Sharp EL-2607PG de handleiding

Categorie
Rekenmachines
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

12.8.10, 11:22 AMPage 1
1
Caution!
The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Vorsicht!
Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein.
Attention!
La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être
facilement accessible.
Aviso!
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione!
La presa della corrente deve essere installata in prossimità dell’apparecchio ed essere
facilmente accessibile.
Observera!
Anslut till ett vägguttag som återfinns nära enheten och är lätt åtkomligt.
Let op!
Het stopcontact moet in de buurt van het apparaat zijn en ook gemakkelijk toegankelijk
zijn.
Atenção!
A tomada elétrica deve estar perto do equipamento e ser de fácil acesso.
Huomautus!
Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle paikkaan, jossa sen käyttöä on helppoa.
Figyelem!
A kalkulátort úgy érdemes elhelyezni, hogy a hálózati csatlakozó aljzatot könnyen el
lehessen érni.
12.8.10, 11:33 AMPage 1
2
CONTENTS
OPERATIONAL NOTES
ENGLISH
Page
USING THE CALCULATOR FOR
THE FIRST TIME ................................................... 3
OPERATING CONTROLS ..................................... 4
INK RIBBON REPLACEMENT .............................. 7
•PAPER ROLL REPLACEMENT ............................. 8
ERRORS ................................................................ 9
REPLACEMENT OF BATTERY FOR
MEMORY PROTECTION .................................... 10
SPECIFICATIONS ............................................... 11
RESETTING THE UNIT ....................................... 13
CALCULATION EXAMPLES .............................. 129
•TAX RATE CALCULATIONS ............................. 149
To insure trouble-free operation of your SHARP
calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from
extreme temperature changes, moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the
calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or
store it where fluids, for example water, can splash
onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam,
perspiration, etc. will also cause malfunction.
4. If service should be required on this equipment, use
only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved
service facility or SHARP repair service where
available.
5. Do not wind the AC cord around the body or
otherwise forcibly bend or twist it.
6. Unplug the calculator by pulling on the plug portion,
not the cord.
7. Do not place objects on the AC cord. Do not run the
AC cord under rugs, mats, or other such objects.
8. This product, including accessories, may change
due to upgrading without prior notice.
SHARP will not be liable nor responsible for any
incidental or consequential economic or property
damage caused by misuse and/or malfunctions of
this product and its peripherals, unless such
liability is acknowledged by law.
12.8.10, 11:22 AMPage 2
3
USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME
First, pull out the insulation sheet for the memory
protection battery (installed for retaining the tax/
discount rate information).
Removing the insulation sheet, and resetting
1. Pull out the insulation sheet for the memory
protection battery.
2. Connect the power supply plug to an outlet, then
press the RESET switch on the back of the unit
after pressing the power on switch (See page
13).
12.8.10, 11:22 AMPage 3
4
POWER ON SWITCH:
When the “I” side of the power on switch
is pressed, the calculator is turned on.
POWER OFF KEY:
When the power off key is pressed, the
calculator is turned off.
PRINT / ITEM COUNT MODE
SELECTOR:
”: Set to the non-print mode.
“P”: Set to the print mode.
“P•IC”: Set to the print and item count mode.
1) The counter will count the number of times that
the key has been pressed in addition.
Note: Each time the key is used in
subtraction, 1 will be subtracted from
the count.
The count is printed when the calculated
result is obtained.
Pressing of the , , , or
key clears the counter.
2) When the grand total/rate setting mode selector
is in the ON position (GT), the counter will count
the number of times that the calculation results
OPERATING CONTROLS
have been stored in the grand total memory. To
print and clear the count, press the key.
3) The memory item counter will count the number
of times that the key has been pressed in the
addition.
Note: Each time the key is used in the
subtraction, 1 will be subtracted from
the count.
The count is printed when the memory
is recalled.
Pressing of the key clears the
counter.
Note: The counter has a maximum capacity of 3
digits (up to ±999). If the count exceeds the
maximum, the counter will recount from
zero.
DECIMAL SELECTOR:
Presets the number of decimal places in the
answer. In the ‘‘F’ position, the answer is displayed
in the floating decimal system.
CONSTANT/ADD MODE SELECTOR:
‘K’’: The following constant functions will be
performed:
12.8.10, 11:22 AMPage 4
5
Multiplication:
The calculator will automatically remember the first
number entered (the multiplicand) and
instruction.
Division:
The calculator will automatically remember the
second number entered (the divisor) and
instruction.
‘‘’’: Neutral
‘‘A’’: Use of the Add mode permits addition and
subtraction of numbers without an entry of
the decimal point. When the Add mode is
activated, the decimal point is automatically
positioned according to the decimal selector
setting.
Use of , and will automatically override
the Add mode and decimally correct answers will
be printed at the preset decimal position.
ROUNDING SELECTOR:
”: An answer is rounded up.
“5/4”: An answer is rounded off.
”: An answer is rounded down.
Note: The decimal point floats during successive
calculation by the use of or .
If the decimal selector is set to “F” then the answer
is always rounded down ( ).
GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE
SELECTOR:
“GT”: Grand Total
”: Neutral
”: Set this selector to the “RATE SET” posi-
tion before storing each rate.
Enter the adding tax rate, then press .
To store a discount rate, press
before pressing .
A maximum of 4 digits can be stored
(decimal point is not counted as a digit).
Note: Be sure to set this selector to the
” position after storing an each
rate.
Only one rate can be stored. If
you enter a new rate, the previous
rate will be cleared.
PAPER FEED KEY
LAST DIGIT CORRECTION KEY
GRAND TOTAL KEY
CLEAR ENTRY KEY
TOTAL KEY
12.8.10, 11:22 AMPage 5
6
MULTIPLICATION KEY
DIVISION KEY
MINUS EQUAL KEY
PLUS EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY
MARKUP KEY
MEMORY TOTAL CLEAR KEY
MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY
MEMORY PLUS KEY
MEMORY MINUS KEY
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
PERCENT KEY
NON-ADD/SUBTOTAL KEY:
Non-add – When this key is pressed right
after an entry of a number in the
Print mode, the entry is printed on
the left-hand side with the symbol
“#”.
This key is used to print out
numbers not subjects to calcula-
tion such as code, date, etc.
Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions
and/or subtractions. When
pressed following the or
key, the subtotal is printed with
the symbol “
” and the calculation
may be continued.
By pressing this key even in the Non-print
mode, the displayed number is printed
with the symbol “P”.
AVERAGE KEY:
Used to calculate the average.
DISPLAY SYMBOLS:
M: A number has been stored in memory.
–: The display value is negative.
E: Error or overflow of capacity.
: Appears when a number is in the grand total
memory.
* Although all available symbols are shown here
for instruction purposes, these symbols will not
appear on the screen simultaneously.
12.8.10, 11:22 AMPage 6
7
INK RIBBON REPLACEMENT
1. Remove the paper roll from the calculator.
(Tear the paper and remove it from the print
mechanism by using .)
2. Turn the power off before replacing ribbon.
3. Remove the printer cover. (Fig. 1)
4. Remove the old ribbon by pulling it up.
5. Insert the new ribbon.
6. With the black side of the ribbon facing
upwards, place one of the reels on the reel
shaft on the right. (Fig. 2) Make sure that the
reel is securely in place.
7. Thread the ribbon around the outside of the
metal guides. (Fig. 3)
8. Ta ke up any slack by manually turning one of
the reels.
9. Replace the printer cover. (Fig. 4)
10. Replace the paper roll.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 1
12.8.10, 11:22 AMPage 7
8
Never insert paper roll if torn. Doing so will
cause paper to jam.
Always cut leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the
opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by
pressing . (Fig. 2)
3) Insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)
PAPER ROLL REPLACEMENT
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS
MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING
MECHANISM.
12.8.10, 11:22 AMPage 8
9
There are several situations which will cause an
overflow or an error condition. When this occurs,
“E” will be displayed. The contents of the memory
at the time of the error are retained.
If an “0•E” is displayed at the time of the error,
must be used to clear the calculator. If an “E” with
any numerals except zero is displayed, the error
may be cleared with or and the calculation
can still be continued.
Also, in rare cases, printing may stop midway and
the indication “E” appear on the display. This is not
a malfunction but is caused when the calculator is
exposed to strong electromagnetic noise or static
electricity from an external source. Should this
occur, press the key and then repeat the
calculation from the beginning.
Error conditions:
1. Entry of more than 12 digits or 11 decimals.
This error can be cleared with or .
2. When the integer portion of an answer exceeds
12 digits.
ERRORS
3. When the integer portion of the contents of the
memory or grand total memory exceeds 12
digits.
(Ex. 999999999999 1 )
4. When any number is divided by zero.
(Ex. 5 0 )
12.8.10, 11:22 AMPage 9
10
4) Replace the battery cover by reversing the
removal procedure.
5) Connect the power supply plug to an outlet,
then press the RESET switch on the back of the
unit after pressing the power on switch (See
page 13).
After battery replacement
Connect the power supply plug to an outlet and
press the power on switch.
Check that “0.” is displayed. If “0.” is not
displayed, remove the battery, reinstall it, and
Time for battery replacement
Replace with a new battery once a year.
Method of battery replacement
Use one lithium battery (CR2032).
Notes: When the battery is depleted, the set
tax/discount rate and the memory
contents will be lost.
You may want to write down the tax /
discount rate and other important
numbers on a sheet of paper.
When replacing the battery, the set tax /
discount rate and the memory contents
will be lost.
T
he life of the pre-installed battery may
be shorter than expected because of the
time the calculator spends during shipment.
1) Press the power off key and unplug the power
supply plug from the outlet.
2) Remove the battery cover on the back of the
unit. (Fig. 1)
3)
Remove the exhausted battery and install one
new lithium battery. Wipe the battery well with a dry
cloth and place the plus “+” side upward. (Fig. 2)
REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION
Fig. 1
Fig. 2
12.8.10, 11:22 AMPage 10
12
Dimensions: 222 mm (W) × 327 mm (D)
× 78 mm (H)
8-3/4" (W) × 12-7/8" (D) ×
3-1/16" (H)
Weight: Approx. 1.9 kg (4.19 lb.)
(with battery)
Accessories: 1 lithium battery (installed),
1 paper roll, 1 ink ribbon
(installed) and operation
manual
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
WARNING
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME
AS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR.
USING THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE
HIGHER THAN THAT SPECIFIED IS
DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE
OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING
DAMAGE. SHARP WILL NOT BE HELD
RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE
RESULTING FROM USE OF THIS
CALCULATOR WITH OTHER THAN THE
SPECIFIED VOLTAGE.
12.8.10, 11:22 AMPage 12
13
RESETTING THE UNIT
Strong impacts, exposure to electrical fields, or
other unusual conditions may render the unit
inoperative, and pressing the keys will have no
effect. If this occurs, you will have to press the
RESET switch on the bottom of the unit. The
RESET switch should be pressed only when:
an abnormal event occurs and all keys are
disabled.
you install or replace the battery.
Notes:
Pressing the RESET switch will clear the stored
tax / discount rate and other data stored in the
memory.
Use only a ballpoint pen to press the RESET
switch. Do not use anything breakable or
anything with a sharp tip, such as a needle.
Connect the power supply plug to an outlet, then
press the RESET switch after pressing the
power on switch. Check that “0.” is displayed.
12.8.10, 11:22 AMPage 13
14
Um den störungsfreien Betrieb dieses Rechners von
SHARP zu gewährleisten, empfehlen wir folgende
Massnahmen:
1. Verwenden Sie den Rechner nicht an Orten, an
denen hohe Temperaturunterschiede, hohe
Luftfeuchtigkeit oder Staub vorhanden ist.
2. Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch zum
Reinigen des Rechners. Keine Lösungsmittel oder
ein feuchtes Tuch verwenden.
3. Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie
es nicht an Orten benutzen oder lagern, die extremer
Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das
Gerät vor Wasser, Regentropfen, Sprühwasser, Saft,
Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von
irgendwelchen Flüssigkeit zu Funktionsstörungen
führen kann.
4. Wenn eine Reparatur notwendig ist, beauftragen Sie
nur einen SHARP-Händler, einen von SHARP
zugelassenen Kundendienst oder einen SHARP-
Reparaturdienst.
5. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät oder
knicken oder biegen Sie es nicht.
6. Ziehen Sie beim Abtrennen des Rechners am
Steckerteil, nicht am Kabel.
7. Legen oder stellen Sie keine Objekte auf das
INHALT
HINWEISE ZUM BETRIEB
Seite
ERSTE VERWENDUNG DES RECHNERS........ 15
BETRIEBSTASTEN ............................................. 16
ERSETZEN DES FARBBANDES ........................ 19
ERSETZEN DER PAPIERROLLE ....................... 20
FEHLER ............................................................... 21
AUSWECHSELN DER BATTERIEN FÜR
DEN SPEICHERSCHUTZ ................................... 22
TECHNISCHE DATEN ......................................... 24
RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES ..................... 26
RECHNUNGSBEISPIELE ................................. 129
•B
ERECHNUNGEN DER STEUERRATE .............
149
DEUTSCH
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung
für irgendwelche zufälligen oder aus der Verwendung
folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden,
die aufgrund der falschen Verwendung bzw. durch
Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör
auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich
festgelegt.
Netzkabel. Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter
Teppichen, Matten oder ähnlichen Objekten.
8.
Produktverbesserungen dieses Gerätes, einschließlich
des Zubehörs, bleiben ohne Vorankündigung
vorbehalten.
12.8.10, 11:13 AM14
15
Zuerst das Isolierblatt zum Schutz der
Speichersicherungs-Batterie entfernen (dient zum
Speichern der Informationen zur Steuer-/
Abschlagsrate).
Entfernen des Isolierblattes und Rückstellung
1. Das Isolierblatt der Speichersicherungs-Batterie
herausziehen.
2. Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen,
und dann den RESET-Schalter auf der
Geräteunterseite drücken, nachdem der Ein-
Schalter gedrückt wird (siehe Seite 26).
ERSTE VERWENDUNG DES RECHNERS
12.8.10, 11:13 AM15
16
EIN-SCHALTER:
Wenn die “I”-Seite des Ein-Schalters
gedrückt wird, wird der Rechner
eingeschaltet.
AUS-TASTE:
Wenn die Aus-Taste gedrückt wird, wird
der Rechner ausgeschaltet.
WAHLSCHALTER FÜR DRUCKEN/
POSTENZÄHLER:
”: Einstellung der Betriebsart ohne Ausdruck.
“P”: Einstellung der Betriebsart für Ausdruck.
“P•IC”: Einstellung auf Ausdruck und Betriebsart
für Postenzähler.
1) Beim Drücken von bei einer Addition wird dem
Postenzähler jedesmal eine Eins hinzugefügt.
Hinweise: Beim Drücken von bei einer
Subtraktion wird jedesmal eine Eins
vom Postenzähler abgezählt.
Der Zähler wird gedruckt, wenn ein
Ergebnis ausgegeben wird.
Durch Drücken von , , ,
oder wird der Zähler gelöscht.
2) Wenn der Wahlschalter für Endsumme/
Einstellung der Rate auf ON (GT) eingestellt ist,
BETRIEBSTASTEN
wird dem Postenzähler jedesmal eine Eins
hinzugefügt, wenn Rechenergebnisse im
Gesamtsummenspeicher gespeichert werden.
Zum Ausdrucken und Löschen des Zählers die
Taste drücken.
3) Beim Drücken von bei einer Addition wird dem
Speicher-Postenzähler jedesmal eine Eins
hinzugefügt.
Hinweise: Beim Drücken von bei einer
Subtraktion wird jedesmal eine Eins
vom Postenzähler abgezählt.
Der Zähler wird gedruckt, wenn der
Speicher abgerufen wird.
Durch Drücken von wird der
Zähler gelöscht.
Hinweis: Der Zähler hat eine maximale Kapazität
von drei Stellen (bis ±999). Wenn der
Zähler den Maximalwert überschreitet,
wird er wieder auf Null zurückgestellt.
KOMMA-TABULATOR:
Einstellung der Anzahl der Dezimal-stellen für das
Ergebnis.
Bei Einstellung auf “F” wird das Ergebnis im
Gleitpunkt-System angezeigt.
12.8.10, 11:13 AM16
17
WAHLSCHALTER FÜR KONSTANTE /
ADDITION:
‘K’’: Die folgenden Konstanten-Funktionen werden
ausgeführt:
Multiplikation:
Der Rechner speichert die zuerst eingegebene Zahl
(den Multiplikanden) und die Anweisung .
Division:
Der Rechner speichert die als zweites eingegebene
Zahl (den Divisor) und die Anweisung .
‘‘’’: Neutral.
‘‘A’’: Bei der Additions-Betriebsart können
Additionen und Subtraktionen von Zahlen
ohne einen Dezimalpunkt ausgeführt werden.
Wenn die Additions-Betriebsart aktiviert ist,
wird der Dezimalpunkt automatisch an der in
der Einstellung des Komma-Tabulators
gewählten Stelle eingefügt.
Die Verwendung von , oder deaktiviert
automatisch die Additions-Betriebsart und das
korrekte Ergebnis wird mit der eingestellten Stelle
für den Dezimalpunkt angezeigt.
RUNDUNGSSCHALTER:
”: Ein Ergebnis wird aufgerundet.
“5/4”: Ein Ergebnis wird gerundet.
”: Ein Ergebnis wird abgerundet.
Hinweis: Aufeinanderfolgende Berechnungen mit
oder werden als Fließpunkt-
operationen ausgeführt.
Wenn der Dezimalwahlschalter auf “F” gestellt ist,
wird das Ergebnis stets abgerundet ( ).
WAHLSCHALTER FÜR ENDSUMME/
EINSTELLUNG DER RATE:
“GT”: Endsumme.
”: Neutral.
”: Vor dem Speichern jeder Rate diesen
Wahlschalter auf “RATE SET” einstellen.
Die Steueraufschlagrate eingeben, dann
drücken.
Zum Speichern einer Abschlagrate
vor dem Drücken von drücken.
Maximal können 4 Stellen gespeichert
werden (der Dezimalpunkt wird nicht als
Stelle gerechnet).
12.8.10, 11:13 AM17
18
Hinweise: Stellen Sie nach dem Speicher
jeder Rate sicher, daß der
Wahlschalter wieder auf die
Position “” gestellt wird.
Es kann nur eine Rate
gespeichert werden. Bei
Eingabe einer neuen Rate
wird die alte gelöscht.
PAPIERVORSCHUBTASTE
TASTE FÜR KORREKTUR DER LETZTEN
STELLE
GESAMTSUMME-TASTE
TASTE ZUM EINTRAG LÖSCHEN
SUMME-TASTE
MULTIPLIKATIONSTASTE
DIVISIONSTASTE
MINUS-GLEICH-TASTE
PLUS-GLEICH-TASTE
VORZEICHENWECHSEL-TASTE
MEHRZWECK-TASTE
SPEICHER-GESAMT-LÖSCHEN-TASTE
SPEICHER-ZWISCHENSUMME-ABRUF-
TASTE
SPEICHER-PLUS-TASTE
SPEICHER-MINUS-TASTE
MIT STEUER-TASTE
OHNE STEUER-TASTE
PROZENT-TASTE
TASTE FÜR NICHT-ADDIEREN / ZWISCHEN-
SUMME:
Nicht addieren – Wenn diese Taste in der
Betriebsart für Ausdruck
direkt nach der Eingabe
einer Zahl gedrückt wird,
wird der Eintrag mit der
Markierung “#” auf der
linken Seite gedruckt.
Diese Taste wird gedrückt
zum Ausdruck von Zahlen,
die nicht Gegenstand von
Berechnungen sind, z.B.
einen Code, dem Datum
u.a.
Zwischensumme – Ausgeben von Zwischen-
summe(n) von Additionen
bzw. Subtraktionen. Beim
Drücken von oder
wird die Zwischensumme
12.8.10, 11:13 AM18
19
mit der Markierung “
gedruckt und die Berech-
nung kann dann fortge-
setzt werden.
Selbst wenn diese Taste in der Betriebsart
ohne Ausdruck gedrückt wird, wird die
angezeigte Zahl mit einem “P” gedruckt.
MITTELWERT-TASTE:
Zur Berechnung des Mittelwerts.
ANZEIGESYMBOLE:
M: Eine Zahl wurde im Speicher abgelegt.
–: Der Anzeigewert ist negativ.
E: Fehler oder Kapazitätsüberschreitung.
: Erscheint, wenn eine Zahl im Gesamtsummen-
Speicher ist.
* Obwohl hier zur besseren Erklärung alle Symbole
dargestellt werden, erscheinen nicht alle Symbole
gleichzeitig auf der Anzeige.
ERSETZEN DES FARBBANDES
1. Entfernen Sie die Papierrolle vom Rechner.
(Das Papier abreissen und unter Verwendung
der Taste aus dem Druckermechanismus
entfernen.)
2. Schalten Sie das Gerät vor dem Entfernen
des Farbbandes aus.
3. Entfernen Sie die Abdeckung des Druckers
(Abb. 1).
4. Entfernen Sie das alte Farbband durch
Abziehen nach oben.
5. Setzen Sie das neue Farbband ein.
6. Mit der schwarzen Seite des Farbbandes nach
oben weisend eine der Rollen auf die
Rollenwelle auf der rechten Seite einsetzen
(Abb. 2). Stellen Sie sicher, dass die Rolle richtig
eingesetzt ist.
7. Legen Sie das Farbband um die Aussenseite
der Metallführungen (Abb. 3).
8. Straffen Sie loses Band durch Drehen einer der
Rollen von Hand.
9. Bringen Sie die Druckerabdeckung wieder an.
(Abb. 4)
10. Setzen Sie die Papierrolle wieder ein.
12.8.10, 11:13 AM19
20
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Niemals die Papierrolle mit zerrissenem Papier
einsetzen. Dadurch kommt es zu Papierstau.
Schneiden Sie immer zuerst die einzulegende
Kante mit einer Schere glatt.
1) Schieben Sie die vordere Kante der Papierrolle
in die Öffnung (Abb. 1).
2) Schalten Sie das Gerät ein und führen Sie das
Papier durch Drücken der Taste zu (Abb. 2).
3) Setzen Sie die Papierrolle in den Papierrollen-
halter ein (Abb. 3).
ERSETZEN DER PAPIERROLLE
Abb. 1
12.8.10, 11:13 AM20
21
DAS PAPIER NICHT IN RÜCKWÄRTSRICH-
TUNG ZIEHEN. DAS DRUCKWERK KÖNNTE
DADURCH BESCHÄDIGT WERDEN.
FEHLER
In einer Reihe verschiedener Situationen können
Überlauf oder Fehlerzustände auftreten. In solchen
Fällen wird “E” angezeigt. Der Speicherinhalt zum
Zeitpunkt des Fehlers bleibt dabei erhalten.
Wenn “0•E” bei einem Fehler erscheint, muss
verwendet werden, um den Rechnerinhalt zu
löschen. Wenn ein "E" mit Zahlen ausgenommen
Null erscheint, kann der Fehler mit oder
gelöscht werden, und der Rechenvorgang kann
fortgesetzt werden.
In seltenen Fällen kann auch vorkommen, dass der
laufende Druckvorgang stoppt und “E” im Display
erscheint. Dies stellt keine Störung dar, sondern tritt
auf, wenn der Rechner starker elektromagnetischer
Beeinflussung oder statischer Elektrizität von
externen Quellen ausgesetzt ist. In solchen Fällen
bitte drücken und die Berechnung noch einmal
ab Anfang neu durchführen.
Abb. 2
Abb. 3
12.8.10, 11:13 AM21
22
Fehlerbedingungen:
1. Eingabe von mehr als 12 Stellen oder 11
Dezimalstellen. Dieser Fehler kann mit oder
behoben werden.
2. Wenn der ganzzahlige Teil des Ergebnisses 12
Stellen überschreitet.
3. Wenn der ganzzahlige Anteil im Speicher oder
im Gesamtsummenspeicher 12 Stellen über-
schreitet. (z.B. 999999999999 1 )
4. Wenn eine Zahl durch Null dividiert wird (z.B. 5
0 )
AUSWECHSELN DER BATTERIEN
FÜR DEN SPEICHERSCHUTZ
Zeit zum Auswechseln der Batterien
Jedes Jahr durch eine neue Batterie ersetzen.
Vorgehen beim Auswechseln der Batterie
Eine Lithiumbatterie (CR2032) verwenden.
Hinweise
: •Wenn die Batterie leer ist, gehen die für
den Steuer-/Abzinsungssatz
f estgelegten Werte und die
Speicherinhalte verloren.
Die Steuerrate und andere wichtigen
Daten sollten als Referenz aufge-
schrieben und aufbewahrt werden.
Beim Auswechseln der Batterie werden
die eingestellte Steuerrate und der
Speicher gelöscht.
Die Lebensdauer der beim Kauf
eingesetzten Batterie kann aufgrund der
verstrichenen Transport- und Lagerzeit
kürzer als erwartet sein.
1) Die Aus-Taste drücken und den Netzstecker von
der Steckdose abziehen.
2) Die Batterieabdeckung auf der Rückseite des
Gerätes entfernen. (Abb. 1)
12.8.10, 11:13 AM22
23
3) Die verbrauchte Batterie entfernen und eine
neue Lithiumbatterie einsetzen. Die Batterie mit
einem trockenen Tuch abwischen und mit der
Seite “+” nach oben einlegen. (Abb. 2)
4) Die Batterieabdeckung wieder anbringen.
5) Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen,
und dann den RESET-Schalter auf der
Geräteunterseite drücken, nachdem der Ein-
Schalter gedrückt wird (siehe Seite 26).
Abb. 1
Abb. 2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
Nach dem Auswechseln der Batterie
Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen,
und dann den Ein-Schalter drücken.
Sicherstellen, daß “0.” angezeigt wird. Wenn “0.
nicht angezeigt wird, entfernen Sie die Batterie
und setzen Sie erneut ein; danach wieder die
Anzeige prüfen.
Die Steuerrate erneut eingeben.
Tragen Sie in dem Feld rechts den Monat/das Jahr
des Batteriewechsels ein,
um einen Anhaltspunkt zu
haben, wann der
nächste Batteriewechsel
erforderlich ist.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung der
Batterie
Eine verbrauchte Batterie nicht im Gerät
belassen.
Die Batterie nicht Wasser oder Feuer aussetzen
und sie nicht zerlegen.
Batterien sollten außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
12.8.10, 11:13 AM23
25
WARNUNG
DIE VERWENDETE STROMSPANNUNG
MUSS MIT DER AUF DEM RECHNER
ANGEGEBENEN ÜBEREINSTIMMEN. ES IST
GEFÄHRLICH, DEN RECHNER MIT EINER
HÖHEREN STROMSPANNUNG ALS DER AUF
DEM GERÄT ANGEGEBEN ZU BETREIBEN.
DIES KANN ZU FEUER ODER ANDEREN
UNFÄLLEN MIT SCHÄDEN FÜHREN. DER
HERSTELLER IST NICHT VERANTWORT-
LICH FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH DIE
VERWENDUNG DES RECHNERS MIT EINER
ANDEREN ALS DER VORGESCHRIEBENEN
STROMSPANNUNG VERURSACHT
WERDEN.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
12.8.10, 11:13 AM25
26
Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen,
und dann den RESET-Schalter auf der
Geräteunterseite drücken, nachdem der Ein-
Schalter gedrückt wird. Sicherstellen, daß Åg 0.Åh
angezeigt wird.
RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES
Durch starke stöße, elektromagnetische Felder
order aus anderen Ursachen kann es vorkommen,
daß das Gerät nicht mehr funktioniert und daß keine
der Tasten mehr anspricht. In diesem Fall muß das
Gerät durch Eindrücken des RESET-Schalters auf
der Geräteunterseite zurückgestellt werden. Den
RESET-Schalter nur in den folgenden Fällen
eindrücken:
Wenn eine außergewöhnliche Situation eintritt
und keine der Tasten mehr anspricht.
Die Batterie werden eingesetzt oder aus-
getauscht.
Hinweise:
Durch das Drücken des RESET-Schalters wird
die gespeicherte Steuerrate und andere
gespeicherte Daten gelöscht.
Zum Eindrücken des RESET-Schalters nur einen
Kugelschreiber verwenden. Keine leicht
brechbaren Gegenstände oder Gegenstände mit
dünnen Spitzen, z.B. Nadeln, verwenden.
12.8.10, 11:13 AM26
27
TABLE DES MATIÈRES
PRÉCAUTIONS
FRANÇAIS
Page
•TOUTE PREMIÈRE UTILISATION DE LA
CALCULATRICE .................................................. 28
LES COMMANDES.............................................. 29
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR ........ 32
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE
PAPIER ................................................................. 33
ERREURS ............................................................ 34
REMPLACEMENT DE LA PILE EN VUE
DE PROTÉGER LA MÉMOIRE ........................... 35
FICHE TECHNIQUE ............................................ 37
RÉINITIALISATION DE L’APPAREIL ................... 39
EXEMPLES DE CALCULS ................................ 130
CALCULS DE TAXE ........................................... 149
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la
calculatrice SHARP, veuillez prendre les précau-tions
suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets
à de forts changements de température, à l’humidité,
et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon
doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon
humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas
l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il
risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau.
La pluie, l’eau brumisée, les jus de fruits, le café, la
vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de
dysfonctionnements.
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier
l’appareil à un distributeur agréé par SHARP.
5. Ne pas entourer le cordon électrique autour du corps
de l’appareil ou ne pas le courber ou le tordre
fortement.
6. Tirez sur la fiche du cordon secteur pour débrancher
la calculatrice, jamais sur le cordon lui-même.
7. Ne posez pas d’objets sur le cordon secteur. Ne faites
pas passer le cordon secteur sous un tapis, carpette
ou autres objets similaires.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout
incident ou dommage économique consécutif ou
matériels, causés par une mauvaise utilisation et/ou
un mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses
périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne
soit reconnue par la loi.
8. Ce produit, y compris les accessoires, peut varier
suite à une amelioration sans préavis.
12.8.10, 11:21 AM27
28
En premier lieu, retirez la languette isolante pour la
pile de protection de la mémoire (placée pour
préserver les informations sur le taux de taxe/
remise).
Retrait de la languette isolante et réinitialisation
1. Tirez sur la languette isolante pour la pile de
protection de la mémoire.
2. Branchez la fiche du cordon d’alimentation à une
prise murale, puis appuyez sur le bouton RESET
au dos de l’appareil après avoir appuyé sur
l’interrupteur d’alimentation (Reportez-vous à la
page 39).
TOUTE PREMIÈRE UTILISATION DE
LA CALCULATRICE
12.8.10, 11:21 AM28
29
INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION:
La calculatrice s’allume lorsque vous
appuyez sur le côté “l” de l’interrupteur
d’alimentation.
TOUCHE DE MISE HORS TENSION:
Si vous appuyez sur la touche de mise
hors tension, la calculatrice s’éteint.
SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION /
COMPTAGE D’ARTICLES:
”: Pour choisir le mode de non impression.
“P”: Pour choisir le mode impression.
“P•IC”: Pour choisir le mode d’impression et de
comptage d’articles.
1) Le compteur comptera le nombre de fois que la
touche a été appuyée en addition.
Note: Chaque fois que l’on agit sur la touche
en soustraction, 1 sera soustrait du
compte.
Le compte est imprimé lorsque le
résultat calculé est obtenu.
Le compteur revient à zéro en agissant
sur la touche , , , ou .
2) Lorsque le sélecteur de mode de total général/
réglage de taux se trouve à la position marche
LES COMMANDES
(GT), le compteur comptera le nombre de fois
où les résultats de calcul ont été enregistrés dans
la mémoire du total général. Pour imprimer et
remettre le compteur à zéro, appuyer sur la
touche .
3) Le compteur d’articles en mémoire comptera le
nombre de fois où la touche a été enfoncée
pendant l’addition.
Nota: Chaque fois que la touche est utilisée
dans la soustraction, 1 sera soustrait du
compte.
Le compte est imprimé lorsque la
mémoire est rappelée.
L’action de la touche efface le
compteur.
Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres
maximum (jusqu’à ±999). Si le compte
dépasse ce maximum, le compteur repartira
de zéro.
SÉLECTEUR DE DÉCIMALE:
Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat.
Pour la position “F”, le résultat est affiché dans le
système à virgule flottante.
12.8.10, 11:21 AM29
30
SÉLECTEUR CONSTANTE/ADDITION:
‘K’’: Les opérations suivantes avec constante sont
possibles:
Multiplication:
La calculatrice rappelle automatiquement le premier
nombre introduit (le multiplicande) ainsi que
l’instruction .
Division:
La calculatrice rappelle automatiquement le
deuxième nombre introduit (le diviseur) ainsi que
l’instruction .
‘‘’’: Neutre.
‘A’’: Il est possible, avec le mode d’addition,
d’additionner ou de soustraire des nombres
sans qu’il soit nécessaire de taper le point
décimal. Lorsque le mode d’addition est choisi,
ce dernier est automatiquement positionné en
fonction du réglage effectué.
L’emploi de , et annule ce mode de
fonctionnement et le résultat est imprimé en tenant
compte du nombre de décimales choisies.
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
”: Le résultat est arrondi à la valeur supérieure.
“5/4”: Le résultat n’est pas arrondi.
”: Le résultat est arrondi à la valeur inférieure.
Note: La virgule flotte durant un calcul successif en
utilisant ou .
Si le sélecteur de décimale est sur la position “F”,
le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure
( ).
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL
GÉNÉRAL/RÉGLAGE DE TAUX:
“GT”: Total Général
”: Neutre
”: Placer ce sélecteur sur la position “RATE
SET” avant de mettre en mémoire chaque
taux.
Taper le taux de taxe puis appuyer sur
.
Pour mettre en mémoire un taux de
remise, appuyer sur avant d’appuyer
sur .
Le nombre de chiffres ne doit pas
dépasser 4 (le point décimal n’est pas
considéré comme un chiffre).
12.8.10, 11:21 AM30
31
Note: Ne pas oublier de placer ce
sélecteur sur la position “après la
mise en mémoire de chaque taux.
Un seul taux peut être mémorisé;
la mise en mémoire d’un taux
efface le taux précédemment mis
en mémoire.
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER
CHIFFRE
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL
TOUCHE D’EFFACEMENT D’ENTRÉE
TOUCHE TOTAL
TOUCHE DE MULTIPLICATION
TOUCHE DE DIVISION
TOUCHE INFÉRIEUR OU ÉGAL
TOUCHE SUPÉRIEUR OU ÉGAL
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE
TOUCHE DE MAJORATION
TOUCHE D’EFFACEMENT DU CONTENU DE
LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL D’UN SOUS-TOTAL
EN MÉMOIRE
TOUCHE PLUS EN MÉMOIRE
TOUCHE MOINS EN MÉMOIRE
TOUCHE DE TAXE INCLUE
TOUCHE DE PRÉTAXE
TOUCHE DE POURCENTAGE
TOUCHE DE NON ADDITION/TOTAL
PARTIEL:
Non-addition – Lorsqu’on agit sur cette
touche juste après l’introduc-
tion d’un nombre dans le
mode d’impression, l’entrée
est imprimée à gauche avec
le symbole “#”.
Cette touche sert à imprimer
des nombres qui ne sont pas
sujets au calcul tels que les
codes, les dates, etc.
Total partiel – Sert à obtenir le(s) total(aux)
partiel(s) des additions et/ou
des soustractions. Lorsqu’on
agit sur cette touche à la suite
de ou , le total partiel est
imprimé conjointement avec le
symbole “
et le calcul peut
continuer.
12.8.10, 11:21 AM31
32
En agissant sur cette touche même dans le
mode de non impression, le nombre affiché
est imprimé avec le symbole “P”.
TOUCHE DE MOYENNE:
Pour calculer la moyenne.
SYMBOLES AFFICHÉS:
M: Un nombre a été placé en mémoire.
–: La valeur affichée est négative.
E: Erreur ou dépassement de capacité.
: Apparaît lorsqu’un nombre se trouve dans la
mémoire du total général.
* Bien que tous les symboles sont présentés ici
dans un souci d’information, ils ne s’affichent pas
tous sur l’écran simultanément.
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR
1. Retirer le rouleau de papier de la calculatrice.
(Déchirer le papier et le retirer du mécanisme
d’impression au moyen de .)
2. Avant de remplacer le ruban encreur, mettez
l’appareil hors tension.
3. Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)
4. Retirez le ruban encreur usagé en le tirant à
vous.
5. Introduisez le ruban encreur.
6. Présenter le ruban avec son côté noir dirigé vers
le haut, engager une des bobines sur l’axe de
la bobine de gauche. (Fig. 2)
S’assurer que la bobine est bien en place.
7. Mettre en place le ruban en le faisant passer à
l’extérieur des guides métalliques. (Fig. 3)
8. Si le ruban est lâche, le tendre en tournant une
des bobines à la main.
9. Remettre le couvercle de limprimante en place.
(Fig. 4)
10. Réinstaller le rouleau de papier.
12.8.10, 11:21 AM32
33
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est
déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un
bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début de
la bande au moyen d’une paire de ciseaux.
1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier dans
l’ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l’appareil sous tension et faites avancer
le papier en appuyant sur . (Fig. 2)
3) Introduisez le rouleau de papier dans le support
pour papier. (Fig. 3)
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Fig. 1
12.8.10, 11:21 AM33
34
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE,
CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE
MÉCANISME IMPRIMANT.
Fig. 2
Fig. 3
ERREURS
Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépasse-
ment de capacité ou une situation d’erreur. Si cela
se produit, “E” sera affiché. Le contenu de la
mémoire au moment de l’erreur est préservé.
Si un “0•E” s’affiche au moment de l’erreur, il faut
utiliser pour effacer l’erreur. Si un “E”
accompagné de plusieurs chiffres (sauf zéro)
s’affiche, l’erreur peut être effacée à l’aide de
ou et le calcul peut continuer.
De plus, dans certains cas rares, l’impression peut
s’arrêter au milieu et l’indication “E” apparaître sur
l’affichage. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement
mais un problème qui se produit quand la cal-
culatrice est exposée à du bruit électromagnétique
important ou à de l’électricité statique d’une source
extérieure. Si cela se produit, appuyez sur la touche
puis recommencez le calcul du début.
12.8.10, 11:21 AM34
35
Conditions d’erreur:
1. Introduction de plus de 12 chiffres ou 11
décimales. Cette erreur peut être effacée à l’aide
de ou .
2. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse
12 chiffres.
3. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire
ou de la mémoire du total général excède 12
chiffres.
(Ex. 999999999999 1 )
4. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro.
(Ex. 5 0 )
REMPLACEMENT DE LA PILE EN
VUE DE PROTÉGER LA MÉMOIRE
Période de remplacement de la pile
Remplacez la pile tous les ans.
Méthode de remplacement de la pile
Utilisez une pile au lithium (CR2032).
Notes: Lorsque la pile est épuisée, le taux
de taxe/remise et le contenu de la
mémoire sont effacés.
Nous vous conseillons de marquer le
taux de taxe / remise et les autres
chiffres importants sur une feuille de
papier.
Lors du remplacement de la pile, le
taux de taxe / remise et le contenu
de la mémoire sont effacés.
La durée de vie de la pile préinstallée
peut être plus courte que prévue en
fonction du temps passé après
expédition de la calculatrice de l’usine.
1) Appuyez sur la touche de mise hors tension, puis
débranchez la fiche du cordon d’alimentation de
la prise murale.
12.8.10, 11:21 AM35
36
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
2) Retirez le couvercle du logement de la pile, au
dos de l’appareil. (Fig. 1)
3) Retirez la pile usagée et mettez en place une
pile neuve au lithium. Essuyez l’intérieur du
logement de la pile au moyen d’un chiffon sec;
placez la pile de manière que le pôle “+” soit
tourné vers le haut. (Fig. 2)
4) Remontez le couvercle du logement de la pile
en procédant en sens inverse.
5) Branchez la fiche du cordon d’alimentation à une
prise murale, puis appuyez sur le bouton RESET
au dos de l’appareil après avoir appuyé sur
l’interrupteur d’alimentation (Reportez-vous à la
page 39.)
Fig. 1
Après remplacement de la pile
Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur
une prise secteur et appuyez sur l’interrupteur
d’alimentation.
Assurez que “0.” s’affiche. Si “0.” ne s’affiche pas,
retirez la pile et replacez-la et contrôlez à nouveau
l’indication affichée.
Réinitialisez le taux de taxe/remise.
Dans la case de droite,
indiquez le mois ou
l’année à laquelle la pile a
été remplacée comme
référence pour son prochain
remplacement.
Précautions d’utilisation de la pile
Ne conservez pas la pile dans l’appareil
lorsqu’elle est épuisée.
N’exposez pas la pile à l’eau ni au feu, ne la
démontez pas.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Fig. 2
12.8.10, 11:21 AM36
38
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
ATTENTION
LA TENSION UTILISÉE DOIT ÊTRE
IDENTIQUE À LA TENSION SPÉCIFIÉE SUR
CETTE CALCULATRICE. L’UTILISATION DE
CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION
PLUS ÉLEVÉE QUE CELLE SPÉCIFIÉE EST
DANGEREUSE ET PEUT ENTRAÎNER UN
INCENDIE OU TOUT AUTRE TYPE
D’ACCIDENT PROVOQUANT DES
DOMMAGES. SHARP DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS D’ACCIDENT
RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CETTE
CALCULATRICE AVEC UNE TENSION AUTRE
QUE LA TENSION SPÉCIFIÉE.
12.8.10, 11:21 AM38
39
Branchez la fiche du cordon d’alimentation à une
prise murale, puis appuyez sur le bouton RESET
au dos de l’appareil après avoir appuyé sur
l’interrupteur d’alimentation. Assurez que “0.
s’affiche.
RÉINITIALISATION DE L’APPAREIL
Un choc violent, l’exposition à un champ électrique
et d’autres conditions inhabituelles, peuvent
empêcher le fonctionnement de l’appareil et rendre
les touches inopérantes. En ce cas, appuyez sur le
bouton RESET, placé à la partie inférieure de
l’appareil. Ce bouton RESET ne doit être utilisé que
dans les cas suivants:
Une situation inhabituelle s’est développée et
toutes les touches sont inopérantes.
Vous avez mis en place les pile, ou vous les avez
remplacées.
Notes:
Appuyer sur le commutateur RESET annule le
taux de taxe / remise et les autres données en
mémoire.
Pour appuyer sur le bouton RESET, n’utilisez que
la pointe d’un stylo à bille. N’utilisez pas un
instrument susceptible de se casser, ni un
instrument pointu tel qu’une aiguille.
12.8.10, 11:21 AM39
40
ESPAÑOL
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías,
le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya
cambios de temperatura, humedad y polvo bastante
notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco.
No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua,
no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde
pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua.
Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos,
café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.
4. Si se requiere algún servicio técnico o reparación en
este equipo, diríjase sólo a un distribuidor SHARP de
reparaciones, a un centro de servicio autorizado por
SHARP o a un centro de reparaciones SHARP cercano
a su localidad.
5. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora,
y no lo doble o retuerza a la fuerza.
6. Desenchufe la calculadora tirando de la clavija, no del
cable.
7. No ponga objetos encima del cable de CA. No pase el
cable de CA por debajo de alfombras, esteras u otros
objetos similares.
ÍNDICE
NOTAS AL MANEJARLA
Página
•UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA
POR PRIMERA VEZ ............................................ 41
•CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ............... 42
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA ................... 45
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ..................... 46
ERRORES............................................................ 47
CAMBIO DE LA PILA PARA PROTECCIÓN
DE LA MEMORIA................................................. 48
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS....................... 50
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD ............................ 52
EJEMPLOS DE CÁLCULOS ............................. 130
CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO.......
149
SHARP no será responsable de ningún daño
imprevisto o resultante, en lo económico o en
propiedades, debido al mal uso de este producto y
sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea
reconocida por la ley.
8. Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir
cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
12.8.10, 11:17 AM40
41
UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA
POR PRIMERA VEZ
2. Conecte la clavija de alimentación en una toma
de corriente y luego pulse el interruptor RESET
de la parte posterior de la unidad después de
pulsar el interruptor de encendido (consulte la
página 52).
En primer lugar, tire de la lámina aislante para la
pila de protección de la memoria (instalada para
conservar la información sobre la tasa de
impuestos/descuentos).
Extracción de la lámina aislante, y reposición
1. Tire de la lámina aislante para la pila de
protección de la memoria.
12.8.10, 11:17 AM41
42
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO:
Cuando se pulsa el lado “I” del
interruptor de encendido, la calculadora
se enciende.
TECLA DE APAGADO:
Cuando se pulsa la tecla de apagado, la
calculadora se apaga.
SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN /
MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS:
”: Fija el modo de no impresión.
“P”: Fija el modo de impresión.
“P•IC”: Fija el modo de impresión y de cuenta de
articulos.
1) El contador contará las veces que se ha apretado
la tecla en la suma.
Nota: Cada vez que se use la tecla en la
resta, se restará 1 de la cuenta.
La cuenta queda impresa cuando se
obtiene el resultado calculado.
Al apretar la tecla , , , o
se borra el contenido del contador.
2) Cuando está activado el selector del modo de
total global/fijación de tipos (posición GT), el
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
contador contará el número de veces que se han
almacenado los resultados de cálculo en la
memoria del total global. Para imprimir y borrar
la cuenta, apretar la tecla .
3) El contador de artículos en memoria contará el
número de veces que la tecla ha sido
apretada en la suma.
Notas: Cada vez que se use la tecla en la
resta, 1 será restado de la cuenta.
La cuenta queda impresa al llamarse
la memoria.
Apretando la tecla se borra el
contador.
Nota: El contador tiene una capacidad de un
máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuenta
excede el máximo, el contador vuelve a
contar partiendo de cero.
SELECTOR DECIMAL:
Prefija el número de lugares decimales de la
respuesta. En “F”, la respuesta aparecerá en la
exhibición en el sistema decimal flotante.
12.8.10, 11:17 AM42
43
SELECTOR DEL MODO DE CONSTANTE/
SUMA:
‘K’’: Se podrán realizar las siguientes funciones de
constantes:
Multiplicación:
La calculadora retendrá automáticamente el primer
factor registrado (el multiplicando) y la instrucción
.
División:
La calculadora retendrá automáticamente el
segundo factor registrado (el divisor) y la instrucción
.
‘‘’’: Neutra.
‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden sumar
y restar números sin registrar el punto decimal.
Cuando se activa el modo de suma, el punto
decimal se coloca automáticamente de
acuerdo con el ajuste del selector decimal.
El uso de , y desactivará automática-
mente el modo de suma y las respuestas
decimalmente correctas se imprimirán en la posición
decimal prefijada.
SELECTOR DE REDONDEO:
”: El resultado es redondeado hacia arriba.
“5/4”: El resultado no es redondeado.
”: El resultado es redondeado hacia abajo.
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se
hacen cálculos sucesivos usando o .
Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta
siempre se redondea por defecto ( ).
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL
GLOBAL/FIJACIÓN DE TIPOS:
“GT”: Total Global
”: Neutra
”: Ponga este selector en la posición “RATE
SET” antes de almacenar cada tipo.
Introduzca el tipo de impuesto de suma,
y luego pulse .
Para almacenar un tipo de descuento,
pulse antes de pulsar .
Se puede almacenar un máximo de 4
dígitos (la coma decimal no cuenta como
un dígito).
Nota: Asegúrese de poner este selector
en la posición después de
almacenar cada tipo.
12.8.10, 11:17 AM43
44
Sólo puede almacenar un tipo. Si
introduce un tipo nuevo, el tipo
anterior se borrará.
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE CORRECCIÓN DE LA ULTIMA
CIFRA
TECLA DE TOTAL GLOBAL
TECLA DE BORRADO DE ENTRADA
TECLA DE TOTAL
TECLA DE MULTIPLICACIÓN
TECLA DE DIVISIÓN
TECLA MENOS IGUAL
TECLA MÁS IGUAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO
TECLA DE USO MÚLTIPLE
TECLA DE TOTAL DE MEMORIA
TECLA DE ACCESO A MEMORIA
SUBTOTAL
TECLA DE SUMA EN MEMORIA
TECLA DE RESTA EN MEMORIA
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
TECLA DE PORCENTAJE
TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL:
No-suma – Cuando se aprieta esta tecla
inmediatamente después de
haber ingresado un número en el
modo de impresión, el número
registrado se imprime a la
izquierda, junto con el símbolo “#”.
Esta tecla se usa para imprimir
números que no están sujetos a
cálculos como, por ejemplo,
códigos, fechas, etc.
Total parcial – Se usa para obtener uno o
varios totales parciales de
sumas y/o restas.
Cuando se aprieta a continua-
ción de la tecla o , se
imprimirá el total parcial junto
con el símbolo “
pudiéndose
seguir con los cálculos.
Al apretar esta tecla, incluso en el modo de
no impresión, se imprimirá el número que
aparece en la exhibición con el símbolo “P”.
TECLA DE PROMEDIO:
Se usa para calcular el promedio.
12.8.10, 11:17 AM44
45
SÍMBOLOS DE LA EXHIBICIÓN:
M: Un número ha sido guardado en la memoria.
–: El valor del display es negativo.
E: Error o desbordamiento de la capacidad.
: Aparece cuando un número está en la memoria
de total global.
*Aunque los símbolos disponibles se muestran
aquí a modo de explicación, éstos no aparecerán
en la pantalla simultáneamente.
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA
1. Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar
el papel y sacarlo del mecanismo impresor
usando .)
2. Desconecte el aparato antes de cambiar la
cinta.
3. Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
4. Retire el rollo viejo empujando hacia arriba.
5. Introduzca la cinta nueva.
6. Con el lado negro de la cinta mirando para
arriba, colocar uno de los carretes en el eje del
carrete de la izquierda. (Fig. 2)
Asegurarse de que el carrete esté firmemente
colocado en su lugar.
7. Pasar la cinta por la parte exterior de las quías
metálicas. (Fig. 3)
8. Estirar cualquier parte de cinta floja girando con
la mano uno de los carretes.
9. Volver a poner la tapa de la impresora. (Fig. 4)
10. Volver a poner el rollo de papel.
12.8.10, 11:17 AM45
46
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto
causará atascos del papel.
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel
en la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel
apretando . (Fig. 2)
3) Introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig.
3)
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Fig. 1
12.8.10, 11:17 AM46
47
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS PUES
PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO
DE IMPRESIÓN.
Fig. 2
Fig. 3
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso
de capacidad o una condición de error. Al
producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de
la memoria, en el momento del error, quedan
retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “0•E”,
se deberá usar para borrar la calculadora. Si se
visualiza el símbolo ‘‘E’ con cualquier número
(excepto el cero), se puede borrar el error con o
pudiéndose continuar el cálculo.
Además, en casos muy raros, la impresión puede
pararse en la mitad, y en el visualizador puede
aparecer la indicación “E” . Esto no significa mal
funcionamiento, sino que se debe a que la
calculadora ha estado expuesta a ruido electro-
magnético intenso o electricidad estática de una
fuente externa. Cuando ocurra esto, presione la
tecla y después repita el cálculo desde el
principio.
12.8.10, 11:17 AM47
48
Condiciones de error:
1. Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales.
Este error puede borrarse con o .
2. Cuando la parte entera de un resultado excede
las 12 cifras.
3. Cuando la parte entera del contenido de la
memoria o la memoria del total global supere
12 dígitos.
(Ej. 999999999999 1 )
4. Cuando se divide un número cualquiera por un
divisor de cero. (Ej. 5 0 )
CAMBIO DE LA PILA PARA
PROTECCIÓN DE LA MEMORIA
Plazo para cambiar la pila
Cambie la pila por otra nueva una vez al año.
Método de cambio de la pila
Utilice una pila de litio (CR2032).
Notes: Cuando cambie la pila, la tasa de
impuesto/descuento y el contenido de la
memoria se perderán.
Tal vez le resulte conveniente anotar el tipo
de impuesto / descuento otros datos
importantes en una hoja de papel.
Cando cambie la pila, el tipo de impuesto /
descuento y el contenido de la memoria
se perderán.
La duración de la pila instalada en fábrica
puede ser más corta de la esperada
debido al tiempo transcurrido desde el
envío de la calculadora.
1) Pulse la tecla de apagado y desenchufe la clavija
de alimentación de la toma de corriente.
2) Retire la cubierta de la pila de la parte posterior
de la unidad. (Fig. 1)
12.8.10, 11:17 AM48
49
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
3) Retire la pila agotada e instale una pila de litio
nueva. Limpie bien la pila con un paño seco y
coloque el lado positivo “+” hacia arriba. (Fig. 2)
4) Vuelva a colocar la cubierta de la pila siguiendo
a la inversa el procedimiento de retirada.
5) Conecte la clavija de alimentación en una toma
de corriente y luego pulse el interruptor RESET
de la parte posterior de la unidad después de
pulsar el interruptor de encendido (consulte la
página 52).
Después de cambiar la pila
Conecte la clavija de alimentación a una toma
de corriente y pulse el interruptor de encendido.
Compruebe que se visualice “0.”. Si no se
visualiza “0.”, retire la pila, vuelva a instalarla y
compruebe de nuevo la visualización.
Reponga el tipo de impuesto/descuento.
Anote el mes y el año en
que cambia la pila en el
recuadro de la derecha
para acordarse de cuándo
tiene que volver a
cambiarla.
Precauciones al utilizar la pila
No deje una pila descargada en el equipo.
No exponga la pila al agua ni a las llamas, y no la
desarme.
Guarde las pilas donde no puedan alcanzarlas
los niños.
Fig. 1
Fig. 2
12.8.10, 11:17 AM49
51
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
AVISO
EL VOLTAJE USADO DEBE SER EL MISMO
QUE EL ESPECIFICADO EN ESTA
CALCULADORA. USAR ESTA
CALCULADORA CON UN VOLTAJE
SUPERIOR AL ESPECIFICADO RESULTA
PELIGROSO Y PUEDE CAUSAR UN
INCENDIO U OTRO TIPO DE ACCIDENTE.
SHARP NO SE HACE RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO DEBIDO AL USO DE ESTA
CALCULADORA CON UN VOLTAJE
DIFERENTE DEL ESPECIFICADO.
12.8.10, 11:17 AM51
52
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
Conecte la clavija de alimentación en una toma
de corriente y luego pulse el interruptor RESET
de la parte posterior de la unidad después de
pulsar el interruptor de encendido. Si no se
visualiza “0.”.
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD
Los impactos fuertes, la exposición a campos
eléctricos u otras condiciones inusuales pueden ser
la causa de que la unidad no funcione, y presionar
las teclas no servirá de nada. Si pasa esto, tendrá
que presionar el interruptor RESET de la parte
inferior de la unidad. El interruptor RESET sólo
deberá presionarse cuando:
Se produzca alguna anormalidad y no funcione
ninguna tecla.
Instala o sustituye las pila.
Notas:
Al presionar el interruptor RESET se borrará el
tipo de impuesto / descuento y otros datos
almacenados en la memoria.
Use solamente un bolígrafo para presionar el
interruptor RESET. No use nada que pueda
romperse ni tampoco algo muy puntiagudo como,
por ejemplo, una aguja.
12.8.10, 11:17 AM52
53
Per assicurarsi un uso senza problemi della
calcolatrice SHARP, raccomandiamo quanto segue:
1. È necessario conservare la calcolatrice in aree esenti
da estreme escursioni termiche, da umidità e da
polvere.
2. Per pulire la calcolatrice si consiglia di usare un
panno morbido, asciutto. Non usare solventi o un
panno bagnato.
3. Poiché il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo
o riporlo in luoghi in cui si può bagnare. Anche gocce
di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore,
esalazioni, etc. possono causare malfunzionamenti.
4. Se è necessario un intervento di manutenzione,
servirsi solo di un centro d’assistenza autorizzato
SHARP, di un servizio di manutenzione approvato
da SHARP o di un centro di riparazioni SHARP.
5. Non avvolgere il cavo d’alimentazione elettrica
intorno all’apparecchio, né piegarlo o arrotolarlo con
forza in altra maniera.
6. Scollegare la calcolatrice tirando la spina, non il cavo.
7. Non collocare alcun oggetto sul cavo CA. Non fare
passare il cavo CA sotto tappettini, stuoie od oggetti
simili.
8. Questo prodotto e i relativi accessori possono essere
INDICE
NOTE INTRODUTTIVE
Pagina
PRIMO UTILIZZO DELLA
CALCOLATRICE .................................................. 54
COMANDI PER L’USO......................................... 55
SOSTITUZIONE DEL NASTRO
INCHIOSTRATO................................................... 58
SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA ......... 59
ERRORI ............................................................... 60
SOSTITUZIONE DELLA PILA DI
SOSTEGNO DELLA MEMORIA .......................... 61
•DATI TECNICI ...................................................... 63
INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÀ......................... 65
ESEMPI DI CALCOLO....................................... 131
•C
ALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA .................
149
ITALIANO
SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi
incidente o danno economico o materiale causato da
errato impiego e/o malfunzionamento di questo
prodotto e delle sue periferiche salvo che la
responsabilità sia riconosciuta dalla legge.
soggeti a modifiche e aggiornamenti senza
preavviso.
12.8.10, 11:17 AM53
54
PRIMO UTILIZZO DELLA CALCOLATRICE
Rimuovere innanzitutto la lamina isolante della pila
per la protezione della memoria (che serve a
conservare le informazioni relative all’aliquota
d’imposta/di sconto).
Rimozione della lamina isolante e ripristino
1. Estrarre la lamina isolante della pila per la
protezione della memoria.
2. Collegare la spina del cavo di alimentazione a
una presa della rete elettrica e poi premere
l’interruttore RESET situato sul retro dell’unità
dopo aver premuto l’interruttore di accensione
(Vedere a pagina 65).
12.8.10, 11:17 AM54
55
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE:
Quando l’interruttore di accensione è
impostato su “l” la calcolatrice è accesa.
TASTO DI SPEGNIMENTO:
Quando il tasto di spegnimento viene
premuto, la calcolatrice si spegne.
SELEZIONE MODALITÀ DI STAMPA /
MODALITÀ DI CONTADDENDI:
”: Impostato sulla modalità di non-stampa.
“P”: Impostato sulla modalità di stampa.
“P•IC”: Impostato sulla modalità di stampa e di
contaddendi.
1) Il contatore segnerà quante volte viene premuto
il tasto in un’addizione.
Nota: Ogni volta che viene premuto il tasto
in una sottrazione, verrà sottratta
un’unità dal conteggio degli addendi.
Il conteggio viene stampato quando
viene visualizzato il risultato del calcolo.
Premendo il tasto , , , o
si azzera il contatore.
2) Quando il selettore delle modalità totale finale /
impostazione tassi è attivato “ON” (GT), il
COMANDI PER L’USO
contatore rileverà quante volte i risultati del
calcolo sono stati memorizzati nella memoria del
totale finale. Per stampare e azzerare il
conteggio, premere il tasto .
3) Il contatore rileverà quante volte è stato premuto
il tasto in un’addizione.
Nota: Ogni volta che viene premuto il tasto
in una sottrazione, verrà sottratta
un’unità dal conteggio.
Il conteggio viene stampato quando
viene richiamata la memoria.
Premendo il tasto si azzera il
contatore.
Nota: Il contatore ha una capacità massima di 3
cifre (fino a ±999). Superata questa cifra, il
conteggio riprende da zero.
SELETTORE DECIMALE:
Preimposta il numero di posizioni decimali per la
risposta.
Nella posizione “F”, la risposta viene visualizzata
nel sistema decimale variabile.
12.8.10, 11:17 AM55
56
SELETTORE DI MODALITÀ COSTANTE /
ADDIZIONE:
‘K’’: Vengono eseguite le seguenti funzioni
costanti:
Moltiplicazione:
La calcolatrice ricorda automaticamente il primo
numero immesso (il moltiplicando) e l’istruzione .
Divisione:
La calcolatrice ricorda automatica-mente il secondo
numero immesso (il divisore) e l’istru-zione .
‘‘’’: Neutro
‘A’’: L’uso della modalità Addizione consente la
somma e la sottrazione di numeri senza
immissione del punto decimale. Quando si
attiva la modalità Addizione, il punto decimale
viene posizionato automaticamente in base
all’impostazione del selettore decimale.
L’uso di , e prende automaticamente la
precedenza sulla modalità Addizione e nella
posizione decimale preimpostata vengono stampate
risposte corrette dal punto di vista dei decimali.
SELETTORE DI ARROTONDAMENTO:
”: il risultato viene arrotondato per eccesso.
“5/4”: il risultato viene arrotondato.
”: il risultato viene arrotondato per difetto.
Nota: Eseguendo dei calcoli in successione per
mezzo dei tasti o la virgola decimale
cambia di posizione in relazione al calcolo.
Se il selettore di posizione della virgola decimale è
posizionato su “F”, il risultato viene sempre
arrotondato ( ).
SELETTORE MODALITÀ TOTALE
FINALE / IMPOSTAZIONE TASSI:
“GT”: Totale finale
”: Posizione neutra
”: Impostare questo selettore sulla posizione
“RATE SET” prima di memorizzare un
tasso.
Immettere l’aliquota di imposta
aggiuntiva, quindi premere .
Per memorizzare un tasso di sconto,
premere prima di premere .
È possibile memorizzare un massimo di
4 cifre (il separatore decimale non viene
considerata una cifra).
12.8.10, 11:17 AM56
57
Nota: Assicurarsi di impostare questo
selettore in posizione dopo aver
memorizzato un tasso.
È possibile memorizzare un solo
tasso. Se si immette un nuovo
tasso, il tasso precedente verrà
eliminato.
TASTO D'AVANZAMENTO DELLA CARTA
TASTO CORREZIONE ULTIMA CIFRA
TASTO DEL TOTALE GENERALE
TASTO CANCELLAZIONE IMMISSIONE
TASTO DEL TOTALE
TASTO DI MOLTIPLICAZIONE
TASTO DI DIVISIONE
TASTO SOTTRAZIONE UGUALE
TASTO ADDIZIONE UGUALE
TASTO DI INVERSIONE DEL SEGNO
TASTO D’INCREMENTO
TASTO DI CANCELLAZIONE DELL'INTERA
MEMORIA
TASTO DI RICHIAMO DEL TOTALE
PARZIALE DELLA MEMORIA
TASTO DI ADDIZIONAMENTO ALLA
MEMORIA
TASTO DI ADDIZIONAMENTO ALLA
MEMORIA
TASTO DI SOTTRAZIONE DELLA TASSA
TASTO DI VISUALIZZAZIONE PRE-TASSA
TASTO DI PERCENTUALE
TASTO NON-ADDIZIONE / TOTALE
PARZIALE:
Non-addizione – Premendo questo tasto subito
dopo l’inserimento di un
numero in modalità di stampa,
l’immissione viene stampata
sul lato sinistro con “#”.
Questo tasto viene utilizzato
per stampare numeri non
soggetti a calcoli, come
codici, date, ecc.
Totale parziale – Usato per ottenere il totale
o i totali parziali di addizioni
e / o sottrazioni. Premendo
Il tasto dopo o , il
totale parziale viene
stampato con “
” e si può
proseguire il calcolo.
12.8.10, 11:17 AM57
58
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO
1. Rimuovere il rotolo di carta dal calcolatore.
(Strappare la carta e rimuoverla dal
meccanismo di stampa utilizzando .)
2. Spegnere l’apparecchio prima di sostituire
il nastro.
3. Rimuovere il coperchio della stampante. (Fig.
1)
4. Rimuovere il nastro inchiostrato tirandolo verso
l’alto.
5. Inserire il nuovo nastro inchiostrato.
6. Con il lato nero del nastro rivolto verso l’alto,
posizionare una delle bobine sul perno di destra.
(Fig. 2) Assicurarsi che la bobina sia bloccata
in posizione.
7. Far passare il nastro inchiostrato attorno al lato
esterno delle guide di metallo. (Fig. 3)
8. Riportare il nastro in tensione girando
manualmente una delle bobine.
9. Riposizionare il coperchio della stampante. (Fig.
4)
10. Riposizionare il rotolo di carta.
Premendo questo tasto anche in modalità
di Non-stampa, il numero visualizzato viene
stampato con “P”.
TASTO DELLA MEDIA:
È usato per calcolare la media.
SIMBOLI DEL DISPLAY:
M: e stato memorizzato un numero.
–: il valore visualizzato e negativo.
E: errore o superamento della capacita massima.
: viene visualizzato quando un numero si trova
nella memoria del totale finale.
*Tutti i simboli disponibili sono stati visualizzati qui
insieme a scopo esemplificativo, ma i simboli
stessi non compaiono mai simultaneamente sullo
schermo.
12.8.10, 11:17 AM58
59
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Non inserire rotoli di carta se la carta stessa
risulta strappata. Potrebbero verificarsi
inceppamenti della carta.
Prima di inserire la carta tagliare sempre con
forbici affilate il margine di inserimento.
1) Inserire nell’apertura il margine di inserimento
del rotolo di carta . (Fig. 1)
2) Accendere l’apparecchio e far avanzare la carta
premendo il tasto . (Fig. 2)
3) Inserire il rotolo di carta nel supporto porta-carta.
(Fig. 3)
SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA
Fig. 1
12.8.10, 11:17 AM59
60
NON FAR RETROCEDERE IL MOVIMENTO
DEL ROTOLO DI CARTA. CIÒ POTREBBE
DANNEGGIARE IL MECCANISMO DI STAMPA.
Fig. 2
Fig. 3
ERRORI
In vari casi possono verificarsi eccedenze nel
numero di cifre visualizzabile sul quadrante, o altre
condizioni di errore. In tali casi sul quadrante
compare l’indicazione “E”. Il contenuto della
memoria fino al momento in cui si verifica l’errore
viene mantenuto.
Se, quando si verifica un errore, viene visualizzato
il simbolo “0•E”, e necessario azzerare il calcolatore
premendo il pulsante . Se viene visualizzata la
lettera “E” con qualsiasi numerale ad eccezione dello
0, l'errore puo essere eliminato con il pulsante o
, quindi e possibile continuare il calcolo.
Inoltre, in casi molto rari, la stampa in corso può
interrompersi, e sul quadrante comparire il simbolo
“E”. Non si tratta di una disfunzione ma di un
fenomeno che si verifica quando la calcolatrice si
trova esposta a forti elettromagnetismi, o elettricità
statica, da sorgenti esterne circostanti. In tali casi,
agire sul tasto per ripristinare la calcolatrice e
ripetere il calcolo dall’inizio.
12.8.10, 11:17 AM60
61
Condizioni d’errore:
1. Immissione di piu di 12 cifre o di 11 decimali.
Questo errore puo essere eliminato con o
.
2. Se la parte intera di un risultato supera le 12
cifre.
3. Se la parte intera del contenuto della memoria o
della memoria del totale generale supera le 12
cifre.
(Es. 999999999999 1 )
4. Dividendo un qualsiasi numero per zero.
(Es. 5 0 )
SOSTITUZIONE DELLA PILA DI
SOSTEGNO DELLA MEMORIA
Quando è tempo di sostituire la pila
Sostituire con una pila nuova ogni anno.
Metodo di sostituzione della pila
Usare una pila al litio (CR2032).
Note: Quando la pila è esaurita, l’aliquota
d’imposta/di sconto applicata e i contenuti
della memoria vanno persi.
Potrebbe essere utile prender nota, su un
foglio di carta, del valore d’aliquota
d’imposta o di sconto applicate e di altri
numeri importanti.
Quando si sostituisce la pila, l’aliquota
d’imposta o di sconto applicate e i contenuti
della memoria vanno persi.
La durata della pila preinstallata può essere
inferiore a quanto atteso a causa del tempo
intercorso durante la spedizione della
calcolatrice.
1) Premere il tasto di spegnimento e scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica.
2) Rimuovere il coperchio del vano pila sul retro
dell’unità. (Fig. 1)
12.8.10, 11:17 AM61
62
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
3) Rimuovere la pila scarica e installare una pila al
litio nuova. Pulire bene la pila strofinandola con
un panno asciutto e collocare il lato positivo “+”
in su. (Fig. 2)
4) Sostituire il coperchio del vano pila seguendo al
contrario la procedura per la rimozione.
5) Collegare la spina del cavo di alimentazione a
una presa della rete elettrica e poi premere
l’interruttore RESET situato sul retro dell’unità
dopo aver premuto l’interruttore di accensione
(Vedere a pagina 65.)
Dopo la sostituzione della pila
Collegare la spina del cavo di alimentazione a
una presa della rete elettrica e premere
l'interruttore di accensione.
Controllare che sia visualizzato “0.”. Se “0. non è
visualizzato, rimuovere la pila, reinstallarla e
accertare che esso sia visualizzato.
Azzerare il valore d'aliquota d'imposta o di sconto
applicate.
Nella tabella sulla destra
scrivere il mese e l’anno in
cui è stata sostituita la pila,
come promemoria per
sapere quando sostituirla
nuovamente.
Precauzioni sull’uso della pila
Non lasciare una pila scarica nell’apparecchio.
Non esporre la pila ai rischi di acqua o fiamme, e
non smontarla.
Conservare le pile fuori dalla portata dei bambini
piccoli.
Fig. 1 Fig. 2
12.8.10, 11:17 AM62
64
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
AVVERTENZA
LA TENSIONE UTILIZZATA DEVE ESSERE
Q UELLA SPECIFICATA SULLA
CALCOLATRICE. L’USO DELLA
CALCOLATRICE CON UNA TENSIONE
MAGGIORE DI QUELLA SPECIFICATA È
PERICOLOSO E PUÒ PROVOCARE INCENDI
O ALTRI TIPI DI INCIDENTI CHE CAUSANO
DANNI. NON CI RITERREMO RESPONSABILI
PER NESSUN DANNO RISULTANTE DA UN
USO DELLA CALCOLATRICE CON TENSIONE
DIVERSA DA QUELLA SPECIFICATA.
12.8.10, 11:17 AM64
65
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
Collegare la spina del cavo di alimentazione a
una presa della rete elettrica e poi premere
l’interruttore RESET situato sul retro dell’unità
dopo aver premuto l’interruttore di accensione.
Controllare che sia visualizzato “0.”.
INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÀ
Se sottoposta a colpi, urti violenti, esposta a campi
elettromagnetici, o in condizioni fuori dalla norma
l’unità potrebbe non essere più operativa e non
rispondere alla pressione dei tasti. Se questo
accadesse, premere il tasto RESET che si trova sul
fondo dell’unità. Il tasto RESET deve essere premuto
solo quando:
si è verificato un evento anormale.
si è provveduto all’installazione o alla sostituzione
delle pila.
Note:
Premendo l’interruttore RESET si cancella
l’aliquota d’imposta o di sconto applicate e gli altri
dati memorizzati.
Per premere il tasto RESET utilizzare solo la
punta di una penna a sfera. Non usare oggetti
che possano rompersi oppure siano appuntiti,
come gli aghi.
12.8.10, 11:17 AM65
66
För att försäkra långvarig och felfri användning av
din räknare från SHARP rekommenderar vi det
följande:
1. Räknaren bör användas och förvaras på ställen
som ej utsätts för extrema temperaturväxlingar,
fukt eller damm.
2. Rengör räknaren med en mjuk, torr trasa. Använd
aldrig kemiska lösningar eller en våt trasa.
3. Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den
inte användas eller förvaras där den kan komma
i kontakt med vätska (t ex vatten). Regndroppar,
vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakar
också funktionsstörningar.
4. Om enheten kräver service bör du endast anlita
en SHARP-handlare eller en av SHARP
auktoriserad serviceverkstad.
5. Linda inte nätkabeln runt stommen och undvik
att tvinna eller böja kabeln.
6. Koppla loss räknarens nätkabel genom att dra i
kontakten, inte i kabeln.
7. Placera inga föremål ovanpå nätkabeln. Dra inte
nätkabeln under mattor eller liknande.
INNEHÅLL
OBSERVERA VID ANVÄNDNING
Sida
ANVÄNDNING AV RÄKNAREN FÖR
FÖRSTA GÅNGEN .......................................... 67
REGLAGENS FUNKTIONER .........................68
BYTE AV FÄRGBANDET ................................ 71
BYTE AV PAPPERSRULLEN ......................... 72
FEL .................................................................. 73
BYTE AV BATTERI FÖR MINNESSKYDD ..... 74
TEKNISKA DATA ............................................. 75
NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN ...................77
RÄKNEEXEMPEL ......................................... 131
RÄKNING MED SKATTESATS ..................... 149
SVENSKA
SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst
skador eller förluster till följd av felaktigt bruk
och/eller felfunktioner hos denna produkt och
dess kringutrustning.
8. Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan
föregående meddelande komma att ändras till
följd av vidareutveckling.
12.8.10, 11:20 AM66
67
Dra först ut isoleringsarket för minnesskyddsbatteriet
(isatt för att bevara information om skatte-/
rabattsatser).
Borttagning av isoleringsarket och nollställning
1. Dra ut isoleringsarket för minnesskyddsbatteriet.
ANVÄNDNING AV RÄKNAREN FÖR
FÖRSTA GÅNGEN
2. Anslut nätkabelns stickkontakt till ett nätuttag och
tryck sedan på omkopplaren RESET på enhetens
baksida efter att påslagningsknappen har tryckts
in (Se sidan 77).
12.8.10, 11:20 AM67
68
PÅSLAGNINGSKNAPP:
När sidan “I” på påslagningsknappen
trycks in slås strömmen till räknaren på.
AVSLAGNINGSTANGENT:
När avslagningstangenten trycks in slås
strömmen till räknaren av.
UTSKRIFT/POSTRÄKNINGSVÄLJARE:
”: Står i läget för icke-utskrift.
“P”: Står i läget för utskrift.
“P•IC”: Står i läget för utskrift och posträkning.
1) Posträknaren räknar antalet tryck på tangenten
vid addition.
Anm: Varje tryck på tangenten vid subtrak-
tion drar bort 1 från räkningen.
Posträkningen skrivs ut när det
beräknade resultatet erhålls.
Ett tryck på tangenten , , ,
eller tömmer posträknaren.
2) När väljaren för slutsvar/satsinställningsläge står
på ON (GT) räknar posträknaren antalet gånger
som räkneresultat lagrats i slutsvarsminnet.
Tr yck på tangenten för att skriva ut och
tömma posträknaren.
REGLAGENS FUNKTIONER
3) Räknaren för minnesposter räknar antalet tryck
på tangenten vid addition.
Anm: Varje tryck på tangenten vid subtrak-
tion drar bort 1 från räkningen.
Posträkningen skrivs ut vid återkallning
av minnet.
Ett tryck på tangenten tömmer
räknaren.
Anm: Posträknaren har en maximal kapacitet på 3
siffror (upp till ±999). Räknaren återställs till
noll när denna gräns överskrids.
DECIMALVÄLJARE:
Bestämmer antalet decimaler i svaret.
I läget “F” visas svaret med ett flytande
decimalsystem.
VÄLJARE FÖR KONSTANT / LÄGET ADD:
‘K’’: Följande konstantfunktioner utförs:
Multiplikation:
Räknaren kommer automatiskt ihåg det först
inmatade talet (multiplikanden) och kommandot .
Division:
Räknaren kommer automatiskt ihåg det andra
inmatade talet (divisorn) och kommandot .
12.8.10, 11:20 AM68
69
‘‘’’: Neutralt läge
‘‘A’’: Användning av läget Add medger addition och
subtraktion utan att behöva mata in en
decimalpunkt. När läget Add är aktiverat
placeras en decimalpunkt automatiskt i
enlighet med inställningen för decimalväljaren.
Användning av , eller åsidosätter
automatiskt läget Add och skriver ut korrekta
decimaler enligt den förinställda decimalpositionen.
AVRUNDNINGSVÄLJARE:
”: Svaret avrundas uppåt.
“5/4”: Svaret avrundas normalt.
”: Svaret avrundas nedåt.
Anm: Decimalpunkten blir flytande under
efterföljande beräkningar när eller
används.
Svaret avrundas alltid nedåt ( ) när decimalväljaren
står på “F”.
VÄLJARE FÖR SLUTSVAR/
SATSINSTÄLLNINGSLÄGE:
“GT”: Slutsvar
”: Neutral
”: Ställ väljaren i läget “RATE SET” före
lagring av varje sats.
Mata in skattesatsen att addera och tryck
sedan på .
Lagra en rabattsats genom att trycka på
före ett tryck på .
Maximalt 4 siffror kan lagras
(decimalpunkten räknas inte som en
siffra).
Anm: Var noga med att ställa väljaren i
läget “” efter lagring av varje sats.
Det går bara att lagra en sats i
taget. Den tidigare satsen raderas
vid inmatning av en ny sats.
PAPPERSMATARTANGENT
TANGENT FÖR KORRIGERING AV SISTA
SIFFRA
SLUTSVARSTANGENT
RADERINGSTANGENT
SVARSTANGENT
MULTIPLIKATIONSTANGENT
DIVISIONSTANGENT
SUBTRAKTIONSTANGENT (DELSVAR)
ADDITIONSTANGENT (DELSVAR)
TECKENÄNDRINGSTANGENT
12.8.10, 11:20 AM69
70
MULTIPELTANGENT
TANGENT FÖR TÖMNING AV HELA MINNET
TANGENT FÖR ÅTERKALLNING AV
DELSVARSMINNET
TANGENT FÖR MINNESPLUS
TANGENT FÖR MINNESMINUS
TANGENT FÖR SKATTEPÅLÄGG
TANGENT FÖR SKATTEFRÅNDRAG
PROCENTTANGENT
TANGENT FÖR ICKE-ADDITION/DELSVAR:
Icke-addition – Ett tryck på tangenten strax
efter inmatning av ett tal i
utskriftsläget gör att talet
skrivs ut på vänster sida med
symbolen “#”.
Denna tangent används för att
skriva ut tal som ej är föremål
för beräkning, t.ex. koder,
datum o.dyl.
Delsvar – Används för att erhålla delsvar vid
addition och / eller subtraktion. Ett
tryck på tangenten efter eller
gör att delsvaret skrivs ut
tillsammans med symbolen
”, och
beräkningen kan sedan fortsättas.
Ett tryck på tangenten i icke-utskriftsläget
gör att det visade talet skrivs ut tillsammans
med “P”.
MEDELVÄRDESTANGENT:
Används för beräkning av medelvärdet.
SKÄRMSYMBOLER:
M: Ett tal har lagrats i minnet.
–: Visat värde är negativt.
E: Fel eller överskridning av kapacitet.
: Visas när ett tal förekommer i slutsvarsminnet.
* Även om alla tillgängliga symboler visas här i
instruktionssyfte, kommer dessa symboler inte att
visas samtidigt på displayen.
12.8.10, 11:20 AM70
71
BYTE AV FÄRGBANDET
1. Ta bort pappersrullen från räknaren. (Riv av
papperet och ta bort det från skrivarmekanismen
med hjälp av .)
2. Slå av strömmen före byte av färgband.
3. Ta av skrivarlocket. (Bild 1)
4. Ta ur det gamla färgbandet genom att dra det
uppåt.
5. Sätt i det nya färgbandet.
6. Kontrollera att den svarta sidan av färgbandet
är vänd uppåt och placera en av rullarna på
rullaxeln till höger. (Bild 2) Försäkra att rullen
sitter ordentligt på plats.
7. Led färgbandet runt utsidan av metalledarna.
(Bild 3)
8. Spänn färgbandet genom att vrida på en av
rullarna.
9. Sätt tillbaka skrivarlocket. (Bild 4)
10. Sätt tillbaka pappersrullen.
Bild 1
Bild 2
Bild 3
Bild 4
12.8.10, 11:20 AM71
72
Sätt aldrig i pappersrullen om den blivit avriven.
Detta kan orsaka papperstrassel.
Klipp alltid av den ledande kanten med en sax.
1) För in den ledande kanten av pappersrullen i
öppningen. (Bild 1)
2) Slå på strömmen och mata fram papperet genom
att trycka på . (Bild 2)
3) För in pappersrullen i pappershållaren. (Bild 3)
BYTE AV PAPPERSRULLEN
Bild 1
Bild 2
Bild 3
DRA ALDRIG PAPPERET BAKÅT DÅ DETTA
KAN ORSAKA SKADOR PÅ SKRIVAR-
MEKANISMEN.
12.8.10, 11:20 AM72
73
FEL
Ett flertal förhållanden kan orsaka spill eller fel. “E”
visas på skärmen när detta inträffar. Minnesinne-
hållet vid tidpunkten när felet uppstod bevaras dock.
Om “0•E” visas på skärmen när ett fel har inträffat,
så måste tryckas in för att tömma räknaren. Om
“E” visas tillsammans med någon annan siffra än
noll kan felet åtgärdas genom att trycka på eller
, varefter påbörjad beräkning kan fortsättas.
I sällsynta fall kan det hända att utskrift stoppas
halvvägs och indikeringen “E” visas på skärmen.
Detta tyder inte på fel utan har orsakats av att
räknaren utsatts för kraftiga elektromagnetiska
störningar eller statisk elektricitet från en yttre källa.
Tr yck på tangenten om detta inträffar och börja
sedan om beräkningen från början.
Upphov till fel:
1. Inmatning av mer än 12 siffror eller 11 decimaler.
Detta fel kan åtgärdas genom att trycka på
eller .
2. När heltalsdelen i ett svar överstiger 12 siffror.
3. När heltalsdelen i minnesinnehållet eller
slutsvarsminnet överstiger 12 siffror.
(T.ex. 999999999999 1 )
4. Vid försök att dividera ett tal med noll.
(T.ex. 5 0 )
12.8.10, 11:20 AM73
74
BYTE AV BATTERI FÖR MINNESSKYDD
Tid för batteribyte
Ersätt med ett nytt batteri 1 gång per år.
Metod för batteribyte
Använd ett litiumbatteri (CR2032).
Anm.: När batteriet laddas ur kommer den
inställda skatte-/rabattsatsen och
minnesinnehållet raderas.
Det kan vara lämpligt att skriva ner skatte /
rabattsatsen och andra viktiga nummer på
ett separat papper.
Tänk på att den inställda skatte /
rabattsatsen och minnesinnehållet raderas
vid batteribyte.
Batteriet som är isatt vid inköpet har en
kortare livslängd än ett helt nytt batteri
beroende på en viss urladdning under
transport och förvaring.
1) Tryck på avslagningstangenten och dra ut
nätkabelns stickkontakt ur nätuttaget.
2) Ta av batterilocket på enhetens baksida. (Fig. 1)
3) Ta ur det urladdade batterier och sätt i ett nytt
litiumbatteri. Torka av det nya batteriet noga med
en torr trasa och sätt i det med plussidan “+” vänd
uppåt. (Fig. 2)
4) Sätt på batterilocket genom att utföra proceduren
ovan i omvänd ordning.
5) Anslut nätkabelns stickkontakt till ett nätuttag och
tryck sedan på omkopplaren RESET på
enhetens baksida efter att påslagningsknappen
har tryckts in (Se sidan 77.)
Efter batteribyte
Anslut nätkabelns stickkontakt till ett nätuttag och
tryck på påslagningsknappen.
Kontrollera att “0.” visas på skärmen. Om “0.” inte
visas bör du ta ur batteriet, sätta i det på nytt och
kontrollera skärmen igen.
Fig. 1 Fig. 2
12.8.10, 11:20 AM74
75
Ställ in skatte/rabattsatsen på nytt.
Fyll i månad/år när batteriet byts ut i rutan till höger
för att kunna kontrollera
när det är dags att byta ut
batteriet igen.
Angående batterier
Lämna aldrig kvar ett urladdat batteri i enheten.
Utsätt inte batteriet för vatten eller eld, och försök
aldrig att ta isär det.
Förvara batterier utom räckhåll för småbarn.
TEKNISKA DATA
Displaykapacitet: 12 siffror
Nätdrift: Verksam:
Växelström: 220V–230V,
50Hz
Minnesstöd:
3V (likström)
(Litiumbatteri CR2032 × 1)
Livslängd för minnestödsbatteri:
Cirka 1 år.
(testad och bekräftad vid
25°C; kan variera beroende
på bruksmiljö)
SKRIVARDELEN
Skrivare: Mekanisk skrivare
Utskriftshastig-
het: Ca. 4,5 rader/sek.
Skrivarpapper: 57 – 58 mm brett
80 mm i diameter (max.)
12.8.10, 11:20 AM75
77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
Enheten kan bli obrukbar om den utsätts för kraftiga
slag, elektriska fält eller annan yttre påverkan, och
tangenterna upphör då att fungera. Om detta
inträffar ska du trycka in nollställningsknappen
RESET på enhetens undersida. RESET får enbart
tryckas in när:
ett onormalt fenomen inträffar och tangenterna
blir obrukbara.
efter isättning eller byte av batteri.
Anm:
Ett tryck på omkopplaren RESET raderar den
lagrade skatte / rabattsatsen och all annan data
som lagrats i minnet.
Använd en kulspetspenna eller liknande för att
trycka in RESET. Använd inga föremål som kan
brytas eller föremål med en skarp spets,
exempelvis en nål.
Anslut nätkabelns stickkontakt till ett nätuttag och
tryck sedan på omkopplaren RESET på enhetens
baksida efter att påslagningsknappen har tryckts
in. Kontrollera att “0. visas på skärmen.
NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN
12.8.10, 11:20 AM77
78
Neem de volgende punten in acht om een storingsvrij
gebruik van uw SHARP calculator te verkrijgen:
1. Stel de calculator niet bloot aan extreme
temperatuurswisselingen en houd hem uit de buurt
van vochtige en stoffige plaatsen.
2. De calculator kan met een zachte, droge doek
w orden schoongemaakt. Gebruik geen
oplosmiddelen of een natte doek.
3. Omdat dit product niet waterbestendig is mag het
niet gebruikt of bewaard worden waar vloeistoffen,
bijv. water, erop kunnen spatten. Regendruppels,
waternevel, sap, koffie, stoom, zweet, enz. zullen
storingen veroorzaken.
4. Als de calculator defect is, dient u deze naar een
SHARP servicedealer, een officieel SHARP
servicecentrum of een SHARP reparatiecentrum te
brengen.
5. Wikkel het netsnoer niet om het apparaat en buig of
draai het snoer ook niet te sterk.
6. Pak de stekker vast en trek niet aan het snoer om
de calculator los te maken.
7. Plaats geen voorwerpen op het netsnoer. Laat het
netsnoer niet onder een vloerkleed, tapijt of iets
dergelijks lopen.
8. Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter
INHOUDSOPGAVE
OPMERKINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK
Pagina
•WANNEER U DE CALCULATOR DE
EERSTE MAAL GEBRUIKT ................................ 79
BEDIENINGSORGANEN ..................................... 80
INKTLINT VERVANGEN ...................................... 83
•PAPIERROL VERVANGEN .................................. 84
FOUTEN ............................................................... 85
VERVANGEN VAN DE GEHEUGEN-
BATTERIJ ............................................................. 86
TECHNISCHE GEGEVENS ................................ 88
TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT
(RESET) ............................................................... 90
REKENVOORBEELDEN ................................... 132
BELASTINGBEREKENINGEN .......................... 149
NEDERLANDS
SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
directe of indirecte financiële verliezen of
beschadigingen veroorzaakt door een verkeerd
gebruik en/of defect van dit product en de bijbehorende
randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid wettelijk
erkend is.
productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving worden veranderd.
12.8.10, 11:14 AM78
79
Trek eerst het isolatievel voor de
geheugenbeveiligingsbatterij (deze batterij wordt
gebruikt voor het vasthouden van de informatie voor
het belasting/kortingtarief) naar buiten.
Verwijderen van het isolatievel en terugstellen
(reset) van het apparaat
1. Trek het isolatievel voor de geheugen-
beveiligingsbatterij naar buiten.
WANNEER U DE CALCULATOR DE
EERSTE MAAL GEBRUIKT
2. Steek de stekker in een stopcontact en druk dan
op de RESET schakelaar aan de achterkant van
het apparaat nadat u op de spanningsschakelaar
hebt gedrukt (zie biz. 90).
12.8.10, 11:14 AM79
80
SPANNINGSSCHAKELAAR:
Druk op de “I” kant van de
spanningsschakelaar om de calculator in
te schakelen.
UITSCHAKELTOETS:
Druk op de uitschakeltoets om de
calculator uit te schakelen.
AFDRUKKEN/POSTENTELLER-
KEUZESCHAKELAAR:
”: De “niet-afdrukken” instelling is gekozen.
“P”: De “afdrukken” instelling is gekozen.
“P•IC”: De “afdrukken en postenteller” instelling is
gekozen.
1) De postenteller telt het aantal keren dat op de
toets is gedrukt om op te tellen.
Opmerking: Als op de toets wordt gedrukt
om af te trekken, wordt er 1
afgetrokken van de postenteller.
Het aantal posten wordt afge-
drukt wanneer de uitkomst wordt
gegeven.
Druk op de , , , of
toets om de tellerstand van de
postenteller te wissen.
BEDIENINGSORGANEN
2) Wanneer de eindtotaal/tariefinstelling-
keuzeschakelaar in de ON stand (GT) staat, zal
de teller het aantal keren tellen dat de uitkomst
in het eindtotaalgeheugen is vastgelegd. Druk
op de toets om de tellerstand af te drukken
en te wissen.
3) De geheugen-postenteller telt het aantal keren
dat de toets is ingedrukt in de optelling.
Opmerking: Als op de toets wordt gedrukt
om af te trekken, wordt er 1
afgetrokken van de postenteller.
Het aantal posten wordt afge-
drukt wanneer de geheugen-
inhoud wordt opgeroepen.
Druk op de toets om de
tellerstand van de postenteller te
wissen.
Opmerking: De teller heeft drie cijfers (de
maximale tellerstand is ±999). Als de
maximale tellerstand overschreden
wordt, telt de teller verder vanaf nul.
DECIMAAL-KEUZE-SCHAKELAAR:
Kies met deze schakelaar het aantal decimaal-
plaatsen in de uitkomst.
12.8.10, 11:14 AM80
81
In de “F” stand wordt de uitkomst in het drijvend
decimaaltekensysteem weergegeven.
CONSTANTE / DECIMAALTEKEN-
INVOEGING KEUZESCHAKELAAR:
‘K’’: De volgende functies met constanten zijn
beschikbaar:
Vermenigvuldigen:
De calculator onthoudt automatisch het eerste getal
dat wordt ingevoerd (het vermenigvuldigtal) en de
instructie.
Delen:
De calculator onthoudt automatisch het tweede getal
dat wordt ingevoerd (de deler) en de instructie.
‘‘’’: Neutraalstand
‘A’’: In deze stand (decimaalteken-invoeging)
kunnen getallen worden opgeteld of afge-
trokken zonder dat het decimaalteken wordt
ingevoerd. Wanneer de decimaalteken-
invoegingsfunctie is ingeschakeld, wordt het
decimaalteken automatisch geplaatst
overeenkomstig de instelling van de decimaal-
keuzeschakelaar.
Bij gebruik van , of wordt deze functie
automatisch opge-heven en wordt de decimaal correcte
uitkomst op de ingestelde decimaalpositie afgedrukt.
AFRONDINGSKEUZESCHAKELAAR:
”: De uitkomst wordt altijd naar boven afgerond.
“5/4”: De uitkomst wordt naar boven of beneden
afgerond.
”: De uitkomst wordt altijd naar beneden
afgerond.
Opmerking: Het decimaalteken ‘drijft’ bij opeenvol-
gende berekeningen waarbij of
gebruikt wordt.
Als de decimaal-keuzeschakelaar op “F” staat, wordt
de uitkomst altijd naar beneden ( ) afgerond.
EINDTOTAAL/TARIEFINSTELLING-
KEUZESCHAKELAAR:
“GT”: Eindtotaal
”: Neutraalstand
”: Zet de keuzeschakelaar op “RATE SET”
voordat u een tarief vastlegt.
Voer het belastingtarief in dat toege-
voegd moet worden en druk dan op .
Om een kortingtarief vast te leggen, drukt
u op voordat u op drukt.
Maximaal kunnen 4 cijfers worden
vastgelegd (het decimaalteken wordt niet
als een cijfer geteld).
12.8.10, 11:14 AM81
82
Opmerking: Zorg dat u deze keuze-
schakelaar op ” zet nadat
u een tarief hebt vast-
gelegd.
Er kan slechts één
belastingtarief worden
vastgelegd. Als u een nieuw
tarief invoert, zal het oude
tarief gewist worden.
PAPIERTOEVOERTOETS
CORRECTIETOETS VOOR LAATSTE CIJFER
EINDTOTAALTOETS
INVOER-WISSEN TOETS
TOTAALTOETS
VERMENIGVULDIGEN-TOETS
DELEN-TOETS
MIN-GELIJKTEKENTOETS
PLUS-GELIJKTEKENTOETS
POSITIEF/NEGATIEF-OMSCHAKELTOETS
PRIJSBEREKENINGSTOETS
TOTAALWISTOETS VOOR GEHEUGEN
SUBTOTAALOPROEPTOETS VOOR
GEHEUGEN
GEHEUGEN-PLUS TOETS
GEHEUGEN-MIN TOETS
INCLUSIEF-BELASTING TOETS
EXCLUSIEF-BELASTING TOETS
PERCENTAGETOETS
NIET-TOEVOEGEN / SUBTOTAAL TOETS:
Niet toevoegen – Wanneer meteen nadat een
getal is ingevoerd op deze
toets wordt gedrukt, en de
calculator staat in de
afdrukstand, zal het getal
aan de linkerzijde afgedrukt
worden samen met het “#”
symbool.
Gebruik deze toets om
getallen af te drukken die
niet in de berekeningen
moeten worden opge-
nomen, zoals een code of
datum.
Subtotaal – Gebruik deze toets om de
subtotalen van optellingen en / of
aftrekkingen te berekenen. Als na
het indrukken van of op
12.8.10, 11:14 AM82
83
deze toets wordt gedrukt, zal het
subtotaal samen met het “
symbool worden afgedrukt en
kan de berekening worden
vervolgd.
Wanneer de toets in de niet-afdrukstand
wordt ingedrukt, zal het getal dat op het
display wordt aangegeven samen met de
letter “P” worden afgedrukt.
TOETS VOOR GEMIDDELDE:
Gebruik deze toets om een gemiddelde te
berekenen.
AANDUIDINGEN OP HET DISPLAY:
M: Er is getal in het geheugen vastgelegd.
–: De aangegeven waarde is negatief.
E: Er is een fout opgetreden of de capaciteit is
overschreden.
: Verschijnt wanneer er een getal in het eind-
totaalgeheugen is.
* Alhoewel alle beschikbare symbolen hier
gelijktijdig worden afgebeeld, zullen deze nooit
tegelijk op het scherm verschijnen.
INKTLINT VERVANGEN
1. Verwijder de papierrol uit de calculator. (Scheur
het papier door en verwijder dit met uit het
afdrukmechanisme.)
2. Schakel de calculator uit voordat u het lint
vervangt.
3. Verwijder het printerdeksel. (Afb. 1)
4. Verwijder het oude lint door dit omhoog te
trekken.
5. Breng het nieuwe lint aan.
6. Met de zwarte kant van het lint naar boven,
plaatst u een van de spoeltjes over de spoelas
aan de rechterkant. (Afb. 2) Zorg dat het spoeltje
stevig op zijn plaats zit.
7. Laat het lint om de buitenkant van de metalen
geleiders lopen. (Afb. 3)
8. Draai met de hand een van de spoeltjes rond
om een eventuele lus strak te trekken.
9. Breng het printerdeksel weer aan. (Afb. 4)
10. Breng de papierrol weer aan.
12.8.10, 11:14 AM83
84
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 3
Afb. 4
Plaats nooit een gescheurde papierrol. Dit om
te voorkomen dat het papier vastloopt.
Knip de aanloopstrook met een schaar netjes
recht af.
1) Steek de aanloopstrook van de papierrol in de
opening. (Afb. 1)
2) Schakel de calculator in en druk op om het
papier door te voeren. (Afb. 2)
3) Schuif de papierrol over de papierrolhouder. (Afb.
3)
PAPIERROL VERVANGEN
Afb. 1
12.8.10, 11:14 AM84
85
TREK HET PAPIER NIET IN ACHTERWAARTSE
RICHTING TERUG AANGEZIEN DIT ZOU
KUNNEN RESULTEREN IN BESCHADIGING
VAN HET AFDRUKMECHANISME.
Afb. 2
Afb. 3
FOUTEN
Er zijn diverse situaties die een overloopfout of een
andere fout kunnen veroorzaken. Als dit gebeurt,
verschijnt het foutsymbool “E”. De gegevens die in
het geheugen vastgelegd zijn op het moment dat
de fout optreedt blijven bewaard.
Als “0•E” wordt aangegeven wanneer de fout
optreedt, moet u gebruiken om de calculator in
de uitgangsstand terug te zetten. Als “E" samen met
een nummer, behalve 0, wordt aangegeven, kan de
fout ongedaan gemaakt worden door op of
te drukken, waarna de berekening kan worden
vervolgd.
Ook kan in sommige gevallen het afdrukken
tussentijds onderbroken worden en de aanduiding
“E” op het display verschijnen. Dit is geen defect
maar gebeurt wanneer de calculator aan sterke
elektromagnetische storingen of statische
elektriciteit van een externe bron staat blootgesteld.
Mocht dit voorkomen, druk dan op de toets en
voer de berekening opnieuw vanaf het begin uit.
12.8.10, 11:14 AM85
86
Foutcondities:
1. Invoer van meer dan 12 cijfers of 11 decimaal-
plaatsen. Deze fout kan ongedaan gemaakt
worden met of .
2. Als het integer-gedeelte van een uitkomst meer
dan 12 cijfers heeft.
3. Als het integer-gedeelte van het getal in het
geheugen of in het eindtotaalgeheugen meer dan
12 cijfers heeft.
(Bijv. 999999999999 1 )
4. Als een getal gedeeld wordt door nul.
(Bijv. 5 0 )
VERVANGEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJ
Tijdstip voor vervangen van de batterij
Vervang de batterij elk jaar door een nieuwe.
Methode voor het vervangen van de batterij
Gebruik een lithiumbatterij (CR2032).
Opmerkingen
: Wanneer de batterij uitgeput raakt,
worden het ingestelde belasting/
kortingtarief en de geheugeninhoud
gewist.
Wij raden u aan het belasting /
kortingtarief en andere belangrijke
informatie op een papier te noteren.
Bij het vervangen van de batterij
worden het ingestelde belasting /
kortingtarief en de wisselkoers, de
geheugeninhoud gewist.
De levensduur van de op de
f abriek geplaatste
geheugenbeveiligingsbatterij kan
korter zijn dan verwacht, als gevolg
van de tijd die verstreken is tussen
de fabricage van het apparaat en de
verkoop in de winkel.
12.8.10, 11:14 AM86
87
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
Afb. 1 Afb. 2
1) Druk op de uitschakeltoets en trek de stekker uit
het stopcontact.
2) Verwijder het dekseltje van het batterijvak aan
de achterkant van het apparaat. (Afb. 1)
3)
Neem de lege batterij uit de batterijvak en plaats
een nieuwe lithiumbatterij. Veeg het batterijvak
met een droog doekje schoon en plaats de nieuwe
batterij met de “+” kant naar boven. (Afb. 2)
4) Breng het dekseltje van het batterijvak weer aan.
5) Steek de stekker in een stopcontact en druk dan
op de RESET schakelaar aan de achterkant van
het apparaat nadat u op de spanningsschakelaar
hebt gedrukt (zie blz. 90).
Na het vervangen van de batterij
Steek de stekker in een stopcontact en druk op
de spanningsschakelaar.
Controleer of “0.” verschijnt. Als “0.” niet wordt
aangegeven, moet u de batterij verwijderen en
weer opnieuw plaatsen, en dan nogmaals
controleren of de aanduiding verschijnt.
Stel het belasting/kortingtarief terug.
Vul in het vakje rechts de
maand/jaar in dat u de
batterij hebt vervangen
zodat u weet wanneer u dit
de volgende keer weer
moet doen.
Voorzorgsmaatregelen betreffende het gebruik
van de batterij
Laat de batterij niet in het apparaat zitten wanneer
deze leeg is.
Stel de batterij niet bloot aan vuur en probeer de
batterij nooit te demonteren.
Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
12.8.10, 11:14 AM87
89
WAARSCHUWING
DEZE CALCULATOR MAG UITSLUITEND OP
DE VOORGESCHREVEN NETSPANNING
WORDEN GEBRUIKT. WANNEER DE
CALCULATOR OP EEN HOGERE SPANNING
WORDT GEBRUIKT, KAN DIT RESULTEREN
IN BRAND OF EEN ANDERE GEVAARLIJKE
SITUATIE, MET BESCHADIGING VAN DE
CALCULATOR TOT GEVOLG. DE FABRIKANT
KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN
GESTELD VOOR EVENTUELE
BESCHADIGINGEN DIE HET GEVOLG ZIJN
VAN HET GEBRUIK OP EEN SPANNING DIE
HOGER IS DAN DE VOORGESCHREVEN
SPANNING.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
12.8.10, 11:14 AM89
90
Steek de stekker in een stopcontact en druk dan
op de RESET schakelaar aan de achterkant van
het apparaat nadat u op de spanningsschakelaar
hebt gedrukt. Controleer of “0.” verschijnt.
TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT (RESET)
Als het apparaat tijdens het gebruik wordt bloot-
gesteld aan sterke schokken, krachtige elektrische
velden of een andere ongewone toestand, kan het
gebeuren dat geen van de toetsen meer werkt.
Macht dit voorkomen, druk dan op de RESET
schakelaar aan de onderknat van het apparaat. De
RESET shakelaar mag alleen worden ingedrukt:
indien er een abnormale situatie optreedt en geen
van de toetsen meer werkt.
wanneer u de batterij gaat aanbrengen of ver-
vangen.
Opmerkingen:
Bij indrukken van de RESET schakelaar worden
het belasting / kortingtarief en eventuele andere
gegevens die in het geheugen zijn opgeslagen
gewist.
Gebruik enkel een balpen om de RESET
schakelaar in te drukken. Gebruik geen voorwerp
waarvan de punt kan afbreken of een voorwerp
met een erg spitse punt, zoals een naald.
12.8.10, 11:14 AM90
91
Para garantir uma operação sem problemas da sua
calculadora SHARP, recomendamos o seguinte:
1. A calculadora deve ser mantida em áreas livres de
mudanças extremas da temperatura, e de áreas com
muita umidade e poeira.
2. Utilize um pano macio e seco para limpar a
calculadora. Não utilize solventes nem um pano
molhado.
3. Dado que este produto não é à prova de água, não
o use ou guarde em lugares nos quais possa vir a
ser exposto a salpicos de líquidos, como água, por
exemplo. Gotas de chuva, água pulverizada, café,
vapor, suor, etc. originam falhas de funcionamento.
4. Se for preciso realizar algum conserto na calcula-
dora, encarregue o serviço a um revendedor SHARP
ou a um posto de assistência técnica SHARP
autorizado.
5. Não dobre o cabo de CA ao redor do corpo nem o
dobre ou torça forçosamente.
6. Desconecte a calculadora puxando pelo plugue, e
não pelo cabo.
7. Não coloque objetos sobre o cabo de alimentação.
Não passe o cabo de alimentação por baixo de
tapetes, esteiras ou outros objetos similares.
ÍNDICE
NOTAS SOBRE A OPERAÇÃO
Página
UTILIZAÇÃO DA CALCULADORA
PELA PRIMEIRA VEZ .......................................... 92
CONTROLES DE OPERAÇÃO ........................... 93
•TROCA DA FITA DE TINTA ................................. 96
•TROCA DO ROLO DE PAPEL ............................. 97
ERROS ................................................................. 98
•TROCA DA PILHA DE PROTEÇÃO DA
MEMÓRIA ............................................................ 99
ESPECIFICAÇÕES ............................................ 101
REPOSIÇÃO DA UNIDADE............................... 103
EXEMPLOS DE CÁLCULOS ............................. 132
CÁLCULOS COM UMA TAXA DE
IMPOSTO ........................................................... 149
PORTUGUÊS
A SHARP não se responsabilizará por quaisquer danos
econômicos ou de propriedade, incidentais ou
conseqüentes, causados pelo uso incorreto e/ou mau
funcionamento deste produto e seus periféricos, a
menos que se reconheça a responsabilidade por lei.
8. Este produto, incluindo seus acessórios, pode sofrer
modificações em virtude de melhorias sem aviso
prévio.
12.8.10, 11:21 AM91
92
Primeiro, puxe a folha de isolament para a pilha de
proteção da memória Instalada para reter as
informações da taxa de imposto/desconto).
Remoção da fita de isolamento e reinicialização
1. Puxe a fita de isolamento da pilha de proteção
da memória.
UTILIZAÇÃO DA CALCULADORA
PELA PRIMEIRA VEZ
2. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada
elétrica e, em seguida, pressione o interruptor
RESET na parte posterior da calculadora depois
de pressionar o interruptor de ligar (vide página
103).
12.8.10, 11:21 AM92
93
INTERRUPTOR DE LIGAR:
Pressione o lado “I” do interruptor de ligar
para ligar a calculadora será ligada.
TECLA DE DESLIGAR:
Pressione a tecla de desligar para
desligar a calculadora.
SELECTOR DE MODO DE IMPRESSÃO /
CONTAGEM DE ITENS:
”: Ajusta para o modo sem impressão.
“P”: Ajusta para o modo de impressão.
“P•IC”: Ajusta para o modo de impressão e
contagem de itens.
1) O contador contará o número de vezes que a
tecla foi premida na adição.
Nota: Cada vez que a tecla é usada na
subtracção, 1 é subtraído da contagem.
A contagem é impressa quando o
resultado calculado é obtido.
Premir a tecla , , , ou
limpa o contador.
2) Quando o selector do modo de definição do total
geral/taxa está na posição ON (GT), o contador
CONTROLES DE OPERAÇÃO
conta o número de vezes que os resultados do
cálculo foram armazenados na memória de total
geral. Para imprimir e limpar a contagem, prima
a tecla .
3) O contador de itens da memória contará o
número de vezes que a tecla foi premida na
adição.
Nota: Cada vez que a tecla é usada na
subtracção, 1 é subtraído da contagem.
A contagem é impressa quando a
memória é chamada.
Premir a tecla limpa o contador.
Nota: O contador tem uma capacidade máxima de
3 dígitos (até ±999). Se a contagem excede
do valor máximo, o contador começa contar
de novo a partir de zero.
SELETOR DECIMAL:
Predefine o número de casas decimais para a
resposta.
Na posição “F”, a resposta é exibida no sistema
decimal flutuante.
SELETOR DE MODO DE CONSTANTE /
12.8.10, 11:21 AM93
94
ADIÇÃO:
‘K’’: As seguintes funções de constante serão
realizadas:
Multiplicação:
A calculadora memorizará automaticamente o
primeiro número introduzido (o multiplicando) e a
instrução .
Divisão:
A calculadora memorizará automaticamente o
segundo número introduzido (o divisor) e a instrução
.
‘‘’’: Neutro
‘A’’: O uso do modo de adição permite a adição e
subtração de números sem a entrada da
vírgula decimal. Quando o modo de adição
está ativado, a vírgula decimal é posicionada
automaticamente de acordo com a definição
do seletor decimal.
O uso de , e sobrepõe automaticamente
o modo de adição e a resposta correta será
impressa na posição decimal predefinida.
SELETOR DE ARREDONDAMENTO:
”: Uma resposta é arredondada para cima.
“5/4”: Uma resposta é arredonda.
”: Uma arredonda para baixo.
Nota: A vírgula decimal (um ponto no mostrador)
flutua durante cálculos sucessivos pelo uso
de ou .
Se o seletor decimal estiver ajustado para “F”, a
resposta será sempre arredondada para baixo ( ).
SELECTOR DO MODO DE DEFINIÇÃO
DO TOTAL GERAL/TAXA:
“GT”: Total geral
”: Neutro
”: Ajuste este selector para a posição “RATE
SET” antes de armazenar cada taxa.
Introduza a taxa de imposto adicional e,
em seguida, prima .
Para armazenar uma taxa de desconto,
prima antes de premir .
Um máximo de 4 dígitos pode ser
armazenado (a vírgula decimal não é
contada como um dígito).
Nota: Certifique-se de colocar o selector
na posição “ depois de
armazenar cada taxa.
Apenas uma taxa pode ser
armazenada. Se introduzir uma
nova taxa, a taxa anterior será
apagada.
12.8.10, 11:22 AM94
95
TECLA DE ALIMENTAÇÃO DE PAPEL
TECLA DE CORREÇÃO DO ÚLTIMO DÍGITO
TECLA DE TOTAL GERAL
TECLA DE LIMPAR ENTRADA
TECLA DE TOTAL
TECLA DE MULTIPLICAÇÃO
TECLA DE DIVISÃO
TECLA DE MENOS IGUAL
TECLA DE MAIS IGUAL
TECLA DE MUDAR SINAL
TECLA DE REMARCAÇÃO PARA CIMA
TECLA DE LIMPAR TOTAL DA MEMÓRIA
TECLA DE INCLUSÃO DE IMPOSTO
TECLA DE MAIS DA MEMÓRIA
TECLA DE MENOS DA MEMÓRIA
TECLA DE MAIS IMPOSTO
TECLA DE MENOS IMPOSTO
TECLA DE PORCENTAGEM
TECLA DE NÃO-ADIÇÃO / SUBTOTAL:
Não-adição – Quando esta tecla é
pressionada logo depois da
entrada de um número o modo
com impressão, a entrada é
impressa no lado esquerdo
com “#”.
Esta tecla é usada para
imprimir números não sujeitos
a cálculos, tais como códigos,
datas, etc.
Subtotal – Esta tecla é usada para obter o(s)
subtotal(is) de adições e / ou
subtrações. Quando pressionada
depois de ou , o subtotal é
impresso com “
e o cálculo pode
ser continuado.
Ao pressionar esta tecla mesmo no modo
sem impressão, o número exibido é
impresso com “P”.
12.8.10, 11:22 AM95
96
TECLA DE MÉDIA:
É usada para calcular a média.
SÍMBOLOS EXIBIDOS:
M: Um número foi armazenado na memória.
–: O valor exibido é negativo.
E: Erro ou estouro da capacidade.
: Aparece quando há um número na memória
do total geral.
* Embora todos os símbolos disponíveis sejam
mostrados aqui para o propósito de instrução,
esses símbolos não aparecem na tela
simultaneamente.
TROCA DA FITA DE TINTA
1. Retire o rolo de papel da calculadora. (Rasgue
o papel e retire-o do mecanismo de impressão
usando .)
2. Desligue a calculadora antes de trocar a fita.
3. Retire a tampa da impressora. (Fig. 1)
4. Retire a fita velha puxando-a para cima.
5. Coloque a fita nova.
6. Com o lado preto da fita virado para cima,
coloque uma das bobinas no eixo de bobina na
direita. (Fig. 2) Certifique-se de que a bobina
está firmemente em posição.
7. Enfie a fita ao redor do lado externo das guias
de metal. (Fig. 3)
8. Elimine qualquer folga manualmente girando
uma das bobinas.
9. Volte a colocar a tampa da impressora. (Fig. 4)
10. Troque o rolo de papel.
12.8.10, 11:22 AM96
97
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Nunca coloque o rolo de papel se o papel estiver
rasgado. Fazer isso poderia causar o encrava-
mento do papel.
Corte sempre a borda inicial com tesouras
primeiro.
1) Introduza a borda inicial do rolo de papel na
abertura. (Fig. 1)
2) Ligue a calculadora e alimente o papel premindo
. (Fig. 2)
3) Introduza o rolo de papel no porta-papel. (Fig.
3)
TROCA DO ROLO DE PAPEL
Fig. 1
12.8.10, 11:22 AM97
98
NÃO PUXE O PAPEL PARA TRÁS, POIS ISSO
PODERIA CAUSAR DANOS AO MECANISMO
DE IMPRESSÃO.
Fig. 2
Fig. 3
ERROS
Há várias situações que causam um estouro ou uma
condição de erro. Neste caso, “E” aparece no
mostrador. O conteúdo da memória no momento
do erro é retido.
Se “0•E” for exibido na ocorrência de um erro, utilize
para limpar a calculadora. Se “E” com um zero
exceto números for exibido, o erro pode ser limpado
com ou e o cálculo ainda pode ser
continuado.
Do mesmo modo, em raros casos, a impressão
pode parar no meio com o aparecimento de “E” no
mostrador. Isso não é um mau funcionamento mas
ocorre quando a calculadora é exposta a um forte
ruído eletromagnético ou eletricidade estática de
uma fonte externa. Se isso ocorrer, pressione a tecla
e repita o cálculo desde o começo.
12.8.10, 11:22 AM98
99
Condições de erro:
1. Entrada de mais de 12 dígitos ou 11 decimais.
Este erro pode ser limpado com ou .
2. Quando a porção do número inteiro de uma
resposta excede de 12 dígitos.
3. Quando a porção do número inteiro do conteúdo
da memória ou a mémoria do total geral excede
de 12 dígitos.
(Ex. 999999999999 1 )
4. Quando qualquer número é dividido por zero.
(Ex. 5 0 )
Tempo para troca da pilha
Troque a pilha por uma nova uma vez por ano.
Método de trocar a pilha
Utilize uma pilha de lítio (CR2032).
Notas: Se a pilha se esgotar, a taxa de imposto/
desconto definida, e o conteúdo da
memória serão perdidos.
Você pode querer escrever a taxa de
imposto / desconto e outros dados
importantes numa folha de papel.
Ao trocar a pilha, a taxa de imposto /
desconto o conteúdo da memória são
perdidos.
A vida útil da pilha pré-instalada pode ser
mais curta do que o esperado, devido ao
tempo que a calculadora gasta durante o
transporte.
1) Pressione a tecla de desligar e desconecte o
cabo de alimentação da tomada elétrica.
2) Retire a tampa do compartimento da pilha na
parte posterior da unidade. (Fig. 1)
3) Retire a pilha gasta e instale uma pilha de lítio
nova. Limpe bem a pilha com um pano seco e
coloque o lado positivo “+” para cima. (Fig. 2)
TROCA DA PILHA DE PROTEÇÃO DA MEMÓRIA
12.8.10, 11:22 AM99
100
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
4) Recoloque a tampa do compartimento da pilha
invertendo o procedimento de remoção.
5) Conecte o cabo de alimentação a uma tomada
elétrica e, em seguida, pressione o interruptor
RESET na parte posterior da calculadora depois
de pressionar o interruptor de ligar (vide página
103).
Após a troca da pilha
Conecte o cabo de alimentação a uma tomada
elétrica e pressione o interruptor de ligar.
Verifique se “0.” aparece no mostrador. Se “0. não
aparecer, retire a pilha, instale-a de novo, e
verifique o mostrador de novo.
Defina a taxa de imposto/desconto de novo.
Na tabela à direita,
preencha o mês/ano que
trocou a pilha, como um
lembrete para quando
trocá-la de novo.
Precauções relativas ao uso da pilha
Não deixe uma pilha esgotada no produto.
Não exponha a pilha à água e flamas, e não tente
desmontá-la.
Guarde as pilhas fora do alcance de crianças
pequenas.
Fig. 1 Fig. 2
12.8.10, 11:22 AM100
102
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
ADVERTÊNCIA
A VOLTAGEM USADA DEVE SER IGUAL À
ESPECIFICADA NESTA CALCULADORA.
UTILIZAR ESTA CALCULADORA COM UMA
VOLTAGEM MAIS ALTA DO QUE A VOLTAGEM
ESPECIFICADA É PERIGOSO E PODE
CAUSAR UM FOGO OU OUTRO TIPO DE
ACIDENTE RESULTANDO EM DANOS. NÃO
SOMOS RESPONSÁVEIS POR QUAISQUER
DANOS RESULTANTES DO USO DESTA
CALCULADORA COM UMA VOLTAGEM
DIFERENTE DA ESPECIFICADA.
12.8.10, 11:22 AM102
103
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
Conecte o cabo de alimentao a uma tomada
eltrica e, em seguida, pressione o interruptor
RESET na parte posterior da calculadora depois
de pressionar o interruptor de ligar. Verifique se
“0. aparece no mostrador.
REPOSIÇÃO DA UNIDADE
Impactos fortes, exposição a campos elétricos, ou
outras condições anormais podem provocar um
mau funcionamento da unidade, e pressionar as
teclas não surtirá nenhum efeito. Se isso ocorrer,
você terá que pressionar o interruptor RESET na
parte posterior da unidade. O interruptor RESET
deverá ser pressionado quando:
ocorrer uma condição anormal e todas as teclas
forem desativadas.
você instalar ou trocar a pilha.
Notas:
Pressionar o interruptor RESET apaga a taxa de
imposto / desconto e outros dados armazenados
na memória.
Utilize somente uma caneta esferográfica para
pressionar o interruptor RESET. Não utilize nada
quebrável ou algo com uma ponta aguda, tal
como uma agulha.
12.8.10, 11:22 AM103
104
Jotta SHARP-laskimesi toimisi ongelmitta,
suosittelemme seuraavaa:
1. Laskinta ei saa pitää erittäin kuumassa tai kylmässä
paikassa eikä sellaisessa paikassa, jossa on
huomattavasti kosteutta tai pölyä:
2. Laskin tulee puhdistaa pehmeällä ja kuivalla
kankaalla. Älä käytä liuottimia tai märkää kangasta.
3. Koska tämä tuote ei ole vedenpitävä, älä käytä tai
säilytä sitä sellaisissa paikoissa, missä sille voi
roiskua nestettä, esimerkiksi vettä. Sadepisarat,
vesisumu, mehu, kahvi, höyry, hiki tms. voivat myös
aiheuttaa virhetoimintoja.
4. Jos laskinta täytyy huoltaa, pyydämme viemään sen
SHARP-jälleenmyyjälle, huoltamoon, jonka SHARP
on hyväksynyt tai SHARP-korjaamoon.
5. Älä kierrä sähköjohtoa laitteen ympärille äläkä taita
tai kierrä sitä väkisin muullakaan tavalla.
6. Irrota laskimen virtajohto pistorasiasta vetämällä
pistokkeesta, ei johdosta.
7. Älä laita esineitä virtajohdon päälle. Älä vedä
virtajohtoa ryijyjen, mattojen tai muiden vastaavien
alta.
SISÄLLYSLUETTELO
KÄYTTÖHUOMAUTUKSIA
Sivu
LASKIMEN KÄYTTÖ ENSIMMÄISTÄ
KERTAA .............................................................. 105
NÄPPÄIMISTÖ................................................... 106
VÄRINAUHAN VAIHTO ...................................... 109
•PAPERIRULLAN VAIHTO .................................. 110
VIRHEET ............................................................ 111
MUISTINVARMISTUSPARISTON
VAIHTO .............................................................. 112
TEKNISET TIEDOT ............................................ 114
TEHDASASETUSTEN PALAUTUS ................... 116
LASKENTAESIMERKKEJÄ ............................... 133
VEROPROSENTTILASKELMAT ....................... 149
SUOMI
SHARP ei ole vastuussa mistään satunnaisista,
seurauksena olevista taloudellisista menetyksistä tai
omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat tämän laitteen
ja liitettyjen laitteiden virheellisestä käytöstä ja/tai
viasta, ellei tällainen vastuu ole laissa määritetty.
8. Tätä tuotetta, lisävarusteet mukaan lukien, saatetaan
muuttaa päivityksen seurauksena ilman
ennakkoilmoitusta.
12.8.10, 11:14 AM104
105
Vedä ensin ulos muistinsuojauspariston eristyslevy
(paristo on asennettu vero-/alennusprosenttitietojen
säilyttämiseksi).
Eristyskalvon irrottaminen ja nollaus
1. Vedä muistin tukipariston eristyskalvo pois.
2. Liitä virtajohdon pistoke pistorasiaan, paina sitten
virtakytkintä ja sen jälkeen laitteen pohjassa
olevaa RESET-kytkintä. (Katso s. 116)
LASKIMEN KÄYTTÖ ENSIMMÄISTÄ
KERTAA
12.8.10, 11:14 AM105
106
VIRTAKYTKIN:
Laskimen virta kytketään päälle
painamalla virtakytkimen “I”-puolta.
VIRRANKATKAISUNÄPPÄIN:
Laskimen virta katkaistaan
virrankatkaisunäppäintä painamalla.
TULOSTUKSEN/OSALASKUMUODON
VALITSIN:
”: Tulostus ei ole käytössä.
“P”: Tulostus on käytössä.
“P•IC”: Tulostus ja tekijälaskurikäytössä.
1) Laskuri laskee lisäksi montako kertaa näppäintä
on painettu.
Huom: Joka kerta, kun näppäintä
käytetään vähennykseen, 1
vähennetään luvusta.
Laskurin arvo tulostuu, kun lasketaan
lopputulos.
Laskuri tyhjenee painettaessa
näppäintä , , , tai .
2) Kun kokonaissumman/valuuttakurssin asetuksen
valitsin on asennossa ON (GT), laskuri laskee
NÄPPÄIMISTÖ
montako kertaa laskutulos on tallennettu
kokonaissumman muistiin. Luku tulostetaan ja
tyhjennetään painamalla näppäintä .
3) Muistikohdan laskuri laskee lisäksi montako
kertaa näppäintä on painettu.
Huom!: Joka kerta, kun näppäintä
käytetään vähennykseen, 1
vähennetään luvusta.
Luku tulostuu, kun muisti otetaan
esille.
Näppäimen painaminen tyhjentää
laskurin.
Huom: Laskuri pystyy näyttämään korkeintaan 3
lukua (korkeintaan ±999). Jos laskuri ylittää
tämän ylärajan, laskuri alkaa laskea
uudelleen nollasta.
DESIMAALIN VALITSIN:
Säätää tuloksen desimaalien lukumäärän.
Asennossa “F” tulos näytetään liukuvaa
desimaalipistettä käyttäen.
VAKION / LISÄYSMUODON VALITSIN:
‘K’’: Seuraavat vakiotoiminnot suoritetaan.
12.8.10, 11:14 AM106
107
Kertominen:
Laskin muistaa automaattisesti ensimmäisen
näppäillyn numeron (kerrottava) ja ohjeen.
Jako:
Laskin muistaa automaattisesti toisen näppäillyn
numeron (jakajan) ja ohjeen.
‘‘’’: Normaalitila
‘A’’: Lisäysmuodon käyttö mahdollistaa numerojen
lisäyksen ja vähennyksen ilman desimaali-
pilkun näppäilyä. Kun lisäysmuoto on
käynnistetty, desimaalipilkku tulee auto-
maattisesti desimaalin valitsijan asetuksen
mukaisesti.
Näppäinten , ja käyttö ohittaa auto-
maattisesti lisäysmuodon ja oikeat desimaalit
tulostuvat desimaaliasetuksen mukaisesti.
PYÖRISTYKSEN VALITSIN:
”: Vastaus pyöristetään ylöspäin.
“5/4”: Vastaus pyöristetään normaalisti.
”: Vastaus pyöristetään alaspäin.
Huomautus: Desimaalipilkku on liukuva
perättäisten laskutoimitusten aikana
käytettäessä näppäimiä tai .
Jos desimaalivalitsin asetetaan kohtaan “F”, tulos
pyöristetään automaattisesti alaspäin ( ).
KOKONAISSUMMAN/
VALUUTTAKURSSIN ASETUKSEN
VALITSIN:
“GT”: Kokonaissumma
”: Neutraali
”: Aseta tämä valitsin asentoon “RATE SET”
ennen kunkin valuuttakurssin tallennusta.
Näppäile lisättävä veroprosentti ja paina
sitten .
Asennusprosentti tallennetaan
painamalla näppäintä ennen kuin
painetaan näppäintä .
On mahdollistaa tallentaa korkeintaan 4
numeroa (desimaalipilkkua ei lasketa
numeroksi).
Huom: Muista asettaa tämä valitsin
asentoon “kunkin valuuttakurssin
tallennuksen jälkeen.
On mahdollista tallentaa vain yksi
valuuttakurssi. Jos näppäilet
uuden valuuttakurssin, aiemmin
tallennettu pyyhkiytyy pois.
PAPERIN SYÖTTÖNÄPPÄIN
12.8.10, 11:14 AM107
108
VIIMEKSI NÄPPÄILLYN LUVUN
KORJAUSNÄPPÄIN
KOKONAISSUMMAN NÄPPÄIN
TYHJENNYS
LOPPUSUMMA
KERTOMISNÄPPÄIN
JAKAMISNÄPPÄIN
MIINUS-NÄPPÄIN (VÄLISUMMA)
PLUS-NÄPPÄIN (VÄLISUMMA)
ETUMERKIN VAIHTO
HINNOITTELUNÄPPÄIN
MUISTIN KOKONAISSUMMAN POISTO-
NÄPPÄIN
MUISTISSA OLEVAN VÄLISUMMAN
ESILLEOTTONÄPPÄIN
MUISTIN PLUSNÄPPÄIN
MUISTIN MIINUSNÄPPÄIN
VERO MUKAAN LUETTUNA-NÄPPÄIN
ENNEN VEROA-NÄPPÄIN
PROSENTTINÄPPÄIN
EI LISÄYSTÄ / VÄLISUMMANÄPPÄIN:
Ei lisäystä – Kun tätä näppäintä painetaan
heti numeron näppäilemisen
jälkeen tulostusmuodolla, näp-
päilty lukema tulostuu vasem-
malle merkin “#” kanssa.
Tätä näppäintä käytetään
sellaisten numerojen tulos-
tukseen, joille ei tehdä
laskutoimia, kuten esimerkiksi
koodit, päiväykset jne.
Välisumma – Tätä käytetään saamaan
osasumma(t) lisäyksistä ja / tai
vähennyksistä. Kun sitä
painetaan näppäimen tai
jälkeen, välisumma tulostuu
merkin “
kanssa ja laskutoi-
mitusta voidaan jatkaa.
Kun tätä näppäintä painetaan tilassa, jossa
tulostusta ei tapahdu, näkyvä luku tulostuu
kirjaimen “P” kanssa.
KESKIARVON NÄPPÄIN:
12.8.10, 11:14 AM108
109
VÄRINAUHAN VAIHTO
1. Ota paperirulla pois laskimesta. (Revi paperi ja
ota se pois tulostusmekanismista käyttämällä
.)
2. Katkaise virta ennen nauhan vaihtamista.
3. Ota tulostimen kansi pois. (Kuva 1)
4. Ota vanha nauha pois vetämällä sitä ylöspäin.
5. Aseta uusi nauha paikalleen.
6. Katso, että nauhan musta puoli osoittaa ylös ja
pane toinen rullista oikealla puolella olevalle
kela-akselille. (Kuva 2) Varmista, että kela on
lujasti paikoillaan.
7. Kuljeta nauha metalliohjainten ympäri
ulkopuolelta. (Kuva 3)
8. Kiristä mahdollisesti löysällä oleva nauha
pyörittämällä toista rullista käsin.
9. Aseta tulostimen kansi takaisin paikalleen.
(Kuva 4)
10. Aseta paperirulla takaisin paikalleen.
Tätä käytetään keskiarvon laskemiseen.
NÄYTÖN SYMBOLIT:
M: Numero on tallennettu muistiin.
–: Näytön arvo on negatiivinen.
E: Virhe tai kapasiteetin ylitys.
: Näkyy, kun kokonaissumman muistissa on
numero.
*Vaikka kaikki käytössä olevat symbolit näkyvät
tässä selostusta varten, ne eivät tule näkyviin
näyttöön samanaikaisesti.
12.8.10, 11:14 AM109
110
Kuva 1
Kuva 2
Kuva 3
Kuva 4
Älä koskaan aseta paikalleen revennyttä
paperirullaa. Tämä saattaa aiheuttaa paperin
juuttumisen kiinni.
Leikkaa aina ensin alkureuna sakseilla.
1) Aseta paperirullan alkureuna aukkoon. (Kuva
1)
2) Kytke virta ja syötä paperia painamalla . (Kuva
2)
3) Aseta paperirulla paperin pitimeen. (Kuva 3)
PAPERIRULLAN VAIHTO
Kuva 1
12.8.10, 11:14 AM110
111
ÄLÄ VEDÄ PAPERIA TAAKSEPÄIN, SILLÄ SE
SAATTAA VAHINGOITTAA TULOSTUS-
MEKANISMIA.
Kuva 2
Kuva 3
VIRHEET
Useat eri tilanteet voivat auheuttaa kapasiteetin
ylittymisten tai virhetilan. Jos näin käy, “E” tulee
näkyviin. Muistin sisältö pysyy tallessa virhetilan
aikana.
Jos “0•E” näkyy virheen aikana, näppäintä on
käytettävä laskimen tietojen poispyyhkimiseen. Jos
näkyy “E” jonkin muun numeron kuin nollan kanssa,
virhe saadaan poistetuksi näppäimellä tai ja
laskutoimitusta voidaan jatkaa.
Joskus tulostus saattaa myös pysähtyä kesken ja
merkintä “E” tulla näkyviin näyttöön. Tämä ei ole oire
viasta vaan näin käy, kun laskimeen kohdistuu
voimakas ulkoisen lähteen aiheuttama
sähkömagneettinen häiriö. Jos näin käy, paina
näppäintä ja suorita lasku uudelleen alusta.
12.8.10, 11:14 AM111
112
Virhetilat:
1. On näppäilty yli 12 numeroa tai 11
desimaalilukua. Tämä virhe voidaan poistaa
näppäimellä tai .
2. Kun vastauksen kokonaisluku on suurempi kuin
12-numeroinen.
3. Kun muistisisällön kokonaisluku tai
kokonaismuisti on suurempi kuin 12-numeroinen.
(Esimerkiksi: 999999999999 1 )
4. Kun mikä tahansa luku jaetaan nollalla.
(Esimerkiksi: 5 0 )
Pariston vaihtoaika
Vaihda paristo kerran 1 vuodessa.
Pariston vaihtotapa
Käytä yhtä litiumparistoa (CR2032).
Huomautuksia:Kun paristo tyhjenee, säädetty
vero-/alennusprosentti ja
muistisisältö pyyhkiytyvät pois.
On hyvä kirjoittaa vero /
alennusprosentti ja muut tärkeät
numerot muistiin paperille.
Kun vaihdat pariston, säädetty
vero / alennusprosentti ja
muuntoprosentti, muistisisältö
pyyhkiytyvät pois.
Laitteessa ostettaessa olevan
pariston kesto saattaa olla
odotettua lyhyempi johtuen
ajasta, joka on kulunut laitteen
kuljetukseen tehtaalta.
1) Paina virrankatkaisunäppäintä ja irrota
virtajohdon pistoke pistorasiasta.
2) Irrota laitteen takana olevan paristokotelon kansi.
(Kuva 1).
MUISTINVARMISTUSPARISTON VAIHTO
12.8.10, 11:14 AM112
113
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
Kuva 1 Kuva 2
3) Ota pois kulunut paristo ja aseta paikalleen yksi
uusi litiumparisto. Pyyhi paristo hyvin kuivalla
kankaalla ja aseta “+” puoli ylöspäin. (Kuva 2).
4) Asenna paristokotelon kansi takaisin paikalleen
suorittamalla poistotoimenpiteet päinvastaisessa
järjestyksessä.
5) Liitä virtajohdon pistoke pistorasiaan, paina sitten
virtakytkintä ja sen jälkeen laitteen pohjassa
olevaa RESET-kytkintä (Katso s. 116).
Pariston vaihdosta
Kytke virtajohdon pistoke pistorasiaan ja paina
virtakytkintä.
Varmista, että “0.” näkyy. Jos “0.” ei näy, ota paristo
pois, asenna se takaisin ja varmista näyttö
uudelleen.
Säädä vero/alennusprosentti uudelleen.
Kirjoita oikealla olevaan
taulukkoon kuukausi/vuosi,
jona vaihdoit pariston
muistutukseksi, milloin se
täytyy vaihtaa uudelleen.
Huomautuksia paristokäytöstä
Älä jätä kulunutta paristoa laitteeseen.
Älä saata paristoa alttiiksi vedelle tai avotulelle
äläkä pura sitä erillisiin osiin.
Säilytä paristot aina pienten lasten ulottumatto-
missa.
12.8.10, 11:14 AM113
115
VAROITUS
KÄYTETTÄVÄN JÄNNITTEEN TULEE OLLA
SAMA KUIN TÄMÄN LASKIMEN TEKNISISSÄ
OMINAISUUKSISSA ILMOITETTU. LASKIMEN
KÄYTTÖ ILMOITETTUA JÄNNITETTÄ
SUUREMMALLA JÄNNITTEELLÄ ON
VAARALLISTA JA SE SAATTAA AIHEUTTAA
TULIPALON TAI MUUNLAISIA
ONNETTOMUUKSIA JA VAHINKOJA. EMME
OTA VASTUUTA MISTÄÄN VAHINGOISTA,
JOTKA AIHEUTUVAT TÄMÄN LASKIMEN
KÄYTÖSTÄ MUULLA KUIN NÄISSÄ
OHJEISSA MAINITULLA JÄNNITTEELLÄ.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
12.8.10, 11:14 AM115
116
Liitä virtajohdon pistoke pistorasiaan, paina sitten
virtakytkintä ja sen jälkeen laitteen pohjassa
olevaa RESET-kytkintä. Varmista, että “0.” näkyy.
TEHDASASETUSTEN PALAUTUS
Voimakkaat kolhut, sähkökentälle alttiiksi
joutuminen tai jokin muu epätavallinen tila saattaa
aiheuttaa sen, että laite ei toimi eivätkä painikkeet
reagoi painettaessa. Jos näin käy, paina laitteen
pohjassa olevaa RESET-kytkintä. RESET-kytkintä
tulee painaa vain kun:
jokin epätavallinen tila esiintyy eivätkä painikkeet
toimi.
asennat tai vaihdat pariston.
Huomautuksia:
RESET-kytkimen painaminen pyyhkii pois
tallennetun vero/alennusprosentin ja muut
muistiin tallennetut tiedot.
Käytä vain mustekynän kärkeä RESET-kytkimen
painamiseen. Älä käytä sellaisia esineitä, jotka
saattavat mennä rikki tai mitään teräväkärkistä
kuten esimerkiksi neulaa.
12.8.10, 11:14 AM116
117
TARTALOM
HASZNÁLATI TUDNIVALÓK
Oldal
•A SZÁMOLÓGÉP ELSŐ HASZNÁLATA ............ 118
KEZELŐSZERVEK ............................................ 119
•A TINTASZALAG CSERÉJE .............................. 122
•A PAPÍRTEKERCS CSERÉJE........................... 123
HIBAJELZÉSEK ................................................. 124
•A MEMÓRIÁT VÉDŐ ELEM CSERÉJE ............ 125
•MŰSZAKI ADATOK ............................................ 127
•A KÉSZÜLÉK ÚJRAINDÍTÁSA.......................... 128
SZÁMÍTÁSI PÉLDÁK ......................................... 134
ADÓSZÁMÍTÁSOK ............................................ 150
A SHARP kalkulátora zavartalan működése érdekében
ügyeljen az alábbiakra:
1. A kalkulátort olyan helyen tartsa, amely mentes a
szélsőséges hőmérséklet ingadozásoktól,
nedvességtől és portól.
2. A számológépet puha, száraz textíliával tisztítsa!
Ne használjon oldószereket vagy nedves textíliát.
3. Mivel a készülék nem vízbiztos, ne használja, ne
tárolja olyan helyen, ahol folyadék, például víz
kerülhet bele. Esőcseppek, vizes spray, gyümölcslé,
kávé, gőz, izzadság, stb. szintén a készülék hibás
működését okozhatják.
4. A készülék javítását csak SHARP szervizt fenntar
kereskedő, a SHARP által ajánlott szerviz vagy
SHARP márkaszerviz végezheti, ha van ilyen.
5. Ne vezesse a hálózati kábelt a teste körül, vagy
erősen megtörve, csavarodva!
6. A hálózati kábelt a csatlakozónál és ne a kábelnél
fogva húzza ki a csatlakozóból.
7. Semmilyen tárgyat ne helyezzen a hálózati kábelre.
A hálózati kábelt ne vezesse szőnyeg, matrac vagy
hasonló tárgy alatt.
8. A termek es tartozekai előzetes bejelentes nelkul a
fejlesztes erdekeben modosithatok.
A SHARP cég nem vállal sem közvetlen. sem
közvetett felelősséget olyan felmerült anyagi
veszteségekért, amely a gép illetve tartozékai
helytelen használatából és/vagy annak
meghibásodásából erednek, kivéve az olyan
kötelezetfséget, amelyet törvénty ír elő.
MAGYAR
12.8.10, 11:12 AM117
118
A SZÁMOLÓGÉP ELS
Ő
HASZNÁLATA
Elsőként húzza ki az elem szigetelelőlapját (az elem
a memória számára lehetővé teszi az adó/
árengedmény tárolását).
A szigetelA szigetel
A szigetelA szigetel
A szigetel
őő
őő
ő-
lap eltávolítása és a számológéplap eltávolítása és a számológép
lap eltávolítása és a számológéplap eltávolítása és a számológép
lap eltávolítása és a számológép
újraindításaújraindítása
újraindításaújraindítása
újraindítása
1) Húzza ki a memóriaelem szigetelő-lapját.
2) A hálózati csatlakozót csatlakoztassa egy fali
konnektorba, kapcsolja be a hálózati kapcsolót
és nyomja meg a készülék hátoldalán található
RESET kapcsolót (lásd 129. oldal).
12.8.10, 11:12 AM118
119
HÁLÓZATI KAPCSOLÓ:
A hálózati kapcsoló “I” oldalát megnyomva
a számológép bekapcsolódik.
KIKAPCSOLÓ GOMB:
A kikapcsoló gombot megnyomva a
számológép kikapcsolódik.
NYOMTATÁS-/TÉTELSZÁMLÁLÓ
ÜZEMMÓD-VÁLASZTÓ:
”: Nem nyomtatási üzemmódba kapcsolva.
„P”: Nyomtatási üzemmódba kapcsolva.
„P•IC”: Nyomtatás és tételszámlálás bekapcsolva.
1) A számláló megszámolja, hogy összeadások
alkalmával hányszor nyomta meg a billentyűt.
Megjegyzés: Valahányszor kivonás
alkalmával a billentyűt
használja, a gép 1-et levon a
tételszámlálóból.
Ha kiszámította az eredményt,
a gép kinyomtatja a
végösszeget.
A , , , vagy a
billentyű megnyomása
lenullázza a számlálót.
KEZEL
ŐŐ
ŐŐ
ŐSZERVEK
2) Ha a Végösszeg/százalék beállítás kapcsoló
„ON” állásban (GT) van, a számláló
megszámolja, hogy hányszor tárolta számítások
eredményét a gép végösszeg memóriájában. A
végeredmény nyomtatásához és törléséhez
nyomja meg a billentyűt.
3) A memória-tételszámláló megszámolja, hogy
összeadások alkalmával hányszor nyomta meg
a billentyűt.
Megjegyzés: Valahányszor kivonás
alkalmával az billentyűt
használja, a gép 1-et levon a
tételszámlálóból.
Ha lehívja a memóriát, a gép
kinyomtatja a számlálót.
Az billentyű megnyomásával
lenullázza a számlálót.
Megjegyzés: Az tételszámláló kapacitása
legfeljebb három számjegy (±999-ig)
terjed. A lehetéges maximum
meghaladása esetén, a számláló
nullától újra számol.
12.8.10, 11:13 AM119
120
TIZEDESJEGY ÁLLÍTÓ:
Az eredményben levő tizedeshelyek beállítására
szolgál. „F” állásban az eredmény megjelenítése
lebegőpontos rendszerben történik.
KONSTANS/ÖSSZEADÁS KAPCSOLÓ:
„K”: A gép az alábbi konstans funkciókat hajtja
végre:
Szorzás:
A számológép automatikusan megjegyzi az először
bevitt számot (a szorzandót) és a műveletet.
Osztás:
A számológép automatikusan megjegyzi a
másodszor bevitt számot (az osztót) és a
műveletet.
”: Semleges
„A”: Az Összeadás mód tizedespont bevitele
nélkül engedélyezi számok összeadását és
kivonását. Ha aktív az Összeadás mód, a gép
a tizedeshely beállítás alapján automatikusan
a megfelelő helyre teszi a tizedesvesszőt.
A , és használata automatikusan
deaktiválja az Összeadás módot. A helyes
eredményeket a gép kinyomtatja, az előre megadott
tizedesvessző-hely alapján.
SZÁMKEREKÍTÉS BEÁLLÍTÓ:
”: Az eredmény felfelé kerekítése.
„5/4”: Az eredmény kerekítése.
”: Az eredmény lefelé kerekítése.
Megjegyzés: A tizedespont elmozdítható az
egymást követő számítások során
az , billentyűk segítségével.
Ha a tizedes beállító „F”-re van állítva, akkor az
eredmény mindig lefelé van kerekitve ( ).
VÉGÖSSZEG / ADÓKULCS
ÜZEMMÓDBEÁLLÍTÓ:
„GT”: Végösszeg
”: Meghatározatlan
”: A százalékok tárolása előtt állítsa ezt a
kapcsolót „RATE SET” állásba.
Írja be a hozzáadandó adókulcsot, és
nyomja meg a gombot.
Árengedmény eltárolásához nyomja meg
a gombot a gomb előtt.
Maximum 4 számjegy tárolható el (a
tizedesvesszőt nem számítva).
Megjegyzés: A százalékok tárolása után ezt
a kapcsolót feltétlenül állítsa
ismét „” pozícióba.
12.8.10, 11:13 AM120
121
Csak egyetlen százalék tárolása
lehetséges. Ha új százalékot ír
be, a gép törli az előzőt.
PAPÍRADAGOLÓ BILLENTY
ŰŰ
ŰŰ
Ű
UTOLSÓ SZÁMJEGY MÓDOSÍTÁSA
BILLENTY
ŰŰ
ŰŰ
Ű
VÉGÖSSZEG BILLENTY
ŰŰ
ŰŰ
Ű
BEVITEL TÖRLÉSE BILLENTY
ŰŰ
ŰŰ
Ű
ÖSSZEG BILLENTY
ŰŰ
ŰŰ
Ű
SZORZÁS BILLENTY
ŰŰ
ŰŰ
Ű
OSZTÁS BILLENTY
ŰŰ
ŰŰ
Ű
KIVONÁS / EGYENL
ŐŐ
ŐŐ
Ő BILLENTY
ŰŰ
ŰŰ
Ű
ÖSSZEADÁS / EGYENL
ŐŐ
ŐŐ
Ő BILLENTY
ŰŰ
ŰŰ
Ű
JELVÁLTÓ BILLENTY
ŰŰ
ŰŰ
Ű
TÖBBFUNKCIÓS BILLENTY
ŰŰ
ŰŰ
Ű
VÉGÖSSZEG MEMÓRIA TÖRLÉS
BILLENTY
ŰŰ
ŰŰ
Ű
RÉSZÖSSZEG MEMÓRIA TÖRLÉS
BILLENTY
ŰŰ
ŰŰ
Ű
MEMÓRIA ÖSSZEADÁS BILLENTY
ŰŰ
ŰŰ
Ű
MEMÓRIA KIVONÁS BILLENTY
ŰŰ
ŰŰ
Ű
ADÓ NÖVELVE GOMB
ADÓ NÉLKÜL GOMB
SZÁZALÉK BILLENRZ
ŰŰ
ŰŰ
Ű
NEM HOZZÁADÁS / RÉSZÖSSZEG
BILLENTY
ŰŰ
ŰŰ
Ű:
Nem-összeadás – Ha nyomtatás módban
közvetlenül egy szám
bevitele után nyomja meg
ezt a billentyűt, a bevitel
nyomtatása a bal oldalra
történik „#” megjelöléssel.
A billentyű olyan számok
nyomtatására szolgál,
amelyek nem számítás-
okhoz kapcsolódnak,
például kód, dátum, stb.
Részösszeg – Összeadások és kivonások
részeredményé(ei)nek
kiszámításához. Ha a vagy
a billentyű után nyomja
meg, a részösszeg nyomtatása
megjelöléssel történik.
Folytathatja a számítást.
A billenty
űű
űű
ű megnyomásával még nem-
nyomtatás módban is „P” szimbólummal
történik a megjelenített szám nyomtatása.
12.8.10, 11:13 AM121
122
ÁTLAGÉRTÉK BILLENTY
ŰŰ
ŰŰ
Ű:
Átlagszámításra szolgál.
KIJELZ
ŐŐ
ŐŐ
Ő SZIMBÓLUMOK:
M: Számot vitt be a memóriába.
–: A kijelzett érték negatív.
E: Hiba, vagy a gép túllépte a kapacitása
küszöbét.
: Akkor jelenik meg, ha a végösszeg
memóriában adat van.
* Bár szemléltetés céljából az összes
rendelkezésre álló jel be van itt mutatva, ezek a
jelek nem fognak egyszerre megjelenni a kijelzőn.
A TINTASZALAG CSERÉJE
1. Távolítsa el a papírtekercset a számológépből.
(Tépje le a papírt és távolítsa el a nyomtató
részből a segítségével.)
2. A szalag cseréje el
őő
őő
őtt kapcsolja ki a hálózati
kapcsoló
3. Távolítsa el a nyomtató fedelét. (1. ábra)
4. Vegye ki a régi szalagot úgy, hogy felfelé
kihúzza azt.
5. Helyezze be az új szalagot.
6. Helyezze az egyik tekercset a jobb oldalon
található tengelyre úgy, hogy a szalag fekete
része felfelé mutasson. (2. ábra)
Ügyeljen arra, hogy a tekercs szilárdan álljon a
helyén.
7. Tekerje körbe a szalagot a fém terelők külső
oldala körül. (3. ábra)
8. A laza részeket manuálisan igazítsa meg a
tekercsek elforgatásával.
9. Helyezze vissza a nyomtató fedelét. (4. ábra)
10. Cserélje ki a papírtekercset.
12.8.10, 11:13 AM122
123
1. ábra
2. ábra
3. ábra
4. ábra
Soha ne helyezzen a gépbe tépett papírhengert,
mert az papírbecsíp
őő
őő
ődést okozhat.
Els
őő
őő
ő lépésként, mindig vágja le a papírtekercs
elejét ollóval.
1) Helyezze be a papírtekercs elejét a nyílásba. (1.
ábra)
2) Kapcsolja be a hálózati kapcsolót és a “
megnyomásával húzza be a papírt (2. ábra).
3) Helyezze a papírtekercset a tartóba. (3. ábra)
A PAPÍRTEKERCS CSERÉJE
1. ábra
12.8.10, 11:13 AM123
124
2. ábra
3. ábra
SOHA NE HÚZZA VISSZAFELÉ A PAPÍRT,
MERT A NYOMTATÓ MECHANIKÁJA
MEGSÉRÜLHET!
Számtalan helyzet vezethet túlfutás vagy hiba
kialakulásához. Ezekben az esetekben „E” jelenik
meg a kijelzőn. A fellépő hiba idején a memóriában
levő tartalmat a gép megőrzi.
Ha „0•E” jelenik meg a hiba alkalmával,
mindenképpen nyomja meg a gombot a
számológépen levő feladat törléséhez. Ha „E”
jelenik meg bármely számjegy, kivéve a „0”
kíséretében, a hibát az vagy a billentyűk
megnyomásával háríthatja el. Ezt követően
folytathatja a számolást
Ritkán az is előfordulhat, hogy a nyomtatás
hirtelen leáll, és a kijelzőn megjelenik az „E”
hibajelzés. Ez nem működési hibát jelez. Akkor
következik be, amikor a számológép közelében
egy külső forrás erős elektromágneses zajt vagy
statikus elektromosságot bocsát ki. Ebben az
esetben nyomja meg a gombot, és kezdje
elölről az adott számítást.
HIBAJELZÉSEK
12.8.10, 11:13 AM124
125
A hibát okozhatja:
1. 12 számjegynél vagy 11 tizedeshelynél több
bevitele. Ezt a hibát a vagy a billentyű
megnyomásával háríthatja el.
2. Ha az eredmény egész része meghaladja a 12
számjegyet.
3. Ha az eredmény egész szám aránya meghaladja
a 12 számjegyet.
(pl. 999999999999 1 )
4. Ha 0-val való osztást kisérel meg.
(pl. 5 0 )
Az elemcsere esedékessége
Évente egyszer tegyen be új elemet.
Az elemcsere folyamata
Használjon 1 db lítium elemet (CR2032).
Megjegyzék: Ha az elem lemerült, a beállított
adó-/árengedmény-kulcs és a
memória tartalma elvész.
Az átváltási kulcsot, valamint más
fontos értékeket esetleg jegyezze le
egy darab papírra.
Az elem cseréjekor a beállított
átváltási kulcs, valamint a memória
tartalma elvész.
Az előzetesen mellékelt elem
élettartama a számológép szállítási
idejének függvényében a vártnál
rövidebb lehet.
1) Nyomja meg a kikapcsoló gombot és a hálózati
csatlakozót csatlakoztassa le a hálózati
feszültségről.
2) Távolítsa el a készülék hátoldalán lévő
elemfedelet. (1. ábra)
3) Távolítsa el a lemerült elemet, és helyezzen be
egy új lítium elemet. Törölje meg az elemet
A MEMÓRIÁT VÉDŐ ELEM CSERÉJE
12.8.10, 11:13 AM125
126
1. ábra
2. ábra
alaposan egy száraz ruhával, majd a “+”
oldalával felfelé helyezze be. (2. ábra)
4) Tegye vissza az elem fedelét az eltávolítással
ellentétes módon.
5) A hálózati csatlakozót csatlakoztassa egy fali
konnektorba, kapcsolja be a hálózati kapcsolót
és nyomja meg a készülék hátoldalán található
RESET kapcsolót (lásd 129. oldal).
Az elemcsere utáni teendők
A hálózati csatlakozó csatlakoztassa egy fali
konnektorba, kapcsolja be a hálózati kapcsolót.
Ellenőrizze, hogy a kijelzőn “0.” jelenik-e meg.
Ha nem jelenik meg a “0.”, vegye ki az elemet,
tegye be újra, majd ellenőrizze a kijelzőt ismét.
Adja meg újra az átváltási kulcsot.
A jobb oldali mezőbe
emlékeztetőként írja be az
elemcsere évét/hónapját,
így tudni fogja, mikor kell
ismét elemet cserélni.
Az elem használatát érintő figyelmeztetések
Ne hagyjon lemerült elemet a készülékben.
Ne tegye ki víz vagy tűz hatásának az elemet, és
ne szedje szét.
Kisgyermekek elől elzárva tartsa az elemeket.
12.8.10, 11:13 AM126
128
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
FIGYELMEZTETÉS!
A KALKULÁTORT A MŰ SZAKI
JELLEMZŐKNEK MEGFELELŐ HÁLÓZATI
FESZÜLTSÉGRŐL LEHET ÜZEMELTETNI.
MÁS FESZÜLTSÉG HASZNÁLATA
VESZÉLYES, MERT TÜZET VAGY MÁS
BALESETVESZÉLYT OKOZHAT. A SHARP
CÉG NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A
KALKULÁTOR NEM MEGFELELŐ
FESZÜLTSÉGGEL VALÓ ÜZEMELTETÉSÉBŐL
EREDŐ KÁROKÉRT.
A KÉSZÜLÉK ÚJRAINDÍTÁSA
Erős behatás, elektromos mező vagy más szokatlan
körülmény a készüléket működésképtelenné teheti,
hogy még a gombok sem reagálnak. Amennyiben
ez történik, nyomja meg a RESET gombot a
készülék alján. A RESET kapcsolót csak akkor
nyomja meg, ha:
szokatlan esemény történik, és a számológép
nem reagál a gombok megnyomására.
elemet helyez be vagy cserél.
Megjegyzések:
A RESET gomb megnyomásával az eltárolt
adókulcs, árengedmény és átváltási kulcs,
valamint más, a memóriában tárolt adatok
elvesznek.
Csak golyóstollal nyomja meg a RESET
kapcsolót. Ne használjon törékeny vagy hegyes
tárgyat, pl. tűt.
A hálózati csatlakozót csatlakoztassa egy fali
konnektorba, kapcsolja be a hálózati kapcsolót
és nyomja meg a készülék hátoldalán található
RESET kapcsolót. Ellenőrizze, hogy a kijelzőn “0.”
jelenik-e meg.
12.8.10, 11:13 AM128
129
1. Set the decimal selector as specified in each
example.
The rounding selector should be in the “5/4”
position unless otherwise specified.
2. The constant/add mode selector and grand total/
rate setting mode selector should be in the “
position (off) unless otherwise specified.
3. The print/item count mode selector should be in
the “P” position unless otherwise specified.
4. If an error is made while entering a number,
press or and enter the correct number.
5. Negative values are printed with “–” symbol in
red.
CALCULATION EXAMPLES
1. Stellen Sie den Komma-Tabulator wie in jedem
Beispiel beschrieben ein.
Der Rundungs-Wahlschalter sollte auf die
Position “5/4” eingestellt sein, falls nicht
anderweitig angegeben.
2. Der Konstant/Addieren-Modusschalter und der
Wahlschalter für die Gesamtsumme/Ratenein-
stellung sollen in Stellung (Aus) stehen, wenn
nicht ausdrücklich anders angegeben.
3. Der Wahlschalter für Drucken/Postenzähler
sollte auf die Position “P” eingestellt sein, falls
nicht anderweitig angegeben.
4. Wenn Sie bei der Eingabe von Zahlen einen
Fehler machen, drücken Sie oder und
geben Sie die richtige Zahl ein.
5. Negative Zahlen werden mit einem roten
Minuszeichen “–” ausgedruckt.
RECHNUNGSBEISPIELE
12.8.10, 11:15 AM129
130
1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié
dans chaque exemple.
Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à la
position “5/4” sauf indication contraire.
2. Sauf indication contraire, le sélecteurs de mode
de constante/addition et celui de total général/
réglage de taux doivent être placés sur la position
” (arrêt).
3. Le sélecteur de mode d’impression, et le
sélecteur de mode du compteur d’articles doivent
être placés à la position “P” sauf indication
contraire.
4. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre,
appuyer sur ou et introduire le nombre
correct.
5. Les valeurs négatives sont accompagnées du
symbole “–” imprimé en rouge.
EXEMPLES DE CALCULS EJEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Colocar el selector decimal según se especifique
en cada ejemplo.
El selector de redondeo debe estar en la posición
“5/4” salvo que se especifique lo contrario.
2. El selector del modo de constante/suma y total
global/fijación de tipos deben estar en la posición
(desconexión) salvo que se especifique lo
contrario.
3. El selector del modo de impresión/modo para
contar artículos debe estar en la posición “P”
salvo que se especifique lo contrario.
4. Si se hace un error al ingresar un número,
apretar o e ingresar el número correcto.
5. Los valores negativos se imprimen con el
símbolo “–” en rojo.
12.8.10, 11:15 AM130
131
1. Impostare il selettore decimale nel modo
specificato in ogni esempio.
Se non viene specificato diversamente, il
selettore di arrotondamento deve essere in
posizione “5/4”.
2. Se non diversamente specificato, il selettore di
modalità costantel addizione e il selettore fra la
modalità di totale finale e la modalità di
predisposizione della percentuale deveno essere
in posizione (off).
3. Se non viene specificato diversamente, il
selettore della modalità di conteggio stampe/
elementi deve essere in posizione “P”.
4. Se si commette un errore durante l’immissione
di un numero, premere o e immettere il
numero corretto.
5. I valori negativi vengono stampati con il simbolo
“–” in rosso.
ESEMPI DI CALCOLO RÄKNEEXEMPEL
1. Ställ decimalväljaren i det läge som anges i varje
exempel.
Avrundningsväljaren ska stå i läget “5/4” såvida
inget annat anges.
2. Väljaren för konstant/fast decimal och
lägesväljaren för konstanträkning/addläge bör
stå i läget “(avslaget) så länge inget annat
anges.
3. Väljaren för utskrift/posträkning ska stå i läget
“P” såvida inget annat anges.
4. Tryck på eller för att radera ett felaktigt
inmatat tal och mata sedan in rätt tal.
5. Negativa tal skrivs ut med symbolen “–” i rött.
12.8.10, 11:15 AM131
132
1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals
aangegeven in elk voorbeeld.
De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te
staan, tenzij anders vermeld.
2. De constante/decimaalteken-invoeging keuze-
schakelaar en de eindtotaal/tariefinstelling-
keuzeschakelaar moeten in de “stand (uit)
staan, tenzij anders aangegeven.
3. De afdrukken/postenteller-keuzeschakelaar
dient op “P” te staan, tenzij anders vermeld.
4. Maakt u een fout tijdens het invoeren van een
getal, druk dan op of en voer het juiste
getal in.
5. Negatieve waarden worden afgedrukt met het
“–” symbool in rood.
REKENVOORBEELDEN EXEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Defina o seletor decimal conforme especificado
em cada exemplo.
O seletor de arredondamento deve estar na
posição “5/4”, salvo indicação em contrário.
2. O seletor do modo de constante/adição e o
seletor de modo de definição do total geral/
definição de taxa deve estar na posição
(desligado), salvo indicação em contrário.
3. O seletor de modo com impressão/contagem de
itens deve estar na posição “P”, salvo indicação
em contrário.
4. Se um erro ocorrer durante a introdução de um
número, pressione ou e introduza o
número correto.
5. Os valores negativos são impressos com o
símbolo “–” em vermelho.
12.8.10, 11:15 AM132
133
LASKENTAESIMERKKEJÄ
1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä
mainitulla tavalla.
Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon
“5/4” ellei toisin mainita.
2. Jatkuvan/lisäysmuodon valitsimen ja kokonais-
summan/valuuttakurssin asetuksen valitsin tulee
olla asennossa “•” (pois päältä) ellei muuten ole
mainittu.
3. Tulostuksen/tekijälaskurin valitsimen tulee olla
asennossa “P” ellei toisin mainita.
4. Jos teet virheen numeroa näppäillessäsi, paina
tai ja näppäile oikea numero.
5. Negatiiviset arvot tulostuvat punaisina merkin
“–” kanssa.
SZÁMÍTÁSI PÉLDÁK
1. Állítsa be a tizedesjegy kapcsolót a példáknak
megfelelően.
A kerekítés kapcsolót állítsa “5/4” helyzetbe, ha
nincs máshogy megadva.
2. Normál esetben a Konstans/összeadás kapcsoló
és a Végösszeg/százalék beállítás kapcsoló „
állásban (kikapcsolva) kell, hogy legyen.
3. A nyomtatás/tételszámlálás kapcsolót mindig “P”
állásban kell tartani, ha nincs másképpen
megadva.
4. Ha egy szám bevitele közben hibát vét, nyomja
meg a vagy a billentyűt, és írja be a helyes
számot.
5. Negatív értékek nyomtatásakor piros „
látható.
12.8.10, 11:15 AM133
134
EXAMPLE: BEISPIEL: EXEMPLE:
EJEMPLO: ESEMPIO: EXEMPEL:
VOORBEELD: EXEMPLO: ESIMERKKI:
PÉLDA:
(123 + 456) × 2 =
Operation Print Note
Vorgang Ausdruck Hinweis
Opération Impression Note
Operación Impresión Nota
Operazione
Stampa Nota
Operation Utskrift Anmärkning
Bediening Afdruk Opmerking
Operação Impressão Nota
Toiminto Tulostus Huomautus
M
űű
űű
űvelet Nyomtatás Megjegyzés
123 123•00 +
456 456•00 +
579•00
579•00 ×
2 2• =
1
,
158•00
Re-entry of total
Erneute Eingabe der Summe
Réintroduction du total
Reingreso del total
Reinserimento del totale
Återinmatning av svaret
Opnieuw invoeren van totaal
Reintrodução do total
Summan uudelleennäppäily
Az összeg újrabeírása
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD
MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION IN DER
ADDITIONSBETRIEBSART / ADDITION ET
SOUSTRACTION AVEC MODE D'ADDITION /
SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA /
ADDIZIONE E SOTTRAZIONE CON MODALITÀ
DI ADDIZIONE / ADDITION OCH
SUBTRAKTION MED LÄGET ADD / OPTELLEN
EN AFTREKKEN MET DE
DECIMAALINVOEGINGSFUNCTIE
/ ADIÇÃO ESUBTRAÇÃO COM MODO DE
ADIÇÃO /
YHTEEN- JA VÄHENNYS LISÄYSTILASSA /
ÖSSZADÁS ÉS KIVONÁS A TIZEDESVESSZ
ŐŐ
ŐŐ
Ő
NÉLKÜLI MÓDBAN
12.45
+
16.24
+
19.35
5.21
=
12.8.10, 11:15 AM134
135
*1 : was not used in the entries.
*1 : Bei der Eingabe wurde nicht verwendet.
*1 : La n’a pas été utilisée dans les entrées.
*1 : La no ha sido usada en los registros.
*1 : non è stato usato nelle entrate.
*1 : användes inte vid inmatning.
*1 : werd niet gebruikt bij het invoeren van het
getal.
*1 : não foi usado nas entradas.
*1 : ei ole käytetty näppäiltäessä.
*1 : Bevitelnél a tizedespont nem használható.
Operation Display Print
Vorgang Anzeige Ausdruck
Opération Affichage Impression
Operación Exhibición Impresión
Operazione Display Stampa
Operation På skärmen Utskrift
Bediening Display Afdruk
Operação Exibição Impressão
Toiminto Näyttö Tulostus
Művelet Kijelző Nyomtatás
(1) *
1
(2) (3)
1245 12.45 12•45 +
1624 28.69 16•24 +
1935 48.04 19•35 +
521 42.83 5•21
42•83
42.83
12.8.10, 11:15 AM135
136
CONSTANT / KONSTANTE / CALCULS AVEC
CONSTANTE / CONSTANTES / COSTANTE /
KONSTANTRÄKNING / CONSTANTE /
CONSTANTE / VAKIO / KONSTANS /
SZÁMÍTÁSOK
(1) (2) (3)
62.35 62.35 62•35 ×
11.11 11•11 =K
692•71
692.71
22.22 22•22 =K
1
,
385•42
1,385.42
A. 62.35 × 11.11 =
62.35 × 22.22 =
MIXED CALCULATIONS /
GEMISCHTE
BERECHNUNGEN
/ CALCUL COMPLEXE /
CÁLCULOS MIXTOS /
CALCOLI MISTI /
BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE
BEREKENINGEN / CÁLCULOS MISTOS /
SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA / VEGYES
SZÁMÍTÁSOK
(240 + 180 + 180 – 75) × 8 =
240 240. 240• +
180 420. 180• +
600. 180• +
75 525. 75•
525•
525. 525• ×
8 8• =
4
,
200•
4,200.
(1) (2) (3)
12.8.10, 11:15 AM136
137
PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE /
PORCENTAJES / PERCENTUALE /
PROCENTRÄKNING / PERCENTAGE /
PORCENTAGEM / PROSENTTI /
SZÁZALÉKSZÁMÍTÁS
A. 100 × 25% =
B. (123
÷
1368) × 100 =
(1) (2) (3)
100 100. 100• ×
25 25•%
25•00
25.00
(1) (2) (3)
123 123. 123•
÷
1368 1
,
368• %
8•99
8.99
(1) (2) (3)
11.11 11.11 11•11
÷
77.77 77•77 =K
0•143
0.143
22.22 22•22 =K
0•286
0.286
B. 11.11
÷
77.77 =
22.22
÷
77.77 =
12.8.20, 10:38 AM137
138
(1) (2) (3)
100 100. 100• ×
5 5• %
5•00
105•00
105.00
Increased amount
Erhöhung
Majoration
Incremento
Importo incrementato
Tillagt belopp
Extra bedrag
Quantia aumentada
Lisätty määrä
Növekmény
New amount
Neuer Betrag
To t al majoré
Nueva cantidad
Nuovo importo
Nytt belopp
Nieuwe bedrag
Nova quantia
Uusi määrä
Új érték
ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND
ABSCHLAG / MAJORATION ET RABAIS /
RECARGOS Y DESCUENTOS /
MAGGIORAZIONE E SCONTO / TILLÄGG OCH
RABATT / OPSLAG/KORTING / ACRÉSCIMO E
DESCONTO / LISÄYS/VÄHENNYS /
ÁREMELÉS ÉS ÁRENGEDMÉNY
A. 5% add-on to 100. / Ein Aufschlag von 5% auf
100. / Majoration de 5% de 100. / Un 5% de
recargo sobre 100. / Maggiorazione del 5% su
100. / 5% tillägg på 100. / Een opslag van 5% op
100. / Um acréscimo de 5% sobre 100. / 5%
lisätään 100:aan / 5%
-kal növelje meg a 100
egységárat.
12.8.10, 11:15 AM138
139
MARKUP AND MARGIN /
GEWINNAUFSCHLAG UND GEWINNSPANNE /
HAUSSE ET MARGE BÉNÉFICIAIRE /
INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN /
MARGINE LORDO E MARGINE NETTO /
PÅSLAG OCH MARGINAL / PROCENTUELE
VERHOGING EN WINSTMARGE /
REMARCAÇÃO PARA CIMA E MARGEM /
KATE- JA VOITTOPROSENTTI /
HASZONKULCS ÉS ÁRRÉS
Markup and Profit Margin are both ways of
calculating percent profit.
Profit margin is percent profit vs. selling price.
Markup is percent profit vs. cost.
Cost is the cost.
Sell is the selling price.
GP is the gross profit.
Mkup is the percent profit based on cost.
Mrgn is the percent profit based on selling price.
Gewinnaufschlag und Gewinnspanne sind zwei
Möglichkeiten zur Berechnung des Gewinns in
Prozent.
–Gewinnspanne ist der Gewinn in Prozent in Bezug
auf den Verkaufspreis.
B. 10% discount on 100. / Ein Abschlag von 10%
auf 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de
descuento sobre 100.
/
Sconto del 10% su 100. /
10% rabatt på 100. / Een korting van 10% op
100. / Desconto de 10% de 100. / 10% alennus
100:sta. / 10% kedvezmény 100-ra
(1) (2) (3)
100 100. 100• ×
10 10• %
–1000
90•00
90.00
Discount
Abschlag
Remise
Descuento
Sconto
Rabatt
Korting
Desconto
Alennus
Árengedmény
Net amount
Nettobetrag
Montant net
Cantidad neta
Nuovo importo
Nettobelopp
Nettobedrag
Quantia líquida
Uusi määrä
Nettó érték
12.8.10, 11:15 AM139
140
El margen de beneficio es el beneficio porcentual
con respecto al precio de venta.
El incremento porcentual es el beneficio
porcentual con respecto al coste.
Cost es el coste.
Sell es el precio de venta.
GP es el beneficio bruto.
Mkup es el beneficio porcentual basado en el
coste.
Mrgn es el beneficio porcentual basado en el
precio de venta.
Il margine lordo e il margine di profitto sono due
modi per calcolare il profitto in percentuale.
Il margine di profitto è rappresentato dalla
percentuale di profitto in rapporto al prezzo di
vendita.
Il margine lordo è rappresentato dalla percentuale
di profitto in rapporto ai costi.
“Cost” indica i costi.
“Sell” indica il prezzo di vendita.
“GP” indica il profitto lordo.
“Mkup” indica la percentuale di profitto basata sui
costi.
“Mrgn” indica la percentuale di profitto basata sul
prezzo di vendita.
–Gewinnaufschlag ist der Gewinn in Prozent in
Bezug auf die Kosten.
“Cost” sind die Kosten.
“Sell” ist der Verkaufspreis.
“GP” ist der Brutto-Verdienst.
“Mkup” ist der Gewinn in Prozent basierend auf
den Kosten.
“Mrgn” ist der Gewinn in Prozent basierend auf
dem Verkaufspreis.
Le calcul des majorations et des marges
bénéficiaires sont deux façons de calculer un
pourcentage de profit.
La marge bénéficiaire est un pourcentage de
profit par rapport au prix de vente.
–La majoration est un pourcentage de profit par
rapport au prix d’achat.
–Cost est le prix d’achat.
Sell est le prix de vente.
GP est le bénéfice brut.
Mkup est le bénéfice par rapport au coût.
Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de vente.
Tanto la función del incremento porcentual como la
del margen de beneficio son formas de calcular el
beneficio porcentual.
12.8.10, 11:15 AM140
141
“Mrgn” is de winst in procenten op basis van de
verkoopprijs.
A remarcação para cima e margem de lucro são
maneiras de calcular o lucro percentual.
–A margem de lucro é o lucro percentual vs. preço
de venda.
–A remarcação para cima é o lucro percentual vs.
custo.
Cost é o custo.
Sell é o preço de venda.
GP é o lucro bruto.
Mkup é o lucro percentual baseado no custo.
Mrgn é o lucro percentual baseado no preço de
venda.
Voitto- ja kateprosentti ovat molemmat
myyntivoiton laskutapoja.
–Voittoprosentti on voittoprosentti suhteessa
myyntihintaan.
Kateprosentti on voittoprosentti suhteessa
kuluihin.
Cost on kulut
Sell on myyntihinta
GP on bruttovoitto
Mkup on kuluihin perustuva voittoprosentti
Mrgn on myyntihintaan perustuva voittoprosentti
Både påslag och vinstmarginal utgör sätt att
beräkna vinsten i procent.
Vinstmarginalen är procenten vinst gentemot
försäljningspriset.
Påslaget är procenten vinst gentemot kostnaden.
“Cost” är kostnaden.
“Sell” är försäljningspriset.
“GP” är bruttovinsten.
“Mkup” är procenten vinst baserad på kostnaden.
“Mrgn” är procenten vinst baserad på försäljnings-
priset.
Procentuele verhoging en winstmarge zijn twee
mogelijkheden om de winst in procenten te
berekenen.
Bij winstmarge wordt de winst uitgedrukt in een
bepaald percentage van de verkoopprijs.
Bij procentuele verhoging wordt de winst
uitgedrukt in een bepaald percentage van de
inkoopprijs.
“Cost” is de inkoopprijs.
“Sell” is de verkoopprijs.
“GP” is de brutowinst.
“Mkup” is de winst in procenten op basis van de
inkoopprijs.
12.8.10, 11:15 AM141
142
To find Knowing Operation
Zur Berechnung von
Bekannt Vorgang
Pour trouver
Quand on connaît
Opération
Para encontrar Sabiendo Operación
Per trovare Sapere Operazione
Att beräkna
När du känner till
Operation
U wilt weten U weet Bediening
Para encontrar Sabendo que Operação
Kun haluat löytää
Tietäen Toiminto
Keresett érték
Ismert érték Müveletsor
Mrgn Sell, Cost Cost Sell
Mkup Sell, Cost Sell Cost
Sell Cost, Mrgn Cost Mrgn
Cost Sell, Mrgn Sell Mrgn
Sell Cost, Mkup Cost Mkup
Cost Sell, Mkup Sell Mkup
A százakékos haszon két számítási módja a
haszonkulcs és az árrés számítása.
Az árrés megadja, hogy a haszon az eladási ár
hány százaléka.
–A haszonkulcs megadja, hogy a haszon a
költségek hány százaléka.
–A Cost a költségeket jelenti.
–A Sell az eladási árat jelenti.
–A GP a bruttó hasznot jelenti.
–A Mkup a százalékos haszon a költségekhez
képest.
Az Mrgn a százalékos haszon az eladási árhoz
képest.
12.8.10, 11:15 AM142
143
PERCENT CHANGE / ÄNDERUNG DER
PROZENTE / VARIATION EN POUR CENT /
CAMBIO PORCENTUAL / VARIAZIONE IN
PERCENTUALE / ÄNDRING I PROCENT /
PROCENTUELE VERANDERING / VARIAÇÃO
PERCENTUAL / PROSENTTIMUUTOS /
SZÁZALÉKOS VÁLTOZÁS SZÁMÍTÁSA
Calculate the dollar difference (a) and the percent
change (b) between two yearly sales figures
$1,500 in one year and $1,300 in the previous.
Berechne den Unterschied in Dollar (a) und die
Änderung der Prozente (b) zwischen zwei
Jahresumsätzen von $1.500 in einem Jahr und
$1.300 im Vorjahr.
Calculer la différence en dollars (a) et la variation
en pour cent (b) entre deux prix. 1.500 $ pour
cette année et 1.300 $ pour l’année précédente.
Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio
porcentual (b) entre dos cifras de ventas anuales,
$1.500 en un año y $1.300 en el año anterior.
Calcolare la differenza in dollari (a) e la variazione
in percentuale (b) tra due cifre delle vendite pari
a 1500$ in un anno e 1300$ in quello precedente.
Beräkna skillnaden i dollar (a) och ändringen i
procent (b) mellan två årliga försäljningssiffror på
$1.500 det ena året och $1.300 året innan.
Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Esempio / Ex. / Voorbeeld /
Ex. / Esim. / Példa
Cost Sell GP Mkup Mrgn
$200 $250 $50 25% 20%
(1) (2) (3)
200 200. 200• ÷ Cost
20 20• %M Mrgn
250•00 Sell
50•00GP GP
50.00
12.8.10, 11:15 AM143
144
ITEM COUNT CALCULATION /
BERECHNUNG MIT DEM POSTENZÄHLER /
CALCUL DE COMPTE D’ARTICLES /
CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS /
CALCOLO CONTEGGIO VOCI /
RÄKNING MED POSTRÄKNAREN /
REKENEN MET DE POSTENTELLER /
CÁLCULO DA CONTAGEM DE ITENS /
TEKIJÄLASKURI / SZÁMÍTÁS A
TÉTELSZÁMLÁLÓVAL
Bill No. Number of bills Amount
Rechnung Nr.
Anzahl der Rechnungen
Betrag
Facture n° Nbre de factures Montant
N° de factura Cantidad de facturas Importe
Numero di fattura
Numero delle fatture Importo
Fakturanr. Antal fakturor Belopp
Rekeningnr. Aantal rekeningen Bedrag
N° da fatura Número de faturas Quantia
Laskunr. Laskujen lukumäärä Määrä
Számlaszám A számlák száma Összeg
11$100.55
21$200.00
31$200.00
41$400.55
51$500.65
Total / Summe / Total
Total / Totale / Svar
(a) (b)
Totaal / Total /
Summa
/
Összesen
Bereken het verschil in dollars (a) en de
procentuele verandering (b) tussen twee jaarlijkse
verkoopcijfers: $1.500 in een bepaald jaar en
$1.300 het jaar ervoor.
Calcule a diferença em dólares (a) e a variação
percentual (b) entre duas vendas anuais de
$1.500 em um ano e de $1.300 no ano anterior.
Laske ero dollareina (a) ja muutos prosentteina
(b) kahden vuosittaisen myyntiluvun välillä, 1500$
yhtenä vuonna ja 1300$ edellisenä.
Számítsa ki a különbséget (a) és a százalékos
változást (b), ha az éves eladás 1.300 Ft-rol 1.500
Ft-ra nő!
(1) (2) (3)
1500 1,500.00 1
,
500•00+
1300 200.00 1
,
300•00
200•00 (a)
15•38 %C (b)
15.38
12.8.10, 11:15 AM144
145
GRAND TOTAL / ENDSUMME / TOTAL
GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL / TOTALE
GENERALE / SLUTSVAR / EINDTOTAAL /
TOTAL GERAL / KOKONAISSUMMA /
VÉGÖSSZEG
Grand total / Endsumme / Total général /
Total global / Totale generale / Slutsvar /
Eindtotaal / Total geral / Kokonaissumma /
Végösszeg
100 + 200 + 300 =
+) 500 – 600 + 700 =
(1) (2) (3)
100.55 100.55 100•55 +
200 300.55 200•00 +
500.55 200•00 +
400.55 901.10 400•55 +
500.65 1,401.75 500•65 +
005 (a)
1
,
401•75 (b)
1,401.75
12.8.10, 11:15 AM145
146
MEMORY / SPEICHER / MÉMOIRE / MEMORIA /
MEMORIA / MINNE / GEHEUGEN / MEMÓRIA /
MUISTILASKENTA / MEMÓRIA
A. 46 × 78 =
+) 125 ÷ 5 =
)72× 8 =
Total / Summe / Total
Total / Totale / Svar
Totaal / Total /
Summa / Összesen
(1) (2) (3)
*
46 46. 46
×
78 78
=
3,588.
M
3,588
+M
125 125.
M
125
÷
5 5
=
25.
M
25
+M
72 72.
M
72
×
8 8
=
576.
M
576
–M
3,037
M
3,037.
M
100 100. 100• +
200 300. 200• +
300 600. 300• +
003
600• +
600.
500 500.
500• +
600 100.
600•
700 600.
700• +
001
600• +
600.
002
1
,
200• G
1,200.
(1) (2) (3)
12.9.27, 0:44 PM146
147
AVERAGING / MITTELWERT-BERECHNUNGEN /
PRENANT LA MOYENNE / PROMEDIO / MEDIE /
MEDELVÄRDET BLIR / GEMIDDELDE /
OBTENÇÃO DE UMA MÉDIA / KESKIARVON
LASKU /
ÁTLAGÉRTÉK-SZÁMÍTÁS
Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Es. / T.ex. / Vb. / Ex. / Esim. / Pld.
Sales / Verkauf /
Transactions /
Ventas / Vendite /
Försäljning /
Verkoop / Vendas /
Myynti / Eladások
If /
Wenn /
Si /
Si el /
Se /
Om /
Als /
Se /
Jos /
Ha
Day / Tag / Jour / Día / Giorno /
Dag / Dag / Dia / Päivä / Nap
Monday / Montag / Lundi /
Lunes / Lunedì / Måndag /
Maandag / Segunda-feira /
Maanantai / Hétfő ....................... $123.15 / $123,15
Tuesday / Dienstag / Mardi /
Martes / Martedì / Tisdag /
Dinsdag / Terça-feira / Tiistai /
Kedd ........................................... $118.00 / $118,00
* : Press to clear the memory before starting a
memory calculation.
* :Vor dem Beginn einer Speicherberechnung
drücken Sie , um den Speicher zu löschen.
* : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de
procéder à un calcul avec mémoire.
* : Apretar para cancelar la memoria antes de
empezar a efectuar un cálculo con memoria.
* : Premere per cancellare la memoria prima
di iniziare un calcolo con memoria.
* : Tryck för att tömma minnet innan
minnesräkning startas.
* :Voordat u begint met het maken van een
geheugenberekening drukt u op om het
geheugen te wissen.
* : Pressione para limpar a memória antes de
começar um cálculo com memória.
* : Tyhjennä muisti painamalla näppäintä ennen
muistilaskun aloittamista.
* :A memória segítségével történő számítás
megkezdése előtt nyomja meg a gombot a
memória törléséhez.
12.8.10, 11:16 AM147
148
Then Average Sales = $131.20 /
Dann ist der Mittelwert des Verkaufs = $131,20 /
Alors Transactions moyennes = $131,20 /
Poro lo tant: Promedio de las ventas = $131,20 /
Vendite medie = $131,20 /
Snittförsäljning = $131,20 /
Dan Gemiddelde verkoop = $131,20 /
Logo, as vendas médias = $131,20 /
Sitten myynnin keskiarvo = $131,20 /
Akkor az eladások átlagos értéke = 131,20 $
To tal Sales $656.00 for 5 days
Gesamtverkauf $656,00 in 5 Tagen
Total des transactions $656,00 pour 5 jours
El total de ventas de los 5 días = $656,00
Vendite totali $656,00 per 5 giorni
Total försäljning $656,00 under 5 dagar
Totale verkoop $656,00 voor 5 dagen
Vendas totais $656,00 durante 5 dias
Kokonaismyynti $656,00 5 päivänä
Összeladás 656,00 $ 5 nap alatt
Wednesday / Mittwoch /
Mercredi / Miércoles /
Mercoledì / Onsdag /
Woensdag / Quarta-feira /
Keskiviikko / Szerda ................... $131.58 / $131,58
Thursday / Donnerstag /
Jeudi / Jueves / Giovedì /
Torsdag / Donderdag /
Quinta-feira / Torstai /
Csütörtök
$125.02 / $125,02
Friday / Freitag / Vendredi /
Viernes / Venerdì / Fredag /
Vrijdag / Sexta-feira /
Perjantai / Péntek ....................... $158.25 / $158,25
12.8.10, 11:16 AM148
149
TAX RATE CALCULATIONS
BERECHNUNGEN DER STEUERRATE
CALCULS DE TAXE
CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO
CALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA
RÄKNING MED SKATTESATS
BELASTINGBEREKENINGEN
CÁLCULOS COM UMA TAXA DE IMPOSTO
VEROPROSENTTILASKELMAT
ADÓSZÁMÍTÁSOK
EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate. Calculate the
total amount for adding a 5% tax
to $800.
BEISPIEL 1: Geben Sie eine Steuerrate von
5% ein. Berechne den Gesamt-
betrag bei Addition von 5%
Steuern auf $800.
EXEMPLE 1: Choisir une taxe de 5%. Calculer
le montant d’un article à $800
avec cette taxe.
EJEMPLO 1: Fijar el tipo de impuesto al 5%.
Calcular la cantidad total
resultante de añadir el impuesto
del 5% a $800.
12315 123.15 123•15 +
118 241.15 118•00 +
13158 372.73 131•58 +
12502 497.75 125•02 +
15825 656.00 158•25 +
005
656•00
131•20 AG
131.20
(1) (2) (3)
12.8.10, 11:16 AM149
150
55.
TX
5•000 %
5.000
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
800 800•
40• TX
840•
840.
(1) (2) (3)
ESEMPIO 1: Impostare il 5% di aliquota
d’imposta. Calcolare l’imposta del
5% su 800$ e calcolare il totale.
EXEMPEL 1: Ställ in en skattesats på 5%.
Beräkna summan när 5% skatt
läggs till beloppet $800.
VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in.
Bereken het totaalbedrag bij 5%
belasting op $800.
EXEMPLO 1: Defina uma taxa de imposto de
5%. Calcule a quantia total
adicionando um imposto de 5% a
$800.
ESIMERKKI 1: Aseta 5 % veroprosentti. Laske
vero 800$:sta ja veron sisältävä
summa.
1. PÉLDA: 5%-os adókulcs megadása.
Számítsa ki 800 dollár adóját, és
a teljes értéket adóval.
(adókulcs:5%)
12.8.10, 11:16 AM150
151
ESEMPIO 2: Eseguire due calcoli usando i
valori 840 $ e 525 $, entrambi
con tasse incluse. Calcolare le
tasse che sono incluse nel totale
e il totale senza tasse. (Aliquota
d’imposta: 5%)
EXEMPEL 2: Utför två beräkningar med $840
och $525, vilka båda redan
inkluderar skatt. Beräkna skatten
på summan samt summan utan
skatt. (skattesats: 5%)
VOORBEELD 2: Voer twee berekeningen uit met
$840 en $525; beide bedragen
zijn inclusief belasting. Bereken
de belasting op het totaal en het
totaal zonder belasting.
(Belastingtarief: 5%)
EXEMPLO 2: Realize dois cálculos usando as
quantias $840 e $525, as quais
incluem um imposto. Calcule o
imposto sobre o total e o total
sem imposto. (Taxa de imposto:
5%)
EXAMPLE 2: Perform two calculations using
$840 and $525, both of which
already include tax. Calculate the
tax on the total and the total
without tax. (tax rate: 5%)
BEISPIEL 2: Zwei Berechnung mit $840 und
$525 ausführen, die beide jeweils
den Steueranteil enthalten.
Berechne die Steuern für die
Gesamtsumme und die Gesamt-
summe ohne Steuern.
(Steuerrate ist 5%)
EXEMPLE 2: Réalise duex calculs en utilisant
$840 et $525, les deux incluant
déjà la taxe. Calcule la taxe sur
le total et le total sans la taxe.
(taux de la taxe: 5%)
EJEMPLO 2: Realice dos cálculos utilizando
$840 y $525, los cuales ya
incluyen impuesto. Calcule et
impuesto sobre el total y el total
sin impuesto. (Tasa de
impuestos: 5%)
12.8.10, 11:16 AM151
152
ESIMERKKI 2: Suoritetaan kaksi laskutoimitusta
käyttämällä lukuja 840$ ja 525$,
joista kummassakin on jo vero.
Laske vero kokonaissummasta ja
ilman veroa oleva arvo
(veroprosentti 5%).
2. PÉLDA: Végezzen két számítást 840 és
525 dollárral, melyek már
tartalmazzák az adót.
Számítsa ki a végösszeg
adótartalmát és a végösszeget
adó nélkül (adókulcs 5%).
840 840. 840• +
525 1,365. 525• +
1
,
365•
TX
65•
1
,
300•
1,300.
(1) (2) (3)
12.8.10, 11:16 AM152
153
Notes for handling Lithium batteries:
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type recommended by the
manufacturer.
Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien:
VORSICHT
Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht
Explosionsgefahr.
Nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller empfohlenen
gleichwertigen Typ ersetzen.
Verbrauchte Batterien gemäß Herstelleranleitung entsorgen.
Remarques sur la manipulation des piles au lithium:
ATTENTION
Danger d’explosion de la pile si elle n’est pas remplacée correctement.
Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou un type
équivalent recommandé par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usagers en respectant les instructions du
fabricant.
Notas para el manejo de las baterías de litio:
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la batería.
Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente recomendada por el
fabricante.
Deshágase de las baterías de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Note concernenti le batterie al litio:
AVVERTENZA
Se la batteria non viene sostituita in modo corretto c’è pericolo di
esplosioni.
Sostituire la batteria con una dello stesso tipo o con una equivalente
raccomandata dalla fabbrica.
Smaltire le batterie usate seguendo le istruzioni della fabbrica.
Observera om hantering av litiumbatterier:
OBSERVERA!
Felaktigt batteribyte medför risk för explosion.
Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma eller motsvarande
typ rekommenderat av tillverkaren.
Kassera ett förbrukat batteri enligt tillverkarens anvisningar.
Opmerkingen betreffende de behandeling van lithiumbatterijen:
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij verkeerd wordt aangebracht.
Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een
gelijkwaardig type, aanbevolen door de fabrikant.
Gooi gebruikte batterijen weg overeenkomstig de instructies van de
fabrikant.
Notas para o manuseio de pilhas de lítio:
PRECAUÇÃO
Existe o perigo de explosão se a pilha for trocada incorretamente.
Troque apenas com o mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo
fabricante.
Descarte-se das pilhas usadas de acordo com as instruções do
fabricante.
Huomautuksia litiumparistojen käsittelystä:
HUOMAUTUS
Räjähdysvaara, jos paristo vaihdetaan väärin.
Paristo tulee vaihtaa vain samaniaiseen tai valmistajan
suosittelemaan vastaavaan tyyppiin.
Hävitä käytetyt paristot valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
A lítium elemek kezelése:
FIGYELMEZTETÉS
Az elemek helytelen behelyezése robbanásveszélyt okoz.
Kizárólag a gyártó által ajánlott, az eredetivel azonos vagy annak
megfelelő típusú elemet használjon.
A gyártó rendelkezései szerint járjon el az elhasznált elemek
kidobásakor.
12.8.10, 11:18 AMPage 153
154
12.8.10, 11:18 AMPage 154
155
12.8.10, 11:18 AMPage 155
156
12.8.10, 11:18 AMPage 156
12.8.10, 11:21 AM2

Documenttranscriptie

2̲表2 Page 1 12.8.10, 11:22 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. Vorsicht! Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein. Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible. Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible. Attenzione! La presa della corrente deve essere installata in prossimità dell’apparecchio ed essere facilmente accessibile. Observera! Anslut till ett vägguttag som återfinns nära enheten och är lätt åtkomligt. Let op! Het stopcontact moet in de buurt van het apparaat zijn en ook gemakkelijk toegankelijk zijn. Atenção! A tomada elétrica deve estar perto do equipamento e ser de fácil acesso. Huomautus! Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle paikkaan, jossa sen käyttöä on helppoa. Figyelem! A kalkulátort úgy érdemes elhelyezni, hogy a hálózati csatlakozó aljzatot könnyen el lehessen érni. 1 4̲EL-2607PPG(AXO)-P1J Page 1 12.8.10, 11:33 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC ENGLISH OPERATIONAL NOTES CONTENTS To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following: 1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust. 2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth. 3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction. 4. If service should be required on this equipment, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service where available. 5. Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly bend or twist it. 6. Unplug the calculator by pulling on the plug portion, not the cord. 7. Do not place objects on the AC cord. Do not run the AC cord under rugs, mats, or other such objects. 8. This product, including accessories, may change due to upgrading without prior notice. Page • USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME ................................................... 3 • OPERATING CONTROLS ..................................... 4 • INK RIBBON REPLACEMENT .............................. 7 • PAPER ROLL REPLACEMENT ............................. 8 • ERRORS ................................................................ 9 • REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION .................................... 10 • SPECIFICATIONS ............................................... 11 • RESETTING THE UNIT ....................................... 13 • CALCULATION EXAMPLES .............................. 129 • TAX RATE CALCULATIONS ............................. 149 SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law. 2 5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2 Page 2 12.8.10, 11:22 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME First, pull out the insulation sheet for the memory protection battery (installed for retaining the tax/ discount rate information). Removing the insulation sheet, and resetting 1. Pull out the insulation sheet for the memory protection battery. 2. Connect the power supply plug to an outlet, then press the RESET switch on the back of the unit after pressing the power on switch (See page 13). 3 5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2 Page 3 12.8.10, 11:22 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC have been stored in the grand total memory. To print and clear the count, press the key. 3) The memory item counter will count the number of times that the key has been pressed in the addition. Note: • Each time the key is used in the subtraction, 1 will be subtracted from the count. • The count is printed when the memory is recalled. key clears the • Pressing of the counter. Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to ±999). If the count exceeds the maximum, the counter will recount from zero. OPERATING CONTROLS POWER ON SWITCH: When the “I” side of the power on switch is pressed, the calculator is turned on. POWER OFF KEY: When the power off key is pressed, the calculator is turned off. PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR: “•”: Set to the non-print mode. “P”: Set to the print mode. “P•IC”: Set to the print and item count mode. 1) The counter will count the number of times that the key has been pressed in addition. Note: • Each time the key is used in subtraction, 1 will be subtracted from the count. • The count is printed when the calculated result is obtained. • Pressing of the , , , or key clears the counter. 2) When the grand total/rate setting mode selector is in the ON position (GT), the counter will count the number of times that the calculation results DECIMAL SELECTOR: Presets the number of decimal places in the answer. In the ‘‘F’’ position, the answer is displayed in the floating decimal system. CONSTANT/ADD MODE SELECTOR: ‘‘K’’: The following constant functions will be performed: 4 5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2 Page 4 12.8.10, 11:22 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC Multiplication: The calculator will automatically remember the first number entered (the multiplicand) and instruction. If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down ( ). GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR: “GT”: Grand Total “•”: Neutral “ ”: Set this selector to the “RATE SET” position before storing each rate. • Enter the adding tax rate, then press . • To store a discount rate, press before pressing . • A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit). Note: • Be sure to set this selector to the “•” position after storing an each rate. • Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared. Division: The calculator will automatically remember the second number entered (the divisor) and instruction. ‘‘•’’: Neutral ‘‘A’’: Use of the Add mode permits addition and subtraction of numbers without an entry of the decimal point. When the Add mode is activated, the decimal point is automatically positioned according to the decimal selector setting. Use of , and will automatically override the Add mode and decimally correct answers will be printed at the preset decimal position. ROUNDING SELECTOR: “ ”: “5/4”: “ ”: Note: PAPER FEED KEY An answer is rounded up. An answer is rounded off. An answer is rounded down. The decimal point floats during successive calculation by the use of or . LAST DIGIT CORRECTION KEY GRAND TOTAL KEY CLEAR ENTRY KEY TOTAL KEY 5 5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2 Page 5 12.8.10, 11:22 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC MULTIPLICATION KEY Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. When pressed following the or key, the subtotal is printed with the symbol “◊” and the calculation may be continued. By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed number is printed with the symbol “P”. DIVISION KEY MINUS EQUAL KEY PLUS EQUAL KEY CHANGE SIGN KEY MARKUP KEY MEMORY TOTAL CLEAR KEY MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY AVERAGE KEY: Used to calculate the average. MEMORY PLUS KEY MEMORY MINUS KEY DISPLAY SYMBOLS: M : A number has been stored in memory. – : The display value is negative. E : Error or overflow of capacity. • : Appears when a number is in the grand total memory. TAX-INCLUDING KEY PRE-TAX KEY PERCENT KEY NON-ADD/SUBTOTAL KEY: Non-add – When this key is pressed right after an entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with the symbol “#”. This key is used to print out numbers not subjects to calculation such as code, date, etc. * Although all available symbols are shown here for instruction purposes, these symbols will not appear on the screen simultaneously. 6 5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2 Page 6 12.8.10, 11:22 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC INK RIBBON REPLACEMENT 1. Remove the paper roll from the calculator. (Tear the paper and remove it from the print .) mechanism by using 2. Turn the power off before replacing ribbon. 3. Remove the printer cover. (Fig. 1) 4. Remove the old ribbon by pulling it up. 5. Insert the new ribbon. 6. With the black side of the ribbon facing upwards, place one of the reels on the reel shaft on the right. (Fig. 2) Make sure that the reel is securely in place. 7. Thread the ribbon around the outside of the metal guides. (Fig. 3) 8. Take up any slack by manually turning one of the reels. 9. Replace the printer cover. (Fig. 4) 10. Replace the paper roll. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 7 5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2 Page 7 12.8.10, 11:22 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC PAPER ROLL REPLACEMENT Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first. 1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1) 2) Turn the power on and feed the paper by . (Fig. 2) pressing 3) Insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3) Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS M AY C AU S E DA M AG E TO P R I N T I N G MECHANISM. 8 5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2 Page 8 12.8.10, 11:22 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC 3. When the integer portion of the contents of the memory or grand total memory exceeds 12 digits. (Ex. 999999999999 1 ) 4. When any number is divided by zero. (Ex. 5 0 ) ERRORS There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained. If an “0•E” is displayed at the time of the error, must be used to clear the calculator. If an “E” with any numerals except zero is displayed, the error may be cleared with or and the calculation can still be continued. Also, in rare cases, printing may stop midway and the indication “E” appear on the display. This is not a malfunction but is caused when the calculator is exposed to strong electromagnetic noise or static electricity from an external source. Should this key and then repeat the occur, press the calculation from the beginning. Error conditions: 1. Entry of more than 12 digits or 11 decimals. This error can be cleared with or . 2. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits. 9 5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2 Page 9 12.8.10, 11:22 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION Time for battery replacement Replace with a new battery once a year. Method of battery replacement Use one lithium battery (CR2032). Notes: • When the battery is depleted, the set tax/discount rate and the memor y contents will be lost. You may want to write down the tax / discount rate and other impor tant numbers on a sheet of paper. • When replacing the battery, the set tax / discount rate and the memory contents will be lost. • The life of the pre-installed battery may be shorter than expected because of the time the calculator spends during shipment. 1) Press the power off key and unplug the power supply plug from the outlet. 2) Remove the battery cover on the back of the unit. (Fig. 1) 3) Remove the exhausted battery and install one new lithium battery. Wipe the battery well with a dry cloth and place the plus “+” side upward. (Fig. 2) Fig. 2 Fig. 1 4) Replace the battery cover by reversing the removal procedure. 5) Connect the power supply plug to an outlet, then press the RESET switch on the back of the unit after pressing the power on switch (See page 13). After battery replacement • Connect the power supply plug to an outlet and press the power on switch. Check that “0.” is displayed. If “0.” is not displayed, remove the battery, reinstall it, and 10 5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2 Page 10 12.8.10, 11:22 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC Dimensions: Weight: Accessories: 222 mm (W) × 327 mm (D) × 78 mm (H) 8-3/4" (W) × 12-7/8" (D) × 3-1/16" (H) Approx. 1.9 kg (4.19 lb.) (with battery) 1 lithium battery (installed), 1 paper roll, 1 ink ribbon (installed) and operation manual WARNING THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME AS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR. USING THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE H I G H E R T H A N T H AT S P E C I F I E D I S DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE. SHARP WILL NOT BE HELD R E S P O N S I B L E F O R A N Y DA M AG E R E S U LT I N G F R O M U S E O F T H I S CALCULATOR WITH OTHER THAN THE SPECIFIED VOLTAGE. 12 5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2 Page 12 12.8.10, 11:22 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , Adobe PageMaker 6.5J/PPC RESETTING THE UNIT Strong impacts, exposure to electrical fields, or other unusual conditions may render the unit inoperative, and pressing the keys will have no effect. If this occurs, you will have to press the RESET switch on the bottom of the unit. The RESET switch should be pressed only when: • an abnormal event occurs and all keys are disabled. • you install or replace the battery. Notes: • Pressing the RESET switch will clear the stored tax / discount rate and other data stored in the memory. • Use only a ballpoint pen to press the RESET switch. Do not use anything breakable or anything with a sharp tip, such as a needle. • Connect the power supply plug to an outlet, then press the RESET switch after pressing the power on switch. Check that “0.” is displayed. 13 5̲EL-2607PPG(AXO)-Eng̲2 Page 13 12.8.10, 11:22 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC DEUTSCH Netzkabel. Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter Teppichen, Matten oder ähnlichen Objekten. 8. Produktverbesserungen dieses Gerätes, einschließlich des Zubehörs, bleiben ohne Vorankündigung vorbehalten. HINWEISE ZUM BETRIEB Um den störungsfreien Betrieb dieses Rechners von SHARP zu gewährleisten, empfehlen wir folgende Massnahmen: 1. Verwenden Sie den Rechner nicht an Orten, an denen hohe Temperatur unterschiede, hohe Luftfeuchtigkeit oder Staub vorhanden ist. 2. Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Reinigen des Rechners. Keine Lösungsmittel oder ein feuchtes Tuch verwenden. 3. Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann. 4. Wenn eine Reparatur notwendig ist, beauftragen Sie nur einen SHARP-Händler, einen von SHARP zugelassenen Kundendienst oder einen SHARPReparaturdienst. 5. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät oder knicken oder biegen Sie es nicht. 6. Ziehen Sie beim Abtrennen des Rechners am Steckerteil, nicht am Kabel. 7. Legen oder stellen Sie keine Objekte auf das INHALT • • • • • • • • • • Seite ERSTE VERWENDUNG DES RECHNERS ........ 15 BETRIEBSTASTEN ............................................. 16 ERSETZEN DES FARBBANDES ........................ 19 ERSETZEN DER PAPIERROLLE ....................... 20 FEHLER ............................................................... 21 AUSWECHSELN DER BATTERIEN FÜR DEN SPEICHERSCHUTZ ................................... 22 TECHNISCHE DATEN ......................................... 24 RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES ..................... 26 RECHNUNGSBEISPIELE ................................. 129 BERECHNUNGEN DER STEUERRATE ............. 149 SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt. 14 6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14 14 12.8.10, 11:13 AM ERSTE VERWENDUNG DES RECHNERS Zuerst das Isolierblatt zum Schutz der Speichersicherungs-Batterie entfernen (dient zum Speichern der Infor mationen zur Steuer-/ Abschlagsrate). Entfernen des Isolierblattes und Rückstellung 1. Das Isolierblatt der Speichersicherungs-Batterie herausziehen. 2. Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen, u n d d a n n d e n R E S E T- S c h a l t e r a u f d e r Geräteunterseite drücken, nachdem der EinSchalter gedrückt wird (siehe Seite 26). 15 6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14 15 12.8.10, 11:13 AM wird dem Postenzähler jedesmal eine Eins hinzugefügt, wenn Rechenergebnisse im Gesamtsummenspeicher gespeichert werden. Zum Ausdrucken und Löschen des Zählers die Taste drücken. 3) Beim Drücken von bei einer Addition wird dem Speicher-Postenzähler jedesmal eine Eins hinzugefügt. Hinweise: • Beim Drücken von bei einer Subtraktion wird jedesmal eine Eins vom Postenzähler abgezählt. • Der Zähler wird gedruckt, wenn der Speicher abgerufen wird. wird der • Durch Drücken von Zähler gelöscht. Hinweis: Der Zähler hat eine maximale Kapazität von drei Stellen (bis ±999). Wenn der Zähler den Maximalwert überschreitet, wird er wieder auf Null zurückgestellt. BETRIEBSTASTEN EIN-SCHALTER: Wenn die “I”-Seite des Ein-Schalters gedrückt wird, wird der Rechner eingeschaltet. AUS-TASTE: Wenn die Aus-Taste gedrückt wird, wird der Rechner ausgeschaltet. WAHLSCHALTER FÜR DRUCKEN/ POSTENZÄHLER: “•”: Einstellung der Betriebsart ohne Ausdruck. “P”: Einstellung der Betriebsart für Ausdruck. “P•IC”: Einstellung auf Ausdruck und Betriebsart für Postenzähler. 1) Beim Drücken von bei einer Addition wird dem Postenzähler jedesmal eine Eins hinzugefügt. Hinweise: • Beim Drücken von bei einer Subtraktion wird jedesmal eine Eins vom Postenzähler abgezählt. • Der Zähler wird gedruckt, wenn ein Ergebnis ausgegeben wird. • Durch Drücken von , , , oder wird der Zähler gelöscht. 2) Wenn der Wahlschalter für Endsumme/ Einstellung der Rate auf ON (GT) eingestellt ist, KOMMA-TABULATOR: Einstellung der Anzahl der Dezimal-stellen für das Ergebnis. Bei Einstellung auf “F” wird das Ergebnis im Gleitpunkt-System angezeigt. 16 6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14 16 12.8.10, 11:13 AM WAHLSCHALTER FÜR KONSTANTE / ADDITION: RUNDUNGSSCHALTER: “ ”: Ein Ergebnis wird aufgerundet. “5/4”: Ein Ergebnis wird gerundet. “ ”: Ein Ergebnis wird abgerundet. Hinweis: Aufeinanderfolgende Berechnungen mit oder werden als Fließpunktoperationen ausgeführt. Wenn der Dezimalwahlschalter auf “F” gestellt ist, wird das Ergebnis stets abgerundet ( ). ‘‘K’’: Die folgenden Konstanten-Funktionen werden ausgeführt: Multiplikation: Der Rechner speichert die zuerst eingegebene Zahl (den Multiplikanden) und die Anweisung . Division: Der Rechner speichert die als zweites eingegebene Zahl (den Divisor) und die Anweisung . ‘‘•’’: Neutral. ‘‘A’’: Bei der Additions-Betr iebsar t können Additionen und Subtraktionen von Zahlen ohne einen Dezimalpunkt ausgeführt werden. Wenn die Additions-Betriebsart aktiviert ist, wird der Dezimalpunkt automatisch an der in der Einstellung des Komma-Tabulators gewählten Stelle eingefügt. Die Verwendung von , oder deaktiviert automatisch die Additions-Betriebsart und das korrekte Ergebnis wird mit der eingestellten Stelle für den Dezimalpunkt angezeigt. WAHLSCHALTER FÜR ENDSUMME/ EINSTELLUNG DER RATE: “GT”: Endsumme. “•”: Neutral. “ ”: Vor dem Speichern jeder Rate diesen Wahlschalter auf “RATE SET” einstellen. • Die Steueraufschlagrate eingeben, dann drücken. • Zum Speichern einer Abschlagrate vor dem Drücken von drücken. • Maximal können 4 Stellen gespeichert werden (der Dezimalpunkt wird nicht als Stelle gerechnet). 17 6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14 17 12.8.10, 11:13 AM Hinweise: • Stellen Sie nach dem Speicher jeder Rate sicher, daß der Wahlschalter wieder auf die Position “•” gestellt wird. • Es kann nur eine Rate gespeichert werden. Bei Eingabe einer neuen Rate wird die alte gelöscht. SPEICHER-PLUS-TASTE SPEICHER-MINUS-TASTE MIT STEUER-TASTE OHNE STEUER-TASTE PROZENT-TASTE TASTE FÜR NICHT-ADDIEREN / ZWISCHENSUMME: Nicht addieren – Wenn diese Taste in der Betriebsart für Ausdruck direkt nach der Eingabe einer Zahl gedrückt wird, wird der Eintrag mit der Markierung “#” auf der linken Seite gedruckt. Diese Taste wird gedrückt zum Ausdruck von Zahlen, die nicht Gegenstand von Berechnungen sind, z.B. einen Code, dem Datum u.a. Zwischensumme – Ausgeben von Zwischensumme(n) von Additionen bzw. Subtraktionen. Beim oder Drücken von wird die Zwischensumme PAPIERVORSCHUBTASTE TASTE FÜR KORREKTUR DER LETZTEN STELLE GESAMTSUMME-TASTE TASTE ZUM EINTRAG LÖSCHEN SUMME-TASTE MULTIPLIKATIONSTASTE DIVISIONSTASTE MINUS-GLEICH-TASTE PLUS-GLEICH-TASTE VORZEICHENWECHSEL-TASTE MEHRZWECK-TASTE SPEICHER-GESAMT-LÖSCHEN-TASTE SPEICHER-ZWISCHENSUMME-ABRUFTASTE 18 6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14 18 12.8.10, 11:13 AM mit der Markierung “◊” gedruckt und die Berechnung kann dann fortgesetzt werden. Selbst wenn diese Taste in der Betriebsart ohne Ausdruck gedrückt wird, wird die angezeigte Zahl mit einem “P” gedruckt. ERSETZEN DES FARBBANDES 1. Entfernen Sie die Papierrolle vom Rechner. (Das Papier abreissen und unter Verwendung aus dem Druckermechanismus der Taste entfernen.) 2. Schalten Sie das Gerät vor dem Entfernen des Farbbandes aus. 3. Entfernen Sie die Abdeckung des Druckers (Abb. 1). 4. Entfernen Sie das alte Farbband durch Abziehen nach oben. 5. Setzen Sie das neue Farbband ein. 6. Mit der schwarzen Seite des Farbbandes nach oben weisend eine der Rollen auf die Rollenwelle auf der rechten Seite einsetzen (Abb. 2). Stellen Sie sicher, dass die Rolle richtig eingesetzt ist. 7. Legen Sie das Farbband um die Aussenseite der Metallführungen (Abb. 3). 8. Straffen Sie loses Band durch Drehen einer der Rollen von Hand. 9. Bringen Sie die Druckerabdeckung wieder an. (Abb. 4) 10. Setzen Sie die Papierrolle wieder ein. MITTELWERT-TASTE: Zur Berechnung des Mittelwerts. ANZEIGESYMBOLE: M : Eine Zahl wurde im Speicher abgelegt. – : Der Anzeigewert ist negativ. E : Fehler oder Kapazitätsüberschreitung. • : Erscheint, wenn eine Zahl im GesamtsummenSpeicher ist. * Obwohl hier zur besseren Erklärung alle Symbole dargestellt werden, erscheinen nicht alle Symbole gleichzeitig auf der Anzeige. 19 6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14 19 12.8.10, 11:13 AM ERSETZEN DER PAPIERROLLE Niemals die Papierrolle mit zerrissenem Papier einsetzen. Dadurch kommt es zu Papierstau. Schneiden Sie immer zuerst die einzulegende Kante mit einer Schere glatt. 1) Schieben Sie die vordere Kante der Papierrolle in die Öffnung (Abb. 1). 2) Schalten Sie das Gerät ein und führen Sie das Papier durch Drücken der Taste zu (Abb. 2). 3) Setzen Sie die Papierrolle in den Papierrollenhalter ein (Abb. 3). Abb. 1 Abb. 2 Abb. 1 Abb. 3 Abb. 4 20 6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14 20 12.8.10, 11:13 AM FEHLER In einer Reihe verschiedener Situationen können Überlauf oder Fehlerzustände auftreten. In solchen Fällen wird “E” angezeigt. Der Speicherinhalt zum Zeitpunkt des Fehlers bleibt dabei erhalten. Wenn “0•E” bei einem Fehler erscheint, muss verwendet werden, um den Rechnerinhalt zu löschen. Wenn ein "E" mit Zahlen ausgenommen Null erscheint, kann der Fehler mit oder gelöscht werden, und der Rechenvorgang kann fortgesetzt werden. Abb. 2 In seltenen Fällen kann auch vorkommen, dass der laufende Druckvorgang stoppt und “E” im Display erscheint. Dies stellt keine Störung dar, sondern tritt auf, wenn der Rechner starker elektromagnetischer Beeinflussung oder statischer Elektrizität von externen Quellen ausgesetzt ist. In solchen Fällen bitte drücken und die Berechnung noch einmal ab Anfang neu durchführen. Abb. 3 DAS PAPIER NICHT IN RÜCKWÄRTSRICHTUNG ZIEHEN. DAS DRUCKWERK KÖNNTE DADURCH BESCHÄDIGT WERDEN. 21 6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14 21 12.8.10, 11:13 AM Fehlerbedingungen: 1. Eingabe von mehr als 12 Stellen oder 11 Dezimalstellen. Dieser Fehler kann mit oder behoben werden. 2. Wenn der ganzzahlige Teil des Ergebnisses 12 Stellen überschreitet. 3. Wenn der ganzzahlige Anteil im Speicher oder im Gesamtsummenspeicher 12 Stellen überschreitet. (z.B. 999999999999 1 ) 4. Wenn eine Zahl durch Null dividiert wird (z.B. 5 0 ) AUSWECHSELN DER BATTERIEN FÜR DEN SPEICHERSCHUTZ Zeit zum Auswechseln der Batterien Jedes Jahr durch eine neue Batterie ersetzen. Vorgehen beim Auswechseln der Batterie Eine Lithiumbatterie (CR2032) verwenden. Hinweise: •Wenn die Batterie leer ist, gehen die für den Steuer-/Abzinsungssatz festgelegten Wer te und die Speicherinhalte verloren. Die Steuerrate und andere wichtigen Daten sollten als Referenz aufgeschrieben und aufbewahrt werden. • Beim Auswechseln der Batterie werden die eingestellte Steuerrate und der Speicher gelöscht. • Die Lebensdauer der beim Kauf eingesetzten Batterie kann aufgrund der verstrichenen Transport- und Lagerzeit kürzer als erwartet sein. 1) Die Aus-Taste drücken und den Netzstecker von der Steckdose abziehen. 2) Die Batterieabdeckung auf der Rückseite des Gerätes entfernen. (Abb. 1) 22 6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14 22 12.8.10, 11:13 AM 3) Die verbrauchte Batterie entfernen und eine neue Lithiumbatterie einsetzen. Die Batterie mit einem trockenen Tuch abwischen und mit der Seite “+” nach oben einlegen. (Abb. 2) 4) Die Batterieabdeckung wieder anbringen. 5) Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen, u n d d a n n d e n R E S E T- S c h a l t e r a u f d e r Geräteunterseite drücken, nachdem der EinSchalter gedrückt wird (siehe Seite 26). Abb. 1 Nach dem Auswechseln der Batterie • Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen, und dann den Ein-Schalter drücken. Sicherstellen, daß “0.” angezeigt wird. Wenn “0.” nicht angezeigt wird, entfernen Sie die Batterie und setzen Sie erneut ein; danach wieder die Anzeige prüfen. • Die Steuerrate erneut eingeben. • Tragen Sie in dem Feld rechts den Monat/das Jahr des Batteriewechsels ein, um einen Anhaltspunkt zu haben, wann der nächste Batteriewechsel erforderlich ist. Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung der Batterie • Eine verbrauchte Batterie nicht im Gerät belassen. • Die Batterie nicht Wasser oder Feuer aussetzen und sie nicht zerlegen. • Batterien sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Abb. 2 23 6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14 23 12.8.10, 11:13 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , WARNUNG DIE VERWENDETE STROMSPANNUNG M U S S M I T D E R AU F D E M R E C H N E R ANGEGEBENEN ÜBEREINSTIMMEN. ES IST GEFÄHRLICH, DEN RECHNER MIT EINER HÖHEREN STROMSPANNUNG ALS DER AUF DEM GERÄT ANGEGEBEN ZU BETREIBEN. DIES KANN ZU FEUER ODER ANDEREN UNFÄLLEN MIT SCHÄDEN FÜHREN. DER HERSTELLER IST NICHT VERANTWORTLICH FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH DIE VERWENDUNG DES RECHNERS MIT EINER ANDEREN ALS DER VORGESCHRIEBENEN S T R O M S PA N N U N G V E R U R S A C H T WERDEN. 25 6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14 25 12.8.10, 11:13 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , • Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen, u n d d a n n d e n R E S E T- S c h a l t e r a u f d e r Geräteunterseite drücken, nachdem der EinSchalter gedrückt wird. Sicherstellen, daß Åg 0.Åh angezeigt wird. RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES Durch starke stöße, elektromagnetische Felder order aus anderen Ursachen kann es vorkommen, daß das Gerät nicht mehr funktioniert und daß keine der Tasten mehr anspricht. In diesem Fall muß das Gerät durch Eindrücken des RESET-Schalters auf der Geräteunterseite zurückgestellt werden. Den RESET-Schalter nur in den folgenden Fällen eindrücken: • Wenn eine außergewöhnliche Situation eintritt und keine der Tasten mehr anspricht. • Die Batterie werden eingesetzt oder ausgetauscht. Hinweise: • Durch das Drücken des RESET-Schalters wird die gespeicherte Steuerrate und andere gespeicherte Daten gelöscht. • Zum Eindrücken des RESET-Schalters nur einen Kugelschreiber verwenden. Keine leicht brechbaren Gegenstände oder Gegenstände mit dünnen Spitzen, z.B. Nadeln, verwenden. 26 6̲EL-2607PPG(AXO)-Ger̲14 26 12.8.10, 11:13 AM FRANÇAIS 8. Ce produit, y compris les accessoires, peut varier suite à une amelioration sans préavis. PRÉCAUTIONS Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les précau-tions suivantes: 1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de température, à l’humidité, et à la poussière. 2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide. 3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les jus de fruits, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements. 4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé par SHARP. 5. Ne pas entourer le cordon électrique autour du corps de l’appareil ou ne pas le courber ou le tordre fortement. 6. Tirez sur la fiche du cordon secteur pour débrancher la calculatrice, jamais sur le cordon lui-même. 7. Ne posez pas d’objets sur le cordon secteur. Ne faites pas passer le cordon secteur sous un tapis, carpette ou autres objets similaires. TABLE DES MATIÈRES Page • TOUTE PREMIÈRE UTILISATION DE LA CALCULATRICE .................................................. 28 • LES COMMANDES .............................................. 29 • REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR ........ 32 • REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER ................................................................. 33 • ERREURS ............................................................ 34 • REMPLACEMENT DE LA PILE EN VUE DE PROTÉGER LA MÉMOIRE ........................... 35 • FICHE TECHNIQUE ............................................ 37 • RÉINITIALISATION DE L’APPAREIL ................... 39 • EXEMPLES DE CALCULS ................................ 130 • CALCULS DE TAXE ........................................... 149 SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommage économique consécutif ou matériels, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi. 27 7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27 27 12.8.10, 11:21 AM 2. Branchez la fiche du cordon d’alimentation à une prise murale, puis appuyez sur le bouton RESET au dos de l’appareil après avoir appuyé sur l’interrupteur d’alimentation (Reportez-vous à la page 39). TOUTE PREMIÈRE UTILISATION DE LA CALCULATRICE En premier lieu, retirez la languette isolante pour la pile de protection de la mémoire (placée pour préserver les informations sur le taux de taxe/ remise). Retrait de la languette isolante et réinitialisation 1. Tirez sur la languette isolante pour la pile de protection de la mémoire. 28 7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27 28 12.8.10, 11:21 AM (GT), le compteur comptera le nombre de fois où les résultats de calcul ont été enregistrés dans la mémoire du total général. Pour imprimer et remettre le compteur à zéro, appuyer sur la touche . 3) Le compteur d’articles en mémoire comptera le nombre de fois où la touche a été enfoncée pendant l’addition. Nota: • Chaque fois que la touche est utilisée dans la soustraction, 1 sera soustrait du compte. • Le compte est imprimé lorsque la mémoire est rappelée. efface le • L’action de la touche compteur. Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres maximum (jusqu’à ±999). Si le compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro. LES COMMANDES INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION: La calculatrice s’allume lorsque vous appuyez sur le côté “l” de l’interrupteur d’alimentation. TOUCHE DE MISE HORS TENSION: Si vous appuyez sur la touche de mise hors tension, la calculatrice s’éteint. SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION / COMPTAGE D’ARTICLES: “•”: Pour choisir le mode de non impression. “P”: Pour choisir le mode impression. “P•IC”: Pour choisir le mode d’impression et de comptage d’articles. 1) Le compteur comptera le nombre de fois que la touche a été appuyée en addition. Note: • Chaque fois que l’on agit sur la touche en soustraction, 1 sera soustrait du compte. • Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé est obtenu. • Le compteur revient à zéro en agissant sur la touche , , , ou . 2) Lorsque le sélecteur de mode de total général/ réglage de taux se trouve à la position marche SÉLECTEUR DE DÉCIMALE: Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat. Pour la position “F”, le résultat est affiché dans le système à virgule flottante. 29 7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27 29 12.8.10, 11:21 AM SÉLECTEUR D’ARRONDI: SÉLECTEUR CONSTANTE/ADDITION: “ ”: “5/4”: “ ”: Note: Le résultat est arrondi à la valeur supérieure. Le résultat n’est pas arrondi. Le résultat est arrondi à la valeur inférieure. La virgule flotte durant un calcul successif en utilisant ou . Si le sélecteur de décimale est sur la position “F”, le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure ( ). ‘‘K’’: Les opérations suivantes avec constante sont possibles: Multiplication: La calculatrice rappelle automatiquement le premier nombre introduit (le multiplicande) ainsi que l’instruction . Division: La calculatrice rappelle automatiquement le deuxième nombre introduit (le diviseur) ainsi que l’instruction . ‘‘•’’: Neutre. ‘‘A’’: Il est possible, avec le mode d’addition, d’additionner ou de soustraire des nombres sans qu’il soit nécessaire de taper le point décimal. Lorsque le mode d’addition est choisi, ce dernier est automatiquement positionné en fonction du réglage effectué. L’emploi de , et annule ce mode de fonctionnement et le résultat est imprimé en tenant compte du nombre de décimales choisies. SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL/RÉGLAGE DE TAUX: “GT”: Total Général “•”: Neutre “ ”: Placer ce sélecteur sur la position “RATE SET” avant de mettre en mémoire chaque taux. • Taper le taux de taxe puis appuyer sur . • Pour mettre en mémoire un taux de remise, appuyer sur avant d’appuyer sur . • Le nombre de chiffres ne doit pas dépasser 4 (le point décimal n’est pas considéré comme un chiffre). 30 7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27 30 12.8.10, 11:21 AM Note: • Ne pas oublier de placer ce sélecteur sur la position “•” après la mise en mémoire de chaque taux. • Un seul taux peut être mémorisé; la mise en mémoire d’un taux efface le taux précédemment mis en mémoire. TOUCHE PLUS EN MÉMOIRE TOUCHE MOINS EN MÉMOIRE TOUCHE DE TAXE INCLUE TOUCHE DE PRÉTAXE TOUCHE DE POURCENTAGE TO U C H E D E N O N A D D I T I O N / TOTA L PARTIEL: Non-addition – Lorsqu’on agit sur cette touche juste après l’introduction d’un nombre dans le mode d’impression, l’entrée est imprimée à gauche avec le symbole “#”. Cette touche sert à imprimer des nombres qui ne sont pas sujets au calcul tels que les codes, les dates, etc. Total partiel – Sert à obtenir le(s) total(aux) partiel(s) des additions et/ou des soustractions. Lorsqu’on agit sur cette touche à la suite ou , le total partiel est de imprimé conjointement avec le symbole “◊” et le calcul peut continuer. TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER CHIFFRE TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL TOUCHE D’EFFACEMENT D’ENTRÉE TOUCHE TOTAL TOUCHE DE MULTIPLICATION TOUCHE DE DIVISION TOUCHE INFÉRIEUR OU ÉGAL TOUCHE SUPÉRIEUR OU ÉGAL TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE TOUCHE DE MAJORATION TOUCHE D’EFFACEMENT DU CONTENU DE LA MÉMOIRE TOUCHE DE RAPPEL D’UN SOUS-TOTAL EN MÉMOIRE 31 7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27 31 12.8.10, 11:21 AM En agissant sur cette touche même dans le mode de non impression, le nombre affiché est imprimé avec le symbole “P”. REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR 1. Retirer le rouleau de papier de la calculatrice. (Déchirer le papier et le retirer du mécanisme .) d’impression au moyen de 2. Avant de remplacer le ruban encreur, mettez l’appareil hors tension. 3. Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1) 4. Retirez le ruban encreur usagé en le tirant à vous. 5. Introduisez le ruban encreur. 6. Présenter le ruban avec son côté noir dirigé vers le haut, engager une des bobines sur l’axe de la bobine de gauche. (Fig. 2) S’assurer que la bobine est bien en place. 7. Mettre en place le ruban en le faisant passer à l’extérieur des guides métalliques. (Fig. 3) 8. Si le ruban est lâche, le tendre en tournant une des bobines à la main. 9. Remettre le couvercle de limprimante en place. (Fig. 4) 10. Réinstaller le rouleau de papier. TOUCHE DE MOYENNE: Pour calculer la moyenne. SYMBOLES AFFICHÉS: M : Un nombre a été placé en mémoire. – : La valeur affichée est négative. E : Erreur ou dépassement de capacité. • : Apparaît lorsqu’un nombre se trouve dans la mémoire du total général. * Bien que tous les symboles sont présentés ici dans un souci d’information, ils ne s’affichent pas tous sur l’écran simultanément. 32 7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27 32 12.8.10, 11:21 AM REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux. 1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier dans l’ouverture. (Fig. 1) 2) Mettez l’appareil sous tension et faites avancer le papier en appuyant sur . (Fig. 2) 3) Introduisez le rouleau de papier dans le support pour papier. (Fig. 3) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Fig. 4 33 7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27 33 12.8.10, 11:21 AM ERREURS Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation d’erreur. Si cela se produit, “E” sera affiché. Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur est préservé. Si un “0•E” s’affiche au moment de l’erreur, il faut utiliser pour effacer l’erreur. Si un “E” accompagné de plusieurs chiffres (sauf zéro) s’affiche, l’erreur peut être effacée à l’aide de ou et le calcul peut continuer. Fig. 2 De plus, dans certains cas rares, l’impression peut s’arrêter au milieu et l’indication “E” apparaître sur l’affichage. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement mais un problème qui se produit quand la calculatrice est exposée à du bruit électromagnétique important ou à de l’électricité statique d’une source extérieure. Si cela se produit, appuyez sur la touche puis recommencez le calcul du début. Fig. 3 NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE, CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE MÉCANISME IMPRIMANT. 34 7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27 34 12.8.10, 11:21 AM Conditions d’erreur: 1. Introduction de plus de 12 chiffres ou 11 décimales. Cette erreur peut être effacée à l’aide de ou . 2. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse 12 chiffres. 3. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire ou de la mémoire du total général excède 12 chiffres. (Ex. 999999999999 1 ) 4. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro. (Ex. 5 0 ) REMPLACEMENT DE LA PILE EN VUE DE PROTÉGER LA MÉMOIRE Période de remplacement de la pile Remplacez la pile tous les ans. Méthode de remplacement de la pile Utilisez une pile au lithium (CR2032). Notes: • Lorsque la pile est épuisée, le taux de taxe/remise et le contenu de la mémoire sont effacés. Nous vous conseillons de marquer le taux de taxe / remise et les autres chiffres importants sur une feuille de papier. • Lors du remplacement de la pile, le taux de taxe / remise et le contenu de la mémoire sont effacés. • La durée de vie de la pile préinstallée peut être plus courte que prévue en fonction du temps passé après expédition de la calculatrice de l’usine. 1) Appuyez sur la touche de mise hors tension, puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise murale. 35 7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27 35 12.8.10, 11:21 AM 2) Retirez le couvercle du logement de la pile, au dos de l’appareil. (Fig. 1) 3) Retirez la pile usagée et mettez en place une pile neuve au lithium. Essuyez l’intérieur du logement de la pile au moyen d’un chiffon sec; placez la pile de manière que le pôle “+” soit tourné vers le haut. (Fig. 2) 4) Remontez le couvercle du logement de la pile en procédant en sens inverse. 5) Branchez la fiche du cordon d’alimentation à une prise murale, puis appuyez sur le bouton RESET au dos de l’appareil après avoir appuyé sur l’interrupteur d’alimentation (Reportez-vous à la page 39.) Après remplacement de la pile • Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur et appuyez sur l’interrupteur d’alimentation. Assurez que “0.” s’affiche. Si “0.” ne s’affiche pas, retirez la pile et replacez-la et contrôlez à nouveau l’indication affichée. • Réinitialisez le taux de taxe/remise. • Dans la case de droite, indiquez le mois ou l’année à laquelle la pile a été remplacée comme référence pour son prochain remplacement. Précautions d’utilisation de la pile • Ne conser vez pas la pile dans l’appareil lorsqu’elle est épuisée. • N’exposez pas la pile à l’eau ni au feu, ne la démontez pas. • Conservez les piles hors de portée des enfants. Fig. 1 Fig. 2 36 7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27 36 12.8.10, 11:21 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , ATTENTION LA TENSION UTILISÉE DOIT ÊTRE IDENTIQUE À LA TENSION SPÉCIFIÉE SUR CETTE CALCULATRICE. L’UTILISATION DE CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION PLUS ÉLEVÉE QUE CELLE SPÉCIFIÉE EST DANGEREUSE ET PEUT ENTRAÎNER UN I N C E N D I E O U TO U T AU T R E T Y P E D ’ AC C I D E N T P ROVO Q UA N T D E S DOMMAGES. SHARP DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D’ACCIDENT RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION AUTRE QUE LA TENSION SPÉCIFIÉE. 38 7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27 38 12.8.10, 11:21 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , • Branchez la fiche du cordon d’alimentation à une prise murale, puis appuyez sur le bouton RESET au dos de l’appareil après avoir appuyé sur l’interrupteur d’alimentation. Assurez que “0.” s’affiche. RÉINITIALISATION DE L’APPAREIL Un choc violent, l’exposition à un champ électrique et d’autres conditions inhabituelles, peuvent empêcher le fonctionnement de l’appareil et rendre les touches inopérantes. En ce cas, appuyez sur le bouton RESET, placé à la partie inférieure de l’appareil. Ce bouton RESET ne doit être utilisé que dans les cas suivants: • Une situation inhabituelle s’est développée et toutes les touches sont inopérantes. • Vous avez mis en place les pile, ou vous les avez remplacées. Notes: • Appuyer sur le commutateur RESET annule le taux de taxe / remise et les autres données en mémoire. • Pour appuyer sur le bouton RESET, n’utilisez que la pointe d’un stylo à bille. N’utilisez pas un instrument susceptible de se casser, ni un instrument pointu tel qu’une aiguille. 39 7̲EL-2607PPG(AXO)-Fre̲27 39 12.8.10, 11:21 AM ESPAÑOL 8. Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso. NOTAS AL MANEJARLA A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente: 1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables. 2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo. 3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto. 4. Si se requiere algún servicio técnico o reparación en este equipo, diríjase sólo a un distribuidor SHARP de reparaciones, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP cercano a su localidad. 5. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora, y no lo doble o retuerza a la fuerza. 6. Desenchufe la calculadora tirando de la clavija, no del cable. 7. No ponga objetos encima del cable de CA. No pase el cable de CA por debajo de alfombras, esteras u otros objetos similares. ÍNDICE Página • UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA POR PRIMERA VEZ ............................................ 41 • CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ............... 42 • CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA ................... 45 • CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ..................... 46 • ERRORES ............................................................ 47 • CAMBIO DE LA PILA PARA PROTECCIÓN DE LA MEMORIA ................................................. 48 • ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ....................... 50 • REPOSICIÓN DE LA UNIDAD ............................ 52 • EJEMPLOS DE CÁLCULOS ............................. 130 • CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO ....... 149 SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley. 40 8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40 40 12.8.10, 11:17 AM UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA POR PRIMERA VEZ En primer lugar, tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria (instalada para conser var la información sobre la tasa de impuestos/descuentos). 2. Conecte la clavija de alimentación en una toma de corriente y luego pulse el interruptor RESET de la parte posterior de la unidad después de pulsar el interruptor de encendido (consulte la página 52). Extracción de la lámina aislante, y reposición 1. Tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria. 41 8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40 41 12.8.10, 11:17 AM contador contará el número de veces que se han almacenado los resultados de cálculo en la memoria del total global. Para imprimir y borrar la cuenta, apretar la tecla . 3) El contador de artículos en memoria contará el número de veces que la tecla ha sido apretada en la suma. en la Notas: • Cada vez que se use la tecla resta, 1 será restado de la cuenta. • La cuenta queda impresa al llamarse la memoria. • Apretando la tecla se borra el contador. Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar partiendo de cero. CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO: Cuando se pulsa el lado “I” del interruptor de encendido, la calculadora se enciende. TECLA DE APAGADO: Cuando se pulsa la tecla de apagado, la calculadora se apaga. SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS: “•”: Fija el modo de no impresión. “P”: Fija el modo de impresión. “P•IC”: Fija el modo de impresión y de cuenta de articulos. 1) El contador contará las veces que se ha apretado en la suma. la tecla Nota: • Cada vez que se use la tecla en la resta, se restará 1 de la cuenta. • La cuenta queda impresa cuando se obtiene el resultado calculado. • Al apretar la tecla , , , o se borra el contenido del contador. 2) Cuando está activado el selector del modo de total global/fijación de tipos (posición GT), el SELECTOR DECIMAL: Prefija el número de lugares decimales de la respuesta. En “F”, la respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante. 42 8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40 42 12.8.10, 11:17 AM SELECTOR DEL MODO DE CONSTANTE/ SUMA: SELECTOR DE REDONDEO: “ ”: “5/4”: “ ”: Nota: ‘‘K’’: Se podrán realizar las siguientes funciones de constantes: El resultado es redondeado hacia arriba. El resultado no es redondeado. El resultado es redondeado hacia abajo. El punto (= coma) decimal flota mientras se o . hacen cálculos sucesivos usando Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta siempre se redondea por defecto ( ). Multiplicación: La calculadora retendrá automáticamente el primer factor registrado (el multiplicando) y la instrucción . División: La calculadora retendrá automáticamente el segundo factor registrado (el divisor) y la instrucción . ‘‘•’’: Neutra. ‘‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar números sin registrar el punto decimal. Cuando se activa el modo de suma, el punto decimal se coloca automáticamente de acuerdo con el ajuste del selector decimal. El uso de , y desactivará automáticamente el modo de suma y las respuestas decimalmente correctas se imprimirán en la posición decimal prefijada. SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL/FIJACIÓN DE TIPOS: “GT”: Total Global “•”: Neutra “ ”: Ponga este selector en la posición “RATE SET” antes de almacenar cada tipo. • Introduzca el tipo de impuesto de suma, . y luego pulse • Para almacenar un tipo de descuento, pulse antes de pulsar . • Se puede almacenar un máximo de 4 dígitos (la coma decimal no cuenta como un dígito). Nota: • Asegúrese de poner este selector en la posición “•” después de almacenar cada tipo. 43 8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40 43 12.8.10, 11:17 AM • Sólo puede almacenar un tipo. Si introduce un tipo nuevo, el tipo anterior se borrará. TECLA DE PORCENTAJE TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL: No-suma – Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente después de haber ingresado un número en el modo de impresión, el número registrado se imprime a la izquierda, junto con el símbolo “#”. Esta tecla se usa para imprimir números que no están sujetos a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc. Total parcial – Se usa para obtener uno o varios totales parciales de sumas y/o restas. Cuando se aprieta a continuación de la tecla o , se imprimirá el total parcial junto con el símbolo “◊” pudiéndose seguir con los cálculos. Al apretar esta tecla, incluso en el modo de no impresión, se imprimirá el número que aparece en la exhibición con el símbolo “P”. TECLA DE AVANCE DEL PAPEL TECLA DE CORRECCIÓN DE LA ULTIMA CIFRA TECLA DE TOTAL GLOBAL TECLA DE BORRADO DE ENTRADA TECLA DE TOTAL TECLA DE MULTIPLICACIÓN TECLA DE DIVISIÓN TECLA MENOS IGUAL TECLA MÁS IGUAL TECLA DE CAMBIO DE SIGNO TECLA DE USO MÚLTIPLE TECLA DE TOTAL DE MEMORIA T E C L A D E AC C E S O A M E M O R I A SUBTOTAL TECLA DE SUMA EN MEMORIA TECLA DE RESTA EN MEMORIA TECLA DE PROMEDIO: Se usa para calcular el promedio. TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS 8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40 44 44 12.8.10, 11:17 AM SÍMBOLOS DE LA EXHIBICIÓN: M : Un número ha sido guardado en la memoria. – : El valor del display es negativo. E : Error o desbordamiento de la capacidad. • : Aparece cuando un número está en la memoria de total global. CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA 1. Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar el papel y sacarlo del mecanismo impresor .) usando 2. Desconecte el aparato antes de cambiar la cinta. 3. Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1) 4. Retire el rollo viejo empujando hacia arriba. 5. Introduzca la cinta nueva. 6. Con el lado negro de la cinta mirando para arriba, colocar uno de los carretes en el eje del carrete de la izquierda. (Fig. 2) Asegurarse de que el carrete esté firmemente colocado en su lugar. 7. Pasar la cinta por la parte exterior de las quías metálicas. (Fig. 3) 8. Estirar cualquier parte de cinta floja girando con la mano uno de los carretes. 9. Volver a poner la tapa de la impresora. (Fig. 4) 10. Volver a poner el rollo de papel. * Aunque los símbolos disponibles se muestran aquí a modo de explicación, éstos no aparecerán en la pantalla simultáneamente. 45 8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40 45 12.8.10, 11:17 AM CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior. 1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1) 2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando . (Fig. 2) 3) Introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig. 3) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 46 8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40 46 12.8.10, 11:17 AM ERRORES Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan retenidos. Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “0•E”, se deberá usar para borrar la calculadora. Si se visualiza el símbolo ‘‘E’’ con cualquier número (excepto el cero), se puede borrar el error con o pudiéndose continuar el cálculo. Fig. 2 Además, en casos muy raros, la impresión puede pararse en la mitad, y en el visualizador puede aparecer la indicación “E” . Esto no significa mal funcionamiento, sino que se debe a que la calculadora ha estado expuesta a ruido electromagnético intenso o electricidad estática de una fuente externa. Cuando ocurra esto, presione la tecla y después repita el cálculo desde el principio. Fig. 3 NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS PUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO DE IMPRESIÓN. 47 8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40 47 12.8.10, 11:17 AM Condiciones de error: 1. Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales. Este error puede borrarse con o . 2. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras. 3. Cuando la parte entera del contenido de la memoria o la memoria del total global supere 12 dígitos. (Ej. 999999999999 1 ) 4. Cuando se divide un número cualquiera por un 0 ) divisor de cero. (Ej. 5 CAMBIO DE LA PILA PARA PROTECCIÓN DE LA MEMORIA Plazo para cambiar la pila Cambie la pila por otra nueva una vez al año. Método de cambio de la pila Utilice una pila de litio (CR2032). Notes: • Cuando cambie la pila, la tasa de impuesto/descuento y el contenido de la memoria se perderán. Tal vez le resulte conveniente anotar el tipo de impuesto / descuento otros datos importantes en una hoja de papel. • Cando cambie la pila, el tipo de impuesto / descuento y el contenido de la memoria se perderán. • La duración de la pila instalada en fábrica puede ser más corta de la esperada debido al tiempo transcurrido desde el envío de la calculadora. 1) Pulse la tecla de apagado y desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente. 2) Retire la cubierta de la pila de la parte posterior de la unidad. (Fig. 1) 48 8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40 48 12.8.10, 11:17 AM Después de cambiar la pila • Conecte la clavija de alimentación a una toma de corriente y pulse el interruptor de encendido. Compruebe que se visualice “0.”. Si no se visualiza “0.”, retire la pila, vuelva a instalarla y compruebe de nuevo la visualización. • Reponga el tipo de impuesto/descuento. • Anote el mes y el año en que cambia la pila en el recuadro de la derecha para acordarse de cuándo tiene que volver a cambiarla. 3) Retire la pila agotada e instale una pila de litio nueva. Limpie bien la pila con un paño seco y coloque el lado positivo “+” hacia arriba. (Fig. 2) 4) Vuelva a colocar la cubierta de la pila siguiendo a la inversa el procedimiento de retirada. 5) Conecte la clavija de alimentación en una toma de corriente y luego pulse el interruptor RESET de la parte posterior de la unidad después de pulsar el interruptor de encendido (consulte la página 52). Precauciones al utilizar la pila • No deje una pila descargada en el equipo. • No exponga la pila al agua ni a las llamas, y no la desarme. • Guarde las pilas donde no puedan alcanzarlas los niños. Fig. 2 Fig. 1 49 8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40 49 12.8.10, 11:17 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , AVISO EL VOLTAJE USADO DEBE SER EL MISMO Q U E E L E S P E C I F I C A D O E N E S TA C A L C U L A D O R A . U S A R E S TA C A L C U L A D O R A C O N U N V O LTA J E SUPERIOR AL ESPECIFICADO RESULTA P E L I G R O S O Y P U E D E C AU S A R U N INCENDIO U OTRO TIPO DE ACCIDENTE. SHARP NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO DEBIDO AL USO DE ESTA C A L C U L A D O R A C O N U N V O LTA J E DIFERENTE DEL ESPECIFICADO. 51 8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40 51 12.8.10, 11:17 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , • Conecte la clavija de alimentación en una toma de corriente y luego pulse el interruptor RESET de la parte posterior de la unidad después de pulsar el interruptor de encendido. Si no se visualiza “0.”. REPOSICIÓN DE LA UNIDAD Los impactos fuertes, la exposición a campos eléctricos u otras condiciones inusuales pueden ser la causa de que la unidad no funcione, y presionar las teclas no servirá de nada. Si pasa esto, tendrá que presionar el interruptor RESET de la parte inferior de la unidad. El interruptor RESET sólo deberá presionarse cuando: • Se produzca alguna anormalidad y no funcione ninguna tecla. • Instala o sustituye las pila. Notas: • Al presionar el interruptor RESET se borrará el tipo de impuesto / descuento y otros datos almacenados en la memoria. • Use solamente un bolígrafo para presionar el interruptor RESET. No use nada que pueda romperse ni tampoco algo muy puntiagudo como, por ejemplo, una aguja. 52 8̲EL-2607PPG(AXO)-Spa̲40 52 12.8.10, 11:17 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , ITALIANO soggeti a modifiche e aggior namenti senza preavviso. NOTE INTRODUTTIVE Per assicurarsi un uso senza problemi della calcolatrice SHARP, raccomandiamo quanto segue: 1. È necessario conservare la calcolatrice in aree esenti da estreme escursioni termiche, da umidità e da polvere. 2. Per pulire la calcolatrice si consiglia di usare un panno morbido, asciutto. Non usare solventi o un panno bagnato. 3. Poiché il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causare malfunzionamenti. 4. Se è necessario un intervento di manutenzione, servirsi solo di un centro d’assistenza autorizzato SHARP, di un servizio di manutenzione approvato da SHARP o di un centro di riparazioni SHARP. 5. Non avvolgere il cavo d’alimentazione elettrica intorno all’apparecchio, né piegarlo o arrotolarlo con forza in altra maniera. 6. Scollegare la calcolatrice tirando la spina, non il cavo. 7. Non collocare alcun oggetto sul cavo CA. Non fare passare il cavo CA sotto tappettini, stuoie od oggetti simili. 8. Questo prodotto e i relativi accessori possono essere INDICE Pagina • PRIMO UTILIZZO DELLA CALCOLATRICE .................................................. 54 • COMANDI PER L’USO ......................................... 55 • SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO ................................................... 58 • SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA ......... 59 • ERRORI ............................................................... 60 • SOSTITUZIONE DELLA PILA DI SOSTEGNO DELLA MEMORIA .......................... 61 • DATI TECNICI ...................................................... 63 • INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÀ ......................... 65 • ESEMPI DI CALCOLO ....................................... 131 • CALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA ................. 149 SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o danno economico o materiale causato da errato impiego e/o malfunzionamento di questo prodotto e delle sue per ifer iche salvo che la responsabilità sia riconosciuta dalla legge. 53 9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53 53 12.8.10, 11:17 AM 2. Collegare la spina del cavo di alimentazione a una presa della rete elettrica e poi premere l’interruttore RESET situato sul retro dell’unità dopo aver premuto l’interruttore di accensione (Vedere a pagina 65). PRIMO UTILIZZO DELLA CALCOLATRICE Rimuovere innanzitutto la lamina isolante della pila per la protezione della memoria (che serve a conservare le informazioni relative all’aliquota d’imposta/di sconto). Rimozione della lamina isolante e ripristino 1. Estrarre la lamina isolante della pila per la protezione della memoria. 54 9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53 54 12.8.10, 11:17 AM contatore rileverà quante volte i risultati del calcolo sono stati memorizzati nella memoria del totale finale. Per stampare e azzerare il conteggio, premere il tasto . 3) Il contatore rileverà quante volte è stato premuto il tasto in un’addizione. Nota: • Ogni volta che viene premuto il tasto in una sottrazione, verrà sottratta un’unità dal conteggio. • Il conteggio viene stampato quando viene richiamata la memoria. • Premendo il tasto si azzera il contatore. Nota: Il contatore ha una capacità massima di 3 cifre (fino a ±999). Superata questa cifra, il conteggio riprende da zero. COMANDI PER L’USO INTERRUTTORE DI ACCENSIONE: Quando l’interruttore di accensione è impostato su “l” la calcolatrice è accesa. TASTO DI SPEGNIMENTO: Quando il tasto di spegnimento viene premuto, la calcolatrice si spegne. SELEZIONE MODALITÀ DI STAMPA / MODALITÀ DI CONTADDENDI: “•”: Impostato sulla modalità di non-stampa. “P”: Impostato sulla modalità di stampa. “P•IC”: Impostato sulla modalità di stampa e di contaddendi. 1) Il contatore segnerà quante volte viene premuto in un’addizione. il tasto Nota: • Ogni volta che viene premuto il tasto in una sottrazione, verrà sottratta un’unità dal conteggio degli addendi. • Il conteggio viene stampato quando viene visualizzato il risultato del calcolo. , , , o • Premendo il tasto si azzera il contatore. 2) Quando il selettore delle modalità totale finale / impostazione tassi è attivato “ON” (GT), il SELETTORE DECIMALE: Preimposta il numero di posizioni decimali per la risposta. Nella posizione “F”, la risposta viene visualizzata nel sistema decimale variabile. 55 9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53 55 12.8.10, 11:17 AM SELETTORE DI MODALITÀ COSTANTE / ADDIZIONE: SELETTORE DI ARROTONDAMENTO: “ ”: “5/4”: “ ”: Nota: il risultato viene arrotondato per eccesso. il risultato viene arrotondato. il risultato viene arrotondato per difetto. Eseguendo dei calcoli in successione per o la virgola decimale mezzo dei tasti cambia di posizione in relazione al calcolo. Se il selettore di posizione della virgola decimale è posizionato su “F”, il risultato viene sempre arrotondato ( ). ‘‘K’’: Vengono eseguite le seguenti funzioni costanti: Moltiplicazione: La calcolatrice ricorda automaticamente il primo numero immesso (il moltiplicando) e l’istruzione . Divisione: La calcolatrice ricorda automatica-mente il secondo . numero immesso (il divisore) e l’istru-zione ‘‘•’’: Neutro ‘‘A’’: L’uso della modalità Addizione consente la somma e la sottrazione di numeri senza immissione del punto decimale. Quando si attiva la modalità Addizione, il punto decimale viene posizionato automaticamente in base all’impostazione del selettore decimale. L’uso di , e prende automaticamente la precedenza sulla modalità Addizione e nella posizione decimale preimpostata vengono stampate risposte corrette dal punto di vista dei decimali. S E L E T TO R E M O DA L I T À TOTA L E FINALE / IMPOSTAZIONE TASSI: “GT”: Totale finale “•”: Posizione neutra “ ”: Impostare questo selettore sulla posizione “RATE SET” prima di memorizzare un tasso. • Immettere l’aliquota di imposta . aggiuntiva, quindi premere • Per memorizzare un tasso di sconto, premere prima di premere . • È possibile memorizzare un massimo di 4 cifre (il separatore decimale non viene considerata una cifra). 56 9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53 56 12.8.10, 11:17 AM Nota: • Assicurarsi di impostare questo selettore in posizione “•” dopo aver memorizzato un tasso. • È possibile memorizzare un solo tasso. Se si immette un nuovo tasso, il tasso precedente verrà eliminato. TA S TO D I A D D I Z I O N A M E N TO A L L A MEMORIA TA S TO D I A D D I Z I O N A M E N TO A L L A MEMORIA TASTO DI SOTTRAZIONE DELLA TASSA TASTO DI VISUALIZZAZIONE PRE-TASSA TASTO D'AVANZAMENTO DELLA CARTA TASTO DI PERCENTUALE TASTO CORREZIONE ULTIMA CIFRA TA S T O N O N - A D D I Z I O N E / T OTA L E PARZIALE: Non-addizione – Premendo questo tasto subito dopo l’inserimento di un numero in modalità di stampa, l’immissione viene stampata sul lato sinistro con “#”. Questo tasto viene utilizzato per stampare numeri non soggetti a calcoli, come codici, date, ecc. Totale parziale – Usato per ottenere il totale o i totali parziali di addizioni e / o sottrazioni. Premendo Il tasto dopo o , il totale parziale viene stampato con “◊” e si può proseguire il calcolo. TASTO DEL TOTALE GENERALE TASTO CANCELLAZIONE IMMISSIONE TASTO DEL TOTALE TASTO DI MOLTIPLICAZIONE TASTO DI DIVISIONE TASTO SOTTRAZIONE UGUALE TASTO ADDIZIONE UGUALE TASTO DI INVERSIONE DEL SEGNO TASTO D’INCREMENTO TASTO DI CANCELLAZIONE DELL'INTERA MEMORIA TA S TO D I R I C H I A M O D E L TOTA L E PARZIALE DELLA MEMORIA 57 9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53 57 12.8.10, 11:17 AM Premendo questo tasto anche in modalità di Non-stampa, il numero visualizzato viene stampato con “P”. SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO 1. Rimuovere il rotolo di carta dal calcolatore. (Strappare la car ta e rimuover la dal .) meccanismo di stampa utilizzando 2. Spegnere l’apparecchio prima di sostituire il nastro. 3. Rimuovere il coperchio della stampante. (Fig. 1) 4. Rimuovere il nastro inchiostrato tirandolo verso l’alto. 5. Inserire il nuovo nastro inchiostrato. 6. Con il lato nero del nastro rivolto verso l’alto, posizionare una delle bobine sul perno di destra. (Fig. 2) Assicurarsi che la bobina sia bloccata in posizione. 7. Far passare il nastro inchiostrato attorno al lato esterno delle guide di metallo. (Fig. 3) 8. Ripor tare il nastro in tensione girando manualmente una delle bobine. 9. Riposizionare il coperchio della stampante. (Fig. 4) 10. Riposizionare il rotolo di carta. TASTO DELLA MEDIA: È usato per calcolare la media. SIMBOLI DEL DISPLAY: M : e stato memorizzato un numero. – : il valore visualizzato e negativo. E : errore o superamento della capacita massima. • : viene visualizzato quando un numero si trova nella memoria del totale finale. * Tutti i simboli disponibili sono stati visualizzati qui insieme a scopo esemplificativo, ma i simboli stessi non compaiono mai simultaneamente sullo schermo. 58 9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53 58 12.8.10, 11:17 AM SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA Non inserire rotoli di carta se la carta stessa risulta strappata. Potrebbero verificarsi inceppamenti della carta. Prima di inserire la carta tagliare sempre con forbici affilate il margine di inserimento. 1) Inserire nell’apertura il margine di inserimento del rotolo di carta . (Fig. 1) 2) Accendere l’apparecchio e far avanzare la carta premendo il tasto . (Fig. 2) 3) Inserire il rotolo di carta nel supporto porta-carta. (Fig. 3) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Fig. 4 59 9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53 59 12.8.10, 11:17 AM ERRORI In vari casi possono verificarsi eccedenze nel numero di cifre visualizzabile sul quadrante, o altre condizioni di errore. In tali casi sul quadrante compare l’indicazione “E”. Il contenuto della memoria fino al momento in cui si verifica l’errore viene mantenuto. Fig. 2 Se, quando si verifica un errore, viene visualizzato il simbolo “0•E”, e necessario azzerare il calcolatore premendo il pulsante . Se viene visualizzata la lettera “E” con qualsiasi numerale ad eccezione dello 0, l'errore puo essere eliminato con il pulsante o , quindi e possibile continuare il calcolo. Inoltre, in casi molto rari, la stampa in corso può interrompersi, e sul quadrante comparire il simbolo “E”. Non si tratta di una disfunzione ma di un fenomeno che si verifica quando la calcolatrice si trova esposta a forti elettromagnetismi, o elettricità statica, da sorgenti esterne circostanti. In tali casi, agire sul tasto per ripristinare la calcolatrice e ripetere il calcolo dall’inizio. Fig. 3 NON FAR RETROCEDERE IL MOVIMENTO DEL ROTOLO DI CARTA. CIÒ POTREBBE DANNEGGIARE IL MECCANISMO DI STAMPA. 60 9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53 60 12.8.10, 11:17 AM Condizioni d’errore: 1. Immissione di piu di 12 cifre o di 11 decimali. Questo errore puo essere eliminato con o . 2. Se la parte intera di un risultato supera le 12 cifre. 3. Se la parte intera del contenuto della memoria o della memoria del totale generale supera le 12 cifre. (Es. 999999999999 1 ) 4. Dividendo un qualsiasi numero per zero. (Es. 5 0 ) SOSTITUZIONE DELLA PILA DI SOSTEGNO DELLA MEMORIA Quando è tempo di sostituire la pila Sostituire con una pila nuova ogni anno. 61 9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53 61 Metodo di sostituzione della pila Usare una pila al litio (CR2032). Note: •Quando la pila è esaurita, l’aliquota d’imposta/di sconto applicata e i contenuti della memoria vanno persi. Potrebbe essere utile prender nota, su un foglio di car ta, del valore d’aliquota d’imposta o di sconto applicate e di altri numeri importanti. • Quando si sostituisce la pila, l’aliquota d’imposta o di sconto applicate e i contenuti della memoria vanno persi. • La durata della pila preinstallata può essere inferiore a quanto atteso a causa del tempo intercorso durante la spedizione della calcolatrice. 1) Premere il tasto di spegnimento e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica. 2) Rimuovere il coperchio del vano pila sul retro dell’unità. (Fig. 1) 12.8.10, 11:17 AM 3) Rimuovere la pila scarica e installare una pila al litio nuova. Pulire bene la pila strofinandola con un panno asciutto e collocare il lato positivo “+” in su. (Fig. 2) 4) Sostituire il coperchio del vano pila seguendo al contrario la procedura per la rimozione. 5) Collegare la spina del cavo di alimentazione a una presa della rete elettrica e poi premere l’interruttore RESET situato sul retro dell’unità dopo aver premuto l’interruttore di accensione (Vedere a pagina 65.) Fig. 1 Dopo la sostituzione della pila • Collegare la spina del cavo di alimentazione a una presa della rete elettr ica e premere l'interruttore di accensione. Controllare che sia visualizzato “0.”. Se “0.” non è visualizzato, rimuovere la pila, reinstallarla e accertare che esso sia visualizzato. • Azzerare il valore d'aliquota d'imposta o di sconto applicate. • Nella tabella sulla destra scrivere il mese e l’anno in cui è stata sostituita la pila, come promemoria per sapere quando sostituirla nuovamente. Precauzioni sull’uso della pila • Non lasciare una pila scarica nell’apparecchio. • Non esporre la pila ai rischi di acqua o fiamme, e non smontarla. • Conservare le pile fuori dalla portata dei bambini piccoli. Fig. 2 62 9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53 62 12.8.10, 11:17 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , AVVERTENZA LA TENSIONE UTILIZZATA DEVE ESSERE Q U E L L A S P E C I F I C ATA S U L L A C A L C O L A T R I C E . L’ U S O D E L L A CALCOLATRICE CON UNA TENSIONE MAGGIORE DI QUELLA SPECIFICATA È PERICOLOSO E PUÒ PROVOCARE INCENDI O ALTRI TIPI DI INCIDENTI CHE CAUSANO DANNI. NON CI RITERREMO RESPONSABILI PER NESSUN DANNO RISULTANTE DA UN USO DELLA CALCOLATRICE CON TENSIONE DIVERSA DA QUELLA SPECIFICATA. 64 9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53 64 12.8.10, 11:17 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , • Collegare la spina del cavo di alimentazione a una presa della rete elettrica e poi premere l’interruttore RESET situato sul retro dell’unità dopo aver premuto l’interruttore di accensione. Controllare che sia visualizzato “0.”. INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÀ Se sottoposta a colpi, urti violenti, esposta a campi elettromagnetici, o in condizioni fuori dalla norma l’unità potrebbe non essere più operativa e non rispondere alla pressione dei tasti. Se questo accadesse, premere il tasto RESET che si trova sul fondo dell’unità. Il tasto RESET deve essere premuto solo quando: • si è verificato un evento anormale. • si è provveduto all’installazione o alla sostituzione delle pila. Note: • Premendo l’interruttore RESET si cancella l’aliquota d’imposta o di sconto applicate e gli altri dati memorizzati. • Per premere il tasto RESET utilizzare solo la punta di una penna a sfera. Non usare oggetti che possano rompersi oppure siano appuntiti, come gli aghi. 65 9̲EL-2607PPG(AXO)-Ita̲53 65 12.8.10, 11:17 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , SVENSKA 8. Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan föregående meddelande komma att ändras till följd av vidareutveckling. OBSERVERA VID ANVÄNDNING För att försäkra långvarig och felfri användning av din räknare från SHARP rekommenderar vi det följande: 1. Räknaren bör användas och förvaras på ställen som ej utsätts för extrema temperaturväxlingar, fukt eller damm. 2. Rengör räknaren med en mjuk, torr trasa. Använd aldrig kemiska lösningar eller en våt trasa. 3. Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den inte användas eller förvaras där den kan komma i kontakt med vätska (t ex vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakar också funktionsstörningar. 4. Om enheten kräver service bör du endast anlita en SHARP-handlare eller en av SHARP auktoriserad serviceverkstad. 5. Linda inte nätkabeln runt stommen och undvik att tvinna eller böja kabeln. 6. Koppla loss räknarens nätkabel genom att dra i kontakten, inte i kabeln. 7. Placera inga föremål ovanpå nätkabeln. Dra inte nätkabeln under mattor eller liknande. INNEHÅLL Sida • ANVÄNDNING AV RÄKNAREN FÖR FÖRSTA GÅNGEN .......................................... 67 • REGLAGENS FUNKTIONER ......................... 68 • BYTE AV FÄRGBANDET ................................ 71 • BYTE AV PAPPERSRULLEN ......................... 72 • FEL .................................................................. 73 • BYTE AV BATTERI FÖR MINNESSKYDD ..... 74 • TEKNISKA DATA ............................................. 75 • NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN ................... 77 • RÄKNEEXEMPEL ......................................... 131 • RÄKNING MED SKATTESATS ..................... 149 SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst skador eller förluster till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos denna produkt och dess kringutrustning. 66 10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66 66 12.8.10, 11:20 AM ANVÄNDNING AV RÄKNAREN FÖR FÖRSTA GÅNGEN Dra först ut isoleringsarket för minnesskyddsbatteriet (isatt för att bevara infor mation om skatte-/ rabattsatser). Borttagning av isoleringsarket och nollställning 1. Dra ut isoleringsarket för minnesskyddsbatteriet. 2. Anslut nätkabelns stickkontakt till ett nätuttag och tryck sedan på omkopplaren RESET på enhetens baksida efter att påslagningsknappen har tryckts in (Se sidan 77). 67 10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66 67 12.8.10, 11:20 AM 3) Räknaren för minnesposter räknar antalet tryck på tangenten vid addition. Anm: • Varje tryck på tangenten vid subtraktion drar bort 1 från räkningen. • Posträkningen skrivs ut vid återkallning av minnet. • Ett tryck på tangenten tömmer räknaren. Anm: Posträknaren har en maximal kapacitet på 3 siffror (upp till ±999). Räknaren återställs till noll när denna gräns överskrids. REGLAGENS FUNKTIONER PÅSLAGNINGSKNAPP: När sidan “I” på påslagningsknappen trycks in slås strömmen till räknaren på. AVSLAGNINGSTANGENT: När avslagningstangenten trycks in slås strömmen till räknaren av. UTSKRIFT/POSTRÄKNINGSVÄLJARE: “•”: Står i läget för icke-utskrift. “P”: Står i läget för utskrift. “P•IC”: Står i läget för utskrift och posträkning. 1) Posträknaren räknar antalet tryck på tangenten vid addition. Anm: • Varje tryck på tangenten vid subtraktion drar bort 1 från räkningen. • Posträkningen skrivs ut när det beräknade resultatet erhålls. , , , • Ett tryck på tangenten eller tömmer posträknaren. 2) När väljaren för slutsvar/satsinställningsläge står på ON (GT) räknar posträknaren antalet gånger som räkneresultat lagrats i slutsvarsminnet. Tryck på tangenten för att skriva ut och tömma posträknaren. DECIMALVÄLJARE: Bestämmer antalet decimaler i svaret. I läget “F” visas svaret med ett flytande decimalsystem. VÄLJARE FÖR KONSTANT / LÄGET ADD: ‘‘K’’: Följande konstantfunktioner utförs: Multiplikation: Räknaren kommer automatiskt ihåg det först inmatade talet (multiplikanden) och kommandot . Division: Räknaren kommer automatiskt ihåg det andra inmatade talet (divisorn) och kommandot . 68 10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66 68 12.8.10, 11:20 AM ‘‘•’’: Neutralt läge ‘‘A’’: Användning av läget Add medger addition och subtraktion utan att behöva mata in en decimalpunkt. När läget Add är aktiverat placeras en decimalpunkt automatiskt i enlighet med inställningen för decimalväljaren. Användning av , eller åsidosätter automatiskt läget Add och skriver ut korrekta decimaler enligt den förinställda decimalpositionen. • Mata in skattesatsen att addera och tryck . sedan på • Lagra en rabattsats genom att trycka på före ett tryck på . • Maximalt 4 siffror kan lagras (decimalpunkten räknas inte som en siffra). Anm: • Var noga med att ställa väljaren i läget “•” efter lagring av varje sats. • Det går bara att lagra en sats i taget. Den tidigare satsen raderas vid inmatning av en ny sats. AVRUNDNINGSVÄLJARE: “ ”: “5/4”: “ ”: Anm: Svaret avrundas uppåt. Svaret avrundas normalt. Svaret avrundas nedåt. Decimalpunkten blir flytande under eller efterföljande beräkningar när används. Svaret avrundas alltid nedåt ( ) när decimalväljaren står på “F”. PAPPERSMATARTANGENT TANGENT FÖR KORRIGERING AV SISTA SIFFRA SLUTSVARSTANGENT RADERINGSTANGENT SVARSTANGENT MULTIPLIKATIONSTANGENT V Ä L J A R E F Ö R S L U T S VA R / SATSINSTÄLLNINGSLÄGE: “GT”: Slutsvar “•”: Neutral “ ”: Ställ väljaren i läget “RATE SET” före lagring av varje sats. DIVISIONSTANGENT SUBTRAKTIONSTANGENT (DELSVAR) ADDITIONSTANGENT (DELSVAR) TECKENÄNDRINGSTANGENT 69 10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66 69 12.8.10, 11:20 AM MULTIPELTANGENT beräkningen kan sedan fortsättas. Ett tryck på tangenten i icke-utskriftsläget gör att det visade talet skrivs ut tillsammans med “P”. TANGENT FÖR TÖMNING AV HELA MINNET TA N G E N T F Ö R Å T E R K A L L N I N G AV DELSVARSMINNET MEDELVÄRDESTANGENT: Används för beräkning av medelvärdet. TANGENT FÖR MINNESPLUS TANGENT FÖR MINNESMINUS SKÄRMSYMBOLER: M : Ett tal har lagrats i minnet. – : Visat värde är negativt. E : Fel eller överskridning av kapacitet. • : Visas när ett tal förekommer i slutsvarsminnet. TANGENT FÖR SKATTEPÅLÄGG TANGENT FÖR SKATTEFRÅNDRAG PROCENTTANGENT TANGENT FÖR ICKE-ADDITION/DELSVAR: Icke-addition – Ett tryck på tangenten strax efter inmatning av ett tal i utskriftsläget gör att talet skrivs ut på vänster sida med symbolen “#”. Denna tangent används för att skriva ut tal som ej är föremål för beräkning, t.ex. koder, datum o.dyl. Delsvar – Används för att erhålla delsvar vid addition och / eller subtraktion. Ett tryck på tangenten efter eller gör att delsvaret skr ivs ut tillsammans med symbolen “◊”, och * Även om alla tillgängliga symboler visas här i instruktionssyfte, kommer dessa symboler inte att visas samtidigt på displayen. 70 10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66 70 12.8.10, 11:20 AM BYTE AV FÄRGBANDET 1. Ta bort pappersrullen från räknaren. (Riv av papperet och ta bort det från skrivarmekanismen .) med hjälp av 2. Slå av strömmen före byte av färgband. 3. Ta av skrivarlocket. (Bild 1) 4. Ta ur det gamla färgbandet genom att dra det uppåt. 5. Sätt i det nya färgbandet. 6. Kontrollera att den svarta sidan av färgbandet är vänd uppåt och placera en av rullarna på rullaxeln till höger. (Bild 2) Försäkra att rullen sitter ordentligt på plats. 7. Led färgbandet runt utsidan av metalledarna. (Bild 3) 8. Spänn färgbandet genom att vrida på en av rullarna. 9. Sätt tillbaka skrivarlocket. (Bild 4) 10. Sätt tillbaka pappersrullen. Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 4 71 10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66 71 12.8.10, 11:20 AM BYTE AV PAPPERSRULLEN Sätt aldrig i pappersrullen om den blivit avriven. Detta kan orsaka papperstrassel. Klipp alltid av den ledande kanten med en sax. 1) För in den ledande kanten av pappersrullen i öppningen. (Bild 1) 2) Slå på strömmen och mata fram papperet genom . (Bild 2) att trycka på 3) För in pappersrullen i pappershållaren. (Bild 3) Bild 2 Bild 1 Bild 3 DRA ALDRIG PAPPERET BAKÅT DÅ DETTA K A N O R S A K A S K A D O R P Å S K R I VA R MEKANISMEN. 72 10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66 72 12.8.10, 11:20 AM 3. När heltalsdelen i minnesinnehållet eller slutsvarsminnet överstiger 12 siffror. (T.ex. 999999999999 1 ) 4. Vid försök att dividera ett tal med noll. 0 ) (T.ex. 5 FEL Ett flertal förhållanden kan orsaka spill eller fel. “E” visas på skärmen när detta inträffar. Minnesinnehållet vid tidpunkten när felet uppstod bevaras dock. Om “0•E” visas på skärmen när ett fel har inträffat, så måste tryckas in för att tömma räknaren. Om “E” visas tillsammans med någon annan siffra än eller noll kan felet åtgärdas genom att trycka på , varefter påbörjad beräkning kan fortsättas. I sällsynta fall kan det hända att utskrift stoppas halvvägs och indikeringen “E” visas på skärmen. Detta tyder inte på fel utan har orsakats av att räknaren utsatts för kraftiga elektromagnetiska störningar eller statisk elektricitet från en yttre källa. om detta inträffar och börja Tryck på tangenten sedan om beräkningen från början. Upphov till fel: 1. Inmatning av mer än 12 siffror eller 11 decimaler. Detta fel kan åtgärdas genom att trycka på eller . 2. När heltalsdelen i ett svar överstiger 12 siffror. 73 10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66 73 12.8.10, 11:20 AM 4) Sätt på batterilocket genom att utföra proceduren ovan i omvänd ordning. 5) Anslut nätkabelns stickkontakt till ett nätuttag och tr yck sedan på omkopplaren RESET på enhetens baksida efter att påslagningsknappen har tryckts in (Se sidan 77.) BYTE AV BATTERI FÖR MINNESSKYDD Tid för batteribyte Ersätt med ett nytt batteri 1 gång per år. Metod för batteribyte Använd ett litiumbatteri (CR2032). Anm.: • När batteriet laddas ur kommer den inställda skatte-/rabattsatsen och minnesinnehållet raderas. Det kan vara lämpligt att skriva ner skatte / rabattsatsen och andra viktiga nummer på ett separat papper. •Tänk på att den inställda skatte / rabattsatsen och minnesinnehållet raderas vid batteribyte. •Batteriet som är isatt vid inköpet har en kortare livslängd än ett helt nytt batteri beroende på en viss urladdning under transport och förvaring. 1) Tryck på avslagningstangenten och dra ut nätkabelns stickkontakt ur nätuttaget. 2) Ta av batterilocket på enhetens baksida. (Fig. 1) 3) Ta ur det urladdade batterier och sätt i ett nytt litiumbatteri. Torka av det nya batteriet noga med en torr trasa och sätt i det med plussidan “+” vänd uppåt. (Fig. 2) 10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66 74 Fig. 1 Fig. 2 Efter batteribyte • Anslut nätkabelns stickkontakt till ett nätuttag och tryck på påslagningsknappen. Kontrollera att “0.” visas på skärmen. Om “0.” inte visas bör du ta ur batteriet, sätta i det på nytt och kontrollera skärmen igen. 74 12.8.10, 11:20 AM • Ställ in skatte/rabattsatsen på nytt. • Fyll i månad/år när batteriet byts ut i rutan till höger för att kunna kontrollera när det är dags att byta ut batteriet igen. TEKNISKA DATA Displaykapacitet: Nätdrift: 12 siffror Verksam: Växelström: 220V–230V, 50Hz Minnesstöd: 3V (likström) (Litiumbatteri CR2032 × 1) Livslängd för minnestödsbatteri: Cirka 1 år. (testad och bekräftad vid 25°C; kan variera beroende på bruksmiljö) Angående batterier • Lämna aldrig kvar ett urladdat batteri i enheten. • Utsätt inte batteriet för vatten eller eld, och försök aldrig att ta isär det. • Förvara batterier utom räckhåll för småbarn. SKRIVARDELEN Skrivare: Utskriftshastighet: Skrivarpapper: Mekanisk skrivare Ca. 4,5 rader/sek. 57 – 58 mm brett 80 mm i diameter (max.) 75 10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66 75 12.8.10, 11:20 AM NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN Enheten kan bli obrukbar om den utsätts för kraftiga slag, elektriska fält eller annan yttre påverkan, och tangenterna upphör då att fungera. Om detta inträffar ska du trycka in nollställningsknappen RESET på enhetens undersida. RESET får enbart tryckas in när: • ett onormalt fenomen inträffar och tangenterna blir obrukbara. • efter isättning eller byte av batteri. Anm: • Ett tryck på omkopplaren RESET raderar den lagrade skatte / rabattsatsen och all annan data som lagrats i minnet. • Använd en kulspetspenna eller liknande för att trycka in RESET. Använd inga föremål som kan brytas eller föremål med en skarp spets, exempelvis en nål. • Anslut nätkabelns stickkontakt till ett nätuttag och tryck sedan på omkopplaren RESET på enhetens baksida efter att påslagningsknappen har tryckts in. Kontrollera att “0.” visas på skärmen. 77 10̲EL-2607PPG(AXO)-Swe̲66 77 12.8.10, 11:20 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , NEDERLANDS productverbeter ing zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd. OPMERKINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK Neem de volgende punten in acht om een storingsvrij gebruik van uw SHARP calculator te verkrijgen: 1. S t e l d e c a l c u l a t o r n i e t bl o o t a a n ex t r e m e temperatuurswisselingen en houd hem uit de buurt van vochtige en stoffige plaatsen. 2. De calculator kan met een zachte, droge doek worden schoongemaakt. Gebruik geen oplosmiddelen of een natte doek. 3. Omdat dit product niet waterbestendig is mag het niet gebruikt of bewaard worden waar vloeistoffen, bijv. water, erop kunnen spatten. Regendruppels, waternevel, sap, koffie, stoom, zweet, enz. zullen storingen veroorzaken. 4. Als de calculator defect is, dient u deze naar een SHARP ser vicedealer, een officieel SHARP servicecentrum of een SHARP reparatiecentrum te brengen. 5. Wikkel het netsnoer niet om het apparaat en buig of draai het snoer ook niet te sterk. 6. Pak de stekker vast en trek niet aan het snoer om de calculator los te maken. 7. Plaats geen voorwerpen op het netsnoer. Laat het netsnoer niet onder een vloerkleed, tapijt of iets dergelijks lopen. 8. Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter INHOUDSOPGAVE Pagina • WANNEER U DE CALCULATOR DE EERSTE MAAL GEBRUIKT ................................ 79 • BEDIENINGSORGANEN ..................................... 80 • INKTLINT VERVANGEN ...................................... 83 • PAPIERROL VERVANGEN .................................. 84 • FOUTEN ............................................................... 85 • VERVANGEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJ ............................................................. 86 • TECHNISCHE GEGEVENS ................................ 88 • TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT (RESET) ............................................................... 90 • REKENVOORBEELDEN ................................... 132 • BELASTINGBEREKENINGEN .......................... 149 SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor d i r e c t e o f i n d i r e c t e f i n a n c i ë l e ve r l i e z e n o f beschadigingen veroorzaakt door een verkeerd gebruik en/of defect van dit product en de bijbehorende randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid wettelijk erkend is. 78 11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78 78 12.8.10, 11:14 AM 2. Steek de stekker in een stopcontact en druk dan op de RESET schakelaar aan de achterkant van het apparaat nadat u op de spanningsschakelaar hebt gedrukt (zie biz. 90). WANNEER U DE CALCULATOR DE EERSTE MAAL GEBRUIKT Tr e k e e r s t h e t i s o l a t i e v e l v o o r d e geheugenbeveiligingsbatterij (deze batterij wordt gebruikt voor het vasthouden van de informatie voor het belasting/kortingtarief) naar buiten. Verwijderen van het isolatievel en terugstellen (reset) van het apparaat 1. Tr e k h e t i s o l a t i eve l vo o r d e g e h e u g e n beveiligingsbatterij naar buiten. 79 11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78 79 12.8.10, 11:14 AM 2) Wa n n e e r d e e i n d t o t a a l / t a r i e f i n s t e l l i n g keuzeschakelaar in de ON stand (GT) staat, zal de teller het aantal keren tellen dat de uitkomst in het eindtotaalgeheugen is vastgelegd. Druk op de toets om de tellerstand af te drukken en te wissen. 3) De geheugen-postenteller telt het aantal keren dat de toets is ingedrukt in de optelling. Opmerking: • Als op de toets wordt gedrukt om af te trekken, wordt er 1 afgetrokken van de postenteller. • Het aantal posten wordt afgedrukt wanneer de geheugeninhoud wordt opgeroepen. • Druk op de toets om de tellerstand van de postenteller te wissen. Opmerking: D e t e l l e r h e e f t d r i e c i j fe r s ( d e maximale tellerstand is ±999). Als de maximale tellerstand overschreden wordt, telt de teller verder vanaf nul. BEDIENINGSORGANEN SPANNINGSSCHAKELAAR: Dr uk op de “I” kant van de spanningsschakelaar om de calculator in te schakelen. UITSCHAKELTOETS: Druk op de uitschakeltoets om de calculator uit te schakelen. AFDRUKKEN/POSTENTELLERKEUZESCHAKELAAR: “•”: De “niet-afdrukken” instelling is gekozen. “P”: De “afdrukken” instelling is gekozen. “P•IC”: De “afdrukken en postenteller” instelling is gekozen. 1) De postenteller telt het aantal keren dat op de toets is gedrukt om op te tellen. Opmerking: • Als op de toets wordt gedrukt om af te trekken, wordt er 1 afgetrokken van de postenteller. • Het aantal posten wordt afgedrukt wanneer de uitkomst wordt gegeven. • Druk op de , , , of toets om de tellerstand van de postenteller te wissen. DECIMAAL-KEUZE-SCHAKELAAR: Kies met deze schakelaar het aantal decimaalplaatsen in de uitkomst. 80 11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78 80 12.8.10, 11:14 AM In de “F” stand wordt de uitkomst in het drijvend decimaaltekensysteem weergegeven. AFRONDINGSKEUZESCHAKELAAR: “ ”: De uitkomst wordt altijd naar boven afgerond. “5/4”: De uitkomst wordt naar boven of beneden afgerond. “ ”: De uitkomst wordt altijd naar beneden afgerond. Opmerking: Het decimaalteken ‘drijft’ bij opeenvolgende berekeningen waarbij of gebruikt wordt. Als de decimaal-keuzeschakelaar op “F” staat, wordt de uitkomst altijd naar beneden ( ) afgerond. C O N S TA N T E / D E C I M A A LT E K E N INVOEGING KEUZESCHAKELAAR: ‘‘K’’: De volgende functies met constanten zijn beschikbaar: Vermenigvuldigen: De calculator onthoudt automatisch het eerste getal dat wordt ingevoerd (het vermenigvuldigtal) en de instructie. Delen: De calculator onthoudt automatisch het tweede getal dat wordt ingevoerd (de deler) en de instructie. ‘‘•’’: Neutraalstand ‘‘A’’: In deze stand (decimaalteken-invoeging) kunnen getallen worden opgeteld of afgetrokken zonder dat het decimaalteken wordt ingevoerd. Wanneer de decimaaltekeninvoegingsfunctie is ingeschakeld, wordt het d e c i m a a l t e ke n a u t o m a t i s c h g e p l a a t s t overeenkomstig de instelling van de decimaalkeuzeschakelaar. Bij gebruik van , of wordt deze functie automatisch opge-heven en wordt de decimaal correcte uitkomst op de ingestelde decimaalpositie afgedrukt. EINDTOTAAL/TARIEFINSTELLINGKEUZESCHAKELAAR: “GT”: Eindtotaal “•”: Neutraalstand ”: Zet de keuzeschakelaar op “RATE SET” “ voordat u een tarief vastlegt. • Voer het belastingtarief in dat toegevoegd moet worden en druk dan op . • Om een kortingtarief vast te leggen, drukt u op voordat u op drukt. • Maximaal kunnen 4 cijfers worden vastgelegd (het decimaalteken wordt niet als een cijfer geteld). 81 11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78 81 12.8.10, 11:14 AM Opmerking: • Zorg dat u deze keuzeschakelaar op “•” zet nadat u een tar ief hebt vastgelegd. • Er kan slechts één belastingtar ief worden vastgelegd. Als u een nieuw tarief invoert, zal het oude tarief gewist worden. GEHEUGEN GEHEUGEN-PLUS TOETS GEHEUGEN-MIN TOETS INCLUSIEF-BELASTING TOETS EXCLUSIEF-BELASTING TOETS PERCENTAGETOETS NIET-TOEVOEGEN / SUBTOTAAL TOETS: Niet toevoegen – Wanneer meteen nadat een getal is ingevoerd op deze toets wordt gedrukt, en de calculator staat in de afdrukstand, zal het getal aan de linkerzijde afgedrukt worden samen met het “#” symbool. Gebruik deze toets om getallen af te drukken die niet in de berekeningen moeten worden opgenomen, zoals een code of datum. Subtotaal – G e b r u i k d e ze t o e t s o m d e subtotalen van optellingen en / of aftrekkingen te berekenen. Als na of op het indrukken van PAPIERTOEVOERTOETS CORRECTIETOETS VOOR LAATSTE CIJFER EINDTOTAALTOETS INVOER-WISSEN TOETS TOTAALTOETS VERMENIGVULDIGEN-TOETS DELEN-TOETS MIN-GELIJKTEKENTOETS PLUS-GELIJKTEKENTOETS POSITIEF/NEGATIEF-OMSCHAKELTOETS PRIJSBEREKENINGSTOETS TOTAALWISTOETS VOOR GEHEUGEN S U B T O TA A L O P R O E P T O E T S VO O R 82 11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78 82 12.8.10, 11:14 AM deze toets wordt gedrukt, zal het subtotaal samen met het “◊” symbool worden afgedrukt en kan de berekening worden vervolgd. Wanneer de toets in de niet-afdrukstand wordt ingedrukt, zal het getal dat op het display wordt aangegeven samen met de letter “P” worden afgedrukt. INKTLINT VERVANGEN 1. Verwijder de papierrol uit de calculator. (Scheur het papier door en verwijder dit met uit het afdrukmechanisme.) 2. Schakel de calculator uit voordat u het lint vervangt. 3. Verwijder het printerdeksel. (Afb. 1) 4. Verwijder het oude lint door dit omhoog te trekken. 5. Breng het nieuwe lint aan. 6. Met de zwarte kant van het lint naar boven, plaatst u een van de spoeltjes over de spoelas aan de rechterkant. (Afb. 2) Zorg dat het spoeltje stevig op zijn plaats zit. 7. Laat het lint om de buitenkant van de metalen geleiders lopen. (Afb. 3) 8. Draai met de hand een van de spoeltjes rond om een eventuele lus strak te trekken. 9. Breng het printerdeksel weer aan. (Afb. 4) 10. Breng de papierrol weer aan. TOETS VOOR GEMIDDELDE: Gebruik deze toets om een gemiddelde te berekenen. AANDUIDINGEN OP HET DISPLAY: M : Er is getal in het geheugen vastgelegd. – : De aangegeven waarde is negatief. E : Er is een fout opgetreden of de capaciteit is overschreden. • : Verschijnt wanneer er een getal in het eindtotaalgeheugen is. * Alhoewel alle beschikbare symbolen hier gelijktijdig worden afgebeeld, zullen deze nooit tegelijk op het scherm verschijnen. 83 11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78 83 12.8.10, 11:14 AM PAPIERROL VERVANGEN Plaats nooit een gescheurde papierrol. Dit om te voorkomen dat het papier vastloopt. Knip de aanloopstrook met een schaar netjes recht af. 1) Steek de aanloopstrook van de papierrol in de opening. (Afb. 1) 2) Schakel de calculator in en druk op om het papier door te voeren. (Afb. 2) 3) Schuif de papierrol over de papierrolhouder. (Afb. 3) Afb. 1 Afb. 2 Afb. 1 Afb. 3 Afb. 4 84 11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78 84 12.8.10, 11:14 AM FOUTEN Er zijn diverse situaties die een overloopfout of een andere fout kunnen veroorzaken. Als dit gebeurt, verschijnt het foutsymbool “E”. De gegevens die in het geheugen vastgelegd zijn op het moment dat de fout optreedt blijven bewaard. Als “0•E” wordt aangegeven wanneer de fout optreedt, moet u gebruiken om de calculator in de uitgangsstand terug te zetten. Als “E" samen met een nummer, behalve 0, wordt aangegeven, kan de fout ongedaan gemaakt worden door op of te drukken, waarna de berekening kan worden vervolgd. Afb. 2 Ook kan in sommige gevallen het afdrukken tussentijds onderbroken worden en de aanduiding “E” op het display verschijnen. Dit is geen defect maar gebeurt wanneer de calculator aan sterke elektromagnetische stor ingen of statische elektriciteit van een externe bron staat blootgesteld. toets en Mocht dit voorkomen, druk dan op de voer de berekening opnieuw vanaf het begin uit. Afb. 3 TREK HET PAPIER NIET IN ACHTERWAARTSE RICHTING TERUG AANGEZIEN DIT ZOU KUNNEN RESULTEREN IN BESCHADIGING VAN HET AFDRUKMECHANISME. 85 11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78 85 12.8.10, 11:14 AM Foutcondities: 1. Invoer van meer dan 12 cijfers of 11 decimaalplaatsen. Deze fout kan ongedaan gemaakt worden met of . 2. Als het integer-gedeelte van een uitkomst meer dan 12 cijfers heeft. 3. Als het integer-gedeelte van het getal in het geheugen of in het eindtotaalgeheugen meer dan 12 cijfers heeft. (Bijv. 999999999999 1 ) 4. Als een getal gedeeld wordt door nul. (Bijv. 5 0 ) VERVANGEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJ Tijdstip voor vervangen van de batterij Vervang de batterij elk jaar door een nieuwe. Methode voor het vervangen van de batterij Gebruik een lithiumbatterij (CR2032). Opmerkingen: •Wanneer de batterij uitgeput raakt, worden het ingestelde belasting/ kortingtarief en de geheugeninhoud gewist. Wij raden u aan het belasting / kortingtarief en andere belangrijke informatie op een papier te noteren. • Bij het vervangen van de batterij worden het ingestelde belasting / kortingtarief en de wisselkoers, de geheugeninhoud gewist. • D e l eve n s d u u r v a n d e o p d e f a b r i e k g e p l a a t s t e geheugenbeveiligingsbatterij kan korter zijn dan verwacht, als gevolg van de tijd die verstreken is tussen de fabricage van het apparaat en de verkoop in de winkel. 86 11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78 86 12.8.10, 11:14 AM 1) Druk op de uitschakeltoets en trek de stekker uit het stopcontact. 2) Verwijder het dekseltje van het batterijvak aan de achterkant van het apparaat. (Afb. 1) 3) Neem de lege batterij uit de batterijvak en plaats een nieuwe lithiumbatterij. Veeg het batterijvak met een droog doekje schoon en plaats de nieuwe batterij met de “+” kant naar boven. (Afb. 2) 4) Breng het dekseltje van het batterijvak weer aan. 5) Steek de stekker in een stopcontact en druk dan op de RESET schakelaar aan de achterkant van het apparaat nadat u op de spanningsschakelaar hebt gedrukt (zie blz. 90). Na het vervangen van de batterij • Steek de stekker in een stopcontact en druk op de spanningsschakelaar. Controleer of “0.” verschijnt. Als “0.” niet wordt aangegeven, moet u de batterij verwijderen en weer opnieuw plaatsen, en dan nogmaals controleren of de aanduiding verschijnt. • Stel het belasting/kortingtarief terug. • Vul in het vakje rechts de maand/jaar in dat u de batterij hebt ver vangen zodat u weet wanneer u dit de volgende keer weer moet doen. Voorzorgsmaatregelen betreffende het gebruik van de batterij • Laat de batterij niet in het apparaat zitten wanneer deze leeg is. • Stel de batterij niet bloot aan vuur en probeer de batterij nooit te demonteren. • Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Afb. 1 Afb. 2 87 11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78 87 12.8.10, 11:14 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , WAARSCHUWING DEZE CALCULATOR MAG UITSLUITEND OP DE VOORGESCHREVEN NETSPANNING W O R D E N G E B RU I K T. WA N N E E R D E CALCULATOR OP EEN HOGERE SPANNING WORDT GEBRUIKT, KAN DIT RESULTEREN IN BRAND OF EEN ANDERE GEVAARLIJKE SITUATIE, MET BESCHADIGING VAN DE CALCULATOR TOT GEVOLG. DE FABRIKANT KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR EVENTUELE BESCHADIGINGEN DIE HET GEVOLG ZIJN VAN HET GEBRUIK OP EEN SPANNING DIE HOGER IS DAN DE VOORGESCHREVEN SPANNING. 89 11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78 89 12.8.10, 11:14 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , • Steek de stekker in een stopcontact en druk dan op de RESET schakelaar aan de achterkant van het apparaat nadat u op de spanningsschakelaar hebt gedrukt. Controleer of “0.” verschijnt. TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT (RESET) Als het apparaat tijdens het gebruik wordt blootgesteld aan sterke schokken, krachtige elektrische velden of een andere ongewone toestand, kan het gebeuren dat geen van de toetsen meer werkt. Macht dit voorkomen, druk dan op de RESET schakelaar aan de onderknat van het apparaat. De RESET shakelaar mag alleen worden ingedrukt: • indien er een abnormale situatie optreedt en geen van de toetsen meer werkt. • wanneer u de batterij gaat aanbrengen of vervangen. Opmerkingen: • Bij indrukken van de RESET schakelaar worden het belasting / kortingtarief en eventuele andere gegevens die in het geheugen zijn opgeslagen gewist. • Gebr uik enkel een balpen om de RESET schakelaar in te drukken. Gebruik geen voorwerp waarvan de punt kan afbreken of een voorwerp met een erg spitse punt, zoals een naald. 90 11̲EL-2607PPG(AXO)-Dut̲78 90 12.8.10, 11:14 AM PORTUGUÊS 8. Este produto, incluindo seus acessórios, pode sofrer modificações em virtude de melhorias sem aviso prévio. NOTAS SOBRE A OPERAÇÃO Para garantir uma operação sem problemas da sua calculadora SHARP, recomendamos o seguinte: 1. A calculadora deve ser mantida em áreas livres de mudanças extremas da temperatura, e de áreas com muita umidade e poeira. 2. Utilize um pano macio e seco para limpar a calculadora. Não utilize solventes nem um pano molhado. 3. Dado que este produto não é à prova de água, não o use ou guarde em lugares nos quais possa vir a ser exposto a salpicos de líquidos, como água, por exemplo. Gotas de chuva, água pulverizada, café, vapor, suor, etc. originam falhas de funcionamento. 4. Se for preciso realizar algum conserto na calculadora, encarregue o serviço a um revendedor SHARP ou a um posto de assistência técnica SHARP autorizado. 5. Não dobre o cabo de CA ao redor do corpo nem o dobre ou torça forçosamente. 6. Desconecte a calculadora puxando pelo plugue, e não pelo cabo. 7. Não coloque objetos sobre o cabo de alimentação. Não passe o cabo de alimentação por baixo de tapetes, esteiras ou outros objetos similares. ÍNDICE Página • UTILIZAÇÃO DA CALCULADORA PELA PRIMEIRA VEZ .......................................... 92 • CONTROLES DE OPERAÇÃO ........................... 93 • TROCA DA FITA DE TINTA ................................. 96 • TROCA DO ROLO DE PAPEL ............................. 97 • ERROS ................................................................. 98 • TROCA DA PILHA DE PROTEÇÃO DA MEMÓRIA ............................................................ 99 • ESPECIFICAÇÕES ............................................ 101 • REPOSIÇÃO DA UNIDADE ............................... 103 • EXEMPLOS DE CÁLCULOS ............................. 132 • CÁLCULOS COM UMA TAXA DE IMPOSTO ........................................................... 149 A SHARP não se responsabilizará por quaisquer danos econômicos ou de propriedade, incidentais ou conseqüentes, causados pelo uso incorreto e/ou mau funcionamento deste produto e seus periféricos, a menos que se reconheça a responsabilidade por lei. 91 12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91 91 12.8.10, 11:21 AM 2. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica e, em seguida, pressione o interruptor RESET na parte posterior da calculadora depois de pressionar o interruptor de ligar (vide página 103). UTILIZAÇÃO DA CALCULADORA PELA PRIMEIRA VEZ Primeiro, puxe a folha de isolament para a pilha de proteção da memória Instalada para reter as informações da taxa de imposto/desconto). Remoção da fita de isolamento e reinicialização 1. Puxe a fita de isolamento da pilha de proteção da memória. 92 12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91 92 12.8.10, 11:21 AM conta o número de vezes que os resultados do cálculo foram armazenados na memória de total geral. Para imprimir e limpar a contagem, prima a tecla . 3) O contador de itens da memória contará o número de vezes que a tecla foi premida na adição. é usada na Nota: • Cada vez que a tecla subtracção, 1 é subtraído da contagem. • A contagem é impressa quando a memória é chamada. • Premir a tecla limpa o contador. Nota: O contador tem uma capacidade máxima de 3 dígitos (até ±999). Se a contagem excede do valor máximo, o contador começa contar de novo a partir de zero. CONTROLES DE OPERAÇÃO INTERRUPTOR DE LIGAR: Pressione o lado “I” do interruptor de ligar para ligar a calculadora será ligada. TECLA DE DESLIGAR: Pressione a tecla de desligar para desligar a calculadora. SELECTOR DE MODO DE IMPRESSÃO / CONTAGEM DE ITENS: “•”: Ajusta para o modo sem impressão. “P”: Ajusta para o modo de impressão. “P•IC”: Ajusta para o modo de impressão e contagem de itens. 1) O contador contará o número de vezes que a tecla foi premida na adição. Nota: • Cada vez que a tecla é usada na subtracção, 1 é subtraído da contagem. • A contagem é impressa quando o resultado calculado é obtido. , , , ou • Premir a tecla limpa o contador. 2) Quando o selector do modo de definição do total geral/taxa está na posição ON (GT), o contador SELETOR DECIMAL: Predefine o número de casas decimais para a resposta. Na posição “F”, a resposta é exibida no sistema decimal flutuante. SELETOR DE MODO DE CONSTANTE / 93 12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91 93 12.8.10, 11:21 AM ADIÇÃO: Nota: A vírgula decimal (um ponto no mostrador) flutua durante cálculos sucessivos pelo uso de ou . Se o seletor decimal estiver ajustado para “F”, a resposta será sempre arredondada para baixo ( ). ‘‘K’’: As seguintes funções de constante serão realizadas: Multiplicação: A calculadora memorizará automaticamente o primeiro número introduzido (o multiplicando) e a instrução . SELECTOR DO MODO DE DEFINIÇÃO DO TOTAL GERAL/TAXA: “GT”: Total geral “•”: Neutro “ ”: Ajuste este selector para a posição “RATE SET” antes de armazenar cada taxa. • Introduza a taxa de imposto adicional e, em seguida, prima . • Para armazenar uma taxa de desconto, prima antes de premir . • Um máximo de 4 dígitos pode ser armazenado (a vírgula decimal não é contada como um dígito). Nota: • Certifique-se de colocar o selector na posição “•” depois de armazenar cada taxa. • Apenas uma taxa pode ser armazenada. Se introduzir uma nova taxa, a taxa anterior será apagada. Divisão: A calculadora memorizará automaticamente o segundo número introduzido (o divisor) e a instrução . ‘‘•’’: Neutro ‘‘A’’: O uso do modo de adição permite a adição e subtração de números sem a entrada da vírgula decimal. Quando o modo de adição está ativado, a vírgula decimal é posicionada automaticamente de acordo com a definição do seletor decimal. O uso de , e sobrepõe automaticamente o modo de adição e a resposta correta será impressa na posição decimal predefinida. SELETOR DE ARREDONDAMENTO: “ ”: Uma resposta é arredondada para cima. “5/4”: Uma resposta é arredonda. “ ”: Uma arredonda para baixo. 12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91 94 94 12.8.10, 11:22 AM TECLA DE ALIMENTAÇÃO DE PAPEL pressionada logo depois da entrada de um número o modo com impressão, a entrada é impressa no lado esquerdo com “#”. Esta tecla é usada para imprimir números não sujeitos a cálculos, tais como códigos, datas, etc. Subtotal – Esta tecla é usada para obter o(s) subtotal(is) de adições e / ou subtrações. Quando pressionada ou , o subtotal é depois de impresso com “◊” e o cálculo pode ser continuado. Ao pressionar esta tecla mesmo no modo sem impressão, o número exibido é impresso com “P”. TECLA DE CORREÇÃO DO ÚLTIMO DÍGITO TECLA DE TOTAL GERAL TECLA DE LIMPAR ENTRADA TECLA DE TOTAL TECLA DE MULTIPLICAÇÃO TECLA DE DIVISÃO TECLA DE MENOS IGUAL TECLA DE MAIS IGUAL TECLA DE MUDAR SINAL TECLA DE REMARCAÇÃO PARA CIMA TECLA DE LIMPAR TOTAL DA MEMÓRIA TECLA DE INCLUSÃO DE IMPOSTO TECLA DE MAIS DA MEMÓRIA TECLA DE MENOS DA MEMÓRIA TECLA DE MAIS IMPOSTO TECLA DE MENOS IMPOSTO TECLA DE PORCENTAGEM TECLA DE NÃO-ADIÇÃO / SUBTOTAL: Não-adição – Q u a n d o e s t a t e c l a é 95 12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91 95 12.8.10, 11:22 AM TECLA DE MÉDIA: É usada para calcular a média. TROCA DA FITA DE TINTA 1. Retire o rolo de papel da calculadora. (Rasgue o papel e retire-o do mecanismo de impressão .) usando 2. Desligue a calculadora antes de trocar a fita. 3. Retire a tampa da impressora. (Fig. 1) 4. Retire a fita velha puxando-a para cima. 5. Coloque a fita nova. 6. Com o lado preto da fita virado para cima, coloque uma das bobinas no eixo de bobina na direita. (Fig. 2) Certifique-se de que a bobina está firmemente em posição. 7. Enfie a fita ao redor do lado externo das guias de metal. (Fig. 3) 8. Elimine qualquer folga manualmente girando uma das bobinas. 9. Volte a colocar a tampa da impressora. (Fig. 4) 10. Troque o rolo de papel. SÍMBOLOS EXIBIDOS: M : Um número foi armazenado na memória. – : O valor exibido é negativo. E : Erro ou estouro da capacidade. • : Aparece quando há um número na memória do total geral. * Embora todos os símbolos disponíveis sejam mostrados aqui para o propósito de instrução, esses símbolos não aparecem na tela simultaneamente. 96 12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91 96 12.8.10, 11:22 AM TROCA DO ROLO DE PAPEL Nunca coloque o rolo de papel se o papel estiver rasgado. Fazer isso poderia causar o encravamento do papel. Corte sempre a borda inicial com tesouras primeiro. 1) Introduza a borda inicial do rolo de papel na abertura. (Fig. 1) 2) Ligue a calculadora e alimente o papel premindo . (Fig. 2) 3) Introduza o rolo de papel no porta-papel. (Fig. 3) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Fig. 4 97 12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91 97 12.8.10, 11:22 AM ERROS Há várias situações que causam um estouro ou uma condição de erro. Neste caso, “E” aparece no mostrador. O conteúdo da memória no momento do erro é retido. Se “0•E” for exibido na ocorrência de um erro, utilize para limpar a calculadora. Se “E” com um zero exceto números for exibido, o erro pode ser limpado com ou e o cálculo ainda pode ser continuado. Fig. 2 Do mesmo modo, em raros casos, a impressão pode parar no meio com o aparecimento de “E” no mostrador. Isso não é um mau funcionamento mas ocorre quando a calculadora é exposta a um forte ruído eletromagnético ou eletricidade estática de uma fonte externa. Se isso ocorrer, pressione a tecla e repita o cálculo desde o começo. Fig. 3 NÃO PUXE O PAPEL PARA TRÁS, POIS ISSO PODERIA CAUSAR DANOS AO MECANISMO DE IMPRESSÃO. 98 12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91 98 12.8.10, 11:22 AM Condições de erro: 1. Entrada de mais de 12 dígitos ou 11 decimais. Este erro pode ser limpado com ou . 2. Quando a porção do número inteiro de uma resposta excede de 12 dígitos. 3. Quando a porção do número inteiro do conteúdo da memória ou a mémoria do total geral excede de 12 dígitos. (Ex. 999999999999 1 ) 4. Quando qualquer número é dividido por zero. 0 ) (Ex. 5 TROCA DA PILHA DE PROTEÇÃO DA MEMÓRIA Tempo para troca da pilha Troque a pilha por uma nova uma vez por ano. Método de trocar a pilha Utilize uma pilha de lítio (CR2032). Notas:• Se a pilha se esgotar, a taxa de imposto/ desconto definida, e o conteúdo da memória serão perdidos. Você pode querer escrever a taxa de imposto / desconto e outros dados importantes numa folha de papel. • Ao trocar a pilha, a taxa de imposto / desconto o conteúdo da memória são perdidos. • A vida útil da pilha pré-instalada pode ser mais curta do que o esperado, devido ao tempo que a calculadora gasta durante o transporte. 1) Pressione a tecla de desligar e desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica. 2) Retire a tampa do compartimento da pilha na parte posterior da unidade. (Fig. 1) 3) Retire a pilha gasta e instale uma pilha de lítio nova. Limpe bem a pilha com um pano seco e coloque o lado positivo “+” para cima. (Fig. 2) 99 12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91 99 12.8.10, 11:22 AM 4) Recoloque a tampa do compartimento da pilha invertendo o procedimento de remoção. 5) Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica e, em seguida, pressione o interruptor RESET na parte posterior da calculadora depois de pressionar o interruptor de ligar (vide página 103). • Defina a taxa de imposto/desconto de novo. • Na tabela à direita, preencha o mês/ano que trocou a pilha, como um lembrete para quando trocá-la de novo. Precauções relativas ao uso da pilha • Não deixe uma pilha esgotada no produto. • Não exponha a pilha à água e flamas, e não tente desmontá-la. • Guarde as pilhas fora do alcance de crianças pequenas. Fig. 1 Fig. 2 Após a troca da pilha • Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica e pressione o interruptor de ligar. Verifique se “0.” aparece no mostrador. Se “0.” não aparecer, retire a pilha, instale-a de novo, e verifique o mostrador de novo. 100 12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91 100 12.8.10, 11:22 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , ADVERTÊNCIA A VOLTAGEM USADA DEVE SER IGUAL À ESPECIFICADA NESTA CALCULADORA. UTILIZAR ESTA CALCULADORA COM UMA VOLTAGEM MAIS ALTA DO QUE A VOLTAGEM ESPECIFICADA É PERIGOSO E PODE CAUSAR UM FOGO OU OUTRO TIPO DE ACIDENTE RESULTANDO EM DANOS. NÃO SOMOS RESPONSÁVEIS POR QUAISQUER DANOS RESULTANTES DO USO DESTA CALCULADORA COM UMA VOLTAGEM DIFERENTE DA ESPECIFICADA. 102 12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91 102 12.8.10, 11:22 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , REPOSIÇÃO DA UNIDADE Impactos fortes, exposição a campos elétricos, ou outras condições anormais podem provocar um mau funcionamento da unidade, e pressionar as teclas não surtirá nenhum efeito. Se isso ocorrer, você terá que pressionar o interruptor RESET na parte posterior da unidade. O interruptor RESET deverá ser pressionado quando: • ocorrer uma condição anormal e todas as teclas forem desativadas. • você instalar ou trocar a pilha. Notas: • Pressionar o interruptor RESET apaga a taxa de imposto / desconto e outros dados armazenados na memória. • Utilize somente uma caneta esferográfica para pressionar o interruptor RESET. Não utilize nada quebrável ou algo com uma ponta aguda, tal como uma agulha. • Conecte o cabo de alimentao a uma tomada eltrica e, em seguida, pressione o interruptor RESET na parte posterior da calculadora depois de pressionar o interruptor de ligar. Verifique se “0.” aparece no mostrador. 103 12̲EL-2607PPG(AXO)-Por̲91 103 12.8.10, 11:22 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , SUOMI KÄYTTÖHUOMAUTUKSIA Jotta SHARP-laskimesi toimisi ongelmitta, suosittelemme seuraavaa: 1. Laskinta ei saa pitää erittäin kuumassa tai kylmässä paikassa eikä sellaisessa paikassa, jossa on huomattavasti kosteutta tai pölyä: 2. Laskin tulee puhdistaa pehmeällä ja kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai märkää kangasta. 3. Koska tämä tuote ei ole vedenpitävä, älä käytä tai säilytä sitä sellaisissa paikoissa, missä sille voi roiskua nestettä, esimerkiksi vettä. Sadepisarat, vesisumu, mehu, kahvi, höyry, hiki tms. voivat myös aiheuttaa virhetoimintoja. 4. Jos laskinta täytyy huoltaa, pyydämme viemään sen SHARP-jälleenmyyjälle, huoltamoon, jonka SHARP on hyväksynyt tai SHARP-korjaamoon. 5. Älä kierrä sähköjohtoa laitteen ympärille äläkä taita tai kierrä sitä väkisin muullakaan tavalla. 6. Irrota laskimen virtajohto pistorasiasta vetämällä pistokkeesta, ei johdosta. 7. Älä laita esineitä virtajohdon päälle. Älä vedä virtajohtoa ryijyjen, mattojen tai muiden vastaavien alta. 8. Tätä tuotetta, lisävarusteet mukaan lukien, saatetaan muuttaa päivityksen seurauksena ilman ennakkoilmoitusta. SISÄLLYSLUETTELO Sivu • LASKIMEN KÄYTTÖ ENSIMMÄISTÄ KERTAA .............................................................. 105 • NÄPPÄIMISTÖ ................................................... 106 • VÄRINAUHAN VAIHTO ...................................... 109 • PAPERIRULLAN VAIHTO .................................. 110 • VIRHEET ............................................................ 111 • MUISTINVARMISTUSPARISTON VAIHTO .............................................................. 112 • TEKNISET TIEDOT ............................................ 114 • TEHDASASETUSTEN PALAUTUS ................... 116 • LASKENTAESIMERKKEJÄ ............................... 133 • VEROPROSENTTILASKELMAT ....................... 149 SHARP ei ole vastuussa mistään satunnaisista, seurauksena olevista taloudellisista menetyksistä tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat tämän laitteen ja liitettyjen laitteiden virheellisestä käytöstä ja/tai viasta, ellei tällainen vastuu ole laissa määritetty. 104 13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104 104 12.8.10, 11:14 AM LASKIMEN KÄYTTÖ ENSIMMÄISTÄ KERTAA Vedä ensin ulos muistinsuojauspariston eristyslevy (paristo on asennettu vero-/alennusprosenttitietojen säilyttämiseksi). Eristyskalvon irrottaminen ja nollaus 1. Vedä muistin tukipariston eristyskalvo pois. 2. Liitä virtajohdon pistoke pistorasiaan, paina sitten virtakytkintä ja sen jälkeen laitteen pohjassa olevaa RESET-kytkintä. (Katso s. 116) 105 13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104 105 12.8.10, 11:14 AM NÄPPÄIMISTÖ VIRTAKYTKIN: Laskimen vir ta kytketään päälle painamalla virtakytkimen “I”-puolta. VIRRANKATKAISUNÄPPÄIN: Laskimen virta katkaistaan virrankatkaisunäppäintä painamalla. TULOSTUKSEN/OSALASKUMUODON VALITSIN: “•”: Tulostus ei ole käytössä. “P”: Tulostus on käytössä. “P•IC”: Tulostus ja tekijälaskurikäytössä. 1) Laskuri laskee lisäksi montako kertaa näppäintä on painettu. Huom: • J o k a ke r t a , k u n n ä p p ä i n t ä käytetään vähennykseen, 1 vähennetään luvusta. • Laskurin arvo tulostuu, kun lasketaan lopputulos. • Laskuri tyhjenee painettaessa näppäintä , , , tai . 2) Kun kokonaissumman/valuuttakurssin asetuksen valitsin on asennossa ON (GT), laskuri laskee montako ker taa laskutulos on tallennettu kokonaissumman muistiin. Luku tulostetaan ja tyhjennetään painamalla näppäintä . 3) Muistikohdan laskuri laskee lisäksi montako on painettu. kertaa näppäintä Huom!: • J o k a ke r t a , k u n n ä p p ä i n t ä käytetään vähennykseen, 1 vähennetään luvusta. • Luku tulostuu, kun muisti otetaan esille. • Näppäimen painaminen tyhjentää laskurin. Huom: Laskuri pystyy näyttämään korkeintaan 3 lukua (korkeintaan ±999). Jos laskuri ylittää tämän ylärajan, laskuri alkaa laskea uudelleen nollasta. DESIMAALIN VALITSIN: Säätää tuloksen desimaalien lukumäärän. A s e n n o s s a “ F ” t u l o s n ä y t e t ä ä n l i u k u va a desimaalipistettä käyttäen. VAKION / LISÄYSMUODON VALITSIN: ‘‘K’’: Seuraavat vakiotoiminnot suoritetaan. 106 13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104 106 12.8.10, 11:14 AM Kertominen: Laskin muistaa automaattisesti ensimmäisen näppäillyn numeron (kerrottava) ja ohjeen. Jako: Laskin muistaa automaattisesti toisen näppäillyn numeron (jakajan) ja ohjeen. ‘‘•’’: Normaalitila ‘‘A’’: Lisäysmuodon käyttö mahdollistaa numerojen lisäyksen ja vähennyksen ilman desimaalipilkun näppäilyä. Kun lisäysmuoto on käynnistetty, desimaalipilkku tulee automaattisesti desimaalin valitsijan asetuksen mukaisesti. Näppäinten , ja käyttö ohittaa automaattisesti lisäysmuodon ja oikeat desimaalit tulostuvat desimaaliasetuksen mukaisesti. PYÖRISTYKSEN VALITSIN: “ ”: Vastaus pyöristetään ylöspäin. “5/4”: Vastaus pyöristetään normaalisti. “ ”: Vastaus pyöristetään alaspäin. Huomautus: D e s i m a a l i p i l k k u o n l i u k u v a perättäisten laskutoimitusten aikana käytettäessä näppäimiä tai . Jos desimaalivalitsin asetetaan kohtaan “F”, tulos pyöristetään automaattisesti alaspäin ( ). K O K O N A I S S U M M A N / VALUUTTAKURSSIN ASETUKSEN VALITSIN: “GT”: Kokonaissumma “•”: Neutraali “ ”: Aseta tämä valitsin asentoon “RATE SET” ennen kunkin valuuttakurssin tallennusta. • Näppäile lisättävä veroprosentti ja paina sitten . • Asennusprosentti tallennetaan ennen kuin painamalla näppäintä painetaan näppäintä . • On mahdollistaa tallentaa korkeintaan 4 numeroa (desimaalipilkkua ei lasketa numeroksi). Huom: • Muista asettaa tämä valitsin asentoon “•” kunkin valuuttakurssin tallennuksen jälkeen. • On mahdollista tallentaa vain yksi valuuttakurssi. Jos näppäilet uuden valuuttakurssin, aiemmin tallennettu pyyhkiytyy pois. PAPERIN SYÖTTÖNÄPPÄIN 107 13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104 107 12.8.10, 11:14 AM V I I M E K S I N Ä P P Ä I L LY N KORJAUSNÄPPÄIN LUVUN KOKONAISSUMMAN NÄPPÄIN TYHJENNYS LOPPUSUMMA KERTOMISNÄPPÄIN JAKAMISNÄPPÄIN MIINUS-NÄPPÄIN (VÄLISUMMA) PLUS-NÄPPÄIN (VÄLISUMMA) ETUMERKIN VAIHTO HINNOITTELUNÄPPÄIN MUISTIN KOKONAISSUMMAN POISTONÄPPÄIN M U I S T I S S A O L E VA N V Ä L I S U M M A N ESILLEOTTONÄPPÄIN MUISTIN PLUSNÄPPÄIN heti numeron näppäilemisen jälkeen tulostusmuodolla, näppäilty lukema tulostuu vasemmalle merkin “#” kanssa. Tätä näppäintä käytetään sellaisten numerojen tulostukseen, joille ei tehdä laskutoimia, kuten esimerkiksi koodit, päiväykset jne. Välisumma – T ä t ä k ä y t e t ä ä n s a a m a a n osasumma(t) lisäyksistä ja / tai vähennyksistä. Kun sitä tai painetaan näppäimen jälkeen, välisumma tulostuu merkin “◊” kanssa ja laskutoimitusta voidaan jatkaa. Kun tätä näppäintä painetaan tilassa, jossa tulostusta ei tapahdu, näkyvä luku tulostuu kirjaimen “P” kanssa. KESKIARVON NÄPPÄIN: MUISTIN MIINUSNÄPPÄIN VERO MUKAAN LUETTUNA-NÄPPÄIN ENNEN VEROA-NÄPPÄIN PROSENTTINÄPPÄIN EI LISÄYSTÄ / VÄLISUMMANÄPPÄIN: Ei lisäystä – Kun tätä näppäintä painetaan 108 13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104 108 12.8.10, 11:14 AM Tätä käytetään keskiarvon laskemiseen. VÄRINAUHAN VAIHTO NÄYTÖN SYMBOLIT: M : Numero on tallennettu muistiin. – : Näytön arvo on negatiivinen. E : Virhe tai kapasiteetin ylitys. • : Näkyy, kun kokonaissumman muistissa on numero. 1. Ota paperirulla pois laskimesta. (Revi paperi ja ota se pois tulostusmekanismista käyttämällä .) 2. Katkaise virta ennen nauhan vaihtamista. 3. Ota tulostimen kansi pois. (Kuva 1) 4. Ota vanha nauha pois vetämällä sitä ylöspäin. 5. Aseta uusi nauha paikalleen. 6. Katso, että nauhan musta puoli osoittaa ylös ja pane toinen rullista oikealla puolella olevalle kela-akselille. (Kuva 2) Varmista, että kela on lujasti paikoillaan. 7. Ku l j e t a n a u h a m e t a l l i o h j a i n t e n y m p ä r i ulkopuolelta. (Kuva 3) 8. Kiristä mahdollisesti löysällä oleva nauha pyörittämällä toista rullista käsin. 9. Aseta tulostimen kansi takaisin paikalleen. (Kuva 4) 10. Aseta paperirulla takaisin paikalleen. * Vaikka kaikki käytössä olevat symbolit näkyvät tässä selostusta varten, ne eivät tule näkyviin näyttöön samanaikaisesti. 109 13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104 109 12.8.10, 11:14 AM PAPERIRULLAN VAIHTO Älä koskaan aseta paikalleen revennyttä paperirullaa. Tämä saattaa aiheuttaa paperin juuttumisen kiinni. Leikkaa aina ensin alkureuna sakseilla. 1) Aseta paperirullan alkureuna aukkoon. (Kuva 1) 2) Kytke virta ja syötä paperia painamalla . (Kuva 2) 3) Aseta paperirulla paperin pitimeen. (Kuva 3) Kuva 1 Kuva 2 Kuva 1 Kuva 3 Kuva 4 110 13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104 110 12.8.10, 11:14 AM VIRHEET Useat eri tilanteet voivat auheuttaa kapasiteetin ylittymisten tai virhetilan. Jos näin käy, “E” tulee näkyviin. Muistin sisältö pysyy tallessa virhetilan aikana. Kuva 2 on Jos “0•E” näkyy virheen aikana, näppäintä käytettävä laskimen tietojen poispyyhkimiseen. Jos näkyy “E” jonkin muun numeron kuin nollan kanssa, virhe saadaan poistetuksi näppäimellä tai ja laskutoimitusta voidaan jatkaa. Joskus tulostus saattaa myös pysähtyä kesken ja merkintä “E” tulla näkyviin näyttöön. Tämä ei ole oire viasta vaan näin käy, kun laskimeen kohdistuu voimakas ulkoisen lähteen aiheuttama sähkömagneettinen häiriö. Jos näin käy, paina näppäintä ja suorita lasku uudelleen alusta. Kuva 3 ÄLÄ VEDÄ PAPERIA TAAKSEPÄIN, SILLÄ SE S A AT TA A VA H I N G O I T TA A T U L O S T U S MEKANISMIA. 111 13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104 111 12.8.10, 11:14 AM Virhetilat: 1. O n n ä p p ä i l t y y l i 1 2 n u m e r o a t a i 1 1 desimaalilukua. Tämä virhe voidaan poistaa näppäimellä tai . 2. Kun vastauksen kokonaisluku on suurempi kuin 12-numeroinen. 3. K u n m u i s t i s i s ä l l ö n k o k o n a i s l u k u t a i kokonaismuisti on suurempi kuin 12-numeroinen. (Esimerkiksi: 999999999999 1 ) 4. Kun mikä tahansa luku jaetaan nollalla. 0 ) (Esimerkiksi: 5 MUISTINVARMISTUSPARISTON VAIHTO Pariston vaihtoaika Vaihda paristo kerran 1 vuodessa. Pariston vaihtotapa Käytä yhtä litiumparistoa (CR2032). Huomautuksia:•Kun paristo tyhjenee, säädetty vero-/alennusprosentti ja muistisisältö pyyhkiytyvät pois. On hyvä kirjoittaa vero / alennusprosentti ja muut tärkeät numerot muistiin paperille. •Kun vaihdat pariston, säädetty ve r o / a l e n n u s p r o s e n t t i j a muuntoprosentti, muistisisältö pyyhkiytyvät pois. •Laitteessa ostettaessa olevan par iston kesto saattaa olla odotettua lyhyempi johtuen ajasta, joka on kulunut laitteen kuljetukseen tehtaalta. 1) Pa i n a v i r ra n k a t k a i s u n ä p p ä i n t ä j a i r r o t a virtajohdon pistoke pistorasiasta. 2) Irrota laitteen takana olevan paristokotelon kansi. (Kuva 1). 112 13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104 112 12.8.10, 11:14 AM 3) Ota pois kulunut paristo ja aseta paikalleen yksi uusi litiumparisto. Pyyhi paristo hyvin kuivalla kankaalla ja aseta “+” puoli ylöspäin. (Kuva 2). 4) Asenna paristokotelon kansi takaisin paikalleen suorittamalla poistotoimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä. 5) Liitä virtajohdon pistoke pistorasiaan, paina sitten virtakytkintä ja sen jälkeen laitteen pohjassa olevaa RESET-kytkintä (Katso s. 116). Varmista, että “0.” näkyy. Jos “0.” ei näy, ota paristo pois, asenna se takaisin ja varmista näyttö uudelleen. • Säädä vero/alennusprosentti uudelleen. • Kirjoita oikealla olevaan taulukkoon kuukausi/vuosi, j o n a va i h d o i t p a r i s t o n muistutukseksi, milloin se täytyy vaihtaa uudelleen. Pariston vaihdosta • Kytke virtajohdon pistoke pistorasiaan ja paina virtakytkintä. Huomautuksia paristokäytöstä • Älä jätä kulunutta paristoa laitteeseen. • Älä saata paristoa alttiiksi vedelle tai avotulelle äläkä pura sitä erillisiin osiin. • Säilytä paristot aina pienten lasten ulottumattomissa. Kuva 1 Kuva 2 113 13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104 113 12.8.10, 11:14 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , VAROITUS KÄYTETTÄVÄN JÄNNITTEEN TULEE OLLA SAMA KUIN TÄMÄN LASKIMEN TEKNISISSÄ OMINAISUUKSISSA ILMOITETTU. LASKIMEN K Ä Y T T Ö I L M O I T E T T UA J Ä N N I T E T T Ä SUUREMMALLA JÄNNITTEELLÄ ON VAARALLISTA JA SE SAATTAA AIHEUTTAA T U L I PA L O N TA I M U U N L A I S I A ONNETTOMUUKSIA JA VAHINKOJA. EMME OTA VASTUUTA MISTÄÄN VAHINGOISTA, JOTKA AIHEUTUVAT TÄMÄN LASKIMEN KÄYTÖSTÄ MUULLA KUIN NÄISSÄ OHJEISSA MAINITULLA JÄNNITTEELLÄ. 115 13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104 115 12.8.10, 11:14 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , TEHDASASETUSTEN PALAUTUS Voimakkaat kolhut, sähkökentälle alttiiksi joutuminen tai jokin muu epätavallinen tila saattaa aiheuttaa sen, että laite ei toimi eivätkä painikkeet reagoi painettaessa. Jos näin käy, paina laitteen pohjassa olevaa RESET-kytkintä. RESET-kytkintä tulee painaa vain kun: • jokin epätavallinen tila esiintyy eivätkä painikkeet toimi. • asennat tai vaihdat pariston. Huomautuksia: • RESET-kytkimen painaminen pyyhkii pois tallennetun vero/alennusprosentin ja muut muistiin tallennetut tiedot. • Käytä vain mustekynän kärkeä RESET-kytkimen painamiseen. Älä käytä sellaisia esineitä, jotka saattavat mennä rikki tai mitään teräväkärkistä kuten esimerkiksi neulaa. • Liitä virtajohdon pistoke pistorasiaan, paina sitten virtakytkintä ja sen jälkeen laitteen pohjassa olevaa RESET-kytkintä. Varmista, että “0.” näkyy. 116 13̲EL-2607PPG(AxO)-Fin̲104 116 12.8.10, 11:14 AM MAGYAR TARTALOM HASZNÁLATI TUDNIVALÓK A SHARP kalkulátora zavartalan működése érdekében ügyeljen az alábbiakra: 1. A kalkulátort olyan helyen tartsa, amely mentes a szélsőséges hőmérséklet ingadozásoktól, nedvességtől és portól. 2. A számológépet puha, száraz textíliával tisztítsa! Ne használjon oldószereket vagy nedves textíliát. 3. Mivel a készülék nem vízbiztos, ne használja, ne tárolja olyan helyen, ahol folyadék, például víz kerülhet bele. Esőcseppek, vizes spray, gyümölcslé, kávé, gőz, izzadság, stb. szintén a készülék hibás működését okozhatják. 4. A készülék javítását csak SHARP szervizt fenntartó kereskedő, a SHARP által ajánlott szerviz vagy SHARP márkaszerviz végezheti, ha van ilyen. 5. Ne vezesse a hálózati kábelt a teste körül, vagy erősen megtörve, csavarodva! 6. A hálózati kábelt a csatlakozónál és ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozóból. 7. Semmilyen tárgyat ne helyezzen a hálózati kábelre. A hálózati kábelt ne vezesse szőnyeg, matrac vagy hasonló tárgy alatt. 8. A termek es tartozekai előzetes bejelentes nelkul a fejlesztes erdekeben modosithatok. • • • • • • • • • • Oldal A SZÁMOLÓGÉP ELSŐ HASZNÁLATA ............ 118 KEZELŐSZERVEK ............................................ 119 A TINTASZALAG CSERÉJE .............................. 122 A PAPÍRTEKERCS CSERÉJE ........................... 123 HIBAJELZÉSEK ................................................. 124 A MEMÓRIÁT VÉDŐ ELEM CSERÉJE ............ 125 MŰSZAKI ADATOK ............................................ 127 A KÉSZÜLÉK ÚJRAINDÍTÁSA .......................... 128 SZÁMÍTÁSI PÉLDÁK ......................................... 134 ADÓSZÁMÍTÁSOK ............................................ 150 A SHARP cég nem vállal sem közvetlen. sem közvetett felelősséget olyan felmerült anyagi veszteségekér t, amely a gép illetve tartozékai helytelen használatából és/vagy annak meghibásodásából erednek, kivéve az olyan kötelezetfséget, amelyet törvénty ír elő. 117 14̲P117̲128 117 12.8.10, 11:12 AM A SZÁMOLÓGÉP ELSŐ HASZNÁLATA Elsőként húzza ki az elem szigetelelőlapját (az elem a memória számára lehetővé teszi az adó/ árengedmény tárolását). A szigetel ő -lap lap eltávolítása és a számológép szigetelő újraindítása 1) Húzza ki a memóriaelem szigetelő-lapját. 2) A hálózati csatlakozót csatlakoztassa egy fali konnektorba, kapcsolja be a hálózati kapcsolót és nyomja meg a készülék hátoldalán található RESET kapcsolót (lásd 129. oldal). 118 14̲P117̲128 118 12.8.10, 11:12 AM ŐSZERVEK KEZELŐ HÁLÓZATI KAPCSOLÓ: A hálózati kapcsoló “I” oldalát megnyomva a számológép bekapcsolódik. KIKAPCSOLÓ GOMB: A kikapcsoló gombot megnyomva a számológép kikapcsolódik. N YO M TAT Á S - / T É T E L S Z Á M L Á L Ó ÜZEMMÓD-VÁLASZTÓ: „•”: Nem nyomtatási üzemmódba kapcsolva. „P”: Nyomtatási üzemmódba kapcsolva. „P•IC”: Nyomtatás és tételszámlálás bekapcsolva. 1) A számláló megszámolja, hogy összeadások alkalmával hányszor nyomta meg a billentyűt. Megjegyzés: • V a l a h á n y s z o r kivonás alkalmával a billentyűt használja, a gép 1-et levon a tételszámlálóból. • Ha kiszámította az eredményt, a gép kinyomtatja a végösszeget. • A , , , vagy a billentyű megnyomása lenullázza a számlálót. 2) Ha a Végösszeg/százalék beállítás kapcsoló „ O N ” á l l á s b a n ( G T ) va n , a s z á m l á l ó megszámolja, hogy hányszor tárolta számítások eredményét a gép végösszeg memóriájában. A végeredmény nyomtatásához és törléséhez nyomja meg a billentyűt. 3) A memória-tételszámláló megszámolja, hogy összeadások alkalmával hányszor nyomta meg a billentyűt. Megjegyzés: • V a l a h á n y s z o r kivonás billentyűt alkalmával az használja, a gép 1-et levon a tételszámlálóból. • Ha lehívja a memóriát, a gép kinyomtatja a számlálót. • Az billentyű megnyomásával lenullázza a számlálót. Megjegyzés: A z t é t e l s z á m l á l ó k a p a c i t á s a legfeljebb három számjegy (±999-ig) terjed. A lehetéges maximum meghaladása esetén, a számláló nullától újra számol. 119 14̲P117̲128 119 12.8.10, 11:13 AM TIZEDESJEGY ÁLLÍTÓ: Az eredményben levő tizedeshelyek beállítására szolgál. „F” állásban az eredmény megjelenítése lebegőpontos rendszerben történik. KONSTANS/ÖSSZEADÁS KAPCSOLÓ: „K”: A gép az alábbi konstans funkciókat hajtja végre: Szorzás: A számológép automatikusan megjegyzi az először bevitt számot (a szorzandót) és a műveletet. Osztás: A számológép automatikusan megjegyzi a másodszor bevitt számot (az osztót) és a műveletet. „•”: Semleges „A”: Az Összeadás mód tizedespont bevitele nélkül engedélyezi számok összeadását és kivonását. Ha aktív az Összeadás mód, a gép a tizedeshely beállítás alapján automatikusan a megfelelő helyre teszi a tizedesvesszőt. A , és használata automatikusan deaktiválja az Összeadás módot. A helyes eredményeket a gép kinyomtatja, az előre megadott tizedesvessző-hely alapján. SZÁMKEREKÍTÉS BEÁLLÍTÓ: „ ”: Az eredmény felfelé kerekítése. „5/4”: Az eredmény kerekítése. „ ”: Az eredmény lefelé kerekítése. Megjegyzés: A tizedespont elmozdítható az egymást követő számítások során az , billentyűk segítségével. Ha a tizedes beállító „F”-re van állítva, akkor az eredmény mindig lefelé van kerekitve ( ). VÉGÖSSZEG / ADÓKULCS ÜZEMMÓDBEÁLLÍTÓ: „GT”: Végösszeg „•”: Meghatározatlan “ ”: A százalékok tárolása előtt állítsa ezt a kapcsolót „RATE SET” állásba. • Írja be a hozzáadandó adókulcsot, és nyomja meg a gombot. • Árengedmény eltárolásához nyomja meg a gombot a gomb előtt. • Maximum 4 számjegy tárolható el (a tizedesvesszőt nem számítva). Megjegyzés: • A százalékok tárolása után ezt a kapcsolót feltétlenül állítsa ismét „•” pozícióba. 120 14̲P117̲128 120 12.8.10, 11:13 AM • Csak egyetlen százalék tárolása lehetséges. Ha új százalékot ír be, a gép törli az előzőt. Ű PAPÍRADAGOLÓ BILLENTYŰ U TO L S Ó S Z Á M J E G Y M Ó D O S Í T Á S A Ű BILLENTYŰ Ű VÉGÖSSZEG BILLENTYŰ Ű BEVITEL TÖRLÉSE BILLENTYŰ Ű ÖSSZEG BILLENTYŰ Ű SZORZÁS BILLENTYŰ Ű OSZTÁS BILLENTYŰ Ő BILLENTYŰ Ű KIVONÁS / EGYENLŐ Ő BILLENTYŰ Ű ÖSSZEADÁS / EGYENLŐ Ű JELVÁLTÓ BILLENTYŰ Ű TÖBBFUNKCIÓS BILLENTYŰ VÉGÖSSZEG Ű BILLENTYŰ RÉSZÖSSZEG Ű BILLENTYŰ MEMÓRIA TÖRLÉS MEMÓRIA TÖRLÉS Ű MEMÓRIA ÖSSZEADÁS BILLENTYŰ Ű MEMÓRIA KIVONÁS BILLENTYŰ ADÓ NÉLKÜL GOMB Ű SZÁZALÉK BILLENRZŰ NEM HOZZÁADÁS / RÉSZÖSSZEG Ű: BILLENTYŰ Nem-összeadás – Ha nyomtatás módban közvetlenül egy szám bevitele után nyomja meg ezt a billentyűt, a bevitel nyomtatása a bal oldalra történik „#” megjelöléssel. A billentyű olyan számok nyomtatására szolgál, amelyek nem számításokhoz kapcsolódnak, például kód, dátum, stb. Részösszeg – Összeadások és kivonások részeredményé(ei)nek vagy kiszámításához. Ha a a billentyű után nyomja meg, a részösszeg nyomtatása „◊” megjelöléssel történik. Folytathatja a számítást. ű megnyomásával még nemA billentyű nyomtatás módban is „P” szimbólummal történik a megjelenített szám nyomtatása. ADÓ NÖVELVE GOMB 121 14̲P117̲128 121 12.8.10, 11:13 AM Ű: ÁTLAGÉRTÉK BILLENTYŰ Átlagszámításra szolgál. A TINTASZALAG CSERÉJE KIJELZŐ Ő SZIMBÓLUMOK: M : Számot vitt be a memóriába. – : A kijelzett érték negatív. E : Hiba, vagy a gép túllépte a kapacitása küszöbét. • : A k ko r j e l e n i k m e g , h a a v é g ö s s ze g memóriában adat van. * Bár szemléltetés céljából az összes rendelkezésre álló jel be van itt mutatva, ezek a jelek nem fognak egyszerre megjelenni a kijelzőn. 1. Távolítsa el a papírtekercset a számológépből. (Tépje le a papírt és távolítsa el a nyomtató segítségével.) részből a őtt kapcsolja ki a hálózati 2. A szalag cseréje elő kapcsoló 3. Távolítsa el a nyomtató fedelét. (1. ábra) 4. Vegye ki a régi szalagot úgy, hogy felfelé kihúzza azt. 5. Helyezze be az új szalagot. 6. Helyezze az egyik tekercset a jobb oldalon található tengelyre úgy, hogy a szalag fekete része felfelé mutasson. (2. ábra) Ügyeljen arra, hogy a tekercs szilárdan álljon a helyén. 7. Tekerje körbe a szalagot a fém terelők külső oldala körül. (3. ábra) 8. A laza részeket manuálisan igazítsa meg a tekercsek elforgatásával. 9. Helyezze vissza a nyomtató fedelét. (4. ábra) 10. Cserélje ki a papírtekercset. 122 14̲P117̲128 122 12.8.10, 11:13 AM A PAPÍRTEKERCS CSERÉJE Soha ne helyezzen a gépbe tépett papírhengert, ődést okozhat. mert az papírbecsípő ő lépésként, mindig vágja le a papírtekercs Első elejét ollóval. 1) Helyezze be a papírtekercs elejét a nyílásba. (1. ábra) 2) Kapcsolja be a hálózati kapcsolót és a “ ” megnyomásával húzza be a papírt (2. ábra). 3) Helyezze a papírtekercset a tartóba. (3. ábra) 1. ábra 2. ábra 1. ábra 3. ábra 4. ábra 123 14̲P117̲128 123 12.8.10, 11:13 AM HIBAJELZÉSEK Számtalan helyzet vezethet túlfutás vagy hiba kialakulásához. Ezekben az esetekben „E” jelenik meg a kijelzőn. A fellépő hiba idején a memóriában levő tartalmat a gép megőrzi. Ha „0•E” jelenik meg a hiba alkalmával, mindenképpen nyomja meg a gombot a számológépen levő feladat törléséhez. Ha „E” jelenik meg bármely számjegy, kivéve a „0” kíséretében, a hibát az vagy a billentyűk megnyomásával háríthatja el. Ezt követően folytathatja a számolást 2. ábra Ritkán az is előfordulhat, hogy a nyomtatás hirtelen leáll, és a kijelzőn megjelenik az „E” hibajelzés. Ez nem működési hibát jelez. Akkor következik be, amikor a számológép közelében egy külső forrás erős elektromágneses zajt vagy statikus elektromosságot bocsát ki. Ebben az esetben nyomja meg a gombot, és kezdje elölről az adott számítást. 3. ábra SOHA NE HÚZZA VISSZAFELÉ A PAPÍRT, M E RT A N YO M TAT Ó M E C H A N I K Á JA MEGSÉRÜLHET! 124 14̲P117̲128 124 12.8.10, 11:13 AM A hibát okozhatja: 1. 12 számjegynél vagy 11 tizedeshelynél több bevitele. Ezt a hibát a vagy a billentyű megnyomásával háríthatja el. 2. Ha az eredmény egész része meghaladja a 12 számjegyet. 3. Ha az eredmény egész szám aránya meghaladja a 12 számjegyet. (pl. 999999999999 1 ) 4. Ha 0-val való osztást kisérel meg. 0 ) (pl. 5 A MEMÓRIÁT VÉDŐ ELEM CSERÉJE Az elemcsere esedékessége Évente egyszer tegyen be új elemet. Az elemcsere folyamata Használjon 1 db lítium elemet (CR2032). Megjegyzék: • Ha az elem lemerült, a beállított adó-/árengedmény-kulcs és a memória tartalma elvész. Az átváltási kulcsot, valamint más fontos értékeket esetleg jegyezze le egy darab papírra. •Az elem cseréjekor a beállított átváltási kulcs, valamint a memória tartalma elvész. •Az előzetesen mellékelt elem élettartama a számológép szállítási idejének függvényében a vártnál rövidebb lehet. 1) Nyomja meg a kikapcsoló gombot és a hálózati csatlakozót csatlakoztassa le a hálózati feszültségről. 2) Távolítsa el a készülék hátoldalán lévő elemfedelet. (1. ábra) 3) Távolítsa el a lemerült elemet, és helyezzen be egy új lítium elemet. Törölje meg az elemet 125 14̲P117̲128 125 12.8.10, 11:13 AM alaposan egy száraz ruhával, majd a “+” oldalával felfelé helyezze be. (2. ábra) 4) Tegye vissza az elem fedelét az eltávolítással ellentétes módon. 5) A hálózati csatlakozót csatlakoztassa egy fali konnektorba, kapcsolja be a hálózati kapcsolót és nyomja meg a készülék hátoldalán található RESET kapcsolót (lásd 129. oldal). tegye be újra, majd ellenőrizze a kijelzőt ismét. • Adja meg újra az átváltási kulcsot. • A jobb oldali mezőbe emlékeztetőként írja be az elemcsere évét/hónapját, így tudni fogja, mikor kell ismét elemet cserélni. Az elem használatát érintő figyelmeztetések • Ne hagyjon lemerült elemet a készülékben. • Ne tegye ki víz vagy tűz hatásának az elemet, és ne szedje szét. • Kisgyermekek elől elzárva tartsa az elemeket. 1. ábra 2. ábra Az elemcsere utáni teendők • A hálózati csatlakozó csatlakoztassa egy fali konnektorba, kapcsolja be a hálózati kapcsolót. Ellenőrizze, hogy a kijelzőn “0.” jelenik-e meg. Ha nem jelenik meg a “0.”, vegye ki az elemet, 126 14̲P117̲128 126 12.8.10, 11:13 AM FIGYELMEZTETÉS! Megjegyzések: • A RESET gomb megnyomásával az eltárolt adókulcs, árengedmény és átváltási kulcs, valamint más, a memóriában tárolt adatok elvesznek. • Csak golyóstollal nyomja meg a RESET kapcsolót. Ne használjon törékeny vagy hegyes tárgyat, pl. tűt. • A hálózati csatlakozót csatlakoztassa egy fali konnektorba, kapcsolja be a hálózati kapcsolót és nyomja meg a készülék hátoldalán található RESET kapcsolót. Ellenőrizze, hogy a kijelzőn “0.” jelenik-e meg. A KALKULÁTORT A MŰSZAKI JELLEMZŐKNEK MEGFELELŐ HÁLÓZATI FESZÜLTSÉGRŐL LEHET ÜZEMELTETNI. M Á S F E S Z Ü LT S É G H A S Z N Á L ATA VESZÉLYES, MERT TÜZET VAGY MÁS BALESETVESZÉLYT OKOZHAT. A SHARP CÉG NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A K A L K U L Á TO R N E M M E G F E L E L Ő FESZÜLTSÉGGEL VALÓ ÜZEMELTETÉSÉBŐL EREDŐ KÁROKÉRT. A KÉSZÜLÉK ÚJRAINDÍTÁSA Erős behatás, elektromos mező vagy más szokatlan körülmény a készüléket működésképtelenné teheti, hogy még a gombok sem reagálnak. Amennyiben ez történik, nyomja meg a RESET gombot a készülék alján. A RESET kapcsolót csak akkor nyomja meg, ha: • szokatlan esemény történik, és a számológép nem reagál a gombok megnyomására. • elemet helyez be vagy cserél. 128 14̲P117̲128 128 12.8.10, 11:13 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , CALCULATION EXAMPLES RECHNUNGSBEISPIELE 1. Set the decimal selector as specified in each example. The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified. 2. The constant/add mode selector and grand total/ rate setting mode selector should be in the “•” position (off) unless otherwise specified. 3. The print/item count mode selector should be in the “P” position unless otherwise specified. 4. If an error is made while entering a number, press or and enter the correct number. 5. Negative values are printed with “–” symbol in red. 1. Stellen Sie den Komma-Tabulator wie in jedem Beispiel beschrieben ein. Der Rundungs-Wahlschalter sollte auf die Position “5/4” eingestellt sein, falls nicht anderweitig angegeben. 2. Der Konstant/Addieren-Modusschalter und der Wahlschalter für die Gesamtsumme/Rateneinstellung sollen in Stellung “•” (Aus) stehen, wenn nicht ausdrücklich anders angegeben. 3. Der Wahlschalter für Drucken/Postenzähler sollte auf die Position “P” eingestellt sein, falls nicht anderweitig angegeben. 4. Wenn Sie bei der Eingabe von Zahlen einen Fehler machen, drücken Sie oder und geben Sie die richtige Zahl ein. 5. Negative Zahlen werden mit einem roten Minuszeichen “–” ausgedruckt. 129 15̲P129̲142 129 12.8.10, 11:15 AM EXEMPLES DE CALCULS EJEMPLOS DE CÁLCULOS 1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple. Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à la position “5/4” sauf indication contraire. 2. Sauf indication contraire, le sélecteurs de mode de constante/addition et celui de total général/ réglage de taux doivent être placés sur la position “•” (arrêt). 3. Le sélecteur de mode d’impression, et le sélecteur de mode du compteur d’articles doivent être placés à la position “P” sauf indication contraire. 4. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre, appuyer sur ou et introduire le nombre correct. 5. Les valeurs négatives sont accompagnées du symbole “–” imprimé en rouge. 1. Colocar el selector decimal según se especifique en cada ejemplo. El selector de redondeo debe estar en la posición “5/4” salvo que se especifique lo contrario. 2. El selector del modo de constante/suma y total global/fijación de tipos deben estar en la posición “•” (desconexión) salvo que se especifique lo contrario. 3. El selector del modo de impresión/modo para contar artículos debe estar en la posición “P” salvo que se especifique lo contrario. 4. Si se hace un error al ingresar un número, apretar o e ingresar el número correcto. 5. Los valores negativos se imprimen con el símbolo “–” en rojo. 130 15̲P129̲142 130 12.8.10, 11:15 AM ESEMPI DI CALCOLO RÄKNEEXEMPEL 1. Impostare il selettore decimale nel modo specificato in ogni esempio. Se non viene specificato diversamente, il selettore di arrotondamento deve essere in posizione “5/4”. 2. Se non diversamente specificato, il selettore di modalità costantel addizione e il selettore fra la modalità di totale finale e la modalità di predisposizione della percentuale deveno essere in posizione “•” (off). 3. Se non viene specificato diversamente, il selettore della modalità di conteggio stampe/ elementi deve essere in posizione “P”. 4. Se si commette un errore durante l’immissione o e immettere il di un numero, premere numero corretto. 5. I valori negativi vengono stampati con il simbolo “–” in rosso. 1. Ställ decimalväljaren i det läge som anges i varje exempel. Avrundningsväljaren ska stå i läget “5/4” såvida inget annat anges. 2. V ä l j a r e n f ö r ko n s t a n t / fa s t d e c i m a l o c h lägesväljaren för konstanträkning/addläge bör stå i läget “•” (avslaget) så länge inget annat anges. 3. Väljaren för utskrift/posträkning ska stå i läget “P” såvida inget annat anges. 4. Tryck på eller för att radera ett felaktigt inmatat tal och mata sedan in rätt tal. 5. Negativa tal skrivs ut med symbolen “–” i rött. 131 15̲P129̲142 131 12.8.10, 11:15 AM REKENVOORBEELDEN EXEMPLOS DE CÁLCULOS 1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals aangegeven in elk voorbeeld. De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te staan, tenzij anders vermeld. 2. De constante/decimaalteken-invoeging keuzeschakelaar en de eindtotaal/tariefinstellingkeuzeschakelaar moeten in de “•” stand (uit) staan, tenzij anders aangegeven. 3. De afdrukken/postenteller-keuzeschakelaar dient op “P” te staan, tenzij anders vermeld. 4. Maakt u een fout tijdens het invoeren van een of en voer het juiste getal, druk dan op getal in. 5. Negatieve waarden worden afgedrukt met het “–” symbool in rood. 1. Defina o seletor decimal conforme especificado em cada exemplo. O seletor de arredondamento deve estar na posição “5/4”, salvo indicação em contrário. 2. O seletor do modo de constante/adição e o seletor de modo de definição do total geral/ definição de taxa deve estar na posição “•” (desligado), salvo indicação em contrário. 3. O seletor de modo com impressão/contagem de itens deve estar na posição “P”, salvo indicação em contrário. 4. Se um erro ocorrer durante a introdução de um número, pressione ou e introduza o número correto. 5. Os valores negativos são impressos com o símbolo “–” em vermelho. 132 15̲P129̲142 132 12.8.10, 11:15 AM LASKENTAESIMERKKEJÄ SZÁMÍTÁSI PÉLDÁK 1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä mainitulla tavalla. Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon “5/4” ellei toisin mainita. 2. Jatkuvan/lisäysmuodon valitsimen ja kokonaissumman/valuuttakurssin asetuksen valitsin tulee olla asennossa “•” (pois päältä) ellei muuten ole mainittu. 3. Tulostuksen/tekijälaskurin valitsimen tulee olla asennossa “P” ellei toisin mainita. 4. Jos teet virheen numeroa näppäillessäsi, paina tai ja näppäile oikea numero. 5. Negatiiviset arvot tulostuvat punaisina merkin “–” kanssa. 1. Állítsa be a tizedesjegy kapcsolót a példáknak megfelelően. A kerekítés kapcsolót állítsa “5/4” helyzetbe, ha nincs máshogy megadva. 2. Normál esetben a Konstans/összeadás kapcsoló és a Végösszeg/százalék beállítás kapcsoló „•” állásban (kikapcsolva) kell, hogy legyen. 3. A nyomtatás/tételszámlálás kapcsolót mindig “P” állásban kell tar tani, ha nincs másképpen megadva. 4. Ha egy szám bevitele közben hibát vét, nyomja meg a vagy a billentyűt, és írja be a helyes számot. 5. Negatív értékek nyomtatásakor piros „—” látható. 133 15̲P129̲142 133 12.8.10, 11:15 AM EXAMPLE: EJEMPLO: VOORBEELD: PÉLDA: BEISPIEL: ESEMPIO: EXEMPLO: EXEMPLE: EXEMPEL: ESIMERKKI: ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION IN DER ADDITIONSBETRIEBSART / ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE D'ADDITION / SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA / ADDIZIONE E SOTTRAZIONE CON MODALITÀ DI ADDIZIONE / ADDITION OCH SUBTRAKTION MED LÄGET ADD / OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAALINVOEGINGSFUNCTIE / ADIÇÃO ESUBTRAÇÃO COM MODO DE ADIÇÃO / YHTEEN- JA VÄHENNYS LISÄYSTILASSA / Ő ÖSSZADÁS ÉS KIVONÁS A TIZEDESVESSZŐ NÉLKÜLI MÓDBAN (123 + 456) × 2 = Operation Vorgang Opération Operación Operazione Operation Bediening Operação Toiminto űvelet Mű Print Ausdruck Impression Impresión Stampa Utskrift Afdruk Impressão Tulostus Nyomtatás Note Hinweis Note Nota Nota Anmärkning Opmerking Nota Huomautus Megjegyzés 12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.21 = 2 123•00 + 456•00 + 579•00 ✱ Re-entry of total Erneute Eingabe der Summe Réintroduction du total Reingreso del total ❇ Reinserimento del totale ❇ 579•00 × Återinmatning av svaret Opnieuw invoeren van totaal 2• = Reintrodução do total 1,158•00 ✱ Summan uudelleennäppäily Az összeg újrabeírása          123 456 134 15̲P129̲142 134 12.8.10, 11:15 AM Operation Vorgang Opération Operación Operazione Operation Bediening Operação Toiminto Művelet (1) *1 1245 1624 1935 521 Display Anzeige Affichage Exhibición Display På skärmen Display Exibição Näyttö Kijelző (2) Print Ausdruck Impression Impresión Stampa Utskrift Afdruk Impressão Tulostus Nyomtatás (3) 12•45 + 16•24 + 19•35 + 5•21 – 42•83 ✱ 12.45 28.69 48.04 42.83 *1 : was not used in the entries. *1 : Bei der Eingabe wurde nicht verwendet. n’a pas été utilisée dans les entrées. *1 : La *1 : La no ha sido usada en los registros. *1 : non è stato usato nelle entrate. användes inte vid inmatning. *1 : *1 : werd niet gebruikt bij het invoeren van het getal. *1 : não foi usado nas entradas. *1 : ei ole käytetty näppäiltäessä. *1 : Bevitelnél a tizedespont nem használható. 42.83 135 15̲P129̲142 135 12.8.10, 11:15 AM MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE BERECHNUNGEN / CALCUL COMPLEXE / CÁLCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE BEREKENINGEN / CÁLCULOS MISTOS / SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA / VEGYES SZÁMÍTÁSOK CONSTANT / KONSTANTE / CALCULS AVEC CONSTANTE / CONSTANTES / COSTANTE / KONSTANTRÄKNING / CONSTANTE / CONSTANTE / VAKIO / KONSTANS / SZÁMÍTÁSOK A. 62.35 × 11.11 = 62.35 × 22.22 = (1) (240 + 180 + 180 – 75) × 8 = (1) 240 180 75 (2) (3) 240. 420. 600. 525. 240• 180• 180• 75• 525• 525. 525• × 8• = 4,200• ✱ 62.35 11.11 + + + (2) (3) 62•35 × 11•11 =K 692•71 ✱ 62.35 692.71 22•22 =K 1,385•42 ✱ 22.22 – ◊ 1,385.42 8 4,200. 136 15̲P129̲142 136 12.8.10, 11:15 AM B. 11.11 ÷ 77.77 = 22.22 ÷ 77.77 = (1) 11.11 77.77 (2) (3) 11•11 ÷ 77•77 =K 0•143 ✱ 11.11 0.143 PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES / PERCENTUALE / PROCENTRÄKNING / PERCENTAGE / PORCENTAGEM / PROSENTTI / SZÁZALÉKSZÁMÍTÁS A. 100 × 25% = (1) 22•22 =K 0•286 ✱ 22.22 100 25 0.286 (2) 100. (3) 100• × 25• % 25•00 ✱ 25.00 B. (123 ÷ 1368) × 100 = (1) 123 1368 (2) 123. 8.99 137 15̲P129̲142 137 12.8.20, 10:38 AM (3) 123• ÷ 1,368• % 8•99 ✱ 100 5 (2) (3) 100. 100• × 5• % A. 5% add-on to 100. / Ein Aufschlag von 5% auf 100. / Majoration de 5% de 100. / Un 5% de recargo sobre 100. / Maggiorazione del 5% su 100. / 5% tillägg på 100. / Een opslag van 5% op 100. / Um acréscimo de 5% sobre 100. / 5% lisätään 100:aan / 5% -kal növelje meg a 100 egységárat. 105.00 Increased amount Erhöhung Majoration Incremento Importo incrementato 5•00 Tillagt belopp Extra bedrag Quantia aumentada Lisätty määrä Növekmény New amount Neuer Betrag Total majoré Nueva cantidad 105•00 ✱ Nuovo importo Nytt belopp Nieuwe bedrag Nova quantia Uusi määrä Új érték          (1)          ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND ABSCHLAG / MAJORATION ET RABAIS / RECARGOS Y DESCUENTOS / MAGGIORAZIONE E SCONTO / TILLÄGG OCH RABATT / OPSLAG/KORTING / ACRÉSCIMO E DESCONTO / LISÄYS/VÄHENNYS / ÁREMELÉS ÉS ÁRENGEDMÉNY 138 15̲P129̲142 138 12.8.10, 11:15 AM B. 10% discount on 100. / Ein Abschlag von 10% auf 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de descuento sobre 100. / Sconto del 10% su 100. / 10% rabatt på 100. / Een korting van 10% op 100. / Desconto de 10% de 100. / 10% alennus 100:sta. / 10% kedvezmény 100-ra 100. 100• × 10• % Discount Abschlag Remise Descuento Sconto – 10•00 Rabatt Korting Desconto Alennus – 90.00 15̲P129̲142 (3) Markup and Profit Margin are both ways of calculating percent profit. – Profit margin is percent profit vs. selling price. – Markup is percent profit vs. cost. Árengedmény Net amount Nettobetrag Montant net Cantidad neta Nuovo importo 90•00 ✱ Nettobelopp Nettobedrag Quantia líquida Uusi määrä          100 10 (2)          (1) 139 Nettó érték MARKUP AND MARGIN / GEWINNAUFSCHLAG UND GEWINNSPANNE / HAUSSE ET MARGE BÉNÉFICIAIRE / INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN / MARGINE LORDO E MARGINE NETTO / PÅSLAG OCH MARGINAL / PROCENTUELE VERHOGING EN WINSTMARGE / REMARCAÇÃO PARA CIMA E MARGEM / KATE- JA VOITTOPROSENTTI / HASZONKULCS ÉS ÁRRÉS – – – – – Cost is the cost. Sell is the selling price. GP is the gross profit. Mkup is the percent profit based on cost. Mrgn is the percent profit based on selling price. Gewinnaufschlag und Gewinnspanne sind zwei Möglichkeiten zur Berechnung des Gewinns in Prozent. – Gewinnspanne ist der Gewinn in Prozent in Bezug auf den Verkaufspreis. 139 12.8.10, 11:15 AM – Gewinnaufschlag ist der Gewinn in Prozent in Bezug auf die Kosten. – – – – “Cost” sind die Kosten. “Sell” ist der Verkaufspreis. “GP” ist der Brutto-Verdienst. “Mkup” ist der Gewinn in Prozent basierend auf den Kosten. – “Mrgn” ist der Gewinn in Prozent basierend auf dem Verkaufspreis. Le calcul des majorations et des marges bénéficiaires sont deux façons de calculer un pourcentage de profit. – La marge bénéficiaire est un pourcentage de profit par rapport au prix de vente. – La majoration est un pourcentage de profit par rapport au prix d’achat. – – – – – Cost est le prix d’achat. Sell est le prix de vente. GP est le bénéfice brut. Mkup est le bénéfice par rapport au coût. Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de vente. – El margen de beneficio es el beneficio porcentual con respecto al precio de venta. – El incremento porcentual es el beneficio porcentual con respecto al coste. – – – – Cost es el coste. Sell es el precio de venta. GP es el beneficio bruto. Mkup es el beneficio porcentual basado en el coste. – Mrgn es el beneficio porcentual basado en el precio de venta. Il margine lordo e il margine di profitto sono due modi per calcolare il profitto in percentuale. – Il margine di profitto è rappresentato dalla percentuale di profitto in rapporto al prezzo di vendita. – Il margine lordo è rappresentato dalla percentuale di profitto in rapporto ai costi. “Cost” indica i costi. “Sell” indica il prezzo di vendita. “GP” indica il profitto lordo. “Mkup” indica la percentuale di profitto basata sui Tanto la función del incremento porcentual como la costi. del margen de beneficio son formas de calcular el – “Mrgn” indica la percentuale di profitto basata sul beneficio porcentual. prezzo di vendita. 140 15̲P129̲142 140 – – – – 12.8.10, 11:15 AM Både påslag och vinstmarginal utgör sätt att beräkna vinsten i procent. – Vinstmarginalen är procenten vinst gentemot försäljningspriset. – Påslaget är procenten vinst gentemot kostnaden. – – – – – “Cost” är kostnaden. “Sell” är försäljningspriset. “GP” är bruttovinsten. “Mkup” är procenten vinst baserad på kostnaden. “Mrgn” är procenten vinst baserad på försäljningspriset. Procentuele verhoging en winstmarge zijn twee mogelijkheden om de winst in procenten te berekenen. – Bij winstmarge wordt de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van de verkoopprijs. – Bij procentuele verhoging wordt de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van de inkoopprijs. – – – – “Cost” is de inkoopprijs. “Sell” is de verkoopprijs. “GP” is de brutowinst. “Mkup” is de winst in procenten op basis van de inkoopprijs. 15̲P129̲142 – “Mrgn” is de winst in procenten op basis van de verkoopprijs. A remarcação para cima e margem de lucro são maneiras de calcular o lucro percentual. – A margem de lucro é o lucro percentual vs. preço de venda. – A remarcação para cima é o lucro percentual vs. custo. – – – – – Voitto- ja kateprosentti ovat molemmat myyntivoiton laskutapoja. – Voittoprosentti on voittoprosentti suhteessa myyntihintaan. – Kateprosentti on voittoprosentti suhteessa kuluihin. – – – – – 141 141 Cost é o custo. Sell é o preço de venda. GP é o lucro bruto. Mkup é o lucro percentual baseado no custo. Mrgn é o lucro percentual baseado no preço de venda. Cost on kulut Sell on myyntihinta GP on bruttovoitto Mkup on kuluihin perustuva voittoprosentti Mrgn on myyntihintaan perustuva voittoprosentti 12.8.10, 11:15 AM A százakékos haszon két számítási módja a haszonkulcs és az árrés számítása. – Az árrés megadja, hogy a haszon az eladási ár hány százaléka. – A haszonkulcs megadja, hogy a haszon a költségek hány százaléka. – – – – A Cost a költségeket jelenti. A Sell az eladási árat jelenti. A GP a bruttó hasznot jelenti. A Mkup a százalékos haszon a költségekhez képest. – Az Mrgn a százalékos haszon az eladási árhoz képest. To find Zur Berechnung von Pour trouver Para encontrar Per trovare Att beräkna U wilt weten Para encontrar Kun haluat löytää Keresett érték Knowing Bekannt Quand on connaît Sabiendo Sapere När du känner till U weet Sabendo que Tietäen Ismert érték Mrgn Mkup Sell Cost Sell Cost Sell, Cost Sell, Cost Cost, Mrgn Sell, Mrgn Cost, Mkup Sell, Mkup Operation Vorgang Opération Operación Operazione Operation Bediening Operação Toiminto Müveletsor Cost Sell Cost Sell Cost Sell 142 15̲P129̲142 142 12.8.10, 11:15 AM Sell Cost Mrgn Mrgn Mkup Mkup Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Esempio / Ex. / Voorbeeld / Ex. / Esim. / Példa Cost Sell GP Mkup Mrgn $200 $250 $50 25% 20% (1) 200 20 (2) 200. (3) 200• ÷ 20• %M 250•00 ✱ 50•00 GP 50.00 Cost Mrgn Sell GP PERCENT CHANGE / ÄNDERUNG DER PROZENTE / VARIATION EN POUR CENT / CAMBIO PORCENTUAL / VARIAZIONE IN PERCENTUALE / ÄNDRING I PROCENT / PROCENTUELE VERANDERING / VARIAÇÃO PERCENTUAL / PROSENTTIMUUTOS / SZÁZALÉKOS VÁLTOZÁS SZÁMÍTÁSA • Calculate the dollar difference (a) and the percent change (b) between two yearly sales figures $1,500 in one year and $1,300 in the previous. • Berechne den Unterschied in Dollar (a) und die Änderung der Prozente (b) zwischen zwei Jahresumsätzen von $1.500 in einem Jahr und $1.300 im Vorjahr. • Calculer la différence en dollars (a) et la variation en pour cent (b) entre deux prix. 1.500 $ pour cette année et 1.300 $ pour l’année précédente. • Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio porcentual (b) entre dos cifras de ventas anuales, $1.500 en un año y $1.300 en el año anterior. • Calcolare la differenza in dollari (a) e la variazione in percentuale (b) tra due cifre delle vendite pari a 1500$ in un anno e 1300$ in quello precedente. • Beräkna skillnaden i dollar (a) och ändringen i procent (b) mellan två årliga försäljningssiffror på $1.500 det ena året och $1.300 året innan. 143 16̲P143-151 143 12.8.10, 11:15 AM • Bereken het verschil in dollars (a) en de procentuele verandering (b) tussen twee jaarlijkse verkoopcijfers: $1.500 in een bepaald jaar en $1.300 het jaar ervoor. • Calcule a diferença em dólares (a) e a variação percentual (b) entre duas vendas anuais de $1.500 em um ano e de $1.300 no ano anterior. • Laske ero dollareina (a) ja muutos prosentteina (b) kahden vuosittaisen myyntiluvun välillä, 1500$ yhtenä vuonna ja 1300$ edellisenä. • Számítsa ki a különbséget (a) és a százalékos változást (b), ha az éves eladás 1.300 Ft-rol 1.500 Ft-ra nő! (1) 1500 1300 (2) 1,500.00 200.00 ITEM COUNT CALCULATION / BERECHNUNG MIT DEM POSTENZÄHLER / CALCUL DE COMPTE D’ARTICLES / CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS / CALCOLO CONTEGGIO VOCI / RÄKNING MED POSTRÄKNAREN / REKENEN MET DE POSTENTELLER / CÁLCULO DA CONTAGEM DE ITENS / TEKIJÄLASKURI / SZÁMÍTÁS A TÉTELSZÁMLÁLÓVAL (3) 1,500•00 + 1,300•00 – 200•00 ✱ (a) 15•38 %C (b) 15.38 Bill No. Rechnung Nr. Facture n° N° de factura Numero di fattura Fakturanr. Rekeningnr. N° da fatura Laskunr. Számlaszám 1 2 3 4 5 Total / Summe / Total Total / Totale / Svar Totaal / Total / Summa / Összesen Number of bills Anzahl der Rechnungen Nbre de factures Cantidad de facturas Numero delle fatture Antal fakturor Aantal rekeningen Número de faturas Laskujen lukumäärä A számlák száma 1 1 1 1 1 Amount Betrag Montant Importe Importo Belopp Bedrag Quantia Määrä Összeg $100.55 $200.00 $200.00 $400.55 $500.65 (a) (b) 144 16̲P143-151 144 12.8.10, 11:15 AM (1) 100.55 200 400.55 500.65 (2) (3) 100•55 + 200•00 + 200•00 + 400•55 + 500•65 + 100.55 300.55 500.55 901.10 1,401.75 005 GRAND TOTAL / ENDSUMME / TOTAL GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL / TOTALE GENERALE / SLUTSVAR / EINDTOTAAL / TOTAL GERAL / KOKONAISSUMMA / VÉGÖSSZEG 100 + 200 + 300 = +) 500 – 600 + 700 = Grand total / Endsumme / Total général / Total global / Totale generale / Slutsvar / Eindtotaal / Total geral / Kokonaissumma / Végösszeg (a) 1,401•75 ✱ (b) 1,401.75 145 16̲P143-151 145 12.8.10, 11:15 AM MEMORY / SPEICHER / MÉMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE / GEHEUGEN / MEMÓRIA / MUISTILASKENTA / MEMÓRIA 46 × 78 = ① +) 125 ÷ 5 = ② –) 72 × 8 = ③ A. (1) 100 200 300 (2) (3) 100. 300. 600. 100• + 200• + 300• + 003 Total / Summe / Total Total / Totale / Svar ④ Totaal / Total / Summa / Összesen (1) (2) 600• ✱+ 500 600 700 600.• 500.• 100.– • 600.• * 46 78 500• + 600• – 700• + 125 5 001 600• ✱+ 600.• 72 8 002 1,200• ✱G 46. 3,588.M 125.M 25.M 72.M 576.M 1,200. 146 16̲P143-151 146 (3) 46• × 78• = 3,588• +M 125• ÷ 5• = 25• +M 72• × 8• = 576• –M 001 3,037• ◊M 3,037.M 12.9.27, 0:44 PM ① ② ③ ④ * : Press to clear the memory before starting a memory calculation. * : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung drücken Sie , um den Speicher zu löschen. * : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de procéder à un calcul avec mémoire. * : Apretar para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con memoria. * : Premere per cancellare la memoria prima di iniziare un calcolo con memoria. för att tömma minnet innan * : Tr yck på minnesräkning startas. * : Voordat u begint met het maken van een geheugenberekening drukt u op om het geheugen te wissen. * : Pressione para limpar a memória antes de começar um cálculo com memória. * : Tyhjennä muisti painamalla näppäintä ennen muistilaskun aloittamista. * : A memória segítségével tör ténő számítás megkezdése előtt nyomja meg a gombot a memória törléséhez. AVERAGING / MITTELWERT-BERECHNUNGEN / PRENANT LA MOYENNE / PROMEDIO / MEDIE / MEDELVÄRDET BLIR / GEMIDDELDE / OBTENÇÃO DE UMA MÉDIA / KESKIARVON LASKU / ÁTLAGÉRTÉK-SZÁMÍTÁS Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Es. / T.ex. / Vb. / Ex. / Esim. / Pld. Day / Tag / Jour / Día / Giorno / Dag / Dag / Dia / Päivä / Nap If / Monday / Montag / Lundi / Wenn / Lunes / Lunedì / Måndag / Si / Maandag / Segunda-feira / Si el / Maanantai / Hétfő ....................... $123.15 / $123,15 Se / Om / Tuesday / Dienstag / Mardi / Als / Martes / Martedì / Tisdag / Se / Dinsdag / Terça-feira / Tiistai / Jos / Kedd ........................................... $118.00 / $118,00 Ha 147 16̲P143-151 147 Sales / Verkauf / Transactions / Ventas / Vendite / Försäljning / Verkoop / Vendas / Myynti / Eladások 12.8.10, 11:16 AM Wednesday / Mittwoch / Mercredi / Miércoles / Mercoledì / Onsdag / Woensdag / Quarta-feira / Keskiviikko / Szerda ................... $131.58 / $131,58 Thursday / Donnerstag / Jeudi / Jueves / Giovedì / Torsdag / Donderdag / Quinta-feira / Torstai / Csütörtök $125.02 / $125,02 Friday / Freitag / Vendredi / Viernes / Venerdì / Fredag / Vrijdag / Sexta-feira / Perjantai / Péntek ....................... $158.25 / $158,25 Total Sales $656.00 for 5 days Gesamtverkauf $656,00 in 5 Tagen Total des transactions $656,00 pour 5 jours El total de ventas de los 5 días = $656,00 Vendite totali $656,00 per 5 giorni Total försäljning $656,00 under 5 dagar Totale verkoop $656,00 voor 5 dagen Vendas totais $656,00 durante 5 dias Kokonaismyynti $656,00 5 päivänä Összeladás 656,00 $ 5 nap alatt Then Average Sales = $131.20 / Dann ist der Mittelwert des Verkaufs = $131,20 / Alors Transactions moyennes = $131,20 / Poro lo tant: Promedio de las ventas = $131,20 / Vendite medie = $131,20 / Snittförsäljning = $131,20 / Dan Gemiddelde verkoop = $131,20 / Logo, as vendas médias = $131,20 / Sitten myynnin keskiarvo = $131,20 / Akkor az eladások átlagos értéke = 131,20 $ 148 16̲P143-151 148 12.8.10, 11:16 AM (1) 12315 118 13158 12502 15825 (2) TAX RATE CALCULATIONS BERECHNUNGEN DER STEUERRATE CALCULS DE TAXE CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO CALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA RÄKNING MED SKATTESATS BELASTINGBEREKENINGEN CÁLCULOS COM UMA TAXA DE IMPOSTO VEROPROSENTTILASKELMAT ADÓSZÁMÍTÁSOK (3) 123.15 241.15 372.73 497.75 656.00 123•15 + 118•00 + 131•58 + 125•02 + 158•25 + 005 656•00 ✱ EXAMPLE 1: 131•20 AG BEISPIEL 1: 131.20 EXEMPLE 1: EJEMPLO 1: Set a 5% tax rate. Calculate the total amount for adding a 5% tax to $800. Geben Sie eine Steuerrate von 5% ein. Berechne den Gesamtbetrag bei Addition von 5% Steuern auf $800. Choisir une taxe de 5%. Calculer le montant d’un article à $800 avec cette taxe. Fijar el tipo de impuesto al 5%. Calcular la cantidad total resultante de añadir el impuesto del 5% a $800. 149 16̲P143-151 149 12.8.10, 11:16 AM ESEMPIO 1: Impostare il 5% di aliquota d’imposta. Calcolare l’imposta del 5% su 800$ e calcolare il totale. EXEMPEL 1: Ställ in en skattesats på 5%. Beräkna summan när 5% skatt läggs till beloppet $800. VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in. Bereken het totaalbedrag bij 5% belasting op $800. EXEMPLO 1: Defina uma taxa de imposto de 5%. Calcule a quantia total adicionando um imposto de 5% a $800. ESIMERKKI 1: Aseta 5 % veroprosentti. Laske vero 800$:sta ja veron sisältävä summa. 1. PÉLDA: 5%-os adókulcs megadása. Számítsa ki 800 dollár adóját, és a teljes értéket adóval. (adókulcs:5%) (1) 5 (2) (3) 5. TX 5•000 % 5.000 ------------------------------------- 800 800• 40• TX 840• 840. 150 16̲P143-151 150 12.8.10, 11:16 AM EXAMPLE 2: BEISPIEL 2: EXEMPLE 2: EJEMPLO 2: Perform two calculations using $840 and $525, both of which already include tax. Calculate the tax on the total and the total without tax. (tax rate: 5%) Zwei Berechnung mit $840 und $525 ausführen, die beide jeweils den Steueranteil enthalten. Berechne die Steuern für die Gesamtsumme und die Gesamtsumme ohne Steuern. (Steuerrate ist 5%) Réalise duex calculs en utilisant $840 et $525, les deux incluant déjà la taxe. Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%) Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, los cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total s i n i m p u e s t o. ( Ta s a d e impuestos: 5%) ESEMPIO 2: Eseguire due calcoli usando i valori 840 $ e 525 $, entrambi con tasse incluse. Calcolare le tasse che sono incluse nel totale e il totale senza tasse. (Aliquota d’imposta: 5%) EXEMPEL 2: Utför två beräkningar med $840 och $525, vilka båda redan inkluderar skatt. Beräkna skatten på summan samt summan utan skatt. (skattesats: 5%) VOORBEELD 2: Voer twee berekeningen uit met $840 en $525; beide bedragen zijn inclusief belasting. Bereken de belasting op het totaal en het totaal zonder belasting. (Belastingtarief: 5%) EXEMPLO 2: Realize dois cálculos usando as quantias $840 e $525, as quais incluem um imposto. Calcule o imposto sobre o total e o total sem imposto. (Taxa de imposto: 5%) 151 16̲P143-151 151 12.8.10, 11:16 AM ESIMERKKI 2: 2. PÉLDA: (1) 840 525 Suoritetaan kaksi laskutoimitusta käyttämällä lukuja 840$ ja 525$, joista kummassakin on jo vero. Laske vero kokonaissummasta ja i l m a n ve r o a o l eva a r vo (veroprosentti 5%). Végezzen két számítást 840 és 525 dollárral, melyek már tartalmazzák az adót. Számítsa ki a végösszeg adótartalmát és a végösszeget adó nélkül (adókulcs 5%). (2) 840. 1,365. (3) 840• + 525• + 1,365• ✱ TX 65• – 1,300• 1,300. 152 16̲P143-151 152 12.8.10, 11:16 AM Notes for handling Lithium batteries: Observera om hantering av litiumbatterier: CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions. Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien: VORSICHT Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht Explosionsgefahr. Nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller empfohlenen gleichwertigen Typ ersetzen. Verbrauchte Batterien gemäß Herstelleranleitung entsorgen. Remarques sur la manipulation des piles au lithium: ATTENTION Danger d’explosion de la pile si elle n’est pas remplacée correctement. Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou un type équivalent recommandé par le fabricant. Débarrassez-vous des piles usagers en respectant les instructions du fabricant. OBSERVERA! Felaktigt batteribyte medför risk för explosion. Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma eller motsvarande typ rekommenderat av tillverkaren. Kassera ett förbrukat batteri enligt tillverkarens anvisningar. Opmerkingen betreffende de behandeling van lithiumbatterijen: LET OP Ontploffingsgevaar indien de batterij verkeerd wordt aangebracht. Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een gelijkwaardig type, aanbevolen door de fabrikant. Gooi gebruikte batterijen weg overeenkomstig de instructies van de fabrikant. Notas para o manuseio de pilhas de lítio: PRECAUÇÃO Existe o perigo de explosão se a pilha for trocada incorretamente. Troque apenas com o mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo fabricante. Descarte-se das pilhas usadas de acordo com as instruções do fabricante. Huomautuksia litiumparistojen käsittelystä: Notas para el manejo de las baterías de litio: PRECAUCIÓN Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la batería. Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente recomendada por el fabricante. Deshágase de las baterías de acuerdo con las instrucciones del fabricante. HUOMAUTUS Räjähdysvaara, jos paristo vaihdetaan väärin. Paristo tulee vaihtaa vain samaniaiseen tai valmistajan suosittelemaan vastaavaan tyyppiin. Hävitä käytetyt paristot valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti. A lítium elemek kezelése: Note concernenti le batterie al litio: AVVERTENZA Se la batteria non viene sostituita in modo corretto c’è pericolo di esplosioni. Sostituire la batteria con una dello stesso tipo o con una equivalente raccomandata dalla fabbrica. Smaltire le batterie usate seguendo le istruzioni della fabbrica. FIGYELMEZTETÉS Az elemek helytelen behelyezése robbanásveszélyt okoz. Kizárólag a gyártó által ajánlott, az eredetivel azonos vagy annak megfelelő típusú elemet használjon. A gyártó rendelkezései szerint járjon el az elhasznált elemek kidobásakor. 153 18̲EL-2607P(PG)(AXO)-WEEE̲153 Page 153 12.8.10, 11:18 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC 154 18̲EL-2607P(PG)(AXO)-WEEE̲153 Page 154 12.8.10, 11:18 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC 155 18̲EL-2607P(PG)(AXO)-WEEE̲153 Page 155 12.8.10, 11:18 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC 156 18̲EL-2607P(PG)(AXO)-WEEE̲153 Page 156 12.8.10, 11:18 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC H3 2 12.8.10, 11:21 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Sharp EL-2607PG de handleiding

Categorie
Rekenmachines
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor