AEG LX9-3-ÖKO Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

LX9 | XPRECISION
Bagless canister vacuum cleaner
Instruction Book
GB INSTRUCTION BOOK .................................6
DE GEBRAUCHSANWEISUNG ......................9
AR
..........................................12
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES...................15
FA
.............................18
FR MODE D’EMPLOI .......................................... 21
GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ ........................... 24
IT ISTRUZIONI ..................................................... 27
NL INSTRUCTIE BOEK ......................................30
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES ..........................33
www.aeg.com2
R *S *
U
*
K
V*
W* X* Y* Z*
AA*
T *
*
P
*
L
Q
*
E
F
C
D
B
A
M
*
N
*
H
I
J
G
O
E
G
1
OVERVIEW OF THE PRODUCT
* CERTAIN MODELS ONLY
3www.aeg.com
2
INSTALLATION
Click!
Click!
Click!
Click!
1
2
3 4 5
Ref: AA
*
CR1632
Ref: LITHIUM CR1632
*
*
6 7
3
USING THE PRODUCT
MAX
MIN
MIN
MAX
*
10
*
8 9
* CERTAIN MODELS ONLY
*
11
www.aeg.com4
24h
12 months
16
24h
6 months
15
1
2
12
13
5
CLEANING THE FILTERS
3
4
USING THE PRODUCT
DUST EMPTYING
MAX
14
* CERTAIN MODELS ONLY
5www.aeg.com
24h
17
A
B
5!
19
6
7
MAINTENENCE
SYSTEM CHECK
* *
18
* CERTAIN MODELS ONLY
5
CLEANING THE FILTERS
www.aeg.com6
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and maintenance shall not be done by children without supervision.
WARNING: Turbo nozzles* have a rotating brush where parts can get entrapped. Please use them with caution
and only on intended surfaces. Please turn the vacuum cleaner o before removing entrapped parts or
cleaning the brush.
Batteries must be removed from the remote control in the handle* / LED lighted nozzle* before scrapping the
product**.
*Certain models only.
**Information on how to remove the battery is in section 6 and 7.
Always disconnect the plug from the mains before cleaning or maintaining the appliance or when removing
the battery. The battery is to be disposed of safely.
If the cord is damaged, it must be replaced only by an authorized AEG service centre in order to avoid a
hazard.
LX9 should only be used for normal vacuuming indoors and in a domestic environment. Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place.
All service or repairs must be carried out by an authorized AEG service centre.
Packaging material, e.g. plastic bags should not be accessible to children to avoid suocation.
Never use the vacuum cleaner:
In wet areas.
Close to ammable gases, etc.
When the product shows visible signs of damage.
On sharp objects or uids.
When the oor nozzle shows visible signs of a damages.
On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
On ne dust, for instance from plaster, concrete, our, hot or cold ashes.
Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.
Avoid exposing the vacuum cleaner to strong heat or freezing tempera-
tures.
Never use the vacuum cleaner without its lters.
Do not try to touch the brush roll while the cleaner is switched on and the
brush roll is turning.
When the wheels are blocked.
Do not use your vacuum cleaner if the lters are injured or broken.
Power cord precautions
Check the plug and cord regularly. Never use the vacuum cleaner if the
plug or cord is damaged.
Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty.
Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious
personal injury or damage to the product. Such injury or damage is not
covered by the warranty or by AEG.
SERVICING AND WARRANTY
All service or repairs must be carried out by an authorized AEG service
centre.
Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty.
Damage to the motor caused by; vacuuming liquid, immersing appliance
in liquid or using appliance with a damaged hose and nozzle is not
covered by the warranty.
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains
a battery which shall not be disposed with normal household
waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that
the product may not be treated as household waste.
To recycle your product, please take it to an ocial collection
point or to an AEG service center that can remove and recycle
the battery and electric parts in a safe and professional way.
Follow your countrys rules for the separate collection of
electrical products and rechargeable batteries.
Hereby, AEG Home Care and SDA, declares that the Vacuum Cleaner with
radio equipment type HER2 and HER3 is in compliance with Directive
2014/53/EU.
7www.aeg.com
ENGLISH
Thank you for choosing AEG LX9 vacuum cleaner. Always use original
accessories and spare parts to get the best results. This product is designed
with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling
purposes.
BEFORE STARTING
Read this manual carefully.
Check that all parts described are included.
Pay special attention to the safety precautions!
DESCRIPTION OF LX9 VACUUM CLEANER
A. Display (see versions later)
B. Filters lid
C. Fine dust lter
D. Pre-motor lter
E. Parking slots
F. Power cord
G. Carry handle
H. Cyclone compartment and
nose cone lter
I. Air channel
J. Dust compartment
K. AeroPro 3in1 tool
L. AeroPro hose
M. AeroPro handle (see versions
later)
N. AeroPro telescopic tube
O. Parking clip
P. Display for models with rotary
knob manual control*
Q. Display for models with
remote control*
R. AeroPro Classic handle*
S. AeroPro Ergo handle*
T. AeroPro Remote Control
handle*
U. FlowMotion nozzle*
V. FlowMotion LED nozzle*
(with front lights)*
W. AeroPro Turbo nozzle*
X. AeroPro Mini Turbo nozzle*
Y. ParkettoPro nozzle*
Z. AeroPro FlexProPlus nozzle*
AA. AeroPro Long crevice
nozzle*
* Certain models only
HOW TO USE THE VACUUM CLEANER
1 Check that all lters are properly placed before using the vacuum
cleaner.
2 Insert the hose into the cleaner (to remove it, press the lock buttons
and pull). Insert the hose into the hose handle until the lock button
clicks (to release it, press the lock button
and pull).
3 Attach the telescopic tube to the nozzle. Attach the telescopic tube to
the hose handle (to remove it, press the lock button and pull).
4 Adjust the telescopic tube by holding the lock with one hand and
pulling the handle with the other hand.
3IN1 ACCESSORY TOOL
5 You can fasten the clip-on holder and 3in1 tool under the handle to
have it easily accessible. The tool has 3functions, see pictures on next
page.
CHANGING THE BATTERIES*
6 Nozzle with front lights*: Before rst use, remove the protective lm
(on top of the batteries). Change batteries when front lights start
blinking fast. Use 2 AA batteries.
7 Handle with remote control*: Change battery when light indicator
turns red or is not responding when pressing any button.
Use only
batteries type LITHIUM CR1632.
NB: Remove the batteries from the product before scrapping. Follow
your countrys rules for collection of batteries and electrical products.
START/STOP THE VACUUM CLEANER AND ADJUST SUCTION
POWER
8 Pull out the power cord and plug it into the mains. Press the ON/OFF
button to turn the cleaner on/o. Models with remote control can also
be operated by the ON/OFF button on the handle.*
9 After cleaning, push the REWIND button to rewind the cable.
10 Adjust suction power (manual control models): Turn the rotary knob
on the cleaner or use the air valve on the handle.*
Adjust suction power (remote control models): Press +/- button on
the handle. MIN/MAX and symbols indicators on display will show
level of power.*
VACUUMING WITH THE UNIVERSAL NOZZLE V*, W*
11 Change nozzle setting with the pedal. Icon illustrates recommended
oor type (hard oor or carpet).
FlowMotion LED nozzle*: Move the nozzle forward. The front light
turns on automatically after a few seconds. When the nozzle is not
used, the light turns o automatically after a few seconds.
PARKING POSITIONS, MOVING THE VACUUM CLEANER
12 Use parking position (1), at the back of the vacuum cleaner, when you
pause while vacuuming.
Use parking position (2), underneath the vacuum cleaner, to carry and
store the vacuum cleaner.
13 The vacuum cleaner has two carrying handles.
EMPTYING THE DUST COMPARTMENT
14 Empty the dust compartment when the level of dust has reached the
maximum limit ("MAX"-mark).
P
ress the release button and pull to remove the dust compartment.
Hold the dust compartment over a dust bin. Press the unlock button
underneath the lid, open the lid by swinging it outwards. Empty dust
into the dustbin. Ret in reverse order.
REPLACING THE FILTERS
15 Pull the FILTER button to open the lter lid.
Clean the ne dust lter after six months of use. Pull the tab on the
frame to remove the ne dust lter. Rinse the lter under running
water.
NB: Do not use cleaning agents. Let the lter dry completely (min. 24 h
in room temperature) before putting back !
16 Press and slide the lock mechanism to the right to release the pre-
motor lter. Remove the lter by pulling the lter frame tab.
Clean the pre-motor lter after twelve months of use.
Only use original s-lter PureAdvantage, ref: EFSXXX. Rinse the inside
(dirty side) in lukewarm tap water. Tap the lter frame to remove the
water. Repeat the process four times.
NB: Do not use cleaning agents. Avoid touching the lter surface.
Let the lter dry completely (min. 24 h in room temperature) before
putting back ! Change the washable lter at least once a year or when
it is very dirty or damaged.
After replacing the lters, close the lter lid until it is clicked back into
place.
17 Cleaning the nose cone lter:
the nose cone lter is located inside the
cyclone compartment. Clean the nose cone lter if dust has entered.
Pull the nose cone lter to remove. Remove dust with your hand.
Clean under running water if heavily soiled. Ret in reverse order.
NB: Do not use cleaning agents. Let the lter dry completely (min. 24 h
in room temperature) before putting back!
CLEANING THE UNIVERSAL NOZZLE V*, W** AND THE TURBO
NOZZLE X*
18 Disconnect the universal nozzle from the tube. Clean with the hose
handle.
Disconnect the turbo nozzle from the tube and remove entangled
threads etc by snipping them away with scissors. Use the hose handle
to clean the nozzle. *
Enjoy a great cleaning experience with LX9!
AEG reserves the right to change products, information and specications
without notice.
FR
GR
IT
NL
DE
PT
FA
AR
GB
ES
GB
8 www.aeg.com
TIPS ON HOW TO GET THE BEST RESULTS
NOZZLE/ACCESSORY USE FOR: NOZZLE/ACCESSORY USE FOR:
K. 3in1 accessory tool*
3 tools in 1:
1. Dusting tool for hard surfaces
(bookshelves, skirting boards etc).
2. Upholstery tool for textiles
(curtains, upholstery etc).
3. Crevice tool for narrow spaces
(behind radiators etc).
U. FlowMotion nozzle*
V. FlowMotion LED
nozzle*
Universal nozzle:
- For all oor types, secures best dust pick
up on both carpets and hard oors.
- Change nozzle setting with the pedal.
Icon will show recommended oor type.
- Front light helps to detect dust and
dirt in dark spaces (under furniture etc).
PureVision only
1 2 3
W. Turbo nozzle* Carpet nozzle:
- Brushes and vacuums at the same
time (best pick up of hair, bres
etc).
- Brush roller is driven by the airow
of the vacuum cleaner.
- Not suitable for carpets with very
deep piles and long fringes, anti-
slip carpets like door mats or water
resistant carpets. Use universal
nozzle instead.
X. Mini Turbo nozzle* Upholstery nozzle:
- Brushes and vacuums at the same time
(best pick up of hair, bres etc).
- For textile furniture, car seats, mattresses
etc.
- Brush roller is driven by the airow of the
vacuum cleaner.
- Not suitable for carpets with very deep
pile and long fringes as it can get stuck in
the rotating brush roll.
Y. ParkettoPro nozzle*
Hard oor nozzle:
- For gentle cleaning of hard oor
(parquet, wooden oor, tiles etc).
- Best dust pick up on hard oor
with crevice.
Z. FlexProPlus nozzle* Hardoor nozzle:
- For reach under/between furniture,
corners and other obstacles.
- Can easily turn 180 degrees for direct
access to narrow spaces.
AA. Long crevice nozzle*
Extra long tool:
- For areas hard to reach (top of
shelves etc).
- For narrow spaces (behind
radiators, under car seats etc).
Models with manual power regulation
– follow graphics on cleaner for optimal performance.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
The vacuum cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not damaged.
• Check for a blown fuse.
• Check if the battery indicator lamp in the remote control handle responds (certain models only).
The cleaner stops
The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle, tube, hose or lters
are blocked. Let the cleaner cool down for 120 minutes before plugging it in again.
If the cleaner still does not work, contact an authorized AEG service centre.
Reduction of suction capacity versus
normal
• Check if the dust compartment is full or blocked.
• Check if the air channel and inlet or outlet connection is blocked and needs to be cleared.
• Check if the pre-motor lter is clogged and needs changing.
• Check if nozzle is blocked and needs to be cleared.
• Check if hose is blocked by squeezing it gently. However, be careful in case the obstruction has been
caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it.
Water has been sucked into the vacuum
cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized AEG service centre.
Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
For any further problems, contact an authorized AEG service centre.
9www.aeg.com
SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
WARNUNG: Turbodüsen* besitzen eine rotierende Bürste, in der sich Teile festsetzen können. Verwenden Sie die Düsen
vorsichtig und nur auf den dafür vorgesehenen Oberächen. Schalten Sie den Staubsauger aus, bevor Sie festsitzende
Teile entfernen oder die Bürsten reinigen.
Die Akkus müssen aus der Fernbedienung im Gri*/der LED beleuchteten Düse* entfernt werden, bevor Sie das Produkt
verschrotten**.
*Nur ausgewählte Modelle.
**Informationen darüber, wie Sie den Akku entfernen können, lesen Sie in Abschnitt 6 und 7.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten oder wenn Sie den Akku
herausnehmen. Die Akkus müssen sicher entsorgt werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch einen autorisierten AEG-Kundendienst ersetzt werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
LX9 darf nur für normales Staubsaugen im Innenbereich und in einer
Haushaltsumgebung verwendet werden. Staubsauger immer an einem
trockenen Ort aufbewahren.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von einem
autorisierten AEG-Kundendienst durchgeführt werden.
Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel u. ä. von Kindern fernhalten. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
in nassen Bereichen.
in der Nähe von brennbaren Gasen etc.
wenn das Gerät sichtbare Schäden aufweist.
für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze Gegenstände.
wenn die Bodendüse sichtbare Schäden aufweist.
für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.
für feinen Staub (z. B. von Gips, Beton, Mehl, heißer oder kalter
Asche).
Den Staubsauger niemals in direktem Sonnenlicht stehen lassen.
Staubsauger vor starker Hitze oder Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt schützen.
Staubsauger niemals ohne Filter benutzen.
Berühren Sie die Bürstenrolle nicht, solange der Staubsauger
eingeschaltet ist und sich die Rolle dreht.
wenn die Räder blockiert sind.
Verwenden Sie Ihren Staubsauger nicht, wenn die Filter beschädigt
sind.
Vorsichtsmaßnahmen für Netzkabel
Überprüfen Sie den Stecker und das Netzkabel regelmäßig. Verwenden
Sie den Staubsauger niemals, wenn der Stecker oder das Netzkabel
beschädigt ist.
Beschädigungen am Netzkabel des Staubsaugers sind nicht durch die
Garantie abgedeckt.
Unterlassen Sie es, den Staubsauger am Kabel zu ziehen oder anzuheben.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann zu
Verletzungen führen und das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher
Schaden ist nicht durch die Garantie von AEG abgedeckt.
WARTUNG UND GARANTIE
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von einem
autorisierten AEG-Kundendienst durchgeführt werden.
Beschädigungen am Netzkabel des Staubsaugers sind nicht durch
die Garantie abgedeckt. Schäden am Motor, die durch Einsaugen
von Flüssigkeiten, Eintauchen des Geräts in eine Flüssigkeit oder die
Verwendung des Geräts mit einem beschädigten Schlauch und einer
defekten Düse verursacht wurden, sind nicht durch die Garantie
abgedeckt.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine
Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll entsorgt
werden darf.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das
Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden
Sammelstelle oder bringen Sie es zum Kundendienst von
AEG, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und
professionell entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen
lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und
wiederauadbaren Batterien.
Hiermit erklärt AEG Home Care & SDA, dass der Staubsauger mit
Funkgeräten vom Typ HER2 und HER3 die Richtlinie 2014/53/EU erfüllt.
FR
GR
IT
NL
PT
FA
AR
GB
ES
DE
10 www.aeg.com
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den AEG-Staubsauger LX9 entschieden
haben. Verwenden Sie immer Originalzubehör und Originalersatzteile, um
bestmögliche Ergebnisse zu erzielen. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht
auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke
markiert.
VOR DER INBETRIEBNAHME
• Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch.
• Überprüfen Sie, ob alle beschriebenen Teile enthalten sind.
• Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise
BESCHREIBUNG DES STAUBSAUGERS VOM TYP LX9
A. Display (Versionen siehe weiter
unten)
B. Filterdeckel
C. Feinstaublter
D.
Vormotorlter
E. Parkaufnahmen
F. Netzkabel
G. Tragegri
H. Zyklonbehälter und konischer
Filter
I. Luftkanal
J. Staubbehälter
K. AeroPro 3-in-1-Tool
L. AeroPro-Schlauch
M. AeroPro-Handgri (Versionen
siehe weiter unten)
N. AeroPro-Teleskoprohr
O. Parkfunktion
P. Display für Modelle mit
manueller Bedienung des
Drehschalters*
Q. Display für Modelle mit
Fernbedienung*
R. AeroPro Classic-Handgri*
S. AeroPro Ergo-Handgri*
T. Ferngesteuerter AeroPro-
Gri*
U. FlowMotion-Düse*
V. FlowMotion LED-Düse (mit
Vorderleuchten)*
W. AeroPro-Turbodüse*
X. AeroPro Mini-Turbodüse*
Y. ParkettoPro-Düse*
Z. AeroPro FlexProPlus-Düse*
AA. Lange AeroPro-
Fugendüse*
* Nur ausgewählte Modelle
WIE MAN DEN STAUBSAUGER BENUTZT
1 Überprüfen Sie zuerst, ob alle Filter korrekt eingesetzt sind, bevor Sie
den Staubsauger verwenden.
2 chieben Sie den Schlauch in den Staubsauger (zum Entnehmen
des Schlauchs drücken Sie die Entriegelungstasten und ziehen
ihn ab). Schieben Sie den Schlauch in den Schlauchgri, bis die
Verriegelungstaste klickt (um ihn freizugeben, drücken Sie die
Verriegelungstaste und ziehen ihn heraus).
3 Befestigen Sie das Teleskoprohr an der Düse. Befestigen Sie das
Teleskoprohr am Schlauchgri (um es zu entfernen, drücken Sie die
Verriegelungstaste und ziehen es heraus).
4 Justieren Sie das Teleskoprohr, indem Sie die Verriegelung mit einer
Hand halten und den Gri mit der anderen Hand ziehen.
3IN1ZUBEHÖRWERKZEUG
5 Sie können den Clip-On-Halter und das 3in1-Werkzeug unter dem
Gri befestigen, damit diese leicht zugänglich sind.
Das Tool hat 3
Funktionen, die auf den Bildern auf der nächsten Seite veranschaulicht
werden.
AUSWECHSELN DER BATTERIEN*
6 Düse mit Vorderleuchten*: Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Schutzfolie (auf den Batterien). Wechseln Sie die Batterien aus, wenn
die Vorderleuchten schnell zu blinken beginnen. Verwenden Sie zwei
AA-Batterien.
7 Handgri mit Fernbedienung*: Wechseln Sie die Batterie, wenn die
Kontrollleuchte rot aueuchtet oder beim Drücken der Tasten nicht
mehr reagiert. Verwenden Sie nur Lithium-Batterien vom Typ CR1632.
Hinweis: Entfernen Sie die Batterien aus dem Produkt, bevor Sie
es verschrotten. Befolgen Sie die Vorschriften Ihres Landes für die
Erfassung von Batterien und elektrischen Produkten.
STARTEN/STOPPEN SIE DEN STAUBSAUGER UND STELLEN SIE
DIE SAUGLEISTUNG EIN
8 Ziehen Sie das Netzkabel heraus und stecken Sie es in die
Netzsteckdose. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Staubsauger
ein-/auszuschalten. Modelle mit Fernbedienung können auch über die
EIN/AUS-Taste am Gri bedient werden.*
9 Nach der Reinigung drücken Sie die AUFROLLTASTE, um das Kabel
einzurollen.
10 Anpassen der Saugleistung (Modelle mit manueller Bedienung):
Drehen Sie den Drehschalter am Staubsauger oder verwenden Sie das
Luftventil am Handgri.*
Anpassen der Saugleistung (Modelle mit Fernbedienung): Drücken
Sie die +/– Taste am Handgri. Die MIN/MAX-Anzeige und die Symbole
auf dem Display geben die Leistungsstufe an.*
STAUBSAUGEN MIT DER UNIVERSALDÜSE V*, W*
11 Ändern Sie die Düseneinstellung mit dem Pedal. Das Symbol zeigt den
empfohlenen Bodentyp (
Hartböden
oder
Teppiche
).
FlowMotion LED-Düse*: Schieben Sie die Düse nach vorn. Die vordere
Leuchte schaltet sich nach einigen Sekunden automatisch ein. Wenn
die Düse nicht verwendet wird, schaltet sich das Licht nach einigen
Sekunden automatisch aus.
PARKPOSITIONEN, STAUBSAUGER BEWEGEN
12 Verwenden Sie die Parkposition (1) auf der Rückseite des
Staubsaugers, wenn Sie während des Staubsaugens anhalteng.
Verwenden Sie die Parkposition (2) unter dem Staubsauger, um den
Staubsauger zu tragen oder zu lagern.
13 Der Staubsauger besitzt zwei Tragegrie.
STAUBBEHÄLTER LEEREN
14 Entleeren Sie den Staubbehälter, wenn der Staub die maximale Grenze
(„MAX“-Markierung) erreicht hat.
Drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen am Staubbehälter, um
ihn abzunehmen
.
Halten Sie den Staubbehälter über einen Abfallbehälter. Drücken Sie
den Entriegelungsknopf unter dem Deckel, und önen ihn, indem
Sie ihn nach außen schwenken. Entleeren Sie den Inhalt in einen
Abfallbehälter. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
ERSETZEN DER FILTER
15 Ziehen Sie die FILTER-Taste, um die Filterabdeckung zu önen.
Reinigen Sie den Feinstaublter nach sechs Monaten Gebrauch.
Ziehen Sie an der Lasche, um den Feinstaublter zu entfernen.
Reinigen Sie die Filter unter ießendem Wasser.
NB: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. Lassen Sie den Filter
vollständig trocken (min. 24h bei Raumtemperatur), bevor Sie ihn
wieder einsetzen!
16 Drücken und schieben Sie den Verriegelungsmechanismus nach
rechts, um den Vormotorlter zu lösen. Entfernen Sie den Filter, indem
Sie an der Lasche des Filterrahmens ziehen.
Reinigen Sie den Vormotorlter nach zwölf Monaten Gebrauch.
Verwenden Sie nur den originalen S-Filter PureAdvantage, Ref.:
EFSXXX. Spülen Sie die Innenseite (die verschmutzte Seite) mit
lauwarmem Leitungswasser aus. Tippen Sie auf den Filterrahmen, um
das Wasser zu entfernen. Wiederholen Sie den Vorgang viermal.
Hinweis: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. Berühren Sie nicht
die Filteroberäche. Lassen Sie den Filter vollständig trocken (min. 24
h bei Raumtemperatur), bevor Sie ihn wieder einsetzen! Wechseln Sie
den waschbaren Filter mindestens einmal pro Jahr oder wenn er sehr
schmutzig oder beschädigt ist.
Nachdem Sie die Filter ausgetauscht haben, schließen Sie die
Filterabdeckung, bis sie einrastet.
17 Reinigung des konischen Filters: Der konische Filter bendet sich
im Inneren des Zyklonbehälters. Reinigen Sie den konischen Filter,
sobald Staub eingedrungen ist. Ziehen Sie den konischen Filter
heraus. Entfernen Sie Staub mit der Hand. Bei starker Verschmutzung
unter ießendem Wasser reinigen. Der Einbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
NB: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. Lassen Sie den Filter
vollständig trocken (min. 24h bei Raumtemperatur), bevor Sie ihn
wieder einsetzen!
REINIGEN DER UNIVERSALDÜSE V*, W**
UND DER TURBODÜSE X*
18 Trennen Sie die Universaldüse vom Rohr. Reinigen Sie mit dem
Schlauchgri.
Trennen Sie die Turbodüse vom Rohr und entfernen Sie verhedderte
Fäden usw., indem Sie sie mit einer Schere wegschneiden. Reinigen
Sie die Düse mit dem Schlauchgri. *
Erleben Sie eine großartige Reinigung mit LX9!
AEG behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und
Spezikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
11www.aeg.com
TIPPS FÜR BESTE ERGEBNISSE
DÜSE/ZUBEHÖR VERWENDUNG FÜR: DÜSE/ZUBEHÖR VERWENDUNG FÜR:
K. 3-in-1-Zubehörwerkzeug*
Drei Tools in einem:
1. Tool zum Staubsaugen auf harten
Oberächen (Bücherregalen,
Fußleisten usw.).
2. Polsterdüse für Textilien
(Gardinen, Polster usw.).
3. Fugendüse für Spalten und
Nischen (hinter Heizkörpern usw.).
U. FlowMotion-Düse*
V. FlowMotion LED-
Düse*
Universaldüse:
- Für alle Bodentypen, sorgt für eine
optimale Staubentfernung sowohl auf
Teppichen als auch auf Hartböden.
- Ändern Sie die Düseneinstellung mit dem
Pedal. Das Symbol zeigt den empfohlenen
Bodentyp.
- Die Vorderleuchten helfen dabei,
Staub und Schmutz an dunklen Stellen
zu erkennen (unter Möbeln usw.). Nur
FlowMotion LED
1 2 3
W. Turbodüse* Teppichdüse:
- Bürstet und saugt gleichzeitig
(beste Entfernung von Haaren,
Fasern usw.).
- Die Bürstenrolle wird durch
den Luftstrom des Staubsaugers
angetrieben.
- Nicht geeignet für Teppiche
mit sehr hohem Flor und langen
Fransen, rutschfeste Teppiche
wie Türmatten oder wasserfeste
Teppiche. Verwenden Sie
stattdessen die Universaldüse.
X. Miniturbodüse* Polsterdüse:
- Bürstet und saugt gleichzeitig (beste
Entfernung von Haaren, Fasern usw.).
- Für Polstermöbel, PKW-Sitze, Matratzen
usw.
- Die Bürstenrolle wird durch den
Luftstrom des Staubsaugers angetrieben.
- Nicht geeignet für Teppiche mit sehr
hohem Flor und langen Fransen, da
diese sich in der rotierenden Bürstenrolle
verfangen können.
Y. ParkettoPro-Düse*
Hartbodendüse::
- Zur schonende Reinigung von
Hartböden (Parkett, Holzböden,
Fliesen usw.).
- Optimale Staubentfernung auf
Hartböden mit Fugen.
Z. FlexProPlus-Düse* Hartbodendüse:
- Um unter/zwischen Möbel, andere
Hindernisse und in Ecken zu gelangen.
- Kann leicht um 180 Grad gedreht werden,
um direkt in Spalten und Nischen zu
gelangen
AA. Lange Fugendüse*
Extralanges Tool:
- Für schwer erreichbare Stellen
(Oberseite von Regalen usw.).
- Für Spalten und Nischen (hinter
Heizkörpern, unter Autositzen
usw.).
Modelle mit manueller Leistungsregelung
- Für eine optimale Leistung befolgen Sie die Abbildung auf dem Staubsauger.
FEHLERSUCHE
STÖRUNG ABHILFE
Der Staubsauger startet nicht
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel an das Stromnetz angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind.
• Prüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.
• Überprüfen Sie, ob die Batterie-Kontrolllampe am Fernbedienungshandgri reagiert (nur bestimmte
Modelle).
Der Staubsauger stoppt
Der Staubsauger könnte überhitzt sein: Trennen Sie ihn vom Netzstrom, und prüfen Sie, ob Düse, Rohr,
Schlauch oder Filter verstopft sind. Lassen Sie den Staubsauger 120 Minuten lang abkühlen, bevor Sie
ihn wieder am Stromnetz anschließen.
Wenn der Staubsauger immer noch nicht funktioniert, kontaktieren Sie einen autorisierten AEG-
Kundendienst.
Rückgang der Saugleistung im Vergleich
zur normalen Saugleistung
• Überprüfen Sie, ob der Staubbehälter voll oder verstopft ist.
• Überprüfen Sie, ob der Luftkanal und der Ein- oder Auslassanschluss blockiert sind und gereinigt
werden müssen.
• Überprüfen Sie, ob der Vormotorlter verstopft ist und ausgetauscht werden muss.
• Prüfen Sie, ob die Düse verstopft ist und gereinigt werden muss.
• Prüfen Sie, ob der Schlauch verstopft ist, indem Sie ihn vorsichtig zusammendrücken. Seien Sie jedoch
vorsichtig, falls die Verstopfung im Schlauch durch Glas oder Nadeln verursacht wurde.
Hinweis: Die Gewährleistung deckt keine Schäden am Schlauch ab, die durch dessen Reinigung
verursacht wurden.
Wasser wurde in den Staubsauger
eingesaugt
Es ist erforderlich, den Motor von einem autorisierten AEG-Kundendienst auswechseln zu lassen.
Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, sind nicht durch die Garantie
abgedeckt.
Bei weiteren Problemen wenden Sie sich an den autorisierten AEG-Kundendienst.
FR
GR
IT
NL
PT
FA
AR
GB
ES
GB
DE
12 www.aeg.com

8






LED







AEG
LX9

AEG
























AEG


AEG








AEG


AEG Home Care and SDA
HER3
13www.aeg.com










    



 
AeroPro



 







 .B
C

.D
 .E
 .F
G
    H

I
J
 
 
   



 
 
    




2




3


4

3


        


.

.AA



.



















FlowMotion LED










































 


!LX9
AEG
12
13
14
15
16
17
18
6
5
7
9
10
11
8
1
FR
GR
IT
NL
DE
PT
FA
GB
ES
AR
14 www.aeg.com














*














































































15www.aeg.com
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ste aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos sucientes para
manejarlo siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de
forma segura y comprendan los riesgos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deberán ser realizadas por niños sin supervisión.
ADVERTENCIA: Las boquillas Turbo* tienen un cepillo giratorio que puede atrapar objetos. Úselas con cuidado
y solo en supercies adecuadas. Apague la aspiradora antes de retirar objetos atrapados o de limpiar el cepillo.
Antes de desechar el producto se deben retirar las pilas del mando a distancia de asa* / boquilla* con luz LED**.
*Solo algunos modelos.
**La información sobre cómo retirar las pilas está en la sección 6 y 7.
Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato, así
como al retirar las pilas. Asegúrese de desechar las pilas de forma segura.
Si se daña el cable y para evitar riesgos, su sustitución debe realizarla únicamente un servicio técnico autorizado
de AEG.
LX9 solo debe ser utilizada por adultos y exclusivamente para aspirar
en el interior de un entorno doméstico normal. Asegúrese de guardar la
aspiradora en un lugar seco.
Todas las operaciones de servicio o reparación debe realizarlas un servicio
técnico autorizado de AEG.
El material de embalaje, como las bolsas de plástico, no deben ser
accesibles para los niños para evitar posibles asxias.
No utilice nunca la aspiradora:
En zonas húmedas.
Cerca de gases inamables, etc.
Cuando el producto muestre señales visibles de daño.
Con objetos punzantes o líquidos.
Cuando la boquilla de suelos muestre señales visibles de daño.
Con ceniza caliente o fría, cigarrillos encendidos, etc.
Con polvo no, como yeso, cemento, harina o ceniza.
No deje la aspiradora expuesta a la luz directa del sol.
Evite someter la aspiradora a calor intenso o temperaturas muy frías.
No use nunca la aspiradora sin sus ltros.
No toque el cepillo giratorio mientras la aspiradora está encendida y gira
el rodillo.
Cuando las ruedas estén bloqueadas.
No utilice su aspiradora si los ltros están dañados o rotos.
Precauciones con el cable de alimentación
Revise con frecuencia el enchufe y el cable. Nunca use la aspiradora si el
enchufe o el cable están dañados.
La garantía no cubre daños al cable de la aspiradora.
Nunca tire de la aspiradora ni la levante por el cable.
El uso de la aspiradora en las circunstancias anteriores puede provocar
lesiones graves o dañar el producto. Ni la garanbtía ni AEG cubren dichas
lesiones o daños.
SERVICIO TÉCNICO Y GARANTÍA
Todas las operaciones de servicio o reparación debe realizarlas un servicio
técnico autorizado de AEG.
La garantía no cubre daños en el cable de la aspiradora.
La garantía no cubre daños en el motor provocados por líquidos aspirados,
por sumergir el aparato en líquido o por utilizarlo con una manguera o
boquilla dañada.
VERTIDO
Este símbolo que aparece en el producto indica que contiene
pilas que no deben eliminarse con los residuos domésticos
normales.
Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica
que el producto no debe tratarse como residuo doméstico.
Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida ocial
o a un servicio técnico de AEG, donde retirarán y reciclarán las
pilas y los componentes eléctricos de forma segura y profesional.
Siga las normas de su país sobre recogida selectiva de productos
eléctricos y pilas recargables.
Por la presente, AEG Home Care y SDA declaran que la Aspiradora con
equipo de radio tipo HER2 y HER3 cumple la Directiva 2014/53/EU.
FR
GR
IT
NL
DE
PT
FA
AR
GB
ES
16 www.aeg.com
ESPAÑOL
Gracias por elegir la aspiradora AEG LX9. Use siempre accesorios y piezas
de repuesto originales para lograr los mejores resultados. Este producto
ha sido diseñado teniendo en cuenta el medio ambiente. Las piezas de
plástico están marcadas para su reciclaje.
ANTES DE COMENZAR
Lea detenidamente este manual.
Compruebe que están incluidas todas las piezas descritas.
¡Preste especial atención a las precauciones de seguridad!
DESCRIPCIÓN DE LA ASPIRADORA LX9
A. Pantalla (ver otras versiones)
B. Tapa del ltros
C. Filtro de polvo no
D.
Filtro pre-motor
E. Ranuras de almacenamiento
F. Cable de alimentación
G. Asa de transporte
H. Compartimento ciclónico y
ltro de cono
I. Canal de aire
J. Compartimento para el polvo
K. Herramienta AeroPro 3 en 1
L. Manguera AeroPro
M. Asa AeroPro (ver otras
versiones)
N. Tubo telescópico AeroPro
O. Clip de estacionamiento
P. Pantalla para modelos con
mando de control manual
giratorio*
Q. Pantalla para modelos con
mando a distancia*
R. Asa AeroPro Classic*
S. Asa ergonómica AeroPro
Ergo*
T. Asa de mando a distancia
AeroPro*
U. Boquilla FlowMotion*
V. Boquilla FlowMotion LED
(con luces frontales)*
W. Boquilla AeroPro Turbo*
X. Boquilla AeroPro Mini
Turbo*
Y. Boquilla ParkettoPro*
Z. Boquilla AeroPro
FlexProPlus*
AA. Boquilla larga para suras
AeroPro Long*
* Solo algunos modelos
CÓMO USAR LA ASPIRADORA
1 Compruebe que todos los ltros están colocados correctamente antes
de usar la aspiradora.
2 Inserte la manguera en la aspiradora (para retirarla, pulse los botones
de bloqueo y tire). Inserte la manguera en el asa de manguera hasta
que el botón de bloqueo haga clic (para liberarla, pulse el botón de
bloqueo y tire).
3 Una el tubo telescópico a la boquilla. Instale el tubo telescópico en el
asa de la manguera (para retirarlo, pulse el botón de bloqueo y tire).
4 Ajuste el tubo telescópico sosteniendo el bloqueo con una mano y
tirando del asa con la otra.
HERRAMIENTA DE ACCESORIOS 3 EN 1
5 Puede jar el soporte para colgar la herramienta 3en1 debajo del
mango para tenerla fácilmente accesible. La herramienta tiene 3
funciones; vea las fotos de la página siguiente.
CAMBIO DE LAS PILAS*
6 Boquilla con luces frontales*: Antes del primer uso, retire la película
protectora (encima de las baterías). Cambie las pilas cuando las luces
frontales comiencen a parpadear rápido. Use 2 pilas tipo AA.
7 Asa con mando a distancia*: cambie las pilas cuando el indicador
luminoso se encienda en rojo o cuando no responda al pulsar un
botón. Utilice solo pilas tipo LITHIUM CR1632.
NB: Retire las pilas del producto antes de desecharlo. Siga las normas
de su país en materia de recogida de pilas, baterías y productos
eléctricos.
PONGA EN MARCHA/PARE LA ASPIRADORA Y AJUSTE LA
POTENCIA DE ASPIRACIÓN
8 Tire del cable de alimentación y enchúfelo a la red eléctrica. Pulse el
botón ON/OFF para encender o apagar el aparato. Los modelos con
mando a distancia también pueden manejarse con el botón ON/OFF
del asa.*
9 Tras la limpieza, pulse el botón REWIND para recoger el cable
10 Ajuste la potencia de aspiración (modelos de control manual): gire
el mando giratorio del aparato o use la válvula de aire del asa.*
Ajuste la potencia de aspiración (modelos con mando a distancia):
Pulse el botón +/- en el asa. Los indicadores MIN/MAX y los símbolos
de la pantalla muestran el nivel de potencia.*
ASPIRACIÓN CON LA BOQUILLA UNIVERSAL V*, W*
11 Cambie el ajuste de la boquilla con el pedal. El icono ilustra un tipo de
suelo recomendado (
suelo duro
o
alfombra
).
Boquilla FlowMotion LED*: mueva la boquilla hacia adelante. La luz
frontal se enciente automáticamente tras unos segundos. Cuando
la boquilla no se usa, la luz se apaga automáticamente tras unos
segundos.
POSICIONES DE ESTACIONAMIENTO, MOVER LA ASPIRADORA
12 Utilice la posición de estacionamiento (1), en la parte posterior de la
aspiradora, cuando haga una pausa mientras aspira.
Utilice la posición de estacionamiento (2), debajo de la aspiradora,
para transportar y guardar la aspiradora.
13 La aspiradora tiene dos asas de transporte.
VACIAR EL COMPARTIMENTO PARA EL POLVO
14 POLVO Vacíe el compartimento de polvo cuando el nivel de polvo
haya alcanzado el límite máximo (marca "MAX").
Presione el botón de liberación y tire para retirar el compartimento
para el polvo
.
Sostenga el compartimiento para el polvo sobre una papelera.
Presione el botón de desbloqueo situado debajo de la tapa y abra
la tapa girándola hacia fuera. Vacíe el polvo en la papelera. Vuelva a
montar en orden inverso.
SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS
15 Tire del botón FILTER para abrir la tapa del ltro.
Limpie el ltro de polvo no después de seis meses de uso. Tire de la
lengüeta del marco para quitar el ltro de polvo no. Enjuague el ltro
con agua corriente.
Nota: No utilice productos de limpieza. Deje que el ltro se seque
completamente (min. 24 horas a temperatura ambiente) antes de
colocarlo de nuevo.
16 Presione y deslice el mecanismo de bloqueo hacia la derecha para
soltar el ltro pre-motor. Retire el ltro tirando de la lengüeta del
marco del ltro.
Limpie el ltro pre-motor tras doce meses de uso.
Utilice únicamente el s-lter PureAdvantage original, ref: EFSXXX.
Enjuague el interior (lado sucio) con agua tibia del grifo. Golpee
ligeramente el chasis del ltro para eliminar el agua. Repita el proceso
cuatro veces.
NB: No use productos de limpieza. No toque la supercie del
ltro. Deje que el ltro se seque completamente (mín. 24 horas a
temperatura ambiente) antes de colocarlo de nuevo. Cambie el ltro
lavable al menos una vez al año o cuando esté muy sucio o dañado.
Tras cambiar el ltros, cierre la tapa hasta que se oiga un clic.
17 Limpieza del ltro de cono: el ltro de cono se encuentra dentro del
compartimiento del ciclón. Limpie el ltro si ha entrado polvo. Tire del
ltro para quitarlo. Quite el polvo con la mano. Limpie bajo agua si
está muy sucio. Vuelva a montar en orden inverso.
Nota: No utilice productos de limpieza. Deje que el ltro se seque
completamente (min. 24 horas a temperatura ambiente) antes de
colocarlo de nuevo!
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA UNIVERSAL V*, W** Y DE LA
BOQUILLA TURBO X*
18 Desconecte la boquilla universal del tubo. Limpie con el asa de la
manguera.
Desconecte la boquilla turbo del tubo y recorte los hilos, etc.
enredados con unas tijeras. Use el asa de la manguera para limpiar la
boquilla. *
Disfrute de una gran experiencia de limpieza con LX9!
AEG se reserva el derecho de modicar los productos, la información y las
especicaciones sin previo aviso.
17www.aeg.com
CONSEJOS PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO
BOQUILLA/ACCESORIO USO PARA: BOQUILLA/ACCESORIO USO PARA:
K. Herramienta de accesorios
3 en 1*
3 herramientas en 1:
1. Accesorio de limpieza para
supercies duras (estanterías,
rodapiés, etc.)
2. Accesorio de tapicerías para
textiles (cortinas, tapizados, etc.)
3. Boquilla estrecha para espacios
estrechos (detrás de radiadores,
etc.)
U. Boquilla FlowMotion*
V. Boquilla FlowMotion
LED *
Boquilla Universal:
- Para todo tipo de suelos, limpia el polvo
de alfombras y de suelos duros.
- Cambie el ajuste de la boquilla con el
pedal. El icono mostrará el tipo de suelo
recomendado
- La luz frontal ayuda a detectar el polvo y
la suciedad en espacios oscuros (debajo de
mobiliario, etc.). Solo FlowMotion LED
1 2 3
W. Boquilla Turbo* Boquilla de alfombras:
- Cepilla y aspira al mismo tiempo
(recoge pelos, bras, etc).
- El rodillo del cepillo es accionado
por el ujo de aire de la aspiradora.
-No es apropiada para alfombras
de pelo o ecos largos, alfombras
resistentes al agua ni alfombras
antideslizantes, como los felpudos.
Use para ello una boquilla universal.
X. Boquilla Mini Turbo* Boquilla para tapicería:
- Cepilla y aspira al mismo tiempo (recoge
pelos, bras, etc).
- Para tapicerías de muebles, asientos de
coche, colchones, etc.
- El rodillo del cepillo es accionado por el
ujo de aire de la aspiradora.
- No es apropiada para alfombras de pelo
o ecos largos, pues estos se pueden
enredar en el rodillo giratorio del cepillo.
Y. Boquilla
ParkettoPro* Boquilla para suelos duros:
- Para limpiar suelos duros (parquet,
suelo de madera, baldosas, etc.)
- Óptima limpieza de suelo duro
con suras.
Z. Boquilla FlexProPlus* Boquilla para suelos duros:
- Para limpiar debajo y entre muebles,
esquinas y otros obstáculos.
- Puede girar fácilmente 180 grados
para acceder directamente a espacios
estrechos.
AA. Boquilla larga para suras*
Herramienta extra larga:
- Para zonas de difícil acceso (parte
superior de estanterías, etc).
- Para espacios estrechos (detrás de
radiadores, bajo asientos de coche,
etc.)
Modelos con regulación de potencia manual
- siga los grácos del aparato para conseguir un rendimiento óptimo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
La aspiradora no se pone en marcha
• Compruebe que el cable está conectado a la red eléctrica.
• Compruebe que el enchufe y el cable no están dañados.
• Compruebe si hay algún fusible fundido.
• Compruebe si el indicador de batería en el asa de mando a distancia responde (solo en ciertos
modelos).
El aparato se detiene
El aparato podría estar sobrecalentado: desconéctelo de la red eléctrica; compruebe si la boquilla, la
manguera o los ltros están obstruidos. Deje que el aparato se enfríe durante 120 minutos antes de
enchufarlo de nuevo.
Si el aparato sigue sin funcionar, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado AEG.
Reducción de la capacidad de aspiración
• Compruebe si el compartimento de polvo está lleno o bloqueado.
• Compruebe si el canal de aire y la conexión de entrada o salida están bloqueados y es necesario
despejarlos.
• Compruebe si el ltro pre-motor está obstruido y necesita sustitución.
• Compruebe si la boquilla está obstruida.
• Compruebe si la manguera está obstruida apretándola suavemente. Tenga cuidado si la obstrucción
ha sido provocada por cristales o agujas atrapadas dentro de la manguera.
Nota: la garantía no cubre posibles daños provocados a la manguera al desobstruirla.
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un servicio técnico autorizado AEG.
La garantía no cubre posibles daños en el motor por la entrada de agua.
Para otras consultas, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado AEG.
FR
GR
IT
NL
DE
PT
FA
AR
GB
ES
18 www.aeg.com

8








LED




AEG
LX9


AEG






















AEG

AEG









AEG


SDAAEG Home Care
HER3
19www.aeg.com























     
















     


.

.


.

.

.

.e3

.s

.sAA
.





.


.





 .

FlowMotion LED



 .


 .

 .MAX





 ..




 .


EFSXXX

















 .


LX9


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
FR
GR
IT
NL
DE
PT
AR
GB
ES
FA
20 www.aeg.com




















PrecisionFlow



































.

































21www.aeg.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience sont insusantes, à
condition d’être surveillées ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de
comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT : les turbobrosses* sont dotées d’une brosse rotative dans laquelle des objets peuvent se
coincer. Veuillez les utiliser avec précaution et uniquement sur des surfaces adaptées. Éteignez l'aspirateur avant
de retirer les objets coincés ou de nettoyer la brosse.
Les piles doivent être retirées de la télécommande dans la poignée* ou de l’éclairage LED avant la mise au rebut
de l'appareil**.
*Les accessoires peuvent varier d’un modèle à lautre.
**Les sections 6 et 7 expliquent comment retirer les piles.
Avant de nettoyer ou d'entretenir votre appareil et avant de retirer les piles, pensez à toujours débrancher la
che de la prise. Les piles doivent être mises au rebut en toute sécurité, dans les containers prévus à cet eet.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un service après-vente agréé AEG
an d'éviter tout danger.
LX9 est exclusivement destiné à un usage domestique et ne doit être
utilisé qu’à l'intérieur. Veillez à ranger l'aspirateur dans un endroit sec.
Toutes les opérations de maintenance et de réparation doivent être
eectuées par un service après-vente AEG agréé.
Tenez les emballages, notamment les sacs en plastique, hors de pore
des enfants an d'éviter tout risque d'étouement.
Ne jamais utiliser l’aspirateur:
Dans un environnement humide.
À proximité de gaz inammables, etc.
Lorsque le corps de l'aspirateur est visiblement endommagé.
Sur des objets tranchants ou des liquides.
Si la brosse pour sols est visiblement endommagée.
Sur des cendres chaudes ou froides, des mégots de cigarettes
incandescents, etc.
Sur des particules de poussière nes provenant par exemple de plâtre, de
béton, de farine ou de cendres chaudes ou froides.
Ne laissez jamais l'aspirateur en plein soleil.
Évitez d'exposer l'aspirateur à une forte chaleur ou à un froid intense.
N'utilisez jamais l'aspirateur sans ses ltres.
Ne touchez pas à la brosse rotative quand l'aspirateur est en
fonctionnement et que la brosse rotative tourne.
Si les roulettes sont bloquées.
Si les ltres sont endommagés ou cassés, n'utilisez pas votre aspirateur.
Précautions concernant le câble d'alimentation
Vériez régulièrement la che et le câble d'alimentation. N'utilisez jamais
l'aspirateur si le câble d’alimentation ou la che sont endommagés.
Les dommages du câble d'alimentation ne sont pas couverts par la
garantie.
Ne tirez et ne soulevez jamais l'aspirateur par le câble d'alimentation.
L'utilisation de l'aspirateur dans les circonstances décrites ci-dessus peut
sérieusement endommager l'appareil ou provoquer de graves accidents
corporels. De tels dommages ou accidents ne sont pas couverts par la
garantie ni par AEG.
ENTRETIEN ET GARANTIE
Toutes les opérations de maintenance et de réparation doivent être
eectuées par un Centre Service Après-vente AEG agréé.
Les dommages du câble d'alimentation ne sont pas couverts par la
garantie. Les dommages au moteur causés par l'aspiration de liquide,
l'immersion de l'appareil dans un liquide ou l'utilisation de l'appareil avec
un exible ou une brosse abîmés ne sont pas couverts par la garantie.
Utilisez des sacs à poussière d'origine adaptés à cet aspirateur. Reportez-vous
au paragraphe 11. Les dommages causés à l'aspirateur par l'utilisation de sacs
à poussière autres que les sacs d'origine ne sont pas couverts par la garantie.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit indique qu'il contient une pile qui ne
doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers.
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que le
produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager.
Pour recycler ce produit, déposez-le dans un point de collecte
ociel ou rapportez-le au service après-vente AEG qui pourra
retirer et recycler la pile et les composants électriques de façon
sûre et professionnelle. Respectez les règlementations de votre
pays concernant la collecte séparée des produits électriques et
des piles rechargeables.
AEG Home Care and SDA déclare par la présente que l'aspirateur pourvu
d'un équipement radio de type HER2 et HER3 est conforme à la Directive
2014/53/UE.
GR
IT
NL
DE
PT
FA
AR
GB
ES
FR
22 www.aeg.com
FRANCAIS
Merci d’avoir choisi l'aspirateur AEG LX9. Utilisez toujours les accessoires et
les pièces de rechange AEG pour obtenir les performances optimales. Ce
produit est conçu dans le respect de l'environnement. Tous les éléments
en plastique sont marqués d'un symbole de recyclage.
AVANT DE COMMENCER
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation.
Assurez-vous que toutes les pièces mentionnées sont présentes dans
le carton.
Prêtez tout particulièrement attention aux « Consignes de sécurité ».
DESCRIPTION DE L'ASPIRATEUR PURED9
A. Variateur (voir les diérentes
versions spéciées ci-dessous)
B. Grille du ltres
C. Filtre à poussière ne
D. Filtre
avant
moteur
E. Fentes de rangement
F. Câble d'alimentation
G. Poignée de transport
H. Compartiment cyclonique et
ltre conique
I. Conduit du ux d'air
J. Bac à poussière
K. Accessoire AeroPro 3-en-1
L. Flexible AeroPro
M. Poignée de exible AeroPro
(voir les diérentes versions
spéciées ci-dessous : S ; T ; U)
N. Tube télescopique AeroPro
O. Clip de rangement pour le
parking horizontal ou vertical
P. Variateur rotatif*
Q. Variateur électronique
des modèles avec
télécommande*
R. Poignée de exible AeroPro
classique*
S. Poignée de exible AeroPro
ergonomique*
T. Poignée de exible avec
télécommande AeroPro*
U. Brosse FlowMotion*
V. Brosse FlowMotion LED
(avec éclairage frontal)*
W. Turbobrosse AeroPro
Turbo*
X. Mini Turbobrosse AeroPro *
Y. Brosse parquet ParkettoPro*
Z. Brosse extra plate AeroPro
FlexProPlus*
AA. Suceur extra long exible *
* Les accessoires peuvent varier
d’un modèle à l’autre
COMMENT UTILISER CET ASPIRATEUR
1 Vériez que tous les ltres sont correctement installés avant d'utiliser
votre aspirateur.
2 Connectez le exible au corps de l’appareil. Pour le retirer, pressez les
boutons de verrouillage et tirez). Insérez le exible dans la poignée
jusqu'à ce que le bouton de verrouillage émette un clic. Pour ôter le
exible, appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez).
3 Fixez le tube télescopique à la brosse. Fixez le tube télescopique
à la poignée de exible (pour le retirer, appuyez sur le bouton de
verrouillage et tirez).
4 Réglez le tube télescopique en maintenant le verrouillage d'une main
et en tirant la poignée de l'autre main
3IN1 ACCESSORY TOOL
5 Fixez le support sous la poignée pour y insérer l'accessoire 3 en 1 et
l'avoir ainsi toujours à portée de main. Cet accessoire a 3 fonctions.
Voir les illustrations à la page suivante.
CHANGING THE BATTERIES*
6 Brosse avec éclairage frontal* : Avant la première utilisation, enlevez le
lm protecteur des piles. Remplacez les piles quand l'éclairage frontal
commence à clignoter rapidement. Utilisez des piles 2 AA.
7 Poignée avec télécommande* : remplacer la pile quand le témoin
rouge s'allume et que la télécommande ne réagit pas lorsque l'on
appuie sur un bouton. Utilisez uniquement une pile LITHIUM CR1632.
Remarque : retirez les piles de l'appareil avant de mettre celui-ci au
rebut. Respectez la réglementation nationale concernant la collecte de
piles et des produits électriques.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE L'ASPIRATEUR ET RÉGLAGE DE LA
PUISSANCE
8 Tirez sur le câble d'alimentation et branchez la che sur une prise
secteur. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer ou éteindre
l'appareil. Les modèles avec télécommande peuvent également
être mis en marche et éteints à l'aide du bouton Marche/Arrêt de la
poignée.*
9 Appuyer sur la pédale enrouleur de câble pour ranger le câble
d'alimentation.
10 Réglage de la puissance (modèles à commande manuelle) : tournez
le bouton rotatif de l'aspirateur ou servez-vous du réglage de débit
d'air sur la poignée.*
Réglage de la puissance (modèles avec télécommande) : appuyez
sur le bouton +/- sur la poignée du exible. Les témoins MIN/MAX et
les symboles de l'acheur indiquent le niveau de puissance.*
UTILISATION DE L'ASPIRATEUR AVEC LA BROSSE V*, W*
11 Modiez le réglage de la brosse au moyen de la pédale. L'icône illustre
le type de sols conseillé (sol dur ou tapis).
Brosse FlowMotion LED* : déplacez la brosse vers l'avant. L'éclairage
frontal s'allume automatiquement au bout de quelques secondes.
Si la brosse n'est pas utilisée, l'éclairage s'éteint automatiquement
quelques secondes plus tard.
POSITIONS DE RANGEMENT, MANIPULATION DE L'ASPIRATEUR
12 Si vous souhaitez faire une pause, utilisez la position parking (1), à
l'arrière de l'aspirateur.
Pour transporter et stocker l'aspirateur, utilisez la position parking (2),
sous l'appareil.
13 L'aspirateur est équipé de deux poignées de transport.
VIDAGE DU BAC À POUSSIÈRE
14 Videz le bac à poussière lorsque le niveau atteint la limite maximale
(marquage « MAX »).
Appuyez sur le bouton et tirez pour libérer le bac à poussière.
Tenez-le au dessus d'une poubelle. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage situé sous le bac pour l'ouvrir. Videz la poussière dans
la poubelle. Réinstallez le bac en eectuant ces étapes dans l'ordre
inverse
.
REMPLACEMENT DES FILTRES
15 Appuyer sur le bouton FILTER pour ouvrir la grille du ltre.
Nettoyez régulièrement le ltre à poussière ne . Retirez le capot
situé à l'arrière de l'appareil, tirez sur la languette du cadre du ltre à
poussière ne pour le retirer. Rincez-le à l'eau.
Remarque : n'utilisez jamais de détergents. Avant de le remettre en
place assurez-vous de le laisser sécher complètement, au minimum 24
h à température ambiante !
16 Pour libérer la cassette ltre avant moteur, appuyez et faite glisser vers
la droite le mécanisme de déverrouillage. Retirez la cassette ltre en
tirant sur la languette située sur son cadre.
Nettoyez régulièrement la cassette ltre avant moteur.
Utilisez uniquement le ltre d'origine PureAdvantage, réf : EFSXXX.
Rincez l'intérieur (côté sale) à l'eau tiède du robinet. Tapotez le cadre
du ltre pour éliminer l'eau superue. Répétez cette opération quatre
fois.
Remarque : n'utilisez pas de produit de nettoyage. Évitez de toucher
la surface du ltre. Laissez le ltre sécher complètement (minimum 24
h à température ambiante) avant de le remettre en place ! Remplacer
le ltre lavable au moins une fois par an, ou dès lors qu’il est sale ou
endommagé.
U
ne fois le ltre remplacé, refermer la grille du lters en appuyant
dessus jusqu’à entendre un clic.
17 Nettoyage du ltre conique : le ltre du conique est situé à l'intérieur
du compartiment cyclonique. Si le ltre conique est poussiéreux
retirez-le en tirant dessus et nettoyez-le. Passez le ltre à l'eau s'il est
très sale. Remettez-le en place en eectuant ces étapes dans l'ordre
inverse. Attention au sens de montage!
Remarque : n'utilisez jamais de détergents. Laissez sécher
complètement le ltre, au minimum 24 h à température ambiante
avant de le remettre en place!
NETTOYAGE DE LA BROSSE TOUS SOLS V*, W** ET DE LA
TURBOBROSSE X*
18 Séparez la Brosse tous sols et le tube. Nettoyez à l'aide de la poignée
du exible.
Séparez la turbobrosse et le tube et retirez les ls emmêlés en les
coupant avec des ciseaux. Utilisez la poignée du exible pour nettoyer
la brosse. *
Protez d'une belle exrience de nettoyage avec LX9!
AEG se réserve le droit de modier les produits, les informations et les
caractéristiques techniques, sans préavis.
23www.aeg.com
ASTUCES POUR UN RESULTAT IMPECCABLE
BROSSE/ACCESSOIRE À UTILISER POUR : BROSSE/ACCESSOIRE À UTILISER POUR :
K. Accessoire 3 en 1*
3 accessoires en 1 :
1. Brosse meubles pour aspirer
les surfaces dures (meubles,
bibliothèques, plinthes, etc.).
2. Petit suceur pour aspirer les
textiles (rideaux, canapés, etc.).
3. Suceur long pour aspirer
les espaces étroits (arrière des
radiateurs, etc.).
U. Brosse FlowMotion*
V. Brosse FlowMotion
LED
(avec éclairage frontal)*
Brosse :
- Pour tous les types de sols, garantit les
meilleurs résultats sur les moquettes et les
sols durs.
- Modiez le réglage de la brosse au
moyen de la pédale. L'icône illustrera le
type de sols conseillé.
- L'éclairage frontal permet de voir les
poussières et les saletés dans les endroits
sombres (sous un meuble, etc…). Brosse
FlowMotion LED uniquement
1
2
3
W. Turbobrosse* Brosse pour moquette :
- Brosse et aspire en même temps
(convient parfaitement pour aspirer
les poils d’animaux, ls, etc.).
- La brosse rotative est entraînée
par le ux d'air de l'aspirateur.
- Cet accessoire ne convient pas
pour les moquettes à poils longs,
les tapis antidérapants tels que les
paillassons ou les tapis résistants
à l'eau. Pour aspirer ce type de
surfaces, utilisez plutôt la brosse.
X. Mini turbobrosse* Pour les textiles d'ameublement :
- Brosse et aspire en même temps
(convient parfaitement pour aspirer les
poils d’animaux, ls, etc.).
- Pour le mobilier textile, les sièges
d'automobile, les matelas, etc.
- La brosse rotative est entraînée par le ux
d'air de l'aspirateur.
- Ne convient pas pour les moquettes à
poils longs qui peuvent se loger dans la
brosse rotative.
Y. Brosse ParkettoPro*
Brosse pour sols durs :
- Pour le nettoyage simple d'un sol
dur (parquet, sol en bois, carrelage,
etc.).
- Idéale pour l’aspiration des
parquets.
Z. Brosse FlexProPlus* Brosse pour sols durs :
- Pour atteindre les endroits diciles
d’accès. Idéale pour aspirer sous les
meubles, dans les coins…
- Peut facilement sorienter à 80 degrés
pour un accès direct aux emplacements
exigus.
AA. Suceur extra long exible*
Suceur extra long :
- Pour les zones diciles à atteindre
(dessus des meubles, etc.).
- Pour les endroits étroits (derrière
les radiateurs, sous les sièges
d'automobile, etc.).
Modèles à régulation manuelle de la puissance
– Respectez les graphismes sur l'aspirateur pour obtenir les performances optimales.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
PROBLÈME SOLUTION
L'aspirateur ne démarre pas
• Assurez-vous que le câble d'alimentation est branché sur le secteur.
• Vériez que la che et le câble ne sont pas endommagés.
• Vériez qu’aucun fusible n’a sauté.
• Assurez-vous que le témoin de la pile de la télécommande de la poignée fonctionne (certains modèles
uniquement).
L'aspirateur s'arrête
L'aspirateur a peut-être surchaué : débranchez-le du secteur ; assurez-vous que la brosse, le tube, le
exible ou les ltres ne sont pas obstrués. Attendez 120 minutes que l'aspirateur refroidisse avant de le
rebrancher.
Si l'aspirateur ne fonctionne toujours pas, consultez le service après-vente agréé AEG.
Réduction de la capacité d'aspiration
Vériez que le bac à poussière n'est pas plein ou obstrué.
Vériez que le conduit du ux d'air n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le ltre avant moteur n'est pas colmaté et qu'il ne doit pas être changé.
• Assurez-vous que la brosse n'est pas obstruée et ne doit pas être nettoyée.
• Assurez-vous que le exible n'est pas obstrué en le comprimant légèrement. Cependant, soyez
vigilants en cas d'obstruction causée par du verre ou des aiguilles coincés à l'intérieur du exible.
Note : la garantie ne couvre pas les dommages du exible causés lors de son nettoyage.
De l'eau a été aspirée à l'intérieur de
l'aspirateur
Il sera nécessaire de faire remplacer le moteur par un centre de service après-vente AEG agréé.
Les dommages subis par le moteur du fait de la pénétration d'eau ne sont pas couverts par la garantie.
Pour tout autre problème, consultez un centre de service après-vente AEG agé.
GR
IT
NL
DE
PT
FA
AR
GB
ES
FR
24 www.aeg.com
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω ή από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες για
την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που συνεπάγεται.
Τα παιδιά απαγορεύεται να παίζουν με τη συσκευή
.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακροφύσια turbo* διαθέτουν μια περιστρεφόμενη βούρτσα στην οποία μπορεί να εγκλωβιστούν
αντικείμενα. Να τα χρησιμοποιείτε με προσοχή και μόνο στις επιφάνειες για τις οποίες προορίζονται. Απενεργοποιήστε την
ηλεκτρική σκούπα πριν αφαιρέσετε τα εγκλωβισμένα αντικείμενα ή πριν καθαρίσετε τη βούρτσα.
Πρέπει να αφαιρείτε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο στη λαβή* / το φωτιζόμενο ακροφύσιο με τις ενδείξεις LED* πριν
από την απόρριψη του προϊόντος**.
όνο σε ορισμένα μοντέλα.
**Πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο αφαίρεσης της μπαταρίας στην ενότητα 6 και 7.
Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής ή κατά την αφαίρεση της
μπαταρίας. Η μπαταρία πρέπει να απορριφθεί με ασφάλεια.
Εάν το καλώδιο έχει καταστραφεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης της AEG, για
την αποφυγή πιθανών κινδύνων.
LX9 θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τη συνήθη διαδικασία
σκουπίσματος με αναρρόφηση σε οικιακό περιβάλλον. Βεβαιωθείτε ότι η
ηλεκτρική σκούπα φυλάσσεται σε στεγνό μέρος.
Όλες οι εργασίες σέρβις ή επισκευής πρέπει να εκτελούνται από
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της AEG.
Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση στα υλικά συσκευασίας, όπως οι
πλαστικές σακούλες, για να αποφεύγεται ο κίνδυνος ασφυξίας.
Μη χρησιοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα:
Σε υγρούς χώρους.
Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κ.λπ.
Εάν το προϊόν παρουσιάζει ορατές ενδείξεις φθοράς.
Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα ή υγρά.
Εάν το ακροφύσιο δαπέδου παρουσιάζει ορατές ενδείξεις φθοράς.
Πάνω σε ζεστές ή κρύες στάχτες, αναμμένα αποτσίγαρα κ.λπ.
Πάνω σε λεπτή σκόνη, όπως σκόνη από σοβάδες, τσιμέντο, αλεύρι και
ζεστές ή κρύες στάχτες.
Μην αφήνετε την ηλεκτρική σκούπα εκτεθειμένη σε άμεσο ηλιακό φως.
Αποφεύγετε την έκθεση της ηλεκτρικής σκούπας σε ακραίες
θερμοκρασίες θερμότητας ή ψύχους.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς τα φίλτρα της.
Μην επιχειρήσετε να ακουμπήσετε τη βούρτσα-ρολό όταν η σκούπα είναι
ενεργοποιημένη και η βούρτσα-ρολό περιστρέφεται.
Όταν τα ροδάκια είναι μπλοκαρισμένα.
Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα σας αν τα φίλτρα είναι
φθαρμένα ή χαλασμένα.
Προφυλάξει για το καλώδιο τροφοδοσία
Ελέγχετε τακτικά το φις και το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την
ηλεκτρική σκούπα αν το φις ή το καλώδιο έχουν υποστεί ζημιά.
Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της ηλεκτρικής σκούπας.
Ποτέ μην τραβάτε και μη σηκώνετε την ηλεκτρική σκούπα από το
καλώδιο.
Η χρήση της ηλεκτρικής σκούπας στις παραπάνω περιπτώσεις μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ατόμων ή ζημιά στο προϊόν. Τέτοιου
είδους τραυματισμός ή ζημιά δεν καλύπτεται από την εγγύηση ή από την
AEG.
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Όλες οι εργασίες σέρβις ή επισκευής πρέπει να εκτελούνται από
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της AEG.
Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της ηλεκτρικής σκούπας.
Τυχόν βλάβη στον κινητήρα που προκλήθηκε από την αναρρόφηση υγρού,
τη βύθιση της συσκευής σε υγρό ή τη χρήση της συσκευής με σωλήνα και
ακροφύσιο που έχουν υποστεί ζημιά δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Αυτό το σύμβολο επί του προϊόντος υποδηλώνει ότι αυτό το
προϊόν περιέχει μπαταρία που δεν πρέπει να απορριφθεί με τα
συνήθη οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το σύμβολο επί του προϊόντος ή της συσκευασίας
υποδηλώνει ότι το προϊόν δεν συγκαταλέγεται στα συνήθη
οικιακά απορρίμματα.
Για να ανακυκλώσετε το προϊόν σας, πηγαίνετέ το σε ένα επίσημο
σημείο συλλογής ή σε ένα κέντρο σέρβις της AEG που μπορεί να
αφαιρέσει και να ανακυκλώσει την μπαταρία και τα ηλεκτρικά
μέρη με ασφαλή και επαγγελματικό τρόπο. Ακολουθήστε τους
κανόνες της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών
προϊόντων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Διά του παρόντος, η AEG Home Care and SDA δηλώνει πως η Ηλεκτρική
Σκούπα με ασύρματο εξοπλισμό τύπου HER2 και HER3 συμμορφώνεται με
την Οδηγία 2014/53/ΕΕ.
25www.aeg.com
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα LX9 της AEG.
Χρησιμοποιείτε πάντα τα αυθεντικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά για
να έχετε τα βέλτιστα αποτελέσματα. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί
λαμβάνοντας υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημασμένα
κατάλληλα με σκοπό να ανακυκλωθούν.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο.
Ελέγξτε ότι περιέχονται όλα τα μέρη που περιγράφονται στο παρόν.
Προσέξτε ιδιαίτερα τις προφυλάξεις ασφαλείας!
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ
LX9
A. Οθόνη (ανατρέξτε στις
μετέπειτα εκδόσεις)
B. Καπάκι φίλτρου
C. Φίλτρο λεπτής σκόνης
D. Προφίλτρο του μοτέρ
E. Υποδοχές στάθμευσης
F. Καλώδιο ρεύματος
G. Χειρολαβή μεταφοράς
H. Δοχείο κυκλώνα και κωνικό
φίλτρο
I. Αεραγωγός
J. Δοχείο συλλογής σκόνης
K. Εξάρτημα AeroPro 3in1
L. Εύκαμπτος σωλήνας AeroPro
M. Λαβή AeroPro (ανατρέξτε στις
μετέπειτα εκδόσεις)
N. Τηλεσκοπικός σωλήνας AeroPro
O. Κλιπ στήριξης
P. Οθόνη για μοντέλα με
χειροκίνητο έλεγχο μέσω
περιστροφικού χειριστηρίου*
Q. Οθόνη για μοντέλα με
τηλεχειριστήριο*
R. Λαβή AeroPro Classic*
S. Λαβή AeroPro Ergo*
T. Λαβή τηλεχειριστηρίου
AeroPro*
U. Ακροφύσιο FlowMotion*
V. Ακροφύσιο FlowMotion
LED (με μπροστινές
λυχνίες)*
W. Ακροφύσιο AeroPro Turbo*
X. Ακροφύσιο AeroPro Mini
Turbo*
Y. Ακροφύσιο ParkettoPro*
Z. Ακροφύσιο AeroPro
FlexProPlus*
AA. Ακροφύσιο για στενά
σημεία AeroPro Long*
* Μόνο σε ορισμένα μοντέλα
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ
1 Ελέγξτε ότι όλα τα φίλτρα είναι σωστά τοποθετημένα πριν χρησιμοποιήσετε την
ηλεκτρική σκούπα.
2 Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα στη σκούπα (για να τον αφαιρέσετε, πατήστε
τα κουμπιά ασφάλισης και τραβήξτε τον). Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα στην
αντίστοιχη λαβή μέχρι το κουμπί ασφάλισης να κουμπώσει με έναν ήχο κλικ (για
να τον απασφαλίσετε, πατήστε το κουμπί ασφάλισης και τραβήξτε τον).
3 Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο ακροφύσιο. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό
σωλήνα στη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα (για να τον αφαιρέσετε, πατήστε το
κουμπί ασφάλισης και τραβήξτε τον).
4 Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα κρατώντας την ασφάλεια με το ένα χέρι και
τραβώντας τη λαβή με το άλλο.
ΕΞΑΡΤΗΜΑ 3IN1
5 Μπορείτε να στερεώσετε την υποδοχή προσάρτησης και το εργαλείο 3 σε
1 κάτω από τη λαβή για εύκολη πρόσβαση. Το εξάρτημα έχει 3 λειτουργίες,
ανατρέξτε στις εικόνες στην επόμενη σελίδα.
ΑΛΛΑΓΗ ΤΝ ΜΠΑΤΑΡΙΝ*
6 Ακροφύσιο με μπροστινές λυχνίες*: Πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρέστε την
προστατευτική ταινία (πάνω από τις μπαταρίες).
Αλλάζετε τις μπαταρίες όταν
οι μπροστινές λυχνίες αρχίσουν να αναβοσβήνουν γρήγορα. Χρησιμοποιείτε 2
μπαταρίες AA.
7 Λαβή με τηλεχειριστήριο*: Αλλάξτε την μπαταρία όταν η φωτεινή ένδειξη γίνει
κόκκινη ή δεν ανταποκρίνεται όταν πατάτε οποιοδήποτε κουμπί. Χρησιμοποιείτε
μόνο μπαταρίες τύπου LITHIUM CR1632
.
Σηείωση: Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το προϊόν πριν από την απόρριψή
του. Ακολουθήστε τους κανόνες της χώρας σας για τη συλλογή μπαταριών και
ηλεκτρικών προϊόντων.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ
ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
8 Τραβήξτε προς τα έξω το καλώδιο τροφοδοσίας και συνδέστε το στην
πρίζα. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (ON/OFF) για
να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη σκούπα.
Τα μοντέλα που
διαθέτουν τηλεχειριστήριο μπορούν να λειτουργήσουν και με το κουμπί ON/OFF
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) που βρίσκεται στη λαβή.
*
9 Μετά το καθάρισμα, πατήστε το κουμπί REWIND για να τυλίξετε το καλώδιο.
10 Ρυθίστε την ισχύ αναρρόφηση (όνο στα οντέλα χειροκίνητου
ελέγχου): Γυρίστε το περιστροφικό χειριστήριο που υπάρχει στη σκούπα ή
χρησιμοποιήστε τη βαλβίδα αέρα στη λαβή.
*
Ρυθίστε την ισχύ αναρρόφηση (όνο στα οντέλα ε τηλεχειριστήριο):
Πατήστε το κουμπί +/- στη λαβή. Οι ενδείξεις MIN/MAX και των συμβόλων στην
οθόνη θα δείχνουν το επίπεδο ισχύος.*
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΜΕ ΤΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΓΕΝΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣV*, W*
11 Αλλάζετε τη ρύθμιση του ακροφυσίου με το πεντάλ. Το εικονίδιο δείχνει τον
συνιστώμενο τύπο δαπέδου
(σκληρό δάπεδο ή χαλί).
Ακροφύσιο FlowMotion LED*: Μετακινήστε το ακροφύσιο προς τα εμπρός. Η
μπροστινή λυχνία ενεργοποιείται αυτόματα μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε το ακροφύσιο, η φωτεινή ένδειξη σβήνει αυτόματα
μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
ΘΕΣΕΙΣ ΣΤΗΡΙΞΗΣ, ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ
12 Χρησιμοποιήστε τη θέση στάθμευσης (1), στο πίσω μέρος της
ηλεκτρικής σκούπας, όταν σταματάτε κατά τη διάρκεια του
σκουπίσματος.
Χρησιμοποιήστε τη θέση στάθμευσης (2), στο κάτω μέρος της
ηλεκτρικής σκούπας, για να μεταφέρετε και να αποθηκεύσετε την
ηλεκτρική σκούπα.
13 Η ηλεκτρική σκούπα έχει δύο λαβές μεταφοράς.
ΑΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΟΧΕΙΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
14 Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης όταν το επίπεδο σκόνης έχει
φτάσει το μέγιστο όριο (ένδειξη "MAX").
Πιέστε το κουμπί απασφάλισης και τραβήξτε το δοχείο συλλογής
σκόνης για να το αφαιρέσετε
.
Κρατήστε το δοχείο συλλογής σκόνης πάνω από έναν κάδο
απορριμμάτων. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης κάτω από το καπάκι,
ανοίξτε το καπάκι σηκώνοντάς το προς τα έξω. Αδειάστε τη σκόνη
μέσα στον κάδο απορριμμάτων. Ακολουθήστε τη διαδικασία
αντίστροφα για την επανατοποθέτηση.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΝ ΦΙΛΤΡΝ
15 Τραβήξτε το κουμπί FILTER για να ανοίξετε το καπάκι του φίλτρου.
Καθαρίστε το φίλτρο λεπτής σκόνης μετά από έξι μήνες χρήσης. Τραβήξτε την
προεξοχή του πλαισίου για να αφαιρέσετε το φίλτρο λεπτής σκόνης Ξεπλύνετε
το φίλτρο με τρεχούμενο νερό.
Σηείωση: Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά μέσα. Αφήστε το φίλτρο να
στεγνώσει τελείως (τουλάχιστον 24 ώρες σε θερμοκρασία δωματίου) πριν το
ξανατοποθετήσετε!
16 Πιέστε και σύρετε τον μηχανισμό ασφάλισης προς τα δεξιά για να απασφαλίσετε
το προφίλτρο του μοτέρ. Αφαιρέστε το φίλτρο τραβώντας την προεξοχή στο
πλαίσιο του φίλτρου.
Καθαρίστε το προφίλτρο του μοτέρ μετά από δώδεκα μήνες χρήση.
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια φίλτρα s-lter PureAdvantage, κωδ.: EFSXXX.
Ξεπλύνετε την εσωτερική (λερωμένη) πλευρά με χλιαρό νερό βρύσης. Χτυπήστε
ελαφρά το πλαίσιο του φίλτρου για να απομακρύνετε τα νερά. Επαναλάβετε τη
διαδικασία τέσσερις φορές.
Σηείωση: Μη χρησιμοποιείτε ουσίες καθαρισμού. Αποφύγετε να ακουμπήσετε
την επιφάνεια του φίλτρου. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει τελείως
(τουλάχιστον 24 ώρες σε θερμοκρασία δωματίου) πριν το ξανατοποθετήσετε!
Αλλάζετε το πλενόμενο φίλτρο τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο ή όταν είναι
πολύ βρώμικο ή κατεστραμμένο.
Μετά την αντικατάσταση του
φίλτρα
, κλείστε το καπάκι φίλτρου μέχρι να
ασφαλίσει στη θέση του με ένα κλικ.
17 Καθαρισό του κωνικού φίλτρου: το κωνικό φίλτρο βρίσκεται μέσα στο
δοχείο κυκλώνα. Καθαρίστε το κωνικό φίλτρο αν έχει εισέλθει σκόνη. Τραβήξτε
το κωνικό φίλτρο για να το αφαιρέσετε. Αφαιρέστε τη σκόνη με το χέρι σας.
Καθαρίστε το κάτω από τρεχούμενο νερό αν είναι πολύ λερωμένο. Ακολουθήστε
τη διαδικασία αντίστροφα για την επανατοποθέτηση.
Σηείωση: Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά μέσα. Αφήστε το φίλτρο να
στεγνώσει τελείως (τουλάχιστον 24 ώρες σε θερμοκρασία δωματίου) πριν το
ξανατοποθετήσετε!
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ V*, W** ΚΑΙ
ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ TURBO X*
18 Αποσυνδέστε το ακροφύσιο
ακροφύσιο γενικής χρήσης από τον σωλήνα.
Καθαρίστε τη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα.
Αποσυνδέστε το turbo ακροφύσιο από τον σωλήνα και αφαιρέστε τις
μπλεγμένες κλωστές κ.λπ. κόβοντάς τις με κάποιο ψαλίδι. Χρησιμοποιήστε τη
λαβή του εύκαμπτου σωλήνα, για να καθαρίσετε το ακροφύσιο.
*
Απολαύστε ια εκπληκτική επειρία καθαρισού ε την LX9!
Η AEG διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής προϊόντων, πληροφοριών και
προδιαγραφών χωρίς ειδοποίηση.
FR
IT
NL
DE
PT
FA
AR
GB
ES
GR
26 www.aeg.com
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΤΑ ΒΕΛΤΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ/ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΧΡΗΣΗ:
ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ/
ΕΞΑΡΤΗΜΑ
ΧΡΗΣΗ:
Κ. Εξάρτηα 3in1*
3 εξαρτήατα σε 1:
1. Εξάρτημα ξεσκονίσματος για σκληρές
επιφάνειες (ράφια, σοβατεπί κ.λπ.).
2. Εξάρτημα για υφάσματα (κουρτίνες,
ταπετσαρίες κ.λπ.).
3. Εξάρτημα για στενά σημεία (πίσω από
καλοριφέρ κ.λπ.).
U.
Ακροφύσιο FlowMotion*
V. Ακροφύσιο FlowMotion
LED
Ακροφύσιο γενική χρήση:
- Για όλους τους τύπους δαπέδων, εξασφαλίζει τη
βέλτιστη αφαίρεση σκόνης και από χαλιά και από
σκληρά δάπεδα.
- Αλλάζετε τη ρύθμιση του ακροφυσίου με το
πεντάλ. Το εικονίδιο δείχνει τον συνιστώμενο
τύπο δαπέδου.
- Οι μπροστινές λυχνίες βοηθούν στην ανίχνευση
σκόνης και βρωμιάς σε σκοτεινούς χώρους (κάτω
από έπιπλα κ.λπ.). Μόνο για το FlowMotion LED
1 2 3
W. Ακροφύσιο Turbo*
Ακροφύσιο χαλιών:
- Βουρτσίζει και καθαρίζει ταυτόχρονα
(βέλτιστη συλλογή τριχών, ινών κ.λπ.).
- Η βούρτσα-ρολό οδηγείται από τη ροή
αέρα της ηλεκτρικής σκούπας.
- Δεν είναι κατάλληλο για χαλιά με πολύ
παχύ πέλος και πολύ μακριά κρόσσια,
για αντιολισθητικά χαλιά όπως τα
χαλάκια πόρτας ή αδιάβροχα χαλιά.
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο γενικής
χρήσης.
X. Ακροφύσιο Mini Turbo*
Ακροφύσιο για ταπετσαρίε:
- Βουρτσίζει και καθαρίζει ταυτόχρονα (βέλτιστη
συλλογή τριχών, ινών κ.λπ.).
- Για έπιπλα με ύφασμα, καθίσματα αυτοκινήτου,
στρώματα κ.λπ.
- Η βούρτσα-ρολό οδηγείται από τη ροή αέρα
της ηλεκτρικής σκούπας.
- Δεν είναι κατάλληλο για χαλιά με πολύ παχύ
πέλος και πολύ μακριά κρόσσια, διότι μπορεί να
κολλήσουν στην περιστροφική βούρτσα-ρολό.
Y. Ακροφύσιο ParkettoPro*
Ακροφύσιο για σκληρό δάπεδο:
- Για απαλό καθάρισμα σκληρού
δαπέδου (παρκέ, ξύλινο δάπεδο,
πλακάκια κ.λπ.).
- Βέλτιστη αφαίρεση σκόνης σε σκληρό
δάπεδο με εσοχές.
Z. Ακροφύσιο FlexProPlus*
Ακροφύσιο για σκληρό δάπεδο:
- Για να φτάνετε κάτω/ανάμεσα στα έπιπλα,
γωνίες και άλλα εμπόδια.
- Μπορεί εύκολα να περιστραφεί κατά 180 μοίρες
για άμεση πρόσβαση σε στενούς χώρους.
AA.
Μακρύ ακροφύσιο για στενού
χώρου*
Πολύ ακρύ εξάρτηα:
- Για περιοχές με δύσκολη πρόσβαση
(επάνω μέρος ραφιών κ.λπ.).
- Για στενούς χώρους (πίσω από
καλοριφέρ, κάτω από καθίσματα
αυτοκινήτου κ.λπ.).
Μοντέλα ε χειροκίνητη ρύθιση ισχύο
– ακολουθήστε τα σχέδια στη σκούπα για βέλτιστη απόδοση.
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ
Η ηλεκτρική σκούπα δεν ξεκινά
• Ελέγξτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
• Ελέγξτε ότι το φις και το καλώδιο δεν έχουν υποστεί ζημιά.
• Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια.
• Ελέγξτε αν η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας στη λαβή τηλεχειριστηρίου ανταποκρίνεται (μόνο σε ορισμένα
μοντέλα).
Η σκούπα διακόπτει τη λειτουργία της
Η σκούπα μπορεί να έχει υπερθερμανθεί: αποσυνδέστε την από την πρίζα και ελέγξτε αν είναι φραγμένο το
ακροφύσιο, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας ή τα φίλτρα. Αφήστε τη σκούπα να κρυώσει για 120 λεπτά, πριν τη
συνδέσετε πάλι.
Εάν η σκούπα εξακολουθεί να μη λειτουργεί, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της AEG.
Μείωση ισχύος αναρρόφησης σε σχέση με την
κανονική
• Ελέγξτε αν το δοχείο συλλογής σκόνης είναι γεμάτο ή φραγμένο.
• Ελέγξτε αν ο αεραγωγός και η σύνδεση εισόδου ή εξόδου είναι φραγμένα και χρειάζονται καθάρισμα.
• Ελέγξτε αν το προφίλτρο του μοτέρ είναι φραγμένο και χρειάζεται αλλαγή.
Ελέγξτε αν το ακροφύσιο είναι φραγμένο και πρέπει να καθαριστεί.
• Ελέγξτε αν ο εύκαμπτος σωλήνας είναι φραγμένος πιέζοντάς τον μαλακά. Ώστόσο, να είστε προσεκτικοί στην
περίπτωση που η απόφραξη έχει προκληθεί από γυαλιά ή βελόνες που έχουν πιαστεί μέσα στον εύκαμπτο σωλήνα.
Σημείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί στον εύκαμπτο σωλήνα ως αποτέλεσμα του
καθαρισμού του.
Έχει γίνει αναρρόφηση νερού στην ηλεκτρική
σκούπα
Θα πρέπει να γίνει αντικατάσταση του κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της AEG.
Τυχόν βλάβη του κινητήρα που προκλήθηκε από εισροή νερού δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Για τυχόν άλλα προβλήατα, επικοινωνήστε ε ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο εξυπηρέτηση τη AEG.
27www.aeg.com
NORME DI SICUREZZA
Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capaci
siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente
se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi
coinvolti.
Evitare che i bambini giochino con l'apparecchiatura.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
AVVERTENZA: le spazzola turbo* sono dotate di un rullo spazzola rotante che potrebbe intasarsi. Utilizzarli
con attenzione e soltanto sulle superci adatte. Spegnere l'aspirapolvere prima di rimuovere eventuali
oggetti intrappolati o pulire la spazzola.
Togliere le batterie dal telecomando nell'impugnatura* / nella spazzola illuminata a LED* prima di
rottamare il prodotto**.
*Solo per alcuni modelli.
**Le informazioni su come estrarre la batteria sono riportate nella sezione 6 e 7.
Scollegare sempre la spina dalla rete di alimentazione prima di eseguire interventi di pulizia o
manutenzione sull'apparecchiatura o durante la rimozione della batteria. La batteria va smaltita in
sicurezza.
Se il cavo è danneggiato, la sostituzione va eseguita soltanto presso un centro di assistenza autorizzato AEG
per evitare possibili pericoli.
LX9 deve essere utilizzato soltanto per la normale pulizia interna e negli
ambienti domestici. Conservare sempre l'aspirapolvere in un ambiente
asciutto.
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito
presso un centro di assistenza autorizzato AEG.
Tenere il materiale di imballaggio, tra cui i sacchetti di plastica, fuori dalla
portata dei bambini per evitare il rischio di soocamento.
Mai utilizzare l'aspirapolvere:
In aree bagnate.
In prossimità di gas inammabili e così via.
Quando il prodotto mostra segni visibili di danneggiamento.
Su oggetti appuntiti o su liquidi.
Quando la spazzola presenta segni visibili di danneggiamento.
Su cenere calda o fredda, mozziconi di sigaretta accesi e così via.
Su polvere ne di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere calda o fredda.
Non lasciare l'aspirapolvere esposto alla luce solare diretta.
Evitare di esporre l'aspirapolvere ad alte temperature di riscaldamento o
congelamento.
Mai usare l'aspirapolvere senza ltri.
Non toccare il rullo spazzola mentre l’aspirapolvere è acceso e il rullo
spazzola sta ruotando.
Quando le ruote sono bloccate.
Non utilizzare l'aspirapolvere se i ltri sono danneggiati o rotti.
Precauzioni con il cavo di alimentazione
Controllare regolarmente la spina e il cavo. Mai utilizzare l'aspirapolvere se
la spina o il cavo sono danneggiati.
Eventuali danni al cavo dell'aspirapolvere non sono coperti dalla garanzia.
Mai tirare o sollevare l'aspirapolvere dal cavo.
L'utilizzo dell'aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate può causare
gravi lesioni personali o danni al prodotto. Tali lesioni o danni non sono
coperti dalla garanzia o da AEG.
MANUTENZIONE E GARANZIA
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito
presso un centro di assistenza autorizzato AEG.
Eventuali danni al cavo dell'aspirapolvere non sono coperti dalla garanzia.
Eventuali danni al motore causati da aspirazione di liquidi, immersione
dell'apparecchiatura in un liquido o utilizzo dell'apparecchiatura con un
tubo e una bocchetta danneggiati non sono coperti da garanzia.
SMALTIMENTO
Questo simbolo sul prodotto indica che il prodotto contiene
una batteria che non deve essere smaltita con i normali riuti
domestici.
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale riuto
domestico.
Per riciclare il proprio prodotto, portarlo presso un punto di
raccolta uciale o presso un centro assistenza AEG che possa
estrarre e riciclare la batteria e i componenti elettrici in maniera
sicura e professionale. Attenersi alle norme del proprio Paese
per una raccolta dierenziata dei componenti elettrici e delle
batterie ricaricabili.
Con la presente, AEG Home Care and SDA dichiara che l'aspirapolvere
con strumentazione radio tipo HER2 ed HER3 è conforme alla direttiva
2014/53/EU.
FR
GR
DE
PT
FA
AR
GB
ES
NL
IT
28 www.aeg.com
ITALIANO
Grazie per aver scelto l'aspirapolvere AEG LX9. Per ottenere i migliori
risultati, utilizzare sempre gli accessori e i ricambi originali. Questo
prodotto è stato progettato nel rispetto dell'ambiente. Tutte le parti in
plastica sono contrassegnate per consentirne il riciclaggio.
PRIMA DI INIZIARE
Leggere attentamente il presente manuale.
Accertarsi che tutti i componenti descritti siano disponibili.
Prestare particolare attenzione alle norme di sicurezza.
DESCRIZIONE DELL'ASPIRAPOLVERE LX9
A. Display (vedere versioni
successive
B. Coperchio ltro
C. Filtro polveri sottili
D.
Filtro pre-motore
E. Fentes de rangement
F. Cavo di alimentazione
G. Maniglia per il trasporto
H. Vano ciclone e ltro del cono
della lancia
I. Canale aria
J. Vano raccoglipolvere
K. Accessorio AeroPro 3-in-1
L. Tubo essibile AeroPro
M. Impugnatura AeroPro (vedere
versioni successive)
N. Tubo telescopico AeroPro
O. Gancio per riposizionamento
P. Display per modelli con
manopola di controllo
manuale*
Q. Display per modelli con
telecomando*
R. Impugnatura AeroPro
Classi*
S. Impugnatura AeroPro Ergo*
T. Impugnatura ergonomica
con telecomando AeroPro*
U. Spazzola FlowMotion*
V. Spazzola FlowMotion LED
(con luci anteriori)*
W. Spazzola AeroPro Turbo*
X. Spazzola AeroPro Mini
Turbo*
Y. Spazzola ParkettoPro*
Z. Spazzola AeroPro
FlexProPlus*
AA. Bocchetta per fessure
AeroPro Long*
* Solo per alcuni modelli
COME UTILIZZARE L'ASPIRAPOLVERE
1 Vericare che tutti i ltri siano adeguatamente inseriti prima di
utilizzare l'aspirapolvere.
2 Inserire il tubo essibile nell'aspirapolvere (per estrarlo, premere i
pulsanti di bloccaggio e tirare). Inserire il tubo essibile nella rispettiva
impugnatura no a sentire uno scatto del pulsante di bloccaggio (per
rilasciarlo, premere il pulsante di bloccaggio e tirare).
3 Collegare il tubo telescopico alla spazzola. Collegare il tubo
telescopico all'impugnatura del tubo essibile (per estrarlo, premere il
pulsante di bloccaggio e tirare).
4 Regolare il tubo telescopico tenendo l'elemento di bloccaggio con
una mano e tirando l'impugnatura con l'altra.
ACCESSORIO 3IN1
5 È possibile ssare il supporto a clip e lo strumento 3 in 1 al di sotto
dell'impugnatura per un più semplice accesso.
L'accessorio ha 3
funzioni, vedere le immagini nella prossima pagina.
CAMBIARE LE BATTERIE*
6 Spazzola con luci anteriori*: Prima del primo utilizzo, rimuovere la
pellicola protettiva (sulla parte superiore delle batterie). Sostituire le
batterie quando le luci anteriori iniziano a lampeggiare velocemente.
Utilizzare 2 batterie di tipo AA.
7 Impugnatura con telecomando*: sostituire la batteria quando la spia
diventa rossa o quando non risponde più alla pressione di qualsiasi
pulsante. Utilizzare soltanto batterie di tipo LITIO CR1632.
NB: estrarre le batterie dal prodotto prima di rottamarlo. Seguire le
disposizioni locali per la raccolta delle batterie e dei prodotti elettrici.
AVVIO/ARRESTO DELL'ASPIRAPOLVERE E REGOLAZIONE DELLA
POTENZA ASPIRANTE
8 Estrarre il cavo di alimentazione e collegarlo alla rete elettrica. Premere
il pulsante On/O per accendere e spegnere l'aspirapolvere. I modelli
con telecomando si azionano con il pulsante ON/OFF previsto
sull'impugnatura.*
9 Dopo la pulizia, premere il pulsante REWIND per riavvolgere il cavo.
10 Regolazione della potenza di aspirazione (nei modelli con comando
manuale): girare la manopola sull'aspirapolvere o utilizzare la valvola
dell'aria sull'impugnatura.*
Regolazione della potenza di aspirazione (nei modelli con
telecomando): premere il pulsante +/- sull'impugnatura. Le
indicazioni MIN/MAX e i simboli sul display segnalano il livello di
potenza.*
ASPIRAZIONE CON LA SPAZZOLA COMBINATA V*, W*
11 Cambiare l'impostazione della spazzola con il pedale. Il simbolo indica
il tipo di pavimento consigliato (
pavimento duro
o
moquette
).
Spazzola FlowMotion LED*: spostare la spazzola in avanti. La spia
anteriore si accende automaticamente dopo alcuni secondi. Quando
la spazzola non è in uso, la spia si spegne automaticamente dopo
qualche secondo.
POSIZIONI DI STAZIONAMENTO, SPOSTARE L'ASPIRAPOLVERE
12 Utilizzare la posizione di stazionamento (1), sulla parte posteriore
dell'aspirapolvere, quando ci si ferma durante le pulizie.
Utilizzare la posizione di stazionamento (2), al di sotto
dell'aspirapolvere, per trasportare e riporre l'aspirapolvere.
13 L'aspirapolvere è dotato di due impugnature per il trasporto.
SVUOTARE IL CONTENITORE DELLA POLVERE
14 Svuotare il contenitore della polvere quando il livello di polvere ha
raggiunto il limite massimo (contrassegnato con "MAX").
Premere il pulsante di rilascio e tirare per rimuovere il contenitore
della polvere
.
Posizionare il contenitore della polvere su un cestino raccoglipolvere.
Premere il pulsante di sblocco al di sotto del coperchio, aprire il
coperchio ruotandolo verso l'esterno. Gettare la polvere nel cestino.
Per il montaggio procedere nell'ordine inverso.
SOSTITUZIONE DEI FILTRI
15 Tirare il pulsante FILTRO per aprire il coperchio del ltro.
Pulire il ltro polveri sottili dopo sei mesi di utilizzo. Tirare la linguetta
sul telaio per rimuovere il ltro polveri sottili. Sciacquare il ltro sotto
l'acqua corrente.
NB: non utilizzare detergenti. Far asciugare completamente il ltro
(min. 24 ore a temperatura ambiente) prima di applicarlo di nuovo!
16 Premere e far scorrere il meccanismo di blocco verso destra per
rilasciare il ltro pre-motore. Rimuovere il ltro tirando la linguetta del
telaio del ltro.
Pulire il ltro pre-motore dopo dodici mesi d'uso.
Utilizzare esclusivamente l's-lter PureAdvantage originale, rif.:
EFSXXX. Sciacquare l'interno (la parte sporca) in acqua di rubinetto
tiepida. Picchiettare sul telaio del ltro per eliminare l'acqua. Ripetere
la procedura quattro volte.
NB: non utilizzare detergenti. Evitare di toccare la supercie del ltro.
Far asciugare completamente il ltro (min. 24 ore a temperatura
ambiente) prima di applicarlo di nuovo! Sostituire il ltro lavabile
almeno una volta l'anno o quando è molto sporco o danneggiato.
Dopo aver sostituito il ltri, chiudere il coperchio del ltro no a
sentire uno scatto.
17 Pulizia del ltro a cono della bocchetta: il ltro a cono della
bocchetta si trova all'interno del vano ad azione ciclonica. Pulire il ltro
a cono della bocchetta se presenta della polvere. Tirare il ltro a cono
della bocchetta per rimuoverlo. Rimuovere la polvere con le mani.
Pulire sotto l'acqua corrente in casi di sporco elevato. Per il montaggio
procedere nell'ordine inverso.
NB: non utilizzare detergenti. Far asciugare completamente il ltro
(min. 24 ore a temperatura ambiente) prima di applicarlo di nuovo!
PULIZIA DELLA SPAZZOLA COMBINATA V*, W** ET DELLA
SPAZZOLA TURBO X*
18 Scollegare la bocchetta universale dal tubo. Pulirla con l'impugnatura
del tubo essibile.
Staccare la bocchetta turbo dal tubo e togliere eventuali lamenti
incastrati e così via tagliandoli con le forbici. Utilizzare l'impugnatura
del tubo essibile per pulire la spazzola. *
Godetevi un'eccellente esperienza di pulizia con LX9!
AEG si riserva il diritto di sostituire prodotti, informazioni e speciche
senza obbligo di preavviso.
29www.aeg.com
SUGGERIMENTI PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATIS
SPAZZOLA/ACCESSORIO DA UTILIZZARE PER: SPAZZOLA/ACCESSORIO DA UTILIZZARE PER:
K. accessorio 3-in-1*
3 accessori in 1:
1. Aspirapolvere per superci dure
(librerie, mensole e così via).
2. Aspirapolvere per tessuti (tende,
tappezzeria e così via).
3. Accessorio per fessure per gli
spazi ristretti (dietro i radiatori e
così via).
U. Spazzola
FlowMotion*
V. Spazzola FlowMotion
LED*
Spazzola combinata:
- Per tutti i tipi di pavimenti, garantisce la
migliore raccolta su moquette e pavimenti
duri.
- Variazione dell'impostazione della
bocchetta con il pedale. Il simbolo indica il
tipo di pavimento consigliato.
- La luce anteriore aiuta a vedere la polvere
e lo sporco negli spazi bui (sotto i mobili e
così via). Solo FlowMotion LED
1 2 3
W. Spazzola Turbo* Spazzola per moquette:
- Spazzola e aspira
contemporaneamente (perfetta per
raccogliere peli, bre e così via).
- Il rullo spazzola è controllato dal
usso di aria dell'aspirapolvere.
- Non adatta alla moquette alta e
con frange lunghe, alla moquette
antiscivolo tipo zerbini e alla
moquette impermeabile. Utilizzare
la spazzola combinata al suo posto.
X. Spazzola Mini Turbo* Spazzola per tappezzeria:
- Spazzola e aspira contemporaneamente
(perfetta per raccogliere peli, bre e così
via).
- Per arredi in tessuto, sedili delle auto,
materassi e così via
- Il rullo a spazzola è controllato dal usso
di aria dell'aspirapolvere.
-Non adatta per moquette alta e con
frange lunghe perché si possono incastrare
nel rullo rotante a spazzola.
Y. Spazzola ParkettoPro*
Spazzola per pavimenti duri:
- Per pulire delicatamente i
pavimenti duri (parquet, pavimenti
in legno, piastrelle e così via).
- Migliori risultati di aspirazione
polvere su pavimenti duri con
fessure.
Z. Spazzola FlexProPlus* Spazzola per pavimenti duri:
- Per passare sotto/in mezzo a mobili,
angoli e altri ostacoli.
- Può ruotare facilmente di 180° per
accedere direttamente negli spazi stretti.
AA. Bocchetta per fessure lunga*
Accessorio extra lungo
- Per gli spazi dicili da
raggiungere (mensole e così via).
- Per gli spazi stretti (dietro i
radiatori, sotto i sedili delle auto e
così via).
Modelli con regolazione manuale della potenza
- seguire i disegni sull'aspirapolvere per ottenere risultati eccellenti.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA SOLUZIONE
L'aspirapolvere non si avvia
• Accertarsi che il cavo sia collegato alla rete di alimentazione.
• Accertarsi che la spina e il cavo non siano danneggiati.
• Accertarsi che non ci siano fusibili bruciati.
• Accertarsi che la spia della batteria sull'impugnatura del telecomando risponda ai comandi (solo per
alcuni modelli).
L'aspirapolvere si spegne e non funziona
più
L'aspirapolvere potrebbe essersi surriscaldato: staccarlo dalla rete di alimentazione; controllare se
spazzola, tubo, tubo essibile o ltri sono ostruiti. Far rareddare l'aspirapolvere per 120 minuti prima di
collegarlo di nuovo.
Se l'aspirapolvere non funziona, contattare un centro di assistenza AEG autorizzato.
Riduzione della capacità di aspirazione
rispetto al solito
• Controllare che il contenitore della polvere non sia pieno o bloccato.
• Controllare che il canale dell'aria e il collegamento di ingresso o uscita non sia bloccato e se necessita di
essere pulito.
• Controllare se il ltro pre-motore è ostruito e deve essere sostituito.
• Controllare se la spazzola è ostruita e va liberata.
• Controllare se il tubo essibile è ostruito schiacciandolo delicatamente. Tuttavia, fare attenzione nel
caso l'ostruzione sia dovuta a vetro o aghi incastrati nel tubo essibile.
Nota: la garanzia non copre danni al tubo essibile causati dalla pulizia.
L'aspirapolvere ha aspirato dell'acqua
Sarà necessario sostituire il motore presso un centro assistenza autorizzato AEG.
Eventuali danni al motore causati dalla penetrazione di acqua non sono coperti dalla garanzia.
Per qualsiasi ulteriore problema, contattare un centro di assistenza autorizzato AEG.
FR
GR
DE
PT
FA
AR
GB
ES
NL
IT
30 www.aeg.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en door personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een ontoereikende ervaring en kennis, als dit gebeurt onder
toezicht of als ze hiervoor instructies hebben gekregen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat,
en als ze begrijpen welke risico's hieraan zijn verbonden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd die niet onder toezicht staan.
WAARSCHUWING: Turbo-mondstukken* hebben een roterende borstel waarin deeltjes kunnen vastlopen. Let
bij het gebruik van deze accessoires goed op en gebruik ze alleen op de bedoelde oppervlakken. Schakel de
stofzuiger uit voordat u vastgelopen deeltjes verwijdert of de borstel schoonmaakt.
Voordat het product wordt weggegooid, moeten de batterijen worden verwijderd** uit de afstandsbediening
in de handgreep / het mondstuk met LED-verlichting*.
*Alleen bepaalde modellen
**Voor informatie over de verwijdering van de batterij, zie sectie 25 en 26 van het uitvouwgedeelte.
Koppel de stekker altijd los van het lichtnet voor u het apparaat reinigt of onderhoudt, of wanneer u de batterij
verwijdert. De batterij moet op een veilige wijze worden verwijderd.
Als de kabel beschadigd is, mag alleen een erkend servicecentrum van AEG deze vervangen, teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
LX9 mag alleen worden gebruikt voor normaal stofzuigen binnenshuis
en in een huiselijke omgeving. Zorg dat de stofzuiger op een droge plek
wordt opgeborgen.
Al het onderhoud of alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een
geautoriseerd AEG servicecentrum.
Het verpakkingsmateriaal, bijv. plastic zakken, moeten buiten het bereik
van kinderen worden gehouden, om verstikking te voorkomen.
Gebruik de stofzuiger nooit:
In natte omgevingen.
In de buurt van ontvlambare gassen, etc.
Wanneer het product zichtbare tekenen van beschadiging vertoont.
Op scherpe voorwerpen of vloeistoen.
Wanneer het vloermondstuk zichtbare tekenen van beschadiging
vertoont.
Op hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, etc.
Op jnstof, bijvoorbeeld van pleister, beton, meel en warme of koude
assen.
Laat de stofzuiger niet in direct zonlicht staan.
Stel de stofzuiger niet bloot aan sterke warmte of vriestemperaturen.
De stofzuiger mag nooit zonder de lters worden gebruikt.
Raak de borstel niet aan wanneer de stofzuiger is ingeschakeld en de
rolborstel draait.
Wanneer de wielen geblokkeerd zijn.
Gebruik je stofzuiger niet als de lters kapot of gebroken zijn.
Voorzorgsmaatregelen stroomkabel
Controleer regelmatig de stekker en de kabel. Gebruik de stofzuiger nooit
als de stekker of de kabel beschadigd is.
Schade aan de kabel van de stofzuiger wordt niet gedekt door de
garantie.
Trek nooit aan de stofzuiger of til deze nooit op met de kabel.
Als u de stofzuiger in de bovenstaande omstandigheden toch gebruikt,
kan dit ernstig persoonlijk letsel of schade aan het product tot gevolg
hebben. Dergelijk letsel of schade wordt niet door de garantie of door
AEG gedekt.
ONDERHOUD EN GARANTIE
Al het onderhoud of alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een
geautoriseerd AEG servicecentrum.
Schade aan de kabel van de stofzuiger wordt niet gedekt door de garantie.
Schade aan de motor veroorzaakt door: het stofzuigen van vloeistof,
het onderdompelen van het apparaat in vloeistof of het gebruik van het
apparaat met een beschadigde slang en mondstuk, wordt niet gedekt
door de garantie.
VERWIJDERING
Dit symbool op het product geeft aan dat dit product een
batterij bevat die niet mag worden verwijderd met het gewone
huishoudelijke afval.
Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat
het product niet behandeld mag worden als huishoudelijk afval.
Breng uw product om het te recyclen naar een ocieel
inzamelpunt of naar een servicecentrum van AEG, waar
de batterij en de elektrische onderdelen op een veilige en
professionele wijze kunnen worden verwijderd en gerecycled.
Volg de regels in uw land voor de aparte inzameling van
elektrische producten en heroplaadbare batterijen.
Hierbij verklaart AEG Home Care and SDA dat de stofzuiger met
radioapparatuur van het type HER2 en HER3 voldoet aan de eisen van
Richtlijn 2014/53/EU.
31www.aeg.com
NEDERLANDS
Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG VX9-stofzuiger. Gebruik altijd
originele accessoires en reserveonderdelen voor de beste resultaten. Dit
product is ontworpen om het milieu te sparen. Alle plastic onderdelen zijn
gemarkeerd voor recyclingdoeleinden.
VOOR U VAN START GAAT
Lees deze handleiding zorgvuldig door.
Controleer of alle beschreven onderdelen zijn meegeleverd.
Let vooral op de voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid!
BESCHRIJVING VAN VX9STOFZUIGER
A. Display (zie versies hieronder)
B. Uitlaatlterdeksel
C. Fijn stof lter
D. Voormotorlter
E. Parkeermogelijkheden
F. Stroomkabel
G. Draaghandgreep
H. Cyclooncompartiment en
neuskegellter
I. Luchtkanaal
J. Stofcompartiment
K. AeroPro 3-in-1 mondstuk
L. AeroPro slang
M. AeroPro handgreep (zie versies
hieronder)
N. AeroPro telescopische buis
O. Parking clip
P. Display voor modellen met
handmatige bediening met
draaiknop*
Q. Display voor modellen met
afstandsbediening*
R. AeroPro Classic-handgreep*
S. AeroPro Ergo-handgreep*
T. AeroPro handgreep met
afstandsbediening*
U. FlowMotion-mondstuk*
V. FlowMotion LED-
mondstuk* (met
voorverlichting)*
W. AeroPro Turbo-mondstuk*
X. AeroPro Mini Turbo-
mondstuk*
Y. ParkettoPro-mondstuk*
Z. AeroPro FlexProPlus-
mondstuk*
AA. AeroPro-mondstuk voor
lange spleten*
* Alleen bepaalde modellen
HOW TO USE THE VACUUM CLEANER
1 Controleer dat alle lters op de juiste manier zijn ingebracht alvorens
de stofzuiger te gebruiken.
2 Plaats de slang in de stofzuiger (om hem te verwijderen, drukt u
op de vergrendelknoppen en trekt u eraan). Breng de slang in de
slanghandgreep tot de vergrendelknop klikt (om ze te verwijderen,
drukt u op de vergrendelknop en trekt u eraan)
.
3 Bevestig de telescopische buis op het mondstuk. Bevestig de
telescopische buis op de slanghandgreep (om ze te verwijderen, drukt
u op de vergrendelknop en trekt u eraan).
4 Verstel de telescopische buis door de vergrendeling vast te houden
met één hand en met de andere hand aan de handgreep te trekken.
3IN1 ACCESSOIRE
5 Je kunt de clip-on-houder en het 3-in-1-gereedschap onder de
hendel bevestigen om deze gemakkelijk toegankelijk te maken. Het
mondstuk heeft 3 functies, zie de foto's op de volgende pagina.
DE BATTERIJEN VERVANGEN*
6 Mondstuk met voorverlichting*: Verwijder voor gebruik het
beschermlaagje (aan de bovenkant van de batterijen). Gebruik 2 AA-
batterijen.
7 Handgreep met afstandsbediening*: Vervang de batterij wanneer het
indicatielampje rood oplicht of de afstandsbediening niet reageert bij
het indrukken van een knop. Gebruik alleen batterijen van het type
LITHIUM CR1632.
NB: Haal de batterijen uit het product voor u het weggooit. Volg de
regels van uw land voor het inzamelen van batterijen en elektrische
producten.
DE STOFZUIGER STARTEN/STOPPEN EN HET ZUIGVERMOGEN REGELEN
8 Trek de stroomkabel uit en sluit deze aan op het lichtnet. Druk op de
AAN/UIT-knop om de stofzuiger in/uit te schakelen. Modellen met een
afstandsbediening kunnen ook worden bediend met de AAN/UIT-
knop op de handgreep.*
9 Druk na het stofzuigen op de REWIND-knop om de kabel terug op te
rollen.
10 Het zuigvermogen regelen (modellen met handmatige bediening):
Draai aan de draaiknop op de stofzuiger of gebruik de luchtklep op de
handgreep.*
Het zuigvermogen regelen (modellen met afstandsbediening):
PDruk op de +/- knop op de handgreep. De indicatielampjes MIN/MAX
en de symbolen op de display geven het vermogensniveau aan.*
STOFZUIGEN MET HET UNIVERSELE MONDSTUK V*, W*
11 Wijzig de instelling van het mondstuk met de pedaal. Het pictogram
toont het aanbevolen vloertype (harde vloer of tapijt).
FlowMotion LED-mondstuk*: Schuif het mondstuk naar voren. De
voorverlichting wordt na enkele seconden automatisch ingeschakeld.
Als het mondstuk niet wordt gebruikt, gaat het lampje automatisch uit
na enkele seconden.
PARKEERPOSITIES, HET VERPLAATSEN VAN DE STOFZUIGER
12 Gebruik parkeerpositie 1 aan de achterkant van de stofzuiger wanneer
u het stofzuigen onderbreekt.
Gebruik parkeerpositie 2 onderaan de stofzuiger om de stofzuiger te
dragen en weg te zetten.
13 De stofzuiger heeft twee handvaten.
HET LEGEN VAN HET STOFCOMPARTIMENT
14 Maak het stofcompartiment leeg als het stofniveau de maximumlimiet
heeft bereikt ("MAX" -markering).
Druk op de ontgrendelingsknop en trek om het stofcompartiment
te verwijderen. Houd het stofcompartiment boven een vuilbak. Druk
op de ontgrendelknop onder het deksel, open het deksel door het
naar buiten te zwenken. Verwijder het stof in de vuilbak. Plaats in
omgekeerde volgorde terug
.
DE FILTERS VERVANGEN
15 Trek aan de FILTER-knop om het lterdeksel te openen.
Reinig het jnstolter na zes maanden gebruik. Trek aan het lipje
op het frame om het jne stolter te verwijderen. Spoel het lter af
onder stromend water.
Opm: Gebruik geen schoonmaakmiddelen. Laat het lter helemaal
opdrogen (min. 24 uur op kamertemperatuur) alvorens deze terug te
stoppen!
16 Druk op het vergrendelingsmechanisme en schuif het naar rechts om
het voormotorlter te ontgrendelen. Verwijder het lter door aan het
lipje van het lterframe te trekken.
Maak het voormotorlter schoon na twaalf maanden gebruik.
Gebruik alleen het originele PureAdvantage s-lter, ref: EFSXXX. Spoel
de binnenkant (vuile kant) met lauwwarm leidingwater. Tik op het
lterframe om het water te verwijderen. Herhaal het proces vier keer.
NB: Gebruik geen schoonmaakmiddelen. Vermijd de aanraking
van het lteroppervlak. Laat het lter volledig drogen (min. 24 u
op kamertemperatuur) alvorens het terug te plaatsen! Vervang het
uitwasbare lter minstens eenmaal per jaar of wanneer het zeer vuil of
beschadigd is.
Sluit na de vervanging van het lter het lterdeksel, tot het terug
op zijn plaats klikt
.
17 Het neuskegellter reinigen: HET NEUSKEGELFILTER BEVINDT ZICH
IN HET CYCLOONCOMPARTIMENT. REINIG HET NEUSKEGELFILTER
ALS ER STOF IS BINNENGEDRONGEN
. Trek aan het neuskegellter
om het te verwijderen. Verwijder stof met uw hand. Spoel af onder
stromend water indien het erg vuil is. Plaats in omgekeerde volgorde
terug.
Opm: Gebruik geen schoonmaakmiddelen. Laat het lter helemaal
opdrogen (min. 24 uur op kamertemperatuur) alvorens deze terug te
stoppen!
HET UNIVERSELE MONDSTUK V*, W** EN HET TURBO
MONDSTUK X* REINIGEN
18 Koppel het universeel mondstuk los van de buis. Reinig het met de
slanghandgreep.
Koppel het turbo-mondstuk los van de buis en verwijder verstrikte
draden door ze weg te knippen met een schaar. Gebruik de
slanghandgreep om het mondstuk te reinigen. *
Geniet van een geweldige stofzuigervaring met de LX9!
AEG behoudt zich het recht voor de producten, informatie en specicaties
zonder kennisgeving vooraf te wijzigen.
FR
GR
IT
DE
PT
FA
AR
GB
ES
NL
32 www.aeg.com
TIPS OM DE BESTE RESULTATEN TE VERKRIJGEN
MONDSTUK/ACCESSOIRE TE GEBRUIKEN VOOR:
MONDSTUK/
ACCESSOIRE
TE GEBRUIKEN VOOR:
K. 3in1
ACCESSOIRE*
3 mondstukken in 1:
1. Stofzuigmondstuk voor harde
oppervlakken (boekenrekken,
plinten enz.).
2. Bekledingmondstuk voor stoen
(gordijnen, bekledingen enz.).
3. Spleetmondstuk voor nauwe
ruimtes (achter radiatoren enz.).
U. FlowMotion-
mondstuk*
V. FlowMotion LED-
mondstuk*
Universeel mondstuk:
- Voor alle vloertypes, gegarandeerd de
beste stofopname, zowel op tapijten als op
harde vloeren.
- Wijzig de instelling van het mondstuk
met de pedaal. Het pictogram toont het
aanbevolen vloertype.
- De voorverlichting helpt stof en vuil
detecteren (onder meubels enz.).
Uitsluitend PureVision
1 2 3
W. Turbomondstuk* Tapijtmondstuk:
- Borstelt en stofzuigt tegelijkertijd
(optimale opname van haar, vezels
enz.).
- De borstelrol wordt aangedreven
door de luchtstroom van de
stofzuiger.
- Niet geschikt voor tapijten met
zeer diepe polen en lange franjes,
antisliptapijten zoals deurmatten of
waterbestendige tapijten. Hiervoor
dient het universele mondstuk te
worden gebruikt.
X. Mini Turbo-
mondstuk*
Bekledingmondstuk:
- Borstelt en stofzuigt tegelijkertijd
(optimale opname van haar, vezels enz.).
- Voor stoen meubels, autostoelen,
matrassen enz.
- De borstelrol wordt aangedreven door de
luchtstroom van de stofzuiger.
- Niet geschikt voor tapijten met zeer
diepe polen en lange franjes, omdat de
draaiende borstelrol hierop kan vastlopen.
Y. ParkettoPro-mondstuk*
Mondstuk voor harde vloeren:
- Voor een voorzichtige reiniging
van harde vloeren (parket, houten
vloer, tegels enz.).
- Optimale stofopname op harde
vloeren met spleten.
Z. FlexProPlus-
mondstuk*
Mondstuk voor harde vloeren:
- Voor stofzuigen onder meubels, in
hoeken en met andere obstakels.
- Draait gemakkelijk 180 graden, voor
directe toegang tot nauwe ruimtes.
AA. Mondstuk voor lange spleten*
Extra lang mondstuk:
- Voor moeilijk te bereiken ruimtes
(bovenkant van rekken enz.).
- Voor nauwe ruimtes (achter
radiatoren, onder autostoelen enz.).
Modellen met handmatige vermogensregeling
– volg de afbeeldingen op de stofzuiger voor optimale prestaties.
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM OPLOSSING
De stofzuiger start niet
• Controleer of de kabel is aangesloten op het lichtnet.
• Controleer of de stekker en kabel niet beschadigd zijn.
• Controleer of er een zekering is doorgebrand.
• Controleer of het indicatielampje van de batterij in de handgreep met afstandsbediening reageert
(alleen bepaalde modellen).
De stofzuiger stopt
De stofzuiger kan oververhit zijn: koppel de stofzuiger los van het lichtnet; controleer of het mondstuk,
de buis, de slang of de lters verstopt zijn. Laat de stofzuiger 120 minuten afkoelen voor u de stekker
opnieuw aansluit.
Als de stofzuiger nog steeds niet werkt, neem dan contact op met een erkend servicecentrum van AEG.
Vermindering van zuigvermogen
• Controleer of het stofcompartiment vol of geblokkeerd is.
• Controleer of het luchtkanaal en de inlaat- of uitlaataansluiting is geblokkeerd en moet worden
leeggemaakt.
• Controleer of het voormotorlter verstopt is en moet worden vervangen.
• Controleer of het mondstuk verstopt is en moet worden vrijgemaakt.
• Controleer of de slang verstopt is door er zachtjes op te knijpen. Wees hierbij echter wel voorzichtig,
aangezien de obstructie mogelijk is veroorzaakt door in de slang vastgeklemd glas of een naald.
Opmerking: De garantie dekt geen schade aan de slang die ontstaat bij de reiniging van de slang.
De stofzuiger heeft water opgezogen
De motor moet worden vervangen in een erkend servicecentrum van AEG.
Schade aan de motor veroorzaakt door het binnendringen van water wordt niet gedekt door de
garantie
Neem voor verdere problemen contact op met een erkend servicecentrum van AEG.
33www.aeg.com
PRECAÕES DE SEGURANÇA
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
AVISO: As escovas turbo* possuem uma escova rotativa que pode aprisionar objetos. Utilize-as com cuidado e
apenas nas superfícies para as quais foram concebidas. Desligue o aspirador antes de remover qualquer objeto
que tenha cado aprisionado e antes de limpar a escova.
As pilhas têm de ser removidas do controlo remoto da pega* / escova com luz LED* antes de o produto ser
enviado para eliminação**.
*Apenas alguns modelos.
**As instruções de remoção das pilhas encontram-se nas secções 6 e 7.
Desligue sempre a cha da tomada elétrica antes de limpar ou efetuar alguma manutenção no aparelho ou
quando remover a pilha. A pilha deve ser eliminada em segurança.
Se o cabo estiver danicado, terá de ser substituído num Centro de Assistência Técnica AEG autorizado para
evitar perigos.
O aspirador LX9 só deve ser utilizado para trabalhos de aspiração normal
em espaços interiores de um ambiente doméstico. Certique-se de que o
aspirador é guardado num local seco.
Todas as ações de manutenção e reparação terão de ser efetuadas num
Centro de Assistência Técnica AEG autorizado.
Os materiais da embalagem, por exemplo, os sacos de plástico, não devem
car ao alcance das crianças, para evitar o perigo de asxia.
Nunca utilize o aspirador:
Em áreas molhadas.
Perto de gases inamáveis, etc.
Quando o produto apresentar sinais de danos visíveis.
Sobre uidos ou objetos aguçados.
Quando a escova de chão apresentar sinais de danos visíveis.
Sobre brasas de carvão quentes ou frias, pontas de cigarro acesas, etc.
Sobre pó no, por exemplo, gesso, cimento, farinha ou cinzas quentes ou
frias.
Não deixe o aspirador exposto à luz solar direta.
Evite expor o aspirador a calor forte e temperaturas negativas.
Nunca utilize o aspirador sem os ltros instalados.
Não tente tocar no rolo-escova com o aspirador ligado nem quando o
rolo-escova estiver a rodar.
Quando as rodas estão bloqueadas.
Não use o aspirador se os ltros estiverem danicados ou rasgados.
Precauções para o cabo de alimentação
Verique a cha e o cabo regularmente. Nunca utilize o aspirador se
existirem danos na cha ou no cabo.
Os danos no cabo do aspirador não estão cobertos pela garantia.
Nunca puxe ou levante o aspirador pelo cabo de alimentação.
A utilização do aspirador nas condições indicadas acima pode causar
ferimentos graves ou danicar o produto. Estes ferimentos ou danos não
estão cobertos pela garantia nem pela AEG.
ASSISTÊNCIA E GARANTIA
Todas as ações de manutenção e reparação terão de ser efetuadas num
Centro de Assistência Técnica AEG autorizado.
Os danos no cabo do aspirador não estão cobertos pela garantia. Quaisquer
danos no motor que sejam causados por aspiração de algum líquido, pela
submersão do aparelho em algum líquido ou pela utilização do aparelho
com danos na mangueira ou na escova não estão cobertos pela garantia.
ELIMINAÇÃO
Este símbolo no produto indica que o produto contém uma
pilha que não pode ser eliminada juntamente com os resíduos
domésticos comuns.
Este símbolo no produto ou na respetiva embalagem indica que
o produto não pode ser tratado como um resíduo doméstico.
Para reciclar o seu produto, coloque-o num ponto de recolha
ocial ou entregue-o num Centro de Assistência Técnica AEG,
onde a pilha e as peças elétricas serão removidas e enviadas para
reciclagem de forma correta e prossional. Siga os regulamentos
do seu país relativos à recolha separada de produtos elétricos e
baterias recarregáveis.
A AEG Home Care & SDA declara que o Aspirador com equipamento de
rádio de tipo HER2 e HER3 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/
UE.
FR
GR
IT
NL
DE
FA
AR
GB
ES
PT
34 www.aeg.com
PORTUGUÊS
Obrigado por ter escolhido um aspirador AEG VX9. Para obter os melhores
resultados, utilize sempre acessórios e peças de substituição originais.
Este produto foi concebido a pensar no meio ambiente. Todas as pas de
plástico estão marcadas para efeitos de reciclagem.
ANTES DE INICIAR
Leia este manual atentamente.
Verique se a embalagem inclui todas as peças mencionadas.
Preste particular atenção ao capítulo “Precauções de segurança”!
DESCRIÇÃO DO ASPIRADOR LX9
A. Visor (ver versões mais à frente)
B. Tampa do ltro de saída
C. Filtro de pó no
D. Pré-ltro do motor
E. Ranhuras para estacionamento
F. Cabo de alimentação
G. Pega de transporte
H. Compartimento de remoinho e
ltro do cone frontal
I. Canal de ar
J. Depósito de pó
K. Acessório AeroPro 3-em-1
L. Mangueira AeroPro
M. Pega AeroPro (ver versões mais
à frente)
N. Tubo telescópico AeroPro
O. Encaixe de estacionamento
P. Visor dos modelos com
controlo manual por botão
rotativo*
Q. Visor dos modelos com
controlo remoto*
R. Pega AeroPro Classic*
S. Pega AeroPro Ergo*
T. Pega AeroPro Remote
Control*
U. Escova FlowMotion*
V. Escova FlowMotion LED*
(com luzes à frente)*
W. Escova AeroPro Turbo*
X. Escova AeroPro Mini Turbo*
Y. Escova ParkettoPro*
Z. Escova AeroPro
FlexProPlus*
AA. Escova de frestas AeroPro
Long*
* Apenas alguns modelos
COMO UTILIZAR O ASPIRADOR
1 Antes de usar o aspirador, verique se todos os ltros estão
corretamente instalados.
2 Introduza a mangueira no aspirador (para remover, prima os botões
de bloqueio e puxe). Introduza a mangueira na respetiva pega até o
botão de bloqueio emitir um clique (para remover, prima o botão de
bloqueio e puxe)
.
3 Encaixe o tubo telescópico na escova. Encaixe o tubo telescópico na
pega da mangueira (para remover, prima o botão de bloqueio e puxe).
4 Ajuste o tubo telescópico segurando o bloqueio com uma mão e
puxando a pega com a outra mão.
FERRAMENTA DE ACESSÓRIOS 3EM1
5 Pode xar o suporte de encaixe e a acessório 3-em-1 debaixo da pega
para que esteja sempre facilmente acessível.
A ferramenta tem as 3
funções que estão ilustradas na página seguinte
.
SUBSTITUIR AS PILHAS*
6 Escova com luzes à frente*: Antes da primeira utilização, retire a
película de proteção (no topo das pilhas). Substitua as pilhas quando
as luzes da frente piscarem rapidamente. Utilize 2 pilhas AA.
7 Pega com controlo remoto*: Substitua a pilha quando o indicador
luminoso car vermelho ou quando o aparelho não reagir aos botões.
Utilize apenas pilhas do tipo CR1632 de LÍTIO
.
NB: Remova as pilhas do produto antes de o enviar para eliminação.
Siga as regras de recolha de pilhas e produtos elétricos do seu país.
LIGAR/DESLIGAR O ASPIRADOR E AJUSTAR A POTÊNCIA DE SUCÇÃO
8 Puxe o cabo de alimentação para fora e ligue-o numa tomada elétrica.
Prima o botão ON/OFF para ligar/desligar o aspirador. Os modelos
equipados com controlo remoto também podem ser acionados com o
botão ON/OFF da pega.*
9 Quando terminar a limpeza, prima o botão REWIND para recolher o
cabo.
10 Ajuste a potência de sucção (modelos com controlo manual): Rode o
botão rotativo do aspirador ou utilize a válvula de ar da pega.*
Ajuste a potência de sucção (modelos com controlo remoto): Prima
o botão +/- da pega. Os indicadores MIN/MAX e os símbolos no visor
indicam o nível de potência.*
ASPIRAR COM A ESCOVA UNIVERSAL V*, W*
11 Mude a conguração da escova com o pedal. O ícone ilustra o tipo de
piso para o qual a conguração é recomendada (piso duro ou carpete).
Escova FlowMotion LED*: Desloque a escova para a frente. As luzes da
frente acendem-se automaticamente após alguns segundos. Quando
a escova não é utilizada, as luzes apagam-se automaticamente após
alguns segundos.
POSIÇÕES DE ESTACIONAMENTO, MOVER O ASPIRADOR
12 Durante as pausas, use a posição de paragem (1) na traseira do
aspirador.
Para transportar e guardar o aspirador, use a posição de paragem (2)
por baixo do aspirador.
13 O aspirador possui duas pegas de transporte.
ESVAZIAR ODEPÓSITO DE PÓ
14 Esvazie o depósito de pó quando o nível de poeiras atingir o limite
máximo (marca "MAX").
Prima o botão de libertação e puxe para remover o depósito
.
Segure o depósito de pó por cima do caixote do lixo. Carregue no
botão de destrancar por baixo da tampa e abra-a rodando-a para fora.
Deixe vazar as poeiras e a sujidade para dentro do caixote do lixo.
Volte a instalar pela ordem inversa.
SUBSTITUIR OS FILTROS
15 Prima o botão FILTER para abrir a tampa do ltro.
Limpe os ltros de pó no a cada seis meses de utilização. Puxe a
patilha na estrutura para remover o ltro de pó no. Lave o ltro em
água corrente.
NB: Não utilize produtos de lavagem. Deixe o ltro secar totalmente
(mín. 24 h à temperatura ambiente) antes de o reinstalar!
16 Prima e faça deslizar o mecanismo de bloqueio para a direita para
libertar o pré-ltro do motor. Retire o ltro puxando a patilha da
estrutura do ltro.
Limpe o pré-ltro do motor a cada 12 meses de utilização.
Use apenas ltros originais PureAdvantage do tipo S, ref: EFSXXX. Lave
a parte interior (lado sujo) em água corrente morna. Bata na armação
do ltro para remover a água. Repita o procedimento quatro vezes.
NB: Não utilize produtos de lavagem. Evite tocar na superfície do ltro.
Deixe o ltro secar totalmente (mín. 24 h à temperatura ambiente)
antes de voltar a instalá-lo! Substitua o ltro lavável pelo menos
uma vez por ano ou quando vericar que está demasiado sujo ou
danicado.
Após voltar a colocar o ltro, feche a tampa do ltro pressionando-a
até ouvir um clique de encaixe
.
17 Limpar o ltro do cone frontal: o ltro do cone frontal está localizado
no interior do compartimento de remoinho. Se tiverem entrado
poeiras ou sujidade no ltro do cone frontal, limpe o ltro
. Para
remover o ltro, puxe o ltro do cone frontal. Remova as poeiras e
a sujidade com a sua mão. Se o ltro estiver muito sujo, lave-o com
água corrente. Volte a instalar pela ordem inversa.
NB: Não utilize produtos de lavagem. Deixe o ltro secar totalmente
(mín. 24 h à temperatura ambiente) antes de o reinstalar!
LIMPAR A ESCOVA UNIVERSAL V*, W** E A ESCOVA TURBO X*
18 Retire a escova universal do tubo. Limpe a pega da mangueira.
Retire a escova turbo do tubo e remova os os que estiverem
enredados, cortando-os com uma tesoura se for necessário. Utilize a
pega da mangueira para limpar a escova.*
Desfrute de uma excelente experiência de limpeza com o LX9!
A AEG tem o direito de alterar os produtos, informações e especicações
sem aviso prévio.
35www.aeg.com
SUGESTÕES PARA OBTER OS MELHORES RESULTADOS
ESCOVA/ACESSÓRIO UTILIZE PARA: ESCOVA/ACESSÓRIO USE FOR:
K. Ferramenta de acessórios
3-em-1*
3 acessórios em 1:
1. Escova para limpar o pó em
superfícies rígidas (estantes,
rodapés, etc.).
2. Acessório de estofos para limpar
têxteis (cortinas, sofás, etc.).
3. Tubo para frestas para espaços
estreitos (atrás de radiadores, etc.).
U. Escova FlowMotion*
V. Escova FlowMotion
LED*
Escova Universal:
- Para todos os tipos de piso, capaz da
melhor aspiração tanto em carpetes como
em pisos rígidos.
- Mude a conguração da escova com o
pedal. O ícone indica o tipo de piso para o
qual a conguração é recomendada.
- As luzes à frente ajudam a ver o pó e a
sujidade nos sítios escuros (debaixo de
móveis, etc.). Apenas PrecisionFlow LED
1 2 3
W. Escova Turbo* Escova para alcatifas:
- Escova e aspira ao mesmo tempo
(melhor aspiração de pelos, bras,
etc.).
- O rolo-escova é acionado pelo
uxo de ar do aspirador.
- Não é adequada para alcatifas
com pelo comprido e franjas
longas, tapetes antiderrapantes,
como tapetes de porta, ou carpetes
resistentes à água. Utilize a escova
Universal em vez desta.
X. Escova Mini Turbo* Escova para estofos:
- Escova e aspira ao mesmo tempo (melhor
aspiração de cabelo, bras, etc.).
- Para sofás de têxteis, bancos de
automóvel, colchões, etc.
- O rolo-escova é acionado pelo uxo de ar
do aspirador.
- Não é adequada para alcatifas com pelo
comprido e franjas longas, porque o rolo-
escova rotativo pode aprisioná-los
Y. Escova ParkettoPro*
Escova para piso rígido:
- Para limpar suavemente pisos
rígidos (parquet, soalho, tijoleira,
etc.).
- A melhor aspiração em pisos
rígidos com frestas.
Z. Escova FlexProPlus* Escova para pisos rígidos:
- Para limpar debaixo de móveis, entre
móveis, nos cantos e à volta de outros
obstáculos.
- Pode rodar 180 graus facilmente para
chegar diretamente aos espaços estreitos
AA. Bocal longo para fresta
s* Tubo extra longo:
- Para áreas difíceis de alcançar
(topo de estantes, etc.).
- Para espaços estreitos (atrás de
radiadores, debaixo de bancos de
automóvel, etc.)
Modelos com regulação manual da potência
– siga os grácos no aspirador para obter o melhor desempenho possível.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUÇÃO
O aspirador não funciona
• Verique se o cabo está ligado na tomada elétrica.
• Verique se existem danos na cha ou no cabo.
• Verique se existe algum disjuntor desligado ou fusível queimado.
• Verique se a luz indicadora da pilha do controlo remoto da pega responde (apenas em alguns
modelos).
O aspirador deixa de funcionar
É possível que o aspirador tenha aquecido demasiado: desligue o aspirador da tomada elétrica;
verique se existe alguma obstrão na escova, no tubo, na mangueira ou nos ltros. Deixe o aspirador
arrefecer durante 120 minutos antes de voltar a ligá-lo.
Se o aspirador continuar a não funcionar, contacte um Centro de Assistência Técnica AEG autorizado
Redução da capacidade de sucção em
relação à normal
Verique se o depósito de pó está cheio ou obstruído.
Verique seo canalde ar e as ligações de entrada ou de saída estão obstruídas e precisam de limpeza.
Verique se o pré-ltro do motor está obstruído e precisa de substituição.
Verique se a escova está obstruída e precisa de limpeza.
• Verique se a mangueira está obstruída apertando-a suavemente. Tenha cuidado se a obstrução tiver
sido provocada por agulhas ou vidros encravados no interior da mangueira.
Nota: A garantia não cobre quaisquer danos provocados na mangueira por qualquer tentativa de a
limpar.
O aspirador aspirou água
Será necessário substituir o motor num Centro de Assistência Técnica AEG autorizado.
Os danos que forem causados pela entrada de água para o motor não estão cobertos pela garantia.
Em caso de qualquer outro problema, contacte um Centro de Assistência Técnica AEG autorizado.
FR
GR
IT
NL
DE
FA
AR
GB
ES
PT
KC1480202
Silent Parketto
Ref: ZE115
Part nr: 9001677922
FlowMotion LED
Ref: ZE141
Part nr: 900169069
Delicate Care
Ref: KIT11
Part nr: 9001679597
Animal Care
Ref: KIT13
Part nr: 9001679613
Allergy Plus filter
Ref: EFS1W
Part nr: 9001677682
Clean & Tidy
Ref: KIT12
Part nr: 9001679605
Crispy Bamboo
Ref: ESBA
Part nr: 9001677773
Brown Sugar & Fig
Ref: ESFI
Part nr: 9001677781
Tropical Breeze
Ref: ESCO
Part nr: 9001677799
Citrus Burst
Ref: ESMA
Part nr: 9001677807
Evening Rose
Ref: ESRO
Part nr: 9001677765
S-fresh 18 Value pack
Ref: ESVP1
Part nr: 9001681221
FlexPro
Ref: ZE112
Part nr: 9001677864
Pre-motor filter
Ref: EF158
Part nr: 900 923 001
aeg.com/shop Electrolux Hausgeräte GmbH
Fürther Straße 246
D-90429 Nürnberg
Germany
www.aeg-home.com
VISIT OUR WEBSITE TO:
Get usage advice, brochures,
trouble shooter, service information:
www.AEG.com
Register your product for better service:
www.AEG.com/productregistration
Buy Consumables & Accessories for
your appliance: www.AEG.com/shop
Model Number
PNC Number
Serial Number
CONSUMABLES & ACCESSORIES
www.AEG.com/shop
FOR1
500W NOM
LX93XX
Made in China
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the fol-
lowing data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.

Documenttranscriptie

Instruction Book LX9 | XPRECISION Bagless canister vacuum cleaner GB INSTRUCTION BOOK.................................. 6 DE GEBRAUCHSANWEISUNG....................... 9 AR ........................................... 12 ES LIBRO DE INSTRUCCIONES................... 15 FA .............................. 18 FR MODE D’EMPLOI........................................... 21 GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ............................ 24 IT ISTRUZIONI...................................................... 27 NL INSTRUCTIE BOEK....................................... 30 PT LIVRO DE INSTRUÇÕES........................... 33 1 OVERVIEW OF THE PRODUCT D C E M* P* B N* L Q* A G H J F I G E O * K R* S* W* V* T* X* Y* U* Z* AA* * CERTAIN MODELS ONLY 2 www.aeg.com 2 INSTALLATION 2 1 Click! Click! 3 4 5 Click! Click! 6 7 * * * CR1632 Ref: AA 3 Ref: LITHIUM CR1632 USING THE PRODUCT * CERTAIN MODELS ONLY 8 9 * 10 * MAX MIN MIN MAX 11 * www.aeg.com 3 3 USING THE PRODUCT * CERTAIN MODELS ONLY 12 2 1 13 4 DUST EMPTYING 14 MAX 5 CLEANING THE FILTERS 15 6 months 24h 16 12 months 24h 4 www.aeg.com 5 CLEANING THE FILTERS 17 24h 6 MAINTENENCE * CERTAIN MODELS ONLY 18 7 19 * * SYSTEM CHECK ! www.aeg.com 5 A B C 5 SAFETY PRECAUTIONS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance shall not be done by children without supervision. WARNING: Turbo nozzles* have a rotating brush where parts can get entrapped. Please use them with caution and only on intended surfaces. Please turn the vacuum cleaner off before removing entrapped parts or cleaning the brush. Batteries must be removed from the remote control in the handle* / LED lighted nozzle* before scrapping the product**. *Certain models only. **Information on how to remove the battery is in section 6 and 7. Always disconnect the plug from the mains before cleaning or maintaining the appliance or when removing the battery. The battery is to be disposed of safely. If the cord is damaged, it must be replaced only by an authorized AEG service centre in order to avoid a hazard. LX9 should only be used for normal vacuuming indoors and in a domestic environment. Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place. All service or repairs must be carried out by an authorized AEG service centre. Packaging material, e.g. plastic bags should not be accessible to children to avoid suffocation. Never use the vacuum cleaner: In wet areas. Close to flammable gases, etc. When the product shows visible signs of damage. On sharp objects or fluids. When the floor nozzle shows visible signs of a damages. On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc. On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes. Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight. Avoid exposing the vacuum cleaner to strong heat or freezing temperatures. Never use the vacuum cleaner without its filters. Do not try to touch the brush roll while the cleaner is switched on and the brush roll is turning. When the wheels are blocked. Do not use your vacuum cleaner if the filters are injured or broken. Power cord precautions Check the plug and cord regularly. Never use the vacuum cleaner if the plug or cord is damaged. DISPOSAL This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with normal household waste. This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste. To recycle your product, please take it to an official collection point or to an AEG service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries. Hereby, AEG Home Care and SDA, declares that the Vacuum Cleaner with radio equipment type HER2 and HER3 is in compliance with Directive 2014/53/EU. Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty. Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord. Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious personal injury or damage to the product. Such injury or damage is not covered by the warranty or by AEG. SERVICING AND WARRANTY All service or repairs must be carried out by an authorized AEG service centre. Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty. Damage to the motor caused by; vacuuming liquid, immersing appliance in liquid or using appliance with a damaged hose and nozzle is not covered by the warranty. 6 www.aeg.com ENGLISH PARKING POSITIONS, MOVING THE VACUUM CLEANER Thank you for choosing AEG LX9 vacuum cleaner. Always use original accessories and spare parts to get the best results. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. BEFORE STARTING • Read this manual carefully. • Check that all parts described are included. • Pay special attention to the safety precautions! DESCRIPTION OF LX9 VACUUM CLEANER A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Display (see versions later) Filters lid Fine dust filter Pre-motor filter Parking slots Power cord Carry handle Cyclone compartment and nose cone filter Air channel Dust compartment AeroPro 3in1 tool AeroPro hose AeroPro handle (see versions later) AeroPro telescopic tube Parking clip Display for models with rotary knob manual control* Q. Display for models with remote control* R. AeroPro Classic handle* S. AeroPro Ergo handle* T. AeroPro Remote Control handle* U. FlowMotion nozzle* V. FlowMotion LED nozzle* (with front lights)* W. AeroPro Turbo nozzle* X. AeroPro Mini Turbo nozzle* Y. ParkettoPro nozzle* Z. AeroPro FlexProPlus nozzle* AA. AeroPro Long crevice nozzle* * Certain models only HOW TO USE THE VACUUM CLEANER 1 Check that all filters are properly placed before using the vacuum cleaner. 2 Insert the hose into the cleaner (to remove it, press the lock buttons and pull). Insert the hose into the hose handle until the lock button clicks (to release it, press the lock button and pull). 3 Attach the telescopic tube to the nozzle. Attach the telescopic tube to the hose handle (to remove it, press the lock button and pull). 4 Adjust the telescopic tube by holding the lock with one hand and pulling the handle with the other hand. 5 3IN1 ACCESSORY TOOL You can fasten the clip-on holder and 3in1 tool under the handle to have it easily accessible. The tool has 3 functions, see pictures on next page. CHANGING THE BATTERIES* 6 Nozzle with front lights*: Before first use, remove the protective film (on top of the batteries). Change batteries when front lights start blinking fast. Use 2 AA batteries. 7 Handle with remote control*: Change battery when light indicator turns red or is not responding when pressing any button. Use only batteries type LITHIUM CR1632. GB 12 Use parking position (1), at the back of the vacuum cleaner, when you pause while vacuuming. Use parking position (2), underneath the vacuum cleaner, to carry and store the vacuum cleaner. DE 13 The vacuum cleaner has two carrying handles. AR EMPTYING THE DUST COMPARTMENT 14 Empty the dust compartment when the level of dust has reached the ES maximum limit ("MAX"-mark). Press the release button and pull to remove the dust compartment. Hold the dust compartment over a dust bin. Press the unlock button underneath the lid, open the lid by swinging it outwards. Empty dust into the dustbin. Refit in reverse order. FA FR REPLACING THE FILTERS 15 Pull the FILTER button to open the filter lid. GR Clean the fine dust filter after six months of use. Pull the tab on the frame to remove the fine dust filter. Rinse the filter under running water. NB: Do not use cleaning agents. Let the filter dry completely (min. 24 h in room temperature) before putting back ! IT 16 Press and slide the lock mechanism to the right to release the pre- NL motor filter. Remove the filter by pulling the filter frame tab. Clean the pre-motor filter after twelve months of use. Only use original s-filter PureAdvantage, ref: EFSXXX. Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap the filter frame to remove the water. Repeat the process four times. PT NB: Do not use cleaning agents. Avoid touching the filter surface. Let the filter dry completely (min. 24 h in room temperature) before putting back ! Change the washable filter at least once a year or when it is very dirty or damaged. After replacing the filters, close the filter lid until it is clicked back into place. 17 Cleaning the nose cone filter: the nose cone filter is located inside the cyclone compartment. Clean the nose cone filter if dust has entered. Pull the nose cone filter to remove. Remove dust with your hand. Clean under running water if heavily soiled. Refit in reverse order. NB: Do not use cleaning agents. Let the filter dry completely (min. 24 h in room temperature) before putting back! CLEANING THE UNIVERSAL NOZZLE (V*, W**) AND THE TURBO NOZZLE (X*) 18 Disconnect the universal nozzle from the tube. Clean with the hose handle. Disconnect the turbo nozzle from the tube and remove entangled threads etc by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle. * Enjoy a great cleaning experience with LX9! AEG reserves the right to change products, information and specifications without notice. NB: Remove the batteries from the product before scrapping. Follow your country’s rules for collection of batteries and electrical products. START/STOP THE VACUUM CLEANER AND ADJUST SUCTION POWER 8 Pull out the power cord and plug it into the mains. Press the ON/OFF button to turn the cleaner on/off. Models with remote control can also be operated by the ON/OFF button on the handle.* 9 After cleaning, push the REWIND button to rewind the cable. 10 Adjust suction power (manual control models): Turn the rotary knob on the cleaner or use the air valve on the handle.* Adjust suction power (remote control models): Press +/- button on the handle. MIN/MAX and symbols indicators on display will show level of power.* VACUUMING WITH THE UNIVERSAL NOZZLE (V*, W*) 11 Change nozzle setting with the pedal. Icon illustrates recommended floor type (hard floor or carpet). FlowMotion LED nozzle*: Move the nozzle forward. The front light turns on automatically after a few seconds. When the nozzle is not used, the light turns off automatically after a few seconds. www.aeg.com 7 TIPS ON HOW TO GET THE BEST RESULTS NOZZLE/ACCESSORY USE FOR: NOZZLE/ACCESSORY USE FOR: K. 3in1 accessory tool* 3 tools in 1: 1. Dusting tool for hard surfaces (bookshelves, skirting boards etc). 2. Upholstery tool for textiles (curtains, upholstery etc). 3. Crevice tool for narrow spaces (behind radiators etc). U. FlowMotion nozzle* V. FlowMotion LED nozzle* Universal nozzle: - For all floor types, secures best dust pick up on both carpets and hard floors. - Change nozzle setting with the pedal. Icon will show recommended floor type. - Front light helps to detect dust and dirt in dark spaces (under furniture etc). PureVision only W. Turbo nozzle* Carpet nozzle: - Brushes and vacuums at the same time (best pick up of hair, fibres etc). - Brush roller is driven by the airflow of the vacuum cleaner. - Not suitable for carpets with very deep piles and long fringes, antislip carpets like door mats or water resistant carpets. Use universal nozzle instead. X. Mini Turbo nozzle* Upholstery nozzle: - Brushes and vacuums at the same time (best pick up of hair, fibres etc). - For textile furniture, car seats, mattresses etc. - Brush roller is driven by the airflow of the vacuum cleaner. - Not suitable for carpets with very deep pile and long fringes as it can get stuck in the rotating brush roll. Y. ParkettoPro nozzle* Hard floor nozzle: - For gentle cleaning of hard floor (parquet, wooden floor, tiles etc). - Best dust pick up on hard floor with crevice. Z. FlexProPlus nozzle* Hardfloor nozzle: - For reach under/between furniture, corners and other obstacles. - Can easily turn 180 degrees for direct access to narrow spaces. AA. Long crevice nozzle* Extra long tool: - For areas hard to reach (top of shelves etc). - For narrow spaces (behind radiators, under car seats etc). 1 2 3 Models with manual power regulation – follow graphics on cleaner for optimal performance. TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION The vacuum cleaner does not start • Check that the cable is connected to the mains. • Check that the plug and cable are not damaged. • Check for a blown fuse. • Check if the battery indicator lamp in the remote control handle responds (certain models only). The cleaner stops The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle, tube, hose or filters are blocked. Let the cleaner cool down for 120 minutes before plugging it in again. If the cleaner still does not work, contact an authorized AEG service centre. Reduction of suction capacity versus normal • Check if the dust compartment is full or blocked. • Check if the air channel and inlet or outlet connection is blocked and needs to be cleared. • Check if the pre-motor filter is clogged and needs changing. • Check if nozzle is blocked and needs to be cleared. • Check if hose is blocked by squeezing it gently. However, be careful in case the obstruction has been caused by glass or needles caught inside the hose. Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it. Water has been sucked into the vacuum cleaner It will be necessary to replace the motor at an authorized AEG service centre. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty. For any further problems, contact an authorized AEG service centre. 8 www.aeg.com SICHERHEITSHINWEISE GB Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. DE AR Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ES Reinigung und Wartung des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. WARNUNG: Turbodüsen* besitzen eine rotierende Bürste, in der sich Teile festsetzen können. Verwenden Sie die Düsen vorsichtig und nur auf den dafür vorgesehenen Oberflächen. Schalten Sie den Staubsauger aus, bevor Sie festsitzende Teile entfernen oder die Bürsten reinigen. Die Akkus müssen aus der Fernbedienung im Griff*/der LED beleuchteten Düse* entfernt werden, bevor Sie das Produkt verschrotten**. FA FR GR *Nur ausgewählte Modelle. IT **Informationen darüber, wie Sie den Akku entfernen können, lesen Sie in Abschnitt 6 und 7. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten oder wenn Sie den Akku herausnehmen. Die Akkus müssen sicher entsorgt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch einen autorisierten AEG-Kundendienst ersetzt werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden. LX9 darf nur für normales Staubsaugen im Innenbereich und in einer Haushaltsumgebung verwendet werden. Staubsauger immer an einem trockenen Ort aufbewahren. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von einem autorisierten AEG-Kundendienst durchgeführt werden. Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel u. ä. von Kindern fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ... • in nassen Bereichen. • in der Nähe von brennbaren Gasen etc. • wenn das Gerät sichtbare Schäden aufweist. • für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze Gegenstände. • wenn die Bodendüse sichtbare Schäden aufweist. • für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc. • für feinen Staub (z. B. von Gips, Beton, Mehl, heißer oder kalter Asche). • Den Staubsauger niemals in direktem Sonnenlicht stehen lassen. • Staubsauger vor starker Hitze oder Temperaturen unter dem Gefrierpunkt schützen. • Staubsauger niemals ohne Filter benutzen. • Berühren Sie die Bürstenrolle nicht, solange der Staubsauger eingeschaltet ist und sich die Rolle dreht. • wenn die Räder blockiert sind. • Verwenden Sie Ihren Staubsauger nicht, wenn die Filter beschädigt sind. NL PT die Garantie abgedeckt. Schäden am Motor, die durch Einsaugen von Flüssigkeiten, Eintauchen des Geräts in eine Flüssigkeit oder die Verwendung des Geräts mit einem beschädigten Schlauch und einer defekten Düse verursacht wurden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt. ENTSORGUNG Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen Sie es zum Kundendienst von AEG, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederaufladbaren Batterien. Hiermit erklärt AEG Home Care & SDA, dass der Staubsauger mit Funkgeräten vom Typ HER2 und HER3 die Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Vorsichtsmaßnahmen für Netzkabel Überprüfen Sie den Stecker und das Netzkabel regelmäßig. Verwenden Sie den Staubsauger niemals, wenn der Stecker oder das Netzkabel beschädigt ist. Beschädigungen am Netzkabel des Staubsaugers sind nicht durch die Garantie abgedeckt. Unterlassen Sie es, den Staubsauger am Kabel zu ziehen oder anzuheben. Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann zu Verletzungen führen und das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie von AEG abgedeckt. WARTUNG UND GARANTIE Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von einem autorisierten AEG-Kundendienst durchgeführt werden. Beschädigungen am Netzkabel des Staubsaugers sind nicht durch www.aeg.com 9 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den AEG-Staubsauger LX9 entschieden haben. Verwenden Sie immer Originalzubehör und Originalersatzteile, um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert. Anpassen der Saugleistung (Modelle mit Fernbedienung): Drücken Sie die +/– Taste am Handgriff. Die MIN/MAX-Anzeige und die Symbole auf dem Display geben die Leistungsstufe an.* STAUBSAUGEN MIT DER UNIVERSALDÜSE (V*, W*) 11 Ändern Sie die Düseneinstellung mit dem Pedal. Das Symbol zeigt den empfohlenen Bodentyp (Hartböden oder Teppiche). FlowMotion LED-Düse*: Schieben Sie die Düse nach vorn. Die vordere Leuchte schaltet sich nach einigen Sekunden automatisch ein. Wenn die Düse nicht verwendet wird, schaltet sich das Licht nach einigen Sekunden automatisch aus. VOR DER INBETRIEBNAHME • Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. • Überprüfen Sie, ob alle beschriebenen Teile enthalten sind. • Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise BESCHREIBUNG DES STAUBSAUGERS VOM TYP LX9 A. Display (Versionen siehe weiter unten) B. Filterdeckel C. Feinstaubfilter D. Vormotorfilter E. Parkaufnahmen F. Netzkabel G. Tragegriff H. Zyklonbehälter und konischer Filter I. Luftkanal J. Staubbehälter K. AeroPro 3-in-1-Tool L. AeroPro-Schlauch M. AeroPro-Handgriff (Versionen siehe weiter unten) N. AeroPro-Teleskoprohr O. Parkfunktion P. Display für Modelle mit manueller Bedienung des Drehschalters* Q. Display für Modelle mit Fernbedienung* R. AeroPro Classic-Handgriff* S. AeroPro Ergo-Handgriff* T. Ferngesteuerter AeroProGriff* U. FlowMotion-Düse* V. FlowMotion LED-Düse (mit Vorderleuchten)* W. AeroPro-Turbodüse* X. AeroPro Mini-Turbodüse* Y. ParkettoPro-Düse* Z. AeroPro FlexProPlus-Düse* AA. Lange AeroProFugendüse* PARKPOSITIONEN, STAUBSAUGER BEWEGEN 12 Verwenden Sie die Parkposition (1) auf der Rückseite des Staubsaugers, wenn Sie während des Staubsaugens anhalteng. Verwenden Sie die Parkposition (2) unter dem Staubsauger, um den Staubsauger zu tragen oder zu lagern. 13 Der Staubsauger besitzt zwei Tragegriffe. STAUBBEHÄLTER LEEREN 14 Entleeren Sie den Staubbehälter, wenn der Staub die maximale Grenze („MAX“-Markierung) erreicht hat. Drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen am Staubbehälter, um ihn abzunehmen. Halten Sie den Staubbehälter über einen Abfallbehälter. Drücken Sie den Entriegelungsknopf unter dem Deckel, und öffnen ihn, indem Sie ihn nach außen schwenken. Entleeren Sie den Inhalt in einen Abfallbehälter. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. * Nur ausgewählte Modelle ERSETZEN DER FILTER 15 Ziehen Sie die FILTER-Taste, um die Filterabdeckung zu öffnen. Reinigen Sie den Feinstaubfilter nach sechs Monaten Gebrauch. Ziehen Sie an der Lasche, um den Feinstaubfilter zu entfernen. Reinigen Sie die Filter unter fließendem Wasser. NB: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. Lassen Sie den Filter vollständig trocken (min. 24 h bei Raumtemperatur), bevor Sie ihn wieder einsetzen! WIE MAN DEN STAUBSAUGER BENUTZT 1 Überprüfen Sie zuerst, ob alle Filter korrekt eingesetzt sind, bevor Sie den Staubsauger verwenden. 2 chieben Sie den Schlauch in den Staubsauger (zum Entnehmen des Schlauchs drücken Sie die Entriegelungstasten und ziehen ihn ab). Schieben Sie den Schlauch in den Schlauchgriff, bis die Verriegelungstaste klickt (um ihn freizugeben, drücken Sie die Verriegelungstaste und ziehen ihn heraus). 3 Befestigen Sie das Teleskoprohr an der Düse. Befestigen Sie das Teleskoprohr am Schlauchgriff (um es zu entfernen, drücken Sie die Verriegelungstaste und ziehen es heraus). 4 Justieren Sie das Teleskoprohr, indem Sie die Verriegelung mit einer Hand halten und den Griff mit der anderen Hand ziehen. 5 3-IN-1-ZUBEHÖRWERKZEUG Sie können den Clip-On-Halter und das 3in1-Werkzeug unter dem Griff befestigen, damit diese leicht zugänglich sind. Das Tool hat 3 Funktionen, die auf den Bildern auf der nächsten Seite veranschaulicht werden. 16 Drücken und schieben Sie den Verriegelungsmechanismus nach rechts, um den Vormotorfilter zu lösen. Entfernen Sie den Filter, indem Sie an der Lasche des Filterrahmens ziehen. Reinigen Sie den Vormotorfilter nach zwölf Monaten Gebrauch. Verwenden Sie nur den originalen S-Filter PureAdvantage, Ref.: EFSXXX. Spülen Sie die Innenseite (die verschmutzte Seite) mit lauwarmem Leitungswasser aus. Tippen Sie auf den Filterrahmen, um das Wasser zu entfernen. Wiederholen Sie den Vorgang viermal. Hinweis: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. Berühren Sie nicht die Filteroberfläche. Lassen Sie den Filter vollständig trocken (min. 24 h bei Raumtemperatur), bevor Sie ihn wieder einsetzen! Wechseln Sie den waschbaren Filter mindestens einmal pro Jahr oder wenn er sehr schmutzig oder beschädigt ist. Nachdem Sie die Filter ausgetauscht haben, schließen Sie die Filterabdeckung, bis sie einrastet. 17 Reinigung des konischen Filters: Der konische Filter befindet sich im Inneren des Zyklonbehälters. Reinigen Sie den konischen Filter, sobald Staub eingedrungen ist. Ziehen Sie den konischen Filter heraus. Entfernen Sie Staub mit der Hand. Bei starker Verschmutzung unter fließendem Wasser reinigen. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. NB: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. Lassen Sie den Filter vollständig trocken (min. 24 h bei Raumtemperatur), bevor Sie ihn wieder einsetzen! AUSWECHSELN DER BATTERIEN* 6 Düse mit Vorderleuchten*: Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzfolie (auf den Batterien). Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die Vorderleuchten schnell zu blinken beginnen. Verwenden Sie zwei AA-Batterien. 7 Handgriff mit Fernbedienung*: Wechseln Sie die Batterie, wenn die Kontrollleuchte rot aufleuchtet oder beim Drücken der Tasten nicht mehr reagiert. Verwenden Sie nur Lithium-Batterien vom Typ CR1632. Hinweis: Entfernen Sie die Batterien aus dem Produkt, bevor Sie es verschrotten. Befolgen Sie die Vorschriften Ihres Landes für die Erfassung von Batterien und elektrischen Produkten. STARTEN/STOPPEN SIE DEN STAUBSAUGER UND STELLEN SIE DIE SAUGLEISTUNG EIN 8 9 Ziehen Sie das Netzkabel heraus und stecken Sie es in die Netzsteckdose. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Staubsauger ein-/auszuschalten. Modelle mit Fernbedienung können auch über die EIN/AUS-Taste am Griff bedient werden.* 18 REINIGEN DER UNIVERSALDÜSE (V*, W**) UND DER TURBODÜSE (X*) Trennen Sie die Universaldüse vom Rohr. Reinigen Sie mit dem Schlauchgriff. Trennen Sie die Turbodüse vom Rohr und entfernen Sie verhedderte Fäden usw., indem Sie sie mit einer Schere wegschneiden. Reinigen Sie die Düse mit dem Schlauchgriff. * Erleben Sie eine großartige Reinigung mit LX9! AEG behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern. Nach der Reinigung drücken Sie die AUFROLLTASTE, um das Kabel einzurollen. 10 Anpassen der Saugleistung (Modelle mit manueller Bedienung): Drehen Sie den Drehschalter am Staubsauger oder verwenden Sie das Luftventil am Handgriff.* 10 www.aeg.com TIPPS FÜR BESTE ERGEBNISSE GB DÜSE/ZUBEHÖR VERWENDUNG FÜR: DÜSE/ZUBEHÖR VERWENDUNG FÜR: K. 3-in-1-Zubehörwerkzeug* Drei Tools in einem: 1. Tool zum Staubsaugen auf harten Oberflächen (Bücherregalen, Fußleisten usw.). 2. Polsterdüse für Textilien (Gardinen, Polster usw.). 3. Fugendüse für Spalten und Nischen (hinter Heizkörpern usw.). U. FlowMotion-Düse* V. FlowMotion LEDDüse* Universaldüse: - Für alle Bodentypen, sorgt für eine optimale Staubentfernung sowohl auf Teppichen als auch auf Hartböden. - Ändern Sie die Düseneinstellung mit dem Pedal. Das Symbol zeigt den empfohlenen Bodentyp. - Die Vorderleuchten helfen dabei, Staub und Schmutz an dunklen Stellen zu erkennen (unter Möbeln usw.). Nur FlowMotion LED DE Polsterdüse: - Bürstet und saugt gleichzeitig (beste Entfernung von Haaren, Fasern usw.). - Für Polstermöbel, PKW-Sitze, Matratzen usw. - Die Bürstenrolle wird durch den Luftstrom des Staubsaugers angetrieben. - Nicht geeignet für Teppiche mit sehr hohem Flor und langen Fransen, da diese sich in der rotierenden Bürstenrolle verfangen können. FR 1 2 3 Teppichdüse: - Bürstet und saugt gleichzeitig (beste Entfernung von Haaren, Fasern usw.). - Die Bürstenrolle wird durch den Luftstrom des Staubsaugers angetrieben. - Nicht geeignet für Teppiche mit sehr hohem Flor und langen Fransen, rutschfeste Teppiche wie Türmatten oder wasserfeste Teppiche. Verwenden Sie stattdessen die Universaldüse. X. Miniturbodüse* Y. ParkettoPro-Düse* Hartbodendüse:: - Zur schonende Reinigung von Hartböden (Parkett, Holzböden, Fliesen usw.). - Optimale Staubentfernung auf Hartböden mit Fugen. Z. FlexProPlus-Düse* AA. Lange Fugendüse* Extralanges Tool: - Für schwer erreichbare Stellen (Oberseite von Regalen usw.). - Für Spalten und Nischen (hinter Heizkörpern, unter Autositzen usw.). W. Turbodüse* AR ES FA GR IT NL PT Hartbodendüse: - Um unter/zwischen Möbel, andere Hindernisse und in Ecken zu gelangen. - Kann leicht um 180 Grad gedreht werden, um direkt in Spalten und Nischen zu gelangen Modelle mit manueller Leistungsregelung - Für eine optimale Leistung befolgen Sie die Abbildung auf dem Staubsauger. FEHLERSUCHE STÖRUNG ABHILFE Der Staubsauger startet nicht • Stellen Sie sicher, dass das Kabel an das Stromnetz angeschlossen ist. • Vergewissern Sie sich, dass der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind. • Prüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist. • Überprüfen Sie, ob die Batterie-Kontrolllampe am Fernbedienungshandgriff reagiert (nur bestimmte Modelle). Der Staubsauger stoppt Der Staubsauger könnte überhitzt sein: Trennen Sie ihn vom Netzstrom, und prüfen Sie, ob Düse, Rohr, Schlauch oder Filter verstopft sind. Lassen Sie den Staubsauger 120 Minuten lang abkühlen, bevor Sie ihn wieder am Stromnetz anschließen. Wenn der Staubsauger immer noch nicht funktioniert, kontaktieren Sie einen autorisierten AEGKundendienst. Rückgang der Saugleistung im Vergleich zur normalen Saugleistung • Überprüfen Sie, ob der Staubbehälter voll oder verstopft ist. • Überprüfen Sie, ob der Luftkanal und der Ein- oder Auslassanschluss blockiert sind und gereinigt werden müssen. • Überprüfen Sie, ob der Vormotorfilter verstopft ist und ausgetauscht werden muss. • Prüfen Sie, ob die Düse verstopft ist und gereinigt werden muss. • Prüfen Sie, ob der Schlauch verstopft ist, indem Sie ihn vorsichtig zusammendrücken. Seien Sie jedoch vorsichtig, falls die Verstopfung im Schlauch durch Glas oder Nadeln verursacht wurde. Hinweis: Die Gewährleistung deckt keine Schäden am Schlauch ab, die durch dessen Reinigung verursacht wurden. Wasser wurde in den Staubsauger eingesaugt Es ist erforderlich, den Motor von einem autorisierten AEG-Kundendienst auswechseln zu lassen. Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt. Bei weiteren Problemen wenden Sie sich an den autorisierten AEG-Kundendienst. www.aeg.com 11 ‫احتياطات السالمة‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ‪ 8‬سنوات فما فوق واألشخاص الذين يعانون من ضعف القدرات‬ ‫البدنية أو الحسية أو العقلية أو تعوزهم الخبرة أو المعرفة شريطة توفر اإلشراف والتوجيه لهم فيما يتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة‬ ‫وفهم المخاطر ذات الصلة‪.‬‬ ‫ال يجوز أن يعبث األطفال بالجهاز‪.‬‬ ‫ال يجوز أن يقوم األطفال بتنظيف أو صيانة الجهاز دون رقابة‪.‬‬ ‫تحذير‪ :‬تحتوي فوهة التيربو* على فرشاة دوارة حيث يمكن أن تعلق بها األجزاء‪ ،‬لذا يرجى استخدامها بحذر وفقط فوق األسطح‬ ‫المخصصة لها‪ .‬كما يرجى إيقاف تشغيل المكنسة الكهربائية قبل إزالة األجزاء المحشورة أو تنظيف الفرشاة‪.‬‬ ‫يجب إخراج البطاريات من وحدة التحكم عن بُعد في المقبض* ‪ /‬الفوهة ال ُمضاءة بـ ‪ *LED‬قبل التخلص من المنتج**‪.‬‬ ‫*في طرازات معينة فقط‪.‬‬ ‫**المعلومات الخاصة بكيفية إخراج البطارية متوفرة في القسمين ‪ 6‬و‪.7‬‬ ‫قومي دائما ً بفصل المأخذ من مصدر الطاقة الرئيسي قبل تنظيف الجهاز أو صيانته أو عند إخراج البطارية‪ .‬كما يجب التخلص من‬ ‫البطاريات بصورة آمنة‪.‬‬ ‫في حالة تلف سلك الطاقة‪ ،‬يجب استبداله من قبل مركز خدمة ‪ AEG‬المعتمد لتفادي التعرض للخطر‪.‬‬ ‫يجب استخدام ‪ LX9‬فقط ألغراض التنظيف الداخلي المعتاد‪ ،‬واحرصي على تخزين المكنسة‬ ‫الكهربائية في مكان جاف‪.‬‬ ‫يجب إجراء جميع أعمال الصيانة أو اإلصالح في مركز أحد مراكز خدمة ‪ AEG‬المعتمدة‪.‬‬ ‫يجب أال توضع مواد التغليف‪ ،‬مثل الحقائب البالستيكية‪ ،‬في متناول األطفال حتى ال يتعرضوا‬ ‫لالختناق‪.‬‬ ‫ال تستخدمي المكنسة الكهربائية مطلقاً‪:‬‬ ‫في األماكن الرطبة‪.‬‬ ‫بالقرب من الغازات القابلة لالشتعال‪ ،‬الخ‪.‬‬ ‫إذا ظهرت على المنتج عالمات تلف واضحة‪.‬‬ ‫على األسطح الحادة أو السوائل‪.‬‬ ‫عندما يظهر على الفوهة المخصصة لألرضيات عالمات تلف واضحة‪.‬‬ ‫على الرماد الساخن أو البارد أو أعقاب السجائر المشتعلة‪ ،‬وهكذا‪.‬‬ ‫على الغبار الدقيق على سبيل المثال الجبس أو األسمنت أو الدقيق أو الرماد الساخن أو البارد‪.‬‬ ‫ال تتركي المكنسة الكهربائية عرضةً ألشعة الشمس المباشرة‪.‬‬ ‫تجنب تعريض المكنسة الكهربائية للحرارة العالية أو درجات الحرارة الباردة للغاية‪.‬‬ ‫يحظر استخدام المكنسة الكهربائية دون الفالتر‪.‬‬ ‫ال تحاولي لمس بكرة الفرشاة أثناء دورانها‪.‬‬ ‫عندما تكون العجالت محجوزة‪.‬‬ ‫ال تستخدم المكنسة إذا كانت الفالتر مجروحة أو مكسورة‪.‬‬ ‫الصيانة والضمان‬ ‫يجب إجراء جميع أعمال الصيانة أو اإلصالح في أحد مراكز خدمة ‪ AEG‬المعتمدة‪.‬‬ ‫ال يغطي الضمان التلف في سلك طاقة المكنسة الكهربائية‪ .‬ال يغطي الضمان تلف المحرك الناتج عن‬ ‫شفط السوائل أثناء التنظيف أو غمر الجهاز في السوائل أو استخدام خرطوم وفوهة تالفين‪.‬‬ ‫التخلص من الجهاز‬ ‫تشير تلك العالمة الموجودة على هذا المنتج إلى احتوائه على بطارية يحظر‬ ‫التخلص منها في النفايات المنزلية العادية‪.‬‬ ‫يشير الرمز الموجود على المنتج أو على عبوته إلى عدم إمكانية التخلص من‬ ‫هذا المنتج كنفاية منزلية‪.‬‬ ‫إلعادة تدوير المنتج‪ ،‬يرجى نقله إلى نقطة تجميع رسمية أو إلى مركز خدمة‬ ‫‪ AEG‬يمكنها إزالة البطارية واألج زاء الكهربائية وإعادة تدويرهم بطريقة آمنة‬ ‫ومهنية‪ .‬احرصي على اتباع قواعد بلدك الخاصة بالتجميع المنفصل للمنتجات‬ ‫الكهربائية والبطاريات القابلة للشحن‪.‬‬ ‫تقر شركة ‪ AEG Home Care and SDA‬بموجب هذه الوثيقة أن المكنسة الكهربائية المزودة‬ ‫باألجهزة الالسلكية من نوعي ‪ HER2‬و‪ HER3‬متوافقة مع معايير االتحاد األوروبي ‪53/2014‬‬ ‫احتياطات سلك الطاقة‬ ‫افحصي المأخذ وسلك الطاقة بشكل منتظم‪ .‬يحظر استخدام المكنسة الكهربائية إذا كان المأخذ أو سلك‬ ‫الطاقة تالفاً‪.‬‬ ‫ال يغطي الضمان التلف في سلك طاقة المكنسة الكهربائية‪.‬‬ ‫يحظر سحب أو رفع المكنسة الكهربائية مطلقًا من سلك الطاقة‪.‬‬ ‫قد يتسبب استخدام المكنسة الكهربائية في الظروف السابقة إلى وقوع إصابات شخصية خطرة أو‬ ‫تلف المنتج‪ .‬كما ال يغطي الضمان وال تقدم شركة ‪ AEG‬تعويضات عن مثل هذه اإلصابات أو‬ ‫التلف‪.‬‬ ‫‪www.aeg.com‬‬ ‫‪12‬‬ ‫العربية‬ ‫‪GB‬‬ ‫‪DE‬‬ ‫شكرا ً الختيارك المكنسة الكهربائية ‪ .AEG LX9‬استخدمي الملحقات وقطع الغيار األصلية للحصول‬ ‫على أفضل النتائج‪ .‬تم تصميم هذا المنتج مع مراعاة الظروف البيئية‪ .‬يمكن إعادة التدوير جميع‬ ‫األجزاء البالستيكية‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫قبل البدء‬ ‫•اقرئي هذا الدليل بعناية‪.‬‬ ‫•تحققي من وجود كافة األجزاء التي تم وصفها‪.‬‬ ‫•احرصي على اتباع احتياطات السالمة جيداً!‬ ‫‪ES‬‬ ‫وصف المكنسة الكهربائية ‪LX9‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫‪ .A‬شــاشــة عــرض (انــظــر اإلصـــدارات‬ ‫الحقاً)‬ ‫‪ .B‬غطاء فلتر‬ ‫‪ .C‬فلتر الغبار الدقيق‬ ‫‪ .D‬فلتر المحرك األولي‬ ‫‪ .E‬فتحات الوقوف‬ ‫‪ .F‬سلك الطاقة‬ ‫‪ .G‬مقبض للحمل‬ ‫‪ .H‬حجيرة اإلعصار وفلتر مخروط‬ ‫الفوهة‬ ‫‪ .I‬مجرى الهواء‬ ‫‪ .J‬حجيرة الغبار‬ ‫‪ .K‬أداة ‪3in1 AeroPro‬‬ ‫‪ .L‬خرطوم ‪AeroPro‬‬ ‫مقبض ‪( AeroPro‬انظر‬ ‫‪.M‬‬ ‫اإلصدارات الحقًا)‬ ‫‪ .N‬األنبوب التلسكوبي ‪AeroPro‬‬ ‫مشبك تثبيت‬ ‫‪.O‬‬ ‫‪ .P‬شاشة العرض للطرازات التي تشتمل‬ ‫على التحكم الــيــدوي فــي المقبض‬ ‫المحوري*‬ ‫‪FR‬‬ ‫‪GR‬‬ ‫‪IT‬‬ ‫‪NL‬‬ ‫‪PT‬‬ ‫‪.Q‬شاشة العرض للط رازات التي تشتمل‬ ‫على التحكم عن بُعد*‬ ‫‪ .P‬مقبض *‪AeroPro Classic‬‬ ‫‪ .S‬مقبض *‪AeroPro Ergo‬‬ ‫‪ .T‬مقبض *‪Remote Control‬‬ ‫‪AeroPro‬‬ ‫‪ .U‬فوهة *‪FlowMotion‬‬ ‫‪ .V‬فوهة ‪FlowMotion LED‬‬ ‫(المزودة باألضواء األمامية)*‬ ‫فوهة *‪AeroPro Turbo‬‬ ‫‪.W‬‬ ‫‪ .X‬فوهة *‪AeroPro Mini Turbo‬‬ ‫‪ .Y‬فوهة *‪ParkettoPro‬‬ ‫‪ .Z‬فوهة *‪AeroPro FlexProPlus‬‬ ‫‪ .AA‬فوهة شقوق ‪AeroPro‬‬ ‫* في ط رازات معينة فقط‬ ‫كيفية استخدام المكنسة الكهربائية‬ ‫‪ 1‬تأكد من أن كل الفالتر في أماكنها الصحيحة قبل استخدام المكنسة‪.‬‬ ‫‪ 2‬قومي بتركيب الخرطوم في المكنسة الكهربائية (لنزعه‪ ،‬اضغطي على أزرار القفل واسحبيه)‪.‬‬ ‫أدخلي الخرطوم في مقبض الخرطوم إلى أن يستقر زر القفل في مكانه (لتحريره‪ ،‬اضغطي على‬ ‫زر القفل واسحبي)‪.‬‬ ‫‪ 3‬قومي بتوصيل األنبوب التلسكوبي بالفوهة‪ ،‬وأيضا ً قومي بتوصيل األنبوب التلسكوبي بمقبض‬ ‫الخرطوم (لنزعه‪ ،‬اضغطي على زر القفل واسحبيه)‪.‬‬ ‫‪ 4‬اضبطي األنبوب التلسكوبي بحمل القفل بيد واحدة وسحب المقبض باليد األخرى‪.‬‬ ‫مواضع الوقوف ‪ ,‬تحريك المكنسة‬ ‫‪ 12‬استخدم وضع اإليقاف (‪ )1‬في ظهر المكنسة عند اإليقاف المؤقت أثناء الكنس‪.‬‬ ‫استخدم وضع اإليقاف (‪ ،)2‬في أسفل المكنسة‪ ،‬لحمل المكنسة وتخزينها‪.‬‬ ‫‪ 13‬المكنسة لها مقبضان للحمل‪.‬‬ ‫إفراغ حجيرة الغبار‬ ‫‪ 14‬أفرغ حجيرة الغبار عند الوصول إلى مستوى الغبار إلى الحد األقصى (عالمة "‪.)"MAX‬‬ ‫اضغط على زر التحرير واسحب إلزالة حجيرة الغبار‪.‬‬ ‫أمسك بحجيرة الغبار فوق سلة غبار‪ .‬اضغط على الزر الذي أسفل الغطاء وافتحه‪ ،‬وافتح الغطاء‬ ‫ويسارا للخارج‪ .‬أفرغ الغبار في سلة الغبار‪ .‬أعد التركيب بترتيب‬ ‫عن طريق تحريكه يمينًا‬ ‫ً‬ ‫عكسي‪.‬‬ ‫استبدال الفالتر‬ ‫‪ 15‬اسحبي زر ‪ FILTER‬لفتح غطاء الفلتر‬ ‫نظف فلتر الغبار الدقيق بعد ستة أشهر من االستخدام‪ .‬اسحب اللسان الموجود على اإلطار‬ ‫جار‪.‬‬ ‫إلزالة فلتر الغبار الدقيق‪ .‬اغسل الفلتر بماء ٍ‬ ‫ملحوظة‪ :‬ال تستخدم مواد تنظيف‪ .‬اترك الفلتر ليجف تما ًما (بحد أدنى ‪ 42‬ساعة في درجة‬ ‫حرارة الغرفة) قبل تركيبه مرة أخرى!‬ ‫‪ 16‬اضغط وحرك آلية القفل إلى اليمين لتحرير فلتر المحرك األولي‪ .‬أخرج الفلتر عن طريق‬ ‫سحب لسان إطار الفلتر‪.‬‬ ‫شهرا من االستخدام‪.‬‬ ‫ظف فلتر المحرك األولي بعد اثنا عشر‬ ‫ً‬ ‫ال تستخدم سوى فلتر ‪ s‬األصلي ‪ ،PureAdvantage‬الرقم المرجعي‪.EFSXXX :‬‬ ‫اشطفي الجزء الداخلي (الجزء المتسخ) بماء فاتر من الصنبور‪ .‬اضغطي على إطار الفلتر‬ ‫إلزالة الماء‪ .‬كرري العملية ‪ 4‬مرات‪.‬‬ ‫مالحظة‪ :‬ال تستخدمي العوامل المنظفة‪ .‬تجنبي لمس سطح الفلتر‪ .‬اتركي الفلتر ليجف تماما ً‬ ‫(بحد أدنى ‪ 24‬ساعة في درجة حرارة الغرفة) قبل تركيبه مرة أخرى! قومي بتغيير الفلتر‬ ‫القابل للغسل مرة واحدة على األقل في العام أو عندما يكون متسخا ً للغاية أو تالف‪.‬‬ ‫بعد استبدال الفلتر‪ ،‬أغلقي غطاء الفلتر إلى أن يستقر في مكانه‪.‬‬ ‫‪ 17‬تنظيف فلتر مخروط الفوهة‪ :‬فلتر مخروط الفوهة يقع داخل حجيرة اإلعصار‪ .‬نظف‬ ‫فتلر مخروط الفوهة إذا دخل الغبار إليه‪ .‬اسحب فلتر مخروط الفوهة إلزالته‪ .‬أزل الغبار‬ ‫جار إذا كان شديد االتساخ‪ .‬أعد التركيب بترتيب عكسي‪.‬‬ ‫بيدك‪ .‬نظفه تحت ماء ٍ‬ ‫ملحوظة‪ :‬ال تستخدم مواد تنظيف‪ .‬اترك الفلتر ليجف تما ًما (بحد أدنى (‪ 24‬ساعة في‬ ‫درجة حرارة الغرفة) قبل تركيبه مرة أخرى!‬ ‫تنظيف الفوهة العامة (‪ )**W ،*V‬و الفوهة التربو (‪)*X‬‬ ‫‪ 18‬افصلي الفوهة التربو العامة من األنبوب‪ .‬قومي بتنظيف مقبض الخرطوم‪.‬‬ ‫افصلي الفوهة من األنبوب وقومي بإزالة الخيوط المتشابكة وما إلى ذلك من خالل قصها بعيدا ً‬ ‫باستخدام المقص‪ .‬استخدمي مقبض الخرطوم لتنظيف الفوهة‪* .‬‬ ‫استمتعي بتجربة تنظيف رائعة مع ‪!LX9‬‬ ‫تحتفظ شركة ‪ AEG‬بحقها في تغيير المنتجات والمعلومات والمواصفات دون إشعار‪.‬‬ ‫األداة الملحقة ‪ 3‬في ‪1‬‬ ‫‪ 5‬يمكنك تثبيت المشبك وأداة الـ ‪ 3‬في ‪ 1‬تحت المقبض ليسهل الوصول إليها‪ .‬تشتمل األداة على ‪3‬‬ ‫وظائف‪ ،‬انظري الصور في الصفحة التالية‪.‬‬ ‫تغيير البطاريات*‬ ‫‪ 6‬الفوهة المزودة باألضواء األمامية*‪ :‬قبل االستخدام ألول مرة‪ ،‬أزل الطبقة الواقية (في أعلى‬ ‫البطاريات)‪ .‬قومي بتغيير البطاريات عندما تبدأ األضواء األمامية في الوميض سريعاً‪ .‬استخدمي‬ ‫‪ 2‬بطارية ‪.AA‬‬ ‫‪ 7‬المقبض المزود بوحدة تحكم عن بُعد*‪ :‬قومي بتغيير البطارية عندما يتحول مؤشر الضوء إلى‬ ‫اللون األحمر أو عندما ال يستجيب عند الضغط على أي زر‪ .‬ال تستخدمي سوى بطاريات من‬ ‫نوع ‪.LITHIUM CR1632‬‬ ‫مالحظة‪ :‬قومي بإزالة البطاريات من المنتج قبل التخلص منه‪ .‬اتبعي قواعد بلدك لتجميع‬ ‫البطاريات والمنتجات الكهربائية‪.‬‬ ‫تشغيل‪/‬إيقاف المكنسة الكهربائية وضبط قوة الشفط‬ ‫‪ 8‬اسحبي سلك الطاقة وقومي بتوصیله بمصدر الطاقة الرئیسي‪ ،‬واضغطي على زر ‪On/Off‬‬ ‫(تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل) لتشغيل‪/‬إيقاف تشغيل المكنسة‪ .‬يمكن كذلك تشغيل الطرازات التي تحتوي‬ ‫على جهاز للتحكم على بُعد باستخدام الزر ‪( ON/OFF‬تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل) الموجود على‬ ‫المقبض‪*.‬‬ ‫‪ 9‬بعد التنظيف‪ ،‬اضغطي على زر ‪( REWIND‬اإلرجاع) إلرجاع سلك الطاقة‪.‬‬ ‫‪ 10‬ضبط قوة الشفط (طرازات التحكم اليدوي)‪ :‬أديري مقبض المكنسة الدوار أو استخدمي صمام‬ ‫الهواء الموجود على المقبض‪*.‬‬ ‫ضبط قوة الشفط (طرازات التحكم عن بُعد)‪ :‬اضغطي على الزر ‪ -/+‬على المقبض‪ .‬سوف‬ ‫تُظهر مؤشرات ‪( MIN/MAX‬الحد األدنى‪/‬الحد األقصى) والرموز على شاشة العرض مستوى‬ ‫الطاقة‪*.‬‬ ‫المكنسة الكهربائية المزودة بفوهة عامة (‪)*W ،*V‬‬ ‫‪ 11‬قومي بتغيير إعداد الفوهة باستخدام الدواسة‪ .‬يوضح الرمز نوع األرضية الموصى به‪.‬‬ ‫(أرضية صلبة أو سجادة)‪.‬‬ ‫فوهة ‪ :*FlowMotion LED‬قومي بتحريك الفوهة لألمام‪ .‬يضيء الضوء األمامي تلقائيا ً بعد‬ ‫ثواني قليلة‪ .‬في حالة عدم استخدام الفوهة‪ ،‬يتم إيقاف تشغيل الضوء تلقائيا ً بعد ثواني قليلة‪.‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪www.aeg.com‬‬ ‫نصائح حول كيفية الحصول على أفضل النتائج‬ ‫الفوهة‪/‬الملحقات‬ ‫تُستخدم من أجل‬ ‫الفوهة‪/‬الملحقات‬ ‫تُستخدم من أجل‬ ‫‪ .K‬األداة الملحقة ‪ 3‬في ‪*1‬‬ ‫‪ 3‬أدوات في ‪:1‬‬ ‫‪ .1‬إزالة الغبار من على األسطح الصلبة‬ ‫(أرفف الكتب‪ ،‬حواف الحائط‪ ،‬وما إلى‬ ‫ذلك)‪.‬‬ ‫‪ .2‬تنظيف المنسوجات (الستائر‪ ،‬مواد‬ ‫التنجيد وما إلى ذلك)‪.‬‬ ‫‪ .3‬تنظيف الشقوق في المساحات الضيقة‬ ‫(خلف المبرد وما إلى ذلك)‪.‬‬ ‫‪ .U‬فوهة ‪*FlowMotion‬‬ ‫‪ .V‬فوهة ‪FlowMotion LED‬‬ ‫*‬ ‫فوهة عامة‪:‬‬ ‫ تنظيف جميع أنواع األرضيات‪ ،‬وتوفير أفضل التقاط‬‫للغبار من على كل من السجاد واألرضيات الصلبة‪.‬‬ ‫ تغيير إعداد الفوهة باستخدام الدواسة‪ .‬يوضح الرمز نوع‬‫األرضية الموصى به‪.‬‬ ‫ي ُستخدم الضوء األمامي في الكشف عن الغبار واألوساخ‬‫في المساحات المظلمة (تحت األثاث على سبيل المثال)‪.‬‬ ‫‪ FlowMotion LED‬فقط‬ ‫‪ .W‬فوهة تيربو*‬ ‫الفوهة المخصصة للسجاد‪:‬‬ ‫ تنظف بالفرشاة وتكنس بالمكنسة‬‫الكهربائية في نفس الوقت (أفضل التقاط‬ ‫للشعر واأللياف وما إلى ذلك)‪.‬‬ ‫ تعمل بكرة الفرشاة بتدفق الهواء من‬‫المكنسة الكهربائية‪.‬‬ ‫ غير مناسبة للسجادات ذات الوبر العميق‬‫واألهداب الطويلة والسجاجيد المقاومة‬ ‫لالنزالق مثل ممسحة األرجل والسجادات‬ ‫المقاومة للماء‪ .‬استخدمي الفوهة العامة‬ ‫بدالً منها‪.‬‬ ‫‪ .X‬فوهة تيربو الصغيرة*‬ ‫فوهة مواد التنجيد‪:‬‬ ‫ تنظف بالفرشاة وتكنس بالمكنسة الكهربائية في نفس‬‫الوقت (أفضل التقاط للشعر واأللياف وما إلى ذلك)‪.‬‬ ‫ الألثاث المبطن‪ ،‬ومقاعد السيارات والمراتب وما إلى ذلك‪.‬‬‫ تعمل بكرة الفرشاة بتدفق الهواء من المكنسة الكهربائية‪.‬‬‫ غير مناسبة للسجادات ذات الوبر العميق واألهداب‬‫الطويلة ألنها يمكن أن تعلق في بكرة الفرشاة الدوارة‪.‬‬ ‫‪ .Y‬فوهة *‪ParkettoPro‬‬ ‫فوهة لألرضية الصلبة‪:‬‬ ‫ تنظيف األرضيات الصلبة (الباركيه‪،‬‬‫األرضيات الخشبية‪ ،‬البالط‪ ،‬وما إلى ذلك)‪.‬‬ ‫ أفضل أداة اللتقاط الغبار من األرضيات‬‫الصلبة المشقوقة‪.‬‬ ‫‪ .Z‬فوهة *‪FlexProPlus‬‬ ‫فوهة لألرضيات الصلبة‪:‬‬ ‫ الوصول إلى أسفل‪/‬بين األثاث والزوايا والحواجز أخرى‪.‬‬‫ تستطيع الدوران بسهولة ‪ 180‬درجة للوصول المباشر‬‫إلى المساحات الضيقة‪.‬‬ ‫‪ .AA‬فوهة الشقوق الطويلة*‬ ‫أداة طويلة للغاية‪:‬‬ ‫ تُستخدم في تنظيف المساحات التي يصعب‬‫الوصول إليها (أعلى األرفف وما إلى ذلك)‪.‬‬ ‫ تُستخدم في تنظيف المساحات الضيقة‬‫(خلف المبرد‪ ،‬أسفل مقعد السيارة‪ ،‬وما‬ ‫إلى ذلك)‪.‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫الطرازات التي تشتمل على تنظيم الطاقة يدويا ً‬ ‫‪ -‬اتبعي الرسومات الموجودة على أداة التنظيف للتمتع باألداء األمثل‪.‬‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫المشكلة‬ ‫الحل‬ ‫يتعذر بدء تشغيل المكنسة الكهربائية‬ ‫• تحققي من أن سلك الطاقة متصالً بمقبس الطاقة‪.‬‬ ‫• تحققي من عدم تلف المأخذ وسلك الطاقة‪.‬‬ ‫• تحققي من عدم وجود مصهر معطل‪.‬‬ ‫• تحققي من استجابة ضوء مؤشر البطارية في مقبض التحكم عن بُعد (في بعض الطرازات فقط)‪.‬‬ ‫توقف المكنسة الكهربائية عن العمل‬ ‫قد تكون المكنسة تعرضت للسخونة الزائدة‪ :‬افصليها من مأخذ الطاقة؛ تحققي مما إذا كانت الفوهة أو األنبوب أو‬ ‫الخرطوم أو الفالتر مسدودة‪ .‬اتركي المكنسة الكهربائية تبرد ‪ 120‬دقيقة قبل توصيلها بالطاقة مرة أخرى‪.‬‬ ‫إذا كانت المكنسة الكهربائية ما زالت ال تعمل‪ ،‬فاتصلي بأحد مراكز خدمة ‪ AEG‬المعتمدة‪.‬‬ ‫انخفاض قدرة الشفط عن القدرة العادية‬ ‫• تحقق مما إذا كانت حجيرة الغبار ممتلئة أو مسدودة‪.‬‬ ‫• تحقق مما إذا كان مجرى الهواء ووصلة اإلدخال واإلخراج مسدودين وبحاجة إلى التسليك‪.‬‬ ‫• تحقق مما إذا كان فلتر المحرك األولي مسدودًا ويحتاج إلى تغيير‪.‬‬ ‫• تحققي مما إذا كانت الفوهة مسدودة وتحتاج إلى تنظيف‪.‬‬ ‫• تحققي مما إذا كان الخرطوم مسدود بالضغطي عليه برفق‪ .‬لكن‪ ،‬كوني حذرة في حالة االنسداد الناجم عن الزجاج‬ ‫أو اإلبر التي تم التقاطها بداخل الخرطوم‪.‬‬ ‫مالحظة‪ :‬ال يغطي الضمان أي تلف في الخرطوم ناجم عن تنظيفه‪.‬‬ ‫تم شفط الماء بداخل المكنسة الكهربائية‬ ‫من الضروري استبدال المحرك من أحد مراكز خدمة ‪ AEG‬المعتمدة‪.‬‬ ‫ال يغطي الضمان تلف المحرك الناجم عن تغلل الماء ووصوله إليه‪.‬‬ ‫إذا كانت لديك أية مشكالت أخرى‪ ،‬فاتصلي بأحد مراكز خدمة ‪ AEG‬المعتمدة‪.‬‬ ‫‪www.aeg.com‬‬ ‫‪14‬‬ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GB ste aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deberán ser realizadas por niños sin supervisión. ADVERTENCIA: Las boquillas Turbo* tienen un cepillo giratorio que puede atrapar objetos. Úselas con cuidado y solo en superficies adecuadas. Apague la aspiradora antes de retirar objetos atrapados o de limpiar el cepillo. Antes de desechar el producto se deben retirar las pilas del mando a distancia de asa* / boquilla* con luz LED**. *Solo algunos modelos. **La información sobre cómo retirar las pilas está en la sección 6 y 7. Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato, así como al retirar las pilas. Asegúrese de desechar las pilas de forma segura. Si se daña el cable y para evitar riesgos, su sustitución debe realizarla únicamente un servicio técnico autorizado de AEG. LX9 solo debe ser utilizada por adultos y exclusivamente para aspirar en el interior de un entorno doméstico normal. Asegúrese de guardar la aspiradora en un lugar seco. Todas las operaciones de servicio o reparación debe realizarlas un servicio técnico autorizado de AEG. El material de embalaje, como las bolsas de plástico, no deben ser accesibles para los niños para evitar posibles asfixias. No utilice nunca la aspiradora: En zonas húmedas. Cerca de gases inflamables, etc. Cuando el producto muestre señales visibles de daño. Con objetos punzantes o líquidos. Cuando la boquilla de suelos muestre señales visibles de daño. Con ceniza caliente o fría, cigarrillos encendidos, etc. Con polvo fino, como yeso, cemento, harina o ceniza. No deje la aspiradora expuesta a la luz directa del sol. Evite someter la aspiradora a calor intenso o temperaturas muy frías. No use nunca la aspiradora sin sus filtros. No toque el cepillo giratorio mientras la aspiradora está encendida y gira el rodillo. Cuando las ruedas estén bloqueadas. No utilice su aspiradora si los filtros están dañados o rotos. Precauciones con el cable de alimentación Revise con frecuencia el enchufe y el cable. Nunca use la aspiradora si el enchufe o el cable están dañados. DE AR ES FA FR GR IT NL PT SERVICIO TÉCNICO Y GARANTÍA Todas las operaciones de servicio o reparación debe realizarlas un servicio técnico autorizado de AEG. La garantía no cubre daños en el cable de la aspiradora. La garantía no cubre daños en el motor provocados por líquidos aspirados, por sumergir el aparato en líquido o por utilizarlo con una manguera o boquilla dañada. VERTIDO Este símbolo que aparece en el producto indica que contiene pilas que no deben eliminarse con los residuos domésticos normales. Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico. Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida oficial o a un servicio técnico de AEG, donde retirarán y reciclarán las pilas y los componentes eléctricos de forma segura y profesional. Siga las normas de su país sobre recogida selectiva de productos eléctricos y pilas recargables. Por la presente, AEG Home Care y SDA declaran que la Aspiradora con equipo de radio tipo HER2 y HER3 cumple la Directiva 2014/53/EU. La garantía no cubre daños al cable de la aspiradora. Nunca tire de la aspiradora ni la levante por el cable. El uso de la aspiradora en las circunstancias anteriores puede provocar lesiones graves o dañar el producto. Ni la garanbtía ni AEG cubren dichas lesiones o daños. www.aeg.com 15 ESPAÑOL ASPIRACIÓN CON LA BOQUILLA UNIVERSAL (V*, W*) Gracias por elegir la aspiradora AEG LX9. Use siempre accesorios y piezas de repuesto originales para lograr los mejores resultados. Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta el medio ambiente. Las piezas de plástico están marcadas para su reciclaje. ANTES DE COMENZAR • Lea detenidamente este manual. • Compruebe que están incluidas todas las piezas descritas. • ¡Preste especial atención a las precauciones de seguridad! DESCRIPCIÓN DE LA ASPIRADORA LX9 A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Pantalla (ver otras versiones) Tapa del filtros Filtro de polvo fino Filtro pre-motor Ranuras de almacenamiento Cable de alimentación Asa de transporte Compartimento ciclónico y filtro de cono Canal de aire Compartimento para el polvo Herramienta AeroPro 3 en 1 Manguera AeroPro Asa AeroPro (ver otras versiones) Tubo telescópico AeroPro Clip de estacionamiento Pantalla para modelos con mando de control manual giratorio* Q. Pantalla para modelos con mando a distancia* R. Asa AeroPro Classic* S. Asa ergonómica AeroPro Ergo* T. Asa de mando a distancia AeroPro* U. Boquilla FlowMotion* V. Boquilla FlowMotion LED (con luces frontales)* W. Boquilla AeroPro Turbo* X. Boquilla AeroPro Mini Turbo* Y. Boquilla ParkettoPro* Z. Boquilla AeroPro FlexProPlus* AA. Boquilla larga para fisuras AeroPro Long* * Solo algunos modelos CÓMO USAR LA ASPIRADORA 1 Compruebe que todos los filtros están colocados correctamente antes de usar la aspiradora. 2 Inserte la manguera en la aspiradora (para retirarla, pulse los botones de bloqueo y tire). Inserte la manguera en el asa de manguera hasta que el botón de bloqueo haga clic (para liberarla, pulse el botón de bloqueo y tire). Una el tubo telescópico a la boquilla. Instale el tubo telescópico en el asa de la manguera (para retirarlo, pulse el botón de bloqueo y tire). Ajuste el tubo telescópico sosteniendo el bloqueo con una mano y tirando del asa con la otra. 3 4 5 HERRAMIENTA DE ACCESORIOS 3 EN 1 Puede fijar el soporte para colgar la herramienta 3en1 debajo del mango para tenerla fácilmente accesible. La herramienta tiene 3 funciones; vea las fotos de la página siguiente. CAMBIO DE LAS PILAS* 6 Boquilla con luces frontales*: Antes del primer uso, retire la película protectora (encima de las baterías). Cambie las pilas cuando las luces frontales comiencen a parpadear rápido. Use 2 pilas tipo AA. 7 Asa con mando a distancia*: cambie las pilas cuando el indicador luminoso se encienda en rojo o cuando no responda al pulsar un botón. Utilice solo pilas tipo LITHIUM CR1632. NB: Retire las pilas del producto antes de desecharlo. Siga las normas de su país en materia de recogida de pilas, baterías y productos eléctricos. 8 PONGA EN MARCHA/PARE LA ASPIRADORA Y AJUSTE LA POTENCIA DE ASPIRACIÓN Tire del cable de alimentación y enchúfelo a la red eléctrica. Pulse el botón ON/OFF para encender o apagar el aparato. Los modelos con mando a distancia también pueden manejarse con el botón ON/OFF del asa.* 11 Cambie el ajuste de la boquilla con el pedal. El icono ilustra un tipo de suelo recomendado (suelo duro o alfombra). Boquilla FlowMotion LED*: mueva la boquilla hacia adelante. La luz frontal se enciente automáticamente tras unos segundos. Cuando la boquilla no se usa, la luz se apaga automáticamente tras unos segundos. POSICIONES DE ESTACIONAMIENTO, MOVER LA ASPIRADORA 12 Utilice la posición de estacionamiento (1), en la parte posterior de la aspiradora, cuando haga una pausa mientras aspira. Utilice la posición de estacionamiento (2), debajo de la aspiradora, para transportar y guardar la aspiradora. 13 La aspiradora tiene dos asas de transporte. VACIAR EL COMPARTIMENTO PARA EL POLVO 14 POLVO Vacíe el compartimento de polvo cuando el nivel de polvo haya alcanzado el límite máximo (marca "MAX"). Presione el botón de liberación y tire para retirar el compartimento para el polvo. Sostenga el compartimiento para el polvo sobre una papelera. Presione el botón de desbloqueo situado debajo de la tapa y abra la tapa girándola hacia fuera. Vacíe el polvo en la papelera. Vuelva a montar en orden inverso. SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS 15 Tire del botón FILTER para abrir la tapa del filtro. Limpie el filtro de polvo fino después de seis meses de uso. Tire de la lengüeta del marco para quitar el filtro de polvo fino. Enjuague el filtro con agua corriente. Nota: No utilice productos de limpieza. Deje que el filtro se seque completamente (min. 24 horas a temperatura ambiente) antes de colocarlo de nuevo. 16 Presione y deslice el mecanismo de bloqueo hacia la derecha para soltar el filtro pre-motor. Retire el filtro tirando de la lengüeta del marco del filtro. Limpie el filtro pre-motor tras doce meses de uso. Utilice únicamente el s-filter PureAdvantage original, ref: EFSXXX. Enjuague el interior (lado sucio) con agua tibia del grifo. Golpee ligeramente el chasis del filtro para eliminar el agua. Repita el proceso cuatro veces. NB: No use productos de limpieza. No toque la superficie del filtro. Deje que el filtro se seque completamente (mín. 24 horas a temperatura ambiente) antes de colocarlo de nuevo. Cambie el filtro lavable al menos una vez al año o cuando esté muy sucio o dañado. Tras cambiar el filtros, cierre la tapa hasta que se oiga un clic. 17 Limpieza del filtro de cono: el filtro de cono se encuentra dentro del compartimiento del ciclón. Limpie el filtro si ha entrado polvo. Tire del filtro para quitarlo. Quite el polvo con la mano. Limpie bajo agua si está muy sucio. Vuelva a montar en orden inverso. Nota: No utilice productos de limpieza. Deje que el filtro se seque completamente (min. 24 horas a temperatura ambiente) antes de colocarlo de nuevo! LIMPIEZA DE LA BOQUILLA UNIVERSAL (V*, W**) Y DE LA BOQUILLA TURBO (X*) 18 Desconecte la boquilla universal del tubo. Limpie con el asa de la manguera. Desconecte la boquilla turbo del tubo y recorte los hilos, etc. enredados con unas tijeras. Use el asa de la manguera para limpiar la boquilla. * Disfrute de una gran experiencia de limpieza con LX9! AEG se reserva el derecho de modificar los productos, la información y las especificaciones sin previo aviso. 9 Tras la limpieza, pulse el botón REWIND para recoger el cable 10 Ajuste la potencia de aspiración (modelos de control manual): gire el mando giratorio del aparato o use la válvula de aire del asa.* Ajuste la potencia de aspiración (modelos con mando a distancia): Pulse el botón +/- en el asa. Los indicadores MIN/MAX y los símbolos de la pantalla muestran el nivel de potencia.* 16 www.aeg.com CONSEJOS PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO GB BOQUILLA/ACCESORIO USO PARA: BOQUILLA/ACCESORIO USO PARA: K. Herramienta de accesorios 3 en 1* 3 herramientas en 1: 1. Accesorio de limpieza para superficies duras (estanterías, rodapiés, etc.) 2. Accesorio de tapicerías para textiles (cortinas, tapizados, etc.) 3. Boquilla estrecha para espacios estrechos (detrás de radiadores, etc.) U. Boquilla FlowMotion* V. Boquilla FlowMotion LED * Boquilla Universal: - Para todo tipo de suelos, limpia el polvo de alfombras y de suelos duros. - Cambie el ajuste de la boquilla con el pedal. El icono mostrará el tipo de suelo recomendado - La luz frontal ayuda a detectar el polvo y la suciedad en espacios oscuros (debajo de mobiliario, etc.). Solo FlowMotion LED Boquilla de alfombras: - Cepilla y aspira al mismo tiempo (recoge pelos, fibras, etc). - El rodillo del cepillo es accionado por el flujo de aire de la aspiradora. -No es apropiada para alfombras de pelo o flecos largos, alfombras resistentes al agua ni alfombras antideslizantes, como los felpudos. Use para ello una boquilla universal. X. Boquilla Mini Turbo* Boquilla para suelos duros: - Para limpiar suelos duros (parquet, suelo de madera, baldosas, etc.) - Óptima limpieza de suelo duro con fisuras. Z. Boquilla FlexProPlus* 1 2 3 W. Boquilla Turbo* Y. Boquilla ParkettoPro* AA. Boquilla larga para fisuras* DE AR ES FA Boquilla para tapicería: - Cepilla y aspira al mismo tiempo (recoge pelos, fibras, etc). - Para tapicerías de muebles, asientos de coche, colchones, etc. - El rodillo del cepillo es accionado por el flujo de aire de la aspiradora. - No es apropiada para alfombras de pelo o flecos largos, pues estos se pueden enredar en el rodillo giratorio del cepillo. FR GR IT NL Boquilla para suelos duros: - Para limpiar debajo y entre muebles, esquinas y otros obstáculos. - Puede girar fácilmente 180 grados para acceder directamente a espacios estrechos. PT Herramienta extra larga: - Para zonas de difícil acceso (parte superior de estanterías, etc). - Para espacios estrechos (detrás de radiadores, bajo asientos de coche, etc.) Modelos con regulación de potencia manual - siga los gráficos del aparato para conseguir un rendimiento óptimo. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN La aspiradora no se pone en marcha • Compruebe que el cable está conectado a la red eléctrica. • Compruebe que el enchufe y el cable no están dañados. • Compruebe si hay algún fusible fundido. • Compruebe si el indicador de batería en el asa de mando a distancia responde (solo en ciertos modelos). El aparato se detiene El aparato podría estar sobrecalentado: desconéctelo de la red eléctrica; compruebe si la boquilla, la manguera o los filtros están obstruidos. Deje que el aparato se enfríe durante 120 minutos antes de enchufarlo de nuevo. Si el aparato sigue sin funcionar, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado AEG. Reducción de la capacidad de aspiración • Compruebe si el compartimento de polvo está lleno o bloqueado. • Compruebe si el canal de aire y la conexión de entrada o salida están bloqueados y es necesario despejarlos. • Compruebe si el filtro pre-motor está obstruido y necesita sustitución. • Compruebe si la boquilla está obstruida. • Compruebe si la manguera está obstruida apretándola suavemente. Tenga cuidado si la obstrucción ha sido provocada por cristales o agujas atrapadas dentro de la manguera. Nota: la garantía no cubre posibles daños provocados a la manguera al desobstruirla. Ha entrado agua en la aspiradora Será necesario cambiar el motor en un servicio técnico autorizado AEG. La garantía no cubre posibles daños en el motor por la entrada de agua. Para otras consultas, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado AEG. www.aeg.com 17 ‫هشدارهای ایمنی‬ ‫کودکان ‪ 8‬سال و بیشتر و کسانی که از نظر جسمانی‪ ،‬حسی یا ذهنی کم‌توان هستند‪ ،‬و یا افراد بی‌تجربه و بی‌اطالع باید تنها تحت‬ ‫نظارت دیگران و یا با گرفتن دستورات الزم مربوط به استفاده از دستگاه بصورت امن و نیز درک خطرات احتمالی از این دستگاه‬ ‫استفاده نمایند‪.‬‬ ‫کودکان نباید با این دستگاه بازی کنند‪.‬‬ ‫پاک‌کردن و تعمیر دستگاه نباید توسط کودکان بدون نظارت انجام شود‪.‬‬ ‫هشدار‪ :‬نازل‌های توربو* دارای برس‌های چرخان هستند و ممکن قطعات در داخل آنها گیر بیفتند‪ .‬لطفا ً با احتیاط و فقط برای سطوح‬ ‫مورد نظر از آنها استفاده کنید‪ .‬خواهشمند است قبل از باز کردن قطعاتی که گیر کرده‌اند و یا تمیز کردن برس‪ ،‬جاروبرقی را خاموش‬ ‫کنید‪.‬‬ ‫باتریهای کنترل راه دور دسته* ‪ /‬نازل دارای روشنایی ‪ *LED‬باید قبل از دور انداختن دستگاه بیرون آورده شوند**‪.‬‬ ‫*فقط برخی مدلها‪.‬‬ ‫**اطالعات مربوط به نحوه جداسازی باتری در بخش ‪ 6‬و ‪ 7‬ارائه شده است‪.‬‬ ‫همیشه قبل از تمیز کردن یا نگهداری دستگاه یا هنگام بیرون آوردن باتری‪ ،‬دوشاخه را از پریز برق بکشید‪ .‬باتری باید بصورت ایمن‬ ‫دور انداخته شود‪.‬‬ ‫اگر سیم برق آسیب‌ دیده است‪ ،‬تنها مرکز سرویس مجاز ‪ AEG‬می‌تواند آن را تعویض کند تا از بروز خطر جلوگیری شود‪.‬‬ ‫‪ LX9‬تنها باید برای جارو کشیدن عادی فضای دربسته و در محیط خانگی استفاده شود‪ .‬جارو‬ ‫برقی را حتما ً در مکانی خشک نگهداری کنید‪.‬‬ ‫تمام سرویس ها یا تعمیرات باید توسط یکی از مراکز خدمات مجاز ‪ AEG‬انجام شود‪.‬‬ ‫برای جلوگیری از خفه شدن کودکان‪ ،‬مواد درون بسته بندی مانند کیسه های پالستیکی نباید در‬ ‫دسترس کودکان قرار گیرد‪.‬‬ ‫هرگز از جارو برقی در شرایط زیر استفاده نکنید‪:‬‬ ‫در جاهای خیس‪.‬‬ ‫نزدیک به گازهای قابل اشتعال و مانند آن‪.‬‬ ‫وقتی نشانه‌های واضح خرابی روی دستگاه دیده می شود‪.‬‬ ‫روی چیزهای تیز یا مایعات‪.‬‬ ‫وقتی نشانه‌های واضح خرابی روی نازل کفپوش دیده میشود‪.‬‬ ‫روی خاکستر داغ یا سرد‪ ،‬ته سیگار روشن‪ ،‬و مانند آن‪.‬‬ ‫روی گردوخاک بسیار ریز مثل گچ‪ ،‬بتن‪ ،‬آرد‪ ،‬خاکستر داغ یا سرد‪.‬‬ ‫جارو برقی را در معرض نور مستقیم خورشید قرار ندهید‪.‬‬ ‫از قراردادن جاروبرقی در گرمای زیاد یا دمای زیر صفر خودداری کنید‪.‬‬ ‫هرگز بدون فیلتر از جاروبرقی استفاده نکنید‪.‬‬ ‫وقتی جاروبرقی روشن است و غلتک برس می‌چرخد‪ ،‬هرگز به غلتک برس دست نزنید‪.‬‬ ‫وقتی چرخها قفل می‌شوند‪.‬‬ ‫در صورت آسیب‌دیدگی یا شکستگی فیلترها‪ ،‬از جاروبرقی استفاده نکنید‬ ‫آسیب‌هاییی تحت پوشش گارانتی و یا شرکت ‪ AEG‬نیست‪.‬‬ ‫سرویس و گارانتی‬ ‫تمامی سرویس‌ها و یا تعمیرات باید توسط یکی از مراکز خدمات مجاز ‪ AEG‬انجام شود‪.‬‬ ‫آسیب دیدن سیم جاروبرقی تحت پوشش گارانتی نیست‪ .‬آسیب دیدن موتور در اثر مکش مایعات‪،‬‬ ‫فرو بردن دستگاه در مایعات و یا استفاده از دستگاه در صورتی که شلنگ و نازل آسیب‌ دیده باشد‬ ‫تحت پوشش گارانتی نیست‪.‬‬ ‫دور انداختن‬ ‫این نماد نشان می‌دهد که وسیله برقی دارای باتری است که باید همراه زباله‌های‬ ‫عادی خانه دور انداخته نشود‪.‬‬ ‫این نماد روی دستگاه یا بسته‌بندی آن‪ ،‬نشان می‌دهد که دستگاه برقی زباله‌های‬ ‫معمولی خانگی بشمار نمی‌آید‪.‬‬ ‫برای دور انداختن این محصول‪ ،‬خواهشمند است دستگاه را به یک مرکز جمع آوری‬ ‫رسمی و یا به یک مرکز خدمات ‪ AEG‬ببرید‪ .‬آنها می‌توانند از باتری و دیگر‬ ‫اجزای برقی این دستگاه را بطور ایمن و حرفه‌ای بازیافت نمایند‪ .‬برای جمع آوری‬ ‫دستگاه‌های برقی و باتری‌های قابل شارژ‪ ،‬از قوانین کشور خود پیروی نمایید‪.‬‬ ‫‪ AEG Home Care‬و ‪ SDA‬بدین وسیله اعالم می‌دارند که جاروبرقی دارای تجهیزات‬ ‫رادیویی نوع ‪ HER2‬و ‪ HER3‬با بخشنامه ‪ EU/2014/53‬سازگار است‬ ‫هشدارهای ایمنی سیم برق‬ ‫دوشاخه و سیم را بطور مرتب بررسی کنید‪ .‬اگر دوشاخه یا سیم آسیب دیده است‪ ،‬هرگز از‬ ‫جاروبرقی استفاده نکنید‪.‬‬ ‫آسیب دیدن سیم جاروبرقی تحت پوشش گارانتی نیست‪.‬‬ ‫هرگز جاروبرقی را با استفاده از سیم بلند نکنید و یا نکشید‪.‬‬ ‫استفاده از جاروبرقی در شرایط فوق ممکن است سبب آسیب به فرد یا دستگاه شود‪ .‬چنین‬ ‫‪www.aeg.com‬‬ ‫‪18‬‬ ‫فارسی‬ ‫‪GB‬‬ ‫‪DE‬‬ ‫از اینکه جارو برقی ‪ AEG LX9‬الکترولوکس را انتخاب کردید‪ ،‬سپاسگزاریم‪ .‬برای دستیابی به‬ ‫بهترین نتیجه‪ ،‬همیشه از لوازم جانبی و قطعات یدکی اصل استفاده کنید‪ .‬این دستگاه مناسب با محیط‬ ‫زیست طراحی شده است‪ .‬تمام قطعات پالستیکی دارای نشان بازیافت هستند‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫قبل از راه‌اندازی‬ ‫•این دفترچه راهنما را با دقت بخوانید‪.‬‬ ‫•بررسی کنید که تمام قطعات شرح داده شده‪ ،‬در بسته‌بندی موجود باشند‪.‬‬ ‫•به هشدارهای ایمنی توجه خاصی داشته باشید!‬ ‫‪ES‬‬ ‫شرح جارو برقی ‪LX9‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫‪ .A‬صفحه نمایش (به مدل‌های جدیدتر ‪ .Q‬صفحه نمایش برای مدلهای دارای کنترل‬ ‫از راه دور*‬ ‫مراجعه کنید)‬ ‫‪ .B‬در فیلتر خروجی‬ ‫‪ .R‬دستگیره کالسی ‪*AeroPro‬‬ ‫‪ .S‬دستگیره ارگونومیک ‪*AeroPro‬‬ ‫‪ .C‬فیلتر گردوخاک ریز‬ ‫‪ .T‬دسته کنترل از راه دور ‪*AeroPro‬‬ ‫‪ .D‬فیلتر پیش موتور‬ ‫‪ .U‬نازل *‪PrecisionFlow‬‬ ‫‪ .E‬شیارهای نگهداری‬ ‫‪ .V‬نازل ‪PrecisionFlow LED‬‬ ‫‪ .F‬سیم برق‬ ‫‪ .G‬حمل دسته‬ ‫(دارای چراغهای جلو)*‬ ‫‪ .H‬محفظه سیکلون و فیلتر مخروط دماغه ‪ .W‬نازل توربوی ‪*AeroPro‬‬ ‫‪ .X‬نازل مینی توربوی ‪*AeroPro‬‬ ‫‪ .I‬کانال هوا‬ ‫‪ .Y‬نازل ‪*ParkettoPro‬‬ ‫‪ .J‬محفظه گردوخاک‬ ‫‪ .K‬ابزار سه کاره ‪AeroPro‬‬ ‫‪ .Z‬نازل ‪*AeroPro FlexProPlus‬‬ ‫‪ .AA‬نازل شکافدار طویل ‪*AeroPro‬‬ ‫‪ .L‬شلنگ ‪AeroPro‬‬ ‫‪ .M‬دسته ‪( AeroPro‬به مدل‌های جدیدتر‬ ‫* فقط برخی مدلها‬ ‫مراجعه کنید)‬ ‫‪ .N‬لوله تلسکوپی ‪AeroPro‬‬ ‫‪ .O‬گیره نگهداری‬ ‫‪ .P‬صفحه نمایش برای مدلهای دارای‬ ‫کنترل دستی چرخان*‬ ‫‪FR‬‬ ‫‪GR‬‬ ‫‪IT‬‬ ‫‪NL‬‬ ‫‪PT‬‬ ‫چگونگی استفاده از جارو برقی‬ ‫‪ ۱.1‬پیش از استفاده از جاروبرقی‪ ،‬مطمئن شوید تمام فیلترها به درستی در جای خود قرار گرفته‬ ‫باشد‪.‬‬ ‫‪۲.2‬شلنگ را وارد جارو برقی کنید (برای بیرون آوردن آن‪ ،‬دکمه‌های قفل را فشار داده و‬ ‫بکشید)‪ .‬شلنگ را وارد دسته شلنگ کنید تا زمانی که دکمه قفل جا بخورد (برای آزاد کردن‬ ‫آن‪ ،‬دکمه قفل را فشار داده و بکشید)‪.‬‬ ‫‪ ۳.3‬لوله تلسکوپی را به نازل وصل کنید‪ .‬لوله تلسکوپی را وارد دسته شلنگ کنید (برای بیرون‬ ‫آوردن آن‪ ،‬دکمه قفل را فشار داده و بکشید)‪.‬‬ ‫‪ ۴.4‬لوله تلسکوپی را با نگهداشتن قفل با یک دست و کشیدن دسته با دست دیگر‪ ،‬تنظیم کنید‪.‬‬ ‫ابزار جانبی ‪ 3‬کاره‬ ‫‪۵.5‬برای دسترسی آسان‌تر به نگهدارنده کلیپ و ابزار سه‌کاره زیر دستگیره‪ ،‬می‌توانید آنها را‬ ‫محکم کنید‪.‬‬ ‫ین ابزار دارای ‪ 3‬عملکرد است‪ ،‬به تصاویر صفحه بعد مراجعه کنید‪.e.‬‬ ‫وضعیت‌های نگهداری دستگاه‪ ,‬جابجا کردن جاروبرقی‬ ‫‪۱۲12‬از موقعیت پارک (‪ )1‬در پشت جاروبرقی در زمانی که جارو کردن را متوقف می‌کنید‪،‬‬ ‫‪.‬‬ ‫استفاده نمایید‪.‬‬ ‫از موقعیت پارک (‪ )2‬در پشت جاروبرقی برای حمل و نگهداری جاروبرقی استفاده کنید‪.‬‬ ‫‪۱۳13‬جاروبرقی دارای دو دستگیره حمل است‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫خالی کردن محفظه گردوخاک‬ ‫‪۱۴14‬هنگامی که سطح گردوخاک به باالترین سطح (عالمت «‪ )»MAX‬رسید‪ ،‬آن را خالی کنید‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫کمه خالص را فشار دهید و بکشید تا محفظه گردوخاک خارج شود‪.‬‬ ‫محفظه گردوخاک را روی سطل زباله بگیرید‪ .‬دکمه باز کردن قفل را که زیر درب قرار‬ ‫دارد فشار دهید‪ ،‬درب را به وسیله کشیدن آن به سمت بیرون باز کنید‪ .‬گردوخاک را در‬ ‫سطل گردوخاک خالی کنید‪ .‬با چرخاندن در جهت مخالف‪ ،‬آن را در جای خود محکم کنید‪.‬‬ ‫تعویض فیلترها‬ ‫‪۱۵15‬برای باز کردن محفظه گرد و خاک‪ ،‬دکمه فیلتر را بکشید‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫فیلتر گردوخاک ریز را پس از شش ماه استفاده از دستگاه تمیز کنید‪ .‬زبانه روی بدنه‬ ‫را بکشید تا فیلتر گردوخاک ریز خارج شود‪ .‬فیلتر را با آب بشویید‪.‬‬ ‫توجه‪ :‬از پودرهای شوینده استفاده نکنید‪ .‬اجازه دهید فیلتر به صورت کامل خشک شود‬ ‫(حداقل ‪ 24‬ساعت در دمای اتاق) و سپس آن را داخل دستگاه قرار دهید!‬ ‫‪۱۶16‬لغزاننده را فشار دهید و مکانیزم را به سمت راست قفل کنید تا فیلتر پیش موتور آزاد شود‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫فیلتر را به وسیله کشیدن زبانه چارچوب فیلتر جدا کنید‪.‬‬ ‫فیلتر پیش موتور را پس از دوازده ماه استفاده از دستگاه تمیز کنید‪.‬‬ ‫تنها از فیلترهای اصل ‪ s-filter PureAdvantage‬با شماره مرجع‪ EFSXXX :‬استفاده‬ ‫نمایید‪.‬‬ ‫رویه داخلی (رویه کثیف) آن را با آب ولرم شیر بشویید‪ .‬به بدنه فیلتر ضربه بزنید تا آب‬ ‫خارج شود‪ .‬این کار را چهار بار تکرار کنید‪.‬‬ ‫توجه‪ :‬از مواد شوینده استفاده نکنید‪ .‬از لمس کردن سطح فیلتر خودداری کنید‪ .‬بگذارید فیلتر‬ ‫کامالً خشک شود (حداقل ‪ 24‬ساعت در دمای اتاق) سپس آن را در جای خود بگذارید! فیلتر‬ ‫قابل شستشو را حداقل یک بار در سال و یا وقتی خیلی کثیف یا آسیب دیده است‪ ،‬تعویض‬ ‫کنید‪.‬‬ ‫پس از تعویض فیلتر‪ ،‬در آنرا ببندید تا وقتی که دوباره جا بخورد‪.‬‬ ‫‪۱۷17‬استفاده از فیلتر مخروط دماغه‪ :‬فیلتر مخروط دماغه داخل محفظه سیکلون قرار گرفته‬ ‫‪.‬‬ ‫است‪ .‬در صورت ورود گردوخاک‪ ،‬فیلتر مخروط دماغه را تمیز کنید‪ .‬برای جدا کردن‬ ‫فیلتر مخروط دماغه‪ ،‬آن را به سمت خود بکشید‪ .‬گردوخاک را با دست خود تمیز کنید‪ .‬در‬ ‫صورت وجود گردوخاک زیاد‪ ،‬آن را با آب بشویید‪ .‬با چرخاندن در جهت مخالف‪ ،‬آن را در‬ ‫جای خود محکم کنید‪.‬‬ ‫توجه‪ :‬از پودرهای شوینده استفاده نکنید‪ .‬اجازه دهید فیلتر به صورت کامل خشک شود‬ ‫(حداقل ‪ 24‬ساعت در دمای اتاق) و سپس آن را داخل دستگاه قرار دهید!‬ ‫تمیز کردن با نازل اصلی (‪ )*W،*V‬و نازل توربو (‪)*X‬‬ ‫‪۱۸18‬نازل را از لوله جدا کنید‪ .‬تمیز کردن را با دسته شلنگ انجام دهید‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫نازل را از لوله جدا کنید و با استفاده از قیچی قسمتهای گیر کرده را جدا کنید‪ .‬از دسته‬ ‫شلنگ برای تمیز کردن نازل استفاده کنید‪* .‬‬ ‫از تجربه تمیز کردن عالی با ‪ LX9‬لذت ببرید!‬ ‫الکترولوکس حق تغییر محصوالت‪ ،‬اطالعات و مشخصات بدون اطالع را برای خود محفوظ‬ ‫می‌دارد‪.‬‬ ‫تعویض باتری‌ها*‬ ‫‪۶.6‬نازل دارای چراغ‌های جلو*‪s:‬پیش از اولین استفاده‪ ،‬الیه محافظ (روی باتری‌ها)‪ .‬باتری‌ها‬ ‫را وقتی عوض کنید که چراغ‌های جلو تند تند شروع به چشمک زدن می‌کنند‪ .‬از ‪ 2‬باتری‬ ‫‪ AA‬استفاده کنید‪.s.‬‬ ‫‪۷.7‬دسته دارای کنترل از راه دور*‪ :‬باتری را وقتی عوض کنید که نشانگر چراغ قرمز شود یا‬ ‫وقتی هر دکمه‌ای را که فشار می‌دهید هیچ پاسخی نمی‌گیرید‪ .‬فقط از باتری‌های نوع لیتیوم‬ ‫‪ CR1632‬استفاده کنید‪.‬‬ ‫توجه‪ :‬قبل از دور انداختن دستگاه‪ ،‬باتری‌های آن را بیرون بیاورید‪ .‬برای جمع آوری‬ ‫باتری‌ها و دستگاه‌های الکتریکی‪ ،‬قوانین کشور خود را رعایت کنید‪.‬‬ ‫روشن‪/‬خاموش کردن جارو و تنظیم قدرت مکش‬ ‫‪۸.8‬سیم برق را بیرون بکشید و آن را به پریز متصل کنید‪ .‬دکمه ‪ ON/OFF‬را برای روشن‪/‬‬ ‫خاموش کردن جارو برقی فشار دهید‪ .‬در مدل‌های کنترل از راه دور نیز میتوان از دکمه‬ ‫‪ ON/OFF‬روی دسته استفاده کرد‪*.‬‬ ‫‪۹.9‬پس از تمیز کردن‪ ،‬دکمه ‪ REWIND‬را فشار دهید تا سیم برق جمع شود‪.‬‬ ‫‪۱۰10‬تنظیم قدرت مکش (مدل‌های کنترل دستی)‪ :‬دکمه چرخان روی جارو برقی را بچرخانید یا‬ ‫‪.‬‬ ‫از دریچه هوا روی دسته استفاده کنید‪*.‬‬ ‫تنظیم قدرت مکش (مدلهای کنترل از راه دور)‪ :‬دکمه ‪ -/+‬روی دسته را فشار دهید‪.‬‬ ‫نشانگرهای ‪ MIN/MAX‬و نمادهای روی صفحه نمایش میزان قدرت را نشان میدهند‪*.‬‬ ‫المكنسة الكهربائية المزودة بفوهة عامة (‪)*W ،*V‬‬ ‫‪۱۱11‬قومي بتغيير إعداد الفوهة باستخدام الدواسة‪ .‬يوضح الرمز نوع األرضية الموصى به‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫(کفپوش سخت یا فرش)‬ ‫نازل ‪ :*FlowMotion LED‬نازل را به سمت جلو حرکت دهید‪ .‬چراغ جلو پس از چند‬ ‫ثانیه به صورت خودکار روشن می‌شود‪ .‬اگر از نازل استفاده نشود‪ ،‬چراغ پس از چند ثانیه‬ ‫بطور خودکار خاموش می‌شود‪.‬‬ ‫‪19‬‬ ‫‪www.aeg.com‬‬ ‫نکاتی در مورد دستیابی به بهترین نتایج‬ ‫نازل‪/‬لوازم جانبی‬ ‫استفاده برای‪:‬‬ ‫نازل‪/‬لوازم جانبی‬ ‫استفاده برای‪:‬‬ ‫‪ .K‬ابزار جانبی ‪ 3‬کاره*‬ ‫ابزار ‪ 3‬کاره‪:‬‬ ‫‪ .1‬ابزار گردگیری برای سطوح سخت‬ ‫(قفسه‌های کتاب‪ ،‬قرنیزها و غیره)‪.‬‬ ‫‪ .2‬ابزار مربوط به پارچه‌ها (پرده‌ها‪ ،‬مبلها‬ ‫و غیره)‪.‬‬ ‫‪ .3‬ابزار شکافدار برای فضاهای باریک‬ ‫(پشت رادیاتور و غیره)‪.‬‬ ‫‪ .U‬نازل ‪*PrecisionFlow‬‬ ‫‪ .V‬نازل ‪PrecisionFlow LED‬‬ ‫(دارای چراغهای جلو)*‬ ‫نازل عمومی‪:‬‬ ‫ برای تمام انواع کفپوش‪ ،‬بهترین گردگیری را هم برای‬‫کفپوشهای سخت و هم برای فرش انجام می‌دهد‪.‬‬ ‫ تنظیم نازل را با پدال تغییر دهید‪ .‬آیکون نوع کفپوش‬‫مورد توصیه را نشان می‌دهد‪.‬‬ ‫ چراغ جلو به یافتن گرد و خاک در فضاهای تاریک‬‫‪LED‬‬ ‫(زیر مبلمان و غیره) کمک می‌کند‪ .‬فقط‬ ‫‪PrecisionFlow‬‬ ‫‪ .W‬نازل توربو*‬ ‫نازل فرش‪:‬‬ ‫ همزمان برس کشیدن و مکش را انجام‬‫می‌دهد (بهترین راه برای جمع کردن مو‪،‬‬ ‫الیاف و غیره)‪.‬‬ ‫ غلتک برسی توسط جریان هوای جارو‬‫برقی به حرکت درمی‌آید‪.‬‬ ‫ برای فرش‌های دارای پرز عمیق و‬‫ریشه‌های طوالنی‪ ،‬فرش‌های ضدلغزش‬ ‫مثل پادری یا فرشهای مقاوم در برابر آب‬ ‫مناسب نیست‪ .‬بجای آن از نازل عمومی‬ ‫استفاده کنید‪.‬‬ ‫‪ .X‬نازل مینی توربو*‬ ‫نازل مبل‪:‬‬ ‫ همزمان برس کشیدن و مکش را انجام می‌دهد (بهترین‬‫راه برای جمع کردن مو‪ ،‬الیاف و غیره)‪.‬‬ ‫ برای مبلمان پارچه‌ای‪ ،‬صندلی اتومبیل‪ ،‬تشک و غیره‪.‬‬‫ غلتک برسی توسط جریان هوای جارو برقی به حرکت‬‫درمی‌آید‪.‬‬ ‫ برای فرشهای دارای پرز خیلی عمیق و ریشه‌های‬‫طوالنی مناسب نیست‪ ،‬چرا که ممکن است در غلتک برس‬ ‫چرخان گیر کند‪.‬‬ ‫‪ .Y‬نازل *‪ParkettoPro‬‬ ‫نازل کفپوش سخت‪:‬‬ ‫ برای تمیز کردن مالیم کفپوش سخت‬‫(پارکت‪ ،‬کف چوبی‪ ،‬کاشی و غیره)‪.‬‬ ‫ برای گردگیری سطوح سخت شکافدار‬‫مناسب است‪.‬‬ ‫‪ .Z‬نازل *‪FlexProPlus‬‬ ‫نازل کفپوش سخت‪:‬‬ ‫ برای دسترسی به زیر‪/‬بین مبلمان‪ ،‬گوشه‌ها و موانع‬‫دیگر‪.‬‬ ‫ به‌راحتی می‌تواند ‪ 180‬درجه بچرخد تا به فضاهای‬‫باریک مستقیما ً دسترسی پیدا کند‬ ‫‪.‬‬ ‫‪ .AA‬نازل شکافدار طویل*‬ ‫ابزار خیلی بلند‪:‬‬ ‫ برای دسترسی به قسمتهای دور از‬‫دسترس (باالی قفسه‌ها و غیره)‪.‬‬ ‫ برای فضاهای باریک (پشت رادیاتورها‪،‬‬‫زیر صندلی‌های خودرو و غیره)‪.‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫مدل‌های دارای تنظیم قدرت دستی‬ ‫‪ -‬جهت دستیابی به عملکرد بهینه‪ ،‬اشکال گرافیکی روی جارو برقی را مشاهده کنید‪.‬‬ ‫عیب‌یابی‬ ‫مشکل‬ ‫راه حل‬ ‫جاروبرقی کار نمی‌کند‬ ‫• بررسی کنید که سیم آن به برق متصل باشد‪.‬‬ ‫• بررسی کنید که دوشاخه و سیم آسیب ندیده باشند‪.‬‬ ‫• بررسی کنید که فیوز نپریده باشد‪.‬‬ ‫• بررسی کنید که آیا چراغ نشانگر باتری در دسته کنترل از راه دور‪ ،‬واکنش نشان میدهد یا خیر (فقط مدل‌های‬ ‫خاص)‪.‬‬ ‫جارو برقی از کار ایستاده است‬ ‫ممکن است جارو برقی بیش از اندازه گرم شده باشد‪ :‬آن را از برق جدا کنید؛ بررسی کنید که نازل‪ ،‬لوله‪ ،‬شلنگ‬ ‫یا فیلترها مسدود نشده باشند‪ .‬قبل از زدن مجدد جارو برقی به برق‪ ،‬اجازه دهید ‪ 120‬دقیقه خنک شود‪.‬‬ ‫اگر جارو برقی باز هم کار نکرد‪ ،‬با مرکز سرویس الکترولوکس تماس بگیرید‪.‬‬ ‫کاهش ظرفیت مکش نسبت به حالت عادی‬ ‫• پر یا مسدود بودن محفظه گردوخاک را بررسی کنید‪.‬‬ ‫• بررسی کنید آیا کانال هوا و اتصاالت ورودی و خروجی مسدود هستند و باید تمیز شوند یا خیر‪.‬‬ ‫• بررسی کنید آیا فیلتر پیش موتور مسدود است و باید تمیز شود یا خیر‪.‬‬ ‫• بررسی کنید که نازل مسدود نشده و نیاز به تمیز کردن نداشته باشد‪.‬‬ ‫• بررسی کنید که شلنگ مسدود نشده باشد و به این منظور آن را به آرامی فشار دهید‪ .‬با این حال‪ ،‬مراقب باشید‬ ‫چون ممکن است انسداد در اثر گیر کردن شیشه یا سوزن در داخل شلنگ رخ داده باشد‪.‬‬ ‫توجه‪ :‬ضمانت هیچگونه آسیب وارده به شلنگ ناشی از تمیز کردن آن را شامل نمی‌شود‪.‬‬ ‫آب به داخل جاروبرقی مکیده شده است‬ ‫الزم است موتور در یک مرکز سرویس الکترولوکس تعویض شود‪.‬‬ ‫آسیب وارده به موتور در اثر نفوذ آب تحت پوشش گارانتی نیست‪.‬‬ ‫در خصوص سایر مشکالت‪ ،‬با مرکز خدمات الکترولوکس تماس بگیرید‪.‬‬ ‫‪www.aeg.com‬‬ ‫‪20‬‬ CONSIGNES DE SÉCURITÉ GB Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience sont insuffisantes, à condition d’être surveillées ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. AVERTISSEMENT : les turbobrosses* sont dotées d’une brosse rotative dans laquelle des objets peuvent se coincer. Veuillez les utiliser avec précaution et uniquement sur des surfaces adaptées. Éteignez l'aspirateur avant de retirer les objets coincés ou de nettoyer la brosse. Les piles doivent être retirées de la télécommande dans la poignée* ou de l’éclairage LED avant la mise au rebut de l'appareil**. *Les accessoires peuvent varier d’un modèle à l’autre. **Les sections 6 et 7 expliquent comment retirer les piles. Avant de nettoyer ou d'entretenir votre appareil et avant de retirer les piles, pensez à toujours débrancher la fiche de la prise. Les piles doivent être mises au rebut en toute sécurité, dans les containers prévus à cet effet. Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un service après-vente agréé AEG afin d'éviter tout danger. LX9 est exclusivement destiné à un usage domestique et ne doit être utilisé qu’à l'intérieur. Veillez à ranger l'aspirateur dans un endroit sec. Toutes les opérations de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un service après-vente AEG agréé. Tenez les emballages, notamment les sacs en plastique, hors de portée des enfants afin d'éviter tout risque d'étouffement. garantie. Les dommages au moteur causés par l'aspiration de liquide, l'immersion de l'appareil dans un liquide ou l'utilisation de l'appareil avec un flexible ou une brosse abîmés ne sont pas couverts par la garantie. Utilisez des sacs à poussière d'origine adaptés à cet aspirateur. Reportez-vous au paragraphe 11. Les dommages causés à l'aspirateur par l'utilisation de sacs à poussière autres que les sacs d'origine ne sont pas couverts par la garantie. Ne jamais utiliser l’aspirateur: Dans un environnement humide. À proximité de gaz inflammables, etc. Lorsque le corps de l'aspirateur est visiblement endommagé. Sur des objets tranchants ou des liquides. Si la brosse pour sols est visiblement endommagée. Sur des cendres chaudes ou froides, des mégots de cigarettes incandescents, etc. Sur des particules de poussière fines provenant par exemple de plâtre, de béton, de farine ou de cendres chaudes ou froides. Ne laissez jamais l'aspirateur en plein soleil. Évitez d'exposer l'aspirateur à une forte chaleur ou à un froid intense. N'utilisez jamais l'aspirateur sans ses filtres. Ne touchez pas à la brosse rotative quand l'aspirateur est en fonctionnement et que la brosse rotative tourne. Si les roulettes sont bloquées. Si les filtres sont endommagés ou cassés, n'utilisez pas votre aspirateur. MISE AU REBUT Précautions concernant le câble d'alimentation Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d'alimentation. N'utilisez jamais l'aspirateur si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Les dommages du câble d'alimentation ne sont pas couverts par la garantie. Ne tirez et ne soulevez jamais l'aspirateur par le câble d'alimentation. L'utilisation de l'aspirateur dans les circonstances décrites ci-dessus peut sérieusement endommager l'appareil ou provoquer de graves accidents corporels. De tels dommages ou accidents ne sont pas couverts par la garantie ni par AEG. DE AR ES FA FR GR IT NL PT Ce symbole sur le produit indique qu'il contient une pile qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers. Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Pour recycler ce produit, déposez-le dans un point de collecte officiel ou rapportez-le au service après-vente AEG qui pourra retirer et recycler la pile et les composants électriques de façon sûre et professionnelle. Respectez les règlementations de votre pays concernant la collecte séparée des produits électriques et des piles rechargeables. AEG Home Care and SDA déclare par la présente que l'aspirateur pourvu d'un équipement radio de type HER2 et HER3 est conforme à la Directive 2014/53/UE. ENTRETIEN ET GARANTIE Toutes les opérations de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un Centre Service Après-vente AEG agréé. Les dommages du câble d'alimentation ne sont pas couverts par la www.aeg.com 21 FRANCAIS le bouton rotatif de l'aspirateur ou servez-vous du réglage de débit d'air sur la poignée.* Réglage de la puissance (modèles avec télécommande) : appuyez sur le bouton +/- sur la poignée du flexible. Les témoins MIN/MAX et les symboles de l'afficheur indiquent le niveau de puissance.* Merci d’avoir choisi l'aspirateur AEG LX9. Utilisez toujours les accessoires et les pièces de rechange AEG pour obtenir les performances optimales. Ce produit est conçu dans le respect de l'environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d'un symbole de recyclage. UTILISATION DE L'ASPIRATEUR AVEC LA BROSSE (V*, W*) AVANT DE COMMENCER • Lisez attentivement ce manuel d'utilisation. • Assurez-vous que toutes les pièces mentionnées sont présentes dans le carton. • Prêtez tout particulièrement attention aux « Consignes de sécurité ». 11 Modifiez le réglage de la brosse au moyen de la pédale. L'icône illustre le type de sols conseillé (sol dur ou tapis). Brosse FlowMotion LED* : déplacez la brosse vers l'avant. L'éclairage frontal s'allume automatiquement au bout de quelques secondes. Si la brosse n'est pas utilisée, l'éclairage s'éteint automatiquement quelques secondes plus tard. DESCRIPTION DE L'ASPIRATEUR PURED9 A. Variateur (voir les différentes versions spécifiées ci-dessous) B. Grille du filtres C. Filtre à poussière fine D. Filtre avant moteur E. Fentes de rangement F. Câble d'alimentation G. Poignée de transport H. Compartiment cyclonique et filtre conique I. Conduit du flux d'air J. Bac à poussière K. Accessoire AeroPro 3-en-1 L. Flexible AeroPro M. Poignée de flexible AeroPro (voir les différentes versions spécifiées ci-dessous : S ; T ; U) N. Tube télescopique AeroPro O. Clip de rangement pour le parking horizontal ou vertical P. Variateur rotatif* Q. Variateur électronique des modèles avec télécommande* R. Poignée de flexible AeroPro classique* S. Poignée de flexible AeroPro ergonomique* T. Poignée de flexible avec télécommande AeroPro* U. Brosse FlowMotion* V. Brosse FlowMotion LED (avec éclairage frontal)* W. Turbobrosse AeroPro Turbo* X. Mini Turbobrosse AeroPro * Y. Brosse parquet ParkettoPro* Z. Brosse extra plate AeroPro FlexProPlus* AA. Suceur extra long flexible * * Les accessoires peuvent varier d’un modèle à l’autre COMMENT UTILISER CET ASPIRATEUR 1 2 3 4 5 Vérifiez que tous les filtres sont correctement installés avant d'utiliser votre aspirateur. Connectez le flexible au corps de l’appareil. Pour le retirer, pressez les boutons de verrouillage et tirez). Insérez le flexible dans la poignée jusqu'à ce que le bouton de verrouillage émette un clic. Pour ôter le flexible, appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez). Fixez le tube télescopique à la brosse. Fixez le tube télescopique à la poignée de flexible (pour le retirer, appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez). Réglez le tube télescopique en maintenant le verrouillage d'une main et en tirant la poignée de l'autre main 3IN1 ACCESSORY TOOL Fixez le support sous la poignée pour y insérer l'accessoire 3 en 1 et l'avoir ainsi toujours à portée de main. Cet accessoire a 3 fonctions. Voir les illustrations à la page suivante. CHANGING THE BATTERIES* 6 Brosse avec éclairage frontal* : Avant la première utilisation, enlevez le film protecteur des piles. Remplacez les piles quand l'éclairage frontal commence à clignoter rapidement. Utilisez des piles 2 AA. 7 Poignée avec télécommande* : remplacer la pile quand le témoin rouge s'allume et que la télécommande ne réagit pas lorsque l'on appuie sur un bouton. Utilisez uniquement une pile LITHIUM CR1632. Remarque : retirez les piles de l'appareil avant de mettre celui-ci au rebut. Respectez la réglementation nationale concernant la collecte de piles et des produits électriques. MISE EN MARCHE/ARRÊT DE L'ASPIRATEUR ET RÉGLAGE DE LA PUISSANCE 8 9 Tirez sur le câble d'alimentation et branchez la fiche sur une prise secteur. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer ou éteindre l'appareil. Les modèles avec télécommande peuvent également être mis en marche et éteints à l'aide du bouton Marche/Arrêt de la poignée.* Appuyer sur la pédale enrouleur de câble pour ranger le câble d'alimentation. POSITIONS DE RANGEMENT, MANIPULATION DE L'ASPIRATEUR 12 Si vous souhaitez faire une pause, utilisez la position parking (1), à l'arrière de l'aspirateur. Pour transporter et stocker l'aspirateur, utilisez la position parking (2), sous l'appareil. 13 L'aspirateur est équipé de deux poignées de transport. VIDAGE DU BAC À POUSSIÈRE 14 Videz le bac à poussière lorsque le niveau atteint la limite maximale (marquage « MAX »). Appuyez sur le bouton et tirez pour libérer le bac à poussière. Tenez-le au dessus d'une poubelle. Appuyez sur le bouton de déverrouillage situé sous le bac pour l'ouvrir. Videz la poussière dans la poubelle. Réinstallez le bac en effectuant ces étapes dans l'ordre inverse. REMPLACEMENT DES FILTRES 15 Appuyer sur le bouton FILTER pour ouvrir la grille du filtre. Nettoyez régulièrement le filtre à poussière fine . Retirez le capot situé à l'arrière de l'appareil, tirez sur la languette du cadre du filtre à poussière fine pour le retirer. Rincez-le à l'eau. Remarque : n'utilisez jamais de détergents. Avant de le remettre en place assurez-vous de le laisser sécher complètement, au minimum 24 h à température ambiante ! 16 Pour libérer la cassette filtre avant moteur, appuyez et faite glisser vers la droite le mécanisme de déverrouillage. Retirez la cassette filtre en tirant sur la languette située sur son cadre. Nettoyez régulièrement la cassette filtre avant moteur. Utilisez uniquement le filtre d'origine PureAdvantage, réf : EFSXXX. Rincez l'intérieur (côté sale) à l'eau tiède du robinet. Tapotez le cadre du filtre pour éliminer l'eau superflue. Répétez cette opération quatre fois. Remarque : n'utilisez pas de produit de nettoyage. Évitez de toucher la surface du filtre. Laissez le filtre sécher complètement (minimum 24 h à température ambiante) avant de le remettre en place ! Remplacer le filtre lavable au moins une fois par an, ou dès lors qu’il est sale ou endommagé. Une fois le filtre remplacé, refermer la grille du filters en appuyant dessus jusqu’à entendre un clic. 17 Nettoyage du filtre conique : le filtre du conique est situé à l'intérieur du compartiment cyclonique. Si le filtre conique est poussiéreux retirez-le en tirant dessus et nettoyez-le. Passez le filtre à l'eau s'il est très sale. Remettez-le en place en effectuant ces étapes dans l'ordre inverse. Attention au sens de montage! Remarque : n'utilisez jamais de détergents. Laissez sécher complètement le filtre, au minimum 24 h à température ambiante avant de le remettre en place ! NETTOYAGE DE LA BROSSE TOUS SOLS (V*, W**) ET DE LA TURBOBROSSE (X*) 18 Séparez la Brosse tous sols et le tube. Nettoyez à l'aide de la poignée du flexible. Séparez la turbobrosse et le tube et retirez les fils emmêlés en les coupant avec des ciseaux. Utilisez la poignée du flexible pour nettoyer la brosse. * Profitez d'une belle expérience de nettoyage avec LX9! AEG se réserve le droit de modifier les produits, les informations et les caractéristiques techniques, sans préavis. 10 Réglage de la puissance (modèles à commande manuelle) : tournez 22 www.aeg.com ASTUCES POUR UN RESULTAT IMPECCABLE GB BROSSE/ACCESSOIRE À UTILISER POUR : BROSSE/ACCESSOIRE À UTILISER POUR : K. Accessoire 3 en 1* 3 accessoires en 1 : 1. Brosse meubles pour aspirer les surfaces dures (meubles, bibliothèques, plinthes, etc.). 2. Petit suceur pour aspirer les textiles (rideaux, canapés, etc.). 3. Suceur long pour aspirer les espaces étroits (arrière des radiateurs, etc.). U. Brosse FlowMotion* V. Brosse FlowMotion LED (avec éclairage frontal)* Brosse : - Pour tous les types de sols, garantit les meilleurs résultats sur les moquettes et les sols durs. - Modifiez le réglage de la brosse au moyen de la pédale. L'icône illustrera le type de sols conseillé. - L'éclairage frontal permet de voir les poussières et les saletés dans les endroits sombres (sous un meuble, etc…). Brosse FlowMotion LED uniquement DE Brosse pour moquette : - Brosse et aspire en même temps (convient parfaitement pour aspirer les poils d’animaux, fils, etc.). - La brosse rotative est entraînée par le flux d'air de l'aspirateur. - Cet accessoire ne convient pas pour les moquettes à poils longs, les tapis antidérapants tels que les paillassons ou les tapis résistants à l'eau. Pour aspirer ce type de surfaces, utilisez plutôt la brosse. X. Mini turbobrosse* Pour les textiles d'ameublement : - Brosse et aspire en même temps (convient parfaitement pour aspirer les poils d’animaux, fils, etc.). - Pour le mobilier textile, les sièges d'automobile, les matelas, etc. - La brosse rotative est entraînée par le flux d'air de l'aspirateur. - Ne convient pas pour les moquettes à poils longs qui peuvent se loger dans la brosse rotative. FR Y. Brosse ParkettoPro* Brosse pour sols durs : - Pour le nettoyage simple d'un sol dur (parquet, sol en bois, carrelage, etc.). - Idéale pour l’aspiration des parquets. Z. Brosse FlexProPlus* AA. Suceur extra long flexible* Suceur extra long : - Pour les zones difficiles à atteindre (dessus des meubles, etc.). - Pour les endroits étroits (derrière les radiateurs, sous les sièges d'automobile, etc.). 1 2 3 W. Turbobrosse* AR ES FA GR IT NL PT Brosse pour sols durs : - Pour atteindre les endroits difficiles d’accès. Idéale pour aspirer sous les meubles, dans les coins… - Peut facilement s’orienter à 80 degrés pour un accès direct aux emplacements exigus. Modèles à régulation manuelle de la puissance – Respectez les graphismes sur l'aspirateur pour obtenir les performances optimales. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT PROBLÈME SOLUTION L'aspirateur ne démarre pas • Assurez-vous que le câble d'alimentation est branché sur le secteur. • Vérifiez que la fiche et le câble ne sont pas endommagés. • Vérifiez qu’aucun fusible n’a sauté. • Assurez-vous que le témoin de la pile de la télécommande de la poignée fonctionne (certains modèles uniquement). L'aspirateur s'arrête L'aspirateur a peut-être surchauffé : débranchez-le du secteur ; assurez-vous que la brosse, le tube, le flexible ou les filtres ne sont pas obstrués. Attendez 120 minutes que l'aspirateur refroidisse avant de le rebrancher. Si l'aspirateur ne fonctionne toujours pas, consultez le service après-vente agréé AEG. Réduction de la capacité d'aspiration • Vérifiez que le bac à poussière n'est pas plein ou obstrué. • Vérifiez que le conduit du flux d'air n'est pas obstrué. • Assurez-vous que le filtre avant moteur n'est pas colmaté et qu'il ne doit pas être changé. • Assurez-vous que la brosse n'est pas obstruée et ne doit pas être nettoyée. • Assurez-vous que le flexible n'est pas obstrué en le comprimant légèrement. Cependant, soyez vigilants en cas d'obstruction causée par du verre ou des aiguilles coincés à l'intérieur du flexible. Note : la garantie ne couvre pas les dommages du flexible causés lors de son nettoyage. De l'eau a été aspirée à l'intérieur de l'aspirateur Il sera nécessaire de faire remplacer le moteur par un centre de service après-vente AEG agréé. Les dommages subis par le moteur du fait de la pénétration d'eau ne sont pas couverts par la garantie. Pour tout autre problème, consultez un centre de service après-vente AEG agréé. www.aeg.com 23 ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω ή από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που συνεπάγεται. Τα παιδιά απαγορεύεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακροφύσια turbo* διαθέτουν μια περιστρεφόμενη βούρτσα στην οποία μπορεί να εγκλωβιστούν αντικείμενα. Να τα χρησιμοποιείτε με προσοχή και μόνο στις επιφάνειες για τις οποίες προορίζονται. Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα πριν αφαιρέσετε τα εγκλωβισμένα αντικείμενα ή πριν καθαρίσετε τη βούρτσα. Πρέπει να αφαιρείτε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο στη λαβή* / το φωτιζόμενο ακροφύσιο με τις ενδείξεις LED* πριν από την απόρριψη του προϊόντος**. *Μόνο σε ορισμένα μοντέλα. **Πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο αφαίρεσης της μπαταρίας στην ενότητα 6 και 7. Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής ή κατά την αφαίρεση της μπαταρίας. Η μπαταρία πρέπει να απορριφθεί με ασφάλεια. Εάν το καλώδιο έχει καταστραφεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης της AEG, για την αποφυγή πιθανών κινδύνων. LX9 θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τη συνήθη διαδικασία σκουπίσματος με αναρρόφηση σε οικιακό περιβάλλον. Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική σκούπα φυλάσσεται σε στεγνό μέρος. Όλες οι εργασίες σέρβις ή επισκευής πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της AEG. Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση στα υλικά συσκευασίας, όπως οι πλαστικές σακούλες, για να αποφεύγεται ο κίνδυνος ασφυξίας. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα: Σε υγρούς χώρους. Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κ.λπ. Εάν το προϊόν παρουσιάζει ορατές ενδείξεις φθοράς. Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα ή υγρά. Εάν το ακροφύσιο δαπέδου παρουσιάζει ορατές ενδείξεις φθοράς. Πάνω σε ζεστές ή κρύες στάχτες, αναμμένα αποτσίγαρα κ.λπ. Πάνω σε λεπτή σκόνη, όπως σκόνη από σοβάδες, τσιμέντο, αλεύρι και ζεστές ή κρύες στάχτες. Μην αφήνετε την ηλεκτρική σκούπα εκτεθειμένη σε άμεσο ηλιακό φως. Αποφεύγετε την έκθεση της ηλεκτρικής σκούπας σε ακραίες θερμοκρασίες θερμότητας ή ψύχους. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς τα φίλτρα της. Μην επιχειρήσετε να ακουμπήσετε τη βούρτσα-ρολό όταν η σκούπα είναι ενεργοποιημένη και η βούρτσα-ρολό περιστρέφεται. Όταν τα ροδάκια είναι μπλοκαρισμένα. Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα σας αν τα φίλτρα είναι φθαρμένα ή χαλασμένα. Προφυλάξεις για το καλώδιο τροφοδοσίας Ελέγχετε τακτικά το φις και το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα αν το φις ή το καλώδιο έχουν υποστεί ζημιά. ΣΈΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΎΗΣΗ Όλες οι εργασίες σέρβις ή επισκευής πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της AEG. Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της ηλεκτρικής σκούπας. Τυχόν βλάβη στον κινητήρα που προκλήθηκε από την αναρρόφηση υγρού, τη βύθιση της συσκευής σε υγρό ή τη χρήση της συσκευής με σωλήνα και ακροφύσιο που έχουν υποστεί ζημιά δεν καλύπτεται από την εγγύηση. ΑΠΟΡΡΙΨΗ Αυτό το σύμβολο επί του προϊόντος υποδηλώνει ότι αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρία που δεν πρέπει να απορριφθεί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Αυτό το σύμβολο επί του προϊόντος ή της συσκευασίας υποδηλώνει ότι το προϊόν δεν συγκαταλέγεται στα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Για να ανακυκλώσετε το προϊόν σας, πηγαίνετέ το σε ένα επίσημο σημείο συλλογής ή σε ένα κέντρο σέρβις της AEG που μπορεί να αφαιρέσει και να ανακυκλώσει την μπαταρία και τα ηλεκτρικά μέρη με ασφαλή και επαγγελματικό τρόπο. Ακολουθήστε τους κανόνες της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Διά του παρόντος, η AEG Home Care and SDA δηλώνει πως η Ηλεκτρική Σκούπα με ασύρματο εξοπλισμό τύπου HER2 και HER3 συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της ηλεκτρικής σκούπας. Ποτέ μην τραβάτε και μη σηκώνετε την ηλεκτρική σκούπα από το καλώδιο. Η χρήση της ηλεκτρικής σκούπας στις παραπάνω περιπτώσεις μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ατόμων ή ζημιά στο προϊόν. Τέτοιου είδους τραυματισμός ή ζημιά δεν καλύπτεται από την εγγύηση ή από την AEG. 24 www.aeg.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΜΕ ΤΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΓΕΝΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ (V*, W*) Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα LX9 της AEG. 11 Χρησιμοποιείτε πάντα τα αυθεντικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά για να έχετε τα βέλτιστα αποτελέσματα. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημασμένα κατάλληλα με σκοπό να ανακυκλωθούν. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ • Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο. • Ελέγξτε ότι περιέχονται όλα τα μέρη που περιγράφονται στο παρόν. • Προσέξτε ιδιαίτερα τις προφυλάξεις ασφαλείας! Q. Οθόνη για μοντέλα με τηλεχειριστήριο* R. Λαβή AeroPro Classic* S. Λαβή AeroPro Ergo* T. Λαβή τηλεχειριστηρίου AeroPro* U. Ακροφύσιο FlowMotion* V. Ακροφύσιο FlowMotion LED (με μπροστινές λυχνίες)* W. Ακροφύσιο AeroPro Turbo* X. Ακροφύσιο AeroPro Mini Turbo* Y. Ακροφύσιο ParkettoPro* Z. Ακροφύσιο AeroPro FlexProPlus* AA. Ακροφύσιο για στενά σημεία AeroPro Long* ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ Ελέγξτε ότι όλα τα φίλτρα είναι σωστά τοποθετημένα πριν χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα. 2 Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα στη σκούπα (για να τον αφαιρέσετε, πατήστε τα κουμπιά ασφάλισης και τραβήξτε τον). Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα στην αντίστοιχη λαβή μέχρι το κουμπί ασφάλισης να κουμπώσει με έναν ήχο κλικ (για να τον απασφαλίσετε, πατήστε το κουμπί ασφάλισης και τραβήξτε τον). 3 Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο ακροφύσιο. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα (για να τον αφαιρέσετε, πατήστε το κουμπί ασφάλισης και τραβήξτε τον). 4 5 Ακροφύσιο με μπροστινές λυχνίες*: Πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρέστε την προστατευτική ταινία (πάνω από τις μπαταρίες). Αλλάζετε τις μπαταρίες όταν οι μπροστινές λυχνίες αρχίσουν να αναβοσβήνουν γρήγορα. Χρησιμοποιείτε 2 μπαταρίες AA. 7 Λαβή με τηλεχειριστήριο*: Αλλάξτε την μπαταρία όταν η φωτεινή ένδειξη γίνει κόκκινη ή δεν ανταποκρίνεται όταν πατάτε οποιοδήποτε κουμπί. Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες τύπου LITHIUM CR1632. Σημείωση: Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το προϊόν πριν από την απόρριψή του. Ακολουθήστε τους κανόνες της χώρας σας για τη συλλογή μπαταριών και ηλεκτρικών προϊόντων. FA FR 13 Η ηλεκτρική σκούπα έχει δύο λαβές μεταφοράς. ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ GR 14 Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης όταν το επίπεδο σκόνης έχει φτάσει το μέγιστο όριο (ένδειξη "MAX"). Πιέστε το κουμπί απασφάλισης και τραβήξτε το δοχείο συλλογής σκόνης για να το αφαιρέσετε. Κρατήστε το δοχείο συλλογής σκόνης πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης κάτω από το καπάκι, ανοίξτε το καπάκι σηκώνοντάς το προς τα έξω. Αδειάστε τη σκόνη μέσα στον κάδο απορριμμάτων. Ακολουθήστε τη διαδικασία αντίστροφα για την επανατοποθέτηση. IT NL PT ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ 15 Τραβήξτε το κουμπί FILTER για να ανοίξετε το καπάκι του φίλτρου. Καθαρίστε το φίλτρο λεπτής σκόνης μετά από έξι μήνες χρήσης. Τραβήξτε την προεξοχή του πλαισίου για να αφαιρέσετε το φίλτρο λεπτής σκόνης Ξεπλύνετε το φίλτρο με τρεχούμενο νερό. Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά μέσα. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει τελείως (τουλάχιστον 24 ώρες σε θερμοκρασία δωματίου) πριν το ξανατοποθετήσετε! 16 Πιέστε και σύρετε τον μηχανισμό ασφάλισης προς τα δεξιά για να απασφαλίσετε το προφίλτρο του μοτέρ. Αφαιρέστε το φίλτρο τραβώντας την προεξοχή στο πλαίσιο του φίλτρου. Καθαρίστε το προφίλτρο του μοτέρ μετά από δώδεκα μήνες χρήση. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια φίλτρα s-filter PureAdvantage, κωδ.: EFSXXX. Ξεπλύνετε την εσωτερική (λερωμένη) πλευρά με χλιαρό νερό βρύσης. Χτυπήστε ελαφρά το πλαίσιο του φίλτρου για να απομακρύνετε τα νερά. Επαναλάβετε τη διαδικασία τέσσερις φορές. 17 ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ* 6 ES ηλεκτρικής σκούπας, όταν σταματάτε κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος. Χρησιμοποιήστε τη θέση στάθμευσης (2), στο κάτω μέρος της ηλεκτρικής σκούπας, για να μεταφέρετε και να αποθηκεύσετε την ηλεκτρική σκούπα. Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα κρατώντας την ασφάλεια με το ένα χέρι και τραβώντας τη λαβή με το άλλο. ΕΞΑΡΤΗΜΑ 3IN1 Μπορείτε να στερεώσετε την υποδοχή προσάρτησης και το εργαλείο 3 σε 1 κάτω από τη λαβή για εύκολη πρόσβαση. Το εξάρτημα έχει 3 λειτουργίες, ανατρέξτε στις εικόνες στην επόμενη σελίδα. AR 12 Χρησιμοποιήστε τη θέση στάθμευσης (1), στο πίσω μέρος της * Μόνο σε ορισμένα μοντέλα 1 DE ΘΕΣΕΙΣ ΣΤΗΡΙΞΗΣ, ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΉΣ ΣΚΟΎΠΑΣ LX9 A. Οθόνη (ανατρέξτε στις μετέπειτα εκδόσεις) B. Καπάκι φίλτρου C. Φίλτρο λεπτής σκόνης D. Προφίλτρο του μοτέρ E. Υποδοχές στάθμευσης F. Καλώδιο ρεύματος G. Χειρολαβή μεταφοράς H. Δοχείο κυκλώνα και κωνικό φίλτρο I. Αεραγωγός J. Δοχείο συλλογής σκόνης K. Εξάρτημα AeroPro 3in1 L. Εύκαμπτος σωλήνας AeroPro M. Λαβή AeroPro (ανατρέξτε στις μετέπειτα εκδόσεις) N. Τηλεσκοπικός σωλήνας AeroPro O. Κλιπ στήριξης P. Οθόνη για μοντέλα με χειροκίνητο έλεγχο μέσω περιστροφικού χειριστηρίου* GB Αλλάζετε τη ρύθμιση του ακροφυσίου με το πεντάλ. Το εικονίδιο δείχνει τον συνιστώμενο τύπο δαπέδου (σκληρό δάπεδο ή χαλί). Ακροφύσιο FlowMotion LED*: Μετακινήστε το ακροφύσιο προς τα εμπρός. Η μπροστινή λυχνία ενεργοποιείται αυτόματα μετά από μερικά δευτερόλεπτα. Όταν δεν χρησιμοποιείτε το ακροφύσιο, η φωτεινή ένδειξη σβήνει αυτόματα μετά από μερικά δευτερόλεπτα. Σημείωση: Μη χρησιμοποιείτε ουσίες καθαρισμού. Αποφύγετε να ακουμπήσετε την επιφάνεια του φίλτρου. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει τελείως (τουλάχιστον 24 ώρες σε θερμοκρασία δωματίου) πριν το ξανατοποθετήσετε! Αλλάζετε το πλενόμενο φίλτρο τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο ή όταν είναι πολύ βρώμικο ή κατεστραμμένο. Μετά την αντικατάσταση του φίλτρα, κλείστε το καπάκι φίλτρου μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του με ένα κλικ. Καθαρισμός του κωνικού φίλτρου: το κωνικό φίλτρο βρίσκεται μέσα στο δοχείο κυκλώνα. Καθαρίστε το κωνικό φίλτρο αν έχει εισέλθει σκόνη. Τραβήξτε το κωνικό φίλτρο για να το αφαιρέσετε. Αφαιρέστε τη σκόνη με το χέρι σας. Καθαρίστε το κάτω από τρεχούμενο νερό αν είναι πολύ λερωμένο. Ακολουθήστε τη διαδικασία αντίστροφα για την επανατοποθέτηση. Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά μέσα. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει τελείως (τουλάχιστον 24 ώρες σε θερμοκρασία δωματίου) πριν το ξανατοποθετήσετε! ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΉΣ ΧΡΉΣΗΣ (V*, W**) ΚΑΙ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ TURBO (X*) 18 Αποσυνδέστε το ακροφύσιο ακροφύσιο γενικής χρήσης από τον σωλήνα. Καθαρίστε τη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα. Αποσυνδέστε το turbo ακροφύσιο από τον σωλήνα και αφαιρέστε τις μπλεγμένες κλωστές κ.λπ. κόβοντάς τις με κάποιο ψαλίδι. Χρησιμοποιήστε τη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα, για να καθαρίσετε το ακροφύσιο. * ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ 8 Τραβήξτε προς τα έξω το καλώδιο τροφοδοσίας και συνδέστε το στην πρίζα. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (ON/OFF) για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη σκούπα. Τα μοντέλα που διαθέτουν τηλεχειριστήριο μπορούν να λειτουργήσουν και με το κουμπί ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) που βρίσκεται στη λαβή.* 9 Μετά το καθάρισμα, πατήστε το κουμπί REWIND για να τυλίξετε το καλώδιο. 10 Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης (μόνο στα μοντέλα χειροκίνητου ελέγχου): Γυρίστε το περιστροφικό χειριστήριο που υπάρχει στη σκούπα ή χρησιμοποιήστε τη βαλβίδα αέρα στη λαβή.* Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης (μόνο στα μοντέλα με τηλεχειριστήριο): Πατήστε το κουμπί +/- στη λαβή. Οι ενδείξεις MIN/MAX και των συμβόλων στην οθόνη θα δείχνουν το επίπεδο ισχύος.* www.aeg.com Απολαύστε μια εκπληκτική εμπειρία καθαρισμού με την LX9! Η AEG διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής προϊόντων, πληροφοριών και προδιαγραφών χωρίς ειδοποίηση. 25 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΤΑ ΒΕΛΤΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ/ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ/ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΧΡΗΣΗ: Κ. Εξάρτημα 3in1* 3 εξαρτήματα σε 1: 1. Εξάρτημα ξεσκονίσματος για σκληρές επιφάνειες (ράφια, σοβατεπί κ.λπ.). 2. Εξάρτημα για υφάσματα (κουρτίνες, ταπετσαρίες κ.λπ.). 3. Εξάρτημα για στενά σημεία (πίσω από καλοριφέρ κ.λπ.). U. Ακροφύσιο FlowMotion* V. Ακροφύσιο FlowMotion LED Ακροφύσιο γενικής χρήσης: - Για όλους τους τύπους δαπέδων, εξασφαλίζει τη βέλτιστη αφαίρεση σκόνης και από χαλιά και από σκληρά δάπεδα. - Αλλάζετε τη ρύθμιση του ακροφυσίου με το πεντάλ. Το εικονίδιο δείχνει τον συνιστώμενο τύπο δαπέδου. - Οι μπροστινές λυχνίες βοηθούν στην ανίχνευση σκόνης και βρωμιάς σε σκοτεινούς χώρους (κάτω από έπιπλα κ.λπ.). Μόνο για το FlowMotion LED W. Ακροφύσιο Turbo* Ακροφύσιο χαλιών: - Βουρτσίζει και καθαρίζει ταυτόχρονα (βέλτιστη συλλογή τριχών, ινών κ.λπ.). - Η βούρτσα-ρολό οδηγείται από τη ροή αέρα της ηλεκτρικής σκούπας. - Δεν είναι κατάλληλο για χαλιά με πολύ παχύ πέλος και πολύ μακριά κρόσσια, για αντιολισθητικά χαλιά όπως τα χαλάκια πόρτας ή αδιάβροχα χαλιά. Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο γενικής χρήσης. X. Ακροφύσιο Mini Turbo* Ακροφύσιο για ταπετσαρίες: - Βουρτσίζει και καθαρίζει ταυτόχρονα (βέλτιστη συλλογή τριχών, ινών κ.λπ.). - Για έπιπλα με ύφασμα, καθίσματα αυτοκινήτου, στρώματα κ.λπ. - Η βούρτσα-ρολό οδηγείται από τη ροή αέρα της ηλεκτρικής σκούπας. - Δεν είναι κατάλληλο για χαλιά με πολύ παχύ πέλος και πολύ μακριά κρόσσια, διότι μπορεί να κολλήσουν στην περιστροφική βούρτσα-ρολό. Y. Ακροφύσιο ParkettoPro* Ακροφύσιο για σκληρό δάπεδο: - Για απαλό καθάρισμα σκληρού δαπέδου (παρκέ, ξύλινο δάπεδο, πλακάκια κ.λπ.). - Βέλτιστη αφαίρεση σκόνης σε σκληρό δάπεδο με εσοχές. Z. Ακροφύσιο FlexProPlus* Ακροφύσιο για σκληρό δάπεδο: - Για να φτάνετε κάτω/ανάμεσα στα έπιπλα, γωνίες και άλλα εμπόδια. - Μπορεί εύκολα να περιστραφεί κατά 180 μοίρες για άμεση πρόσβαση σε στενούς χώρους. AA. Μακρύ ακροφύσιο για στενούς χώρους* Πολύ μακρύ εξάρτημα: - Για περιοχές με δύσκολη πρόσβαση (επάνω μέρος ραφιών κ.λπ.). - Για στενούς χώρους (πίσω από καλοριφέρ, κάτω από καθίσματα αυτοκινήτου κ.λπ.). 1 2 3 ΧΡΗΣΗ: Μοντέλα με χειροκίνητη ρύθμιση ισχύος – ακολουθήστε τα σχέδια στη σκούπα για βέλτιστη απόδοση. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ Η ηλεκτρική σκούπα δεν ξεκινά • Ελέγξτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο στην πρίζα. • Ελέγξτε ότι το φις και το καλώδιο δεν έχουν υποστεί ζημιά. • Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια. • Ελέγξτε αν η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας στη λαβή τηλεχειριστηρίου ανταποκρίνεται (μόνο σε ορισμένα μοντέλα). Η σκούπα διακόπτει τη λειτουργία της Η σκούπα μπορεί να έχει υπερθερμανθεί: αποσυνδέστε την από την πρίζα και ελέγξτε αν είναι φραγμένο το ακροφύσιο, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας ή τα φίλτρα. Αφήστε τη σκούπα να κρυώσει για 120 λεπτά, πριν τη συνδέσετε πάλι. Εάν η σκούπα εξακολουθεί να μη λειτουργεί, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της AEG. Μείωση ισχύος αναρρόφησης σε σχέση με την κανονική • Ελέγξτε αν το δοχείο συλλογής σκόνης είναι γεμάτο ή φραγμένο. • Ελέγξτε αν ο αεραγωγός και η σύνδεση εισόδου ή εξόδου είναι φραγμένα και χρειάζονται καθάρισμα. • Ελέγξτε αν το προφίλτρο του μοτέρ είναι φραγμένο και χρειάζεται αλλαγή. • Ελέγξτε αν το ακροφύσιο είναι φραγμένο και πρέπει να καθαριστεί. • Ελέγξτε αν ο εύκαμπτος σωλήνας είναι φραγμένος πιέζοντάς τον μαλακά. Ωστόσο, να είστε προσεκτικοί στην περίπτωση που η απόφραξη έχει προκληθεί από γυαλιά ή βελόνες που έχουν πιαστεί μέσα στον εύκαμπτο σωλήνα. Σημείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί στον εύκαμπτο σωλήνα ως αποτέλεσμα του καθαρισμού του. Έχει γίνει αναρρόφηση νερού στην ηλεκτρική σκούπα Θα πρέπει να γίνει αντικατάσταση του κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της AEG. Τυχόν βλάβη του κινητήρα που προκλήθηκε από εισροή νερού δεν καλύπτεται από την εγγύηση. Για τυχόν άλλα προβλήματα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της AEG. 26 www.aeg.com NORME DI SICUREZZA GB Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. Evitare che i bambini giochino con l'apparecchiatura. La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione. AVVERTENZA: le spazzola turbo* sono dotate di un rullo spazzola rotante che potrebbe intasarsi. Utilizzarli con attenzione e soltanto sulle superfici adatte. Spegnere l'aspirapolvere prima di rimuovere eventuali oggetti intrappolati o pulire la spazzola. Togliere le batterie dal telecomando nell'impugnatura* / nella spazzola illuminata a LED* prima di rottamare il prodotto**. *Solo per alcuni modelli. **Le informazioni su come estrarre la batteria sono riportate nella sezione 6 e 7. Scollegare sempre la spina dalla rete di alimentazione prima di eseguire interventi di pulizia o manutenzione sull'apparecchiatura o durante la rimozione della batteria. La batteria va smaltita in sicurezza. Se il cavo è danneggiato, la sostituzione va eseguita soltanto presso un centro di assistenza autorizzato AEG per evitare possibili pericoli. LX9 deve essere utilizzato soltanto per la normale pulizia interna e negli ambienti domestici. Conservare sempre l'aspirapolvere in un ambiente asciutto. Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato AEG. Tenere il materiale di imballaggio, tra cui i sacchetti di plastica, fuori dalla portata dei bambini per evitare il rischio di soffocamento. Mai utilizzare l'aspirapolvere: In aree bagnate. In prossimità di gas infiammabili e così via. Quando il prodotto mostra segni visibili di danneggiamento. Su oggetti appuntiti o su liquidi. Quando la spazzola presenta segni visibili di danneggiamento. Su cenere calda o fredda, mozziconi di sigaretta accesi e così via. Su polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere calda o fredda. Non lasciare l'aspirapolvere esposto alla luce solare diretta. Evitare di esporre l'aspirapolvere ad alte temperature di riscaldamento o congelamento. Mai usare l'aspirapolvere senza filtri. Non toccare il rullo spazzola mentre l’aspirapolvere è acceso e il rullo spazzola sta ruotando. Quando le ruote sono bloccate. Non utilizzare l'aspirapolvere se i filtri sono danneggiati o rotti. Precauzioni con il cavo di alimentazione Controllare regolarmente la spina e il cavo. Mai utilizzare l'aspirapolvere se la spina o il cavo sono danneggiati. DE AR ES FA FR GR IT NL PT presso un centro di assistenza autorizzato AEG. Eventuali danni al cavo dell'aspirapolvere non sono coperti dalla garanzia. Eventuali danni al motore causati da aspirazione di liquidi, immersione dell'apparecchiatura in un liquido o utilizzo dell'apparecchiatura con un tubo e una bocchetta danneggiati non sono coperti da garanzia. SMALTIMENTO Questo simbolo sul prodotto indica che il prodotto contiene una batteria che non deve essere smaltita con i normali rifiuti domestici. Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico. Per riciclare il proprio prodotto, portarlo presso un punto di raccolta ufficiale o presso un centro assistenza AEG che possa estrarre e riciclare la batteria e i componenti elettrici in maniera sicura e professionale. Attenersi alle norme del proprio Paese per una raccolta differenziata dei componenti elettrici e delle batterie ricaricabili. Con la presente, AEG Home Care and SDA dichiara che l'aspirapolvere con strumentazione radio tipo HER2 ed HER3 è conforme alla direttiva 2014/53/EU. Eventuali danni al cavo dell'aspirapolvere non sono coperti dalla garanzia. Mai tirare o sollevare l'aspirapolvere dal cavo. L'utilizzo dell'aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate può causare gravi lesioni personali o danni al prodotto. Tali lesioni o danni non sono coperti dalla garanzia o da AEG. MANUTENZIONE E GARANZIA Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito www.aeg.com 27 ITALIANO ASPIRAZIONE CON LA SPAZZOLA COMBINATA (V*, W*) Grazie per aver scelto l'aspirapolvere AEG LX9. Per ottenere i migliori risultati, utilizzare sempre gli accessori e i ricambi originali. Questo prodotto è stato progettato nel rispetto dell'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per consentirne il riciclaggio. PRIMA DI INIZIARE • Leggere attentamente il presente manuale. • Accertarsi che tutti i componenti descritti siano disponibili. • Prestare particolare attenzione alle norme di sicurezza. DESCRIZIONE DELL'ASPIRAPOLVERE LX9 A. Display (vedere versioni successive B. Coperchio filtro C. Filtro polveri sottili D. Filtro pre-motore E. Fentes de rangement F. Cavo di alimentazione G. Maniglia per il trasporto H. Vano ciclone e filtro del cono della lancia I. Canale aria J. Vano raccoglipolvere K. Accessorio AeroPro 3-in-1 L. Tubo flessibile AeroPro M. Impugnatura AeroPro (vedere versioni successive) N. Tubo telescopico AeroPro O. Gancio per riposizionamento P. Display per modelli con manopola di controllo manuale* Q. Display per modelli con telecomando* R. Impugnatura AeroPro Classi* S. Impugnatura AeroPro Ergo* T. Impugnatura ergonomica con telecomando AeroPro* U. Spazzola FlowMotion* V. Spazzola FlowMotion LED (con luci anteriori)* W. Spazzola AeroPro Turbo* X. Spazzola AeroPro Mini Turbo* Y. Spazzola ParkettoPro* Z. Spazzola AeroPro FlexProPlus* AA. Bocchetta per fessure AeroPro Long* * Solo per alcuni modelli COME UTILIZZARE L'ASPIRAPOLVERE 1 Verificare che tutti i filtri siano adeguatamente inseriti prima di utilizzare l'aspirapolvere. 2 Inserire il tubo flessibile nell'aspirapolvere (per estrarlo, premere i pulsanti di bloccaggio e tirare). Inserire il tubo flessibile nella rispettiva impugnatura fino a sentire uno scatto del pulsante di bloccaggio (per rilasciarlo, premere il pulsante di bloccaggio e tirare). 3 Collegare il tubo telescopico alla spazzola. Collegare il tubo telescopico all'impugnatura del tubo flessibile (per estrarlo, premere il pulsante di bloccaggio e tirare). 4 Regolare il tubo telescopico tenendo l'elemento di bloccaggio con una mano e tirando l'impugnatura con l'altra. 5 ACCESSORIO 3-IN-1 È possibile fissare il supporto a clip e lo strumento 3 in 1 al di sotto dell'impugnatura per un più semplice accesso. L'accessorio ha 3 funzioni, vedere le immagini nella prossima pagina. CAMBIARE LE BATTERIE* 6 7 Spazzola con luci anteriori*: Prima del primo utilizzo, rimuovere la pellicola protettiva (sulla parte superiore delle batterie). Sostituire le batterie quando le luci anteriori iniziano a lampeggiare velocemente. Utilizzare 2 batterie di tipo AA. Impugnatura con telecomando*: sostituire la batteria quando la spia diventa rossa o quando non risponde più alla pressione di qualsiasi pulsante. Utilizzare soltanto batterie di tipo LITIO CR1632. NB: estrarre le batterie dal prodotto prima di rottamarlo. Seguire le disposizioni locali per la raccolta delle batterie e dei prodotti elettrici. AVVIO/ARRESTO DELL'ASPIRAPOLVERE E REGOLAZIONE DELLA POTENZA ASPIRANTE 8 Estrarre il cavo di alimentazione e collegarlo alla rete elettrica. Premere il pulsante On/Off per accendere e spegnere l'aspirapolvere. I modelli con telecomando si azionano con il pulsante ON/OFF previsto sull'impugnatura.* 11 Cambiare l'impostazione della spazzola con il pedale. Il simbolo indica il tipo di pavimento consigliato (pavimento duro o moquette). Spazzola FlowMotion LED*: spostare la spazzola in avanti. La spia anteriore si accende automaticamente dopo alcuni secondi. Quando la spazzola non è in uso, la spia si spegne automaticamente dopo qualche secondo. POSIZIONI DI STAZIONAMENTO, SPOSTARE L'ASPIRAPOLVERE 12 Utilizzare la posizione di stazionamento (1), sulla parte posteriore dell'aspirapolvere, quando ci si ferma durante le pulizie. Utilizzare la posizione di stazionamento (2), al di sotto dell'aspirapolvere, per trasportare e riporre l'aspirapolvere. 13 L'aspirapolvere è dotato di due impugnature per il trasporto. SVUOTARE IL CONTENITORE DELLA POLVERE 14 Svuotare il contenitore della polvere quando il livello di polvere ha raggiunto il limite massimo (contrassegnato con "MAX"). Premere il pulsante di rilascio e tirare per rimuovere il contenitore della polvere. Posizionare il contenitore della polvere su un cestino raccoglipolvere. Premere il pulsante di sblocco al di sotto del coperchio, aprire il coperchio ruotandolo verso l'esterno. Gettare la polvere nel cestino. Per il montaggio procedere nell'ordine inverso. SOSTITUZIONE DEI FILTRI 15 Tirare il pulsante FILTRO per aprire il coperchio del filtro. Pulire il filtro polveri sottili dopo sei mesi di utilizzo. Tirare la linguetta sul telaio per rimuovere il filtro polveri sottili. Sciacquare il filtro sotto l'acqua corrente. NB: non utilizzare detergenti. Far asciugare completamente il filtro (min. 24 ore a temperatura ambiente) prima di applicarlo di nuovo! 16 Premere e far scorrere il meccanismo di blocco verso destra per rilasciare il filtro pre-motore. Rimuovere il filtro tirando la linguetta del telaio del filtro. Pulire il filtro pre-motore dopo dodici mesi d'uso. Utilizzare esclusivamente l's-filter PureAdvantage originale, rif.: EFSXXX. Sciacquare l'interno (la parte sporca) in acqua di rubinetto tiepida. Picchiettare sul telaio del filtro per eliminare l'acqua. Ripetere la procedura quattro volte. NB: non utilizzare detergenti. Evitare di toccare la superficie del filtro. Far asciugare completamente il filtro (min. 24 ore a temperatura ambiente) prima di applicarlo di nuovo! Sostituire il filtro lavabile almeno una volta l'anno o quando è molto sporco o danneggiato. Dopo aver sostituito il filtri, chiudere il coperchio del filtro fino a sentire uno scatto. 17 Pulizia del filtro a cono della bocchetta: il filtro a cono della bocchetta si trova all'interno del vano ad azione ciclonica. Pulire il filtro a cono della bocchetta se presenta della polvere. Tirare il filtro a cono della bocchetta per rimuoverlo. Rimuovere la polvere con le mani. Pulire sotto l'acqua corrente in casi di sporco elevato. Per il montaggio procedere nell'ordine inverso. NB: non utilizzare detergenti. Far asciugare completamente il filtro (min. 24 ore a temperatura ambiente) prima di applicarlo di nuovo! PULIZIA DELLA SPAZZOLA COMBINATA (V*, W**) ET DELLA SPAZZOLA TURBO (X*) 18 Scollegare la bocchetta universale dal tubo. Pulirla con l'impugnatura del tubo flessibile. Staccare la bocchetta turbo dal tubo e togliere eventuali filamenti incastrati e così via tagliandoli con le forbici. Utilizzare l'impugnatura del tubo flessibile per pulire la spazzola. * Godetevi un'eccellente esperienza di pulizia con LX9! AEG si riserva il diritto di sostituire prodotti, informazioni e specifiche senza obbligo di preavviso. 9 Dopo la pulizia, premere il pulsante REWIND per riavvolgere il cavo. 10 Regolazione della potenza di aspirazione (nei modelli con comando manuale): girare la manopola sull'aspirapolvere o utilizzare la valvola dell'aria sull'impugnatura.* Regolazione della potenza di aspirazione (nei modelli con telecomando): premere il pulsante +/- sull'impugnatura. Le indicazioni MIN/MAX e i simboli sul display segnalano il livello di potenza.* 28 www.aeg.com SUGGERIMENTI PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATIS GB SPAZZOLA/ACCESSORIO DA UTILIZZARE PER: SPAZZOLA/ACCESSORIO DA UTILIZZARE PER: K. accessorio 3-in-1* 3 accessori in 1: 1. Aspirapolvere per superfici dure (librerie, mensole e così via). 2. Aspirapolvere per tessuti (tende, tappezzeria e così via). 3. Accessorio per fessure per gli spazi ristretti (dietro i radiatori e così via). U. Spazzola FlowMotion* V. Spazzola FlowMotion LED* Spazzola combinata: - Per tutti i tipi di pavimenti, garantisce la migliore raccolta su moquette e pavimenti duri. - Variazione dell'impostazione della bocchetta con il pedale. Il simbolo indica il tipo di pavimento consigliato. - La luce anteriore aiuta a vedere la polvere e lo sporco negli spazi bui (sotto i mobili e così via). Solo FlowMotion LED 1 2 3 Spazzola per moquette: - Spazzola e aspira contemporaneamente (perfetta per raccogliere peli, fibre e così via). - Il rullo spazzola è controllato dal flusso di aria dell'aspirapolvere. - Non adatta alla moquette alta e con frange lunghe, alla moquette antiscivolo tipo zerbini e alla moquette impermeabile. Utilizzare la spazzola combinata al suo posto. X. Spazzola Mini Turbo* Y. Spazzola ParkettoPro* Spazzola per pavimenti duri: - Per pulire delicatamente i pavimenti duri (parquet, pavimenti in legno, piastrelle e così via). - Migliori risultati di aspirazione polvere su pavimenti duri con fessure. Z. Spazzola FlexProPlus* AA. Bocchetta per fessure lunga* Accessorio extra lungo - Per gli spazi difficili da raggiungere (mensole e così via). - Per gli spazi stretti (dietro i radiatori, sotto i sedili delle auto e così via). W. Spazzola Turbo* DE AR ES FA Spazzola per tappezzeria: - Spazzola e aspira contemporaneamente (perfetta per raccogliere peli, fibre e così via). - Per arredi in tessuto, sedili delle auto, materassi e così via - Il rullo a spazzola è controllato dal flusso di aria dell'aspirapolvere. -Non adatta per moquette alta e con frange lunghe perché si possono incastrare nel rullo rotante a spazzola. FR GR IT NL Spazzola per pavimenti duri: - Per passare sotto/in mezzo a mobili, angoli e altri ostacoli. - Può ruotare facilmente di 180° per accedere direttamente negli spazi stretti. PT Modelli con regolazione manuale della potenza - seguire i disegni sull'aspirapolvere per ottenere risultati eccellenti. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA SOLUZIONE L'aspirapolvere non si avvia • Accertarsi che il cavo sia collegato alla rete di alimentazione. • Accertarsi che la spina e il cavo non siano danneggiati. • Accertarsi che non ci siano fusibili bruciati. • Accertarsi che la spia della batteria sull'impugnatura del telecomando risponda ai comandi (solo per alcuni modelli). L'aspirapolvere si spegne e non funziona più L'aspirapolvere potrebbe essersi surriscaldato: staccarlo dalla rete di alimentazione; controllare se spazzola, tubo, tubo flessibile o filtri sono ostruiti. Far raffreddare l'aspirapolvere per 120 minuti prima di collegarlo di nuovo. Se l'aspirapolvere non funziona, contattare un centro di assistenza AEG autorizzato. Riduzione della capacità di aspirazione rispetto al solito • Controllare che il contenitore della polvere non sia pieno o bloccato. • Controllare che il canale dell'aria e il collegamento di ingresso o uscita non sia bloccato e se necessita di essere pulito. • Controllare se il filtro pre-motore è ostruito e deve essere sostituito. • Controllare se la spazzola è ostruita e va liberata. • Controllare se il tubo flessibile è ostruito schiacciandolo delicatamente. Tuttavia, fare attenzione nel caso l'ostruzione sia dovuta a vetro o aghi incastrati nel tubo flessibile. Nota: la garanzia non copre danni al tubo flessibile causati dalla pulizia. L'aspirapolvere ha aspirato dell'acqua Sarà necessario sostituire il motore presso un centro assistenza autorizzato AEG. Eventuali danni al motore causati dalla penetrazione di acqua non sono coperti dalla garanzia. Per qualsiasi ulteriore problema, contattare un centro di assistenza autorizzato AEG. www.aeg.com 29 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een ontoereikende ervaring en kennis, als dit gebeurt onder toezicht of als ze hiervoor instructies hebben gekregen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat, en als ze begrijpen welke risico's hieraan zijn verbonden. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd die niet onder toezicht staan. WAARSCHUWING: Turbo-mondstukken* hebben een roterende borstel waarin deeltjes kunnen vastlopen. Let bij het gebruik van deze accessoires goed op en gebruik ze alleen op de bedoelde oppervlakken. Schakel de stofzuiger uit voordat u vastgelopen deeltjes verwijdert of de borstel schoonmaakt. Voordat het product wordt weggegooid, moeten de batterijen worden verwijderd** uit de afstandsbediening in de handgreep / het mondstuk met LED-verlichting*. *Alleen bepaalde modellen **Voor informatie over de verwijdering van de batterij, zie sectie 25 en 26 van het uitvouwgedeelte. Koppel de stekker altijd los van het lichtnet voor u het apparaat reinigt of onderhoudt, of wanneer u de batterij verwijdert. De batterij moet op een veilige wijze worden verwijderd. Als de kabel beschadigd is, mag alleen een erkend servicecentrum van AEG deze vervangen, teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. LX9 mag alleen worden gebruikt voor normaal stofzuigen binnenshuis en in een huiselijke omgeving. Zorg dat de stofzuiger op een droge plek wordt opgeborgen. Al het onderhoud of alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd AEG servicecentrum. Het verpakkingsmateriaal, bijv. plastic zakken, moeten buiten het bereik van kinderen worden gehouden, om verstikking te voorkomen. Gebruik de stofzuiger nooit: In natte omgevingen. In de buurt van ontvlambare gassen, etc. Wanneer het product zichtbare tekenen van beschadiging vertoont. Op scherpe voorwerpen of vloeistoffen. Wanneer het vloermondstuk zichtbare tekenen van beschadiging vertoont. Op hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, etc. Op fijnstof, bijvoorbeeld van pleister, beton, meel en warme of koude assen. Laat de stofzuiger niet in direct zonlicht staan. Stel de stofzuiger niet bloot aan sterke warmte of vriestemperaturen. De stofzuiger mag nooit zonder de filters worden gebruikt. Raak de borstel niet aan wanneer de stofzuiger is ingeschakeld en de rolborstel draait. Wanneer de wielen geblokkeerd zijn. Gebruik je stofzuiger niet als de filters kapot of gebroken zijn. Voorzorgsmaatregelen stroomkabel Controleer regelmatig de stekker en de kabel. Gebruik de stofzuiger nooit als de stekker of de kabel beschadigd is. geautoriseerd AEG servicecentrum. Schade aan de kabel van de stofzuiger wordt niet gedekt door de garantie. Schade aan de motor veroorzaakt door: het stofzuigen van vloeistof, het onderdompelen van het apparaat in vloeistof of het gebruik van het apparaat met een beschadigde slang en mondstuk, wordt niet gedekt door de garantie. VERWIJDERING Dit symbool op het product geeft aan dat dit product een batterij bevat die niet mag worden verwijderd met het gewone huishoudelijke afval. Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet behandeld mag worden als huishoudelijk afval. Breng uw product om het te recyclen naar een officieel inzamelpunt of naar een servicecentrum van AEG, waar de batterij en de elektrische onderdelen op een veilige en professionele wijze kunnen worden verwijderd en gerecycled. Volg de regels in uw land voor de aparte inzameling van elektrische producten en heroplaadbare batterijen. Hierbij verklaart AEG Home Care and SDA dat de stofzuiger met radioapparatuur van het type HER2 en HER3 voldoet aan de eisen van Richtlijn 2014/53/EU. Schade aan de kabel van de stofzuiger wordt niet gedekt door de garantie. Trek nooit aan de stofzuiger of til deze nooit op met de kabel. Als u de stofzuiger in de bovenstaande omstandigheden toch gebruikt, kan dit ernstig persoonlijk letsel of schade aan het product tot gevolg hebben. Dergelijk letsel of schade wordt niet door de garantie of door AEG gedekt. ONDERHOUD EN GARANTIE Al het onderhoud of alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een 30 www.aeg.com NEDERLANDS en de symbolen op de display geven het vermogensniveau aan.* Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG VX9-stofzuiger. Gebruik altijd originele accessoires en reserveonderdelen voor de beste resultaten. Dit product is ontworpen om het milieu te sparen. Alle plastic onderdelen zijn gemarkeerd voor recyclingdoeleinden. VOOR U VAN START GAAT • Lees deze handleiding zorgvuldig door. • Controleer of alle beschreven onderdelen zijn meegeleverd. • Let vooral op de voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid! BESCHRIJVING VAN VX9-STOFZUIGER A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Display (zie versies hieronder) Uitlaatfilterdeksel Fijn stof filter Voormotorfilter Parkeermogelijkheden Stroomkabel Draaghandgreep Cyclooncompartiment en neuskegelfilter Luchtkanaal Stofcompartiment AeroPro 3-in-1 mondstuk AeroPro slang AeroPro handgreep (zie versies hieronder) AeroPro telescopische buis Parking clip Display voor modellen met handmatige bediening met draaiknop* Q. Display voor modellen met afstandsbediening* R. AeroPro Classic-handgreep* S. AeroPro Ergo-handgreep* T. AeroPro handgreep met afstandsbediening* U. FlowMotion-mondstuk* V. FlowMotion LEDmondstuk* (met voorverlichting)* W. AeroPro Turbo-mondstuk* X. AeroPro Mini Turbomondstuk* Y. ParkettoPro-mondstuk* Z. AeroPro FlexProPlusmondstuk* AA. AeroPro-mondstuk voor lange spleten* 2 3 4 5 6 7 8 9 3IN1 ACCESSOIRE Je kunt de clip-on-houder en het 3-in-1-gereedschap onder de hendel bevestigen om deze gemakkelijk toegankelijk te maken. Het mondstuk heeft 3 functies, zie de foto's op de volgende pagina. DE BATTERIJEN VERVANGEN* Mondstuk met voorverlichting*: Verwijder voor gebruik het beschermlaagje (aan de bovenkant van de batterijen). Gebruik 2 AAbatterijen. Handgreep met afstandsbediening*: Vervang de batterij wanneer het indicatielampje rood oplicht of de afstandsbediening niet reageert bij het indrukken van een knop. Gebruik alleen batterijen van het type LITHIUM CR1632. NB: Haal de batterijen uit het product voor u het weggooit. Volg de regels van uw land voor het inzamelen van batterijen en elektrische producten. DE STOFZUIGER STARTEN/STOPPEN EN HET ZUIGVERMOGEN REGELEN Trek de stroomkabel uit en sluit deze aan op het lichtnet. Druk op de AAN/UIT-knop om de stofzuiger in/uit te schakelen. Modellen met een afstandsbediening kunnen ook worden bediend met de AAN/UITknop op de handgreep.* Druk na het stofzuigen op de REWIND-knop om de kabel terug op te rollen. AR ES 12 Gebruik parkeerpositie 1 aan de achterkant van de stofzuiger wanneer FA u het stofzuigen onderbreekt. Gebruik parkeerpositie 2 onderaan de stofzuiger om de stofzuiger te dragen en weg te zetten. FR 13 De stofzuiger heeft twee handvaten. HET LEGEN VAN HET STOFCOMPARTIMENT GR 14 Maak het stofcompartiment leeg als het stofniveau de maximumlimiet heeft bereikt ("MAX" -markering). Druk op de ontgrendelingsknop en trek om het stofcompartiment te verwijderen. Houd het stofcompartiment boven een vuilbak. Druk op de ontgrendelknop onder het deksel, open het deksel door het naar buiten te zwenken. Verwijder het stof in de vuilbak. Plaats in omgekeerde volgorde terug. IT NL PT DE FILTERS VERVANGEN 15 Trek aan de FILTER-knop om het filterdeksel te openen. Reinig het fijnstoffilter na zes maanden gebruik. Trek aan het lipje op het frame om het fijne stoffilter te verwijderen. Spoel het filter af onder stromend water. Opm: Gebruik geen schoonmaakmiddelen. Laat het filter helemaal opdrogen (min. 24 uur op kamertemperatuur) alvorens deze terug te stoppen! * Alleen bepaalde modellen Controleer dat alle filters op de juiste manier zijn ingebracht alvorens de stofzuiger te gebruiken. Plaats de slang in de stofzuiger (om hem te verwijderen, drukt u op de vergrendelknoppen en trekt u eraan). Breng de slang in de slanghandgreep tot de vergrendelknop klikt (om ze te verwijderen, drukt u op de vergrendelknop en trekt u eraan). Bevestig de telescopische buis op het mondstuk. Bevestig de telescopische buis op de slanghandgreep (om ze te verwijderen, drukt u op de vergrendelknop en trekt u eraan). Verstel de telescopische buis door de vergrendeling vast te houden met één hand en met de andere hand aan de handgreep te trekken. DE PARKEERPOSITIES, HET VERPLAATSEN VAN DE STOFZUIGER HOW TO USE THE VACUUM CLEANER 1 GB STOFZUIGEN MET HET UNIVERSELE MONDSTUK (V*, W*) 11 Wijzig de instelling van het mondstuk met de pedaal. Het pictogram toont het aanbevolen vloertype (harde vloer of tapijt). FlowMotion LED-mondstuk*: Schuif het mondstuk naar voren. De voorverlichting wordt na enkele seconden automatisch ingeschakeld. Als het mondstuk niet wordt gebruikt, gaat het lampje automatisch uit na enkele seconden. 16 Druk op het vergrendelingsmechanisme en schuif het naar rechts om het voormotorfilter te ontgrendelen. Verwijder het filter door aan het lipje van het filterframe te trekken. Maak het voormotorfilter schoon na twaalf maanden gebruik. Gebruik alleen het originele PureAdvantage s-filter, ref: EFSXXX. Spoel de binnenkant (vuile kant) met lauwwarm leidingwater. Tik op het filterframe om het water te verwijderen. Herhaal het proces vier keer. NB: Gebruik geen schoonmaakmiddelen. Vermijd de aanraking van het filteroppervlak. Laat het filter volledig drogen (min. 24 u op kamertemperatuur) alvorens het terug te plaatsen! Vervang het uitwasbare filter minstens eenmaal per jaar of wanneer het zeer vuil of beschadigd is. Sluit na de vervanging van het filter het filterdeksel, tot het terug op zijn plaats klikt. 17 Het neuskegelfilter reinigen: HET NEUSKEGELFILTER BEVINDT ZICH IN HET CYCLOONCOMPARTIMENT. REINIG HET NEUSKEGELFILTER ALS ER STOF IS BINNENGEDRONGEN. Trek aan het neuskegelfilter om het te verwijderen. Verwijder stof met uw hand. Spoel af onder stromend water indien het erg vuil is. Plaats in omgekeerde volgorde terug. Opm: Gebruik geen schoonmaakmiddelen. Laat het filter helemaal opdrogen (min. 24 uur op kamertemperatuur) alvorens deze terug te stoppen! 18 HET UNIVERSELE MONDSTUK (V*, W**) EN HET TURBOMONDSTUK (X*) REINIGEN Koppel het universeel mondstuk los van de buis. Reinig het met de slanghandgreep. Koppel het turbo-mondstuk los van de buis en verwijder verstrikte draden door ze weg te knippen met een schaar. Gebruik de slanghandgreep om het mondstuk te reinigen. * Geniet van een geweldige stofzuigervaring met de LX9! AEG behoudt zich het recht voor de producten, informatie en specificaties zonder kennisgeving vooraf te wijzigen. 10 Het zuigvermogen regelen (modellen met handmatige bediening): Draai aan de draaiknop op de stofzuiger of gebruik de luchtklep op de handgreep.* Het zuigvermogen regelen (modellen met afstandsbediening): PDruk op de +/- knop op de handgreep. De indicatielampjes MIN/MAX www.aeg.com 31 TIPS OM DE BESTE RESULTATEN TE VERKRIJGEN MONDSTUK/ ACCESSOIRE MONDSTUK/ACCESSOIRE TE GEBRUIKEN VOOR: K. 3in1 ACCESSOIRE* 3 mondstukken in 1: 1. Stofzuigmondstuk voor harde oppervlakken (boekenrekken, plinten enz.). 2. Bekledingmondstuk voor stoffen (gordijnen, bekledingen enz.). 3. Spleetmondstuk voor nauwe ruimtes (achter radiatoren enz.). U. FlowMotionmondstuk* V. FlowMotion LEDmondstuk* Universeel mondstuk: - Voor alle vloertypes, gegarandeerd de beste stofopname, zowel op tapijten als op harde vloeren. - Wijzig de instelling van het mondstuk met de pedaal. Het pictogram toont het aanbevolen vloertype. - De voorverlichting helpt stof en vuil detecteren (onder meubels enz.). Uitsluitend PureVision W. Turbomondstuk* Tapijtmondstuk: - Borstelt en stofzuigt tegelijkertijd (optimale opname van haar, vezels enz.). - De borstelrol wordt aangedreven door de luchtstroom van de stofzuiger. - Niet geschikt voor tapijten met zeer diepe polen en lange franjes, antisliptapijten zoals deurmatten of waterbestendige tapijten. Hiervoor dient het universele mondstuk te worden gebruikt. X. Mini Turbomondstuk* Bekledingmondstuk: - Borstelt en stofzuigt tegelijkertijd (optimale opname van haar, vezels enz.). - Voor stoffen meubels, autostoelen, matrassen enz. - De borstelrol wordt aangedreven door de luchtstroom van de stofzuiger. - Niet geschikt voor tapijten met zeer diepe polen en lange franjes, omdat de draaiende borstelrol hierop kan vastlopen. Y. ParkettoPro-mondstuk* Mondstuk voor harde vloeren: - Voor een voorzichtige reiniging van harde vloeren (parket, houten vloer, tegels enz.). - Optimale stofopname op harde vloeren met spleten. Z. FlexProPlusmondstuk* Mondstuk voor harde vloeren: - Voor stofzuigen onder meubels, in hoeken en met andere obstakels. - Draait gemakkelijk 180 graden, voor directe toegang tot nauwe ruimtes. AA. Mondstuk voor lange spleten* Extra lang mondstuk: - Voor moeilijk te bereiken ruimtes (bovenkant van rekken enz.). - Voor nauwe ruimtes (achter radiatoren, onder autostoelen enz.). 1 2 3 TE GEBRUIKEN VOOR: Modellen met handmatige vermogensregeling – volg de afbeeldingen op de stofzuiger voor optimale prestaties. PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OPLOSSING De stofzuiger start niet • Controleer of de kabel is aangesloten op het lichtnet. • Controleer of de stekker en kabel niet beschadigd zijn. • Controleer of er een zekering is doorgebrand. • Controleer of het indicatielampje van de batterij in de handgreep met afstandsbediening reageert (alleen bepaalde modellen). De stofzuiger stopt De stofzuiger kan oververhit zijn: koppel de stofzuiger los van het lichtnet; controleer of het mondstuk, de buis, de slang of de filters verstopt zijn. Laat de stofzuiger 120 minuten afkoelen voor u de stekker opnieuw aansluit. Als de stofzuiger nog steeds niet werkt, neem dan contact op met een erkend servicecentrum van AEG. Vermindering van zuigvermogen • Controleer of het stofcompartiment vol of geblokkeerd is. • Controleer of het luchtkanaal en de inlaat- of uitlaataansluiting is geblokkeerd en moet worden leeggemaakt. • Controleer of het voormotorfilter verstopt is en moet worden vervangen. • Controleer of het mondstuk verstopt is en moet worden vrijgemaakt. • Controleer of de slang verstopt is door er zachtjes op te knijpen. Wees hierbij echter wel voorzichtig, aangezien de obstructie mogelijk is veroorzaakt door in de slang vastgeklemd glas of een naald. Opmerking: De garantie dekt geen schade aan de slang die ontstaat bij de reiniging van de slang. De stofzuiger heeft water opgezogen De motor moet worden vervangen in een erkend servicecentrum van AEG. Schade aan de motor veroorzaakt door het binnendringen van water wordt niet gedekt door de garantie Neem voor verdere problemen contact op met een erkend servicecentrum van AEG. 32 www.aeg.com PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA GB Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. AVISO: As escovas turbo* possuem uma escova rotativa que pode aprisionar objetos. Utilize-as com cuidado e apenas nas superfícies para as quais foram concebidas. Desligue o aspirador antes de remover qualquer objeto que tenha ficado aprisionado e antes de limpar a escova. As pilhas têm de ser removidas do controlo remoto da pega* / escova com luz LED* antes de o produto ser enviado para eliminação**. *Apenas alguns modelos. **As instruções de remoção das pilhas encontram-se nas secções 6 e 7. Desligue sempre a ficha da tomada elétrica antes de limpar ou efetuar alguma manutenção no aparelho ou quando remover a pilha. A pilha deve ser eliminada em segurança. Se o cabo estiver danificado, terá de ser substituído num Centro de Assistência Técnica AEG autorizado para evitar perigos. O aspirador LX9 só deve ser utilizado para trabalhos de aspiração normal em espaços interiores de um ambiente doméstico. Certifique-se de que o aspirador é guardado num local seco. Todas as ações de manutenção e reparação terão de ser efetuadas num Centro de Assistência Técnica AEG autorizado. Os materiais da embalagem, por exemplo, os sacos de plástico, não devem ficar ao alcance das crianças, para evitar o perigo de asfixia. Todas as ações de manutenção e reparação terão de ser efetuadas num Centro de Assistência Técnica AEG autorizado. Os danos no cabo do aspirador não estão cobertos pela garantia. Quaisquer danos no motor que sejam causados por aspiração de algum líquido, pela submersão do aparelho em algum líquido ou pela utilização do aparelho com danos na mangueira ou na escova não estão cobertos pela garantia. Nunca utilize o aspirador: Em áreas molhadas. Perto de gases inflamáveis, etc. Quando o produto apresentar sinais de danos visíveis. Sobre fluidos ou objetos aguçados. Quando a escova de chão apresentar sinais de danos visíveis. Sobre brasas de carvão quentes ou frias, pontas de cigarro acesas, etc. Sobre pó fino, por exemplo, gesso, cimento, farinha ou cinzas quentes ou frias. Não deixe o aspirador exposto à luz solar direta. Evite expor o aspirador a calor forte e temperaturas negativas. Nunca utilize o aspirador sem os filtros instalados. Não tente tocar no rolo-escova com o aspirador ligado nem quando o rolo-escova estiver a rodar. Quando as rodas estão bloqueadas. Não use o aspirador se os filtros estiverem danificados ou rasgados. ELIMINAÇÃO Precauções para o cabo de alimentação Verifique a ficha e o cabo regularmente. Nunca utilize o aspirador se existirem danos na ficha ou no cabo. DE AR ES FA FR GR IT NL PT Este símbolo no produto indica que o produto contém uma pilha que não pode ser eliminada juntamente com os resíduos domésticos comuns. Este símbolo no produto ou na respetiva embalagem indica que o produto não pode ser tratado como um resíduo doméstico. Para reciclar o seu produto, coloque-o num ponto de recolha oficial ou entregue-o num Centro de Assistência Técnica AEG, onde a pilha e as peças elétricas serão removidas e enviadas para reciclagem de forma correta e profissional. Siga os regulamentos do seu país relativos à recolha separada de produtos elétricos e baterias recarregáveis. A AEG Home Care & SDA declara que o Aspirador com equipamento de rádio de tipo HER2 e HER3 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/ UE. Os danos no cabo do aspirador não estão cobertos pela garantia. Nunca puxe ou levante o aspirador pelo cabo de alimentação. A utilização do aspirador nas condições indicadas acima pode causar ferimentos graves ou danificar o produto. Estes ferimentos ou danos não estão cobertos pela garantia nem pela AEG. ASSISTÊNCIA E GARANTIA www.aeg.com 33 PORTUGUÊS ASPIRAR COM A ESCOVA UNIVERSAL (V*, W*) Obrigado por ter escolhido um aspirador AEG VX9. Para obter os melhores resultados, utilize sempre acessórios e peças de substituição originais. Este produto foi concebido a pensar no meio ambiente. Todas as peças de plástico estão marcadas para efeitos de reciclagem. ANTES DE INICIAR • Leia este manual atentamente. • Verifique se a embalagem inclui todas as peças mencionadas. • Preste particular atenção ao capítulo “Precauções de segurança”! DESCRIÇÃO DO ASPIRADOR LX9 A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Visor (ver versões mais à frente) Tampa do filtro de saída Filtro de pó fino Pré-filtro do motor Ranhuras para estacionamento Cabo de alimentação Pega de transporte Compartimento de remoinho e filtro do cone frontal Canal de ar Depósito de pó Acessório AeroPro 3-em-1 Mangueira AeroPro Pega AeroPro (ver versões mais à frente) Tubo telescópico AeroPro Encaixe de estacionamento Visor dos modelos com controlo manual por botão rotativo* Q. Visor dos modelos com controlo remoto* R. Pega AeroPro Classic* S. Pega AeroPro Ergo* T. Pega AeroPro Remote Control* U. Escova FlowMotion* V. Escova FlowMotion LED* (com luzes à frente)* W. Escova AeroPro Turbo* X. Escova AeroPro Mini Turbo* Y. Escova ParkettoPro* Z. Escova AeroPro FlexProPlus* AA. Escova de frestas AeroPro Long* * Apenas alguns modelos COMO UTILIZAR O ASPIRADOR 1 Antes de usar o aspirador, verifique se todos os filtros estão corretamente instalados. 2 Introduza a mangueira no aspirador (para remover, prima os botões de bloqueio e puxe). Introduza a mangueira na respetiva pega até o botão de bloqueio emitir um clique (para remover, prima o botão de bloqueio e puxe). 3 Encaixe o tubo telescópico na escova. Encaixe o tubo telescópico na pega da mangueira (para remover, prima o botão de bloqueio e puxe). 4 Ajuste o tubo telescópico segurando o bloqueio com uma mão e puxando a pega com a outra mão. 5 FERRAMENTA DE ACESSÓRIOS 3-EM-1 Pode fixar o suporte de encaixe e a acessório 3-em-1 debaixo da pega para que esteja sempre facilmente acessível. A ferramenta tem as 3 funções que estão ilustradas na página seguinte. SUBSTITUIR AS PILHAS* 6 7 Escova com luzes à frente*: Antes da primeira utilização, retire a película de proteção (no topo das pilhas). Substitua as pilhas quando as luzes da frente piscarem rapidamente. Utilize 2 pilhas AA. Pega com controlo remoto*: Substitua a pilha quando o indicador luminoso ficar vermelho ou quando o aparelho não reagir aos botões. Utilize apenas pilhas do tipo CR1632 de LÍTIO. NB: Remova as pilhas do produto antes de o enviar para eliminação. Siga as regras de recolha de pilhas e produtos elétricos do seu país. LIGAR/DESLIGAR O ASPIRADOR E AJUSTAR A POTÊNCIA DE SUCÇÃO 8 Puxe o cabo de alimentação para fora e ligue-o numa tomada elétrica. Prima o botão ON/OFF para ligar/desligar o aspirador. Os modelos equipados com controlo remoto também podem ser acionados com o botão ON/OFF da pega.* 9 Quando terminar a limpeza, prima o botão REWIND para recolher o cabo. 11 Mude a configuração da escova com o pedal. O ícone ilustra o tipo de piso para o qual a configuração é recomendada (piso duro ou carpete). Escova FlowMotion LED*: Desloque a escova para a frente. As luzes da frente acendem-se automaticamente após alguns segundos. Quando a escova não é utilizada, as luzes apagam-se automaticamente após alguns segundos. POSIÇÕES DE ESTACIONAMENTO, MOVER O ASPIRADOR 12 Durante as pausas, use a posição de paragem (1) na traseira do aspirador. Para transportar e guardar o aspirador, use a posição de paragem (2) por baixo do aspirador. 13 O aspirador possui duas pegas de transporte. ESVAZIAR O DEPÓSITO DE PÓ 14 Esvazie o depósito de pó quando o nível de poeiras atingir o limite máximo (marca "MAX"). Prima o botão de libertação e puxe para remover o depósito. Segure o depósito de pó por cima do caixote do lixo. Carregue no botão de destrancar por baixo da tampa e abra-a rodando-a para fora. Deixe vazar as poeiras e a sujidade para dentro do caixote do lixo. Volte a instalar pela ordem inversa. SUBSTITUIR OS FILTROS 15 Prima o botão FILTER para abrir a tampa do filtro. Limpe os filtros de pó fino a cada seis meses de utilização. Puxe a patilha na estrutura para remover o filtro de pó fino. Lave o filtro em água corrente. NB: Não utilize produtos de lavagem. Deixe o filtro secar totalmente (mín. 24 h à temperatura ambiente) antes de o reinstalar! 16 Prima e faça deslizar o mecanismo de bloqueio para a direita para libertar o pré-filtro do motor. Retire o filtro puxando a patilha da estrutura do filtro. Limpe o pré-filtro do motor a cada 12 meses de utilização. Use apenas filtros originais PureAdvantage do tipo S, ref: EFSXXX. Lave a parte interior (lado sujo) em água corrente morna. Bata na armação do filtro para remover a água. Repita o procedimento quatro vezes. NB: Não utilize produtos de lavagem. Evite tocar na superfície do filtro. Deixe o filtro secar totalmente (mín. 24 h à temperatura ambiente) antes de voltar a instalá-lo! Substitua o filtro lavável pelo menos uma vez por ano ou quando verificar que está demasiado sujo ou danificado. Após voltar a colocar o filtro, feche a tampa do filtro pressionando-a até ouvir um clique de encaixe. 17 Limpar o filtro do cone frontal: o filtro do cone frontal está localizado no interior do compartimento de remoinho. Se tiverem entrado poeiras ou sujidade no filtro do cone frontal, limpe o filtro. Para remover o filtro, puxe o filtro do cone frontal. Remova as poeiras e a sujidade com a sua mão. Se o filtro estiver muito sujo, lave-o com água corrente. Volte a instalar pela ordem inversa. NB: Não utilize produtos de lavagem. Deixe o filtro secar totalmente (mín. 24 h à temperatura ambiente) antes de o reinstalar! LIMPAR A ESCOVA UNIVERSAL (V*, W**) E A ESCOVA TURBO (X*) 18 Retire a escova universal do tubo. Limpe a pega da mangueira. Retire a escova turbo do tubo e remova os fios que estiverem enredados, cortando-os com uma tesoura se for necessário. Utilize a pega da mangueira para limpar a escova.* Desfrute de uma excelente experiência de limpeza com o LX9! A AEG tem o direito de alterar os produtos, informações e especificações sem aviso prévio. 10 Ajuste a potência de sucção (modelos com controlo manual): Rode o botão rotativo do aspirador ou utilize a válvula de ar da pega.* Ajuste a potência de sucção (modelos com controlo remoto): Prima o botão +/- da pega. Os indicadores MIN/MAX e os símbolos no visor indicam o nível de potência.* 34 www.aeg.com SUGESTÕES PARA OBTER OS MELHORES RESULTADOS GB ESCOVA/ACESSÓRIO UTILIZE PARA: ESCOVA/ACESSÓRIO USE FOR: K. Ferramenta de acessórios 3-em-1* 3 acessórios em 1: 1. Escova para limpar o pó em superfícies rígidas (estantes, rodapés, etc.). 2. Acessório de estofos para limpar têxteis (cortinas, sofás, etc.). 3. Tubo para frestas para espaços estreitos (atrás de radiadores, etc.). U. Escova FlowMotion* V. Escova FlowMotion LED* Escova Universal: - Para todos os tipos de piso, capaz da melhor aspiração tanto em carpetes como em pisos rígidos. - Mude a configuração da escova com o pedal. O ícone indica o tipo de piso para o qual a configuração é recomendada. - As luzes à frente ajudam a ver o pó e a sujidade nos sítios escuros (debaixo de móveis, etc.). Apenas PrecisionFlow LED 1 2 3 Escova para alcatifas: - Escova e aspira ao mesmo tempo (melhor aspiração de pelos, fibras, etc.). - O rolo-escova é acionado pelo fluxo de ar do aspirador. - Não é adequada para alcatifas com pelo comprido e franjas longas, tapetes antiderrapantes, como tapetes de porta, ou carpetes resistentes à água. Utilize a escova Universal em vez desta. X. Escova Mini Turbo* Y. Escova ParkettoPro* Escova para piso rígido: - Para limpar suavemente pisos rígidos (parquet, soalho, tijoleira, etc.). - A melhor aspiração em pisos rígidos com frestas. Z. Escova FlexProPlus* AA. Bocal longo para frestas* Tubo extra longo: - Para áreas difíceis de alcançar (topo de estantes, etc.). - Para espaços estreitos (atrás de radiadores, debaixo de bancos de automóvel, etc.) W. Escova Turbo* DE AR ES FA Escova para estofos: - Escova e aspira ao mesmo tempo (melhor aspiração de cabelo, fibras, etc.). - Para sofás de têxteis, bancos de automóvel, colchões, etc. - O rolo-escova é acionado pelo fluxo de ar do aspirador. - Não é adequada para alcatifas com pelo comprido e franjas longas, porque o roloescova rotativo pode aprisioná-los FR GR IT NL PT Escova para pisos rígidos: - Para limpar debaixo de móveis, entre móveis, nos cantos e à volta de outros obstáculos. - Pode rodar 180 graus facilmente para chegar diretamente aos espaços estreitos Modelos com regulação manual da potência – siga os gráficos no aspirador para obter o melhor desempenho possível. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUÇÃO O aspirador não funciona • Verifique se o cabo está ligado na tomada elétrica. • Verifique se existem danos na ficha ou no cabo. • Verifique se existe algum disjuntor desligado ou fusível queimado. • Verifique se a luz indicadora da pilha do controlo remoto da pega responde (apenas em alguns modelos). O aspirador deixa de funcionar É possível que o aspirador tenha aquecido demasiado: desligue o aspirador da tomada elétrica; verifique se existe alguma obstrução na escova, no tubo, na mangueira ou nos filtros. Deixe o aspirador arrefecer durante 120 minutos antes de voltar a ligá-lo. Se o aspirador continuar a não funcionar, contacte um Centro de Assistência Técnica AEG autorizado Redução da capacidade de sucção em relação à normal • Verifique se o depósito de pó está cheio ou obstruído. • Verifique se o canal de ar e as ligações de entrada ou de saída estão obstruídas e precisam de limpeza. • Verifique se o pré-filtro do motor está obstruído e precisa de substituição. • Verifique se a escova está obstruída e precisa de limpeza. • Verifique se a mangueira está obstruída apertando-a suavemente. Tenha cuidado se a obstrução tiver sido provocada por agulhas ou vidros encravados no interior da mangueira. Nota: A garantia não cobre quaisquer danos provocados na mangueira por qualquer tentativa de a limpar. O aspirador aspirou água Será necessário substituir o motor num Centro de Assistência Técnica AEG autorizado. Os danos que forem causados pela entrada de água para o motor não estão cobertos pela garantia. Em caso de qualquer outro problema, contacte um Centro de Assistência Técnica AEG autorizado. www.aeg.com 35 VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: Register your product for better service: Buy Consumables & Accessories for your appliance: www.AEG.com/shop www.AEG.com/productregistration www.AEG.com CONSUMABLES & ACCESSORIES www.AEG.com/shop FlexPro™ Ref: ZE112 Part nr: 9001677864 Pre-motor filter Ref: EF158 Part nr: 900 923 001 FlowMotion LED Ref: ZE141 Part nr: 900169069 S-fresh 18 Value pack Ref: ESVP1 Part nr: 9001681221 Silent Parketto Ref: ZE115 Part nr: 9001677922 Delicate Care Ref: KIT11 Part nr: 9001679597 Crispy Bamboo Ref: ESBA Part nr: 9001677773 Brown Sugar & Fig Ref: ESFI Part nr: 9001677781 Allergy Plus filter Ref: EFS1W Part nr: 9001677682 Tropical Breeze Ref: ESCO Part nr: 9001677799 Citrus Burst Ref: ESMA Part nr: 9001677807 Clean & Tidy Animal Care Evening Rose Ref: KIT12 Part nr: 9001679605 Ref: KIT13 Part nr: 9001679613 Ref: ESRO Part nr: 9001677765 CUSTOMER CARE AND SERVICE Model Number When contacting Service, ensure that you have the following data available: PNC Number Serial Number - Model Number - PNC number - Serial number FOR1 The information can be found on the rating plate. LX9-3-XX 500W NOM Made in China aeg.com/shop Electrolux Hausgeräte GmbH Fürther Straße 246 D-90429 Nürnberg Germany www.aeg-home.com KC1480202
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

AEG LX9-3-ÖKO Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor