Palson American de handleiding

Categorie
Barbecues
Type
de handleiding
Plancha de asar
Griddle plate
Gril
Grelhador
Tischgrill
Piastra per cottura
Grillplaat
Scára yhsímatov
Гриль
Grillsütő
Izgara
American
Cód. 30452
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
MODO DE EMPRÊGO
GEBRAUCHSANLEITUNG
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
TROPOS CRHSHS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KULLANMA WEKLI

GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR

2
1. Base de tacto frío
2. Asas
3. Plancha antiadherente
4. Termostato de temperatura
5. Cajón recogegrasas
1. Cool-touch base
2. Handles
3. Non-stick plate
4. Temperature thermostat
5. Grease collection drawer
1. Base isolante
2. Poignées
3. Plaque antiadhésive
4. Thermostat de température
5. Bac ramasse-graisse
1. Base de tacto frio
2. Asas
3. Chapa antiaderente
4. Termóstato de temperatura
5. Gaveta recolhe-gorduras
1. Kaltbleibendes Unterteil
2. Griffe
3. Nichthaftende Grillplatte
4. Thermostat
5. Fettauffangschale
1. Base fredda al tatto
2. Anse
3. Piastra antiaderente
4. Termostato di temperatura
5. Vassoio raccogli grassi
1. Basis die niet warm wordt
2. Handvaten
3. Bodem met anti-aanbaklaag
4. Thermostaat
5. Vetopvangbak
1. Ηенагревающееся основание
2. Ручки
3. Жаровня с непригарным покрытием
4. Температурный термостат
5. Поддон для сбора масла
1. Básh krúav epafñv
2. Cerolabév
3. Antikollhtikñ scára
4. Qermostáthv rúqmishv thv qermokrrasíav
5. Surtári apoqñkeushv twn liparýn ousiýn
1. Hideg burkolatú alap
2. Fogantyúk
3. Tapadásmentes sütőlap
4. Hőfokszabályozó
5. Zsírgyűjtő tálca
1. Soxuk temaslñ gövde
2. Tutacak saplar
3. Yapñwmaz özellikli ñzgara
4. Isñ termostatñ
5. Yax toplayñcñ kap






Fig. A
3
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . 4
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 6
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . 8
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . 10
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 12
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . 14
NEDERLANDS . . . . . . . . . . 16
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 24
TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . 26
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
2
4
3
5
1
2
16
17
NL
Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste vereisten met betrekking tot kwaliteit, functionaliteit en design te
voldoen. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe grillplaat AMERICAN van PALSON.
BELANGRIJK
Om het risico op brandwonden en persoonlijk letsel door gebruik van elektrische apparatuur te voorkomen, dienen de
volgende veiligheidsmaatregelen te worden opgevolgd:
1. Lees deze aanwijzingen helemaal door.
2.
Raak de warme oppervlaktes van het apparaat niet aan. Gebruik de handvaten of uitsteeksels en neem de nodige
voorzorgsmaatregelen in acht, gezien het feit dat de plaat erg hoge temperaturen kan bereiken als het apparaat aan staat.
3. Om elektrische schokken te voorkomen, mogen de bedieningseenheid of de snoeren niet worden ondergedompeld
in water of andere vloeistoffen.
4. Wees voorzichtig als het apparaat in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
5. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt en alvorens schoonmaakwerkzaamheden uit
te voeren. Laat het apparaat helemaal afkoelen alvorens het aan te raken of er werkzaamheden aan uit te voeren.
6. Gebruik het apparaat niet indien het niet goed werkt of op de een of andere manier beschadigd is. Breng het naar de
after sales service voor controle, reparatie of elektrische of mechanische afstelling.
7. Indien u verlengsnoeren gebruikt, zorg er dan voor dat er niemand over het snoer kan struikelen..
8. De grill mag alleen buitenshuis worden gebruikt als het op een plaats is waar het apparaat beschermd is tegen regen
en waterspetters.
9. Zorg ervoor dat het snoer niet over de tafelrand hangt en dat het niet in contact staat met warme oppervlaktes.
10. Plaats de grill niet in de buurt van gasuitlaten, warme oppervlaktes, elektrische kachels of warme ovens.
11. Het is raadzaam om het apparaat niet te verplaatsen indien het warme olie of vet bevat.
12. Sluit altijd eerst de bedieningseenheid op de grill aan en steek pas daarna de stekker in het stopcontact. Zet, om het
apparaat uit te zetten, de bedieningseenheid uit en trek de stekker uit het stopctontact.
13. Gebruik het apparaat alleen waarvoor het bestemd is.
14. Indien het snoer beschadigd is, dient het, om gevaar te voorkomen, te worden vervangen door de fabrikant of de
bevoegde technische dienst.
15. Gebruik het apparaat alleen met dit type bijgeleverde verplaatsbare aansluiting (verplaatsbare thermostaat).
16. Gebruik dit apparaat niet op houtskool of dergelijke brandstoffen.
17. Het apparaat dient na het schoonmaken goed te worden afgedroogd voordat het opnieuw mag worden gebruikt.
18. Dit product is niet geschikt om zonder toezicht te worden gebruikt door kinderen of door personen die het wegens
hun lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke gesteldheid niet op een veilige manier kunnen gebruiken. Gebruik door
kinderen mag alleen onder toezicht, om te voorkomen dat ze met het product gaan spelen.
BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN
DIT PRODUKT IS SLECHTS BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg, alvorens de grill te gebruiken, dat u vertrouwt bent met de werking. Was de grill in de vaatwasmachine of met lauw
zeepsop. Spoel het daarna af en droog het. Dompel de bedieningseenheid nooit onder in water en zorg ervoor dat het
niet in contact komt met andere vloeistoffen. De grillplaat dient te worden “ingevet” door hem voorzichtig in de wrijven
met keukenolie.
Verwijder het teveel aan vet met keukenpapier.
1. Plaats de grill op een droge en vlakke ondergrond.
2. Steek bedieningseenheid stevig in het apparaat. Controleer of de eenheid goed is ingebracht. Steek het andere
uiteinde van het snoer in het stopcontact.
3. Draai de thermostaat naar de gewenste temperatuur. Het waarschuwingslampje gaat uit zodra de ingestelde
temperatuur wordt behaald.
4. Maak de etenswaren klaar. Door de speciale laag op de grillplaat, hoeft er bijna geen olie te worden gebruikt.
16
17
5. Leg de etenswaren op de grill en bereid ze naar eigen smaak. De warmte moet naar eigen voorkeur en afhankelijk
van het soort etenswaren worden afgesteld.
6. Zet de thermostaat uit zodra u klaar bent met grillen. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en uit het
apparaat. Laat het afkoelen alvorens de vetopvangbak uit te nemen.
7. Als u etenswaren braadt waar vet bij vrijkomt, trek dan de handvaten naar buiten, om het oppervlak van de grillplaat
iets schuin af te laten lopen (Fig. A). Op deze manier stroomt het vet in de daaronder gelegen opvangbak. Zorg er
bij het bereiden van andere etenswaren, zoals eieren of pannenkoeken voor dat de handvaten ingetrokken zijn en
het grilloppervlak horizontaal ligt.
Om te voorkomen dat iemand over het snoer kan struikelen of erin verward kan raken, is een korte snoer geleverd.
Verlengsnoeren kunnen worden gebruikt, maar wees hierbij voorzichtig.
Indien er gebruik wordt gemaakt van een verlengsnoer, moet deze hetzelfde elektrische vermogen hebben als de
grill. Het verlengsnoer dient zo te worden verplaatst dat het niet onder kleden of doeken kan komen, buiten bereik van
kinderen blijft en zo dat er niemand over kan stuikelen.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
- Alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken, dient u de grill schoon te maken met lauw zeepsop. Spoel het
daarna af en droog het. Dompel de besturingseenheid niet onder in water en zorg ervoor dat het niet in contact met
vloeistoffen kan komen.
- Gebruik plastic of houten keukengerei om de etenswaren op de gril om te draaien. Gebruik geen metalen
keukengerei, aangezien daarmee krassen op de anti-aanbaklaag kunnen ontstaan. Snijd de etenswaren niet op de
grillplaat.
- Indien er resten op de grillplaat of op de basis van de grill achter zijn gebleven, kunnen deze worden voorzichtig
worden verwijderd met behulp van een zacht sponsje of met absorberend papier. Gebruik geen aluminium sponsjes
of bijtende schoonmaakmiddelen.
- De anti-aanbaklaag kan mettertijd donkerder van kleur worden, door de warmte en de bereide etenswaren. Dit
heeft echter geen enkele invloed op de werking van uw grill. Om deze verkleuring te verwijderen, kan een speciaal
schoonmaakmiddel worden gebruikt.
- Na de anti-aanbaklaag te hebben gereinigd met schoonmaakmiddelen, dient de plaat enigszins te worden
bevochtigd met keukenolie alvorens hem opnieuw te gebruiken.
- Voor het schoonmaken van de overige onderdelen van de grill, hoeft u alleen maar de donker geworden spatten en
druppels vet te verwijderen. Overige etensresten kunnen met een zacht sponsje worden verwijderd.
Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en voor het kiezen voor een van onze producten.
18
19
2. Eiságete staqerá ton ceirismó elégcou mésa sthn hlektrikñ suskeuñ. Sigoureuteíte pwv o ceirismóv eisácqhke
swstá. Sundéste to antíqeto ákro tou kalwdíou sthn príza parocñv tou hlektrikoú reúmatov.
3. Guríste ton qermostáth rúqmishv thv qermokrasíav ston epiqumhtó baqmó qérmanshv. To lampáki thv fwteinñv
éndeixhv qa sbñsei ótan h shmeiwménh qermokrasía qa écei epiteucqeí.
4. Etoimáste tiv trofév giá mageíreuma. H yhstiéra prosférei mía teleiopoíhsh epánw sthn scára se tétoio baqmó
étsi ýste na thv epitrépei na mageireúei scedón cwrív ládi.
5. Topoqeteíte tiv trofév pánw sthn scára yhsímatov kai tiv yñnete súmfwna me to goústo sav. H qermansh qa
prépei na ruqmízetai súmfwna me thn proswpikñ protímhsh kai thn trofñ gia yñsimo.
6. Sbñste ton qermostáth ótan teleiýsete to yñsimo. Bgálte to kalýdio trofodosíav apo thn príza tou hlektrikoú
reúmatov tou toícou kai thv suskeuñv. Periménete mécriv ótou kruýsei prin piásete to surtári apoqñkeushv twn
liparýn ousiýn.
7. Otan thganízete trofév pou bgázoun lipará, metakineíte prov ta éxw tiv labév étsi ýste h epifáneia thv scárav
na párei mía klísh (Eik. A) kata tétoio trópo pou to pleónasma twn liparýn qa cúnetai mésa sto kátw surtári.
Otan ftiácnete álla faghtá, ópwv gia parádeigma augá ñ krépev,na eíste sígouroi pwv oi labév eínai kleistév kai
h scára exisorrophménh.
Corhgeítai me éna kontó se mñkov kalýdio étsi ýste na meiýnetai sto elácisto o kíndunov na mperdeúetai ñ na
skontáftete epánw se autó. Mporeíte na crhsimopoiñsete kalýdia proéktashv efóson efistáte sto mégisto thn
prosocñ sav.
Eán crhsimopoieíte éna kalýdio proéktashv, autó qa prépei na antécei ísh ñ kai megalúterh hlektrikñ iscú apo autñn
thv hlektrikñv yhstariáv. To kalýdio proéktashv qa prépei na topoqeteítai étsi ýste na mhn paraménei kaluméno
apo ufásmata oúte ekeí ópou qa eínai eúkolh h prósbash se mikrá paidiá ñ ópou upárcei kíndunov na skontáftei
kápoiov epánw tou.
FRONTIDES KAI KAQARIOTHTA
- Prin procwrñsete sthn prýth crhsimopoíhsñ thv kai metá apo káqe crñsh thv, plénete thn yhstiéra se cliaró
sapounisméno neró, thn xeplénete kai thn stegnýnete. Mhn buqísete poté ton ceirismó elégcou mésa se neró oúte
na epitréyete na élqei se epafñ me opoioudñpote túpou állo ugró.
- Crhsimopoieíste plastiká ñ xúlina mageiriká ergaleía ótan prókeitai na ceiristeíte tiv trofév epánw sthn scára.
Mhn crhsimopoieíte metalliká mageiriká ergaleía epeidñ autá mporoún na rabdýdoun thn antikollhtikñ epifáneia
thv scárav. Mhn kóbete trofév epánw sthn epifáneia tou yhsímatov.
- Eán upárcei kápoio katáloipo trofñv pou na paraménei epánw sthn epifáneia yhsímatov ñ sthn sh thv
yhstiérav, qa prépei na afaireqeí tríbontav elafrá me éna polú apaló surmatáki giá plúsimo katsarolikýn
ñ me mía aporrofhtikñ cartopetséta. Mhn crhsimopoieíte surmatákia apo aloumínio ñ apoxestiká kaqaristiká
kouzínav.
- Me to cróno h antikollhtikñ teleiopoíhsh thv scárav mporeí na maurísei pou qa ofeíletai sthn qérmansh kai stiv
mageireuménev trofév akóma kai eán autó den ephreázei kaqólou thn kalñ leitourgía thv yhstariáv sav. Eán týra
qelñsete na afairésete autón ton apocrwmatismó, crhsimopoieíste éna eidikó kaqaristikó eidiká kataskeuasméno
giá ton kaqarismó epifaneiýn.
- Efóson h antikollhtikñ epifáneia écei uposteí thn crñsh kápoiou eidikoú kaqaristikoú, prin procwrñsete sthn
ek néou crhsimopoíhsñ thv, qa prépei na ladýsete elafrá thn epifáneia thv scárav me éna ládi kouzínav.
- Giá na kaqarísete ta loipá mérh thv yhstariáv sav, aplá kai móno kaqaríste pitsilísmata kai stagónev liparýn
ousiýn ótan autó sumbaínei. Opoiodñpote állo katáloipo trofñv mporeí na afaireqeí me ena sfouggári ñ me éna
apaló surmatáki.
Eucaristoúme gia thn empistosúnh pou mav deícnete dialégontav éna apo ta diká mav proiónta.
20
21
3. Установите термостат на отметку с желаемой температурой. При достижении заданной температуры
лампочка светового индикатора погаснет.
4. Приготовьте продукты для жарки. Покрытие жаровни позволяет жарить продукты практически без масла.
5. Выложить продукты на жаровню и поджаривать до готовности. Установку температуры можно производить по
желанию в соответствии с типом продукта.
6. По окончанию приготовления выключите термостат. Отсоедините шнур питания от сети, а затем от прибора.
Вынимайте поддон только после того, как прибор полностью остынет.
7. При жарке продуктов, выделяющих жиры, наклонить поверхность жаровни (рис. A), потянув за ее ручки, и
излишки жира будут стекать в нижний поддон. При жарке других продуктов, например, яиц или блинов, ручки
должны быть закрыты, а жаровня – горизонтально выровнена.
В целях предупреждения несчастных случаев прибор укомплектован коротким шнуром питания. Использование
удлинителей требует соблюдения максимальной осторожности.
Электрические параметры используемого удлинителя должны быть идентичными или превосходить параметры
гриля. Следите за тем, чтобы никто не мог закрыть удлинитель тканью, споткнуться или дернуть за него.
УХОД И ОЧИСТКА
- Перед первым и затем после каждого использования гриля вымойте его в мыльной воде, сполосните и насухо
вытрите. Никогда не погружайте в воду или другую жидкость пульт управления прибора.
- В процессе приготовления пищи пользуйтесь пластмассовыми или деревянными лопатками или щипцами.
Металлическая утварь может поцарапать непригарное покрытие жаровни. Не режьте пищу прямо на
жаровне.
- В случае прилипания остатков пищи к поверхности жаровни или основанию гриля следует удалять их с
помощью очень мягкой мочалки или бумажной салфетки. Не пользуйтесь алюминиевыми мочалками или
едкими моющими средствами.
- Со временем непригарное покрытие жаровни может потемнеть. Это связано с высокой температурой и
типом приготовляемой пищей и не влияет на работу прибора. Удалить эти темные пятна можно с помощью
специальных средств для очистки поверхностей.
- После проведения очистки непригарного покрытия жаровни с помощью бытовой химии слегка смажьте ее
растительным маслом.
- Капли жира и остатки пищи, попавшие на другие части прибора, можно удалять с помощью губки или мягкой
мочалки.
Благодарим за доверие к нашим изделиям.
22
23
AR






























22
23
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
Videoconferencia: +34 93 777 97 13
www.palson.com e-mail: [email protected]

Documenttranscriptie

Plancha de asar Griddle plate Gril Grelhador Tischgrill Piastra per cottura Grillplaat Scára yhsímatov Гриль � ����� Grillsütő Izgara American Cód. 30452 E GB MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS F MODE D’EMPLOI P MODO DE EMPRÊGO D GEBRAUCHSANLEITUNG I ISTRUZIONI NL GEBRUIKSAANWIJZING GR TROPOS CRHSHS RU ����������� AR HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS TR KULLANMA WEKLI Fig. A 2 1. 2. 3. 4. 5. Base de tacto frío Asas Plancha antiadherente Termostato de temperatura Cajón recogegrasas 1. 2. 3. 4. 5. Basis die niet warm wordt Handvaten Bodem met anti-aanbaklaag Thermostaat Vetopvangbak 1. 2. 3. 4. 5. Cool-touch base Handles Non-stick plate Temperature thermostat Grease collection drawer 1. 2. 3. 4. 5. Ηенагревающееся основание Ручки Жаровня с непригарным покрытием Температурный термостат Поддон для сбора масла � ����� 1. 2. 3. 4. 5. Base isolante Poignées Plaque antiadhésive Thermostat de température Bac ramasse-graisse 1. 2. 3. 4. 5. Base de tacto frio Asas Chapa antiaderente Termóstato de temperatura Gaveta recolhe-gorduras 1. 2. 3. 4. 5. Básh krúav epafñv Cerolabév Antikollhtikñ scára Qermostáthv rúqmishv thv qermokrrasíav Surtári apoqñkeushv twn liparýn ousiýn 1. 2. 3. 4. 5. Kaltbleibendes Unterteil Griffe Nichthaftende Grillplatte Thermostat Fettauffangschale 1. 2. 3. 4. 5. Hideg burkolatú alap Fogantyúk Tapadásmentes sütőlap Hőfokszabályozó Zsírgyűjtő tálca 1. 2. 3. 4. 5. Base fredda al tatto Anse Piastra antiaderente Termostato di temperatura Vassoio raccogli grassi 1. 2. 3. 4. 5. Soxuk temaslñ gövde Tutacak saplar Yapñwmaz özellikli ñzgara Isñ termostatñ Yax toplayñcñ kap � � ��������������������� � �������� � ����������������������� � �������������������� � �������������������� 3 4 2 2 5 1 E ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . 4 GB ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 6 F FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . 8 P PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . 10 D DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 12 I ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . 14 NL NEDERLANDS . . . . . . . . . . 16 GR ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . 18 RU ............ 20 ................... 23 HU MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 24 TR TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . 26 AR 3 NL Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste vereisten met betrekking tot kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe grillplaat AMERICAN van PALSON. BELANGRIJK Om het risico op brandwonden en persoonlijk letsel door gebruik van elektrische apparatuur te voorkomen, dienen de volgende veiligheidsmaatregelen te worden opgevolgd: 1. Lees deze aanwijzingen helemaal door. 2. Raak de warme oppervlaktes van het apparaat niet aan. Gebruik de handvaten of uitsteeksels en neem de nodige voorzorgsmaatregelen in acht, gezien het feit dat de plaat erg hoge temperaturen kan bereiken als het apparaat aan staat. 3. Om elektrische schokken te voorkomen, mogen de bedieningseenheid of de snoeren niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen. 4. Wees voorzichtig als het apparaat in de buurt van kinderen wordt gebruikt. 5. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt en alvorens schoonmaakwerkzaamheden uit te voeren. Laat het apparaat helemaal afkoelen alvorens het aan te raken of er werkzaamheden aan uit te voeren. 6. Gebruik het apparaat niet indien het niet goed werkt of op de een of andere manier beschadigd is. Breng het naar de after sales service voor controle, reparatie of elektrische of mechanische afstelling. 7. Indien u verlengsnoeren gebruikt, zorg er dan voor dat er niemand over het snoer kan struikelen.. 8. De grill mag alleen buitenshuis worden gebruikt als het op een plaats is waar het apparaat beschermd is tegen regen en waterspetters. 9. Zorg ervoor dat het snoer niet over de tafelrand hangt en dat het niet in contact staat met warme oppervlaktes. 10. Plaats de grill niet in de buurt van gasuitlaten, warme oppervlaktes, elektrische kachels of warme ovens. 11. Het is raadzaam om het apparaat niet te verplaatsen indien het warme olie of vet bevat. 12. Sluit altijd eerst de bedieningseenheid op de grill aan en steek pas daarna de stekker in het stopcontact. Zet, om het apparaat uit te zetten, de bedieningseenheid uit en trek de stekker uit het stopctontact. 13. Gebruik het apparaat alleen waarvoor het bestemd is. 14. Indien het snoer beschadigd is, dient het, om gevaar te voorkomen, te worden vervangen door de fabrikant of de bevoegde technische dienst. 15. Gebruik het apparaat alleen met dit type bijgeleverde verplaatsbare aansluiting (verplaatsbare thermostaat). 16. Gebruik dit apparaat niet op houtskool of dergelijke brandstoffen. 17. Het apparaat dient na het schoonmaken goed te worden afgedroogd voordat het opnieuw mag worden gebruikt. 18. Dit product is niet geschikt om zonder toezicht te worden gebruikt door kinderen of door personen die het wegens hun lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke gesteldheid niet op een veilige manier kunnen gebruiken. Gebruik door kinderen mag alleen onder toezicht, om te voorkomen dat ze met het product gaan spelen. BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN DIT PRODUKT IS SLECHTS BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK GEBRUIKSAANWIJZING Zorg, alvorens de grill te gebruiken, dat u vertrouwt bent met de werking. Was de grill in de vaatwasmachine of met lauw zeepsop. Spoel het daarna af en droog het. Dompel de bedieningseenheid nooit onder in water en zorg ervoor dat het niet in contact komt met andere vloeistoffen. De grillplaat dient te worden “ingevet” door hem voorzichtig in de wrijven met keukenolie. Verwijder het teveel aan vet met keukenpapier. 1. Plaats de grill op een droge en vlakke ondergrond. 2. Steek bedieningseenheid stevig in het apparaat. Controleer of de eenheid goed is ingebracht. Steek het andere uiteinde van het snoer in het stopcontact. 3. Draai de thermostaat naar de gewenste temperatuur. Het waarschuwingslampje gaat uit zodra de ingestelde temperatuur wordt behaald. 4. Maak de etenswaren klaar. Door de speciale laag op de grillplaat, hoeft er bijna geen olie te worden gebruikt. 16 5. 6. 7. Leg de etenswaren op de grill en bereid ze naar eigen smaak. De warmte moet naar eigen voorkeur en afhankelijk van het soort etenswaren worden afgesteld. Zet de thermostaat uit zodra u klaar bent met grillen. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en uit het apparaat. Laat het afkoelen alvorens de vetopvangbak uit te nemen. Als u etenswaren braadt waar vet bij vrijkomt, trek dan de handvaten naar buiten, om het oppervlak van de grillplaat iets schuin af te laten lopen (Fig. A). Op deze manier stroomt het vet in de daaronder gelegen opvangbak. Zorg er bij het bereiden van andere etenswaren, zoals eieren of pannenkoeken voor dat de handvaten ingetrokken zijn en het grilloppervlak horizontaal ligt. Om te voorkomen dat iemand over het snoer kan struikelen of erin verward kan raken, is een korte snoer geleverd. Verlengsnoeren kunnen worden gebruikt, maar wees hierbij voorzichtig. Indien er gebruik wordt gemaakt van een verlengsnoer, moet deze hetzelfde elektrische vermogen hebben als de grill. Het verlengsnoer dient zo te worden verplaatst dat het niet onder kleden of doeken kan komen, buiten bereik van kinderen blijft en zo dat er niemand over kan stuikelen. ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN - Alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken, dient u de grill schoon te maken met lauw zeepsop. Spoel het daarna af en droog het. Dompel de besturingseenheid niet onder in water en zorg ervoor dat het niet in contact met vloeistoffen kan komen. - Gebruik plastic of houten keukengerei om de etenswaren op de gril om te draaien. Gebruik geen metalen keukengerei, aangezien daarmee krassen op de anti-aanbaklaag kunnen ontstaan. Snijd de etenswaren niet op de grillplaat. - Indien er resten op de grillplaat of op de basis van de grill achter zijn gebleven, kunnen deze worden voorzichtig worden verwijderd met behulp van een zacht sponsje of met absorberend papier. Gebruik geen aluminium sponsjes of bijtende schoonmaakmiddelen. - De anti-aanbaklaag kan mettertijd donkerder van kleur worden, door de warmte en de bereide etenswaren. Dit heeft echter geen enkele invloed op de werking van uw grill. Om deze verkleuring te verwijderen, kan een speciaal schoonmaakmiddel worden gebruikt. - Na de anti-aanbaklaag te hebben gereinigd met schoonmaakmiddelen, dient de plaat enigszins te worden bevochtigd met keukenolie alvorens hem opnieuw te gebruiken. - Voor het schoonmaken van de overige onderdelen van de grill, hoeft u alleen maar de donker geworden spatten en druppels vet te verwijderen. Overige etensresten kunnen met een zacht sponsje worden verwijderd. Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en voor het kiezen voor een van onze producten. 17 2. 3. 4. 5. 6. 7. Eiságete staqerá ton ceirismó elégcou mésa sthn hlektrikñ suskeuñ. Sigoureuteíte pwv o ceirismóv eisácqhke swstá. Sundéste to antíqeto ákro tou kalwdíou sthn príza parocñv tou hlektrikoú reúmatov. Guríste ton qermostáth rúqmishv thv qermokrasíav ston epiqumhtó baqmó qérmanshv. To lampáki thv fwteinñv éndeixhv qa sbñsei ótan h shmeiwménh qermokrasía qa écei epiteucqeí. Etoimáste tiv trofév giá mageíreuma. H yhstiéra prosférei mía teleiopoíhsh epánw sthn scára se tétoio baqmó étsi ýste na thv epitrépei na mageireúei scedón cwrív ládi. Topoqeteíte tiv trofév pánw sthn scára yhsímatov kai tiv yñnete súmfwna me to goústo sav. H qermansh qa prépei na ruqmízetai súmfwna me thn proswpikñ protímhsh kai thn trofñ gia yñsimo. Sbñste ton qermostáth ótan teleiýsete to yñsimo. Bgálte to kalýdio trofodosíav apo thn príza tou hlektrikoú reúmatov tou toícou kai thv suskeuñv. Periménete mécriv ótou kruýsei prin piásete to surtári apoqñkeushv twn liparýn ousiýn. Otan thganízete trofév pou bgázoun lipará, metakineíte prov ta éxw tiv labév étsi ýste h epifáneia thv scárav na párei mía klísh (Eik. A) kata tétoio trópo pou to pleónasma twn liparýn qa cúnetai mésa sto kátw surtári. Otan ftiácnete álla faghtá, ópwv gia parádeigma augá ñ krépev,na eíste sígouroi pwv oi labév eínai kleistév kai h scára exisorrophménh. Corhgeítai me éna kontó se mñkov kalýdio étsi ýste na meiýnetai sto elácisto o kíndunov na mperdeúetai ñ na skontáftete epánw se autó. Mporeíte na crhsimopoiñsete kalýdia proéktashv efóson efistáte sto mégisto thn prosocñ sav. Eán crhsimopoieíte éna kalýdio proéktashv, autó qa prépei na antécei ísh ñ kai megalúterh hlektrikñ iscú apo autñn thv hlektrikñv yhstariáv. To kalýdio proéktashv qa prépei na topoqeteítai étsi ýste na mhn paraménei kaluméno apo ufásmata oúte ekeí ópou qa eínai eúkolh h prósbash se mikrá paidiá ñ ópou upárcei kíndunov na skontáftei kápoiov epánw tou. FRONTIDES KAI KAQARIOTHTA - Prin procwrñsete sthn prýth crhsimopoíhsñ thv kai metá apo káqe crñsh thv, plénete thn yhstiéra se cliaró sapounisméno neró, thn xeplénete kai thn stegnýnete. Mhn buqísete poté ton ceirismó elégcou mésa se neró oúte na epitréyete na élqei se epafñ me opoioudñpote túpou állo ugró. - Crhsimopoieíste plastiká ñ xúlina mageiriká ergaleía ótan prókeitai na ceiristeíte tiv trofév epánw sthn scára. Mhn crhsimopoieíte metalliká mageiriká ergaleía epeidñ autá mporoún na rabdýdoun thn antikollhtikñ epifáneia thv scárav. Mhn kóbete trofév epánw sthn epifáneia tou yhsímatov. - Eán upárcei kápoio katáloipo trofñv pou na paraménei epánw sthn epifáneia yhsímatov ñ sthn básh thv yhstiérav, qa prépei na afaireqeí tríbontav elafrá me éna polú apaló surmatáki giá plúsimo katsarolikýn ñ me mía aporrofhtikñ cartopetséta. Mhn crhsimopoieíte surmatákia apo aloumínio ñ apoxestiká kaqaristiká kouzínav. - Me to cróno h antikollhtikñ teleiopoíhsh thv scárav mporeí na maurísei pou qa ofeíletai sthn qérmansh kai stiv mageireuménev trofév akóma kai eán autó den ephreázei kaqólou thn kalñ leitourgía thv yhstariáv sav. Eán týra qelñsete na afairésete autón ton apocrwmatismó, crhsimopoieíste éna eidikó kaqaristikó eidiká kataskeuasméno giá ton kaqarismó epifaneiýn. - Efóson h antikollhtikñ epifáneia écei uposteí thn crñsh kápoiou eidikoú kaqaristikoú, prin procwrñsete sthn ek néou crhsimopoíhsñ thv, qa prépei na ladýsete elafrá thn epifáneia thv scárav me éna ládi kouzínav. - Giá na kaqarísete ta loipá mérh thv yhstariáv sav, aplá kai móno kaqaríste pitsilísmata kai stagónev liparýn ousiýn ótan autó sumbaínei. Opoiodñpote állo katáloipo trofñv mporeí na afaireqeí me ena sfouggári ñ me éna apaló surmatáki. Eucaristoúme gia thn empistosúnh pou mav deícnete dialégontav éna apo ta diká mav proiónta. 19 3. 4. 5. 6. 7. Установите термостат на отметку с желаемой температурой. При достижении заданной температуры лампочка светового индикатора погаснет. Приготовьте продукты для жарки. Покрытие жаровни позволяет жарить продукты практически без масла. Выложить продукты на жаровню и поджаривать до готовности. Установку температуры можно производить по желанию в соответствии с типом продукта. По окончанию приготовления выключите термостат. Отсоедините шнур питания от сети, а затем от прибора. Вынимайте поддон только после того, как прибор полностью остынет. При жарке продуктов, выделяющих жиры, наклонить поверхность жаровни (рис. A), потянув за ее ручки, и излишки жира будут стекать в нижний поддон. При жарке других продуктов, например, яиц или блинов, ручки должны быть закрыты, а жаровня – горизонтально выровнена. В целях предупреждения несчастных случаев прибор укомплектован коротким шнуром питания. Использование удлинителей требует соблюдения максимальной осторожности. Электрические параметры используемого удлинителя должны быть идентичными или превосходить параметры гриля. Следите за тем, чтобы никто не мог закрыть удлинитель тканью, споткнуться или дернуть за него. УХОД И ОЧИСТКА - Перед первым и затем после каждого использования гриля вымойте его в мыльной воде, сполосните и насухо вытрите. Никогда не погружайте в воду или другую жидкость пульт управления прибора. - В процессе приготовления пищи пользуйтесь пластмассовыми или деревянными лопатками или щипцами. Металлическая утварь может поцарапать непригарное покрытие жаровни. Не режьте пищу прямо на жаровне. - В случае прилипания остатков пищи к поверхности жаровни или основанию гриля следует удалять их с помощью очень мягкой мочалки или бумажной салфетки. Не пользуйтесь алюминиевыми мочалками или едкими моющими средствами. - Со временем непригарное покрытие жаровни может потемнеть. Это связано с высокой температурой и типом приготовляемой пищей и не влияет на работу прибора. Удалить эти темные пятна можно с помощью специальных средств для очистки поверхностей. - После проведения очистки непригарного покрытия жаровни с помощью бытовой химии слегка смажьте ее растительным маслом. - Капли жира и остатки пищи, попавшие на другие части прибора, можно удалять с помощью губки или мягкой мочалки. Благодарим за доверие к нашим изделиям. 21 AR �������������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������ �� ������������������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������������������������������������ �������������������������������������������������������������������� �� �������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������� ��� ���������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������ ��� ����������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������� ��� ������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������� ��� �������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������� ��� ���� ����� ���� ������ ����� ����� ���� ������ ������� ������� ����� ������� �������� ������ ������ ����� ���� ��� ������������������������������ �� �� ����������������������������������������������������� 22 23 Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 Videoconferencia: +34 93 777 97 13 www.palson.com e-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Palson American de handleiding

Categorie
Barbecues
Type
de handleiding