Palson MAGNUM - Operating Instructions Manual

Categorie
Barbecues
Type
Operating Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

Plancha de asar
Griddle plate
Gril
Grelhador
Tischgrill
Piastra per cottura
Grillplaat
Scára yhsímatov
Гриль
Grillsütő
Izgara
Magnum
Cód. 30453
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
MODO DE EMPRÊGO
GEBRAUCHSANLEITUNG
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
TROPOS CRHSHS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KULLANMA WEKLI

GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR

1. Base de tacto frío
2. Asas
3. Plancha antiadherente
4. Termostato de temperatura
5. Cajón recogegrasas
1. Cool-touch base
2. Handles
3. Non-stick plate
4. Temperature thermostat
5. Grease collection drawer
1. Base isolante
2. Poignées
3. Plaque antiadhésive
4. Thermostat de température
5. Bac ramasse-graisse
1. Base de tacto frio
2. Asas
3. Chapa antiaderente
4. Termóstato de temperatura
5. Gaveta recolhe-gorduras
1. Kaltbleibendes Unterteil
2. Griffe
3. Nichthaftende Grillplatte
4. Thermostat
5. Fettauffangschale
1. Base fredda al tatto
2. Anse
3. Piastra antiaderente
4. Termostato di temperatura
5. Vassoio raccogli grassi
1. Basis die niet warm wordt
2. Handvaten
3. Bodem met anti-aanbaklaag
4. Thermostaat
5. Vetopvangbak
1. Ηенагревающееся основание
2. Ручки
3. Жаровня с непригарным покрытием
4. Температурный термостат
5. Поддон для сбора масла
1. Básh krúav epafñv
2. Cerolabév
3. Antikollhtikñ scára
4. Qermostáthv rúqmishv thv qermokrrasíav
5. Surtári apoqñkeushv twn liparýn ousiýn
1. Hideg burkolatú alap
2. Fogantyúk
3. Tapadásmentes sütőlap
4. Hőfokszabályozó
5. Zsírgyűjtő tálca
1. Soxuk temaslñ gövde
2. Tutacak saplar
3. Yapñwmaz özellikli ñzgara
4. Isñ termostatñ
5. Yax toplayñcñ kap
2






Fig. A
3
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . 4
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 6
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . 8
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . 10
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 12
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . 14
NEDERLANDS . . . . . . . . . . 16
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 24
TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . 26
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
2
4
3
5
1
2
4
5
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute de su nueva plancha de asar MAGNUM de PALSON.
IMPORTANTE
Para reducir el riesgo de lesiones o daños personales, cuando use aparatos eléctricos, debe tomar precauciones de
seguridad básicas:
1. Lea la totalidad de estas instrucciones.
2. No toque partes calientes del aparato. Use las asas o salientes y tome las debidas precauciones ya que con el
aparato en funcionamiento están las superficies accesibles a altas temperaturas.
3. Para protegerse contra electrocución, no sumerja los controles o cables en agua ni ningún otro líquido.
4. Mantenga la vigilancia si el aparato se utiliza cerca de niños.
5. Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de proceder a su limpieza. Deje que se enfríe
por completo antes de tocar o manipular el aparato.
6. No utilice el aparato si no funciona correctamente o se ha dañado de cualquier manera. Lleve el aparato al servicio
técnico postventa para su examen, reparación, o ajuste eléctrico o mecánico.
7. Cuando utilice prolongadores de cable, preste especial atención para evitar tropiezos o causar lesiones.
8. No utilice la plancha de asar al aire libre si no es en una zona a cubierto de lluvía o salpicaduras de agua.
9. No permita que cuelgue el cable por el borde de la mesa ni que toque las superficies calientes.
10. No coloque la plancha de asar cerca de salidas de gas, ni superficies calientes ni cerca de un quemador eléctrico o
en un horno caliente.
11. Es recomendable que este aparato no sea movido cuando contiene aceite caliente o grasas.
12. Conecte siempre primero el panel de mandos a la plancha de asar y a continuación el otro extremo del cable
a la toma de corriente de la pared. Para desconectarlo, apague el termostato y quite el enchufe de la toma de
corriente.
13. No use el aparato para otra cosa que el uso para el que está destinado.
14. Si el cable de corriente está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico autorizado o por un
técnico cualificado, con tal de evitar un peligro.
15. Sólo utilizar este aparato con este tipo de toma móvil suministrada (termostato móvil).
16. No utilizar carbón de madera o combustible similar con este aparato.
17. El aparato debe secarse después de su limpieza y antes de usarlo de nuevo.
18. Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o supervisión si su estado físico,
sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no
juegan con dicho producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO ES SOLO PARA USO DOMÉSTICO
MODO DE USO
Antes de utilizarlo por primera vez, familiarícese con los rasgos de su plancha de asar. Lave la plancha en el lavaplatos
o en agua jabonosa templada, enjuáguela, y séquela. No sumerja nunca el mando de control ni permita que entre en
contacto con ningún líquido. “Engrase” la superficie de la plancha frotando ligeramente con aceite de cocina.
Quite el aceite en exceso con un papel absorbente.
1. Coloque la plancha de asar en una superficie seca y nivelada.
2. Inserte firmemente el mando de control en el aparato. Asegúrese de que el mando se insertó correctamente. Conecte
el extremo opuesto del cable al enchufe de la toma de corriente.
3. Gire el termostato de temperatura al valor deseado de calor. La luz del piloto se apagará cuando la temperatura
asignada sea alcanzada.
4. Prepare los alimentos a cocinar. La plancha de asar ofrece un acabado que permite cocinar casi sin aceite.
E
4
5
5. Coloque los alimentos sobre la plancha de asar y cocine a su gusto. El calor debe ajustarse según la preferencia
personal y los alimentos a cocinar.
6. Apague el termostato cuando acabe de asar. Desenchufe el cable de la toma de corriente de la pared y del aparato.
Déjelo enfriar antes de manipular el cajón recogegrasas.
7. Cuando ase alimentos que desprendan grasas, desplace hacia afuera las asas para inclinar la superficie de la
plancha (Fig. A) así el exceso de grasa caerá en el cajón inferior. Cuando prepare otros alimentos, como huevos o
creps, asegúrese que las asas están cerradas y la plancha a nivel.
Se suministra un cable de longitud corta para reducir el riesgo de enredarse o tropezar. Pueden usarse alargadores si
el cuidado es extremo.
Si utilizara un alargador, este debe poder soportar igual o superior potencia eléctrica a la de la plancha de asar. El
alargador debe colocarse de manera que no sea cubierto con tejidos ni donde sea accesible por niños o exista peligro
de tropezarse.
CUIDADO Y LIMPIEZA
- Antes de su primer uso y después de cada uso, lave la plancha de asar en agua jabonosa templada, enjuague, y
seque. No sumerja el mando de control en agua ni permita que entre en contacto con ningún líquido.
- Utilice utensilios de plástico o madera para manipular los alimentos sobre la plancha. No use utensilios de metal ya
que pueden rallar la superficie antiadherente de la plancha. No corte alimentos sobre la superficie de asado.
- Si hay cualquier residuo de comida que permanece en la superficie de asado o en la base de la plancha de asar,
debe quitarse fregando con un estropajo muy suave o un papel absorbente. No use estropajos de aluminio o
limpiadores de cocina abrasivos.
- Con el tiempo, el acabado antiadherente de la plancha puede oscurecerse debido al calor y a los alimentos cocinados
aunque no afecta en absoluto al buen funcionamiento de su plancha de asar. Para quitar este descoloramiento, use
un limpiador diseñado para limpiar superficies.
- Después de ser tratada la superficie antiadherente con algún limpiador, humedezca ligeramente la superficie de la
plancha con aceite de cocina antes de su nuevo uso.
- Para limpiar las demás partes de su plancha de asar, simplemente limpie salpicaduras y gotas de grasa cuando estos
ocurran. Cualquier resto de residuo de comida puede quitarse con una esponja o estropajo suave.
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
6
7
GB
Our products are developed to meet the highest quality, performance and design standards. We hope you enjoy your new
PALSON MAGNUM griddle plate.
IMPORTANT PRECAUTIONS
In order to reduce the risk of injury, you must take certain basic safety precautions when using electrical devices:
1. Read these instructions fully.
2. Do not touch any hot parts of the device. Use the handles or knobs and proceed with due care as there are accessible
surfaces at high temperatures when the device is operating.
3. To protect yourself against electric shocks, do not immerse the controls or cables in water or any other fluid.
4. Watch the device at all times if it is being used near children.
5. Unplug from the mains when it is not in use and before cleaning. Allow to cool fully before touching or handling the
device.
6. Do not use the device if it malfunctions or has been damaged in any way. Take the device to the aftersale technical
service for inspection, repair, or electrical/mechanical adjustment.
7. When using extension cables, make sure that no-one can trip over it or suffer injury.
8. If you use the grill in the open air, make sure that it is in a place protected from rain or water splashes.
9. Do not allow the power cord to hang over the table edge or touch hot surfaces.
10. Do not place the grill near gas outlets, hot surfaces or near an electric burner or in a hot oven.
11. You are advised to not move this device when it contains hot oil or fat.
12. Always connect first the control panel to the grill and then the other end of the cord to the wall socket. To unplug, turn
off the control panel and then pull the plug out of the socket.
13. Only use the device for its intended purpose.
14. If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or its authorized technical service or by a
qualified technician in order to avoid hazards.
15. Only use this device with the removable socket supplied (removable thermostat).
16. Do not use charcoal or any similar fuel with this device.
17. Dry the device after cleaning and before reusing.
18. This appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or supervision if their physical,
sensory or mental capabilities prevent them from using it safely. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS FOR DOMESTIC USE ONLY
DIRECTIONS FOR USE
Before using for the first time, familiarize yourself with the features of your grill. Wash the grill in the dishwasher or in warm,
soapy water, rinse and dry. Never immerse the control panel or allow it to come into contact with any liquid. “Grease” the
plate surface by rubbing it lightly with cooking oil.
Remove the excess oil with a paper towel.
1. Place the grill on a dry, level surface.
2. Insert firmly the control panel into the device. Make sure that the control is inserted correctly. Plug the other end of
the power cord in the mains socket.
3. Turn the temperature thermostat to the desired heat setting. The lamp will turn off when the temperature reaches the
setting.
4. Prepare the food to be cooked. The plate finish allows you to cook with virtually no oil.
5. Place the food on the grill and cook to your taste. The heat should be adjusted to your personal preference and the
food to be cooked.
6. Turn off the thermostat after using. Unplug the power cord from the wall socket and from the device. Leave to cool
before handling the grease collection drawer.
6
7
7. When removing greasy food, pull the handles outwards to tilt the plate surface (Fig. A). This will cause the excess
grease to flow into the bottom tray. When preparing other foods, such as eggs or crepes, make sure that the handles
are pushed in and the plate is level.
A short power cord is supplied in order to reduce the risk of getting tangled or tripping. You can use extension cables if
you take suitable precautions.
If you use an extension cable, this must have a capacity that is equal or greater than the grill’s power rating. The extension
cable should be placed so that it is not covered by fabrics or in a place that is accessible to children or where there is a
risk of tripping.
CARE AND CLEANING
- Before using for the first time and after each use, wash the grill in warm, soapy water, rinse and dry. Do not immerse
the control panel in water or allow it to come into contact with any liquid.
- Use plastic or wood utensils to manipulate food on the plate. Do not use metal utensils as these may scratch the
plate’s non-stick surface. Do not cut food on the grilling surface.
- If there are any remains of food on the grilling surface or on the grill bottom, remove by rubbing gently with a very
soft cleaning pad or with a kitchen towel. Do not use aluminium scourers or abrasive cooker cleaners.
- With time, the plate’s non-stick finish may darken due to the heat and the food cooked on it. However, this will have
not affect your grill’s performance in any way. To remove these stains, use a surface cleaner.
- After treating the non-stick surface with a cleaner, lightly moisten the plate surface with cooking oil before reusing.
- To clean the other parts of your grill, simply wipe off grease splashes and drops when they occur. Any remains of
food can be removed with a sponge or soft pad.
Thank you for choosing one of our products.
8
9
F
Nos produits sont développés pour répondre aux standards de qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous
espérons que vous profiterez de votre nouveau gril MAGNUM de PALSON.
IMPORTANT
Pour duire tous risques de lésion ou de dommages personnels, lorsque vous utilisez des appareils électriques,
respectez les précautions de sécurité de base :
1. Lisez toute la notice.
2. Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil. Utilisez les poignées et prenez les précautions nécessaires, car les
surfaces accessibles atteignent des températures élevées lorsque l’appareil fonctionne.
3. Pour vous protéger contre l’électrocution, ne plongez jamais les commandes ou le câbles dans l’eau ou dans tout
autre liquide.
4. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance s’il est utilisé à proximité d’enfants.
5. Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Laissez refroidir complètement l’appareil avant
de le toucher ou de le manipuler.
6. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est endommagé de quelque manière que ce
soit. Remettez l’appareil au service technique après-vente pour examen, paration ou réglage électrique ou
mécanique.
7. Lorsque vous utilisez une rallonge, faites spécialement attention pour éviter de trébucher ou de vous blesser.
8. N’utilisez pas le gril à l’air libre, si ce n’est dans une zone à l’abri de la pluie ou des éclaboussures d’eau.
9. Ne laissez pas pendre le cordon sur le bord d’une table ou entrer en contact avec des surfaces chaudes.
10. Ne placez pas le gril à proximité de sorties de gaz, de surfaces chaudes, d’un brûleur électrique ou d’un four
chaud.
11. Il est recommandé de ne pas déplacer l’appareil lorsqu’il contient de l’huile chaude ou de la graisse.
12. Branchez toujours en premier lieu le panneau de commande au gril et ensuite l’autre extrémité du câble à la prise de
courant. Pour le débrancher, éteignez la commande et retirez la fiche de la prise de courant.
13. N’utilisez pas l’appareil pour un usage autre que celui auquel il est destiné.
14. Si le câble électrique est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, par son service technique autorisé ou
encore par un technicien qualifié, afin d’éviter tout danger.
15. N’utilisez cet appareil qu’avec le type de prise amovible fournie (thermostat amovible).
16. N’utilisez pas de charbon de bois ou de combustible similaire avec cet appareil.
17. Séchez l’appareil après l’avoir nettoyé et avant de l’utiliser à nouveau.
18. Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes sans aide ou surveillance si leur état physique,
sensoriel ou mental les empêche de l’utiliser en toute sécurité. Les enfants devront être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT N’EST CONÇU QUE POUR UN USAGE DOMESTIQUE
MODE D’EMPLOI
Avant d’utiliser votre gril pour la première fois, familiarisez-vous avec ses caractéristiques. Lavez le gril dans le lave-
vaisselle ou dans de l’eau tiède savonneuse, rincez-le et séchez-le. Ne plongez jamais le panneau de commande dans un
liquide et veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec celui-ci. “Graissez” la surface de la plaque en la frottant légèrement
avec de l’huile de cuisine.
Retirez l’excès d’huile avec du papier absorbant.
1. Placez le gril sur une surface sèche et plane.
2. Insérez fermement le panneau de commande dans l’appareil. Assurez-vous que le panneau de commande est inséré
correctement. Branchez à la prise de courant l’extrémité opposée.
3. Amenez le thermostat sur la temrature voulue. Le voyant lumineux s’éteindra lorsque la temrature sera
atteinte.
8
9
4. Préparez les aliments à griller. Le revêtement du gril permet de cuisiner presque sans huile.
5. Placez les aliments sur le gril et cuisez-les selon votre goût. La chaleur doit être réglée en fonction des goûts
personnels et des aliments à cuisiner.
6. Eteignez le thermostat lorsque vous avez terminé. Débranchez le câble électrique de la prise de courant et de
l’appareil. Laissez refroidir le gril avant de manipuler le bac ramasse-graisse.
7. Lorsque vous grillez des aliments qui libèrent de la graisse, déplacez les poignées vers l’extérieur pour incliner
la surface du gril (Fig. A); l’excès de graisse tombera ainsi dans le tiroir inférieur. Lorsque vous préparez d’autres
aliments, comme des œufs ou des crêpes, assurez-vous que les poignées sont bien fermées et que le gril est à
niveau.
L’appareil est fourni avec un câble court pour réduire les risques de s’y prendre les pieds ou de trébucher. Vous pouvez
utiliser une rallonge en prenant les mesures de sécurité nécessaires.
Si vous utilisez une rallonge, elle doit pouvoir supporter une puissance électrique égale ou supérieure à celle du gril. La
rallonge doit être placée de manière à ne pas être recouverte par des tissus, à ne pas être à la portée des enfants ou à
ne pas s’y trébucher.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et aps chaque utilisation, lavez le gril dans de l’eau tde
savonneuse, rincez-le et séchez-le. Ne plongez jamais le panneau de commande dans l’eau et ne le laissez pas
entrer en contact avec un liquide.
- Utilisez des ustensiles en plastique ou en bois pour manipuler les aliments se trouvant sur la plaque. N’utilisez pas
d’ustensiles en métal qui pourraient rayer la surface antiadhésive de la plaque. Ne coupez pas les aliments sur la
surface de grillage.
- Si des restes d’aliments sont collés sur la surface de grillage ou sur la base du gril, retirez-les en frottant légèrement
avec un tampon très doux ou du papier absorbant. N’utilisez pas un tampon en aluminium ou des produits nettoyants
abrasifs.
- Avec le temps, le revêtement antiadhésif de la plaque peut devenir plus foncé en raison de la chaleur et des aliments
cuits, bien que cela n’affecte en rien le bon fonctionnement de votre gril. Pour éliminer cette décoloration, utilisez un
produit nettoyant pour surfaces.
- Après avoir traité la surface antiadhésive avec un produit nettoyant, graissez légèrement la surface de la plaque avec
de l’huile de cuisine avant de l’utiliser à nouveau.
- Pour nettoyer les autres parties de votre gril, éliminez simplement les éclaboussures et les gouttes de graisse. Tout
résidu d’aliment peut être éliminé avec une éponge ou un tampon doux.
Merci de nous prouver votre confiance en choisissant l’un de nos produits.
10
11
P
Os nossos produtos são concebidos para atingir os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos
que aproveite o seu novo grelhador MAGNUM da PALSON.
IMPORTANTE
Ao utilizar aparelhos eléctricos e para evitar possíveis riscos de electrocussão, incêndio ou danos pessoais, tome as
seguintes precauções básicas de segurança:
1. Leia com muita atenção todas as instruções dadas pelo fabricante.
2. Não toque as partes quentes do aparelho. Use as asas ou pegas tomando as devidas precauções, dado que, em
funcionamento, certas superfícies do aparelho encontram-se a altas temperaturas.
3. Para evitar riscos de electrocussão, não submirja o painel de controlo ou cabos em água ou qualquer outro líquido.
4. Vigie atentamente o aparelho quando o mesmo for utilizado em presença de crianças.
5. Desligue sempre o aparelho da tomada quando não estiver em uso e antes de realizar a sua limpeza. Deixe-o
arrefecer totalmente antes de tocar ou manusear o aparelho.
6. Não utilize o aparelho se não o mesmo não funciona correctamente ou se apresentar qualquer tipo de dano. Dirija-se
ao serviço de pós-venda mais próximo para que os técnicos procedam à sua verificação, reparação ou calibragem
eléctrica ou mecânica.
7. Caso utilize cabos de extensão, assegure-se de os instalar de forma a evitar riscos de tropeções e quedas.
8. Não utilize o aparelho ao ar livre se não é um sítio resguardado da chuva ou salpicaduras de água.
9. Não permita que o cabo se dependure pela borda da mesa ou cruze ou permaneça em contacto com superfícies
quentes incluindo aquecedores e radiadores.
10. Não ponha a grelha perto de saídas de gás, superfícies quentes, aquecedor eléctrico ou forno quente.
11. Recomenda-se não deslocar o aparelho se o mesmo contém óleo ou gorduras quentes.
12. Ligue sempre, em primeiro lugar, o painel de controlo na grelha e, logo, a ficha do cabo na tomada eléctrica. Para
desligar o aparelho, apague o controlo correspondente e, logo, extraia a ficha da tomada.
13. Jamais utilize o aparelho para outros fins que não sejam os previstos para o mesmo.
14. Caso o cabo esteja deteriorado, deverá ser substituído pelo próprio fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por
pessoal similar devidamente qualificado, para evitar possíveis perigos.
15. O aparelho deve ser utilizado com o tipo de ficha móvel incluída no fornecimento (termóstato móvel).
16. Não utilize carvão de madeira ou combustíveis similares neste aparelho.
17. Seque sempre o aparelho após a limpeza e antes de o usar novamente.
18. Este produto não é apropriado para uso infantil nem deve ser utilizado, sem a devida assistência ou supervisão,
por pessoas que padeçam alguma limitação física, sensorial ou mental que possa incidir sobre a segurança das
mesmas. Tomar as medidas necessárias para evitar que as crianças brinquem com este produto.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ESTE PRODUTO É EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
MODO DE USAR
Antes de usar a sua nova grelha pela primeira vez, familiarize-se com as características do aparelho. Lave-o na máquina
de lavar louças ou com água morna e sabão, enxagúe-o e seque-o. Não submirja o painel de controlo em água ou deixe
que entre contacto com qualquer outro líquido. Lubrifique a superfície da chapa untando-a com óleo de cozinha.
Elimine o excesso de óleo com um papel absorvente.
1. Ponha a grelha sobre uma superfície seca e bem nivelada.
2. Insira firmemente o painel de controlo no aparelho. Verifique se o painel funciona correctamente. Ligue a ficha do
cabo na tomada eléctrica.
3. Gire o termóstato de temperatura até à temperatura pretendida. O indicador luminoso apaga-se automaticamente
quando o aparelho atinge a temperatura seleccionada. Durante a cocção, observa-se que se acende e apaga o
indicador luminoso, isto significa que o aparelho trabalha mantendo a temperatura seleccionada pelo utente.
4. Prepare os alimentos que pretende cozinhar. A superfície antiaderente da chapa permite cozinhar quase sem óleo.
10
11
5. Ponha os alimentos sobre a grelha e prepare-os ao seu gosto. A temperatura deve ser conforme às preferências
pessoais e ao tipo de alimento a cozinhar.
6. Apague o termóstato quando termine de cozinhar. Desligue a ficha da tomada e extraia o cabo do aparelho. Deixe
a grelha arrefecer antes de manusear a gaveta recolhe-gorduras.
7. Quando assar alimentos que desprendam gordura, puxe as pegas para fora a fim de inclinar a superfície da placa
(Fig. A), fazendo com que o excesso de gordura caia na gaveta inferior. Quando preparar outros alimentos, como
ovos ou crepes, assegure-se de que as pegas estejam fechadas e a placa nivelada.
O cabo incluído no fornecimento é curto para reduzir o risco de quedas ou tropeções. No entanto, pode-se utilizar cabos
de extensão tendo o devido cuidado para evitar acidentes.
Caso utilize cabos de extensão, assegure-se de que são os adequados para a potência da grelha. Localize o cabo de
extensão de forma que não permaneça coberto por nenhum tipo de material (tecidos, alcatifas, etc.), não seja acessível
às crianças e não produza qualquer risco de quedas ou tropeções.
CUIDADO E LIMPEZA
- Antes de usar a sua nova grelha pela primeira vez, lave-a na máquina de lavar louças ou com água morna e sabão,
enxagúe-a e seque-a. Não submirja o painel de controlo em água ou deixe que entre contacto com qualquer outro
líquido.
- Utilize utensílios de plástico ou madeira para mover os alimentos na chapa. Não use utensílios metálicos, que
poderiam riscar a superfície antiaderente da chapa. Não corte alimentos sobre a superfície antiaderente.
- Se restos de comida ficarem aderidos à supercie da chapa ou na base da grelha, elimine-os esfregando
suavemente com um esfregão macio ou papel absorvente. Não use esfregões de alumínio ou produtos de limpeza
abrasivos.
- Com o uso e o passar do tempo, a superfície antiaderente da chapa pode escurecer devido ao calor e aos alimentos
preparados, mas isto não interfere no bom funcionamento da sua grelha. Para eliminar este escurecimento, aplique
um produto de limpeza para superfícies delicadas.
- Depois de limpar a superfície antiaderente com produtos de limpeza adequados, unte-a com óleo de cozinha antes
de usar o aparelho novamente.
- As outras da partes na grelha não requerem limpeza específica, bastando simplesmente eliminar as salpicaduras
e gotas de óleo ou gordura quando estas se produzirem. Os restos de alimentos aderidos podem ser facilmente
eliminados com uma esponja ou esfregão macio.
Obrigado por depositar a sua confiança em s escolhendo um dos nossos produtos.
12
13
D
Unsere Produkte sind auf chste Ansprüche hinsichtlich Qualität, Funktionsfähigkeit und Design ausgelegt. Wir hoffen,
dass Sie mit Ihrem neuen Tischgrill MAGNUM von PALSON zufrieden sein werden.
WICHTIG
Beim Einsatz von Elektrogeräten sind einige Mindestsicherheitsmaßnahmen zu berücksichtigen, um körperliche Schäden
zu vermeiden:
1. Bedienungsanweisungen genau und völlig durchlesen.
2. Die heißen Teile des Gerätes nicht anfassen. Benutzen Sie die Griffe oder Vorsprünge und gehen vorsichtig vor, da
bei in Betrieb befindlichem Gerät die zugänglichen Flächen sehr heiß werden.
3. Kontrollelemente oder Kabel nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen, um einen Elektroschock zu
vermeiden.
4. Besondere Vorsicht walten lassen, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern benutzt wird.
5. Wird das Gerät nicht benutzt und vor der Reinigung ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Vor Anfassen oder
Handhabung des Gerätes muß es völlig abgekühlt sein.
6. Funktioniert das Gerät nicht einwandfrei oder ist beschädigt, darf es nicht benutzt werden. Bringen Sie es zur
Prüfung, Reparatur oder elektrischen bzw. mechanischen Justierung zum technischen Kundendienst.
7. Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie Verlängerungskabel benutzen, damit Sie nicht darüber stolpern oder
sich verletzen.
8. Grill nicht im Freien verwenden, es sei denn an einem vor Regen und Wasserspritzern geschützten Ort.
9. Vermeiden, daß das Kabel über den Tischrand hängt oder heiße Flächen berührt.
10. Grill nicht in der Nähe von Gasabzügen, heißen Flächen, Elektrobrenner oder heißem Ofen aufstellen.
11. Das Gerät sollte nicht bewegt werden, wenn es heißes Öl oder Fett enthält.
12. Stets zunächst die Kontrolleinheit am Grill anschließen, dann erst das andere Ende des Kabels in die Steckdose an
der Wand stecken. Zum Abschalten wird die Kontrolle abgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen.
13. Gerät einzig und allein für den vorgesehenen Zweck benutzen.
14. Ist das Kabel beschädigt, muß es vom Hersteller oder seinem zugelassenen technischen Kundendienst oder
einem qualifizierten Techniker ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
15. Gerät nur mit dem mitgelieferten beweglichen Anschluß (beweglicher Thermostat) einsetzen.
16. Keine Holzkohle oder ähnliches Brennmaterial für dieses Gerät verwenden.
17. Nach der Reinigung und vor erneutem Gebrauch muß das Gerät gut abgetrocknet werden.
18. Dieses Produkt darf nicht von Kindern benutzt werden oder von sonstigen Personen, bei denen aufgrund der
körperlichen, sensorischen oder geistigen Verfassung ein sicherer Gebrauch ohne Hilfe oder Beaufsichtigung
einschränkt ist. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie das Produkt nicht zum Spielen
benutzen.
HEBEN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF
DIESES GERÄT IST NUR FÜR HAUSHALTSGEBRAUCH BESTIMMT
EINSATZ
Vor dem Erstgebrauch machen Sie sich mit der Arbeitsweise des Grills vertraut. Grill im Geschirrspüler oder mit
lauwarmem Seifenwasser waschen, abspülen und gut trocknen. Kontrolleinheit nie in Flüssigkeiten tauchen und die
Berührung mit Flüssigkeiten vermeiden. Grillplatte einfetten, indem sie leicht mit Küchenöl eingerieben wird.
Überschüssiges Öl mit Küchenpapier entfernen.
1. Grill auf eine trockene und ebene Fläche stellen.
2. Kontrolleinheit fest in das Gerät stecken. Sicherstellen, daß sie korrekt eingesetzt wurde. Anschließend das andere
Ende des Kabels in die Steckdose stecken.
3. Thermostat auf die gewünschte Temperatur einstellen. Bei Erreichen dieser Temperatur erlischt das
Anzeigelämpchen.
4. Bereiten Sie die zu bratenden Lebensmittel zu. Die Grillfläche ermöglicht es, fast ohne Öl zu braten.
12
13
5. Legen Sie die Lebensmittel auf den Tischgrill und grillen sie nach Geschmack. Die Hitzeeinstellung erfolgt nach
Wunsch und den zu grillenden Zutaten.
6. Nach dem Braten ist der Thermostat abzuschalten. Kabel aus der Steckdose ziehen und vom Gerät trennen. Vor
Herausziehen der Fettauffangschale muß das Gerät völlig abgekühlt sein.
7. Zur Entfernung des von bestimmten Speisen beim Grillen abgegebenen Fettes ziehen Sie die Griffe des Gerätes
nach außen, um die Grillplatte zu kippen (Abb. A). So kann das übermäßige Fett in den unteren Einschub abfließen.
Wenn Sie Speisen wie Eier oder Crepes zubereiten, achten Sie bitte darauf, dass die Griffe verschlossen sind und
die Grillplatte gerade steht.
Das Get wird mit kurzem Anschlußkabel geliefert, damit man nicht daber stolpern kann. Falls Sie ein
Verlängerungskabel benutzen, müssen Sie mit äußerster Vorsicht vorgehen.
Bei Einsatz eines Verlängerungskabels muß dieses für gleichen oder höheren Anschlußwert wie der Grill ausgelegt sein.
Das Verlängerungskabel ist so zu führen, daß es nicht durch Stoffe bedeckt wird, Kindern nicht zugänglich ist und Sie
nicht darüber stolpern können.
WARTUNG UND REINIGUNG
- Vor jedem Gebrauch sowie der Erstbenutzung ist der Grill mit lauwarmem Seifenwasser zu waschen, abzuspülen
und gut zu trocknen. Kontrolleinheit nicht in Wasser tauchen und vermeiden, daß sie mit Flüssigkeiten in Berührung
kommt.
- Zur Handhabung der Lebensmittel auf der Grillplatte dürfen nur Kunststoff- oder Holzgeräte verwendet werden.
Benutzen Sie keine Metallgeräte, da sie die nichthaftende Oberfläche der Grillplatte verkratzen nnen. Keine
Lebensmittel auf der Grillplatte schneiden.
- An der Grillfche oder dem Unterteil haftende Lebensmittelreste sind durch leichtes Reiben mit weichem
Scheuerschwamm oder Küchenpapier zu entfernen. Keine Aluminiumschwämme oder scheuernde Reinigungsmittel
verwenden.
- Nach einiger Zeit kann die nichthaftende Beschichtung der Grillplatte durch die Hitze und die Lebensmittel dunkler
werden, was aber keinesfalls das einwandfreie Funktionieren des Getes beeinträchtigt. Zur Entfernung der
Verfärbung kann ein für die Reinigung von Oberflächen entwickeltes Reinigungsmittel eingesetzt werden.
- Nach der Behandlung der nichthaftenden Fläche mit einem Reinigungsmittel ist sie leicht mit Küchenöl einzufetten,
bevor sie erneut benutzt wird.
- Die übrigen Grillteile werden von Spritzern und Fetttropfen gereinigt. Lebensmittelreste können mit einem Schwamm
oder weicher Scheuerwolle entfernt werden.
Vielen Dank, dass Sie eines unserer Produkte ausgewählt haben.
14
15
I
I nostri prodotti sono stati sviluppati per raggiungere i più elevati standard per qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo
che possiate usufruire pienamente della vostra nuova piastra da cottura MAGNUM di PALSON.
IMPORTANTE
Per ridurre il rischio di lesioni o danni personali, quando usate apparecchi elettrici, dovete prendere precauzioni di
sicurezza basilari:
1. Leggete interamente le presenti istruzioni.
2. Non toccate le parti calde dell’apparecchio. Usate le anse o le parti sporgenti e prendete le dovute precauzioni dato
che con l’apparecchio in funzione le superfici accessibili arrivano ad alte temperature.
3. Per proteggersi dall’elettrocuzione, non sommergete i dispositivi di comando o i cavi nell’acqua in nessun altro
tipo di liquido.
4. Controllate qualora l’apparecchio venga usato vicino a bambini.
5. Staccatelo dalla presa di corrente quando non lo utilizzate e prima di procedere alla sua pulizia. Lasciatelo raffreddare
completamente prima di toccare o manipolare l’apparecchio.
6. Non utilizzate l’apparecchio se non funziona nella maniera corretta o se è stato danneggiato in qualche modo. Portate
l’apparecchio al relativo servizio tecnico post-vendita perché venga esaminato, riparato o nel caso in cui abbia
bisogno di una regolazione elettrica o meccanica.
7. Quando utilizzate prolunghe di cavi, fate attenzione in maniera da evitare di inciampare o causare lesioni.
8. Non utilizzate il grill all’aria aperta se non si trova in una zona riparata dalla pioggia o schizzi d’acqua.
9. Fate in modo che il cavo non penzoli dal bordo del tavolo che tocchi le superfici calde.
10. Non mettete il grill in prossimità delle fuoriuscite di gas, delle superfici calde, in prossimità di un fornello elettrico
o vicino ad un forno caldo.
11. È consigliabile che questo apparecchio non venga spostato quando contiene olio caldo o grassi.
12. Collegate sempre prima il pannello dei comandi al grill ed in seguito l’altra estremità del cavo alla presa di corrente
della parete. Per staccarlo, spegnete il dispositivo di comando e togliete la spina dalla presa di corrente.
13. Non usate l’apparecchio per un uso diverso da quello al quale è destinato.
14. Se il cavo di corrente è danneggiato dovrà essere sostituito dal fabbricante o dal servizio tecnico autorizzato che ad
esso corrisponde o da un tecnico qualificato, in maniera tale da evitare un pericolo.
15. Utilizzate soltanto questo apparecchio con questo tipo di presa mobile fornita (termostato mobile).
16. Non utilizzate carbone di legno o combustibile simile con il presente apparecchio.
17. L’apparecchio deve essere asciugato dopo essere stato pulito e prima di essere nuovamente utilizzato.
18. Non si consente l’uso del presente prodotto ai bambini o ad altre persone il cui stato fisico, sensoriale o mentale ne
limiti l’uso sicuro qualora non siano assistiti o sotto vigilanza. Tenere i bambini sotto controllo per accertarsi che non
giochino con questo prodotto.
CONSERVATE LE PRESENTI ISTRUZIONI
QUESTO PRODOTTO È ATTO SOLTANTO ALL’USO DOMESTICO
MODALITÀ D’USO
Prima di utilizzarlo per la prima volta, familiarizzate con le caratteristiche del vostro grill. Lavate il grill nel lavastoviglie o in
acqua insaponata tiepida, sciacquatelo, ed asciugatelo. Non immergete mai il dispositivo di controllo e fate in modo che
non entri a contatto con nessun liquido. “Ungete” la superficie della piastra strofinando leggermente con olio di cucina.
Togliete l’olio in eccesso con carta assorbente.
1. Mettete il grill su una superficie asciutta e livellata.
2. Inserite saldamente il dispositivo di controllo nell’apparecchio. Assicuratevi che il dispositivo di comando sia stato
inserito nella maniera corretta. Collegate l’estremità opposta del cavo alla spina della presa di corrente.
3. Girate il termostato di temperatura fino al valore di calore desiderato. La luce della spia si spegnerà quando la
temperatura prescelta sarà raggiunta.
14
15
4. Preparate gli alimenti da cucinare. Il grill offre un ultimo tocco sulla piastra che consente di cucinare quasi senza
olio.
5. Mettete gli alimenti sul grill e cucinate in base ai vostri gusti. Il calore si deve regolare in base alle preferenze
personali ed in base agli alimenti da cuocere.
6. Spegnete il termostato quando finite di arrostire. Staccate il cavo dalla presa di corrente della parete e
dall’apparecchio. Lasciatelo raffreddare prima di manipolare il vassoio raccogli grassi.
7. Durante la cottura di alimenti che liberano grasso, si devono spostare i due manici verso fuori per inclinare la
superficie della piastra (Fig. A) in modo che l’eccesso di grasso cada nel cassetto inferiore. Quando si preparano
alimenti di altro tipo, come uova o creps, si deve controllare che i manici siano chiusi e la piastra sia in posizione
orizzontale.
Viene fornito un cavo di lunghezza corta in maniera da ridurre il rischio di rimanere impigliati o inciampare. Si possono
usare prolunghe se l’attenzione è elevata.
Nel caso in cui si utilizzasse una prolunga, questa deve essere in grado di reggere la stessa potenza elettrica del grill o
una superiore. La prolunga non si deve mettere in maniera tale da essere coperta da tessuti, non si deve mettere in
luoghi in cui sia accessibile ai bambini dove esiste il pericolo di inciampare.
MANTENIMENTO E PULIZIA
- Prima di usarlo per la prima volta e dopo ciascun uso, lavate il grill in acqua insaponata tiepida, sciacquate ed
asciugate. Non immergete il dispositivo di comando nell’acqua e non permettete che entri a contatto con un altro
liquido, qualsiasi esso sia.
- Utilizzate utensili in plastica o in legno per manipolare gli alimenti sulla piastra. Non usate utensili in metallo dato che
potrebbero graffiare la superficie antiaderente della piastra. Non tagliate mai gli alimenti sulla superficie di cottura.
- Se è rimasto qualche resto di cibo sulla superficie di cottura o sulla base del grill, si deve rimuovere sfregando
con delicatezza con un panno non abrasivo o carta assorbente. Non usate lana d’acciaio o spugnette di cucina
abrasive.
- Col tempo, la pattina antiaderente della piastra può diventare più scura per il calore e a causa degli alimenti cottivi,
nonostante tutto non pregiudica nella maniera più assoluta il buon funzionamento del vostro grill. Per rimuovere tale
cambiamento di colore usate un detersivo ideato per pulire superfici.
- Una volta trattata la superficie antiaderente con tale detersivo, inumidite leggermente la superficie della piastra con
olio da cucina prima del nuovo uso.
- Per pulire le altre parti del vostro grill, rimuovete semplicemente schizzi e gocce di grasso quando vi sono. Qualsiasi
altro tipo di residui di cibo si deve togliere con una spugnetta o un panno delicato.
Vi ringraziamo per la fiducia accordataci scegliendo uno dei nostri prodotti.
16
17
NL
Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste vereisten met betrekking tot kwaliteit, functionaliteit en design te
voldoen. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe grillplaat MAGNUM van PALSON.
BELANGRIJK
Om het risico op brandwonden en persoonlijk letsel door gebruik van elektrische apparatuur te voorkomen, dienen de
volgende veiligheidsmaatregelen te worden opgevolgd:
1. Lees deze aanwijzingen helemaal door.
2.
Raak de warme oppervlaktes van het apparaat niet aan. Gebruik de handvaten of uitsteeksels en neem de nodige
voorzorgsmaatregelen in acht, gezien het feit dat de plaat erg hoge temperaturen kan bereiken als het apparaat aan staat.
3. Om elektrische schokken te voorkomen, mogen de bedieningseenheid of de snoeren niet worden ondergedompeld
in water of andere vloeistoffen.
4. Wees voorzichtig als het apparaat in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
5. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt en alvorens schoonmaakwerkzaamheden uit
te voeren. Laat het apparaat helemaal afkoelen alvorens het aan te raken of er werkzaamheden aan uit te voeren.
6. Gebruik het apparaat niet indien het niet goed werkt of op de een of andere manier beschadigd is. Breng het naar de
after sales service voor controle, reparatie of elektrische of mechanische afstelling.
7. Indien u verlengsnoeren gebruikt, zorg er dan voor dat er niemand over het snoer kan struikelen..
8. De grill mag alleen buitenshuis worden gebruikt als het op een plaats is waar het apparaat beschermd is tegen regen
en waterspetters.
9. Zorg ervoor dat het snoer niet over de tafelrand hangt en dat het niet in contact staat met warme oppervlaktes.
10. Plaats de grill niet in de buurt van gasuitlaten, warme oppervlaktes, elektrische kachels of warme ovens.
11. Het is raadzaam om het apparaat niet te verplaatsen indien het warme olie of vet bevat.
12. Sluit altijd eerst de bedieningseenheid op de grill aan en steek pas daarna de stekker in het stopcontact. Zet, om het
apparaat uit te zetten, de bedieningseenheid uit en trek de stekker uit het stopctontact.
13. Gebruik het apparaat alleen waarvoor het bestemd is.
14. Indien het snoer beschadigd is, dient het, om gevaar te voorkomen, te worden vervangen door de fabrikant of de
bevoegde technische dienst.
15. Gebruik het apparaat alleen met dit type bijgeleverde verplaatsbare aansluiting (verplaatsbare thermostaat).
16. Gebruik dit apparaat niet op houtskool of dergelijke brandstoffen.
17. Het apparaat dient na het schoonmaken goed te worden afgedroogd voordat het opnieuw mag worden gebruikt.
18. Dit product is niet geschikt om zonder toezicht te worden gebruikt door kinderen of door personen die het wegens
hun lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke gesteldheid niet op een veilige manier kunnen gebruiken. Gebruik door
kinderen mag alleen onder toezicht, om te voorkomen dat ze met het product gaan spelen.
BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN
DIT PRODUKT IS SLECHTS BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg, alvorens de grill te gebruiken, dat u vertrouwt bent met de werking. Was de grill in de vaatwasmachine of met lauw
zeepsop. Spoel het daarna af en droog het. Dompel de bedieningseenheid nooit onder in water en zorg ervoor dat het
niet in contact komt met andere vloeistoffen. De grillplaat dient te worden “ingevet” door hem voorzichtig in de wrijven
met keukenolie.
Verwijder het teveel aan vet met keukenpapier.
1. Plaats de grill op een droge en vlakke ondergrond.
2. Steek bedieningseenheid stevig in het apparaat. Controleer of de eenheid goed is ingebracht. Steek het andere
uiteinde van het snoer in het stopcontact.
3. Draai de thermostaat naar de gewenste temperatuur. Het waarschuwingslampje gaat uit zodra de ingestelde
temperatuur wordt behaald.
4. Maak de etenswaren klaar. Door de speciale laag op de grillplaat, hoeft er bijna geen olie te worden gebruikt.
16
17
5. Leg de etenswaren op de grill en bereid ze naar eigen smaak. De warmte moet naar eigen voorkeur en afhankelijk
van het soort etenswaren worden afgesteld.
6. Zet de thermostaat uit zodra u klaar bent met grillen. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en uit het
apparaat. Laat het afkoelen alvorens de vetopvangbak uit te nemen.
7. Als u etenswaren braadt waar vet bij vrijkomt, trek dan de handvaten naar buiten, om het oppervlak van de grillplaat
iets schuin af te laten lopen (Fig. A). Op deze manier stroomt het vet in de daaronder gelegen opvangbak. Zorg er
bij het bereiden van andere etenswaren, zoals eieren of pannenkoeken voor dat de handvaten ingetrokken zijn en
het grilloppervlak horizontaal ligt.
Om te voorkomen dat iemand over het snoer kan struikelen of erin verward kan raken, is een korte snoer geleverd.
Verlengsnoeren kunnen worden gebruikt, maar wees hierbij voorzichtig.
Indien er gebruik wordt gemaakt van een verlengsnoer, moet deze hetzelfde elektrische vermogen hebben als de
grill. Het verlengsnoer dient zo te worden verplaatst dat het niet onder kleden of doeken kan komen, buiten bereik van
kinderen blijft en zo dat er niemand over kan stuikelen.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
- Alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken, dient u de grill schoon te maken met lauw zeepsop. Spoel het
daarna af en droog het. Dompel de besturingseenheid niet onder in water en zorg ervoor dat het niet in contact met
vloeistoffen kan komen.
- Gebruik plastic of houten keukengerei om de etenswaren op de gril om te draaien. Gebruik geen metalen
keukengerei, aangezien daarmee krassen op de anti-aanbaklaag kunnen ontstaan. Snijd de etenswaren niet op de
grillplaat.
- Indien er resten op de grillplaat of op de basis van de grill achter zijn gebleven, kunnen deze worden voorzichtig
worden verwijderd met behulp van een zacht sponsje of met absorberend papier. Gebruik geen aluminium sponsjes
of bijtende schoonmaakmiddelen.
- De anti-aanbaklaag kan mettertijd donkerder van kleur worden, door de warmte en de bereide etenswaren. Dit
heeft echter geen enkele invloed op de werking van uw grill. Om deze verkleuring te verwijderen, kan een speciaal
schoonmaakmiddel worden gebruikt.
- Na de anti-aanbaklaag te hebben gereinigd met schoonmaakmiddelen, dient de plaat enigszins te worden
bevochtigd met keukenolie alvorens hem opnieuw te gebruiken.
- Voor het schoonmaken van de overige onderdelen van de grill, hoeft u alleen maar de donker geworden spatten en
druppels vet te verwijderen. Overige etensresten kunnen met een zacht sponsje worden verwijderd.
Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en voor het kiezen voor een van onze producten.
18
19
GR
Ta diká mav proiónta eínai kataskeuasména gia na antapokrínontai sta pléon uyhlá stántar tóso se poióthta óso
kai se leitourgikóthta kai scediasmó. Elpízoume na apolaúsete thn kainoúria sav sra yhsímatov MAGNUM thv
PALSON.
SHMANTIKO
Gia thn meíwsh tou kindúnou próklhshv proswpikýn atuchmátwn ñ traumatismýn, ótan crhsimopoieíte hlektrikév
suskeuév, qa prépei na lambánete tiv basikév profuláxeiv asfaleíav:
1. Diabáste prosektiká ólev tiv parecómenev odhgíev crñshv thv suskeuñv.
2. Mhn aggízete tiv qermainómenev epifáneiev thvhlektrikñv suskeuñv. Crhsimopoieíste tiv labév kai touv ruqmistév
frontízontav pánta na paírnete tiv anagkaíev profuláxeiv kaqýv ótan h suskeuñ brísketai se leitourgía ólev oi
proshtév epifáneiev eínai se uyhlév qermokrasíev.
3. Gia na prostateúeste apo mía piqanñ hlektroplhxía mhn buqísete poté touv elégcouv ñ ta kalýdia trofodosíav
se neró ñ se kápoio állo ugró.
4. Eínai aparaíthth mía adiákoph kai sunecñv epíbleyh ótan kápoia hlektrikñ suskeuñ crhsimopoieíte apo paidiá h
autá brískontai kontá ston cýro crhsimopoíhsñv thv.
5. Aposundéste thn hlektrikñ suskeuñ apo thn príza parocñv tou hlektrikoú reúmatov ótan autñ den crhsimopoieítai
kai pánta prin procwrñsete sto kaqarismó thv. Afñste thn na kruýsei entelýv prin piásete ñ ceiristeíte thn
hlektrikñ suskeuñ.
6. Mhn procwreíte sthn crhsimophsh thv hlektrikñv suskev ótan au den leitourg ka ñ écei uposteí
opoioudñpote túpou blábh. Phgaínete améswv thn hlektrikñ suskeuñ sto plhsiéstero sthn periocñ sav Kéntro
Parocñv boñqeiav metá thn pýlhsh, giá mía leptomerñ exétash, episkeuñ ñ hlektrikñ ñ mhcanikñ rúqmish.
7. Otan crhsimopoieíte kalýdia proéktashv,prépei na prosécete idiaítera étsi ýste na apofeúgete tucón olisqñseiv
ñ thn próklhsh atuchmátwn.
8. Mhn procwrñsete poté sthn crhsimopoíhsh thv yhstiérav se upaíqrio cýro ektóv kai eán prókeitai giá periocñ
pou na kalúptetai apo thn brocñ kai tiv stagónev tou neroú.
9. Mhn epitpete sto kadio na krémetai apo thn ákrh tou trapezioú ñ na ércetai se epafñ me tiv qermév
epifáneiev.
10. Mhn topoqeteíte thn hlektrikñ yhstiéra kontá stiv exódouv ugraeríou, oúte se qermév epifáneiev allá oúte kai
kontá se éna hlektrikó máti kouzínav ñ se éna zestó foúrno.
11. Sunistátai idiaítera na mhn metakineíte autñn thn hlektrikñ suskeuñ ótan autñ periécei
zestó ládi ñ liparév ousíev.
12. Sundéste prýta ton pínaka twn ceirismýn sthn yhstiéra kai katópin thn állh ákrh tou kalwdíou trofodosíav
sthn príza parocñv tou hlektrikoú reúmatov tou toícou. Giá na thn apo sundésete týra, sbñste ton ceirismó kai
afairéste tov reumatolñpth tou kalwdíou apo thn príza parocñv tou hlektrikoú reúmatov.
13. Mhn procwrñsete sthn crhsimopoíhsh autñv thv suskeuñv giá mía állh crñsh péran autñv pou problépetai apo
to kataskeuastñ thv.
14. Eán to kalýdio écei uposteí fqorá, qa prépei na antikatastaqeí apo ton kataskeuastñ apo thn uphresía Parocñv
boñqeiav metá thn pýlhsh, ñ apo anagnwrisméno epíshma, exeidikeuméno proswpikó, me apýtero skopó thn
apofugñ opoioudñpote kindúnou.
15. Na crhsimopoieíte autñn thn hlektrikñ suskeuñ apokleistiká kai mónon me autón ton túpo thv parecómenhv kinhtñv
lñyhv. ( kinhtóv qermostáthv).
16. Mhn procwrñsete sthn crhsimopoíhsh karbounóxulwn ñ parómoiou túpou eúflekto ulikó giá thn leitourgía autñv
thv suskeuñv.
17. H hlektrikñ suskeuñ qa prépei na stegnýnetai metá apo ton kaqarismó thv kai prin crhsimopoihqeí ek néou.
18. Autó to proión den epitrépetai giá paidikñ crñsh ñ apó álla átoma, cwrív parakoloúqhsh kai epíbleyh, ótan h
fusikñ, aisqhthriakñ ñ yucikñ touv katástash ta empodízei na to crhsimopoioún me asfáleia.Ta paidiá qa prépei
na epithroúntai étsi ýste na eíste sígouroi pwv den paízoun me to proanaferqén proión
.
FULAXTE PROSEKTIKA AUTES TIS ODHGIES CRHSHS
PROION APOKLEISTIKA KAI MONO GIA OIKIAKH CRHSH
TROPOS LEITOURGIAS
Prin thn crhsimopoiñsete giá prýth forá, kaló eínai na exoikeiwqeíte me ta carakthristiká thv yhstiérav pou móliv
apoktñsate. Plénete thn yhstra sto pluntñrio piátwn, ñ se clia sapounisno neró, thn xepnete kai thn
stegnýnete. Mhn buqísete poté ton ceirismó elégcou oúte na epitréyete na élqei se epafñ me opoioudñpote túpou
ugró. “Lipaínete thn epifáneia thv scárav aleifýntáv thn elafrá me éna apló ládi gia mageíreuma.
Afairéste to epipléon ládi me mía aporrofhtikñ cartopetséta.
1. Topoqeteíste thn yhstiéra epánw se mía stegnñ kai euqugrammisménh epifáneia.
18
19
2. Eiságete staqerá ton ceirismó elégcou mésa sthn hlektrikñ suskeuñ. Sigoureuteíte pwv o ceirismóv eisácqhke
swstá. Sundéste to antíqeto ákro tou kalwdíou sthn príza parocñv tou hlektrikoú reúmatov.
3. Guríste ton qermostáth rúqmishv thv qermokrasíav ston epiqumhtó baqmó qérmanshv. To lampáki thv fwteinñv
éndeixhv qa sbñsei ótan h shmeiwménh qermokrasía qa écei epiteucqeí.
4. Etoimáste tiv trofév giá mageíreuma. H yhstiéra prosférei mía teleiopoíhsh epánw sthn scára se tétoio baqmó
étsi ýste na thv epitrépei na mageireúei scedón cwrív ládi.
5. Topoqeteíte tiv trofév pánw sthn scára yhsímatov kai tiv yñnete súmfwna me to goústo sav. H qermansh qa
prépei na ruqmízetai súmfwna me thn proswpikñ protímhsh kai thn trofñ gia yñsimo.
6. Sbñste ton qermostáth ótan teleiýsete to yñsimo. Bgálte to kalýdio trofodosíav apo thn príza tou hlektrikoú
reúmatov tou toícou kai thv suskeuñv. Periménete mécriv ótou kruýsei prin piásete to surtári apoqñkeushv twn
liparýn ousiýn.
7. Otan thganízete trofév pou bgázoun lipará, metakineíte prov ta éxw tiv labév étsi ýste h epifáneia thv scárav
na párei mía klísh (Eik. A) kata tétoio trópo pou to pleónasma twn liparýn qa cúnetai mésa sto kátw surtári.
Otan ftiácnete álla faghtá, ópwv gia parádeigma augá ñ krépev,na eíste sígouroi pwv oi labév eínai kleistév kai
h scára exisorrophménh.
Corhgtai me éna kontó se mñkov kalýdio étsi ýste na meiýnetai sto elácisto o ndunov na mperdeúetai ñ na
skontáftete epánw se autó. Mporeíte na crhsimopoiñsete kalýdia proéktashv efóson efistáte sto mégisto thn
prosocñ sav.
Eán crhsimopoieíte éna kalýdio proéktashv, autó qa prépei na antécei ísh ñ kai megalúterh hlektrikñ iscú apo autñn
thv hlektrikñv yhstariáv. To kalýdio proéktashv qa prépei na topoqeteítai étsi ýste na mhn paraménei kaluméno
apo ufásmata oúte ekeí ópou qa eínai eúkolh h prósbash se mikrá paidiá ñ ópou upárcei kíndunov na skontáftei
kápoiov epánw tou.
FRONTIDES KAI KAQARIOTHTA
- Prin procwrñsete sthn prýth crhsimopoíhsñ thv kai metá apo káqe crñsh thv, plénete thn yhstiéra se cliaró
sapounisméno neró, thn xeplénete kai thn stegnýnete. Mhn buqísete poté ton ceirismó elégcou mésa se neró oúte
na epitréyete na élqei se epafñ me opoioudñpote túpou állo ugró.
- Crhsimopoieíste plastiká ñ xúlina mageiriká ergaleía ótan prókeitai na ceiristeíte tiv trofév epánw sthn scára.
Mhn crhsimopoieíte metalliká mageiriká ergaleía epeidñ autá mporoún na rabdýdoun thn antikollhtikñ epifáneia
thv scárav. Mhn kóbete trofév epánw sthn epifáneia tou yhsímatov.
- Eán upárcei kápoio katáloipo trov pou na paraménei epánw sthn epifáneia yhsímatov ñ sthn sh thv
yhstiérav, qa prépei na afaireqeí tríbontav elafrá me éna polú apaló surmatáki giá plúsimo katsarolikýn
ñ me mía aporrofhtikñ cartopetséta. Mhn crhsimopoieíte surmatákia apo aloumínio ñ apoxestiká kaqaristiká
kouzínav.
- Me to cróno h antikollhtikñ teleiopoíhsh thv scárav mporeí na maurísei pou qa ofeíletai sthn qérmansh kai stiv
mageireuménev trofév akóma kai eán autó den ephreázei kaqólou thn kalñ leitourgía thv yhstariáv sav. Eán týra
qelñsete na afairésete autón ton apocrwmatismó, crhsimopoieíste éna eidikó kaqaristikó eidiká kataskeuasméno
giá ton kaqarismó epifaneiýn.
- Efóson h antikollhtikñ epifáneia écei uposteí thn crñsh kápoiou eidikoú kaqaristikoú, prin procwrñsete sthn
ek néou crhsimopoíhsñ thv, qa prépei na ladýsete elafrá thn epifáneia thv scárav me éna ládi kouzínav.
- Giá na kaqarísete ta loipá mérh thv yhstariáv sav, aplá kai móno kaqaríste pitsilísmata kai stagónev liparýn
ousiýn ótan autó sumbaínei. Opoiodñpote állo katáloipo trofñv mporeí na afaireqeí me ena sfouggári ñ me éna
apaló surmatáki.
Eucaristoúme gia thn empistosúnh pou mav deícnete dialégontav éna apo ta dimav proiónta.
20
21
RU
Проектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и функциональность отвечали
стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравится новый гриль MAGNUM фирмы PALSON.
ВНИМАНИЕ
Во избежание несчастных случаев при пользовании электробытовыми приборами следует соблюдать следующие
меры безопасности:
1. Внимательно прочтите инструкции по эксплуатации.
2. Не прикасайтесь к горячим частям прибора. Держите его за ручки и не забывайте, что при работе прибора его
поверхности сильно нагреваются.
3. Во избежание поражения током не погружайте пульт управления или шнур прибора в воду или другую
жидкость.
4. Не оставляйте прибор без присмотра, особенно когда рядом находятся дети.
5. Всегда отсоединяйте прибор от сети, если вы им не пользуетесь или хотите произвести его очистку. Очистка
должна производиться только после того, как прибор полностью остынет.
6. Никогда не пользуйтесь прибором, если по какой-либо причине он получил повреждения или работает
неправильно. Обратитесь в техническую службу послепродажного обслуживания для его осмотра, ремонта
или наладки.
7. В случае использования удлинителей следите за тем, чтобы никто об них не споткнулся – это может привести
к несчастному случаю.
8. При установке гриля на улице следует защищать его от дождя и водных брызг.
9. Следите за тем, чтобы шнур прибора не свисал со столешницы и не соприкасался с горячими
поверхностями.
10. Не ставьте гриль вблизи от газовых вентилей, нагревающихся поверхностей, электрических горелок или
работающей плиты.
11. Не рекомендуется переносить прибор в неостывшем состоянии.
12. При подключении гриля сначала следует подсоединить к нему пульт управления, и лишь затем вставлять
штепсель в розетку. При отключении, выключите пульт управления, а затем выньте штепсель из розетки.
13. Не используйте прибор не по назначению.
14. Во избежание опасности при повреждении шнура питания его замена должна осуществляться производителем,
официальной технической службой или другими квалифицированными специалистами.
15. Этот прибор может использоваться только с типом разъема, приданным в комплекте (съемный термостат).
16. Не допускается использование древесного угля или другого подобного вида топлива с этим прибором.
17. После очистки прибора его следует насухо вытереть.
18. Запрещается пользоваться данным изделием без помощи и присмотра детям и другим лицам с ограниченными
физическими и умственными возможностями. Не оставлять детей без присмотра и не позволять им играть с
прибором.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
РЕЖИМ ПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед тем как впервые приступить к пользованию грилем, ознакомьтесь с его характеристиками. Вымойте прибор
в посудомоечной машине или вручную в теплой мыльной воде, после чего сполосните его и вытрите насухо.
Никогда не погружайте в воду или другую жидкость пульт управления прибора. Слегка смажьте поверхность
жаровни растительным маслом.
Излишки масла удалите бумажной салфеткой.
1. Установите гриль на сухую ровную поверхность.
2. Вставьте пульт управления в прибор, убедившись в том, что он надежно закреплен в гнезде. Подключите
другой конец шнура к розетке.
20
21
3. Установите термостат на отметку с желаемой температурой. При достижении заданной температуры
лампочка светового индикатора погаснет.
4. Приготовьте продукты для жарки. Покрытие жаровни позволяет жарить продукты практически без масла.
5. Выложить продукты на жаровню и поджаривать до готовности. Установку температуры можно производить по
желанию в соответствии с типом продукта.
6. По окончанию приготовления выключите термостат. Отсоедините шнур питания от сети, а затем от прибора.
Вынимайте поддон только после того, как прибор полностью остынет.
7. При жарке продуктов, выделяющих жиры, наклонить поверхность жаровни (рис. A), потянув за ее ручки, и
излишки жира будут стекать в нижний поддон. При жарке других продуктов, например, яиц или блинов, ручки
должны быть закрыты, а жаровня горизонтально выровнена.
В целях предупреждения несчастных случаев прибор укомплектован коротким шнуром питания. Использование
удлинителей требует соблюдения максимальной осторожности.
Электрические параметры используемого удлинителя должны быть идентичными или превосходить параметры
гриля. Следите за тем, чтобы никто не мог закрыть удлинитель тканью, споткнуться или дернуть за него.
УХОД И ОЧИСТКА
- Перед первым и затем после каждого использования гриля вымойте его в мыльной воде, сполосните и насухо
вытрите. Никогда не погружайте в воду или другую жидкость пульт управления прибора.
- В процессе приготовления пищи пользуйтесь пластмассовыми или деревянными лопатками или щипцами.
Металлическая утварь может поцарапать непригарное покрытие жаровни. Не режьте пищу прямо на
жаровне.
- В случае прилипания остатков пищи к поверхности жаровни или основанию гриля следует удалять их с
помощью очень мягкой мочалки или бумажной салфетки. Не пользуйтесь алюминиевыми мочалками или
едкими моющими средствами.
- Со временем непригарное покрытие жаровни может потемнеть. Это связано с высокой температурой и
типом приготовляемой пищей и не влияет на работу прибора. Удалить эти темные пятна можно с помощью
специальных средств для очистки поверхностей.
- После проведения очистки непригарного покрытия жаровни с помощью бытовой химии слегка смажьте ее
растительным маслом.
- Капли жира и остатки пищи, попавшие на другие части прибора, можно удалять с помощью губки или мягкой
мочалки.
Благодарим за доверие к нашим изделиям.
22
23
AR

























22
23
24
25
HU
Termékeinket szigorú minőségi, praktikai és tervezési szempontok alapn állítottuk elő. Reljük, hogy meg lesz
elégedve az új PALSON MAGNUM grillsütővel.
FONTOS
Az esetleges sérülések és balesetek elkerülése érdekében az elektromos készülékek használata során tartsa be az alábbi
alapvető biztonsági előírásokat:
1. A készülék használata előtt olvassa el a teljes használati utasítást.
2. A készülék forró részeihez érni tilos. Mivel a működésben lévő készülék felülete felforrósodhat, a készüléket mindig
a fogantyúknál fogja meg.
3. Az esetleges áramütések elkerülése érdekében a készülék kábeleit és egyéb részeit vízbe vagy egyéb folyadékba
mártani tilos.
4. Különösen óvatosan járjon el, ha a készüléket gyermekek közelében használja.
5. A készüléket használat után és tisztítás előtt húzza ki a hálózati konnektorból; mielőtt hozzányúlna, hagyja kihűlni.
6. A helytelenül működő vagy sérült készülék használata tilos. Ebben az esetben vigye a készüléket az ügyfélszolgálat
szakembereihez átvizsgálás és elektromos vagy műszaki javítás céljából.
7. Hosszabbítók használatakor különösen ügyeljen arra, hogy elkerülje a megbotlást vagy sérülést.
8. A grillsütőt szabad levegőn, esőtől és vízcseppektől nem védett helyen ne használja.
9. Ügyeljen arra, hogy a készülék kábele az asztal széléről ne lógjon le, és meleg felülettel ne érintkezzen.
10. A grillsütőt gáz, meleg felületek és elektromos égető közelébe, valamint sütőbe helyezni tilos.
11. A forró olajat vagy zsírt tartalmazó grillsütőt lehetőleg ne mozdítsa el.
12. Először mindig a vezetékcsatlakozó belt csatlakoztassa a grillhöz, majd a kábel másik végét a hálózati
konnektorhoz. Használat után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból.
13. A készüléket kizárólag rendeltetése szerint használja.
14. Esetleges balesetek elkese érdeben a sérült vezekcsatlakobel cseréjét kizálag a gyár, az
ügyfélszolgálat szakemberei, vagy egy megfelelő képesítéssel rendelkező szakember végezheti el.
15. A készüléket kizárólag a készülékhez tartozó vezetékcsatlakozóval (mozgatható hőszabályozóval) használja.
16. A készülék használata során faszenet vagy hasonló tüzelőanyagot ne használjon.
17. A készüléket tisztítás után és újabb használat előtt meg kell szárítani.
18. A késk használata gyermekek valamint olyan személyek szára felügyelet nélkül tilos, akiknek fizikai,
érzékelési vagy szellemi állapota ezt nem engedi meg. A gyermekeket tartsa felügyelet alatt és győződjön meg arról,
hogy nem játszanak a készülékkel.
ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
A KÉSZÜLÉKET KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSBAN HASZNÁLJA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A grillsütő első használata előtt ismerkedjen meg annak tulajdonságaival. A grillsütőt mosogatógépben vagy langyos
mosószeres vízben mossa el, öblítse el és szárítsa meg. A kábelt folyadékba ne mártsa, és kerülje el, hogy folyadékkal
érintkezzen. Kis mennyiségű főzőolajjal „zsírozza át” a grillsütő felületét.
A felesleges olajat nedvszívó papírral itassa fel.
1. Állítsa a grillsütőt száraz és vízszintes felületre.
2. A vezetékcsatlakozó kábelt csatlakoztassa a készülékhez, és győződjön meg róla, hogy megfelelően a helyén van.
A kábel másik végét csatlakoztassa a hálózati konnektorhoz.
3. Állítsa a hőszabályozót a kívánt hőmérsékletre. Amint a készülék eléri a meghatározott hőmérsékletet, a kijelző lámpa
kialszik.
4. Készítse elő a főzéshez szükséges ételeket. A grillsütőt olaj nélkül is használhatja.
5. Helyezze az ételt a sütőlapra és főzzön kedére. A hőfokot saját ízlésének és a készítendő ételnek megfelelően
állítsa be.
24
25
6. A grillt használat után kapcsolja ki. Húzza ki a kábelt a hálózati konnektorból és a készülékl. Mielőtt a
zsírgyűjtő tálcához érne, hagyja kihűlni a készüléket.
7. Zsírt kibocsátó ételek grillezésekor a grillsütő megdöntéséhez húzza ki a készülék fogantyúit (A ábra). Ezáltal a
felesleges zsír az alsó tartályba folyik le. Egyéb ételek, például sült tojás vagy palacsinta készítésekor ügyeljen arra,
hogy a készülék fogantyúi zárt állapotban, a grillsütő pedig egy szintben legyen.
A szükhez az esetleges balesetek elkerülése érdeben rövid hosszab bel jár. Egyéb hosszabbík
használatakor különösen óvatosan járjon el.
Amennyiben hosszabt használ, ügyeljen arra, hogy a hosszab elektromos teljetménye a grillsütőével
megegyező vagy annál nagyobb legyen.
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
- Első használat előtt a grillsütőt langyos mosószeres vízben mossa el, öblítse el és szárítsa meg. A kábelt folyadékba
ne mártsa, és kerülje el, hogy folyadékkal érintkezzen.
- Az étel forgatásához műanyag vagy fa eszközöket használjon.
- Kerülje a fém eszközök használatát, mert ezek megkarcolhatják a grillsütő tapadásmentes felületét. A sütőlapon ételt
ne szeleteljen.
- Az ételmaradék sütőlapról vagy a grillsütő aljáról történő eltávolításához a készülék felületét finoman, puha ronggyal
vagy nedvszívó papírral kell átdörzsölni. Alumíniumból készült rongyot és maró hatású tisztítószert ne használjon.
- Idővel a meleg és az ételek hatására a sütőlap tapadásmentes felülete megsötétedhet, de ez a grillsütő működését
nem befolyásolja. Az elszíneződés eltávolításához felülettisztító szert használjon
- Miután a tapadásmentes felületet tisztítószerrel kezelte, valamint a következő használat előtt a sütőlapot főzőolajjal
kenje át.
- A grillsütő többi résnek tisztításához egyszerűen rölje le a zsírcseppeket. Puha szivaccsal vagy ronggyal
bármilyen ételmaradék eltávolítható.
Köszönjük, hogy bizalmával megtisztelt bennünket és a mi termékünket választotta.
26
27
TR
Ürünlerimiz en yüksek kalite,iwlevlik ve dizayn standartlarñna ulawmak için geliwtirilmiwtir. PALSON´un yeni MAGNUM
ñzgarasñnñ iyi günlerde kullanmanñzñ diliyoruz.
ÖNEM
Elektrikli aletleri kullanñrken yaralanmalara ve kiwisel zararlara neden olmamak için genel bazñ güvenlik tedbirleri almak
gerekmektedir:
1. Bu talimatlarñn hepsini dikkatlice okuyunuz.
2. Izgaranñzñn sñcak bölümlerine dokunmayñnñz. Izgaranñz çalñwñr halde iken ulawñlabilir bölümleri çok sñcak olduxundan
gerekli güvenlik önlemlerini alñnñz ve tutacak saplardan yararlanñnñz.
3. Elektrik çarpmalarñna neden olmamak için makinanñzñn elektrikli bölümlerini ve elektrik kablosunu su ya da bawka bir
sñvñ içerisine sokmayñnñz.
4. Bu ñzgarayñ çocuklarñn bulunduxu ortamlarda kullanñyorsanñz çok dikkatli olunuz.
5. Izgaranñzñ kullanmadñxñnñzda elektrik fiwini prizden her zaman çñkarñnñz. Temizlemek ve yer dexiwtirmek istiyorsanñz
ñzgaranñzñn soxumasñnñ bekleyiniz.
6. Izgaraz iyi çalñwyorsa ya da herhangi bölümü zarar görwse tfen ñzgaranñzñ kullanmayñnñz. Izgaranñn
incelenmesi, tamiri, elektrik ya da mekanik ayarlarñnñn yapñlmasñ için yetkili teknik bir servise bawvurunuz.
7. Exer ñzgarazda bir uzatma fiwi kullayorsanñz, takñp düwmeleri ve yaralanmalarñ önlemek için çok dikkat
edilmelidir.
8. Exer ñzgaranñzñ açñk havada kullanacaksanñz, buranñn üstü kapalñ yaxmur ve su damlalarñnñn ulawamayacaxñ bir yer
olmasñna dikkat ediniz.
9. Elektrik kablosunun bir tezgah ya da masadan awaxñya doxru sarkmamasñna ve çalñwma anñnda çok ñsñ üreten
ñzgaranñzla temas halinde olmamasñna özen gösteriniz.
10. Izgaranñzñ gaz çñkñwñ olan yerlere, elektrik ñsñtñcñsñnñn , atew ya da sñcak bir ocak ya da fñrñn gibi sñcak bölgelerin üzerine
ve yakñnñna koymayñnñz.
11. Bu ñzgaranñn, içerisinde sñcak sñvñ yax ya da yax varken yerinden oynatñlmamasñ tavsiye edilir.
12. Her zaman için öncelikle kumanda panelini ñzgaraya monte ediniz ve daha sonra kablonun dixer ucundaki fiwi
duvardaki elektrik prizine takñnñz. Izgarayñ kapatmak için ise önce kumandayñ kullanarak ñzgarayñ kapatñnñz ve elektrik
fiwini prizden çñkarñnñz.
13. Izgaranñzñ imal edildixi amaç dñwñnda bawka amaçlarla kullanmayñnñz.
14. Exer ñzgaranñzñn elektrik kablosu zarar görmüwse tehlikeli bir duruma neden olmamak için kablo üretici firma, yetkili
teknik servisi ya da uzman bir teknik eleman tarafñndan yenisi ile dexiwtirilmelidir.
15. Izgaranñzñ yalnñzca üretici firma tarafñndan verilen bu tip hareket edebilir termostat ile kullanñnñz.
16. Bu ñzgarayñ ñsñtmak için odun kömürü vs. gibi enerji maddeleri kullanmayñnñz.
17. Bu aleti temizledikten sonra tekrar kullanmak için iyice kurutmanñz gerekmektedir.
18. Bu ürünün çocuklar tarafñndan kullanñmñ yasaktñr ve ayrñca fiziksel ya da duyu organlarñ ile ilgili problemi olan ve
zihni özür kiwilerin kullanñmñ saxlam bawka bir kiwinin yardñm ve gözetimi altñnda olmalñdñr. Çocukların bu aletle
oynamadñklarñndan emin olmak için sürekli kontrol altñnda tutulmalarñ gerekmektedir.
BU KULLANIM TALIMATLARINI SAKLAYINIZ
BU ALET YALNIZCA EVDE KULLANILMAK ÜZERE ÑMAL EDÑLMÑWTÑR.
KULLANIM WEK
Ñlk kullanñmdan önce ñzgaranñzñ iyice inceleyiniz. Bulawñk makinasñnda ya da ñlñk su sabunla yñkayñnñz, iyice durulayñnñz ve
kurutunuz. Kumanda aletini asla bir sñvñ içerisine sokmayñnñz ve bir sñvñ ile temas etmesine izIn vermeyiniz. Izgara yapñlan
yüzeyi hafifçe mutfak yaxñ ile yaxlayñnñz.
Fazla olan yaxñ bir mutfak kaxñdñ ile alñnñz.
1. Izgarayñ kuru ve düzgün, eximsiz bir zemin üzerine yerlewtiriniz.
2. Kontrol kumanda aletini ñzgaraya iyice monte ediniz. Bu kumandanñn yerine iyice oturup oturmadñxñnñ kontrol ediniz.
Bu aletin baxlñ olduxu kablonun ucundaki fiwi elektrik prizine takñnñz.
26
27
3. Isñ termostatñnñ diledixiniz ñsñya getiriniz. Izgaranñz diledixiniz ñsñya ulawtñxñnda ñwñklñ gósterge sönecektir.
4. Piwirecexiniz besin maddelerini hazñrlayñnñz. Izgaranñz size hemen hemen tam yaxsñz olarak besinleri hazñrlamanñza
olanak vermektedir.
5. Besin maddelerini ñzgaranñzñn üzerine koyunuz ve zevkinize göre piwiriniz. Izgaranñn ñsñsñ kiwisel tercihlere ve piwirilen
besin maddesinin cinsine göre ayarlanmalñdñr.
6. Piwirme iwlemi tamamlandñktanm sonra termostatñ kapatñnñz. Elektrik fiwini duvardaki prizden çekiniz. Yax toplayñcñ
tepsiyi yerinden çñkarmadan önce ñzgaranñzñn soxumasñnñ bekleyiniz.
7. Izgarazda, piwirme sñranda ya salan besin maddelerini piwirirken, ñzgaran zeyini exmek için; tutma
kollarñnñ dñwarñya doxru çekiniz (Wekil A). Bu wekilde besin maddelerinden çñkan fazla yax, alt tarafta bulunan yax
toplama kabñna akacaktñr. Yumurta ya da krep gibi bawka besin maddelerini hazñrlarken ise tutma kollarñnñn kapalñ,
ñzgara yüzeyinin ise normal pozisyonda olduxundan emin olunuz.
Kutu içinde verilen kablo, takñlñp düwmekleri önlemek amacñyla kñsadñr ancak çok dikkatli kullanñlmasñ kowulu ile uzatma
kablosu kullanñlabilir.
Exer uzatma kablosu kullanacaksanñz, bu kablonun ñzgaranñn asñl kablosuna ewit ya da daha fazla bir elektrik gücüne
dayanabilecek yapñda olmasñ gerekmektedir. Uzatma kablosunu kullanñrken bu kablonun her hangi bir kumawla
kapatñlmamasñna ve takñlñp düwmeleri önlemek için çocuklarñn ulawamayacaklarñ yerlere takñlmasñna dikkat edilmelidir.
BAKIM VE TEMÑZLÑK
- Izgaranñzñ ilk kez kullanmadan önce ve her kullanñmdan sonra ñlñk su sabunla yñkayñnñz, iyice durulayñnñz ve
kurutunuz. Kumanda aletini asla bir sñvñ içerisine sokmayñnñz ve bir sñvñ ile temas etmesine izIn vermeyiniz
- Izgara üzerindeki besin maddelerine çevirmek karñwtñrmak için her zaman plsatik ya da tahta mutfak gerleri
kullaz. Metal mutfak gereçleri yawmaz özellikli ñzgara yüzeyine zarar verebilecexinden bu r gereçlerin
kullanñlmamasñ önerilir. Bir mesin maddesini kesmek istiyorsanñz, bu kesme iwlemini ñzgara üzerinde yapmayñnñz.
- Exer ñzgaranñzñn yüzeyine yapñwmñw olan bir besin maddesi varsa, yumuwak bir sünger ya da mutfak kaxñdñ ile silerek
çñkarabilirsiniz. Temizlik iwlemi için metal bulawñk teli ya da parlatñcñ özellixi olan deterjanlar kullanmayñnñz.
- Izgaranñzñn yapñwmaz özellikli yüzeyi, ñsñ ve üzerinde piwirilen besinler nedeniyle zamanla koyu bir renk alabilir. Bu
renk dexiwimi ñzgaranñzñn iyi bir wekilde çalñwmasñnñ hiçbir wekilde etkilemez. Bu renk dexiwimini temizlemek için bir
uygun bir yüzey temizleyici kullanabilirsiniz.
- Izgaranñzñn yapñwmaz özellikli yüzeyini temizledikten sonra tekrar kullanmadan önce, bu yüzeyi mutfak yaxñ ile hafifçe
yaxlayñnñz.
- Izgaranñzñn dixer bölümlerini temizlemek istiyorsanñz yalnñzca sñçramñw olan ve damlamñw yaxlarñ temzileyiniz. Yemek
artñklarñ yumuwak bir süngerle temizlenebilir.
Ürünlerimizi seçerek bize gösterdixiniz güvene tewekkür ederiz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
Videoconferencia: +34 93 777 97 13
www.palson.com e-mail: [email protected]

Documenttranscriptie

Plancha de asar Griddle plate Gril Grelhador Tischgrill Piastra per cottura Grillplaat Scára yhsímatov Гриль � ����� Grillsütő Izgara Magnum Cód. 30453 E GB MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS F MODE D’EMPLOI P MODO DE EMPRÊGO D GEBRAUCHSANLEITUNG I ISTRUZIONI NL GEBRUIKSAANWIJZING GR TROPOS CRHSHS RU ����������� AR HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS TR KULLANMA WEKLI Fig. A 2 1. 2. 3. 4. 5. Base de tacto frío Asas Plancha antiadherente Termostato de temperatura Cajón recogegrasas 1. 2. 3. 4. 5. Basis die niet warm wordt Handvaten Bodem met anti-aanbaklaag Thermostaat Vetopvangbak 1. 2. 3. 4. 5. Cool-touch base Handles Non-stick plate Temperature thermostat Grease collection drawer 1. 2. 3. 4. 5. Ηенагревающееся основание Ручки Жаровня с непригарным покрытием Температурный термостат Поддон для сбора масла � ����� 1. 2. 3. 4. 5. Base isolante Poignées Plaque antiadhésive Thermostat de température Bac ramasse-graisse 1. 2. 3. 4. 5. Base de tacto frio Asas Chapa antiaderente Termóstato de temperatura Gaveta recolhe-gorduras 1. 2. 3. 4. 5. Básh krúav epafñv Cerolabév Antikollhtikñ scára Qermostáthv rúqmishv thv qermokrrasíav Surtári apoqñkeushv twn liparýn ousiýn 1. 2. 3. 4. 5. Kaltbleibendes Unterteil Griffe Nichthaftende Grillplatte Thermostat Fettauffangschale 1. 2. 3. 4. 5. Hideg burkolatú alap Fogantyúk Tapadásmentes sütőlap Hőfokszabályozó Zsírgyűjtő tálca 1. 2. 3. 4. 5. Base fredda al tatto Anse Piastra antiaderente Termostato di temperatura Vassoio raccogli grassi 1. 2. 3. 4. 5. Soxuk temaslñ gövde Tutacak saplar Yapñwmaz özellikli ñzgara Isñ termostatñ Yax toplayñcñ kap � � ��������������������� � �������� � ����������������������� � �������������������� � �������������������� 3 2 4 2 5 1 E ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . 4 GB ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 6 F FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . 8 P PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . 10 D DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 12 I ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . 14 NL NEDERLANDS . . . . . . . . . . 16 GR ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . 18 RU ............ 20 ................... 23 HU MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 24 TR TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . 26 AR 3 E Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva plancha de asar MAGNUM de PALSON. IMPORTANTE Para reducir el riesgo de lesiones o daños personales, cuando use aparatos eléctricos, debe tomar precauciones de seguridad básicas: 1. Lea la totalidad de estas instrucciones. 2. No toque partes calientes del aparato. Use las asas o salientes y tome las debidas precauciones ya que con el aparato en funcionamiento están las superficies accesibles a altas temperaturas. 3. Para protegerse contra electrocución, no sumerja los controles o cables en agua ni ningún otro líquido. 4. Mantenga la vigilancia si el aparato se utiliza cerca de niños. 5. Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de proceder a su limpieza. Deje que se enfríe por completo antes de tocar o manipular el aparato. 6. No utilice el aparato si no funciona correctamente o se ha dañado de cualquier manera. Lleve el aparato al servicio técnico postventa para su examen, reparación, o ajuste eléctrico o mecánico. 7. Cuando utilice prolongadores de cable, preste especial atención para evitar tropiezos o causar lesiones. 8. No utilice la plancha de asar al aire libre si no es en una zona a cubierto de lluvía o salpicaduras de agua. 9. No permita que cuelgue el cable por el borde de la mesa ni que toque las superficies calientes. 10. No coloque la plancha de asar cerca de salidas de gas, ni superficies calientes ni cerca de un quemador eléctrico o en un horno caliente. 11. Es recomendable que este aparato no sea movido cuando contiene aceite caliente o grasas. 12. Conecte siempre primero el panel de mandos a la plancha de asar y a continuación el otro extremo del cable a la toma de corriente de la pared. Para desconectarlo, apague el termostato y quite el enchufe de la toma de corriente. 13. No use el aparato para otra cosa que el uso para el que está destinado. 14. Si el cable de corriente está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico autorizado o por un técnico cualificado, con tal de evitar un peligro. 15. Sólo utilizar este aparato con este tipo de toma móvil suministrada (termostato móvil). 16. No utilizar carbón de madera o combustible similar con este aparato. 17. El aparato debe secarse después de su limpieza y antes de usarlo de nuevo. 18. Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o supervisión si su estado físico, sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con dicho producto. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ESTE PRODUCTO ES SOLO PARA USO DOMÉSTICO MODO DE USO Antes de utilizarlo por primera vez, familiarícese con los rasgos de su plancha de asar. Lave la plancha en el lavaplatos o en agua jabonosa templada, enjuáguela, y séquela. No sumerja nunca el mando de control ni permita que entre en contacto con ningún líquido. “Engrase” la superficie de la plancha frotando ligeramente con aceite de cocina. Quite el aceite en exceso con un papel absorbente. 1. Coloque la plancha de asar en una superficie seca y nivelada. 2. Inserte firmemente el mando de control en el aparato. Asegúrese de que el mando se insertó correctamente. Conecte el extremo opuesto del cable al enchufe de la toma de corriente. 3. Gire el termostato de temperatura al valor deseado de calor. La luz del piloto se apagará cuando la temperatura asignada sea alcanzada. 4. Prepare los alimentos a cocinar. La plancha de asar ofrece un acabado que permite cocinar casi sin aceite. 4 5. 6. 7. Coloque los alimentos sobre la plancha de asar y cocine a su gusto. El calor debe ajustarse según la preferencia personal y los alimentos a cocinar. Apague el termostato cuando acabe de asar. Desenchufe el cable de la toma de corriente de la pared y del aparato. Déjelo enfriar antes de manipular el cajón recogegrasas. Cuando ase alimentos que desprendan grasas, desplace hacia afuera las asas para inclinar la superficie de la plancha (Fig. A) así el exceso de grasa caerá en el cajón inferior. Cuando prepare otros alimentos, como huevos o creps, asegúrese que las asas están cerradas y la plancha a nivel. Se suministra un cable de longitud corta para reducir el riesgo de enredarse o tropezar. Pueden usarse alargadores si el cuidado es extremo. Si utilizara un alargador, este debe poder soportar igual o superior potencia eléctrica a la de la plancha de asar. El alargador debe colocarse de manera que no sea cubierto con tejidos ni donde sea accesible por niños o exista peligro de tropezarse. CUIDADO Y LIMPIEZA - Antes de su primer uso y después de cada uso, lave la plancha de asar en agua jabonosa templada, enjuague, y seque. No sumerja el mando de control en agua ni permita que entre en contacto con ningún líquido. - Utilice utensilios de plástico o madera para manipular los alimentos sobre la plancha. No use utensilios de metal ya que pueden rallar la superficie antiadherente de la plancha. No corte alimentos sobre la superficie de asado. - Si hay cualquier residuo de comida que permanece en la superficie de asado o en la base de la plancha de asar, debe quitarse fregando con un estropajo muy suave o un papel absorbente. No use estropajos de aluminio o limpiadores de cocina abrasivos. - Con el tiempo, el acabado antiadherente de la plancha puede oscurecerse debido al calor y a los alimentos cocinados aunque no afecta en absoluto al buen funcionamiento de su plancha de asar. Para quitar este descoloramiento, use un limpiador diseñado para limpiar superficies. - Después de ser tratada la superficie antiadherente con algún limpiador, humedezca ligeramente la superficie de la plancha con aceite de cocina antes de su nuevo uso. - Para limpiar las demás partes de su plancha de asar, simplemente limpie salpicaduras y gotas de grasa cuando estos ocurran. Cualquier resto de residuo de comida puede quitarse con una esponja o estropajo suave. Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos. 5 GB Our products are developed to meet the highest quality, performance and design standards. We hope you enjoy your new PALSON MAGNUM griddle plate. IMPORTANT PRECAUTIONS In order to reduce the risk of injury, you must take certain basic safety precautions when using electrical devices: 1. Read these instructions fully. 2. Do not touch any hot parts of the device. Use the handles or knobs and proceed with due care as there are accessible surfaces at high temperatures when the device is operating. 3. To protect yourself against electric shocks, do not immerse the controls or cables in water or any other fluid. 4. Watch the device at all times if it is being used near children. 5. Unplug from the mains when it is not in use and before cleaning. Allow to cool fully before touching or handling the device. 6. Do not use the device if it malfunctions or has been damaged in any way. Take the device to the aftersale technical service for inspection, repair, or electrical/mechanical adjustment. 7. When using extension cables, make sure that no-one can trip over it or suffer injury. 8. If you use the grill in the open air, make sure that it is in a place protected from rain or water splashes. 9. Do not allow the power cord to hang over the table edge or touch hot surfaces. 10. Do not place the grill near gas outlets, hot surfaces or near an electric burner or in a hot oven. 11. You are advised to not move this device when it contains hot oil or fat. 12. Always connect first the control panel to the grill and then the other end of the cord to the wall socket. To unplug, turn off the control panel and then pull the plug out of the socket. 13. Only use the device for its intended purpose. 14. If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or its authorized technical service or by a qualified technician in order to avoid hazards. 15. Only use this device with the removable socket supplied (removable thermostat). 16. Do not use charcoal or any similar fuel with this device. 17. Dry the device after cleaning and before reusing. 18. This appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or supervision if their physical, sensory or mental capabilities prevent them from using it safely. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. KEEP THESE INSTRUCTIONS THIS PRODUCT IS FOR DOMESTIC USE ONLY DIRECTIONS FOR USE Before using for the first time, familiarize yourself with the features of your grill. Wash the grill in the dishwasher or in warm, soapy water, rinse and dry. Never immerse the control panel or allow it to come into contact with any liquid. “Grease” the plate surface by rubbing it lightly with cooking oil. Remove the excess oil with a paper towel. 1. Place the grill on a dry, level surface. 2. Insert firmly the control panel into the device. Make sure that the control is inserted correctly. Plug the other end of the power cord in the mains socket. 3. Turn the temperature thermostat to the desired heat setting. The lamp will turn off when the temperature reaches the setting. 4. Prepare the food to be cooked. The plate finish allows you to cook with virtually no oil. 5. Place the food on the grill and cook to your taste. The heat should be adjusted to your personal preference and the food to be cooked. 6. Turn off the thermostat after using. Unplug the power cord from the wall socket and from the device. Leave to cool before handling the grease collection drawer. 6 7. When removing greasy food, pull the handles outwards to tilt the plate surface (Fig. A). This will cause the excess grease to flow into the bottom tray. When preparing other foods, such as eggs or crepes, make sure that the handles are pushed in and the plate is level. A short power cord is supplied in order to reduce the risk of getting tangled or tripping. You can use extension cables if you take suitable precautions. If you use an extension cable, this must have a capacity that is equal or greater than the grill’s power rating. The extension cable should be placed so that it is not covered by fabrics or in a place that is accessible to children or where there is a risk of tripping. CARE AND CLEANING - Before using for the first time and after each use, wash the grill in warm, soapy water, rinse and dry. Do not immerse the control panel in water or allow it to come into contact with any liquid. - Use plastic or wood utensils to manipulate food on the plate. Do not use metal utensils as these may scratch the plate’s non-stick surface. Do not cut food on the grilling surface. - If there are any remains of food on the grilling surface or on the grill bottom, remove by rubbing gently with a very soft cleaning pad or with a kitchen towel. Do not use aluminium scourers or abrasive cooker cleaners. - With time, the plate’s non-stick finish may darken due to the heat and the food cooked on it. However, this will have not affect your grill’s performance in any way. To remove these stains, use a surface cleaner. - After treating the non-stick surface with a cleaner, lightly moisten the plate surface with cooking oil before reusing. - To clean the other parts of your grill, simply wipe off grease splashes and drops when they occur. Any remains of food can be removed with a sponge or soft pad. Thank you for choosing one of our products. 7 F Nos produits sont développés pour répondre aux standards de qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous espérons que vous profiterez de votre nouveau gril MAGNUM de PALSON. IMPORTANT Pour réduire tous risques de lésion ou de dommages personnels, lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez les précautions de sécurité de base : 1. Lisez toute la notice. 2. Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil. Utilisez les poignées et prenez les précautions nécessaires, car les surfaces accessibles atteignent des températures élevées lorsque l’appareil fonctionne. 3. Pour vous protéger contre l’électrocution, ne plongez jamais les commandes ou le câbles dans l’eau ou dans tout autre liquide. 4. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance s’il est utilisé à proximité d’enfants. 5. Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Laissez refroidir complètement l’appareil avant de le toucher ou de le manipuler. 6. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est endommagé de quelque manière que ce soit. Remettez l’appareil au service technique après-vente pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique. 7. Lorsque vous utilisez une rallonge, faites spécialement attention pour éviter de trébucher ou de vous blesser. 8. N’utilisez pas le gril à l’air libre, si ce n’est dans une zone à l’abri de la pluie ou des éclaboussures d’eau. 9. Ne laissez pas pendre le cordon sur le bord d’une table ou entrer en contact avec des surfaces chaudes. 10. Ne placez pas le gril à proximité de sorties de gaz, de surfaces chaudes, d’un brûleur électrique ou d’un four chaud. 11. Il est recommandé de ne pas déplacer l’appareil lorsqu’il contient de l’huile chaude ou de la graisse. 12. Branchez toujours en premier lieu le panneau de commande au gril et ensuite l’autre extrémité du câble à la prise de courant. Pour le débrancher, éteignez la commande et retirez la fiche de la prise de courant. 13. N’utilisez pas l’appareil pour un usage autre que celui auquel il est destiné. 14. Si le câble électrique est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, par son service technique autorisé ou encore par un technicien qualifié, afin d’éviter tout danger. 15. N’utilisez cet appareil qu’avec le type de prise amovible fournie (thermostat amovible). 16. N’utilisez pas de charbon de bois ou de combustible similaire avec cet appareil. 17. Séchez l’appareil après l’avoir nettoyé et avant de l’utiliser à nouveau. 18. Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes sans aide ou surveillance si leur état physique, sensoriel ou mental les empêche de l’utiliser en toute sécurité. Les enfants devront être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CE PRODUIT N’EST CONÇU QUE POUR UN USAGE DOMESTIQUE MODE D’EMPLOI Avant d’utiliser votre gril pour la première fois, familiarisez-vous avec ses caractéristiques. Lavez le gril dans le lavevaisselle ou dans de l’eau tiède savonneuse, rincez-le et séchez-le. Ne plongez jamais le panneau de commande dans un liquide et veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec celui-ci. “Graissez” la surface de la plaque en la frottant légèrement avec de l’huile de cuisine. Retirez l’excès d’huile avec du papier absorbant. 1. Placez le gril sur une surface sèche et plane. 2. Insérez fermement le panneau de commande dans l’appareil. Assurez-vous que le panneau de commande est inséré correctement. Branchez à la prise de courant l’extrémité opposée. 3. Amenez le thermostat sur la température voulue. Le voyant lumineux s’éteindra lorsque la température sera atteinte. 8 4. 5. 6. 7. Préparez les aliments à griller. Le revêtement du gril permet de cuisiner presque sans huile. Placez les aliments sur le gril et cuisez-les selon votre goût. La chaleur doit être réglée en fonction des goûts personnels et des aliments à cuisiner. Eteignez le thermostat lorsque vous avez terminé. Débranchez le câble électrique de la prise de courant et de l’appareil. Laissez refroidir le gril avant de manipuler le bac ramasse-graisse. Lorsque vous grillez des aliments qui libèrent de la graisse, déplacez les poignées vers l’extérieur pour incliner la surface du gril (Fig. A); l’excès de graisse tombera ainsi dans le tiroir inférieur. Lorsque vous préparez d’autres aliments, comme des œufs ou des crêpes, assurez-vous que les poignées sont bien fermées et que le gril est à niveau. L’appareil est fourni avec un câble court pour réduire les risques de s’y prendre les pieds ou de trébucher. Vous pouvez utiliser une rallonge en prenant les mesures de sécurité nécessaires. Si vous utilisez une rallonge, elle doit pouvoir supporter une puissance électrique égale ou supérieure à celle du gril. La rallonge doit être placée de manière à ne pas être recouverte par des tissus, à ne pas être à la portée des enfants ou à ne pas s’y trébucher. ENTRETIEN ET NETTOYAGE - Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et après chaque utilisation, lavez le gril dans de l’eau tiède savonneuse, rincez-le et séchez-le. Ne plongez jamais le panneau de commande dans l’eau et ne le laissez pas entrer en contact avec un liquide. - Utilisez des ustensiles en plastique ou en bois pour manipuler les aliments se trouvant sur la plaque. N’utilisez pas d’ustensiles en métal qui pourraient rayer la surface antiadhésive de la plaque. Ne coupez pas les aliments sur la surface de grillage. - Si des restes d’aliments sont collés sur la surface de grillage ou sur la base du gril, retirez-les en frottant légèrement avec un tampon très doux ou du papier absorbant. N’utilisez pas un tampon en aluminium ou des produits nettoyants abrasifs. - Avec le temps, le revêtement antiadhésif de la plaque peut devenir plus foncé en raison de la chaleur et des aliments cuits, bien que cela n’affecte en rien le bon fonctionnement de votre gril. Pour éliminer cette décoloration, utilisez un produit nettoyant pour surfaces. - Après avoir traité la surface antiadhésive avec un produit nettoyant, graissez légèrement la surface de la plaque avec de l’huile de cuisine avant de l’utiliser à nouveau. - Pour nettoyer les autres parties de votre gril, éliminez simplement les éclaboussures et les gouttes de graisse. Tout résidu d’aliment peut être éliminé avec une éponge ou un tampon doux. Merci de nous prouver votre confiance en choisissant l’un de nos produits. 9 P Os nossos produtos são concebidos para atingir os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aproveite o seu novo grelhador MAGNUM da PALSON. IMPORTANTE Ao utilizar aparelhos eléctricos e para evitar possíveis riscos de electrocussão, incêndio ou danos pessoais, tome as seguintes precauções básicas de segurança: 1. Leia com muita atenção todas as instruções dadas pelo fabricante. 2. Não toque as partes quentes do aparelho. Use as asas ou pegas tomando as devidas precauções, dado que, em funcionamento, certas superfícies do aparelho encontram-se a altas temperaturas. 3. Para evitar riscos de electrocussão, não submirja o painel de controlo ou cabos em água ou qualquer outro líquido. 4. Vigie atentamente o aparelho quando o mesmo for utilizado em presença de crianças. 5. Desligue sempre o aparelho da tomada quando não estiver em uso e antes de realizar a sua limpeza. Deixe-o arrefecer totalmente antes de tocar ou manusear o aparelho. 6. Não utilize o aparelho se não o mesmo não funciona correctamente ou se apresentar qualquer tipo de dano. Dirija-se ao serviço de pós-venda mais próximo para que os técnicos procedam à sua verificação, reparação ou calibragem eléctrica ou mecânica. 7. Caso utilize cabos de extensão, assegure-se de os instalar de forma a evitar riscos de tropeções e quedas. 8. Não utilize o aparelho ao ar livre se não é um sítio resguardado da chuva ou salpicaduras de água. 9. Não permita que o cabo se dependure pela borda da mesa ou cruze ou permaneça em contacto com superfícies quentes incluindo aquecedores e radiadores. 10. Não ponha a grelha perto de saídas de gás, superfícies quentes, aquecedor eléctrico ou forno quente. 11. Recomenda-se não deslocar o aparelho se o mesmo contém óleo ou gorduras quentes. 12. Ligue sempre, em primeiro lugar, o painel de controlo na grelha e, logo, a ficha do cabo na tomada eléctrica. Para desligar o aparelho, apague o controlo correspondente e, logo, extraia a ficha da tomada. 13. Jamais utilize o aparelho para outros fins que não sejam os previstos para o mesmo. 14. Caso o cabo esteja deteriorado, deverá ser substituído pelo próprio fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal similar devidamente qualificado, para evitar possíveis perigos. 15. O aparelho só deve ser utilizado com o tipo de ficha móvel incluída no fornecimento (termóstato móvel). 16. Não utilize carvão de madeira ou combustíveis similares neste aparelho. 17. Seque sempre o aparelho após a limpeza e antes de o usar novamente. 18. Este produto não é apropriado para uso infantil nem deve ser utilizado, sem a devida assistência ou supervisão, por pessoas que padeçam alguma limitação física, sensorial ou mental que possa incidir sobre a segurança das mesmas. Tomar as medidas necessárias para evitar que as crianças brinquem com este produto. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES ESTE PRODUTO É EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMÉSTICO MODO DE USAR Antes de usar a sua nova grelha pela primeira vez, familiarize-se com as características do aparelho. Lave-o na máquina de lavar louças ou com água morna e sabão, enxagúe-o e seque-o. Não submirja o painel de controlo em água ou deixe que entre contacto com qualquer outro líquido. Lubrifique a superfície da chapa untando-a com óleo de cozinha. Elimine o excesso de óleo com um papel absorvente. 1. Ponha a grelha sobre uma superfície seca e bem nivelada. 2. Insira firmemente o painel de controlo no aparelho. Verifique se o painel funciona correctamente. Ligue a ficha do cabo na tomada eléctrica. 3. Gire o termóstato de temperatura até à temperatura pretendida. O indicador luminoso apaga-se automaticamente quando o aparelho atinge a temperatura seleccionada. Durante a cocção, observa-se que se acende e apaga o indicador luminoso, isto significa que o aparelho trabalha mantendo a temperatura seleccionada pelo utente. 4. Prepare os alimentos que pretende cozinhar. A superfície antiaderente da chapa permite cozinhar quase sem óleo. 10 5. 6. 7. Ponha os alimentos sobre a grelha e prepare-os ao seu gosto. A temperatura deve ser conforme às preferências pessoais e ao tipo de alimento a cozinhar. Apague o termóstato quando termine de cozinhar. Desligue a ficha da tomada e extraia o cabo do aparelho. Deixe a grelha arrefecer antes de manusear a gaveta recolhe-gorduras. Quando assar alimentos que desprendam gordura, puxe as pegas para fora a fim de inclinar a superfície da placa (Fig. A), fazendo com que o excesso de gordura caia na gaveta inferior. Quando preparar outros alimentos, como ovos ou crepes, assegure-se de que as pegas estejam fechadas e a placa nivelada. O cabo incluído no fornecimento é curto para reduzir o risco de quedas ou tropeções. No entanto, pode-se utilizar cabos de extensão tendo o devido cuidado para evitar acidentes. Caso utilize cabos de extensão, assegure-se de que são os adequados para a potência da grelha. Localize o cabo de extensão de forma que não permaneça coberto por nenhum tipo de material (tecidos, alcatifas, etc.), não seja acessível às crianças e não produza qualquer risco de quedas ou tropeções. CUIDADO E LIMPEZA - Antes de usar a sua nova grelha pela primeira vez, lave-a na máquina de lavar louças ou com água morna e sabão, enxagúe-a e seque-a. Não submirja o painel de controlo em água ou deixe que entre contacto com qualquer outro líquido. - Utilize utensílios de plástico ou madeira para mover os alimentos na chapa. Não use utensílios metálicos, já que poderiam riscar a superfície antiaderente da chapa. Não corte alimentos sobre a superfície antiaderente. - Se restos de comida ficarem aderidos à superfície da chapa ou na base da grelha, elimine-os esfregando suavemente com um esfregão macio ou papel absorvente. Não use esfregões de alumínio ou produtos de limpeza abrasivos. - Com o uso e o passar do tempo, a superfície antiaderente da chapa pode escurecer devido ao calor e aos alimentos preparados, mas isto não interfere no bom funcionamento da sua grelha. Para eliminar este escurecimento, aplique um produto de limpeza para superfícies delicadas. - Depois de limpar a superfície antiaderente com produtos de limpeza adequados, unte-a com óleo de cozinha antes de usar o aparelho novamente. - As outras da partes na grelha não requerem limpeza específica, bastando simplesmente eliminar as salpicaduras e gotas de óleo ou gordura quando estas se produzirem. Os restos de alimentos aderidos podem ser facilmente eliminados com uma esponja ou esfregão macio. Obrigado por depositar a sua confiança em nós escolhendo um dos nossos produtos. 11 D Unsere Produkte sind auf höchste Ansprüche hinsichtlich Qualität, Funktionsfähigkeit und Design ausgelegt. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem neuen Tischgrill MAGNUM von PALSON zufrieden sein werden. WICHTIG Beim Einsatz von Elektrogeräten sind einige Mindestsicherheitsmaßnahmen zu berücksichtigen, um körperliche Schäden zu vermeiden: 1. Bedienungsanweisungen genau und völlig durchlesen. 2. Die heißen Teile des Gerätes nicht anfassen. Benutzen Sie die Griffe oder Vorsprünge und gehen vorsichtig vor, da bei in Betrieb befindlichem Gerät die zugänglichen Flächen sehr heiß werden. 3. Kontrollelemente oder Kabel nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen, um einen Elektroschock zu vermeiden. 4. Besondere Vorsicht walten lassen, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern benutzt wird. 5. Wird das Gerät nicht benutzt und vor der Reinigung ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Vor Anfassen oder Handhabung des Gerätes muß es völlig abgekühlt sein. 6. Funktioniert das Gerät nicht einwandfrei oder ist beschädigt, darf es nicht benutzt werden. Bringen Sie es zur Prüfung, Reparatur oder elektrischen bzw. mechanischen Justierung zum technischen Kundendienst. 7. Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie Verlängerungskabel benutzen, damit Sie nicht darüber stolpern oder sich verletzen. 8. Grill nicht im Freien verwenden, es sei denn an einem vor Regen und Wasserspritzern geschützten Ort. 9. Vermeiden, daß das Kabel über den Tischrand hängt oder heiße Flächen berührt. 10. Grill nicht in der Nähe von Gasabzügen, heißen Flächen, Elektrobrenner oder heißem Ofen aufstellen. 11. Das Gerät sollte nicht bewegt werden, wenn es heißes Öl oder Fett enthält. 12. Stets zunächst die Kontrolleinheit am Grill anschließen, dann erst das andere Ende des Kabels in die Steckdose an der Wand stecken. Zum Abschalten wird die Kontrolle abgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen. 13. Gerät einzig und allein für den vorgesehenen Zweck benutzen. 14. Ist das Kabel beschädigt, muß es vom Hersteller oder seinem zugelassenen technischen Kundendienst oder einem qualifizierten Techniker ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. 15. Gerät nur mit dem mitgelieferten beweglichen Anschluß (beweglicher Thermostat) einsetzen. 16. Keine Holzkohle oder ähnliches Brennmaterial für dieses Gerät verwenden. 17. Nach der Reinigung und vor erneutem Gebrauch muß das Gerät gut abgetrocknet werden. 18. Dieses Produkt darf nicht von Kindern benutzt werden oder von sonstigen Personen, bei denen aufgrund der körperlichen, sensorischen oder geistigen Verfassung ein sicherer Gebrauch ohne Hilfe oder Beaufsichtigung einschränkt ist. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie das Produkt nicht zum Spielen benutzen. HEBEN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF DIESES GERÄT IST NUR FÜR HAUSHALTSGEBRAUCH BESTIMMT EINSATZ Vor dem Erstgebrauch machen Sie sich mit der Arbeitsweise des Grills vertraut. Grill im Geschirrspüler oder mit lauwarmem Seifenwasser waschen, abspülen und gut trocknen. Kontrolleinheit nie in Flüssigkeiten tauchen und die Berührung mit Flüssigkeiten vermeiden. Grillplatte einfetten, indem sie leicht mit Küchenöl eingerieben wird. Überschüssiges Öl mit Küchenpapier entfernen. 1. Grill auf eine trockene und ebene Fläche stellen. 2. Kontrolleinheit fest in das Gerät stecken. Sicherstellen, daß sie korrekt eingesetzt wurde. Anschließend das andere Ende des Kabels in die Steckdose stecken. 3. Thermostat auf die gewünschte Temperatur einstellen. Bei Erreichen dieser Temperatur erlischt das Anzeigelämpchen. 4. Bereiten Sie die zu bratenden Lebensmittel zu. Die Grillfläche ermöglicht es, fast ohne Öl zu braten. 12 5. 6. 7. Legen Sie die Lebensmittel auf den Tischgrill und grillen sie nach Geschmack. Die Hitzeeinstellung erfolgt nach Wunsch und den zu grillenden Zutaten. Nach dem Braten ist der Thermostat abzuschalten. Kabel aus der Steckdose ziehen und vom Gerät trennen. Vor Herausziehen der Fettauffangschale muß das Gerät völlig abgekühlt sein. Zur Entfernung des von bestimmten Speisen beim Grillen abgegebenen Fettes ziehen Sie die Griffe des Gerätes nach außen, um die Grillplatte zu kippen (Abb. A). So kann das übermäßige Fett in den unteren Einschub abfließen. Wenn Sie Speisen wie Eier oder Crepes zubereiten, achten Sie bitte darauf, dass die Griffe verschlossen sind und die Grillplatte gerade steht. Das Gerät wird mit kurzem Anschlußkabel geliefert, damit man nicht darüber stolpern kann. Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen, müssen Sie mit äußerster Vorsicht vorgehen. Bei Einsatz eines Verlängerungskabels muß dieses für gleichen oder höheren Anschlußwert wie der Grill ausgelegt sein. Das Verlängerungskabel ist so zu führen, daß es nicht durch Stoffe bedeckt wird, Kindern nicht zugänglich ist und Sie nicht darüber stolpern können. WARTUNG UND REINIGUNG - Vor jedem Gebrauch sowie der Erstbenutzung ist der Grill mit lauwarmem Seifenwasser zu waschen, abzuspülen und gut zu trocknen. Kontrolleinheit nicht in Wasser tauchen und vermeiden, daß sie mit Flüssigkeiten in Berührung kommt. - Zur Handhabung der Lebensmittel auf der Grillplatte dürfen nur Kunststoff- oder Holzgeräte verwendet werden. Benutzen Sie keine Metallgeräte, da sie die nichthaftende Oberfläche der Grillplatte verkratzen können. Keine Lebensmittel auf der Grillplatte schneiden. - An der Grillfläche oder dem Unterteil haftende Lebensmittelreste sind durch leichtes Reiben mit weichem Scheuerschwamm oder Küchenpapier zu entfernen. Keine Aluminiumschwämme oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden. - Nach einiger Zeit kann die nichthaftende Beschichtung der Grillplatte durch die Hitze und die Lebensmittel dunkler werden, was aber keinesfalls das einwandfreie Funktionieren des Gerätes beeinträchtigt. Zur Entfernung der Verfärbung kann ein für die Reinigung von Oberflächen entwickeltes Reinigungsmittel eingesetzt werden. - Nach der Behandlung der nichthaftenden Fläche mit einem Reinigungsmittel ist sie leicht mit Küchenöl einzufetten, bevor sie erneut benutzt wird. - Die übrigen Grillteile werden von Spritzern und Fetttropfen gereinigt. Lebensmittelreste können mit einem Schwamm oder weicher Scheuerwolle entfernt werden. Vielen Dank, dass Sie eines unserer Produkte ausgewählt haben. 13 I I nostri prodotti sono stati sviluppati per raggiungere i più elevati standard per qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che possiate usufruire pienamente della vostra nuova piastra da cottura MAGNUM di PALSON. IMPORTANTE Per ridurre il rischio di lesioni o danni personali, quando usate apparecchi elettrici, dovete prendere precauzioni di sicurezza basilari: 1. Leggete interamente le presenti istruzioni. 2. Non toccate le parti calde dell’apparecchio. Usate le anse o le parti sporgenti e prendete le dovute precauzioni dato che con l’apparecchio in funzione le superfici accessibili arrivano ad alte temperature. 3. Per proteggersi dall’elettrocuzione, non sommergete i dispositivi di comando o i cavi nell’acqua né in nessun altro tipo di liquido. 4. Controllate qualora l’apparecchio venga usato vicino a bambini. 5. Staccatelo dalla presa di corrente quando non lo utilizzate e prima di procedere alla sua pulizia. Lasciatelo raffreddare completamente prima di toccare o manipolare l’apparecchio. 6. Non utilizzate l’apparecchio se non funziona nella maniera corretta o se è stato danneggiato in qualche modo. Portate l’apparecchio al relativo servizio tecnico post-vendita perché venga esaminato, riparato o nel caso in cui abbia bisogno di una regolazione elettrica o meccanica. 7. Quando utilizzate prolunghe di cavi, fate attenzione in maniera da evitare di inciampare o causare lesioni. 8. Non utilizzate il grill all’aria aperta se non si trova in una zona riparata dalla pioggia o schizzi d’acqua. 9. Fate in modo che il cavo non penzoli dal bordo del tavolo né che tocchi le superfici calde. 10. Non mettete il grill in prossimità delle fuoriuscite di gas, né delle superfici calde, né in prossimità di un fornello elettrico o vicino ad un forno caldo. 11. È consigliabile che questo apparecchio non venga spostato quando contiene olio caldo o grassi. 12. Collegate sempre prima il pannello dei comandi al grill ed in seguito l’altra estremità del cavo alla presa di corrente della parete. Per staccarlo, spegnete il dispositivo di comando e togliete la spina dalla presa di corrente. 13. Non usate l’apparecchio per un uso diverso da quello al quale è destinato. 14. Se il cavo di corrente è danneggiato dovrà essere sostituito dal fabbricante o dal servizio tecnico autorizzato che ad esso corrisponde o da un tecnico qualificato, in maniera tale da evitare un pericolo. 15. Utilizzate soltanto questo apparecchio con questo tipo di presa mobile fornita (termostato mobile). 16. Non utilizzate carbone di legno o combustibile simile con il presente apparecchio. 17. L’apparecchio deve essere asciugato dopo essere stato pulito e prima di essere nuovamente utilizzato. 18. Non si consente l’uso del presente prodotto ai bambini o ad altre persone il cui stato fisico, sensoriale o mentale ne limiti l’uso sicuro qualora non siano assistiti o sotto vigilanza. Tenere i bambini sotto controllo per accertarsi che non giochino con questo prodotto. CONSERVATE LE PRESENTI ISTRUZIONI QUESTO PRODOTTO È ATTO SOLTANTO ALL’USO DOMESTICO MODALITÀ D’USO Prima di utilizzarlo per la prima volta, familiarizzate con le caratteristiche del vostro grill. Lavate il grill nel lavastoviglie o in acqua insaponata tiepida, sciacquatelo, ed asciugatelo. Non immergete mai il dispositivo di controllo e fate in modo che non entri a contatto con nessun liquido. “Ungete” la superficie della piastra strofinando leggermente con olio di cucina. Togliete l’olio in eccesso con carta assorbente. 1. Mettete il grill su una superficie asciutta e livellata. 2. Inserite saldamente il dispositivo di controllo nell’apparecchio. Assicuratevi che il dispositivo di comando sia stato inserito nella maniera corretta. Collegate l’estremità opposta del cavo alla spina della presa di corrente. 3. Girate il termostato di temperatura fino al valore di calore desiderato. La luce della spia si spegnerà quando la temperatura prescelta sarà raggiunta. 14 4. 5. 6. 7. Preparate gli alimenti da cucinare. Il grill offre un ultimo tocco sulla piastra che consente di cucinare quasi senza olio. Mettete gli alimenti sul grill e cucinate in base ai vostri gusti. Il calore si deve regolare in base alle preferenze personali ed in base agli alimenti da cuocere. Spegnete il termostato quando finite di arrostire. Staccate il cavo dalla presa di corrente della parete e dall’apparecchio. Lasciatelo raffreddare prima di manipolare il vassoio raccogli grassi. Durante la cottura di alimenti che liberano grasso, si devono spostare i due manici verso fuori per inclinare la superficie della piastra (Fig. A) in modo che l’eccesso di grasso cada nel cassetto inferiore. Quando si preparano alimenti di altro tipo, come uova o creps, si deve controllare che i manici siano chiusi e la piastra sia in posizione orizzontale. Viene fornito un cavo di lunghezza corta in maniera da ridurre il rischio di rimanere impigliati o inciampare. Si possono usare prolunghe se l’attenzione è elevata. Nel caso in cui si utilizzasse una prolunga, questa deve essere in grado di reggere la stessa potenza elettrica del grill o una superiore. La prolunga non si deve mettere in maniera tale da essere coperta da tessuti, non si deve mettere né in luoghi in cui sia accessibile ai bambini né là dove esiste il pericolo di inciampare. MANTENIMENTO E PULIZIA - Prima di usarlo per la prima volta e dopo ciascun uso, lavate il grill in acqua insaponata tiepida, sciacquate ed asciugate. Non immergete il dispositivo di comando nell’acqua e non permettete che entri a contatto con un altro liquido, qualsiasi esso sia. - Utilizzate utensili in plastica o in legno per manipolare gli alimenti sulla piastra. Non usate utensili in metallo dato che potrebbero graffiare la superficie antiaderente della piastra. Non tagliate mai gli alimenti sulla superficie di cottura. - Se è rimasto qualche resto di cibo sulla superficie di cottura o sulla base del grill, si deve rimuovere sfregando con delicatezza con un panno non abrasivo o carta assorbente. Non usate lana d’acciaio o spugnette di cucina abrasive. - Col tempo, la pattina antiaderente della piastra può diventare più scura per il calore e a causa degli alimenti cottivi, nonostante tutto non pregiudica nella maniera più assoluta il buon funzionamento del vostro grill. Per rimuovere tale cambiamento di colore usate un detersivo ideato per pulire superfici. - Una volta trattata la superficie antiaderente con tale detersivo, inumidite leggermente la superficie della piastra con olio da cucina prima del nuovo uso. - Per pulire le altre parti del vostro grill, rimuovete semplicemente schizzi e gocce di grasso quando vi sono. Qualsiasi altro tipo di residui di cibo si deve togliere con una spugnetta o un panno delicato. Vi ringraziamo per la fiducia accordataci scegliendo uno dei nostri prodotti. 15 NL Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste vereisten met betrekking tot kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe grillplaat MAGNUM van PALSON. BELANGRIJK Om het risico op brandwonden en persoonlijk letsel door gebruik van elektrische apparatuur te voorkomen, dienen de volgende veiligheidsmaatregelen te worden opgevolgd: 1. Lees deze aanwijzingen helemaal door. 2. Raak de warme oppervlaktes van het apparaat niet aan. Gebruik de handvaten of uitsteeksels en neem de nodige voorzorgsmaatregelen in acht, gezien het feit dat de plaat erg hoge temperaturen kan bereiken als het apparaat aan staat. 3. Om elektrische schokken te voorkomen, mogen de bedieningseenheid of de snoeren niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen. 4. Wees voorzichtig als het apparaat in de buurt van kinderen wordt gebruikt. 5. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt en alvorens schoonmaakwerkzaamheden uit te voeren. Laat het apparaat helemaal afkoelen alvorens het aan te raken of er werkzaamheden aan uit te voeren. 6. Gebruik het apparaat niet indien het niet goed werkt of op de een of andere manier beschadigd is. Breng het naar de after sales service voor controle, reparatie of elektrische of mechanische afstelling. 7. Indien u verlengsnoeren gebruikt, zorg er dan voor dat er niemand over het snoer kan struikelen.. 8. De grill mag alleen buitenshuis worden gebruikt als het op een plaats is waar het apparaat beschermd is tegen regen en waterspetters. 9. Zorg ervoor dat het snoer niet over de tafelrand hangt en dat het niet in contact staat met warme oppervlaktes. 10. Plaats de grill niet in de buurt van gasuitlaten, warme oppervlaktes, elektrische kachels of warme ovens. 11. Het is raadzaam om het apparaat niet te verplaatsen indien het warme olie of vet bevat. 12. Sluit altijd eerst de bedieningseenheid op de grill aan en steek pas daarna de stekker in het stopcontact. Zet, om het apparaat uit te zetten, de bedieningseenheid uit en trek de stekker uit het stopctontact. 13. Gebruik het apparaat alleen waarvoor het bestemd is. 14. Indien het snoer beschadigd is, dient het, om gevaar te voorkomen, te worden vervangen door de fabrikant of de bevoegde technische dienst. 15. Gebruik het apparaat alleen met dit type bijgeleverde verplaatsbare aansluiting (verplaatsbare thermostaat). 16. Gebruik dit apparaat niet op houtskool of dergelijke brandstoffen. 17. Het apparaat dient na het schoonmaken goed te worden afgedroogd voordat het opnieuw mag worden gebruikt. 18. Dit product is niet geschikt om zonder toezicht te worden gebruikt door kinderen of door personen die het wegens hun lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke gesteldheid niet op een veilige manier kunnen gebruiken. Gebruik door kinderen mag alleen onder toezicht, om te voorkomen dat ze met het product gaan spelen. BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN DIT PRODUKT IS SLECHTS BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK GEBRUIKSAANWIJZING Zorg, alvorens de grill te gebruiken, dat u vertrouwt bent met de werking. Was de grill in de vaatwasmachine of met lauw zeepsop. Spoel het daarna af en droog het. Dompel de bedieningseenheid nooit onder in water en zorg ervoor dat het niet in contact komt met andere vloeistoffen. De grillplaat dient te worden “ingevet” door hem voorzichtig in de wrijven met keukenolie. Verwijder het teveel aan vet met keukenpapier. 1. Plaats de grill op een droge en vlakke ondergrond. 2. Steek bedieningseenheid stevig in het apparaat. Controleer of de eenheid goed is ingebracht. Steek het andere uiteinde van het snoer in het stopcontact. 3. Draai de thermostaat naar de gewenste temperatuur. Het waarschuwingslampje gaat uit zodra de ingestelde temperatuur wordt behaald. 4. Maak de etenswaren klaar. Door de speciale laag op de grillplaat, hoeft er bijna geen olie te worden gebruikt. 16 5. 6. 7. Leg de etenswaren op de grill en bereid ze naar eigen smaak. De warmte moet naar eigen voorkeur en afhankelijk van het soort etenswaren worden afgesteld. Zet de thermostaat uit zodra u klaar bent met grillen. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en uit het apparaat. Laat het afkoelen alvorens de vetopvangbak uit te nemen. Als u etenswaren braadt waar vet bij vrijkomt, trek dan de handvaten naar buiten, om het oppervlak van de grillplaat iets schuin af te laten lopen (Fig. A). Op deze manier stroomt het vet in de daaronder gelegen opvangbak. Zorg er bij het bereiden van andere etenswaren, zoals eieren of pannenkoeken voor dat de handvaten ingetrokken zijn en het grilloppervlak horizontaal ligt. Om te voorkomen dat iemand over het snoer kan struikelen of erin verward kan raken, is een korte snoer geleverd. Verlengsnoeren kunnen worden gebruikt, maar wees hierbij voorzichtig. Indien er gebruik wordt gemaakt van een verlengsnoer, moet deze hetzelfde elektrische vermogen hebben als de grill. Het verlengsnoer dient zo te worden verplaatst dat het niet onder kleden of doeken kan komen, buiten bereik van kinderen blijft en zo dat er niemand over kan stuikelen. ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN - Alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken, dient u de grill schoon te maken met lauw zeepsop. Spoel het daarna af en droog het. Dompel de besturingseenheid niet onder in water en zorg ervoor dat het niet in contact met vloeistoffen kan komen. - Gebruik plastic of houten keukengerei om de etenswaren op de gril om te draaien. Gebruik geen metalen keukengerei, aangezien daarmee krassen op de anti-aanbaklaag kunnen ontstaan. Snijd de etenswaren niet op de grillplaat. - Indien er resten op de grillplaat of op de basis van de grill achter zijn gebleven, kunnen deze worden voorzichtig worden verwijderd met behulp van een zacht sponsje of met absorberend papier. Gebruik geen aluminium sponsjes of bijtende schoonmaakmiddelen. - De anti-aanbaklaag kan mettertijd donkerder van kleur worden, door de warmte en de bereide etenswaren. Dit heeft echter geen enkele invloed op de werking van uw grill. Om deze verkleuring te verwijderen, kan een speciaal schoonmaakmiddel worden gebruikt. - Na de anti-aanbaklaag te hebben gereinigd met schoonmaakmiddelen, dient de plaat enigszins te worden bevochtigd met keukenolie alvorens hem opnieuw te gebruiken. - Voor het schoonmaken van de overige onderdelen van de grill, hoeft u alleen maar de donker geworden spatten en druppels vet te verwijderen. Overige etensresten kunnen met een zacht sponsje worden verwijderd. Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en voor het kiezen voor een van onze producten. 17 GR Ta diká mav proiónta eínai kataskeuasména gia na antapokrínontai sta pléon uyhlá stántar tóso se poióthta óso kai se leitourgikóthta kai scediasmó. Elpízoume na apolaúsete thn kainoúria sav scára yhsímatov MAGNUM thv PALSON. SHMANTIKO Gia thn meíwsh tou kindúnou próklhshv proswpikýn atuchmátwn ñ traumatismýn, ótan crhsimopoieíte hlektrikév suskeuév, qa prépei na lambánete tiv basikév profuláxeiv asfaleíav: 1. Diabáste prosektiká ólev tiv parecómenev odhgíev crñshv thv suskeuñv. 2. Mhn aggízete tiv qermainómenev epifáneiev thvhlektrikñv suskeuñv. Crhsimopoieíste tiv labév kai touv ruqmistév frontízontav pánta na paírnete tiv anagkaíev profuláxeiv kaqýv ótan h suskeuñ brísketai se leitourgía ólev oi proshtév epifáneiev eínai se uyhlév qermokrasíev. 3. Gia na prostateúeste apo mía piqanñ hlektroplhxía mhn buqísete poté touv elégcouv ñ ta kalýdia trofodosíav se neró ñ se kápoio állo ugró. 4. Eínai aparaíthth mía adiákoph kai sunecñv epíbleyh ótan kápoia hlektrikñ suskeuñ crhsimopoieíte apo paidiá h autá brískontai kontá ston cýro crhsimopoíhsñv thv. 5. Aposundéste thn hlektrikñ suskeuñ apo thn príza parocñv tou hlektrikoú reúmatov ótan autñ den crhsimopoieítai kai pánta prin procwrñsete sto kaqarismó thv. Afñste thn na kruýsei entelýv prin piásete ñ ceiristeíte thn hlektrikñ suskeuñ. 6. Mhn procwreíte sthn crhsimopoíhsh thv hlektrikñv suskeuñv ótan autñ den leitourgeí kalá ñ écei uposteí opoioudñpote túpou blábh. Phgaínete améswv thn hlektrikñ suskeuñ sto plhsiéstero sthn periocñ sav Kéntro Parocñv boñqeiav metá thn pýlhsh, giá mía leptomerñ exétash, episkeuñ ñ hlektrikñ ñ mhcanikñ rúqmish. 7. Otan crhsimopoieíte kalýdia proéktashv,prépei na prosécete idiaítera étsi ýste na apofeúgete tucón olisqñseiv ñ thn próklhsh atuchmátwn. 8. Mhn procwrñsete poté sthn crhsimopoíhsh thv yhstiérav se upaíqrio cýro ektóv kai eán prókeitai giá periocñ pou na kalúptetai apo thn brocñ kai tiv stagónev tou neroú. 9. Mhn epitrépete sto kalýdio na krémetai apo thn ákrh tou trapezioú ñ na ércetai se epafñ me tiv qermév epifáneiev. 10. Mhn topoqeteíte thn hlektrikñ yhstiéra kontá stiv exódouv ugraeríou, oúte se qermév epifáneiev allá oúte kai kontá se éna hlektrikó máti kouzínav ñ se éna zestó foúrno. 11. Sunistátai idiaítera na mhn metakineíte autñn thn hlektrikñ suskeuñ ótan autñ periécei zestó ládi ñ liparév ousíev. 12. Sundéste prýta ton pínaka twn ceirismýn sthn yhstiéra kai katópin thn állh ákrh tou kalwdíou trofodosíav sthn príza parocñv tou hlektrikoú reúmatov tou toícou. Giá na thn apo sundésete týra, sbñste ton ceirismó kai afairéste tov reumatolñpth tou kalwdíou apo thn príza parocñv tou hlektrikoú reúmatov. 13. Mhn procwrñsete sthn crhsimopoíhsh autñv thv suskeuñv giá mía állh crñsh péran autñv pou problépetai apo to kataskeuastñ thv. 14. Eán to kalýdio écei uposteí fqorá, qa prépei na antikatastaqeí apo ton kataskeuastñ apo thn uphresía Parocñv boñqeiav metá thn pýlhsh, ñ apo anagnwrisméno epíshma, exeidikeuméno proswpikó, me apýtero skopó thn apofugñ opoioudñpote kindúnou. 15. Na crhsimopoieíte autñn thn hlektrikñ suskeuñ apokleistiká kai mónon me autón ton túpo thv parecómenhv kinhtñv lñyhv. ( kinhtóv qermostáthv). 16. Mhn procwrñsete sthn crhsimopoíhsh karbounóxulwn ñ parómoiou túpou eúflekto ulikó giá thn leitourgía autñv thv suskeuñv. 17. H hlektrikñ suskeuñ qa prépei na stegnýnetai metá apo ton kaqarismó thv kai prin crhsimopoihqeí ek néou. 18. Autó to proión den epitrépetai giá paidikñ crñsh ñ apó álla átoma, cwrív parakoloúqhsh kai epíbleyh, ótan h fusikñ, aisqhthriakñ ñ yucikñ touv katástash ta empodízei na to crhsimopoioún me asfáleia.Ta paidiá qa prépei na epithroúntai étsi ýste na eíste sígouroi pwv den paízoun me to proanaferqén proión. FULAXTE PROSEKTIKA AUTES TIS ODHGIES CRHSHS PROION APOKLEISTIKA KAI MONO GIA OIKIAKH CRHSH TROPOS LEITOURGIAS Prin thn crhsimopoiñsete giá prýth forá, kaló eínai na exoikeiwqeíte me ta carakthristiká thv yhstiérav pou móliv apoktñsate. Plénete thn yhstiéra sto pluntñrio piátwn, ñ se cliaró sapounisméno neró, thn xeplénete kai thn stegnýnete. Mhn buqísete poté ton ceirismó elégcou oúte na epitréyete na élqei se epafñ me opoioudñpote túpou ugró. “Lipaínete “ thn epifáneia thv scárav aleifýntáv thn elafrá me éna apló ládi gia mageíreuma. Afairéste to epipléon ládi me mía aporrofhtikñ cartopetséta. 1. Topoqeteíste thn yhstiéra epánw se mía stegnñ kai euqugrammisménh epifáneia. 18 2. 3. 4. 5. 6. 7. Eiságete staqerá ton ceirismó elégcou mésa sthn hlektrikñ suskeuñ. Sigoureuteíte pwv o ceirismóv eisácqhke swstá. Sundéste to antíqeto ákro tou kalwdíou sthn príza parocñv tou hlektrikoú reúmatov. Guríste ton qermostáth rúqmishv thv qermokrasíav ston epiqumhtó baqmó qérmanshv. To lampáki thv fwteinñv éndeixhv qa sbñsei ótan h shmeiwménh qermokrasía qa écei epiteucqeí. Etoimáste tiv trofév giá mageíreuma. H yhstiéra prosférei mía teleiopoíhsh epánw sthn scára se tétoio baqmó étsi ýste na thv epitrépei na mageireúei scedón cwrív ládi. Topoqeteíte tiv trofév pánw sthn scára yhsímatov kai tiv yñnete súmfwna me to goústo sav. H qermansh qa prépei na ruqmízetai súmfwna me thn proswpikñ protímhsh kai thn trofñ gia yñsimo. Sbñste ton qermostáth ótan teleiýsete to yñsimo. Bgálte to kalýdio trofodosíav apo thn príza tou hlektrikoú reúmatov tou toícou kai thv suskeuñv. Periménete mécriv ótou kruýsei prin piásete to surtári apoqñkeushv twn liparýn ousiýn. Otan thganízete trofév pou bgázoun lipará, metakineíte prov ta éxw tiv labév étsi ýste h epifáneia thv scárav na párei mía klísh (Eik. A) kata tétoio trópo pou to pleónasma twn liparýn qa cúnetai mésa sto kátw surtári. Otan ftiácnete álla faghtá, ópwv gia parádeigma augá ñ krépev,na eíste sígouroi pwv oi labév eínai kleistév kai h scára exisorrophménh. Corhgeítai me éna kontó se mñkov kalýdio étsi ýste na meiýnetai sto elácisto o kíndunov na mperdeúetai ñ na skontáftete epánw se autó. Mporeíte na crhsimopoiñsete kalýdia proéktashv efóson efistáte sto mégisto thn prosocñ sav. Eán crhsimopoieíte éna kalýdio proéktashv, autó qa prépei na antécei ísh ñ kai megalúterh hlektrikñ iscú apo autñn thv hlektrikñv yhstariáv. To kalýdio proéktashv qa prépei na topoqeteítai étsi ýste na mhn paraménei kaluméno apo ufásmata oúte ekeí ópou qa eínai eúkolh h prósbash se mikrá paidiá ñ ópou upárcei kíndunov na skontáftei kápoiov epánw tou. FRONTIDES KAI KAQARIOTHTA - Prin procwrñsete sthn prýth crhsimopoíhsñ thv kai metá apo káqe crñsh thv, plénete thn yhstiéra se cliaró sapounisméno neró, thn xeplénete kai thn stegnýnete. Mhn buqísete poté ton ceirismó elégcou mésa se neró oúte na epitréyete na élqei se epafñ me opoioudñpote túpou állo ugró. - Crhsimopoieíste plastiká ñ xúlina mageiriká ergaleía ótan prókeitai na ceiristeíte tiv trofév epánw sthn scára. Mhn crhsimopoieíte metalliká mageiriká ergaleía epeidñ autá mporoún na rabdýdoun thn antikollhtikñ epifáneia thv scárav. Mhn kóbete trofév epánw sthn epifáneia tou yhsímatov. - Eán upárcei kápoio katáloipo trofñv pou na paraménei epánw sthn epifáneia yhsímatov ñ sthn básh thv yhstiérav, qa prépei na afaireqeí tríbontav elafrá me éna polú apaló surmatáki giá plúsimo katsarolikýn ñ me mía aporrofhtikñ cartopetséta. Mhn crhsimopoieíte surmatákia apo aloumínio ñ apoxestiká kaqaristiká kouzínav. - Me to cróno h antikollhtikñ teleiopoíhsh thv scárav mporeí na maurísei pou qa ofeíletai sthn qérmansh kai stiv mageireuménev trofév akóma kai eán autó den ephreázei kaqólou thn kalñ leitourgía thv yhstariáv sav. Eán týra qelñsete na afairésete autón ton apocrwmatismó, crhsimopoieíste éna eidikó kaqaristikó eidiká kataskeuasméno giá ton kaqarismó epifaneiýn. - Efóson h antikollhtikñ epifáneia écei uposteí thn crñsh kápoiou eidikoú kaqaristikoú, prin procwrñsete sthn ek néou crhsimopoíhsñ thv, qa prépei na ladýsete elafrá thn epifáneia thv scárav me éna ládi kouzínav. - Giá na kaqarísete ta loipá mérh thv yhstariáv sav, aplá kai móno kaqaríste pitsilísmata kai stagónev liparýn ousiýn ótan autó sumbaínei. Opoiodñpote állo katáloipo trofñv mporeí na afaireqeí me ena sfouggári ñ me éna apaló surmatáki. Eucaristoúme gia thn empistosúnh pou mav deícnete dialégontav éna apo ta diká mav proiónta. 19 RU Проектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и функциональность отвечали стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравится новый гриль MAGNUM фирмы PALSON. ВНИМАНИЕ Во избежание несчастных случаев при пользовании электробытовыми приборами следует соблюдать следующие меры безопасности: 1. Внимательно прочтите инструкции по эксплуатации. 2. Не прикасайтесь к горячим частям прибора. Держите его за ручки и не забывайте, что при работе прибора его поверхности сильно нагреваются. 3. Во избежание поражения током не погружайте пульт управления или шнур прибора в воду или другую жидкость. 4. Не оставляйте прибор без присмотра, особенно когда рядом находятся дети. 5. Всегда отсоединяйте прибор от сети, если вы им не пользуетесь или хотите произвести его очистку. Очистка должна производиться только после того, как прибор полностью остынет. 6. Никогда не пользуйтесь прибором, если по какой-либо причине он получил повреждения или работает неправильно. Обратитесь в техническую службу послепродажного обслуживания для его осмотра, ремонта или наладки. 7. В случае использования удлинителей следите за тем, чтобы никто об них не споткнулся – это может привести к несчастному случаю. 8. При установке гриля на улице следует защищать его от дождя и водных брызг. 9. Следите за тем, чтобы шнур прибора не свисал со столешницы и не соприкасался с горячими поверхностями. 10. Не ставьте гриль вблизи от газовых вентилей, нагревающихся поверхностей, электрических горелок или работающей плиты. 11. Не рекомендуется переносить прибор в неостывшем состоянии. 12. При подключении гриля сначала следует подсоединить к нему пульт управления, и лишь затем вставлять штепсель в розетку. При отключении, выключите пульт управления, а затем выньте штепсель из розетки. 13. Не используйте прибор не по назначению. 14. Во избежание опасности при повреждении шнура питания его замена должна осуществляться производителем, официальной технической службой или другими квалифицированными специалистами. 15. Этот прибор может использоваться только с типом разъема, приданным в комплекте (съемный термостат). 16. Не допускается использование древесного угля или другого подобного вида топлива с этим прибором. 17. После очистки прибора его следует насухо вытереть. 18. Запрещается пользоваться данным изделием без помощи и присмотра детям и другим лицам с ограниченными физическими и умственными возможностями. Не оставлять детей без присмотра и не позволять им играть с прибором. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РЕЖИМ ПОЛЬЗОВАНИЯ Перед тем как впервые приступить к пользованию грилем, ознакомьтесь с его характеристиками. Вымойте прибор в посудомоечной машине или вручную в теплой мыльной воде, после чего сполосните его и вытрите насухо. Никогда не погружайте в воду или другую жидкость пульт управления прибора. Слегка смажьте поверхность жаровни растительным маслом. Излишки масла удалите бумажной салфеткой. 1. Установите гриль на сухую ровную поверхность. 2. Вставьте пульт управления в прибор, убедившись в том, что он надежно закреплен в гнезде. Подключите другой конец шнура к розетке. 20 3. 4. 5. 6. 7. Установите термостат на отметку с желаемой температурой. При достижении заданной температуры лампочка светового индикатора погаснет. Приготовьте продукты для жарки. Покрытие жаровни позволяет жарить продукты практически без масла. Выложить продукты на жаровню и поджаривать до готовности. Установку температуры можно производить по желанию в соответствии с типом продукта. По окончанию приготовления выключите термостат. Отсоедините шнур питания от сети, а затем от прибора. Вынимайте поддон только после того, как прибор полностью остынет. При жарке продуктов, выделяющих жиры, наклонить поверхность жаровни (рис. A), потянув за ее ручки, и излишки жира будут стекать в нижний поддон. При жарке других продуктов, например, яиц или блинов, ручки должны быть закрыты, а жаровня – горизонтально выровнена. В целях предупреждения несчастных случаев прибор укомплектован коротким шнуром питания. Использование удлинителей требует соблюдения максимальной осторожности. Электрические параметры используемого удлинителя должны быть идентичными или превосходить параметры гриля. Следите за тем, чтобы никто не мог закрыть удлинитель тканью, споткнуться или дернуть за него. УХОД И ОЧИСТКА - Перед первым и затем после каждого использования гриля вымойте его в мыльной воде, сполосните и насухо вытрите. Никогда не погружайте в воду или другую жидкость пульт управления прибора. - В процессе приготовления пищи пользуйтесь пластмассовыми или деревянными лопатками или щипцами. Металлическая утварь может поцарапать непригарное покрытие жаровни. Не режьте пищу прямо на жаровне. - В случае прилипания остатков пищи к поверхности жаровни или основанию гриля следует удалять их с помощью очень мягкой мочалки или бумажной салфетки. Не пользуйтесь алюминиевыми мочалками или едкими моющими средствами. - Со временем непригарное покрытие жаровни может потемнеть. Это связано с высокой температурой и типом приготовляемой пищей и не влияет на работу прибора. Удалить эти темные пятна можно с помощью специальных средств для очистки поверхностей. - После проведения очистки непригарного покрытия жаровни с помощью бытовой химии слегка смажьте ее растительным маслом. - Капли жира и остатки пищи, попавшие на другие части прибора, можно удалять с помощью губки или мягкой мочалки. Благодарим за доверие к нашим изделиям. 21 AR �������������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������ �� ������������������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������������������������������������ �������������������������������������������������������������������� �� �������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������� ��� ���������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������ ��� ����������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������� ��� ������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������� ��� �������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������� ��� ���� ����� ���� ������ ����� ����� ���� ������ ������� ������� ����� ������� �������� ������ ������ ����� ���� ��� ������������������������������ �� �� ����������������������������������������������������� 22 23 HU Termékeinket szigorú minőségi, praktikai és tervezési szempontok alapján állítottuk elő. Reméljük, hogy meg lesz elégedve az új PALSON MAGNUM grillsütővel. FONTOS Az esetleges sérülések és balesetek elkerülése érdekében az elektromos készülékek használata során tartsa be az alábbi alapvető biztonsági előírásokat: 1. A készülék használata előtt olvassa el a teljes használati utasítást. 2. A készülék forró részeihez érni tilos. Mivel a működésben lévő készülék felülete felforrósodhat, a készüléket mindig a fogantyúknál fogja meg. 3. Az esetleges áramütések elkerülése érdekében a készülék kábeleit és egyéb részeit vízbe vagy egyéb folyadékba mártani tilos. 4. Különösen óvatosan járjon el, ha a készüléket gyermekek közelében használja. 5. A készüléket használat után és tisztítás előtt húzza ki a hálózati konnektorból; mielőtt hozzányúlna, hagyja kihűlni. 6. A helytelenül működő vagy sérült készülék használata tilos. Ebben az esetben vigye a készüléket az ügyfélszolgálat szakembereihez átvizsgálás és elektromos vagy műszaki javítás céljából. 7. Hosszabbítók használatakor különösen ügyeljen arra, hogy elkerülje a megbotlást vagy sérülést. 8. A grillsütőt szabad levegőn, esőtől és vízcseppektől nem védett helyen ne használja. 9. Ügyeljen arra, hogy a készülék kábele az asztal széléről ne lógjon le, és meleg felülettel ne érintkezzen. 10. A grillsütőt gáz, meleg felületek és elektromos égető közelébe, valamint sütőbe helyezni tilos. 11. A forró olajat vagy zsírt tartalmazó grillsütőt lehetőleg ne mozdítsa el. 12. Először mindig a vezetékcsatlakozó kábelt csatlakoztassa a grillsütőhöz, majd a kábel másik végét a hálózati konnektorhoz. Használat után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból. 13. A készüléket kizárólag rendeltetése szerint használja. 14. Esetleges balesetek elkerülése érdekében a sérült vezetékcsatlakozó kábel cseréjét kizárólag a gyártó, az ügyfélszolgálat szakemberei, vagy egy megfelelő képesítéssel rendelkező szakember végezheti el. 15. A készüléket kizárólag a készülékhez tartozó vezetékcsatlakozóval (mozgatható hőszabályozóval) használja. 16. A készülék használata során faszenet vagy hasonló tüzelőanyagot ne használjon. 17. A készüléket tisztítás után és újabb használat előtt meg kell szárítani. 18. A készülék használata gyermekek valamint olyan személyek számára felügyelet nélkül tilos, akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi állapota ezt nem engedi meg. A gyermekeket tartsa felügyelet alatt és győződjön meg arról, hogy nem játszanak a készülékkel. ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST A KÉSZÜLÉKET KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSBAN HASZNÁLJA HASZNÁLATI UTASÍTÁS A grillsütő első használata előtt ismerkedjen meg annak tulajdonságaival. A grillsütőt mosogatógépben vagy langyos mosószeres vízben mossa el, öblítse el és szárítsa meg. A kábelt folyadékba ne mártsa, és kerülje el, hogy folyadékkal érintkezzen. Kis mennyiségű főzőolajjal „zsírozza át” a grillsütő felületét. A felesleges olajat nedvszívó papírral itassa fel. 1. Állítsa a grillsütőt száraz és vízszintes felületre. 2. A vezetékcsatlakozó kábelt csatlakoztassa a készülékhez, és győződjön meg róla, hogy megfelelően a helyén van. A kábel másik végét csatlakoztassa a hálózati konnektorhoz. 3. Állítsa a hőszabályozót a kívánt hőmérsékletre. Amint a készülék eléri a meghatározott hőmérsékletet, a kijelző lámpa kialszik. 4. Készítse elő a főzéshez szükséges ételeket. A grillsütőt olaj nélkül is használhatja. 5. Helyezze az ételt a sütőlapra és főzzön kedére. A hőfokot saját ízlésének és a készítendő ételnek megfelelően állítsa be. 24 6. 7. A grillsütőt használat után kapcsolja ki. Húzza ki a kábelt a hálózati konnektorból és a készülékből. Mielőtt a zsírgyűjtő tálcához érne, hagyja kihűlni a készüléket. Zsírt kibocsátó ételek grillezésekor a grillsütő megdöntéséhez húzza ki a készülék fogantyúit (A ábra). Ezáltal a felesleges zsír az alsó tartályba folyik le. Egyéb ételek, például sült tojás vagy palacsinta készítésekor ügyeljen arra, hogy a készülék fogantyúi zárt állapotban, a grillsütő pedig egy szintben legyen. A készülékhez az esetleges balesetek elkerülése érdekében rövid hosszabbító kábel jár. Egyéb hosszabbítók használatakor különösen óvatosan járjon el. Amennyiben hosszabbítót használ, ügyeljen arra, hogy a hosszabbító elektromos teljesítménye a grillsütőével megegyező vagy annál nagyobb legyen. A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA - Első használat előtt a grillsütőt langyos mosószeres vízben mossa el, öblítse el és szárítsa meg. A kábelt folyadékba ne mártsa, és kerülje el, hogy folyadékkal érintkezzen. - Az étel forgatásához műanyag vagy fa eszközöket használjon. - Kerülje a fém eszközök használatát, mert ezek megkarcolhatják a grillsütő tapadásmentes felületét. A sütőlapon ételt ne szeleteljen. - Az ételmaradék sütőlapról vagy a grillsütő aljáról történő eltávolításához a készülék felületét finoman, puha ronggyal vagy nedvszívó papírral kell átdörzsölni. Alumíniumból készült rongyot és maró hatású tisztítószert ne használjon. - Idővel a meleg és az ételek hatására a sütőlap tapadásmentes felülete megsötétedhet, de ez a grillsütő működését nem befolyásolja. Az elszíneződés eltávolításához felülettisztító szert használjon - Miután a tapadásmentes felületet tisztítószerrel kezelte, valamint a következő használat előtt a sütőlapot főzőolajjal kenje át. - A grillsütő többi részének tisztításához egyszerűen törölje le a zsírcseppeket. Puha szivaccsal vagy ronggyal bármilyen ételmaradék eltávolítható. Köszönjük, hogy bizalmával megtisztelt bennünket és a mi termékünket választotta. 25 TR Ürünlerimiz en yüksek kalite,iwlevlik ve dizayn standartlarñna ulawmak için geliwtirilmiwtir. PALSON´un yeni MAGNUM ñzgarasñnñ iyi günlerde kullanmanñzñ diliyoruz. ÖNEMLÑ Elektrikli aletleri kullanñrken yaralanmalara ve kiwisel zararlara neden olmamak için genel bazñ güvenlik tedbirleri almak gerekmektedir: 1. Bu talimatlarñn hepsini dikkatlice okuyunuz. 2. Izgaranñzñn sñcak bölümlerine dokunmayñnñz. Izgaranñz çalñwñr halde iken ulawñlabilir bölümleri çok sñcak olduxundan gerekli güvenlik önlemlerini alñnñz ve tutacak saplardan yararlanñnñz. 3. Elektrik çarpmalarñna neden olmamak için makinanñzñn elektrikli bölümlerini ve elektrik kablosunu su ya da bawka bir sñvñ içerisine sokmayñnñz. 4. Bu ñzgarayñ çocuklarñn bulunduxu ortamlarda kullanñyorsanñz çok dikkatli olunuz. 5. Izgaranñzñ kullanmadñxñnñzda elektrik fiwini prizden her zaman çñkarñnñz. Temizlemek ve yer dexiwtirmek istiyorsanñz ñzgaranñzñn soxumasñnñ bekleyiniz. 6. Izgaranñz iyi çalñwmñyorsa ya da herhangi bölümü zarar görmüwse lütfen ñzgaranñzñ kullanmayñnñz. Izgaranñzñn incelenmesi, tamiri, elektrik ya da mekanik ayarlarñnñn yapñlmasñ için yetkili teknik bir servise bawvurunuz. 7. Exer ñzgaranñzda bir uzatma fiwi kullanñyorsanñz, takñlñp düwmeleri ve yaralanmalarñ önlemek için çok dikkat edilmelidir. 8. Exer ñzgaranñzñ açñk havada kullanacaksanñz, buranñn üstü kapalñ yaxmur ve su damlalarñnñn ulawamayacaxñ bir yer olmasñna dikkat ediniz. 9. Elektrik kablosunun bir tezgah ya da masadan awaxñya doxru sarkmamasñna ve çalñwma anñnda çok ñsñ üreten ñzgaranñzla temas halinde olmamasñna özen gösteriniz. 10. Izgaranñzñ gaz çñkñwñ olan yerlere, elektrik ñsñtñcñsñnñn , atew ya da sñcak bir ocak ya da fñrñn gibi sñcak bölgelerin üzerine ve yakñnñna koymayñnñz. 11. Bu ñzgaranñn, içerisinde sñcak sñvñ yax ya da yax varken yerinden oynatñlmamasñ tavsiye edilir. 12. Her zaman için öncelikle kumanda panelini ñzgaraya monte ediniz ve daha sonra kablonun dixer ucundaki fiwi duvardaki elektrik prizine takñnñz. Izgarayñ kapatmak için ise önce kumandayñ kullanarak ñzgarayñ kapatñnñz ve elektrik fiwini prizden çñkarñnñz. 13. Izgaranñzñ imal edildixi amaç dñwñnda bawka amaçlarla kullanmayñnñz. 14. Exer ñzgaranñzñn elektrik kablosu zarar görmüwse tehlikeli bir duruma neden olmamak için kablo üretici firma, yetkili teknik servisi ya da uzman bir teknik eleman tarafñndan yenisi ile dexiwtirilmelidir. 15. Izgaranñzñ yalnñzca üretici firma tarafñndan verilen bu tip hareket edebilir termostat ile kullanñnñz. 16. Bu ñzgarayñ ñsñtmak için odun kömürü vs. gibi enerji maddeleri kullanmayñnñz. 17. Bu aleti temizledikten sonra tekrar kullanmak için iyice kurutmanñz gerekmektedir. 18. Bu ürünün çocuklar tarafñndan kullanñmñ yasaktñr ve ayrñca fiziksel ya da duyu organlarñ ile ilgili problemi olan ve zihni özürlü kiwilerin kullanñmñ saxlam bawka bir kiwinin yardñm ve gözetimi altñnda olmalñdñr. Çocukların bu aletle oynamadñklarñndan emin olmak için sürekli kontrol altñnda tutulmalarñ gerekmektedir. BU KULLANIM TALIMATLARINI SAKLAYINIZ BU ALET YALNIZCA EVDE KULLANILMAK ÜZERE ÑMAL EDÑLMÑWTÑR. KULLANIM WEKLÑ Ñlk kullanñmdan önce ñzgaranñzñ iyice inceleyiniz. Bulawñk makinasñnda ya da ñlñk su sabunla yñkayñnñz, iyice durulayñnñz ve kurutunuz. Kumanda aletini asla bir sñvñ içerisine sokmayñnñz ve bir sñvñ ile temas etmesine izIn vermeyiniz. Izgara yapñlan yüzeyi hafifçe mutfak yaxñ ile yaxlayñnñz. Fazla olan yaxñ bir mutfak kaxñdñ ile alñnñz. 1. Izgarayñ kuru ve düzgün, eximsiz bir zemin üzerine yerlewtiriniz. 2. Kontrol kumanda aletini ñzgaraya iyice monte ediniz. Bu kumandanñn yerine iyice oturup oturmadñxñnñ kontrol ediniz. Bu aletin baxlñ olduxu kablonun ucundaki fiwi elektrik prizine takñnñz. 26 3. 4. 5. 6. 7. Isñ termostatñnñ diledixiniz ñsñya getiriniz. Izgaranñz diledixiniz ñsñya ulawtñxñnda ñwñklñ gósterge sönecektir. Piwirecexiniz besin maddelerini hazñrlayñnñz. Izgaranñz size hemen hemen tam yaxsñz olarak besinleri hazñrlamanñza olanak vermektedir. Besin maddelerini ñzgaranñzñn üzerine koyunuz ve zevkinize göre piwiriniz. Izgaranñn ñsñsñ kiwisel tercihlere ve piwirilen besin maddesinin cinsine göre ayarlanmalñdñr. Piwirme iwlemi tamamlandñktanm sonra termostatñ kapatñnñz. Elektrik fiwini duvardaki prizden çekiniz. Yax toplayñcñ tepsiyi yerinden çñkarmadan önce ñzgaranñzñn soxumasñnñ bekleyiniz. Izgaranñzda, piwirme sñrasñnda yaxñnñ salan besin maddelerini piwirirken, ñzgaranñn yüzeyini exmek için; tutma kollarñnñ dñwarñya doxru çekiniz (Wekil A). Bu wekilde besin maddelerinden çñkan fazla yax, alt tarafta bulunan yax toplama kabñna akacaktñr. Yumurta ya da krep gibi bawka besin maddelerini hazñrlarken ise tutma kollarñnñn kapalñ, ñzgara yüzeyinin ise normal pozisyonda olduxundan emin olunuz. Kutu içinde verilen kablo, takñlñp düwmekleri önlemek amacñyla kñsadñr ancak çok dikkatli kullanñlmasñ kowulu ile uzatma kablosu kullanñlabilir. Exer uzatma kablosu kullanacaksanñz, bu kablonun ñzgaranñn asñl kablosuna ewit ya da daha fazla bir elektrik gücüne dayanabilecek yapñda olmasñ gerekmektedir. Uzatma kablosunu kullanñrken bu kablonun her hangi bir kumawla kapatñlmamasñna ve takñlñp düwmeleri önlemek için çocuklarñn ulawamayacaklarñ yerlere takñlmasñna dikkat edilmelidir. BAKIM VE TEMÑZLÑK - Izgaranñzñ ilk kez kullanmadan önce ve her kullanñmdan sonra ñlñk su sabunla yñkayñnñz, iyice durulayñnñz ve kurutunuz. Kumanda aletini asla bir sñvñ içerisine sokmayñnñz ve bir sñvñ ile temas etmesine izIn vermeyiniz - Izgara üzerindeki besin maddelerine çevirmek karñwtñrmak için her zaman plsatik ya da tahta mutfak gereçleri kullanñnñz. Metal mutfak gereçleri yapñwmaz özellikli ñzgara yüzeyine zarar verebilecexinden bu tür gereçlerin kullanñlmamasñ önerilir. Bir mesin maddesini kesmek istiyorsanñz, bu kesme iwlemini ñzgara üzerinde yapmayñnñz. - Exer ñzgaranñzñn yüzeyine yapñwmñw olan bir besin maddesi varsa, yumuwak bir sünger ya da mutfak kaxñdñ ile silerek çñkarabilirsiniz. Temizlik iwlemi için metal bulawñk teli ya da parlatñcñ özellixi olan deterjanlar kullanmayñnñz. - Izgaranñzñn yapñwmaz özellikli yüzeyi, ñsñ ve üzerinde piwirilen besinler nedeniyle zamanla koyu bir renk alabilir. Bu renk dexiwimi ñzgaranñzñn iyi bir wekilde çalñwmasñnñ hiçbir wekilde etkilemez. Bu renk dexiwimini temizlemek için bir uygun bir yüzey temizleyici kullanabilirsiniz. - Izgaranñzñn yapñwmaz özellikli yüzeyini temizledikten sonra tekrar kullanmadan önce, bu yüzeyi mutfak yaxñ ile hafifçe yaxlayñnñz. - Izgaranñzñn dixer bölümlerini temizlemek istiyorsanñz yalnñzca sñçramñw olan ve damlamñw yaxlarñ temzileyiniz. Yemek artñklarñ yumuwak bir süngerle temizlenebilir. Ürünlerimizi seçerek bize gösterdixiniz güvene tewekkür ederiz. 27 Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 Videoconferencia: +34 93 777 97 13 www.palson.com e-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Palson MAGNUM - Operating Instructions Manual

Categorie
Barbecues
Type
Operating Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen