÉS BEÁLLÍTÓ:
„ ”: Az eredmény felfelé kerekítése.
„5/4”: Az eredmény kerekítése.
„ ”: Az eredmény lefelé kerekítése.
Megjegyzés: A tizedespont elmozdítható az
egymást követő számítások során
az
,
billentyűk segítségével.
Ha a tizedes beállító „F”-re van állítva, akkor az
eredmény mindig lefelé van kerekitve ( ).
VÉGÖSSZEG
/
ADÓKULCS
ÜZEMMÓDBEÁLLÍTÓ:
„GT”: Végösszeg
„•”: Meghatározatlan
“
”: A százalékok tárolása előtt állítsa ezt a
kapcsolót „RATE SET” állásba.
• Írja be a hozzáadandó adókulcsot, és
nyomja meg a
gombot.
• Árengedmény eltárolásához nyomja meg
a
gombot a
gomb előtt.
• Maximum 4 számjegy tárolható el (a
tizedesvesszőt nem számítva).
Megjegyzés: • A százalékok tárolása után ezt
a kapcsolót feltétlenül állítsa
ismét „•” pozícióba.
120
14̲P117̲128
120
12.8.10, 11:13 AM
• Csak egyetlen százalék tárolása
lehetséges. Ha új százalékot ír
be, a gép törli az előzőt.
Ű
PAPÍRADAGOLÓ BILLENTYŰ
U TO L S Ó S Z Á M J E G Y M Ó D O S Í T Á S A
Ű
BILLENTYŰ
Ű
VÉGÖSSZEG BILLENTYŰ
Ű
BEVITEL TÖRLÉSE BILLENTYŰ
Ű
ÖSSZEG BILLENTYŰ
Ű
SZORZÁS BILLENTYŰ
Ű
OSZTÁS BILLENTYŰ
Ő BILLENTYŰ
Ű
KIVONÁS / EGYENLŐ
Ő BILLENTYŰ
Ű
ÖSSZEADÁS / EGYENLŐ
Ű
JELVÁLTÓ BILLENTYŰ
Ű
TÖBBFUNKCIÓS BILLENTYŰ
VÉGÖSSZEG
Ű
BILLENTYŰ
RÉSZÖSSZEG
Ű
BILLENTYŰ
MEMÓRIA
TÖRLÉS
MEMÓRIA
TÖRLÉS
Ű
MEMÓRIA ÖSSZEADÁS BILLENTYŰ
Ű
MEMÓRIA KIVONÁS BILLENTYŰ
ADÓ NÉLKÜL GOMB
Ű
SZÁZALÉK BILLENRZŰ
NEM HOZZÁADÁS / RÉSZÖSSZEG
Ű:
BILLENTYŰ
Nem-összeadás – Ha nyomtatás módban
közvetlenül egy szám
bevitele után nyomja meg
ezt a billentyűt, a bevitel
nyomtatása a bal oldalra
történik „#” megjelöléssel.
A billentyű olyan számok
nyomtatására szolgál,
amelyek nem számításokhoz kapcsolódnak,
például kód, dátum, stb.
Részösszeg – Összeadások és kivonások
részeredményé(ei)nek
vagy
kiszámításához. Ha a
a
billentyű után nyomja
meg, a részösszeg nyomtatása
„◊” megjelöléssel történik.
Folytathatja a számítást.
ű megnyomásával még nemA billentyű
nyomtatás módban is „P” szimbólummal
történik a megjelenített szám nyomtatása.
ADÓ NÖVELVE GOMB
121
14̲P117̲128
121
12.8.10, 11:13 AM
Ű:
ÁTLAGÉRTÉK BILLENTYŰ
Átlagszámításra szolgál.
A TINTASZALAG CSERÉJE
KIJELZŐ
Ő SZIMBÓLUMOK:
M : Számot vitt be a memóriába.
– : A kijelzett érték negatív.
E : Hiba, vagy a gép túllépte a kapacitása
küszöbét.
• : A k ko r j e l e n i k m e g , h a a v é g ö s s ze g
memóriában adat van.
* Bár szemléltetés céljából az összes
rendelkezésre álló jel be van itt mutatva, ezek a
jelek nem fognak egyszerre megjelenni a kijelzőn.
1. Távolítsa el a papírtekercset a számológépből.
(Tépje le a papírt és távolítsa el a nyomtató
segítségével.)
részből a
őtt kapcsolja ki a hálózati
2. A szalag cseréje elő
kapcsoló
3. Távolítsa el a nyomtató fedelét. (1. ábra)
4. Vegye ki a régi szalagot úgy, hogy felfelé
kihúzza azt.
5. Helyezze be az új szalagot.
6. Helyezze az egyik tekercset a jobb oldalon
található tengelyre úgy, hogy a szalag fekete
része felfelé mutasson. (2. ábra)
Ügyeljen arra, hogy a tekercs szilárdan álljon a
helyén.
7. Tekerje körbe a szalagot a fém terelők külső
oldala körül. (3. ábra)
8. A laza részeket manuálisan igazítsa meg a
tekercsek elforgatásával.
9. Helyezze vissza a nyomtató fedelét. (4. ábra)
10. Cserélje ki a papírtekercset.
122
14̲P117̲128
122
12.8.10, 11:13 AM
A PAPÍRTEKERCS CSERÉJE
Soha ne helyezzen a gépbe tépett papírhengert,
ődést okozhat.
mert az papírbecsípő
ő lépésként, mindig vágja le a papírtekercs
Első
elejét ollóval.
1) Helyezze be a papírtekercs elejét a nyílásba. (1.
ábra)
2) Kapcsolja be a hálózati kapcsolót és a “ ”
megnyomásával húzza be a papírt (2. ábra).
3) Helyezze a papírtekercset a tartóba. (3. ábra)
1. ábra
2. ábra
1. ábra
3. ábra
4. ábra
123
14̲P117̲128
123
12.8.10, 11:13 AM
HIBAJELZÉSEK
Számtalan helyzet vezethet túlfutás vagy hiba
kialakulásához. Ezekben az esetekben „E” jelenik
meg a kijelzőn. A fellépő hiba idején a memóriában
levő tartalmat a gép megőrzi.
Ha „0•E” jelenik meg a hiba alkalmával,
mindenképpen nyomja meg a
gombot a
számológépen levő feladat törléséhez. Ha „E”
jelenik meg bármely számjegy, kivéve a „0”
kíséretében, a hibát az
vagy a
billentyűk
megnyomásával háríthatja el. Ezt követően
folytathatja a számolást
2. ábra
Ritkán az is előfordulhat, hogy a nyomtatás
hirtelen leáll, és a kijelzőn megjelenik az „E”
hibajelzés. Ez nem működési hibát jelez. Akkor
következik be, amikor a számológép közelében
egy külső forrás erős elektromágneses zajt vagy
statikus elektromosságot bocsát ki. Ebben az
esetben nyomja meg a
gombot, és kezdje
elölről az adott számítást.
3. ábra
SOHA NE HÚZZA VISSZAFELÉ A PAPÍRT,
M E RT A N YO M TAT Ó M E C H A N I K Á JA
MEGSÉRÜLHET!
124
14̲P117̲128
124
12.8.10, 11:13 AM
A hibát okozhatja:
1. 12 számjegynél vagy 11 tizedeshelynél több
bevitele. Ezt a hibát a
vagy a
billentyű
megnyomásával háríthatja el.
2. Ha az eredmény egész része meghaladja a 12
számjegyet.
3. Ha az eredmény egész szám aránya meghaladja
a 12 számjegyet.
(pl.
999999999999
1
)
4. Ha 0-val való osztást kisérel meg.
0
)
(pl. 5
A MEMÓRIÁT VÉDŐ ELEM CSERÉJE
Az elemcsere esedékessége
Évente egyszer tegyen be új elemet.
Az elemcsere folyamata
Használjon 1 db lítium elemet (CR2032).
Megjegyzék: • Ha az elem lemerült, a beállított
adó-/árengedmény-kulcs és a
memória tartalma elvész.
Az átváltási kulcsot, valamint más
fontos értékeket esetleg jegyezze le
egy darab papírra.
•Az elem cseréjekor a beállított
átváltási kulcs, valamint a memória
tartalma elvész.
•Az előzetesen mellékelt elem
élettartama a számológép szállítási
idejének függvényében a vártnál
rövidebb lehet.
1) Nyomja meg a kikapcsoló gombot és a hálózati
csatlakozót csatlakoztassa le a hálózati
feszültségről.
2) Távolítsa el a készülék hátoldalán lévő
elemfedelet. (1. ábra)
3) Távolítsa el a lemerült elemet, és helyezzen be
egy új lítium elemet. Törölje meg az elemet
125
14̲P117̲128
125
12.8.10, 11:13 AM
alaposan egy száraz ruhával, majd a “+”
oldalával felfelé helyezze be. (2. ábra)
4) Tegye vissza az elem fedelét az eltávolítással
ellentétes módon.
5) A hálózati csatlakozót csatlakoztassa egy fali
konnektorba, kapcsolja be a hálózati kapcsolót
és nyomja meg a készülék hátoldalán található
RESET kapcsolót (lásd 129. oldal).
tegye be újra, majd ellenőrizze a kijelzőt ismét.
• Adja meg újra az átváltási kulcsot.
• A jobb oldali mezőbe
emlékeztetőként írja be az
elemcsere évét/hónapját,
így tudni fogja, mikor kell
ismét elemet cserélni.
Az elem használatát érintő figyelmeztetések
• Ne hagyjon lemerült elemet a készülékben.
• Ne tegye ki víz vagy tűz hatásának az elemet, és
ne szedje szét.
• Kisgyermekek elől elzárva tartsa az elemeket.
1. ábra
2. ábra
Az elemcsere utáni teendők
• A hálózati csatlakozó csatlakoztassa egy fali
konnektorba, kapcsolja be a hálózati kapcsolót.
Ellenőrizze, hogy a kijelzőn “0.” jelenik-e meg.
Ha nem jelenik meg a “0.”, vegye ki az elemet,
126
14̲P117̲128
126
12.8.10, 11:13 AM
FIGYELMEZTETÉS!
Megjegyzések:
• A RESET gomb megnyomásával az eltárolt
adókulcs, árengedmény és átváltási kulcs,
valamint más, a memóriában tárolt adatok
elvesznek.
• Csak golyóstollal nyomja meg a RESET
kapcsolót. Ne használjon törékeny vagy hegyes
tárgyat, pl. tűt.
• A hálózati csatlakozót csatlakoztassa egy fali
konnektorba, kapcsolja be a hálózati kapcsolót
és nyomja meg a készülék hátoldalán található
RESET kapcsolót. Ellenőrizze, hogy a kijelzőn “0.”
jelenik-e meg.
A
KALKULÁTORT
A
MŰSZAKI
JELLEMZŐKNEK MEGFELELŐ HÁLÓZATI
FESZÜLTSÉGRŐL LEHET ÜZEMELTETNI.
M Á S F E S Z Ü LT S É G H A S Z N Á L ATA
VESZÉLYES, MERT TÜZET VAGY MÁS
BALESETVESZÉLYT OKOZHAT. A SHARP
CÉG NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A
K A L K U L Á TO R N E M M E G F E L E L Ő
FESZÜLTSÉGGEL VALÓ ÜZEMELTETÉSÉBŐL
EREDŐ KÁROKÉRT.
A KÉSZÜLÉK ÚJRAINDÍTÁSA
Erős behatás, elektromos mező vagy más szokatlan
körülmény a készüléket működésképtelenné teheti,
hogy még a gombok sem reagálnak. Amennyiben
ez történik, nyomja meg a RESET gombot a
készülék alján. A RESET kapcsolót csak akkor
nyomja meg, ha:
• szokatlan esemény történik, és a számológép
nem reagál a gombok megnyomására.
• elemet helyez be vagy cserél.
128
14̲P117̲128
128
12.8.10, 11:13 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
CALCULATION EXAMPLES
RECHNUNGSBEISPIELE
1. Set the decimal selector as specified in each
example.
The rounding selector should be in the “5/4”
position unless otherwise specified.
2. The constant/add mode selector and grand total/
rate setting mode selector should be in the “•”
position (off) unless otherwise specified.
3. The print/item count mode selector should be in
the “P” position unless otherwise specified.
4. If an error is made while entering a number,
press
or
and enter the correct number.
5. Negative values are printed with “–” symbol in
red.
1. Stellen Sie den Komma-Tabulator wie in jedem
Beispiel beschrieben ein.
Der Rundungs-Wahlschalter sollte auf die
Position “5/4” eingestellt sein, falls nicht
anderweitig angegeben.
2. Der Konstant/Addieren-Modusschalter und der
Wahlschalter für die Gesamtsumme/Rateneinstellung sollen in Stellung “•” (Aus) stehen, wenn
nicht ausdrücklich anders angegeben.
3. Der Wahlschalter für Drucken/Postenzähler
sollte auf die Position “P” eingestellt sein, falls
nicht anderweitig angegeben.
4. Wenn Sie bei der Eingabe von Zahlen einen
Fehler machen, drücken Sie
oder
und
geben Sie die richtige Zahl ein.
5. Negative Zahlen werden mit einem roten
Minuszeichen “–” ausgedruckt.
129
15̲P129̲142
129
12.8.10, 11:15 AM
EXEMPLES DE CALCULS
EJEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié
dans chaque exemple.
Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à la
position “5/4” sauf indication contraire.
2. Sauf indication contraire, le sélecteurs de mode
de constante/addition et celui de total général/
réglage de taux doivent être placés sur la position
“•” (arrêt).
3. Le sélecteur de mode d’impression, et le
sélecteur de mode du compteur d’articles doivent
être placés à la position “P” sauf indication
contraire.
4. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre,
appuyer sur
ou
et introduire le nombre
correct.
5. Les valeurs négatives sont accompagnées du
symbole “–” imprimé en rouge.
1. Colocar el selector decimal según se especifique
en cada ejemplo.
El selector de redondeo debe estar en la posición
“5/4” salvo que se especifique lo contrario.
2. El selector del modo de constante/suma y total
global/fijación de tipos deben estar en la posición
“•” (desconexión) salvo que se especifique lo
contrario.
3. El selector del modo de impresión/modo para
contar artículos debe estar en la posición “P”
salvo que se especifique lo contrario.
4. Si se hace un error al ingresar un número,
apretar
o
e ingresar el número correcto.
5. Los valores negativos se imprimen con el
símbolo “–” en rojo.
130
15̲P129̲142
130
12.8.10, 11:15 AM
ESEMPI DI CALCOLO
RÄKNEEXEMPEL
1. Impostare il selettore decimale nel modo
specificato in ogni esempio.
Se non viene specificato diversamente, il
selettore di arrotondamento deve essere in
posizione “5/4”.
2. Se non diversamente specificato, il selettore di
modalità costantel addizione e il selettore fra la
modalità di totale finale e la modalità di
predisposizione della percentuale deveno essere
in posizione “•” (off).
3. Se non viene specificato diversamente, il
selettore della modalità di conteggio stampe/
elementi deve essere in posizione “P”.
4. Se si commette un errore durante l’immissione
o
e immettere il
di un numero, premere
numero corretto.
5. I valori negativi vengono stampati con il simbolo
“–” in rosso.
1. Ställ decimalväljaren i det läge som anges i varje
exempel.
Avrundningsväljaren ska stå i läget “5/4” såvida
inget annat anges.
2. V ä l j a r e n f ö r ko n s t a n t / fa s t d e c i m a l o c h
lägesväljaren för konstanträkning/addläge bör
stå i läget “•” (avslaget) så länge inget annat
anges.
3. Väljaren för utskrift/posträkning ska stå i läget
“P” såvida inget annat anges.
4. Tryck på
eller
för att radera ett felaktigt
inmatat tal och mata sedan in rätt tal.
5. Negativa tal skrivs ut med symbolen “–” i rött.
131
15̲P129̲142
131
12.8.10, 11:15 AM
REKENVOORBEELDEN
EXEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals
aangegeven in elk voorbeeld.
De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te
staan, tenzij anders vermeld.
2. De constante/decimaalteken-invoeging keuzeschakelaar en de eindtotaal/tariefinstellingkeuzeschakelaar moeten in de “•” stand (uit)
staan, tenzij anders aangegeven.
3. De afdrukken/postenteller-keuzeschakelaar
dient op “P” te staan, tenzij anders vermeld.
4. Maakt u een fout tijdens het invoeren van een
of
en voer het juiste
getal, druk dan op
getal in.
5. Negatieve waarden worden afgedrukt met het
“–” symbool in rood.
1. Defina o seletor decimal conforme especificado
em cada exemplo.
O seletor de arredondamento deve estar na
posição “5/4”, salvo indicação em contrário.
2. O seletor do modo de constante/adição e o
seletor de modo de definição do total geral/
definição de taxa deve estar na posição “•”
(desligado), salvo indicação em contrário.
3. O seletor de modo com impressão/contagem de
itens deve estar na posição “P”, salvo indicação
em contrário.
4. Se um erro ocorrer durante a introdução de um
número, pressione
ou
e introduza o
número correto.
5. Os valores negativos são impressos com o
símbolo “–” em vermelho.
132
15̲P129̲142
132
12.8.10, 11:15 AM
LASKENTAESIMERKKEJÄ
SZÁMÍTÁSI PÉLDÁK
1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä
mainitulla tavalla.
Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon
“5/4” ellei toisin mainita.
2. Jatkuvan/lisäysmuodon valitsimen ja kokonaissumman/valuuttakurssin asetuksen valitsin tulee
olla asennossa “•” (pois päältä) ellei muuten ole
mainittu.
3. Tulostuksen/tekijälaskurin valitsimen tulee olla
asennossa “P” ellei toisin mainita.
4. Jos teet virheen numeroa näppäillessäsi, paina
tai
ja näppäile oikea numero.
5. Negatiiviset arvot tulostuvat punaisina merkin
“–” kanssa.
1. Állítsa be a tizedesjegy kapcsolót a példáknak
megfelelően.
A kerekítés kapcsolót állítsa “5/4” helyzetbe, ha
nincs máshogy megadva.
2. Normál esetben a Konstans/összeadás kapcsoló
és a Végösszeg/százalék beállítás kapcsoló „•”
állásban (kikapcsolva) kell, hogy legyen.
3. A nyomtatás/tételszámlálás kapcsolót mindig “P”
állásban kell tar tani, ha nincs másképpen
megadva.
4. Ha egy szám bevitele közben hibát vét, nyomja
meg a
vagy a
billentyűt, és írja be a helyes
számot.
5. Negatív értékek nyomtatásakor piros „—” látható.
133
15̲P129̲142
133
12.8.10, 11:15 AM
EXAMPLE:
EJEMPLO:
VOORBEELD:
PÉLDA:
BEISPIEL:
ESEMPIO:
EXEMPLO:
EXEMPLE:
EXEMPEL:
ESIMERKKI:
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD
MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION IN DER
ADDITIONSBETRIEBSART / ADDITION ET
SOUSTRACTION AVEC MODE D'ADDITION /
SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA /
ADDIZIONE E SOTTRAZIONE CON MODALITÀ
DI ADDIZIONE / ADDITION OCH
SUBTRAKTION MED LÄGET ADD / OPTELLEN
EN AFTREKKEN MET DE
DECIMAALINVOEGINGSFUNCTIE
/ ADIÇÃO ESUBTRAÇÃO COM MODO DE
ADIÇÃO /
YHTEEN- JA VÄHENNYS LISÄYSTILASSA /
Ő
ÖSSZADÁS ÉS KIVONÁS A TIZEDESVESSZŐ
NÉLKÜLI MÓDBAN
(123 + 456) × 2 =
Operation
Vorgang
Opération
Operación
Operazione
Operation
Bediening
Operação
Toiminto
űvelet
Mű
Print
Ausdruck
Impression
Impresión
Stampa
Utskrift
Afdruk
Impressão
Tulostus
Nyomtatás
Note
Hinweis
Note
Nota
Nota
Anmärkning
Opmerking
Nota
Huomautus
Megjegyzés
12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.21 =
2
123•00 +
456•00 +
579•00 ✱
Re-entry of total
Erneute Eingabe der Summe
Réintroduction du total
Reingreso del total
❇ Reinserimento del totale
❇ 579•00 ×
Återinmatning av svaret
Opnieuw invoeren van totaal
2• =
Reintrodução do total
1,158•00 ✱
Summan uudelleennäppäily
Az összeg újrabeírása
123
456
134
15̲P129̲142
134
12.8.10, 11:15 AM
Operation
Vorgang
Opération
Operación
Operazione
Operation
Bediening
Operação
Toiminto
Művelet
(1) *1
1245
1624
1935
521
Display
Anzeige
Affichage
Exhibición
Display
På skärmen
Display
Exibição
Näyttö
Kijelző
(2)
Print
Ausdruck
Impression
Impresión
Stampa
Utskrift
Afdruk
Impressão
Tulostus
Nyomtatás
(3)
12•45 +
16•24 +
19•35 +
5•21 –
42•83 ✱
12.45
28.69
48.04
42.83
*1 :
was not used in the entries.
*1 : Bei der Eingabe
wurde nicht verwendet.
n’a pas été utilisée dans les entrées.
*1 : La
*1 : La
no ha sido usada en los registros.
*1 :
non è stato usato nelle entrate.
användes inte vid inmatning.
*1 :
*1 :
werd niet gebruikt bij het invoeren van het
getal.
*1 :
não foi usado nas entradas.
*1 :
ei ole käytetty näppäiltäessä.
*1 :
Bevitelnél a tizedespont nem használható.
42.83
135
15̲P129̲142
135
12.8.10, 11:15 AM
MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE
BERECHNUNGEN / CALCUL COMPLEXE /
CÁLCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI /
BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE
BEREKENINGEN / CÁLCULOS MISTOS /
SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA / VEGYES
SZÁMÍTÁSOK
CONSTANT / KONSTANTE / CALCULS AVEC
CONSTANTE / CONSTANTES / COSTANTE /
KONSTANTRÄKNING / CONSTANTE /
CONSTANTE / VAKIO / KONSTANS /
SZÁMÍTÁSOK
A. 62.35 × 11.11 =
62.35 × 22.22 =
(1)
(240 + 180 + 180 – 75) × 8 =
(1)
240
180
75
(2)
(3)
240.
420.
600.
525.
240•
180•
180•
75•
525•
525.
525• ×
8• =
4,200• ✱
62.35
11.11
+
+
+
(2)
(3)
62•35 ×
11•11 =K
692•71 ✱
62.35
692.71
22•22 =K
1,385•42 ✱
22.22
–
◊
1,385.42
8
4,200.
136
15̲P129̲142
136
12.8.10, 11:15 AM
B. 11.11 ÷ 77.77 =
22.22 ÷ 77.77 =
(1)
11.11
77.77
(2)
(3)
11•11 ÷
77•77 =K
0•143 ✱
11.11
0.143
PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE /
PORCENTAJES / PERCENTUALE /
PROCENTRÄKNING / PERCENTAGE /
PORCENTAGEM / PROSENTTI /
SZÁZALÉKSZÁMÍTÁS
A. 100 × 25% =
(1)
22•22 =K
0•286 ✱
22.22
100
25
0.286
(2)
100.
(3)
100• ×
25• %
25•00 ✱
25.00
B. (123 ÷ 1368) × 100 =
(1)
123
1368
(2)
123.
8.99
137
15̲P129̲142
137
12.8.20, 10:38 AM
(3)
123• ÷
1,368• %
8•99 ✱
100
5
(2)
(3)
100.
100• ×
5• %
A. 5% add-on to 100. / Ein Aufschlag von 5% auf
100. / Majoration de 5% de 100. / Un 5% de
recargo sobre 100. / Maggiorazione del 5% su
100. / 5% tillägg på 100. / Een opslag van 5% op
100. / Um acréscimo de 5% sobre 100. / 5%
lisätään 100:aan / 5% -kal növelje meg a 100
egységárat.
105.00
Increased amount
Erhöhung
Majoration
Incremento
Importo incrementato
5•00
Tillagt belopp
Extra bedrag
Quantia aumentada
Lisätty määrä
Növekmény
New amount
Neuer Betrag
Total majoré
Nueva cantidad
105•00 ✱ Nuovo importo
Nytt belopp
Nieuwe bedrag
Nova quantia
Uusi määrä
Új érték
(1)
ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND
ABSCHLAG / MAJORATION ET RABAIS /
RECARGOS Y DESCUENTOS /
MAGGIORAZIONE E SCONTO / TILLÄGG OCH
RABATT / OPSLAG/KORTING / ACRÉSCIMO E
DESCONTO / LISÄYS/VÄHENNYS /
ÁREMELÉS ÉS ÁRENGEDMÉNY
138
15̲P129̲142
138
12.8.10, 11:15 AM
B. 10% discount on 100. / Ein Abschlag von 10%
auf 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de
descuento sobre 100. / Sconto del 10% su 100. /
10% rabatt på 100. / Een korting van 10% op
100. / Desconto de 10% de 100. / 10% alennus
100:sta. / 10% kedvezmény 100-ra
100.
100• ×
10• % Discount
Abschlag
Remise
Descuento
Sconto
– 10•00
Rabatt
Korting
Desconto
Alennus
–
90.00
15̲P129̲142
(3)
Markup and Profit Margin are both ways of
calculating percent profit.
– Profit margin is percent profit vs. selling price.
– Markup is percent profit vs. cost.
Árengedmény
Net amount
Nettobetrag
Montant net
Cantidad neta
Nuovo importo
90•00 ✱ Nettobelopp
Nettobedrag
Quantia líquida
Uusi määrä
100
10
(2)
(1)
139
Nettó érték
MARKUP AND MARGIN /
GEWINNAUFSCHLAG UND GEWINNSPANNE /
HAUSSE ET MARGE BÉNÉFICIAIRE /
INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN /
MARGINE LORDO E MARGINE NETTO /
PÅSLAG OCH MARGINAL / PROCENTUELE
VERHOGING EN WINSTMARGE /
REMARCAÇÃO PARA CIMA E MARGEM /
KATE- JA VOITTOPROSENTTI /
HASZONKULCS ÉS ÁRRÉS
–
–
–
–
–
Cost is the cost.
Sell is the selling price.
GP is the gross profit.
Mkup is the percent profit based on cost.
Mrgn is the percent profit based on selling price.
Gewinnaufschlag und Gewinnspanne sind zwei
Möglichkeiten zur Berechnung des Gewinns in
Prozent.
– Gewinnspanne ist der Gewinn in Prozent in Bezug
auf den Verkaufspreis.
139
12.8.10, 11:15 AM
– Gewinnaufschlag ist der Gewinn in Prozent in
Bezug auf die Kosten.
–
–
–
–
“Cost” sind die Kosten.
“Sell” ist der Verkaufspreis.
“GP” ist der Brutto-Verdienst.
“Mkup” ist der Gewinn in Prozent basierend auf
den Kosten.
– “Mrgn” ist der Gewinn in Prozent basierend auf
dem Verkaufspreis.
Le calcul des majorations et des marges
bénéficiaires sont deux façons de calculer un
pourcentage de profit.
– La marge bénéficiaire est un pourcentage de
profit par rapport au prix de vente.
– La majoration est un pourcentage de profit par
rapport au prix d’achat.
–
–
–
–
–
Cost est le prix d’achat.
Sell est le prix de vente.
GP est le bénéfice brut.
Mkup est le bénéfice par rapport au coût.
Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de vente.
– El margen de beneficio es el beneficio porcentual
con respecto al precio de venta.
– El incremento porcentual es el beneficio
porcentual con respecto al coste.
–
–
–
–
Cost es el coste.
Sell es el precio de venta.
GP es el beneficio bruto.
Mkup es el beneficio porcentual basado en el
coste.
– Mrgn es el beneficio porcentual basado en el
precio de venta.
Il margine lordo e il margine di profitto sono due
modi per calcolare il profitto in percentuale.
– Il margine di profitto è rappresentato dalla
percentuale di profitto in rapporto al prezzo di
vendita.
– Il margine lordo è rappresentato dalla percentuale
di profitto in rapporto ai costi.
“Cost” indica i costi.
“Sell” indica il prezzo di vendita.
“GP” indica il profitto lordo.
“Mkup” indica la percentuale di profitto basata sui
Tanto la función del incremento porcentual como la
costi.
del margen de beneficio son formas de calcular el – “Mrgn” indica la percentuale di profitto basata sul
beneficio porcentual.
prezzo di vendita.
140
15̲P129̲142
140
–
–
–
–
12.8.10, 11:15 AM
Både påslag och vinstmarginal utgör sätt att
beräkna vinsten i procent.
– Vinstmarginalen är procenten vinst gentemot
försäljningspriset.
– Påslaget är procenten vinst gentemot kostnaden.
–
–
–
–
–
“Cost” är kostnaden.
“Sell” är försäljningspriset.
“GP” är bruttovinsten.
“Mkup” är procenten vinst baserad på kostnaden.
“Mrgn” är procenten vinst baserad på försäljningspriset.
Procentuele verhoging en winstmarge zijn twee
mogelijkheden om de winst in procenten te
berekenen.
– Bij winstmarge wordt de winst uitgedrukt in een
bepaald percentage van de verkoopprijs.
– Bij procentuele verhoging wordt de winst
uitgedrukt in een bepaald percentage van de
inkoopprijs.
–
–
–
–
“Cost” is de inkoopprijs.
“Sell” is de verkoopprijs.
“GP” is de brutowinst.
“Mkup” is de winst in procenten op basis van de
inkoopprijs.
15̲P129̲142
– “Mrgn” is de winst in procenten op basis van de
verkoopprijs.
A remarcação para cima e margem de lucro são
maneiras de calcular o lucro percentual.
– A margem de lucro é o lucro percentual vs. preço
de venda.
– A remarcação para cima é o lucro percentual vs.
custo.
–
–
–
–
–
Voitto- ja kateprosentti ovat molemmat
myyntivoiton laskutapoja.
– Voittoprosentti on voittoprosentti suhteessa
myyntihintaan.
– Kateprosentti on voittoprosentti suhteessa
kuluihin.
–
–
–
–
–
141
141
Cost é o custo.
Sell é o preço de venda.
GP é o lucro bruto.
Mkup é o lucro percentual baseado no custo.
Mrgn é o lucro percentual baseado no preço de
venda.
Cost on kulut
Sell on myyntihinta
GP on bruttovoitto
Mkup on kuluihin perustuva voittoprosentti
Mrgn on myyntihintaan perustuva voittoprosentti
12.8.10, 11:15 AM
A százakékos haszon két számítási módja a
haszonkulcs és az árrés számítása.
– Az árrés megadja, hogy a haszon az eladási ár
hány százaléka.
– A haszonkulcs megadja, hogy a haszon a
költségek hány százaléka.
–
–
–
–
A Cost a költségeket jelenti.
A Sell az eladási árat jelenti.
A GP a bruttó hasznot jelenti.
A Mkup a százalékos haszon a költségekhez
képest.
– Az Mrgn a százalékos haszon az eladási árhoz
képest.
To find
Zur Berechnung von
Pour trouver
Para encontrar
Per trovare
Att beräkna
U wilt weten
Para encontrar
Kun haluat löytää
Keresett érték
Knowing
Bekannt
Quand on connaît
Sabiendo
Sapere
När du känner till
U weet
Sabendo que
Tietäen
Ismert érték
Mrgn
Mkup
Sell
Cost
Sell
Cost
Sell, Cost
Sell, Cost
Cost, Mrgn
Sell, Mrgn
Cost, Mkup
Sell, Mkup
Operation
Vorgang
Opération
Operación
Operazione
Operation
Bediening
Operação
Toiminto
Müveletsor
Cost
Sell
Cost
Sell
Cost
Sell
142
15̲P129̲142
142
12.8.10, 11:15 AM
Sell
Cost
Mrgn
Mrgn
Mkup
Mkup
Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Esempio / Ex. / Voorbeeld /
Ex. / Esim. / Példa
Cost
Sell
GP
Mkup
Mrgn
$200
$250
$50
25%
20%
(1)
200
20
(2)
200.
(3)
200• ÷
20• %M
250•00 ✱
50•00 GP
50.00
Cost
Mrgn
Sell
GP
PERCENT CHANGE / ÄNDERUNG DER
PROZENTE / VARIATION EN POUR CENT /
CAMBIO PORCENTUAL / VARIAZIONE IN
PERCENTUALE / ÄNDRING I PROCENT /
PROCENTUELE VERANDERING / VARIAÇÃO
PERCENTUAL / PROSENTTIMUUTOS /
SZÁZALÉKOS VÁLTOZÁS SZÁMÍTÁSA
• Calculate the dollar difference (a) and the percent
change (b) between two yearly sales figures
$1,500 in one year and $1,300 in the previous.
• Berechne den Unterschied in Dollar (a) und die
Änderung der Prozente (b) zwischen zwei
Jahresumsätzen von $1.500 in einem Jahr und
$1.300 im Vorjahr.
• Calculer la différence en dollars (a) et la variation
en pour cent (b) entre deux prix. 1.500 $ pour
cette année et 1.300 $ pour l’année précédente.
• Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio
porcentual (b) entre dos cifras de ventas anuales,
$1.500 en un año y $1.300 en el año anterior.
• Calcolare la differenza in dollari (a) e la variazione
in percentuale (b) tra due cifre delle vendite pari
a 1500$ in un anno e 1300$ in quello precedente.
• Beräkna skillnaden i dollar (a) och ändringen i
procent (b) mellan två årliga försäljningssiffror på
$1.500 det ena året och $1.300 året innan.
143
16̲P143-151
143
12.8.10, 11:15 AM
• Bereken het verschil in dollars (a) en de
procentuele verandering (b) tussen twee jaarlijkse
verkoopcijfers: $1.500 in een bepaald jaar en
$1.300 het jaar ervoor.
• Calcule a diferença em dólares (a) e a variação
percentual (b) entre duas vendas anuais de
$1.500 em um ano e de $1.300 no ano anterior.
• Laske ero dollareina (a) ja muutos prosentteina
(b) kahden vuosittaisen myyntiluvun välillä, 1500$
yhtenä vuonna ja 1300$ edellisenä.
• Számítsa ki a különbséget (a) és a százalékos
változást (b), ha az éves eladás 1.300 Ft-rol 1.500
Ft-ra nő!
(1)
1500
1300
(2)
1,500.00
200.00
ITEM COUNT CALCULATION /
BERECHNUNG MIT DEM POSTENZÄHLER /
CALCUL DE COMPTE D’ARTICLES /
CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS /
CALCOLO CONTEGGIO VOCI /
RÄKNING MED POSTRÄKNAREN /
REKENEN MET DE POSTENTELLER /
CÁLCULO DA CONTAGEM DE ITENS /
TEKIJÄLASKURI / SZÁMÍTÁS A
TÉTELSZÁMLÁLÓVAL
(3)
1,500•00 +
1,300•00 –
200•00 ✱ (a)
15•38 %C (b)
15.38
Bill No.
Rechnung Nr.
Facture n°
N° de factura
Numero di fattura
Fakturanr.
Rekeningnr.
N° da fatura
Laskunr.
Számlaszám
1
2
3
4
5
Total / Summe / Total
Total / Totale / Svar
Totaal / Total / Summa /
Összesen
Number of bills
Anzahl der Rechnungen
Nbre de factures
Cantidad de facturas
Numero delle fatture
Antal fakturor
Aantal rekeningen
Número de faturas
Laskujen lukumäärä
A számlák száma
1
1
1
1
1
Amount
Betrag
Montant
Importe
Importo
Belopp
Bedrag
Quantia
Määrä
Összeg
$100.55
$200.00
$200.00
$400.55
$500.65
(a)
(b)
144
16̲P143-151
144
12.8.10, 11:15 AM
(1)
100.55
200
400.55
500.65
(2)
(3)
100•55 +
200•00 +
200•00 +
400•55 +
500•65 +
100.55
300.55
500.55
901.10
1,401.75
005
GRAND TOTAL / ENDSUMME / TOTAL
GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL / TOTALE
GENERALE / SLUTSVAR / EINDTOTAAL /
TOTAL GERAL / KOKONAISSUMMA /
VÉGÖSSZEG
100 + 200 + 300 =
+) 500 – 600 + 700 =
Grand total / Endsumme / Total général /
Total global / Totale generale / Slutsvar /
Eindtotaal / Total geral / Kokonaissumma /
Végösszeg
(a)
1,401•75 ✱ (b)
1,401.75
145
16̲P143-151
145
12.8.10, 11:15 AM
MEMORY / SPEICHER / MÉMOIRE / MEMORIA /
MEMORIA / MINNE / GEHEUGEN / MEMÓRIA /
MUISTILASKENTA / MEMÓRIA
46 × 78 = ①
+) 125 ÷ 5 = ②
–) 72 × 8 = ③
A.
(1)
100
200
300
(2)
(3)
100.
300.
600.
100• +
200• +
300• +
003
Total / Summe / Total
Total / Totale / Svar
④
Totaal / Total /
Summa / Összesen
(1)
(2)
600• ✱+
500
600
700
600.•
500.•
100.–
•
600.•
*
46
78
500• +
600• –
700• +
125
5
001
600• ✱+
600.•
72
8
002
1,200• ✱G
46.
3,588.M
125.M
25.M
72.M
576.M
1,200.
146
16̲P143-151
146
(3)
46• ×
78• =
3,588• +M
125• ÷
5• =
25• +M
72• ×
8• =
576• –M
001
3,037• ◊M
3,037.M
12.9.27, 0:44 PM
①
②
③
④
* : Press
to clear the memory before starting a
memory calculation.
* : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung
drücken Sie
, um den Speicher zu löschen.
* : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de
procéder à un calcul avec mémoire.
* : Apretar
para cancelar la memoria antes de
empezar a efectuar un cálculo con memoria.
* : Premere
per cancellare la memoria prima
di iniziare un calcolo con memoria.
för att tömma minnet innan
* : Tr yck på
minnesräkning startas.
* : Voordat u begint met het maken van een
geheugenberekening drukt u op
om het
geheugen te wissen.
* : Pressione
para limpar a memória antes de
começar um cálculo com memória.
* : Tyhjennä muisti painamalla näppäintä
ennen
muistilaskun aloittamista.
* : A memória segítségével tör ténő számítás
megkezdése előtt nyomja meg a
gombot a
memória törléséhez.
AVERAGING / MITTELWERT-BERECHNUNGEN /
PRENANT LA MOYENNE / PROMEDIO / MEDIE /
MEDELVÄRDET BLIR / GEMIDDELDE /
OBTENÇÃO DE UMA MÉDIA / KESKIARVON
LASKU / ÁTLAGÉRTÉK-SZÁMÍTÁS
Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Es. / T.ex. / Vb. / Ex. / Esim. / Pld.
Day / Tag / Jour / Día / Giorno /
Dag / Dag / Dia / Päivä / Nap
If /
Monday / Montag / Lundi /
Wenn / Lunes / Lunedì / Måndag /
Si /
Maandag / Segunda-feira /
Si el /
Maanantai / Hétfő ....................... $123.15 / $123,15
Se /
Om /
Tuesday / Dienstag / Mardi /
Als /
Martes / Martedì / Tisdag /
Se /
Dinsdag / Terça-feira / Tiistai /
Jos /
Kedd ........................................... $118.00 / $118,00
Ha
147
16̲P143-151
147
Sales / Verkauf /
Transactions /
Ventas / Vendite /
Försäljning /
Verkoop / Vendas /
Myynti / Eladások
12.8.10, 11:16 AM
Wednesday / Mittwoch /
Mercredi / Miércoles /
Mercoledì / Onsdag /
Woensdag / Quarta-feira /
Keskiviikko / Szerda ................... $131.58 / $131,58
Thursday / Donnerstag /
Jeudi / Jueves / Giovedì /
Torsdag / Donderdag /
Quinta-feira / Torstai / Csütörtök $125.02 / $125,02
Friday / Freitag / Vendredi /
Viernes / Venerdì / Fredag /
Vrijdag / Sexta-feira /
Perjantai / Péntek ....................... $158.25 / $158,25
Total Sales
$656.00 for 5 days
Gesamtverkauf
$656,00 in 5 Tagen
Total des transactions
$656,00 pour 5 jours
El total de ventas de los 5 días = $656,00
Vendite totali
$656,00 per 5 giorni
Total försäljning
$656,00 under 5 dagar
Totale verkoop
$656,00 voor 5 dagen
Vendas totais
$656,00 durante 5 dias
Kokonaismyynti
$656,00 5 päivänä
Összeladás
656,00 $ 5 nap alatt
Then Average Sales = $131.20 /
Dann ist der Mittelwert des Verkaufs = $131,20 /
Alors Transactions moyennes = $131,20 /
Poro lo tant: Promedio de las ventas = $131,20 /
Vendite medie = $131,20 /
Snittförsäljning = $131,20 /
Dan Gemiddelde verkoop = $131,20 /
Logo, as vendas médias = $131,20 /
Sitten myynnin keskiarvo = $131,20 /
Akkor az eladások átlagos értéke = 131,20 $
148
16̲P143-151
148
12.8.10, 11:16 AM
(1)
12315
118
13158
12502
15825
(2)
TAX RATE CALCULATIONS
BERECHNUNGEN DER STEUERRATE
CALCULS DE TAXE
CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO
CALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA
RÄKNING MED SKATTESATS
BELASTINGBEREKENINGEN
CÁLCULOS COM UMA TAXA DE IMPOSTO
VEROPROSENTTILASKELMAT
ADÓSZÁMÍTÁSOK
(3)
123.15
241.15
372.73
497.75
656.00
123•15 +
118•00 +
131•58 +
125•02 +
158•25 +
005
656•00 ✱
EXAMPLE 1:
131•20 AG
BEISPIEL 1:
131.20
EXEMPLE 1:
EJEMPLO 1:
Set a 5% tax rate. Calculate the
total amount for adding a 5% tax
to $800.
Geben Sie eine Steuerrate von
5% ein. Berechne den Gesamtbetrag bei Addition von 5%
Steuern auf $800.
Choisir une taxe de 5%. Calculer
le montant d’un article à $800
avec cette taxe.
Fijar el tipo de impuesto al 5%.
Calcular la cantidad total
resultante de añadir el impuesto
del 5% a $800.
149
16̲P143-151
149
12.8.10, 11:16 AM
ESEMPIO 1:
Impostare il 5% di aliquota
d’imposta. Calcolare l’imposta del
5% su 800$ e calcolare il totale.
EXEMPEL 1:
Ställ in en skattesats på 5%.
Beräkna summan när 5% skatt
läggs till beloppet $800.
VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in.
Bereken het totaalbedrag bij 5%
belasting op $800.
EXEMPLO 1:
Defina uma taxa de imposto de
5%. Calcule a quantia total
adicionando um imposto de 5% a
$800.
ESIMERKKI 1: Aseta 5 % veroprosentti. Laske
vero 800$:sta ja veron sisältävä
summa.
1. PÉLDA:
5%-os adókulcs megadása.
Számítsa ki 800 dollár adóját, és
a teljes értéket adóval.
(adókulcs:5%)
(1)
5
(2)
(3)
5.
TX
5•000 %
5.000
-------------------------------------
800
800•
40• TX
840•
840.
150
16̲P143-151
150
12.8.10, 11:16 AM
EXAMPLE 2:
BEISPIEL 2:
EXEMPLE 2:
EJEMPLO 2:
Perform two calculations using
$840 and $525, both of which
already include tax. Calculate the
tax on the total and the total
without tax. (tax rate: 5%)
Zwei Berechnung mit $840 und
$525 ausführen, die beide jeweils
den Steueranteil enthalten.
Berechne die Steuern für die
Gesamtsumme und die Gesamtsumme
ohne
Steuern.
(Steuerrate ist 5%)
Réalise duex calculs en utilisant
$840 et $525, les deux incluant
déjà la taxe. Calcule la taxe sur
le total et le total sans la taxe.
(taux de la taxe: 5%)
Realice dos cálculos utilizando
$840 y $525, los cuales ya
incluyen impuesto. Calcule et
impuesto sobre el total y el total
s i n i m p u e s t o. ( Ta s a d e
impuestos: 5%)
ESEMPIO 2:
Eseguire due calcoli usando i
valori 840 $ e 525 $, entrambi
con tasse incluse. Calcolare le
tasse che sono incluse nel totale
e il totale senza tasse. (Aliquota
d’imposta: 5%)
EXEMPEL 2:
Utför två beräkningar med $840
och $525, vilka båda redan
inkluderar skatt. Beräkna skatten
på summan samt summan utan
skatt. (skattesats: 5%)
VOORBEELD 2: Voer twee berekeningen uit met
$840 en $525; beide bedragen
zijn inclusief belasting. Bereken
de belasting op het totaal en het
totaal
zonder
belasting.
(Belastingtarief: 5%)
EXEMPLO 2:
Realize dois cálculos usando as
quantias $840 e $525, as quais
incluem um imposto. Calcule o
imposto sobre o total e o total
sem imposto. (Taxa de imposto:
5%)
151
16̲P143-151
151
12.8.10, 11:16 AM
ESIMERKKI 2:
2. PÉLDA:
(1)
840
525
Suoritetaan kaksi laskutoimitusta
käyttämällä lukuja 840$ ja 525$,
joista kummassakin on jo vero.
Laske vero kokonaissummasta ja
i l m a n ve r o a o l eva a r vo
(veroprosentti 5%).
Végezzen két számítást 840 és
525 dollárral, melyek már
tartalmazzák az adót.
Számítsa ki a végösszeg
adótartalmát és a végösszeget
adó nélkül (adókulcs 5%).
(2)
840.
1,365.
(3)
840• +
525• +
1,365• ✱
TX
65• –
1,300•
1,300.
152
16̲P143-151
152
12.8.10, 11:16 AM
Notes for handling Lithium batteries:
Observera om hantering av litiumbatterier:
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type recommended by the
manufacturer.
Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien:
VORSICHT
Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht
Explosionsgefahr.
Nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller empfohlenen
gleichwertigen Typ ersetzen.
Verbrauchte Batterien gemäß Herstelleranleitung entsorgen.
Remarques sur la manipulation des piles au lithium:
ATTENTION
Danger d’explosion de la pile si elle n’est pas remplacée correctement.
Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou un type
équivalent recommandé par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usagers en respectant les instructions du
fabricant.
OBSERVERA!
Felaktigt batteribyte medför risk för explosion.
Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma eller motsvarande
typ rekommenderat av tillverkaren.
Kassera ett förbrukat batteri enligt tillverkarens anvisningar.
Opmerkingen betreffende de behandeling van lithiumbatterijen:
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij verkeerd wordt aangebracht.
Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een
gelijkwaardig type, aanbevolen door de fabrikant.
Gooi gebruikte batterijen weg overeenkomstig de instructies van de
fabrikant.
Notas para o manuseio de pilhas de lítio:
PRECAUÇÃO
Existe o perigo de explosão se a pilha for trocada incorretamente.
Troque apenas com o mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo
fabricante.
Descarte-se das pilhas usadas de acordo com as instruções do
fabricante.
Huomautuksia litiumparistojen käsittelystä:
Notas para el manejo de las baterías de litio:
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la batería.
Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente recomendada por el
fabricante.
Deshágase de las baterías de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
HUOMAUTUS
Räjähdysvaara, jos paristo vaihdetaan väärin.
Paristo tulee vaihtaa vain samaniaiseen tai valmistajan
suosittelemaan vastaavaan tyyppiin.
Hävitä käytetyt paristot valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
A lítium elemek kezelése:
Note concernenti le batterie al litio:
AVVERTENZA
Se la batteria non viene sostituita in modo corretto c’è pericolo di
esplosioni.
Sostituire la batteria con una dello stesso tipo o con una equivalente
raccomandata dalla fabbrica.
Smaltire le batterie usate seguendo le istruzioni della fabbrica.
FIGYELMEZTETÉS
Az elemek helytelen behelyezése robbanásveszélyt okoz.
Kizárólag a gyártó által ajánlott, az eredetivel azonos vagy annak
megfelelő típusú elemet használjon.
A gyártó rendelkezései szerint járjon el az elhasznált elemek
kidobásakor.
153
18̲EL-2607P(PG)(AXO)-WEEE̲153
Page 153
12.8.10, 11:18 AM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
154
18̲EL-2607P(PG)(AXO)-WEEE̲153
Page 154
12.8.10, 11:18 AM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
155
18̲EL-2607P(PG)(AXO)-WEEE̲153
Page 155
12.8.10, 11:18 AM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
156
18̲EL-2607P(PG)(AXO)-WEEE̲153
Page 156
12.8.10, 11:18 AM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
H3
2
12.8.10, 11:21 AM