Hitachi CS 45Y Handling Instructions Manual

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handling Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

39
Nederlands
(Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen)
SYMBOLEN
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen afgebeeld die van
toepassing zijn op deze machine. U moet de
betekenis hiervan begrijpen voor u de machine
gaat gebruiken.
CS30Y / CS35Y / CS40Y / CS45Y:
Kettingzaagmachine
Lees alle waarschuwingen en instructies
aandachtig door.
Gebruik een elektrisch gereedschap niet in de
regen of in een erg vochtige omgeving en laat
het ook niet buiten liggen wanneer het regent.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake oude elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing daarvan binnen
de nationale wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen.
Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing en op de machine
zelf, zorg ervoor dat u ze begrijpt en volg ze
stipt op.
Draag altijd oogbescherming wanneer u dit
gereedschap gebruikt.
Draag altijd gehoorbescherming wanneer u dit
gereedschap gebruikt.
Trek de stekker van de stroomkabel los als de
stroomkabel beschadigd is.
Afstellen van de oliepomp
Gewaarborgd geluidsdrukniveau
Vullen met kettingolie
WAT IS WAT? (Afb. 1)
A: Ontgrendelknop: Deze knop voorkomt dat de trekker
onbedoeld wordt bediend.
B: Olietankdop: Dop voor het afsluiten van de olietank.
C: Zaagketting: Ketting met punten die het echte
zaagwerk doet.
D: Zwaard: Dit onderdeel steunt en geleidt de zaagketting.
E: Gepunte schorssteun: Voorziening die als vast draaipunt
dient wanneer in contact met een boom of stam.
F: Oliekijkglas: Venster voor het controleren van de
hoeveelheid kettingolie.
G: Kettingrem: Voorziening voor het stoppen of
vergrendelen van de zaagketting.
H: Voorste handgreep: Steunhandgreep die zich bij of
in de richting van de voorkant van het gereedschap
bevindt.
I: Achterste handgreep: Steunhandgreep die zich op de
bovenkant van het gereedschap bevindt.
J: Schakelaar: Deze schakelaar wordt met de vinger
bediend.
K: Zijafdekking: Beschermkap voor de zaagketting van
het zwaard, de koppeling en het kettingwiel wanneer
de kettingzaag wordt gebruikt.
L: Spanningsregelaar: Voorziening voor het afstellen van
de spanning van de zaagketting.
M: Knop: Knop voor het vastzetten van de
spanningsregelaar en de zijafdekking.
N: Kettingkast: Hiermee worden het zwaard en de
zaagketting afgedekt wanneer het gereedschap niet
wordt gebruikt.
O: Stekkerklem: Een hulpstuk om te voorkomen dat
de stroomstekker uit de stekkeraansluiting van het
verlengsnoer glijdt.
ALGEMENE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig
door.
Nalating om de waarschuwingen en instructies op te
volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel resulteren.
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor
eventuele naslag in de toekomst.
De term elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking
op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van
stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu
(snoerloos) van stroom wordt voorzien.
1) Veiligheid van de werkplek
a) Zorg voor een schone en goed verlichte
werkplek.
Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de
kans op ongelukken.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in
een omgeving met ontplofbare vloeisto en,
gassen of stof.
Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven.
Deze vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen
ontbranden.
c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens
het gebruik van elektrische gereedschap uit
de buurt.
A eidingen kunnen gevaarlijk zijn.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekker op het elektrische gereedschap
moet geschikt zijn voor aansluiting op de
wandcontactdoos.
De stekker mag op geen enkele manier
gemodi ceerd worden.
Gebruik geen verloopstekker met geaard
elektrisch gereedschap.
Deugdelijke stekkers en geschikte
wandcontactdozen verminderen het risico op een
elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals leidingen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten.
Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde
oppervlakken loopt u een groter risico op een
elektrische schok.
40
Nederlands
c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen of vochtige omstandigheden.
Het risico op een elektrische schok wordt vergroot
wanneer er water in het elektrisch gereedschap
terechtkomt.
d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het
gereedschap nooit door dit bij het snoer vast
te houden. Trek niet aan het snoer wanneer u
de stekker uit het stopcontact wilt halen.
Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie, scherpe randen of
bewegende onderdelen.
Een beschadigd of verward snoer verhoogt het
risico op een elektrische schok.
e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat
speci ek geschikt is voor het gebruik buiten.
Het gebruik van een snoer dat speci ek geschikt
is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op
een elektrische schok.
f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige
omgeving gebruikt moet worden, dient een
voeding met RCD (reststroom-apparaat)
beveiliging te worden gebruikt.
Gebruik van een RCD vermindert de kans op een
elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk
en gebruik uw gezond verstand wanneer u
elektrisch gereedschap gebruikt.
Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol
of medicijnen.
Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig
lichamelijk letsel resulteren.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming.
Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers,
niet-glijdende veiligheidsschoenen, een helm
of oorbescherming vermindert het risico op
lichamelijk letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk
kan starten. Controleer of de schakelaar in de
uit stand staat voordat u de voeding en/of de
accu aansluit, het gereedschap oppakt of gaat
dragen.
Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het
elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van
de schakelaar houdt en sluit de stroombron niet aan
terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken
te vermijden.
d) Verwijder sleutels en moersleutels uit
het gereedschap voordat u het elektrisch
gereedschap aanzet.
Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel
van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan in
lichamelijk letsel resulteren.
e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde
stevig staat en uw evenwicht behoudt.
Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte
situatie meer controle over het elektrisch
gereedschap.
f) Draag geen loszittende kleding of sieraden.
Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen
in de bewegende onderdelen verstrikt raken.
g) Indien het elektrisch gereedschap van een
aansluiting voor stofafzuiging is voorzien dan
dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging
aangesloten en op de juiste manier gebruikt
wordt.
Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele
stofgerelateerde risico’s.
4) Bediening en onderhoud van elektrisch
gereedschap
a) Het elektrisch gereedschap mag niet
geforceerd worden. Gebruik het juiste
gereedschap voor het karwei.
U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u
het juiste elektrische gereedschap gebruikt.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar niet goed werkt.
Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar
bediend kan worden is gevaarlijk en moet
onmiddellijk gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
de voeding en/of de accu van het elektrisch
gereedschap losmaakt, afstellingen verricht,
accessoires verwisselt of voordat u het
elektrisch gereedschap opbergt.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico dat het elektrisch
gereedschap per ongeluk opstart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op en sta niet toe dat personen
die niet bekend zijn met het juiste gebruik van
het gereedschap of deze voorschriften dit
elektrisch gereedschap gebruiken.
Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde
handen.
e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig
onderhouden worden. Controleer het
gereedschap op een foutieve uitlijning,
vastgelopen of defecte bewegende onderdelen
en andere problemen die van invloed zijn op de
juiste werking van het gereedschap.
Indien het gereedschap defect of beschadigd
is moet het gerepareerd worden voordat u het
gereedschap opnieuw gebruikt.
Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is
verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf
ongelukken.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe
snijranden lopen minder snel vast en zijn
gemakkelijker in het gebruik.
g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits
enz. moeten in overeenstemming met
deze instructies worden gebruikt waarbij
de werkomstandigheden en het werk in
overweging moeten worden genomen.
Gebruik van het elektrisch gereedschap voor
andere doeleinden dan waarvoor het is bedoelt,
kan resulteren in een gevaarlijke situatie.
5) Onderhoudsbeurt
a) Het gereedschap mag uitsluitend door
bevoegd onderhoudspersoneel worden
onderhouden die authentieke onderdelen
gebruikt.
Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het
elektrisch gereedschap behouden blijft.
VOORZORGMAATREGELEN
Houd kinderen en kwetsbare personen op een
afstand.
Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik
van kinderen en andere kwetsbare personen worden
opgeborgen.
41
Nederlands
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR DE KETTINGZAAGMACHINE
1. Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de
zaagketting wanneer de kettingzaagmachine in
werking is. Controleer alvorens de kettingzaagmachine
te starten of deze nergens mee in contact is. Een
ogenblik van onoplettendheid tijdens het gebruik van
de kettingzaagmachine kan resulteren in het verstrikt
raken van uw kleding of contact van uw lichaam met de
zaagketting.
2. Houd de kettingzaagmachine stevig vast met uw
rechterhand aan de achterste handgreep en uw
linkerhand aan de voorste handgreep. Wanneer u de
kettingzaagmachine vasthoudt met uw handen aan de
tegengestelde handgrepen, bestaat er kans op letsel
en dit mag daarom nooit worden gedaan.
3. Pak de kettingzaagmachine alleen bij de geïsoleerde
handgrepen vast, want het elektrisch gereedschap
kan in contact komen met verborgen bedrading of
het eigen snoer. Wanneer de kettingzaagmachine
in contact komt met een draad die onder „spanning
staat, kunnen blootgestelde metalen onderdelen van
het elektrisch gereedschap onder „spanning” komen
te staan wat kan resulteren in een elektrische schok
voor de gebruiker.
4. Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming.
Het wordt ook aanbevolen beschermende uitrusting
voor uw hoofd, handen, benen en voeten te dragen.
Bij het dragen van geschikte beschermende kleding
is de kans op letsel door rondvliegende deeltjes en
abusievelijk contact met de zaagketting kleiner.
5. Gebruik de kettingzaagmachine niet in een boom.
Bediening van de kettingzaagmachine terwijl u in een
boom bent kan resulteren in persoonlijk letsel.
6. Zorg dat u altijd stevig staat en gebruik de
kettingzaagmachine alleen wanneer u op een vaste,
niet trillende en vlakke ondergrond staat. Bij gebruik
op een gladde of onstabiele ondergrond, zoals
een ladder, kunt u uw balans of de controle over de
kettingzaagmachine verliezen.
7. Bij het doorzagen van een dikke tak die gespannen
staat, moet u er rekening mee houden dat deze kan
terugspringen. Wanneer de spanning in de houtvezels
vrijkomt, kan de dikke tak tegen u slaan en/of de
kettingzaagmachine zelf raken waardoor u de controle
verliest.
8. Wees voorzichtig wanneer u dunne takken of jonge
boompjes zaagt. Het zachte materiaal kan in de
zaagketting vast komen te zitten en naar u toe gezwiept
worden of u uit balans brengen.
9. Draag de kettingzaagmachine alleen aanj de voorste
handgreep met de kettingzaagmachine uitgeschakeld
en van uw lichaam verwijdert. Wanneer u de
kettingzaagmachine vervoert of opbergt, moet u altijd
de zwaardhoes aanbrengen. Een juiste behandeling
van de kettingzaagmachine vermindert de kans op
abusievelijk contact met de bewegende zaagketting.
10. Volg de instructies voor smeren, spannen van de
ketting en vervangen van de accessoires nauwkeurig
op. Een niet juist gespannen of gesmeerde zaagketting
kan breken en vergroot de kans op terugslag.
11. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van
olie en vet. Vettige of vuile handgrepen zijn glad en
kunnen verlies van controle over het gereedschap
veroorzaken.
12. Zaag alleen hout. Gebruik de kettingzaagmachine
niet voor toepassingen waarvoor deze niet is bedoeld.
Bijvoorbeeld: Gebruik de kettingzaagmachine niet
voor het zagen van plastic, bakstenen of andere
materialen die niet van hout zijn. Gebruik van de
kettingzaagmachine voor andere werkzaamheden
dan waarvoor deze is bedoeld kan resulteren in een
gevaarlijke situatie.
Oorzaken en voorkomen van terugslag: (Afb. 2)
De kettingzaag kan terugslaan wanneer de neus of
het uiteinde van het zwaard tegen iets aankomt, of
wanneer de zaag vastloopt in de zaagsnede.
Een terugslag als gevolg van het feit dat het uiteinde
ergens tegenaan komt zodat het zwaard naar boven en
naar achteren, dus in uw richting, slaat, gebeurt soms
bliksemsnel.
Als de zaagketting vastloopt langs de bovenkant van
het zwaard, kan het zwaard ook ineens in uw richting
slaan.
Door allebei deze reacties kunt u de controle over
de kettingzaag verliezen, wat kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel. Vertrouw niet blindelings op de
veiligheidsinrichtingen die in uw zaag zijn ingebouwd.
Als gebruiker van een kettingzaagmachine moet u de
vereiste maatregelen nemen om ongelukken of letsel
bij de zaagwerkzaamheden te voorkomen.
Terugslag is het resultaat van een verkeerd
gebruik van het gereedschap en/of verkeerde
bedieningsprocedures of omstandigheden
en kan voorkomen worden door de vereiste
voorzorgsmaatregelen te nemen zoals hieronder wordt
beschreven:
Houd het gereedschap stevig vast met uw duim
en andere vingers rondom de handgrepen van de
kettingzaagmachine en altijd beide handen op de
zaagmachine, en zorg voor een positie van uw lichaam
en armen waarbij u een eventuele terugslag kunt
opvangen. U kunt de terugslag beheersen indien de
juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen. Laat
de kettingzaagmachine in geen geval los.
Reik niet boven uw macht en zaag niet boven
schouderhoogte. Hierdoor wordt onbedoeld
contact met het uiteinde voorkomen en kunt u de
kettingzaagmachine beter onder controle houden in
onverwachte situaties.
Gebruik uitsluitend vervangingszwaarden en
zaagkettingen voorgeschreven door de fabrikant.
Bij gebruik van verkeerde vervangingszwaarden of
zaagkettingen kan de zaagketting breken en/of kan er
terugslag optreden.
Volg de slijp- en onderhoudsvoorschriften van de
fabrikant om de kettingzaagmachine in goede staat te
behouden. Verlagen van de hoogte van de dieptemeter
kan leiden tot meer terugslag.
Werking van de kettingrem:
Als de kettingzaag met grote snelheid draait en dan
een voorwerp raakt, reageert deze door middel van
een heftige terugslag. Deze beweging kan bijzonder
gevaarlijk zijn, vooral bij lichte gereedschappen die in
allerlei posities worden gebruikt. De kettingrem stopt
onmiddellijk de draaiende beweging van de ketting als
er een onverwachte terugslag optreedt. De kettingrem
kan geactiveerd worden door uw hand tegen de
handbescherming te drukken of de kettingrem wordt
automatisch geactiveerd door een optredende
terugslag.
De kettingrem kan pas teruggesteld worden nadat
de motor volledig tot stilstand is gekomen. Zet de
handgreep terug in de achterste stand. (Afb. 3)
Controleer de werking van de kettingrem elke dag.
42
Nederlands
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
1. Gebruik op de elektrische spanning die op het
speci catieplaatje voor de stroombron staat.
Het gebruik op een hogere spanning kan resulteren in
letsel.
2. Werk ontspannen. Houd uw lichaam altijd goed warm.
3. Alvorens met het werk te beginnen, moet u de
werkprocedures zorgvuldig doorlopen om een ongeluk
te voorkomen, dat eventueel zou kunnen resulteren in
letsel.
4. Gebruik het gereedschap niet bij slecht weer, zoals bij
sterke wind, regen, sneeuw, mist of op plaatsen waar
de kans bestaat op vallende rotsen of lawines.
Bij slecht weer kan uw beoordelingsvermogen minder
goed zijn en eventuele trillingen kunnen resulteren in
een ongeluk.
5. Wanneer het zicht slecht is, zoals bij slecht weer of ´s
avonds, mag het gereedschap niet worden gebruikt.
Gebruik het gereedschap ook niet in de regen of op
een plaats blootgesteld aan regen.
Een onstabiele houding of verlies van uw evenwicht
kan resulteren in een ongeluk.
6. Controleer het zwaard en de zaagketting alvorens het
gereedschap in te schakelen.
Als er barsten in het zwaard of de zaagketting zijn of
als het product bekrast of verbogen is, mag het niet
worden gebruikt.
Controleer of het zwaard en de zaagketting stevig
zijn gemonteerd. Als het zwaard of de zaagketting
beschadigd is of als deze niet juist zijn bevestigd, kan
dit resulteren in een ongeluk.
7. Controleer alvorens met het werk te beginnen of
de schakelaar niet aangezet kan worden tenzij de
ontgrendelknop is ingedrukt.
Als het gereedschap niet juist werkt, moet u meteen
met het gebruik stoppen en het gereedschap voor
reparatie naar een o cieel Hitachi servicecentrum
brengen.
8. Monteer de zaagketting zorgvuldig overeenkomstig de
instructies in de gebruiksaanwijzing.
Als de zaagketting verkeerd is aangebracht, kan deze
loskomen van het zwaard en letsel veroorzaken.
9. Verwijder nooit een van de veiligheidsinrichtingen
waarvan de kettingzaagmachine is voorzien
(remhendel, ontgrendelknop, kettingpal enz.)
U mag deze ook niet wijzigen of buiten gebruik stellen.
Dit zou kunnen resulteren in letsel.
10. In de volgende gevallen schakelt u het gereedschap
uit en zorgt u ervoor dat de zaagketting niet meer
beweegt:
Bij geen gebruik of tijdens reparatie.
Wanneer u naar een andere werkplek gaat.
Tijdens inspecteren, afstellen of vervangen van
de zaagketting, zwaard, kettingkast of een ander
onderdeel.
Bij het bijvullen van de kettingolie.
Bij het verwijderen van stof enz. van de behuizing.
Bij het verwijderen van obstakels, vuilnis of door het
werk ontstaan zaagsel van de werkplek.
Wanneer u het gereedschap neerzet of wanneer u het
gereedschap achterlaat.
Wanneer u op een andere wijze gevaar waarneemt of
als er risico's zijn.
Als de zaagketting nog beweegt, kan dit resulteren in
een ongeluk.
11. Over het algemeen moet het werk door één persoon
worden uitgevoerd. Wanneer er meerdere personen
aan het werk zijn, moet u voor voldoende afstand
tussen de personen zorgen.
In het bijzonder bij het omzagen van bomen of het
werken op een helling moet u wanneer de kans bestaat
dat bomen gaan omvallen, rollen of schuiven ervoor
zorgen dat de andere werkers niet in gevaar worden
gebracht.
12. Houd een afstand van minimaal 15 meter aan tot
andere personen.
Bij het werken met meerdere personen dient u meer
dan 15 meter uit elkaar te staan.
Rondvliegende delen kunnen personen raken of een
ander ongeluk veroorzaken.
Leg een waarschuwings uitje enz. klaar en vertel
andere werkers dat u dit gebruikt om hen bij gevaar te
waarschuwen.
13. Zorg voor het volgende voordat u staande bomen
omzaagt:
Bepaal een veilige ontsnappingsplaats voordat u de
boom omzaagt.
Verwijder vooraf obstakels (bijv. takken en struiken).
Gebaseerd op een grondige beoordeling van de
toestand van de boom die u gaat omzagen (zoals de
vorm van de stam en de dichtheid van de takken) en de
omringende situatie (bijv. andere bomen in de buurt,
de aanwezigheid van obstakels, het terrein, de wind),
bepaalt u de richting waarin de staande boom gaat
omvallen en besluit dan de omzaagprocedure.
Roekeloos omzagen kan resulteren in letsel.
14. Zorg voor het volgende wanneer u staande bomen
omzaagt:
Tijdens het werk goed opletten in welke richting de
boom kan gaan omvallen.
Bij het werken op een helling ervoor zorgen dat de boom
niet kan gaan rollen en altijd vanaf de hellingopwaartse
zijde van het terrein werken.
Wanneer de boom begint om te vallen, schakelt u het
gereedschap uit, waarschuwt de omgeving en gaat
dan onmiddellijk naar een veilige plaats.
Als de zaagketting of het zwaard tijdens het werk in de
boom vast komt te zitten, schakelt u het gereedschap
uit en gebruikt dan een wig.
15. Als de prestatie van het gereedschap tijdens het werk
afneemt of als u een abnormaal geluid of trillingen
waarneemt, schakelt u het gereedschap meteen uit
en stopt met het gebruik, waarna u het gereedschap
voor inspectie of reparatie naar een o cieel Hitachi
servicecentrum brengt.
Als u doorgaat met het gebruik, bestaat er kans op
letsel.
16. Als u het gereedschap per ongeluk laat vallen of als dit
aan schokken wordt blootgesteld, moet u zorgvuldig
op beschadigingen en barsten controleren en kijken of
het gereedschap niet vervormd is.
Als het gereedschap beschadigd, gebarsten of
vervormd is, bestaat er kans op letsel.
17. Wanneer het gereedschap in een auto wordt vervoerd,
maakt u het stevig vast om te voorkomen dat het gaat
schuiven.
Anders bestaat er kans op een ongeluk.
18. Schakel het gereedschap niet in terwijl de kettingkast
is aangebracht.
Dit zou kunnen resulteren in letsel.
19. Controleer of er geen spijkers of andere vreemde
voorwerpen in het materiaal zijn.
Als de zaagketting tegen een spijker enz. slaat, kan dit
resulteren in letsel.
20. Om te voorkomen dat het zwaard in het materiaal vast
komt te zitten bij het werken op een rand of als gevolg
van het gewicht van het materiaal tijdens het zagen,
kunt u een steun aanbrengen dicht bij de zaagpositie.
Als het zwaard komt vast te zitten, kan dit resulteren in
letsel.
43
Nederlands
21. Als het gereedschap na gebruik wordt vervoerd of
opgeborgen, verwijdert u de zaagketting of brengt u de
kettingafdekking aan.
Als de zaagketting in contact komt met uw lichaam, kan
dit resulteren in letsel.
22. Verzorg het gereedschap zorgvuldig.
Om ervoor te zorgen dat het werk veilig en e ciënt kan
worden uitgevoerd, moet u de zaagketting zorgvuldig
verzorgen zodat deze een optimale zaagprestatie blijft
leveren.
Volg de instructies in de gebruiksaanwijzing voor
het vervangen van de zaagketting of het zwaard, het
onderhoud van de buitenkant, het bijvullen van olie
enz.
23. Breng het gereedschap naar de winkel om het te laten
repareren.
Probeer geen wijzigingen in het product aan te brengen,
aangezien het bij a evering aan alle voorgeschreven
veiligheidsnormen voldoet.
Laat alle reparaties door een o cieel Hitachi
servicecentrum uitvoeren.
Wanneer u het gereedschap zelf probeert te repareren,
kan dit resulteren in een ongeluk of letsel.
24. Berg het gereedschap zorgvuldig op wanneer dit niet
wordt gebruikt.
Tap de kettingolie af en berg het gereedschap op een
droge plaats op, buiten het bereik van kinderen of in
een afgesloten kast.
25. Als het waarschuwingslabel niet meer zichtbaar is of
als het afgeschilderd is of op andere wijze onleesbaar
is geworden, moet u een nieuw waarschuwingslabel
aanbrengen.
Neem voor een nieuw waarschuwingslabel contact op
met een o cieel Hitachi servicecentrum.
26. Neem tijdens de werkzaamheden alle plaatselijke
wetgeving en bepalingen in acht.
BESCHRIJVING VAN GENUMMERDE ITEMS (Afb. 2 - Afb. 33)
1
Teruslagzone
@
Bout
e
Schakelaar
f
Zorg ervoor dat alle
zaagschakels even
lang zijn
2
Kettingrem
#
Kettingwiel
r
Vergrendelknop
g
Dieptestellernok
3
Vrijzetten
$
Haakgedeelte
t
Oliepompafsteller
h
Verbindingsdeel
dieptemeter
4
Vergrendelen
%
Behuizing
y
Vermeerderen
j
Dit gedeelte wegvijlen
5
Knop
^
Pen
u
Verminderen
k
Vijl
6
Spanningsregelaar
&
Gat
i
Gepunte bumper
l
Sleufschroevendraaier
7
Losdraaien
*
Speciale moer
o
Voorste handgreep
;
Slijtagegrens
8
Vastdraaien
(
Kettingschakel
p
Achterste handgreep
z
Nr. van koolborstel
9
Zijafdekking
)
Stekkerklem
a
Ronde vijl
x
Borstelkap
0
Zwaard
q
Stekker
s
1/5 van diameter van
vijl
c
Koolborstel
!
Zaagketting
w
Verlengsnoer
d
Zaagketting
TECHNISCHE GEGEVENS
Model CS30Y CS35Y CS40Y CS45Y
Lengte zwaard (max. zaaglengte) 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm
Zwaardtype P012-50CR P014-50CR P016-50CR P0H18-50CR
Voltage (verschillend van gebied tot gebied)*
1
(110 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Opgenomen vermogen*
1
110 V: 1560 W 220 V, 230 V, 240 V: 2000 W
Kettingsnelheid onbelast 14,5 m/s
Type ketting
91PX-45
(
Oregon)
91PX-52
(Oregon)
91PX-57
(Oregon)
91PX-64
(Oregon)
Steek zaagketting / Nok 9,53 mm (3/8") / 1,27 mm (0,05")
Kettingwiel Aantal tanden: 6
Oliepomp Automatisch
Inhoud kettingolietank 150 ml
Beveiliging tegen overbelasting Elektrisch
Kettingrem Handmatig geactiveerd
Gewicht*
2
5,2 kg 5,4 kg 5,4 kg 5,5 kg
*
1
Controleer het naamplatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk vas het gebied waar het verkocht wordt
gewijzigd kan worden.
*
2
Gewicht: Volgens EPTA-procedure 01/2003
44
Nederlands
STANDAARD TOEBEHOREN
Kettingkast .................................................................. 1
Zwaard ........................................................................ 1
Ketting ......................................................................... 1
Stekkerklem* ............................................................... 1
* Wordt niet geleverd in sommige landen.
De standaard toebehoren kunnen zonder nadere
aankondiging gewijzigd worden.
EXTRA TOEBEHOREN
(LOS VERKRIJGBAAR)
Kettingzaagolie
Ronde vijl
Mal voor dieptestellernok
De ronde vijl en de mal voor de dieptestellernok worden
gebruikt voor het slijpen van de kettingbladen. Voor de
toepassing van deze onderdelen wordt u verwezen
naar het gedeelte „Slijpen van het kettingblad”.
Kettingkast
Zorg dat de kettingafdekking altijd op de ketting is
aangebracht wanneer u de kettingzaag draagt of
wanneer deze wordt opgeborgen.
De extra toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging
gewijzigd worden.
TOEPASSINGEN
Normaal hout zagen.
VOOR BEGIN VAN HET WERK
1. Netspanning
Controleren of de netspanning overeenkomt met de
opgave op het naamplaatje.
2. Netschakelaar
Controleren of de netschakelaar op „UIT” staat.
Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijl
de schakelaar op „AAN” staat, begint het gereedschap
onmiddellijk te draaien, hetwelk ernstig gevaar
betekent.
3. Verlengsnoer
Als de werkplek niet in de buurt van het stopcontact
is, moet u gebruik maken van een verlengsnoer dat
voldoende dwarspro el en voldoende nominaal
vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort
mogelijk worden gehouden.
4. Controleer de kettingspanning
Een verkeerde kettingspanning kan resulteren in
beschadiging van de ketting en het zwaard, en kan een
ernstig ongeluk veroorzaken. Controleer altijd of de
kettingspanning juist is voordat u met het werk begint.
5. Vul de olietank met olie
Bij het verlaten van de fabriek zit er geen olie in de
olietank.
Voordat u met het werk begint, verwijdert u de oliedop
en vult u de tank met kettingzaagolie (los verkrijgbaar),
of SAE 20 of 30 motorolie.
Bij het verlaten van de fabriek zit er geen olie in de
olietank.
Voordat u met het werk begint, verwijdert u de oliedop
en vult u de tank met kettingzaagolie (los verkrijgbaar),
of SAE 20 of 30 motorolie. Gebruik geen vervuilde
motorolie of olie van slechte kwaliteit. Controleer het
oliereservoir regelmatig en zorg dat het gevuld is
wanneer de zaag wordt gebruikt.
6. Het verdient aanbeveling een aardlekschakelaar of
een reststroom-inrichting te gebruiken.
KETTINGZAAG EN ZWAARD
WAARSCHUWING
Gebruik alleen de kettingzaag en het zwaard die staan
aangegeven in de „TECHNISCHE GEGEVENS”.
Controleer of de schakelaar is uitgezet en de stekker
uit het stopcontact is gehaald.
Draag altijd handschoenen wanneer u de zaagketting
aanraakt.
Het aanhaalkoppel van de speciale moer is afgesteld
op de optimale waarde. De moer mag in geen geval
worden losgedraaid of vastgedraaid.
1. Verwijderen van de zaagketting
(1) Controleer of de kettingrem is vrijgezet voordat u de
zijafdekking verwijdert. (Afb. 3)
(2) Draai de knop een stukje los en draai dan de
spanningsregelaar los om de spanning van de
zaagketting af te nemen. (Afb. 4)
(3) Draai de knop volledig los en verwijder voorzichtig de
zijafdekking.
(4) Verwijder voorzichtig het zwaard en de zaagketting.
2. Bevestigen van de zaagketting
(1) Plaats het zwaard op de bevestigingsbout.
(2) Leg de zaagketting over het kettingwiel terwijl u
goed let op de richting waarin deze wijst en plaats de
zaagketting dan in de zwaardgroef. (Afb. 5)
(3) Plaats de klem op de zijafdekking in de behuizing,
breng de zijafdekking aan, draai de spanningsregelaar,
lijn de spanningspen van de ketting uit met het gat
in het zwaard en bevestig deze vervolgens aan de
zijafdekking. (Afb. 6 en 7)
LET OP
Als de knop wordt vastgedraaid voordat
de spanningsregelaar is gedraaid, zal de
spanningsregelaar geblokkeerd worden en kan deze
niet gedraaid worden.
(4) Druk voorzichtig op de bovenzijde van de knop om
deze in het schroefgat te steken, draai de knop vast
en volg dan de aanwijzingen in „Afstellen van de
kettingspanning”.
LET OP
Houd de speciale moer op zijn plaats wanneer de
zaagketting over het kettingwiel wordt gelegd om te
voorkomen dat deze gaat draaien. (Afb. 8)
Als de speciale moer per ongeluk is los- of
vastgedraaid, moet u meteen stoppen met het gebruik
van het gereedschap en het laten repareren.
Wanneer u de kettingzaag in deze toestand blijft
gebruiken, is het mogelijk dat de kettingrem niet
normaal werkt wat bijzonder gevaarlijk is.
AFSTELLEN VAN DE
KETTINGSPANNING
WAARSCHUWING
Controleer of de schakelaar is uitgezet en de stekker
uit het stopcontact is gehaald.
Draag altijd handschoenen wanneer u de zaagketting
aanraakt.
Het aanhaalkoppel van de speciale moer is afgesteld
op de optimale waarde. De moer mag in geen geval
worden losgedraaid of vastgedraaid.
(1) Haal het uiteinde van het zwaard omhoog en draai
aan de spanningsregelaar om de spanning van de
zaagketting af te stellen. (Afb. 9)
(2) Stel de spanning van de zaagketting zo af dat de spleet
tussen de rand van de kettingschakels en het zwaard
tussen 0,5 en 1 mm is wanneer de ketting een klein
stukje wordt opgetild bij het midden van het zwaard.
(Afb. 10)
45
Nederlands
(3) Wanneer de afstelling is voltooid, tilt u het uiteinde van
het zwaard omhoog en draait dan de knop stevig vast.
(Afb. 9)
(4) Draai de zaagketting ongeveer een halve draai terwijl
u handschoenen draagt om te controleren of de
spanning van de ketting juist is.
LET OP
Als de zaagketting niet gedraaid kan worden, moet u
controleren of de kettingrem niet is ingeschakeld.
BEVESTIGEN VAN DE
STEKKERKLEM
De stekkerklem zorgt ervoor dat het snoer dat van de
stroomstekker komt niet kan worden uitgetrokken.
(Afb. 11)
BEDIENING VAN DE SCHAKELAAR
WAARSCHUWING
Zet de schakelaar-ontgrendelknop niet vast terwijl
deze wordt ingedrukt. Wanneer dan per ongeluk aan
de schakelaar wordt getrokken, kan de kettingzaag
plotseling starten, wat kan resulteren in letsel.
(1) Controleer of de kettingzaag niet is ingeschakeld en
steek dan de stekker in een stopcontact.
(2) De kettingzaag wordt ingeschakeld wanneer aan de
ontgrendelknop wordt getrokken en uitgeschakeld
wanneer de knop wordt losgelaten. (Afb. 12)
CONTROLEREN OP TOEVOER VAN
KETTINGOLIE
De zaagketting en het zwaard worden automatisch
met kettingolie gesmeerd wanneer de kettingzaag is
ingeschakeld.
Controleer of er normaal vanaf het uiteinde van het
zwaard kettingolie wordt toegevoerd. (Afb. 13)
Als er geen olie wordt toegevoerd nadat de ketting twee
of drie minuten heeft gedraaid, moet u controleren of
zich geen zaagsel heeft opgehoopt rondom de olie-
uitlaat.
De toegevoerde hoeveelheid kettingolie kan worden
afgesteld met de olie-afstelschroef. (Afb. 14)
Bij het zagen van dikke planken wordt de zaagketting
zwaar belast, dus in dit geval moet de hoeveelheid
toegevoerde olie worden verhoogd.
LET OP
Bij het inschakelen van de kettingzaag wordt de
langzame startfunctie geactiveerd waardoor het
draaien van de zaagketting langzaam begint.
Wacht totdat de kettingzaag op snelheid is voordat u
met het werk begint.
BEVEILIGINGSCIRCUIT
De kettingzaag is uitgerust met een beveiligingscircuit om
beschadiging te voorkomen. De motor zal automatisch
stoppen als de kettingzaag overbelast wordt, zoals bij
geforceerd doorzagen van zeer hard hout enz.
In dit geval schakelt u de kettingzaag uit, zoekt de oorzaak
van het stoppen van de motor, schakelt dan de kettingzaag
weer in en hervat daarna het werk zodra het probleem
volledig is opgelost.
Wacht ten minste twee seconden voordat u de kettingzaag
opnieuw inschakelt nadat u de kettingzaag hebt
uitgeschakeld wanneer deze automatisch is gestopt.
ZAAGPROCEDURES
1. Algemene zaagprocedures
(1) Schakel de stroom in terwijl u de zaag een stukje
verwijderd houdt van het hout dat u gaat zagen. Begin
met zagen nadat het gereedschap de volle snelheid
heeft bereikt.
(2) Bij het zagen van een dun stuk hout drukt u de basis
van het zwaard tegen het hout en zaagt dan naar
beneden zoals aangegeven in Afb. 15.
(3) Bij het zagen van een dik stuk hout drukt u de pin op
het voorste gedeelte van het gereedschap tegen het
hout en zaagt dan via een hefboombeweging terwijl u
de pin als een draaipunt gebruikt zoals aangegeven in
Afb. 16.
(4) Bij het horizontaal zagen van hout draait u het
gereedschap naar rechts zodat het zwaard onder is
en houdt u de bovenzijde van de zijhandgreep met uw
linkerhand vast. Houd het zwaard horizontaal en plaats
de pin die aan de voorzijde van het gereedschap is
op het hout. Gebruik de pin als een draaipunt en zaag
het hout door de handgreep naar rechts te draaien.
(Afb. 17)
(5) Wanneer hout vanaf onder wordt gezaagd, moet het
bovenste gedeelte van het zwaard het hout lichtjes
raken. (Afb. 18)
(6) Lees voor gebruik de bedieningsinstructies en zorg
dat u praktische ervaring heeft met het gebruik van
de kettingzaagmachine, of dat u op zijn minst met de
kettingzaagmachine oefent met het zagen van stukken
rond hout op een zaagschraag.
(7) Bij het zagen van boomstammen of planken die niet
worden ondersteund, gebruikt u een zaagschraag of
een andere methode om ervoor te zorgen dat het hout
niet kan bewegen.
LET OP
Bij het zagen van hout vanaf onder bestaat het gevaar
dat het gereedschap in uw richting wordt teruggeduwd
wanneer de zaagketting hard tegen het hout stoot.
Zaag niet helemaal door het hout heen wanneer u
vanaf onder begint, aangezien het zwaard mogelijk
ongecontroleerd naar boven vliegt wanneer het einde
van de zaagsnede wordt bereikt.
Pas op dat de draaiende kettingzaag niet de grond of
draadhekken raakt.
2. Takken afzagen
(1) Takken van een staande boom afzagen:
Een dikke tak moet eerst een stuk verwijderd van de
stam van de boom worden afgezaagd.
Begin met de tak ongeveer een derde vanaf onder door
te zagen en zaag de tak dan vanaf boven volledig door.
Zaag daarna het resterende gedeelte van de tak langs
de stam van de boom af. (Afb. 19)
LET OP
Wees altijd voorzichtig met vallende takken.
Wees voorbereid op terugslag van de
kettingzaagmachine.
(2) Takken van een omgevallen boom afzagen:
Zaag eerst de takken af die de grond niet raken en
daarna de takken die de grond wel raken. Bij het
afzagen van dikke taken die de grond raken zaagt u
de tak eerst vanaf boven ongeveer half door en daarna
zaagt u de tak vanaf onder door. (Afb. 20)
LET OP
Bij het afzagen van taken die de grond raken moet u
voorzichtig zijn dat het zwaard niet door de druk vast
komt te zitten.
Houd er rekening mee dat de stam plotseling kan gaan
rollen bij het afzagen van de laatste takken.
46
Nederlands
3. Boomstammen doorzagen
Bij het doorzagen van een boomstam die geplaatst is
zoals aangegeven in Afb. 21 zaagt u de boomstam
eerst vanaf onder ongeveer een derde door en daarna
zaagt u de boomstam vanaf boven helemaal door. Bij
het doorzagen van een boomstam die over een kuil ligt
zoals aangegeven in Afb. 22 zaagt u de boomstam
eerst vanaf boven ongeveer twee derde door en
daarna zaagt u vanaf onder naar boven.
LET OP
Pas op dat het zwaard niet door de dr uk in de boomstam
klem komt te zitten.
Wanneer u op een helling werkt, moet u altijd aan de
hellingopwaartse zijde van de boomstam staan. Als u
aan de hellingafwaartse zijde van de boomstam staat,
kan de boomstam naar u toe rollen.
4. Bomen omzagen
(1) Zaag een valkerf 1 zoals aangegeven in Afb. 23:
Zaag de valkerf aan de zijde waarin u wilt dat de boom
moet omvallen.
De diepte van de valkerf moet ongeveer 1/3 van de
diameter van de boom bedragen. Zaag nooit een boom
om zonder dat u een degelijke valkerf hebt gemaakt.
(2) Zaag een velsnede 2 zoals aangegeven in Afb. 23:
De velsnede moet ongeveer 5 cm hoger zijn en parallel
lopen aan de horizontale valkerf.
Als de ketting vast komt te zitten tijdens het zagen,
stopt u de zaag en gebruikt dan wiggen om de ketting
vrij te maken. Zaag niet door de volledige boom heen.
LET OP
Bij het omzagen van bomen voorzichtig zijn dat niemand
in gevaar wordt gebracht en er geen beschadigingen
aan eigendommen of openbare voorzieningen worden
aangebracht.
Ga altijd aan de hellingopwaartse zijde van het terrein
staan aangezien de boom mogelijk naar beneden gaat
rollen of schuiven nadat deze is omgezaagd.
SLIJPEN VAN HET KETTINGBLAD
LET OP
Zorg dat het gereedschap is losgekoppeld van de
stroomvoorziening voordat u de onderstaande stappen
uitvoert.
Draag handschoenen om uw handen te beschermen.
Wanneer de kettingbladen bot en versleten zijn,
neemt de prestatie van het gereedschap af en worden
de motor en de diverse andere onderdelen van het
gereedschap onnodig belast. Om een optimale
prestatie te handhaven, moet u de kettingbladen
regelmatig controleren en ervoor zorgen dat ze
correct geslepen en afgesteld zijn. Het slijpen van de
kettingbladen en het afstellen van de dieptestellernok
moet in het midden van het zwaard worden uitgevoerd,
met de zaagketting correct op het gereedschap
aangebracht.
1. Slijpen van de bladen
Houd de bijgeleverde ronde vijl tegen het kettingblad
zodat een vijfde van de diameter boven het uiteinde van
het blad uitsteekt, zoals aangegeven in Afb. 24. Slijp
de bladen door de ronde vijl onder een hoek van 30° te
houden ten opzichte van het zwaard zoals aangegeven
in Afb. 25, waarbij u erop let dat de ronde vijl recht
worden gehouden zoals aangegeven in Afb. 26. Zorg
dat alle bladen onder dezelfde hoek worden gevijld,
want anders zal de zaagprestatie van het gereedschap
afnemen. De vereiste hoeken voor het juist slijpen van
de bladen zijn aangegeven in Afb. 27.
Zorg ervoor dat alle zaagschakels even lang zijn.
2. Afstellen van de dieptemeter
Om dit werk uit te voeren, gebruikt u de los verkrijgbare
mal voor de dieptestellernok en een normale platte
vijl die plaatselijk verkrijgbaar is. De in Afb. 28
getoonde afmeting wordt de dieptestellernok
genoemd. De dieptestellernok geeft de diepte van
de snede (inkeping) aan en moet nauwkeurig worden
aangehouden. De optimale dieptestellernok voor dit
gereedschap is 0,635 mm.
Na herhaaldelijk slijpen van de kettingbladen zal de
dieptestellernok minder zijn. Daarom plaatst u na
iedere 3 - 4 maal slijpen de mal voor de dieptestellernok
zoals aangegeven in Afb. 29 en vijlt dan het gedeelte
weg dat boven het bovenste vlak van de mal voor de
dieptestellernok uitsteekt.
ONDERHOUD EN INSPECTIE
1. Inspecteren van de ketting
(1) Zorg dat de kettingspanning regelmatig wordt
gecontroleerd. Als de ketting slap hangt, stelt u de
spanning af zoals beschreven in het gedeelte „Afstellen
van de kettingspanning.
(2) Als de kettingbladen bot zijn geworden, kunt u deze
slijpen zoals beschreven in het gedeelte „Slijpen van
het kettingblad”.
(3) Wanneer het zaagwerk is voltooid, smeert u de ketting
en het zwaard grondig door de olieknop drie- of
viermaal in te drukken terwijl de ketting draait. Hierdoor
wordt roest voorkomen.
2. Reinigen van het zwaard
Wanneer de zwaardgroef of het oliegat verstopt raakt
met zaagsel, wordt de oliesmering belemmerd wat
kan resulteren in beschadiging van het gereedschap.
Verwijder regelmatig de kettingafdekking en maak de
groef en het oliegat met een stuk draad schoon, zoals
aangegeven in Afb. 30.
3. Reinigen van de binnenkant van de zijafdekking
De bediening van de spanningsregelaar en de knop zal
minder soepel zijn als zich zaagsel of verontreinigingen
in de binnenkant van de zijafdekking ophopen en het
is zelfs mogelijk dat de bedieningsorganen helemaal
niet meer bewegen. Na gebruik van de kettingzaag
of vervangen van de zaagketting enz. steekt u
een platte schroevendraaier in de spleet onder de
spanningsregelaar zoals aangegeven in Afb. 31, tilt
dan de knop en de spanningsregelaar omhoog en
verwijdert daarna langzaam de schroevendraaier om
de binnenkant van de zijafdekking te reinigen en alle
zaagsel te verwijderen.
4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 32)
In de motor worden koolborstels gebruikt, die
onderhevig zijn aan slijtage. Omdat een te ver versleten
koolborstel kan leiden tot problemen met de motor,
dient u de koolborstel te vervangen door een nieuwe
met hetzelfde koolborstelnummer, zoals aangegeven
op de afbeelding, wanneer deze tot aan of tot bij de
„slijtagelimiet” versleten is. Bovendien moeten de
koolborstels altijd schoon gehouden worden en moet
u ervoor zorgen dat ze zich vrij in de borstelhouders
kunnen bewegen.
Het aantal koolborstels verschilt afhankelijk van de
spanning die wordt gebruikt.
5. Vervangen van de koolborstels
Demonteer de borstelkappen met een
sleufschroevendraaier. De koolborstels kunnen dan
gemakkelijk worden verwijderd. (Afb. 33)
LET OP
Wees voorzichtig dat u bij dit werk de borstelhouder
niet vervormt.
47
Nederlands
6. Inspectie van bevestigingsschroeven
Kontroleer deze schroeven regelmatig om te
verzekeren dat ze goed aangedraaid zijn. Draai
loszittende schroeven onmiddellijk vast. Dit om
ongelukken te voorkomen.
7. Onderhoud van de motor
De motorwikkeling is het „hert” van het electrishce
gereedschap.
Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet worden,
dat de wikkeling niet beschadigd en/or met olie or
water bevochtigd wordt.
LET OP
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt
te worden opgevolgd.
SELECTEREN VAN ACCESSOIRES
De accessoires van deze machine staan vermeld op
bladzijde 211.
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi
is in overeenstemming met de wettelijke/landspeci eke
richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade
als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch
gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT
dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend
servicecentrum van Hitachi te sturen. Indien door de
gebruiker de machine wordt gedemonteerd vervalt de
aanspraak op garantie.
Informatie betre ende luchtgeluid en trillingen
De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig
EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 103 dB (A)
Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 90 dB (A)
Onzekerheid K: 2 dB (A)
Draag gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald
overeenkomstig EN60745.
ah = 4,0 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in
overeenstemming met een standaardtestmethode en is
bruikbaar om meerdere gereedschappen met elkaar te
vergelijken.
U kunt dit ook als beoordeling vooraf aan de blootstelling
gebruiken.
WAARSCHUWING
De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik
van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de
opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren
waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de
bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn
op een schatting van blootstelling onder feitelijke
gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle
onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het
gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast
draait inclusief de triggertijd).
OPMERKING
Op grond van het voortdurende research en ont
wikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van
de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden.
215
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hitachi-powertools.de
Hitachi Power Tools Netherlands B. V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hitachi-powertools.nl
Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ,
United Kingdom
Tel: +44 1908 660663
Fax: +44 1908 606642
URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk
Hitachi Power Tools France S. A. S.
Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hitachi-powertools.fr
Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hitachi-powertools.be
Hitachi Fercad Power Tools Italia S.p.A
Via Retrone 49, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hitachi-powertools.it
Hitachi Power Tools lberica, S.A.
Puigbarral, 26-28 Pol. Ind. Can Petit 08227
TERRSSA(Barcelona) Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hitachi-powertools.es
Hitachi Power Tools Österreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hitachi-powertools.at/
Hitachi Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway
Tel: (+47) 6692 6600
Fax: (+47) 6692 6650
URL: http://www.hitachi-powertools.no
Hitachi Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden
Tel: (+46) 8 598 999 00
Fax: (+46) 8 598 999 40
URL: http://www.hitachi-powertools.se
Hitachi Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark
Tel: (+45) 75 14 32 00
Fax: (+45) 75 14 36 66
URL: http://www.hitachi-powertools.dk
Hitachi Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland
Tel: (+358) 20 7431 530
Fax: (+358) 20 7431 531
URL: http://www.hitachi-powertools.
Hitachi Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary
Tel: +36 1 2643433
Fax: +36 1 2643429
URL: http://www.hitachi-powertools.hu
Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
ul. Gierdziejewskiego 1
02-495 Warszawa, Poland
Tel: +48 22 863 33 78
Fax: +48 22 863 33 82
URL: http://www.hitachi-narzedzia.pl/
Hitachi Power Tools Czech s.r.o.
Modricka 205, 664, 48, Moravany, Czech, Republic
Tel: +420 547 422 660
Fax: +420 547 213 588
URL: http://www.hitachi-powertools.cz
Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
Moscow Branch
Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F
115583 Moscow, Russia
Tel: +7 495 727 4460
Fax: +7 495 727 4461
URL: http://www.hitachi-pt.ru
Hitachi Power Tools Romania S. R. L.
Bld. Biruintei, Nr. 101, Oras Pentelimon, 077145, Judetul
Ilfov, ROMANIA
Tel: +031 805 27 19
Fax: +031 805 25 77
218
English Nederlands
Object of declaration: Hitachi Chain Saw CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with standards or standardization documents EN60745-1 and EN60745-
2-13, applicable parts of EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2000/14/EC and
2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
Measured sound power level: 103 dB
Guaranteed sound power level: 105 dB
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized
to compile the technical le.
Noti ed body (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box
30 FI-00211 Helsinki, Finland has carried out a EC type examination and
issued EC type examination certi cate no. MD 119 according to Annex IX.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
Onderwerp van verklaring: Hitachi Kettingzaagmachine CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de
richtlijnen of gestandaardiseerde documenten EN60745-1 en EN60745-2-13, de
van toepassing zijnde gedeelten van EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3 voldoet aan de eisen van bepalingen 2004/108/EC, 2000/14/EC en
2006/42/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
Gemeten geluidsdruk: 103 dB
Gegarandeerde geluidsdruk: 105 dB
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de
bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.
Volgens (2006/42/EG): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-
00211 Helsinki, Finland heeft een EG-type onderzoek uitgevoerd en het EG-type
onderzoekcerti caat nr. MD 119 volgens Aanhangsel IX afgegeven.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Deutsch
Español
Gegenstand der Erkrung: Hitachi Kettensäge CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Alleinverantwortung, dass dieses Produkt konform zu den Normen bzw.
Normierungsdokumenten EN60745-1 und EN60745-2-13, anwendbaren Teilen von EN55014-1, EN55014-
2, EN61000-3-2 und EN61000-3-3 in Übereinstimmung mit den Richtlinien 2004/108/EG, 2000/14/EG und
2006/42/EG ist. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.
Gemessener Schallleistungspegel: 103 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 105 dB
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der
technischen Datei befugt.
Benannte Stelle (2006/42/EG): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 Postfach 30 FI-00211 Helsinki,
Finnland hat eine EG-konforme Prüfung durchgeführt und das Prüfungszerti kat vom Typ EG Nr. MD 119
gemäß Anhang IX ausgestellt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Objeto de declaracn: Hitachi Sierra de cadena CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las
normas o con los documentos de normalización EN60745-1 y EN60745-2-13, partes aplicables
de EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 y EN61000-3-3, según indican las Directrices
2004/108/CE, 2000/14/CE y 2006/42/CE. Este producto satisface también los requisitos
establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS).
Nivel de potencia acústica medida: 103 dB
Nivel de potencia acústica garantizada: 105 dB
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos.
Organismo noti cado (2006/42/CE) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211
Helsinki, Finlandia, ha realizado un examen tipo CE y emitido un certi cado de examen tipo CE
MD 119 de conformidad con el Anexo IX.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Français Português
Objet de la déclaration: Hitachi Scie à chaîne CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes
ou documents de normalisation EN60745-1 et EN60745-2-13, les parties applicables des normes
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 et EN61000-3-3 en accord avec les Directives 2004/108/
CE, 2000/14/CE et 2006/42/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU.
Niveau de puissance sonore mesuré: 103 dB
Niveau de puissance sonore garanti: 105 dB
Le responsable des normes euroennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les
données techniques.
Organisme noti é (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211
Helsinki, Finlande a réalisé un contrôle CE et émis un certi cat de contrôle CE n° MD 119
conformément à l’Annexe IX.
Cette déclaration s’applique aux produits désigs CE.
Objeto de declaração: Hitachi Electro - serra CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as
normas ou documentos normativos EN60745-1 e EN60745-2-13, partes aplicáveis do EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2 e EN61000-3-3, em conformidade com as Directrizes 2004/108/CE, 2000/14/
CE e 2006/42/CE. Este produto está tamm em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU.
vel medido de potência de som: 103 dB
vel garantido de potência de som: 105 dB
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o cheiro técnico.
Organismo noti cado (2006/42/EC): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211
Helsínquia, Finndia efectuou um exame tipo EC e emitiu um certi cado de exame tipo EC n.° MD 119
de acordo com o Anexo IX.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano Svenska
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Elettrosega CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai
documenti sulla standardizzazione EN60745-1 e EN60745-2-13, alle parti applicabili di
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 e EN61000-3-3 in conformità alle Direttive 2004/108/
CE, 2000/14/CE e 2006/42/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva e RoHS 2011/65/EU.
Livello di potenza sonora misurato: 103 dB
Livello di potenza sonora garantito: 105 dB
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda
tecnica.
Ente noti cato (2006/42/CE): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O. Box 30 FI-00211
Helsinki, Finlandia, ha eseguito un esame di tipo CE ed ha emesso un certi cato di esame di
tipo CE n. MD 119 secondo lAllegato IX.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Objekt för deklaration: Hitachi Kedjesåg CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder:
EN60745-1 och EN60745-2-13, gällande delar av EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2 och EN61000-3-3 enligt direktivens 2004/108/EF, 2000/14/EF och
2006/42/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU.
Uppmätt ljudstyrkenivå: 103 dB
Garanterad ljudstyrkenivå: 105 dB
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är auktoriserad
att utarbeta den tekniska len.
Anlt organ (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box
30 FI-00211 Helsinki, Finland har utrt en EC-typ examen och utfärdat EC-typ
examensbevis nr MD 119 enligt Bilaga IX.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 12. 2014
Mr. John de Loughry
European Standard Manager
31. 12. 2014
A. Yoshida
Vice-President & Director

Documenttranscriptie

(Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) H: Voorste handgreep: Steunhandgreep die zich bij of in de richting van de voorkant van het gereedschap bevindt. I: Achterste handgreep: Steunhandgreep die zich op de bovenkant van het gereedschap bevindt. J: Schakelaar: Deze schakelaar wordt met de vinger bediend. K: Zijafdekking: Beschermkap voor de zaagketting van het zwaard, de koppeling en het kettingwiel wanneer de kettingzaag wordt gebruikt. L: Spanningsregelaar: Voorziening voor het afstellen van de spanning van de zaagketting. M: Knop: Knop voor het vastzetten van de spanningsregelaar en de zijafdekking. N: Kettingkast: Hiermee worden het zwaard en de zaagketting afgedekt wanneer het gereedschap niet wordt gebruikt. O: Stekkerklem: Een hulpstuk om te voorkomen dat de stroomstekker uit de stekkeraansluiting van het verlengsnoer glijdt. SYMBOLEN WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken. CS30Y / CS35Y / CS40Y / CS45Y: Kettingzaagmachine Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Gebruik een elektrisch gereedschap niet in de regen of in een erg vochtige omgeving en laat het ook niet buiten liggen wanneer het regent. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en op de machine zelf, zorg ervoor dat u ze begrijpt en volg ze stipt op. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst. De term „elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien. Draag altijd oogbescherming wanneer u dit gereedschap gebruikt. Draag altijd gehoorbescherming wanneer u dit gereedschap gebruikt. 1) Veiligheid van de werkplek a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek. Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de kans op ongelukken. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een omgeving met ontplofbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen ontbranden. c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens het gebruik van elektrische gereedschap uit de buurt. Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn. Trek de stekker van de stroomkabel los als de stroomkabel beschadigd is. Afstellen van de oliepomp Gewaarborgd geluidsdrukniveau Vullen met kettingolie WAT IS WAT? (Afb. 1) A: Ontgrendelknop: Deze knop voorkomt dat de trekker onbedoeld wordt bediend. B: Olietankdop: Dop voor het afsluiten van de olietank. C: Zaagketting: Ketting met punten die het echte zaagwerk doet. D: Zwaard: Dit onderdeel steunt en geleidt de zaagketting. E: Gepunte schorssteun: Voorziening die als vast draaipunt dient wanneer in contact met een boom of stam. F: Oliekijkglas: Venster voor het controleren van de hoeveelheid kettingolie. G: Kettingrem: Voorziening voor het stoppen of vergrendelen van de zaagketting. 0000Book_CS30Y.indb 39 Nederlands 39 2) Elektrische veiligheid a) De stekker op het elektrische gereedschap moet geschikt zijn voor aansluiting op de wandcontactdoos. De stekker mag op geen enkele manier gemodificeerd worden. Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap. Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozen verminderen het risico op een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde oppervlakken loopt u een groter risico op een elektrische schok. 2014/12/09 21:47:41 Nederlands Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele stofgerelateerde risico’s. c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden. Het risico op een elektrische schok wordt vergroot wanneer er water in het elektrisch gereedschap terechtkomt. d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereedschap nooit door dit bij het snoer vast te houden. Trek niet aan het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico op een elektrische schok. e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat specifiek geschikt is voor het gebruik buiten. Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrische schok. f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving gebruikt moet worden, dient een voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. Gebruik van een RCD vermindert de kans op een elektrische schok. 4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd worden. Gebruik het juiste gereedschap voor het karwei. U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u het juiste elektrische gereedschap gebruikt. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar niet goed werkt. Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk gerepareerd worden. c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen. e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden. Controleer het gereedschap op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in overeenstemming met deze instructies worden gebruikt waarbij de werkomstandigheden en het werk in overweging moeten worden genomen. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan waarvoor het is bedoelt, kan resulteren in een gevaarlijke situatie. 3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming vermindert het risico op lichamelijk letsel. c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten. Controleer of de schakelaar in de uit stand staat voordat u de voeding en/of de accu aansluit, het gereedschap oppakt of gaat dragen. Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaar houdt en sluit de stroombron niet aan terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te vermijden. d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het gereedschap voordat u het elektrisch gereedschap aanzet. Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan in lichamelijk letsel resulteren. e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde stevig staat en uw evenwicht behoudt. Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte situatie meer controle over het elektrisch gereedschap. f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in de bewegende onderdelen verstrikt raken. g) Indien het elektrisch gereedschap van een aansluiting voor stofafzuiging is voorzien dan dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging aangesloten en op de juiste manier gebruikt wordt. 5) Onderhoudsbeurt a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd onderhoudspersoneel worden onderhouden die authentieke onderdelen gebruikt. Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft. VOORZORGMAATREGELEN Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen en andere kwetsbare personen worden opgeborgen. 40 0000Book_CS30Y.indb 40 2014/12/09 21:47:41 Nederlands 12. Zaag alleen hout. Gebruik de kettingzaagmachine niet voor toepassingen waarvoor deze niet is bedoeld. Bijvoorbeeld: Gebruik de kettingzaagmachine niet voor het zagen van plastic, bakstenen of andere materialen die niet van hout zijn. Gebruik van de kettingzaagmachine voor andere werkzaamheden dan waarvoor deze is bedoeld kan resulteren in een gevaarlijke situatie. Oorzaken en voorkomen van terugslag: (Afb. 2) De kettingzaag kan terugslaan wanneer de neus of het uiteinde van het zwaard tegen iets aankomt, of wanneer de zaag vastloopt in de zaagsnede. Een terugslag als gevolg van het feit dat het uiteinde ergens tegenaan komt zodat het zwaard naar boven en naar achteren, dus in uw richting, slaat, gebeurt soms bliksemsnel. Als de zaagketting vastloopt langs de bovenkant van het zwaard, kan het zwaard ook ineens in uw richting slaan. Door allebei deze reacties kunt u de controle over de kettingzaag verliezen, wat kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Vertrouw niet blindelings op de veiligheidsinrichtingen die in uw zaag zijn ingebouwd. Als gebruiker van een kettingzaagmachine moet u de vereiste maatregelen nemen om ongelukken of letsel bij de zaagwerkzaamheden te voorkomen. Terugslag is het resultaat van een verkeerd gebruik van het gereedschap en/of verkeerde bedieningsprocedures of omstandigheden en kan voorkomen worden door de vereiste voorzorgsmaatregelen te nemen zoals hieronder wordt beschreven: ○ Houd het gereedschap stevig vast met uw duim en andere vingers rondom de handgrepen van de kettingzaagmachine en altijd beide handen op de zaagmachine, en zorg voor een positie van uw lichaam en armen waarbij u een eventuele terugslag kunt opvangen. U kunt de terugslag beheersen indien de juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen. Laat de kettingzaagmachine in geen geval los. ○ Reik niet boven uw macht en zaag niet boven schouderhoogte. Hierdoor wordt onbedoeld contact met het uiteinde voorkomen en kunt u de kettingzaagmachine beter onder controle houden in onverwachte situaties. ○ Gebruik uitsluitend vervangingszwaarden en zaagkettingen voorgeschreven door de fabrikant. Bij gebruik van verkeerde vervangingszwaarden of zaagkettingen kan de zaagketting breken en/of kan er terugslag optreden. ○ Volg de slijp- en onderhoudsvoorschriften van de fabrikant om de kettingzaagmachine in goede staat te behouden. Verlagen van de hoogte van de dieptemeter kan leiden tot meer terugslag. Werking van de kettingrem: Als de kettingzaag met grote snelheid draait en dan een voorwerp raakt, reageert deze door middel van een heftige terugslag. Deze beweging kan bijzonder gevaarlijk zijn, vooral bij lichte gereedschappen die in allerlei posities worden gebruikt. De kettingrem stopt onmiddellijk de draaiende beweging van de ketting als er een onverwachte terugslag optreedt. De kettingrem kan geactiveerd worden door uw hand tegen de handbescherming te drukken of de kettingrem wordt automatisch geactiveerd door een optredende terugslag. De kettingrem kan pas teruggesteld worden nadat de motor volledig tot stilstand is gekomen. Zet de handgreep terug in de achterste stand. (Afb. 3) Controleer de werking van de kettingrem elke dag. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE KETTINGZAAGMACHINE 1. Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de zaagketting wanneer de kettingzaagmachine in werking is. Controleer alvorens de kettingzaagmachine te starten of deze nergens mee in contact is. Een ogenblik van onoplettendheid tijdens het gebruik van de kettingzaagmachine kan resulteren in het verstrikt raken van uw kleding of contact van uw lichaam met de zaagketting. 2. Houd de kettingzaagmachine stevig vast met uw rechterhand aan de achterste handgreep en uw linkerhand aan de voorste handgreep. Wanneer u de kettingzaagmachine vasthoudt met uw handen aan de tegengestelde handgrepen, bestaat er kans op letsel en dit mag daarom nooit worden gedaan. 3. Pak de kettingzaagmachine alleen bij de geïsoleerde handgrepen vast, want het elektrisch gereedschap kan in contact komen met verborgen bedrading of het eigen snoer. Wanneer de kettingzaagmachine in contact komt met een draad die onder „spanning” staat, kunnen blootgestelde metalen onderdelen van het elektrisch gereedschap onder „spanning” komen te staan wat kan resulteren in een elektrische schok voor de gebruiker. 4. Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Het wordt ook aanbevolen beschermende uitrusting voor uw hoofd, handen, benen en voeten te dragen. Bij het dragen van geschikte beschermende kleding is de kans op letsel door rondvliegende deeltjes en abusievelijk contact met de zaagketting kleiner. 5. Gebruik de kettingzaagmachine niet in een boom. Bediening van de kettingzaagmachine terwijl u in een boom bent kan resulteren in persoonlijk letsel. 6. Zorg dat u altijd stevig staat en gebruik de kettingzaagmachine alleen wanneer u op een vaste, niet trillende en vlakke ondergrond staat. Bij gebruik op een gladde of onstabiele ondergrond, zoals een ladder, kunt u uw balans of de controle over de kettingzaagmachine verliezen. 7. Bij het doorzagen van een dikke tak die gespannen staat, moet u er rekening mee houden dat deze kan terugspringen. Wanneer de spanning in de houtvezels vrijkomt, kan de dikke tak tegen u slaan en/of de kettingzaagmachine zelf raken waardoor u de controle verliest. 8. Wees voorzichtig wanneer u dunne takken of jonge boompjes zaagt. Het zachte materiaal kan in de zaagketting vast komen te zitten en naar u toe gezwiept worden of u uit balans brengen. 9. Draag de kettingzaagmachine alleen aanj de voorste handgreep met de kettingzaagmachine uitgeschakeld en van uw lichaam verwijdert. Wanneer u de kettingzaagmachine vervoert of opbergt, moet u altijd de zwaardhoes aanbrengen. Een juiste behandeling van de kettingzaagmachine vermindert de kans op abusievelijk contact met de bewegende zaagketting. 10. Volg de instructies voor smeren, spannen van de ketting en vervangen van de accessoires nauwkeurig op. Een niet juist gespannen of gesmeerde zaagketting kan breken en vergroot de kans op terugslag. 11. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige of vuile handgrepen zijn glad en kunnen verlies van controle over het gereedschap veroorzaken. 41 0000Book_CS30Y.indb 41 2014/12/09 21:47:41 Nederlands In het bijzonder bij het omzagen van bomen of het werken op een helling moet u wanneer de kans bestaat dat bomen gaan omvallen, rollen of schuiven ervoor zorgen dat de andere werkers niet in gevaar worden gebracht. 12. Houd een afstand van minimaal 15 meter aan tot andere personen. Bij het werken met meerdere personen dient u meer dan 15 meter uit elkaar te staan. ○ Rondvliegende delen kunnen personen raken of een ander ongeluk veroorzaken. ○ Leg een waarschuwingsfluitje enz. klaar en vertel andere werkers dat u dit gebruikt om hen bij gevaar te waarschuwen. 13. Zorg voor het volgende voordat u staande bomen omzaagt: ○ Bepaal een veilige ontsnappingsplaats voordat u de boom omzaagt. ○ Verwijder vooraf obstakels (bijv. takken en struiken). ○ Gebaseerd op een grondige beoordeling van de toestand van de boom die u gaat omzagen (zoals de vorm van de stam en de dichtheid van de takken) en de omringende situatie (bijv. andere bomen in de buurt, de aanwezigheid van obstakels, het terrein, de wind), bepaalt u de richting waarin de staande boom gaat omvallen en besluit dan de omzaagprocedure. Roekeloos omzagen kan resulteren in letsel. 14. Zorg voor het volgende wanneer u staande bomen omzaagt: ○ Tijdens het werk goed opletten in welke richting de boom kan gaan omvallen. ○ Bij het werken op een helling ervoor zorgen dat de boom niet kan gaan rollen en altijd vanaf de hellingopwaartse zijde van het terrein werken. ○ Wanneer de boom begint om te vallen, schakelt u het gereedschap uit, waarschuwt de omgeving en gaat dan onmiddellijk naar een veilige plaats. ○ Als de zaagketting of het zwaard tijdens het werk in de boom vast komt te zitten, schakelt u het gereedschap uit en gebruikt dan een wig. 15. Als de prestatie van het gereedschap tijdens het werk afneemt of als u een abnormaal geluid of trillingen waarneemt, schakelt u het gereedschap meteen uit en stopt met het gebruik, waarna u het gereedschap voor inspectie of reparatie naar een officieel Hitachi servicecentrum brengt. Als u doorgaat met het gebruik, bestaat er kans op letsel. 16. Als u het gereedschap per ongeluk laat vallen of als dit aan schokken wordt blootgesteld, moet u zorgvuldig op beschadigingen en barsten controleren en kijken of het gereedschap niet vervormd is. Als het gereedschap beschadigd, gebarsten of vervormd is, bestaat er kans op letsel. 17. Wanneer het gereedschap in een auto wordt vervoerd, maakt u het stevig vast om te voorkomen dat het gaat schuiven. Anders bestaat er kans op een ongeluk. 18. Schakel het gereedschap niet in terwijl de kettingkast is aangebracht. Dit zou kunnen resulteren in letsel. 19. Controleer of er geen spijkers of andere vreemde voorwerpen in het materiaal zijn. Als de zaagketting tegen een spijker enz. slaat, kan dit resulteren in letsel. 20. Om te voorkomen dat het zwaard in het materiaal vast komt te zitten bij het werken op een rand of als gevolg van het gewicht van het materiaal tijdens het zagen, kunt u een steun aanbrengen dicht bij de zaagpositie. Als het zwaard komt vast te zitten, kan dit resulteren in letsel. AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 1. Gebruik op de elektrische spanning die op het specificatieplaatje voor de stroombron staat. Het gebruik op een hogere spanning kan resulteren in letsel. 2. Werk ontspannen. Houd uw lichaam altijd goed warm. 3. Alvorens met het werk te beginnen, moet u de werkprocedures zorgvuldig doorlopen om een ongeluk te voorkomen, dat eventueel zou kunnen resulteren in letsel. 4. Gebruik het gereedschap niet bij slecht weer, zoals bij sterke wind, regen, sneeuw, mist of op plaatsen waar de kans bestaat op vallende rotsen of lawines. Bij slecht weer kan uw beoordelingsvermogen minder goed zijn en eventuele trillingen kunnen resulteren in een ongeluk. 5. Wanneer het zicht slecht is, zoals bij slecht weer of ´s avonds, mag het gereedschap niet worden gebruikt. Gebruik het gereedschap ook niet in de regen of op een plaats blootgesteld aan regen. Een onstabiele houding of verlies van uw evenwicht kan resulteren in een ongeluk. 6. Controleer het zwaard en de zaagketting alvorens het gereedschap in te schakelen. ○ Als er barsten in het zwaard of de zaagketting zijn of als het product bekrast of verbogen is, mag het niet worden gebruikt. ○ Controleer of het zwaard en de zaagketting stevig zijn gemonteerd. Als het zwaard of de zaagketting beschadigd is of als deze niet juist zijn bevestigd, kan dit resulteren in een ongeluk. 7. Controleer alvorens met het werk te beginnen of de schakelaar niet aangezet kan worden tenzij de ontgrendelknop is ingedrukt. Als het gereedschap niet juist werkt, moet u meteen met het gebruik stoppen en het gereedschap voor reparatie naar een officieel Hitachi servicecentrum brengen. 8. Monteer de zaagketting zorgvuldig overeenkomstig de instructies in de gebruiksaanwijzing. Als de zaagketting verkeerd is aangebracht, kan deze loskomen van het zwaard en letsel veroorzaken. 9. Verwijder nooit een van de veiligheidsinrichtingen waarvan de kettingzaagmachine is voorzien (remhendel, ontgrendelknop, kettingpal enz.) U mag deze ook niet wijzigen of buiten gebruik stellen. Dit zou kunnen resulteren in letsel. 10. In de volgende gevallen schakelt u het gereedschap uit en zorgt u ervoor dat de zaagketting niet meer beweegt: ○ Bij geen gebruik of tijdens reparatie. ○ Wanneer u naar een andere werkplek gaat. ○ Tijdens inspecteren, afstellen of vervangen van de zaagketting, zwaard, kettingkast of een ander onderdeel. ○ Bij het bijvullen van de kettingolie. ○ Bij het verwijderen van stof enz. van de behuizing. ○ Bij het verwijderen van obstakels, vuilnis of door het werk ontstaan zaagsel van de werkplek. ○ Wanneer u het gereedschap neerzet of wanneer u het gereedschap achterlaat. ○ Wanneer u op een andere wijze gevaar waarneemt of als er risico's zijn. Als de zaagketting nog beweegt, kan dit resulteren in een ongeluk. 11. Over het algemeen moet het werk door één persoon worden uitgevoerd. Wanneer er meerdere personen aan het werk zijn, moet u voor voldoende afstand tussen de personen zorgen. 42 0000Book_CS30Y.indb 42 2014/12/09 21:47:41 Nederlands ○ Laat alle reparaties door een officieel Hitachi servicecentrum uitvoeren. Wanneer u het gereedschap zelf probeert te repareren, kan dit resulteren in een ongeluk of letsel. 24. Berg het gereedschap zorgvuldig op wanneer dit niet wordt gebruikt. Tap de kettingolie af en berg het gereedschap op een droge plaats op, buiten het bereik van kinderen of in een afgesloten kast. 25. Als het waarschuwingslabel niet meer zichtbaar is of als het afgeschilderd is of op andere wijze onleesbaar is geworden, moet u een nieuw waarschuwingslabel aanbrengen. Neem voor een nieuw waarschuwingslabel contact op met een officieel Hitachi servicecentrum. 26. Neem tijdens de werkzaamheden alle plaatselijke wetgeving en bepalingen in acht. 21. Als het gereedschap na gebruik wordt vervoerd of opgeborgen, verwijdert u de zaagketting of brengt u de kettingafdekking aan. Als de zaagketting in contact komt met uw lichaam, kan dit resulteren in letsel. 22. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. ○ Om ervoor te zorgen dat het werk veilig en efficiënt kan worden uitgevoerd, moet u de zaagketting zorgvuldig verzorgen zodat deze een optimale zaagprestatie blijft leveren. ○ Volg de instructies in de gebruiksaanwijzing voor het vervangen van de zaagketting of het zwaard, het onderhoud van de buitenkant, het bijvullen van olie enz. 23. Breng het gereedschap naar de winkel om het te laten repareren. ○ Probeer geen wijzigingen in het product aan te brengen, aangezien het bij aflevering aan alle voorgeschreven veiligheidsnormen voldoet. BESCHRIJVING VAN GENUMMERDE ITEMS (Afb. 2 - Afb. 33) 1 Teruslagzone @ Bout Zorg ervoor dat alle f zaagschakels even lang zijn g Dieptestellernok Verbindingsdeel h dieptemeter j Dit gedeelte wegvijlen e Schakelaar 2 Kettingrem # Kettingwiel r Vergrendelknop 3 Vrijzetten $ Haakgedeelte t Oliepompafsteller 4 Vergrendelen % Behuizing ^ Pen & Gat y Vermeerderen u Verminderen i Gepunte bumper 9 Zijafdekking * Speciale moer ( Kettingschakel ) Stekkerklem 0 Zwaard q Stekker o Voorste handgreep p Achterste handgreep a Ronde vijl 1/5 van diameter van s vijl ! Zaagketting w Verlengsnoer 5 Knop 6 Spanningsregelaar 7 Losdraaien 8 Vastdraaien k Vijl l Sleufschroevendraaier ; Slijtagegrens z Nr. van koolborstel x Borstelkap c Koolborstel d Zaagketting TECHNISCHE GEGEVENS Model CS30Y CS35Y CS40Y CS45Y Lengte zwaard (max. zaaglengte) 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm P014-50CR P016-50CR P0H18-50CR Zwaardtype P012-50CR (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Voltage (verschillend van gebied tot gebied)*1 Opgenomen vermogen*1 110 V: 1560 W 220 V, 230 V, 240 V: 2000 W Kettingsnelheid onbelast Type ketting 14,5 m/s 91PX-45 (Oregon) Steek zaagketting / Nok 91PX-52 (Oregon) 91PX-57 (Oregon) 9,53 mm (3/8") / 1,27 mm (0,05") Kettingwiel Aantal tanden: 6 Oliepomp Automatisch Inhoud kettingolietank 150 ml Beveiliging tegen overbelasting Elektrisch Kettingrem Gewicht*2 91PX-64 (Oregon) Handmatig geactiveerd 5,2 kg 5,4 kg 5,4 kg 5,5 kg *1 Controleer het naamplatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk vas het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden. *2 Gewicht: Volgens EPTA-procedure 01/2003 43 0000Book_CS30Y.indb 43 2014/12/09 21:47:41 Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN KETTINGZAAG EN ZWAARD ○ Kettingkast .................................................................. 1 ○ Zwaard ........................................................................ 1 ○ Ketting ......................................................................... 1 ○ Stekkerklem* ............................................................... 1 * Wordt niet geleverd in sommige landen. De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. WAARSCHUWING ○ Gebruik alleen de kettingzaag en het zwaard die staan aangegeven in de „TECHNISCHE GEGEVENS”. ○ Controleer of de schakelaar is uitgezet en de stekker uit het stopcontact is gehaald. ○ Draag altijd handschoenen wanneer u de zaagketting aanraakt. ○ Het aanhaalkoppel van de speciale moer is afgesteld op de optimale waarde. De moer mag in geen geval worden losgedraaid of vastgedraaid. 1. Verwijderen van de zaagketting (1) Controleer of de kettingrem is vrijgezet voordat u de zijafdekking verwijdert. (Afb. 3) (2) Draai de knop een stukje los en draai dan de spanningsregelaar los om de spanning van de zaagketting af te nemen. (Afb. 4) (3) Draai de knop volledig los en verwijder voorzichtig de zijafdekking. (4) Verwijder voorzichtig het zwaard en de zaagketting. 2. Bevestigen van de zaagketting (1) Plaats het zwaard op de bevestigingsbout. (2) Leg de zaagketting over het kettingwiel terwijl u goed let op de richting waarin deze wijst en plaats de zaagketting dan in de zwaardgroef. (Afb. 5) (3) Plaats de klem op de zijafdekking in de behuizing, breng de zijafdekking aan, draai de spanningsregelaar, lijn de spanningspen van de ketting uit met het gat in het zwaard en bevestig deze vervolgens aan de zijafdekking. (Afb. 6 en 7) LET OP Als de knop wordt vastgedraaid voordat de spanningsregelaar is gedraaid, zal de spanningsregelaar geblokkeerd worden en kan deze niet gedraaid worden. (4) Druk voorzichtig op de bovenzijde van de knop om deze in het schroefgat te steken, draai de knop vast en volg dan de aanwijzingen in „Afstellen van de kettingspanning”. LET OP ○ Houd de speciale moer op zijn plaats wanneer de zaagketting over het kettingwiel wordt gelegd om te voorkomen dat deze gaat draaien. (Afb. 8) ○ Als de speciale moer per ongeluk is los- of vastgedraaid, moet u meteen stoppen met het gebruik van het gereedschap en het laten repareren. Wanneer u de kettingzaag in deze toestand blijft gebruiken, is het mogelijk dat de kettingrem niet normaal werkt wat bijzonder gevaarlijk is. EXTRA TOEBEHOREN (LOS VERKRIJGBAAR) ○ Kettingzaagolie ○ Ronde vijl ○ Mal voor dieptestellernok De ronde vijl en de mal voor de dieptestellernok worden gebruikt voor het slijpen van de kettingbladen. Voor de toepassing van deze onderdelen wordt u verwezen naar het gedeelte „Slijpen van het kettingblad”. ○ Kettingkast Zorg dat de kettingafdekking altijd op de ketting is aangebracht wanneer u de kettingzaag draagt of wanneer deze wordt opgeborgen. De extra toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. TOEPASSINGEN Normaal hout zagen. VOOR BEGIN VAN HET WERK 1. Netspanning Controleren of de netspanning overeenkomt met de opgave op het naamplaatje. 2. Netschakelaar Controleren of de netschakelaar op „UIT” staat. Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijl de schakelaar op „AAN” staat, begint het gereedschap onmiddellijk te draaien, hetwelk ernstig gevaar betekent. 3. Verlengsnoer Als de werkplek niet in de buurt van het stopcontact is, moet u gebruik maken van een verlengsnoer dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk worden gehouden. 4. Controleer de kettingspanning Een verkeerde kettingspanning kan resulteren in beschadiging van de ketting en het zwaard, en kan een ernstig ongeluk veroorzaken. Controleer altijd of de kettingspanning juist is voordat u met het werk begint. 5. Vul de olietank met olie Bij het verlaten van de fabriek zit er geen olie in de olietank. Voordat u met het werk begint, verwijdert u de oliedop en vult u de tank met kettingzaagolie (los verkrijgbaar), of SAE 20 of 30 motorolie. Bij het verlaten van de fabriek zit er geen olie in de olietank. Voordat u met het werk begint, verwijdert u de oliedop en vult u de tank met kettingzaagolie (los verkrijgbaar), of SAE 20 of 30 motorolie. Gebruik geen vervuilde motorolie of olie van slechte kwaliteit. Controleer het oliereservoir regelmatig en zorg dat het gevuld is wanneer de zaag wordt gebruikt. 6. Het verdient aanbeveling een aardlekschakelaar of een reststroom-inrichting te gebruiken. AFSTELLEN VAN DE KETTINGSPANNING WAARSCHUWING ○ Controleer of de schakelaar is uitgezet en de stekker uit het stopcontact is gehaald. ○ Draag altijd handschoenen wanneer u de zaagketting aanraakt. ○ Het aanhaalkoppel van de speciale moer is afgesteld op de optimale waarde. De moer mag in geen geval worden losgedraaid of vastgedraaid. (1) Haal het uiteinde van het zwaard omhoog en draai aan de spanningsregelaar om de spanning van de zaagketting af te stellen. (Afb. 9) (2) Stel de spanning van de zaagketting zo af dat de spleet tussen de rand van de kettingschakels en het zwaard tussen 0,5 en 1 mm is wanneer de ketting een klein stukje wordt opgetild bij het midden van het zwaard. (Afb. 10) 44 0000Book_CS30Y.indb 44 2014/12/09 21:47:41 Nederlands (3) Wanneer de afstelling is voltooid, tilt u het uiteinde van het zwaard omhoog en draait dan de knop stevig vast. (Afb. 9) (4) Draai de zaagketting ongeveer een halve draai terwijl u handschoenen draagt om te controleren of de spanning van de ketting juist is. LET OP Als de zaagketting niet gedraaid kan worden, moet u controleren of de kettingrem niet is ingeschakeld. ZAAGPROCEDURES 1. Algemene zaagprocedures (1) Schakel de stroom in terwijl u de zaag een stukje verwijderd houdt van het hout dat u gaat zagen. Begin met zagen nadat het gereedschap de volle snelheid heeft bereikt. (2) Bij het zagen van een dun stuk hout drukt u de basis van het zwaard tegen het hout en zaagt dan naar beneden zoals aangegeven in Afb. 15. (3) Bij het zagen van een dik stuk hout drukt u de pin op het voorste gedeelte van het gereedschap tegen het hout en zaagt dan via een hefboombeweging terwijl u de pin als een draaipunt gebruikt zoals aangegeven in Afb. 16. (4) Bij het horizontaal zagen van hout draait u het gereedschap naar rechts zodat het zwaard onder is en houdt u de bovenzijde van de zijhandgreep met uw linkerhand vast. Houd het zwaard horizontaal en plaats de pin die aan de voorzijde van het gereedschap is op het hout. Gebruik de pin als een draaipunt en zaag het hout door de handgreep naar rechts te draaien. (Afb. 17) (5) Wanneer hout vanaf onder wordt gezaagd, moet het bovenste gedeelte van het zwaard het hout lichtjes raken. (Afb. 18) (6) Lees voor gebruik de bedieningsinstructies en zorg dat u praktische ervaring heeft met het gebruik van de kettingzaagmachine, of dat u op zijn minst met de kettingzaagmachine oefent met het zagen van stukken rond hout op een zaagschraag. (7) Bij het zagen van boomstammen of planken die niet worden ondersteund, gebruikt u een zaagschraag of een andere methode om ervoor te zorgen dat het hout niet kan bewegen. LET OP ○ Bij het zagen van hout vanaf onder bestaat het gevaar dat het gereedschap in uw richting wordt teruggeduwd wanneer de zaagketting hard tegen het hout stoot. ○ Zaag niet helemaal door het hout heen wanneer u vanaf onder begint, aangezien het zwaard mogelijk ongecontroleerd naar boven vliegt wanneer het einde van de zaagsnede wordt bereikt. ○ Pas op dat de draaiende kettingzaag niet de grond of draadhekken raakt. 2. Takken afzagen (1) Takken van een staande boom afzagen: Een dikke tak moet eerst een stuk verwijderd van de stam van de boom worden afgezaagd. Begin met de tak ongeveer een derde vanaf onder door te zagen en zaag de tak dan vanaf boven volledig door. Zaag daarna het resterende gedeelte van de tak langs de stam van de boom af. (Afb. 19) LET OP ○ Wees altijd voorzichtig met vallende takken. ○ Wees voorbereid op terugslag van de kettingzaagmachine. (2) Takken van een omgevallen boom afzagen: Zaag eerst de takken af die de grond niet raken en daarna de takken die de grond wel raken. Bij het afzagen van dikke taken die de grond raken zaagt u de tak eerst vanaf boven ongeveer half door en daarna zaagt u de tak vanaf onder door. (Afb. 20) LET OP ○ Bij het afzagen van taken die de grond raken moet u voorzichtig zijn dat het zwaard niet door de druk vast komt te zitten. ○ Houd er rekening mee dat de stam plotseling kan gaan rollen bij het afzagen van de laatste takken. BEVESTIGEN VAN DE STEKKERKLEM De stekkerklem zorgt ervoor dat het snoer dat van de stroomstekker komt niet kan worden uitgetrokken. (Afb. 11) BEDIENING VAN DE SCHAKELAAR WAARSCHUWING Zet de schakelaar-ontgrendelknop niet vast terwijl deze wordt ingedrukt. Wanneer dan per ongeluk aan de schakelaar wordt getrokken, kan de kettingzaag plotseling starten, wat kan resulteren in letsel. (1) Controleer of de kettingzaag niet is ingeschakeld en steek dan de stekker in een stopcontact. (2) De kettingzaag wordt ingeschakeld wanneer aan de ontgrendelknop wordt getrokken en uitgeschakeld wanneer de knop wordt losgelaten. (Afb. 12) CONTROLEREN OP TOEVOER VAN KETTINGOLIE ○ De zaagketting en het zwaard worden automatisch met kettingolie gesmeerd wanneer de kettingzaag is ingeschakeld. Controleer of er normaal vanaf het uiteinde van het zwaard kettingolie wordt toegevoerd. (Afb. 13) ○ Als er geen olie wordt toegevoerd nadat de ketting twee of drie minuten heeft gedraaid, moet u controleren of zich geen zaagsel heeft opgehoopt rondom de olieuitlaat. ○ De toegevoerde hoeveelheid kettingolie kan worden afgesteld met de olie-afstelschroef. (Afb. 14) Bij het zagen van dikke planken wordt de zaagketting zwaar belast, dus in dit geval moet de hoeveelheid toegevoerde olie worden verhoogd. LET OP Bij het inschakelen van de kettingzaag wordt de langzame startfunctie geactiveerd waardoor het draaien van de zaagketting langzaam begint. Wacht totdat de kettingzaag op snelheid is voordat u met het werk begint. BEVEILIGINGSCIRCUIT De kettingzaag is uitgerust met een beveiligingscircuit om beschadiging te voorkomen. De motor zal automatisch stoppen als de kettingzaag overbelast wordt, zoals bij geforceerd doorzagen van zeer hard hout enz. In dit geval schakelt u de kettingzaag uit, zoekt de oorzaak van het stoppen van de motor, schakelt dan de kettingzaag weer in en hervat daarna het werk zodra het probleem volledig is opgelost. Wacht ten minste twee seconden voordat u de kettingzaag opnieuw inschakelt nadat u de kettingzaag hebt uitgeschakeld wanneer deze automatisch is gestopt. 45 0000Book_CS30Y.indb 45 2014/12/09 21:47:41 Nederlands 3. Boomstammen doorzagen Bij het doorzagen van een boomstam die geplaatst is zoals aangegeven in Afb. 21 zaagt u de boomstam eerst vanaf onder ongeveer een derde door en daarna zaagt u de boomstam vanaf boven helemaal door. Bij het doorzagen van een boomstam die over een kuil ligt zoals aangegeven in Afb. 22 zaagt u de boomstam eerst vanaf boven ongeveer twee derde door en daarna zaagt u vanaf onder naar boven. LET OP ○ Pas op dat het zwaard niet door de druk in de boomstam klem komt te zitten. ○ Wanneer u op een helling werkt, moet u altijd aan de hellingopwaartse zijde van de boomstam staan. Als u aan de hellingafwaartse zijde van de boomstam staat, kan de boomstam naar u toe rollen. 4. Bomen omzagen (1) Zaag een valkerf 1 zoals aangegeven in Afb. 23: Zaag de valkerf aan de zijde waarin u wilt dat de boom moet omvallen. De diepte van de valkerf moet ongeveer 1/3 van de diameter van de boom bedragen. Zaag nooit een boom om zonder dat u een degelijke valkerf hebt gemaakt. (2) Zaag een velsnede 2 zoals aangegeven in Afb. 23: De velsnede moet ongeveer 5 cm hoger zijn en parallel lopen aan de horizontale valkerf. Als de ketting vast komt te zitten tijdens het zagen, stopt u de zaag en gebruikt dan wiggen om de ketting vrij te maken. Zaag niet door de volledige boom heen. LET OP ○ Bij het omzagen van bomen voorzichtig zijn dat niemand in gevaar wordt gebracht en er geen beschadigingen aan eigendommen of openbare voorzieningen worden aangebracht. ○ Ga altijd aan de hellingopwaartse zijde van het terrein staan aangezien de boom mogelijk naar beneden gaat rollen of schuiven nadat deze is omgezaagd. 2. Afstellen van de dieptemeter Om dit werk uit te voeren, gebruikt u de los verkrijgbare mal voor de dieptestellernok en een normale platte vijl die plaatselijk verkrijgbaar is. De in Afb. 28 getoonde afmeting wordt de dieptestellernok genoemd. De dieptestellernok geeft de diepte van de snede (inkeping) aan en moet nauwkeurig worden aangehouden. De optimale dieptestellernok voor dit gereedschap is 0,635 mm. Na herhaaldelijk slijpen van de kettingbladen zal de dieptestellernok minder zijn. Daarom plaatst u na iedere 3 - 4 maal slijpen de mal voor de dieptestellernok zoals aangegeven in Afb. 29 en vijlt dan het gedeelte weg dat boven het bovenste vlak van de mal voor de dieptestellernok uitsteekt. ONDERHOUD EN INSPECTIE 1. Inspecteren van de ketting (1) Zorg dat de kettingspanning regelmatig wordt gecontroleerd. Als de ketting slap hangt, stelt u de spanning af zoals beschreven in het gedeelte „Afstellen van de kettingspanning”. (2) Als de kettingbladen bot zijn geworden, kunt u deze slijpen zoals beschreven in het gedeelte „Slijpen van het kettingblad”. (3) Wanneer het zaagwerk is voltooid, smeert u de ketting en het zwaard grondig door de olieknop drie- of viermaal in te drukken terwijl de ketting draait. Hierdoor wordt roest voorkomen. 2. Reinigen van het zwaard Wanneer de zwaardgroef of het oliegat verstopt raakt met zaagsel, wordt de oliesmering belemmerd wat kan resulteren in beschadiging van het gereedschap. Verwijder regelmatig de kettingafdekking en maak de groef en het oliegat met een stuk draad schoon, zoals aangegeven in Afb. 30. 3. Reinigen van de binnenkant van de zijafdekking De bediening van de spanningsregelaar en de knop zal minder soepel zijn als zich zaagsel of verontreinigingen in de binnenkant van de zijafdekking ophopen en het is zelfs mogelijk dat de bedieningsorganen helemaal niet meer bewegen. Na gebruik van de kettingzaag of vervangen van de zaagketting enz. steekt u een platte schroevendraaier in de spleet onder de spanningsregelaar zoals aangegeven in Afb. 31, tilt dan de knop en de spanningsregelaar omhoog en verwijdert daarna langzaam de schroevendraaier om de binnenkant van de zijafdekking te reinigen en alle zaagsel te verwijderen. 4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 32) In de motor worden koolborstels gebruikt, die onderhevig zijn aan slijtage. Omdat een te ver versleten koolborstel kan leiden tot problemen met de motor, dient u de koolborstel te vervangen door een nieuwe met hetzelfde koolborstelnummer, zoals aangegeven op de afbeelding, wanneer deze tot aan of tot bij de „slijtagelimiet” versleten is. Bovendien moeten de koolborstels altijd schoon gehouden worden en moet u ervoor zorgen dat ze zich vrij in de borstelhouders kunnen bewegen. Het aantal koolborstels verschilt afhankelijk van de spanning die wordt gebruikt. 5. Vervangen van de koolborstels Demonteer de borstelkappen met een sleufschroevendraaier. De koolborstels kunnen dan gemakkelijk worden verwijderd. (Afb. 33) LET OP Wees voorzichtig dat u bij dit werk de borstelhouder niet vervormt. SLIJPEN VAN HET KETTINGBLAD LET OP Zorg dat het gereedschap is losgekoppeld van de stroomvoorziening voordat u de onderstaande stappen uitvoert. Draag handschoenen om uw handen te beschermen. Wanneer de kettingbladen bot en versleten zijn, neemt de prestatie van het gereedschap af en worden de motor en de diverse andere onderdelen van het gereedschap onnodig belast. Om een optimale prestatie te handhaven, moet u de kettingbladen regelmatig controleren en ervoor zorgen dat ze correct geslepen en afgesteld zijn. Het slijpen van de kettingbladen en het afstellen van de dieptestellernok moet in het midden van het zwaard worden uitgevoerd, met de zaagketting correct op het gereedschap aangebracht. 1. Slijpen van de bladen Houd de bijgeleverde ronde vijl tegen het kettingblad zodat een vijfde van de diameter boven het uiteinde van het blad uitsteekt, zoals aangegeven in Afb. 24. Slijp de bladen door de ronde vijl onder een hoek van 30° te houden ten opzichte van het zwaard zoals aangegeven in Afb. 25, waarbij u erop let dat de ronde vijl recht worden gehouden zoals aangegeven in Afb. 26. Zorg dat alle bladen onder dezelfde hoek worden gevijld, want anders zal de zaagprestatie van het gereedschap afnemen. De vereiste hoeken voor het juist slijpen van de bladen zijn aangegeven in Afb. 27. Zorg ervoor dat alle zaagschakels even lang zijn. 46 0000Book_CS30Y.indb 46 2014/12/09 21:47:41 Nederlands ○ Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). 6. Inspectie van bevestigingsschroeven Kontroleer deze schroeven regelmatig om te verzekeren dat ze goed aangedraaid zijn. Draai loszittende schroeven onmiddellijk vast. Dit om ongelukken te voorkomen. 7. Onderhoud van de motor De motorwikkeling is het „hert” van het electrishce gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd en/or met olie or water bevochtigd wordt. OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ont wikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. LET OP Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. SELECTEREN VAN ACCESSOIRES De accessoires van deze machine staan vermeld op bladzijde 211. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 103 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 90 dB (A) Onzekerheid K: 2 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax overeenkomstig EN60745. ah = 4,0 m/s vector som) bepaald 2 Onzekerheid K = 1,5 m/s2 De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in overeenstemming met een standaardtestmethode en is bruikbaar om meerdere gereedschappen met elkaar te vergelijken. U kunt dit ook als beoordeling vooraf aan de blootstelling gebruiken. WAARSCHUWING ○ De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. 47 0000Book_CS30Y.indb 47 2014/12/09 21:47:41 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: (+47) 6692 6600 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Hitachi Power Tools Sweden AB Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden Tel: (+46) 8 598 999 00 Fax: (+46) 8 598 999 40 URL: http://www.hitachi-powertools.se Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Hitachi Power Tools Denmark A/S Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Hitachi Power Tools Hungary Kft. Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A. Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Tel: +32 2 460 1720 Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hitachi-powertools.be Puigbarral, 26-28 Pol. Ind. Can Petit 08227 TERRSSA(Barcelona) Spain Tel: +34 93 735 6722 Fax: +34 93 735 7442 URL: http://www.hitachi-powertools.es 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o. Hitachi Fercad Power Tools Italia S.p.A Hitachi Power Tools lberica, S.A. Hitachi Power Tools Finland Oy Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Tel: (+358) 20 7431 530 Fax: (+358) 20 7431 531 URL: http://www.hitachi-powertools.fi Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr Via Retrone 49, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy Tel: +39 0444 548111 Fax: +39 0444 548110 URL: http://www.hitachi-powertools.it Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark Tel: (+45) 75 14 32 00 Fax: (+45) 75 14 36 66 URL: http://www.hitachi-powertools.dk ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hitachi-narzedzia.pl/ Hitachi Power Tools Czech s.r.o. Modricka 205, 664, 48, Moravany, Czech, Republic Tel: +420 547 422 660 Fax: +420 547 213 588 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Branch Hitachi Power Tools Österreich GmbH Moscow Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 URL: http://www.hitachi-powertools.at/ 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru Hitachi Power Tools Romania S. R. L. Bld. Biruintei, Nr. 101, Oras Pentelimon, 077145, Judetul Ilfov, ROMANIA Tel: +031 805 27 19 Fax: +031 805 25 77 215 0000Book_CS30Y.indb 215 2014/12/09 21:47:51 English Nederlands Object of declaration: Hitachi Chain Saw CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745-1 and EN607452-13, applicable parts of EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 and EN61000-3-3 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2000/14/EC and 2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU. Measured sound power level: 103 dB Guaranteed sound power level: 105 dB The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. Notified body (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki, Finland has carried out a EC type examination and issued EC type examination certificate no. MD 119 according to Annex IX. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Deutsch Gegenstand der Erklärung: Hitachi Kettensäge CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer Alleinverantwortung, dass dieses Produkt konform zu den Normen bzw. Normierungsdokumenten EN60745-1 und EN60745-2-13, anwendbaren Teilen von EN55014-1, EN550142, EN61000-3-2 und EN61000-3-3 in Übereinstimmung mit den Richtlinien 2004/108/EG, 2000/14/EG und 2006/42/EG ist. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Gemessener Schallleistungspegel: 103 dB Garantierter Schallleistungspegel: 105 dB Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. Benannte Stelle (2006/42/EG): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 Postfach 30 FI-00211 Helsinki, Finnland hat eine EG-konforme Prüfung durchgeführt und das Prüfungszertifikat vom Typ EG Nr. MD 119 gemäß Anhang IX ausgestellt. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français Onderwerp van verklaring: Hitachi Kettingzaagmachine CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of gestandaardiseerde documenten EN60745-1 en EN60745-2-13, de van toepassing zijnde gedeelten van EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 en EN61000-3-3 voldoet aan de eisen van bepalingen 2004/108/EC, 2000/14/EC en 2006/42/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. Gemeten geluidsdruk: 103 dB Gegarandeerde geluidsdruk: 105 dB De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand. Volgens (2006/42/EG): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI00211 Helsinki, Finland heeft een EG-type onderzoek uitgevoerd en het EG-type onderzoekcertificaat nr. MD 119 volgens Aanhangsel IX afgegeven. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Español Objeto de declaración: Hitachi Sierra de cadena CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60745-1 y EN60745-2-13, partes aplicables de EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 y EN61000-3-3, según indican las Directrices 2004/108/CE, 2000/14/CE y 2006/42/CE. Este producto satisface también los requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Nivel de potencia acústica medida: 103 dB Nivel de potencia acústica garantizada: 105 dB El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Organismo notificado (2006/42/CE) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki, Finlandia, ha realizado un examen tipo CE y emitido un certificado de examen tipo CE n° MD 119 de conformidad con el Anexo IX. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Português Objet de la déclaration: Hitachi Scie à chaîne CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation EN60745-1 et EN60745-2-13, les parties applicables des normes EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 et EN61000-3-3 en accord avec les Directives 2004/108/ CE, 2000/14/CE et 2006/42/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU. Niveau de puissance sonore mesuré: 103 dB Niveau de puissance sonore garanti: 105 dB Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. Organisme notifié (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki, Finlande a réalisé un contrôle CE et émis un certificat de contrôle CE n° MD 119 conformément à l’Annexe IX. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Objeto de declaração: Hitachi Electro - serra CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN60745-1 e EN60745-2-13, partes aplicáveis do EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 e EN61000-3-3, em conformidade com as Directrizes 2004/108/CE, 2000/14/ CE e 2006/42/CE. Este produto está também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU. Nível medido de potência de som: 103 dB Nível garantido de potência de som: 105 dB O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o ficheiro técnico. Organismo notificado (2006/42/EC): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211 Helsínquia, Finlândia efectuou um exame tipo EC e emitiu um certificado de exame tipo EC n.° MD 119 de acordo com o Anexo IX. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. Italiano Svenska Oggetto della dichiarazione: Hitachi Elettrosega CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti sulla standardizzazione EN60745-1 e EN60745-2-13, alle parti applicabili di EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 e EN61000-3-3 in conformità alle Direttive 2004/108/ CE, 2000/14/CE e 2006/42/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva e RoHS 2011/65/EU. Livello di potenza sonora misurato: 103 dB Livello di potenza sonora garantito: 105 dB Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica. Ente notificato (2006/42/CE): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O. Box 30 FI-00211 Helsinki, Finlandia, ha eseguito un esame di tipo CE ed ha emesso un certificato di esame di tipo CE n. MD 119 secondo l’Allegato IX. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Objekt för deklaration: Hitachi Kedjesåg CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET Vi förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder: EN60745-1 och EN60745-2-13, gällande delar av EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 och EN61000-3-3 enligt direktivens 2004/108/EF, 2000/14/EF och 2006/42/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU. Uppmätt ljudstyrkenivå: 103 dB Garanterad ljudstyrkenivå: 105 dB Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är auktoriserad att utarbeta den tekniska filen. Anmält organ (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki, Finland har utfört en EC-typ examen och utfärdat EC-typ examensbevis nr MD 119 enligt Bilaga IX. Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten. 31. 12. 2014 Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Mr. John de Loughry European Standard Manager 31. 12. 2014 Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A. Yoshida Vice-President & Director 218 0000Book_CS30Y.indb 218 2014/12/09 21:47:51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Hitachi CS 45Y Handling Instructions Manual

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handling Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen