Samsung RH57H90607F Handleiding

Type
Handleiding
Kühl-Gefrier-Kombination
Benutzerhandbuch
imagine the possibilities
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung entschieden haben.
Standgerät
DA68-03015A-13.indb 1 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 2
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung gründlich
durch, und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen an einem
sicheren Platz in der Nähe des
Geräts auf.
Verwenden Sie das Gerät nur zu
den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zwecken.
Dieses Gerät ist nicht zum
Gebrauch durch Personen
(auch Kinder) mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen
bestimmt. Von dieser Regel darf nur
abgewichen werden, wenn diese
Personen unter Aufsicht stehen
oder durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person eine
Unterweisung zur Bedienung des
Geräts erhalten haben.
Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen nur bedient
werden, wenn sie unter Aufsicht
stehen oder eine Unterweisung
zum sicheren Umgang mit dem
Gerät erhalten haben und die
damit verbundenen Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Kinder dürfen
bei Reinigung und Wartung nur
dann helfen, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren
dürfen Kühlgeräte ein- und
ausräumen.
Die Warnungen und wichtigen
Sicherheitsinformationen
Inhalt
SICHERHEITSINFORMATIONEN …………………………………………… 2
AUFSTELLEN DES GERÄTS ……………………………………………… 15
BEDIENUNG DES GERÄTS ……………………………………………… 29
FEHLERBEHEBUNG ……………………………………………………… 45
DA68-03015A-13.indb 2 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 3
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Sicherheitsinformationen in dieser
Bedienungsanleitung decken nicht
alle denkbaren Umstände und
Situationen ab.
Lassen Sie den gesunden
Menschenverstand, Vorsicht und
die notwendige Sorgfalt nicht
außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät
aufstellen, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise
zum Betrieb für verschiedene
Modelle gelten, können sich die
Eigenschaften Ihres Geräts leicht
von den in diesem Handbuch
beschriebenen unterscheiden,
und es kann sein, dass nicht
alle Warnhinweise zutreen. Bei
Fragen oder Problemen wenden
Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstzentrum, oder holen
Sie sich Hilfe und Informationen
online unter
www.samsung.com.
Beachten Sie bitte die folgenden
Anweisungen, um eine
Kontamination von Lebensmitteln
zu vermeiden:
- Längeres Önen der Tür
kann zu einem deutlichen
Temperaturanstieg in den Fächern
des Gerätes führen.
- Reinigen Sie regelmäßig
die erreichbaren
Entwässerungssysteme sowie die
Oberflächen, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen können.
- Reinigen Sie die Wassertanks,
wenn sie 48 Stunden lang nicht
benutzt wurden und spülen Sie
das an die Wasserversorgung
angeschlossene Wassersystem,
wenn 5 Tage lang kein Wasser
entnommen haben.
- Bewahren Sie rohes Fleisch und
Fisch im Kühlschrank in geeigneten
Behältern auf, damit sie nicht
mit anderen Lebensmitteln in
Berührung kommen oder keine
Flüssigkeiten daraus auf andere
Lebensmittel tropfen.
- Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer eignen
sich für die Aufbewahrung von
tiefgefrorenen Lebensmitteln,
für die Aufbewahrung oder
Herstellung von Eiscreme und zur
Herstellung von Eiswürfeln.
- Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-
Fächer sind zum Einfrieren frische
Lebensmittel nicht geeignet
- Wenn das Kühlgerät über einen
längeren Zeitraum leer bleibt,
empfehlen wir, es auszuschalten,
abzutauen, zu reinigen, zu
trocknen und die Tür oen zu
lassen, um Schimmelbildung im
Gerät zu verhindern.
Warnung;
Brandgefahr
/ brennbare
Materialien
DA68-03015A-13.indb 3 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 4
Wichtige Symbole für Sicherheits-
und Gefahrenhinweise:
WARNUNG
Gefährliche oder unsichere
Verhaltensweisen, die zu
schweren Verletzungen
oder zum Tod führen
können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere
Verhaltensweisen, die zu
leichten Verletzungen
oder Sachschäden
führen können.
NICHT ausführen.
NICHT demontieren.
NICHT berühren.
Befolgen Sie die
Anweisungen genau.
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Um einen Stromschlag
zu vermeiden, stellen Sie
sicher, dass das Gerät
geerdet ist.
Bitten Sie den
Kundendienst um Hilfe.
Hinweis:
Die folgenden Warnhinweise
sollen Sie und andere vor
Verletzungen schützen.
Befolgen Sie sie gewissenhaft.
Lesen Sie diesen Abschnitt
aufmerksam durch, und
bewahren Sie das Handbuch
zum späteren Nachschlagen an
einem sicheren Ort auf.
WICHTIGE
WARNHINWEISE FÜR
DEN TRANSPORT UND
AUFSTELLUNGSORT
Achten Sie darauf,
dass keine Teile des
Kühlkreislaufs beschädigt
werden, wenn Sie das
Gerät transportieren oder
aufstellen.
Als Kältemittel werden R-600a
oder R-134a verwendet.
Sie können dem
Kompressoraufkleber auf der
Rückseite Ihres Geräts oder dem
Typenschild im Innern des Geräts
entnehmen, welches Kältemittel
für Ihr Gerät verwendet wurde.
Falls dieses Gerät entzündliche
Gase enthält (Kältemittel R-600a):
- Aus den Geräterohren
austretendes Kältemittel kann sich
entzünden oder zu Verletzungen
der Augen führen.
Wenn Kältemittel austritt,
vermeiden Sie oene Flammen
oder potenzielle Zündquellen,
und lüften Sie einige Minuten lang
WARNUNG
DA68-03015A-13.indb 4 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 5
SICHERHEITSINFORMATIONEN
den Raum, in dem sich das Gerät
befindet.
- Um die Entwicklung eines
entflammbaren Gas-
Luftgemisches bei einem Leck des
Kühlkreislaufs zu vermeiden, muss
die Raumgröße entsprechend
der eingesetzten Menge an
Kältemitteln im Gerät gewählt
werden.
- Schalten Sie das Gerät niemals
ein, wenn es Anzeichen von
Beschädigungen zeigt. Setzen
Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrem
Händler in Verbindung.
Der für die Aufstellung des Geräts
vorgesehene Raum muss für je
8 g des Kältemittels R-600a im
Gerät ein Raumvolumen von 1 m³
besitzen. Die Menge des in Ihrem
Gerät eingesetzten Kältemittels
können Sie an dem Typenschild im
Innern des Geräts ablesen.
Aus den Geräterohren
austretendes Kältemittel kann sich
entzünden oder zu Verletzungen
der Augen führen.
Wenn Kältemittel aus den Rohren
austritt, vermeiden Sie oene
Flammen, und nehmen Sie
entzündliche Gegenstände aus
der Reichweite des Geräts. Lüften
Sie außerdem sofort den Raum.
- Andernfalls besteht Brand- oder
Explosionsgefahr.
- Bei diesem Gerät wird des
Isobutan-Kältemittel R-600a
eingesetzt, ein natürliches Gas mit
hoher Umweltverträglichkeit, das
allerdings auch brennbar ist.
Achten Sie darauf, dass keine
Teile des Kühlkreislaufs beschädigt
werden, wenn Sie das Gerät
transportieren oder aufstellen.
WICHTIGE
WARNHINWEISE FÜR
DIE INSTALLATION
Stellen Sie dieses Gerät
weder an einem feuchten,
öligen oder staubigen Ort
noch an einem Platz auf,
der direktem Sonnenlicht
oder Wassereinwirkungen
(z. B. Regen) ausgesetzt ist.
- Eine beschädigte oder veraltete
Isolierung von elektrischen Teilen
kann zu einem Stromschlag oder
Brand führen.
Setzen Sie das Gerät keinem
direkten Sonnenlicht aus, und
stellen Sie es nicht in der Nähe von
Öfen, Heizkörpern oder anderen
Wärmequellen auf.
Schließen Sie das Gerät nicht an
einer Steckdosenleiste an, die
auch für verschiedene andere
Geräte verwendet wird.
Das Gerät darf immer nur an
eine ausschließlich für dieses
Gerät bestimmte Steckdose
angeschlossen werden,
deren Spannung mit der auf
dem Typenschild am Gerät
WARNUNG
DA68-03015A-13.indb 5 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 6
übereinstimmt.
- Dies gewährleistet eine optimale
Leistung und verhindert eine
Überlastung der Stromkreise im
Haus, die einen Brand aufgrund
überhitzter Leitungen auslösen
könnte.
Stecken Sie den Netzstecker nicht
in eine lose Steckdose.
- Andernfalls besteht die Gefahr
eines Stromschlags oder Brands.
Verwenden Sie keine Kabel,
die im Kabelverlauf oder an
einem der Enden Brüche oder
Abnutzungsschäden aufweisen.
Knicken Sie das Netzkabel nicht
übermäßig, und stellen Sie keine
schweren Gegenstände darauf ab.
Verwenden Sie in der Nähe des
Geräts keine Aerosole.
- Wenn Aerosole in der Nähe des
Geräts verwendet werden, kann
dies zu Explosionen oder Feuer
führen.
Stellen Sie dieses Gerät nicht an
Orten auf, an denen Gas austreten
kann.
- Andernfalls besteht die Gefahr
eines Stromschlags oder Brands.
Wir empfehlen, die
Installation des Geräts
sowie Wartungs- und
Reparaturarbeiten von einem
qualifizierten Techniker
oder vom Kundendienst
durchführen zu lassen.
- Andernfalls besteht Verletzungs-
oder Brandgefahr bzw. die Gefahr
von Stromschlägen, Explosionen
oder Störungen des Geräts.
Dieses Gerät muss vor
der Inbetriebnahme in
Übereinstimmung mit den
Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung
ordnungsgemäß aufgestellt und
installiert werden.
Schließen Sie den Netzstecker
ordnungsgemäß mit dem Kabel
nach unten an die Steckdose an.
- Wenn Sie den Netzstecker falsch
herum und nach oben in die
Steckdose stecken, kann das
Kabel durchtrennt werden und
einen Brand oder Stromschlag
verursachen.
Stellen Sie stets sicher, dass
der Netzstecker nicht durch die
Rückwand des Geräts geknickt
oder beschädigt wird.
Achten Sie darauf, das Gerät
beim Verschieben nicht über das
Netzkabel zu fahren und dieses zu
beschädigen.
- Andernfalls besteht Brandgefahr.
Das Gerät muss so aufgestellt
werden, dass der Stecker nach
der Installation frei zugänglich ist.
• Das Gerät muss geerdet
werden.
- Das Gerät muss geerdet werden,
um durch Leckströme verursachte
DA68-03015A-13.indb 6 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 7
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Stromverluste und Stromschläge
zu verhindern.
Erden Sie das Gerät niemals an
Gasrohren, Telefonleitungen oder
Blitzableitern.
- Eine unsachgemäße Erdung kann
zu einem Stromschlag führen.
• Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, lassen Sie es
umgehend vom Hersteller
oder vom Kundendienst
austauschen.
Die Sicherung des Geräts muss
von einem qualifizierten Techniker
oder einem dazu befugten
Dienstleister durchgeführt werden.
- Andernfalls besteht die Gefahr von
Stromschlägen oder Verletzungen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
BEI DER INSTALLATION
• Stellen Sie sicher, dass
die Lüftungsönung des
Gerätegehäuses oder der
Halterung nicht blockiert ist.
Warten Sie nach der Installation
mindestens 2 Stunden, bevor Sie
das Gerät verwenden.
VORSICHT
- Achten Sie beim Aufstellen des
Geräts darauf, dass alle Justierfüße
den Boden berühren und das
Gerät einen stabilen Stand hat. Die
Justierfüße befinden sich unten
an der Rückseite jeder Gerätetür.
Drehen Sie die Justierfüße mit
einem Schlitzschraubendreher
so lange in Pfeilrichtung, bis das
Gerät waagerecht steht.
- Achten Sie darauf, die Türfächer
nicht zu überladen.
- Wenn die Gerätetüren übermäßig
befüllt werden, kann das Gerät
kippen und Verletzungen
verursachen.
WICHTIGE
WARNHINWEISE FÜR DEN
BETRIEB
Berühren Sie den
Netzstecker nicht mit
nassen Händen.
Stellen Sie keine Gegenstände
oben auf das Gerät.
- Die Gegenstände könnten
beim Önen oder Schließen
der Gerätetür herunterfallen
und zu Verletzungen und/oder
Sachschäden führen.
Stellen Sie keine mit Wasser
gefüllten Behälter auf das Gerät.
- Wenn das Wasser verschüttet
wird, besteht die Gefahr eines
Stromschlags oder Brands.
Lassen Sie keine Kinder auf das
WARNUNG
DA68-03015A-13.indb 7 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 8
Gerät oder die Gerätetür klettern.
- Andernfalls besteht die Gefahr von
schweren Verletzungen.
Lassen Sie die Türen des Geräts
nicht oen stehen, wenn dieses
unbeaufsichtigt ist, und lassen
Sie Kinder nicht in das Gerät
hineinklettern.
Lassen Sie Kinder oder Kleinkinder
nicht in die Schubfächer klettern.
- Dies kann zum Tod durch
Ersticken oder zu Verletzungen
führen, wenn die Kinder darin
gefangen sind.
Setzen Sie sich nicht auf die
Gerätetür.
- Andernfalls besteht die Gefahr
von Verletzungen oder einer
Beschädigung der Gerätetür.
Um die Gefahr des Einsperrens
von Kindern auszuschließen,
müssen Sie die Trennwand nach
dem Reinigen o. ä. mit den
beiliegenden Schrauben ggf.
wieder fest einbauen.
Führen Sie niemals Ihre Finger
oder Gegenstände in die Önung
des Wasserspenders ein.
- Andernfalls kann es zu
Verletzungen oder Sachschäden
kommen.
Bewahren Sie keine flüchtigen
oder brennbaren Stoe wie
Benzin, Verdünner, Alkohol, Äther
oder Flüssiggas im Gerät auf.
- Bei der Lagerung solcher Produkte
kann es zu Explosionen kommen.
Bewahren Sie keine
temperaturempfindlichen
Pharmazeutika,
lebensmittelfremden
Materialien oder andere
temperaturempfindlichen Produkte
im Gerät auf.
- Lebensmittel, die unter
streng kontrollierten
Temperaturbedingungen gelagert
werden müssen, dürfen nicht in
diesem Gerät aufbewahrt werden.
Lagern bzw. verwenden Sie
keine elektrischen Apparate oder
Maschinen im Gerät, sofern diese
nicht vom Hersteller zugelassen
sind.
Verwenden Sie keine
Haartrockner, um das Innere des
Geräts zu trocknen. Stellen Sie
keine brennende Duftkerze in das
Gerät, um unangenehme Gerüche
zu beseitigen.
- Andernfalls besteht die Gefahr
eines Stromschlags oder Brands.
Berühren Sie die Innenseiten
des Geräts oder die darin
aufbewahrten Lebensmittel nicht
mit nassen Händen.
- Dies kann zu Erfrierungen führen.
Verwenden Sie keine anderen als
die vom Hersteller empfohlenen
mechanischen Vorrichtungen oder
Hilfsmittel, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
Unterbrechen Sie nicht den
Kühlkreislauf.
DA68-03015A-13.indb 8 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 9
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Dieses Gerät ist ausschließlich
für die Aufbewahrung
von Lebensmitteln in
Privathaushalten bestimmt.
Flaschen sollten dicht
nebeneinander verstaut werden,
damit sie nicht aus dem Gerät
fallen.
Im Fall eines Gaslecks (z. B. durch
Propangas, Erdgas usw.) lüften
Sie den Raum sofort, ohne den
Netzstecker zu berühren.
Berühren Sie weder das Gerät
noch das Netzkabel.
- Verwenden Sie keinen Lüfter.
- Jeder Funke kann zu einer
Explosion oder einem Brand
führen.
Verwenden Sie nur die vom
Hersteller oder Kundendienst
empfohlenen LED-Lampen.
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen können oder darauf
herumklettern.
Demontieren und reparieren
Sie das Gerät nicht auf
eigene Faust.
- Andernfalls besteht die Gefahr von
Bränden, Fehlfunktionen und/oder
Verletzungen.
Im Fall einer Fehlfunktion
wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Wenn das Gerät
ungewöhnliche Geräusche,
Brandgeruch oder Rauch
entwickelt, trennen Sie
sofort die Stromversorgung
und wenden Sie sich
an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstzentrum.
- Andernfalls besteht die Gefahr
eines Stromschlags oder Brands.
Wenn Sie Schwierigkeiten beim
Austauschen der Beleuchtung
haben, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Wenn das Gerät mit einer
LED-Lampe ausgestattet ist,
entfernen Sie nicht selbst die
Lampenabdeckung und die
Lampe an sich.
- Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Wenn sich Staub oder Wasser
im Gerät angesammelt
haben, trennen Sie die
Stromversorgung, und wenden
Sie sich an das nächstgelegene
Kundendienstzentrum von
Samsung Electronics.
- Es besteht Brandgefahr.
VORSICHTSMASSNAHMEN
BEIM BETRIEB
Um die optimale
Leistung des Geräts zu
gewährleisten,
- stellen Sie keine Lebensmittel
zu nah an die Belüftungsschlitze
VORSICHT
DA68-03015A-13.indb 9 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 10
auf der Rückseite des Geräts.
Andernfalls kann die Luftzirkulation
im Gerät beeinträchtigt werden.
- geben Sie die zu lagernden
Lebensmittel in geeignete
Kunststobeutel oder in luftdichte
Behälter, bevor Sie sie in das
Kühlabteil legen.
- legen Sie Lebensmittel, die Sie
frisch einfrieren möchten, nicht
direkt neben Gefriergut, das sich
bereits längere Zeit im Gefrierabteil
befindet.
Stellen Sie keine
kohlensäurehaltigen Getränke in
das Gefrierabteil.
Bewahren Sie keine Flaschen oder
Glasbehälter im Gefrierabteil auf.
- Wenn der Inhalt gefriert, kann das
Glas platzen und Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
Verändern und modifizieren Sie
nicht die Funktionalität des Geräts.
- Änderungen und Modifikationen
können zu Verletzungen
und/oder Sachschäden
führen. Veränderungen und
Modifikationen, die von
einer Fremdpartei an diesem
Gerät durchgeführt werden,
werden durch die Garantie von
Samsung nicht abgedeckt und
Samsung haftet auch nicht
für Sicherheitsprobleme und
Schäden, die durch solche von
Fremdparteien vorgenommenen
Modifikationen verursacht werden.
Versperren Sie nicht die
Luftönungen.
- Wenn die Luftönungen,
insbesondere mit einer
Kunststotüte, versperrt werden,
wird das Gerät möglicherweise zu
stark gekühlt.
Wenn diese Abkühlung zu lange
andauert, wird möglicherweise
der Wasserfilter beschädigt und
Wasser kann austreten.
- Legen Sie Lebensmittel, die Sie
frisch einfrieren möchten, nicht
direkt neben Gefriergut, das sich
bereits längere Zeit im Gefrierabteil
befindet.
Beachten Sie bitte die maximale
Aufbewahrungsdauer und das
Verfallsdatum von tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
Sprühen Sie kein flüchtiges
Material wie z. B. Insektizide auf
die Oberfläche des Geräts.
- Sie sind nicht nur gefährlich für
Ihre Gesundheit, sondern es
besteht außerdem die Gefahr
eines Brands, eines Stromschlags
oder einer Störung des Geräts.
Vermeiden Sie heftige
Erschütterungen oder übermäßige
Krafteinwirkung auf die Oberfläche
des Glases.
- Das Glas könnte brechen und
zu Verletzungen und/oder
Sachschäden führen.
Bewahren Sie kein Pflanzenöl
in den Behältern der
DA68-03015A-13.indb 10 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 11
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Kühlschranktür auf. Das Öl
kann zähflüssig werden, sodass
ungenießbar wird und schwer
zu gebrauchen ist. Darüber
hinaus kann der oene Behälter
auslaufen und das ausgetretene
Öl kann dazu führen, dass
Türfach Risse bekommt. Nach
dem Önen eines Ölbehälters ist
es am besten, den Behälter an
einem kühlen und schattigen Ort
wie einem Schrank oder einer
Speisekammer aufzubewahren.
- Beispiele für Pflanzenöl: Olivenöl,
Maisöl, Traubenkernöl usw.
VORSICHTSMASSNAHMEN
BEI REINIGUNG UND
WARTUNG
• Sprühen Sie Wasser niemals
direkt in oder auf das Gerät.
- Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags oder Brandes.
Verwenden Sie keine
temperaturempfindlichen
Substanzen, wie z. B.
entflammbare Gegenstände und
Sprays, Trockeneis, Medikamente
oder Chemikalien, in der Nähe des
Geräts.
Bewahren Sie keine flüchtigen
oder entflammbaren Substanzen
(Benzol, Verdünner, Propangas
oder ähnliche Produkte) im Gerät
auf.
- Dieses Gerät ist ausschließlich zur
VORSICHT
Aufbewahrung von Lebensmitteln
bestimmt.
- Andernfalls besteht Brand- oder
Explosionsgefahr.
Sprühen Sie keine
Reinigungsmittel direkt auf das
Display.
- Andernfalls können sich die
Aufdrucke auf dem Display lösen.
Entfernen Sie Fremdstoe und
Staub vollständig von den Stiften
des Netzsteckers.
Verwenden Sie kein nasses oder
feuchtes Tuch zum Reinigen
der Stecker, und entfernen Sie
Fremdstoe und Staub vollständig
von den Stiften des Netzsteckers.
- Andernfalls besteht die Gefahr
eines Stromschlags oder Brandes.
Führen Sie niemals Ihre Finger
oder Gegenstände in die Önung
des Wasserspenders und die
Eisrutsche ein.
- Dies kann zu Verletzungen oder
Sachschäden führen.
Reinigen Sie schlecht zugängliche
Bereiche, wie z. B. Scharniere,
mit Hilfe eines Bürste oder
Zahnbürste.
• Ziehen Sie vor eventuellen
Wartungsarbeiten stets den
Netzstecker des Geräts.
Wenn ein Fremdsto, wie
z. B. Wasser, in das Gerät
eingedrungen ist, ziehen Sie
den Netzstecker und wenden
DA68-03015A-13.indb 11 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 12
Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstzentrum.
- Andernfalls besteht die Gefahr
eines Stromschlags oder Brands.
Verwenden Sie einen sauberen
Schwamm oder ein weiches Tuch,
jeweils in warmes Wasser und
mildes Reinigungsmittel getränkt,
um den Kühlschrank zu reinigen.
Verwenden Sie keine scheuernden
oder scharfen Reinigungsmittel wie
Glasreinigersprays, Scheuermittel,
brennbare Flüssigkeiten,
Salzsäure, Reinigungswachse,
konzentrierte Reinigungsmittel,
Bleichmittel oder Reinigungsmittel,
die Erdölprodukte enthalten, für die
Reinigung von Außenflächen (Türen
und Schränke), Kunststoteilen,
Tür- und Innenauskleidungen und
Dichtungen.
- Diese können das Material
verkratzen oder beschädigen.
Reinigen Sie keine
Glaseinlegeböden oder
Abdeckungen mit heißem
Wasser, wenn sie kalt
sind. Glaseinlegeböden
und Abdeckungen können
zerspringen, wenn sie plötzlichen
Temperaturschwankungen
ausgesetzt sind oder
Kräfteeinwirkungen wie Stöße
abbekommen oder hinfallen.
WICHTIGE
WARNHINWEISE FÜR
DIE ENTSORGUNG
Stellen Sie vor der
Entsorgung sicher,
dass die Rohre an der
Geräterückseite nicht
beschädigt sind.
Als Kältemittel werden R-600a
oder R-134a verwendet.
Sie können dem
Kompressoraufkleber auf der
Rückseite Ihres Geräts oder dem
Typenschild im Innern des Geräts
entnehmen, welches Kältemittel
für Ihr Gerät verwendet wurde.
Falls dieses Gerät entzündliche
Gase enthält (Kältemittel R-600a),
wenden Sie sich bezüglich
einer sicheren Entsorgung an
die örtlichen Behörden. Zum
Aufschäumen der Isolierung wird
Cyclopentan verwendet.
Die im Isoliermaterial gebundenen
Gase erfordern eine spezielle
Entsorgung. Informationen zur
umweltfreundlichen Entsorgung
dieses Geräts erhalten Sie bei den
örtlichen Behörden.
Stellen Sie vor der Entsorgung
sicher, dass keines der Rohre
auf der Rückseite des Geräts
beschädigt ist.
Die Rohre sollten im Freien
geönet werden.
Entfernen Sie für eine
ordnungsgemäße Entsorgung
WARNUNG
DA68-03015A-13.indb 12 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 13
SICHERHEITSINFORMATIONEN
dieses Geräts oder anderer
Kühlgeräte die Gerätetür und
die Türdichtungen sowie die
Türverriegelung, damit Kinder oder
Tiere nicht versehentlich im Innern
eingeschlossen werden können.
Lassen Sie die Fachböden an
ihrem Platz, damit Kinder nicht so
leicht hinein klettern können.
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem
Altgerät spielen können.
Achten Sie auf eine umweltgerechte
Entsorgung des Verpackungsmaterials
für dieses Gerät.
WEITERE TIPPS ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
VERWENDUNG
Wenden Sie sich im Falle
eines Stromausfalls an
das örtliche Büro Ihres
Stromversorgungsunternehmens,
und fragen Sie, wie lange der
Ausfall voraussichtlich dauern
wird.
- Die meisten Stromausfälle können
innerhalb von ein bis zwei Stunden
behoben werden und haben keine
negativen Auswirkungen auf die
im Gerät herrschende Temperatur.
Während eines Stromausfalls
sollten Sie jedoch die Gerätetür so
selten wie möglich önen.
- Sollte der Stromausfall länger als
24 Stunden andauern, entnehmen
Sie das gesamte Gefriergut.
Wenn das Gerät mit einem
Schlüssel geliefert wird, bewahren
Sie diesen außerhalb der
Reichweite von Kindern und nicht in
unmittelbarer Nähe des Geräts auf.
Die Kühlleistung des Geräts
verschlechtert sich möglicherweise
(Lebensmittel tauen auf oder die
Temperatur im Gerät steigt), wenn
es über einen längeren Zeitraum
an einem Ort aufgestellt wird,
an dem die Temperaturen unter
dem für das Gerät geltenden
Temperaturbereich liegen.
Bewahren Sie im Gerät keine
Lebensmittel auf, die bei niedrigen
Temperaturen leicht verderben, z.
B. Bananen oder Melonen.
Ihr Gerät ist frostfrei, d. h. der
Abtauvorgang erfolgt automatisch
und muss nicht von Ihnen manuell
durchgeführt werden.
Der Temperaturanstieg während
des Abtauens erfolgt gemäß der
ISO-Norm.
Wenn Sie jedoch einen
übermäßigen Temperaturanstieg
beim Abtauen des Geräts
verhindern möchten, wickeln Sie
das Gefriergut in mehrere Lagen
Zeitungspapier.
Mit jeder Erhöhung der
Lebensmitteltemperatur
während des Abtauens kann die
Haltbarkeitsdauer verkürzt werden.
DA68-03015A-13.indb 13 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 14
Energiespartipps
- Stellen Sie das Gerät in einem
kühlen, trockenen Raum mit
angemessener Belüftung auf.
Stellen Sie sicher, dass es keinem
direkten Sonnenlicht ausgesetzt
ist und nicht in unmittelbarer
Nähe von Wärmequellen (z. B.
Heizkörper) aufgestellt wird.
- Blockieren Sie niemals die
Belüftungsschlitze oder -gitter des
Geräts.
- Lassen Sie warme Lebensmittel
erst abkühlen, bevor Sie sie in das
Gerät stellen.
- Legen Sie tiefgefrorene
Lebensmittel zum Auftauen in das
Gerät.
Die niedrigen Temperaturen der
tiefgefrorenen Lebensmittel sorgen
dann für eine Kühlung der übrigen
Lebensmittel im Gerät.
- Lassen Sie die Gerätetür nicht
zu lange geönet, wenn Sie
Lebensmittel hineinstellen oder
herausnehmen.
Wenn die Gerätetür immer nur
kurz geönet wird, bildet sich im
Gerät weniger Eis.
- Reinigen Sie die Rückseite
des Geräts in regelmäßigen
Abständen. Staub steigert den
Energieverbrauch.
- Stellen Sie die Temperatur im
Innern des Geräts nicht niedriger
ein als nötig.
- Stellen Sie sicher, dass die Abluft
an der Unterseite und Rückwand
des Geräts ausreichend zirkulieren
kann.
Verdecken Sie nicht die
Belüftungsschlitze.
- Halten Sie beim Aufstellen einen
ausreichenden Freiraum rechts,
links, oberhalb und auf der
Rückseite des Geräts ein.
Dies wird dazu beitragen, den
Stromverbrauch zu senken und
Ihre Energiekosten gering zu
halten.
- Für eine möglichst eziente
Energienutzung wird empfohlen,
alle Einsätze, wie z. B. Türfächer,
Schubfächer oder Fachböden, in
der vom Hersteller angegebenen
Position im Gerät zu verwenden.
Dieses Gerät ist zur Verwendung
im Haushalt und ähnlichen
Umgebungen bestimmt, wie z. B.:
- in Küchen oder Kantinen in
Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- durch die Gäste in Gasthäusern,
Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen;
- in Frühstückspensionen und
ähnlichen Umgebungen;
- in Gastronomiebetrieben und
ähnlichen Bereichen außerhalb
des Einzelhandels.
DA68-03015A-13.indb 14 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 15
AUFSTELLEN
VOR DEM AUFSTELLEN DES
GERÄTS
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät von
Samsung entschieden haben.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit den vielfältigen
modernen Funktionen und der Leistung Ihres
neuen Geräts.
Auswahl des Aufstellorts
Ein Standort mit leichtem Zugang zur
Wasserversorgung.
Ein Standort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Ein Standort mit ebenem (oder zumindest fast
ebenem) Untergrund.
Ein Standort mit genügend Platz, um die
Gerätetüren ungehindert önen zu können.
Ein Standort, der rechts, links, hinten und oben
ausreichend Platz für die Luftzirkulation lässt.
Ein Standort, an dem Sie das Gerät leicht
verschieben können, falls Wartungs- oder
Servicearbeiten erforderlich sind.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem Temperaturen über 43 °C oder unter 5 °C
herrschen.
AA
B
B
C
C
D
D
EE
Tiefe „A 718 mm
Breite „B“ 912 mm
Höhe „C“ 1742 mm
Gesamthöhe „D“ 1774 mm
Tiefe „E“ 721 mm
165
°
165
°
• Die verschiedenen Maßangaben hängen
von den jeweiligen Entwurfsmaßen ab
und können daher je nach Messverfahren
unterschiedlich sein.
Aufstellen des Geräts
DA68-03015A-13.indb 15 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 16
Transport des Geräts
Um Beschädigungen des Bodens auszuschließen,
vergewissern Sie sich, dass sich die vorderen
Justierfüße in der oberen Position (über dem
Boden) befinden.
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt
„Ausrichten des Geräts“ auf Seite 21 dieses
Handbuchs.
SchraubendreherJustierfuß
Bodenbelag
Für eine ordnungsgemäße Installation muss das
Gerät auf einem ebenen und festen Untergrund
aufgestellt werden, der die gleiche Höhe wie der
restliche Boden aufweist.
Dieser Bereich muss ausreichend stabil sein, um
das Gewicht des voll beladenen Geräts zu tragen.
Um den Bodenbelag zu schützen, schneiden Sie
ein großes Pappstück von der Verpackung ab, und
legen Sie es an der Stelle unter das Gerät, an der
Sie arbeiten.
Achten Sie beim Bewegen des Geräts darauf, es
gerade nach vorne oder hinten zu ziehen bzw. zu
schieben.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch seitliches hin-
und herwackeln.
Benötigte Werkzeuge (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Kreuzschlitzschrau-
bendreher (+)
Schlitzschrau-
bendreher (–)
Steckschlüssel
(10 mm)
Inbusschlüssel
(5 mm)
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
Nachdem Sie Ihr neues Gerät aufgestellt und
angeschlossen haben, können Sie es nun
einrichten und alle Features und Funktionen des
Geräts nutzen.
Nachdem Sie die folgenden Schritte ausgeführt
haben, sollte das Gerät vollständig einsatzfähig sein.
Andernfalls überprüfen Sie zuerst die
Stromversorgung und -quelle, oder versuchen
Sie das Problem anhand der Hinweise auf den
letzten Seiten dieses Handbuchs im Abschnitt
„Fehlerbehebung“ zu beheben.
Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an
das nächstgelegene Kundendienstzentrum von
Samsung Electronics.
1. Stellen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort mit
ausreichendem Abstand zur Wand auf.
Genauere Informationen dazu finden Sie in diesem
Handbuch in den Anweisungen zum Aufstellen des
Geräts.
2. Nachdem Sie das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen haben, überprüfen Sie, ob beim Önen
der Gerätetür die Innenbeleuchtung eingeschaltet wird.
3. Stellen Sie mit Hilfe der Temperaturregelung die
niedrigste Temperatur ein, und warten Sie eine Stunde.
Das Gerät sollte langsam herunterkühlen und der
Kompressor ruhig laufen.
4. Nach dem Einschalten des Geräts dauert es einige
Stunden, bis die gewünschte Betriebstemperatur
erreicht ist.
Sobald das Gerät ausreichend heruntergekühlt ist,
können Sie Lebensmittel und Getränke darin verstauen.
5. Betätigen Sie nach Abschluss der Installation die Hebel
an der Ausgabeeinheit, um Wasser- und Eisspender auf
ordnungsgemäße Funktionsweise zu prüfen.
6. Stellen Sie sicher, dass die vordere Seite des Geräts 0,6
Grad höher steht als die Rückseite.
DA68-03015A-13.indb 16 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 17
AUFSTELLEN
AUS- UND EINBAUEN DER
GERÄTETÜREN
Wenn das Gerät mit montierten Gerätetüren
nicht durch Ihren Eingang passt, können Sie die
Gerätetüren entfernen.
Trennen der Wasserleitungen vom Gerät
1. Ziehen Sie die beiden Wasserleitungen aus der
Halterung nach vorne heraus.
2. Entfernen Sie die Wasserleitungen (weiß
für den Wasserspender und die andere
für den Eisspender), indem Sie auf das
Verbindungsstück ( 1 ) drücken und die Leitung
( 2 ) abziehen.
Achten Sie
darauf, dass
die Farben der
Wasserleitungen
übereinstimmen.
VORSICHT
Wenn Sie die Frischwasserleitungen wieder
anschließen, achten Sie darauf, dass die
Farben der Anschlüsse übereinstimmen.
Anschließen der Wasserleitung
1. Die Wasserleitung muss vollständig in die
Mitte des transparenten Verbindungsstücks
eingeschoben werden, damit kein Wasser aus
der Ausgabeeinheit austritt.
2. Bringen Sie die 2 Clips aus dem
Installationspaket an, und vergewissern Sie
sich, dass jeder der beiden die Leitung sicher
fixiert.
VORSICHT
Mitte des transparenten Verbindungsstücks
Clip A (6,35 mm)
Schneiden Sie die Wasserleitungen nicht
ab oder durch.
Ziehen Sie sie vorsichtig aus dem
Verbindungsstück.
Bewahren Sie die Clips außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, und achten
Sie darauf, dass Kinder nicht damit spielen
oder sie in den Mund nehmen.
AUSBAUEN DER TÜR DES
GEFRIERABTEILS
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose, und entfernen Sie mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher die 2 Schrauben
an der Abdeckung oben am Gerät ( 1 ).
Önen Sie die Gerätetüren, und lockern Sie
die Abdeckung, indem Sie an den Haken zu
beiden Seiten ziehen ( 2 ).
Heben Sie die Abdeckung an, und ziehen
Sie sie nach vorne heraus ( 3 ).
- Entfernen Sie bei geöneten Gerätetüren die
Scharnierabdeckung, und schließen Sie die
Gerätetüren anschließend wieder.
VORSICHT
DA68-03015A-13.indb 17 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 18
2. Nachdem Sie die Scharnierabdeckung entfernt
haben, trennen Sie die Steckverbinder der
Verkabelung.
3. Klappen Sie die Kabelklemme ( A ) in Richtung
( 1 ), und ziehen Sie sie dann in Richtung ( 2 )
heraus.
4. Entfernen Sie das Scharnier ( B ).
5. Heben Sie die Gerätetüren an, und entfernen
Sie sie vom Gerät.
• Achten Sie beim Ein- und Ausbau der
Gerätetüren darauf, die Kabel nicht zu
beschädigen.
Stellen Sie die Gerätetüren so zur Seite, dass
sie nicht kippen und beschädigt werden
können, solange sie nicht am Gerät befestigt
sind.
VORSICHT
EINBAUEN DER TÜR DES
GEFRIERABTEILS
• Bauen Sie zunächst die Tür des
Gefrierabteils wieder ein, bevor Sie die
Tür des Kühlabteils erneut anbringen.
Achten Sie vor Beginn des Einbaus darauf,
dass alle Steckverbinder an der Unterseite der
Tür des Gefrierabteils miteinander verbunden
sind.
Einbauen der Gerätetür
1. Bringen Sie die Gerätetür an den Scharnieren
am Boden des Geräts an.
2. Setzen Sie das Scharnier ( B ) in die dafür
vorgesehene Önung am Gerät ein, und
drücken Sie es dann fest in die dafür
vorgesehene Aussparung an der Gerätetür.
3. Setzen Sie die Kabelklemme ( A ) in
Pfeilrichtung ( 1 ) ein, und klappen Sie sie dann
in Pfeilrichtung ( 2 ) um, sodass sie einrastet.
VORSICHT
DA68-03015A-13.indb 18 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 19
AUFSTELLEN
4. Schließen Sie die Steckverbinder der
Verkabelung wieder an.
5. Setzen Sie zunächst die beiden Haken an der
Vorderseite der Abdeckung ein, und drücken
Sie dann die Seiten der Abdeckung nach unten.
Verschrauben Sie die Abdeckung sicher mit
einem Kreuzschlitzschraubendreher.
• Zum Einbauen der Gerätetüren führen
Sie die Schritte für den Ausbau in
umgekehrter Reihenfolge aus.
Wenn Sie beim Einbauen der Gerätetüren
vergessen, die Verkabelung wieder
anzuschließen, funktioniert das Display
möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
AUSBAUEN DER TÜR DES
KÜHLABTEILS
(TÜRBLENDE DES KÜHLABTEILS)
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose, und entfernen Sie mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher die 2 Schrauben
an der Abdeckung oben am Gerät ( 1 ).
Önen Sie die Gerätetüren, und lockern Sie
die Abdeckung, indem Sie an den Haken zu
beiden Seiten ziehen ( 2 ).
Heben Sie die Abdeckung an, und ziehen
Sie sie nach vorne heraus ( 3 ).
- Entfernen Sie bei geöneten Gerätetüren die
Scharnierabdeckung, und schließen Sie die
Gerätetüren anschließend wieder.
VORSICHT
2. Trennen Sie die Steckverbindung zum
Gerätegehäuse.
3. Entfernen Sie die drei Befestigungsschrauben
des Scharniers an der Oberseite der Türblende.
4. Entfernen Sie die
Türblende.
DA68-03015A-13.indb 19 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 20
AUSBAUEN DER TÜR DES
KÜHLABTEILS
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose, und entfernen Sie mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher die 2 Schrauben
an der Abdeckung oben am Gerät ( 1 ).
Önen Sie die Gerätetüren, und lockern Sie
die Abdeckung, indem Sie an den Haken zu
beiden Seiten ziehen ( 2 ).
Heben Sie die Abdeckung an, und ziehen
Sie sie nach vorne heraus ( 3 ).
- Entfernen Sie bei geöneten Gerätetüren die
Scharnierabdeckung, und schließen Sie die
Gerätetüren anschließend wieder.
2. Trennen Sie die Steckverbindung zum
Gerätegehäuse.
3. Schieben Sie die Halterung des Scharniers nach
oben, und ziehen Sie sie nach vorne heraus.
4. Entfernen Sie das obere Scharnier an der
Vorderseite der Gerätetür.
5. Entfernen Sie die
Türblende.
Befestigen Sie die Kabel mit Hilfe des
Hakens am Scharnier, damit sie beim
erneuten Anbringen der Gerätetür nicht
beschädigt werden.
EINBAUEN DER TÜR DES
KÜHLABTEILS
Um die Türen des Kühlabteils wieder anzubringen,
bauen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge
wieder zusammen.
VORSICHT
DA68-03015A-13.indb 20 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 21
AUFSTELLEN
AUSRICHTEN DES GERÄTS UND
ANPASSEN VON HÖHE UND
ABSTAND DER GERÄTETÜREN
Ausrichten des Geräts
Um Gefahren aufgrund von
Instabilität des Geräts zu
vermeiden, stellen Sie es auf
einem ebenen Untergrund auf
und nivellieren Sie es gemäß
den folgenden Anweisungen.
Andernfalls kann das Gerät
kippen und zu Verletzungen
führen.
Wenn die Vorderseite des
Geräts geringfügig höher steht
als die Rückseite, können Sie
die Gerätetüren leichter önen
und schließen.
Wenn Sie das Gerät auf
einem unebenen Untergrund
aufstellen, wird auch das Gerät
selbst nicht waagerecht stehen.
- Achten Sie darauf, die
Justierfüße beim erstmaligen
Aufstellen des Geräts ein
Stück herauszudrehen.
Die Justierfüße befinden
sich unten an der Rückseite
jeder Gerätetür. Drehen Sie
die Justierfüße mit einem
Schlitzschraubendreher so
lange in Pfeilrichtung, bis das
Gerät waagerecht steht.
- Bewahren Sie Lebensmittel
nicht ausschließlich in den
Türfächern auf.
Das Gerät könnte andernfalls
nach vorne umkippen.
DA68-03015A-13.indb 21 2019. 7. 10. �� 10:24
Deutsch - 22
Wenn die Tür des Gefrierabteils niedriger
ist:
Führen Sie einen Schlitzschraubendreher in die
Höhenverstellung unten auf der Rückseite der
Tür des Gefrierabteils ein, und drehen Sie so
lange in Pfeilrichtung, bis die Tür waagerecht
steht.
Wenn die Tür des Kühlabteils niedriger ist:
Führen Sie einen Schlitzschraubendreher in die
Höhenverstellung unten auf der Rückseite der
Tür des Kühlabteils ein, und drehen Sie so lange
in Pfeilrichtung, bis die Tür waagerecht steht.
• Stellen Sie die Vorderseite des Geräts so
hoch ein, dass die Gerätetüren selbsttätig
schließen.
Wenn die Rückseite des Geräts
wesentlich höher als die Vorderseite liegt,
treten möglicherweise Schwierigkeiten
beim Önen der Gerätetüren auf.
Wenn das Gerät auf der Rückseite nicht
waagerecht steht, können Sie einen
Gegenstand geeigneter Größe darunter
schieben und mit einem Klebeband fixieren.
Schieben Sie das Gerät zunächst an seinen
endgültigen Standort, bevor Sie es ausrichten.
Achten Sie beim Bewegen des Geräts darauf,
den Boden nicht zu beschädigen.
EINSTELLEN DER TÜRHÖHE
Wenn die Tür des Kühlabteils niedriger ist
als die Tür des Gefrierabteils:
Die Höhe der Gerätetüren kann mit Hilfe der
Stellmutter unten an der Tür des Kühlabteils
angepasst werden.
Wenn Sie die Gerätetür zu hoch einstellen, bleibt
sie beim Önen und Schließen möglicherweise
an der Scharnierabdeckung hängen.
1. Önen Sie die Gerätetür, die eingestellt werden
soll, und lockern Sie die Klemmmutter ( A ) an
der Unterseite der Tür, indem Sie sie mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Schraubenschlüssel
im Uhrzeigersinn ( ) drehen.
DA68-03015A-13.indb 22 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 23
AUFSTELLEN
1. Passen Sie die Höhe der Gerätetür an,
indem Sie die Stellmutter ( B ) mit einem
Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn
( ) drehen.
(Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ( )
wird die Gerätetür nach oben verschoben.
Wenn Sie im Uhrzeigersinn ( ) drehen, wird
sie nach unten verschoben.)
- Önen Sie die Gerätetür, und nehmen Sie die
erforderlichen Anpassungen von der Innenseite
her vor.
2. Nachdem Sie die Gerätetüren nivelliert haben,
drehen Sie die Klemmmutter ( A ) gegen den
Uhrzeigersinn ( ), um den Justierfuß zu
fixieren.
Wenn Sie das Gerät in leerem Zustand
ausrichten, steht es nach dem Befüllen
möglicherweise nicht mehr waagerecht.
Nivellieren Sie das Gerät in diesem Fall
erneut.
EINSTELLEN DES ABSTANDS
ZWISCHEN DEN GERÄTETÜREN
Wenn der Abstand zwischen den Türen von Küh-
lund Gefrierabteil uneinheitlich ist:
Passen Sie den Abstand mit Hilfe der
Stellschraube rechts oben an der Tür des
Kühlabteils an.
Die Stellschraube kann bei übermäßiger
Krafteinwirkung brechen.
1. Entfernen Sie die
Scharnierabdeckung an der
Tür des Kühlabteils.
- Entfernen Sie bei
geöneten Gerätetüren die
Scharnierabdeckung, und
schließen Sie die Gerätetüren
anschließend wieder.
2. Passen Sie den Abstand mit Hilfe eines 4-mm-
Inbusschlüssels an (nicht im Lieferumfang
enthalten).
3. Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn
( ), um den Abstand zu vergrößern.
Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ( ),
wird der Abstand verringert.
Drehen Sie so lange, bis zwischen den Türen
des Kühl- und des Gefrierabteils ein einheitlicher
Abstand herrscht.
Achten Sie beim Verlegen der Kabel
darauf, dass die Kabelisolierung nicht
beschädigt oder abgerissen wird.
VORSICHT
DA68-03015A-13.indb 23 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 24
ANPASSEN DES ABSTANDS DER
TÜREN ZUM GERÄT (RÜCKSEITE)
Wenn der Abstand zwischen den Gerätetüren und
dem Gerät selbst uneinheitlich ist:
Passen Sie den Abstand mit Hilfe der
Stellschrauben in der oberen Ecke jeder
Gerätetür an.
1. Önen Sie die Gerätetür, deren Abstand zum
Gerät vergrößert werden soll, und drehen Sie die
Stellschraube so lange gegen den Uhrzeigersinn
( ), bis der Abstand einheitlich ist.
Stellschraube
2. Nachdem Sie den Abstand zwischen der
Gerätetür und dem Gerät angepasst haben,
drehen Sie die Stellschraube im Uhrzeigersinn
( ), um die Tür in dieser Position zu fixieren.
Sicherungsmutter
ÜBERPRÜFEN DER LEITUNG FÜR
DEN WASSERSPENDER
Zu den vielen hilfreichen Funktionen Ihres neuen
Samsung-Geräts gehört der Wasserspender.
Der integrierte Wasserfilter von Samsung entfernt
unerwünschte Partikel, damit Sie gesünderes
Wasser erhalten.
Allerdings sterilisiert er das Wasser nicht und
beseitigt auch keine Mikroorganismen.
Hierfür müssen Sie möglicherweise eine
Wasseraufbereitungsanlage erwerben.
Damit die Eismaschine richtig funktionieren kann,
ist ein Wasserdruck von 1,4 - 8,6 bar erforderlich.
Unter normalen Bedingungen kann ein
Papierbecher mit 170 cm³ in etwa 10 Sekunden
gefüllt werden.
Wenn das Gerät in einem Gebiet mit niedrigem
Wasserdruck (weniger als 1,4 bar) angeschlossen
wird, können Sie eine Booster-Pumpe einsetzen,
um den niedrigen Druck auszugleichen.
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank im Gerät
richtig gefüllt ist.
Hierzu drücken Sie so lange gegen den Hebel für
den Wasserspender, bis Wasser ausgegeben wird.
Einbausätze für die Wasserleitung können
Sie bei Ihrem Fachhändler käuflich
erwerben.
Wir empfehlen die Verwendung eines
Einbausatzes mit Kupferrohren.
Es sind die neuen mit dem Gerät
gelieferten Schlauchsets zu verwenden
und die alten dürfen nicht wiederverwendet
werden.
Schlagen Sie weiter unten die Liste der
erforderlichen Zubehörteile nach.
DA68-03015A-13.indb 24 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 25
AUFSTELLEN
Anschließen an die Frischwasserleitung
1. Schließen Sie zunächst den Hauptwasserhahn.
2. Suchen Sie die nächstgelegene
Kaltwasserleitung.
3. Befolgen Sie die Anweisungen in der
Installationsanleitung für die Wasserleitung aus
dem Einbausatz.
VORSICHT
Die Wasserleitung muss an die
Kaltwasserleitung angeschlossen werden.
Wenn sie an die Warmwasserleitung
angeschlossen wird, kann es zu einer
Fehlfunktion des Filters kommen.
Hauptwasserhahn
schließen
Hauptwasserhahn
schließen
Keine
Lücke
4. Nach dem Anschließen der Wasserversorgung
an den Wasserfilter önen Sie den
Hauptwasserhahn wieder. Lassen Sie dann
etwa 3 Liter Wasser durchfließen, um den
Wasserfilter zu reinigen und vorzubereiten.
Anschließen der Frischwasserleitung an
das Gerät
1. Entfernen Sie den Verschlussstopfen von der
Wasserleitung des Geräts, und schieben Sie
die Überwurfmutter auf die Wasserleitung
des Geräts, nachdem Sie die vorhandene
Wasserleitung getrennt haben.
2. Schließen Sie die Wasserleitung des Geräts an
die Wasserleitung aus dem Einbausatz an.
3. Ziehen Sie die Überwurfmutter an der
Klemmverschraubung fest.
Achten Sie darauf, dass an der
Verbindungsstelle keine Lücke besteht.
4. Drehen Sie das Wasser auf, und achten Sie auf
Leckagen.
„a“ lösen
Verschlussstopfen
entfernen
Wasserleitung des
Geräts
Wasserleitung des
Einbausatzes
Keine
Lücke
Schließen Sie die Wasserleitung nur an
eine Trinkwasserquelle an.
Wenn Sie die Wasserleitung reparieren oder
demontieren müssen, schneiden Sie 6,5 mm vom
Kunststoschlauch ab. Auf diese Weise erhalten
Sie eine passende und dichte Verbindung.
Prüfen Sie vor dem Einsatz, ob an diesen
Stellen Wasser austritt.
Die Samsung-Garantie erstreckt sich nicht auf
die INSTALLATION DER WASSERLEITUNG.
Diese geht zu Lasten des Kunden, sofern
nicht der Verkaufspreis auch die Installation
beinhaltet.
Bitten Sie ggf. einen Klempner oder einen
zugelassenen Installationsbetrieb um Hilfe bei
der Installation.
Wenn es aufgrund unsachgemäßer Installation
zu Wasseraustritt kommt, wenden Sie sich an
den Installateur.
VORSICHT
DA68-03015A-13.indb 25 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 26
Keine Leckage
1. Schieben Sie die Überwurfmutter ( A ) über den
mitgelieferten Kunststoschlauch ( A ).
2. Ziehen Sie die Überwurfmutter ( A ) an der
1/4-Zoll-Klemmverschraubung fest.
- Bei Verwendung eines Kupferrohrs schieben Sie
die Überwurfmutter ( B ) und den Klemmring
wie in der Abbildung gezeigt auf das Kupferrohr
(alle Teile nicht im Lieferumfang enthalten).
- Wenn Sie einen Kunststoschlauch ( B )
verwenden, schieben Sie das Endstück
(Bulb) des Kunststoschlauchs ( B ) in die
Klemmverschraubung.
Führen Sie den Anschluss niemals
ohne das Endstück (Bulb) des
Kunststoschlauchs ( B ) durch.
3. Ziehen Sie die Überwurfmutter ( B ) an der
Klemmverschraubung fest.
Ziehen Sie die Überwurfmutter ( B ) nicht zu fest
an.
4. Drehen Sie das Wasser auf, und achten Sie auf
Leckagen.
Schließen Sie die Wasserleitung nur an
eine Trinkwasserquelle an.
Wenn Sie die Wasserleitung reparieren
oder demontieren müssen, schneiden Sie
6,35 mm vom Kunststoschlauch ab. Auf
diese Weise erhalten Sie eine passende
und dichte Verbindung.
VORSICHT
VOR VERWENDUNG DES
EISSPENDERS
Entfernen
- Ziehen Sie den Eiswürfelbehälter langsam nach
oben aus der Halterung.
- Halten Sie ihn dabei am Gri wie in der
Abbildung gezeigt.
- Entnehmen Sie den Eiswürfelbehälter langsam
und vorsichtig, um Schäden zu vermeiden.
Abbildung 1
Wenden Sie zum Entfernen des Behälters
keine übermäßige Kraft an.
Andernfalls können Schäden am Behälter
oder Verletzungen die Folge sein.
Achten Sie darauf, dass sich keine
Lebensmittel auf/in den Zubehörteilen
befinden, bevor Sie diese entfernen.
Entnehmen Sie, wenn möglich, sämtliche
Lebensmittel, um das Unfallrisiko zu
senken.
Einsetzen
- Führen Sie zum Einsetzen des
Eiswürfelbehälters die Schritte für den Ausbau
in umgekehrter Reihenfolge aus.
- Schieben Sie den Eiswürfelbehälter fest hinein,
bis er hörbar einrastet.
DA68-03015A-13.indb 26 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 27
AUFSTELLEN
Vor einem Anruf beim Kundendienst
- Bei der Ausgabe von Eiswürfeln aus der
Eismaschine in den Eiswürfelbehälter entstehen
Geräusche. Dies ist normal.
- Wenn Sie längere Zeit kein Eis entnommen
haben, können sich Eisklumpen im
Eiswürfelbehälter bilden.
Entfernen Sie in diesem Fall das verklumpte Eis,
und leeren Sie den Eiswürfelbehälter.
- Wenn keine Eiswürfel ausgegeben werden,
überprüfen Sie, ob die Eisrutsche verstopft
ist und entfernen Sie eventuelle Eisklumpen
nötigenfalls.
Abbildung 3
Eisrutsche
• Wenn im Display die Anzeige für „Ice
O (Eis aus)“ blinkt, befestigen Sie den
Eiswürfelbehälter wieder und/oder
überprüfen Sie, ob er richtig eingesetzt
ist.
Eis- und Wasserspender funktionieren nicht,
wenn die Gerätetür geönet ist.
Wenn Sie die Gerätetür sehr fest schließen, läuft
möglicherweise Wasser aus der Eismaschine
aus.
Halten Sie den Eiswürfelbehälter beim
Entnehmen mit beiden Händen fest, damit er
nicht herunterfällt.
Entfernen Sie alle Eisstücke und Wasserspritzer,
die versehentlich auf dem Boden gelandet sind,
um Verletzungen zu vermeiden.
Sorgen Sie dafür, dass sich Kinder nicht an den
Eisspender oder den Eiswürfelbehälter hängen.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Führen Sie nicht Ihre Hand oder Gegenstände
in die Eisrutsche ein.
Dies kann zu Verletzungen oder Schäden an
den mechanischen Bauteilen führen.
VORSICHT
Entfernen Sie nach dem Einsetzen
des Filters alle Rückstände aus der
Wasserleitung.
1. Önen Sie den Hauptwasserhahn.
2. Drücken Sie gegen den Hebel an der
Ausgabeeinheit.
3. Lassen Sie rund 4 Liter Wasser durch den Filter
laufen, bevor Sie ihn verwenden. (Spülen Sie
ihn etwa 6 Minuten lang.)
Auf diese Weise können Sie die Wasserleitung
reinigen und Luft aus den Leitungen lassen.
4. In einigen Haushalten sind möglicherweise
weitere Spülgänge erforderlich.
5. Önen Sie die Gerätetür, und überprüfen Sie,
ob Wasser aus dem Wasserfilter austritt.
Eiswürfel
Zerstoßenes
Eis
Nach dem Einsetzen einer neuen
Wasserfilterpatrone wird das Wasser
möglicherweise nicht konstant
ausgegeben, sondern spritzt zunächst
heraus.
Dies ist auf Luft zurückzuführen, die in die
Leitung gelangt ist.
Es sollte jedoch nicht zu Störungen des
Betriebs führen.
DA68-03015A-13.indb 27 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 28
Überprüfen Sie die Wassermenge in der
Eismaschine.
1. Heben Sie die Abdeckung der Eismaschine an,
und ziehen Sie sie vorsichtig heraus.
2. Wenn Sie 3 Sekunden lang die Testtaste
drücken, wird die Eismaschine mit Wasser aus
der Wasserleitung gefüllt.
Überprüfen Sie, ob eine ausreichende Menge
an Wasser bereitgestellt wird (siehe Abbildung
unten).
Wenn der Wasserstand zu niedrig ist, sind die
Eiswürfel kleiner als üblich.
Dieses Problem ist auf den Wasserdruck in der
Hauptwasserleitung zurückzuführen und stellt
keine Störung des Geräts dar.
1
2
Eismaschine
Testtaste
Wasserstand überprüfen
• Es dauert einige Minuten, bis nach dem
Drücken der Testtaste der erforderliche
Wasserstand erreicht wird.
Drücken Sie nicht wiederholt die Testtaste,
wenn der Behälter mit Eis oder Wasser gefüllt
ist.
Andernfalls können sich Eiswürfel verklemmen
oder Wasser austreten.
Die Eismaschine funktioniert nicht ohne
eingesetzten Eiswürfelbehälter.
Wenn im Display die Anzeige für „Ice O (Eis
aus)“ blinkt, befestigen Sie den Eiswürfelbehälter
wieder und/oder überprüfen Sie, ob er richtig
eingesetzt ist.
VORSICHT
DA68-03015A-13.indb 28 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 29
BETRIEB
VERWENDEN DES BEDIENFELDS
MODELL MIT AUSGABEEINHEIT
(1)
(2)
(3)
(7)
(4)
(5)
(6)
(8)
(9) (10)
STANDARDMODELL
(1)
(4)
(10)
(1)
(4)
(10)
(3)
(1)
Freezer / Power Freeze (3 sec)
(Gefrierabteil / Power-Kühlung (3 Sek.))
Die Taste „Freezer (Gefrierabteil)“ dient zwei
Zwecken:
- Einstellen des Gefrierabteils auf die
gewünschte Temperatur.
- Aktivieren/Deaktivieren der Funktion
„Power Freeze (Power-Kühlung)“.
1. Zum Einstellen der Temperatur im
Gefrierabteil drücken Sie die Taste
„Freezer (Gefrierabteil)“.
Sie können eine Temperatur zwischen
-15 °C und -23 °C einstellen.
2. Power-Kühlung
Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Zeit zum Einfrieren der
Lebensmittel im Gefrierabteil zu verringern.
Diese Funktion ist hilfreich, wenn leicht
verderbliche Lebensmittel schnell
eingefroren werden müssen oder wenn
sich die Temperatur im Gefrierabteil
beträchtlich erhöht hat.
(Wenn beispielsweise die Gerätetür oen
stand.)
Wenn diese Funktion verwendet wird,
steigt der Energieverbrauch des Geräts.
Denken Sie daran, diese Funktion
zu deaktivieren, wenn Sie sie nicht
benötigen, und betreiben Sie das
Gefrierabteil wieder mit der ursprünglichen
Temperatureinstellung.
Wenn Sie eine große Menge an
Lebensmitteln einfrieren müssen, aktivieren
Sie mindestens 20 Stunden im Voraus die
Funktion für die Power-Kühlung.
Bedienung des Geräts
DA68-03015A-13.indb 29 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 30
(2)
Lighting / °C
°F (3 sec)
(Beleuchtung / °C
°F (3 Sek.))
Die Taste „Lighting (Beleuchtung)“ dient
zwei Zwecken:
- Ein-/Ausschalten der Beleuchtung für
die Ausgabeeinheit.
- Wechseln der Einheit für die
Temperaturanzeige zwischen °C und
°F.
1. Beleuchtungsfunktion
Durch Drücken der Taste „Lighting
(Beleuchtung)“ wird die LED-Beleuchtung
der Ausgabeeinheit eingeschaltet und
leuchtet konstant.
Auch die Taste selbst wird beleuchtet.
Wenn die Beleuchtung nur dann
eingeschaltet werden soll, wenn die
Ausgabeeinheit verwendet wird,
drücken Sie erneut die Taste „Lighting
(Beleuchtung)“, um den konstanten
Beleuchtungsmodus zu beenden.
2. Wechseln der Einheit für die
Temperaturanzeige zwischen °C und
°F.
Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang
gedrückt, um die gewünschte Einheit für
die Temperaturanzeige auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck ändert sich die
Anzeige abwechselnd von „ºC“ zu „ºF“ und
umgekehrt, und im Display erscheint das
Symbol für die von Ihnen gewählte Einheit
(„°C“ oder „°F“).
(3)
Vacation / Filter Reset (3 sec)
(Abwesenheit / Filter zurücksetzen
(3 Sek.))
Die Taste „Vacation (Abwesenheit)“ dient
zwei Zwecken:
- Aktivieren/Deaktivieren der
Abwesenheitsfunktion.
- Zurücksetzen der Anzeige für die
Lebensdauer des Wasserfilters.
1. Abwesenheitsfunktion
Wenn Sie in Urlaub fahren oder auf
Geschäftsreise sind oder das Gerät nicht
benötigen, drücken Sie die Taste „Vacation
(Abwesenheit)“. Durch Aktivieren dieser
Funktion wird das Kühlabteil abgeschaltet,
und die LED der Abwesenheitsfunktion
leuchtet.
Es wird unbedingt empfohlen, alle
Lebensmittel aus dem Frischhaltefach zu
entnehmen und die Gerätetür nicht oen
zu lassen, wenn die Abwesenheitsfunktion
aktiviert ist.
2. Anzeige für die Lebensdauer des
Wasserfilters
Nachdem Sie den Wasserfilter
ausgetauscht haben, halten Sie diese Taste
3 Sekunden lang gedrückt, um die Anzeige
für die Lebensdauer des Wasserfilters
zurückzusetzen. Wenn Sie die Anzeige
für die Lebensdauer des Wasserfilters
zurücksetzen, erlischt die Filteranzeige im
Display.
Nach sechs Monaten (etwa 1.136 Liter
Wasser) leuchtet die Filteranzeige rot, um
Ihnen mitzuteilen, dass der Wasserfilter
gewechselt werden muss.
In einigen Gebieten enthält das Trinkwasser
einen hohen Kalkgehalt, der dazu führt,
dass der Filter schneller verstopft.
Wenn Sie in einem solchen Gebiet
wohnen, müssen Sie den Filter öfter als
alle sechs Monate austauschen.
DA68-03015A-13.indb 30 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 31
BETRIEB
(4)
Fridge / Power Cool (3 sec) (Kühlabteil
/ Turbokühlung (3 Sek.))
Die Taste „Fridge (Kühlabteil)“ dient zwei
Zwecken:
- Einstellen des Kühlabteils auf die
gewünschte Temperatur.
- Aktivieren/Deaktivieren der Funktion
„Power Cool (Turbokühlung)“.
1. Zum Einstellen der Temperatur im
Kühlabteil drücken Sie die Taste „Fridge
(Kühlabteil)“.
Sie können eine Temperatur zwischen
7 °C und 1 °C einstellen.
2. Turbokühlung
Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Zeit zum Abkühlen der
Lebensmittel im Kühlabteil zu verringern.
Diese Funktion ist hilfreich, wenn leicht
verderbliche Lebensmittel schnell gekühlt
werden müssen oder wenn sich die
Temperatur im Kühlabteil beträchtlich
erhöht hat.
(Wenn beispielsweise die Gerätetür oen
stand.)
(5) Alarm (Alarm)
Durch Drücken dieser Taste wird der Alarm
für die Gerätetür aktiviert bzw. deaktiviert.
Wenn diese Funktion aktiviert ist, ertönt ein
Signalton, sobald die Tür des Geräts länger
als zwei Minuten geönet sind.
Der Signalton endet, sobald die Tür wieder
geschlossen wird.
Die Türalarmfunktion ist werkseitig aktiviert.
Sie können die Funktion deaktivieren,
indem Sie die Taste „Alarm
(Alarm)“drücken.
Auf die gleiche Weise können Sie sie auch
wieder einschalten.
Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet
das entsprechende Symbol im Display.
Wenn der Türalarm aktiviert ist und der
Alarm ausgelöst wird, blinkt das Symbol
für den Türalarm.
(6)
Ice Maker O (Eismaschine aus)
Die Taste „Ice Maker O (Eismaschine aus)“
dient zwei Zwecken:
- Ein-/Ausschalten der Eismaschine.
- Aktivieren/Deaktivieren der Kindersicherung.
- Bitte beachten Sie, dass der „ICE OFF“-
Modus (keine Eisproduktion) deaktiviert
wird, wenn Sie den Eishebel länger als 5
Sekunden gedrückt halten.
1. Ein-/Ausschalten der Eismaschine
Wenn Sie kein Eis mehr entnehmen möchten,
drücken Sie die Taste „Ice Maker O
(Eismaschine aus)“.
2.
Kindersicherung
Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang
gedrückt, um das Bedienfeld und die
Ausgabeeinheit zu sperren, damit das Gerät
nicht unbeabsichtigt bedient wird.
Bei aktivierter Kindersicherung wird selbst dann
kein Eis oder Wasser ausgegeben, wenn die
Hebel an der Ausgabeeinheit betätigt werden.
In diesem Fall leuchtet das Symbol für die
aktivierte Kindersicherung. Halten Sie die Taste
erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um das
Gerät wieder zu entsperren.
Wenn die Eismaschine eingeschaltet ist und
das Gerät nicht an die Wasserversorgung
angeschlossen ist, verursacht das Wasserventil
auf der Rückseite des Geräts Geräusche.
Halten Sie die Taste „Ice Maker O / Control
Lock (3sec) (Eismaschine aus / Kindersicherung
(3 Sek.))“ maximal 3 Sekunden lang gedrückt,
bis im Display die Anzeige für die Deaktivierung
der Eismaschine
( ) leuchtet.
Das Display wird in den folgenden Situationen
automatisch zu Energiesparzwecken deaktiviert:
Wenn keine Taste gedrückt, keine Gerätetür
geönet oder der Hebel der Ausgabeeinheit nicht
gedrückt wurde.
Das Symbol für Ihre letzte Eisausgabewahl
(Eiswürfel oder zerstoßenes Eis) leuchtet jedoch
weiterhin.
Sobald Sie eine Taste drücken, eine der
Gerätetüren önen oder einen der Hebel der
Ausgabeeinheit drücken, wird das Display wieder
eingeschaltet.
Mit Ausnahme der Tasten für die Wasser- und
Eisausgabe (Eiswürfel und zerstoßenes Eis) werden
die zugehörigen Funktionen ausgeführt, sobald Sie
die aktuell gedrückte Taste wieder freigeben.
DA68-03015A-13.indb 31 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 32
Water (Wasser)
Diese Anzeige sollte stets leuchten, da sie
darauf hinweist, dass Wasser entnommen
werden kann.
(7)
(8)
Eiswürfel
Zerstoßenes Eis
Durch Drücken der Tasten „Cubed Ice
(Eiswürfel)“ und „Crushed Ice (Zerstoßenes
Eis)“ können Sie die Art von Eis auswählen,
die Sie beziehen möchten.
Mit jedem Tastendruck wird abwechselnd
zwischen dem Modus für Eiswürfel und
dem für zerstoßenes Eis gewechselt, und
im Display leuchtet das Symbol für die von
Ihnen gewählte Eisform.
Wenn Sie kein Eis benötigen, schalten Sie
die Eismaschine aus, um den Wasser-
und Energieverbrauch zu senken (Siehe
„Ice Maker O (Eismaschine aus)“ weiter
unten).
(9) Filter (Filter)
Anzeige für die Lebensdauer des
Wasserfilters
Dieses Symbol leuchtet, wenn der Filter
gewechselt werden muss. Dies ist in der
Regel nach rund 1.136 Liter Wasser (nach
etwa 6 Monaten) der Fall. Das Icon wird für
ein paar Sekunden blinken wenn sie die
Tür önen oder schließen.
Nachdem Sie den neuen Wasserfilter
eingebaut haben, setzen Sie die
Filteranzeige zurück, indem Sie die Taste
„Filter Reset (Filter zurücksetzen)“ 3
Sekunden lang gedrückt halten.
- Wenn nur langsam oder überhaupt
kein Wasser ausgegeben wird, ist der
Wasserfilter verstopft und muss von
Ihnen ausgetauscht werden.
- In einigen Gebieten enthält das
Trinkwasser einen hohen Kalkgehalt,
der dazu führt, dass der Filter schneller
verstopft.
(10) Symbol für die Kindersicherung
Dieses Symbol leuchtet, wenn die
Kindersicherung aktiviert ist.
Sobald das Symbol für die Kindersicherung
leuchtet, sind die Ausgabeeinheit und alle
Bedienfeldtasten gesperrt und deaktiviert.
Halten Sie die Taste „Ice Maker O
/ Control Lock (Eismaschine aus /
Kindersicherung)“ 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Kindersicherung
auszuschalten und die Bedienfeldtasten
wieder zu aktivieren.
DA68-03015A-13.indb 32 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 33
BETRIEB
BAUTEILE UND FUNKTIONEN
Lesen Sie diesen Teil der Bedienungsanleitung, um sich mit den Bauteilen und Funktionen Ihres Geräts vertraut zu machen.
(Die hier verwendeten Abbildungen können je nach Modell vom tatsächlichen Aussehen abweichen.)
MODELL MIT AUSGABEEINHEIT
(4)
(6)
(13)
(5)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
Wasserfilter
Geruchsbeseitigung
Variabler
Fachboden
(optional)
(2)
(3)
Zwei-Sterne-
Fächer
(1)
(14)
(15)
STANDARDMODELL
(12)
Zwei-Sterne-
Fächer
Die Temperatur in den mit zwei Sternen gekennzeichneten Fächern ist geringfügig höher als im
restlichen Gefrierabteil.
DA68-03015A-13.indb 33 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 34
(1) Fachböden im Gefrierabteil
Diese eignen sich zum Einfrieren und Lagern von
Fleisch, Fisch, Knödeln, Eiscreme und sonstigem
Gefriergut.
(2) Mehrzweck-Gefrierfächer
Diese großen Gefrierfächer dienen zur
ezienteren Aufbewahrung von Gefriergut.
Verwenden Sie diese Fächer jedoch nicht für
Eiscreme oder sonstiges Gefriergut, das über
einen längeren Zeitraum eingefroren werden soll.
(3)
Schubfach für Fleisch und getrocknete
Lebensmittel
Dieses Fach eignet sich zum Einfrieren von
Fleisch und getrockneten Lebensmitteln über
einen längeren Zeitraum.
Wickeln Sie das Gefriergut in Aluminiumfolie oder
Küchenpapier ein, bevor Sie es einfrieren.
(4) Käsefach
Dieses Fach eignet sich für die Aufbewahrung
von Eiern, Käse, Butter und sonstigen
Milchprodukten.
(5) Saucenfach
In diesem Fach können Sie verschiedene Sorten
von Saucen aufbewahren.
(6) Fachböden im Kühlabteil
Diese dienen zum Lagern allgemeiner
Lebensmittel, die gekühlt werden müssen.
(7) Getränkefach
Dieses Fach eignet sich für die Aufbewahrung von
Wasser, Milch, Saft und sonstigen Getränken.
(8) Snackfach (optional)
Dieses Fach eignet sich für Salate und Beilagen.
(9) Gemüsefächer
In diesen Fächern werden Obst und Gemüse
frisch gehalten. Das oberste Fach ist optional.
(10) Kinderfach (optional)
Dieses Fach befindet sich in einer Höhe, die von
Kindern leicht erreicht werden kann. Hier können
Sie Joghurt, Snacks und sonstige Lebensmittel
für Ihre Kinder aufbewahren.
(11) Mehrzweckfach
Dieses Fach eignet sich für die Aufbewahrung
von getrockneten Lebensmitteln, wie z. B. noch
ungekochten Nudeln (Spaghetti), Trockenfleisch
usw.
(12) Eiereinsatz
In diesem können Eier sicher aufbewahrt werden.
Legen Sie den Eiereinsatz in das Türfach, um Eier
gribereit aufzubewahren.
(13) Weinregal (optional)
In diesem Regal können Weinflaschen optimal
untergebracht und das Aroma des Weins erhalten
werden.
(14)
Eiswürfelbehälter
(Nur Modell mit Ausgabeeinheit)
In diesem Behälter kann problemlos eine größere
Menge an Eiswürfeln aufbewahrt werden.
• Führen Sie keine Finger, Ihre Hand oder
sonstige Gegenstände in die Eisrutsche
oder den Eiswürfelbehälter ein.
Dies kann zu Verletzungen oder
Sachschäden führen.
(15) Snackbehälter (optional)
In diesem Behälter können Sie kleine Lebensmittel
einfrieren, wie z. B. Eiscreme.
Wenn Sie wissen, dass Sie längere Zeit
abwesend sein werden, entleeren Sie das
Gerät und schalten Sie es aus. Wischen Sie
überschüssige Feuchtigkeit im Innern des
Geräts ab, und lassen Sie die Gerätetüren
geönet. So verhindern Sie, dass sich
Schimmel und schlechte Gerüche bilden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht verwendet
wird.
- Bei Beschädigungen an der Isolierung des
Netzkabels besteht Brandgefahr.
Verändern Sie nicht die Anordnung der Fachböden.
- Wenn Sie versuchen, die Anordnung der Fachböden
zu verändern, kann die Gerätetür beschädigt werden.
WARNUNG
WARNUNG
DA68-03015A-13.indb 34 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 35
BETRIEB
EINSTELLEN DER TEMPERATUR
Grundtemperatur im Kühl- und
Gefrierabteil
Die empfohlenen Grundtemperaturen im Gefrier-
und Kühlabteil sind -19 °C bzw. 3 °C.
Wenn die Temperatur im Abteil jedoch zu hoch
oder zu niedrig ist, können Sie die Temperatur
manuell anpassen.
Einstellen der Temperatur im
Gefrierabteil
RH57*, RH5G*
Empfohlene Temperatur (Gefrierabteil): -19 °C
Die Temperatur im Gefrierabteil kann je nach Ihren
Bedürfnissen in einem Bereich zwischen -23 °C
und -15 °C eingestellt werden. Drücken Sie ggf.
mehrmals die Taste „Freezer (Gefrierabteil)“, bis die
gewünschte Temperatur im Display angezeigt wird.
Die Temperatur wird bei jedem Drücken um 1 °C
verändert. Siehe unten.
Fahrenheit: 0°F
-1°F
-2°F
-3°F
-4°F
-5°F
-6°F
-7°F
-8°F
5°F
4°F
3°F
2°F
1°F
0°F.
Celsius: -18°C
-19°C
-20°C
-21°C
-22°C
-23°C
-15°C
-16°C
-17°C
-18°C.
Denken Sie daran, dass bestimmte Lebensmittel
wie Eiscreme ab einer Temperatur von -15,5 °C zu
schmelzen beginnen.
Die Temperaturanzeige wechselt langsam von
-23°C zu -15 °C.
Einstellen der Temperatur im Kühlabteil
RH57*, RH5G*
Empfohlene Temperatur (Kühlabteil): 3 °C
Die Temperatur im Kühlabteil kann je nach Ihren
Bedürfnissen in einem Bereich zwischen 1 °C und
7 °C eingestellt werden.
Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste „Fridge
(Kühlabteil)“, bis die gewünschte Temperatur im
Display angezeigt wird.
Die Temperatur wird bei jedem Drücken um 1 °C
verändert. Siehe unten.
Fahrenheit: 37°F
36°F
35°F
34°F
44°F
43°F
42°F
41°F
40°F
39°F
38°F
37°F.
Celsius: 3°C
2°C
1°C
7°C
6°C
5°C
4°C
3°C.
Die Vorgehensweise zum Einstellen der Temperatur
im Kühlabteil entspricht der für das Gefrierabteil.
Stellen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken
der Taste „Fridge (Kühlabteil)“ die gewünschte
Temperatur ein.
Nach einigen Sekunden beginnt das Gerät,
die Temperatur zum ausgewählten Wert hin
anzupassen.
Dieser Vorgang kann im Display nachverfolgt
werden.
• Die Temperatur im Gefrier- und Kühlabteil
kann steigen, wenn Sie die Gerätetüren
zu oft önen oder eine große Menge an
warmen oder heißen Lebensmittel in das
Gerät gestellt haben.
In diesem Fall blinkt die Anzeige.
Das Blinken endet, sobald die Temperaturen
im Gefrier- und Kühlabteil wieder ihre Sollwerte
erreicht haben.
Wenn die Anzeige weiterhin blinkt, müssen Sie
das Gerät „zurücksetzen“.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
warten Sie etwa 10 Minuten, und schließen Sie
das Gerät dann wieder an.
DA68-03015A-13.indb 35 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 36
VERWENDEN DES
WASSERSPENDERS
Drücken Sie zum Entnehmen von Eis
oder Wasser die entsprechende Taste.
KEIN EIS
Wenn Sie diese Taste
drücken, wird die
Eismaschine deaktiviert.
Verwenden des Hebels für den Eisspender (1)
Drücken Sie mit Ihrem Glas vorsichtig gegen den
Hebel für den Eisspender ( 1 ).
Aus dem Eisspender wird Eis ausgegeben.
Sie können die Art des ausgegebenen Eis
auswählen, indem Sie vor der Entnahme die Taste
für Eiswürfel oder zerstoßenes Eis drücken.
Verwenden des Hebels für den
Wasserspender (2)
Drücken Sie mit Ihrem Glas vorsichtig gegen den
Hebel für den Wasserspender ( 2 ).
Aus der Ausgabeeinheit wird Wasser ausgegeben.
( 1 )
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
( 2 )
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
Selbst wenn Sie gleichzeitig gegen
den Hebel für Wasser- und Eisspender
drücken, wird nur die Funktion ausgeführt,
die Sie tatsächlich ausgewählt haben oder
deren Hebel Sie zuerst gedrückt haben.
Lassen Sie das Glas nach der
Wasserentnahme noch etwa 1 Sekunde
unter dem Bezugshahn, damit kein Wasser
vergossen wird.
Ziehen Sie die Hebel für Wasser- und
Eisspender nach der Entnahme nicht
manuell in die Ausgangsposition zurück.
Dies geschieht automatisch.
Verwenden des Eis- und Wasserspenders
Wenn Sie Eis und Wasser beziehen möchten,
drücken Sie zunächst gegen den Hebel für den
Eisspender ( 1 ), bewegen Sie Ihr Glas dann zum
unteren Hebel für den Wasserspender ( 2 ) und
entnehmen Sie die gewünschte Wassermenge.
Warten Sie etwa 2 Sekunden, bevor Sie
das Glas zum unteren Hebel bewegen, um
Spritzer zu vermeiden.
Sie können kein Wasser oder Eis beziehen,
wenn die Tür des Gefrierabteils geönet ist.
Ziehen Sie den Hebel nicht manuell in die
Ausgangsposition zurück.
Die Feder des Hebels könnte beschädigt
werden oder brechen.
Um den Eiswürfelbehälter zu reinigen, waschen
Sie ihn mit einem milden Reinigungsmittel,
spülen ihn gut aus und trocknen ihn dann
sorgfältig ab.
Verwenden Sie keine ätzenden oder
schleifenden Reinigungsmittel oder
Lösungsmittel.
Wenn kein Eis ausgegeben wird, entfernen
Sie den Eiswürfelbehälter und drücken Sie die
Testtaste an der rechten Seite der Eismaschine.
Drücken Sie die Testtaste nicht wiederholt,
wenn das Fach mit Eis oder Wasser gefüllt ist.
Andernfalls können sich Eiswürfel verklemmen
oder Wasser austreten.
• Beim Drücken der Testtaste ertönt ein
Signalton („Ding-Dong“).
Wenn der Signalton erklingt, geben Sie
die Testtaste frei.
Es ertönt erneut ein Signalton, mit dem bestätigt
wird, dass die Eismaschine korrekt funktioniert.
Bei einem Stromausfall können die
Eiswürfel schmelzen und aneinander
kleben bleiben, sodass der Eisspender
nicht mehr funktioniert, nach dem der
Stromausfall behoben wurde.
Um dieses Problem zu verhindern, nehmen
Sie den Eiswürfelbehälter nach einem
Stromausfall heraus, und entfernen Sie alle
Eis- oder Wasserrückstände.
VORSICHT
VORSICHT
DA68-03015A-13.indb 36 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 37
BETRIEB
Nachdem Sie den Eiswürfelbehälter geleert
haben, drücken Sie die Taste für Eiswürfel
oder zerstoßenes Eis und drücken einmal
gegen den Hebel für den Eisspender.
Dann produziert die Eismaschine schneller neues
Eis, wenn Sie den Eiswürfelbehälter wieder
eingesetzt haben.
• Führen Sie keine Finger, Ihre Hand oder
sonstige Gegenstände in die Eisrutsche
oder den Eiswürfelbehälter ein.
- Dies kann zu Verletzungen oder Sachschäden
führen.
Verwenden Sie nur die mit dem Gerät
mitgelieferte Eismaschine.
Die Wasserversorgung für dieses Gerät darf nur
von einer entsprechend qualifizierten Person
installiert und nur an eine Trinkwasserversorgung
angeschlossen werden.
Damit die Eismaschine richtig funktionieren
kann, ist ein Wasserdruck von 1,4 - 8,6 bar
erforderlich.
• Wenn Sie in Urlaub fahren oder auf
Geschäftsreise sind und den Wasser-
oder Eisspender während dieses
Zeitraums nicht verwenden, schließen
Sie den Hauptwasserhahn, um Lecks zu
vermeiden.
Wenn Sie die Eismaschine für eine längere
Zeit nicht verwendet haben oder die Tür des
Gefrierabteils häufig geönet wurde, kleben die
Eiswürfel möglicherweise aneinander.
Brechen Sie das Eis in diesem Fall mit einem
Küchenhelfer aus Holz, und leeren Sie den
Eiswürfelbehälter.
Verwenden Sie keine scharfen oder spitzen
Gegenstände, wie z. B. Messer oder Gabeln.
Wenn Sie den Eiswürfelbehälter entnehmen,
bleiben möglicherweise Eisrückstände in der
Eismaschine zurück.
Diese fallen unter Umständen aus der
Eismaschine in das Gefrierabteil.
VORSICHT
WARNUNG
VORSICHT
VERWENDEN DES EISSPENDERS
Wählen Sie die gewünschte Art des zu
entnehmenden Eis aus, indem Sie die
entsprechende Taste drücken.
Halten Sie Ihr Glas unter die Eisausgabe, und
drücken Sie dann vorsichtig gegen den Hebel für
den Eisspender.
Achten Sie darauf, das Glas genau unter die
Ausgabe zu halten, damit kein Eis daneben fällt.
Wenn Sie zuerst zerstoßenes Eis entnehmen und
dann Eiswürfel beziehen, wird möglicherweise
zuerst noch eine geringe Restmenge zerstoßenes
Eis ausgegeben.
Abdeckung der Eismaschine
EiswürfelbehälterEisrutsche
• Wenn kein Eis ausgegeben wird,
entfernen Sie die Abdeckung der
Eismaschine und drücken Sie die
Testtaste an der Eismaschine.
Drücken Sie nicht wiederholt die Testtaste,
wenn der Behälter mit Eis oder Wasser gefüllt
ist.
Andernfalls können sich Eiswürfel in der
Eismaschine oder der Ausgabeeinheit
verklemmen oder Wasser austreten.
Testtaste
VORSICHT
DA68-03015A-13.indb 37 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 38
Wenn Sie mehr Stauraum benötigen,
können Sie den Eiswürfelbehälter, die
Eismaschine und den Snackbehälter aus
dem Gerät entfernen und stattdessen den
variablen Türfacheinsatz einsetzen und
verwenden.
Wenn Sie den Eiswürfelbehälter aus dem
Gerät entnehmen, blinkt im Display die
Anzeige für „ICE OFF (EIS AUS)“.
Sie können außerdem das obere
Schubfach aus dem Gefrierabteil nehmen.
Dies hat keinen Einfluss auf die
thermischen und mechanischen
Eigenschaften. Der angegebene Stauraum
des Geräts im Gefrierabteil wurde ohne die
Eismaschine, den Snackbehälter und das
obere Schubfach, jedoch mit eingesetztem
variablem Türfacheinsatz berechnet.
VARIABLER TÜRFACHEINSATZ (optional)
Abdeckung der Eismaschine
EiswürfelbehälterEisrutsche
Fachboden
Oberes Schubfach
SMART ECO-FUNKTIONEN
Smart Eco-System
Mit Hilfe von 4 Sensoren werden die Lebensmittel
auf der Grundlage der Betriebsumgebung, des
Nutzungsverhaltens und des Betriebsstatus des
Geräts frisch gehalten, während gleichzeitig die
Stromkosten gesenkt werden.
Äußerer
Temperatursensor
Interne Temperatursensoren
Äußerer
Feuchtigkeitssensor
DA68-03015A-13.indb 38 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 39
BETRIEB
MEHRZWECK-TÜRFÄCHER FÜR
DAS KÜHLABTEIL
Dank einer praktischen, herausnehmbaren
Trennwand können Sie Lebensmittel ganz einfach
und bequem aufbewahren.
Sie können das Kühlgut nach
Lebensmitteln sortiert aufbewahren.
Setzen Sie die Trennwand ein, wenn Sie z. B.
kleine Gewürzbehälter und Getränkedosen in
einem Türfach aufbewahren möchten.
Entfernen Sie die Trennwand, wenn Sie
beispielsweise Milchtüten oder größere
Getränkebehälter im gleichen Türfach
aufbewahren möchten.
Verwenden der Trennwand
1. Setzen Sie die Trennwand wie in der Abbildung
gezeigt in das Türfach ein, um es in mehrere
Bereiche zu unterteilen.
2. Wenn Sie die Trennwand nicht benötigen,
können Sie sie einfach wie in der Abbildung
gezeigt umklappen und so mehr Platz schaen.
Verwenden des Mehrzweck-Bügels
1. Wenn Sie den Mehrzweck-Bügel nicht
benötigen, können Sie ihn einfach wie in der
Abbildung gezeigt umklappen.
2. Wenn Sie den Mehrzweck-Bügel in Position 1
befestigen, verhindern Sie, dass Lebensmittel
aus dem Türfach fallen.
1
3. In Postion 2 können Sie den Mehrzweck-Bügel
als Trennwand nutzen.
2
DA68-03015A-13.indb 39 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 40
ENTFERNEN DES ZUBEHÖRS
AUS DEM GERÄT
1. Fachböden (Gefrierabteil/Kühlabteil)
Önen Sie die Gerätetür vollständig, und heben
Sie den Fachboden an, um ihn herauszuziehen.
Wenn Sie die Gerätetür nicht vollständig önen
können, heben Sie den Fachboden an, und
halten Sie ihn beim Herausnehmen leicht
schräg.
Achten Sie darauf, den Fachboden nicht
verkehrt herum oder mit der Rückseite
nach vorne einzusetzen.
Glasbehälter können zu Kratzern auf der
Oberfläche von Glasböden führen.
2. Türfächer
Halten Sie die Türfächer zum Entnehmen mit
beiden Händen fest, und heben Sie sie dann
vorsichtig nach oben heraus.
VORSICHT
3. Schubfächer
Heben Sie die Schubfächer beim Herausziehen
ein wenig an.
4. Abdeckung des Gemüsefachs/Trockenfachs
Entfernen Sie das Schubfach über dem
Gemüsefach (Kühlabteil)/Trockenfach
(Gefrierabteil).
Lösen Sie die Klammern zu beiden Seiten des
Gemüsefachs (Kühlabteil)/Trockenfachs, und
ziehen Sie sie nach vorne, um das Fach zu
entnehmen.
(Optional)
5. Gemüsefach/Trockenfach
Bevor Sie das Gemüsefach/Trockenfach
entfernen können, müssen Sie zunächst die
Mehrzweck-Türfächer aus den Gerätetüren
entnehmen.
Heben Sie das Fach dann beim Herausziehen
leicht an.
DA68-03015A-13.indb 40 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 41
BETRIEB
6. Eiswürfelbehälter (Gefrierabteil)
Ziehen Sie den Eiswürfelbehälter langsam nach
oben aus der Halterung.
Halten Sie ihn dabei am Gri wie in der
Abbildung gezeigt.
Entnehmen Sie den Eiswürfelbehälter langsam
und vorsichtig, um Schäden zu vermeiden.
Wenden Sie zum Entfernen des Behälters
keine übermäßige Kraft an.
Andernfalls können Schäden am Behälter
oder Verletzungen die Folge sein.
Achten Sie darauf, dass sich keine
Lebensmittel auf/in den Zubehörteilen
befinden, bevor Sie diese entfernen.
Entnehmen Sie, wenn möglich, sämtliche
Lebensmittel, um das Unfallrisiko zu
senken.
7. Entfernen der Geruchsbeseitigung
Ziehen Sie den Fachboden ein Stück nach
vorne. Schieben Sie dann die Klammer an der
Abdeckung der Geruchsbeseitigung mit einem
Schlitzschraubendreher nach oben, und ziehen
Sie gleichzeitig den Fachboden heraus.
8. Reinigen der Geruchsbeseitigung
Reinigen Sie die Geruchsbeseitigung, wenn sich
die Leistung verringert, jedoch spätestens alle
zwei Jahre.
Lassen Sie die Geruchsbeseitigung 24 Stunden
lang in der Sonne trocknen, und setzen Sie sie
dann wieder ein, indem Sie die Schritte für den
Ausbau in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
REINIGEN DES GERÄTS
• Verwenden Sie niemals Waschbenzin,
Verdünner, Bleichmittel oder
Autoreinigungsmittel, um das Gerät zu
reinigen. Andernfalls können Schäden
an der Oberfläche des Geräts oder ein
Brand die Folge sein.
Spritzen Sie kein Wasser auf das Gerät, solange
es an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Dies kann zu einem Stromschlag führen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um das Gerät
zu reinigen:
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
2. Befeuchten Sie ein weiches, fusselfreies Sto-
oder Papiertuch mit etwas Wasser.
Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel
zum Säubern des Geräts, da diese
Verfärbungen oder Schäden am Gerät
führen können.
3. Reinigen Sie das Gerät gründlich von innen und
von außen, und wischen Sie es trocken.
4. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts wieder
in die Steckdose.
AUSTAUSCHEN DER
INNENBELEUCHTUNG
LED-Lampe im Gefrier- / Kühlabteil
Wenn die Abdeckung der LED-Lampe mit
Fremdstoen verschmutzt ist, leuchtet die
Lampe möglicherweise nicht mehr hell genug.
Wischen Sie die Abdeckung außen mit einem
sauberen, trockenen Tuch ab, damit wieder die
volle Helligkeitsleistung erreicht wird.
Entfernen Sie niemals selbst die
Lampenabdeckung und die LED-Lampe
an sich.
Wenden Sie sich zum Austauschen
der LED-Lampe an den Samsung-
Kundendienst oder einen autorisierten
Samsung-Händler.
Wenn Sie versuchen, die LED-Lampe
selbst auszutauschen, gehen Sie das
Risiko ein, einen Stromschlag zu erhalten
oder schwer verletzt zu werden.
WARNUNG
VORSICHT
DA68-03015A-13.indb 41 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 42
VERBESSERN DER
KÜHLLEISTUNG
Wenn der Kühlluftauslass durch
Lebensmittel blockiert ist, kann die kalte
Luft nicht in das Abteil strömen. Dadurch
werden die Lebensmittel nicht ezient
eingefroren, und die Kühlleistung verringert
sich.
Kühlluftauslass
AUSTAUSCHEN DES
WASSERFILTERS
Um einen Wasserschaden zu vermeiden,
verwenden Sie NIEMALS Wasserfilter
anderer Hersteller für Ihr SAMSUNG-Gerät.
VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH
WASSERFILTER VON SAMSUNG.
SAMSUNG haftet nicht für Schäden, wie unter
anderem Sachschäden, die durch austretendes
Wasser aufgrund von Wasserfiltern anderer
Hersteller verursacht werden.
Die Kühl-Gefrier-Kombinationen von SAMSUNG
sind so konstruiert, dass sie AUSSCHLIESSLICH
MIT SAMSUNG-WASSERFILTERN funktionieren.
Die Filteranzeige informiert sie, wenn die
Wasserfilterpatrone gewechselt werden muss.
Damit Sie genügend Zeit haben, einen neuen
Filter zu besorgen, leuchtet das rote Licht bereits
kurz bevor die Lebensdauer des vorhandenen
Wasserfilters erschöpft ist.
Indem Sie den Filter rechtzeitig wechseln, stellen
Sie sicher, dass Sie nur frisches und sauberes
Wasser erhalten.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um den
Wasserfilter austauschen:
1. Drehen Sie den
Wasserfilter 90° gegen
den Uhrzeigersinn.
2. Ziehen Sie den
Wasserfilter aus dem
Filtergehäuse.
3. Setzen Sie den neuen
Wasserfilter in das
Filtergehäuse ein.
WARNUNG
DA68-03015A-13.indb 42 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 43
BETRIEB
4. Drehen Sie den neuen
Wasserfilter 90° im
Uhrzeigersinn.
5. Halten Sie die Taste „Lighting / °C
°F
5. (3 sec) (Beleuchtung / °C
°F (3 Sek.))“ ( )
3Sekunden lang gedrückt, um die Filteranzeige
zurückzusetzen.
Die rote Anzeige erlischt.
Nach dem Einsetzen einer neuen
Wasserfilterpatrone wird das Wasser
möglicherweise nicht konstant
ausgegeben, sondern spritzt zunächst
heraus.
Dies ist auf Luft zurückzuführen, die in die
Leitung gelangt ist.
Es sollte jedoch nicht zu Störungen des
Betriebs führen.
Beim Austausch des Wasserfilters fließt
möglicherweise Wasser auf den Boden
des Geräts.
Dies ist eine lediglich vorübergehende
Erscheinung. Entfernen Sie das Wasser
einfach, und verwenden Sie den
Wasserfilter.
Entfernen Sie nach dem Einsetzen eines
neuen Filters alle Rückstände aus der
Wasserleitung.
1. Drücken Sie die Wasserbezugstaste, und
drücken Sie dann mit einem Becher oder einem
Glas gegen den Hebel für den Wasserspender.
2. Lassen Sie nacheinander mehrere Becher oder
Gläser mit insgesamt rund 4 Litern Wasser
durch den Filter laufen.
(Spülen Sie ihn etwa 6 Minuten lang.)
Auf diese Weise können Sie die Wasserleitung
reinigen und Luft aus den Leitungen lassen.
- In einigen Haushalten sind möglicherweise
weitere Spülgänge erforderlich.
3. Önen Sie die Gerätetür, und überprüfen Sie,
ob Wasser aus dem Wasserfilter austritt.
VORSICHT
Wasserversorgung mit Umkehrosmose
WICHTIG:
Der Druck des Wassers aus dem
Umkehrosmosesystem zum Wassereinlassventil
des Geräts muss zwischen 2,8 und 8,7 bar
betragen.
Wenn an Ihre Kaltwasserleitung ein Filtersystem
mit Umkehrosmose angeschlossen ist, muss
der Wasserdruck zum Umkehrosmosesystem
mindestens zwischen 2,8 und 4,1 bar liegen.
Wenn der Wasserdruck zum
Umkehrosmosesystem weniger als 2,8 bar beträgt:
Überprüfen Sie, ob der Sedimentfilter im
Umkehrosmosesystem verstopft ist.
Ersetzen Sie den Filter nötigenfalls.
Wenn Sie viel Wasser bezogen haben,
warten Sie, bis der Speichertank des
Umkehrosmosesystems wieder gefüllt ist.
Wenn Ihr Gerät mit einem Wasserfilter
ausgestattet ist, kann sich der Wasserdruck bei
Verwendung mit einem Umkehrosmosesystem
zusätzlich verringern. Entfernen Sie den
Wasserfilter.
Wenn Sie Fragen zum Wasserdruck haben,
wenden Sie sich an einen zugelassen und
qualifizierten Klempner.
Bestellen von Ersatzfiltern
Wenn Sie neue Wasserfilterpatronen bestellen
möchten, wenden Sie sich an einen autorisierten
Samsung-Händler.
DA68-03015A-13.indb 43 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 44
VERWENDEN DER EISMASCHINE
(OPTIONAL)
Entfernen des Eiswürfelbehälters
- Halten Sie den Behälter wie in Abbildung 1
gezeigt am Gri.
- Heben Sie ihn an, und ziehen Sie ihn langsam
heraus.
- Entnehmen Sie den Eiswürfelbehälter langsam
und vorsichtig, um Schäden zu vermeiden.
- Wenn Sie den Eiswürfelbehälter wieder
eingesetzt haben, halten Sie eine der
Bezugstasten für Eis 6 Sekunden lang gedrückt.
Normalbetrieb
- Bei der Ausgabe von Eiswürfeln aus der
Eismaschine in den Eiswürfelbehälter entstehen
Geräusche. Dies ist normal.
- Wenn Sie längere Zeit kein Eis entnommen
haben, können sich Eisklumpen im
Eiswürfelbehälter bilden.
Entfernen Sie in diesem Fall das verklumpte Eis,
und leeren Sie den Eiswürfelbehälter.
- Wenn keine Eiswürfel ausgegeben werden,
überprüfen Sie, ob die Eisrutsche verstopft
ist und entfernen Sie eventuelle Eisklumpen
nötigenfalls.
- Wenn Sie nach der Installation des Geräts zum
ersten Mal Eiswürfel entnehmen, sind diese
möglicherweise kleiner als normal. Dies liegt
daran, dass sich noch Luft in der Wasserleitung
befindet. Im Laufe des normalen Betriebs
verschwindet die gesamte Luft aus der Leitung.
Eis
• Wenn im Display die Anzeige für „ICE
OFF (EIS AUS)“ blinkt, befestigen Sie
den Eiswürfelbehälter wieder und/oder
überprüfen Sie, ob er richtig eingesetzt
ist.
Eis- und Wasserspender funktionieren nicht,
wenn die Gerätetür geönet ist.
Wenn Sie die Gerätetür sehr fest schließen, läuft
möglicherweise Wasser aus der Eismaschine
aus.
Halten Sie den Eiswürfelbehälter beim
Entnehmen mit beiden Händen fest, damit er
nicht herunterfällt.
Entfernen Sie alle Eisstücke und Wasserspritzer,
die versehentlich auf dem Boden gelandet sind,
um Verletzungen zu vermeiden.
Sorgen Sie dafür, dass sich Kinder nicht an den
Eisspender oder den Eiswürfelbehälter hängen.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Führen Sie nicht Ihre Hand oder Gegenstände
in die Eisrutsche ein.
Dies kann zu Verletzungen oder Schäden an
den mechanischen Bauteilen führen.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie Lebensmittel
in Kunststobeuteln in das Gefrierabteil legen.
Falsch gelagerte Beutel können sich im Motor
des Eiswürfelbehälters verfangen und dazu
führen, dass kein Eis ausgegeben wird oder die
Tür des Gefrierabteils plötzlich geönet wird.
VORSICHT
DA68-03015A-13.indb 44 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 45
FEHLERBEHEBUNG
Fehlerbehebung
PROBLEM LÖSUNG
Die Kühlleistung ist
nicht ausreichend,
oder das Gerät
funktioniert
überhaupt nicht.
Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig angeschlossen ist.
Ist am Bedienfeld die richtige Temperatur eingestellt?
Versuchen Sie, eine niedrigere Temperatur einzustellen.
Ist das Gerät direktem Sonnenlicht ausgesetzt oder zu nah neben einer
Wärmequelle aufgestellt?
Steht die Rückseite des Geräts zu dicht an der Wand, sodass eine
ausreichende Belüftung verhindert wird?
Die Lebensmittel
im Kühlabteil sind
gefroren.
Ist am Bedienfeld die richtige Temperatur eingestellt?
Versuchen Sie, eine höhere Temperatur einzustellen.
Ist die Raumtemperatur sehr niedrig?
Haben Sie Lebensmittel mit hohem Wassergehalt im kältesten Bereich des
Kühlabteils aufbewahrt?
Das Gerät
verursacht
ungewöhnliche
Geräusche.
Prüfen Sie, ob das Gerät auf einem ebenen und stabilen Untergrund steht.
Steht die Rückseite des Geräts zu dicht an der Wand, sodass eine
ausreichende Belüftung verhindert wird?
Ist etwas hinter oder unter das Gerät gefallen?
Ein „tickendes“ Geräusch aus dem Geräteinnern ist normal.
Es wird verursacht, wenn sich verschiedene Teile aufgrund von
Temperaturänderungen im Geräteinnern zusammenziehen oder ausdehnen.
Die vorderen
Kanten des
Geräts sind heiß,
und Wasser
kondensiert.
Eine gewisse Wärme ist normal, da sich im Bereich der vorderen Kanten
Kondensationsschutzvorrichtungen befinden, die das Kondensieren von
Feuchtigkeit verhindern sollen.
Sind die Gerätetüren vollständig geschlossen?
Kondensation kann auftreten, wenn die Gerätetüren lange Zeit oen
stehen.
Wasserkondensation in einem Schubfach kann entstehen, wenn Sie
Gemüse darin aufbewahren.
Diese Feuchtigkeit verschwindet im Laufe der Zeit auf natürlichem Weg.
Es wird kein Eis
ausgegeben.
Haben Sie nach der Installation des Geräts mindestens 12 Stunden
gewartet, bevor Sie Eis entnehmen wollten?
Sind die Wasserleitung angeschlossen und das Absperrventil geönet?
Haben Sie die Eismaschine manuell ausgeschaltet?
Stellen Sie sicher, dass entweder die Option für Eiswürfel oder die Option
für zerstoßenes Eis ausgewählt wurde.
Befinden sich Eisklumpen im Eiswürfelbehälter? Entfernen Sie sie.
Ist die Temperatur im Gefrierabteil zu hoch? Versuchen Sie, im Gefrierabteil
eine niedrigere Temperatur einzustellen.
Im Geräteinnern
ist ein Blubbern zu
hören.
Dies ist normal.
Dieses Blubbern wird von dem durch das Gerät zirkulierende Kältemittel
verursacht.
DA68-03015A-13.indb 45 2019. 7. 10. �� 10:25
Deutsch - 46
PROBLEM LÖSUNG
Im Gerät
entwickelt sich
unangenehmer
Geruch.
Befinden sich verdorbene Lebensmittel im Innern des Geräts?
Achten Sie darauf, dass Sie Lebensmittel mit starker Geruchsentwicklung (z.
B. Fisch) luftdicht verpacken.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, und entsorgen Sie verdorbene oder
abgelaufene Lebensmittel.
An den
Innenwänden des
Gefrierabteils
bildet sich Eis.
Sind die Lüftungsönungen blockiert?
Entfernen Sie alle Hindernisse, die das störungsfreie Zirkulieren der Luft
verhindern könnten.
Achten Sie auf ausreichend Platz zwischen den im Geräteinnern gelagerten
Lebensmitteln, damit eine eziente Luftzirkulation gewährleistet ist.
Ist die Tür des Gefrierabteils richtig geschlossen?
Die Gerätetür
schließt nicht
richtig.
Betätigen Sie einen der Hebel an der Ausgabeeinheit, und überprüfen Sie
die Wasserleitung.
Betätigen Sie den Hebel für den Eisspender, und überprüfen Sie den Motor
der Eiswürfelschnecke.
Entfernen Sie alle Gegenstände von den Fachböden, durch die die
Eiswürfelschnecke blockiert werden könnte.
Sicherheitshinweise : Wenn Sie über längere Zeit hinweg kein Wasser
oder Eis entnehmen, kann das Eis im Eiswürfelbehälter verklumpen und
möglicherweise nicht mehr von der Eiswürfelschnecke transportiert werden,
sodass die Ausgabeeinheit nicht funktioniert.
Entfernen Sie das verbleibende Eis aus dem Eiswürfelbehälter, und entfernen
Sie alle Gegenstände, die die Eiswürfelschnecke blockieren könnten.
Betätigen Sie die Hebel an der Ausgabeeinheit, und entnehmen Sie Wasser
und Eis. Dadurch wird das automatische Schließen der Gerätetür begünstigt.
DA68-03015A-13.indb 46 2019. 7. 10. �� 10:25
Notizen
DA68-03015A-13.indb 47 2019. 7. 10. �� 10:25
Raumtemperaturbereich
Das Gerät ist für einen Betrieb bei Raumtemperaturen entsprechend der auf dem Typenschild
angegebenen Klimaklasse ausgelegt.
Klimaklasse Symbol
Raumtemperaturbereich (°C)
IEC 62552 (ISO 15502) ISO 8561
Kalt gemäßigt (subnormal) SN +10 bis +32 +10 bis +32
Warm gemäßigt (normal) N +16 bis +32 +16 bis +32
Subtropisch ST +16 bis +38 +18 bis +38
Tropisch T +16 bis +43 +18 bis +43
Die Temperaturen im Geräteinnern werden von verschiedenen Faktoren beeinflusst, wie z. B. dem
Aufstellort des Geräts, der Raumtemperatur und wie häufig die Gerätetür geönet wird.
Stellen Sie die Temperatur wie angegeben ein, um so diese Faktoren zu kompensieren.
Deutsch
Korrekte Entsorgung von Altgeräten
(Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-
Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen
Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu
entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät
bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des
Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen
mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zu den Umweltverpflichtungen von Samsung und zu produktspezifischen gesetzlichen
Pflichten (z.B. REACH, WEEE und Batterien) finden Sie unter samsung.com auf unseren Nachhaltigkeitsseiten.
Kontakt zu Samsung
Falls Sie Fragen oder Anregungen zu Samsung Produkten haben,
freuen wir uns über Ihre Kontaktaufnahme.
Land Contact center Webseite
GERMANY
06196 77 555 66 *HHP
06196 77 555 77 *OTH
www.samsung.com/de/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
DA68-03015A-13.indb 48 2019. 7. 10. �� 10:25
Koelkast
gebruikershandleiding
imagine the possibilities
Hartelijk bedankt voor het aanschaen van dit Samsung-product.
Losstaand apparaat
DA68-03015A-13.indb 1 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 2
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Voordat u het apparaat in
gebruik neemt, dient u deze
handleiding zorgvuldig door te
lezen. Bewaar de handleiding
zodat u deze in de toekomst
kunt raadplegen.
Gebruik dit apparaat uitsluitend
voor het doel waarvoor het
bestemd is, zoals beschreven in
deze handleiding.
Dit apparaat is niet bedoeld voor
personen (waaronder kinderen)
met een verminderd fysiek,
zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht
staan of instructies hebben
gekregen met betrekking tot het
gebruik van het apparaat van
iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen
met een verminderd fysiek,
zintuiglijk of mentaal vermogen
of gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt. Voorwaarde
hiervoor is wel dat er toezicht
dient te zijn of dat er aan deze
personen instructies zijn gegeven
omtrent veilig gebruik van het
apparaat zodat deze personen
begrijpen welke gevaren het
gebruik met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
gebruiksonderhoud mogen niet
zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar
oud mogen koelkasten in- en
Veiligheidsinformatie
Inhoud
VEILIGHEIDSINFORMATIE …………………………………………………… 2
UW KOELKAST PLAATSEN ……………………………………………… 15
UW SAMSUNG-KOELKAST GEBRUIKEN ……………………………… 29
PROBLEMEN OPLOSSEN ………………………………………………… 45
DA68-03015A-13.indb 2 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
uitladen.
De waarschuwingen en
belangrijke veiligheidsinstructies
in deze handleiding dekken niet
alle mogelijke voorwaarden en
situaties die kunnen optreden.
Het is uw verantwoordelijkheid
om uw gezonde verstand te
gebruiken en voorzichtig te zijn
bij het installeren, onderhouden
en bedienen van uw apparaat.
Aangezien deze
gebruiksinstructies gelden voor
meerdere modellen, kunnen de
eigenschappen van uw koelkast
anders zijn dan de beschrijving
in deze handleiding. Als u vragen
of opmerkingen hebt, dient u
contact op te nemen met het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
U kunt ook hulp en informatie
online verkrijgen op
www.samsung.com.
Om verontreiniging van voedsel
te voorkomen neemt u de
volgende instructies in acht:
- Het gedurende langere tijd open
houden van de deur kan de
temperatuur binnen de koelkast
aanzienlijk doen oplopen.
- Reinig de oppervlakken die in
contact komen met voedsel en
de toegankelijke afvoersystemen
regelmatig.
- Reinig watertanks indien
dezen gedurende 48uur
niet zijn gebruikt. Spoel het
watersysteem dat is aangesloten
op een watertoevoer indien er
gedurende 5dagen geen water
is doorgelopen.
- Bewaar vlees en vis in daarvoor
geschikte verpakkingen in
de koelkast, zodat het niet in
aanraking komt met of afgeeft
op ander voedsel.
- Vriesvakken met twee sterren
zijn geschikt voor het bewaren
van voorgevroren voedsel, het
bewaren of maken van roomijs
en het maken van ijsblokjes.
- Vakken met een, twee of drie
sterren zijn niet geschikt voor het
invriezen van vers voedsel.
- Indien de koelkast gedurende
langere tijd leeg staat, schakel
deze dan uit, ontdooi, reinig
en droog de koelkast en
laat de deur open staan om
schimmelvorming binnen het
apparaat te voorkomen.
Waarschuwing;
brandgevaar/
brandbare
materialen
DA68-03015A-13.indb 3 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 4
Belangrijke veiligheidssymbolen
en voorzorgsmaatregelen:
WAARSCHUWING
Gevaren of onveilige
praktijken die kunnen
leiden tot ernstig
persoonlijk of dodelijk
letsel.
LET OP
Gevaren of onveilige
praktijken die kunnen
leiden tot minder
ernstig persoonlijk
letsel of schade aan
eigendommen.
NIET proberen.
NIET demonteren.
NIET aanraken.
Volg de aanwijzingen
zorgvuldig op.
Neem de stekker uit het
stopcontact.
Zorg dat het apparaat
geaard is om een
elektrische schok te
voorkomen.
Neem contact op met het
contactcentrum.
Opmerking.
Deze waarschuwingstekens
zijn bedoeld om te voorkomen
dat u zichzelf of anderen
verwondt.
Volg ze nauwgezet.
Lees dit onderdeel door en
bewaar de handleiding op een
veilige plaats zodat deze in de
toekomst kunt raadplegen.
ERNSTIGE-
WAARSCHUWINGSTEKENS
VOOR TRANSPORT EN OP
LOCATIE
Bij het transporteren
en installeren van het
apparaat dient ervoor
te worden gezorgd dat
er geen onderdelen van
het koelcircuit worden
beschadigd.
R-600a of R-134a wordt
gebruikt als koelmiddel.
Controleer het compressorlabel
achter op het apparaat of het
typelabel binnen in de koelkast
om te controleren welke
koelvloeistof er in uw koelkast
wordt gebruikt.
Als dit product brandbaar gas
bevat (koelvloeistof R-600a):
- Kan koelvloeistof die uit de pijp
lekt, ontbranden of oogletsel
veroorzaken.
WAARSCHUWING
DA68-03015A-13.indb 4 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 5
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Als er een lek wordt ontdekt,
dient u open vuur of mogelijke
ontstekingsbronnen te vermijden
en de ruimte waarin het apparaat
staat enkele minuten lang te
luchten.
- Als u het vormen van een
brandbaar gas-luchtmengsel
wilt vermijden bij een lek in het
koelcircuit, dient u rekening
te houden met de grootte van
de ruimte waarin het apparaat
staat en met de hoeveelheid
koelvloeistof die wordt gebruikt.
- Zet nooit een apparaat aan dat
tekenen van schade vertoont.
Neem bij twijfel contact op met
uw dealer.
De ruimte waarin de koelkast
komt te staan moet 1 m³ groot
zijn voor elke 8 g aan R-600a-
koelvloeistof in het apparaat.
De hoeveelheid koelvloeistof
in uw specifieke apparaat
wordt aangegeven op het
identificatieplaatje binnen in het
apparaat.
Koelvloeistof die uit de pijp lekt,
kan ontbranden of oogletsel
veroorzaken.
Als er koelvloeistof uit de pijp
lekt, vermijd dan open vuur en
verplaats alles dat ontvlambaar
is uit de buurt van het product
en ventileer de ruimte direct.
- Als u dit niet doet, kan dit leiden
tot brand of een explosie.
- Als het apparaat
isobutaankoelstof (R-600a)
bevat, een natuurlijk gas met een
hoge omgevingscompatibiliteit,
dat echter ook brandbaar is:
Bij het transporteren en
installeren van het apparaat,
dient u ervoor te zorgen dat
er geen onderdelen van het
koelcircuit worden beschadigd.
ERNSTIGE-
WAARSCHUWINGSTEKENS
VOOR DE INSTALLATIE
Installeer dit apparaat
niet in een omgeving met
veel vocht, olie of stof, of
op een locatie waar dit
wordt blootgesteld aan
direct zonlicht en water
(regendruppels).
- Verslechterde isolatie van
elektrische onderdelen kan
leiden tot een elektrische schok
of brand.
Plaats deze koelkast niet in
direct zonlicht en stel het niet
bloot aan warmte van fornuizen,
radiatoren of andere apparaten.
Voorkom dat meerdere
apparaten op één verlengsnoer
worden aangesloten.
WAARSCHUWING
DA68-03015A-13.indb 5 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 6
De koelkast moet altijd een
eigen stopcontact hebben met
een spanning die overeenkomt
met het typeplaatje.
- Hierdoor presteert uw apparaat
optimaal en voorkomt u dat
de bedrading in uw woning
overbelast en oververhit raakt,
hetgeen tot brand kan leiden.
Steek de stekker niet in een
stopcontact dat los zit.
- Er bestaat het risico op een
elektrische schok of brand.
Gebruik geen snoer dat over
de lengte of aan de uiteinden
gebroken of versleten is.
Buig het netsnoer niet te
veel en plaats er geen zware
voorwerpen op.
Gebruik geen spuitbussen in de
buurt van de koelkast.
- Spuitbussen die in de buurt van
de koelkast worden gebruikt,
kunnen leiden tot een explosie of
brand.
Plaats het apparaat niet op een
locatie waar gas kan vrijkomen.
- Dit veroorzaakt mogelijk een
elektrische schok of brand.
Het is raadzaam om
de installatie van of het
onderhoud aan dit apparaat
uit te laten voeren door een
gekwalificeerde monteur of
servicebedrijf.
- Als u dit nalaat, kan dit leiden tot
een elektrische schok, brand,
een explosie, of problemen met
het product of letsel.
Deze koelkast dient
voorafgaande aan gebruik op
de juiste wijze geïnstalleerd en
geplaatst te worden, zoals is
beschreven in de handleiding.
Sluit de stekker aan in de juiste
positie met het snoer naar
beneden.
- Als u de stekker omgekeerd in
het contact steekt, kan de draad
afklemmen en brand of een
elektrische schok veroorzaken.
Zorg dat het netsnoer niet geplet
of beschadigd wordt door de
achterkant van de koelkast.
Zorg dat u bij het verplaatsen
van de koelkast niet met de
koelkast over het netsnoer rolt of
dit beschadigt.
- Hierdoor kan brandgevaar
ontstaan.
Het apparaat moet zodanig
worden geplaatst dat na
installatie toegang tot de stekker
mogelijk is.
De koelkast moet worden
geaard.
- U dient de koelkast te aarden
om stroomlekken of elektrische
DA68-03015A-13.indb 6 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 7
VEILIGHEIDSINFORMATIE
schokken te voorkomen die
veroorzaakt worden door
stroomlekkage van de koelkast.
Gebruik nooit gasleidingen,
telefoonkabels of andere
potentiële bliksemafleiders als
aarding.
- Onjuist gebruik van de aardpen
kan resulteren in een elektrische
schok.
Als het netsnoer is
beschadigd, dient u
dit onmiddellijk te laten
vervangen door de fabrikant
of een door de fabrikant
aangewezen servicebedrijf.
De zekering op de koelkast moet
worden vervangen door een
gekwalificeerde monteur of een
servicebedrijf.
- Als u dit niet doet, kan dit leiden
tot een elektrische schok of
persoonlijk letsel.
VOORZORGSTEKENEN
VOOR INSTALLATIE
Houd de ventilatieopening
in de behuizing van
het apparaat of
montagestructuur van het
apparaat vrij.
Laat het apparaat na installatie 2
uur lang staan.
LET OP
- Zorg ervoor bij het installeren van
de koelkast dat de beide poten
stevig op de vloer staan. De
poten bevinden zich onderaan
achter de deuren. Gebruik een
schroevendraaier met een platte
kop om de poten in de richting
van de pijl te draaien totdat deze
waterpas staan.
- Zorg voor een gelijke belasting
van beide deuren.
- Door een te grote belasting
van een van de deuren
kan de koelkast omvallen,
wat persoonlijk letsel kan
veroorzaken.
ERNSTIGE-
WAARSCHUWINGSTEKENS
VOOR GEBRUIK
Steek de stekker niet in
het stopcontact als u natte
handen hebt.
Bewaar geen voorwerpen
bovenop het apparaat.
- Als u de deur opent of sluit,
WAARSCHUWING
DA68-03015A-13.indb 7 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 8
kunnen deze voorwerpen
vallen en persoonlijk letsel en/of
eigendomsschade veroorzaken.
Plaats geen voorwerpen gevuld
met water op de koelkast.
- Als deze omvallen, bestaat het
risico op een elektrische schok
of brand.
Laat kinderen niet aan de deur
hangen.
- Dit kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel.
Laat de deuren van koelkast niet
open staan als er niemand in
de buurt is en laat kinderen niet
binnenin de koelkast toe.
Zorg dat baby’s of kinderen niet
in de lade gaan liggen.
- Dit kan leiden tot de
verstikkingsdood als kinderen
vast blijven zitten of kan leiden
tot persoonlijk letsel.
Ga niet op de vriezerdeur zitten.
- De deur kan afbreken en
persoonlijk letsel veroorzaken.
Zorg dat u de verdeler na het
reinigen of bij andere handeling
terugplaatst als u de verdeler
van de lade hebt weggenomen.
Op deze manier voorkomt u dat
kinderen in de koelkast worden
opgesloten.
Plaats uw vingers of andere
voorwerpen nooit in de opening
van de dispenser.
- Dit kan leiden tot persoonlijk
letsel of eigendomsschade.
Sla geen vluchtige of brandbare
stoen zoals benzeen, thinner,
alcohol, ether of LP-gas op in de
koelkast.
- Als u dergelijke producten in de
koelkast bewaart, kan dit leiden
tot een explosie.
Bewaar geen voor lage
temperaturen gevoelige
farmaceutische producten,
wetenschappelijk materiaal of
andere producten die gevoelig
zijn voor lage temperaturen in de
koelkast.
- Producten met strenge
temperatuurvereisten mogen niet
in de koelkast worden bewaard.
Plaats of gebruik geen elektrisch
apparaat binnen in de koelkast,
tenzij het apparaat van een type
is dat hiervoor wordt aanbevolen
door de fabrikant.
Gebruik geen föhn om de
binnenkant van de koelkast
te drogen. Plaats geen
aangestoken kaars in de
koelkast om vieze geurtjes te
verwijderen.
- Dit veroorzaakt mogelijk een
elektrische schok of brand.
Raak de binnenwanden van de
vriezer of van producten die in
DA68-03015A-13.indb 8 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 9
VEILIGHEIDSINFORMATIE
de vriezer liggen niet met natte
handen aan.
- Dit kan bevriezing van de
handen veroorzaken.
Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen
om het ontdooien te
bespoedigen, tenzij deze door
de fabrikant worden aanbevolen.
Beschadig het koelcircuit niet.
Dit product is uitsluitend
bestemd voor het bewaren
van voedsel in een
huishoudelijke omgeving.
Flessen moeten dicht naast
elkaar worden bewaard zodat ze
er niet uitvallen.
Bij een gaslek (zoals
propaangas, LP-gas) dient u de
ruimte onmiddellijk te ventileren
zonder de stekker aan te raken.
Raak het apparaat of netsnoer
niet aan.
- Gebruik geen ventilator.
- Een vonkje kan leiden tot een
explosie of brand.
Gebruik uitsluitend de LED-
lampjes die door de fabrikant
of door het servicebedrijf zijn
geleverd.
Kinderen mogen het apparaat
uitsluitend onder toezicht
gebruiken om te voorkomen dat
ze ermee spelen of in of op de
koelkast klimmen.
Demonteer of repareer de
koelkast niet zelf.
- Het risico bestaat dat u brand
of een storing veroorzaakt en/of
persoonlijk letsel oploopt.
Bij storing dient u contact op te
nemen met het servicebedrijf.
Als het apparaat een
raar geluid maakt, een
brandlucht verspreidt of
gaat roken, dient u de
stekker onmiddellijk uit
het stopcontact te halen
en contact op te nemen
met uw dichtstbijzijnde
servicecentrum.
- Als u dit niet doet, kan dit leiden
tot brand of een elektrische schok.
Als u problemen hebt met het
vervangen van het lampje, dient
u contact op te nemen met het
servicebedrijf.
Als de producten zijn uitgerust
met een LED-lampje, neem
het kapje dan niet zelf van het
lampje en neem het LED-lampje
er niet zelf af.
- Neem contact op met uw
servicebedrijf.
Als er zich stof of water in uw
koelkast bevindt, neem de
stekker dan uit het stopcontact
DA68-03015A-13.indb 9 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 10
en neem contact op met het
servicecentrum van Samsung
Electronics.
- Er bestaat het risico op brand.
VOORZORGSTEKENEN
VOOR GEBRUIK
Ga als volgt te werk om
ervoor te zorgen dat uw
product optimaal presteert:
- Plaats geen etenswaren te
dicht bij de luchtgaten achter
in de koelkast aangezien dit
de vrije luchtcirculatie in het
koelkastcompartiment kan
belemmeren.
- Dek de etenswaren goed af of
plaats deze in luchtdichte bakjes
voordat u de etenswaren in de
koelkast zet.
- Plaats geen etenswaren die nog
ingevroren moeten worden naast
ander voedsel.
Plaats geen drankjes met
koolzuur in het vriesgedeelte.
Plaats geen flessen of glazen
potten in de vriezer.
- Als de inhoud bevriest, kan
het glas breken en persoonlijk
letsel en eigendomsschade
veroorzaken.
Wijzig of pas de functionaliteit
van de koelkast niet aan.
- Wijzigingen of aanpassingen
LET OP
kunnen leiden tot persoonlijk
letsel en/of eigendomsschade.
Wijzigingen of aanpassingen
die door derden zijn verricht
op dit kant-en-klare apparaat
worden niet gedekt door
de garantieservice van
Samsung. Samsung is tevens
niet verantwoordelijk voor
veiligheidskwesties en schade
die resulteren uit aanpassingen
van derden.
Blokkeer de luchtgaten niet.
- Als de luchtgaten worden
geblokkeerd, vooral door een
plastic zak, kan de koelkast te
zeer afkoelen.
Als dit te lang duurt, kan het
waterfilter breken en een
waterlek veroorzaken.
- Plaats geen etenswaren die nog
ingevroren moeten worden naast
ander voedsel.
Houd de maximale bewaartijden
en vervaldata van bevroren
voedsel goed in de gaten.
Spuit geen vluchtig materiaal
zoals een insectendodend
middel op het oppervlak van het
apparaat.
- Dit is niet alleen gevaarlijk voor
mensen, maar kan ook leiden tot
een elektrische schok, brand of
problemen met het product.
Pas geen schokken of sterke
DA68-03015A-13.indb 10 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 11
VEILIGHEIDSINFORMATIE
krachten toe op het oppervlak
van het glas.
- Gebroken glas kan leiden
tot persoonlijk letsel en/of
eigendomsschade.
Bewaar geen plantaardige olie in
de deurbakken van de koelkast.
De olie kan hard worden,
waardoor deze vies gaat
smaken en lastig te gebruiken
is. Bovendien kan de open bak
lekken en de gelekte olie kan de
deurbak doen scheuren. Nadat
een olieverpakking is geopend,
kunt u deze het best op een
koele, donkere plek bewaren,
zoals een voorraadkast.
- Voorbeelden van plantaardige
olie: olijfolie, zonnebloemolie,
raapzaadolie etc.
VOORZORGSTEKENEN
VOOR HET SCHOONMAKEN
EN ONDERHOUD
Spuit geen water op de
binnen- of buitenkant van
de koelkast.
- Er bestaat het risico op brand of
een elektrische schok.
Plaats geen stoen die gevoelig
zijn voor temperatuur zoals
brandbare sprays, brandbare
voorwerpen, droog ijs,
medicijnen of chemicaliën in de
LET OP
buurt van de koelkast.
Bewaar geen vluchtige of
brandbare voorwerpen of stoen
(zoals benzeen, thinner en
propaangas) in de koelkast.
- Deze koelkast is uitsluitend
bestemd om voedsel in te
bewaren.
- Dit veroorzaakt mogelijk brand
of een explosie.
Spuit geen reinigingsproducten
rechtstreeks op het display.
- De drukletters op het display
kunnen loslaten.
Verwijder vreemd materiaal
of stof van de pennen van de
stekker.
Gebruik geen natte of vochtige
doek bij het reinigen van de
stekker en verwijder vreemd
materiaal of stof van de pennen
van de stekker.
- Anders bestaat het risico op een
elektrische schok of brand.
Plaats uw vingers of andere
voorwerpen nooit in de opening
van de dispenser en koker van
de ijsmachine.
- Dit kan persoonlijk letsel of
eigendomsschade veroorzaken.
Maak onbereikbare plekken
zoals scharnieren schoon met
een borstel of tandenborstel.
Neem de stekker van
DA68-03015A-13.indb 11 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 12
de koelkast uit het
stopcontact voordat u
deze gaat schoonmaken of
onderhouden.
Neem de stekker uit het
stopcontact en neem contact
op met uw dichtstbijzijnde
servicecentrum als er vreemde
voorwerpen of vloeistoen zoals
water in het apparaat terecht zijn
gekomen.
- Als u dit niet doet, kan dit leiden
tot een elektrische schok of brand.
Gebruik een schone spons
of zachte doek en een mild
schoonmaakmiddel met warm
water om de koelkast schoon
te maken.
Gebruik geen
schurende of scherpe
schoonmaakmiddelen, zoals
glasreiniger, schuursponsjes,
brandbare vloeistoen,
zoutzuur, schoonmaakwas,
geconcentreerde
wasmiddelen, bleek of
schoonmaakmiddelen op
basis van petroleum op de
buitenste oppervlakken (deur
en kast), plastic onderdelen,
deur- en interieurbekleding en
pakkingen.
- Deze kunnen het materiaal
krassen of beschadigen.
Reinig de glazen planken
of deksels niet met warm
water wanneer ze koud zijn.
Glazen planken en deksels
kunnen breken als ze worden
blootgesteld aan plotselinge
temperatuurswisselingen of
stoten/vallen.
ERNSTIGE-
WAARSCHUWINGSTEKENS
BIJ HET VERWIJDEREN
Controleer of de leidingen
achterop het apparaat niet
beschadigd zijn voordat u
de koelkast afvoert.
R-600a of R-134a wordt
gebruikt als koelmiddel.
Controleer het compressorlabel
achterop het apparaat of het
typelabel binnen in de koelkast
om te controleren welke
koelvloeistof er in uw koelkast
wordt gebruikt.
Als dit product brandbaar gas
bevat (koelmiddel R-600a),
neem dan contact op met
de plaatselijke autoriteiten in
verband met het veilig afvoeren
van dit product. Cyclopetaan
wordt gebruikt als een
isolatieblaasgas.
De gassen in isolatiemateriaal
vereisen een speciale
verwijderingsprocedure. Neem
WAARSCHUWING
DA68-03015A-13.indb 12 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 13
VEILIGHEIDSINFORMATIE
contact op met de plaatselijke
autoriteiten met betrekking tot
het milieuvriendelijk verwijderen
van dit product.
Controleer of de leidingen
achterop het apparaat niet
beschadigd zijn voordat u de
koelkast afvoert.
De leidingen worden in de open
ruimte gebroken.
Bij het afvoeren van dit product
of andere koelkasten, dient
u de deur/deurdichtingen en
deurklink te verwijderen zodat
kleine kinderen of dieren er niet
in kunnen worden opgesloten.
Laat de leggers op hun plaats
liggen zodat kinderen er niet
gemakkelijk in kunnen klimmen.
Kinderen dienen onder toezicht
te staan om te voorkomen dat
ze met het oude apparaat gaan
spelen.
Gooi het verpakkingsmateriaal
voor dit product op een
milieuvriendelijke manier weg.
AANVULLENDE TIPS
VOOR CORRECT
GEBRUIK
Bel bij een stroomstoring met
de lokale vestiging van uw
elektriciteitsbedrijf en vraag hoe
lang de storing gaat duren.
- De meeste stroomstoringen
die binnen een uur of twee
zijn verholpen, hebben geen
gevolgen voor de temperaturen
in uw koelkast. Probeer de
deuren echter zo weinig
mogelijk te openen tijdens een
stroomstoring.
- Als de stroomstoring langer dan
24 uur duurt, verwijder dan al
het bevroren voedsel.
Als er sleutels bij de koelkast zijn
geleverd, dienen deze buiten het
bereik van kinderen en niet in de
buurt van de koelkast te worden
bewaard.
Het apparaat kan mogelijk niet
consistent koelen (mogelijk
een te hoge temperatuur in de
koelkast) als deze langere tijd
onder het temperatuurbereik
staat waarvoor de koelkast is
ontworpen.
Bewaar geen voedsel in de
koelkast dat gemakkelijk bij lage
temperaturen bederft, zoals
bananen en meloenen.
Uw apparaat is vorstvrij. Dit
betekent dat u uw apparaat niet
hoeft te ontdooien, aangezien dit
automatisch wordt gedaan.
Een temperatuurstijging tijdens
het ontdooien kan voldoen aan
ISO-vereisten.
Maar als u wilt voorkomen dat
DA68-03015A-13.indb 13 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 14
het bevroren voedsel te warm
wordt tijdens het ontdooien
van het apparaat, dient u het
bevroren voedsel in meerdere
lagen krantenpapier te wikkelen.
Een temperatuurstijging van
bevroren voedsel tijdens
het ontdooien kan de
houdbaarheidsperiode van het
voedsel verkorten.
Tips voor energiebesparing
- Installeer het apparaat in
een koele, droge ruimte met
voldoende ventilatie.
Zorg dat het apparaat niet is
blootgesteld aan direct zonlicht
en plaats het nooit in de buurt
van een bron van directe warmte
(bijvoorbeeld een radiator).
- Blokkeer de luchtopeningen of
het scherm op het apparaat niet.
- Laat het voedsel afkoelen alvorens
het in de koelkast te zetten.
- Zet bevroren voedsel in de
koelkast om het te laten ontdooien.
U kunt de lage temperaturen van
bevroren producten gebruiken
om voedsel in de koelkast af te
koelen.
- Houd de deur van het apparaat
niet te lang open terwijl u er
voedsel inzet of uitneemt.
Hoe korter de deur open is, hoe
minder ijsvorming er in de vriezer
optreedt.
- Reinig de achterkant van de
koelkast regelmatig. Stof doet
het energieverbruik toenemen.
- Stel geen koudere temperatuur
in dan nodig is.
- Zorg voor voldoende luchtafvoer
aan de onderkant en de
achterwand van de koelkast.
Sluit geen luchtopeningen af.
- Plaats de koelkast zodanig
dat er aan de rechter-, linker-,
achter- en bovenkant ruimte vrij is.
Het stroomverbruik neemt
hierdoor af, waardoor u kosten
bespaart.
- Voor het meest eciënte
gebruik van energie dient u
alle onderdelen zoals bakken,
laden en leggers op de plaats
te houden waar deze door de
fabrikant zijn geleverd.
Dit apparaat is bedoeld om te
worden gebruikt in huishoudens
en soortgelijke toepassingen
zoals
- kantines in winkels, kantoren en
andere bedrijfsomgevingen;
- pensions, en door klanten
van hotels, motels en andere
accommodaties;
- bed & breakfasts;
- catering en soortgelijke
kleinhandeltoepassingen.
DA68-03015A-13.indb 14 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 15
PLAATSING
VOORBEREIDINGEN
Gefeliciteerd met de aanschaf van deze Samsung-
koelkast.
We hopen dat u de geavanceerde kenmerken
en het prestatievermogen van dit apparaat zult
waarderen.
De beste locatie voor de koelkast kiezen
Selecteer een locatie met gemakkelijke toegang
tot de watertoevoer.
Selecteer een locatie zonder directe blootstelling
aan zonlicht.
Selecteer een locatie die waterpas is of bijna
waterpas is.
Selecteer een locatie met genoeg ruimte zodat
de deuren gemakkelijk open kunnen klappen.
Selecteer een locatie met genoeg ruimte voor
de luchtcirculatie aan de rechter-, linker, achter-
en bovenkant.
Selecteer een locatie waarbij u de koelkast
gemakkelijk kunt verplaatsen als deze
onderhoud of service nodig heeft.
Installeer de koelkast niet op een plek waar de
temperatuur meer dan 43 °C of minder dan
5°C kan worden.
AA
B
B
C
C
D
D
EE
Diepte “A 718 mm
Breedte “B” 912 mm
Hoogte “C” 1742 mm
Algemene hoogte “D” 1774 mm
Diepte “E” 721 mm
165
°
165
°
De metingen zijn gebaseerd op de
ontwerpafmetingen. Deze kunnen
daarom verschillen, afhankelijk van de
meetmethode.
Uw koelkast plaatsen
DA68-03015A-13.indb 15 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 16
Verplaatsen van de koelkast
Zorg dat de voorste afstelpootjes naar boven
staan (boven de vloer) om schade aan de vloer te
voorkomen.
Raadpleeg “Hoe u de koelkast waterpas maakt” in
de handleiding op pagina 21.
SchroevendraaierStelpoot
Ondergrond
U dient deze koelkast op een hard oppervlak dat
waterpas is te plaatsen en dat even hoog is als de
rest van de vloer.
Dit oppervlak moet sterk genoeg zijn om een
volledig volle koelkast te dragen.
Snijd een groot gedeelte van het karton uit en
plaats dit onder de koelkast wanneer u werkt, om
de vloer te beschermen.
Als u de koelkast verplaatst, dient u deze alleen
maar voorwaarts of achterwaarts aan te drukken of
te trekken.
De koelkast mag niet zijwaarts worden
geschommeld.
Vereist gereedschap (niet
meegeleverd)
Kruiskopschroe-
vendraaier (+)
Schroevendraaier
met platte kop (-)
Dopsleutel van
10 mm
Inbussleutel van
5 mm
DE KOELKAST PLAATSEN
Nu uw nieuwe koelkast op zijn plek is gezet, kunt u
de koelkast instellen en in gebruik nemen.
Als u de volgende stappen uitvoert, is uw koelkast
volledig gebruiksklaar.
Mocht dat niet het geval zijn, controleer dan
eerst de voeding of probeer de paragraaf
met probleemoplossingen achter in deze
gebruikershandleiding.
Als u aanvullende vragen hebt, neemt u dan
contact op met uw Samsung Electronics-
servicecentrum.
1. Zet uw koelkast op een daarvoor geschikte
plaats met genoeg ruimte tussen de koelkast
en de wand.
Zie de installatie-instructies in deze handleiding.
2. Controleer zodra de stekker van de koelkast in
het stopcontact is gestoken of het binnenlichtje
aan gaat.
3. Zet de temperatuurregelaar op de koudste
temperatuur en wacht een uur lang.
De vriezer wordt langzamerhand koud en de
motor draait gelijkmatig.
4. Nadat u de voeding van de koelkast hebt
aangesloten, duurt het enkele uren voor de
koelkast de juiste temperatuur heeft bereikt.
U kunt etenswaren en drinken in de koelkast
zetten zodra de temperatuur laag genoeg is.
5. Druk op de hendel van de waterdispenser
wanneer de installatie is voltooid om te
controleren of het water of ijs op de juiste
manier wordt afgegeven.
6. Zorg ervoor dat de voorkant van de koelkast 0,6
graden hoger staat dan de achterkant.
DA68-03015A-13.indb 16 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 17
PLAATSING
DE DEUREN VAN DE KOELKAST
PLAATSEN
Als de deuropening van de ruimte waar u de
koelkast wilt plaatsen net niet breed genoeg is,
kunt u de deuren verwijderen.
De watertoevoerleiding van de koelkast
loskoppelen
1. Trek de twee waterleidingen (in de ophanging
onder de koelkast) naar voren.
2. Verwijder de twee waterleidingen (witte is
voor water en de andere is voor ijs) door het
koppelstuk in te drukken ( 1 ) en de waterleiding
weg te trekken ( 2 ).
Zorg ervoor dat
de kleuren van de
waterleidingen
identiek zijn.
LET OP
Zorg ervoor bij het opnieuw aansluiten van
de toevoerslangen dat u de slangen met
dezelfde kleuren op elkaar aansluit.
De watertoevoerleiding weer
vastkoppelen
1. De waterleiding moet volledig in het midden van
de transparante koppeling worden geplaatst om
te voorkomen dat er water lekt.
2. Plaats de 2 klemmen in het installatiepakket
en controleer of elke klem de leiding stevig
omklemt.
LET OP
Het midden van de transparante koppeling
Klem A (6,35 mm)
Snijd de waterleiding niet door.
Maak de leiding voorzichtig los van de
koppeling.
Houd de klemmen buiten het bereik van
kinderen. Voorkom dat kinderen met de
klemmen spelen of ze in hun mond steken.
DE DEUREN VAN DE VRIEZER
DEMONTEREN
1. Koppel het netsnoer los en verwijder
de 2 schroeven van het deksel met een
kruiskopschroevendraaier ( 1 ).
Open de deur van de koelkast en trek
aan de haken aan de zijkanten om de
afdekplaat ( 2 ) los te krijgen.
Til de afdekplaat omhoog, naar u toe, en
haal deze los ( 3 ).
- Maak het afdekklepje van de scharnier los
als de deur open is en sluit de deur als het
afdekklepje van de scharnier los is gekomen.
LET OP
DA68-03015A-13.indb 17 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 18
2. Verwijder het afdekklepje van de scharnier en
maak de elektrische draadaansluiting los.
3. Kantel de klem ( A ) omhoog in de richting van
( 1 ) en trek het eraf in de richting van ( 2 ).
4. Verwijder de scharnier ( B ).
5. Til de deur omhoog en maak deze los van de
koelkast.
• Wees voorzichtig en beschadig de
elektrische draden niet als u de deuren
monteert of demonteert.
Zorg ervoor dat de deuren niet vallen en
beschadigd raken als u deze van de koelkast
losmaakt.
LET OP
DE DEUREN VAN DE VRIEZER
OPNIEUW MONTEREN
• Zorg ervoor dat u de deur van de vriezer
eerst monteert alvorens de deur van de
koelkast opnieuw te monteren.
Zorg er voor het opnieuw monteren van de
deuren voor dat alle draadaansluitingen onder
de deur van de vriezer tot stand zijn gebracht.
De deur monteren
1. Bevestig de deuren aan de scharnieren onder
aan de koelkast.
2. Schuif de scharnier ( B ) in de scharniersleuf op
de koelkast en druk deze over het scharniergat
op de deur.
3. Schuif de klem ( A ) in de richting van de pijl ( 1 )
en laat deze zakken in de richting van de pijl (2)
om deze op zijn plek te vergrendelen.
LET OP
DA68-03015A-13.indb 18 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 19
PLAATSING
4. Breng de elektrische draadaansluitingen tot
stand.
5. Plaats 2 onderdelen aan de voorkant als eerste
naar binnen, duw op beide zijkanten van de
afdekking, en bevestig de afdekking met een
kruiskopschroevendraaier.
• De deuren kunnen worden gemonteerd
in de omgekeerde volgorde van
demontage.
Het display werkt mogelijk niet goed als u de
elektrische draadaansluitingen niet tot stand
heeft gebracht bij de montage van de deur.
DE DEUREN VAN DE KOELKAST
DEMONTEREN (VITRINE VAN
KOELCOMPARTIMENT)
1. Koppel het netsnoer los en verwijder
de 2 schroeven van het deksel met een
kruiskopschroevendraaier ( 1 ).
Open de deur van de koelkast en trek
aan de haken aan de zijkanten om de
afdekplaat ( 2 ) los te krijgen.
Til de afdekplaat omhoog, naar u toe, en
haal deze los ( 3 ).
- Maak het afdekklepje van de scharnier los
als de deur open is en sluit de deur als het
afdekklepje van de scharnier los is gekomen.
LET OP
2. Demonteer de behuizingsaansluiting.
3. Demonteer de drie bevestigingsschroeven op
de scharnier van de vitrine.
4. Demonteer de vitrine.
DA68-03015A-13.indb 19 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 20
DE DEUREN VAN DE KOELKAST
DEMONTEREN
1. Koppel het netsnoer los en verwijder
de 2 schroeven van het deksel met een
kruiskopschroevendraaier ( 1 ).
Open de deur van de koelkast en trek
aan de haken aan de zijkanten om de
afdekplaat ( 2 ) los te krijgen.
Til de afdekplaat omhoog, naar u toe, en
haal deze los ( 3 ).
- Maak het afdekklepje van de scharnier los
als de deur open is en sluit de deur als het
afdekklepje van de scharnier los is gekomen.
2. Demonteer de behuizingsaansluiting.
3. Duw de scharnier van de ophanging omhoog
en trek dit naar voren om het te verwijderen.
4. Demonteer de bovenste scharnier aan de
voorkant van de deur.
5. Demonteer de vitrine.
Bevestig de draad aan de scharnierpunt
om te voorkomen dat de draad
beschadigd raakt bij het terugplaatsen.
DE DEUREN VAN DE KOELKAST
OPNIEUW BEVESTIGEN
Om de koelkastdeuren opnieuw te bevestigen,
moet u de onderdelen in omgekeerde volgorde
monteren.
LET OP
DA68-03015A-13.indb 20 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 21
PLAATSING
DE KOELKAST WATERPAS
ZETTEN EN DE HOOGTE EN
OPENING VAN DE DEUREN
AANPASSEN
De koelkast waterpas zetten
Om gevaar als gevolg van
instabiliteit van de koelkast te
voorkomen dient u de koelkast
waterpas op een horizontaal
oppervlak te plaatsen volgens
de volgende installatie-
instructies.
Als u dit niet doet, kan dit
ertoe leiden dat de koelkast
omvalt en persoonlijk letsel
veroorzaakt.
Als de voorkant van het
apparaat iets hoger is dan
de achterkant, kan de deur
gemakkelijker worden geopend
en gesloten.
Als u de koelkast op een
ongelijk oppervlak plaatst, staat
de koelkast niet stabiel.
- Zorg dat de afstelpootjes
naar beneden staan als u de
koelkast voor de eerste keer
plaatst.
De afstelpootjes bevinden
zich achter aan de onderkant
van elke deur. Gebruik een
platte schroevendraaier en
draai deze in de richting
van de pijl tot de koelkast
waterpas staat.
- Plaats niet alle etenswaren
aan één kant van de deur
van de koelkast.
Als etenswaren aan één kant
van de deur wordt bewaard,
kan dit eruit vallen en letsel
veroorzaken.
DA68-03015A-13.indb 21 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 22
Als de kant van de vriezer lager is:
Steek een platte schroevendraaier in de
hoogteversteldop aan de onderkant achter de
vriezerdeur en draai deze in de richting van de
pijl tot deze waterpas is.
Als de kant van de koelkast lager is:
Steek een platte schroevendraaier in de
hoogteversteldop aan de onderkant achter de
koelkastdeur en draai deze in de richting van de
pijl tot deze waterpas is.
• Til de voorkant van de koelkast op zodat
de deuren vanzelf dicht gaan.
Als u de hoogteversteldoppen zodanig
aanpast dat de achterkant van de
koelkast veel hoger is dan de voorkant
van de koelkast, kan het veel moeilijker
worden om de deuren te openen.
Als de achterkant van de koelkast niet waterpas
is, plaats dan een voorwerp met de juiste
afmetingen op de grond en maak het voorwerp
met tape op de vloer vast.
Schuif de koelkast naar zijn plek en maak hem
waterpas.
Let erop dat u de deur niet beschadigt als u de
koelkast naar zijn plek schuift.
DE DEURHOOGTE AANPASSEN
Als de koelkastdeur lager is dan de
andere deur:
De hoogteversteldoppen van de deur kunnen
worden aangepast met de stelmoer onder de
koelkastdeur.
Als u de deur te hoog afstelt, kan deze de
scharnierafdekking raken als de deur wordt
geopend of gesloten.
1. Open de deur die u wilt aanpassen en maak
de spanmoer (A) onder de deur los door deze
met de steeksleutel in het productpakket met
de wijzers van de klok mee te draaien ( ).
DA68-03015A-13.indb 22 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 23
PLAATSING
1. Pas de hoogte van de deur aan door de
afstelmoer (B) met een steeksleutel tegen de
wijzers van de klok in te draaien ( ).
(Draai de steeksleutel tegen de wijzers van de
klok in ( ) voor een grotere hoogte van de
deur en met de wijzers van de klok mee ( )
voor een kleinere hoogte.)
- Open de deur en pas de hoogte nu van binnen
aan.
2. Als de deuren waterpas zijn, draai de spanmoer
( A ) dan tegen de wijzers van de klok in ( )
om deze aan te draaien.
Het aanpassen van de stand als de
koelkast leeg is, kan ertoe leiden dat de
koelkast scheef komt te staan nadat er
voedsel in is geplaatst.
Mocht zich dit voordoen, pas de stand dan
opnieuw aan.
DE DEUROPENING AANPASSEN
Als de opening tussen de koelkastdeur en de
vriezerdeur ongelijk is:
Gebruik de openingsversteller aan de bovenkant
van de koelkastdeur (rechts).
Overmatige kracht kan ertoe leiden dat de bout
van de versteller breekt.
1. Verwijder de afdekking
op de scharnier van de
koelkastdeur.
- Maak het afdekklepje van de
scharnier los als de deur open
is en sluit de deur als het
afdekklepje van de scharnier
los is gekomen.
2. Pas de opening aan met behulp van een
inbussleutel van 4 mm (niet meegeleverd).
3. Draai de bout met de wijzers van de klok mee
( ) om de opening groter te maken.
Draai tegen de wijzers van de klok in ( ) om
de opening kleiner te maken.
Pas de opening bij de koelkastdeur en de
opening bij de vriezerdeur aan tot deze gelijk
zijn.
Zorg ervoor bij het plaatsen van de kabels
dat de kabelbehuizing niet beschadigd
raakt.
LET OP
DA68-03015A-13.indb 23 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 24
DE OPENING IN DE
KOELKASTDEUR AANPASSEN
(ACHTERKANT)
Als de opening tussen de koelkastdeur en de
koelkast ongelijk is:
Gebruik de verstellers boven aan de binnenkant
van elke deur.
1. Open de deur waar de opening met de koelkast
kleiner is en draai de versteller tegen de wijzers
van de klok in ( ) tot de opening gelijk is.
Versteller
2. Als de opening tussen de deur en de koelkast
is aangepast, draait u de verstelbout met de
wijzers van de klok mee ( ) om de versteller
vast te zetten.
Verstelbout
DE LEIDING VOOR DE
WATERDISPENSER
CONTROLEREN
Een waterdispenser is een van de handige functies
op uw nieuwe koelkast.
Het Samsung-waterfilter verwijdert ongewenste
deeltjes uit het water, zodat het nog gezonder
wordt.
Het filter steriliseert het water echter niet en
vernietigt geen micro-organismen.
U dient een waterzuiveringssysteem aan te
schaen om dit te kunnen doen.
Een waterdruk van 20-125 psi (138~862 kPa)
is vereist voor het goed functioneren van de
ijsmachine.
Normaal duurt het ongeveer 10 seconden voordat
een beker van 170 cc is gevuld.
Als de koelkast wordt geïnstalleerd in een ruimte
met een lage waterdruk (minder dan 20 psi), kunt
u een boosterpomp installeren om de lage druk te
compenseren.
Zorg ervoor dat de wateropslagtank in de koelkast
goed is gevuld.
Druk hiervoor op de hendel van de waterdispenser
tot er water uitkomt.
Installatiekits zijn tegen betaling
beschikbaar bij uw dealer.
Onze aanbeveling is om een
watertoevoerkit aan te schaen met een
koperen buisje.
De nieuwe slangensets die bij het apparaat
worden geleverd, moeten worden gebruikt.
Oude slangensets dienen niet te worden
hergebruikt.
Bekijk de onderstaande lijst met
accessoires.
DA68-03015A-13.indb 24 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 25
PLAATSING
Aansluiten op de watertoevoer
1. Zet eerst de hoofdwatertoevoer uit.
2. Zoek de dichtstbijzijnde koudwaterleiding met
drinkbaar water.
3. Volg de instructies voor het installeren van de
waterleiding in de installatiekit.
LET OP
De waterleiding moet worden aangesloten
op de koudwaterpijp.
Als deze wordt aangesloten op de
warmwaterpijp, kan dit tot storingen in het
zuiveringsfilter leiden.
Sluit de
hoofdwatertoevoer
Sluit de
hoofdwatertoevoer
Geen
opening
4. Nadat u de watertoevoer hebt verbonden met
de waterfilter, zet u de hoofdwatertoevoer weer
aan en gebruikt u ongeveer 3 liter water om het
waterfilter schoon te spoelen.
De waterleiding op de koelkast aansluiten
1. Verwijder de dop van de waterleiding op het
apparaat en breng de meegeleverde drukmoer
aan op de wateraansluiting op het apparaat.
2. Sluit zowel de waterleiding van het apparaat als
de waterleiding in de kit aan.
3. Draai de drukmoer aan op de drukfitting.
Zorg ervoor dat er geen opening tussen deze
twee bestaat.
4. Zet het water aan en controleer of er lekkage
optreedt.
a losdraaien
Verwijder dop
Waterleiding van
apparaat
Waterleiding van kit
Geen
opening
Sluit de waterleiding alleen aan op een
waterbron met drinkbaar water.
Als u de waterleiding moet repareren of
demonteren, dient u ongeveer 6,5 mm van de
plastic slang te verwijderen om ervoor te zorgen
dat u een nauwsluitende aansluiting zonder lekken
krijgt.
Voordat het apparaat wordt gebruikt,
moet op deze plekken op lekken worden
gecontroleerd.
De garantie van Samsung geldt niet voor
INSTALLATIE VAN DE WATERLEIDING.
Dit wordt gedaan op kosten van de klant
tenzij de installatiekosten in de winkelprijs zijn
inbegrepen.
Neem voor de installatie zo nodig contact op
met een loodgieter of een bevoegde installateur.
Als er sprake is van waterlekkages vanwege
een onjuiste installatie, neemt u dan contact op
met een installateur.
LET OP
DA68-03015A-13.indb 25 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 26
Geen lek
1. Steek de drukmoer ( A ) door de meegeleverde
plastic slang ( A ).
2. Draai de drukmoer aan ( A ) op de drukfitting
van 1/4 inch.
- Als u een koperen buis gebruikt, dient u de
drukmoer ( B ) (niet meegeleverd) en beslagring
(niet meegeleverd) zoals aangegeven op de
koperen leiding (niet meegeleverd) te steken.
- Als u een plastic slang gebruikt ( B ), dient u het
voorgevormde uiteinde (bolletje) op de plastic
slang ( B ) in de drukfitting te steken.
Niet gebruiken zonder voorgevormd
uiteinde (bolletje) of plastic slang ( B ).
3. Draai de drukmoer ( B ) aan op de drukfitting.
Draai de drukmoer niet de strak aan ( B ).
4. Zet het water aan en controleer of er lekkage
optreedt.
Sluit de waterleiding alleen aan op een
waterbron met drinkbaar water.
Als u de waterleiding moet repareren
of demonteren, dient u ongeveer een
centimeter van de plastic slang te
verwijderen om ervoor te zorgen dat u een
nauwsluitende aansluiting zonder lekken
krijgt.
LET OP
ALVORENS DE IJSMACHINE TE
GEBRUIKEN
Verwijderen
- Verwijder de emmer van de ijsmachine door
deze op te tillen en langzaam uit te nemen.
- Houd het handvat zoals aangegeven in de
afbeelding vast.
- Verwijder de ijsemmer voorzichtig om schade te
voorkomen.
Figuur 1
Gebruik geen overmatige kracht bij het
verwijderen van de beschermplaat van de
lade.
Anders kan de beschermplaat breken en
letsel veroorzaken.
Zorg ervoor dat er geen etenswaren in
de weg zitten alvorens accessoires te
verwijderen.
Verwijder eerst alle etenswaren om het
risico van ongelukken te verminderen.
Installeren
- Monteer de ijsmachine in omgekeerde volgorde
van het demonteren.
- Duw de emmer stevig op zijn plaats tot u een
klikgeluid hoort.
DA68-03015A-13.indb 26 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 27
PLAATSING
Voordat u belt voor service
- Alle geluiden die u hoort als de ijsmachine
ijsblokjes in de emmer laat vallen, maken deel
uit van de normale werking van de ijsmachine.
- Als u een langere tijd geen ijsblokjes gebruikt,
kan het ijs gaan klonteren in de ijsemmer.
Als de ijsblokjes gaan klonteren, verwijder dan
het resterende ijs en maak de emmer leeg.
- Als er geen ijs uit de ijsmachine komt, kijk dan
of er ijs vastzit in de koker en verwijder dit.
Figuur 3
IJskoker
• Als Ice O (IJs uit) op het display
knippert, plaats de emmer dan terug
en/of controleer of de emmer goed is
geplaatst.
Als de deur open is, werken de ijs- en
waterdispenser niet.
Als u de deur hard dicht doet, kan er water in
de ijsmachine terecht komen.
Gebruik beide handen als u de ijsemmer
verwijdert om te voorkomen dat de ijsemmer
valt.
Om letsel te voorkomen moet u alle ijsblokjes
die op de grond zijn gevallen en al het water
dat op de grond terecht is gekomen direct
opruimen.
Zorg dat kinderen niet aan de ijsmachine of de
emmer hangen.
Ze kunnen zich bezeren.
Steek uw handen niet in de ijskoker en steek
geen voorwerpen in de ijskoker.
Dit kan persoonlijk letsel veroorzaken of
mechanische onderdelen beschadigen.
LET OP
Restmateriaal in de watertoevoerleiding
verwijderen na het installeren van het
filter.
1. Zet de hoofdwatertoevoer AAN.
2. Druk op de dispenserhendel.
3. Laat circa 3 liter water door het filter lopen
alvorens het water te gebruiken. (Spoel
ongeveer 6 minuten lang.)
Hierdoor wordt het watertoevoersysteem
gereinigd en lucht uit de leidingen verwijderd.
4. In sommige huishoudens moet mogelijk nog
meer worden gespoeld.
5. Open de koelkastdeur en zorg dat er geen
water lekt uit het waterfilter.
IJsblokjes Gemalen ijs
Een nieuw geplaatste waterfiltercassette
kan ervoor zorgen dat het water korte tijd
versneld uit de waterdispenser vrijkomt.
Dit is het gevolg van lucht in de leiding.
Dit heeft geen gevolgen voor de bediening.
DA68-03015A-13.indb 27 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 28
Controleer de hoeveelheid water dat aan
het ijsblokjesbakje wordt afgegeven.
1. Til de afdekking van de ijsmachine op en trek
deze er voorzichtig uit.
2. Als u de knop Test gedurende 3 seconden
ingedrukt houdt, wordt de ijsblokjesbak gevuld
met water uit de watertoevoer.
Controleer of de juiste hoeveelheid water wordt
afgegeven (zie de onderstaande illustratie).
Als er te weinig water wordt afgegeven, worden
de ijsblokjes klein.
Er is dan een probleem met de waterdruk in de
hoofdwaterleiding. Het is geen probleem van de
koelkast.
1
2
IJsmachine
Testknop
Controleer het waterpeil
• Nadat u op de testknop hebt gedrukt,
duurt het enkele minuten tot het water
het juiste niveau heeft bereikt.
Druk niet voortdurend op de testknop als de
lade gevuld is met ijs of water.
Hierdoor kan het water overstromen of het ijs
vast komen te zitten.
Als de emmer niet is geplaatst, werkt de
ijsmachine niet.
Als Ice O (IJs uit) op het display knippert,
plaats de emmer dan terug en/of controleer of
de emmer goed is geplaatst.
LET OP
DA68-03015A-13.indb 28 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 29
BEDIENING
HET CONTROLEPANEEL
GEBRUIKEN
DISPENSERMODEL
(1)
(2)
(3)
(7)
(4)
(5)
(6)
(8)
(9) (10)
NORMAAL MODEL
(1)
(4)
(10)
(1)
(4)
(10)
(3)
(1)
Freezer (Vriezer)/ Power Freeze
(Snelvriezen) (3 sec)
De vriezerknop heeft twee functies:
- De vriezer op de gewenste temperatuur
brengen.
- De functie Power Freeze (Snelvriezen)
aan- of uitzetten.
1. Druk op de vriezerknop om de
gewenste vriezertemperatuur in te
stellen.
U kunt de temperatuur instellen tussen
-15 °C en -23 °C.
2. De functie Power Freeze (Snelvriezen)
Houd deze knop 3 seconden lang
ingedrukt om de tijd te verminderen die
nodig is om producten in de vriezer in te
vriezen.
Dit kan handig zijn als u snel producten
met een korte houdbaarheidsduur wilt
invriezen of als de temperatuur in de vriezer
snel is opgelopen.
(Bijvoorbeeld omdat de deur open is
gelaten.)
Wanneer u deze functie gebruikt, neemt
het energieverbruik van de koelkast toe.
Zet deze functie uit als u deze niet
nodig hebt en zet de vriezer weer op de
oorspronkelijke temperatuurinstelling.
Als u veel voedsel wilt invriezen, activeer
de functie Power Freeze (Snelvriezen) dan
minstens 20 uur eerder.
Uw Samsung-koelkast
gebruiken
DA68-03015A-13.indb 29 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 30
(2) Lighting (Verlichting) / °C
°F (3 sec)
Het verlichtingsknopje heeft twee doelen:
- Het lichtje van de dispenser aan- en
uitzetten
- De temperatuur heen en weer
schakelen tussen ºC en ºF.
1. De lichtfunctie
Als u het verlichtingsknopje aanraakt wordt
het LED-lampje van de dispenser in de
continue modus gezet zodat het constant
aanblijft.
De knop gaat ook branden.
Als u wilt dat het dispenserlampje alleen
maar aangaat als iemand de dispenser
gebruikt, dient u het verlichtingsknopje in
te drukken om de continue modus uit te
zetten.
2. De temperatuur heen en weer
schakelen tussen ºC en ºF.
Houd deze knop 3 seconden
lang ingedrukt om de gewenste
temperatuurweergave te selecteren.
Telkens wanneer u de knop ingedrukt
houdt, schakelt de temperatuurmodus
heen en weer tussen ºC en ºF en gaat het
pictogram ºC of ºF branden om uw selectie
weer te geven.
(3)
Vacation (Vakantie) / Filter Reset
(Filter opnieuw instellen) (3 sec)
Het vakantieknopje heeft twee doelen:
- De vakantiemodus aan- of uitzetten
- De levensduurindicator van het
waterfilter opnieuw instellen.
1. De vakantiefunctie
Druk op de vakantieknop als u op vakantie
of op reis gaat en de koelkast niet nodig
hebt. Als u de vakantieknop voor het
koelkastcompartment uitschakelt, gaat het
LED-lampje Vacation (Vakantie) aan.
Het wordt aangeraden etenswaren in het
compartiment met vers eten te verwijderen
en de deur niet open te laten staan als u
de vakantiefunctie hebt geselecteerd.
2. De functie Water Filter Life Indicator
(levensduurindicator van het waterfilter)
Als u een waterfilter vervangt, dient u
deze knop 3 seconden lang ingedrukt te
houden om de levensduurindicator van
het waterfilter opnieuw in te stellen. Als u
de levensduurindicator van het waterfilter
opnieuw instelt, gaat het pictogram Filter
op het paneel uit.
Het pictogram Filter wordt rood om u te
laten weten dat u het waterfilter na zes
maanden (ongeveer 1000 liter) moet
vervangen.
In sommige gebieden zit er veel kalk in
het water, waardoor het waterfilter sneller
verstopt raakt.
Als dit bij u het geval is, dient u het filter
vaker dan elke zes maanden te vervangen.
DA68-03015A-13.indb 30 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 31
BEDIENING
(4)
Fridge (Koelkast) / Power Cool
(Snelkoelen) (3 sec)
De koelkastknop heeft twee functies:
- De koelkast op de gewenste
temperatuur brengen.
- De functie Power Cool (Snelkoelen)
aan- of uitzetten.
1. Druk op de koelkastknop om de
gewenste koelkasttemperatuur in te
stellen.
U kunt de temperatuur instellen tussen
7 °C en 1 °C.
2. De functie Power Cool (Snelkoelen)
Houd deze knop 3 seconden lang
ingedrukt om de tijd te verminderen die
nodig is om producten in de koelkast af te
koelen.
Dit kan handig zijn als u snel producten
met een korte houdbaarheidsduur wilt
koelen of als de temperatuur in de koelkast
snel is opgelopen.
(Bijvoorbeeld omdat de deur open is
gelaten)
(5) Alarm
Als u deze knop aanraakt, gaat het
deuralarm aan of uit.
Als het deuralarm aan staat, gaat het alarm
piepen als een koelkastdeur langer dan
twee minuten open staat.
Het piepen stopt wanneer u de deur
sluit. De fabrieksinstellingen van de
deuralarmfunctie is aan.
U kunt deze functie uitzetten door de
alarmknop ingedrukt te houden en
vervolgens weer los te laten.
Aanzetten gaat op dezelfde manier.
Het pictogram gaat branden als de functie
aan is.
Als de deuralarmfunctie aan is en het
geluid wordt geactiveerd, gaat het
pictogram Door Alarm (Deuralarm) ook
knipperen terwijl het alarm piept.
(6)
Ice Maker O (IJsmachine uit)
De knop Ice Maker O (IJsblokjesmaker
uit) heeft twee functies:
- De ijsblokjesmaker in- en uitschakelen
- De functie Control Lock
(Bedieningsvergrendeling) in- en uitschakelen
- Pas op, de ijsmachine wordt
uitgeschakeld als u de ijshendel indrukt
en langer dan 5 seconden vasthoudt.
1.
Functie Ice Maker O (IJsblokjesmaker uit)
Als u geen ijs meer wilt, drukt u op de
knop Ice Maker O (IJsblokjesmaker uit).
2. Functie Control Lock
(Bedieningsvergrendeling)
Houd deze knop gedurende 3 seconden
ingedrukt om het display en de
dispenserknoppen te vergrendelen zodat
de knoppen niet kunnen worden gebruikt.
Wanneer Control Lock
(Bedieningsvergrendeling) is ingeschakeld,
geeft de koelkast geen ijs of water af,
zelfs niet wanneer op de hendel van de
waterdispenser wordt gedrukt.
Het pictogram Control Lock
(Bedieningsvergrendeling) gaat branden
om aan te geven dat de functie Control
Lock (Bedieningsvergrendeling) is
geactiveerd. Houd gedurende 3 seconden
ingedrukt om te ontgrendelen.
Als de ijsblokjesfunctie is ingeschakeld en
de waterleiding niet is aangesloten, hoort
u het geluid van een waterklep achter
uit het apparaat. Druk gedurende korter
dan 3 seconden op de knop Ice Maker
O (IJsblokjesmaker uit) (Control Lock
[3 sec] (Bedieningsvergrendeling)) totdat
de indicator Ice O (IJs uit) ( ) gaat
branden.
Om elektriciteit te besparen gaat het display onder
de volgende omstandigheden automatisch uit:
Als er geen knop wordt ingedrukt, er geen deuren
worden geopend, of als de dispenserhendel niet
wordt ingedrukt. Het pictogram dat uw selectie
voor ijsblokjes of gemalen ijs aangeeft, blijft echter
aan. Zodra u op een knop drukt, een deur opent
of op een dispenserhendel drukt, gaat het display
weer aan. Behalve voor de functie Water, de functie
Cubed Ice (IJsblokjes) en de functie Crushed Ice
(Gemalen ijs) worden alle knoppen weer bruikbaar
zodra u uw vinger lostlaat van de knop die u op dat
moment indrukt.
DA68-03015A-13.indb 31 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 32
Water
De indicator behoort altijd te branden om
aan te geven dat er water kan worden
afgegeven.
(7)
(8)
Cubed Ice (IJsblokjes)
Crushed Ice (Gemalen ijs)
Druk op de knop Cubed Ice (IJsblokjes) of
Crushed Ice (Gemalen ijs) om het soort ijs
te selecteren dat u wilt hebben.
Telkens wanneer u op de knop drukt,
worden deze modi afgewisseld en gaat het
lampje Cubed Ice (IJsblokjes) of Crushed
Ice (Gemalen ijs) branden om uw selectie
weer te geven.
Als u geen ijs wilt, schakel de functie
dan uit om water en energie te besparen
(Zie Ice Maker O (IJsblokjesmaker uit)
hieronder).
(9) Filter
Waterfiltergebruik
Het pictogram Filter gaat aan als het filter
moet worden vervangen, meestal nadat
de koelkast ongeveer 100 liter water heeft
afgegeven (na circa 6 maanden). Het
icoon zal enkele seconden rood knipperen
wanneer u de deur opent of sluit.
Zodra u een nieuw waterfilter hebt
geïnstalleerd, kunt u de filterindicator
opnieuw instellen door de knop Hold 3sec
for Filter Reset (3 seconden lang ingedrukt
houden om filter opnieuw in te stellen) 3
seconden lang ingedrukt te houden.
- Als het water niet of langzaam uit de
dispenser loopt, dient u het waterfilter te
vervangen aangezien dit waarschijnlijk
verstopt is.
- In sommige gebieden zit er veel kalk
in het water, waardoor het waterfilter
sneller verstopt raakt.
(10)
Pictogram Control Lock
(Bedieningsvergrendeling)
Dit pictogram gaat branden wanneer u de
vergrendelingsfunctie activeert.
Wanneer het pictogram Control Lock
(Bedieningsvergrendeling) brandt, zijn alle
knoppen op het paneel, inclusief de knop
Ice (IJs) en de dispensers, vergrendeld en
gedeactiveerd.
Houd de knop Ice Maker O/
Control Lock (IJsblokjesmaker uit/
Bedieningsvergrendeling) gedurende 3
seconden ingedrukt om Control Lock
(Bedieningsvergrendeling) uit te schakelen
en de knoppen op het paneel opnieuw te
activeren.
DA68-03015A-13.indb 32 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 33
BEDIENING
ONDERDELEN EN KENMERKEN
Op deze pagina kunt u vertrouwd raken met de onderdelen en kenmerken van uw koelkast.
(Deze afbeelding kan afwijken, afhankelijk van het model.)
DISPENSERMODEL
(4)
(6)
(13)
(5)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
Waterfilter
Deodorizer
Opvouwbare
legger
(optioneel)
(2)
(3)
Vak met twee
sterren
(1)
(14)
(15)
NORMAAL MODEL
(12)
Vak met twee
sterren
De temperatuur in vakken met twee sterren is iets hoger dan in andere vriesvakken.
DA68-03015A-13.indb 33 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 34
(1) Leggers in de vriezer
Hier kunt u vlees, vis, bevroren dumplings, ijs en
andere soorten bevroren etenswaren bewaren.
(2)
Multifunctionele compartimenten in de
vriezer
De vriezer heeft hoge compartimenten waarin u
etenswaren op eciënte wijze kunt bewaren.
Gebruik deze compartimenten echter niet voor ijs
of etenswaren die u lange tijd wilt bewaren.
(3)
Bewaarbak voor gedroogd eten en
vlees
Deze bak wordt gebruikt om gedroogd vlees en
eten lange tijd te bewaren.
Wikkel het eten in aluminiumfolie of keukenfolie
alvorens ze te bewaren.
(4) Kaascompartiment
Dit gedeelte is bedoeld om eieren, kaas, boter en
andere zuivelproducten te bewaren.
(5) Sauscompartiment
Dit gedeelte is bedoeld om verschillende soorten
saus te bewaren.
(6) Leggers in de koelkast
Deze worden gebruikt om allerlei soorten
etenswaren op te bewaren die moeten worden
gekoeld.
(7) Drankcompartiment
Dit is bedoeld om water, melk, sap en andere
dranken te bewaren.
(8) Snackcompartiment (optioneel)
Dit is bedoeld om salades en bijgerechten te
bewaren.
(9) Groentelade
Deze is bedoeld om fruit en groenten vers te
houden. De bovenste bak is optioneel.
(10) Kindercompartiment (optioneel)
Deze bevindt zich op een hoogte waar kinderen
gemakkelijk bij kunnen. Dit compartiment
is bedoeld voor yoghurt, snacks en andere
etenswaren voor kinderen.
(11) Multifunctionele bak
Hierin kunt u gedroogde etenswaren bewaren,
zoals pasta (spaghetti), gedroogd vlees, enz.
(12) Eiercompartiment
De beste plaats om eieren te bewaren.
Plaats de eierhouder op een legger zodat deze
gemakkelijk toegankelijk is.
(13) Wijnrek (optioneel)
De ideale positie voor het bewaren van flessen
wijn. Dit rek draagt bij aan smaakbehoud van uw
wijn.
(14) IJsemmer (alleen dispensermodel)
Ontworpen zodat er gemakkelijk veel ijs in kan.
• Steek uw vingers, handen of andere
ongeschikte voorwerpen niet in de koker
of emmer van de ijsmachine.
Als u dit wel doet, kan dit persoonlijk
letsel of eigendomsschade veroorzaken
(15) Snackbak (optioneel)
Hier kunt u kleine bevroren etenswaren bewaren,
zoals consumptie-ijs.
• Als u van plan bent lange tijd van huis te
zijn, maak de koelkast dan leeg en zet
deze uit. Verwijder het overtollige vocht
aan de binnenkant van het apparaat en
laat de deuren open staan.
Zo voorkomt u onaangename luchtjes en
schimmelvorming.
Als de koelkast lange tijd niet wordt gebruikt,
haal dan de stekker uit het stopcontact.
- Als de voedingskabel niet meer goed is
geïsoleerd, kan dit brand veroorzaken.
Pas de indeling van de planken niet aan.
- Als u de indeling van de planken verandert, kan
de deur beschadigd raken.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
DA68-03015A-13.indb 34 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 35
BEDIENING
DE TEMPERATUUR
CONTROLEREN
Basistemperatuur van de
compartimenten in de vriezer en
koelkast
De basis- en aanbevolen temperaturen van de
compartimenten in de vriezer en koelkast zijn
respectievelijk -19 °C en 3 °C.
Als de temperatuur van de compartimenten in de
vriezer of koelkast te hoog of te laag is, dient u de
temperatuur handmatig bij te stellen.
De temperatuur van de vriezer regelen
RH57*, RH5G*
Aanbevolen temperatuur (vriezer): -19 °C
De temperatuur van de vriezer kan worden
ingesteld tussen -23 °C en -15 °C om aan uw
specifieke behoeften te voldoen. Druk herhaaldelijk
op de knop Freezer (Vriezer) tot de gewenste
temperatuur op het display verschijnt.
De temperatuur verandert telkens 1 °C wanneer u
drukt. Zie hieronder.
Fahrenheit : 0°F
-1°F
-2°F
-3°F
-4°F
-5°F
-6°F
-7°F
-8°F
5°F
4°F
3°F
2°F
1°F
0°F.
Celsius: -18°C
-19°C
-20°C
-21°C
-22°C
-23°C
-15°C
-16°C
-17°C
-18°C.
Houd er rekening mee dat voedsel zoals
consumptie-ijs bij -15,5 °C kan smelten.
De temperatuurdisplay verandert beurtelings van
-23 °C tot -15 °C.
De temperatuur van de koelkast
regelen
RH57*, RH5G*
Aanbevolen temperatuur (koelkast): 3 °C
De temperatuur van de koelkast kan worden
ingesteld tussen 1 °C en 7 °C om aan uw
specifieke behoeften te voldoen.
Druk herhaaldelijk op de knop Fridge (Koelkast) tot
de gewenste temperatuur op het display verschijnt.
De temperatuur verandert telkens 1 °C wanneer u
drukt. Zie hieronder.
Fahrenheit : 37°F
36°F
35°F
34°F
44°F
43°F
42°F
41°F
40°F
39°F
38°F
37°F.
Celsius: 3°C
2°C
1°C
7°C
6°C
5°C
4°C
3°C.
De procedure voor het regelen van de temperatuur
van de koelkast werkt net zoals de procedure voor
de vriezer.
Druk op de knop Fridge (Koelkast) om de gewenste
temperatuur in te stellen.
Na een paar seconden begint de koelkast zich aan
te passen aan de opnieuw ingestelde temperatuur.
Dit wordt weergegeven op het digitale display.
De temperatuur van de vriezer of koelkast
kan stijgen als u de deuren te vaak opent
of als er een grote hoeveelheid warm of
heet voedsel in wordt gezet.
Het digitale display kan hierdoor gaan
knipperen.
Zodra de temperatuur in de vriezer of koelkast
weer terugkeert naar de normale ingestelde
stand, houdt het knipperen op.
Als het knipperen aanhoudt, dient u de koelkast
opnieuw in te stellen.
Haal de stekker van de koelkast uit het
stopcontact, wacht 10 minuten en steek de
stekker er weer in.
DA68-03015A-13.indb 35 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 36
DE DISPENSER VOOR KOUD
WATER GEBRUIKEN
Druk op de knop om het juiste type ijs
te selecteren.
NO ICE (GEEN IJS)
Selecteer deze optie
als u de ijsmachine wit
uitzetten
De ijshendel gebruiken ( 1 )
Druk voorzichtig met uw glas tegen de ijshendel
( 1 ).
Er komt ijs uit de dispenser.
U kunt het type ijs kiezen door eerst op de knop
voor ijsblokjes of gemalen ijs te drukken.
De waterhendel gebruiken ( 2 )
Druk voorzichtig met uw glas tegen de waterhendel
( 2 ).
Er komt water uit de dispenser.
( 1 )
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
( 2 )
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
Als u tegelijkertijd op de water- en ijshendel
drukt, voert de dispenser alleen de optie
uit die u daadwerkelijk hebt geselecteerd
of als eerste hebt ingedrukt.
Wacht 1 seconde voordat u uw glas
verwijdert om morsen te voorkomen.
Trek de hendel niet naar buiten nadat deze
water of ijs heeft afgegeven.
De hendel gaat automatisch terug.
De ijs- en waterdispenser samen
gebruiken
Als u tegelijkertijd ijs en water wilt krijgen, druk
dan eerst tegen de ijshendel ( 1 ) voor ijs en
druk vervolgens uw glas tegen de hendel van de
waterdispenser ( 2 ) voor water.
Wacht 2 seconden alvorens het glas onder
de dispenser vandaag te halen om morsen
te voorkomen.
Als de deur van de koelkast open gaat,
stopt de dispenser.
Trek niet aan de hendel.
U kunt de veer van de hendel beschadigen of
breken.
U kunt de ijsbak/-emmer met een zacht
reinigingsmiddel schoonmaken. Droog de bak/
emmer goed af en laat deze grondig drogen.
Gebruik geen harde of schurende reinigings- of
oplosmiddelen.
Als er geen ijs uit de dispenser komt, dient u de
ijsbak eruit te trekken en op de testknop aan de
rechterkant van de ijsmachine te drukken.
Druk niet voortdurend op de testknop als de
lade gevuld is met ijs of water.
Hierdoor kan het water overstromen of het ijs in
de emmer vast komen te zitten.
• Als u op de testknop drukt, hoort u de
koelkastgong (ding-dong).
Zodra de gong klinkt, dient u de testknop
los te laten.
De gong klinkt automatisch weer om aan te
geven dat de ijsmachine goed werkt.
In het geval van een stroomstoring kunnen
de ijsblokjes smelten en vervolgens aan
elkaar vastvriezen als de stroom weer
terugkomt, zodat de dispenser niet meer
werkt.
Om dit te voorkomen dient u na een
stroomstoring de ijsemmer uit de
ijsmachine te nemen en het ijs of water
weg te gooien.
LET OP
LET OP
DA68-03015A-13.indb 36 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 37
BEDIENING
Nadat u het ijs uit de ijsemmer hebt
weggegooid, dient u een keer op de
dispenserhendel te drukken terwijl de
functie ‘ICE CUBED’ (IJsklontjes) of
‘CRUSHED’ (Gemalen ijs) is ingeschakeld.
De ijsmachine maakt sneller nieuwe ijsblokjes als u
de ijsemmer hebt teruggeplaatst.
• Steek uw vingers, handen of andere
ongeschikte voorwerpen niet in de koker
of emmer van de ijsmachine.
- Als u dit wel doet, kan dit persoonlijk letsel of
eigendomsschade veroorzaken.
Gebruik uitsluitend de ijsmachine die bij de
koelkast is geleverd.
De waterleiding naar deze koelkast moet
worden geïnstalleerd/aangesloten door een
gekwalificeerd persoon en moet worden
aangesloten op een watertoevoer met drinkbaar
water.
Voor de ijsmachine is een waterdruk vereist
van 20 - 125 psi (138~862 kPa) om goed te
werken.
• Als u lang op vakantie of zakenreis gaat
en de water- of ijsdispenser langere
tijd niet gebruikt, kunt u het beste
de waterklep sluiten om lekkages te
voorkomen.
Als u de ijsmachine enige tijd niet hebt gebruikt
of de deur van de vriezer regelmatig hebt
geopend, kunnen de ijsblokjes gaan klonteren.
Als dit gebeurt, moet u de ijsemmer leegmaken
of de ijsblokjes met houten keukengereedschap
losbreken.
Gebruik geen scherpe voorwerpen zoals
messen en vorken.
Als u de ijsemmer verwijdert, kan er nog ijs in
de ijsmachine achterblijven.
Het kan gebeuren dat de ijsblokjes van de
ijsmachine in de vriezer vallen.
LET OP
WAARSCHUWING
LET OP
De ijsdispenser gebruiken
Druk op de ijsknop om het type ijs te selecteren
dat u wilt hebben.
Plaats uw beker onder de uitgang van de ijsblokjes
en druk voorzichtig op het dispenservlak.
Zorg dat de beker recht onder de dispenser staat
om te voorkomen dat de ijsblokjes uit de beker
stuiteren.
Als u Cubed Ice (IJsblokjes) hebt geselecteerd
maar daarvoor Crushed Ice (Gemalen ijs) had
gekozen, kan het zijn dat er nog kleine stukjes
gemalen ijs uit de machine komen.
Afdekking van de ijsmachine
IJsemmerIJskoker
• Als er geen ijs uit de ijsmachine komt,
verwijder dan de afdekking van de
ijsmachine en druk op de testknop die
zich op de ijsmachine bevindt.
Druk niet voortdurend op de testknop als de
lade gevuld is met ijs of water.
Hierdoor kan het water overstromen of het ijs in
de ijsmachine of dispenser vast komen te zitten.
Testknop
LET OP
DA68-03015A-13.indb 37 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 38
Om meer ruimte te krijgen kunt u
etenswaren bewaren in de vriezerbak in
plaats van in de ijsemmer, en kunt u de
afdekking van de ijsmachine en snackbak
verwijderen.
Als u de ijsemmer verwijdert, knippert ICE
OFF (IJs uit) op het display.
Verder kunt u de bovenste bak uit de
vriezer verwijderen.
Aangezien dit geen gevolgen heeft
voor de thermische en mechanische
eigenschappen. De opslagcapaciteit van
het vriescompartiment is berekend met
inbegrip van de vriezerbak maar zonder
deze onderdelen: afdekking van de
ijsmachine, snackbak en bovenste bak van
de vriezer.
De vriezerbak (optioneel)
Afdekking van de ijsmachine
IJsemmer
IJskoker
Legger
Bovenste bak
SMART ECO-FUNCTIES
Smart Eco-systeem
Uw etenswaren worden vers gehouden dankzij
4 sensors die de omgeving, het gebruikspatroon
en de status van de koelkast bewaken en tegelijk
elektriciteit besparen.
Sensor voor temperatuur
buiten
Sensoren voor temperatuur binnen
Sensor voor
luchtvochtigheid
buiten
DA68-03015A-13.indb 38 2019. 7. 10. �� 10:25
Nederlands - 39
BEDIENING
MULTIFUNCTIONELE
DEURBAKKEN VOOR DE
KOELKAST
Dankzij een verschuifbare verdeler is het bewaren
van etenswaren heel eenvoudig.
Etenswaren kunnen groepsgewijs worden
bewaard.
Plaats de verdeler als u smalle flessen en blikjes
in dezelfde bak plaatst.
Verwijder de verdeler als u pakken melk of sap
bewaart.
Hoe u de verdeler gebruikt
1. Plaats de verdeler zoals aangegeven in de
afbeelding om de bak in compartimenten op te
delen.
2. Als u de verdeler niet nodig hebt, kunt u deze
gewoon naar achteren schuiven zoals in de
afbeelding is aangegeven.
Hoe u de multifunctionele stang gebruikt
1. Als u de multifunctionele stang niet nodig hebt,
kunt u deze gewoon naar buiten geklapt laten
zoals is aangegeven in de afbeelding.
2. Klap de multifunctionele stang naar positie 1
om te voorkomen dat artikelen omvallen en
naar buiten vallen.
1
3. Kantel de multifunctionele stang naar positie 2
om deze als verdeler te gebruiken.
2
DA68-03015A-13.indb 39 2019. 7. 10. �� 10:26
Nederlands - 40
DE ACCESSOIRES UIT DE
KOELKAST VERWIJDEREN
1. Leggers (vriezer/koelkast)
Open de deur volledig, til de legger op en
verwijder deze.
Als u de deur niet volledig kunt openen, til
de legger dan op, kantel deze enigszins en
verwijder de legger uit de koelkast.
Let erop dat de legger niet kantelt en
ondersteboven komt te liggen.
Glazen accessoires kunnen het oppervlak
van de glazen leggers beschadigen.
2. Deurbak
Verwijder de deurbak door de bak met beide
handen vast te pakken en voorzichtig op te
tillen.
LET OP
3. Lade
Verwijder de lade door deze naar voren te
trekken en enigszins omhoog te tillen.
4. Afdekking van de groentebak/droogbak
Verwijder eerst de bak boven de groentebak
(koelkast)/droogbak (vriezer).
Druk de klemmen aan beide kanten van de
groentebak (koelkast)/droogbak (vriezer) omlaag
en trek deze naar buiten, naar u toe, terwijl u de
bak verwijdert.
(optioneel)
5. Groentebak/droogbak
Alvorens u de groentebak/droogbak
verwijdert, moet u eerst de multifunctionele
compartimenten uit de deur verwijderen.
Til de bak enigszins op terwijl u de bak naar
buiten trekt.
DA68-03015A-13.indb 40 2019. 7. 10. �� 10:26
Nederlands - 41
BEDIENING
6. IJsemmer (vriezer)
Verwijder de emmer van de ijsmachine door
deze op te tillen en langzaam uit te nemen.
Houd het handvat zoals aangegeven in de
afbeelding vast.
Verwijder de ijsemmer voorzichtig om schade te
voorkomen.
Gebruik geen overmatige kracht bij het
verwijderen van de beschermplaat van de
lade.
Anders kan de beschermplaat breken en
letsel veroorzaken.
Zorg ervoor dat er geen etenswaren in
de weg zitten alvorens accessoires te
verwijderen.
Verwijder eerst alle etenswaren om het
risico van ongelukken te verminderen.
7. De deodorizer verwijderen
Trek de legger enigszins naar voren en trek de
eenheid naar buiten terwijl u de afdekklem van
de deodorizer met een platte schroevendraaier
omhoog duwt.
8. De deodorizer reinigen
Maak de deodorizer een keer in de twee jaar
schoon of zo vaak als nodig is als u merkt dat
de prestaties ervan afnemen.
Droog de deodorizer gedurende 24 uur in
de zon en plaats deze vervolgens terug, in
omgekeerde volgorde waarin u deze hebt
verwijderd.
DE KOELKAST SCHOONMAKEN
• Gebruik geen wasbenzine, verdunner,
chloorhoudende producten of
autoreinigingsmiddelen om de koelkast
schoon te maken. Deze kunnen het
oppervlak van het apparaat beschadigen
en brand veroorzaken.
Maak de koelkast niet met water schoon terwijl
de stekker nog in het stopcontact zit.
Dit kan leiden tot een elektrische schok.
Ga als volgt te werk om de koelkast schoon te
maken.
1. Haal de stekker van de koelkast uit het
stopcontact.
2. Maak een zachte, niet-pluizende doek of
papieren doek vochtig met water.
Gebruik geen schoonmaakmiddel om
de koelkast schoon te maken omdat
dit de koelkast kan doen verkleuren en
beschadigen.
3. Veeg over de binnenkant en buitenkant van de
koelkast tot deze schoon en droog is.
4. Steek de stekker van de koelkast weer in het
stopcontact.
DE LAMPJES VAN DE
BINNENVERLICHTING
VERVANGEN
LED-lampjes van de vriezer/koelkast
Als het kapje van een LED-lampje vies is
geworden, kan de LED-lamp de omgeving niet
goed verlichten. Veeg met een schone, droge
doek over de behuizing van het lampje zodat
het lampje weer helder brandt.
Demonteer de LED-verlichting niet zelf en
vervang LED-lampjes ook niet zelf.
Als u de LED-lampjes wilt laten
vervangen, neemt u dan contact op met
een Samsung-servicecentrum of een
geautoriseerde Samsung-dealer.
Als u toch zelf probeert de LED-lampjes
te vervangen, kunt u worden blootgesteld
aan een elektrische schok of ernstig
persoonlijk letsel.
WAARSCHUWING
LET OP
DA68-03015A-13.indb 41 2019. 7. 10. �� 10:26
Nederlands - 42
DE KOELPRESTATIES
VERBETEREN
Als de koudeluchtuitgang wordt
geblokkeerd door etenswaren kan de
koude lucht niet goed door het gehele
compartiment circuleren en kunnen de
etenswaren niet goed worden ingevroren,
waardoor de koelprestaties afnemen.
Koudeluchtuitgang
HET WATERFILTER VERVANGEN
Gebruik GEEN waterfilters van een
generiek merk in uw SAMSUNG-koelkast
om de kans op waterschade aan uw
eigendommen te verkleinen.
GEBRUIK ALLEEN WATERFILTERS VAN HET
MERK SAMSUNG.
SAMSUNG is niet juridisch aansprakelijk
voor schade, inclusief, maar niet beperkt tot
eigendomsschade veroorzaakt door een waterlek
als gevolg van het gebruik van een generiek
waterfilter.
SAMSUNG-koelkasten zijn ontworpen om
UITSLUITEND MET SAMSUNG-waterfilters te
werken.
Het filterlampje geeft aan wanneer het tijd is om uw
waterfiltercassette te vervangen.
Het rode lichtje gaat branden net voordat het
huidige filter opraakt zodat u tijd hebt om een
nieuw filter aan te schaen.
Als u het filter tijdig vervangt, krijgt u altijd het
verste, schoonste water uit uw koelkast.
Ga als volgt te werk om het waterfilter te
vervangen:
1. Draai het waterfilter 90˚
tegen de wijzers van
de klok in.
2. Trek het waterfilter uit
de filterbehuizing.
3. Plaats een nieuw
waterfilter in de
filterbehuizing.
WAARSCHUWING
DA68-03015A-13.indb 42 2019. 7. 10. �� 10:26
Nederlands - 43
BEDIENING
4. Draai het nieuwe
waterfilter 90˚ met de
wijzers van de klok
mee.
5. Druk circa 3 seconden op de knop “Lighting /
°C
°F (3 sec)” (Verlichting / °C
°F (3 sec)
( ) om het waterfilter opnieuw in te stellen.
De kleur van de indicator verandert van rood in
uit.
Een nieuw geplaatste waterfiltercassette
kan ervoor zorgen dat het water korte tijd
versneld uit de waterdispenser vrijkomt.
Dit is het gevolg van lucht in de leiding.
Dit heeft geen gevolgen voor de bediening.
Tijdens het vervangen van het waterfilter
kan er water onder in de koelkast komen.
Dit gebeurt slechts tijdelijk en u kunt het
water gewoon verwijderen.
Restmateriaal in de watertoevoerleiding
verwijderen na het installeren van een
nieuw filter
1. Druk op de waterknop en duw met een beker
of glas tegen de dispenserhendel.
2. Laat circa 3 liter water door het filter lopen, één
beker of glas tegelijk.
(Spoel circa 6 minuten.)
Hierdoor wordt het watertoevoersysteem
gereinigd en lucht uit de leidingen verwijderd.
- In sommige huishoudens moet mogelijk nog
meer worden gespoeld.
3. Open de koelkastdeur en zorg dat er geen
water lekt uit het waterfilter.
LET OP
Watertoevoer met omgekeerde osmose -
BELANGRIJK:
De druk van de watertoevoer uit een omgekeerde-
osmosesysteem dat naar de waterinlaatklep van
de koelkast gaat, moet tussen de 35 en 120 psi
zijn (241 en 827 kPa).
Als er een waterfiltratiesysteem met omgekeerde
osmose is aangesloten op uw koudwatertoevoer,
dan dient de waterdruk van het omgekeerde-
osmosesysteem minimaal 40 tot 60 psi (276 tot
414 kPa) te zijn.
Ga als volgt te werk als de waterdruk naar het
omgekeerde-osmosesysteem minder dan 40 tot
60 psi (276 tot 414 kPa) is:
Kijk of het sedimentfilter in het omgekeerde-
osmosesysteem is geblokkeerd.
Vervang het filter indien nodig.
Laat de opslagtank op het omgekeerde-
osmosesysteem bijvullen na intensief gebruik.
Als uw koelkast een waterfilter heeft, kan dit de
waterdruk nog verder reduceren als het wordt
gebruikt in combinatie met een omgekeerde-
osmosesysteem. Verwijder het waterfilter.
Als u vragen hebt over uw waterdruk, dient u
contact op te nemen met een gekwalificeerde
loodgieter.
Vervangende filters bestellen
Als u meer waterfiltercassettes wilt bestellen, dient
u contact op te nemen met uw geautoriseerde
Samsung-dealer.
DA68-03015A-13.indb 43 2019. 7. 10. �� 10:26
Nederlands - 44
DE IJSMACHINE GEBRUIKEN
(OPTIONEEL)
De ijsemmer verwijderen.
- Houd de bak vast zoals in figuur 1 is te zien.
- Til de emmer op en trek de emmer er
voorzichtig uit.
- Verwijder de ijsemmer voorzichtig om schade te
voorkomen.
- Als u de ijsemmer hebt teruggeplaatst, drukt u
gedurende 6 seconden op de knop ICE (IJs).
Normaal bedrijf
- Alle geluiden die u hoort als de ijsmachine
ijsblokjes in de emmer laat vallen, maken deel
uit van de normale werking van de ijsmachine.
- Als u een langere tijd geen ijsblokjes gebruikt,
kan het ijs gaan klonteren in de ijsemmer.
Als dit gebeurt, dient u alle ijsblokjes te
verwijderen en de emmer leeg te maken.
- Als er geen ijs uit de ijsmachine komt, kijk dan
of er ijs vastzit in de koker en verwijder dit.
- De eerste ijsklontjes die na installatie uit de
machine komen, kunnen klein zijn omdat er
lucht in de waterleiding is gekomen. Alle lucht
verdwijnt bij normaal gebruik na enige tijd.
ijs
• Als ICE OFF (IJs uit) op het display
knippert, plaats de ijsemmer dan terug
en/of controleer of de emmer goed is
geplaatst.
Als de deur open is, werken de ijs- en
waterdispenser niet.
Als u de deur hard dicht doet, kan er water in
de ijsmachine terecht komen.
Gebruik beide handen als u de ijsemmer
verwijdert om te voorkomen dat de ijsemmer
valt.
Om letsel te voorkomen moet u alle ijsblokjes
die op de grond zijn gevallen en al het water
dat op de grond terecht is gekomen direct
opruimen.
Zorg dat kinderen niet aan de ijsmachine of de
emmer hangen.
Ze kunnen zich bezeren.
Steek uw handen niet in de ijskoker en steek
geen voorwerpen in de ijskoker.
Dit kan persoonlijk letsel veroorzaken of
mechanische onderdelen beschadigen.
Wees voorzichtig als u etenswaren in plastic
zakken in de vriezer bewaart.
Verkeerd bewaarde zakken kunnen in de
motor van de ijsemmer vast komen te zitten en
verhinderen dat de koelkast ijsblokjes afgeeft
of kunnen ervoor zorgen dat de deur van de
vriezer onverwacht open gaat.
LET OP
DA68-03015A-13.indb 44 2019. 7. 10. �� 10:26
Nederlands - 45
PROBLEMEN OPLOSSEN
Problemen oplossen
PROBLEEM OPLOSSING
De koelkast werkt
helemaal niet of
koelt niet genoeg
af.
Controleer of de stekker er goed in zit.
Is de temperatuurbediening op het display ingesteld op de juiste
temperatuur?
Probeer een lagere temperatuur in te stellen.
Staat de koelkast in direct zonlicht of te dicht in de buurt van een
warmtebron?
Staat de achterkant van de koelkast te dicht tegen de muur waardoor de
lucht niet goed kan circuleren?
Het voedsel in
de koelkast is
bevroren.
Is de temperatuurbediening op het display ingesteld op de juiste
temperatuur?
Probeer een hogere temperatuur in te stellen.
Is de temperatuur in de ruimte erg laag?
Hebt u etenswaren met een hoog watergehalte in het koudste gedeelte van
de koelkast gelegd?
U hoort rare
geluiden.
Controleer of de koelkast waterpas en stabiel staat.
Staat de achterkant van de koelkast te dicht tegen de muur waardoor de
lucht niet goed kan circuleren?
Is er iets achter of onder de koelkast gevallen?
U kunt een tikkend geluid in de koelkast horen.
Dit is normaal en komt voor omdat diverse onderdelen samentrekken of
uitzetten, naar gelang de temperatuur van de binnenkant van de koelkast.
De hoeken aan de
voorkant van het
apparaat worden
heet en er treedt
condensatie op.
Een beetje warmte is normaal aangezien er anti-condensators in de
hoeken aan de voorkant van de koelkast zijn geïnstalleerd om condensatie
te voorkomen.
Staat de deur van de koelkast op een kier?
Condensatie kan optreden als u de deur langere tijd open laat staan.
Water kan condenseren in de lade bij het opslaan van groenten.
De condensatie verdwijnt na verloop van tijd op natuurlijke wijze.
De ijsdispenser
doet het niet.
Hebt u 12 uur gewacht na het installeren van de watertoevoerleiding
voordat u ijs bent gaan maken?
Is de waterleiding aangesloten en de afsluitklep geopend?
Hebt u het maken van ijsblokjes handmatig stopgezet?
Zorg ervoor dat Ice (IJs) is ingesteld op Cubed (IJsblokjes) of Crushed
(Gemalen ijs).
Zitten er ijsklonten in de emmer van de ijsmachine? Verwijder deze.
Is de temperatuur van de vriezer te warm? Probeer de temperatuur van de
vriezer lager te zetten.
U kunt water horen
borrelen in de
koelkast.
Dit is normaal.
Het borrelen komt van de koelvloeistof die door de koelkast circuleert.
DA68-03015A-13.indb 45 2019. 7. 10. �� 10:26
Nederlands - 46
PROBLEEM OPLOSSING
De koelkast ruikt
vies.
Zijn er etenswaren die bedorven zijn?
Zorg ervoor dat etenswaren die sterk ruiken (zoals vis) goed zijn verpakt
zodat deze luchtdicht zijn.
Controleer uw vriezer af en toe en gooi bedorven of verdacht voedsel weg.
Er is vorst op de
wanden van de
vriezer opgehoopt.
Is het luchtgat geblokkeerd?
Verwijder eventuele obstructies zodat de lucht vrij kan circuleren.
Zorg dat er genoeg ruimte tussen het bewaarde voedsel is voor een
eciënte luchtcirculatie.
Is de deur van de vriezer goed gesloten?
Wat kunt u doen
wanneer de deur
van de vriezer niet
goed sluit.
Druk op de hendel van de waterdispenser en controleer de watertoevoer.
Druk op de hendel van de waterdispenser (modus Ice (IJs)) en controleer of
boormotor naar behoren werkt.
Verwijder voorwerpen van de planken die de booraandrijving mogelijk
belemmeren.
Voorzorgsmaatregelen : Als u de water- of ijsdispenser gedurende
langere tijd niet hebt gebruikt, kan zich ijs hebben opgehoopt in de ijsemmer
waardoor de booraandrijving wordt belemmerd en de dispenser niet naar
behoren werkt.
Verwijder het overtollige ijs uit de emmer en eventuele voorwerpen die de
booraandrijving belemmeren.
Gebruik de dispenser (water en ijs). De deur van de vriezer wordt automatisch
opnieuw gesloten.
DA68-03015A-13.indb 46 2019. 7. 10. �� 10:26
Memo
DA68-03015A-13.indb 47 2019. 7. 10. �� 10:26
Temperatuurlimieten van de omgevingsruimte
Deze koelkast is ontworpen om bediend te worden in omgevingstemperaturen die vermeld staan onder
de temperatuurklasse op het typeplaatje.
Klasse Symbool
Bereik van de omgevingstemperatuur (°C)
IEC 62552 (ISO 15502) ISO 8561
Hoog temperatuurbereik SN +10 tot +32 +10 tot +32
Gematigd N +16 tot +32 +16 tot +32
Subtropisch ST +16 tot +38 +18 tot +38
Tropisch T +16 tot +43 +18 tot +43
Interne temperaturen kunnen worden beïnvloed door factoren zoals de plaats van de koelkast/
vriezer, de omgevingstemperatuur en hoe vaak u de deur opent.
Stel de temperatuur af zoals vereist, zodat er met deze factoren rekening wordt gehouden.
Netherlands
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat
het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met
ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur.
Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en
op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product
hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze
artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene
voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische
accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen van Samsung,
zoals REACH, WEEE en afvoer van batterijen, naar onze duurzaamheidspagina via Samsung.com
Contact Samsung wereldwijd
Wanneer u suggesties of vragen heeft met betrekking tot Samsung producten, verzoeken wij u contact
op te nemen met de consumenten service- en informatie dienst van Samsung.
Land Contact centrum Website
GERMANY
06196 77 555 66 *HHP
06196 77 555 77 *OTH
www.samsung.com/de/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
DA68-03015A-13.indb 48 2019. 7. 10. �� 10:26
Réfrigérateur
manuel d’utilisation
un monde de possibilités
Merci d’avoir choisi ce produit Samsung.
Appareil non encastrable
DA68-03015A-13.indb 1 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser cet appareil,
lisez attentivement le manuel
d’utilisation et conservez-le dans
un endroit sûr pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
N’utilisez cet appareil que
conformément à l’usage
auquel il est destiné, en suivant
scrupuleusement les instructions
du manuel. Cet appareil n’est
pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites,
ou un manque d’expérience
et de connaissances, à moins
qu’elles ne soient surveillées ou
qu’elles aient reçu les instructions
nécessaires concernant l’utilisation
de cet appareil de la part d’une
personne responsable, et ce, pour
leur propre sécurité.
Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des enfants
de moins de 8ans ou par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un
manque d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles
soient surveillées ou qu’elles aient
reçu les instructions nécessaires
concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil et
qu’elles comprennent les risques
impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien de l’appareil par
l’utilisateur ne doivent pas être
eectués par des enfants sans
surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8ans
sont autorisés à remplir et vider les
appareils de réfrigération.
Les avertissements et les
Consignes de sécurité
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ………………………………………………… 2
INSTALLER LE RÉFRIGÉRATEUR ………………………………………… 15
FONCTIONNEMENT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR SAMSUNG ……… 29
DÉPANNAGE ………………………………………………………………… 45
DA68-03015A-13.indb 2 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
consignes importantes de sécurité
contenus dans ce manuel ne
prétendent pas couvrir toutes
les situations susceptibles de se
produire.
Il est de votre responsabilité de
faire preuve de bon sens et de
prudence lors de l’installation, de
l’entretien et du fonctionnement
de l’appareil.
Les consignes d’utilisation
suivantes concernent plusieurs
modèles ; il est donc possible
que les caractéristiques de votre
réfrigérateur soient légèrement
diérentes de celles spécifiées
dans ce manuel et que certains
symboles d’avertissement ne
s’appliquent pas. Pour toute
question, contactez le centre
d’assistance le plus proche ou
connectez-vous sur
www.samsung.com.
Pour éviter de contaminer les
aliments, veuillez respecter les
instructions suivantes:
- Ouvrir la porte pendant de longues
périodes peut entraîner une hausse
considérable de la température
dans les compartiments de
l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les
surfaces pouvant entrer en contact
avec des aliments et les systèmes
de vidange accessibles.
- Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils
n’ont pas été utilisés depuis 48h;
rincez le système d’eau relié à une
source d’alimentation en eau si
vous n’avez pas tiré d’eau depuis
5jours.
- Placez la viande crue et le poisson
dans des récipients adaptés à
l’intérieur du réfrigérateur afin
qu’ils n’entrent pas en contact
avec d’autres aliments ou qu’ils
gouttent dessus.
- Les compartiments à deuxétoiles
pour aliments surgelés sont
adaptés pour stocker des aliments
pré-congelés, pour ranger ou
faire de la glace et pour créer des
glaçons.
- Les compartiments à une, deux et
troisétoiles ne sont pas adaptés
pour congeler des aliments frais.
- Si l’appareil de réfrigération est
laissé vide pendant de longues
périodes, mettez-le hors tension,
faites-le dégeler, nettoyez-le,
laissez-le sécher et maintenez la
porte ouverte afin d’éviter que des
moisissures ne se développent à
l’intérieur de l’appareil.
Avertissement;
Risque d’incendie
/ matières
inflammables
DA68-03015A-13.indb 3 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 4
Consignes de sécurité importantes
et symboles :
AVERTISSEMENT
Utilisations inadaptées ou
dangereuses susceptibles
de causer des blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION
Utilisations inadaptées ou
dangereuses susceptibles
de causer des blessures
légères ou des dommages
matériels.
À NE PAS faire.
NE PAS démonter.
NE PAS toucher.
Suivre scrupuleusement les
consignes.
Débrancher la prise de la
prise murale.
S’assurer que l’appareil est
relié à la terre afin d’éviter
toute électrocution.
Contacter le service
d’assistance technique pour
obtenir de l’aide.
Remarque.
Ces symboles d’avertissement
ont pour but d’éviter tout risque
de blessure. Respectez-les en
toutes circonstances.
Lisez attentivement la section
Consignes de sécurité de ce
manuel et conservez ce dernier
en lieu sûr afin de pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
SYMBOLES
D’AVERTISSEMENT
IMPORTANTS
CONCERNANT LE
TRANSPORT ET LE LIEU
D’INSTALLATION DE
LAPPAREIL
• Veillez à ce qu’aucune pièce
du circuit frigorifique ne soit
endommagée pendant le
transport ou l’installation de
l’appareil.
Le gaz R-600a ou R-134a est
utilisé comme réfrigérant.
Vérifiez le gaz réfrigérant utilisé
dans votre réfrigérateur sur
l’étiquette du compresseur située
à l’arrière de l’appareil ou sur
l’étiquette signalétique située à
l’intérieur du réfrigérateur.
Lorsque l’appareil contient un
gaz inflammable : le réfrigérant
R-600a,
- Le gaz réfrigérant qui pourrait
fuire des tuyaux risquerait de
s’enflammer ou de provoquer des
lésions oculaires. En cas de fuite,
n’approchez pas de flamme nue
ou de matière potentiellement
AVERTISSEMENT
DA68-03015A-13.indb 4 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
inflammable et aérez la pièce
pendant plusieurs minutes.
- Afin d’éviter la création d’un
mélange gaz-air inflammable
lorsqu’une fuite se produit dans
le circuit frigorifique, la taille de la
pièce où installer l’appareil dépend
de la quantité de gaz réfrigérant
utilisée.
- Ne démarrez jamais un appareil
qui présente des signes
d’endommagement. En cas de
doutes, contactez votre revendeur.
La pièce où sera installé le
réfrigérateur doit compter au
moins 1 m³ pour 8 g de gaz
réfrigérant R-600a contenu dans
l’appareil.
La quantité de gaz réfrigérant que
votre appareil peut contenir est
indiquée sur la plaque signalétique
située à l’intérieur de l’appareil.
Le gaz réfrigérant qui pourrait
s’échapper des tuyaux risquerait
de s’enflammer ou de provoquer
des lésions oculaires.
En cas de fuite de réfrigérant,
n’approchez pas de flamme nue,
éloignez tout objet inflammable de
l’appareil et aérez immédiatement
la pièce.
- Le non-respect de cette consigne
risquerait de provoquer un
incendie ou une explosion.
- Cet appareil contient du réfrigérant
isobutane (R-600a), un gaz naturel
présentant une compatibilité
écologique élevée, mais qui est
aussi un combustible. Lors du
transport et de l’installation de
l’appareil, soyez vigilants afin
qu’aucune partie du circuit de
réfrigération ne soit endommagée.
SYMBOLES
D’AVERTISSEMENT
IMPORTANTS CONCERNANT
L’INSTALLATION DE
LAPPAREIL
• N’installez pas cet appareil
dans un lieu humide, huileux
ou poussiéreux, ni dans un
endroit exposé directement
au soleil ou à l’eau (gouttes
de pluie).
- Une détérioration de l’isolation
des composants électriques est
susceptible de provoquer une
électrocution ou un incendie.
N’installez pas le réfrigérateur dans
un endroit exposé à la lumière
directe du soleil ou à proximité
d’appareils de chauage.
Ne branchez pas plusieurs
appareils sur la même multiprise.
Le réfrigérateur doit toujours être
branché sur une prise électrique
indépendante dotée d’une tension
nominale correspondant à celle
AVERTISSEMENT
DA68-03015A-13.indb 5 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 6
figurant sur la plaque signalétique
de l’appareil.
- Cela permet d’obtenir un
fonctionnement optimal et
d’éviter également une surcharge
des circuits électriques (risque
d’incendie suite à une surchaue
des fils). Ne branchez pas la fiche
d’alimentation si la prise murale
est mal fixée.
- Risque d’électrocution ou
d’incendie.
N’utilisez pas de cordon craquelé ou
endommagé sur toute sa longueur
ou à l’une de ses extrémités.
Ne pliez pas le cordon
d’alimentation à l’excès et ne
posez pas d’objets lourds dessus.
N’utilisez pas d’aérosols à
proximité du réfrigérateur.
- Risque d’explosion ou d’incendie.
N’installez pas cet appareil dans
un endroit où des fuites de gaz
sont susceptibles de se produire.
- Risque d’électrocution ou
d’incendie.
• Il est conseillé de faire appel
à un technicien qualifié ou à
une entreprise de dépannage
pour installer ou faire réparer
l’appareil.
- Le non-respect de cette
consigne risque d’entraîner un
dysfonctionnement, une électrocution,
un incendie, une explosion ou des
blessures corporelles.
Ce réfrigérateur doit être
correctement installé,
conformément au manuel
d’utilisation, avant d’être utilisé.
Branchez la prise d’alimentation
de telle façon que le cordon pende
vers le bas.
- Si vous branchez la prise
d’alimentation à l’envers, le
câble risque de se rompre et de
provoquer un incendie ou une
électrocution.
• Assurez-vous que le réfrigérateur
ne repose pas sur le câble
d’alimentation (risque d’écrasement
et d’endommagement des fils
électriques).
Lorsque vous déplacez le
réfrigérateur, veillez à ne pas le faire
passer sur le cordon d’alimentation
(risque d’endommagement des fils
électriques).
- Risque d’incendie.
L’appareil doit être positionné
de telle façon que la prise reste
facilement accessible.
• Le réfrigérateur doit être mis à
la terre.
- Le réfrigérateur doit être mis à
la terre afin d’éviter les fuites
électriques ou les électrocutions
provoquées par les fuites de
DA68-03015A-13.indb 6 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
courant de l’appareil.
N’utilisez jamais de conduites
de gaz, de fils téléphoniques ou
d’autres éléments susceptibles
d’agir comme un paratonnerre
pour relier l’appareil à la terre.
- Toute utilisation non conforme de
la prise de mise à la terre peut
entraîner une électrocution.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, demandez son
remplacement immédiat par
le fabricant ou le réparateur
agréé.
Le fusible du réfrigérateur doit être
changé par un technicien qualifié
ou une entreprise de dépannage.
- Le non-respect de cette consigne
risquerait de provoquer une
électrocution ou des blessures
corporelles.
SYMBOLES DE
PRUDENCE CONCERNANT
L’INSTALLATION
• N’obstruez pas l’ouverture de
ventilation de l’emplacement
ou de la structure de montage
de l’appareil.
Laissez l’appareil reposer pendant
2 heures après l’installation.
ATTENTION
- Lors de l’installation du
réfrigérateur, assurez-vous que les
deux pieds soient en contact avec
le sol pour garantir une sécurité
optimale. Les pieds sont situés
sur le bas du dos de chaque
porte. Insérez un tournevis à tête
plate et tournez-le dans le sens
de la flèche jusqu’à ce qu’il soit à
niveau.
- Équilibrez toujours la charge sur
chaque porte.
- Surcharger l’une des portes
peut entraîner une chute du
réfrigérateur, et blesser quelqu’un.
SYMBOLES
D’AVERTISSEMENT
IMPORTANTS CONCERNANT
L’UTILISATION DE
LAPPAREIL
• Ne branchez pas la prise
d’alimentation avec les mains
mouillées.
N’entreposez pas d’objets sur le
dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT
DA68-03015A-13.indb 7 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 8
- Ceux-ci risqueraient en eet de
tomber au moment de l’ouverture
ou de la fermeture de la porte et
de provoquer des dommages
matériels ou physiques.
Ne placez pas de récipient
rempli d’eau sur le dessus du
réfrigérateur.
- En cas de renversement, cela
pourrait entraîner un incendie ou
une électrocution.
Ne laissez pas les enfants se
suspendre à la porte de l’appareil.
- Le non-respect de cette consigne
risquerait d’entraîner de graves
blessures.
• Ne laissez pas les portes du
réfrigérateur ouvertes lorsque
l’appareil n’est pas sous surveillance
afin d’éviter qu’un enfant ne se
glisse à l’intérieur de l’appareil.
Ne laissez pas les jeunes enfants
s’approcher du tiroir.
- Risque d’étouement ou de blessures.
Ne vous asseyez pas sur la porte
du congélateur.
- Risque de dommage physique ou
matériel.
Afin d’éviter qu’un enfant ne reste
piégé à l’intérieur de l’appareil,
n’oubliez pas de remettre en place
la grille de séparation à l’aide des
vis fournies lorsque vous la retirez.
Ne mettez jamais les doigts ni
d’autres objets dans l’orifice du
distributeur.
- Risque de dommage physique ou
matériel.
N’entreposez pas de matériaux
volatiles ou inflammables (ex. :
benzène, diluant, alcool, éther ou
gaz liquéfié) dans le réfrigérateur.
- Risque d’explosion.
N’entreposez pas de produits
pharmaceutiques, chimiques ou
sensibles aux basses températures
dans le réfrigérateur.
- Les produits nécessitant un
contrôle strict de la température
ne doivent pas être entreposés
dans le réfrigérateur.
Ne placez pas et n’utilisez pas
d’appareil électrique à l’intérieur
du réfrigérateur, sauf si cela est
recommandé par le fabricant de
l’appareil concerné.
N’utilisez pas de sèche-cheveux
pour sécher l’intérieur du
réfrigérateur. Ne placez pas de
bougie allumée à l’intérieur du
réfrigérateur pour en éliminer les
mauvaises odeurs.
- Risque d’électrocution ou d’incendie.
Ne touchez pas les parois
intérieures du congélateur ni les
produits qui y sont stockés si vous
avez les mains mouillées.
- Risque de gelures.
N’utilisez pas d’appareil
DA68-03015A-13.indb 8 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
mécanique ni de dispositif
susceptible d’accélérer le
processus de décongélation,
autres que ceux recommandés
par le fabricant.
N’endommagez pas le circuit de
réfrigération.
• Cet appareil est destiné
au stockage des aliments
dans un environnement
domestique uniquement.
Serrez les bouteilles les unes
contre les autres pour éviter
qu’elles ne tombent.
En cas de fuite de gaz (gaz
propane, gaz LP, etc.), aérez
immédiatement la pièce sans
toucher la prise d’alimentation.
Ne touchez pas l’appareil ni le
cordon.
- N’utilisez pas de ventilateur.
- Une étincelle risquerait de provoquer
une explosion ou un incendie.
Utilisez uniquement les DEL
fournies par le fabricant ou son
réparateur agréé.
Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil sans la surveillance d’un
adulte.
• Ne démontez pas et ne
réparez pas le réfrigérateur
vous-même.
- Vous risqueriez de provoquer un
incendie, un dysfonctionnement
et/ou de vous blesser.
En cas de dysfonctionnement,
contactez un réparateur agréé.
• Si l’appareil génère un bruit
étrange, une odeur de brûlé
ou de la fumée, débranchez-le
immédiatement et contactez
votre centre d’assistance le
plus proche.
- Le non-respect de cette consigne
risquerait de provoquer un
incendie ou une électrocution.
Contactez un réparateur si vous
rencontrez des dicultés pour
remplacer l’ampoule.
Si l’appareil est équipé d’une DEL,
ne tentez pas de démonter vous-
même le cache et l’ampoule.
- Contactez un réparateur agréé.
Si vous constatez des traces
de poussière ou d’eau dans
le réfrigérateur, débranchez la
prise et contactez le centre de
réparation Samsung Electronics.
- Le non-respect de cette consigne
peut provoquer un incendie.
SYMBOLES DE
PRUDENCE CONCERNANT
L’UTILISATION
• Pour un fonctionnement
optimal de l’appareil,
ATTENTION
DA68-03015A-13.indb 9 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 10
- Ne placez pas d’aliments trop près
des orifices de ventilation situés
à l’arrière de l’appareil afin de ne
pas gêner la libre circulation de l’air
dans le réfrigérateur.
- Emballez les aliments ou
mettez-les dans des récipients
hermétiques avant de les placer
dans le réfrigérateur.
- Ne placez pas des aliments
non surgelés près des aliments
déjà congelés à l’intérieur du
congélateur.
Ne placez pas de boissons
gazeuses dans la partie
congélateur. Ne mettez pas de
bouteilles ou de récipients en verre
dans le congélateur.
- Risque de blessures corporelles
dues à l’éclatement du verre.
Ne tentez pas de modifier la
fonctionnalité du réfrigérateur.
- Risque de dommages corporels
ou matériels. Les changements
et modifications apportés à cet
appareil par un tiers ne sont
pas couverts par le service de
garantie Samsung ; Samsung
ne saurait être tenu responsable
en cas de problème de sécurité
ou de dommages résultant de
modifications apportées par un
tiers.
Ne bloquez pas les orifices
d’aération.
- Si les orifices d’aération sont
bloqués, par un sac en plastique
notamment, le réfrigérateur risque
de trop refroidir.
Une période de refroidissement
trop longue risque d’endommager
le filtre à eau et d’entraîner des
fuites.
- Ne placez pas des aliments
non surgelés près des aliments
déjà congelés à l’intérieur du
congélateur.
Respectez les durées de
congélation et les dates de
péremption associées aux
aliments surgelés.
Ne vaporisez pas de substance
volatile telle qu’un insecticide sur
la surface de l’appareil.
- Ces produits peuvent se révéler
dangereux pour la santé et risquent
en outre de provoquer une
électrocution, un incendie ou un
dysfonctionnement de l’appareil.
N’appliquez pas de choc violent
ou de force excessive sur la
surface du verre.
- Un verre brisé peut provoquer
des dommages corporels et/ou
matériels.
Ne conservez pas d’huile végétale
dans les bacs de la porte de votre
réfrigérateur. L’huile risque de se
solidifier, de prendre un goût infect
et de devenir dicile à utiliser. De
DA68-03015A-13.indb 10 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
plus, le récipient ouvert peut fuir et
l’huile qui a coulé risque de faire
fissurer le bac de la porte. Après
avoir ouvert un récipient d’huile,
le mieux est de le conserver dans
un endroit frais et à l’abri du soleil,
comme un placard ou un cellier.
- Exemples d’huile végétale : huile
d’olive, huile de maïs, huile de
pépins de raisin, etc.
SYMBOLES DE
PRUDENCE CONCERNANT
LE NETTOYAGE ET
L’ENTRETIEN
• Ne vaporisez pas directement
de l’eau à l’intérieur ou à
l’extérieur du réfrigérateur.
- Risque d’incendie ou
d’électrocution.
N’utilisez pas et n’entreposez pas
de substances thermosensibles
(ex. : pulvérisateurs, objets
inflammables, glace sèche,
médicaments ou produits
chimiques) à proximité du
réfrigérateur.
Ne stockez pas d’objets ou
de substances volatiles ou
inflammables (benzène, diluant,
propane, etc.) dans le réfrigérateur.
- Le réfrigérateur a été conçu
exclusivement pour le stockage
des produits alimentaires.
ATTENTION
- Le non-respect des consignes
peut entraîner un risque d’incendie
ou d’explosion.
Ne vaporisez pas de produit de
nettoyage directement sur l’écran.
- Les caractères imprimés
risqueraient de s’eacer.
Éliminez les corps étrangers et la
poussière des broches de la prise
d’alimentation.
Lors du nettoyage de la prise,
n’utilisez pas un chion mouillé
ou humide et éliminez les corps
étrangers ou la poussière des
broches.
- Le non-respect des consignes
peut entraîner un risque d’incendie
ou d’électrocution.
Ne mettez jamais les doigts ni
d’autres objets dans l’orifice du
distributeur ou dans la gouttière.
- Risque de dommages corporels
ou matériels.
Nettoyez les parties qui sont très
diciles à atteindre telles que les
charnières en utilisant un pinceau
ou une brosse à dent.
• Débranchez le réfrigérateur
avant de le nettoyer et d’en
faire l’entretien.
Lorsqu’un corps étranger tel
que de l’eau a pénétré dans
l’appareil, débranchez ce dernier
et contactez le centre d’assistance
DA68-03015A-13.indb 11 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 12
le plus proche.
- Le non-respect de cette consigne
risquerait de provoquer un
incendie ou une électrocution.
Utilisez une éponge propre
ou un chion doux avec
un nettoyant doux et de
l’eau tiède pour nettoyer le
réfrigérateur.
N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou agressifs (produit à
vitres, produits de décapage,
liquides inflammables,
acide chlorhydrique, cires
nettoyantes, produits de
nettoyage concentrés, agents
de blanchissage ou produits
de nettoyage contenant
du pétrole) sur les surfaces
extérieures (portes et meuble),
les pièces en plastique, les
revêtements intérieurs et de la
porte et sur les joints.
- Ces produits risquent de rayer
ou d’endommager le matériau.
Ne nettoyez pas les clayettes
en verre ou les caches avec
de l’eau tiède lorsqu’ils sont
froids. Les clayettes en verre
et les caches risquent de se
casser s’ils sont exposés à
des changements soudains de
température ou à des chocs
(coups ou chutes).
SYMBOLES
D’AVERTISSEMENT
IMPORTANTS
CONCERNANT LA MISE AU
REBUT
• Assurez-vous qu’aucun des
tuyaux situés à l’arrière de
l’appareil n’est endommagé
avant la mise au rebut.
Les gaz R-600a ou R-134a sont
utilisés comme gaz réfrigérant.
Vérifiez l’étiquette du compresseur
située à l’arrière de l’appareil ou
l’étiquette signalétique à l’intérieur
du réfrigérateur pour savoir quel
réfrigérant est utilisé dans votre
réfrigérateur.
Lorsque ce produit contient un gaz
inflammable (Réfrigérant R-600a),
contactez les autorités locales
pour obtenir des renseignements
sur les normes en matière de
traitement des déchets. Du
cyclopentane est utilisé comme
gaz isolant.
Les gaz utilisés pour l’isolation
nécessitent une procédure
d’élimination spéciale. Veuillez
contacter les autorités locales
pour obtenir des renseignements
sur les normes en matière de
traitement des déchets.
Assurez-vous qu’aucun des
tuyaux situés à l’arrière des
appareils n’est endommagé avant
AVERTISSEMENT
DA68-03015A-13.indb 12 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
la mise au rebut.
Les tuyaux pourraient se briser en
espace ouvert.
Avant la mise au rebut de
l’appareil, retirez la porte/les
joints de porte ainsi que le loquet
afin que des jeunes enfants ou
des animaux ne puissent pas
se retrouver piégés à l’intérieur.
Ne retirez pas les clayettes afin
que les enfants ne puissent
pas facilement monter dans le
congélateur.
Les enfants ne doivent pas
utiliser l’ancien appareil sans la
surveillance d’un adulte.
Jetez le matériel d’emballage de
cet appareil dans le respect de
l’environnement.
CONSEILS
SUPPLÉMENTAIRES
CONCERNANT
L’UTILISATION
En cas de coupure de courant,
contactez le service clientèle de
votre fournisseur d’électricité afin
de connaître la durée du problème.
- La plupart des coupures de
courant corrigées dans l’heure ou
dans les deux heures qui suivent
n’aectent pas les températures
du réfrigérateur. Cependant, il est
recommandé de limiter le nombre
d’ouvertures de la porte pendant
l’absence de courant.
- S’il est prévu que la coupure de
courant dure plus de 24 heures,
retirez tous les aliments surgelés.
Si le réfrigérateur est fourni avec
des clés, conservez-les hors de
portée des enfants dans un lieu
éloigné de l’appareil.
L’appareil pourrait ne pas
fonctionner de manière régulière
(hausse trop importante de
la température à l’intérieur du
réfrigérateur) si sa température
intérieure reste en dessous de la
limite inférieure prescrite pendant
une période prolongée.
Ne stockez pas d’aliments qui
pourraient se gâter à basse
température, comme des bananes
ou des melons.
Votre appareil est équipé
de la fonction de dégivrage
automatique, ce qui veut dire
que vous n’avez pas besoin de le
dégivrer manuellement.
L’augmentation de la température
pendant le dégivrage peut être
conforme aux normes ISO.
Cependant, si vous souhaitez
éviter toute augmentation
excessive de la température des
aliments surgelés pendant le
dégivrage de l’appareil, emballez-
les dans plusieurs couches de
DA68-03015A-13.indb 13 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 14
papier journal.
Toute augmentation de la
température des aliments surgelés
pendant le dégivrage peut
raccourcir la durée de stockage.
Conseils en matière d’économie
d’énergie
- Installez l’appareil dans une pièce
sèche et fraîche, correctement
ventilée.
Vérifiez qu’il n’est pas exposé à
la lumière directe du soleil et ne le
placez jamais à proximité d’une
source de chaleur (un radiateur
par exemple).
- Ne bloquez jamais les orifices de
ventilation ou les grilles de l’appareil.
- Laissez refroidir les aliments
chauds avant de les placer à
l’intérieur de l’appareil.
- Placez les aliments surgelés dans
le réfrigérateur pour les décongeler.
Ainsi, vous pouvez utiliser les
basses températures des aliments
surgelés pour refroidir les aliments
du réfrigérateur.
- Ne laissez pas la porte de l’appareil
ouverte longtemps lorsque vous
placez ou retirez des aliments.
Moins la porte reste ouverte,
moins il se formera de glace dans
le congélateur.
- Nettoyez régulièrement l’arrière de
votre réfrigérateur. La poussière
augmente sa consommation.
- Ne baissez pas inutilement la
température intérieure.
- Vérifiez que le système
d’évacuation de l’air à la base et
à l’arrière du réfrigérateur n’est
pas obstrué. Ne recouvrez pas les
ouvertures de ventilation.
- Laissez un espace susant tout
autour de l’appareil au moment de
son installation (à droite, à gauche,
à l’arrière et au-dessus).
Ceci vous permettra de réduire sa
consommation d’énergie et ainsi
vos factures.
- Pour l’utilisation la plus optimale
de l’énergie, veuillez laisser tous
les accessoires internes tels que
les paniers, les tiroirs, les clayettes
sur leur position indiquée par le
fabricant.
Cet appareil est destiné à être utilisé
dans les applications domestiques
et similaires telles que :
- zones de cuisine du personnel
dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
- fermes et clients d’hôtels, motels
et autres environnements de type
résidentiels ;
- environnement de type «
chambres d’hôtes » ;
- applications de restauration et
collectives similaires.
DA68-03015A-13.indb 14 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 15
INSTALLATION
AVANT D’INSTALLER LE
RÉFRIGÉRATEUR
Nous vous félicitons d’avoir choisi le réfrigérateur
Samsung.
Nous espérons que vous apprécierez les
fonctionnalités de pointe oertes par ce nouvel
appareil.
Quel emplacement choisir ?
Choisissez un emplacement disposant d’un
accès facile à l’arrivée d’eau.
Choisissez un emplacement non exposé à la
lumière directe du soleil.
Choisissez un emplacement avec une surface
plane (ou quasiment).
Sélectionnez un emplacement avec un espace
susant permettant l’ouverture facile des portes
du réfrigérateur.
Ménagez susamment d’espace à droite, à
gauche, à l’arrière et au-dessus de l’appareil,
pour permettre la circulation de l’air.
Choisissez un emplacement qui permette de
déplacer facilement le réfrigérateur pour les
opérations de maintenance ou de réparation.
N’installez pas le réfrigérateur à un endroit où la
température est supérieure à 43 °C ou inférieure
à 5 °C.
AA
B
B
C
C
D
D
EE
Profondeur « A » 718 mm
Largeur « B » 912 mm
Hauteur « C » 1742 mm
Hauteur totale « D » 1774 mm
Profondeur « E » 721 mm
165
°
165
°
Chaque mesure est basée sur les
dimensions de conception du produit,
donc elle peut varier en fonction de la
méthode de mesure.
Installer le réfrigérateur
DA68-03015A-13.indb 15 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 16
Déplacer le réfrigérateur
Afin de ne pas détériorer le sol, assurez-vous que
les pieds avant réglables sont relevés (au-dessus
du sol).
Reportez-vous à la section « Mise à niveau du
réfrigérateur » dans le manuel d’utilisation à la
page 21.
TournevisPied
Sol
Pour une installation correcte, vous devez placer
ce réfrigérateur sur une surface dure, de niveau à
la même hauteur que le reste du sol.
Cette surface doit être susamment résistante
pour supporter le poids d’un réfrigérateur plein.
Afin de protéger la finition du sol, coupez un
grand morceau de carton et placez-le sous le
réfrigérateur, à l’endroit où vous travaillez.
Lors du déplacement du réfrigérateur, tirez-le et
poussez-le droit vers l’avant ou vers l’arrière.
Ne le basculez pas d’un côté à l’autre.
Outils nécessaires (non fournis)
Tournevis
cruciforme (+)
Tournevis à lame
plate (-)
Clé à douille
10 mm
Clé hexagonale
5 mm
INSTALLATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Une fois votre nouveau réfrigérateur installé
et en place, réglez-le et profitez de toutes les
fonctionnalités oertes.
Votre appareil doit être immédiatement opérationnel
une fois les étapes suivantes eectuées.
Si ce n’est pas le cas, vérifiez tout d’abord
l’alimentation et la source d’électricité ou reportez-
vous à la section de dépannage située à la fin de
ce manuel d’utilisation.
Pour toute autre question, contactez le centre
d’assistance Samsung Electronics.
1. Placez le réfrigérateur à un emplacement
approprié, en veillant à laisser un espace
susant entre les murs et l’appareil.
Reportez-vous aux consignes d’installation
fournies.
2. Une fois le réfrigérateur branché, assurez-vous
que l’éclairage intérieur s’allume à l’ouverture
des portes.
3. Réglez la température sur la valeur la plus basse
et patientez une heure.
Ceci permettra de réfrigérer légèrement le
congélateur et de commencer à faire tourner le
moteur.
4. Après la mise sous tension du réfrigérateur,
plusieurs heures sont nécessaires pour
atteindre la température appropriée.
Une fois la température susamment basse,
vous pouvez conserver des aliments et des
boissons dans le réfrigérateur.
5. Une fois que l’installation est terminée, appuyez
sur le levier du distributeur pour vérifier si l’eau
ou la glace s’écoule correctement.
6. Assurez-vous que l’avant du réfrigérateur est
plus haut de 0,6 degrés que l’arrière.
DA68-03015A-13.indb 16 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 17
INSTALLATION
INSTALLATION DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
Si votre entrée ne permet pas le passage facile du
réfrigérateur, il est possible de retirer les portes.
Retrait du tuyau d’arrivée d’eau du
réfrigérateur
1. Tirez les deux tuyaux d’eau situés dans la partie
fixe vers l’avant.
2. Retirez les deux tuyaux d’eau (le blanc est pour
l’eau et l’autre pour la glace) en appuyant sur
le coupleur ( 1 ) et en dégageant le tuyau d’eau
( 2 ).
Assurez-vous
que les couleurs
des tuyaux d’eau
correspondent.
ATTENTION
Lors du raccordement des tuyaux
d’alimentation, veillez à bien raccorder
ensemble les tuyaux de la même couleur.
Remise en place du tuyau d’arrivée d’eau
1. Le tuyau d’eau doit être inséré jusqu’au centre
du coupleur transparent afin d’éviter toute fuite
d’eau au niveau du distributeur.
2. Insérez les deux brides dans l’emplacement
prévu à cet eet et vérifiez que chaque bride
maintient fermement le tuyau.
ATTENTION
Centre du coupleur transparent
Bride A (1/4”)
(6,35 mm)
Ne coupez pas le tuyau d’eau.
Retirez-le du coupleur avec précaution.
Maintenez les brides hors de portée des
enfants et assurez-vous que ces derniers
ne jouent pas avec elles ou ne les mettent
pas dans leur bouche.
DÉMONTEZ LES PORTES DU
CONGÉLATEUR
1. Débranchez le cordon d’alimentation et retirez 2
vis du cache à l’aide d’un tournevis cruciforme
( 1 ).
Puis ouvrez la porte du réfrigérateur et tirez
les crochets sur les côtés pour desserrer
le cache ( 2 ).
Soulevez le cache vers vous pour le retirer
( 3 ).
- Détachez le cache des charnières lorsque la
porte est ouverte et refermez la porte une fois
que le cache des charnières a été retiré.
ATTENTION
DA68-03015A-13.indb 17 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 18
2. Retirez le cache des charnières, puis
débranchez le connecteur de câble électrique.
3. Retournez le verrouillage ( A ) dans la direction
( 1 ), puis tirez-le dans la direction ( 2 ).
4. Retirez la charnière ( B ).
5. Soulevez la porte et détachez-la du réfrigérateur.
• Prenez garde à ne pas endommager les
fils électriques lors de l’assemblage ou
du démontage des portes.
Assurez-vous que les portes ne tombent pas
et ne soient endommagées lorsque vous les
détachez du réfrigérateur.
ATTENTION
REMISE EN PLACE DES PORTES
DU CONGÉLATEUR
• Veillez à remettre en place la porte du
congélateur avant celle du réfrigérateur.
Avant de démarrer le réassemblage, assurez-
vous que tous les connecteurs de câbles
situés en bas de la porte du congélateur soient
raccordés.
Montage de la porte
1. Posez les portes sur les charnières situées au
bas du réfrigérateur.
2. Insérez la charnière ( B ) dans la rainure de
charnière du réfrigérateur, puis appuyez sur
l’orifice de charnière de la porte.
3. Insérez le verrouillage ( A ) dans le sens de la
flèche ( 1 ), puis abaissez-le dans le sens de la
flèche ( 2 ) pour le verrouiller.
ATTENTION
DA68-03015A-13.indb 18 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 19
INSTALLATION
4. Accrochez le connecteur du câble électrique.
5. Insérez les 2 parties avant du cache en premier,
abaissez les deux parties latérales du cache
en poussant puis fixez le cache à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
• Les portes peuvent être assemblées
dans l’ordre inverse de leur démontage.
L’écran peut ne pas fonctionner correctement si
vous oubliez de brancher les câbles électriques
lors de l’assemblage de la porte.
DÉMONTER LES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
(VITRINE DU COMPARTIMENT
FROID)
1. Débranchez le cordon d’alimentation et retirez 2
vis du cache à l’aide d’un tournevis cruciforme
( 1 ).
Puis ouvrez la porte du réfrigérateur et tirez
les crochets sur les côtés pour desserrer
le cache ( 2 ).
Soulevez le cache vers vous pour le retirer
( 3 ).
- Détachez le cache des charnières lorsque la
porte est ouverte et refermez la porte une fois
que le cache des charnières a été retiré.
ATTENTION
2. Désassemblez le connecteur à boîtier.
3. Démontez les trois vis de fixation sur la
charnière supérieure de la vitrine.
4. Démontez la vitrine.
DA68-03015A-13.indb 19 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 20
DÉMONTER LES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
1. Débranchez le cordon d’alimentation et retirez 2
vis du cache à l’aide d’un tournevis cruciforme
( 1 ).
Puis ouvrez la porte du réfrigérateur et tirez
les crochets sur les côtés pour desserrer
le cache ( 2 ).
Soulevez le cache vers vous pour le retirer
( 3 ).
- Détachez le cache des charnières lorsque la
porte est ouverte et refermez la porte une fois
que le cache des charnières a été retiré.
2. Désassemblez le connecteur à boîtier.
3. Poussez la charnière de fixation vers le haut et
tirez-la vers vous pour la retirer.
4. Désassemblez la charnière supérieure de l’avant
de la porte.
5. Démontez la vitrine.
Fixez le câble sur le crochet de la charnière
pour empêcher d’endommager le câble
lors du remontage.
REMISE EN PLACE DES PORTES
DU RÉFRIGÉRATEUR
Pour remonter les portes du RÉFRIGÉRATEUR,
assemblez les pièces dans l’ordre inverse.
ATTENTION
DA68-03015A-13.indb 20 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 21
INSTALLATION
MISE À NIVEAU DU
RÉFRIGÉRATEUR ET RÉGLAGE
DE LA HAUTEUR ET DE
L’INTERVALLE DES PORTES
Mise à niveau du
réfrigérateur
Afin d’éviter tout risque dû à
une instabilité du réfrigérateur,
veuillez l’installer sur un
support horizontal et de niveau
respectant les instructions
suivantes.
Le non-respect de cette
consigne risquerait de
provoquer un basculement du
réfrigérateur et des blessures
corporelles.
Si l’avant de l’appareil est
légèrement plus haut que
l’arrière, la porte peut être
ouverte et fermée plus
facilement.
L’installation du réfrigérateur
sur une surface irrégulière
entraînera un alignement
imparfait du réfrigérateur.
- Veuillez abaisser les pieds
en contact avec le sol au
moment de l’installation du
réfrigérateur.
Les pieds sont situés au bas
de la partie arrière de chaque
porte. Insérez un tournevis
plat et faites-le pivoter dans
le sens de la flèche jusqu’à
ce que le niveau soit correct.
- Lorsque vous stockez des
aliments, veuillez ne pas les
stocker uniquement d’un seul
côté de la porte.
Stocker les aliments
uniquement d’un seul côté
de la porte peut générer une
conduction et des risques de
blessures.
DA68-03015A-13.indb 21 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 22
Si le côté congélateur est plus bas :
Insérez un tournevis plat dans le dispositif de
mise à niveau situé au bas de la partie arrière
de la porte du congélateur et faites-le pivoter
dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le
niveau soit correct.
Si le côté réfrigérateur est plus bas :
Insérez un tournevis plat dans le dispositif de
mise à niveau situé au bas de la partie arrière
de la porte du réfrigérateur et faites-le pivoter
dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le
niveau soit correct.
Élevez l’avant du réfrigérateur afin que les
portes se ferment par elles-mêmes.
Si vous réglez le dispositif de mise à
niveau de manière à ce que l’arrière du
réfrigérateur soit plus élevé que l’avant, il
sera dicile d’ouvrir les portes.
Si l’arrière du réfrigérateur n’est pas à niveau,
placez un objet de taille appropriée sous la
surface inférieure et fixez-le à l’aide de ruban
adhésif.
Faites glisser le réfrigérateur à son
emplacement, puis réglez le niveau.
Lorsque vous poussez le réfrigérateur, faites
attention à ne pas endommager le sol.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA
PORTE
Si la porte du réfrigérateur est plus basse
que l’autre :
la hauteur de la porte peut être ajustée à l’aide
de l’écrou de réglage situé au bas de la porte
du réfrigérateur.
Une porte réglée trop haute peut interférer avec
le cache des charnières lorsqu’elle est ouverte
ou fermée.
1. Ouvrez la porte qui doit être réglée et desserrez
l’écrou de serrage (A) au bas de la porte en le
faisant pivoter dans le sens des aiguilles d’une
montre ( ) à l’aide de la clé fournie avec le
produit.
DA68-03015A-13.indb 22 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 23
INSTALLATION
1. Réglez la hauteur de la porte en faisant pivoter
l’écrou de réglage (B) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre ( ) à l’aide d’une clé.
(Tournez dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre ( ) pour soulever la porte et
dans le sens des aiguilles d’une montre ( )
pour l’abaisser.)
- Ouvrez la porte et eectuez les réglages depuis
l’intérieur.
2. Une fois les portes à niveau, faites pivoter
l’écrou de serrage (A) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre ( ) pour le bloquer.
Si vous eectuez le réglage avec le
réfrigérateur vide, il est possible que son
alignement soit de nouveau imparfait une
fois les produits placés à l’intérieur.
Si cela se produit, eectuez le réglage à
nouveau.
RÉGLAGE DE L’INTERVALLE DES
PORTES
Si l’intervalle entre la porte du réfrigérateur et celle
du congélateur est irrégulier :
Utilisez le dispositif de réglage de l’intervalle
situé en haut de la porte du réfrigérateur (côté
droit).
Une force excessive peut entraîner la rupture du
boulon du dispositif de réglage.
1. Retirez le cache des
charnières de la porte du
réfrigérateur.
- Détachez le cache des
charnières lorsque la porte est
ouverte et refermez la porte
une fois que le cache des
charnières a été retiré.
2. Réglez l’intervalle à l’aide d’une clé hexagonale
de 4 mm (non fournie).
3. Faites pivoter le boulon dans le sens des
aiguilles d’une montre ( ) pour élargir
l’intervalle.
Faites-le pivoter dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre ( ) pour réduire
l’intervalle.
Eectuez le réglage jusqu’à ce que l’intervalle
entre la porte du réfrigérateur et celle du
congélateur soit régulier.
Lorsque vous placez les câbles, veillez à
ne pas arracher ou retirer leur revêtement.
ATTENTION
DA68-03015A-13.indb 23 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 24
RÉGLER L’INTERVALLE DE LA
PORTE DU RÉFRIGÉRATEUR
(PARTIE ARRIÈRE)
Si l’intervalle entre la porte du réfrigérateur et le
réfrigérateur lui-même est irrégulier :
Utilisez les dispositifs de réglage situés sur
l’arête supérieure à l’intérieur de chaque porte.
1. Ouvrez la porte où l’intervalle avec le
réfrigérateur est le plus étroit, puis faites pivoter
le dispositif de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre ( ) jusqu’à ce que
l’intervalle soit régulier.
Dispositif de
réglage
2. Une fois que l’intervalle entre la porte et le
réfrigérateur a été réglé, faites pivoter l’écrou du
dispositif de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre ( ) pour verrouiller le dispositif
de réglage en place.
Contre-écrou
VÉRIFICATION DU TUYAU DU
DISTRIBUTEUR D’EAU
Le distributeur d’eau est l’une des fonctions très
pratiques que vous ore votre nouveau réfrigérateur
Samsung.
Afin de préserver votre santé, le filtre à eau
Samsung supprime toutes les particules
indésirables présentes dans l’eau.
Toutefois, il ne permet pas de stériliser ni de
détruire les micro-organismes.
Pour cela, un purificateur d’eau est nécessaire.
Pour que la machine à glaçons puisse fonctionner
correctement, la pression de l’eau doit être
comprise entre 20 et 125 psi (entre 138 et
862kPa) (livre par pouce carré).
Dans des conditions d’utilisation normales, un
gobelet de 170 cm³ (5,75 oz) doit se remplir en
10secondes.
Si le réfrigérateur est installé dans une zone où la
pression de l’eau est faible (inférieure à 20 psi),
vous pouvez installer une pompe de charge pour
compenser la faible pression.
Assurez-vous que le réservoir d’eau à l’intérieur du
réfrigérateur est correctement rempli.
Pour cela, appuyez sur le levier du distributeur
d’eau jusqu’à ce que l’eau s’écoule par la sortie
d’eau.
Des kits d’installation de conduite d’eau
sont disponibles auprès de votre revendeur
moyennant un supplément.
Il est recommandé d’utiliser un kit
d’installation de conduite d’eau composé
d’un tube en cuivre.
Vous devez utiliser les nouveaux tuyaux
fournis avec l’appareil et ne pas réutiliser
les anciens.
Examinez la liste des accessoires ci-
dessous.
DA68-03015A-13.indb 24 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 25
INSTALLATION
Branchement sur le tuyau d’arrivée d’eau
1. D’abord, coupez l’arrivée d’eau principale.
2. Localisez l’arrivée d’eau potable froide à laquelle
relier l’appareil.
3. Suivez les consignes d’installation du tuyau
d’eau indiquées sur le kit.
ATTENTION
Le tuyau d’eau doit être raccordé à la
conduite d’eau froide.
S’il est relié à la conduite d’eau chaude,
le purificateur peut ne pas fonctionner
correctement.
Fermer la
conduite d’eau
principale
Fermer la
conduite d’eau
principale
Pas de
jeu
4. Une fois le filtre relié à l’alimentation en eau,
rouvrez l’alimentation principale et laissez l’eau
s’écouler quelques instants (environ 3 litres)
pour nettoyer et amorcer le filtre.
Raccordement du tuyau d’eau au
réfrigérateur.
1. Retirez la protection du tuyau d’eau sur le
réfrigérateur et insérez l’écrou de serrage sur le
tuyau d’eau du réfrigérateur.
2. Reliez le tuyau d’eau du réfrigérateur et celui du
kit.
3. Serrez l’écrou de serrage sur le raccord à
compression.
Ne laissez pas de jeu entre les deux pièces.
4. Ouvrez l’arrivée d’eau et vérifiez qu’il n’y a pas
de fuite.
Desserrer
Retirer le
cache
Tuyau d’eau de
l’unité
Tuyau d’eau du kit
Pas de
jeu
Raccordez la conduite d’eau à une source
d’eau potable uniquement.
Si vous devez réparer ou démonter le tuyau d’eau,
coupez environ 6,5 mm du tube en plastique afin
d’assurer un raccordement sûr et étanche.
Vérifiez l’absence de fuite à ces endroits.
La garantie Samsung ne couvre pas
l’INSTALLATION DU TUYAU D’EAU.
Toute réparation s’eectue au frais de
l’utilisateur ; sauf si le prix unitaire de la pièce
inclut les coûts d’installation.
Contactez un plombier ou un professionnel
agréé pour procéder à l’installation.
Si la fuite est due à une mauvaise installation,
contactez un professionnel.
ATTENTION
DA68-03015A-13.indb 25 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 26
Pas de fuite
1. Faites glisser l’écrou de serrage ( A ) sur le tube
en plastique fourni ( A ).
2. Serrez l’écrou de serrage ( A ) sur le raccord à
compression 1/4”.
- Si vous utilisez un tube en cuivre, faites glisser
l’écrou de serrage ( B ) (non fourni) et la bague
(non fournie) sur le tube en cuivre (non fourni),
comme illustré ci-dessus.
- Si vous utilisez un tube en plastique ( B ),
insérez l’extrémité moulée (cône en forme de
poire) du tube en plastique ( B ) dans le raccord
à compression.
N’installez pas le tube en plastique (B)
sans l’extrémité moulée (en forme de
poire).
3. Serrez l’écrou de serrage ( B ) sur le raccord à
compression.
Prenez garde à ne pas trop serrer l’écrou ( B ).
4. Ouvrez l’arrivée d’eau et vérifiez qu’il n’y a pas
de fuite.
Raccordez le tuyau d’eau uniquement à
une source d’eau potable.
Si vous devez réparer ou démonter le
tuyau d’eau, coupez environ 1/4’’ du
tuyau en plastique afin d’assurer un
raccordement sûr et étanche.
ATTENTION
AVANT D’UTILISER LA MACHINE
À GLAÇONS
Retirer
- Soulevez et tirez doucement sur le bac de la
machine à glaçons pour le retirer.
- Tenez la poignée comme illustré sur la figure.
- Retirez doucement le bac à glace pour éviter de
l’endommager.
Figure 1
Ne déployez pas une force excessive
lorsque vous retirez le couvercle du tiroir.
Dans le cas contraire, il risquerait de se
briser et de vous blesser.
Avant de retirer un accessoire, assurez-
vous qu’il n’y a pas d’aliments à l’intérieur.
Si possible, retirez tous les aliments afin de
réduire le risque d’accident.
Installation
- Pour remonter la machine à glaçons, suivez la
procédure dans le sens inverse.
- Remettez le bac en place en le poussant en
butée, jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
DA68-03015A-13.indb 26 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 27
INSTALLATION
Avant de contacter le service de
réparation
- Les bruits qui se produisent lorsque de
la glace tombe dans le bac font partie du
fonctionnement normal de l’appareil.
- Si vous n’utilisez pas le distributeur pendant
une période prolongée, les glaçons risquent de
former un conglomérat dans le bac.
Si tel est le cas, videz le bac.
- Si la glace ne sort plus, vérifiez que le conduit
d’écoulement n’est pas obstrué et dégagez-le
si nécessaire.
Figure 3
Conduit d’écoulement de la glace
• Lorsque Ice O (Désactivation glace)
clignote sur le panneau d’achage,
réinsérez le bac et/ou assurez-vous qu’il
est installé correctement.
Lorsque la porte est ouverte, le distributeur
d’eau et de glace ne fonctionne pas.
Lorsque vous fermez la porte avec énergie, de
l’eau peut déborder sur la machine à glaçons.
Pour éviter de faire tomber le bac à glace, utilisez
vos deux mains lorsque vous le retirez.
Pour éviter tout risque de chute, assurez-vous
que le sol est toujours propre.
Ne laissez pas les enfants s’accrocher au
distributeur de glace ou au bac.
Ils risqueraient de se blesser.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans
le conduit d’écoulement.
Risque de blessures corporelles ou
d’endommagement des pièces mécaniques.
ATTENTION
Éliminer toute substance résiduelle
présente à l’intérieur du tuyau d’arrivée
d’eau après installation du filtre.
1. Ouvrez l’arrivée d’eau principale.
2. Appuyez sur le levier du distributeur.
3. Laissez s’écouler 4 litres d’eau à travers le
filtre avant de la consommer. (Faites s’écouler
l’eau pendant environ 6 minutes).
Cela permet de nettoyer le système d’arrivée
d’eau et de faire sortir les bulles d’air des
tuyaux.
4. Il peut s’avérer nécessaire de laisser l’eau
s’écouler plus longtemps selon les installations.
5. Ouvrez la porte du réfrigérateur et vérifiez que le
filtre à eau ne fuit pas.
Cubed Ice
(Glaçons)
Crushed Ice
(Glace pilée)
Une très petite quantité d’eau peut jaillir du
distributeur d’eau après installation d’une
cartouche de filtre neuve.
Ce phénomène s’explique par la présence
de bulles d’air dans le tuyau.
Cela n’empêche pas l’appareil de
fonctionner normalement.
DA68-03015A-13.indb 27 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 28
Vérification du débit d’eau alimentant le
bac à glaçons.
1. Soulevez le cache de la machine à glaçons et
retirez-le avec précaution.
2. Lorsque vous appuyez sur le bouton de test
pendant 3 secondes, le réservoir à glaçons se
remplit d’eau par le robinet d’arrivée principale.
Vérifiez que la quantité d’eau est conforme à
celle conseillée dans l’illustration ci-dessous.
Si le niveau d’eau est trop bas, les glaçons
seront de petite taille.
Il s’agit d’un problème de pression d’eau
provenant des tuyaux de l’arrivée d’eau
principale, et non pas du réfrigérateur.
1
2
Machine à glaçons
Bouton de test
Vérifier le niveau d’eau
• Le réservoir a besoin de quelques
minutes pour se remplir.
Ne maintenez pas le bouton de test enfoncé si
le bac est plein de glace ou d’eau.
Ce dernier risquerait de déborder.
Si le bac n’est pas installé, la machine à
glaçons ne fonctionne pas.
Lorsque Ice O (Désactivation glace) clignote
sur le panneau d’achage, réinsérez le bac et/
ou assurez-vous qu’il est installé correctement.
ATTENTION
DA68-03015A-13.indb 28 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 29
FONCTIONNEMENT
PANNEAU DE COMMANDE
MODÈLE À DISTRIBUTEUR
(1)
(2)
(3)
(7)
(4)
(5)
(6)
(8)
(9) (10)
MODÈLE NORMAL
(1)
(4)
(10)
(1)
(4)
(10)
(3)
(1)
Freezer / Power Freeze (3 sec)
(Congélateur/Congélation rapide (3 s))
Le bouton Freezer (Congélateur) a deux
utilisations :
- Régler le congélateur à la température
souhaitée.
- Activer et désactiver la fonction de
Congélation rapide.
1. Appuyez sur le bouton Freezer
(Congélateur) pour régler la température
du congélateur.
Vous pouvez régler la température entre
5 °F (-15 °C) et -8 °F (-23 °C).
2. Fonction de Congélation rapide
Appuyez sur ce bouton pendant
3secondes pour accélérer le temps de
congélation des produits contenus dans le
congélateur.
Cela peut être utile lorsque vous avez
besoin de congeler rapidement des
aliments qui gâtent facilement ou en cas
de surchaue du congélateur.
(Par exemple, si la porte est restée
ouverte).
Lorsque vous utilisez cette fonction, la
consommation énergétique du réfrigérateur
augmente.
N’oubliez pas de la désactiver lorsqu’elle
n’est plus nécessaire et de revenir à la
température d’origine.
Si vous devez congeler de grandes
quantités d’aliments, activez la fonction
Power Freeze (Congélation rapide) au
moins 20 heures avant de placer les
aliments dans le congélateur.
Fonctionnement de votre
réfrigérateur Samsung
DA68-03015A-13.indb 29 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 30
(2)
Lighting / °C
°F (3 sec)
(Éclairage/°C
°F (3 s))
Le bouton Lighting (Éclairage) a deux
utilisations :
- Allumer et éteindre l’éclairage du
distributeur
- Commuter les unités de température
entre ºC et ºF.
1. Fonction Éclairage
Le bouton Lighting (Éclairage) permet
d’allumer la DEL du distributeur en
mode d’éclairage continu afin qu’elle soit
continuellement allumée.
Le bouton s’allume également.
Si vous souhaitez que la lumière du
distributeur s’allume uniquement lorsqu’il
est en cours d’utilisation, appuyez sur le
bouton Lighting (Éclairage) pour désactiver
le mode d’éclairage continu.
2. Commuter les unités de température
entre ºC et ºF.
Appuyez sur ce bouton pendant
3secondes pour sélectionner l’achage
de la température que vous souhaitez.
À chaque pression et maintien du bouton,
les modes de température °C ou °F
alternent et l’icône °C ou ºF s’allume,
indiquant ainsi votre sélection.
(3)
Vacation / Filter Reset (3 sec)
(Absence/Réinit. filtre (3 s))
Le bouton Vacation (Absence) a deux
utilisations :
- Activer et désactiver le mode Vacation
(Absence)
- Remettre l’indicateur de durée de vie
du filtre à eau à zéro
1. Fonction Vacation (Absence)
Si vous partez en vacances, en voyage
d’aaires ou si vous n’avez pas besoin
d’utiliser votre réfrigérateur, appuyez sur le
bouton Vacation (Absence). Lorsque vous
actionnez le bouton Vacation (Absence)
pour désactiver le compartiment du
réfrigérateur, la DEL de Vacation (Absence)
sera allumée.
Nous vous conseillons vivement de retirer
toute nourriture du compartiment des
aliments frais et de ne pas laisser la porte
ouverte lorsque vous sélectionnez la
fonction Vacation (Absence).
2. Fonction d’indication de la durée de vie
du filtre à eau
Après avoir remplacé le filtre à eau,
appuyez sur ce bouton pendant
3 secondes pour réinitialiser le voyant
de durée de vie du filtre. Lorsque vous
réinitialisez le voyant de durée de vie du
filtre, l’icône Filter (Filtre) située sur le
panneau de commande s’éteint.
L’icône Filter (Filtre) devient rouge lorsqu’il
est temps de remplacer le filtre à eau après
six mois d’utilisation (environ 300 gallons).
L’eau de certaines régions est fortement
calcaire, ce qui peut expliquer que le filtre
à eau s’obstrue plus rapidement.
Si tel est le cas dans votre région, vous
devrez remplacer le filtre à intervalles plus
fréquents.
DA68-03015A-13.indb 30 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 31
FONCTIONNEMENT
(4)
Fridge / Power Cool (3 sec)
(Réfrigérateur/Refroidissement rapide
(3 s))
Le bouton Fridge (Réfrigérateur) a deux
utilisations :
- Régler le réfrigérateur à la température
souhaitée.
- Activer et désactiver la fonction de
refroidissement rapide.
1. Appuyez sur le bouton Fridge
(Réfrigérateur) pour régler la
température du réfrigérateur.
Vous pouvez régler la température entre
44 °F (7 °C) et 34 °F (1 °C).
2. Fonction de refroidissement rapide
Appuyez sur ce bouton pendant
3secondes pour accélérer le temps de
réfrigération des produits.
Cette fonction permet de refroidir
rapidement des aliments qui gâtent
facilement ou de faire baisser rapidement
la température du réfrigérateur en cas de
surchaue
(par exemple, si la porte est restée
ouverte).
(5) Alarm (Alarme)
Ce bouton permet d’activer ou de
désactiver le signal d’alarme d’ouverture
des portes.
Si le signal d’alarme est activé, un signal
sonore retentit dès que l’une des portes
du réfrigérateur reste ouverte plus de deux
minutes.
Il s’arrête dès que la porte est refermée.
Cette fonction est activée par défaut en
usine.
Pour désactiver cette fonction, appuyez
puis relâchez le bouton Alarm (Alarme).
Pour la réactiver, procédez de même.
L’icône est allumée lorsque la fonction est
activée.
Lorsque la fonction Door Alarm (Alarme
de la porte) est activée et que le son de
l’alarme se déclenche, l’icône Door Alarm
(Alarme de la porte) clignote pendant que
l’alarme sonne.
(6)
Ice Maker O (Arrêt machine à glaçons)
Le bouton Ice Maker O (Arrêt machine à
glaçons) a deux utilisations :
- Activer et désactiver la machine à glaçons
- Activer et désactiver la fonction Control Lock
(Verrouillage de commande)
- Veuillez noter que vous désactivez l’arrêt
de l’appareil à glaçons, si vous appuyez
et maintenez enfoncé pendant plus de 5
secondes le levier de glaçons.
1. Fonction Ice Maker O (Arrêt machine à
glaçons)
Appuyez sur le bouton Ice Maker O (Arrêt
machine à glaçons) si vous ne souhaitez pas
fabriquer plus de glace.
2. Fonction Control Lock (Verrouillage de commande).
Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes
pour verrouiller l’achage et les boutons du
distributeur. Les boutons ne peuvent alors plus
être utilisés. Lorsque la fonction Control Lock
(Verrouillage de commande) est activée, le
réfrigérateur ne distribue pas de glace ou d’eau,
même si le levier du distributeur est actionné.
L’icône Control Lock (Verrouillage de
commande) s’allume pour indiquer que la
fonction de verrouillage de commande est
activée. Appuyez pendant 3 secondes pour
déverrouiller. Si la fonction de machine à
glaçons est activée alors que le tuyau d’eau
n’est pas raccordé, la vanne d’eau située à
l’arrière de l’appareil sera bruyante. Appuyez
sur le bouton Ice Maker O (Control Lock [3sec])
(Arrêt machine à glaçons (Verrouillage de
commande [3 s]) pendant moins de 3 secondes
jusqu’à ce que le voyant Ice O (Désactivation
glace)
( ) s’allume.
Pour économiser l’électricité, l’achage du
panneau s’éteint automatiquement sous les
conditions suivantes : Lorsqu’aucun bouton n’est
actionné, lorsqu’aucune porte n’est ouverte, ou
lorsqu’aucun levier de distributeur n’a été poussé.
Cependant, l’icône correspondant à votre sélection
de glaçons ou de glace pilée reste allumée.
Lorsque vous appuyez sur un bouton, lorsque
vous ouvrez une porte, ou lorsque vous poussez
un levier de distributeur, l’achage du panneau
s’allume à nouveau. Tous les boutons de fonction,
exceptés les boutons Water (Eau) et Cubed
/ Crushed Ice (Glaçons/Glac pilée) sont alors
opérationnels lorsque vous retirez votre doigt du
bouton sur lequel vous avez appuyé.
DA68-03015A-13.indb 31 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 32
Water (Eau)
Le voyant est supposé s’allumer en
continu étant donné qu’il indique que l’eau
peut s’écouler correctement.
(7)
(8)
Cubed Ice (Glaçons)
Crushed Ice (Glace pilée)
Appuyez sur le bouton Cubed Ice (Glaçons)
pour obtenir des glaçons ou sur le bouton
Crushed Ice (Glace pilée) pour obtenir
de la glace pilée. À chaque pression sur
le bouton, le mode alterne entre glaçons
et glace pilée et l’icône correspondante
Cubed ou Crushed ice (Glaçons ou Glace
pilée) s’allume, indiquant votre sélection.
Si vous n’avez pas besoin de glace,
désactivez la fonction afin de réduire la
consommation d’eau et d’énergie (Voir Ice
Maker O (Arrêt machine à glaçons) ci-
dessous).
(9) Filter (Filtre)
Usure du filtre à eau
Cette icône s’allume lorsque vous devez
remplacer le filtre, généralement après
que le réfrigérateur a délivré 300 gallons
d’eau environ (après environ 6 mois).
Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte,
le voyant clignote rouge pendant quelques
secondes.
Après avoir installé le filtre à eau neuf,
réinitialisez l’indicateur du filtre en appuyant
durant 3 secondes sur le bouton Filter
Reset (Réinitialiser filtre).
- Si l’eau ne s’écoule pas ou s’écoule
très lentement, vous devez changer
le filtre à eau car cela signifie qu’il est
obstrué.
- L’eau de certaines régions est
fortement calcaire, ce qui peut
expliquer que le filtre à eau s’obstrue
plus rapidement.
(10)
Control Lock
(Verrouillage de commande)
Cette icône s’allume lorsque vous activez
la fonction de verrouillage.
Lorsque l’icône Control Lock (Verrouillage
de commande) est allumée, tous les
boutons du panneau, y compris le bouton
Ice (Glace) ainsi que les distributeurs sont
verrouillés et désactivés.
Appuyez et maintenez le bouton Ice Maker
O/Control Lock (Arrêt machine à glaçons/
Verrouillage de commande) pendant 3
secondes pour désactiver le verrouillage
de commande et réactiver les boutons du
panneau.
DA68-03015A-13.indb 32 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 33
FONCTIONNEMENT
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Cette page permet de vous familiariser avec les pièces et caractéristiques du réfrigérateur.
(Cette image peut varier en fonction du modèle.)
MODÈLE À DISTRIBUTEUR
(4)
(6)
(13)
(5)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
Filtre à eau
Désodorisant
Étagère pliante
(en option)
(2)
(3)
Partie deux
étoiles
(1)
(14)
(15)
MODÈLE NORMAL
(12)
Partie deux
étoiles
La température des parties deux étoiles est légèrement plus froide que celle régnant dans l’autre
compartiment du congélateur.
DA68-03015A-13.indb 33 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 34
(1) Clayettes du congélateur
Permet de stocker de la viande, du poisson, des
raviolis surgelés, de la crème glacée et tout autre
type de nourriture surgelée.
(2)
Compartiments multi-usages du
congélateur
Cet appareil dispose de grands compartiments
dans le congélateur pour un stockage plus
ecace des aliments.
Cependant, n’utilisez pas ces compartiments
pour de la crème glacée ou des produits que
vous envisagez de stocker pendant une longue
période.
(3) Bac à aliments secs et viande
Permet de stocker des aliments secs et de la
viande pendant une longue période.
Enveloppez les produits dans de l’aluminium ou
du film alimentaire avant de les stocker.
(4) Compartiment à fromages
Permet de stocker des oeufs, du fromage, du
beurre et tout autre type de produits laitiers.
(5) Compartiment à sauces
Permet de stocker diérents types de sauces.
(6) Clayettes du réfrigérateur
Permet de stocker la majorité des aliments qui
nécessitent d’être réfrigérés.
(7) Compartiment à boissons
Permet de stocker de l’eau, du lait, des jus et
tout autre type de boissons.
(8) Compartiment à snacks (en option)
Permet de stocker des salades et des
accompagnements.
(9) Bac à légumes bien-être
Permet de conserver les fruits et les légumes
frais. Le bac supérieur est disponible en option.
(10) Compartiment enfant (en option)
Situé à une hauteur adaptée à la portée des
enfants. Permet de stocker des yaourts, snacks
et autres aliments pour les enfants.
(11) Compartiment multiple
Permet de stocker les aliments déshydratés
comme des nouilles sèches (spaghetti), du boeuf
séché, etc.
(12) Bac à oeufs
Très utile pour conserver les oeufs.
Placez le bac à oeufs sur une clayette pour un
accès facile.
(13) Casier à bouteilles de vin (en option)
Il permet au vin de conserver son goût en
fournissant un endroit optimisé pour stocker vos
bouteilles de vin.
(14)
Bac de la machine à glaçons
(pour le modèle à distributeur
uniquement)
Conçu pour stocker facilement des quantités de
glaçons.
• N’insérez jamais vos doigts, vos
mains ou autres objets dans le
conduit d’écoulement ni dans le bac
de la machine à glaçons. Le faire est
susceptible de provoquer des blessures
corporelles ou des dommages matériels.
(15) Corbeille à snacks (en option)
Elle permet de stocker de petits aliments
congelés tels que de la glace.
• Si vous prévoyez de vous absenter
pendant une période prolongée, videz
le réfrigérateur et éteignez-le. Essuyez
l’excédent d’humidité à l’intérieur et
laissez les portes ouvertes. Cela évite la
formation d’odeurs et de moisissures.
Si vous prévoyez de laisser le réfrigérateur
inutilisé pendant une période prolongée,
débranchez-le.
- Une détérioration de l’isolation du cordon
d’alimentation risquerait de provoquer un
incendie.
Ne modifiez pas la disposition des étagères.
- Si vous essayez de modifier la disposition des
étagères, vous pouvez endommager la porte.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DA68-03015A-13.indb 34 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 35
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLE DE LA
TEMPÉRATURE
Température de base des
compartiments congélateur et
réfrigérateur
Les températures de base et qui sont
recommandées pour les compartiments
congélateur et réfrigérateur sont respectivement de
-2 °F et 37 °F (ou -19 °C et 3 °C).
Si la température des compartiments congélateur
et réfrigérateur est trop élevée ou trop basse,
réglez-la manuellement.
Contrôle de la température du
congélateur
RH57*, RH5G*
Température recommandée (Congélateur)
: -2 °F (ou -19 °C)
La température du congélateur peut être réglée
entre -8 °F et 5 °F (ou entre -23 °C et -15 °C) en
fonction de vos besoins. Appuyez sur le bouton
Freezer (Congélateur) plusieurs fois jusqu’à ce que
la température souhaitée s’ache.
La température change par incrément de 1 °F (ou
1 °C) à chaque pression. Voir ci-dessous.
Fahrenheit : 0°F
-1°F
-2°F
-3°F
-4°F
-5°F
-6°F
-7°F
-8°F
5°F
4°F
3°F
2°F
1°F
0°F.
Celsius : -18°C
-19°C
-20°C
-21°C
-22°C
-23°C
-15°C
-16°C
-17°C
-18°C.
Bon à savoir : des aliments tels que la crème
glacée commencent à fondre dès 4 °F (ou
-15,5°C). Les diérentes températures défilent de
-8 °F à 5 °F (ou de -23 °C à -15 °C).
Contrôle de la température du
réfrigérateur
RH57*, RH5G*
Température recommandée (Réfrigérateur)
: 37 °F (ou 3 °C)
La température du réfrigérateur peut être réglée
entre 34 °F et 44 °F (ou entre 1 °C et 7 °C) en
fonction de vos besoins.
Appuyez sur le bouton Fridge (Réfrigérateur)
plusieurs fois jusqu’à ce que la température
souhaitée s’ache.
La température change par incrément de 1 °F (ou
1 °C) à chaque pression. Voir ci-dessous.
Fahrenheit : 37°F
36°F
35°F
34°F
44°F
43°F
42°F
41°F
40°F
39°F
38°F
37°F.
Celsius : 3°C
2°C
1°C
7°C
6°C
5°C
4°C
3°C.
La procédure de réglage de la température du
réfrigérateur est exactement la même que pour
celle du congélateur.
Appuyez sur le bouton Fridge (Réfrigérateur) pour
régler la température souhaitée du réfrigérateur.
Après quelques secondes, le réfrigérateur
commence à régler la température sur la nouvelle
valeur. Celle-ci s’ache sur l’écran numérique.
• La température du congélateur ou du
réfrigérateur risque d’augmenter si vous
ouvrez les portes trop fréquemment ou si
une grande quantité d’aliments tièdes ou
chauds est placée à l’intérieur.
Cela peut provoquer un clignotement de
l’achage numérique. Une fois la température
du congélateur et du réfrigérateur revenue à la
normale, l’achage cesse de clignoter.
S’il continue à clignoter, il peut s’avérer
nécessaire de « réinitialiser » le réfrigérateur.
Débranchez l’appareil, patientez environ
10minutes puis rebranchez le cordon
d’alimentation.
DA68-03015A-13.indb 35 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 36
UTILISATION DU DISTRIBUTEUR
D’EAU FROIDE
Sélectionnez le type de glace que
vous souhaitez.
PAS DE GLACE
Sélectionnez cette
option si vous souhaitez
désactiver la machine à
glaçons
Utilisation du levier ( 1 )
Poussez doucement le levier distributeur ( 1 ) avec
votre verre.
Les glaçons tombent du distributeur dans votre
verre.
Les boutons Cubed ou Crushed (Glaçons ou Glace
pilée) vous permettent de choisir la forme sous
laquelle vous souhaitez que la glace apparaisse.
Utilisation du levier du distributeur d’eau
( 2 )
Poussez doucement le levier distributeur ( 2 ) avec
votre verre.
L’eau s’écoule du distributeur dans votre verre.
( 1 )
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
( 2 )
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
Si vous poussez les deux leviers en même
temps (eau + glace), le distributeur ne
prendra en compte que le levier qui aura
été réellement actionné en premier.
Attendez 1 seconde avant de retirer
le verre après avoir pris de l’eau au
distributeur afin d’éviter les éclaboussures.
Ne tirez pas sur le levier du distributeur
après avoir pris de la glace ou de l’eau.
Il reviendra en place automatiquement.
Utilisation simultanée du distributeur de
glace et d’eau
Pour obtenir à la fois de la glace et de l’eau,
poussez d’abord le levier distributeur de glace (1),
puis faites descendre légèrement votre verre et
poussez le levier distributeur d’eau ( 2 ).
Afin d’éviter les éclaboussures, attendez
2 secondes avant de retirer le verre du
dessous du distributeur.
Si la porte du réfrigérateur est ouverte, le
distributeur ne fonctionnera pas.
Ne tirez pas sur les leviers.
Vous risqueriez d’endommager ou de casser le
ressort
Pour nettoyer le bac à glace, utilisez un
nettoyant doux, rincez-le abondamment et
essuyez-le soigneusement.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de
solvants.
Si la glace ne sort pas, tirez sur le bac à glace
et appuyez sur le bouton de test situé à droite
de la machine à glaçons.
Ne maintenez pas le bouton de test enfoncé si
le bac est plein de glace ou d’eau.
L’eau pourrait déborder ou la glace pourrait
bloquer le bac.
• Si vous appuyez sur le bouton de test,
le réfrigérateur émet un signal sonore
(sonnette). À ce moment-là, relâchez le
bouton de test.
Le signal sonore retentit à nouveau
automatiquement pour signaler que tout
fonctionne normalement.
En cas de coupure de courant, il se peut
que les glaçons fondent et que l’eau forme
un bloc en regelant, provoquant ainsi une
panne du distributeur.
Afin d’éviter ce problème, sortez le bac à
glace et jetez la glace ou l’eau résiduelle
en cas de coupure de courant.
ATTENTION
ATTENTION
DA68-03015A-13.indb 36 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 37
FONCTIONNEMENT
Après avoir jeté la glace du bac, appuyez
sur le levier du distributeur avec la fonction
‘ICE CUBED’ (GLAÇONS) ou ‘CRUSHED’
(GLACE PILÉE) activée.
La machine à glaçons fabriquera de la glace plus
rapidement une fois que vous aurez remis en place
le bac à glace dans le réfrigérateur.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets
dans le conduit d’écoulement ni dans le
bac de la machine à glaçons.
- Cela peut provoquer des blessures corporelles
ou des dommages matériels.
Utilisez uniquement la machine à glaçons
fournie avec le réfrigérateur.
L’arrivée d’eau de ce réfrigérateur doit être
installée/raccordée à une source d’eau potable
par une personne qualifiée.
La machine à glaçons nécessite une pression
d’eau de 20 à 125 psi (138 à 862 kPa) pour
fonctionner correctement.
• Si vous devez vous absenter longtemps
pour des vacances ou un déplacement
d’aaires et n’utiliserez donc pas le
distributeur d’eau et de glace pendant
une période prolongée, fermez le robinet
d’eau afin d’éviter les fuites.
Si vous n’utilisez pas la machine à glaçons
pendant quelques temps ou si vous ouvrez
souvent la porte du congélateur, la glace risque
de former un bloc.
Si cela se produit, videz le bac à glace ou
cassez la glace à l’aide d’un ustensile de cuisine
en bois.
N’utilisez pas d’objets tranchants tels qu’un
couteau ou une fourchette.
Lorsque vous retirez le bac à glace, de la glace
résiduelle peut subsister dans la machine à
glaçons.
La machine à glaçons peut éjecter cette glace
dans le congélateur.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Utilisation du distributeur de glace
Appuyez sur le bouton Ice (Forme de la glace)
en fonction du type de glace que vous souhaitez
obtenir.
Placez votre verre sous la sortie de glaçons, puis
poussez doucement le levier du distributeur.
Veillez à ce que le verre se situe bien en dessous
du distributeur afin d’éviter que la glace ne se
déverse à côté.
Si vous sélectionnez le mode Cubed Ice (Glaçons)
après avoir utilisé le mode Crushed Ice (Glace
pilée), une petite quantité de glace pilée résiduelle
peut être produite.
Cache de la machine à glaçons
Bac à glaceConduit d’écoulement
de la glace
• Si la glace ne sort pas, tirez sur le cache
de la machine à glaçons et appuyez sur
le bouton de test situé sur la machine.
Ne maintenez pas le bouton de test enfoncé si
le bac est plein de glace ou d’eau.
Ce dernier risquerait de déborder ou la machine
à glaçons ou le distributeur pourrait se retrouver
bouché.
Bouton de test
ATTENTION
DA68-03015A-13.indb 37 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 38
Pour avoir plus d’espace, vous pouvez
stocker des aliments avec le panier
supérieur du congélateur au lieu du
bac à glace, et retirez le CACHE DE LA
MACHINE À GLAÇONS et la corbeille à
snacks.
Lorsque vous retirez le bac à glace, le
message ICE OFF (DÉSACTIVATION
GLACE) clignote à l’écran.
Par ailleurs, vous pouvez retirer le tiroir
supérieur du congélateur.
En eet, ceci n’aecte pas les
caractéristiques thermiques et mécaniques
de l’appareil. Le volume de stockage
nominal du compartiment d’aliments
surgelés est calculé sans le panier
supérieur du congélateur positionné
et sans le CACHE DE LA MACHINE À
GLAÇONS, la corbeille à snacks et le tiroir
supérieur retirés.
PANIER SUPÉRIEUR DU CONGÉLATEUR (en option)
Cache de la machine à glaçons
Bac à glaceConduit d’écoulement
de la glace
Étagère
Tiroir supérieur
FONCTIONS SMART ECO
ÉCO INTELLIGENT)
Système Smart Eco (Éco intelligent)
Conserve la fraîcheur des aliments à l’aide de
4 capteurs en fonction de l’environnement de
fonctionnement, du modèle d’utilisation et de l’état
de fonctionnement du réfrigérateur tout en faisant
des économies d’énergie.
Capteur de température
extérieure
Capteurs de température intérieure
Capteur d’humidité
extérieure
DA68-03015A-13.indb 38 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 39
FONCTIONNEMENT
BAC MULTI-USAGE DE LA PORTE
DU RÉFRIGÉRATEUR
Grille de séparation détachable rendant le stockage
des aliments plus pratique.
Les aliments peuvent être stockés par
article.
Placez la grille de séparation lors du stockage
de condiments fins et de cannettes de boisson.
Retirez la grille de séparation lors du stockage
de briques de lait ou de boissons en bouteilles.
Utilisation de la séparation
1. Insérez la séparation comme indiqué sur
l’illustration pour créer des compartiments dans
le bac.
2. Lorsque vous ne l’utilisez pas, retournez-la pour
libérer la place comme indiqué sur l’illustration.
Utilisation du support multiple
1. Lorsque vous ne l’utilisez pas, laissez le support
multiple replié vers l’avant comme indiqué sur
l’illustration.
2. Faites pivoter le support multiple en position 1
pour empêcher les produits de basculer.
1
3. Faites pivoter le support multiple en position 2
pour l’utiliser en tant que séparation.
2
DA68-03015A-13.indb 39 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 40
RETRAIT DES ACCESSOIRES DU
RÉFRIGÉRATEUR
1. Clayettes (congélateur/réfrigérateur)
Ouvrez entièrement la porte et soulevez la
clayette en la délogeant pour la retirer.
Si vous ne pouvez pas ouvrir entièrement la
porte, délogez la clayette, soulevez-la et faites-
la pivoter pour la retirer.
Faites attention de ne pas intervertir ou
retourner la clayette lors de son insertion.
Des contenants en verre peuvent rayer la
surface des clayettes en verre.
2. Bac de la porte
Retirez le bac de la porte en le soulevant à deux
mains doucement.
ATTENTION
3. Tiroir
Retirez le tiroir en le tirant vers vous et en le
soulevant légèrement.
4. Couvercle du bac à légumes/bac à aliments
secs
Retirez le bac situé au dessus du bac à
légumes (réfrigérateur)/bac à aliments secs
(congélateur).
Appuyez sur les crochets situés de part et
d’autre du bac à légumes (réfrigérateur)/bac
à aliments secs (congélateur) et tirez-les vers
vous afin de retirer le bac.
(En option)
5. Bac à légumes/bac à aliments secs
Avant de retirer le bac à légumes/bac à aliments
secs, vous devez retirer les compartiments
multi-usages de la porte.
Soulevez légèrement le bac en le retirant.
DA68-03015A-13.indb 40 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 41
FONCTIONNEMENT
6. Bac à glace (Congélateur)
Soulevez et tirez doucement sur le bac de la
machine à glaçons pour le retirer.
Tenez la poignée comme illustré sur la figure.
Retirez doucement le bac à glace pour éviter de
l’endommager.
Ne déployez pas une force excessive
lorsque vous retirez le couvercle du tiroir.
Il risquerait de se briser et de vous blesser.
Avant de retirer un accessoire, assurez-
vous qu’il n’y a pas d’aliments à l’intérieur.
Si possible, retirez tous les aliments afin de
réduire le risque d’accident.
7. Retirer le désodorisant
Retirez légèrement la clayette puis retirez
l’unité tout en soulevant l’attache du cache du
désodorisant à l’aide d’un tournevis plat.
8. Nettoyage du désodorisant
Nettoyez le désodorisant tous les deux ans ou
chaque fois que vous avez l’impression que sa
performance diminue.
Faites sécher le désodorisant au soleil pendant
24 heures, puis replacez-le en inversant la
procédure ayant permis son retrait.
NETTOYAGE DU RÉFRIGÉRATEUR
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou
d’eau de Javel (Clorox) pour le nettoyage
du réfrigérateur. Ces produits peuvent
endommager la surface de l’appareil
et sont susceptibles de provoquer un
incendie.
Ne vaporisez pas d’eau sur le réfrigérateur
lorsqu’il est branché ;
vous risqueriez de vous électrocuter.
Pour nettoyer le réfrigérateur, suivez ces
étapes :
1. Débranchez le cordon d’alimentation du
réfrigérateur.
2. Mouillez légèrement un chion doux sans
peluche ou une serviette en papier avec de
l’eau.
N’utilisez pas n’importe quel type de
détergent pour nettoyer le réfrigérateur car
cela pourrait le décolorer ou l’endommager.
3. Essuyez l’intérieur et l’extérieur du réfrigérateur
jusqu’à ce qu’il soit propre et sec.
4. Rebranchez le cordon d’alimentation du
réfrigérateur.
REMPLACER LES AMPOULES
INTÉRIEURES
DEL du congélateur/du réfrigérateur
Si le cache de la DEL est taché avec des corps
étrangers, l’intensité de l’éclairage diminue.
Essuyez la surface du cache à l’aide d’un
chion sec pour ramener la pleine intensité de
l’éclairage.
Ne tentez jamais de démonter ou de
remplacer vous-même le système
d’éclairage par DEL.
Pour ce faire, contactez le service
d’assistance Samsung ou un distributeur
Samsung agréé.
Si vous tentez de remplacer vous-même
les lampes DEL, vous risquez de subir
un choc électrique ou de vous blesser
gravement.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
DA68-03015A-13.indb 41 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 42
AMÉLIORATION DES
PERFORMANCES DE
REFROIDISSEMENT
Si la sortie d’air froid est bloquée par
des aliments, l’air froid ne peut pas
pénétrer dans tout le compartiment et
sera incapable de congeler les aliments
de manière ecace, ce qui entraîne
une dégradation des performances de
refroidissement.
Sortie d’air froid
REMPLACEMENT DU FILTRE À
EAU
Afin d’éviter les risques de fuite, n’utilisez
JAMAIS de filtre à eau de marque
générique dans votre réfrigérateur
SAMSUNG.
UTILISEZ UNIQUEMENT DES FILTRES À EAU DE
MARQUE SAMSUNG.
SAMSUNG ne sera pas tenu responsable en
cas de dommages matériels incluant mais ne se
limitant pas aux dommages matériels causés par
l’utilisation d’un filtre à eau générique.
Les réfrigérateurs SAMSUNG sont conçus pour
fonctionner UNIQUEMENT AVEC le filtre à eau
SAMSUNG.
Le « voyant du filtre » vous permet d’identifier à
quel moment la cartouche du filtre à eau doit être
remplacée.
Afin de vous laisser le temps de vous procurer un
filtre neuf, le voyant rouge s’allume un peu avant
que le filtre ne soit totalement usé.
Remplacer le filtre à temps permet d’avoir toujours
une eau fraîche et pure.
Pour remplacer le filtre à eau, procédez de la façon
suivante :
1. Faites tourner le filtre à
eau de 90 degrés dans
le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
2. Retirez l’ancien filtre à
eau de son logement.
3. Insérez le filtre à
eau neuf dans ce
logement.
AVERTISSEMENT
DA68-03015A-13.indb 42 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 43
FONCTIONNEMENT
4. Faites tourner le filtre à
eau neuf de 90 degrés
dans le sens des
aiguilles d’une montre.
5. Appuyez sur le bouton « Lighting/°C
°F
(3 sec) » (Éclairage/°C
°F (3 s)) ( ) pendant
environ trois secondes pour remettre l’indicateur
du filtre à eau à zéro. L’indicateur qui est de
couleur rouge s’éteint.
Une très petite quantité d’eau peut jaillir du
distributeur d’eau après installation d’une
cartouche neuve.
Ce phénomène s’explique par la présence
de bulles d’air dans le tuyau
Cela n’empêche pas l’appareil de
fonctionner normalement.
Lors du remplacement du filtre à eau,
de l’eau peut s’écouler sur le fond du
réfrigérateur.
Il s’agit d’une condition temporaire. Retirez
donc l’eau et utilisez-la.
Éliminer toute substance résiduelle
présente à l’intérieur du tuyau d’arrivée
d’eau après installation d’un filtre neuf
1. Appuyez sur le bouton Water (Eau), puis
poussez le levier du distributeur avec un verre
ou une tasse.
2. Laissez s’écouler 1 gallon d’eau à travers le
filtre, verre par verre.
(Faites s’écouler l’eau pendant environ
6minutes.)
Cela permet de nettoyer le système d’arrivée
d’eau et de faire sortir les bulles d’air des
tuyaux.
- Il peut s’avérer nécessaire de laisser l’eau
s’écouler plus longtemps selon les installations.
3. Ouvrez la porte du réfrigérateur et vérifiez que le
filtre à eau ne fuit pas.
ATTENTION
Arrivée d’eau par osmose inverse
IMPORTANT :
La pression de l’eau sortant d’un système
d’osmose inverse et arrivant dans la vanne
d’arrivée d’eau du réfrigérateur doit être comprise
entre 35 et 120 psi (241 et 827 kPa).
Si un système de filtration d’eau d’osmose
inverse est raccordé à votre arrivée d’eau froide,
la pression de l’eau arrivant à ce système doit
être comprise entre 40 et 60 psi minimum (276 à
414 kPa).
Si la pression de l’eau arrivant au système
d’osmose inverse est inférieure à 40 à 60 psi (276
à 414 kPa) :
Vérifiez que le filtre sédiment du système
d’osmose inverse n’est pas obstrué.
Remplacez le filtre si nécessaire.
Laissez le temps au réservoir du système
d’osmose inverse de se remplir après une
utilisation intensive.
Si votre réfrigérateur est équipé d’un filtre à eau,
cela peut réduire davantage la pression de l’eau
s’il est utilisé en conjonction avec un système
d’osmose inverse. Retirez le filtre à eau.
Si vous avez des questions sur votre pression
d’eau, contactez un plombier qualifié agréé.
Commande des filtres de rechange
Pour commander plusieurs cartouches de filtre à
eau, contactez votre distributeur Samsung agréé.
DA68-03015A-13.indb 43 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 44
UTILISATION DE LA MACHINE À
GLAÇONS (EN OPTION)
Pour retirer le bac à glaçons.
- Maintenez la poignée comme indiqué sur la
figure 1.
- Soulevez et tirez le bac avec précaution.
- Retirez le bac à glace avec précaution pour
éviter de l’endommager.
- Lorsque vous réinstallez le bac à glace,
appuyez sur le bouton ICE (GLACE) pendant
6 secondes.
Fonctionnement normal
- Les bruits qui se produisent lorsque de
la glace tombe dans le bac font partie du
fonctionnement normal de l’appareil.
- Si vous n’utilisez pas le distributeur pendant
une période prolongée, les glaçons risquent de
former un conglomérat dans le bac.
Si cela se produit, retirez toute la glace et videz
le bac.
- Si la glace ne sort plus, vérifiez que le conduit
d’écoulement n’est pas obstrué et dégagez-le
si nécessaire.
- Après l’installation, les glaçons de la première
série peuvent être petits en raison de l’air
contenu dans le tuyau d’eau. L’air sera purgé
en utilisation normale.
glace
• Lorsque ICE OFF (DÉSACTIVATION
GLACE) clignote sur le panneau
d’achage, réinsérez le bac à glace
et/ou assurez-vous qu’il est installé
correctement.
Lorsque la porte est ouverte, le distributeur
d’eau et de glace ne fonctionne pas.
Lorsque vous fermez la porte avec énergie, de
l’eau peut déborder sur la machine à glaçons.
Pour éviter la chute du bac à glace, utilisez vos
deux mains lorsque vous le retirez.
Pour éviter tout risque de chute, assurez-vous
que le sol est toujours propre.
Ne laissez pas les enfants s’accrocher au
distributeur de glace ou au bac.
Ils risqueraient de se blesser.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans
le conduit d’écoulement de la glace.
Risque de blessures corporelles ou
d’endommagement des pièces mécaniques.
Soyez prudent lors du stockage d’aliments
dans des sacs en plastique dans le congélateur.
Des sacs stockés de manière incorrecte
peuvent être pris dans le moteur à vis sans fin
du bac à glace et perturber la distribution de
glace ou provoquer l’ouverture inopinée de la
porte du congélateur.
ATTENTION
DA68-03015A-13.indb 44 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 45
DÉPANNAGE
Dépannage
PROBLÈME SOLUTION
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas du
tout ou ne refroidit
pas susamment.
Vérifiez que la prise d’alimentation est correctement branchée.
Le système de contrôle de la température situé sur le panneau d’achage
est-il réglé sur la température correcte ?
Essayez de le régler sur une température inférieure.
Le réfrigérateur est-il exposé à la lumière directe du soleil ou situé à
proximité d’une source de chaleur ?
L’arrière du réfrigérateur est-il trop près du mur, empêchant donc l’air de
circuler ?
Les aliments dans
le réfrigérateur
sont gelés.
Le système de contrôle de la température situé sur le panneau d’achage
est-il réglé sur la température correcte ?
Essayez de le régler sur une température plus élevée.
La température ambiante est-elle très basse ?
Avez-vous entreposé des aliments riches en eau dans la partie la plus
froide du réfrigérateur ?
Des bruits
inhabituels sont
audibles.
Vérifiez que le réfrigérateur est de niveau et stable.
L’arrière du réfrigérateur est-il trop près du mur, empêchant donc l’air de
circuler ?
Des objets sont-ils tombés derrière ou sous le réfrigérateur ?
Un cliquetis est audible à l’intérieur du réfrigérateur, cela est normal.
Il se produit car les diérentes parties se rétractent ou se distendent suite
aux variations de température à l’intérieur du réfrigérateur.
Les coins avant
de l’appareil sont
chauds et de la
condensation se
forme.
Cette sensation de chaleur est normale, car des systèmes anti-
condensation sont installés dans les coins avant du réfrigérateur.
La porte du réfrigérateur est-elle entrebâillée ?
De la condensation peut se former lorsque la porte reste ouverte pendant
une durée prolongée.
Une condensation d’eau dans un tiroir peut se produire lorsque ce tiroir
contient des légumes.
Elle s’éliminera naturellement avec le temps.
La glace ne
s’écoule pas.
Avez-vous attendu 12 heures après l’installation du tuyau d’arrivée d’eau
avant de fabriquer de la glace ?
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il connecté et le robinet de sectionnement est-
il ouvert ?
Avez-vous arrêté manuellement la fonction de fabrication des glaçons ?
Assurez-vous que Ice (Glace) est réglé sur Cubed (Glaçons) ou Crushed
(Glace Pilée).
Des conglomérats de glaces sont-ils présents à l’intérieur du bac de la
machine à glaçons ? Retirez-les.
La température du congélateur est-elle trop élevée ? Réglez le congélateur
sur une température plus basse.
Vous entendez
de l’eau
glouglouter dans le
réfrigérateur.
Ceci est tout à fait normal.
Ce son provient du fluide réfrigérant qui circule dans le réfrigérateur.
DA68-03015A-13.indb 45 2019. 7. 10. �� 10:26
Français - 46
PROBLÈME SOLUTION
Le réfrigérateur
dégage une odeur
désagréable.
Un aliment est-il gâté ?
Vérifiez que les aliments qui sentent fort (du poisson, par exemple) sont
emballés hermétiquement.
Nettoyez régulièrement votre congélateur et jetez tout aliment périmé ou
suspect.
Du gel se forme
sur les parois du
congélateur.
L’orifice d’aération est-il obstrué ?
Assurez-vous que l’air puisse circuler librement.
Ménagez un espace susant entre les aliments pour permettre une
circulation ecace de l’air.
La porte du congélateur est-elle fermée correctement ?
Ce que vous
pouvez faire
lorsque la porte
du congélateur
n’a pas été
correctement
fermée.
Poussez le levier du distributeur et contrôlez l’arrivée d’eau.
Poussez le levier du distributeur (mode Ice (Glace)) et vérifiez le
fonctionnement du moteur à vis.
Retirez les objets sur les étagères pouvant obstruer le moteur à
transmission.
Précautions : Si l’eau ou la glace ne s’écoule pas pendant une durée
prolongée, le bac à glace peut entraîner une accumulation de glace qui
interfère avec le moteur à transmission, empêchant l’eau de s’écouler.
Retirez la glace restante du bac et l’objet pouvant obstruer le moteur à
transmission.
Veuillez utiliser le distributeur (eau et glace) et cela améliorera la fermeture
automatique de la porte du congélateur.
DA68-03015A-13.indb 46 2019. 7. 10. �� 10:26
Mémo
DA68-03015A-13.indb 47 2019. 7. 10. �� 10:26
Mémo
DA68-03015A-13.indb 48 2019. 7. 10. �� 10:26
Mémo
DA68-03015A-13.indb 49 2019. 7. 10. �� 10:26
Mémo
DA68-03015A-13.indb 50 2019. 7. 10. �� 10:26
Mémo
DA68-03015A-13.indb 51 2019. 7. 10. �� 10:26
Température ambiante mini./maxi.
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner à la température ambiante mentionnée sur la plaque signalétique.
Classe Symbole
Plage de température ambiante (°C)
IEC 62552 (ISO 15502) ISO 8561
Climat tempéré étendu SN +10 à +32 +10 à +32
Climat tempéré N +16 à +32 +16 à +32
Climat subtropical ST +16 à +38 +18 à +38
Climat tropical T +16 à +43 +18 à +43
La température de l’appareil peut varier en fonction de l’emplacement du réfrigérateur/
congélateur, de la température ambiante et de la fréquence d’ouverture de la porte.
Réglez la température comme nécessaire afin de compenser les changements induits.
Français
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni
ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent
être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets
présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits
et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière
qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de
collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec
les autres déchets.
Pour plus d’informations sur les engagements de Samsung en matière d’environnement et les obligations
légales spécifiques à l’appareil (par exemple, la directive REACH ou celles portant sur les DEEE et les
batteries), consultez notre page relative au développement durable accessible via Samsung.com.
Comment contacter Samsung dans le monde
Si vous avez des suggestions ou des questions concernant les produits Samsung, veuillez contacter le
Service Client Samsung.
Visitez le site de votre pays : http://www.samsung.com
Pays Centre d’appels Site Internet
GERMANY
06196 77 555 66 *HHP
06196 77 555 77 *OTH
www.samsung.com/de/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
CZECH
800 - SAMSUNG
(800-726786)
www.samsung.com/cz/support
DA68-03015A-13
DA68-03015A-13.indb 52 2019. 7. 10. �� 10:26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Samsung RH57H90607F Handleiding

Type
Handleiding