Human Care Nexus One Handleiding

Type
Handleiding
User manual/Bruksanvisning/ Manuel de l’ulisateur/
Gebrauchsanweisung 490017, 490020, och 490022
Rollator neXus oNe
2www.humancaregroup.com
Content
Innehåll
Contenu
Inhalt
Inhoud
ENGLISHSVENSKA
Bruksanvisning 3
Överensstämmelse och standard 4
Om våra produkter 4
Varningar 6
Skötsel och brukarinformaon 7
Montering 9
Tillbehör 10
Bromshandtag och bromsjustering 13
Fälla ut och ihop 14
User Manual 15
Compliances and Standards 16
About our products 16
Warnings 18
Care and Use 19
Assembly 21
Accessories 22
Oponal Accessories 23
Brake and Usage/Adjustment 25
Opening/Folding 26
Noce d’ulisaon 27
Conformités et normes 28
À propos de nos produits 28
Averssements 30
Entreen et ulisaon 31
Montage 33
Accessoires oponnels 34
Accessoires oponnels 35
Ulisaon/réglage des freins 37
Ouverture/fermeture 38
Gebruikshandleiding 39
In overeenstemming met en standaarden 40
Over onze producten 40
Waarschuwingen 42
Onderhoud en gebruik 43
Montage 45
Oponele accessoires 46
Remmen en gebruik/afstellen 49
Ouverture/fermeture 50
Gebrauchsanweisung 51
Konformitäten und Standards 52
Über unsere Produkte 52
Warnhinweise 54
Pege und verwendung 55
Montage 57
Oponales Zubehör 58
Nutzung/einstellung der bremsen 61
Onen/zusammenklappen 62
FRANÇAIS NEDERLANDS
DEUTSCH
www.humancaregroup.com 3
SVENSKA
Symbols
VARNING symbolen indikerar en
potenellt farlig situaon som, om
den inte undviks, kan leda ll allvarlig
personskada eller skada på egendom
och / eller själva enheten.
INFORMATIONS symbolen anger
rekommendaoner och informaon
för korrekt och problemfri användning.
VIKTKAPACITET symbolen indikerar
maximal användarvikt för produkten.
Överskrid inte denna vikt under några
omständigheter.
CE MARKING symbolen indikerar a
produkten uppfyller kraven i EUs direk-
v 93/42/EEC och/eller EUs förordning
2017/745.
ÅTERVINNING enligt lokala föreskrier.
LÄS INSTRUKTIONER och se ll a du
förstår dem innan du använder den
här produkten.
Vikgt!
Du måste läsa bruksanvisningen för din enhet innan du använder den. Håll
denna broschyr och informaon ll hands för framda användning.
Anpassningar av produkten är
inte llåtet.
Kontrollera alld a produkten
inte är skadad eller sliten innan
den används.
Human Cares produkter utvecklas och uppda-
teras konnuerligt för a våra kunder ska få
bästa kvalitet. Vi förbehåller oss räen a göra
förändringar av produkten utan a informera
om dea i förväg.
Säkerställ a du alld har den senaste versio-
nen av bruksanvisningen, vilken nns llgänglig
för nedladdning på vår hemsida,
www.humancaregroup.com.
Kontakta din återförsäljare om du har frågor
rörande produkten eller hur den ska användas.
Meddelande ll användare / paent vid
allvarlig händelse
Alla allvarliga incidenter som inträar vid an-
vändande av produkten, ska rapporteras ll den
lokala kontakten, som rapporterar ll llverka-
ren, och den behöriga myndigheten i det land
där användaren/paenten är bosa.
MEDICAL DEVICE symbolen indikerar
a produkten är medicinsk utrust-
ning enligt denionen av medicinsk
utrustning i EUs direkv 93/42/EEC
(MDD) och / eller EU-förordningen
2017/745 (MDR).
Bruksanvisning
4www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Human Care är e svenskt ISO 13485:2016-cer-
erat medicintekniskt företag. Kvalitetsstyr-
ningssystemet uppfyller US 21 CFR del 820.
Denna produkt har testats i överensstämmelse
med ISO 11199-2:2005.
Produkten är CE-märkt enligt EU direkv 93/42/
EEC (MDD) och/eller EU förordning 2017/745
(MDR), som klass 1 medicinteknisk produkt.
CE-märknigen nns på produkten.
Överensstämmelse och standard
Om våra produkter
Leveranskontroll
Kontrollera följande innan Du använder Din nya
produkt:
1. Kontrollera a det inte är någon transport-
skada. Om så är fallet ska Du omedelbart
kontakta transportören.
2. Kontrollera a antal och produkter på följe-
sedeln stämmer med det Du få levererat.
3. Kontrollera a det är rä modell och typ av
produkt.
Vid leveransproblem kontakta oss omgående.
Retur eller reklamaon
Vid retur eller reklamaon, kontakta oss för a
få e avvikelsenummer och instrukoner om
hur varan ska returneras.
Varan ska skickas llbaka i komple skick i oska-
dad originalförpackning.
Följande uppgier ska följa med produkten vid
retur/reklamaon. Produktens ID-nummer, le-
veransdatum, datum då hjälpmedlet lämnades
ut ll brukaren, datum för senaste service, kon-
taktperson hos avsändare och felbeskrivning.
Human Care HC AB förbehåller sig räen ll
produktkontroll av returgods och i de fall inget
fel kan hias returneras varan ll avsändaren.
Fraktkostnad kan debiteras.
Produktens livslängd
Produktens förväntade livslängd är sju (7) år, om
produkten används enligt avsedd användning
och underhålls enligt llverkarens anvisningar,
beroende på intensitet och maximal belastning
under användning. Om produktekeen inte
längre är läsbar ska produkten kasseras.
www.humancaregroup.com 5
SVENSKA
neXus oNe 22
49022
8816084008960
22529210001
www.humancaregroup.com Label: 00090
160kg
EAN
61cm
2021 01
Human Care HC AB
Årstaängsvägen 21B
SE-117 43 Stockholm
Sweden
2252921 180°
MD
Se ll a alla skruvar är ordentligt
åtdragna innan rollatorn används!
Bromsarna ska vara i parkerat/låst läge
innan du säer dig på rollatorn!
DRA INTE åt bromsarna så mycket a
hjulen deformeras!
HÄNG INTE något över ryggbandet
eersom det kan gå sönder!
Yerliggare varningar
Arkelnummer
Max brukarvikt
Tillverkningsdatum
Tillverkningsadress
EAN-nummer
CODE 39-streckkod, serienummer
Läs manualen
Produktbredd
Inom-/utomhusanvändning
CE-märkning
MD Medicinsk utrustning
EAN MD
6www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Varningar
Se ll a bromsarna är ilagda
innan du säer dig på rollatorn.
Var försikg! Klämrisk: Sck
inte in ngrarna mellan brom-
sen och körhandtaget.
ANVÄND INTE som rullstol/
transportstol. Rollatorn är inte
avsedd för dea ändamål.
LÄMNA INTE rollatorn utan
uppsikt. Kontrollera rollatorn
beträande skador om den har
lämnats utan uppsikt (t.ex. om
den har placerats i bagageut-
rymmet på en bil).
ANVÄND INTE i trappor eller
rulltrappor. Använd endast
produkten på jämnt underlag
som inte har några hinder.
ANVÄND INTE färdbromsen
oa när du går eersom det
kan leda ll a bromsklossarna
och däcken slits ut i förd.
Se ll a baksidan på benen
har kontakt med sitsen innan
du säer dig ner.
LUTA DIG INTE mot rollatorns
ena sida när du säer dig.
Fördela vikten jämnt så a
rollatorn inte välter.
Om rollatorn förvaras i något
transportmedel, så som plan,
tåg, båt, buss eller bil, kan rol-
latorn eller dess delar skadas.
Kontrollera rollatorn noga före
användning.
PLACERA INGET på den hopfäll-
da rollatorn eersom det kan
skada ramen, plastdelar etc.
ANVÄND INTE bromshandta-
gen som stöd när du sier eller
står. Använd endast de övre
handtagen ll a stabilisera
kroppen.
HÄNG INTE något över rygg-
bandet eersom det kan gå
sönder.
ÖVERSKRID INTE maxvikten!
200kg
www.humancaregroup.com 7
SVENSKA
Skötsel och brukarinformaon
KONTROLLERA a framgaar-
na och alla hjul roterar utan a
kärva och a ingen smuts och
inga hinder förekommer.
KONTROLLERA regelbundet a
de svarta höjdinställningsvre-
dena är ordentligt åtdragna.
ANVÄND INTE klorblekmedel
eller slipmedel. Rengör med en
fukg trasa och e milt rengö-
ringsmedel.
LÄMNA INTE rollatorn där den
kan påverkas av väderförhål-
landena.
Gånghjälpmedlet är endast
avse för a hjälpa dig a
förya dig. Använd endast
sitsen för a vila.
FÖRVARA INTE rollatorn i när-
heten av en värmekälla.
KONTROLLERA rollatorn
regelbundet beträande lösa,
spruckna eller rosga plast- el-
ler metalldelar.
LÄMNA IN rollatorn för llsyn
varje år ll en auktoriserad
återförsäljare/e serviceom-
bud. Låt endast behörig
personal uöra justeringar på
rollatorn.
Använd endast godkända
reservdelar/llbehör för gång-
hjälpmedlet.
ANVÄND ENDAST rollatorn för
avse ändamål.
Rengöring och service
Vid rengöring rekommenderas vaen och milt rengöringsmedel.
Vid maskintvä skall de två mjuka sidynorna demonteras genom a lossa det röda Nexus handtaget
och knäppa loss dynorna från sätet.
Eer tvä monteras dynorna på sitsen igen.
Maskintvä 60°C i 7-8 min kan användas, observera eerbehandlingskraven. Undvik a spola med
tryck mot lager (hjul, framgaar).
OBS!
Använd inte lacknaa, bensin eller andra lösningsmedel.
8www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
SE TILL a baksidan av benen har kontakt med
sitsen så a du är säker på var du har rollatorn
innan du säer dig ner.
VIKTIGT! Kontrollera att rollatorn
inte kan rulla iväg innan du sätter dig.
Bromsarna ska vara i parkerat/låst läge.
Rollatorn är endast avsedd som
gånghjälpmedel och ska inte användas
för andra ändamål.
ANVÄND INTE handtagen som stöd när du är
på väg a säa dig. Använd handtagen ll a
stabilisera kroppen när du försikgt vänder dig.
Håll händerna på gummihandtagen och sänk
dig sakta ned på sitsen.
Se till att det inte finns några hinder i
vägen när du går för att undvika skador.
www.humancaregroup.com 9
SVENSKA
Placera den spetsiga änden av
skruven i hålet i körhandtaget.
Knacka samdigt på bromsklos-
sen och tryck långsamt igenom
skruven.
Ställ in handtagen ll önskad
höjd.
Vikgt! Frigör parkeringsbrom-
sen.
Frigör handtagen.
Tryck in metallramarna i ck-
orna på var sida av den mjuka
korgen. Varje metallram passar
bara på en sida på korgen.
Plasthållaren ska stycka fram i
urtaget på ckan.
Notera: Det går enklast a
montera korgen om rollatorn
fälls ihom något genom a lya
i hantaget på sätet.
Dra inte åt skruvarna för hårt på
fästerna så att gängorna i plasten
går sönder!
Se ll a den räade sidan
är vänd uppåt när ryggbandet
monteras. Fäst i klämman på
handtagets ände. Fäst med
skruv och muer.
Rikta in skruvens sexkanga del
miemot plastlockets sexkan-
ga del. Vikgt! Hålen i de övre
och nedre innerrören kom-
mer inte a hamna miemot
varandra.
För in det övre röret i det nedre
röret.
Vikgt! Det övre innerröret ska
ha samma färg som det nedre
röret i ramen!
Montera de båda hållarna på den
främre delen av rollator chassit,
enligt bilden. Säkerställ a höger
och vänster sida av korgen sier
samma höjd och a hållarna sier
ovanför framgaarna.
Fäll ut rollatorn eer a fäster-
na är monterade.
Den mjuka korgens max last är 5 kg.
Montering
Montera den mjuka korgen
Neutral
10 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Tillbehör
Kläm fast brickans hållare över kanterna på sätet.
Säkra a brickan sier fast genom a trycka den
försikgt framåt och bakåt.
Öppna klamman så pass mycket a den kan föras
över handtagsröret. När du öppnat klamman
så kommer du a se a klamlåsen yas mot
varandra.
Sä fast korgen på sitsens tvärstag med hakarna.
Inte korrekt monterad käpphållare.
Innan klamman stängs, ta fästet och för in
klammans griptänder genom hålet i fästet. Passa
på a vrida den i önskad läge. När klamman är
fastskruvad så kommer klamman a hålla käpp-
hållaren på e säkert sä.
Obs! LASTA INTE för mycket i korgen.
Maxlast: 5 kg
Hård korg. Art.nr. 4510 Käpphållare. Art.nr. 80703
Fäste
Kopp
Bricka. Art.nr. 80702
www.humancaregroup.com 11
SVENSKA
Dra åt vredet genom a vrida moturs.
Testa för a säkerställa stabiliteten innan använd-
ning.
Skruva försikgt upp vredet medurs för a lass
det. Notera: maximalt 45mm
Fyll i dina uppgier på det medföljande kortet
och för in det i ckan.
Slå namnskylten runt den plats du önskar fästa
den. Böj skylten en aning och för in den breda
delen av genom nyckelhålsöppningen.
Placera klämman på rullatorarmen under stärn-
handtaget med koppen vänd mot användaren.
Mugghållare Art. nr. 90394
Adresstag Art. nr. 90392/90393
12 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Körhandtag Ryggband
Bromshandtag
Vred och skruv
Sitsrem
Bromskloss
Mjuka korgen
Övre rör
Handtagskula
Höjdinställning av handtag
Standard sihöjd
Alla sihöjder
Alla sihöjder
Alla sihöjder
Hög
Alla sihöjder
Standard och låg sihöjd
Standard och låg sihöjd
Standard och låg sihöjd
www.humancaregroup.com 13
SVENSKA
Bromshandtag och bromsjustering
Skador kan uppstå om:
Handtaget inte är frigjort under justering!
Skruvens sexkanga del inte är inriktad mot
plastlockets sexkanga del!
Handtaget vrids fram och llbaka när
skruven säs i!
Vikga Justeringsanvisningar
LÄGG I BROMSEN genom
a dra ner handtaget (för
bygelhandtaget, tryck ner
på den röda kulan som
sier i änden av handta-
get). När handtaget trycks
ned ordentligt spärras det
i den nedre posionen.
FRIGÖR BROMSEN genom
a dra upp handtaget.
REGLERA HASTIGHETEN
genom a dra bromshand-
taget uppåt.
JUSTERA BROMSEN
genom a dra åt skruven
på bromsklossen med en
sexkantsnyckel.
MEDURS för a
dra åt bromsen.
MOTURS för a
lossa bromsen.
OBS!
DRA EJ SKRUVEN
FÖR HÅRT!
14 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Fälla ut och ihop
VIKTIGT!
Nexus kan delvis fällas ihop för a passe-
ra rullatorn genom smala dörröppningar.
FÄLLA UT
DRA UPP sitsremmen mi
på sitsen.
DRA ISÄR körhandtagen för
a fälla ut rollatorn helt. Ly
upp rollatorn så a den står
på bakhjulen för a dra isär
den.
TRYCK NER sitsen så a
spärren hakar i.
OBS!
Sä dig ner försikgt på sitsen eer-
som sitsen och dess delar annars kan
skadas.
Använd alld sitsens mihandtag för
a fälla ihop rullatorn. A fälla ihop rol-
latorn på annat sä kan orsaka skador.
OBS!
Se ll a sitsen är spärrad och a
bromsarna är i parkerat/låst läge innan
du säer dig på sitsen.
Arkelnummer:
(nns på höger bakben)
Inköpsdatum
Återförsäljare:
Lossa den större plastdelen på
fällningslåset och för rollatorns
handtag utåt.
www.humancaregroup.com 15
ENGLISH
15 www.humancaregroup.com
User Manual
Symbols
WARNING symbol indicates a poten-
ally hazardous situaon which, if not
avoided, could result in serious injury
to the user or damage to property
and/or the device itself.
INFORMATION symbol indicates
recommendaons and informaon for
proper, trouble-free usage.
WEIGHT CAPACITY symbol indicates
maximum user weight for the product.
Do not exceed this weight in any
circumstance.
CE MARKING symbol indicates product
meets requirements of EU Direcve
93/42/EEC (MDD) and/or EU
Regulaon 2017/745 (MDR).
RECYCLE according to local regulaons.
MEDICAL DEVICE symbol indicates
that the product is a medical device
according to the denion of
medical device in EU Direcve 93/42/
EEC (MDD) and/or EU Regulaon
2017/745 (MDR).
READ INSTRUCTIONS and ensure you
fully understand them before using
this product.
Important!
You must read the user manual for your device prior to usage. Keep this
booklet and informaon handy for future use.
Product modicaon is not per-
mied.
Before use, always check that the
sling is not damaged or worn.
Human Care’s products are connuously
being developed and updated to provide our
customers with the highest quality. We reserve
the right to make design changes without prior
noce.
Always make sure that you have the most
recent version of the manual which is available
for downloading from our website at
www.humancaregroup.com.
Contact your local distributor if you have any
quesons about the product and its use.
Noce to user/paent in case of serious
incident
Any serious incident that has occurred in rela-
on to the product, should be reported to the
local contact, who reports to the manufacturer,
and the competent authority of the country in
which the user/paent is established.
16 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Human Care is an ISO 13485:2016 cered
Swedish medical device company. The Quality
Management System is in compliance with US
21 CFR part 820.
The product is CE marked in accordance with EU
Direcve 93/42/EEC (MDD) and/or EU Regula-
on 2017/745 (MDR), as class I medical device.
The CE mark is on the product.
This product has been tested in accordance
with ISO 11199-2:2005.
Compliances and Standards
About our products
On delivery
Check the following before using your new
product:
1. Check that no damage has occurred during
transport (if this is the case, please immedia-
tely inform the delivery agent).
2. Check that the number and type (s) of
products detailed on the delivery cercate
agree with the goods delivered.
3. Check that the delivery is of the desired
model and type of product.
Please contact us immediately in case of any
delivery problem.
Return or refund
If any product has to be returned for any rea-
son, please contact us to obtain a claim number
and advice on how to proceed.
The goods should be returned in complete and
undamaged condion in their original packaging.
The following informaon should accompany
any product on its return. The products iden-
caon number, delivery date, the date the user
took possession of the aid, the date of the pro-
ducts last service, the person whom we should
contact about the fault, whether it be the user
or another, and the nature of the fault.
Human Care HC AB reserves the right to inspect
the returned product. If no fault can be found,
the item will be returned to the user. Transport
costs may then be chargeable.
Product lifeme
The product´s expected lifeme is seven (7)
years, if the product is used as intended and
maintained according to the manufacturer´s
instrucons, depending on the intensity of use
and maximum load applied during use. If the
product label is no longer legible, the product
should be discarded.
www.humancaregroup.com 17
ENGLISH
neXus oNe 22
49022
8816084008960
22529210001
www.humancaregroup.com Label: 00090
160kg
EAN
61cm
2021 01
Human Care HC AB
Årstaängsvägen 21B
SE-117 43 Stockholm
Sweden
2252921 180°
MD
Ensure that all bolts are securely faste-
ned before using the rollator!
Brakes must be in the parked/locked
posion before sing on the rollator!
DO NOT adjust brake tension unl whe-
els lose molding sheen!
DO NOT hang anything on backstrap or
it may break!
Addional Warnings
Arcle number
Maximum user weight
Date of manufacture
Address of manufacture
UPC code
CODE 39 barcode, Serial number
Read the manual
Product width
Indoor / outdoor use
CE marking
MD Medical Devices
EAN MD
18 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Warnings
Be sure the brakes are locked
before sing on seat. Cauon!
Pinch point: Do not put ngers
between brake and push
handle!
DO NOT use as a wheelchair/
transport chair. The rollator
has not been designed for this
purpose.
DO NOT leave your rollator
unaended. Anyme the rol-
lator has been out of view (eg.
placed in vehicle, etc.) inspect
the rollator completely for any
signs of damage before use.
DO NOT use on stairs or esca-
lators. Only use this product
on even surfaces clear of
obstrucons.
DO NOT squeeze brake con-
nuously while walking as this
will cause premature wear to
the brake pad and re.
Touch the back of your legs to
seat before sing.
DO NOT lean on one side of
the rollator when sing down.
Distribute weight evenly to pre-
vent the rollator from pping
over.
If the rollator has been stored in
any type of transportaon, such
as a plane, train, boat, bus, car,
etc. you risk damage to the rolla-
tor. Please inspect very carefully
before usage.
DO NOT put anything on your
folded rollator as this will cause
damage to the frame, plasc
parts, etc.
DO NOT use brake handles
when sing and standing. Use
upper handgrip only to stabilize
your body.
DO NOT rest anything on back-
strap as damage may occur.
DO NOT exceed weight capacity!
441lb / 200kg
www.humancaregroup.com 19
ENGLISH
Care and Use
CHECK your rollator to ensure
the front forks and all wheels
swivel easily and are clear of
any dirt or obstrucons.
CHECK periodically to ensure
that the black height adjust-
ment knobs are ghtened
securely.
DO NOT use chlorine bleach or
abrasive cleansers. To clean,
wipe down with a damp cloth
using a mild detergent only.
DO NOT leave your rollator
exposed to the elements
(weather).
This is a walking aid only
designed to assist you with
mobility. Only use the seat for
rest periods.
DO NOT store the rollator near
a heat source.
CHECK your rollator frequ-
ently for any loose, cracked
or corroded plasc or metal
components.
INSPECT your rollator every
year by an authorized dealer/
service agent. Only let autho-
rized personnel adjust your
rollator.
Use only authorized parts/
accessories with your walking
aid.
NEVER use the rollator for any
other reason other than for its
intended purpose.
Cleaning and service
When cleaning, water and mild detergent are recommended.
When washing the rollator, remove the two so seat cushions by loosening the red Nexus handle and
unbuoning the cushions from the seat.
Aer washing, the cushions are mounted on the seat again.
Machine wash 60 ° C for 7-8 minutes can be used, observe the nishing requirements. Avoid ushing
with bearings (wheels, forks).
NOTE!
Do not use naphtha, gasoline or other solvents.
20 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
TO SIT, touch the back of your legs to the edge
of the seat to ensure posion of rollator before
sing down.
IMPORTANT! Test to be sure rollator will
not roll before attempting to sit. Brakes
must be in parked/locked position.
This rollator is designed for use as a
walking aid and should never be used for
any other purpose.
DO NOT support your weight on the handles
when aempng to sit. Use the handles to
stabilize your body as you carefully turn around.
Keep your hands on the rubber handles and
slowly lower your weight onto the seat.
Ensure when walking your path is clear
and free of obstacles to avoid injury and
damage.
www.humancaregroup.com 21
ENGLISH
Using the pointed end of the
bolt, place it in the hole in
the push handle. At the same
me, tap the brake pad and
slowly push through the bolt.
Set handle to desired height.
Important: Brake handle must
be in neutral posion!
Ensure handle is in neutral
posion.
Slide the metal frame into the
slots on each side of the so
bag. Each frame side will only
t on the appropriate so bag
slot. The clamp should be
visible in the so bag cut out.
Note: To simplify the assembly
of the so bag, start by slightly
folding the rollator by pulling
up on the seat handle.
Take care not to strip the clamp
screws when tightening!
To install backstrap, ensure
key shape faces up. Place into
clamp located at end of handle.
Tighten into place with screw
and nut.
Align hexagon shape of bolt in
hexagon shape in plasc cap.
Important: The holes in the
upper and lower internal tubes
will not line up perfectly!
Slide upper tube into lower
tube. Important: Upper inter-
nal tube colour must match
colour of lower tube in frame!
Aach each clamp to the front
rollator frame as shown. Make
sure that each side of the bag is
level and that the clamp is on the
side above the fork cap.
Unfold the rollator once
clamps are secured.
Maximum bag capacity: 11lb/5kg
Assembly
Installing the so zippered bag
Neutral
22 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Accessories
Aach the bracket of the tray over the back edge
of the seat. Secure in place by rmly pressing
it over the front edge of the seat. Remove by
liing.
Open the clamp enough so that it may be secu-
red around the frame tubing. As you open you
will see the clamp locks go towards each other.
Add the basket to the crossbar supporng the
seat using the hooks.
Note correct posion of aachment and cup.
Before closing the clamp, take the aachment/
cup and place into the clamp locks. Once the
clamp is secured, these locks will hold the aach-
ment/cup securely in posion.
Cauon: DO NOT overload basket.
Maximum Load: 10lb/5kg
Basket - Model 4510 Cane Holder - Model 80703
Aachment
Cup
Tray - Model #80702
www.humancaregroup.com 23
ENGLISH
Tighten the rotang knob counter-clockwise.
Test to ensure stability before use.Gently unscrew the rotang knob clockwise to
loosen. Note: Maximum 45mm
Enter informaon on card provided with tag and
insert into sleeve.
Wrap the idencaon tag around the area to
which you will ax the tag. Bend the tag slightly
and insert the wide edge of the idencaon tag
through the keyhole opening.
Place the clip on the rollator frame under the
star handle with the cup facing towards the user.
Cup Holder - Model #90394
Idencaon Tag - Model #90392/90393
Oponal Accessories
24 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Handle Height Adjustment
Handle Height Adjustment
All Seat Heights
All Seat Heights
All Seat Heights
All Seat Heights
Standard & Low Seat Height
Standard & Low Seat Height
Standard & Low Seat Height
Push Handles Backstrap
Brake Handle
Star Handle and Bolt
Seat Strap
Brake Pad
So Zippered Bag
Upper Tube
Handle Ball
www.humancaregroup.com 25
ENGLISH
Brake and Usage/Adjustment
Damage may occur if:
Handle not in neutral posion during adjust-
ment!
Hexagon shape in bolt does not line up with
hexagon shape in plasc cap!
Handle is twisted back and forth when inser-
ng bolt!
IMPORTANT ADJUSTMENT WARNINGS
LOCK THE BRAKE by pus-
hing down on the handle
(for the loop handle,
push down on the red
ball located at the end of
the handle). The handle
will lock into a downward
posion when properly
engaged.
RELEASE THE BRAKE by
pulling up on the handle.
BRAKE FOR SPEED CON-
TROL by squeezing on the
handle.
ADJUST THE BRAKE by
turning the screw on the
brake pad using an Allen
Key.
CLOCKWISE to
ghten brake.
COUNTER CLOCK-
WISE to loosen the
brake.
NOTE: DO NOT
OVERTIGHTEN!
26 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Opening/Folding
IMPORTANT!
The nexus can be partly folded for passing
the rollator through narrow doorways.
TO FOLD
PULL UP on the seat strap
located in the middle of
the seat.
PULL APART push handles
to open the rollator into the
proper walking posion.
Raise the rollator to rest on
the rear wheels while pulling
apart.
PUSH DOWN on the seat
to lock into place.
CAUTION!
Never sit on the seat unless it is locked
into place and the brakes are in the
parked/locked posion.
Always use the seat center handle to
fold the rollator. Folding the rollator in
any other manner may cause injury.
If storing rollator for extended periods
of me in folded posion, raise handles
to avoid indentaon on seat.
Serial Number
(Located on Right Rear Leg)
Date of Purchase
Your dealer:
Loosen the larger plasc part on
the lock snap and slide the rollators
handle outwards.
www.humancaregroup.com 27
FRANÇAIS
Symboles
Le symbole «AVERTISSEMENT»
indique une situaon potenellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves
pour l’ulisateur ou des dommages à
la propriété et/ou à l’appareil lui-même.
Le symbole «INFORMATION» indique
les recommandaons et les informa-
ons pour une ulisaon correcte et
sans problème.
Le symbole «CAPACITÉ DE POIDS»
indique le poids maximal de l’ulisat-
eur pour le produit. Ne dépassez pas
ce poids en aucune circonstance.
Le symbole «MARQUAGE CE» indique
que le produit est un disposif médical
selon la dénion du disposif médi-
cal dans la direcve européenne 93/42
/EEC (MDD) et / ou le règlement EU
2017/745 (MDR).
RECYCLEZ conformément aux régle-
mentaons locales.
LIRE le manuel en détails et s’assurer
de la bonne compréhension de son
contenu avant de avant d’uliser ce
produit.
Important!
Vous devez lire le manuel d’ulisaon de votre appareil avant l’ulisaon.
Gardez cee brochure et ces informaons à portée de main pour une ulisa-
on future.
La modicaon du produit n’est
pas autorisée.
Avant ulisaon, vériez toujours
que le produit n’est pas endom-
magée ou usée.
Les produits de Human Care sont sans cesse
développés et mis à jour pour orir à nos clients
la plus haute qualité. Nous nous réservons le
droit de modier les produits sans informaon
préalable.
Assurez-vous toujours que vous avez le plus
version récente du manuel disponible en
téléchargement sur notre site Web à l’adresse
www.humancaregroup.com.
Contactez votre distributeur local si vous avez
des quesons sur le produit et son ulisaon.
Avis à l’ulisateur / paent en cas d’inci-
dent grave
Tout incident grave survenu en relaon avec le
produit doit être signalé au contact local, qui le
signale au fabricant, et à l’autorité compétente
du pays dans lequel l’ulisateur/paent est
établi.
Le symbole MEDICAL DEVICE indique
que le produit est conforme aux
exigences de la direcve européenne
93/42/EEC (MDD) et / ou du règle-
ment EU 2017/745 (MDR).
Noce d’ulisaon
28 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Human Care est une société suédoise de dis-
posifs médicaux cerée ISO 13485:2016. Le
système de geson de la qualité est conforme à
la norme US 21 CFR pare 820.
Cee produit a été testée conformément à la
norme ISO 11199-2:2005.
Le produit est marqué CE conformément à la
direcve européenne 93/42/EEC (MDD) et / ou
au règlement EU 2017/745 (MDR), en tant que
disposif médical de classe I. Le marquage CE
est apposé sur le produit lui-même.
Conformités et normes
À propos de nos produits
À la livraison
Vériez les points suivants avant d’uliser votre
nouveau produit:
1. Vériez qu’aucun dommage n’est survenu
pendant le transport (si tel est le cas, veuillez
en informer immédiatement le livreur).
2. Vériez que le nombre et le (s) type (s) de
produits indiqués sur le cercat de livraison
correspondent à la marchandise livrée.
3. Vériez que la livraison correspond au
modèle et au type de produit souhaités.
Veuillez nous contacter immédiatement en cas
de problème de livraison.
Retour ou remboursement
Si un produit doit être retourné pour une raison
quelconque, veuillez nous contacter pour ob-
tenir un numéro de réclamaon et des conseils
sur la façon de procéder.
Les marchandises doivent être retournées dans
un état complet et intact dans leur emballage
d’origine.
Les informaons suivantes doivent accompag-
ner tout produit lors de son retour. Le numéro
d’idencaon du produit, la date de livraison,
la date à laquelle l’ulisateur a pris possession
de l’aide, la date du dernier service du produit,
la personne à contacter à propos du défaut, que
ce soit l’ulisateur ou un autre, et la nature du
défaut .
Human Care HC AB se réserve le droit d’inspec-
ter le produit retourné. Si aucun défaut n’est
détecté, l’arcle sera retourné à l’ulisateur. Les
frais de transport peuvent alors être facturés.
Durée de vie du produit
La durée de vie prévue du produit est de Sept
(7) ans, si le produit est ulisé comme prévu et
entretenu selon les instrucons du fabricant,
en foncon de l’intensité d’ulisaon et de la
charge maximale appliquée pendant l’ulisa-
on. Si l’équee du produit n’est plus lisible, le
produit doit être jeté.
www.humancaregroup.com 29
FRANÇAIS
neXus oNe 22
49022
8816084008960
22529210001
www.humancaregroup.com Label: 00090
160kg
EAN
61cm
2021 01
Human Care HC AB
Årstaängsvägen 21B
SE-117 43 Stockholm
Sweden
2252921 180°
MD
Assurez-vous que tous les boulons
sont solidement xés avant d’uliser le
déambulateur!
Les freins doivent être en posion
garée / verrouillée avant de vous asse-
oir sur le déambulateur!
NE réglez PAS la tension de freinage
tant que les roues n’ont pas perdu leur
brillant de coulée!
NE PAS accrocher quoi que ce soit à la
sangle arrière, sinon elle pourrait se
casser!
Averssements supplémentaires
Numéro de l’arcle
Poids maximum de l’ulisateur
Date de producon
Adresse de producon
Code UPC
Code-barres CODE 39, numéro de série
Lisez le manuel
Largeur du produit
Ulisaon intérieure / extérieure
Marquage CE
Disposifs médicaux MD
EAN MD
30 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Averssements
S’assurer que les deux freins
soient en posion de staonne-
ment avant de s’asseoir. Aen-
on! Danger de pincement: Ne
pas mere les doigts entre le
frein et la poignée de poussée.
NE PAS uliser comme un
fauteuil roulant ou un fauteuil
de transport. Ce déambulateur
n’a pas été conçu à cet eet.
NE PAS LAISSER le déambulat-
eur sans surveillance. Chaque
fois que le déambulateur est
placé hors de vue (par exem-
ple: dans une voiture, etc.), il
faut l’inspecter enèrement
pour des signes de dommage
avant l’ulisaon.
NE PAS uliser dans les
escaliers ou les escaliers
mécaniques. Ce produit doit
être ulisé seulement sur des
surfaces régulières exemptes
d’obstacle.
Lors de la marche, NE PAS
serrer les freins en connu car
ceci entraînerait une usure
prématurée des pans de frein
et des pneus.
Assurez-vous que l’arrière de
vos jambes touche le siège
avant de vous asseoir.
NE PAS vous accouder sur un
côté du déambulateur lorsque
vous vous asseyez. Distribuer
le poids uniformément pour
empêcher le déambulateur de
basculer.
Si le déambulateur est rangé
dans un moyen de transport, un
avion, un train, un bateau, un au-
tobus, une voiture, etc., l’appareil
ou ses composants risquent
d’être endommagés. SVP vérier
soigneusement le déambulateur
avant l’ulisaon.
NE RIEN déposer sur le déam-
bulateur replié car ceci risque
d’endommager le châssis, les
pièces de plasque, etc.
NE PAS uliser les poignées de
frein quand on s’assied quand
on se lève. Uliser les poignées
de poussée seulement pour
stabiliser votre corps.
NE RIEN poser sur la courroie
du dossier car ceci pourrait
causer des dommages.
NE PAS dépasser la capacité de
poids.
200kg
www.humancaregroup.com 31
FRANÇAIS
Entreen et ulisaon
VÉRIFIER le déambulateur pour
s’assurer que les fourches avant
et toutes les roues pivotent
bien et sont exemptes de sale-
té ou d’obstrucon.
VÉRIFIER périodiquement pour
s’assurer que les boutons de
réglage de hauteur noirs sont
bien vissés.
NE PAS uliser d’eau de Javel
ni de neoyants abrasifs. Pour
neoyer, essuyer avec un linge
humide et un détergent doux
seulement.
NE PAS laisser votre déambu-
lateur exposé aux éléments
ceci peut endommagé votre
déambulateur.
Cet appareil n’est desné qu’à
faciliter la mobilité. Il ne faut
s’asseoir dessus que pour se
reposer.
NE PAS ranger le déambulateur
près d’une source de chaleur.
VÉRIFIER fréquemment le
déambulateur pour s’assurer
qu’il n’y a pas de composants
de plasque ou de métal
desserrés ou ssurés.
FAIRE INSPECTER le déambu-
lateur chaque année par un
concessionnaire ou un tech-
nicien autorisé. Seulement le
personnel autorisé doit faire le
réglage du déambulateur.
Uliser seulement des pièces
et accessoires autorisés sur cet
appareil.
NE JAMAIS uliser le déambu-
lateur pour un autre usage que
celui pour lequel il est conçu.
32 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
AVANT DE S’ASSEOIR, toucher l’arrière de la
jambe contre le bord du siège pour assurer la
bonne posion du déambulateur.
IMPORTANT : Vérier que le déambulateur
ne puisse pas rouler avant qu’on essaie de
s’asseoir. Les freins doivent être à la posion
staonée/verrouillée.
Ce déambulateur est conçu pour aider à la
marche et ne doit jamais être utilisé pour
autre usage.
NE PAS appuyer son poids contre les poigné-
es lorsqu’on essaie de s’asseoir. Uliser les
poignées de poussée pour stabiliser le corps
en tournant doucement sur soi-même. Garder
les mains sur les poignées de caoutchouc et se
baisser lentement sur le siège.
Lors de la marche, il faut s’assurer que
le chemin est libre et exempt d’obstacles
pour éviter les blessures et les dommages.
www.humancaregroup.com 33
FRANÇAIS
Placer le bout pointu du boulon
dans le trou de la poignée
de poussée. Tout en mainte-
nant une légère pression sur
le boulon, avec le pouce de
l’autre main, taper sur le levier
de frein situé au-dessus de la
roue dans un mouvement de
va-et-vient, le boulon entrera
facilement.
Ajuster la poignée à la hauteur
désirée. Important: La
poignée de frein doit être à la
posion neutre!
Assurez-vous que la poignée de
frein est en posion neutre.
Faire glisser le cadre en métal
dans les rainures de chaque côté
du sac souple. Chacun des côtés
du cadre ne convient que dans la
rainure appropriée du sac soup-
le. La pince doit être visible dans
la découpe du sac souple.
Remarque: pour simplier
l’assemblage du sac souple,
commencer par plier légère-
ment le déambulateur en rant
sur la poignée du siège.
Attention de ne pas dénuder les vis
lors du serrage!
Pour installer la courroie du
dossier, dans un premier
temps, s’assurer que les deux
bloqueurs aux extrémités de la
courroie sont en haut. Placer
les extrémités de la courroie
dans les aaches situées au
bout des poignées de poussée.
Fixer à l’aide des boulons et
écrous.
Insérer la forme hexagonale du
boulon dans la forme hexago-
nale du capuchon en plasque.
Important: Les trous dans les tubes
internes supérieurs et inférieurs ne
s’aligneront pas parfaitement.
Glisser le tube supérieur dans
le tube inférieur. Important:
Le tube supérieur interne doit
être de la même couleur que le
tube inférieur dans le châssis!
Aacher chacune des pinces
au cadre avant du déambula-
teur comme indiqué. S’assurer
que chaque côté du sac soit de
niveau et que la pince soit sur
le côté, au-dessus du capu-
chon de la fourche.
Déplier le déambulateur une
fois que les pinces sont solide-
ment xées.
Capacité maximale du sac:
11 lb/5 kg
Montage
Installaon du sac souple avec fermeture
Neutre
34 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Accessoires oponnels
Fixer le support du plateau sur le bord arrière du
siège. Sécuriser en place en appuyant fermement
sur le bord avant du siège. Soulever pour rerer.
Ouvrir la pince susamment pour pouvoir la
xer autour de la tubulure du cadre. En ouvrant,
les verrous de la pince se rapprochent l’un de
l’autre.
Suspendre le panier rigide par les crochets du
panier à la barre transversale qui supporte le
siège.
Noter la posion correcte de la xaon et du
gobelet.
Avant de fermer la pince, prendre le porte-go-
belet et le placer dans les verrous de la pince.
Une fois que la pince est sécurisée, ces verrous
mainendront le porte-gobelet en place.
Aenon: ne pas surcharger le panier. La charge
maximale est de 10 lb/5 kg.
Panier rigide - No. de modèle 4510 Porte-canne - No. de modèle 80703
Tasse
Plateau - No. de modèle 80702
Gobelet
www.humancaregroup.com 35
FRANÇAIS
Serrez le bouton rotaf dans le sens anhoraire.
Avant ulisaon, testez pour vous assurer de la
stabilité.
Dévussez doucement le bouton rotaf dans le
sens horaire pour desserrer. Note! : Max 45mm
Inscrire l’informaon et insérer dans la pochee.
Entourer l’équee d’idencaon autour de
l’endroit où l’équee sera située. Plier légère-
ment l’équee et insérer le grand bord de
l’équee dans l’ouverture du trou de serrure.
Places la pince sur le châssis du déambulateur
sous le bouton d’ajustement avec le gobelet
tourné vers l’ulisateur.
Porte-Gobelet - No. de modèle 90394
Idencaon Tag - Model #90392/90393
Accessoires oponnels
36 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Ajustement des poignées
Hauteur d’assise standard
Toutes les hauteurs de siège
Toutes les hauteurs de siège
Toutes les hauteurs de siège
Toutes les hauteurs de siège
Hauteur d’assise standard ou basse
Hauteur d’assise standard ou basse
Hauteur d’assise standard ou basse
Poignée de poussée Dossier
Poignée de frein
Bouton et Boulon
Poignée du siège
Pan de frein
Sac souple
avec fermeture
Tube Supérieur
Boulon
www.humancaregroup.com 37
FRANÇAIS
Ulisaon/réglage des freins
Des dommages pourraient survenir si:
La poignée de frein n’est pas en posion neut-
re lors de l’ajustement!
La forme hexagonale du boulon n’est pas
parfaitement insérée dans la forme hexagonale
du capuchon de plasque!
Lensemble de la poignée est forcé vers la
gauche ou la droite lors de l’inseron du
boulon!
ATTENTION!
Ne pas ajuster la tension des freins
avant que les roues aient perdu leur
surface brillante. Faire rouler le déambulateur
sur un tapis pour faire perdre la surface brillante
aux roues.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS LORS DE
LAJUSTEMENT
VERROUILLER LES FREINS
en appuyant sur la
poignée de frein (pour la
poignée fermée, appuyer
sur la boule qui se trouve
à son extrémité). La poig-
née se verrouillera à la
posion basse si elle est
bien engagée.
DÉVERROUILLER LES
FREINS en rant vers le
haut sur les poignées de
frein.
FREINER POUR CON-
TRÔLER LA VITESSE en
serrant la poignée.
Ajuster les freins en tour-
nant la vis sur chacun des
freins en ulisant une clé
hexagonale.
Dans le sens horai-
re pour augmenter
la tension.
Dans le sens an-
horaire pour dimi-
nuer la tension.
NOTE: Ne pas serrer
la vis trop fort.
38 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Ouverture/fermeture
IMPORTANT!
Le neXus peut être parellement plié
pour passer au travers des portes
étroites.
ATTENTION!
Ne pas se laisser tomber sur le siège de
tout son poids car ceci peut causer des
dommages au siège et à ses composants.
Pour fermer le déambu-
lateur, rer sur la courroie
en nylon située au milieu
du siège.
Pousser vers l’extérieur sur
les poignées de poussée pour
ouvrir le déambulateur en
posion de marche. Soulever
le devant du déambulateur
pour qu’il repose sur les
roues arrière.
Pousser sur le siège vers
le bas pour le verrouiller
en place.
ATTENTION!
Ne jamais s’asseoir sur le siège à moins
qu’il soit verrouillé en place et que les
freins soient en posion staonée/verrouillée.
Ulisez toujours la poignée centrale du siège
pour plier le déambulateur. Le plier de toute
autre manière pourrait causer des blessures.
Numéro de série
(Situé sur la tubulure arrière droite)
Date d’achat
Votre revendeur:
Desserrez la plus grande pare
en plasque sur le bouton de
verrouillage et faites glisser la
poignée du déambulateur vers
l’extérieur.
www.humancaregroup.com 39
NEDERLANDS
Gebruikshandleiding
Productmodiccae is niet
toegestaan.
Controleer voor gebruik aljd dat
de product niet beschadigd of
verouderd is.
Producten van Human Care worden connue
ontwikkeld en verbeterd om onze klanten de
hoogste kwaliteit te bieden. We behouden ons
het recht om ontwerpveranderingen door te
voeren zonder een voorafgaande aankondiging.
Verzeker dat u aljd de laatste versie van de
handleiding, beschikbaar op onze website
www.humancaregroup.com, hee.
Neem contact op met uw locale vertegenwoor-
diging indien u vragen hee over het product
en het gebruik.
Nocae voor eindgebruiker/paent in
geval van een incident
Elk ernsg incident dat zich hee voorgedaan
met betrekking tot het product, moet worden
gemeld aan de lokale contactpersoon, die
rapporteert aan de fabrikant, en de bevoegde
autoriteit van het land waarin de eindgebruiker/
paënt is gevesgd.
Symbolen
WAARSCHUWINGS symbool gee
een mogelijk gevaarlijke situae aan
die, indien niet vermeden, kan leiden
tot ernsg letsel van de gebruiker of
schade aan eigendommen en / of het
product zelf.
INFORMATIE symbool gee aanbe-
velingen en informae voor correct,
probleemloos gebruik aan.
GEWICHT CAPACITEIT symbool gee
het maximale gebruikersgewicht aan
voor het product. Overschrijd dit
gewicht in geen enkele omstandigheid.
CE-MARKERING symbool gee aan dat
het product een medisch hulpmiddel
is volgens de denie van medisch
hulpmiddel in EU-richtlijn 93/42/
EEC (MDD) en / of EU-verordening
2017/745 (MDR).
RECYCLE volgens lokale voorschrien.
LEES INSTRUCTIES en zorg ervoor dat
u ze volledig begrijpt voordat u dit
product gebruikt.
Belangrijk!
Lees voor gebruik de gebruikershandleiding van uw product. Houd deze
handleiding bij de hand voor toekomsg gebruik.
MEDICAL DEVICE symbool gee aan
dat het product voldoet aan de
vereisten van EU-richtlijn 93/42/
EEC (MDD) en / of EU-verordening
2017/745 (MDR).
Gebruikshandleiding
40 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
In overeenstemming met en standaarden
Human Care is een ISO 13485:2016 gecer-
ceerd Zweeds bedrijf voor medische appara-
tuur. Het Kwaliteit Managment System is in
overeenstemming met 21 CFR part 820.
De product is getest in overeenstemming met
ISO 11199-2:2005.
Het product is CE-gemarkeerd in overeen-
stemming met EU-richtlijn 93/42/EEC (MDD)
en / of EU-verordening 2017/745 (MDR), als
medisch hulpmiddel van klasse I. Het CE merk is
aanwezig op de product.
In overeenstemming met en standaarden
Over onze producten
Bij levering
Controleer het volgende voordat u uw nieuwe
product gebruikt:
1. Controleer of er geen schade is ontstaan
jdens het transport (indien dit het geval is,
neem dan direct contact op met de bezor-
ger).
2. Controleer of het aantal en de soort (en)
producten die op het leveringscercaat
staan, overeenkomen met de geleverde
goederen.
3. Controleer of de levering van het gewenste
model en type product is.
Neem onmiddellijk contact met ons op in geval
van problemen met de levering.
Retourneren of restue
Als een product om welke reden dan ook moet
worden geretourneerd, neem dan contact met
ons op voor een claimnummer en advies over
hoe u verder kunt gaan.
De goederen dienen in complete en onbe-
schadigde staat in hun originele verpakking te
worden geretourneerd.
Bij het retourneren van een product moet de
volgende informae worden meegeleverd.
Het idencaenummer van het product, de
leverdatum, de datum waarop de gebruiker het
hulpmiddel in bezit hee genomen, de datum
van de laatste onderhoudsbeurt van het pro-
duct, de persoon met wie we contact moeten
opnemen over de storing, of dit nu de gebruiker
is of een ander, en de aard van de storing .
Human Care HC AB behoudt zich het recht voor
om het geretourneerde product te inspecteren.
Als er geen fout kan worden gevonden, wordt
het arkel teruggestuurd naar de gebruiker.
Transportkosten kunnen dan in rekening wor-
den gebracht.
Levensduur product
De verwachte levensduur van het product is
zeven (7) jaar, als het product wordt gebruikt
zoals bedoeld en onderhouden volgens de
instruces van de fabrikant, aankelijk van de
intensiteit van het gebruik en de maximale be-
lasng die jdens het gebruik wordt toegepast.
Als het productlabel niet meer leesbaar is, moet
het product worden weggegooid.
www.humancaregroup.com 41
NEDERLANDS
neXus oNe 22
49022
8816084008960
22529210001
www.humancaregroup.com Label: 00090
160kg
EAN
61cm
2021 01
Human Care HC AB
Årstaängsvägen 21B
SE-117 43 Stockholm
Sweden
2252921 180°
MD
Zorg ervoor dat alle bouten stevig vast-
zien voordat u de rollator gebruikt!
De remmen moeten in de geparkeerde
/ vergrendelde posie staan voordat u
op de rollator gaat zien!
Pas de remspanning NIET aan totdat de
wielen hun glans verliezen!
Hang NOOIT iets aan de rugband,
anders kan deze breken!
Aanvullende waarschuwingen
Arkel nummer
Maximaal gebruikersgewicht
Datum van fabricage
Adres van fabricage
UPC-code
CODE 39 streepjescode, serienummer
Lees de handleiding
Product breedte
Gebruik binnen / buiten
CE-keurmerk
MD medische apparaten
EAN MD
42 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Waarschuwingen
Zorg dat de remmen ver-
grendeld zijn, voordat u
op de zing plaatsneemt.
Waarschuwing! Klemrisico:
Plaats geen vingers tussen de
rem en het duwhandvat.
Gebruik uw rollator NIET als
rolstoel of transportstoel.
De rollator is hier niet voor
ontworpen.
Laat uw rollator NOOIT onbe-
heerd achter. Elke keer dat de
rollator uit uw zicht is geweest
(bijv. in een voertuig is gezet
enz.), dient u de rollator voor
gebruik volledig te controleren
op beschadigingen.
Gebruik de rollator NIET op
trappen of roltrappen. Gebruik
dit product alleen op gelijk-
mage oppervlakken zonder
obstakels.
Knijp jdens het lopen NIET
connue in de remhendels. Dit
leidt tot voorjdige slijtage van
remblokken en banden.
Zorg dat de achterkant van uw
benen de zing raken voordat
u gaat zien.
Leun NIET op één kant van de
rollator wanneer u gaat zien.
Verdeel uw gewicht gelijkma-
g om te voorkomen dat de
rollator kantelt.
Wanneer de rollator opgeslagen
is geweest jdens transport,
bijv. in een vliegtuig, boot, bus,
auto enz., loopt u het risico op
beschadigingen aan de rollator
en de onderdelen. Controleer
hem daarom zeer zorgvuldig
voor gebruik.
Zet NIETS op uw ingeklapte
rollator omdat dit schade kan
veroorzaken aan het frame,
plasc onderdelen enz.
Gebruik de remhendels NIET
wanneer u zit of slstaat.
Gebruik alleen de bovenste
handgreep om uw lichaam te
stabilieren.
Laat NIETS op de rugsteun
rusten omdat deze daardoor
kan beschadigen.
Overschrijd de maximale belas-
ng NIET!
200kg
www.humancaregroup.com 43
NEDERLANDS
Onderhoud en gebruik
CONTROLEER uw rollator om
er zeker van te zijn dat de voor-
vorken en alle wielen makkelijk
draaien en vrij zijn van vuil of
andere obstakels.
CONTROLEER periodiek of
de zwarte knoppen voor de
hoogte-instelling nog goed
vastzien.
Gebruik GEEN bleekmiddel of
schurende schoonmaakmid-
delen. Neem uitsluitend af
met een vochge doek en een
milde reiniger.
Laat uw rollator NIET buiten in
weer en wind (en zon) staan.
Dit loophulpmiddel is uits-
luitend ontworpen om u te
ondersteunen bij uw mobiliteit.
Gebruik de zing uitsluitend
om even uit te rusten.
Zet uw rollator NIET vlakbij een
warmtebron.
CONTROLEER uw rollator re-
gelmag op losse, gebarsten of
verweerde plasc en verroeste
metalen onderdelen.
Laat uw rollator elk jaar CON-
TROLEREN door een erkende
dealer/servicewerkplaats. Laat
alleen geautoriseerd personeel
uw rollator afstellen.
Gebruik uitsluitend geautorise-
erde onderdelen/accessoires
voor uw loophulpmiddel.
Gebruik de rollator NOOIT voor
iets anders dan waar deze oors-
pronkelijk voor bedoeld is.
44 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
OM TE GAAN ZITTEN: raak met de achterkant
van uw beide benen de rand van de zing aan
zodat u weet waar de rollator is, voordat u gaat
zien.
BELANGRIJK: Test voor u gaat zien eerst of de
rollator niet kan rijden. De remmen moeten in
de parkeer-/vergrendelde stand staan.
Deze rollator is ontworpen voor gebruik
als loophulpmiddel en mag nooit voor iets
anders gebruikt worden.
Laat NIET uw hele gewicht op de grepen rusten
wanneer u wilt gaan zien. Gebruik de grepen
om uw lichaam te stabiliseren terwijl u zich
voorzichg om draait. Houd uw handen op
de rubberen grepen en laat u langzaam op de
zing zakken.
Zorg er bij het lopen voor dat de route
schoon en vrij van obstakels is om letsel
en schade te voorkomen.
www.humancaregroup.com 45
NEDERLANDS
Plaats de bout met het punge
uiteinde in het gat van de
handgreep. Tik tegelijkerjd op
het remblok en duw de bout er
langzaam doorheen.
Stel de greep in op de
gewenste hoogte. Belangrijk:
De remhendel moet in de
neutrale stand staan!
Zorg dat de remhendel in de
neutrale stand staat.
Schuif het metalen frame in de
gleuven aan iedere zijde van de
tas. Elke frame zijde past enkel
met het geschikte tasslot. De
klem dient zichtbaar te zijn bij de
uitkeping van de tas.
Opmerking: Om het assemble-
ren van de tas te vereenvou-
digen, begin met het enigzins
opvouwen van de rollator door
aan de hendel op de zing te
trekken.
Verwijder de schroeven van de
klem niet wanneer aangedraaid!
Voor het installeren van de
rugsteun moet de sleutelvorm
naar boven wijzen. Plaats deze
in de klem aan het uiteinde van
de handgreep. Zet vast met
bout en moer.
Plaats de zeskantbout zo dat deze
in de zeshoekige uitsparing in de
plasc dop past. Belangrijk: De
gaten in de boven- en onderbin-
nenbuizen zullen niet perfect in
lijn liggen!
Schuif de bovenbuis in de
onderbuis.
Belangrijk: De kleur van
de bovenbinnenbuis moet
overeenkomen met die van de
onderbuis in het frame!
Bevesg elke klem op de voor-
zijde van het rollatorframe
zoals afgebeeld. Verzeker dat
iedere zijde van de tas gelijk
is in het horizontale vlak en
dat de klem aan de zijkant is
boven de dop van de vork.
Open de rollator wanneer de
klemmen zijn vergrendeld.
Maxium gewicht voor tas: 11 lb/5kg
Montage
Het installeren van de stoen tas
Neutrale
46 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Oponele accessoires
Bevesg de houder van het blad op de achter-
zijde van de zing. Fixeer op zijn plaats door
hard te duwen op de voorzijde van de zing.
Verwijder door op te llen.
Open de klem voldoende zodat deze rond het
frame verzekerd zit. Wanneer de klem geopend
is, is het zichtbaar dat het klemslot naar elkaar
toegaat.
Plaats de mand met de beugels op de dwars-
stang die de zing ondersteunt.
Let op correcte plaatsing van bevesgingsklem
en bekerhouder.
Voorafgaande aan het sluiten van de klem, neem
de bekerhouder en plaats deze in het klemslot.
Wanneer het klemslot is gesloten, wordt de
bekerhouder door het slot veilig op zijn plaats
gehouden.
Voorzichg: Belast de mand NIET te zwaar.
Maximum belasng: 5 kg / 10 lb
Mand model 4510 Stokhouder model 80703
Bevesgingsklem
Bekerhouder
(Dien) blad model 80702
www.humancaregroup.com 47
NEDERLANDS
Zet de knop vast door tegen de klok in te draaien.
Voor gebruik, test de stabiliteit van de bekerhou-
der.
Draai de knop voorzichg, met de klok mee, los.
Aene: Maximaal 45 mm
Voorzie de kaart van het label met informae en
stop deze terug in de houder.
Wikkel het idencaelabel om het deel waar je
het label wilt hebben. Buig voorzichg het label
en haal het brede deel van het idencaelabel
door de sleutelgatvormige opening.
Plaats de klem op het frame van de rollator
onder de sterknop, terwijl de beker naar de
gebruiker toe gedraaid is.
Bekerhouder model #90394
Idencaelabel model #90392/90393
48 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Instellen handgreephoogte
Standaard zinghoogte
Alle zinghoogtes
Alle zinghoogtes
Alle zinghoogtes
Alle zinghoogtes
Standaard & lage zinghoogte
Standaard & lage zinghoogte
Standaard & lage zinghoogte
Handgreep Rugriem
Remhendel
Knop en bout
Zittinggreep
Remblok
Stoen tas
Bovenbuis
Rode bal
www.humancaregroup.com 49
NEDERLANDS
Remmen en gebruik/afstellen
Er kan schade ontstaan indien:
de remhendel jdens het afstellen niet in de
neutrale stand staat!
de zeskantbout niet goed in de zeshoekige
uitsparing in de plasc dop zit!
de remhendel naar achteren en voren wordt
gedraaid jdens het plaatsen van de bout!
BELANGRIJKE WAARSCHUWING BIJ HET
AFSTELLEN
ZET DE REM VAST door de
remhendel naar beneden
te duwen (bij de gesloten
remhendel: duw de rode
bal aan het uiteinde van
de remhendel omlaag).
De remhendel vergrendelt
in benedenposie wanne-
er deze juist aangrijpt.
MAAK DE REM LOS door
de hendel naar boven te
trekken.
AFREMMEN OM DE SNEL-
HEID TE REGELEN door de
rem in te knijpen.
DE REM INSTELLEN door
de bout op het remblok
met een inbussleutel te
verdraaien.
MET DE KLOK MEE
om de rem strak-
ker te zeen.
TEGEN DE KLOK IN
om de rem losser
te zeen.
LET OP: Niet doord-
raaien!
50 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Ouverture/fermeture
VOORZICHTIG!
De neXus kan gedeeltelijk worden op-
gevouwen om de rollator door nauwe
deuropeningen te leiden.
BELANGRIJK!
Wanneer de rollator gedeeltelijk ing-
eklapt gebruikt wordt, moet u ervoor
zorgen dat alle vier de wielen stevig op de
grond staan.
Gebruik aljd het handvat in het
midden van de zing om de rollator
op te vouwen. Het opvouwen van de
rollator op een andere wijze kan letsel
veroorzaken.
INKLAPPEN: TREK DE GREEP
OMHOOG die in het mid-
den van de zing zit om de
rollator in te klappen.
DUW DE HANDGREPEN UIT
ELKAAR om de rollator open
te klappen naar de juiste
loopstand. Laat de rollator
op de achterwielen rusten
terwijl u de handgrepen uit
elkaar duwt.
DRUK op de zing om
deze in de juiste stand te
vergrendelen.
VOORZICHTIG!
Ga nooit op de zing zien tenzij deze in
posie is vergrendeld en de remmen in
de parkeer-/vergrendelde stand staan.
Serienummer
(Zit op de rechter achterstang)
Aankoopdatum
Uw dealer:
Maak het grotere plasc deel op
de vergrendeling los en schuif de
handgreep van de rollator naar
buiten.
www.humancaregroup.com 51
DEUTSCH
Symbole
Das Symbol WARNUNG weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situaon
hin, die, wenn sie nicht vermieden
wird, zu schweren Verletzungen des
Benutzers oder zu Sach- und / oder
Geräteschäden führen kann.
Das Symbol INFORMATION kennzeich-
net Empfehlungen und Informaonen
für eine ordnungsgemäße und stör-
ungsfreie Verwendung.
Das Symbol GEWICHTSKAPAZITÄT gibt
das maximale Benutzergewicht für das
Produkt an. Überschreiten Sie dieses
Gewicht unter keinen Umständen.
Das CE-Kennzeichnungssymbol zeigt
an, dass es sich bei dem Produkt
um ein Medizinprodukt gemäß der
Denion des Medizinprodukts in der
EU-Richtlinie 93/42/EEC (MDD) und
/ oder der EU-Verordnung 2017/745
(MDR) handelt.
RECYCLE gemäß den örtlichen
Vorschrien.
LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN und
vergewissern Sie sich, dass Sie sie
vollständig verstanden haben, bevor
Sie dieses Produkt verwenden.
Wichg!
Sie müssen das Benutzerhandbuch für Ihr Gerät lesen, bevor Sie es ver-
wenden können. Bewahren Sie diese Broschüre und Informaonen für die
zukünige Verwendung auf.
Das Symbol MEDICAL DEVICE zeigt
an, dass das Produkt den Anfor-
derungen der EU-Richtlinie 93/42/EEC
(MDD) und / oder der EU-Verordnung
2017/745 (MDR) entspricht.
Produktänderungen sind nicht ge-
staet. Überprüfen Sie vor jedem
Gebrauch, dass die Product nicht
beschädigt oder verschlissen ist.
Die Produkte von Human Care werden ständig
weiterentwickelt und aktualisiert, um unseren
Kunden höchste Qualität zu bieten. Wir behal-
ten uns das Recht vor, Konstrukonsänderung-
en ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Stellen Sie immer sicher, dass Sie die neueste
Version des Handbuchs haben, die zum Herun-
terladen von unserer Website verfügbar ist
www.humancaregroup.com.
Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort, wenn
Sie Fragen zum Produkt und seiner Verwendung
haben.
Hinweis für den Anwender/Paenten im
Falle eines schwerwiegenden Vorfalls
Jeder schwerwiegende Vorfall in Zusammen-
hang mit dem Produkt muss unverzüglich dem
örtlichen Ansprechpartner, der dem Hersteller,
und der zuständigen Behörde des Landes, in
dem der Anwender/Paent seinen Wohnsitz
hat, gemeldet werden.
Gebrauchsanweisung
52 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Human Care ist ein nach ISO 13485:2016
zerziertes schwedisches Unternehmen für
medizinische Geräte. Das Qualitätsmanage-
mentsystem entspricht US 21 CFR Part 820.
Diese Produkt wurde gemäß ISO 11199-2:2005
getestet.
Das Produkt ist gemäß der EU-Richtlinie 93/42
/EEC (MDD) und / oder der EU-Verordnung
2017/745 (MDR) als Medizinprodukt der Klasse
I CE-gekennzeichnet. Das CE-Zeichen bendet
sich auf der Produkt.
Konformitäten und Standards
Über unsere Produkte
Bei Lieferung
Überprüfen Sie Folgendes, bevor Sie Ihr neues
Produkt verwenden:
1. Stellen Sie sicher, dass während des Trans-
ports keine Schäden aufgetreten sind (falls
dies der Fall ist, informieren Sie bie sofort
den Zusteller).
2. Überprüfen Sie, ob Anzahl und Art der auf
dem Lieferschein angegebenen Produkte mit
der gelieferten Ware übereinsmmen.
3. Überprüfen Sie, ob die Lieferung dem
gewünschten Modell und Produkyp
entspricht.
Bie kontakeren Sie uns sofort bei Lieferpro-
blemen.
Rückgabe oder Rückerstaung
Wenn ein Produkt aus irgendeinem Grund
zurückgegeben werden muss, kontakeren Sie
uns bie, um eine Anspruchsnummer und Rats-
chläge zum weiteren Vorgehen zu erhalten.
Die Ware sollte in vollständigem und unbe-
schädigtem Zustand in der Originalverpackung
zurückgesandt werden.
Die folgenden Informaonen sollten jedem
Produkt bei seiner Rücksendung beiliegen.
Die Idenkaonsnummer des Produkts, das
Lieferdatum, das Datum, an dem der Benutzer
die Beihilfe in Besitz genommen hat, das Datum
der letzten Dienstleistung des Produkts, die Per-
son, an die wir uns wegen des Fehlers wenden
sollten, ob es sich um den Benutzer oder eine
andere handelt, und die Art des Fehlers .
Human Care HC AB behält sich das Recht vor,
das zurückgegebene Produkt zu überprüfen.
Wenn kein Fehler gefunden werden kann, wird
der Arkel an den Benutzer zurückgegeben.
Transportkosten können dann in Rechnung
gestellt werden.
Lebensdauer des Produktes
Die erwartete Lebensdauer des Produktes
beträgt Sieben (7) Jahre, wenn das Produkt
gemäß den Herstellerhinweisen besmmungs-
gemäß verwendet und gewartet wird, abhängig
von der Nutzungsintensität und der maximalen
Belastung während des Gebrauchs. Wenn das
Produktlabel nicht mehr lesbar ist, sollte das
Produkt entsorgt werden.
www.humancaregroup.com 53
DEUTSCH
neXus oNe 22
49022
8816084008960
22529210001
www.humancaregroup.com Label: 00090
160kg
EAN
61cm
2021 01
Human Care HC AB
Årstaängsvägen 21B
SE-117 43 Stockholm
Sweden
2252921 180°
MD
Arkelnummer
Maximales Benutzergewicht
Herstellungsdatum
Herstellungsadresse
UPC-Code
CODE 39 Barcode, Seriennummer
Lesen Sie das Handbuch
Produktbreite
Innen- / Außenbereich
CE Kennzeichnung
MD Medizinprodukte
Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben
fest angezogen sind, bevor Sie den
Rollator verwenden!
Die Bremsen müssen geparkt / ver-
riegelt sein, bevor Sie auf dem Rollator
sitzen!
Passen Sie die Bremsspannung NICHT
an, bis die Räder den Formglanz verli-
eren!
Hängen Sie nichts an den Rückengurt,
da er sonst brechen kann!
Zusätzliche Warnungen
EAN MD
54 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Warnhinweise
Vergewissern Sie sich vor dem
Benutzen der Sitzäche, ob die
Bremsen angezogen sind.
Verwenden Sie die Gehhil-
fe DICHT als Rollstuhl bzw.
Transportstuhl. Die Gehhilfe ist
dafür nicht ausgelegt.
Lassen Sie Ihre Gehhilfe NICHT
unbeaufsichgt. Immer, wenn
die Gehhilfe unbeobachtet
war (z.B. in einem Fahrzeug
verstaut usw.), ist sie vor
einer erneuten Verwendung
umfassend auf Anzeichen von
Beschädigung zu untersuchen.
Verwenden Sie die Gehhil-
fe NICHT auf Treppen oder
Rolltreppen. Verwenden Sie
dieses Produkt nur auf ebenen
Oberächen ohne Hindernisse.
Die Bremse darf beim Gehen
NICHT dauerha betägt
werden. Andernfalls versch-
leißen Bremsklotz und Reifen
vorzeig.
Vor dem Hinsetzen müssen
Ihre Beinrückseiten den Sitz
berühren.
Neigen Sie sich beim Hinset-
zen NICHT auf eine Seite der
Gehhilfe. Verteilen Sie das
Gewicht gleichmäßig, damit die
Gehhilfe nicht umkippt.
Wenn die Gehhilfe in einem
Transportmiel, z.B. Flugzeug,
Zug, Schi, Bus, Auto usw.,
gelagert wurde, besteht Beschä-
digungsgefahr an der Gehhilfe
und ihren Bestandteilen.
Untersuchen Sie die Gehhilfe
sorgfälg vor einer Verwendung.
Legen Sie KEINE Gegenstände
auf die eingeklappte Gehhilfe.
Andernfalls entstehen Schäden
am Rahmen, an den Kunststo-
teilen usw.
Verwenden Sie beim Sit-
zen und Stehen NICHT die
Bremshebelgrie. Verwenden
Sie ausschließlich den oberen
Handgri, um den Körper zu
stabilisieren.
Legen Sie KEINE Gegenstän-
de auf den hinteren Gurt.
Andernfalls können Schäden
entstehen.
Die Tragfähigkeit DARF NICHT
überschrien werden!
441lb / 200kg
www.humancaregroup.com 55
DEUTSCH
Pege und verwendung
ÜBERPRÜFEN Sie Ihre Gehhilfe,
um sicherzustellen, dass sich
Vorderradgabeln und alle Rä-
der leicht bewegen sowie frei
von Schmutz oder Blockierung-
en sind.
ÜBERPRÜFEN Sie regelmäßig,
ob die schwarzen Knäufe zur
Höheneinstellung ordnungsge-
mäß angezogen sind.
Verwenden Sie KEINE Chlor-
bleiche oder Scheuermiel.
Wischen Sie zu reinigende
Oberächen mit einem Tuch
ab, das nur mit einem milden
Reinigungsmiel angefeuchtet
wurde.
Setzen Sie Ihre Gehhilfe KEINEN
dauerhaen Wierungseinüs-
sen aus.
Diese Gehhilfe dient lediglich
als Mobilitätshilfsmiel. Ver-
wenden Sie den Sitz jeweils nur
für kurze Ruhepausen.
Bewahren Sie die Gehhilfe
NICHT in der Nähe einer Wär-
mequelle auf.
ÜBERPRÜFEN Sie Ihre Gehhilfe
regelmäßig auf lose, beschädig-
te oder korrodierte Kunststo-
oder Metallkomponenten.
Lassen Sie die Gehhilfe jährlich
von einem autorisierten
Händler/Servicevertreter
INSPIZIEREN. Nur autorisiertes
Personal darf Anpassungen an
der Gehhilfe vornehmen.
Verwenden Sie für Ihre Gehhil-
fe nur zugelassene Ersatzteile/
Zubehörteile.
Verwenden Sie die Gehhilfe
NUR für den vorgesehenen
Zweck.
56 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Berühren Sie vor dem HINSETZEN mit Ihrer
Beinrückseite die Sitzkante, um die richge
Posion der Gehhilfe sicherzustellen.
WICHTIG: Stellen Sie vor dem Hinsetzen
durch einen Test sicher, dass die Gehhilfe nicht
wegrollen kann. Die Bremsen müssen sich in
der geparkten/angezogenen Stellung benden.
Dieses Produkt ist eine Gehhilfe und darf
zu keinem anderen Zweck verwendet
werden.
Stützen Sie sich beim Hinsetzen NICHT auf den
Grien ab. Benutzen Sie beim vorsichgen He-
rumdrehen die Grie zur Körperstabilisierung.
Halten Sie sich an den Gummigrien fest und
lassen Sie sich langsam auf den Sitz herunter-
gleiten.
Um Verletzungen und Beschädigungen zu
vermeiden, stellen Sie beim Gehen sicher,
dass die Bewegungsstrecke deutlich
einsehbar und frei von Hindernissen ist.
www.humancaregroup.com 57
DEUTSCH
Setzen Sie die Schraube mit
dem spitzen Ende in das Loch
im Schiebegri ein. Drücken
Sie gleichzeig leicht auf den
Bremsklotz und schieben Sie
langsam die Schraube durch.
Stellen Sie den Gri auf die
gewünschte Höhe ein. Wichg:
Der Bremsgri muss sich in der
Neutralstellung benden!
Vergewissern Sie sich, dass sich
der Gri in der Neutralstellung
bendet.
Schieben Sie den Metallrah-
men in die Schlitze auf jeder
Seite des weichen Beutels.
Jede Rahmenseite passt nur
auf den entsprechenden So-
bag-Schlitz. Die Klemme sollte
im ausgeschnienen weichen
Beutel sichtbar sein.
Hinweis: Um die Montage des
Sobags zu vereinfachen, klap-
pen Sie den Rollator zunächst
leicht nach oben, indem Sie ihn
am Sitzgri hochziehen.
Achten Sie darauf, die
Klemmschrauben beim Anziehen
nicht zu entfernen!
Bei der Installaon des hinte-
ren Gurts muss die Schlüssel-
form nach oben weisen. Set-
zen Sie den Gurt in die Klemme
am Griende ein. Ziehen Sie
die Verbindung mit Schraube
und Muer fest.
Richten Sie die Sechskanorm der
Schraube an der Sechskanorm in
der Kunststoappe aus. Wichg:
Die Löcher im oberen und unteren
Innenrohr sind nicht zu 100%
aneinander ausgerichtet!
Schieben Sie das obere in das
untere Rohr. Wichg: Die Far-
be des oberen Innenrohrs muss
mit der Farbe des unteren
Rohrs im Rahmen übereinsm-
men!
Befesgen Sie jede Klemme
wie gezeigt am vorderen
Rollatorrahmen. Stellen Sie
sicher, dass jede Seite des
Beutels eben ist und dass sich
die Klemme auf der Seite über
der Gabelkappe bendet.
Klappen Sie den Rollator auf,
sobald die Klemmen gesichert
sind.
Maximale Beutelkapazität: 5 kg
Montage
Installieren der weichen Tasche mit Reißverschluss
Neutral
58 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Oponales Zubehör
Befesgen Sie die Halterung des Tables über
der Hinterkante des Sitzes. Sichern Sie es, indem
Sie es fest über die Vorderkante des Sitzes drück-
en. Durch Anheben enernen.
Önen Sie die Klemme so weit, dass sie um den
Rahmenschlauch herum befesgt werden kann.
Beim Önen sehen Sie, dass die Klemmschlösser
aufeinander zugehen.
Bringen Sie den Korb mithilfe der Haken an der
Querstrebe an, die als Sitzstütze dient.
Beachten Sie die korrekte Posion von Aufsatz
und Tasse.
Nehmen Sie vor dem Schließen der Klemme den
Aufsatz / die Tasse und setzen Sie sie in die Klem-
menschlösser ein. Sobald die Klemme gesichert
ist, halten diese Verriegelungen den Aufsatz / die
Tasse sicher in Posion.
Vorsicht: Der Korb DARF NICHT überladen
werden.
Maximale Last: 5 kg
Korb - Modell 4510 Rohrhalter - Modell 80703
Anhang
Tasse
Table - Modell 80702
www.humancaregroup.com 59
DEUTSCH
Den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn festz-
iehen.
Vor Gebrauch auf Stabilität prüfen.Schrauben Sie den Drehknopf vorsichg im Uhr-
zeigersinn ab, um ihn zu lösen. Hinweis: Maximal
45 mm
Geben Sie die Informaonen auf der mit dem
Eke gelieferten Karte ein und legen Sie sie in
die Hülle ein.
Wickeln Sie das Idenkaonseke um den Be-
reich, an dem Sie das Eke anbringen möchten.
Biegen Sie das Eke leicht und führen Sie die
breite Kante des Erkennungsekes durch die
Schlüssellochönung.
Platzieren Sie den Clip auf dem Rollatorrahmen
unter dem Sterngri, wobei die Tasse zum
Benutzer zeigt.
Getränkehalter - Modell 90394
Erkennungsmarke - Modell 90392/90393
60 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Griöhenverstellung
Standardmäßige Sitzhöhe
Alle Sitzhöhen
Alle Sitzhöhen
Alle Sitzhöhen
Alle Sitzhöhen
Standardmäßige und niedrige Sitzhöhe
Standardmäßige und niedrige Sitzhöhe
Standardmäßige und niedrige Sitzhöhe
Schiebegrie Hinterer Gurt
Bremsgri
Knauf und Schraube
Sitzgurt
Bremskoltz
Weiche Tasche mit
Reißverschluss
Oberes Rohr
Rote Kugel
www.humancaregroup.com 61
DEUTSCH
Nutzung/einstellung der bremsen
In folgenden Fällen kann es zu Beschä-
digungen kommen:
Der Gri bendet sich bei der Einstellung nicht
in seiner Neutralstellung.
Die Sechskanorm in der Schraube smmt
nicht mit der Sechskanorm in der Kunststo-
kappe überein.
Der Gri wird beim Einsetzen der Schraube
hin- und hergedreht.
WICHTIGE WARNHINWEISE ZUR EINSTELLUNG
Zum ANZIEHEN DER
BREMSE drücken Sie den
Gri hinab. (Drücken Sie
beim Schlaufengri die
rote Kugel am Griende
hinab.) Die Gri rastet in
einer unteren Stellung ein,
wenn er korrekt angezo-
gen wurde.
Zum LÖSEN DER BREMSE
ziehen Sie den Gri nach
oben.
Für das BREMSEN ZUR
GESCHWINDIGKEITS -
-STEUERUNG drücken Sie
den Gri.
Zum EINSTELLEN DER
BREMSE drehen Sie die
Schraube am Bremsklotz
mit einem Inbusschlüssel.
Durch Drehen IM
UHRZEIGERSINN
ziehen Sie die
Bremse fester.
Durch Drehen GE-
GEN DEN UHRZEI-
GERSINN lösen Sie
die Bremse.
Hinweis: Nicht überdre-
hen!
62 www.humancaregroup.com
Rollator neXus oNe
Onen/zusammenklappen
Ordnungsnummer
(Bendet sich am rechten hinteren Bein)
Kaufdatum
Ihr Händler:
VORSICHT!
Setzen Sie sich nicht auf den Sitz, um
Beschädigungen von Sitz und Sitzbe-
standteilen zu vermeiden.
WICHTIG!
Der Nexus kann teilweise gefaltet wer-
den, um den Rollator durch enge Türen
zu führen.
Verwenden Sie immer den Sitzmiel-
gri, um den Rollator zusammenzuklap-
pen. Wenn Sie den Rollator auf andere
Weise zusammenklappen, kann dies zu
Verletzungen führen.
Wenn Sie den Rollator längere Zeit in
zusammengeklappter Posion lagern,
heben Sie die Grie an, um Einkerbung-
en auf dem Sitz zu vermeiden.
ZUSAMMENKLAPPEN
Ziehen Sie den Sitzgurt in
der Sitzmie NACH OBEN
Ziehen Sie die Schiebegrif-
fe AUSEINANDER, um die
Gehhilfe in der korrekten
Laufrichtung zu önen.
Heben Sie die Gehhilfe an,
um die Hinterräder beim
Auseinanderziehen als Stütze
zu nutzen.
Drücken Sie den Sitz zum
Arreeren NACH UNTEN.
VORSICHT!
Setzen Sie sich nur auf den Sitz, wenn er
korrekt arreert ist und sich die Bremsen
in der geparkten/angezogenen Stellung
benden.
Lösen Sie das größere Plaskteil am
Schnappverschluss und schieben Sie
den Gri des Rollators nach außen.
99166 Rev06, ML, User Manual, Nexus One, May 2023
HUMAN CARE SWEDEN (HQ)
Årstaängsvägen 21B
117 43 Stockholm
Phone: +46 8 665 35 00
Fax: +46 8 665 35 10
Email: info.se@humancaregroup.com
HUMAN CARE CANADA
10-155 Colonnade Road
Oawa, ON K2E 7K1
Phone: +1 613 723 6734
Fax: +1 613 723 1058
Email: info.ca@humancaregroup.com
HUMAN CARE UNITED STATES
8006 Cameron Street, Suite K
Ausn, TX 78754 USA
Phone: +1 512 476 7199
Fax: +1 512 476 7190
Email: info.us@humancaregroup.com
HUMAN CARE NEDERLAND
Elspeterweg 124
8076 PA Vierhouten
Phone: +31 577 412 171
Fax: +31 577 412 170
Email: info.nl@humancaregroup.com
www.humancaregroup.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Human Care Nexus One Handleiding

Type
Handleiding