NATURE & DECOUVERTES 61180200 Handleiding

Type
Handleiding
ATTENTION : Lisez attentivement les instructions
pour bien comprendre chaque étape. Faites particulière-
ment attention à ne pas mouiller la partie électronique
du thermomètre lors de la prise de mesure de température
du moût. Vériez que vous disposez de tous les instru-
ments nécessaires et veuillez nous contacter si vous avez
des questions. Cela vous permettra déviter les erreurs
durant le processus et permettra un brassage plus rapide
et avec de meilleurs résultats.
VOUS AUREZ BESOIN d’un verre doseur pour mesurer
les quantités d’eau‚ une Marmite de 6 litres‚ 2 récipients
de 3 litres (comme un saladier‚ des petites casseroles ou
des tupperwares)‚ Une passoire ne d’au moins 15cm de
diamètre‚ un Entonnoir‚ un Sac de glaçons‚ 2 litres d’eau
minérale‚ une Spatule de cuisine et une Louche à soupe.
CAUTION: read the instructions carefully to fully
understand each step. Take special care not to wet the
electronic part of the thermometer when measuring the
temperature of the wort. Make sure that you have all the
necessary instruments and contact us if you have any
questions. is will help you avoid mistakes during the
process and allow faster brewing with better results.
YOU WILL NEED: Measuring glass to measure the quan-
tities of water - 6-liter pot - 2 x 3-liter containers (such as
a salad bowl, small saucepans or tupperwares) - Fine strai-
ner of at least 15 cm diameter - Funnel - Bag of ice cubes
- 2 liters of mineral water - Kitchen spatula - Soup ladle
ATENCIÓN: lea las instrucciones detenidamente para
comprender completamente cada paso. Tenga especial cui-
dado de no mojar la parte electrónica del termómetro cuando
tome una medición de temperatura del mosto. Compruebe
que dispone de todos los instrumentos necesarios y póngase
en contacto con nosotros si tiene alguna duda. Esto le ayu-
dará a evitar errores durante el proceso y permitirá una
preparación más rápida con mejores resultados.
NECESITARÁ: vaso dosicador para medir las canti
-
dades de agua - Olla de 6 litros - 2 recipientes de 3 litros
(como una ensaladera, cacerolas pequeñas o tupperwares)
- Un colador no de al menos 15 cm de diámetro -
Embudo - Bolsa de cubitos de hielo - 2 litros de agua
mineral - Espátula de cocina - Cucharón sopero
OPGELET: lees zorgvuldig de instructies zodat u elke
stap goed begrijpt. Let vooral op dat het elektronische
gedeelte van de thermometer niet nat wordt wanneer u
de temperatuur van het wort meet. Controleer of u al het
nodige materiaal hebt en neem gerust contact met ons
op als u vragen hebt. Zo vermijdt u fouten tijdens het
proces en kunt u sneller brouwen en betere resultaten
behalen.
U ZULT HET VOLGENDE NODIG HEBBEN: een
maatbeker voor het afmeten van de hoeveelheid
water – een pan van 6 liter – 2 potten van 3 liter (of
slakom of tupperware) – een fijne zeef met een dia-
meter van minstens 15 cm – een trechter –een zak
ijsblokjes – 2 liter mineraalwater – een keukenspatel
– een soeplepel
ATENÇÃO: Leia atentamente as instruções para
compreender bem cada etapa. Preste especial atenção
para não molhar a parte eletrónica do termómetro ao
medir a temperatura do mosto. Verique se tem todos
os instrumentos necessários e contacte-nos se tiver algu-
ma dúvida. Irá ajudá-lo a evitar cometer erros durante o
processo, permitir uma brassagem mais rápida e com
melhores resultados.
IRÁ PRECISAR DE: Copo medidor para medir as quan-
tidades de água - Panela de 6 litros - 2 recipientes de 3
litros (como uma tigela, panelas pequenas ou tuppe-
rwares) - Um coador no de pelo menos 15 cm de diâ-
metro - Funil - Saco de cubos de gelo - 2 litros de água
mineral - Espátula de cozinha - Concha de sopa
11Maceratie
Giet 4 liter kraanwater in de pan van 6 liter en steek het
vuur aan. Voeg het zakje calciumsulfaat toe wanneer
het water begint op te warmen en meng ink met de spatel
zodat alles in het water oplost.
Roer met de spatel tot het water een temperatuur hee
van 70ºC. Zet vervolgens het vuur uit en haal de pan van
het vuur. Voeg beetje bij beetje de inhoud van het mout-
mengsel toe.
Roer gedurende een uur om de 10 minuten en verander
de intensiteit van het vuur zodat de temperatuur tussen
63 en 68ºC blij, met 65ºC als de ideale temperatuur. U
zult merken dat het volume van de vloeistof tijdens deze
stap vermindert. Maar geen zorgen, dit is niet uw uitein-
delijke hoeveelheid bier. Lees verder!
22Aftappen
Nu scheidt u het graan van het wort (de vloeistof).
Gebruik hiervoor de twee potten van 3 liter, de soeplepel
en de zeef. Schep de inhoud van de pan met de soeplepel
in de zeef om zo het wort in een pot te doen en de reste-
rende granen in de andere pot te verzamelen. Als de
volledige pan leeg is, moet u die schoonmaken en de wort
erin gieten.
33Wassen
U zult zien dat het graan veel vocht hee geabsorbeerd
en dat een deel van de vergistbare suikers nog aanwezig
is. Om het meeste uit deze suikers te halen, wassen we
het graan.
Vul de maatbeker met 700 ml leidingwater dat zeer heet
is en vul de zeef met het graan. Plaats de zeef boven de
pan met wort en giet heel langzaam het hete water in de
zeef. Haal het resterende mout uit de zeef en doe het in
een van de lege potten. Herhaal dit proces 3 keer en ge-
bruik daarbij het volledige graan. Het is zeer belangrijk
dat u het graan niet plet. Er zal altijd water in het graan
achterblijven, maar als u het plet, bestaat de kans dat u
de tannines eruit haalt, die geweldig smaken in wijn, maar
een bitter karakter aan het bier zullen geven.
Als al het graan is gewassen en het bierbostel overblij,
hebt u ongeveer 5 liter wort over in de pan en bent u klaar
voor de volgende stap.
11Maceração
Deite 4 litros de água da torneira na panela de 6 litros e
ponha ao lume. Quando a água começar a aquecer, adi-
cione a saqueta de sulfato de cálcio e misture bem com
a espátula para que se dissolva na água.
Mexa com a espátula até atingir os 70 ºC. A seguir, apague
o fogão e retire a panela do lume, adicione o conteúdo da
mistura de malte aos poucos.
Durante uma hora, mexa de 10 em 10 minutos, vá mexen-
do na intensidade do lume para manter a temperatura
entre os 63 e os 68 ºC, sendo que 65 ºC é o ideal. Irá obser-
var uma diminuição no volume do líquido durante esta
etapa, mas não se preocupe, esta não é quantidade nal
de cerveja. Continue a ler!
22Trasfega
Agora vai separar o grão do mosto (líquido), utilizando
os dois recipientes de 3 litros, a concha e o coador. Para
tal, pegue no conteúdo da panela com a concha, passe-o
pelo coador deitando o mosto para dentro de um dos reci-
pientes e retirando o excesso de grãos para o outro reci-
piente. Depois de esvaziar a panela, é preciso lavá-la para
colocar o mosto.
33Lavagem
Irá notar que o grão absorveu muito líquido e que uma
parte dos açúcares fermentáveis ainda caram ali retidos.
Para tirar o melhor proveito destes açúcares, lava-se o
grão.
Encha o copo medidor com 700 ml de água da torneira
muito quente e encha o coador com o grão. Coloque o
coador sobre a panela que contém o mosto e adicione
muito lentamente a água quente no coador. Retire o malte
que sobra no coador para um dos recipientes vazios.
Repita o processo três vezes, utilizando o grão todo.
É muito importante não esmagar o grão. Haverá sempre
água retida no grão, mas se o esmagar corre o risco de
extrair os taninos, que são muito apreciados no vinho,
mas que irão conferir adstringência à cerveja.
Depois de o grão ter sido todo lavado e de ter obtido as
borras do fabrico da cerveja, terá ainda cerca de 5 litros
de mosto na panela, prontos para a próxima etapa.
Uw bier is nu klaar om te worden gedronken en te delen met vrienden! A cerveja está pronta a degustar e a partilhar com os amigos!
GEBRUIKSAANWIJZING KIT MULTIGRANEN BREW & SHARE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DE KIT BREW & SHARE COM CEREAIS
55Laatste keer aftappen
en koelen
Zodra het vuur uit is, laat u het wort met de laatst toege-
voegde hop staan. Was het vat met warm water en een
beetje afwasmiddel. Spoel tot er geen zeepresten meer
zijn.
Verwijder nu de plastic dop en de dichting van het vat en
plaats de trechter in de opening van het vat. Giet het wort
langzaam in de maatbeker om te zien hoeveel wort er nog
over is na het koken. Doe vervolgens de inhoud van de
maatbeker door de zeef in het vat totdat de pot volledig
leeg is.
Dit is een belangrijk moment omdat aankelijk van de
intensiteit van het koken, meer of minder vloeistof uit de
wort is verdampt. Daarom wordt de maatbeker gebruikt
om te meten hoeveel wort u in het vat doet zodat u de
hoeveelheid mineraalwater kunt berekenen die u daarna
moet toevoegen. Maak de volgende berekening:
4.5 - hoeveelheid wort toegevoegd aan het vat
= HOEVEELHEID TOE TE VOEGEN WATER
Op deze manier kunt u met de maatbeker berekenen
hoeveel mineraalwater u moet toevoegen om 4,5 liter te
behalen.
55Trasfega final
e arrefecimento
Depois de o lume apagado, deixe o mosto descansar com
a sua última adição de lúpulo. Lave o barril com água
quente e um pouco de detergente da loa. Enxágue até
não haver qualquer resíduo de detergente.
Neste momento, retire a tampa de plástico e o vedante do
barril e coloque o funil na abertura do barril. Muito cal-
mamente, deite o mosto no copo medidor para descobrir
a quantidade exata de mosto que sobra após a fervura. A
seguir, adicione o conteúdo do copo no barril através do
coador até esvaziar o conteúdo da panela.
Este é um momento decisivo porque, dependendo da
intensidade da ebulição, ter-se-á evaporado mais ou
menos líquido do mosto. Assim, deverá saber com a ajuda
do medidor qual a quantidade de mosto que adicionou
ao barril para poder calcular a quantidade de água mine-
ral que deve adicionar. Faça o seguinte cálculo:
4,5 - quantidade de mosto adicionada ao barril
= QUANTIDADE DE ÁGUA A ADICIONAR
Deste modo, com a ajuda do copo medidor, pode calcular
a quantidade de água mineral a adicionar para atingir os
4,5 litros nais.
66Afkoelen en toevoegen
van de gist
Plaats de dop met de dichting terug op het vat en steek
de thermometer erin zodat de sensor de vloeistof raakt.
Vul de gootsteen met ijswater, zet het vat in de gootsteen
en wacht tot de temperatuur is gedaald tot 22 - 23ºC.
Zodra deze temperatuur is bereikt, verwijdert u de ther-
mometer en de dop met de dichting. Open het zakje gist
en voeg de inhoud toe aan het vat.
Plaats de dop met de dichting terug op het vat en steek
het waterslot er slechts een centimeter in tot u een kleine
klik hoort. Als u het waterslot te ver in het vat steekt, kan
het buisje te dicht bij het wort komen en is het mogelijk
dat door de gisting bier door het waterslot naar buiten
komt.
Vul het waterslot tot aan de markering met water, plaats
de rode dop erop en zet het vat op een plaats in huis waar
de temperatuur stabiel tussen 20 en 24ºC blij.
De gisting begint enkele uren na het toevoegen van de
gist en u zult zien dat er zich belletjes beginnen te vormen
in het waterslot. De gisting duurt 6 dagen en tijdens de
eerste dagen gebeurt de meeste activiteit. Na de tweede
dag zult u waarschijnlijk merken dat het waterslot niet
meer borrelt. De gisting is echter nog niet gestopt en het
bezinksel zakt naar de bodem van het vat.
66 Arrefecimento
e adição das leveduras
Coloque novamente a tampa e o vedante no barril e insira
o termómetro de forma a que a sonda toque no líquido.
Encha o lava-louças de água gelada, coloque o barril den-
tro do lava-louças e aguarde que a temperatura desça para
22 - 23 ºC.
Uma vez atingida essa temperatura, retire o termómetro
e a tampa com o vedante. Abra a saqueta de leveduras e
adicione o seu conteúdo ao interior do barril.
Volte a colocar a tampa e o vedante no barril, insira o
borbulhador apenas um centímetro até ouvir um pequeno
clique. Se o inserir demasiado, o tubo poderá car dema-
siado próximo do mosto e a fermentação poderá fazer
sair a cerveja pelo borbulhador.
Encha o borbulhador de água até à marca, tape-o com a
tampa vermelha e coloque o barril num local da casa onde
a temperatura esteja estável entre os 20 e os 24 ºC.
A fermentação começará algumas horas após a prepara-
ção e poderá observar que o borbulhador começa a criar
bolhas. A fermentação dura seis dias e os primeiros dias
são os mais ativos. Após o segundo dia, provavelmente
irá notar que o borbulhador deixou de fazer bolhas, mas
a fermentação continua e os sedimentos irão começar a
depositar-se no fundo do barril.
44Koken
Verwarm het wort en laat het constant en sterk koken. Doe dan het
volgende:
Voeg het zakje hop 1 toe wanneer het wort begint te koken.
Voeg zakje 2 toe 45 minuten nadat het wort is beginnen te koken.
Voeg zakje 3 toe 55 minuten nadat het wort is beginnen te koken. Na 60
minuten zet u het vuur uit.
44Ebulição
Aqueça o mosto e deixe-o ferver constante e vigorosamente. A seguir:
Adicione a saqueta de lúpulo 1 quando o mosto começar a ferver.
Adicione a saqueta 2, 45 minutos após o mosto ter começado a ferver.
Adicione a saqueta 3, 55 minutos após o mosto ter começado a ferver.
Aos 60 minutos, apague o fogão.
77Carboneren
Na 6 dagen haalt u voorzichtig het waterslot en de dop
met de dichting van het vat. Doe vervolgens de inhoud
van het zakje dextrose in het vat. Plaats vervolgens het
drukventiel en laat het vat nog een week rusten. Plaats
het vat op een plaats met een constante temperatuur tus-
sen 20 en 24ºC. Na deze tweede gistingsperiode kunt u
uw bier degusteren!
77Gaseificação
Ao m de seis dias, retire o borbulhador com cuidado e
a tampa juntamente com o vedante do barril. Depois,
adicione o conteúdo da saqueta de dextrose para dentro
do barril. Coloque a válvula de pressão e deixe o barril
repousar durante mais uma semana, colocando o barril
num local com uma temperatura constante entre os 20 e
os 24 ºC. Após este segundo período de fermentação, já
pode saborear a sua cerveja!
88Bier degusteren
Het is belangrijk dat het vat rechtop staat, ook tijdens het
koelen van het bier. Als dit niet mogelijk is, is het aanbe-
volen om, zodra het bier koud is, het vat rechtop in een
emmer met ijsblokjes te plaatsen, minstens één uur voor-
dat u het bier schenkt. Zo zal het bezinksel van de gisting
onder de kraan zitten en zal uw bier minder troebel zijn.
88Beba a sua cerveja
É importante manter o barril na vertical, inclusivamente
para arrefecer a cerveja. Se tal não for possível, recomen-
da-se que assim que a cerveja estiver fria, o barril seja
colocado dentro de um balde com cubos de gelo na posi-
ção vertical durante pelo menos uma hora antes de servir
a cerveja. Os sedimentos da fermentação carão sob a
torneira e a cerveja cará menos turva.
Om te vermijden dat het schuim dat
door hop 1 ontstaat, overloopt in het
kokende wort, kunt u twee dingen
doen:
Haal de pan van het vuur tot het
schuim wegtrekt.
Spuit koud water op het oppervlak
van de pot om die af te koelen.
Een kleine tip
Uma pequena dica: Para evitar que a
espuma criada pelo lúpulo 1 não faça
transbordar o mosto em ebulição, tem
duas opções:
Afaste a panela do lume até a espu-
ma descer.
Borrife água fria na superfície da
panela para a arrefecer.
Uma pequena dica
Bierbostel is een uitstekend ingrediënt voor het
maken van volkoren brood.
Een kleine tip
As borras de malte são um excelente
ingrediente para fazer um pão integral com
borras de cerveja.
Uma pequena dica
hoP 1 lúpulo 1hoP 2 lúpulo 2
0 min
begint
te koken
0 min
começado
a ferver
45 min 45 min55 min 55 min60 min
zet u het
vuur uit
60 min
apague
o fogão
hoP 3 lúpulo 3
ma recette de
biere
maisOn
11Macération
Versez 4 litres d’eau du robinet dans la marmite de 6 litres
et allumez le feu. Lorsque l’eau commence à chauer,
ajoutez le sachet de sulfate de calcium et mélangez bien
avec la spatule pour qu’il se dissolve dans l’eau.
Remuez à l’aide de la spatule jusqu’à atteindre 70ºC. Puis
éteignez et retirez la casserole du feu et ajoutez le contenu
du mélange de malt peu à peu.
Pendant une heure, remuez chaque 10 minutes, jouez
avec l’intensité du feu an de maintenir une température
comprise entre 63 et 68ºC, 65ºC étant l’idéal. Vous obser-
verez e volume de liquide aura diminué pendant cette
étape ; pas de soucis, ce nest pas votre quantité nale de
bière, continuez à lire !
22Soutirage
Maintenant, vous allez séparer le grain du moût (liquide),
en utilisant les deux récipients de 3 litres, la louche et la
passoire. Pour ce faire, prenez le contenu de la marmite
avec la louche, faites-le passer au travers de la passoire en
versant le moût dans l’un des récipients et en retirant l’excès
de grains dans l’autre récipient. Une fois que vous avez vidée
la marmite, il faut la nettoyer et y verser le moût.
33Lavage
Vous remarquerez que le grain a absorbé beaucoup de
liquide et qu’une partie des sucres fermentescibles y
sont encore retenus. Pour tirer le meilleur parti de ces
sucres, nous faisons un lavage du grain.
Remplissez le verre doseur avec 700 ml d’eau du robinet
très chaude et remplissez la passoire avec le grain. Placez
la passoire sur la marmite contenant le moût et ajoutez
très lentement l’eau chaude à la passoire. Retirez le malt
restant de la passoire dans l’un des récipients vides.
Répétez le processus 3 fois, en utilisant tout le grain.
Il est très important de ne pas écraser le grain. Il y aura
toujours de l’eau retenue dans le grain, mais si vous l’écrasez,
vous risquez d’extraire les tannins qui sont très appréciés
dans le vin mais ajouteront de l’astringence à la bière.
Une fois que tout le grain a été lavé et que vous avez obtenus
les drêches de brasserie, il vous restera environ 5 litres de
moût dans la marmite, prêts pour l’étape suivante.
11Maceration
Pour 4 liters of tap water into the 6-liter pot and turn on
the heat. When the water starts to heat up, add the sachet
of calcium sulfate and mix well with the spatula so that
it dissolves in the water.
Stir with the spatula until the temperature reaches 70 °C.
en switch o and take the saucepan o the heat. Add
the contents of the malt mixture little by little.
For one hour, stir every 10 minutes, adjust heat to keep
a temperature of between 63 and 68 °C, 65 °C being ideal.
e volume of liquid will decrease during this step; do
not worry, this is not your nal amount of beer, keep
reading!
22Racking
You are now going to separate the grain from the wort
(liquid), using the two 3-liter containers, the ladle and
the strainer. To do this, ladle out the contents of the pot,
pass it through the strainer, pouring the wort into one of
the containers and putting the excess grains into the other
container. Once you have emptied the pot, clean it and
pour in the wort.
33Washing
You will notice that the grain has absorbed a lot of liquid
and that it still contains some of the fermentable sugars.
To get the most out of these sugars, you will need to wash
the grain.
Fill the measuring glass with 700 mL of very hot tap water
and ll the strainer with the grain. Place the strainer over
the pot containing the wort and very slowly add the hot
water to the strainer. Transfer the malt remaining in the
strainer into one of the empty containers. Repeat the
process 3 times, using all the grain.
It is very important not to crush the grain. e grain will
still contain water, but if you crush it you could extract
the tannins which are much appreciated in wine but will
make the beer astringent.
Once all the grain has been washed and you have obtained
the brewer’s spent grains, you will be le with about 5
liters of wort in the pot, ready for the next step.
Votre bière et maintenant prête à déguster et partager entre amis ! Your beer is now ready to taste and share with friends!
manuel d’utilisation pour ma recette de bière maison BREW & SHARE ALL-GRAIN KIT INSTRUCTIONS FOR USE
55Soutirage final et
refroidissement
Une fois le feu éteint, laissez reposer le moût avec son
dernier ajout de houblon. Lavez le fût avec de l’eau chaude
et un peu de savon de vaisselle. Rincez jusqu’à ce qu’il n’y
ait aucun résidu de savon.
À ce moment, retirez le bouchon en plastique et son joint
du baril et placez l’entonnoir dans l’ouverture du fût. Tout
doucement, versez le moût dans le verre doseur pour
connaître la quantité exacte de moût restante après l’ébul-
lition. Puis, ajoutez le contenu du verre dans le fût à tra-
vers de la passoire, jusqu’à ce que vous ayez vidé le
contenu de la marmite.
C’est un moment décisif car, selon l’intensité de l’ébulli-
tion, plus ou moins de liquide sest évaporé du moût. Vous
devez donc savoir à l’aide du verre doseur la quantité de
moût que vous avez ajoutée au fût, an de calculer la
quantité d’eau minérale que vous devez ajouter. Faites le
calcul suivant:
4,5 - quantité de moût ajoutée au fût
= QUANTITÉ D’EAU À AJOUTER
De cette façon, à l’aide du verre doseur, vous pouvez cal-
culer la quantité deau minérale à ajouter pour atteindre
les 4,5 litres naux.
55Final racking
and cooling
Once the heat has been switched o, allow the wort to
stand with its last addition of hops. Wash the barrel with
hot water and a little washing-up liquid. Rinse until there
are no more soap residues.
Now remove the plastic plug and its seal from the barrel
and place the funnel in the opening. Pour the wort very
carefully into the measuring glass to nd out the exact
amount of wort remaining aer boiling. en, add the
contents of the glass to the barrel through the strainer,
until the pot is empty.
is is a decisive moment since, depending on how vigo-
rous the boiling was, more or less liquid will have evapo-
rated from the wort. You must therefore know, using the
measuring glass, the amount of wort that you have added
to the barrel, in order to calculate the amount of mineral
water that you must add. Calculate as follows:
4.5 L - amount of wort added to the barrel
= QUANTITY OF WATER TO BE ADDED
Using the measuring glass, you can therefore calculate
the amount of mineral water to be added to reach the
nal 4.5 liters.
66Refroidissement et
ajout des levures
Placez le bouchon avec son joint de nouveau sur le fût, et
insérez-y le thermomètre de façon que la sonde touche
le liquide. Remplissez l’évier avec de l’eau glacée, placez
le fût dans l’évier et attendez que la température diminue
à 22 - 23ºC.
Une fois cette température atteinte, retirez le thermotre
et le bouchon avec son joint. Ouvrez le sachet de levures et
ajoutez son contenu à l’intérieur du fût.
Placez à nouveau le bouchon avec son joint sur le fût, insé
-
rez-y le barboteur d’un centimètre seulement, jusqu’à ce
que vous entendiez un petit click. Si vous l’insérez trop,
le tube pourrait être trop proche du moût et la fermenta-
tion pourrait faire sortir la bière par le barboteur.
Remplissez le barboteur avec de l’eau jusqu’au repère,
mettez lui son capuchon rouge et placez le fût dans un
endroit de la maison où la température est stable entre
20 et 24ºC.
La fermentation commencera quelques heures après
l’élaboration, et vous pourrez observer que le barboteur
commencera à créer des bulles. La fermentation dure 6
jours et les premiers sont les plus actifs. Après le deuxième
jour, vous observerez probablement que le barboteur ne
fait plus de bulles, mais la fermentation se poursuit et les
sédiments se décanteront au fond du fût.
66Cooling and adding
the yeasts
Put back the cap with its seal on the barrel, and insert the
thermometer so that the probe touches the liquid. Fill the
sink with ice water, place the drum in the sink and wait
until the temperature has dropped to 22 - 23 °C.
Once this temperature is reached, remove the thermo-
meter and the plug with its seal. Open the sachet of yeasts
and pour its contents into the barrel.
Put back the plug with its seal on the barrel, insert the
bubbler by only one centimeter, until you hear a slight
click. If you insert it too far, the tube could be too close
to the wort and the fermentation could make beer come
out of the bubbler.
Fill the bubbler with water up to the mark, t its red cap
and place the barrel in a room where the temperature is
stable between 20 and 24 °C.
Fermentation will start a few hours later. You will be able
to see that the bubbler starts to make bubbles.
Fermentation lasts 6 days and the rst few days are the
most active. Aer the second day, you will probably see
that the bubbler no longer makes any bubbles.
Fermentation continues, however, and the sediments will
settle at the bottom of the barrel.
44Ébullition
Faites chauer le moût et laissez-le bouillir constamment et vigoureusement.
Ensuite :
Ajoutez le sachet de houblon 1 lorsque le moût commence à bouillir.
Ajoutez le sachet 2, 45 minutes après que le moût ait commencé à bouillir.
Ajoutez le sachet 3, 55 minutes après que le moût ait commencé à bouillir.
À 60 minutes, éteignez le feu.
44Boiling
Heat the wort and allow it boil constantly and vigorously. Next:
Add the sachet of hops 1 when the wort starts to boil.
Add the sachet 2, 45 minutes aer the wort has started to boil.
Add the sachet 3, 55 minutes aer the wort has started to boil.
Aer 60 minutes, switch o the heat.
77Carbonatation
Après 6 jours, retirez soigneusement le barboteur et le
bouchon munit de son joint du fût. Puis, ajoutez le conte-
nu du sachet de dextrose à l’intérieur du fût. Ensuite,
placez la valve de pression et laissez reposer le fût pendant
1 semaine supplémentaire, en plaçant le fût dans un
endroit avec une température constante entre 20 et 24ºC.
Après cette période de seconde fermentation, vous pour-
rez déguster votre bière !
77Carbonation
Aer 6 days, carefully remove the bubbler and the plug
with its seal from the barrel. en pour the contents of
the sachet of dextrose into the barrel. Now insert the
pressure valve and allow the barrel to stand for another
week in a room with a constant temperature between 20
and 24 °C. Aer this second fermentation period, you can
taste your beer!
88Boire votre bière
Il est important que le fût reste vertical, même pour refroi-
dir la bière. Si cela nest pas possible, il est recommandé
qu’une fois que la bière soit froide, le fût soit placé à l’inté-
rieur d’un seau avec des glaçons en position verticale
pendant au moins une heure avant de servir la bière. Les
sédiments de la fermentation seront sous le robinet et
votre bière sera moins trouble.
88Drink your beer
e barrel must always remain vertical, even when coo-
ling the beer. If this is not possible, once the beer is cold,
you are recommended to place the barrel upright in a
bucket with ice cubes for at least one hour before serving
the beer. e fermentation sediments will be under the
tap and your beer will be less cloudy.
Pour éviter que la mousse créée par le
houblon 1 ne fasse déborder le moût
en ébullition, vous avez 2 options :
Éloignez la marmite du feu jusqu’à
ce que la mousse descende.
Vaporisez de l’eau froide sur la
surface de la marmite an de la
refroidir.
Une petite astuce
ere are 2 ways to make sure that
the froth created by the hops 1 does
not make the boiling wort overow:
Move the pot o the heat until the
froth goes down.
Spray cold water on the surface of
the pot to cool it.
A little tip
Les drêches de malt sont un excellent ingrédient
pour faire du pain complet aux drêches de bière.
Une petite astuce
spent malt grains are an excellent ingredient to
make wholemeal bread with spent beer grains.
A little tip
houblon 1 hoPS 1houblon 2 hoPS 2
0 min
commence
à bouillir
0 min
starts
to boil
45 min 45 min55 min 55 min60 min
éteignez
le feu
houblon 3
hoPS 3
60 min
switch off
the heat
11Maceración
Vierta 4 litros de agua del grifo en la olla de 6 litros y
encienda el fuego. Cuando el agua empiece a calentar,
añada el sobre de sulfato cálcico y mezcle bien con la
espátula para que se disuelva en el agua.
Remueva con la espátula hasta alcanzar los 70 ºC. Luego
apague y retire la cacerola del fuego y añada poco a poco
el contenido de la mezcla de malta.
Durante una hora, remueva cada 10 minutos, juegue con
la intensidad del fuego para mantener una temperatura
entre 63 y 68 ºC, siendo 65 ºC lo ideal. Observará una
disminución en el volumen del líquido durante este paso;
no se preocupe, esta no es su cantidad nal de cerveza,
¡siga leyendo!
22Trasvase
Ahora va a separar el grano del mosto (líquido), utilizando
los dos recipientes de 3 litros, el cucharón y el colador.
Para ello, coja el contenido de la olla con el cucharón,
páselo por el colador, vierta el mosto en uno de los reci-
pientes y retire el exceso de granos en el otro recipiente.
Una vez que haya vaciado la olla, debe limpiarla y verter
el mosto.
33Lavado
Observará que el grano ha absorbido mucho líquido y
que aún se conservan algunos de los azúcares fermen-
tables. Para aprovechar al máximo estos azúcares, reali-
zamos un lavado del grano.
Llene el vaso dosicador con 700 ml de agua del grifo
muy caliente y llene el colador con el grano. Coloque el
colador sobre la olla que contiene el mosto y añada muy
lentamente el agua caliente al colador. Retire la malta
restante del colador en uno de los recipientes vacíos.
Repita el proceso 3 veces, usando todo el grano.
Es muy importante no triturar el grano. Todavía habrá
agua retenida en el grano, pero si lo tritura, corre el riesgo
de extraer los taninos que son muy populares en el vino
pero que añadirán astringencia a la cerveza.
Una vez que se haya lavado todo el grano y haya obtenido
los bagazos de cebada, quedarán unos 5 litros de mosto
en la olla, listos para el siguiente paso.
¡Su cerveza ya está lista para probar y compartir con amigos!
INSTRUCCIONES DE USO DEL KIT TODO GRANO BREW & SHARE
55Trasvase final y
enfriamiento
Una vez apagado el fuego, deje reposar el mosto con su
último añadido de lúpulo. Lave el barril con agua caliente
y un poco de jabón para platos. Enjuague hasta que no
queden residuos de jabón.
En este momento, retire la tapa de plástico y su junta del
barril y coloque el embudo en la abertura del barril. Vierta
lentamente el mosto en el vaso dosicador para averiguar
la cantidad exacta de mosto que queda después de la
ebullición. Luego, añada el contenido del vaso al barril a
través del colador, hasta que haya vaciado el contenido
de la olla.
Este es un momento decisivo porque, dependiendo de la
intensidad de la ebullición, se habrá evaporado más o
menos líquido del mosto. Por lo tanto, debe conocer con
la ayuda del vaso dosicador la cantidad de mosto que
ha añadido al barril, para poder calcular la cantidad de
agua mineral que debe añadir. Haga el siguiente
cálculo:
4,5 - cantidad de mosto añadido al barril
= CANTIDAD DE AGUA A AÑADIR
De esta forma, con la ayuda del vaso dosicador, puede
calcular la cantidad de agua mineral que debe añadir para
llegar a los 4,5 litros nales.
66 Enfriamiento y
añadido de las levaduras
Coloque la tapa con su junta nuevamente en el barril e
inserte el termómetro de manera que la sonda toque el
líquido. Llene el fregadero con agua helada, coloque el
barril en el fregadero y espere a que la temperatura baje
a 22 - 23 ºC.
Una vez alcanzada esta temperatura, retire el termómetro
y la tapa con su junta. Abra el sobre de levadura y añada
su contenido dentro del barril.
Vuelva a colocar la tapa con su junta en el barril, inserte
el borboteador solo un centímetro dentro, hasta que oiga
un pequeño clic. Si lo inserta demasiado, el tubo podría
estar demasiado cerca del mostoy la fermentación podría
hacer que la cerveza salga por el borboteador.
Llene el borboteador de agua hasta la marca, póngale su
tapón rojo y coloque el barril en un lugar de la casa donde
la temperatura sea estable entre 20 y 24 ºC.
La fermentación comenzará unas horas después de la
elaboración, y observará que el borboteador comenzará
a crear burbujas. La fermentación dura 6 días y los pri-
meros son los más activos. Después del segundo día
probablemente observará que el borboteador ya no pro-
duce burbujas, pero la fermentación continúa y el sedi-
mento se deposita en el fondo del barril.
44Ebullición
Caliente el mosto y deje que hierva constante y vigorosamente. A continuación:
Añada el sobre de lúpulo 1 cuando el mosto comience a hervir.
Añada el sobre 2, 45 minutos después de que el mosto haya comenzado
a hervir.
Añada el sobre 3, 55 minutos después de que el mosto haya comenzado
a hervir. A los 60 minutos, apague el fuego.
77Carbonatación
Después de 6 días, retire con cuidado el borboteador y la
tapa con su junta del barril. Luego añada el contenido del
sobre de dextrosa dentro del barril. A continuación co-
loque la válvula de presión y deje reposar el barril durante
1 semana más, colocando el barril en un lugar con una
temperatura constante entre 20 y 24 ºC. Después de este
segundo período de fermentación, ¡podrá probar su
cerveza!
88Beber la cerveza
Es importante que el barril permanezca vertical, incluso
para enfriar la cerveza. Si esto no es posible, se reco-
mienda que una vez que la cerveza esté fría, se coloque
el barril dentro de un cubo con cubitos de hielo en posi-
ción vertical durante al menos una hora antes de servir
la cerveza. El sedimento de la fermentación estará bajo
el grifo y su cerveza será menos turbia.
Para evitar que la espuma creada
por el lúpulo 1 se desborde del mosto
hirviendo, tiene 2 opciones:
Aleje la olla del fuego hasta que
baje la espuma.
Rocíe agua fría sobre la supercie
de la olla para enfriarla.
Un pequeño consejo
Los bagazos de malta son un ingrediente excelente
para hacer pan integral con bagazos de cebada.
Un pequeño consejo
lúpulo 1 lúpulo 2
0 min
comience
a hervir
45 min 55 min
lúpulo 3
60 min
apague
el fuego
  • Page 1 1
  • Page 2 2

NATURE & DECOUVERTES 61180200 Handleiding

Type
Handleiding