Sony D-NF400 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

© 2004 Sony Corporation
FM/AM
Portable
CD Player
3-266-366-31 (1)
D-NF400/NF401
Gebruiksaanwijzing NL
Bedienungsanleitung DE
Istruzioni per l’uso IT
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone
Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
2-NL
ATRAC3plus en ATRAC3 zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht om gevaar
voor brand of een elektrische
schok te voorkomen.
Installeer het apparaat niet in een krappe,
omsloten ruimte zoals een boekenrek of
een inbouwkast.
Om oververhitting en brandgevaar te
vermijden, mag u de ventilatieopeningen van
het apparaat niet afdekken met kranten, een
tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een
brandende kaars bovenop het apparaat.
Om gevaar voor brand of een elektrische
schok te voorkomen, mag u nooit een met
vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas,
een glas of beker op het apparaat zetten.
In sommige landen gelden wettelijke
voorschriften met betrekking tot de afvoer
van de batterij waarmee dit toestel wordt
gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale
instanties.
OPGELET
ONZICHTBARE LASERSTRALING
INDIEN GEOPEND
NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF
RECHTSTREEKS BEKIJKEN MET
OPTISCHE INSTRUMENTEN
CLASS 1M ONZICHTBARE
LASERSTRALING INDIEN GEOPEND
KIJK NIET RECHTSTREEKS IN DE
STRAAL MET OPTISCHE
INSTRUMENTEN
De geldigheid van het CE-keurmerk is
beperkt tot de landen waar dit keurmerk
wettelijk moet worden nageleefd,
hoofdzakelijk in EER (Europese
Economische Ruimte).
3-NL
Inhoudsopgave
Veel plezier met de ATRAC CD
Walkman!
Muziekbronnen die op deze CD-speler
kunnen worden afgespeeld ...................... 6
ATRAC3plus en ATRAC3 ........................... 7
MP3 ............................................................. 7
De structuur van ATRAC3plus-/ATRAC3-/
MP3-bestanden........................................ 8
Aan de slag
De bijgeleverde accessoires controleren.... 10
Bedieningselementen................................. 11
CD’s afspelen
1.Een CD plaatsen. ................................... 13
2.De CD-speler aansluiten. ...................... 13
3.Een CD afspelen.................................... 13
Afspeelmogelijkheden
Tracks herhaaldelijk afspelen
(Repeat Play) ......................................... 16
Alle bestanden in een geselecteerde groep
afspelen (Group Play) (alleen voor
ATRAC-CD’s/MP3-CD’s) .................... 16
Eén track afspelen (Single Play) ............... 17
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
(Shuffle Play) ........................................ 17
Bestanden in een geselecteerde
groep in willekeurige volgorde afspelen
(Group Shuffle Play) (alleen voor
ATRAC-CD’s/MP3-CD’s) .................... 17
Favoriete afspeellijsten afspelen (m3u Play
List Play) (alleen voor MP3-CD’s) ....... 17
Favoriete tracks afspelen door bladwijzers
toe te voegen (Bookmark Track Play) ... 18
De 10 meest afgespeelde tracks afspelen
(Auto Ranking Play) ............................. 18
De meest afgespeelde tracks
afspelen in willekeurig volgorde
(Auto Ranking Shuffle Play)................. 19
Tracks in een bepaalde volgorde afspelen
(PGM Play) ........................................... 19
Zoeken naar groepen of tracks/bestanden ..
20
Beschikbare functies
Geluidskwaliteit aanpassen
(Parametric equalizer) ........................... 21
De functie G-PROTECTION .................... 22
Gehoor beschermen (AVLS) ..................... 22
Afspelen automatisch stoppen
(OFF TIMER) ....................................... 23
De bedieningselementen vergrendelen
(HOLD) ................................................. 23
De pieptoon uitschakelen .......................... 24
Tracks doorlopend afspelen (SEAMLESS)
(alleen voor ATRAC-CD’s) ................... 24
De radio gebruiken
Naar de radio luisteren .............................. 25
Radiozenders vooraf instellen ................... 27
Vooraf ingestelde radiozenders beluisteren ..
28
Het afsteminterval wijzigen
(behalve voor Europese modellen)........ 29
Aansluiting op een spanningsbron
Gebruik van droge batterijen ..................... 30
Opmerkingen betreffende
spanningsbronnen.................................. 31
Aanvullende informatie
Lijst met menu’s ........................................ 32
Voorzorgsmaatregelen ............................... 34
Onderhoud ................................................. 34
Problemen oplossen................................... 35
Technische gegevens ................................. 37
Optionele accessoires ................................ 38
NL
4-NL
Veel plezier met de ATRAC CD
Walkman!
Dank u voor de aankoop van de D-NF400/NF401. Deze CD Walkman wordt een "ATRAC CD
Walkman" genoemd, omdat u hiermee "ATRAC-CD’s" kunt afspelen.
U kunt eenvoudig uw eigen ATRAC-CD maken.
De SonicStage gebruiken
Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage".
1
Installeren
Installeer de bijgeleverde
"SonicStage" software.
2
Opslaan en branden
Sla muziekgegevens die zijn geïmporteerd van
audio-CD’s of muziekbestanden, op de computer
op. Selecteer vervolgens uw favoriete tracks en
brand uw eigen CD’s.
Audio-CD’s
Muziekbestanden*
*Bestanden in MP3- of WAV-indeling
,
5-NL
Veel plezier met de ATRAC CD Walkman!
Wat is een ATRAC CD?
Een ATRAC CD is een CD-R/RW waarop audiogegevens zijn opgenomen die met de
ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling zijn gecomprimeerd. Er kunnen ongeveer 30 audio-CD’s op
een CD-R/RW worden opgenomen.* U kunt ook MP3-bestanden opnemen door de bestanden te
converteren naar de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling.
* Als de totale speelduur van één CD (album) is geschat op 60 minuten en u opneemt op een 700 MB
CD-R/RW met 48 kbps in ATRAC3plus-indeling.
Wat is de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling?
Zie pagina 7-9 van deze gebruiksaanwijzing.
De audiogegevens worden omgezet
naar de ATRAC3plus-/ATRAC3-
indeling door de SonicStage.
ATRAC CD
3
Beluisteren
Op de ATRAC CD Walkman kunt
u uw eigen ATRAC CD’s beluisteren.
U kunt ook audio-CD’s beluisteren
op de CD Walkman.
,
6-NL
Muziekbronnen die op deze CD-speler kunnen
worden afgespeeld
U kunt de volgende 3 muziekbronnen afspelen op deze CD-speler:
Audio-CD’s (CDDA-indeling)
CD’s met bestanden met ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling (ATRAC-CD)
CD’s met MP3-bestanden (MP3-CD)
Geschikte discindelingen
U kunt alleen discs met ISO 9660 Level 1/2 en Joliet-extensie gebruiken.
Informatie over CD-R’s/RW’s
U kunt met deze CD-speler CD-R’s/RW’s afspelen die zijn opgenomen met de indeling
ATRAC3plus/ATRAC3, MP3 of CDDA*. De afspeelmogelijkheden kunnen verschillen,
afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de staat van het opname-apparaat.
* CDDA is de afkorting van Compact Disc Digital Audio. Het is een opnamestandaard die wordt gebruikt voor
audio-CD’s.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyright-
beveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact
Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn
gecodeerd met copyright-beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van
deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden
afgespeeld.
Opmerkingen
•U kunt met deze CD-speler geen muziekinhoud opnemen op opneembare media, zoals CD-R’s/RW’s.
CD-R’s/RW’s die zijn opgenomen met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling, kunnen niet worden afgespeeld
op de computer.
7-NL
Veel plezier met de ATRAC CD Walkman!
(Wordt vervolgd)
ATRAC3plus en ATRAC3
"ATRAC3plus" staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3plus". Het is een
audiocompressietechnologie die is afgeleid van de ATRAC3-indeling. Hoewel u met de
ATRAC3plus-indeling muziekinhoud kunt comprimeren tot ongeveer 1/20 van het
oorspronkelijke formaat met een snelheid van 64 kbps, is het geluid nog steeds van hoge
kwaliteit. De beschikbare overdrachtsbitsnelheden zijn 256 kbps, 64 kbps en 48 kbps.
"ATRAC3" staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3". Het is een
audiocompressietechnologie die een hoge geluidskwaliteit combineert met een hoge
compressieratio. Met de ATRAC3-indeling kunt u muziekinhoud comprimeren tot ongeveer 1/10
van het oorspronkelijke formaat, waardoor het formaat van het medium wordt verkleind. De
beschikbare overdrachtsbitsnelheden zijn 132 kbps, 105 kbps en 66 kbps.
Het bruikbare aantal groepen en bestanden
Maximumaantal groepen: 255
Maximumaantal bestanden: 999
Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage" voor meer informatie.
Opmerking over het opslaan van bestanden op de media
U moet bestanden niet met andere indelingen opslaan (behalve MP3-bestanden) of onnodige
mappen maken op een disc met ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden.
MP3
MP3 staat voor MPEG-1 Audio Layer3. Dit is een standaard voor het comprimeren van
audiobestanden die wordt ondersteund door de Motion Picture Experts Group, een ISO-
werkgroep (International Organization for Standardization). Hiermee kunt u audiobestanden
comprimeren tot ongeveer 1/10 van het gegevensformaat van een standaard compact disc.
De belangrijkste specificaties van de bruikbare discindeling:
Maximumaantal directoryniveaus: 8
Bruikbare tekens: A-Z, a-z, 0-9, _ (onderstrepingsteken)
Opmerkingen
•Wanneer u een bestand een naam geeft, moet u altijd de extensie "mp3" aan de bestandsnaam toevoegen.
Als u de extensie "mp3" toevoegt aan een bestand dat geen MP3-bestand is, wordt het bestand niet herkend.
8-NL
Het bruikbare aantal groepen en bestanden
Maximumaantal groepen: 255
Maximumaantal bestanden: 999
Instellingen voor software voor comprimeren en schrijven
Op deze CD-speler kunt u MP3-bestanden met de volgende specificaties afspelen: Bitsnelheid:
16-320 kbps en bemonsteringsfrequenties: 32/44,1/48 kHz. Bestanden met VBR (variabele
bitsnelheid) kunnen ook worden afgespeeld.
Als u een bron voor een MP3-bestand wilt comprimeren, kunt u de compressiesoftware het
beste instellen op "44,1 kHz", "128 kbps" en "Constant Bit Rate".
Als u de maximale hoeveelheid wilt opnemen, stelt u de software in op "halting of writing".
Als u een medium waarop nog niets is opgenomen, in één keer volledig wilt vullen, stelt u de
software in op "Disc at Once".
Opmerkingen over het opslaan van bestanden op de media
•U moet bestanden niet met andere indelingen (behalve bestanden met MP3-/ATRAC3plus-/
ATRAC3-indeling) of in onnodige mappen opslaan op een disc met MP3-bestanden.
Als u een disc plaatst, worden alle gegevens in de mappen en bestanden op de disc gelezen.
Als er veel mappen op de disc staan, kan het lang duren voordat het afspelen begint of het
volgende bestand wordt afgespeeld.
De structuur van ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-
bestanden
Groepen en mappen
De ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling heeft een zeer eenvoudige structuur. Deze bestaat uit
"bestanden" en "groepen". Een "bestand" is vergelijkbaar met een "track" van een audio-CD. Een
"groep" is een verzameling bestanden en is vergelijkbaar met een "album". Een "groep" heeft
geen directorystructuur (er kan geen nieuwe groep worden gemaakt in een bestaande groep).
Bij MP3-CD’s is "bestand" vergelijkbaar met een "track" en "groep" met een "album". Deze CD-
speler is ontworpen om een map met MP3-bestanden te herkennen als "groep" zodat CD-R’s/
RW’s op dezelfde manier als ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden kunnen worden afgespeeld.
9-NL
Veel plezier met de ATRAC CD Walkman!
ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestandsstructuur en afspeelvolgorde
•ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3
Opmerkingen
Een groep die geen MP3-bestand bevat, wordt overgeslagen.
Als ATRAC3plus/ATRAC3-bestanden en MP3-bestanden op dezelfde CD worden opgenomen, worden de
ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden eerst afgespeeld.
De afspeelvolgorde is wellicht anders dan hierboven wordt weergegeven, afhankelijk van de methode die is
gebruikt om de MP3-bestanden op te nemen op de disc.
ATRAC3plus/
ATRAC3-bestand
Groep
MP3-bestand
Groep
10-NL
Aan de slag
De bijgeleverde accessoires controleren
Netspanningsadapter (1)
Hoofdtelefoon/oortelefoon (1)
CD-ROM* (SonicStage) (1)
* Speel geen CD-ROM af met een CD-speler.
Gebruikershandleiding voor SonicStage (1)
11-NL
Bedieningselementen
CD-speler
Raadpleeg de pagina’s tussen haakjes voor meer informatie.
1
Bedieningstoets (13, 14, 16-26, 28, 29, 32)
u
*1
/ENTER: afspelen/
pauzeren/invoer
.: AMS
*2
/terugspoelen/
afstemmen op een
ingestelde zender
>: AMS/vooruitspoelen/
afstemmen op een
ingestelde zender
V/v: Gebruik deze toets
om een bestand,
afspeelmodus, enzovoort te
selecteren.
2 x (stop)•RADIO OFF toets (20, 22, 23,
25, 28, 32)
3 (groep) –•TUNE – toets (14, 19, 20,
22, 23, 25, 28, 32)
4 (groep) +•TUNE + toets (14, 19, 20,
25, 28)
5 DISPLAY/MENU toets (15, 16, 19-29,
32)
Gebruik deze toets om het menu te
openen. In plaats van u/ENTER kunt u
ook deze toets gebruiken om de selectie
op te geven.
6 i (hoofdtelefoon) aansluiting (13)
7 RADIO ON/BAND•MEMORY toets
(25 - 28)
RADIO ON: Druk hierop om de radio in
te schakelen.
BAND: Druk hierop om de band te
wijzigen.
MEMORY: Houd deze toets ingedrukt
om zenders in te stellen.
8 Display (12, 15-17, 19-21, 25-27, 32)
9 DC IN 4.5 V (externe stroominvoer)
aansluiting (13)
0 VOL (volume) +
*1
/– toetsen (13)
qa OPEN schakelaar (13, 30)
Verschuif de schakelaar om het deksel
van de CD-speler te openen.
qs HOLD schakelaar (achterzijde) (23)
Schuif de schakelaar in de richting van de
pijl om de toetsen op de CD-speler,
enzovoort uit te schakelen.
*1 De toets is voorzien van een voelstip.
*2 Automatic Music Sensor
(Fortsetzung)
Aan de slag
12-NL
Display
Raadpleeg de pagina’s tussen haakjes voor meer informatie.
1 Tekeninformatie weergeven (15)
Tijdens het afspelen van een audio-CD
worden de discnaam, tracknaam,
enzovoort weergegeven op de 2 regels
van het display als deze gegevens op de
CD zijn opgenomen.
Tijdens het afspelen van een ATRAC-CD/
MP3-CD worden de groepsnaam,
bestandsnaam, enzovoort weergegeven op
de 2 regels van het display als deze
gegevens op de CD zijn opgenomen.
Menu-items worden ook weergegeven in
dit display.
2 Atrac3plus-/MP3-aanduiding
3 Discaanduiding
Brandt wanneer de CD-speler afspeelt.
4 Batterijaanduiding (30)
Geeft de resterende batterijlading bij
benadering aan. Als " " gaat
knipperen, zijn de batterijen leeg.
5 Afspeellijstaanduiding
Alleen voor MP3-CD’s
6 Groepsaanduiding (19, 20)
Alleen voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s
7 Afspeelmodusaanduiding
Geeft verschillende afspeelmodi weer
zoals Shuffle Play en Program Play. " "
geeft Repeat Play weer.
8 SOUND aanduiding
Geeft de SOUND instelling weer die is
geselecteerd in het menu.
13-NL
CD’s afspelen
CD’s afspelen
1
. Een CD plaatsen.
2 Leg de CD op de CD-lade en sluit
het deksel.
OPEN schakelaar
Met het label
naar boven
1 Verschuif OPEN om het deksel
van de CD-speler te openen.
naar een
stopcontact
naar DC
IN 4.5 V
Netspannings-
adapter
u/ENTER
naar
i
(
hoofdtelefoon
)
Hoofdtelefoon/oortelefoon
(Wordt vervolgd)
Regel het volume door op
VOL + of – te drukken.
Druk op u/ENTER.
2. De CD-speler aansluiten.
U kunt de volgende stroombronnen
gebruiken:
LR6-alkalinebatterijen (AA-formaat)
(pagina 30)
Netspanningsadapter
Op deze pagina wordt uitgelegd hoe u
de CD-speler kunt gebruiken op
netspanning.
Maak de stekkers stevig vast.
1 Sluit de netspanningsadapter aan.
2 Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon
aan op de CD-speler
.
3. Een CD afspelen.
14-NL
Basisbediening
Actie
Afspelen (vanaf een punt waar u eerder bent
gestopt)
Afspelen (vanaf de eerste track)
Pauzeren/het afspelen hervatten na het pauzeren
Stoppen*
2
Begin van de huidige track zoeken (AMS*
1
)*
2
Begin van vorige tracks zoeken (AMS)*
3
Begin van de volgende track zoeken (AMS)*
2,
*
3
Begin van volgende tracks zoeken (AMS)*
3
Snel terugspoelen*
2,
*
5
Snel vooruitspoelen*
2,
*
5
Naar volgende groepen gaan*
4
Naar vorige groepen gaan*
4
*1 Automatic Music Sensor
*2 Deze bewerkingen kunnen worden uitgevoerd tijdens het afspelen en tijdens het pauzeren.
*3 Nadat u de laatste track hebt afgespeeld, kunt u teruggaan naar het begin van de eerste track door op > te
drukken. U kunt op dezelfde manier de laatste track vinden als u bij de eerste track bent door op . te
drukken.
*4 Alleen als u een ATRAC-CD/MP3-CD afspeelt
*5 Deze bewerkingen kunnen niet worden uitgevoerd wanneer u een MP3-bestand gebruikt dat is opgenomen
op een CD-R/RW met een Packet write-indeling.
Handeling
Druk op u/ ENTER.
Het afspelen wordt hervat vanaf het punt waarop
u bent gestopt.
Terwijl de CD-speler is gestopt, houdt u u/
ENTER ingedrukt tot de eerste track begint.
Druk op u/ ENTER.
Druk op x.
Druk op ..
Druk herhaaldelijk op ..
Druk op >.
Druk herhaaldelijk op >.
Houd . ingedrukt.
Houd > ingedrukt.
Druk herhaaldelijk op +.
Druk herhaaldelijk op –.
15-NL
CD’s afspelen
CD-gegevens controleren op het display
U kunt de CD-informatie controleren door herhaaldelijk op DISPLAY/MENU te drukken.
Als u een CD afspeelt met tekstgegevens zoals CD-TEXT, worden de "tracknaam",
"albumnaam", "artiestennaam", enzovoort weergegeven zoals in de volgende tabel tussen haakjes
wordt weergegeven. Als u een ATRAC-CD afspeelt, worden gegevens weergegeven die u hebt
ingevoerd met de SonicStage-software. Als u een MP3-CD afspeelt met MP3-bestanden met een
ID3 tag*
1
, wordt de ID3 tag informatie weergegeven.
Wanneer u op DISPLAY/MENU drukt, wordt de informatie in het display als volgt gewijzigd:
Scherm Audio-CD ATRAC-CD/MP3-CD
1 Tracknummer, verstreken Bestandsnaam, bestandsnummer,
speelduur, (Tracknaam) verstreken speelduur
2 Tracknummer, resterende Artiestennaam, CODEC-informatie*
3
,
speelduur van de huidige track bestandsnummer, resterende tijd van het
(Tracknaam, artiestennaam) huidige bestand
3 Het aantal resterende tracks*
2
, Groepsnaam, totaalaantal bestanden
de resterende tijd op de CD*
2
(Albumnaam, artiestennaam)
4 Lijst met tracknamen Lijst met groepsnamen/bestandsnamen
*1 Een ID3 tag is een indeling voor het toevoegen van bepaalde gegevens (tracknaam, albumnaam,
artiestennaam, enzovoort) aan MP3-bestanden. Deze CD-speler voldoet aan Versie 1.1/2.2/2.3 van de ID3
tag-indeling (alleen voor MP3-bestanden).
*2 Niet weergegeven tijdens Single Play, Shuffle Play, Bookmark Track Play, Auto Ranking Play, Auto
Ranking Shuffle Play of PGM Play.
*3 Bitsnelheid en bemonsteringsfrequenties. Als een MP3-bestand dat is gemaakt met VBR (variabele
bitsnelheid) wordt afgespeeld, verschijnt "VBR" op het display in plaats van een bitsnelheid. In sommige
gevallen wordt "VBR" halverwege tijdens het afspelen weergegeven en niet vanaf het begin.
Opmerkingen
De tekens A-Z, a-z, 0-9 en _ kunnen worden weergegeven op deze CD-speler.
•Voordat een bestand wordt afgespeeld, worden alle bestandsgegevens en groepsgegevens (of mapgegevens)
op de CD gelezen door de CD-speler. "READING" wordt weergegeven. Afhankelijk van de inhoud op de
CD, kan het lezen enige tijd duren.
Als de groep geen groepsnaam heeft, verschijnt "ROOT" op het display.
Als het bestand geen ID3 tag informatie bevat, verschijnt "- - - -" op het display.
Het CD verwijderen
Verwijder de CD terwijl u op de draaipen
in het midden van de houder drukt.
16-NL
B
Afspeelmogelijkheden
Met de menufunctie hebt u de beschikking
over de volgende afspeelopties.
•Tracks herhaaldelijk afspelen
(Repeat Play)
Alle bestanden in een geselecteerde
groep afspelen (Group Play)
Eén track afspelen (Single Play)
•Tracks afspelen in willekeurige
volgorde (Shuffle Play)
Bestanden in een geselecteerde
groep in willekeurige volgorde
afspelen (Group Shuffle Play)
•Favoriete afspeellijsten afspelen
(m3u Play List Play)
•Favoriete tracks afspelen door
bladwijzers toe te voegen
(Bookmark Track Play)
De 10 meest afgespeelde tracks
afspelen (Auto Ranking Play)
De meest afgespeelde tracks
afspelen in willekeurig volgorde
(Auto Ranking Shuffle Play)
•Tracks in een bepaalde volgorde
afspelen (PGM Play)
Afspeelopties selecteren
Open als volgt het PLAY MODE menu en
selecteer de gewenste afspeelmogelijkheid.
1 Houd DISPLAY/MENU ingedrukt totdat
het venster MENU verschijnt.
>REPEAT
MENU
2 Druk op V of v om "PLAY MODE" te
selecteren en druk op u/ENTER*.
* In plaats van u/ENTER kunt u ook
DISPLAY/MENU gebruiken om de selectie
op te geven
>PLAY MODE
MENU
3 Druk op V of v om de gewenste
afspeelmogelijkheid te selecteren.
De standaardinstelling is "ALL" (normaal
afspelen).
>GROUP
PLAY MODE
De afspeelmogelijkheden worden
weergegeven.
Tracks herhaaldelijk
afspelen (Repeat Play)
U kunt verschillende afspeelmogelijkheden
herhalen.
1 Houd DISPLAY/MENU ingedrukt totdat
het venster MENU verschijnt.
>REPEAT
MENU
2 Druk op V of v om "REPEAT" te
selecteren en druk op u/ENTER.
3 Druk op V of v om "ON" te selecteren
en druk op u/ENTER om de selectie in
te voeren.
>ON
REPEAT
Alle bestanden in een
geselecteerde groep
afspelen (Group Play) (alleen
voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s)
Voer stap 1 en 2 uit van "
Afspeelopties
selecteren
" (deze pagina), druk op
V
of
v
om "GROUP" te selecteren en
druk op
u/ENTER
om de selectie in
te voeren.
17-NL
Afspeelmogelijkheden
Eén track afspelen
(Single Play)
Voer stap 1 en 2 uit van
"Afspeelopties selecteren" (pagina
16), druk op V of v om "1" te
selecteren en druk op u/ENTER om
de selectie in te voeren.
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
(Shuffle Play)
Voer stap 1 en 2 uit van
"Afspeelopties selecteren" (pagina
16), druk op V of v om "SHUFFLE" te
selecteren en druk op u/ENTER om
de selectie in te voeren.
Bestanden in een
geselecteerde groep
in willekeurige
volgorde afspelen
(Group Shuffle Play) (alleen voor
ATRAC-CD’s/MP3-CD’s)
Voer stap 1 en 2 uit van
"Afspeelopties selecteren" (pagina
16), druk op V of v om "GROUP
SHUF" te selecteren en druk op u/
ENTER om de selectie in te voeren.
Favoriete
afspeellijsten
afspelen (m3u Play List Play)
(alleen voor MP3-CD’s)
U kunt uw favoriete m3u-afspeellijsten
afspelen.*
* Een "m3u-afspeellijst" is een bestand waarvoor
een afspeelvolgorde van MP3-bestanden is
gecodeerd. Als u de functie voor afspeellijsten
wilt gebruiken, moet u MP3-bestanden op een
CD-R/RW opnemen met coderingssoftware die
de m3u-indeling ondersteunt.
1
Voer stap 1 en 2 uit van
"Afspeelopties selecteren"
(pagina 16), druk op V of v om
"PLAY LIST" te selecteren en druk
op u/ENTER om de selectie in te
voeren.
2
Druk op V of v om een afspeellijst
te selecteren.
>LATEST
PLAY LIST
Afspeellijst
3
Druk op u/ENTER.
18-NL
Favoriete tracks
afspelen door
bladwijzers toe te
voegen (Bookmark Track Play)
U kunt tijdens het afspelen op de CD-speler
bladwijzers toevoegen aan gewenste tracks
en alleen deze tracks afspelen.
Audio-CD: maximaal 99 tracks voor elke CD
(maximaal 10 CD’s)
ATRAC-CD: maximaal 999 tracks voor elke
CD (maximaal 5 CD’s)
MP3-CD: maximaal 999 tracks voor elke CD
(maximaal 5 CD’s)
Bladwijzers toevoegen*
1 Speel de track af waaraan u een
bladwijzer wilt toevoegen. Houd u/
ENTER ingedrukt tot " " verdwijnt en
" " (bladwijzer) gaat knipperen.
Als de bladwijzer is toegevoegd, knippert
" " langzamer.
2 Druk op . of > om de track te
selecteren waaraan u een bladwijzer wilt
toevoegen. Herhaal vervolgens stap 1 om
bladwijzers toe te voegen aan de
gewenste tracks.
Tracks met bladwijzers
afspelen
Voer stap 1 en 2 uit van "Afspeelopties
selecteren" (pagina 16), druk op V of v om
"BOOK MARK" te selecteren en druk op
u/ENTER.
De tracks met bladwijzers worden
afgespeeld.
De bladwijzers verwijderen*
Speel de track met de bladwijzer af. Houd
u/ENTER ingedrukt tot " " verdwijnt uit
het display.
Tracks met bladwijzers controleren*
Tijdens het afspelen van de tracks met
bladwijzers, brandt " " in het display.
*Voer deze bewerkingen alleen uit als Scherm 1
wordt weergegeven (pagina 15).
Opmerkingen
•Tijdens het afspelen van tracks met bladwijzers
worden de tracks afgespeeld in de volgorde van
tracknummer en niet in de volgorde waarin u de
bladwijzers hebt toegevoegd.
Als u probeert bladwijzers toe te voegen aan
tracks op de 11e CD (op de 6e CD als u ATRAC-
CD’s/MP3-CD’s afspeelt), worden de bladwijzers
op de eerste CD verwijderd.
Als u alle voedingsbronnen verwijdert, worden de
opgeslagen bladwijzers gewist.
De 10 meest
afgespeelde tracks
afspelen (Auto Ranking Play)
De CD-speler onthoudt automatisch
maximaal 10 tracks die u het meest hebt
afgespeeld van de CD die wordt afgespeeld.
De tracks worden van de tiende tot de eerste
afgespeeld.
Voer stap 1 en 2 uit van
"Afspeelopties selecteren" (pagina
16), druk op V of v om "AUTO
RANKING" te selecteren en druk op
u/ENTER om de selectie in te
voeren.
19-NL
Afspeelmogelijkheden
De meest
afgespeelde tracks
afspelen in
willekeurig volgorde
(Auto Ranking Shuffle Play)
De CD-speler speelt maximaal 32 tracks af
die de speler automatisch heeft onthouden als
de meest afgespeelde tracks. Met Auto
Ranking Shuffle Play worden deze tracks
afgespeeld in willekeurige volgorde.
Voer stap 1 en 2 uit van
"Afspeelopties selecteren" (pagina
16), druk op V of v om "RANKING
SHUF" te selecteren en druk op u/
ENTER om de selectie in te voeren.
Opmerking
De CD-speler bewaart de tracks die u hebt
afgespeeld van maximaal 10 CD’s, ongeacht of u
van CD hebt gewisseld. Wanneer tracks van een 11e
CD worden opgenomen in het geheugen, worden de
gegevens van de eerste CD verwijderd.
Tracks in een
bepaalde volgorde
afspelen (PGM Play)
U kunt de CD-speler programmeren om
maximaal 64 tracks in een bepaalde volgorde
af te spelen.
1
Stop het afspelen. Voer stap 1 en 2
uit van "Afspeelopties selecteren"
(pagina 16), druk op V of v om
"PROGRAM" te selecteren en druk
op u/ENTER om de selectie in te
voeren.
2
Druk op . of > om de track te
selecteren en druk op DISPLAY/
MENU om de selectie in te voeren.
De track wordt opgeslagen in het
geheugen.
Als u een ATRAC-CD/MP3-CD
afspeelt, kunt u ook een groep selecteren
met + of –.
[Audio-CD]
01 <PGM01
Tracknummer Afspeelvolgorde
[CD-TEXT]
Tracknaam
01 <PGM01
Legene/e
Tracknummer
[ATRAC-CD/MP3-CD]
01 Lovely
For the Gree
Afspeelvolgorde Bestandsnaam
(Wordt vervolgd)
20-NL
Tracks in een bepaalde volgorde
afspelen
3
Herhaal stap 2 om de tracks te
selecteren in de gewenste
volgorde.
4
Druk op u/ENTER om PGM Play
te starten.
Programma controleren
Tijdens het programmeren:
Druk herhaaldelijk op DISPLAY/MENU
voordat u stap 4 uitvoert.
Opmerkingen
Als u de 64e track hebt ingevoerd in stap 3,
verschijnt de eerste geselecteerde track (audio-
CD) of de eerste geselecteerde bestandsnaam
(ATRAC-CD/MP3-CD) in het display.
Als u meer dan 65 tracks selecteert, worden de
tracks die u als eerste hebt geselecteerd, gewist.
Zoeken naar groepen
of tracks/bestanden
U kunt met V of v tijdens het afspelen snel
zoeken naar de groep (alleen voor ATRAC-
CD’s) of de track/het bestand en deze
afspelen op CD-speler.
1
Druk tijdens het afspelen op V of
v tot het zoekvenster verschijnt.
In Your Hou
Mysterious
2
Druk op + of – om de
gewenste groep te selecteren en
druk vervolgens op u/ENTER.
De CD-speler speelt vanaf het eerste
bestand af in de groep die u hebt
geselecteerd.
Gewenste tracks/bestanden
selecteren
1 Voer de bovenstaande stap 1 uit. Druk op
+ of – om de gewenste groep te
selecteren.
2 Druk op V of v om de gewenste track/
het gewenste bestand te selecteren en
druk op u/ENTER .
Het afspelen wordt gestart vanaf de
geselecteerde track of het geselecteerde
bestand.
De zoekmodus uitschakelen
Druk op x. Als er maximaal 40 seconden
geen bewerking is uitgevoerd, gaat u terug
naar het vorige scherm.
21-NL
B
Beschikbare functies
Geluidskwaliteit
aanpassen
(Parametric equalizer)
U kunt op de volgende twee manieren de
geluidskwaliteit aanpassen aan uw wensen:
Een vooringesteld geluidspatroon
selecteren t "De gewenste
geluidskwaliteit selecteren"
De geluidskwaliteit zelf aanpassen t
"Geluidskwaliteit aanpassen"
De gewenste geluidskwaliteit
selecteren
1 Druk op DISPLAY/MENU tot het venster
MENU verschijnt.
2 Druk op V of v om "SOUND" te
selecteren en druk op u/ENTER*.
* In plaats van u/ENTER kunt u ook
DISPLAY/MENU gebruiken om de selectie
op te geven.
3 Druk op V of v om de gewenste
geluidskwaliteit te selecteren en druk op
u/ENTER om de selectie in te voeren.
Aanduiding Geluidskwaliteit
SOFT Zang, nadruk op middentonen
ACTIVE Heldere geluiden met nadruk op
de hoge en lage tonen
HEAVY Zware geluiden met meer nadruk
op hoge en lage tonen dan
ACTIVE sound
CUSTOM Aangepast geluid
Geluidskwaliteit aanpassen
U kunt de geluidskwaliteit aanpassen door
het geluidsvolume van de 3
frequentiebereiken "LOW" (low range
audio), "MID" (middle range audio) en
"HIGH" (high range audio) te wijzigen. Voor
elk frequentiebereik kunt u een van de 3
golfpatronen kiezen en kunt u ook het
geluidsvolume aanpassen in 7 niveaus voor
het patroon dat u hebt geselecteerd.
U kunt de geluidskwaliteit aanpassen door de
vorm van het golfpatroon op het display te
controleren.
1
Voer stap 1 tot en met 3 uit van
"De gewenste geluidskwaliteit
selecteren" en selecteer
"CUSTOM".
2
Druk 2 seconden op . of >
om het frequentiebereik te
selecteren.
Het geselecteerde frequentiebereik
knippert.
LOW MID HIGH
3
Druk op V of v om het
geluidsvolume te selecteren en
druk herhaaldelijk op . of >
om een van de 3 golfpatronen in
het geheugen te selecteren voor
elk frequentiebereik.
LOW MID HIGH
A: Frequentiebereik
B: Geluidsvolume
4
Herhaal stap 2 en 3 om de overige
2 frequentiebereiken aan te
passen.
5
Druk op u/ENTER om de selectie
in te voeren.
Beschikbare functies
(Wordt vervolgd)
22-NL
Geluidskwaliteit
aanpassen
Terugkeren naar het vorige venster
Druk op –.
De aanpassingsbewerking annuleren
Druk op x.
Opmerkingen
Als u CUSTOM geluid selecteert, kan het geluid
worden vervormd wanneer u het volume
verhoogt. Dit is afhankelijk van de
geluidsinstellingen. Verlaag het volume wanneer
dit het geval is.
•U bemerkt wellicht een verschil in het
geluidsvolume tussen de instelling CUSTOM en
de andere geluidsinstellingen. Stel het volume in
volgens uw eigen wensen.
•Wanneer u de radio gebruikt, werkt de
parametrische equalizer niet.
De functie G-PROTECTION
De G-PROTECTION functie is ontworpen
om goede bescherming te leveren tegen het
overslaan van geluid bij actief gebruik.
1
Houd DISPLAY/MENU ingedrukt
wanneer het afspelen is gestopt
tot het venster MENU verschijnt.
Druk op V of v om "OPTION" te
selecteren en druk op u/ENTER.
2
Druk op V of v om "G-
PROTECTION" te selecteren en
druk op u/ENTER om de selectie
in te voeren.
3
Druk op
V
of
v
om "G-PRO 1" of
"G-PRO 2" te selecteren en druk
op
u/ENTER
om de selectie in te
voeren.
Als u "
G-PRO
2" selecteert, wordt de
G-PROTECTION functie verbeterd
vergeleken met "
G-PRO
1". Selecteer
"
G-PRO
1" voor CD-geluid van hoge
kwaliteit.
Opmerking
Geluid kan verspringen:
als de CD-speler continu wordt blootgesteld
aan sterkere schokken dan verwacht,
als een vuile of gekraste CD wordt afgespeeld of
als u CD-R’s/RW’s van slechte kwaliteit
gebruikt of
als er een probleem is met het oorspronkelijke
opnameapparaat of de software.
Gehoor beschermen
(AVLS)
De AVLS functie (Automatic Volume Limiter
System) zorgt ervoor dat het maximale
volume laag wordt gehouden om
gehoorbeschadiging te voorkomen.
1
Houd DISPLAY/MENU ingedrukt
totdat het venster MENU
verschijnt. Druk op
V
of
v
om
"OPTION" te selecteren en druk op
u/ENTER
.
2
Druk op V of v om "AVLS" te
selecteren en druk op u/ENTER
om de selectie in te voeren.
3
Druk op V of v om "ON" te
selecteren en druk op u/ENTER
om de selectie in te voeren.
De AVLS functie annuleren
Voer stap 1 tot en met 3 uit en wijzig de
AVLS instelling in "OFF".
23-NL
Afspelen automatisch
stoppen
(OFF TIMER)
U kunt instellen dat de CD-speler
automatisch wordt gestopt binnen een bereik
van 1 tot 99 minuten. Als de timerfunctie is
ingeschakeld, wordt " " elke 5 seconden
weergegeven*.
* Alleen als Scherm 1 of 2 wordt weergegeven
(pagina 15)
1
Houd DISPLAY/MENU ingedrukt
totdat het venster MENU
verschijnt. Druk op V of v om
"OPTION" te selecteren en druk
op u/ENTER.
2
Druk op V of v om "TIMER" te
selecteren en druk op u/ENTER
om de selectie in te voeren.
3
Druk op V of v om "10 min*" te
selecteren en druk op u/ENTER.
* Standaardinstelling. Als u de instelling hebt
gewijzigd, verschijnt de tijd die is ingesteld.
4
Druk op V of v om de tijdsduur te
selecteren die u wilt instellen (van
"01 min" tot "99 min") en druk op
u/ENTER om de selectie in te
voeren.
•Verhogen/verlagen met 5 minuten:
Druk herhaaldelijk op V of v.
•Verhogen/verlagen met 1 minuut:
Druk minimaal 2 seconden op V of v.
Terugkeren naar het vorige venster
Druk op –.
Het instellen annuleren
Druk op x.
De tijdsduur controleren voordat de
CD-speler stopt met afspelen
Voer stap 1 tot en met 3 uit tijdens het
afspelen.
De OFF TIMER functie annuleren
De OFF TIMER functie wordt geannuleerd:
Als u stap 1-3 uitvoert en de instelling
voor OFF TIMER wijzigt in "OFF".
Als u naar de radio luistert.
De bedieningselementen
vergrendelen (HOLD)
U kunt de bedieningselementen vergrendelen
op de CD-speler om te voorkomen dat
toetsen per ongeluk kunnen worden
ingedrukt.
Schuif HOLD in de richting van de pijl.
"HOLD" knippert als u op een toets drukt
terwijl de HOLD functie is geactiveerd.
De bedieningselementen
ontgrendelen
Schuif HOLD in de tegenovergestelde
richting van de pijl.
Beschikbare functies
24-NL
De pieptoon
uitschakelen
U kunt de pieptoon uitschakelen die u hoort
via de hoofdtelefoon of oortelefoon als u de
CD-speler bedient.
1
Houd DISPLAY/MENU ingedrukt
totdat het venster MENU
verschijnt. Druk op V of v om
"OPTION" te selecteren en druk
op u/ENTER.
2
Druk op V of v om "BEEP" te
selecteren en druk op u/ENTER
om de selectie in te voeren.
3
Druk op
V
of
v
om "OFF" te
selecteren en druk op
u/ENTER
om de selectie in te voeren.
De pieptoon inschakelen
Voer stap 1 tot en met 3 uit en wijzig de
BEEP instelling in "ON".
Tracks doorlopend
afspelen (SEAMLESS)
(alleen voor ATRAC-CD’s)
U kunt live concerten, enzovoort afspelen
zonder ruimte tussen de tracks.
1
Als het afspelen is gestopt, houdt
u DISPLAY/MENU ingedrukt tot
het venster MENU verschijnt. Druk
op V of v om "OPTION" te
selecteren en druk op u/ENTER.
2
Druk op V of v om "SEAMLESS"
te selecteren en druk op u/
ENTER om de selectie in te
voeren.
3
Druk op V of v om "ON" te
selecteren en druk op u/ENTER
om de selectie in te voeren.
Opmerking
De tracks worden wellicht niet doorlopend
afgespeeld, afhankelijk van de manier
waarop de muziek is opgenomen.
25-NL
B
De radio gebruiken
De radio gebruiken
Naar de radio
luisteren
U kunt naar FM- en AM-programma’s
luisteren.
1
Druk op RADIO ON/BAND om de
radio in te schakelen.
2
Druk op RADIO ON/BAND tot de
gewenste band wordt
weergegeven.
Wanneer u op de toets drukt, wordt het
display als volgt gewijzigd:
Het Amerikaanse en Canadese model:
B
FM t AM t TV t WB
Overige modellen:
B
FM t AM
3
Druk op TUNE + of – om af te
stemmen op de gewenste zender
en pas het volume aan.
De radio uitschakelen
Druk op x•RADIO OFF.
Snel op een zender
afstemmen
Houd TUNE + of – in stap 3 ingedrukt tot de
frequentienummers in het display worden
gewijzigd. De CD-speler zoekt automatisch
naar de radiofrequenties en stopt bij zenders
die duidelijk worden ontvangen.
De ontvangst verbeteren
Voor FM schuift u het snoer van de
hoofdtelefoon/oortelefoon uit.
Hoofdtelefoon of oortelefoon
Voor AM wijzigt u de positie van de CD-
speler.
Opmerking
Houd de hoofdtelefoon/oortelefoon aangesloten op
de i aansluiting van de CD-speler. Het snoer van
de hoofdtelefoon/oortelefoon functioneert als FM-
antenne.
Als de FM/TV/WB-uitzending
moeilijk hoorbaar is (voor de
modellen U, CA, E92, MX2*)
1 Terwijl u luistert naar de radio, houdt u
DISPLAY/MENU ingedrukt tot het
display wordt gewijzigd.
LOCAL
>AVLS
2 Druk op V of v om "LOCAL" te
selecteren en druk op u/ENTER.
3 Druk op V of v om "ON" te selecteren
en druk op u/ENTER om de selectie op
te geven.
*U kunt de regiocode voor het model controleren
in de linkerbovenhoek van de streepjescode op de
verpakking.
(Wordt vervolgd)
26-NL
Naar de radio luisteren
Als de FM-uitzending moeilijk
hoorbaar is (voor de
modellen CED, CEK, EE1,
E13, AU2, E13/2*)
1 Terwijl u luistert naar de radio, houdt u
DISPLAY/MENU ingedrukt tot het
display wordt gewijzigd.
MONO
>AVLS
2 Druk op V of v om "MONO" te
selecteren en druk op u/ENTER.
3 Druk op V of v om "ON" te selecteren
en druk op u/ENTER om de selectie op
te geven.
U hoort minder ruis, maar het geluid wordt
mono afgespeeld.
*U kunt de regiocode voor het model controleren
in de linkerbovenhoek van de streepjescode op de
verpakking.
Uw gehoor beschermen
De AVLS functie (Automatic Volume Limiter
System) zorgt ervoor dat het maximale
volume laag wordt gehouden om
gehoorbeschadiging te voorkomen.
1 Terwijl u luistert naar de radio, houdt u
DISPLAY/MENU ingedrukt tot het
display wordt gewijzigd.
2 Druk op V of v om "AVLS" te
selecteren en druk op u/ENTER.
3 Druk op V of v om "ON" te selecteren
en druk op u/ENTER om de selectie op
te geven.
De AVLS functie annuleren
Voer stap 1 tot en met 3 uit en wijzig de
AVLS instelling in "OFF".
De radio automatisch
uitschakelen
U kunt instellen dat de radio automatisch
wordt uitgeschakeld. Hiervoor kunt u een
waarde tussen 10 en 99 minuten instellen in
stappen van 10 minuten. Als de timerfunctie
is ingeschakeld, wordt " " elke 5 seconden
weergegeven.
1 Terwijl u luistert naar de radio, houdt u
DISPLAY/MENU ingedrukt tot het
display wordt gewijzigd.
2 Druk op V of v om "TIMER" te
selecteren en druk op u/ENTER.
3 Druk op V of v om de gewenste tijd te
selecteren (een waarde tussen "10" en
"99") en druk op u/ENTER om de
selectie op te geven.
De tijd controleren voordat de radio
automatisch wordt uitgeschakeld
Voer stap 1 en 2 uit tijdens het afspelen.
De OFF TIMER functie annuleren
De OFF TIMER functie voor de radio wordt
geannuleerd:
Als u stap 1-3 uitvoert en de instelling voor
OFF TIMER wijzigt in "OFF".
Als u de radio uitschakelt.
Als u een CD gaat afspelen.
Wanneer u naar de radio
luistert op batterijen
Als u de stekker van de externe voedingsbron
aansluit op de DC IN 4.5 V aansluiting van
de CD-speler, wordt de CD-speler
uitgeschakeld. Schakel de CD-speler in door
op RADIO ON/BAND te drukken zodat u
weer naar de speler kunt luisteren.
27-NL
De radio gebruiken
Radiozenders vooraf
instellen
U kunt maximaal 51 zenders instellen (voor
het Amerikaanse en Canadese model): 7 TV-
zenders, 4 WB-zenders, 30 FM-zenders en
10 AM-zenders of 40 zenders (voor de
overige modellen): 30 FM-zenders en 10
AM-zenders.
1
Druk op RADIO ON/BAND om de
radio in te schakelen.
2
Druk op RADIO ON/BAND om de
band te selecteren.
3
Druk minimaal 2 seconden op
MEMORY.
Het voorinstelnummer knippert in het
display.
87.50 MHz
FM 01
4
Druk minimaal 2 seconden op
DISPLAY/MENU.
De CD-speler begint automatisch naar
zenders te zoeken vanaf de laagste
frequentie en stopt ongeveer 3 seconden
als een zender wordt ontvangen.
5
Als u de ontvangen zender wilt
instellen, drukt u op DISPLAY/
MENU terwijl het
voorinstelnummer knippert.
De ontvangen zender wordt ingesteld
voor het eerste voorinstelnummer en de
CD-speler begint naar de volgende
beschikbare zender te zoeken. Als u niet
binnen 3 seconden op DISPLAY/MENU
drukt, begint de CD-speler naar de
volgende zender te zoeken zonder dat de
vorige zender is opgeslagen.
6
Herhaal stap 5 tot alle zenders zijn
ingesteld.
Als de zenders al zijn opgeslagen,
worden de oude vervangen door de
nieuw ingestelde zenders.
Zenders handmatig vooraf
instellen
1 Druk op RADIO ON/BAND om de radio
in te schakelen.
2 Druk op RADIO ON/BAND om de band
te selecteren.
3 Houd MEMORY ingedrukt tot het
voorinstelnummer in het display knippert.
87.50 MHz
FM 01
Vanaf deze stap moet u elke volgende
stap binnen 30 seconden na het voltooien
van de vorige stap beginnen. Als er 30
seconden verstrijken zonder dat een
handeling wordt uitgevoerd, verdwijnt het
voorinstelnummer uit het display.
Hiermee wordt aangegeven dat de
wachtstand voor het geheugen op de CD-
speler is uitgeschakeld. Als dit gebeurt,
moet u de procedure opnieuw uitvoeren
vanaf stap 3.
(Wordt vervolgd)
28-NL
Radiozenders vooraf instellen
4 Terwijl het voorinstelnummer knippert,
drukt u herhaaldelijk op . of > om
het voorinstelnummer te selecteren
waaronder u de zender wilt opslaan.
5 Druk op TUNE + of – om af te stemmen
op de gewenste zender terwijl het
voorinstelnummer knippert.
6 Druk op DISPLAY/MENU.
Wanneer de zender wordt ingesteld,
klinkt er een pieptoon. De oude zender
wordt vervangen door de nieuwe zender.
Het volgende voorinstelnummer wordt
weergegeven en de CD-speler schakelt
over naar de wachtstand voor het
geheugen.
7 Herhaal stap 4 tot en met 6 wanneer u
zenders in dezelfde band instelt. Wanneer
u zenders in een andere band instelt,
houdt u MEMORY ingedrukt om de
wachtstand voor het geheugen uit te
schakelen. Herhaal stap 2 tot en met 6 als
het voorinstelnummer niet meer knippert.
De wachtstand voor het geheugen
uitschakelen
Wanneer de radio is ingeschakeld, kunt u de
wachtstand voor het geheugen op een van de
volgende manieren uitschakelen. Ingestelde
zenders blijven opgeslagen in het geheugen
van de CD-speler.
Houd MEMORY ingedrukt tot het
voorinstelnummer stopt met knipperen.
Druk 30 seconden niet op een toets. Het
voorinstelnummer stopt met knipperen.
Druk op u. De CD-speler schakelt over
naar de afspeelstand.
Druk op x•RADIO OFF. De radio wordt
uitgeschakeld.
Alle ingestelde zenders wissen
1 Terwijl de radio is uitgeschakeld en het
CD’s afspelen is gestopt, houdt u
DISPLAY/MENU ingedrukt tot het
MENU venster wordt weergegeven.
2 Druk op V of v om "OPTION" te
selecteren en druk op u/ENTER.
3 Druk op V of v om "TUNER PRESET" te
selecteren en druk op u/ENTER om de
selectie op te geven.
"Clear?" wordt in het display weergegeven.
Wanneer u op u/ENTER drukt, worden
alle ingestelde zenders gewist.
Vooraf ingestelde
radiozenders
beluisteren
U kunt gemakkelijk op de zender afstemmen
door op . of > te drukken.
1
Druk op RADIO ON/BAND om de
band te selecteren.
2
Druk op . of > om af te
stemmen op een opgeslagen
zender.
29-NL
De radio gebruiken
Het afsteminterval
wijzigen (behalve voor
Europese modellen)
Als u de CD-speler in het buitenland
gebruikt, kunt u desgewenst het AM-
afsteminterval wijzigen in het menu.
Gebied met 9 kHz: Azië en Europa
Gebied met 10 kHz: Verenigde Staten,
Canada en Zuid-Amerika
Wijzig het afsteminterval als volgt als de
radio is uitgeschakeld en het CD’s afspelen is
gestopt.
1
Houd DISPLAY/MENU ingedrukt
tot het MENU venster wordt
weergegeven.
2
Druk op V of v om "OPTION" te
selecteren en druk op u/ENTER.
3
Druk op V of v om "AM STEP" te
selecteren en druk op u/ENTER
om de selectie op te geven.
4
Druk op V of v om "9 kHz" of "10
kHz" te selecteren en druk op u/
ENTER om de selectie op te
geven.
Opmerking
Als u het afsteminterval hebt gewijzigd, moet u de
radiozenders opnieuw instellen.
30-NL
B
Aansluiting op een spanningsbron
Gebruik van droge
batterijen
Gebruik alleen het volgende type droge
batterijen voor de CD-speler:
LR6 (AA) alkalinebatterijen
Zie "Technische gegevens" voor de
levensduur van de batterijen.
Opmerking
Verwijder altijd de netspanningsadapter wanneer u
droge batterijen gebruikt.
1
Verschuif OPEN om het deksel
van de CD-speler te openen en
open het deksel van de
batterijhouder in de speler.
2
Plaats twee LR6 (AA-formaat)
batterijen door 3 te laten
samenvallen met de afbeelding in
de batterijhouder. Sluit het deksel
tot dit vastklikt.
Steek eerst de # kant in
(voor beide batterijen).
Wanneer moet u de batterijen
vervangen?
U kunt de resterende batterijlading
controleren in het uitleesvenster.
t t t t
t Lo batt*
* Er weerklinkt een pieptoon.
Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u
beide batterijen door nieuwe vervangen.
Opmerkingen
De indicatorsegmenten geven de resterende
batterijlading bij benadering aan. Eén segment staat
niet altijd voor een vierde van de batterijlading.
Afhankelijk van de werkingsomstandigheden
kunnen meer of minder indicatorsegmenten
oplichten.
De batterijen verwijderen
Verwijder de batterijen zoals hieronder
afgebeeld.
Het deksel van de batterijhouder
bevestigen
Als het deksel van de batterijhouder is
losgekomen, bijvoorbeeld wanneer de speler
is gevallen of als u te veel kracht hebt
gebruikt, kunt u deze weer bevestigen zoals
hieronder wordt weergegeven.
31-NL
Opmerkingen
betreffende
spanningsbronnen
Koppel alle spanningsbronnen los wanneer
de CD-speler voor lange tijd niet wordt
gebruikt.
Betreffende de
netspanningsadapter
Gebruik alleen de meegeleverde
netspanningsadapter. Als er bij de CD-
speler geen netspanningsadapter wordt
geleverd, moet u de AC-E45HG
netspanningsadapter gebruiken. Gebruik
geen andere netspanningsadapter om te
voorkomen dat de werking van het toestel
wordt verstoord.
Polariteit van de stekker
Raak de netspanningsadapter niet aan met
natte handen.
Sluit de netspanningsadapter aan op een
gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als
u een afwijking van de
netspanningsadapter waarneemt, moet u
deze onmiddellijk uit het stopcontact
halen.
Betreffende droge batterijen
Gooi geen batterijen in het vuur.
Draag geen batterijen samen met muntstukken
of andere metalen voorwerpen. Wanneer de
positieve en negatieve klemmen van de
batterij per ongeluk in contact komen met
metalen voorwerpen kan warmte worden
geproduceerd.
Meng geen nieuwe batterijen met oude
batterijen.
Gebruik geen verschillende types
batterijen samen.
•Verwijder de batterijen wanneer u het
toestel gedurende lange tijd niet gebruikt.
Mocht er batterijlekkage optreden, maak
dan de batterijhouder helemaal schoon
voor u nieuwe batterijen plaatst. Indien er
vloeistof op uw lichaam terechtkomt, spoel
die dan grondig af.
Aansluiting op een spanningsbron
32-NL
B
Aanvullende informatie
Lijst met menu’s
Houd DISPLAY/MENU ingedrukt tot het venster MENU verschijnt. Druk op V of v om het
gewenste menu te selecteren.
>REPEAT
MENU
Druk op om terug te keren naar het vorige venster.*
1
Druk op x als u het instellen wilt annuleren.
Items die zijn aangemerkt met z, zijn de standaardinstellingen.
Afspeelmogelijkheden instellen (pagina) Menu 1 , Menu 2
Tracks herhaaldelijk afspelen (16) REPEAT z OFF
ON
Normaal afspelen PLAY MODE ALL
Alle bestanden in een geselecteerde PLAY MODE GROUP*
2
groep afspelen (16)
Eén track afspelen (17) PLAY MODE 1
Tracks afspelen in willekeurige volgorde (17) PLAY MODE SHUFFLE
Bestanden in een geselecteerde groep in PLAY MODE GROUP SHUF*
2
willekeurige volgorde afspelen (17)
Favoriete tracks afspelen door bladwijzers PLAY MODE BOOK MARK*
3
toe te voegen (18)
Favoriete afspeellijsten afspelen (17) PLAY MODE PLAY LIST*
4
De 10 meest afgespeelde tracks afspelen (18) PLAY MODE AUTO RANKING
De meest afgespeelde tracks afspelen in PLAY MODE RANKING SHUF
willekeurig volgorde (19)
Tracks in een bepaalde volgorde afspelen (19) PLAY MODE PROGRAM*
5
*1 Als "PGM" niet wordt weergegeven.
*2 Alleen voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s
*3 Alleen als er bladwijzers zijn toegevoegd aan de tracks/bestanden
*4 Alleen afspeellijsten (m3u) opgenomen in MP3-indeling
*5 U kunt deze instellingen toepassen als het afspelen is gestopt.
33-NL
Aanvullende informatie
Geluid instellen (pagina) Menu 1 , Menu 2 , Menu 3
Geluidskwaliteit aanpassen (21) SOUND z OFF
SOFT
ACTIVE
HEAVY
CUSTOM
Verschillende functies instellen (pagina) Menu 1 , Menu 2 , Menu 3
Beveiliging tegen het overslaan OPTION G-PROTECTION*
1
z G-PRO 1
van geluid (22) G-PRO 2
Gehoor beschermen (22) OPTION AVLS z ON
z OFF
Afspelen automatisch stoppen (23) OPTION TIMER z 10 min*
2
z OFF
De pieptoon uitschakelen (24) OPTION BEEP z ON
z OFF
Tracks herhaaldelijk afspelen (24) OPTION SEAMLESS*
1,
*
3
z ON
z OFF
Instelling als de radio is Menu 1 , Menu 2 , Menu 3
uitgeschakeld (pagina)
Het afsteminterval wijzigen (29) OPTION AM STEP 9 kHz*
4
10 kHz
Alle ingestelde zenders wissen (28) OPTION TUNER PRESET Clear?
*1 U kunt deze instellingen toepassen als het afspelen is gestopt.
*2 Standaardinstelling. Als u de instelling hebt gewijzigd, verschijnt de tijd die is ingesteld.
*3 Alleen voor ATRAC-CD’s
*4 De standaardinstellingen zijn afhankelijk van het land/de regio waar u de CD-speler hebt aangeschaft.
34-NL
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Mocht er een klein voorwerp of vloeistof
in de CD-speler terechtkomen, verbreek
dan de aansluiting op het stopcontact en
laat het toestel eerst door een deskundige
nakijken alvorens het weer in gebruik te
nemen.
Steek geen vreemde voorwerpen in de DC
IN 4.5 V (externe voedingsingang)
aansluiting.
De CD-speler
Houd de lens van de CD-speler schoon en
raak ze niet aan. Als u dit toch doet, kan de
lens beschadigd en kan de werking van het
toestel verstoord raken.
Plaats geen zware voorwerpen op de CD-
speler. De CD-speler en de CD kunnen
hierdoor worden beschadigd.
Zet de CD-speler niet op een plek waar hij is
blootgesteld aan warmtebronnen, direct
zonlicht,
overdreven stof of zand, vocht,
regen, mechanische schokken, oneffenheden
of in een auto met gesloten ruiten.
Als de CD-speler de radio- of televisie-
ontvangst stoort, moet u de speler uitzetten
en verder van de radio of de televisie af
zetten.
Discs met afwijkende vormen (b.v. hart,
vierkant, ster) kunnen niet met deze CD-
speler worden afgespeeld. Indien u dat
toch doet, kan de CD-speler worden
beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet.
Behandeling van CD’s
Neem een CD altijd vast aan de rand en
raak nooit het oppervlak aan.
Plak geen papier of plakband op een CD.
Stel de CD niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen, zoals heteluchtkanalen en
laat deze niet achter in een auto die in de
volle zon geparkeerd staat.
Hoofdtelefoon/oortelefoon
Verkeersveiligheid
Draag geen hoofdtelefoon/oortelefoon als u
een auto of enig ander voertuig bestuurt en
evenmin op de fiets. Dit kan leiden tot
gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel
landen of regio’s wettelijk verboden. Het kan
bovendien gevaarlijk zijn muziek met een
hoog volume te beluisteren als u zich op
straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen.
Let altijd heel goed op in potentieel
gevaarlijke situaties en zet eventueel het
toestel uit.
Gehoorbeschadiging voorkomen
Zet de muziek in de hoofdtelefoon/
oortelefoon niet te hard. Oorspecialisten
adviseren tegen het voortdurend en zonder
onderbreking beluisteren van harde muziek.
Hoort u een hoog geluid in uw oren, draai
dan het volume omlaag of zet het toestel uit.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau.
U kunt dan geluiden van buitenaf nog steeds
horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt
met de mensen om u heen.
Onderhoud
De behuizing reinigen
Reinig de behuizing van de speler met een
zachte doek die lichtjes is bevochtigd met
water of een mild schoonmaakmiddel.
Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.
35-NL
Aanvullende informatie
Problemen oplossen
Als het probleem niet is opgelost als u deze oorzaken hebt gecontroleerd, raadpleegt u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
CD-speler
Probleem
Het volume wordt niet
verhoogd zelfs niet wanneer
u herhaaldelijk op VOL +
drukt.
U hoort geen geluid of ruis.
Bepaalde bestanden kunnen
niet worden afgespeeld.
De afspeelduur is te kort
wanneer u de droge
batterijen gebruikt.
"Lo batt" wordt weergegeven
in het display. De CD wordt
niet afgespeeld.
"HI dc In" wordt weergegeven
in het display.
De CD wordt niet afgespeeld.
"No disc" verschijnt in het
display wanneer een CD in
de CD-speler wordt
geplaatst.
"HOLD" knippert in het
display als u op een toets
drukt en de CD wordt niet
afgespeeld.
Oorzaak en/of oplossing
c AVLS is ingesteld op "ON". Stel AVLS in op "OFF". (pagina 22)
c Sluit de stekkers van de hoofdtelefoon/oortelefoon stevig aan.
(pagina 13)
c De stekkers zijn vuil. Maak de stekkers van de hoofdtelefoon/
oortelefoon regelmatig schoon met een droge, zachte doek.
c U probeert bestanden af te spelen die zijn opgenomen in een
indeling die niet geschikt is voor deze CD-speler. (pagina 6)
c Controleer of u alkalinebatterijen gebruikt en geen
mangaanbatterijen. (pagina 30)
c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA-formaat)
alkalinebatterijen. (pagina 30)
c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA-formaat)
alkalinebatterijen. (pagina 30)
c U gebruikt een netspanningsadapter met een hogere stroomsterkte
dan de bijgeleverde of aanbevolen adapter. Gebruik alleen de
bijgeleverde netspanningsadapter of accukabel die wordt
aangeraden onder "Optionele accessoires". (pagina 38)
c De CD is vuil of vervormd.
c Controleer of de CD is geplaatst met het label naar boven.
(pagina 13)
c Er is vocht gecondenseerd.
Gebruik de CD-speler enige uren niet tot het vocht is verdampt.
c Sluit het deksel van de batterijhouder goed. (pagina 30)
c Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst. (pagina 30)
c Sluit de netspanningsadapter goed aan op een stopcontact.
(pagina 13)
c Druk op u/ENTER als meer dan één seconde is verstreken nadat
u de netspanningsadapter hebt aangesloten.
c De CD-R/RW is leeg.
c Er is een probleem met de kwaliteit van de CD-R/RW, het
opnameapparaat of de software.
c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar terug.
(pagina 23)
(Wordt vervolgd)
36-NL
Problemen oplossen
Probleem
Het afspelen wordt hervat
vanaf het punt waarop u bent
gestopt. (hervatfunctie)
De CD maakt een ritselend
geluid.
Tijdens de weergave van een
ATRAC-CD of MP3-CD, draait
de CD niet maar is het geluid
normaal hoorbaar.
"NO FILE" verschijnt in het
display als u op u/ENTER
drukt of als u het deksel van
de CD-speler sluit.
De CD begint te draaien
wanneer u het deksel van de
CD-speler sluit.
Het LCD-scherm wordt
moeilijk zichtbaar of wordt
traag.
Het afspelen wordt abrupt
gestopt.
De OFF TIMER functie wordt
geannuleerd.
Radio
Probleem
Het geluid is zacht of van
slechte kwaliteit.
Oorzaak en/of oplossing
c De hervatfunctie is actief. Als u wilt afspelen vanaf de eerste track,
drukt u in de stopstand op u/ENTER en houdt u deze toets
ingedrukt tot de eerste track wordt afgespeeld, of opent u het
deksel van de CD-speler. U kunt ook alle voedingsbronnen
verwijderen en vervolgens de batterijen opnieuw plaatsen of de
netspanningsadapter opnieuw aansluiten. (pagina 13, 14, 30)
c Sluit het deksel van de batterijhouder goed. (pagina 30)
c De CD-speler is ontworpen om het draaien van een ATRAC-CD of
MP3-CD te stoppen tijdens het afspelen om stroom te besparen.
Dit duidt niet op een storing.
c Er staan geen ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden op de CD.
c Er wordt een CD-R/RW gebruikt waarvan de gegevens zijn gewist.
c De CD is vuil.
c De CD-speler leest de gegevens op de CD. Dit duidt niet op een
storing.
c U gebruikt de CD-speler bij een hoge temperatuur (boven de
40°C) of bij een lage temperatuur (onder 0°C). Het display gaat
weer correct werken bij kamertemperatuur.
c OFF TIMER is ingesteld. Wijzig de instelling in "OFF".
c De OFF TIMER functie voor de CD wordt geannuleerd als u naar
de radio gaat luisteren.
De OFF TIMER functie voor de radio wordt geannuleerd als u een
CD gaat afspelen.
Oorzaak en/of oplossing
c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 alkalinebatterijen
(AA-formaat). (pagina 30)
c Plaats de CD-speler uit de buurt van elektronische apparaten
(televisies, computers, enzovoort).
c Houd de netspanningsadapter uit de buurt van de CD-speler.
37-NL
Aanvullende informatie
Technische gegevens
CD-speler
Systeem
Compact disc digital audiosysteem
Laserdiode-eigenschappen
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: λ = 770 - 800 nm
Emissieduur: continu
Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW
(Deze waarde voor het uitgangsvermogen is
gemeten op een afstand van 200 mm van het
lensoppervlak van het optische blok met een
opening van 7 mm.)
D-A omzetting
1-bit quartz time-axis control
Frequentiebereik
20 - 20 000 Hz
+1
–2
dB (volgens JEITA)
Uitgangsniveau (bij een
ingangsniveau van 4,5 V)
Hoofdtelefoon (stereo miniaansluiting)
Ong. 5 mW + ong. 5 mW bij 16
(Ong. 1,5 mW + ong. 1,5 mW bij 16 )*
*Voor klanten in Europa
Radio
Frequentiebereik
z Modellen CED, CEK, EE1*
FM: 87,5-108,0 MHz
AM: 531-1 602 kHz
z Modellen E13/2, E92*
•9 kHz interval:
FM: 87,5-108,0 MHz
AM: 531-1 710 kHz
10 kHz interval:
FM: 87,5-108,0 MHz
AM: 530-1 710 kHz
z Modellen AU2, E13*
•9 kHz interval:
FM: 87,5 -108,0 MHz
AM: 531 -1 602 kHz
10 kHz interval:
FM: 87,5 -108,0 MHz
AM: 530 -1 710 kHz
z Modellen U, CA*
•9 kHz interval:
TV: 2-13 ch
WB (weather band): 1-7 ch
FM: 87,5-108,0 MHz
AM: 531-1 710 kHz
10 kHz interval:
TV: 2-13 ch
WB (weather band): 1-7 ch
FM: 87,5-108,0 MHz
AM: 530-1 710 kHz
*U kunt de regiocode voor het model controleren
in de linkerbovenhoek van de streepjescode op de
verpakking.
Antenne
FM: Snoer van de hoofdtelefoon/oortelefoon
AM: Ingebouwde ferrietantenne
Algemeen
Stroomvereisten
•Twee LR6-batterijen (AA-formaat): 1,5 V
gelijkstroom × 2
Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V aansluiting):
220 V, 50 Hz (Model voor China)
120 V, 60 Hz (Model voor Mexico)
Levensduur batterijen*
1
(bij
benadering in uren)
Met de CD-speler op een effen en stevige
ondergrond.
Als SOUND is ingesteld op "OFF".
De speelduur hangt af van de manier waarop de
CD-speler wordt gebruikt.
Met twee Sony alkalinebatterijen LR6 (SG)
(geproduceerd in Japan)
G-PROTECTION
"G-PRO 1" "G-PRO 2"
Audio-CD's 50 45
ATRAC-CD's*
2
80 80
MP3-CD's*
3
62 62
RADIO ON 75
*1
Meetwaarde volgens JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
*2 Bij opnamen met 48 kbps
*3 Bij opnamen met 128 kbps
(Wordt vervolgd)
38-NL
Optionele accessoires
Netspanningsadapter*
1
AC-E45HG
Actieve luidsprekers SRS-Z1
SRS-Z30
Accukabel*
2
DCC-E345
Accukabel met DCC-E34CP
auto-aansluitset*
2
Auto-aansluitset*
2
CPA-9C
Verbindingskabel RK-G129
RK-G136
Oortelefoon (behalve voor klanten in Frankrijk)
MDR-E818LP
MDR-J10
Oortelefoon (voor klanten in Frankrijk)
MDR-E808LP
*1 Specificaties voor netspanningsadapters
verschillen per land/regio. Controleer het
plaatselijke voltage en de vorm van de stekker
voordat u de adapter koopt.
*2 Als u naar de radio luistert met deze accessoires,
treedt er wellicht storing op. U kunt het beste
alleen CD’s afspelen als u deze accessoires
gebruikt.
De handelaar verkoopt sommige van de
hierboven vermelde accessoires wellicht niet.
Raadpleeg de handelaar voor meer
informatie over de accessoires in uw land/
regio.
Technische gegevens
Werkingstemperatuur
5°C - 35°C
Afmetingen (b/h/d) (zonder
uitstekende onderdelen en
bedieningselementen)
ong. 135,8 × 30,7 × 135,8 mm
Gewicht (zonder accessoires)
ong. 195 g
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere
landen vallen onder de licentie van Dolby
Laboratories.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
39-NL
Aanvullende informatie
2-DE
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, setzen Sie das
Gerät weder Regen noch
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie das Gerät nicht in ein
geschlossenes Regal oder einen
geschlossenen Schrank.
Achten Sie darauf, dass die
Ventilationsöffnungen des Geräts nicht durch
ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert werden, da
sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch
keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen
Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie
z. B. Vasen, auf das Gerät.
In einigen Ländern gelten unter Umständen
spezielle Vorschriften zur Entsorgung der
Batterien/Akkus, mit denen dieses Produkt
betrieben wird. Nähere Informationen
erhalten Sie beispielsweise bei der
Stadtverwaltung.
VORSICHT
UNSICHTBARE LASER-STRAHLUNG
BEI GEÖFFNETEM GEHÄUSE.
NICHT IN DEN LASER-STRAHL
SCHAUEN ODER DIREKT MIT
OPTISCHEN INSTRUMENTEN
ANSEHEN.
KLASSE 1M: UNSICHTBARE LASER-
STRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM
GEHÄUSE.
NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN
INSTRUMENTEN ANSEHEN.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt
sich ausschließlich auf die Länder, in denen
es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im
EWR (europäischen Wirtschaftsraum).
ATRAC3plus und ATRAC3 sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
3-DE
Inhalt
Viel Spaß mit dem ATRAC-CD-
Walkman!
Mit diesem CD-Player abspielbare
Musikquellen ........................................... 6
ATRAC3plus und ATRAC3 ......................... 7
MP3 ............................................................. 7
Die Struktur von ATRAC3plus-/ATRAC3-
und MP3-Dateien .................................... 8
Vorbereitungen
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs... 10
Lage und Funktion der Bedienelemente.... 11
Wiedergeben einer CD
1.Legen Sie eine CD ein........................... 13
2.Schließen Sie den CD-Player an. .......... 13
3.Starten Sie die Wiedergabe einer CD. ... 13
Wiedergabeoptionen
Wiederholte Wiedergabe von Titeln
(Repeat Play) ......................................... 16
Wiedergabe aller Dateien in der
ausgewählten Gruppe (Group Play)
(nur ATRAC-/MP3-CDs) ...................... 16
Wiedergabe eines einzelnen Titels
(Single Play).......................................... 17
Wiedergabe von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge (Shuffle Play).................... 17
Wiedergabe aller Dateien in der
ausgewählten Gruppe in willkürlicher
Reihenfolge (Group Shuffle Play)
(nur ATRAC-/MP3-CDs) ...................... 17
Wiedergabe bestimmter Wiedergabelisten
(M3u Play List Play) (nur MP3-CDs) ... 17
Wiedergabe von Titeln unter Verwendung von
Lesezeichen (Bookmark Track Play) .... 18
Wiedergabe der 10 am häufigsten
wiedergegebenen Titel
(Auto Ranking Play) ............................. 18
Wiedergabe der am häufigsten
wiedergegebenen Titel in
willkürlicher Reihenfolge
(Auto Ranking Shuffle Play)................. 19
Wiedergabe von Titeln in programmierter
Reihenfolge (PGM Play)....................... 19
Suchen nach Gruppen oder Titeln/Dateien
.. 20
Weitere Funktionen
Einstellen der Klangqualität
(parametrischer Equalizer) .................... 21
Die Funktion G-PROTECTION ................ 22
Schützen des Gehörs (AVLS-Funktion) .... 22
Automatisches Stoppen der Wiedergabe
(OFF TIMER) ....................................... 23
Sperren der Bedienelemente (HOLD) ....... 23
Ausschalten des Signaltons ....................... 24
Ununterbrochene Wiedergabe
(SEAMLESS) (nur ATRAC-CDs) ........ 24
Verwenden des Radios
Radioempfang............................................ 25
Speichern von Radiosendern ..................... 27
Wiedergeben gespeicherter Radiosender... 28
Ändern des Empfangsintervalls
(außer bei Modellen für Europa) ........... 29
Anschließen einer Stromquelle
Trockenbatterien ........................................ 30
Hinweise zur Stromquelle ......................... 31
Weitere Informationen
Liste der Menüs ......................................... 32
Vorsichtsmaßnahmen................................. 34
Wartung ..................................................... 34
Störungsbehebung ..................................... 35
Technische Daten....................................... 37
Sonderzubehör ........................................... 38
DE
4-DE
Viel Spaß mit dem ATRAC-CD-
Walkman!
Danke, dass Sie sich für den D-NF400/NF401 von Sony entschieden haben. Dieser CD-Walkman
wird als „ATRAC-CD-Walkman“ bezeichnet, denn Sie können damit „ATRAC-CDs“ wiedergeben.
Sie können mühelos eigene ATRAC-CDs erstellen.
So verwenden Sie SonicStage
Näh
eres dazu schlagen Sie bitte in der mitgelieferten Bedienungsanleitung zu „SonicStage“ nach.
1
Installieren
Installieren Sie die mitgelieferte
Software „SonicStage“.
2
Speichern und Brennen
Sie können von Audio-CDs importierte
Musikdaten oder Musikdateien auf dem PC
speichern, die gewünschten Titel auswählen und
dann Ihre eigenen CDs brennen.
Audio-CDs
Musikdateien*
*Dateien im MP3- oder WAV-Format
,
5-DE
Viel Spaß mit dem ATRAC-CD-Walkman!
Was ist eine ATRAC-CD?
Als ATRAC-CD bezeichnet man eine CD-R/RW, auf der im ATRAC3plus-/ATRAC3-Format
komprimierte Audiodaten aufgezeichnet wurden. Auf einer CD-R/RW können etwa 30 Audio-
CDs aufgezeichnet werden.* Auch MP3-Dateien können Sie in das ATRAC3plus-/ATRAC3-
Format konvertieren und dann aufzeichnen.
*Wenn die Gesamtspieldauer einer CD (bzw. eines Albums) schätzungsweise 60 Minuten beträgt und Sie auf
einer 700-MB-CD-R/RW mit 48 Kbps im ATRAC3plus-Format aufnehmen.
Was ist das ATRAC3plus-/ATRAC3-Format?
Näheres finden Sie auf Seite 7 - 9 in diesem Handbuch.
Die Audiodaten werden von
SonicStage in das ATRAC3plus-/
ATRAC3-Format konvertiert.
ATRAC-CD
3
Wiedergabe
Ihre selbst gebrannten ATRAC-CDs
können Sie jetzt mit dem ATRAC-CD-
Walkman wiedergeben.
Auch Audio-CDs können Sie mit dem
CD-Walkman wiedergeben.
,
6-DE
Mit diesem CD-Player abspielbare Musikquellen
Sie können die folgenden 3 Musikquellen mit dem CD-Player wiedergeben:
Audio-CDs (CDDA-Format)
CDs mit ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien (ATRAC-CDs)
CDs mit MP3-Dateien (MP3-CDs)
Geeignete Datenträgerformate
Sie können ausschließlich Datenträger nach ISO 9660 Stufe 1/2 und im erweiterten Joliet-Format
verwenden.
Hinweis zu CD-Rs/CD-RWs
Mit diesem CD-Player lassen sich CD-Rs/CD-RWs wiedergeben, die im ATRAC3plus-/
ATRAC3-, MP3- oder CDDA-Format* aufgezeichnet wurden, aber die
Wiedergabemöglichkeiten hängen von der Qualität der CD und dem Zustand des
Aufnahmegeräts ab.
* CDDA steht für Compact Disc Digital Audio. Es handelt sich dabei um einen Aufnahmestandard für Audio-
CDs.
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen. Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit
Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-
Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
Hinweise
Mit diesem CD-Player können keine Musikinhalte auf beschreibbaren Datenträgern wie CD-Rs/RWs
aufgezeichnet werden.
Im ATRAC3plus-/ATRAC3-Format bespielte CD-Rs/RWs können nicht am Computer wiedergegeben
werden.
7-DE
ATRAC3plus und ATRAC3
ATRAC3plus steht für „Adaptive Transform Acoustic Coding3plus“ und ist eine
Kompressionstechnologie für Tonsignale, die auf der Grundlage des ATRAC3-Formats
entwickelt wurde. Im ATRAC3plus-Format können Musikinhalte bei 64 Kbps auf etwa 1/20 ihrer
ursprünglichen Größe komprimiert werden, ohne dass es dabei zu Einbußen an der Tonqualität
kommt. Als Übertragungsbitraten stehen 256 Kbps, 64 Kbps und 48 Kbps zur Verfügung.
ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic Coding3“ und ist eine
Kompressionstechnologie für Tonsignale, die eine hohe Tonqualität ermöglicht und zugleich eine
sehr starke Komprimierung erlaubt. Im ATRAC3-Format können Musikinhalte auf etwa 1/10
ihrer ursprünglichen Größe komprimiert werden, was den Speicherbedarf erheblich reduziert. Als
Übertragungsbitraten stehen 132 Kbps, 105 Kbps und 66 Kbps zur Verfügung.
Höchstzahl an zulässigen Gruppen und Dateien
Höchstzahl an Gruppen: 255
Höchstzahl an Dateien: 999
Erläuterungen finden Sie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung zu „SonicStage“.
Hinweis zum Speichern von Dateien auf Datenträgern
Speichern Sie auf einer CD mit ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien keine Dateien in anderen
Formaten (außer MP3) und legen Sie darauf keine unnötigen Ordner an.
MP3
MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer3. Es handelt sich dabei um einen Standard für die
Komprimierung von Audiodateien, der von der Motion Picture Experts Group, einer
Arbeitsgruppe der ISO (Internationale Normungsorganisation), entwickelt wurde. Er ermöglicht
die Komprimierung von Audiodateien auf etwa 1/10 der Datengröße einer Standard-CD.
Die wichtigsten Spezifikationen des geeigneten Datenträgerformats sind folgende:
Höchstzahl an Verzeichnisebenen: 8
Zulässige Zeichen: A - Z, a - z, 0 - 9, _ (Unterstrich)
Hinweise
Fügen Sie beim Benennen von Dateien unbedingt die Dateierweiterung „mp3“ zum Dateinamen hinzu.
•Wenn Sie die Erweiterung „mp3“ einer anderen als einer MP3-Datei zuweisen, kann der Player die Datei
nicht richtig erkennen.
Viel Spaß mit dem ATRAC-CD-Walkman!
(Fortsetzung)
8-DE
Höchstzahl an zulässigen Gruppen und Dateien
Höchstzahl an Gruppen: 255
Höchstzahl an Dateien: 999
Einstellungen für Komprimierungs- und Schreibsoftware
Dieser CD-Player kann MP3-Dateien mit folgenden Spezifikationen wiedergeben: Bitrate
16 - 320 Kbps, Abtastfrequenz 32/44,1/48 kHz. Auch VBR-Dateien (VBR = Variable Bit Rate)
können wiedergegeben werden.
Zum Komprimieren von Audiodaten für das Speichern in einer MP3-Datei empfiehlt es sich,
die Komprimierungssoftware auf „44,1 kHz“, „128 Kbps“ und „Constant Bit Rate“
einzustellen.
Um mit der maximalen Kapazität aufzunehmen, stellen Sie „halting of writing“ ein.
•Wenn Sie auf einem Datenträger, auf dem nichts aufgezeichnet ist, auf einmal bis zur
maximalen Kapazität aufnehmen wollen, stellen Sie „Disc at Once“ ein.
Hinweise zum Speichern von Dateien auf Datenträgern
Speichern Sie auf einer CD mit MP3-Dateien keine Dateien in anderen Formaten (außer MP3/
ATRAC3plus/ATRAC3) und legen Sie auch keine unnötigen Ordner darauf an.
•Wenn eine CD eingelegt wird, liest der Player alle Informationen zu den Ordnern und Dateien
auf dieser CD ein. Enthält die CD viele Ordner, kann es lange dauern, bis die Wiedergabe
beginnt bzw. die Wiedergabe der nächsten Datei gestartet wird.
Die Struktur von ATRAC3plus-/ATRAC3- und
MP3-Dateien
Gruppen und Ordner
Das ATRAC3plus-/ATRAC3-Format ist sehr einfach aufgebaut. Es besteht aus Dateien und
Gruppen. Eine Datei entspricht einem Titel auf einer Audio-CD. Eine Gruppe ist ein Satz von
Dateien und entspricht einem Album. Eine Gruppe weist keine verzeichnisähnliche Struktur auf,
es kann also keine Gruppe innerhalb einer vorhandenen Gruppe angelegt werden.
Bei MP3-CDs entspricht eine Datei einem Titel und eine Gruppe einem Album. Dieser CD-
Player erkennt einen MP3-Ordner als „Gruppe“ und kann daher CD-Rs/RWs in der gleichen
Weise wiedergeben wie ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien.
9-DE
Dateistruktur und Wiedergabereihenfolge bei ATRAC3plus/
ATRAC3/MP3
•ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3
Hinweise
Eine Gruppe, die keine MP3-Datei enthält, wird übersprungen.
Befinden sich auf einer CD Dateien im ATRAC3plus-/ATRAC3- und im MP3-Format, gibt dieser CD-Player
die ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien zuerst wieder.
Je nachdem, wie die MP3-Dateien auf der CD aufgezeichnet wurden, kann die Wiedergabereihenfolge
anders sein als oben angegeben.
Viel Spaß mit dem ATRAC-CD-Walkman!
ATRAC3plus-/
ATRAC3-Datei
Gruppe
MP3-Datei
Gruppe
10-DE
Vorbereitungen
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Netzteil (1)
Kopfhörer/Ohrhörer (1)
CD-ROM* (SonicStage) (1)
* Lassen Sie eine CD-ROM nicht mit einem Audio-
CD-Player wiedergeben.
Bedienungsanleitung zu SonicStage (1)
11-DE
Lage und Funktion der Bedienelemente
CD-Player
Näheres finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1 Funktionstaste (13, 14, 16 - 26, 28, 29,
32)
u
*1
/ENTER:
Wiedergabe/Pause/Eingabe
.: AMS
*2
/
Zurückspulen/Einstellen
eines gespeicherten
Senders
>: AMS/schneller
Vorlauf/Einstellen eines
gespeicherten Senders
V/v: Zum Auswählen
einer Datei, des
Wiedergabemodus usw.
2 Taste x (Stopp)•RADIO OFF (20, 22,
23, 25, 28, 32)
3 Taste (Gruppe) –•TUNE – (14, 19, 20,
22, 23, 25, 28, 32)
4 Taste (Gruppe) +•TUNE + (14, 19,
20, 25, 28)
5 Taste DISPLAY/MENU (15, 16, 19 - 29,
32)
Mit dieser Taste rufen Sie das Menü auf.
Mit dieser Taste können Sie auch eine
Auswahl bestätigen, genauso wie mit
u/ENTER.
6 Kopfhörerbuchse i (13)
7 Taste RADIO ON/BAND•MEMORY
(25 - 28)
RADIO ON: Einschalten des Radios.
BAND: Wechseln des Frequenzbereichs.
MEMORY: Zum Speichern von Sendern
halten Sie diese Taste gedrückt.
8 Display (12, 15 - 17, 19 - 21, 25 - 27, 32)
9 Buchse DC IN 4.5 V (externe
Stromversorgung) (13)
0 Tasten VOL (Lautstärke) +
*1
/– (13)
qa Schalter OPEN (13, 30)
Durch Verschieben dieses Schalters lässt
sich der Deckel des CD-Players öffnen.
qs Schalter HOLD (Rückseite) (23)
Wenn Sie diesen Schalter in Pfeilrichtung
verschieben, werden die Tasten am CD-
Player deaktiviert.
*1 Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt
gekennzeichnet.
*2 Automatischer Musiksensor
(Fortsetzung)
Vorbereitungen
12-DE
Display
Näheres finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1 Zeichenanzeigebereich (15)
Bei der Wiedergabe einer Audio-CD
werden der CD-Name, der Titelname
usw. in 2 Zeilen im Display angezeigt,
sofern die entsprechenden Informationen
auf der CD aufgezeichnet sind.
Bei der Wiedergabe einer ATRAC-/MP3-
CD werden der Gruppenname, der
Dateiname usw. in 2 Zeilen im Display
angezeigt, sofern die entsprechenden
Informationen auf der CD aufgezeichnet
sind.
Auch Menüoptionen werden in diesem
Display angezeigt.
2 Anzeige Atrac3plus/MP3
3 CD-Anzeige
Leuchtet, während eine CD
wiedergegeben wird.
4 Batterieanzeige (30)
Zeigt die Restladung der Batterien an.
Wenn „ “ blinkt, sind die Batterien
erschöpft.
5 Wiedergabelistenanzeige
(nur MP3-CDs)
6 Gruppenanzeige (19, 20)
(nur ATRAC-/MP3-CDs)
7 Wiedergabemodusanzeige
Zeigt die verschiedenen Wiedergabemodi,
wie zum Beispiel Shuffle Play oder
Program Play, an. Die Anzeige „
erscheint bei der
Wiedergabewiederholung.
8 Anzeige SOUND
Zeigt die Einstellung für SOUND an, die
im Menü ausgewählt wurde.
13-DE
Wiedergeben einer CD
1
. Legen Sie eine CD ein.
2 Legen Sie eine CD ein und
schließen Sie den Deckel.
Schalter OPEN
Mit der beschrifteten
Seite nach oben
1 Verschieben Sie OPEN, um den
Deckel des CD-Players zu öffnen.
Wiedergeben einer CD
an eine
Netzsteckdose
an DC IN 4.5 V
Netzteil
u/ENTER
an
i
(
Kopfhörer
)
Kopfhörer/Ohrhörer
(Fortsetzung)
3.
Starten Sie die Wiedergabe
einer CD.
Stellen Sie die Lautstärke
mit VOL + oder – ein.
Drücken Sie u/ENTER.
2. Schließen Sie den CD-
Player an.
Sie können eine der folgenden
Stromquellen verwenden:
LR6-Alkalibatterien (Größe AA)
(Seite 30)
Netzteil
Auf dieser Seite wird die
Stromversorgung des CD-Players über
den Netzstrom erläutert.
Schließen Sie die Stecker korrekt an.
1 Schließen Sie das Netzteil an.
2 Schließen Sie die Kopfhörer/
Ohrhörer an den CD-Player an.
14-DE
Grundfunktionen
Funktion
Wiedergabe (ab der Stelle, an der die Wiedergabe
zuvor gestoppt wurde)
Wiedergabe (ab dem ersten Titel)
Pause/Fortsetzen der Wiedergabe nach einer Pause
Stoppen*
2
Ansteuern des Anfangs des aktuellen Titels
(AMS*
1
)*
2
Ansteuern des Anfangs vorhergehender Titel
(AMS)*
3
Ansteuern des Anfangs des nächsten Titels
(AMS)*
2,
*
3
Ansteuern des Anfangs nachfolgender Titel
(AMS)*
3
Schneller Rücklauf*
2,
*
5
Schneller Vorlauf*
2,
*
5
Weiterschalten zu nachfolgenden Gruppen*
4
Zurückschalten zu vorherigen Gruppen*
4
*1 Automatischer Musiksensor
*2 Diese Funktionen können Sie während der Wiedergabe und während einer Pause ausführen.
*3 Nachdem der letzte Titel wiedergegeben wurde, können Sie mit > an den Anfang des ersten Titels
zurückschalten. Ebenso können Sie beim ersten Titel mit . zum letzten Titel zurückschalten.
*4 Nur bei der Wiedergabe einer ATRAC-/MP3-CD.
*5 Diese Funktionen stehen bei MP3-Dateien, die im Packet Write-Format auf einer CD-R/RW aufgezeichnet
wurden, nicht zur Verfügung.
Vorgehen
Drücken Sie u/ENTER.
Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt,
an der sie gestoppt wurde.
Halten Sie im Stoppmodus u/ENTER
gedrückt, bis die Wiedergabe des ersten Titels
beginnt.
Drücken Sie u/ENTER.
Drücken Sie x.
Drücken Sie ..
Drücken Sie mehrmals ..
Drücken Sie >.
Drücken Sie mehrmals >.
Halten Sie . gedrückt.
Halten Sie > gedrückt.
Drücken Sie mehrmals +.
Drücken Sie mehrmals –.
15-DE
Anzeigen von CD-Informationen im Display
Drücken Sie mehrmals DISPLAY/MENU, um die CD-Informationen anzuzeigen.
Bei der Wiedergabe einer CD mit Textinformationen, wie zum Beispiel CD-TEXT, werden
Titelname, Albumname, Interpretenname usw. angezeigt, wie in der folgenden Tabelle in
Klammern angegeben. Bei der Wiedergabe einer ATRAC-CD werden die Informationen
angezeigt, die Sie mithilfe von SonicStage eingegeben haben. Bei der Wiedergabe einer MP3-
CD, die MP3-Dateien mit ID3-Tags*
1
enthält, werden die ID3-Tag-Informationen angezeigt.
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY/MENU wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Bildschirm Audio-CD ATRAC-/MP3-CD
1 Titelnummer, verstrichene Dateiname, Dateinummer,
Spieldauer (Titelname) verstrichene Spieldauer
2 Titelnummer, Restspieldauer Interpretenname, CODEC-Informationen*
3
,
des aktuellen Titels Dateinummer, Restspieldauer
(Titelname, Interpretenname) der aktuellen Datei
3 Anzahl der restlichen Titel*
2
, Gruppenname, Gesamtzahl der Dateien
Restspieldauer der CD*
2
(Albumname, Interpretenname)
4 Liste der Titelnamen Gruppennamen/Dateinamen
*1 Das ID3-Tag ist ein Format zum Hinzufügen bestimmter Informationen (Titelname, Albumname,
Interpretenname usw.) zu MP3-Dateien. Dieser CD-Player entspricht Version 1.1/2.2/2.3 des ID3-Tag-
Formats (nur für MP3-Dateien).
*2 Wird bei der Wiedergabe eines einzelnen Titels, bei Shuffle Play, bei der Wiedergabe von Titeln mit
Lesezeichen, bei Auto Ranking Play, Auto Ranking Shuffle Play oder PGM Play nicht angezeigt.
*3 Bitrate und Abtastfrequenzen werden angezeigt. Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-Datei (VBR =
Variable Bit Rate) erscheint im Display anstelle der Bitrate die Anzeige „VBR“. In manchen Fällen
erscheint „VBR“ nicht gleich von Anfang an, sondern erst, wenn die Wiedergabe bereits eine Weile läuft.
Hinweise
Im Display dieses CD-Players können die Zeichen A - Z, a - z, 0 - 9 und _ angezeigt werden.
•Vor der Wiedergabe einer Datei liest der CD-Player alle Datei- und Gruppeninformationen (bzw.
Ordnerinformationen) auf der CD ein. Dabei wird „READING“ angezeigt. Je nach Inhalt der CD kann es
einige Zeit dauern, bis das Einlesen abgeschlossen ist.
•Wenn eine Gruppe keinen Namen hat, erscheint „ROOT“ im Display.
•Wenn für die Datei keine ID3-Tag-Informationen gespeichert sind, erscheint „- - - -“ im Display.
Herausnehmen der CD
Drücken Sie auf den Zapfen in der Mitte des
CD-Fachs und nehmen Sie die CD heraus.
Wiedergeben einer CD
16-DE
B
Wiedergabeoptionen
Über das Menü können Sie folgende
Wiedergabeoptionen auswählen.
Wiederholte Wiedergabe von Titeln
(Repeat Play)
Wiedergabe aller Dateien in der
ausgewählten Gruppe (Group Play)
Wiedergabe eines einzelnen Titels
(Single Play)
Wiedergabe von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge (Shuffle Play)
Wiedergabe aller Dateien in der
ausgewählten Gruppe in willkürlicher
Reihenfolge (Group Shuffle Play)
Wiedergabe bestimmter
Wiedergabelisten (M3u Play List
Play)
Wiedergabe von Titeln unter
Verwendung von Lesezeichen
(Bookmark Track Play)
Wiedergabe der 10 am häufigsten
wiedergegebenen Titel (Auto
Ranking Play)
Wiedergabe der am häufigsten
wiedergegebenen Titel in
willkürlicher Reihenfolge (Auto
Ranking Shuffle Play)
Wiedergabe von Titeln in
programmierter Reihenfolge (PGM
Play)
Auswählen der Wiedergabeoptionen
Rufen Sie, wie im Folgenden erläutert, das
Menü PLAY MODE auf und wählen Sie die
gewünschte Wiedergabeoption.
1 Halten Sie DISPLAY/MENU gedrückt,
bis die Anzeige MENU erscheint.
>REPEAT
MENU
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„PLAY MODE“ aus und drücken Sie
dann u/ENTER*.
* Mit DISPLAY/MENU können Sie auch eine
Auswahl bestätigen, genauso wie mit u/
ENTER.
>PLAY MODE
MENU
3 Wählen Sie mit V oder v die gewünschte
Wiedergabeoption aus.
Die Standardeinstellung ist „ALL“
(normale Wiedergabe).
>GROUP
PLAY MODE
Hier werden die Wiedergabeoptionen
angezeigt.
Wiederholte
Wiedergabe von
Titeln (Repeat Play)
Es gibt bei der wiederholten Wiedergabe
mehrere Möglichkeiten.
1 Halten Sie DISPLAY/MENU gedrückt,
bis die Anzeige MENU erscheint.
>REPEAT
MENU
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„REPEAT“ aus und drücken Sie dann
u/ENTER.
3 Wählen Sie mit V oder v die Einstellung
„ON“ aus und drücken Sie dann u/
ENTER.
>ON
REPEAT
Wiedergabe aller
Dateien in der
ausgewählten Gruppe
(Group Play) (nur ATRAC-/MP3-CDs)
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter
„Auswählen der Wiedergabeoptionen“
(diese Seite) aus, wählen Sie mit V
oder v die Option „GROUP“ aus und
bestätigen Sie dann mit u/ENTER
Ihre Auswahl.
17-DE
Wiedergabeoptionen
Wiedergabe eines
einzelnen Titels (Single
Play)
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter
„Auswählen der Wiedergabeoptionen“
(Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder
v die Option „1“ aus und bestätigen
Sie dann mit u/ENTER Ihre Auswahl.
Wiedergabe von
Titeln in willkürlicher
Reihenfolge (Shuffle Play)
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter
„Auswählen der Wiedergabeoptionen“
(Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder
v die Option „SHUFFLE“ aus und
bestätigen Sie dann mit u/ENTER
Ihre Auswahl.
Wiedergabe aller
Dateien in der
ausgewählten Gruppe
in willkürlicher
Reihenfolge (Group Shuffle
Play) (nur ATRAC-/MP3-CDs)
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter
„Auswählen der Wiedergabeoptionen“
(Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder
v die Option „GROUP SHUF“ aus und
bestätigen Sie dann mit u/ENTER
Ihre Auswahl.
Wiedergabe bestimmter
Wiedergabelisten
(M3u Play List Play) (nur MP3-CDs)
Sie können bestimmte M3u-
Wiedergabelisten wiedergeben lassen.*
* Eine M3u-Wiedergabeliste ist eine Datei, in der
die Wiedergabereihenfolge von MP3-Dateien
codiert wurde. Für die Wiedergabelistenfunktion
müssen Sie MP3-Dateien mit einer
Codiersoftware, die das M3u-Format unterstützt,
auf einer CD-R/RW aufzeichnen.
1
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter
„Auswählen der
Wiedergabeoptionen“ (Seite 16)
aus, wählen Sie mit V oder v die
Option „PLAY LIST“ aus und
bestätigen Sie dann mit u/
ENTER Ihre Auswahl.
2
Wählen Sie mit V oder v die
gewünschte Wiedergabeliste aus.
>LATEST
PLAY LIST
Wiedergabeliste
3
Drücken Sie u/ENTER.
18-DE
Wiedergabe von
Titeln unter
Verwendung von
Lesezeichen (Bookmark
Track Play)
Während der Wiedergabe mit dem CD-Player
können Sie bestimmte Titel mit Lesezeichen
versehen. Danach können Sie die mit
Lesezeichen markierten Titel wiedergeben
lassen.
Audio-CD: bis zu 99 Titel pro CD (bis zu 10
CDs)
ATRAC-CD: bis zu 999 Titel pro CD (bis zu
5 CDs)
MP3-CD: bis zu 999 Titel pro CD (bis zu 5
CDs)
Setzen von Lesezeichen*
1 Lassen Sie den Titel wiedergeben, für den
Sie ein Lesezeichen setzen möchten.
Halten Sie dann u/ENTER gedrückt,
bis „ “ ausgeblendet wird und
stattdessen „ “ (Lesezeichen) im
Display blinkt.
Sobald das Lesezeichen gesetzt wurde,
blinkt „ “ langsamer.
2 Drücken Sie . oder >. Wählen Sie
auf diese Weise den Titel aus, den Sie mit
einem Lesezeichen versehen wollen.
Versehen Sie dann wie in Schritt 1
erläutert gegebenenfalls weitere Titel mit
Lesezeichen.
Wiedergabe von Titeln mit
Lesezeichen
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter „Auswählen
der Wiedergabeoptionen“ (Seite 16) aus,
wählen Sie mit V oder v die Option „BOOK
MARK“ aus und drücken Sie u/ENTER.
Die Wiedergabe der Titel mit Lesezeichen
beginnt.
So löschen Sie Lesezeichen*
Lassen Sie einen Titel mit Lesezeichen
wiedergeben. Halten Sie dann u/ENTER
gedrückt, bis „ “ im Display ausgeblendet
wird.
So sehen Sie, für welche Titel
Lesezeichen gesetzt sind*
Bei der Wiedergabe von Titeln mit
Lesezeichen leuchtet „ “ im Display.
* Führen Sie diese Funktionen nur aus, wenn
Bildschirm 1 angezeigt wird (Seite 15).
Hinweise
•Titel mit Lesezeichen werden in der Reihenfolge
der Titelnummern wiedergegeben, nicht in der
Reihenfolge, in der die Lesezeichen gesetzt
wurden.
•Wenn Sie für die Titel auf einer 11. CD (einer 6.
CD bei der ATRAC-/MP3-CD-Wiedergabe)
Lesezeichen setzen, werden die Lesezeichen für
die CD, die zuerst wiedergegeben wurde,
gelöscht.
•Wenn Sie alle Stromquellen vom Gerät trennen,
werden alle gespeicherten Lesezeichen gelöscht.
Wiedergabe der 10
am häufigsten
wiedergegebenen
Titel (Auto Ranking Play)
Der CD-Player speichert automatisch bis zu
10 der am häufigsten wiedergegebenen Titel
der gerade wiedergegebenen CD und gibt
diese in der Reihenfolge vom 10. bis zum 1.
Titel wieder.
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter
„Auswählen der Wiedergabeoptionen“
(Seite 16) aus, wählen Sie mit
V
oder
v
die Option „AUTO RANKING“ aus und
bestätigen Sie dann mit u/ENTER
Ihre Auswahl.
19-DE
Wiedergabeoptionen
Wiedergabe der am
häufigsten
wiedergegebenen
Titel in willkürlicher
Reihenfolge (Auto Ranking
Shuffle Play)
Der CD-Player speichert automatisch bis zu
32 der am häufigsten wiedergegebenen Titel
und gibt diese wieder. Beim Auto Ranking
Shuffle Play werden diese Titel in
willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter
„Auswählen der Wiedergabeoptionen“
(Seite 16) aus, wählen Sie mit
V
oder
v
die Option „RANKING SHUF“ aus
und bestätigen Sie dann mit u/
ENTER Ihre Auswahl.
Hinweis
Der CD-Player speichert die wiedergegebenen Titel
von bis zu 10 CDs unabhängig davon, ob Sie die
CDs gewechselt haben oder nicht. Wenn der CD-
Player Titel einer 11. CD zu speichern versucht,
werden die zuerst gespeicherten Titel gelöscht.
Wiedergabe von
Titeln in
programmierter
Reihenfolge (PGM Play)
Sie können den CD-Player so
programmieren, dass bis zu 64 Titel in der
gewünschten Reihenfolge abgespielt werden.
1
Führen Sie im Stoppmodus Schritt
1 und 2 unter „Auswählen der
Wiedergabeoptionen“ (Seite 16)
aus, wählen Sie mit V oder v die
Option „PROGRAM“ aus und
bestätigen Sie dann mit u/
ENTER Ihre Auswahl.
2
Wählen Sie mit . oder > den
Titel aus und drücken Sie dann
DISPLAY/MENU, um Ihre Auswahl
zu bestätigen.
Damit ist der Titel gespeichert.
Bei der Wiedergabe einer ATRAC-/MP3-
CD können Sie auch mit + oder
eine Gruppe auswählen.
[Audio-CD]
01 <PGM01
Titelnummer Wiedergabereihenfolge
[CD-TEXT]
Titelname
01 <PGM01
Legene/e
Titelnummer
[ATRAC-/MP3-CD]
01 Lovely
For the Gree
Wiedergabe- Dateiname
reihenfolge
(Fortsetzung)
20-DE
Wiedergabe von Titeln in
programmierter Reihenfolge
3
Wählen Sie wie in Schritt 2
erläutert die Titel in der
gewünschten Reihenfolge aus.
4
Starten Sie mit u/ENTER die
Wiedergabe in programmierter
Reihenfolge (PGM Play).
Überprüfen des Programms
Während des Programmierens:
Drücken Sie vor Schritt 4 mehrmals
DISPLAY/MENU.
Hinweise
•Wenn Sie in Schritt 3 den 64. Titel eingegeben
haben, erscheint wieder der erste ausgewählte
Titel (Audio-CD) bzw. der erste Dateiname
(ATRAC-/MP3-CD) im Display.
•Wenn Sie 65 und mehr Titel auswählen, werden
die ersten ausgewählten Titel wieder gelöscht.
Suchen nach Gruppen
oder Titeln/Dateien
Während der Wiedergabe können Sie mit V
oder v am CD-Player eine Gruppe (nur
ATRAC-CD) oder einen Titel/eine Datei
suchen und sofort wiedergeben lassen.
1
Drücken Sie während der
Wiedergabe V oder v, bis der
Suchbildschirm angezeigt wird.
In Your Hou
Mysterious
2
Wählen Sie mit + oder – die
gewünschte Gruppe aus und
drücken Sie u/ENTER.
Der CD-Player beginnt die Wiedergabe
mit der ersten Datei in der ausgewählten
Gruppe.
Auswählen des gewünschten
Titels/der gewünschten Datei
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert vor
und wählen Sie dann mit + oder
die gewünschte Gruppe aus.
2 Wählen Sie mit V oder v den
gewünschten Titel/die gewünschte Datei
aus und drücken Sie dann u/ENTER.
Der CD-Player beginnt ab dem
ausgewählten Titel bzw. der ausgewählten
Datei mit der Wiedergabe.
So beenden Sie den Suchmodus
Drücken Sie x. Wenn Sie maximal 40
Sekunden lang keine Funktionen ausführen,
wird wieder der vorhergehende Bildschirm
angezeigt.
21-DE
B
Weitere Funktionen
Einstellen der
Klangqualität
(parametrischer
Equalizer)
Sie können die Klangqualität Ihren
Wünschen gemäß anpassen. Dazu haben Sie
die folgenden beiden Möglichkeiten:
Sie können ein voreingestelltes
Klangmuster einstellen. t „Auswählen
der gewünschten Klangqualität“
Sie können die Klangqualität selbst
einstellen. t „Einstellen der
Klangqualität“
Auswählen der gewünschten
Klangqualität
1 Drücken Sie DISPLAY/MENU, bis die
Anzeige MENU erscheint.
2 Wählen Sie mit V oder v „SOUND“ aus
und drücken Sie u/ENTER*.
* Mit DISPLAY/MENU können Sie auch eine
Auswahl bestätigen, genauso wie mit u/
ENTER.
3 Wählen Sie mit V oder v die gewünschte
Klangqualität aus und drücken Sie u/
ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Anzeige Klangqualität
SOFT Geeignet für Gesang mit
Betonung des mittleren
Klangspektrums
ACTIVE Lebhafter Klang mit Betonung
des unteren und oberen
Klangspektrums
HEAVY Kraftvoller Klang mit einer im
Ve rgleich zu ACTIVE noch
stärkeren Betonung des unteren
und oberen Klangspektrums
CUSTOM Selbst eingestellter Klang
Einstellen der Klangqualität
Sie können die Klangqualität Ihren
Wünschen gemäß einstellen, indem Sie den
Klang in den 3 Frequenzbereichen „LOW“
(unteres Klangspektrum), „MID“ (mittleres
Klangspektrum) und „HIGH“ (hohes
Klangspektrum) regulieren. Für jeden
Frequenzbereich können Sie eins von 3
Wellenmustern auswählen und für das
gewählte Wellenmuster die Lautstärke auf
eine von 7 Stufen einstellen.
Beachten Sie beim Einstellen der
Klangqualität die Form der angezeigten
Wellen im Display.
1
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3
unter „Auswählen der gewünschten
Klangqualität“ erläutert vor und
wählen Sie dann „CUSTOM“.
2
Halten Sie . oder >
mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt, um den
Frequenzbereich auszuwählen.
Der ausgewählte Frequenzbereich blinkt.
LOW MID HIGH
3
Wählen Sie mit V oder v die
Lautstärke. Drücken Sie dann so
oft . oder >, bis von den 3
Wellenmustern, die pro
Frequenzbereich im Gerät
gespeichert sind, das gewünschte
ausgewählt ist.
LOW MID HIGH
A: Frequenzbereich
B: Lautstärke
Weitere Funktionen
(Fortsetzung)
22-DE
Einstellen der Klangqualität
4
Nehmen Sie wie in Schritt 2 und 3
erläutert auch die Einstellung für
die beiden übrigen
Frequenzbereiche vor.
5
Drücken Sie u/ENTER, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
So schalten Sie zur vorherigen
Anzeige zurück
Drücken Sie –.
So brechen Sie das Einstellen ab
Drücken Sie x.
Hinweise
•Wenn Sie CUSTOM auswählen, kann der Klang
je nach den Einstellungen, die Sie vorgenommen
haben, bei höheren Lautstärken verzerrt sein.
Verringern Sie in diesem Fall die Lautstärke.
Zwischen der Klangeinstellung CUSTOM und
den anderen Klangeinstellungen kann es zu
Unterschieden in der Lautstärke kommen. Stellen
Sie die Lautstärke Ihren Wünschen gemäß ein.
Beim Radioempfang funktioniert der
parametrische Equalizer nicht.
Die Funktion G-
PROTECTION
Die Funktion G-PROTECTION wurde zum
Schutz vor Tonsprüngen speziell bei
sportlichen und anderen körperlichen
Aktivitäten entwickelt.
1
Halten Sie im Stoppmodus
DISPLAY/MENU gedrückt, bis die
Anzeige MENU erscheint. Wählen
Sie mit V oder v die Option
„OPTION“ aus und drücken Sie
dann u/ENTER.
2
Wählen Sie mit V oder v die
Option „G-PROTECTION“ aus und
drücken Sie dann u/ENTER, um
Ihre Auswahl zu bestätigen.
3
Wählen Sie mit V oder v die
Option „G-PRO 1“ oder „G-PRO 2“
aus und drücken Sie dann u/
ENTER, um Ihre Auswahl zu
bestätigen.
Bei „G-PRO 2“ wird die Funktion
G-PROTECTION im Vergleich zu
„G-PRO 1“ noch verstärkt. Eine höhere
CD-Tonqualität erzielen Sie jedoch mit
der Einstellung „G-PRO 1“.
Hinweis
In folgenden Fällen kann es zu Tonsprüngen kommen:
Der CD-Player wird ständigen, starken Stößen
ausgesetzt.
Eine verschmutzte oder zerkratzte CD wird
wiedergegeben.
CD-Rs/CD-RWs von schlechter Qualität
werden verwendet. Es liegt ein Problem am
ursprünglichen Aufnahmegerät oder an der
Anwendungssoftware vor.
Schützen des Gehörs
(AVLS-Funktion)
Die AVLS-Funktion (Automatic Volume
Limiter System = automatisches
Lautstärkebegrenzungssystem) begrenzt die
Lautstärke auf einen bestimmten Höchstwert,
damit Ihr Gehör nicht geschädigt wird.
1
Halten Sie DISPLAY/MENU
gedrückt, bis die Anzeige MENU
erscheint. Wählen Sie mit V oder
v die Option „OPTION“ aus und
drücken Sie dann u/ENTER.
2
Wählen Sie mit V oder v die
Option „AVLS“ aus und drücken
Sie dann u/ENTER.
23-DE
3
Wählen Sie mit V oder v die
Einstellung „ON“ aus und drücken
Sie dann u/ENTER, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
So deaktivieren Sie die AVLS-Funktion
Gehen Sie wie unter Schritt 1 bis 3 erläutert
vor und setzen Sie AVLS dabei auf „OFF“.
Automatisches Stoppen
der Wiedergabe
(OFF TIMER)
Sie können den CD-Player so einstellen, dass er
die Wiedergabe automatisch nach 1 bis 99
Minuten stoppt.
Wenn die Timer-Funktion
eingeschaltet ist, wird „ “ in Abständen von
etwa 5 Sekunden angezeigt*.
* Nur wenn Bildschirm 1 oder 2 angezeigt wird
(Seite 15)
1
Halten Sie DISPLAY/MENU
gedrückt, bis die Anzeige MENU
erscheint. Wählen Sie mit V oder
v die Option „OPTION“ aus und
drücken Sie dann u/ENTER.
2
Wählen Sie mit V oder v die
Option „TIMER“ aus und drücken
Sie dann u/ENTER, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
3
Wählen Sie mit V oder v die
Einstellung „10 min*“ aus und
drücken Sie dann u/ENTER.
* Standardeinstellung. Wenn Sie die
Einstellung geändert haben, wird die
eingestellte Zeitdauer angezeigt.
4
Wählen Sie mit V oder v die
gewünschte Zeitdauer einer Wert
zwischen „01 min“ und „99 min“
aus und drücken Sie u/ENTER,
um Ihre Auswahl zu bestätigen.
So verlängern/verkürzen Sie die
Zeitdauer um 5 Minuten: Drücken Sie
mehrmals V oder v.
So verlängern/verkürzen Sie die
Zeitdauer um 1 Minute: Drücken Sie
V
oder
v
mindestens 2 Sekunden lang.
So schalten Sie zur vorherigen
Anzeige zurück
Drücken Sie –.
So brechen Sie den Vorgang ab
Drücken Sie x.
So lassen Sie die Zeitdauer anzeigen,
bevor der CD-Player die Wiedergabe
stoppt
Führen Sie während der Wiedergabe Schritt
1 bis 3 aus.
So beenden Sie die Funktion OFF TIMER
Die Funktion OFF TIMER wird in folgenden
Fällen beendet:
Sie führen Schritt 1 bis 3 aus und ändern
die Einstellung für OFF TIMER in „OFF“.
Sie wechseln zum Radioempfang.
Sperren der
Bedienelemente
(HOLD)
Sie können die Bedienelemente des CD-
Players sperren, so dass die Funktionen nicht
versehentlich ausgelöst werden können.
Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung.
„HOLD“ blinkt, wenn die HOLD-Funktion
aktiviert ist und Sie eine beliebige Taste
drücken.
So heben Sie die Sperrung der
Bedienelemente auf
Schieben Sie HOLD entgegen der Pfeilrichtung.
Weitere Funktionen
24-DE
Ausschalten des
Signaltons
Sie können den Signalton ausschalten, der
beim Bedienen des CD-Players über die
Kopfhörer/Ohrhörer ausgegeben wird.
1
Halten Sie DISPLAY/MENU
gedrückt, bis die Anzeige MENU
erscheint. Wählen Sie mit V oder
v die Option „OPTION“ aus und
drücken Sie dann u/ENTER.
2
Wählen Sie mit V oder v die
Option „BEEP“ aus und drücken
Sie dann u/ENTER, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
3
Wählen Sie mit V oder v die
Einstellung „OFF“ aus und
drücken Sie dann u/ENTER, um
Ihre Auswahl zu bestätigen.
So schalten Sie den Signalton ein
Gehen Sie wie unter Schritt 1 bis 3 erläutert
vor und setzen Sie BEEP dabei auf „ON“.
Ununterbrochene
Wiedergabe (SEAMLESS)
(nur ATRAC-CDs)
Sie können Live-Konzerte usw. ohne
Unterbrechungen zwischen den Titeln
wiedergeben lassen.
1
Halten Sie im Stoppmodus
DISPLAY/MENU gedrückt, bis die
Anzeige MENU erscheint. Wählen
Sie mit V oder v die Option
„OPTION“ aus und drücken Sie
dann u/ENTER.
2
Wählen Sie mit V oder v die
Option „SEAMLESS“ aus und
drücken Sie dann u/ENTER, um
Ihre Auswahl zu bestätigen.
3
Wählen Sie mit V oder v die
Einstellung „ON“ aus und drücken
Sie dann u/ENTER, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Hinweis
Je nachdem, wie die Titel aufgenommen
wurden, ist eine ununterbrochene
Wiedergabe nicht in allen Fällen möglich.
25-DE
B
Verwenden des Radios
Verwenden des Radios
Radioempfang
Sie können UKW-(FM-) und AM-Sender
empfangen.
1
Schalten Sie mit RADIO ON/BAND
das Radio ein.
2
Drücken Sie RADIO ON/BAND so
oft, bis der gewünschte
Frequenzbereich erscheint.
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
Modell für die USA und Kanada:
B
FM t AM t TV t WB
Andere Modelle:
B
FM t AM
3
Stellen Sie mit TUNE + oder – den
gewünschten Sender ein und
stellen Sie die Lautstärke ein.
Ausschalten des Radios
Drücken Sie x•RADIO OFF.
Schneller Sendersuchlauf
Halten Sie in Schritt 3 TUNE + oder –
gedrückt, bis die Frequenzziffern im Display
durchlaufen. Der CD-Player durchsucht
automatisch die Radiofrequenzen und stoppt,
wenn ein Sender in guter Qualität empfangen
wird.
Verbessern des
Radioempfangs
Um den UKW-Empfang zu verbessern,
richten Sie das Kopfhörer-/Ohrhörerkabel
aus.
Kopfhörer oder Ohrhörer
Um den AM-Empfang zu verbessern, richten
Sie den CD-Player aus.
Hinweis
Lösen Sie die Kopfhörer/Ohrhörer nicht von der
Buchse i des CD-Players. Das Kopfhörer-/
Ohrhörerkabel dient als UKW-Antenne.
Wenn UKW/TV/WB-Sender
schlecht empfangen werden
(bei den Modellen U, CA, E92,
MX2*)
1 Halten Sie während des Radioempfangs
DISPLAY/MENU gedrückt, bis die
Anzeige wechselt.
LOCAL
>AVLS
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„LOCAL“ aus und drücken Sie u/
ENTER.
3 Wählen Sie mit V oder v die Einstellung
„ON“ aus und bestätigen Sie mit u/
ENTER Ihre Auswahl.
* Den Regionalcode des von Ihnen gekauften
Modells finden Sie oben links im Strichcode auf
der Packung.
(Fortsetzung)
26-DE
Radioempfang
Wenn UKW-Sender schlecht
empfangen werden (bei den
Modellen CED, CEK, EE1,
E13, AU2, E13/2*)
1 Halten Sie während des Radioempfangs
DISPLAY/MENU gedrückt, bis die
Anzeige wechselt.
MONO
>AVLS
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„MONO“ aus und drücken Sie u/
ENTER.
3 Wählen Sie mit V oder v die Einstellung
„ON“ aus und bestätigen Sie mit u/
ENTER Ihre Auswahl.
Die Störgeräusche werden reduziert, aber der
Ton wird monaural wiedergegeben.
* Den Regionalcode des von Ihnen gekauften
Modells finden Sie oben links im Strichcode auf
der Packung.
Schützen des Gehörs
Die AVLS-Funktion (Automatic Volume
Limiter System = automatisches
Lautstärkebegrenzungssystem) begrenzt die
Lautstärke auf einen bestimmten Höchstwert,
damit Ihr Gehör nicht geschädigt wird.
1 Halten Sie während des Radioempfangs
DISPLAY/MENU gedrückt, bis die
Anzeige wechselt.
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„AVLS“ aus und drücken Sie
u/ENTER.
3 Wählen Sie mit V oder v die Einstellung
„ON“ aus und bestätigen Sie mit
u/ENTER Ihre Auswahl.
So deaktivieren Sie die AVLS-Funktion
Gehen Sie wie unter Schritt 1 bis 3 erläutert
vor und setzen Sie AVLS dabei auf „OFF“.
Automatisches Ausschalten
des Radios
Sie können das Radio so einstellen, dass es
sich nach 10 bis 99 Minuten automatisch
ausschaltet, und zwar in Schritten von 10
Minuten. Wenn die Timer-Funktion aktiviert
ist, wird in Abständen von etwa 5 Sekunden
“ angezeigt.
1 Halten Sie während des Radioempfangs
DISPLAY/MENU gedrückt, bis die
Anzeige wechselt.
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„TIMER“ aus und drücken Sie
u/ENTER.
3 Stellen Sie mit V oder v die gewünschte
Zeitdauer auf einen Wert zwischen „10“
und „99“ ein und bestätigen Sie mit
u/ENTER Ihre Auswahl.
So lassen Sie die restliche Zeit bis
zum automatischen Ausschalten des
Radios anzeigen
Führen Sie während des Radioempfangs
Schritt 1 bis 2 aus.
So beenden Sie die Funktion OFF
TIMER
Die Funktion OFF TIMER für das Radio
wird in folgenden Fällen beendet:
Sie führen Schritt 1 bis 3 aus und ändern
die Einstellung für OFF TIMER in „OFF“.
Sie schalten das Radio aus.
Sie starten die Wiedergabe einer CD.
Radiobetrieb mit Batterien
Wenn Sie den Stecker einer externen
Stromquelle an die Buchse DC IN 4.5 V des
CD-Players anschließen, schaltet sich der
CD-Player aus. Sie können ihn mit RADIO
ON/BAND wieder einschalten.
27-DE
Verwenden des Radios
Speichern von
Radiosendern
Sie können beim Modell für die USA und
Kanada bis zu 51 Sender speichern: 7 für TV
(Fernsehsender), 4 für WB (Wettersender),
30 für UKW und 10 für AM. Bei anderen
Modellen können Sie bis zu 40 Sender
speichern: 30 für UKW und 10 für AM.
1
Schalten Sie mit RADIO ON/BAND
das Radio ein.
2
Wählen Sie mit RADIO ON/BAND
den Frequenzbereich aus.
3
Drücken Sie MEMORY mindestens
2 Sekunden lang.
Die Speichernummer blinkt im Display.
87.50 MHz
FM 01
4
Drücken Sie DISPLAY/MENU
mindestens 2 Sekunden lang.
Der CD-Player durchsucht die Sender
angefangen mit den niedrigsten
Frequenzen. Die Sendersuche stoppt
etwa 3 Sekunden lang, wenn ein Sender
empfangen wird.
5
Wenn Sie einen Sender speichern
möchten, drücken Sie DISPLAY/
MENU, solange die
Speichernummer blinkt.
Der empfangene Sender wird unter der
Speichernummer 1 gespeichert und der
CD-Player beginnt, den nächsten
empfangbaren Sender zu suchen. Wenn
Sie nicht innerhalb von 3 Sekunden
DISPLAY/MENU drücken, beginnt der
CD-Player, nach dem nächsten
empfangbaren Sender zu suchen, ohne
den Sender zu speichern.
6
Gehen Sie wie in Schritt 5 erläutert
vor, bis alle empfangbaren Sender
gespeichert sind.
Wenn bereits Sender gespeichert sind,
werden die alten Sender durch die neuen
gespeicherten Sender ersetzt.
Manuelles Speichern von
Sendern
1 Schalten Sie mit RADIO ON/BAND das
Radio ein.
2 Wählen Sie mit RADIO ON/BAND den
Frequenzbereich aus.
3 Halten Sie MEMORY gedrückt, bis die
Speichernummer im Display blinkt.
87.50 MHz
FM 01
Starten Sie ab jetzt den nächsten Schritt
immer innerhalb von 30 Sekunden nach
Beenden des vorherigen Schrittes. Wenn
mehr als 30 Sekunden verstreichen, hört
die Speichernummer auf zu blinken, d. h.
der CD-Player befindet sich nicht mehr
im Bereitschaftsmodus zum Speichern
von Sendern. Beginnen Sie in diesem Fall
nochmals mit Schritt 3.
(Fortsetzung)
28-DE
Speichern von Radiosendern
4 Wählen Sie, solange die Speichernummer
blinkt, durch wiederholtes Drücken von
. oder > die Nummer aus, unter
der Sie den Sender speichern wollen.
5 Stellen Sie mit TUNE + oder – den
gewünschten Sender ein, solange die
Speichernummer blinkt.
6 Drücken Sie DISPLAY/MENU.
Wenn der Sender gespeichert ist, ist ein
Signalton zu hören. Ein zuvor
gespeicherter Sender wird durch den
neuen Sender ersetzt.
Die Speichernummer erhöht sich um eins
und der CD-Player wechselt in den
Bereitschaftsmodus zum Speichern von
Sendern.
7 Gehen Sie erneut wie in Schritt 4 bis 6
erläutert vor, wenn Sie weitere Sender im
selben Frequenzbereich speichern wollen.
Wenn Sie Sender in einem anderen
Frequenzbereich speichern wollen, halten
Sie MEMORY gedrückt, um den
Bereitschaftsmodus zum Speichern von
Sendern zu beenden. Gehen Sie wie in
Schritt 2 bis 6 erläutert vor, nachdem die
Speichernummer aufhört zu blinken.
So beenden Sie den
Bereitschaftsmodus zum Speichern
von Sendern
Wenn das Radio eingeschaltet ist, haben Sie
folgende Möglichkeiten, den
Bereitschaftsmodus zum Speichern von
Sendern zu beenden. Die gespeicherten
Sender bleiben auch dann im CD-Player
gespeichert.
Halten Sie MEMORY gedrückt, bis die
Speichernummer aufhört zu blinken.
Drücken Sie 30 Sekunden lang keine Taste.
Die Speichernummer hört auf zu blinken.
Drücken Sie u. Der CD-Player wechselt
in den CD-Wiedergabemodus.
Drücken Sie x•RADIO OFF. Das Radio
wird ausgeschaltet.
So löschen Sie alle gespeicherten
Sender
1 Halten Sie bei ausgeschaltetem Radio und
bei gestoppter CD-Wiedergabe DISPLAY/
MENU gedrückt, bis die Anzeige MENU
erscheint.
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„OPTION“ aus und drücken Sie
u/ENTER.
3 Wählen Sie mit V oder v die Option
„TUNER PRESET“ aus und bestätigen Sie
mit u/ENTER Ihre Auswahl.
„Clear?“ erscheint im Display. Wenn Sie
u/ENTER drücken, werden alle
gespeicherten Sender gelöscht.
Wiedergeben
gespeicherter
Radiosender
Sie können einen Sender mühelos einstellen,
indem Sie die Taste . oder > drücken.
1
Wählen Sie mit RADIO ON/BAND
den Frequenzbereich aus.
2
Stellen Sie mit . oder >
einen gespeicherten Sender ein.
29-DE
Ändern des
Empfangsintervalls
(außer bei Modellen für Europa)
Wenn Sie den CD-Player im Ausland
verwenden, ändern Sie gegebenenfalls über
das Menü das AM-Empfangsintervall.
Regionen mit 9 kHz: Asien und Europa
Regionen mit 10 kHz: USA, Kanada und
Südamerika
Ändern Sie das Empfangsintervall bei
ausgeschaltetem Radio und gestoppter CD-
Wiedergabe wie im Folgenden erläutert.
1
Halten Sie DISPLAY/MENU
gedrückt, bis die Anzeige MENU
erscheint.
2
Wählen Sie mit V oder v die
Option „OPTION“ aus und
drücken Sie u/ENTER.
3
Wählen Sie mit V oder v die
Option „AM STEP“ aus und
bestätigen Sie mit u/ENTER Ihre
Auswahl.
4
Wählen Sie mit V oder v die
Einstellung „9 kHz“ oder „10 kHz“
aus und bestätigen Sie mit u/
ENTER Ihre Auswahl.
Hinweis
Nach dem Ändern des Empfangsintervalls müssen
Sie die Radiosender erneut abspeichern.
Verwenden des Radios
30-DE
B
Anschließen einer Stromquelle
Trockenbatterien
Verwenden Sie nur folgende
Trockenbatterien für den CD-Player:
LR6-Alkalibatterien der Größe AA
Unter „Technische Daten“ finden Sie
Angaben zur Lebensdauer der Batterien.
Hinweis
Achten Sie darauf, das Netzteil abzunehmen, wenn
Sie Trockenbatterien benutzen.
1
Verschieben Sie den Schalter
OPEN, um den Deckel des CD-
Players zu öffnen. Öffnen Sie dann
den Deckel des Batteriefachs im
CD-Player.
2
Legen Sie zwei LR6-
Alkalibatterien der Größe AA ein.
Richten Sie dabei den Pol 3 an
der Markierung im Batteriefach
aus und schließen Sie dann den
Deckel, so dass er mit einem
Klicken einrastet.
Legen Sie die Seite # zuerst ein
(bei beiden Batterien).
Wann müssen die Batterien
ausgetauscht werden?
Sie können die Restladung der Batterien im
Display überprüfen.
t t t t
t Lo batt*
* Ein Signalton ist zu hören.
Wenn die Batterien leer sind, tauschen Sie
immer beide Batterien gegen neue aus.
Hinweise
Die Bereiche der Anzeige geben grob die
Batterierestladung an. Allerdings steht ein Bereich
nicht unbedingt für ein Viertel der Batterieladung.
Je nach Betriebsbedingungen kann sich die
Ladung, die in der Anzeige
angegeben ist,
etwas erhöhen oder verringern.
So nehmen Sie die Trockenbatterien
heraus
Nehmen Sie die Batterien wie in der
Abbildung unten dargestellt heraus.
So bringen Sie den Batteriefachdeckel an
Wenn sich der Batteriefachdeckel durch ein
Versehen, eine Erschütterung o. ä. löst,
bringen Sie ihn wie in der Abbildung unten
gezeigt wieder an.
31-DE
Hinweise zur
Stromquelle
Lösen Sie alle Stromquellen vom Gerät,
wenn der CD-Player lange Zeit nicht benutzt
wird.
Hinweise zum Netzteil
•Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Netzteil. Wurde der CD-
Player ohne Netzteil geliefert, verwenden
Sie bitte das Netzteil AC-E45HG.
Benutzen Sie kein anderes Netzteil.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
Polarität des Steckers
Berühren Sie das Netzteil nicht mit nassen
Händen.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht
zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an
dem Netzteil irgendwelche Störungen
auftreten, lösen Sie es sofort von der
Netzsteckdose.
Hinweise zu Trockenbatterien
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Wenn Sie Batterien bei sich tragen, halten
Sie sie von Münzen und anderen
Metallgegenständen fern. Andernfalls kann
durch einen Metallgegenstand ein Kontakt
zwischen den positiven und negativen
Polen der Batterien hergestellt werden, was
zu Hitzeentwicklung führt.
•Verwenden Sie neue Batterien nicht
zusammen mit alten.
•Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Arten von Batterien zusammen.
•Wenn Sie die Batterien längere Zeit nicht
benutzen wollen, nehmen Sie sie heraus.
•Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie
das Batteriefach zunächst sorgfältig
trocken und legen Sie dann neue Batterien
ein. Wenn Sie mit der Batterieflüssigkeit in
Berührung kommen, waschen Sie sie
sorgfältig mit Wasser ab.
Anschließen einer Stromquelle
32-DE
B
Weitere Informationen
Liste der Menüs
Halten Sie DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige MENU erscheint, und wählen Sie dann
mit V oder v das gewünschte Menü aus.
>REPEAT
MENU
Um wieder die vorhergehende Anzeige aufzurufen, drücken Sie –.*
1
Um den Einstellvorgang abzubrechen, drücken Sie x.
Die mit z markierten Einstellungen sind Standardeinstellungen.
Einstellen von Wiedergabeoptionen (Seite) Menü 1 , Menü 2
Wiederholte Wiedergabe von Titeln (16) REPEAT z OFF
ON
Normale Wiedergabe PLAY MODE ALL
Wiedergabe aller Dateien in der PLAY MODE GROUP*
2
ausgewählten Gruppe (16)
Wiedergabe eines einzelnen Titels (17) PLAY MODE 1
Wiedergabe von Titeln in willkürlicher PLAY MODE SHUFFLE
Reihenfolge (17)
Wiedergabe aller Dateien in der PLAY MODE GROUP SHUF*
2
ausgewählten Gruppe in willkürlicher
Reihenfolge (17)
Wiedergabe von Titeln unter Verwendung PLAY MODE BOOK MARK*
3
von Lesezeichen (18)
Wiedergabe bestimmter Wiedergabelisten (17) PLAY MODE PLAY LIST*
4
Wiedergabe der 10 am häufigsten PLAY MODE AUTO RANKING
wiedergegebenen Titel (18)
Wiedergabe der am häufigsten PLAY MODE RANKING SHUF
wiedergegebenen Titel in willkürlicher
Reihenfolge (19)
Wiedergabe von Titeln in programmierter PLAY MODE PROGRAM*
5
Reihenfolge (19)
*1 Wenn „PGM“ nicht angezeigt wird.
*2 Nur ATRAC-/MP3-CDs
*3 Nur wenn Lesezeichen für die Titel/Dateien gesetzt wurden
*4 Nur Wiedergabelisten (m3u) im MP3-Format
*5 Diese Einstellungen können Sie im Stoppmodus vornehmen.
33-DE
Weitere Informationen
Klangeinstellungen (Seite) Menü 1 , Menü 2 , Menü 3
Einstellen der Klangqualität (21) SOUND z OFF
SOFT
ACTIVE
HEAVY
CUSTOM
Sonstige Einstellungen (Seite) Menü 1 , Menü 2 , Menü 3
Schutz vor Tonsprüngen (22) OPTION G-PROTECTION*
1
z G-PRO 1
G-PRO 2
Schützen des Gehörs (22) OPTION AVLS z ON
z OFF
Automatisches Stoppen der Wiedergabe (23)
OPTION TIMER z 10 min*
2
z OFF
Ausschalten des Signaltons (24) OPTION BEEP z ON
z OFF
Ununterbrochene Wiedergabe (24) OPTION SEAMLESS*
1,
*
3
z ON
z OFF
Einstellungen bei ausgeschaltetem Menü 1 , Menü 2 , Menü 3
Radio (Seite)
Ändern des Empfangsintervalls (29) OPTION AM STEP 9 kHz*
5
10 kHz
Löschen aller gespeicherter Sender (28) OPTION TUNER PRESET Clear?
*1 Diese Einstellungen können Sie im Stoppmodus vornehmen.
*2 Standardeinstellung. Wenn Sie die Einstellung geändert haben, wird die eingestellte Zeitdauer angezeigt.
*3 Nur ATRAC-CDs
*4 Die Standardeinstellungen hängen von der Region ab, in der Sie den CD-Player erworben haben.
34-DE
Vorsichtsmaßnahmen
Sicherheit
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in
den CD-Player gelangen, lösen Sie alle
Kabel am Gerät. Lassen Sie den CD-Player
von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen.
Führen Sie keine Fremdkörper in die
Buchse DC IN 4.5 V (externe
Stromversorgung) ein.
CD-Player
Halten Sie die Linse im CD-Player sauber
und berühren Sie sie nicht. Andernfalls
kann die Linse beschädigt werden, so dass
der CD-Player nicht mehr ordnungsgemäß
funktioniert.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände
auf den CD-Player. Andernfalls können
CD-Player und CD beschädigt werden.
Lassen Sie den CD-Player nicht in der
Nähe von Wärmequellen, an Orten mit
direkter Sonneneinstrahlung, viel Staub
oder Sand, Feuchtigkeit oder Regen, auf
unebenen Oberflächen oder in einem Auto
mit geschlossenen Fenstern liegen und
schützen Sie ihn vor Stößen und
Erschütterungen.
•Wenn der CD-Player den Radio- oder
Fernsehempfang stört, schalten Sie ihn aus
oder benutzen Sie ihn in etwas größerer
Entfernung.
CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum
Beispiel herz- oder sternförmige oder
quadratische CDs, können Sie mit diesem
CD-Player nicht abspielen. Falls Sie es
doch versuchen, kann der CD-Player
beschädigt werden. Verwenden Sie solche
CDs nicht.
Umgang mit CDs
•Fassen Sie CDs nur am Rand an, damit sie
nicht verschmutzen. Berühren Sie nicht die
Oberfläche einer CD.
Kleben Sie weder Papier noch Klebeband
auf CDs.
Setzen Sie CDs weder direktem
Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum
Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen
Sie CDs nicht in einem in der Sonne
geparkten Auto liegen.
Kopfhörer/Ohrhörer
Sicherheit im Straßenverkehr
Verwenden Sie keine Kopfhörer/Ohrhörer,
wenn Sie ein Auto, ein Fahrrad oder ein
anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine
Gefahrenquelle dar und ist vielerorts
gesetzlich verboten. Auch wenn Sie zu Fuß
gehen, sollten Sie das Gerät nicht zu laut
einstellen - denken Sie an Ihre Sicherheit
zum Beispiel beim Überqueren einer Straße.
In potenziell gefährlichen Situationen sollten
Sie äußerst vorsichtig sein bzw. das Gerät
möglichst ausschalten.
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer/
Ohrhörer nicht zu hoch ein. Ohrenärzte
warnen vor ständigen, lauten Geräuschen.
Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen,
senken Sie die Lautstärke oder schalten Sie
das Gerät aus.
Rücksichtnahme gegenüber anderen
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein.
Auf diese Weise können nicht nur Sie selbst
noch hören, was um Sie herum vorgeht,
sondern Sie zeigen auch Rücksicht
gegenüber anderen.
Wartung
So reinigen Sie das Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem
weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser oder
einer milden Reinigungslösung angefeuchtet
haben. Verwenden Sie weder Alkohol,
Benzin noch Verdünnung.
35-DE
Weitere Informationen
Störungsbehebung
Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung der folgenden Maßnahmen
fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
CD-Player
Symptom
Die Lautstärke erhöht sich
nicht, auch wenn Sie VOL +
mehrmals drücken.
Kein Ton oder nur
Störgeräusche sind zu hören.
Bestimmte Dateien können
nicht wiedergegeben
werden.
Die Wiedergabedauer ist bei
Verwendung von
Trockenbatterien zu kurz.
„Lo batt“ erscheint im
Display. Es wird keine CD
abgespielt.
„HI dc In“ erscheint im
Display.
Die CD wird nicht
wiedergegeben oder „No
disc“ erscheint im Display,
obwohl eine CD eingelegt ist.
„HOLD“ blinkt im Display,
wenn Sie eine Taste drücken,
und die CD wird nicht
wiedergegeben.
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen
c AVLS ist auf „ON“ gesetzt. Setzen Sie die Option auf „OFF“.
(Seite 22)
c Schließen Sie die Kopfhörer-/Ohrhörerstecker fest an. (Seite 13)
c Die Stecker sind verschmutzt. Reinigen Sie die Kopfhörer-/
Ohrhörerstecker regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch.
c Sie haben versucht, Dateien wiederzugeben, deren Format mit
diesem CD-Player nicht kompatibel ist. (Seite 6)
c Achten Sie darauf, dass Sie Alkali- und keine Manganbatterien
benutzen. (Seite 30)
c Tauschen Sie die Batterien gegen neue LR6-Alkalibatterien der
Größe AA aus. (Seite 30)
c Tauschen Sie die Batterien gegen neue LR6-Alkalibatterien der
Größe AA aus. (Seite 30)
c Ein Netzteil mit stärkerer Leistung als das mitgelieferte oder
empfohlene wird verwendet. Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Netzteil oder das Autobatterieadapterkabel, das unter
„Sonderzubehör“ empfohlen wird. (Seite 38)
c Die CD ist verschmutzt oder defekt.
c Achten Sie darauf, dass die CD mit der beschrifteten Seite nach
oben eingelegt wird. (Seite 13)
c Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen.
Lassen Sie den CD-Player einige Stunden lang stehen, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
c
Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs korrekt. (Seite 30)
c Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind. (Seite 30)
c Schließen Sie das Netzteil korrekt an eine Netzsteckdose an.
(Seite 13)
c Schließen Sie das Netzteil an und drücken Sie u/ENTER
frühestens nach einer Sekunde.
c Die CD-R/CD-RW ist leer.
c Es liegt ein Problem mit der Qualität der CD-R/CD-RW, dem
Aufnahmegerät oder der Anwendungssoftware vor.
c Die Bedienelemente sind gesperrt. Schieben Sie den Schalter
HOLD zurück. (Seite 23)
(Fortsetzung)
36-DE
Störungsbehebung
Symptom
Die Wiedergabe wird an der
Stelle fortgesetzt, an der sie
gestoppt wurde (Resume-
Funktion).
Ein störendes Geräusch ist
von der CD zu hören.
Bei der Wiedergabe einer
ATRAC- bzw. MP3-CD dreht
sich die CD nicht, aber der
Ton wird normal
wiedergegeben.
„NO FILE“ erscheint im
Display, nachdem Sie u/
ENTER gedrückt oder den
Deckel des CD-Players
geschlossen haben.
Sobald der Deckel am CD-
Player geschlossen wird,
beginnt die CD, sich zu
drehen.
Die Anzeigen im LCD-Display
sind schwer zu erkennen
oder reagieren nur langsam.
Die Wiedergabe wird
plötzlich gestoppt.
Die Funktion OFF TIMER wird
beendet.
Radio
Symptom
Der Ton ist sehr leise oder
von schlechter Qualität.
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen
c Die Funktion zum Fortsetzen der Wiedergabe (Resume) wurde
aktiviert. Wenn die Wiedergabe mit dem ersten Titel beginnen soll,
halten Sie im Stoppmodus u/ENTER gedrückt, bis die
Wiedergabe des ersten Titels beginnt, oder öffnen Sie den Deckel
des CD-Players. Oder lösen Sie alle Stromquellen vom Gerät und
legen Sie dann die Batterien wieder ein bzw. schließen Sie das
Netzteil wieder an (Seite 13, 14, 30).
c Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs korrekt. (Seite 30)
c Bei diesem CD-Player dreht sich eine ATRAC- bzw. MP3-CD
während der Wiedergabe nicht, um Strom zu sparen. Am CD-
Player liegt keine Fehlfunktion vor.
c Auf der CD befinden sich keine ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-
Dateien.
c Die Daten auf der verwendeten CD-R/CD-RW wurden gelöscht.
c Die CD ist verschmutzt.
c Der CD-Player liest die Informationen auf der CD ein. Am CD-
Player liegt keine Fehlfunktion vor.
c Sie verwenden den CD-Player bei sehr hohen (über 40 °C) oder
sehr tiefen (unter 0 °C) Temperaturen. Bei normaler
Zimmertemperatur normalisiert sich die Anzeige im LCD-Display
wieder.
c OFF TIMER wurde eingestellt. Ändern Sie die Einstellung in
„OFF“.
c Die Funktion OFF TIMER für den CD-Player wird beendet, wenn
Sie zum Radioempfang wechseln. Die Funktion OFF TIMER für
das Radio wird beendet, wenn Sie die Wiedergabe einer CD
starten.
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen
c Tauschen Sie die Batterien gegen neue LR6-Alkalibatterien der
Größe AA aus (Seite 30).
c Halten Sie den CD-Player von elektronischen Geräten
(Fernsehgeräten, PCs usw) fern.
c Halten Sie das Netzteil vom CD-Player fern.
37-DE
Weitere Informationen
Technische Daten
CD-Player
System
Digitales CD-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: λ = 770 - 800 nm
Emissionsdauer: Kontinuierlich
Laseremission: Weniger als 44,6 µW
(Gemessen im Abstand von 200 mm von der
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit
einer Öffnung von 7 mm.)
Digital-Analog-Wandler
Quarz-stabilisiert (1 Bit)
Frequenzgang
20 - 20 000 Hz
+1
–2
dB (Messung nach JEITA)
Leistungsabgabe (bei
Eingangsspannung 4,5 V)
Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse)
ca. 5 mW + ca. 5 mW bei 16
(
ca. 1,5 mW + ca. 1,5 mW bei 16
)*
*Für Kunden in Europa
Radio
Frequenzbereich
z Modelle CED, CEK, EE1*
UKW: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
z Modelle E13/2, E92*
Schritte von 9 kHz:
UKW: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 710 kHz
Schritte von 10 kHz:
UKW: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
z Modelle AU2, E13*
Schritte von 9 kHz:
FM: 87,5 -108,0 MHz
AM: 531 -1 602 kHz
Schritte von 10 kHz
FM: 87,5 -108,0 MHz
AM: 530 -1 710 kHz
z Modelle U, CA*
Schritte von 9 kHz:
TV: 2 - 13 ch
WB (Wettersender): 1 - 7 ch
UKW: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 710 kHz
Schritte von 10 kHz:
TV: 2 - 13 ch
WB (Wettersender): 1 - 7 ch
UKW: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
* Den Regionalcode des von Ihnen gekauften
Modells finden Sie oben links im Strichcode auf
der Packung.
Antenne
UKW: Kopfhörer-/Ohrhörerkabelantenne
AM: Eingebaute Ferritstabantenne
Allgemeines
Stromversorgung
Zwei LR6-Batterien (Größe AA): 1,5 V
Gleichstrom × 2
Netzteil (Buchse DC IN 4.5 V):
220 V, 50 Hz (Modell für China)
120 V, 60 Hz (Modell für Mexiko)
Ungefähre Betriebsdauer*
1
der
Batterien in Stunden
Die Werte gelten für den Fall, dass der CD-Player
während des Betriebs auf einer ebenen und stabilen
Oberfläche steht.
Die Werte gelten, wenn SOUND auf „OFF“ gesetzt ist.
Die Spieldauer hängt vom Gebrauch des CD-
Players ab.
Mit zwei LR6(SG)-Alkalibatterien von Sony
(hergestellt in Japan)
G-PROTECTION
„G-PRO 1“ „G-PRO 2“
Audio-CDs 50 45
ATRAC-CDs*
2
80 80
MP3-CDs*
3
62 62
RADIO ON 75
*1 Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association)
*2 Bei Aufnahme mit 48 Kbps
*3 Bei Aufnahme mit 128 Kbps
(Fortsetzung)
38-DE
Sonderzubehör
Netzteil*
1
AC-E45HG
Aktivlautsprechersystem SRS-Z1
SRS-Z30
Autobatterieadapterkabel*
2
DCC-E345
Autobatterieadapterkabel DCC-E34CP
mit Autoanschlusssatz*
2
Autoanschlusssatz*
2
CPA-9C
Verbindungskabel RK-G129
RK-G136
Ohrhörer (außer für Kunden in Frankreich)
MDR-E818LP
MDR-J10
Ohrhörer (für Kunden in Frankreich)
MDR-E808LP
*1 Die Spezifikationen für Netzteile variieren je
nach Region. Stellen Sie vor dem Erwerb eines
Netzteils fest, welche örtliche Betriebsspannung
gilt und welchen Steckertyp Sie benötigen.
*2 Wenn Sie dieses Zubehör verwenden und Radio
hören, kann es zu Tonstörungen kommen. Es
empfiehlt sich, nur CDs wiederzugeben, wenn
Sie dieses Zubehör verwenden.
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle
der oben genannten Zubehörteile. Von Ihrem
Händler können Sie jedoch erfahren, welche
Zubehörteile in Ihrem Land/Gebiet erhältlich
sind.
Technische Daten
Betriebstemperatur
5 °C - 35 °C
Abmessungen (B/H/T) (ohne
vorstehende Teile und
Bedienelemente)
ca. 135,8 × 30,7 × 135,8 mm
Gewicht (ohne Zubehör)
ca. 195 g
US-amerikanische Patente und Patente anderer
Länder lizenziert von Dolby Laboratories.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
39-DE
Weitere Informationen
2-IT
ATRAC3plus e ATRAC3 sono marchi di
fabbrica di Sony Corporation.
Si dichiara che l’apparecchio è
stato fabbricato in conformità
all’art. 2, Comma 1 del D.M.
28.08.1995 n. 548.
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di incendi
o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Non installare l’apparecchio in uno
spazio chiuso, come una libreria o un
mobiletto.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’apparecchio con giornali,
tovagliette, tende, ecc. e non collocare
candele accese sopra l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non collocare contenitori di
liquidi, come vasi da fiori, sopra
l’apparecchio.
In alcuni paesi potrebbero essere in vigore
norme specifiche per lo smaltimento delle
batterie utilizzate per alimentare questo
apparecchio. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi alle autorità locali.
AVVERTENZA
RADIAZIONI LASER INVISIBILI SE
APERTO
NON SOFFERMARE LA VISTA SUL
RAGGIO NÉ GUARDARE
DIRETTAMENTE CON STRUMENTI
OTTICI
RADIAZIONI LASER CLASSE 1M
INVISIBILI SE APERTO
NON GUARDARE DIRETTAMENTE
CON STRUMENTI OTTICI
La validità del contrassegno CE è limitata
solo ai paesi in cui è legalmente in vigore,
principalmente nei paesi SEE (spazio
economico europeo).
3-IT
Indice
Uso di ATRAC CD Walkman
Sorgenti audio riproducibili mediante il
presente lettore CD.................................. 6
ATRAC3plus e ATRAC3 ............................. 7
MP3 ............................................................. 7
Struttura dei file ATRAC3plus/ATRAC3 e
MP3 ......................................................... 8
Operazioni preliminari
Verifica degli accessori in dotazione ......... 10
Individuazione dei comandi ...................... 11
Riproduzione di un CD
1.Inserimento di un CD. ........................... 13
2.Collegamento del lettore CD. ................ 13
3.Riproduzione di un CD. ........................ 13
Opzioni per la riproduzione
Riproduzione ripetuta dei brani
(riproduzione ripetuta) .......................... 16
Riproduzione di tutti i file di un gruppo
selezionato (riproduzione gruppo)
(solo CD ATRAC/MP3) ........................ 16
Riproduzione di un solo brano
(riproduzione singola) ........................... 17
Riproduzione dei brani in ordine casuale
(riproduzione in ordine casuale)............ 17
Riproduzione in ordine casuale di tutti
i file di un gruppo selezionato
(riproduzione gruppo in ordine casuale)
(solo CD ATRAC/MP3) ........................ 17
Riproduzione delle playlist preferite
(riproduzione playlist m3u)
(solo CD MP3) ...................................... 17
Riproduzione dei brani preferiti
mediante l’aggiunta di segnalibri
(riproduzione dei brani preferiti)........... 18
Riproduzione dei 10 brani più ascoltati
(riproduzione dei brani memorizzati
automaticamente) .................................. 18
Riproduzione in ordine casuale dei
brani più ascoltati (riproduzione in
ordine casuale dei brani memorizzati
automaticamente) .................................. 19
Riproduzione dei brani nell’ordine
desiderato (riproduzione PGM)............. 19
Ricerca di gruppi o brani/file..................... 20
Funzioni disponibili
Regolazione della qualità audio
(equalizzatore parametrico)................... 21
Funzione G-PROTECTION ...................... 22
Protezione dell’udito (AVLS).................... 22
Arresto automatico della riproduzione
(OFF TIMER) ....................................... 23
Bloccaggio dei comandi (HOLD) ............. 23
Disattivazione del segnale acustico ........... 24
Riproduzione continua dei brani
(SEAMLESS) (solo CD ATRAC) ......... 24
Uso della radio
Ascolto della radio..................................... 25
Preselezione delle stazioni radio ............... 27
Ascolto delle stazioni radio preselezionate ..
28
Modifica dell’intervallo di sintonia (ad
eccezione dei modelli per l’Europa) ..... 29
Collegamento ad una fonte di
alimentazione
Uso delle batterie a secco .......................... 30
Note sulla fonte di alimentazione .............. 31
Informazioni aggiuntive
Elenco dei menu ........................................ 32
Precauzioni ................................................ 34
Manutenzione ............................................ 34
Guida alla soluzione dei problemi ............. 35
Caratteristiche tecniche ............................. 37
Accessori opzionali ................................... 38
IT
4-IT
Uso di ATRAC CD Walkman
Complimenti per l’acquisto del modello D-NF400/NF401. Il presente CD Walkman è
denominato “ATRAC CD Walkman” poiché consente di ascoltare “CD ATRAC”.
È possibile creare CD ATRAC personalizzati.
Modalità d’uso di SonicStage
Consultare il booklet “SonicStage” in dotazione.
1
Installazione
Installare il software “SonicStage”
in dotazione.
2
Memorizzazione e
masterizzazione
Memorizzare i dati audio importati da CD audio o
file audio sul PC, selezionare i brani preferiti,
quindi copiarli su CD personalizzati.
CD audio
File audio*
*File in formato MP3 o WAV
,
5-IT
Informazioni sui CD ATRAC
Un CD ATRAC è un CD-R/RW sul quale sono stati registrati dati audio compressi nel formato
ATRAC3plus/ATRAC3. È possibile registrare circa 30 CD audio su un CD-R/RW.* È inoltre
possibile registrare file MP3 convertendoli nel formato ATRAC3plus/ATRAC3.
* Se il tempo di riproduzione totale di un CD (album) è stimato in 60 minuti e la registrazione viene effettuata
su un CD-R/RW da 700 MB a 48 kbps nel formato ATRAC3plus.
Informazioni sul formato ATRAC3plus/ATRAC3
Consultare le pagine da 7 a 9 del presente manuale.
I dati audio vengono convertiti nel
formato ATRAC3plus/ATRAC3
mediante il software SonicStage.
CD ATRAC
3
Ascolto
Il presente ATRAC CD Walkman
consente di ascoltare CD ATRAC.
È inoltre possibile ascoltare CD
audio.
,
Uso di ATRAC CD Walkman
6-IT
Sorgenti audio riproducibili mediante il
presente lettore CD
Il presente lettore CD consente di riprodurre le 3 sorgenti audio riportate di seguito:
CD audio (formato CDDA)
CD contenenti file in formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD ATRAC)
CD contenenti file in formato MP3 (CD MP3)
Formati di dischi utilizzabili
È possibile utilizzare esclusivamente dischi con estensione di formato ISO 9660 Level 1/2 e
Joliet.
Informazioni sui CD-R/RW
Il presente lettore CD è in grado di riprodurre CD-R/RW registrati nel formato ATRAC3plus/
ATRAC3, MP3 o CDDA*, tuttavia la capacità di riproduzione può variare a seconda della qualità
del disco e delle condizioni dell’apparecchio di registrazione.
* CDDA è l’abbreviazione di Compact Disc Digital Audio, uno standard di registrazione utilizzato per i CD
audio.
Dischi musicali codificati mediante tecnologie di protezione
del copyright
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc). Di recente, alcune case discografiche hanno lanciato sul mercato vari dischi
musicali codificati mediante le tecnologie di protezione del copyright. Si noti che alcuni di tali
dischi non sono conformi allo standard CD e pertanto, potrebbero non essere riprodotti
dall’apparecchio.
Note
Il presente lettore CD non è in grado di registrare file audio su supporti registrabili, quali CD-R/RW.
•I CD-R/RW registrati in formato ATRAC3plus/ATRAC3 non possono essere riprodotti mediante il computer.
7-IT
ATRAC3plus e ATRAC3
“ATRAC3plus” (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus, codifica di trasformazione acustica
adattiva 3 plus) rappresenta una tecnologia di compressione audio sviluppata a partire dal
formato ATRAC3. Il formato ATRAC3plus è in grado di comprimere file audio fino a circa 1/20
delle dimensioni originali a 64 kbps consentendo tuttavia di ottenere un audio di qualità elevata.
Le velocità di trasmissione disponibili sono 256 kbps, 64 kbps e 48 kbps.
“ATRAC3” (Adaptive Transform Acoustic Coding3, codifica di trasformazione acustica adattiva
3) è una tecnologia di compressione audio in grado di rispondere alle esigenze di qualità audio e
fattori di compressione elevati. Il formato ATRAC3 consente di comprimere file audio fino a
circa 1/10 delle dimensioni originali, ottenendo così una riduzione del volume di dati contenuti
nel supporto di memorizzazione. Le velocità di trasmissione disponibili sono 132 kbps,
105 kbps e 66 kbps.
Numero di gruppi e file utilizzabili
Numero massimo di gruppi: 255
Numero massimo di file: 999
Per ulteriori informazioni, consultare il booklet in dotazione con “SonicStage”.
Nota sul salvataggio dei file nel supporto di memorizzazione
Non salvare i file in altri formati (ad eccezione dei file MP3) e non creare cartelle non necessarie
su un disco contenente file ATRAC3plus/ATRAC3.
MP3
MP3 (MPEG-1 Audio Layer3, livello audio 3) è una tecnologia standard per la compressione di
file audio sviluppata da Motion Picture Experts Group, un gruppo di lavoro interno
all’organizzazione ISO (International Organization for Standardization) e consente di
comprimere i file audio fino a circa 1/10 delle dimensioni di un CD standard.
Le principali caratteristiche tecniche relative al formato dei dischi compatibili sono descritte di
seguito:
•Livelli massimi della directory: 8
Caratteri utilizzabili A - Z, a- z, 0 - 9, _ (sottolineatura)
Note
Durante l’assegnazione di un nome ad un file, assicurarsi di aggiungere al nome l’estensione di file “mp3”.
Se si aggiunge l’estensione “mp3” ad un file diverso da un file MP3, il lettore non è in grado di riconoscere il
file in modo corretto.
Uso di ATRAC CD Walkman
(continua)
8-IT
Numero di gruppi e file utilizzabili
Numero massimo di gruppi: 255
Numero massimo di file: 999
Impostazioni relative al software di compressione e al
software di scrittura
Il presente lettore CD supporta i file MP3 con le seguenti caratteristiche tecniche: velocità di
trasmissione da 16 a 320 kbps e frequenze di campionamento da 32/44,1 a 48 kHz. È inoltre
possibile riprodurre file con l’impostazione Variable Bit Rate (VBR, velocità bit variabile).
Per comprimere una sorgente per un file MP3, si consiglia di impostare la velocità di
trasmissione del software di compressione su “44,1 kHz”, “128 kbps” e “Constant Bit Rate”
(velocità bit costante).
Per registrare fino alla capacità massima, impostare su “halting of writing” (arresto della
scrittura).
Per registrare in una sola volta fino alla capacità massima su supporti non contenenti alcuna
registrazione, impostare su “Disc at Once” (disco in una volta).
Note sul salvataggio dei file nel supporto di memorizzazione
Non salvare i file in altri formati (ad eccezione dei file in formato MP3/ATRAC3plus/
ATRAC3) e non creare cartelle non necessarie in un disco contenente file MP3.
Quando viene inserito un disco, il lettore CD legge tutte le informazioni delle cartelle e dei file
contenute nel disco. Se il disco contiene molte cartelle, è possibile che l’avvio della
riproduzione o l’avvio della riproduzione del file successivo richieda molto tempo.
Struttura dei file ATRAC3plus/ATRAC3 e MP3
Gruppi e cartelle
Il formato ATRAC3plus/ATRAC3 dispone di una struttura estremamente semplice, composta da
“file” e “gruppi”. Un “file” corrisponde ad un “brano” di un CD audio. Un “gruppo” è un
insieme di file e corrisponde ad un “album”. I “gruppi” non dispongono di una struttura formata
da directory (non è possibile creare un nuovo gruppo all’interno di un gruppo già esistente).
Quando si fa riferimento ai CD MP3, un “file” corrisponde a un “brano” e un “gruppo”
corrisponde a un “album”. Il presente lettore CD è stato progettato per riconoscere una cartella
contenente file MP3 come un “gruppo”, in modo da essere in grado di riprodurre i CD-R/RW
nello stesso modo in cui riproduce i file ATRAC3plus/ATRAC3.
9-IT
Ordine di riproduzione e struttura dei file ATRAC3plus/ATRAC3/
MP3
•ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3
Note
•I gruppi non contenenti file MP3 vengono saltati.
Se i file ATRAC3plus/ATRAC3 e i file MP3 vengono registrati sullo stesso CD, il presente lettore CD
riprodurrà prima i file ATRAC3plus/ATRAC3.
•A seconda del metodo utilizzato per la registrazione dei file MP3 sul disco, l’ordine di riproduzione potrebbe
essere diverso da quello illustrato sopra.
Uso di ATRAC CD Walkman
File ATRAC3plus/
ATRAC3
Gruppo
File MP3
Gruppo
10-IT
Operazioni preliminari
Verifica degli accessori in dotazione
Alimentatore CA (1)
Cuffie/auricolari (1)
CD-ROM* (SonicStage) (1)
* Non riprodurre CD-ROM mediante un lettore di
CD audio.
Manuale per l’utente del software SonicStage
(1)
11-IT
Individuazione dei comandi
Lettore CD
Per maggiori dettagli, consultare le pagine riportate tra parentesi.
Operazioni preliminari
1 Tasto di funzionamento (13, 14, 16 - 26,
28, 29, 32)
u
*1
/ENTER:
riproduzione/pausa/
immissione
.: AMS
*2
/indietro/
sintonizzazione di una
stazione preselezionata
>: AMS/avanzamento
rapido/sintonizzazione di
una stazione preselezionata
V/v: Consente di
selezionare un file, il modo
di riproduzione, ecc.
2 Tasto x (arresto)•RADIO OFF (20, 22,
23, 25, 28, 32)
3 Tasto (gruppo) –•TUNE – (14, 19, 20,
22, 23, 25, 28, 32)
4 Tasto (gruppo) +•TUNE + (14, 19, 20,
25, 28)
5 Tasto DISPLAY/MENU (15, 16, 19 - 29,
32)
Consente di accedere al menu. Utilizzare
inoltre per confermare la selezione come
con il tasto u/ENTER.
6 Presa i (cuffie) (13)
7 Tasto RADIO ON/BAND•MEMORY
(25 - 28)
RADIO ON: premere per attivare la
radio.
BAND: premere per cambiare la banda.
MEMORY: tenere premuto per
preselezionare le stazioni.
8 Display (12, 15 - 17, 19 - 21, 25 - 27, 32)
9 Presa DC IN 4.5 V (ingresso
alimentazione esterna) (13)
0 Tasti VOL (volume) +
*1
/– (13)
qa Interruttore OPEN (13, 30)
Fare scorrere l’interruttore per aprire il
coperchio del lettore CD.
qs Interruttore HOLD (retro) (23)
Fare scorrere l’interruttore in direzione
della freccia per disattivare i tasti sul
lettore CD.
*1 Il tasto dispone di un punto tattile.
*2 Sensore musicale automatico
(continua)
12-IT
Display
Per maggiori dettagli, consultare le pagine riportate tra parentesi.
1 Display delle informazioni (15)
Durante la riproduzione di un CD audio,
il nome del disco, del brano e così via
vengono visualizzati su 2 righe, se
registrati sul CD.
Durante la riproduzione di un CD
ATRAC/CD MP3, il nome del gruppo,
del file e così via vengono visualizzati su
2 righe, se registrati sul CD.
Sul display vengono inoltre visualizzate
le voci di menu.
2 Indicazione Atrac3plus/MP3
3 Indicazione del disco
Si accende mentre il lettore CD si trova
nel modo di riproduzione.
4 Indicazione della batteria (30)
Indica approssimativamente la carica
residua della batteria. Se “
lampeggia, significa che la batteria è
scarica.
5 Indicazione playlist
Solo per CD MP3
6 Indicazione gruppo (19, 20)
Solo per CD ATRAC/MP3
7 Indicazione del modo di riproduzione
Indica vari modi di riproduzione, quali la
riproduzione in ordine casuale e la
riproduzione programmata. “ ” indica
la riproduzione ripetuta.
8 Indicazione SOUND
Indica l’impostazione audio selezionata
mediante il menu.
13-IT
Riproduzione di un CD
1
. Inserimento di un CD.
2 Posizionare il CD nell’apposito
alloggiamento e chiudere il coperchio.
Interruttore
OPEN
Con il lato dell’etichetta
rivolto verso l’alto
1 Per aprire il coperchio del lettore
CD, spostare l’interruttore OPEN.
Riproduzione di un CD
3. Riproduzione di un CD.
Regolare il volume
premendo VOL + o –.
Premere u/ENTER.
2.
Collegamento del lettore CD.
È possibile utilizzare le seguenti fonti
di alimentazione:
Batterie alcaline LR6 (formato AA)
(pagina 30)
Alimentatore CA
In questa pagina, vengono illustrate le
modalità d’uso del lettore CD
alimentato mediante corrente
domestica.
Collegare saldamente le spine.
1 Collegare l’alimentatore CA.
2 Collegare le cuffie/gli auricolari al
lettore CD.
ad una presa
a muro CA
alla presa DC
IN 4.5 V
Alimentatore
CA
u/ENTER
alla presa
i (
cuffie
)
Cuffie/auricolari
(continua)
14-IT
Operazioni di base
Per
Avviare la riproduzione (dal punto in cui è stata
arrestata)
Avviare la riproduzione (dal primo brano)
Effettuare una pausa/riprendere la riproduzione dopo
una pausa
Arrestare la riproduzione*
2
Individuare l’inizio del brano corrente (AMS*
1
)*
2
Individuare l’inizio dei brani precedenti (AMS)*
3
Individuare l’inizio del brano successivo (AMS)*
2,
*
3
Individuare l’inizio dei brani successivi (AMS)*
3
Tornare indietro rapidamente*
2,
*
5
Avanzare rapidamente*
2,
*
5
Passare ai gruppi successivi*
4
Passare ai gruppi precedenti*
4
*1 Sensore musicale automatico
*2 È possibile eseguire queste operazioni sia durante la riproduzione che durante il modo di pausa.
*3 Una volta riprodotto l’ultimo brano, è possibile tornare all’inizio del primo brano premendo >.
Analogamente, se ci si trova in corrispondenza del primo brano, è possibile individuare l’ultimo brano
premendo ..
*4 Solo durante la riproduzione di un CD ATRAC/MP3
*5 Queste operazioni non possono essere eseguite se viene riprodotto un file MP3 registrato su un CD-R/RW
in formato Packet Write.
Effettuare quanto segue
Premere u/ENTER.
La riproduzione viene avviata dal punto in cui
è stata arrestata.
Mentre il lettore CD si trova nel modo di
arresto, tenere premuto u/ENTER finché non
viene avviata la riproduzione del primo brano.
Premere u/ENTER.
Premere x.
Premere ..
Premere più volte ..
Premere >.
Premere più volte >.
Tenere premuto ..
Tenere premuto >.
Premere più volte +.
Premere più volte –.
15-IT
Visualizzazione nel display delle informazioni sul CD
È possibile controllare le informazioni contenute su un CD premendo più volte DISPLAY/MENU
.
Durante la riproduzione di un CD contenente informazioni di testo, quali CD-TEXT, “nome del
brano”, “nome dell’album”, “nome dell’artista”, ecc. vengono visualizzati come indicato tra
parentesi nella tabella seguente. Durante la riproduzione di un CD ATRAC, vengono visualizzate
le informazioni immesse utilizzando il software SonicStage. Durante la riproduzione di un CD
MP3 contenente file MP3 con una tag ID3*
1
, vengono visualizzate le informazioni ID3 tag.
Ad ogni pressione di DISPLAY/MENU, il display cambia come segue:
Schermata CD audio CD ATRAC/MP3
1 Numero del brano, tempo Nome del file, numero del file,
di riproduzione trascorso, tempo di riproduzione trascorso
(nome del brano)
2 Numero del brano, tempo residuo Nome dell’artista, informazioni
del brano corrente (nome del CODEC*
3
, nome del file, tempo
brano, nome dell’artista) residuo del file corrente
3 Numero di brani residui*
2
, tempo Nome del gruppo, numero totale di file
residuo sul CD*
2
(nome
dell’album, nome dell’artista)
4 Elenco dei nomi dei brani Elenco dei nomi dei gruppi/nomi dei file
*1 Il formato ID3 tag viene utilizzato per aggiungere determinate informazioni (nome brano, nome album,
nome artista, ecc.) ai file MP3. Il presente lettore CD è conforme alle versioni 1.1/2.2/2.3 del formato ID3
tag (solo file MP3).
*2 Non visualizzato durante la riproduzione singola, la riproduzione in ordine casuale, la riproduzione dei
brani preferiti, la riproduzione dei brani più ascoltati, la riproduzione dei brani più ascoltati in ordine
casuale o la riproduzione PGM.
*3 Velocità di trasmissione e frequenze di campionamento. Durante la riproduzione di un file MP3 creato con
l’impostazione Variable Bit Rate (VBR, velocità bit variabile), sul display viene visualizzato “VBR” invece
della velocità di trasmissione. In alcuni casi, l’indicazione “VBR” viene visualizzata durante la riproduzione
e non dall’inizio della stessa.
Note
Il presente lettore CD consente la visualizzazione dei caratteri A - Z, a - z, 0 - 9 e _.
Prima di riprodurre un file, il lettore CD legge tutte le informazioni sui file e i gruppi (o cartelle) contenute
nel CD. Viene visualizzata l’indicazione “READING”. A seconda del contenuto del CD, l’operazione di
lettura potrebbe richiedere alcuni minuti.
Se al gruppo non è stato assegnato un nome, l’indicazione “ROOT” viene visualizzata sul display.
Se il file non contiene informazioni ID3 tag, l’indicazione “- - - -” viene visualizzata sul display.
Rimozione del CD
Premere il perno al centro del vassoio
e contemporaneamente estrarre il CD.
16-IT
B
Opzioni per la riproduzione
Mediante le funzioni di menu, è possibile
utilizzare le seguenti opzioni di riproduzione.
Riproduzione ripetuta dei brani
(riproduzione ripetuta)
Riproduzione di tutti i file di un
gruppo selezionato (riproduzione
gruppo)
Riproduzione di un solo brano
(riproduzione singola)
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (riproduzione in ordine
casuale)
Riproduzione in ordine casuale di
tutti i file di un gruppo selezionato
(riproduzione gruppo in ordine
casuale)
Riproduzione delle playlist preferite
(riproduzione playlist m3u)
Riproduzione dei brani preferiti
mediante l’aggiunta di segnalibri
(riproduzione dei brani preferiti)
Riproduzione dei 10 brani più
ascoltati (riproduzione dei brani
memorizzati automaticamente)
Riproduzione in ordine casuale dei
brani più ascoltati (riproduzione in
ordine casuale dei brani
memorizzati automaticamente)
Riproduzione dei brani nell’ordine
desiderato (riproduzione PGM)
Selezione delle opzioni di riproduzione
Visualizzare il menu PLAY MODE seguendo
le procedure descritte di seguito, quindi
selezionare una delle opzioni di riproduzione.
1 Tenere premuto DISPLAY/MENU finché
non viene visualizzata la schermata
MENU.
>REPEAT
MENU
2 Premere V o v per selezionare “PLAY
MODE”, quindi premere u/ENTER*.
inoltre possibile utilizzare DISPLAY/
MENU per confermare la selezione, come
con il tasto u/ENTER.
>PLAY MODE
MENU
3 Premere V o v per selezionare l’opzione
di riproduzione desiderata.
L’impostazione predefinita è “ALL”
(riproduzione normale).
>GROUP
PLAY MODE
Vengono visualizzate le opzioni di
riproduzione.
Riproduzione ripetuta
dei brani
(riproduzione ripetuta)
È possibile ripetere varie opzioni di
riproduzione.
1
Tenere premuto DISPLAY/MENU finché
non viene visualizzata la schermata MENU.
>REPEAT
MENU
2 Premere V o v per selezionare
“REPEAT”, quindi premere u/ENTER.
3 Premere V o v per selezionare “ON”,
quindi premere u/ENTER per
confermare la selezione.
>ON
REPEAT
Riproduzione di tutti i
file di un gruppo
selezionato (riproduzione
gruppo) (solo CD ATRAC/MP3)
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2
della sezione “Selezione delle opzioni
di riproduzione” (questa pagina),
premere V o v per selezionare
“GROUP”, quindi premere u/ENTER
per confermare la selezione.
17-IT
Opzioni per la riproduzione
Riproduzione di un solo
brano (riproduzione singola)
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2
della sezione “Selezione delle opzioni
di riproduzione” (pagina 16), premere
V o v per selezionare “1”, quindi
premere u/ENTER per confermare la
selezione.
Riproduzione dei brani
in ordine casuale
(riproduzione in ordine casuale)
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2
della sezione “Selezione delle opzioni
di riproduzione” (pagina 16), premere
V o v per selezionare “SHUFFLE”,
quindi premere u/ENTER per
confermare la selezione.
Riproduzione in
ordine casuale di tutti
i file di un gruppo
selezionato (riproduzione
gruppo in ordine casuale) (solo CD
ATRAC/MP3)
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2
della sezione “Selezione delle opzioni
di riproduzione” (pagina 16), premere
V o v per selezionare “GROUP
SHUF”, quindi premere u/ENTER
per confermare la selezione.
Riproduzione delle
playlist preferite
(riproduzione playlist m3u) (solo CD
MP3)
È possibile riprodurre le playlist m3u
preferite.*
* Per “playlist m3u” si intende un file per il quale è
stato codificato un ordine di riproduzione di file
MP3. Per utilizzare la funzione playlist, registrare
i file MP3 su un CD-R/RW utilizzando un
software di codifica in grado di supportare il
formato m3u.
1
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e
2 della sezione “Selezione delle
opzioni di riproduzione” (pagina
16), premere V o v per
selezionare “PLAY LIST”, quindi
premere u/ENTER per
confermare la selezione.
2
Premere V o v per selezionare
una playlist.
>LATEST
PLAY LIST
Playlist
3
Premere u/ENTER.
18-IT
Riproduzione dei
brani preferiti
mediante l’aggiunta
di segnalibri (riproduzione
dei brani preferiti)
Durante il modo di riproduzione, è possibile
aggiungere dei segnalibri ai brani desiderati
che si desidera riprodurre.
CD audio: fino a 99 brani per ogni CD (finoa
10 CD)
CD ATRAC: fino a 999 brani per ogni CD
(fino a 5 CD)
CD MP3: fino a 999 brani per ogni CD (fino
a 5 CD)
Aggiunta di segnalibri*
1 Durante la riproduzione del brano a cui si
desidera aggiungere un segnalibro, tenere
premuto u/ENTER finché “ ” non
scompare e “ ” (Bookmark) non
lampeggia.
Una volta aggiunto il segnalibro, “
lampeggia più lentamente.
2 Premere . o > per selezionare il
brano al quale si desidera aggiungere un
segnalibro, quindi ripetere il punto 1 per
aggiungere i segnalibri ai brani desiderati.
Riproduzione dei brani
preferiti a cui è stato
aggiunto il segnalibro
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2 della
sezione “Selezione delle opzioni di
riproduzione” (pagina 16), premere V o v
per selezionare “BOOK MARK”, quindi
premere u/ENTER.
La riproduzione dei brani contrassegnati dai
segnalibri viene avviata.
Per rimuovere i segnalibri*
Durante la riproduzione del brano
contrassegnato dal segnalibro, tenere
premuto u/ENTER finché “ ” non
scompare dal display.
Per controllare i brani contrassegnati
dai segnalibri*
Durante la riproduzione dei brani preferiti,
” si illumina nel display.
* Eseguire tali operazioni solo se la schermata 1 è
visualizzata (pagina 15).
Note
Durante la riproduzione dei brani preferiti, i brani
vengono riprodotti in base all’ordine di
numerazione e non di aggiunta dei segnalibri.
Se si tenta di aggiungere segnalibri ai brani
dell’11° CD (o del 6° CD se vengono riprodotti
CD ATRAC/MP3), i segnalibri impostati per il
CD riprodotto per primo vengono cancellati.
Se vengono rimosse tutte le fonti di
alimentazione, tutti i segnalibri memorizzati
verranno cancellati.
Riproduzione dei 10
brani più ascoltati
(riproduzione dei brani memorizzati
automaticamente)
Il lettore CD memorizza automaticamente i
10 brani ascoltati più frequentemente sul CD
riprodotto e li riproduce dal 10° fino al
primo.
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2
della sezione “Selezione delle opzioni
di riproduzione” (pagina 16), premere
V o v per selezionare “AUTO
RANKING”, quindi premere u/
ENTER per confermare la selezione.
19-IT
Opzioni per la riproduzione
Riproduzione in
ordine casuale dei
brani più ascoltati
(riproduzione in ordine casuale dei
brani memorizzati automaticamente)
Il lettore riproduce un numero massimo di 32
brani tra quelli che ha automaticamente
memorizzato come ascoltati più di frequente.
Nella riproduzione dei brani più ascoltati in
ordine casuale, questi brani vengono
riprodotti in ordine casuale.
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2
della sezione “Selezione delle opzioni
di riproduzione” (pagina 16), premere
V o v per selezionare “RANKING
SHUF”, quindi premere u/ENTER
per confermare la selezione.
Nota
Il lettore CD memorizza i brani riprodotti da un
massimo di 10 CD, sia che i CD siano stati
cambiati o meno. Se il lettore CD tenta di
memorizzare brani dall’11° CD, i primi dati
memorizzati verranno cancellati.
Riproduzione dei brani
nell’ordine desiderato
(riproduzione PGM)
È possibile programmare il lettore CD per
riprodurre fino a 64 brani nell’ordine
desiderato.
1
Durante il modo di arresto,
eseguire le istruzioni dei punti 1 e
2 della sezione “Selezione delle
opzioni di riproduzione” (pagina
16), premere V o v per
selezionare “PROGRAM”, quindi
premere u/ENTER per
confermare la selezione.
2
Premere . o > per
selezionare il brano, quindi
premere DISPLAY/MENU per
confermare la selezione.
Il brano è stato memorizzato.
Durante la riproduzione di un CD
ATRAC/MP3, è inoltre possibile
selezionare un gruppo utilizzando + o
–.
[CD audio]
01 <PGM01
Numero del Ordine di riproduzione
brano
[CD-TEXT]
Nome del brano
01 <PGM01
Legene/e
Numero del brano
[CD ATRAC/CD MP3]
01 Lovely
For the Gree
Ordine di Nome del file
riproduzione
(continua)
20-IT
Riproduzione dei brani nell’ordine
desiderato
3
Ripetere il punto 2 per selezionare
i brani nell’ordine desiderato.
4
Premere u/ENTER per avviare la
riproduzione PGM.
Verifica del programma
Durante la programmazione:
Premere più volte DISPLAY/MENU prima
del punto 4.
Note
Una volta completato l’inserimento del 64° brano
al punto 3, il primo numero di brano selezionato
(CD audio) o il primo nome di file selezionato
(CD ATRAC/MP3) viene visualizzato sul display.
Se si selezionano 65 brani o più, i primi brani
selezionati vengono cancellati.
Ricerca di gruppi o
brani/file
Durante il modo di riproduzione, è possibile
ricercare e riprodurre in modo rapido il
gruppo (solo CD ATRAC) o il brano/file
desiderato utilizzando V o v sul lettore CD.
1
Durante la riproduzione, premere
V o v finché non appare la
schermata di ricerca.
In Your Hou
Mysterious
2
Premere + o – per
selezionare il gruppo desiderato,
quindi premere u/ENTER.
Il lettore CD avvia la riproduzione dal
primo file nel gruppo selezionato.
Selezione del brano/file
desiderato
1 Eseguire le istruzioni del punto 1 di cui
sopra, quindi premere + o – per
selezionare il gruppo desiderato.
2 Premere V o v per selezionare il brano/
file desiderato, quindi premere u/
ENTER.
Il lettore CD avvia la riproduzione dal
brano/file selezionato.
Per uscire dal modo di ricerca
Premere x. Se trascorrono un massimo di 40
secondi senza che alcuna operazione venga
eseguita, il display torna alla schermata
precedente.
21-IT
B
Funzioni disponibili
Regolazione della qualità
audio
(equalizzatore parametrico)
È possibile ascoltare la musica preferita
regolando la qualità audio nei due modi
seguenti:
selezionando un modello audio
preimpostato t “Selezione della qualità
audio desiderata”
•regolando manualmente la qualità audio
t “Personalizzazione della qualità audio”
Selezione della qualità audio
desiderata
1 Premere DISPLAY/MENU finché non
viene visualizzata la schermata MENU.
2
Premere
V
o
v
per selezionare “SOUND”,
quindi premere u/ENTER*.
inoltre possibile utilizzare DISPLAY/
MENU per confermare la selezione, come
con il tasto u/ENTER.
3 Premere V o v per selezionare la qualità
audio desiderata, quindi premere u/
ENTER per confermare la selezione.
Indicazione Qualità audio
SOFT Per le sezioni vocali, con
enfatizzazione dei suoni di
gamma media
ACTIVE Suoni naturali, con bassi e acuti
enfatizzati
HEAVY Suoni potenti, con maggiore
enfatizzazione degli acuti e dei
bassi rispetto all’impostazione
ACTIVE
CUSTOM Audio personalizzato
Personalizzazione della
qualità audio
È possibile personalizzare la qualità audio
regolando il volume in 3 gamme di frequenza
“LOW” (bassi), “MID” (medi) e “HIGH”
(acuti). Per ciascuna gamma di frequenza, è
possibile selezionare la forma dell’onda tra 3
modelli diversi, nonché regolare il volume
dell’audio su 7 livelli per il modello selezionato.
Regolare la qualità audio controllando la
forma dell’onda sul display.
1
Eseguire le istruzioni dei punti da
1 a 3 della sezione “Selezione
della qualità audio desiderata” e
selezionare “CUSTOM”.
2
Premere . o > per almeno 2
secondi per selezionare la gamma
di frequenza.
La gamma di frequenza selezionata
lampeggia.
LOW MID HIGH
3
Premere V o v per selezionare il
volume per l’audio, quindi
premere più volte . o > per
selezionare la forma dell’onda tra
le 3 memorizzate per ogni gamma
di frequenza.
LOW MID HIGH
A: gamma di frequenza
B: volume dell’audio
4
Ripetere le istruzioni dei punti 2 e
3 per effettuare la regolazione per
le altre 2 gamme di frequenza.
5
Premere u/ENTER per
confermare la selezione.
Funzioni disponibili
(continua)
22-IT
Regolazione della qualità audio
Per tornare alla schermata precedente
Premere –.
Per annullare l’operazione di regolazione
Premere x.
Note
Selezionando l’impostazione CUSTOM, è
possibile che l’audio risulti distorto a causa delle
impostazioni audio quando il volume viene
alzato. In tal caso, abbassare il volume.
•È possibile che venga percepita una differenza di
volume tra l’impostazione audio CUSTOM e le
altre impostazioni audio. Regolare il volume in
base alle proprie preferenze.
Durante l’uso della radio, la funzione
equalizzatore parametrico non è disponibile.
Funzione G-PROTECTION
La funzione G-PROTECTION è stata
sviluppata per garantire un eccellente livello
di protezione dagli urti mentre si sta correndo.
1
Durante il modo di arresto, tenere
premuto DISPLAY/MENU finché
non viene visualizzata la schermata
MENU; premere
V
o
v
per
selezionare “OPTION”, quindi
premere
u/ENTER
.
2
Premere V o v per selezionare
“G-PROTECTION”, quindi premere
u/ENTER per confermare la
selezione.
3
Premere V o v per selezionare
“G-PRO 1” o “G-PRO 2”, quindi
premere u/ENTER per
confermare la selezione.
Selezionando “
G-PRO
2”, l’effetto della
funzione G-PROTECTION risulta
maggiore rispetto a quello
dell’impostazione “
G-PRO
1”. Per
usufruire di un’elevata qualità audio,
impostare su “
G-PRO
1”.
Nota
Il suono potrebbe saltare se:
il lettore CD viene sottoposto a urti ininterrotti
più forti del previsto,
viene riprodotto un CD sporco o graffiato,
–vengono utilizzati CD-R/RW di scarsa qualità o
si è verificato un problema con l’apparecchio di
registrazione originale o con il software
applicativo.
Protezione dell’udito
(AVLS)
La funzione AVLS (Automatic Volume
Limiter System, sistema per la limitazione
automatica del volume) consente di limitare
il volume massimo proteggendo così l’udito.
1
Tenere premuto DISPLAY/MENU
finché non viene visualizzata la
schermata MENU; premere V o v
per selezionare “OPTION”, quindi
premere u/ENTER.
2
Premere V o v per selezionare
“AVLS”, quindi premere u/
ENTER per confermare la
selezione.
3
Premere V o v per selezionare
“ON”, quindi premere u/ENTER
per confermare la selezione.
Per disattivare la funzione AVLS
Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 3,
impostando AVLS su “OFF”.
23-IT
Arresto automatico
della riproduzione
(OFF
TIMER)
È possibile impostare il lettore CD affinché
arresti automaticamente la riproduzione in un
intervallo di tempo da 1 a 99 minuti. Durante
l’uso del timer, “ ” viene visualizzato ad
intervalli di circa 5 secondi*.
* Solo se è visualizzata la schermata 1 o 2 (pagina
15)
1
Tenere premuto DISPLAY/MENU
finché non viene visualizzata la
schermata MENU; premere V o v
per selezionare “OPTION”, quindi
premere u/ENTER.
2
Premere V o v per selezionare
“TIMER”, quindi premere u/
ENTER per confermare la
selezione.
3
Premere V o v per selezionare
“10 min*”, quindi premere u/
ENTER.
* Impostazione predefinita. Se è stata
modificata l’impostazione, viene
visualizzato l’intervallo di tempo
precedentemente impostato.
4
Premere V o v per selezionare
l’intervallo di tempo che si
desidera impostare, compreso tra
“01 min” e “99 min”, quindi
premere u/ENTER per
confermare la selezione.
Per aumentare/diminuire di 5 minuti:
premere più volte V o v.
Per aumentare/diminuire di 1 minuto:
premere V o v per almeno 2 secondi.
Per tornare alla schermata precedente
Premere –.
Per annullare l’operazione di
impostazione
Premere x.
Per controllare la lunghezza
dell’intervallo di tempo prima che il
lettore CD arresti la riproduzione
Durante la riproduzione, eseguire le
istruzioni dei punti da 1 a 3.
Per disattivare la funzione OFF TIMER
La funzione OFF TIMER viene disattivata
nei seguenti casi:
Se durante la procedura descritta ai punti
da 1 a 3 OFF TIMER viene impostato su
“OFF”.
Durante l’ascolto della radio.
Bloccaggio dei comandi
(HOLD)
È possibile bloccare i comandi sul lettore CD
onde evitare di premerli accidentalmente.
Spostare HOLD nella direzione della
freccia.
“HOLD” lampeggia se viene premuto un
tasto qualsiasi mentre la funzione HOLD è
attivata.
Per sbloccare i comandi
Spostare HOLD nella direzione opposta alla
freccia.
Funzioni disponibili
24-IT
Disattivazione del
segnale acustico
È possibile disattivare il segnale acustico
relativo alle operazioni del lettore CD
proveniente dalle cuffie/dagli auricolari.
1
Tenere premuto DISPLAY/MENU
finché non viene visualizzata la
schermata MENU; premere V o v
per selezionare “OPTION”, quindi
premere u/ENTER.
2
Premere V o v per selezionare
“BEEP”, quindi premere u/
ENTER per confermare la
selezione.
3
Premere V o v per selezionare
“OFF”, quindi premere u/ENTER
per confermare la selezione.
Per attivare il segnale acustico
Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 3,
impostando BEEP su “ON”.
Riproduzione
continua dei brani
(SEAMLESS) (solo CD ATRAC)
È possibile riprodurre concerti dal vivo e
simili senza stacchi tra i brani.
1
Durante il modo di arresto, tenere
premuto DISPLAY/MENU finché
non viene visualizzata la
schermata MENU; premere V o v
per selezionare “OPTION”, quindi
premere u/ENTER.
2
Premere V o v per selezionare
“SEAMLESS”, quindi premere u/
ENTER per confermare la
selezione.
3
Premere V o v per selezionare
“ON”, quindi premere u/ENTER
per confermare la selezione.
Nota
A seconda del modo di registrazione della
sorgente audio, è possibile che i brani non
vengano riprodotti in modo continuo.
25-IT
Uso della radio
B
Uso della radio
Ascolto della radio
È possibile ascoltare programmi FM e AM.
1
Premere RADIO ON/BAND per
attivare la radio.
2
Premere RADIO ON/BAND finc
non viene visualizzata la banda
desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, il display
cambia come segue:
Modelli per gli Stati Uniti e il Canada:
B
FM t AM t TV t WB
Altri modelli:
B
FM t AM
3
Premere TUNE + o – per
sintonizzarsi sulla stazione
desiderata, quindi regolare il
volume.
Disattivazione della radio
Premere x•RADIO OFF.
Sintonizzazione rapida di una
stazione
Al punto 3, tenere premuto TUNE + o –
finché nel display le cifre della frequenza
non cominciano a cambiare. Il lettore CD
effettua automaticamente la ricerca delle
frequenze radio, quindi si arresta quando
individua una stazione con segnale forte.
Per migliorare la ricezione
delle trasmissioni
Per FM, estendere il cavo delle cuffie/degli
auricolari.
Cuffie o auricolari
Per AM, orientare di nuovo il lettore CD
stesso.
Nota
Mantenere le cuffie/gli auricolari collegati alla
presa i del lettore CD. Il cavo delle cuffie/degli
auricolari funge da antenna FM.
Se la ricezione delle
trasmissioni FM/TV/WB è
disturbata (per i modelli U,
CA, E92, MX2*)
1 Durante l’ascolto della radio, tenere
premuto DISPLAY/MENU finché il
display non cambia.
LOCAL
>AVLS
2 Premere V o v per selezionare
“LOCAL”, quindi premere u/ENTER.
3 Premere V o v per selezionare “ON”,
quindi premere u/ENTER per
confermare la selezione.
* Il codice regionale del modello acquistato è
riportato nell’angolo superiore sinistro del codice
a barre della confezione.
(continua)
26-IT
Ascolto della radio
Se la ricezione delle
trasmissioni FM è disturbata
(per i modelli CED, CEK, EE1,
E13, AU2, E13/2*)
1 Durante l’ascolto della radio, tenere
premuto DISPLAY/MENU finché il
display non cambia.
MONO
>AVLS
2 Premere V o v per selezionare
“MONO”, quindi premere u/ENTER.
3 Premere V o v per selezionare “ON”,
quindi premere u/ENTER per
confermare la selezione.
I disturbi vengono ridotti, ma i programmi
verranno trasmessi in monofonia.
* Il codice regionale del modello acquistato è
riportato nell’angolo superiore sinistro del codice
a barre della confezione.
Protezione dell’udito
La funzione AVLS (Automatic Volume
Limiter System, sistema per la limitazione
automatica del volume) limita il volume
massimo proteggendo così l’udito.
1 Durante l’ascolto della radio, tenere
premuto DISPLAY/MENU finché il
display non cambia.
2 Premere V o v per selezionare “AVLS”,
quindi premere u/ENTER.
3 Premere V o v per selezionare “ON”,
quindi premere u/ENTER per
confermare la selezione.
Per disattivare la funzione AVLS
Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 3,
impostando AVLS su “OFF”.
Disattivazione automatica
della radio
È possibile impostare la radio affinché si
disattivi automaticamente entro una gamma
compresa tra 10 e 99 minuti in intervalli di
10 minuti. Mente la funzione timer è attiva,
” viene visualizzato ad intervalli di circa
5 secondi.
1 Durante l’ascolto della radio, tenere
premuto DISPLAY/MENU finché il
display non cambia.
2 Premere V o v per selezionare
“TIMER”, quindi premere u/ENTER.
3 Premere V o v per selezionare
l’intervallo di tempo compreso tra “10” e
“99” che si desidera impostare, quindi
premere u/ENTER per confermare la
selezione.
Per verificare l’intervallo di tempo
prima che la radio si disattivi
automaticamente
Durante la riproduzione, eseguire le
istruzioni descritte ai punti 1 e 2.
Per disattivare la funzione OFF TIMER
La funzione OFF TIMER relativa alla radio
viene disattivata nei seguenti casi:
Se durante la procedura descritta ai punti
da 1 a 3 OFF TIMER viene impostato su
“OFF”.
Se la radio viene disattivata.
Se viene avviata la riproduzione di un CD.
Ascolto della radio
utilizzando le pile
Se la spina della fonte di alimentazione
esterna viene collegata alla presa DC IN 4.5
V del lettore CD, quest’ultimo si spegne. Per
continuare ad utilizzare il lettore, accenderlo
premendo RADIO ON/BAND.
27-IT
Uso della radio
Preselezione delle
stazioni radio
È possibile preselezionare fino a 51 stazioni
(per i modelli per gli Stati Uniti e il Canada):
7 per TV, 4 per WB, 30 per FM e 10 per AM
oppure fino a 40 stazioni (per gli altri
modelli): 30 per FM e 10 per AM.
1
Premere RADIO ON/BAND per
attivare la radio.
2
Premere RADIO ON/BAND per
selezionare la banda.
3
Premere MEMORY per almeno 2
secondi.
Il numero di preselezione lampeggia nel
display.
87.50 MHz
FM 01
4
Premere DISPLAY/MENU per
almeno 2 secondi.
Il lettore CD avvia la ricerca delle
stazioni a partire dalle frequenze più
basse e si arresta per circa 3 secondi alla
ricezione di una stazione.
5
Per preselezionare la stazione
ricevuta, premere DISPLAY/MENU
mentre il numero di preselezione
lampeggia.
La stazione ricevuta viene impostata in
corrispondenza del numero di
preselezione 1 e il lettore CD avvia la
ricerca della stazione successiva. Se
DISPLAY/MENU non viene premuto
entro 3 secondi, il lettore CD avvia la
ricerca della stazione successiva senza
memorizzare quella corrente.
6
Ripetere il punto 5 finché non
sono state preselezionate tutte le
stazioni desiderate.
Se tutte le stazioni sono già state
memorizzate, quelle impostate per
ultime sostituiscono le stazioni
impostate per prime.
Preselezione manuale delle
stazioni
1 Premere RADIO ON/BAND per attivare
la radio.
2 Premere RADIO ON/BAND per
selezionare la banda.
3 Tenere premuto MEMORY finché il
numero di preselezione non lampeggia
nel display.
87.50 MHz
FM 01
Da questo punto in poi, eseguire
l’operazione successiva entro 30 secondi
dal termine di quella precedente. Se entro
30 secondi non viene effettuata alcuna
operazione, il numero di preselezione
smette di lampeggiare ad indicare che il
lettore CD è uscito dal modo di attesa di
memorizzazione della preselezione. In tal
caso, eseguire di nuovo la procedura a
partire dal punto 3.
4 Premere più volte . o > per
selezionare il numero di preselezione in
corrispondenza del quale si desidera
memorizzare la stazione mentre il
numero stesso lampeggia.
(continua)
28-IT
Preselezione delle stazioni radio
5 Premere TUNE + o – per sintonizzarsi
sulla stazione desiderata mentre il
numero di preselezione lampeggia.
6 Premere DISPLAY/MENU.
Una volta memorizzata la stazione, viene
emesso un segnale acustico. La nuova
stazione memorizzata sostituisce quella
precedente.
Il numero di preselezione aumenta di una
unità e il lettore CD entra nel modo di
attesa di memorizzazione della
preselezione.
7 Ripetere le istruzioni descritte ai punti da
4 a 6 per preselezionare le stazioni
all’interno della stessa banda. Per
memorizzare le stazioni di una banda
diversa, tenere premuto MEMORY per
uscire dal modo di attesa di
memorizzazione della preselezione.
Ripetere le istruzioni dei punti da 2 a 6
non appena il numero di preselezione
smette di lampeggiare.
Per uscire dal modo di attesa di
memorizzazione della preselezione
Se la radio è attivata, è possibile uscire dal
modo di attesa di memorizzazione della
preselezione mediante una delle procedure
descritte di seguito. Le stazioni
preselezionate rimangono tuttavia
memorizzate nel lettore CD.
•Tenere premuto MEMORY finché il
numero di preselezione non smette di
lampeggiare.
Non premere alcun tasto per 30 secondi. Il
numero di preselezione smette di
lampeggiare.
Premere u. Il lettore CD entra nel modo
di riproduzione CD.
Premere x•RADIO OFF. La radio si
disattiva.
Per cancellare tutte le stazioni
preselezionate
1 Con la radio disattivata e nel modo di
arresto, tenere premuto DISPLAY/MENU
finché non viene visualizzata la schermata
MENU.
2 Premere V o v per selezionare
“OPTION”, quindi premere u/ENTER.
3 Premere V o v per selezionare “TUNER
PRESET”, quindi premere u/ENTER
per confermare la selezione.
“Clear?” viene visualizzato nel display.
Premendo u/ENTER, tutte le stazioni
preselezionate vengono cancellate.
Ascolto delle stazioni
radio preselezionate
È possibile sintonizzarsi sulle stazioni in
modo semplice premendo il tasto . o
>.
1
Premere RADIO ON/BAND per
selezionare la banda.
2
Premere . o > per
sintonizzarsi su una stazione
memorizzata.
29-IT
Uso della radio
Modifica
dell’intervallo di
sintonia (ad eccezione dei
modelli per l’Europa)
Se il lettore CD viene utilizzato all’estero,
modificare l’intervallo di sintonia AM
mediante il menu, se necessario.
Area in cui è necessario impostare 9 kHz:
Asia e Europa
Area in cui è necessario impostare 10 kHz:
Stati Uniti, Canada e America Latina
Modificare l’impostazione quando la radio è
disattivata e nel modo di arresto, seguendo la
procedura descritta di seguito.
1
Tenere premuto DISPLAY/MENU
finché non viene visualizzata la
schermata MENU.
2
Premere V o v per selezionare
“OPTION”, quindi premere u/
ENTER.
3
Premere V o v per selezionare
“AM STEP”, quindi premere u/
ENTER per confermare la
selezione.
4
Premere V o v per selezionare “9
kHz” o “10 kHz”, quindi premere
u/ENTER per confermare la
selezione.
Nota
Dopo avere modificato l’intervallo di sintonia, è
necessario preselezionare nuovamente le stazioni
radio.
30-IT
B
Collegamento ad una fonte di alimentazione
Uso delle batterie a secco
Con il presente lettore CD, utilizzare solo il
seguente tipo di batterie a secco:
Batterie alcaline LR6 (formato AA)
Per maggiori dettagli sulla durata delle
batterie, vedere la sezione “Caratteristiche
tecniche”.
Nota
Quando si utilizzano le batterie a secco, assicurarsi
di rimuovere l’alimentatore CA.
1
Spostare OPEN per aprire il
coperchio del lettore CD, quindi
aprire il coperchio dello scomparto
batterie all’interno del lettore CD.
2
Inserire due batterie LR6 (formato
AA) facendo corrispondere il polo
3 al diagramma nello scomparto
per le batterie, quindi chiudere il
coperchio finché non scatta in
posizione.
Inserire prima l’estremità #
(per entrambe le batterie).
Quando sostituire le batterie
È possibile controllare la carica residua delle
batterie nel display.
t t t t
t Lo batt*
* Viene emesso un segnale acustico.
Quando le pile sono scariche, sostituire
entrambe con altre nuove.
Note
Le barre dell’indicatore mostrano solo
indicativamente la carica rimanente delle batterie.
Ogni barra non indica necessariamente un quarto
della carica della batteria.
In base alle condizioni operative, le barre
dell’indicatore
potrebbero aumentare o
diminuire.
Per rimuovere le batterie a secco
Rimuovere le batterie nel modo illustrato di
seguito.
Per montare il coperchio dello
scomparto per le batterie
Se il coperchio dello scomparto per le batterie
si dovesse staccare in seguito ad una caduta o
perché si è esercitata una forza eccessiva, ecc.,
rimontarlo come illustrato di seguito.
31-IT
Note sulla fonte di
alimentazione
Se il lettore CD non viene utilizzato per un
periodo prolungato, scollegare tutte le fonti
di alimentazione.
Alimentatore CA
Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA
in dotazione. Nel caso in cui l’alimentatore
non sia in dotazione
con il lettore CD
,
utilizzare l’alimentatore CA modello AC-
E45HG.
Non usare altri tipi di alimentatori
CA onde evitare problemi di
funzionamento.
Polarità dello spinotto
Non toccare l’alimentatore CA con le mani
bagnate.
Collegare l’alimentatore CA a una presa
CA facilmente accessibile. In caso di
funzionamento anormale dell’alimentatore
CA, scollegarlo immediatamente dalla
presa CA.
Informazioni sulle batterie a
secco
Non gettare le batterie nel fuoco.
Non trasportare le batterie insieme a
monete o ad altri oggetti metallici. Il
contatto dei terminali positivo o negativo
delle batterie con oggetti metallici
potrebbe sviluppare calore.
Non usare batterie nuove con batterie vecchie.
Non usare contemporaneamente tipi
diversi di batterie.
Se si prevede di non usare le batterie per
un periodo di tempo prolungato,
rimuoverle dall’apparecchio.
In caso di perdite di elettrolita, asciugare
ogni traccia di deposito dallo scomparto per
le batterie ed installare delle batterie nuove.
Se tracce di deposito entrano in contatto con
la pelle, lavare accuratamente la parte.
Collegamento ad una fonte di alimentazione
32-IT
B
Informazioni aggiuntive
Elenco dei menu
Tenere premuto DISPLAY/MENU finché non viene visualizzata la schermata MENU, quindi
premere V o v per selezionare il menu desiderato.
>REPEAT
MENU
Per tornare alla schermata precedente, premere –.*
1
Per annullare l’operazione di impostazione, premere x.
Le voci contrassegnate dal simbolo z indicano le impostazioni predefinite.
Impostazione delle opzioni di Menu 1 , Menu 2
riproduzione (pagina)
Riproduzione ripetuta dei brani (16) REPEAT z OFF
ON
Riproduzione normale PLAY MODE ALL
Riproduzione di tutti i file di un gruppo PLAY MODE GROUP*
2
selezionato (16)
Riproduzione di un solo brano (17) PLAY MODE 1
Riproduzione dei brani in ordine casuale (17) PLAY MODE SHUFFLE
Riproduzione in ordine casuale di tutti i file PLAY MODE GROUP SHUF*
2
di un gruppo selezionato (17)
Riproduzione dei brani preferiti mediante PLAY MODE BOOK MARK*
3
l’aggiunta di segnalibri (18)
Riproduzione delle playlist preferite (17) PLAY MODE PLAY LIST*
4
Riproduzione dei 10 brani più ascoltati (18) PLAY MODE AUTO RANKING
Riproduzione in ordine casuale dei PLAY MODE RANKING SHUF
brani più ascoltati (19)
Riproduzione dei brani nell’ordine PLAY MODE PROGRAM*
5
desiderato (19)
*1 Se “PGM” non è visualizzato.
*2 Solo per CD ATRAC/CD MP3
*3 Solo se ai brani/file sono stati aggiunti dei segnalibri.
*4 Solo playlist (m3u) registrate nel formato MP3.
*5 È possibile effettuare tali impostazioni durante il modo di arresto.
33-IT
Informazioni aggiuntive
Impostazione dell’audio (pagina) Menu 1 , Menu 2 , Menu 3
Regolazione della qualità audio (21) SOUND z OFF
SOFT
ACTIVE
HEAVY
CUSTOM
Impostazione di funzioni varie (pagina) Menu 1 , Menu 2 , Menu 3
Funzione di protezione dagli urti (22) OPTION G-PROTECTION*
1
z G-PRO 1
G-PRO 2
Protezione dell’udito (22) OPTION AVLS z ON
z OFF
Arresto automatico della riproduzione (23) OPTION TIMER z 10 min*
2
z OFF
Disattivazione del segnale acustico (24) OPTION BEEP z ON
z OFF
Riproduzione continua dei brani (24) OPTION SEAMLESS*
1,
*
3
z ON
z OFF
Impostazione di funzioni mentre la Menu 1 , Menu 2 , Menu 3
radio è disattivata (pagina)
Modifica dell’intervallo di sintonia (29) OPTION AM STEP 9 kHz*
4
10 kHz
Cancellazione di tutte le stazioni OPTION TUNER PRESET Clear?
preselezionate (28)
*1 È possibile effettuare tali impostazioni durante il modo di arresto.
*2 Impostazione predefinita. Se è stata modificata l’impostazione, viene visualizzato l’intervallo di tempo
precedentemente impostato.
*3 Solo per CD ATRAC
*4 Le impostazioni predefinite variano in base alla zona di acquisto del lettore CD.
34-IT
Precauzioni
Sicurezza
Se un qualsiasi oggetto liquido o solido
dovesse penetrare all’interno del lettore
CD, scollegarlo e farlo controllare da
personale qualificato prima di usarlo
nuovamente.
Non inserire oggetti estranei nella presa
DC IN 4.5 V (ingresso alimentazione
esterna).
Lettore CD
Mantenere la lente del lettore CD pulita e
non toccarla. Altrimenti la lente potrebbe
venire danneggiata e il lettore potrebbe non
funzionare correttamente.
Non collocare oggetti pesanti sul lettore
CD onde evitare di danneggiare il lettore
stesso e il CD.
Non lasciare il lettore CD in prossimità di
fonti di calore o in luoghi soggetti alla luce
diretta del sole, a polvere o sabbia
eccessiva, a umidità o pioggia, a urti
meccanici. Collocare il lettore su superfici
piane e non lasciarlo all’interno di un’auto
con i finestrini chiusi.
Se il lettore CD causa interferenze alla
ricezione radio o televisiva, spegnere il
lettore o posizionarlo lontano dalla radio o
dal televisore.
Con il presente lettore CD non è possibile
riprodurre dischi dalle forme irregolari (ad
esempio a forma di cuore, di quadrato e di
stella). Non utilizzare dischi dalle forme
irregolari onde evitare di danneggiare il
lettore CD.
Manipolazione dei CD
Per mantenere i CD puliti, tenerli dal
bordo senza toccarne la superficie.
Non applicare adesivi o materiali simili sul
CD.
Non esporre il CD alla luce diretta del sole
o a fonti di calore, come i condotti d’aria
calda. Non lasciare i CD all’interno di
un’auto parcheggiata al sole.
Cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie o gli auricolari durante la
guida di una bicicletta o di un qualunque
mezzo motorizzato. Un comportamento
simile potrebbe essere pericoloso per la
circolazione ed è proibito in alcune aree.
Inoltre potrebbe essere potenzialmente
pericoloso usare le cuffie ad alto volume
mentre si cammina, soprattutto in prossimità
di attraversamenti pedonali. Prestare
particolare attenzione o interrompere l’uso
delle cuffie in situazioni potenzialmente
pericolose.
Prevenzione dei danni all’udito
Evitare di usare le cuffie o gli auricolari a
volume elevato. Gli esperti dell’udito
mettono in guardia contro un uso continuo,
ad alto volume o prolungato. Se si manifesta
un ronzio alle orecchie, ridurre il volume o
interrompere l’uso.
Rispetto per gli altri
Mantenere il volume ad un livello moderato.
In questo modo è possibile sentire i suoni
provenienti dall’esterno e non disturbare le
persone vicine.
Manutenzione
Pulizia del rivestimento
esterno
Usare un panno morbido leggermente
inumidito con acqua o con una soluzione
detergente neutra. Non usare alcol, benzene o
diluenti.
35-IT
Informazioni aggiuntive
Guida alla soluzione dei problemi
Se il problema dovesse persistere anche dopo avere eseguito i seguenti controlli, rivolgersi al
rivenditore Sony più vicino.
Lettore CD
Sintomo
Il volume non aumenta
premendo più volte VOL +.
Non viene emesso alcun
suono oppure l’audio è
disturbato.
Non è possibile riprodurre
alcuni file.
Il tempo di riproduzione è
troppo breve se il lettore è
alimentato con le batterie a
secco.
Nel display viene visualizzato
“Lo batt”. Il CD non viene
riprodotto.
Nel display viene visualizzata
l’indicazione “HI dc In”.
Il CD non viene riprodotto o
viene visualizzata
l’indicazione “No disc”
quando si inserisce un CD
nel lettore.
“HOLD” lampeggia nel
display se viene premuto un
tasto e non è possibile
riprodurre il CD.
Causa e/o azioni di correzione
c AVLS è impostato su “ON”. Impostarlo su “OFF”. (pagina 22)
c Collegare saldamente le spine delle cuffie/degli auricolari.
(pagina 13)
c Le spine sono sporche. Pulire periodicamente le spine delle cuffie/
degli auricolari con un panno morbido asciutto.
c Si è tentato di riprodurre file salvati in un formato non compatibile
con il presente lettore CD. (pagina 6)
c Assicurarsi di utilizzare batterie alcaline e non batterie al
manganese. (pagina 30)
c Sostituire le batterie vecchie con batterie alcaline LR6 (formato
AA) nuove. (pagina 30)
c Sostituire le batterie vecchie con batterie alcaline LR6 (formato
AA) nuove. (pagina 30)
c Si sta utilizzando un alimentatore CA con potenza nominale
superiore a quella del modello in dotazione o consigliato.
Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA in dotazione o il cavo
per batteria auto consigliato nella sezione “Accessori opzionali”.
(pagina 38)
c Il CD è sporco o difettoso.
c Assicurarsi di avere inserito il CD con il lato dell’etichetta rivolto
verso l’alto. (pagina 13)
c Si è formata della condensa.
Non utilizzare il lettore CD per alcune ore fino all’evaporazione
della condensa.
c Chiudere saldamente il coperchio dello scomparto batterie.
(pagina 30)
c Assicurarsi di avere inserito correttamente le batterie. (pagina 30)
c Collegare saldamente l’alimentatore CA ad una presa a muro CA.
(pagina 13)
c Premere u/ENTER dopo che almeno un secondo è trascorso dal
momento in cui l’alimentatore CA è stato collegato.
c Il CD-R/RW è vuoto.
c Si è verificato un problema di qualità del CD-R/RW,
dell’apparecchio di registrazione o del software applicativo.
c I tasti sono bloccati. Spostare l’interruttore HOLD nella posizione
iniziale. (pagina 23)
(continua)
36-IT
Guida alla soluzione dei problemi
Sintomo
La riproduzione viene avviata
dal punto in cui è stata
arrestata (funzione di
ripristino).
Il CD emette un fruscio.
Durante la riproduzione di un
CD ATRAC o di un CD MP3, il
CD non gira, tuttavia è
possibile ascoltare l’audio
normalmente.
L’indicazione “NO FILE”
viene visualizzata sul display
dopo che è stato premuto
u/ENTER o che il coperchio
del lettore CD è stato chiuso.
Quando il coperchio del
lettore CD viene chiuso, il CD
inizia a girare.
La visualizzazione del
display LCD è poco chiara e
rallentata.
La riproduzione viene
interrotta bruscamente.
La funzione OFF TIMER è
disattivata.
Radio
Sintomo
L’audio emesso è debole o
disturbato.
Causa e/o azioni di correzione
c È stata attivata la funzione di ripristino. Per avviare la riproduzione
a partire dal primo brano, tenere premuto u/ENTER durante il
modo di arresto fino all’avvio della riproduzione del primo brano o
aprire il coperchio del lettore CD. In alternativa, rimuovere tutte le
fonti di alimentazione, quindi inserire di nuovo le batterie o
collegare l’alimentatore CA (pagine 13, 14, 30).
c Chiudere saldamente il coperchio dello scomparto batterie.
(pagina 30)
c Il lettore CD è stato progettato per arrestare la rotazione di un CD
ATRAC o di un CD MP3 durante la riproduzione per ridurre il
consumo energetico. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
c Il CD non contiene file ATRAC3plus/ATRAC3/MP3.
c Si sta utilizzando un CD-R/RW i cui dati sono stati cancellati.
c Il CD è sporco.
c Il lettore CD sta leggendo le informazioni contenute nel CD. Non
si tratta di un problema di funzionamento.
c Si sta utilizzando il lettore CD a temperature eccessivamente
elevate (oltre 40°C) o eccessivamente basse (al di sotto di 0°C). A
temperatura ambiente, il display tornerà alle sue condizioni di
funzionamento normali.
c È stata impostata l’opzione OFF TIMER. Impostare l’opzione
“OFF”.
c La funzione OFF TIMER relativa al CD viene disattivata durante
l’ascolto della radio.
La funzione OFF TIMER relativa alla radio viene disattivata
durante l’ascolto di un CD.
Causa e/o azioni di correzione
c Sostituire le pile con pile alcaline LR6 (formato AA) nuove
(pagina 30).
c Allontanare il lettore CD da apparecchiature elettriche (televisori,
PC e simili).
c Allontanare l’alimentatore CA dal lettore CD.
37-IT
Informazioni aggiuntive
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Sistema
Sistema audio digitale per CD
Proprietà del diodo al laser
Materiale: GaAlAs
Lunghezza d’onda: λ = 770 - 800 nm
Durata di emissione: continua
Uscita laser: inferiore a 44,6 µW
(Questo valore è stato misurato ad una distanza
di 200 mm dalla superficie della lente
dell’obiettivo sul blocco di cattura ottico con
un’apertura di 7 mm.)
Conversione D-A
Controllo asse temporale al quarzo a 1 bit
Risposta in frequenza
20 - 20 000 Hz
+1
–2
dB (misurata da JEITA)
Uscita (livello di ingresso 4,5 V)
Cuffie (minipresa stereo)
Circa 5 mW + circa 5 mW a 16
(
circa 1,5 mW + circa 1,5 mW a 16
)*
*Per i modelli per l’Europa
Radio
Gamma di frequenza*
1
z Modelli per l’Europa
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 – 1 602 kHz
z Modelli E13/2, E92*
2
Incremento 9 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 710 kHz
Incremento 10 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
IF
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
z Modelli AU2, E13*
2
Incremento 9 kHz:
FM: 87,5 -108,0 MHz
AM: 531 -1 602 kHz
Incremento 10 kHz
FM: 87,5 -108,0 MHz
AM: 530 -1 710 kHz
z Modelli U, CA*
2
Incremento 9 kHz:
TV: 2 - 13 canali
WB (weather band): 1 -7 canali
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 710 kHz
Incremento 10 kHz:
TV: 2 - 13 canali
WB (weather band): 1 -7 canali
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
*1 di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M.
25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/
08/87.
*2 Il codice regionale del modello acquistato è
riportato nell’angolo superiore sinistro del
codice a barre della confezione.
Antenna
FM: antenna cavo cuffie/auricolari
AM: antenna con barra in ferrite incorporata
Generali
Requisiti di alimentazione
Due batterie LR6 (formato AA): 1,5 V CC × 2
Alimentatore CA (presa DC IN 4.5 V):
220 V, 50 Hz (modello per la Cina)
120 V, 60 Hz (modello per il Messico)
Durata batteria*
1
(ore approssimative)
Se si usa il lettore CD su una superficie piana e
stabile.
Se il modo SOUND è impostato su “OFF”.
Il tempo di riproduzione varia a seconda del modo
in cui viene usato il lettore CD.
Se vengono utilizzate due batterie alcaline
Sony LR6 (SG) (prodotte in Giappone)
G-PROTECTION
“G-PRO 1” “G-PRO 2”
CD audio 50 45
CD ATRAC*
2
80 80
CD MP3*
3
62 62
RADIO ON 75
*1 Valore misurato in base allo standard di JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)
*2 Se registrato a 48 kbps
*3 Se registrato a 128 kbps
(continua)
38-IT
Accessori opzionali
Alimentatore CA*
1
AC-E45HG
Sistema diffusori attivi SRS-Z1
SRS-Z30
Cavo per batteria auto*
2
DCC-E345
Cavo per batteria auto con DCC-E34CP
blocco di collegamento
per auto*
2
Blocco di collegamento CPA-9C
per auto*
2
Cavo di collegamento RK-G129
RK-G136
Auricolari (ad eccezione dei clienti in Francia)
MDR-E818LP
MDR-J10
Auricolari (per i clienti in Francia)
MDR-E808LP
*1 Le caratteristiche tecniche degli alimentatori CA
variano in base all’area. Controllare la tensione
locale e la forma della spina prima dell’acquisto.
*2 Durante l’ascolto della radio utilizzando gli
accessori di cui sopra, è possibile che si
verifichino dei disturbi. Si consiglia di effettuare
esclusivamente la riproduzione di CD nel caso in
cui vengano utilizzati tali accessori.
Se il proprio rivenditore non dispone di
alcuni degli accessori sopra indicati, chiedere
informazioni dettagliate sugli accessori
disponibili nel proprio paese/regione.
Caratteristiche tecniche
Temperatura di utilizzo
5°C - 35°C
Dimensioni (l/a/p) (escluse le parti
sporgenti e i comandi)
Circa 135,8 × 30,7 × 135,8 mm
Peso (esclusi gli accessori)
Circa 195 g
Brevetti degli Stati Uniti d’America e di altri
Paesi concessi su licenza dai Dolby
Laboratories.
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
39-IT
Informazioni aggiuntive
Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Sony D-NF400 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor