Philips ClearTouch GC534 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

10
назадурезервуардляводи.Це
можеспричинитинерегулярну
подачупари,скапуванняводи
зголовкивідпарювачата/або
булькання.
NL Gebruikhetapparaatniet
opeenstrijkplankofineen
lage positie waar de slang een
U-vorm heeft, en houd de
stoomkopnietondersteboven.
Anderskandecondensinde
slang niet terugstromen naar
hetwaterreservoir.Ditkan
leiden tot onregelmatige stoom,
waterdruppelsuitdestoomkop
en/ofeenkrassendgeluid.
SL Aparataneuporabljajtenalikalni
deski,nanizkempoložaju,pri
kateremsecevupognevobliko
črkeU,inglavneparneenotene
obrniteokoli.Sicerkondenzatv
cevinemoretečinazajvzbiralnik
zavodo.Tolahkopovzroči
uhajanjekapljicparealivodeiz
glave parne enote in/ali nenavaden
zvok.
NO Ikkebrukapparatetpået
strykebrettellerienlavstillingder
slangendannerenU-form,ogikke
hold damphodet opp ned. Hvis du
ikkeholderapparatetriktig,kan
ikkekondensenislangenrenne
tilbakeivannbeholderen.Dette
kanføretilujevndamp,atvann
drypper ut av damphodet, og at
apparatet lager en pipelyd.
SV Användinteapparatenpåen
strykbrädaellerlängrenerdär
slangen är u-formad och håll inte
ånghuvudet upp och ned. I så fall
kankondensislangeninteföras
tillbakatillvattentanken.Detta
kanorsakaoregelbundenånga,
vattendroppar från ånghuvudet
och/ellerettkraxandeljud.
FI Äläkäytälaitettasilityslaudan
päällä.Pidähöyryletkusuorana
käytönaikana.Äläkäytä
höyrystintäylösalaisin.Väärin
käytettynäletkuuntiivistynyt
vesieipääsevirtaamaantakaisin
vesisäiliöön.Tämävoijohtaa
epätasaiseenhöyryntuottoon,
vedentippumiseenhöyrystimen
päästäja/taiepätavalliseen
kurnuttavaanääneen.
DA Brugikkeapparatetpået
strygebræt i lav stilling, hvor
slangen danner en U-form, og
holdikkestofdamperenmed
hovedetnedad.Ellerskan
kondensislangenikkeløbe
tilbagetilvandtanken.Dette
kanmedføreuregelmæssig
damp, at der drypper vand fra
stofdamperens hoved og/eller en
kvækkendelyd.
RO Nuutilizaaparatulpeomasă
decălcat,într-opoziţiejoasă,în
care furtunul poate lua forma
U,saunuţineaparatulinvers.În
caz contrar, condensul din furtun
nusepoatescurgeînapoiîn
rezervoruldeapă.Acestlucru
poate cauza abur neregulat,
scurgereadepicăturideapădin
capulaparatuldecălcatvertical
cuaburşi/sauunsunetdecârâit.
17
1
2
EN Youcandewrinklegarmentsmore
easily if you spread the laundry
properly after you have washed it.
Hang the garments on hangers to
drythemwithfewerwrinkles.
CS Oblečeniezbavítepokrčenýchmiest
jednoduchšie,akpopraníbielizeň
vhodnezavesíte.Zavesteoblečenie
navešiakyanechajtehovyschnúť,
abysteminimalizovalipokrčenie.
DE SiekönnenKleidungsstückeleichter
glätten, wenn Sie die Wäsche nach
dem Waschen richtig ausbreiten.
HängenSiedieKleidungsstückeauf
Kleiderbügel, damit Sie mit weniger
Faltentrocknen.
FR Vouspouvezdéfroisserplus
facilement les vêtements si vous
étendezlelingecorrectementaprès
l’avoirlavé.Suspendezlesvêtements
sur des cintres pour qu’ils sèchent
en formant moins de plis.
HU Aruhákvasalásaegyszerűbb,ha
mosásutánmegfelelőenterítiki.
Haaruhákatruhaakasztóraterítve
szárítja,kevesebbráncképződik.
KK Кірдіжуғаннанкейіндұрыстап
жайсаңыз,киімдердің
қыртыстарыноңайырақ
кетіругеболады.Киімдердіаз
қыртыстарменкептіруүшін,
олардыіліпқойыңыз.
PL Zagnieceniaodzieżymożnałatwo
usunąć,prawidłoworozkładając
jąpopraniu.Zawieśubraniana
wieszakach,abywysuszyćjez
mniejsząilościązagnieceń.
RU Дляболееэффективного
разглаживанияскладок
тщательнорасправьте
выстиранноебелье.Чтобы
образовывалоськакможно
меньшескладок,сушитебелье
навешалках.
UK Підчасвідпарюванняшланг
подачіпаринагрівається.
Ценормально.
NL De stoomtoevoerslang wordt warm
tijdenshetstomen.Ditisnormaal.
SL Cevzadovodparesemedlikanjem
sparosegreje.Tojeobičajno.
NO Dampslangen blir varm under
dampingen. Dette er normalt.
SV Ångsladden blir varm under
ångstrykning.Detärnormalt.
FI Höyryletkulämpeneehöyrytyksen
aikana.Tämäonnormaalia.
DA Dampslangen bliver varm under
dampning. Dette er normalt.
RO Furtunul de alimentare cu abur
devinecaldîntimpulcălcăriicu
apă.Acestlucruestenormal.
18
SK Oblečeniezbavítepokrčenýchmiest
jednoduchšie,akpopraníbielizeň
vhodnezavesíte.Zavesteoblečenie
navešiakyanechajtehovyschnúť,
abysteminimalizovalipokrčenie.
TR Çamaşırlarıyıkadıktansonradüzgün
birşekildeyayarsanızkumaşların
kırışıklıklarıdahakolayaçılacaktır.
Dahaazkırışıklıklakurumalarını
sağlamakiçinkumaşlarıaskıyaasın.
UK Усунутискладкинаодязібуде
легше,якщойогоналежним
чиномрозпростатипісляпрання.
Дляутворенняменшоїкількості
складокпідвішуйтеодягна
вішакидлявисушування.
NL Ukuntkledingstukkengemakkelijker
ontkreukenalsuzegoeduithangt
nadatzezijngewassen.Hangde
kledingstukkenophangersomzete
drogenmetminderkreukels.
SL Gubenaoblačilihlahko
enostavnejezgladitetako,daperilo
popranjupravilnozložite.Oblačila
obesitenaobešalnike,dajih
posušitezmanjgubami.
NO Deterlettereåfåvekkskrukker
fra plaggene hvis du henger dem
oppordentligettervask.Heng
plaggenetiltørkpåkleshengere
forfærreskrukker.
SV Om du ser till att plaggen hängs
upp slätt efter tvätt blir de inte
likaskrynkliga.Hänguppplaggen
pågalgarnärdetorkarsåblirde
slätare.
FI Vaatteesisuoristuvatpesunjälkeen
paremmin,joslevitätnekunnolla
kuivumaan.Ripustavaatteet
kuivumaanvaateripustimille,jolloin
niihinjäävähemmänryppyjä.
DA Dukanletterefjernefolderitøjet,
hvisdusprederdetkorrektefter
vask.Hængtøjetpåbøjler,sådet
tørrer med færre folder.
RO Poţiîndepărtacuteledepe
hainemaiuşordacăîntinzirufele
corespunzătordupăspălare.Agaţă
hainelepeumeraşepentruale
uscaşiaaveamaipuţinecute.
EN For shirts with buttons, close the
rstbuttononthecollartohelp
straighten the fabric.
When you are steaming, press the
steamer head onto the fabric and
moveitdownwards.Atthesame
time, pull the fabric with your other
hand. To avoid burns, wear the
glove provided on the hand with
which you are pulling the fabric.
CS Košelesgombíkmibudúmenej
pokrčené,akzapneteprvýgombík
na golieri.
Prinaparovanípritlačtenaparovaciu
hlavicunalátkuapohybujteňou
nadol.Súčasnedruhourukoulátku
jemnýmťahomnapínajte.Abyste
predišlipopáleninám,naruke,ktorou
oblečenienapínate,vždypoužívajte
pribalenúochrannúrukavicu.
20
kaçınmakiçinkumaşıçektiğinizeliniz
içinverileneldivenigiyin.
UK Щобобробитипароюсорочки
зґудзиками,застебніть
першийґудзикнакомірідля
випрямленнятканини.
Підчасобробкипарою
притискайтеголовку
відпарювачадотканинита
ведітьнеюдонизу.Тимчасом
натягуйтетканинуіншоюрукою.
Длязапобіганняопікамодягайте
рукавичку,щододається,наруку,
якоюнатягуєтетканину.
NL Vooroverhemdenmetknopensluit
udebovensteknoopbijdekraag
om de stof rechter te laten hangen.
Wanneerustoomt,druktu
destoomkoptegendestofen
beweegtudezeomlaag.Trek
tegelijkertijdmetuwandere
hand aan de stof. Draag om
brandwondentevoorkomende
bijgeleverdehandschoenaande
handwaarmeeuaandestoftrekt.
SL Predlikanjemsrajczgumbi
zapniteprvigumbpriovratniku,da
lažjezravnatetkanino.
Kolikatesparo,glavoparneenote
pritisnitenatkaninoinpremikajte
navzdol.Tkaninoistočasnonapnite
zdrugoroko.Dapreprečite
opekline,naroki,skateronapenjate
tkanino,nositepriloženorokavico.
NO Forskjortermedknapperkandu
lukkedenøversteknappenforå
hjelpetilåretteutstoffet.
Når du damper, må du presse
damphodet mot plagget og
bevegedetnedover.Trekksamtidig
i plagget med den andre hånden.
Foråunngåbrannskadermådu
brukedenmedfølgendehansken
nårdutrekkeriplagget.
SV Knäppöverstaknappenpåskjortor
medknapparsåsträckstyget.
Tryckånghuvudetmottygetoch
dradetnedåtnärduångstryker.
Dra samtidigt i tyget med den
andra handen. Dra tyget med
denmedföljandehandskenföratt
undvikabrännskador.
FI Jospaidassaonnapit,sulje
kauluksenylinnappi,jottavaate
suoristuu paremmin.
Asetahöyrytyksenaikana
höyrystimenpäävaatettavastenja
liikutahöyrystimenpäätäalaspäin.
Vedäsamaanaikaanvaatettasuoraksi
toisellakädellä.Suojaavaatettavetävä
käsimukanatoimitetullakäsineellä,
niinetsaapalovammoja.
DA Påskjortermedknapperskaldu
lukkedenførsteknappåippen,
så stoffet glattes.
Nårdudamper,skaldutrykke
damperhovedet mod stoffet og
bevæge det nedad. Brug derved
denandenhåndtilattrækkei
stoffet. For at undgå forbrændinger
skalduanvendedenmedfølgende
handskepådenhånd,somdu
trækkeritøjetmed.
RO Pentrucămăşilecunasturi,închide
primul nasture de la guler pentru a
ajutalaîntindereamaterialului.
Cândcalcicuabur,apasăcapul
aparatuluidecălcatcuaburpe
articolşideplasează-lînjos.În
acelaşitimp,tragematerialulcu
cealaltămână.Pentruaevita
arsurile,poartămănuşafurnizată
pe mâna cu care tragi materialul.
22
4
EN To steam sleeves, pull the sleeve
down diagonally and start from
theshoulderarea.Movethe
steamer head downwards.
CS Přinapařovánírukávůtáhněte
rukávšikmodolůazačnětev
oblastiramene.Hlavounapařovače
pohybujtesměremdolů.
DE Ziehen Sie beim Glätten von
Ärmeln den Ärmel diagonal
nach unten, und beginnen Sie am
Schulterbereich. Bewegen Sie den
Kopf der Dampfeinheit nach unten.
FR Pourdéfroisserlesmanches,tirez
la manche diagonalement vers le
bas et commencez par la partie
del’épaule.Déplacezlatêtedu
défroisseurverslebas.
HU Azingujjakvasalásáhozhúzzalefelé
azingujjatfüggőlegesirányban,
skezdjeagőzöléstavállrésztől.
Mozgassaagőzölőfejetlefelé.
KK Жеңдердібулауүшін,жеңді
қиғашынантөментартыптұрып,
иықтұсынанбастаңыз.Буүтігінің
басынтөменқарайжүргізіңіз.
PL Abywyprasowaćrękaw,
pociągnijzaniegoukośniew
dółirozpocznijprasowanieod
obszaruramion.Przesuwajdyszę
parowąwdół.
RU Чтобыразгладитьрукава,
натянитеихвнизиподиагонали
иначинайтеотпариватьот
плеча.Перемещайтесопло
отпаривателявниз.
SK Prinaparovanírukávovťahajte
rukávšikmonadolazačniteod
pliec. Naparovacou hlavicou
pohybujtenadol.
TR Gömlekkollarınabuharlama
yaparkengömleğinkolunuçapraz
şekildeaşağıdoğruçekinveomuz
bölgesindenbaşlayın.Buharüretici
başlığınıaşağıdoğruhareketettirin.
UK Щобобробитипароюрукави,
натягнітьрукавдонизупо
діагоналітапочнітьзобласті
плеча.Ведітьголовкою
відпарювачадонизу.
NL Trekbijhetstomenvanmouwen
de mouw diagonaal omlaag en
begin vanaf het schoudergebied.
Beweegdestoomkopomlaag.
SL Prilikanjurokavovsparorokava
napnitediagonalnoinzačnite
pri ramenu. Glavo parne enote
premikajtenavzdol.
NO Forådampeermermådutrekke
ermet loddrett ned og starte fra
skulderområdet.Bevegdamphodet
nedover.
SV Omduskaångaärmarnadrardu
ärmendiagonaltnedåtochbörjarvid
axelpartiet.Draånghuvudetnedåt.
27
EN Fordresseswithlargeatsurfaces,
press the steamer head onto the
fabric and gently move it along the
fabric for the best result.
CS Ušatůsvelkýmiplochaminejlepších
výsledkůdosáhnete,kdyžpřitisknete
hlavunapařovačedolátkyaopatrně
snípolátcepohybujete.
DE Für Kleider mit großen und glatten
FlächendrückenSiedenKopfder
Dampfeinheit für optimale Ergebnisse
auf den Stoff und bewegen ihn sanft
entlang des Stoffes.
FR Pourunmeilleurrésultatsurdes
robes avec de grandes surfaces
planes, appuyez la tête du
défroisseursurletissuetdéplacez-le
doucement le long du tissu.
HU Nagysimafelületekkelrendelkező
ruhákesetébennyomjaa
gőzölőfejetaszövetre,majd
óvatosanhúzzavégigaruhán.
KK Үлкентегісбеттерібаркөйлектер
үшінбуүтігібасынматағабасып,
жақсынәтижеалуүшінжайлап
матаныңүстіменжылжытыңыз.
PL Wprzypadkusukienekzdużymi
gładkimipowierzchniamidociskaj
dyszęparowąidelikatnieprzesuwaj
jąwzdłużtkaninywceluuzyskania
najlepszychrezultatów.
RU Разглаживаяплатьясбольшой
ровнойповерхностью,для
достижениялучшихрезультатов
прижмитесоплоотпаривателяк
тканииаккуратноперемещайте
вдольткани.
SK Akchcetedosiahnuťnajlepšie
výsledkyprinaparovanídlhých
hladkýchšiatbezriasenia,pritlačte
naparovaciuhlavicunatkaninua
jemneňoupohybujtepolátke.
TR Genişvedüzyüzeylielbiselere
buharlamayaparkenbuharüretici
başlığınıkumaşabastırınveeniyi
sonucualmakiçinkumaşüzerinde
nazikçegezdirin.
UK Щобобробитипароюсукніз
великимирівнимиповерхнями,
притиснітьголовкувідпарювача
дотканиниталегеньковедіть
неюпотканинідляотримання
найкращогорезультату.
NL Voorjurkenmetgrotevlakke
oppervlakkendruktudestoomkop
tegen de stof en beweegt u deze
voorzichtig langs de stof voor het
beste resultaat.
SL Glavoparneenotenavečjihin
ravnihpovršinahoblekpritisnite
natkaninoinnežnopremikajtepo
tkanini,dazagotoviteboljšerezultate.
NO Forkjolermedstore,ate
overaterpresserdudamphodet
inntilkjolenogførerdetforsiktig
langs stoffet for best resultat.
SV Närduångstrykerklänningar
medstorajämnaytorkandu
pressa ånghuvudet mot tyget och
försiktigtföradetlängsmedtyget
förbästaresultat.
28
FI Josasussaonsuuriatasaisiapintoja,
saatparhaantuloksenasettamalla
höyrystimenpäänkangasta
vastenjaliikuttamallasitäkevyesti
kangastapitkin.
DA Vedkjolermedstoreade
overaderskaldupresse
damphovedet mod stoffet og
forsigtigt bevæge det langs stoffet
for at opnå det bedste resultat.
RO Pentrurochiicusuprafeţeplate
mari,apasăcapulaparatuluide
călcatcuaburpematerialşi
deplasează-lde-alungulmaterialului
pentru cele mai bune rezultate.
EN For more tips on how to steam
different types of garments,
please visit www.philips.com/
garmentsteamers.
CS Dalšítipynanapařovánírůzných
druhůoděvůnaleznetenaadrese
www.philips.com/garmentsteamers.
DE Weitere Tipps zum Dampfbügeln
verschiedenerArtenvonStoffen
ndenSieunterwww.philips.com/
garmentsteamers.
FR Pour davantage de conseils sur la
manièrededéfroisserdifférentstypes
de vêtement, consultez le site Web
www.philips.com/garmentsteamers.
HU Továbbigőzölésitippekhezkeressefel
a www.philips.com/garmentsteamers
weboldalt.
KK Түрлікиімдердібулаутуралы
кеңестералуүшінwww.philips.com/
garmentsteamersторабынакіріңіз.
PL Więcejwskazówekdotyczących
prasowaniaparowegoróżnych
rodzajówodzieżymożnaznaleźć
na stronie www.philips.com/
garmentsteamers.
RU Дополнительныерекомендации
поотпариваниюразличныхтипов
тканейсм.навеб-сайтеwww.
philips.com/garmentsteamers.
SK Ďalšierady,akonaparovaťrôzne
druhyoblečenia,nájdetenastránke
www.philips.com/garmentsteamers.
TR Farklıtürdekumaşlaranasıl
buharlamayapılacağıhakkındadaha
fazlaipucuiçinlütfen
www.philips.com/garmentsteamers
adresini ziyaret edin.
UK Іншіпорадищодовідпарювання
різнихтипіводягушукайтена
сторінцівІнтернеті
www.philips.com/garmentsteamers.
NL Voor meer tips over het stomen van
verschillendesoortenkledingstukken
gaat u naar www.philips.com/
garmentsteamers.
SL Večnamigovolikanjurazličnih
oblačilsparosilahkoogledatena
spletni strani www.philips.com/
garmentsteamers.
NO Besøkwww.philips.com/
garmentsteamersforåfåere
tips om hvordan du damper
forskjelligetyperplagg.
SV Förertipsomångstrykning
avolikatyperavplaggkan
du gå in på www.philips.com/
garmentsteamers.
FI Ohjeitaerityyppistenvaatteiden
höyrytykseenonosoitteessa
www.philips.com/garmentsteamers.
DA Dukanndeeretipom,
hvordandudamperforskellige
typertøjpåwww.philips.com/
garmentsteamers.
RO Pentru mai multe sugestii despre
moduldecălcareadiferitelor
tipuridearticole,vizitează
www.philips.com/ garmentsteamers.
31
TR Kıvrımaparatıgömleklerve
pantolonlarınkıvrımlıkısımlarında
kullanılır.Buharüreticibaşlığından
sudamlamasınıengellemek
içinbaşlığınherzamanyukarı
baktığındaneminolun.
Dikkat:Kıvrımaparatınıbuharlama
işlemisırasındayadabuharüretici
başlığısıcakkentakmayınveya
çıkarmayın.
UK Насадкадляплісирування
використовуєтьсядляутворення
складокнасорочкахта
штанах.Спрямовуйтеголовку
відпарювачавгору,щоб
запобігтискапуваннюводизнеї.
Увага!Непід’єднуйтета
невід’єднуйтенасадкудля
плісируванняпідчасподачіпари
абоколиголовкавідпарювача
гаряча.
NL Deplooimakerwordtgebruiktom
plooieninoverhemdenenbroeken
temaken.Richtdestoomkopaltijd
omhoogomtevoorkomendat
wateruitdestoomkopdruppelt.
Let op:bevestigofverwijderde
plooimakerniettijdenshetstomen
ofwanneerdestoomkopheetis.
SL Dodatekzaustvarjanjegubse
uporabljazagubanjesrajcinhlač.
Glavo parne enote vedno obrnite
navzgor,dapreprečitekapljanje
vode iz glave parne enote.
Pozor:dodatkazaustvarjanjegub
nenameščajtealiodstranjujte,ko
jeparavklopljenaalikojeglava
parneenotevroča.
NO Dukanbrukefolderentilålage
pressfolderpåskjorterogbukser.
Du må alltid holde damphodet
oppover for å forhindre at vann
drypper ut av det.
Forsiktig:Ikkekobletilellerfra
folderen mens dampen er slått på,
eller hvis damphodet er varmt.
SV Plisseringsfunktionenanvändsför
attplisseraskjortorochbyxor.
Riktaalltidånghuvudetuppåtför
attförhindravattendropp.
Varning!Monteraellerdemontera
aldrigplisseringsfunktionen
närånganaktiveratsellerom
ånghuvudet är varmt.
FI Prässiosalla voit tehdä housuihin
jahameisiinlaskoksia.Osoita
höyrystimenpäätäainaylöspäin,
jottasiitäeitipuvesipisaroita.
Varoitus: Älä liitä tai irrota laitteen
prässiosaa,kunhöyrytoimintoon
käytössätaikunhöyrystimenpää
onkuuma.
DA Plissétilbehøretanvendestilat
lave plisseringer på nederdele og
bukselæg.Vendaltiddamperhovedet
opad for at forhindre, at der
drypper vand fra damperhovedet.
Forsigtig: Undlad at til- eller
frakobleplissétilbehøret,
mens dampen er tændt, eller
damperhovedet er varmt.
RO Dispozitivul de creare pliuri este
utilizatpentruacreapliuripecămăşi
şipantaloni.Îndreaptăaparatulde
călcatverticalcuaburînsuspentru
apreveniscurgereadepicăturide
apădincapulaparatului.
Atenţie:Nuataşasaunudetaşa
dispozitivuldecrearepliuriîntimp
ce aburul este pornit sau când
capulaparatuluidecălcatcuabur
esteerbinte.
35
UK Чистітьпристрійтавідкладення
наголовцівідпарювачавологою
ганчіркоюінеабразивнимрідким
засобомдлячищення.
Примітка.Ужодномуразі
невикористовуйтедля
чищенняпристроюжорстких
губок,абразивнихзасобівчи
агресивнихрідиндлячищення,
такихякспирт,бензинчи
ацетон.
NL Maakhetapparaatschoonenveeg
eventuele verontreinigingen van
destoomkopmeteenvochtige
doekeneenniet-schurend,
vloeibaarschoonmaakmiddel.
Opmerking:gebruiknooit
schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelenof
agressieve vloeistoffen zoals
alcohol, benzine of aceton om het
apparaatschoontemaken.
SL Očistiteaparatinusedlinenaglavi
parneenoteobrišitezvlažnokrpo
inblagimtekočimčistilom.
Opomba:aparatanečistites
čistilnimigobicami,jedkimičistili
aliagresivnimitekočinami,kotso
alkohol,bencinaliaceton.
NO Tørkavalleavleiringerpå
damphodetmedenfuktigklut
ogetytendevaskemiddeluten
skureeffekt.
Merk:Brukaldriskurebørster,
skuremidlerellervæskersom
alkohol,bensinelleracetontilå
rengjøreapparatet.
SV Rengörapparatenochtorka
bort eventuella avlagringar på
ånghuvudetmedenfuktigtrasa
ochetticke-slipande,ytande
rengöringsmedel.
Obs!Användaldrigskursvampar,
slipanderengöringsmedeleller
vätskorsomalkohol,bensineller
acetonnärdurengörapparaten.
FI Puhdistalaitejapyyhihöyrystimen
pääntahratkosteallaliinalla
janaarmuttamattomalla
nestemäisellä puhdistusaineella.
Huomautus:äläkäytälaitteen
puhdistamiseen naarmuttavia tai
syövyttäviäpuhdistusaineitatai
-välineitä(kutenalkoholia,bensiiniä
taiasetonia).
DA Rengør apparatet, og tør
eventuelleaejringeraf
damphovedetmedenfugtigklud
ogetikke-ridsendeydende
rengøringsmiddel.
Bemærk:Brugaldrigskuresvampe,
skrapperengøringsmidlereller
aggressivevæskersåsomsprit,
benzin eller acetone til rengøring
af apparatet.
RO Curăţăaparatulşiştergeorice
depuneridepeaparatuldecălcat
cuaburcuocârpămoaleşiun
agentdecurăţarelichidneabraziv.
Notă:Nufolosiniciodatăbureţi
desârmă,agenţidecurăţare
abrazivi sau lichide agresive cum
aralcoolul,benzinasauacetona
pentruacurăţaaparatul.
39
TR Eniyibuharperformansını
korumakiçincihazıniçindebiriken
kireçvelekeleridüzenliolarak
temizlemekönemlidir.Bunedenle,
kolayyıkamavekireçtemizleme
işleminiaydaenazbirkez
uygulamanızönerilir.
Kireçtemizlemeişlemine
başlamadanönce,suhaznesindeki
su seviyesinin MINişaretinin
üzerindeolduğundaneminolunve
cihazısugiderineyakınbirzemine
yerleştirin.
Dikkat:Buharlamaişleminden
sonrakolayyıkamadeliğinden
gelensusıcakolabilir.Enaz
1saatboyuncacihazın
soğumasınıbekleyin.
UK Дляоптимальноговідпарювання
важливорегулярновидаляти
накипізабрудненнявсередині
пристрою.Томурекомендується
виконуватиочищеннявіднакипу
щонайменшеразнамісяць.
Передвидаленнямнакипу
перевірте,чирівеньводив
резервуарідляводивище
позначкиMIN,післячого
поставтепристрійнапідлогу
білядренажногоотвору.
Увага!Післявідпарюванняводаз
отворудлялегкогосполіскування
можебутигарячою.Дайте
пристроюохолонутипротягом
щонайменше1години.
NL Voor optimale stoomprestaties
ishetbelangrijkomregelmatig
kalkaanslagenonzuiverhedenuit
hetapparaatteverwijderen.Hetis
daaromraadzaamomhetCalc-
Clean-procestenminsteeenmaal
per maand uit te voeren.
Zorg dat het waterniveau in
het waterreservoir boven de
MIN-aanduiding ligt en plaats
hetapparaatopdevloerbijeen
afvoergatvoordatudeCalc-
Clean-functiestart.
Waarschuwing: water dat uit
hetspoelgatkomt,kanheet
zijnnaeenstoomsessie.Laat
het apparaat ten minste 1 uur
afkoelen.
SL Da zagotovite optimalno
učinkovitostlikanjasparo,morate
izaparatarednoodstranjevati
vodnikamenindelcenečistoče.
Zatojepriporočljivo,davsaj
enkratmesečnozenostavnim
spiranjemodstranitevodnikamen.
Predenzačnetezodstranjevanjem
vodnegakamna,zagotovite,daje
nivovodevzbiralnikuzavodonad
oznakoMIN, in aparat postavite
natlablizuodtoka.
Pozor:pouporabiparelahkoiz
režezaenostavnoizpiranjeteče
vročavoda.Počakajtevsaj1uro,
da se aparat ohladi.
NO For å opprettholde optimal
dampytelsemådujevnlig
fjernekalkresterogurenheter
inne i apparatet. Det anbefales
derforatduutførerdenenkle
avkalkingsprosessenminstengang
i måneden.
53
Probleem
Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat
produceert
onregelmatige of geen
stoom.
De stomer is niet
voldoende opgewarmd.
Er is stoom in de slang
gecondenseerd.
Het waterniveau ligt onder
de MIN-aanduiding of
hetreservoirisnietjuist
geplaatst.
Erheeftzichteveelkalk
opgebouwd in het apparaat.
Laat het apparaat ongeveer 45
secondenopwarmen.Gebruik
voorsnelleropwarmen(alleen
GC536).
Til de stomer op om de slang
verticaalrechttetrekken.Hierdoor
kanhetcondenswaterterugstromen.
Vul het waterreservoir en plaats
hetopdejuistewijzetotueenklik
hoort.
Voer het eenvoudige spoelproces
uit. Raadpleeg het gedeelte .
Erlekken
waterdruppels uit
destoomkopofhet
apparaatmaakteen
krassendgeluid.
Uhebtdestoomkopen/
of de stoomtoevoerslang
langetijdhorizontaallaten
liggen.
Wanneer de slang een
U-vormheeft,kande
condens die zich in de slang
bevindt, niet teruglopen in
het waterreservoir.
Til de stomer op om de slang
verticaalrechttetrekken.Hierdoor
kanhetcondenswaterterugstromen.
Til de stomer op om de slang
verticaalrechttetrekken.Hierdoor
kanhetcondenswaterterugstromen.
Een grote hoeveelheid
water druppelt uit de
stoomkopwanneerhet
apparaat opwarmt.
Het water in het apparaat
is vuil of heeft te lang in
het apparaat gezeten.
Voer het eenvoudige spoelproces
uit. Raadpleeg het gedeelte .
Erlektwateruit
hetvoetstukvande
stomer.
U hebt de dop van het
waterreservoir of de
schoonspoelknopniet
goed gesloten.
Het waterreservoir is niet
goed geplaatst.
Zorg dat de dop van
het waterreservoir of de
schoonspoelknopgoedisgesloten.
Plaats het waterreservoir op de
juistewijzetotueenklikhoort.
Erlekkeneenpaar
waterdruppels wanneer
het waterreservoir is
verwijderd.
Dithoortbijhet
speciale ontwerp van de
waterinlaat.
Dit is normaal.
NL
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 000 91789

Documenttranscriptie

назад у резервуар для води. Це може спричинити нерегулярну подачу пари, скапування води з головки відпарювача та/або булькання. NL Gebruik het apparaat niet op een strijkplank of in een lage positie waar de slang een U-vorm heeft, en houd de stoomkop niet ondersteboven. Anders kan de condens in de slang niet terugstromen naar het waterreservoir. Dit kan leiden tot onregelmatige stoom, waterdruppels uit de stoomkop en/of een krassend geluid. SL Aparata ne uporabljajte na likalni deski, na nizkem položaju, pri katerem se cev upogne v obliko črke U, in glavne parne enote ne obrnite okoli. Sicer kondenzat v cevi ne more teči nazaj v zbiralnik za vodo. To lahko povzroči uhajanje kapljic pare ali vode iz glave parne enote in/ali nenavaden zvok. NO Ikke bruk apparatet på et strykebrett eller i en lav stilling der slangen danner en U-form, og ikke hold damphodet opp ned. Hvis du ikke holder apparatet riktig, kan ikke kondensen i slangen renne tilbake i vannbeholderen. Dette kan føre til ujevn damp, at vann drypper ut av damphodet, og at apparatet lager en pipelyd. SV  Använd inte apparaten på en strykbräda eller längre ner där slangen är u-formad och håll inte 10 ånghuvudet upp och ned. I så fall kan kondens i slangen inte föras tillbaka till vattentanken. Detta kan orsaka oregelbunden ånga, vattendroppar från ånghuvudet och/eller ett kraxande ljud. FI Älä käytä laitetta silityslaudan päällä. Pidä höyryletku suorana käytön aikana. Älä käytä höyrystintä ylösalaisin. Väärin käytettynä letkuun tiivistynyt vesi ei pääse virtaamaan takaisin vesisäiliöön. Tämä voi johtaa epätasaiseen höyryntuottoon, veden tippumiseen höyrystimen päästä ja/tai epätavalliseen kurnuttavaan ääneen. DA  rug ikke apparatet på et B strygebræt i lav stilling, hvor slangen danner en U-form, og hold ikke stofdamperen med hovedet nedad. Ellers kan kondens i slangen ikke løbe tilbage til vandtanken. Dette kan medføre uregelmæssig damp, at der drypper vand fra stofdamperens hoved og/eller en kvækkende lyd. RO Nu utiliza aparatul pe o masă de călcat, într-o poziţie joasă, în care furtunul poate lua forma U, sau nu ţine aparatul invers. În caz contrar, condensul din furtun nu se poate scurge înapoi în rezervorul de apă. Acest lucru poate cauza abur neregulat, scurgerea de picături de apă din capul aparatul de călcat vertical cu abur şi/sau un sunet de cârâit. UK  ід час відпарювання шланг П подачі пари нагрівається. Це нормально. NL De stoomtoevoerslang wordt warm tijdens het stomen. Dit is normaal. SL Cev za dovod pare se med likanjem s paro segreje.To je običajno. NO Dampslangen blir varm under dampingen. Dette er normalt. SV  Ångsladden blir varm under ångstrykning. Det är normalt. FI Höyryletku lämpenee höyrytyksen aikana. Tämä on normaalia. DA Dampslangen bliver varm under dampning. Dette er normalt. RO Furtunul de alimentare cu abur devine cald în timpul călcării cu apă. Acest lucru este normal. 1 2 EN  ou can dewrinkle garments more Y easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. CS  blečenie zbavíte pokrčených miest O jednoduchšie, ak po praní bielizeň vhodne zavesíte. Zaveste oblečenie na vešiaky a nechajte ho vyschnúť, aby ste minimalizovali pokrčenie. DE Sie können Kleidungsstücke leichter glätten, wenn Sie die Wäsche nach dem Waschen richtig ausbreiten. Hängen Sie die Kleidungsstücke auf Kleiderbügel, damit Sie mit weniger Falten trocknen. FR  ous pouvez défroisser plus V facilement les vêtements si vous étendez le linge correctement après l’avoir lavé. Suspendez les vêtements sur des cintres pour qu’ils sèchent en formant moins de plis. HU A ruhák vasalása egyszerűbb, ha mosás után megfelelően teríti ki. Ha a ruhákat ruhaakasztóra terítve szárítja, kevesebb ránc képződik. KK  ірді жуғаннан кейін дұрыстап К жайсаңыз, киімдердің қыртыстарын оңайырақ кетіруге болады. Киімдерді аз қыртыстармен кептіру үшін, оларды іліп қойыңыз. PL Zagniecenia odzieży można łatwo usunąć, prawidłowo rozkładając ją po praniu. Zawieś ubrania na wieszakach, aby wysuszyć je z mniejszą ilością zagnieceń. RU Для более эффективного разглаживания складок тщательно расправьте выстиранное белье. Чтобы образовывалось как можно меньше складок, сушите белье на вешалках. 17 SK  blečenie zbavíte pokrčených miest O jednoduchšie, ak po praní bielizeň vhodne zavesíte. Zaveste oblečenie na vešiaky a nechajte ho vyschnúť, aby ste minimalizovali pokrčenie. NO TR Çamaşırları yıkadıktan sonra düzgün bir şekilde yayarsanız kumaşların kırışıklıkları daha kolay açılacaktır. Daha az kırışıklıkla kurumalarını sağlamak için kumaşları askıya asın. SV  Om du ser till att plaggen hängs upp slätt efter tvätt blir de inte lika skrynkliga. Häng upp plaggen på galgar när de torkar så blir de slätare. UK  сунути складки на одязі буде У легше, якщо його належним чином розпростати після прання. Для утворення меншої кількості складок підвішуйте одяг на вішаки для висушування. FI Vaatteesi suoristuvat pesun jälkeen paremmin, jos levität ne kunnolla kuivumaan. Ripusta vaatteet kuivumaan vaateripustimille, jolloin niihin jää vähemmän ryppyjä. NL  kunt kledingstukken gemakkelijker U ontkreuken als u ze goed uithangt nadat ze zijn gewassen. Hang de kledingstukken op hangers om ze te drogen met minder kreukels. DA  u kan lettere fjerne folder i tøjet, D hvis du spreder det korrekt efter vask. Hæng tøjet på bøjler, så det tørrer med færre folder. RO Poţi îndepărta cutele de pe haine mai uşor dacă întinzi rufele corespunzător după spălare. Agaţă hainele pe umeraşe pentru a le usca şi a avea mai puţine cute. CS Košele s gombíkmi budú menej pokrčené, ak zapnete prvý gombík na golieri. Pri naparovaní pritlačte naparovaciu hlavicu na látku a pohybujte ňou nadol. Súčasne druhou rukou látku jemným ťahom napínajte. Aby ste predišli popáleninám, na ruke, ktorou oblečenie napínate, vždy používajte pribalenú ochrannú rukavicu. SL Gube na oblačilih lahko enostavneje zgladite tako, da perilo po pranju pravilno zložite. Oblačila obesite na obešalnike, da jih posušite z manj gubami. EN For shirts with buttons, close the first button on the collar to help straighten the fabric. When you are steaming, press the steamer head onto the fabric and move it downwards. At the same time, pull the fabric with your other hand. To avoid burns, wear the glove provided on the hand with which you are pulling the fabric. 18 Det er lettere å få vekk skrukker fra plaggene hvis du henger dem opp ordentlig etter vask. Heng plaggene til tørk på kleshengere for færre skrukker. kaçınmak için kumaşı çektiğiniz eliniz için verilen eldiveni giyin. UK NL SL NO  об обробити парою сорочки Щ з ґудзиками, застебніть перший ґудзик на комірі для випрямлення тканини. Під час обробки парою притискайте головку відпарювача до тканини та ведіть нею донизу. Тим часом натягуйте тканину іншою рукою. Для запобігання опікам одягайте рукавичку, що додається, на руку, якою натягуєте тканину. Voor overhemden met knopen sluit u de bovenste knoop bij de kraag om de stof rechter te laten hangen. Wanneer u stoomt, drukt u de stoomkop tegen de stof en beweegt u deze omlaag. Trek tegelijkertijd met uw andere hand aan de stof. Draag om brandwonden te voorkomen de bijgeleverde handschoen aan de hand waarmee u aan de stof trekt.  red likanjem srajc z gumbi P zapnite prvi gumb pri ovratniku, da lažje zravnate tkanino. Ko likate s paro, glavo parne enote pritisnite na tkanino in premikajte navzdol. Tkanino istočasno napnite z drugo roko. Da preprečite opekline, na roki, s katero napenjate tkanino, nosite priloženo rokavico. For skjorter med knapper kan du lukke den øverste knappen for å hjelpe til å rette ut stoffet. Når du damper, må du presse damphodet mot plagget og bevege det nedover. Trekk samtidig i plagget med den andre hånden. For å unngå brannskader må du 20 bruke den medfølgende hansken når du trekker i plagget. SV  Knäpp översta knappen på skjortor med knappar så sträcks tyget. Tryck ånghuvudet mot tyget och dra det nedåt när du ångstryker. Dra samtidigt i tyget med den andra handen. Dra tyget med den medföljande handsken för att undvika brännskador. FI Jos paidassa on napit, sulje kauluksen ylin nappi, jotta vaate suoristuu paremmin. Aseta höyrytyksen aikana höyrystimen pää vaatetta vasten ja liikuta höyrystimen päätä alaspäin. Vedä samaan aikaan vaatetta suoraksi toisella kädellä. Suojaa vaatetta vetävä käsi mukana toimitetulla käsineellä, niin et saa palovammoja. DA  å skjorter med knapper skal du P lukke den første knap på flippen, så stoffet glattes. Når du damper, skal du trykke damperhovedet mod stoffet og bevæge det nedad. Brug derved den anden hånd til at trække i stoffet. For at undgå forbrændinger skal du anvende den medfølgende handske på den hånd, som du trækker i tøjet med. RO Pentru cămăşile cu nasturi, închide primul nasture de la guler pentru a ajuta la întinderea materialului. Când calci cu abur, apasă capul aparatului de călcat cu abur pe articol şi deplasează-l în jos. În acelaşi timp, trage materialul cu cealaltă mână. Pentru a evita arsurile, poartă mănuşa furnizată pe mâna cu care tragi materialul. 4 EN To steam sleeves, pull the sleeve down diagonally and start from the shoulder area. Move the steamer head downwards. CS  ři napařování rukávů táhněte P rukáv šikmo dolů a začněte v oblasti ramene. Hlavou napařovače pohybujte směrem dolů. DE Ziehen Sie beim Glätten von Ärmeln den Ärmel diagonal nach unten, und beginnen Sie am Schulterbereich. Bewegen Sie den Kopf der Dampfeinheit nach unten. FR  our défroisser les manches, tirez P la manche diagonalement vers le bas et commencez par la partie de l’épaule. Déplacez la tête du défroisseur vers le bas. HU  z ingujjak vasalásához húzza lefelé A az ingujjat függőleges irányban, s kezdje a gőzölést a vállrésztől. Mozgassa a gőzölőfejet lefelé. KK  еңдерді булау үшін, жеңді Ж қиғашынан төмен тартып тұрып, иық тұсынан бастаңыз. Бу үтігінің басын төмен қарай жүргізіңіз. PL  by wyprasować rękaw, A pociągnij za niego ukośnie w dół i rozpocznij prasowanie od obszaru ramion. Przesuwaj dyszę parową w dół. RU 22 Чтобы разгладить рукава, натяните их вниз и по диагонали и начинайте отпаривать от плеча. Перемещайте сопло отпаривателя вниз. SK  ri naparovaní rukávov ťahajte P rukáv šikmo nadol a začnite od pliec. Naparovacou hlavicou pohybujte nadol. TR Gömlek kollarına buharlama yaparken gömleğin kolunu çapraz şekilde aşağı doğru çekin ve omuz bölgesinden başlayın. Buhar üretici başlığını aşağı doğru hareket ettirin. UK  об обробити парою рукави, Щ натягніть рукав донизу по діагоналі та почніть з області плеча. Ведіть головкою відпарювача донизу. NL Trek bij het stomen van mouwen de mouw diagonaal omlaag en begin vanaf het schoudergebied. Beweeg de stoomkop omlaag. SL Pri likanju rokavov s paro rokava napnite diagonalno in začnite pri ramenu. Glavo parne enote premikajte navzdol. NO For å dampe ermer må du trekke ermet loddrett ned og starte fra skulderområdet. Beveg damphodet nedover. SV  Om du ska ånga ärmarna drar du ärmen diagonalt nedåt och börjar vid axelpartiet. Dra ånghuvudet nedåt. EN F or dresses with large flat surfaces, press the steamer head onto the fabric and gently move it along the fabric for the best result. CS U šatů s velkými plochami nejlepších výsledků dosáhnete, když přitisknete hlavu napařovače do látky a opatrně s ní po látce pohybujete. DE Für Kleider mit großen und glatten Flächen drücken Sie den Kopf der Dampfeinheit für optimale Ergebnisse auf den Stoff und bewegen ihn sanft entlang des Stoffes. FR Pour un meilleur résultat sur des robes avec de grandes surfaces planes, appuyez la tête du défroisseur sur le tissu et déplacez-le doucement le long du tissu. SK  k chcete dosiahnuť najlepšie A výsledky pri naparovaní dlhých hladkých šiat bez riasenia, pritlačte naparovaciu hlavicu na tkaninu a jemne ňou pohybujte po látke. TR Geniş ve düz yüzeyli elbiselere buharlama yaparken buhar üretici başlığını kumaşa bastırın ve en iyi sonucu almak için kumaş üzerinde nazikçe gezdirin. UK  об обробити парою сукні з Щ великими рівними поверхнями, притисніть головку відпарювача до тканини та легенько ведіть нею по тканині для отримання найкращого результату. NL Voor jurken met grote vlakke oppervlakken drukt u de stoomkop tegen de stof en beweegt u deze voorzichtig langs de stof voor het beste resultaat. HU Nagy sima felületekkel rendelkező ruhák esetében nyomja a gőzölőfejet a szövetre, majd óvatosan húzza végig a ruhán. SL KK  лкен тегіс беттері бар көйлектер Ү үшін бу үтігі басын матаға басып, жақсы нәтиже алу үшін жайлап матаның үстімен жылжытыңыз. Glavo parne enote na večjih in ravnih površinah oblek pritisnite na tkanino in nežno premikajte po tkanini, da zagotovite boljše rezultate. NO PL  przypadku sukienek z dużymi W gładkimi powierzchniami dociskaj dyszę parową i delikatnie przesuwaj ją wzdłuż tkaniny w celu uzyskania najlepszych rezultatów. For kjoler med store, flate overflater presser du damphodet inntil kjolen og fører det forsiktig langs stoffet for best resultat. SV  är du ångstryker klänningar N med stora jämna ytor kan du pressa ånghuvudet mot tyget och försiktigt föra det längs med tyget för bästa resultat. RU Разглаживая платья с большой ровной поверхностью, для достижения лучших результатов прижмите сопло отпаривателя к ткани и аккуратно перемещайте вдоль ткани. 27 FI DA Jos asussa on suuria tasaisia pintoja, saat parhaan tuloksen asettamalla höyrystimen pään kangasta vasten ja liikuttamalla sitä kevyesti kangasta pitkin. Ved kjoler med store flade overflader skal du presse damphovedet mod stoffet og EN For more tips on how to steam different types of garments, please visit www.philips.com/ garmentsteamers. CS Další tipy na napařování různých druhů oděvů naleznete na adrese www.philips.com/garmentsteamers. DE Weitere Tipps zum Dampfbügeln verschiedener Arten von Stoffen finden Sie unter www.philips.com/ garmentsteamers. FR Pour davantage de conseils sur la manière de défroisser différents types de vêtement, consultez le site Web www.philips.com/garmentsteamers. HU További gőzölési tippekhez keresse fel a www.philips.com/garmentsteamers weboldalt. KK Түрлі киімдерді булау туралы кеңестер алу үшін www.philips.com/ garmentsteamers торабына кіріңіз. PL Więcej wskazówek dotyczących prasowania parowego różnych rodzajów odzieży można znaleźć na stronie www.philips.com/ garmentsteamers. RU Дополнительные рекомендации по отпариванию различных типов тканей см. на веб-сайте www. philips.com/garmentsteamers. SK Ďalšie rady, ako naparovať rôzne druhy oblečenia, nájdete na stránke www.philips.com/garmentsteamers. TR Farklı türde kumaşlara nasıl buharlama yapılacağı hakkında daha 28 forsigtigt bevæge det langs stoffet for at opnå det bedste resultat. RO Pentru rochii cu suprafeţe plate mari, apasă capul aparatului de călcat cu abur pe material şi deplasează-l de-a lungul materialului pentru cele mai bune rezultate. fazla ipucu için lütfen www.philips.com/garmentsteamers adresini ziyaret edin. UK Інші поради щодо відпарювання різних типів одягу шукайте на сторінці в Інтернеті www.philips.com/garmentsteamers. NL Voor meer tips over het stomen van verschillende soorten kledingstukken gaat u naar www.philips.com/ garmentsteamers. SL Več namigov o likanju različnih oblačil s paro si lahko ogledate na spletni strani www.philips.com/ garmentsteamers. NO Besøk www.philips.com/ garmentsteamers for å få flere tips om hvordan du damper forskjellige typer plagg. SV För fler tips om ångstrykning av olika typer av plagg kan du gå in på www.philips.com/ garmentsteamers. FI Ohjeita erityyppisten vaatteiden höyrytykseen on osoitteessa www.philips.com/garmentsteamers. DA Du kan finde flere tip om, hvordan du damper forskellige typer tøj på www.philips.com / garmentsteamers. RO Pentru mai multe sugestii despre modul de călcare a diferitelor tipuri de articole, vizitează www.philips.com/ garmentsteamers. TR Kıvrım aparatı gömlekler ve pantolonların kıvrımlı kısımlarında kullanılır. Buhar üretici başlığından su damlamasını engellemek için başlığın her zaman yukarı baktığından emin olun. Dikkat: Kıvrım aparatını buharlama işlemi sırasında ya da buhar üretici başlığı sıcakken takmayın veya çıkarmayın. UK  асадка для плісирування Н використовується для утворення складок на сорочках та штанах. Спрямовуйте головку відпарювача вгору, щоб запобігти скапуванню води з неї.  вага! Не під’єднуйте та У не від’єднуйте насадку для плісирування під час подачі пари або коли головка відпарювача гаряча. NL  e plooimaker wordt gebruikt om D plooien in overhemden en broeken te maken. Richt de stoomkop altijd omhoog om te voorkomen dat water uit de stoomkop druppelt. L et op: bevestig of verwijder de plooimaker niet tijdens het stomen of wanneer de stoomkop heet is. SL  odatek za ustvarjanje gub se D uporablja za gubanje srajc in hlač. Glavo parne enote vedno obrnite navzgor, da preprečite kapljanje vode iz glave parne enote.  ozor: dodatka za ustvarjanje gub P ne nameščajte ali odstranjujte, ko je para vklopljena ali ko je glava parne enote vroča. NO Du kan bruke folderen til å lage pressfolder på skjorter og bukser. Du må alltid holde damphodet oppover for å forhindre at vann drypper ut av det. F orsiktig: Ikke koble til eller fra folderen mens dampen er slått på, eller hvis damphodet er varmt. SV  Plisseringsfunktionen används för att plissera skjortor och byxor. Rikta alltid ånghuvudet uppåt för att förhindra vattendropp.  arning! Montera eller demontera V aldrig plisseringsfunktionen när ångan aktiverats eller om ånghuvudet är varmt. FI Prässiosalla voit tehdä housuihin ja hameisiin laskoksia. Osoita höyrystimen päätä aina ylöspäin, jotta siitä ei tipu vesipisaroita.  aroitus: Älä liitä tai irrota laitteen V prässiosaa, kun höyrytoiminto on käytössä tai kun höyrystimen pää on kuuma. DA  lissétilbehøret anvendes til at P lave plisseringer på nederdele og bukselæg.Vend altid damperhovedet opad for at forhindre, at der drypper vand fra damperhovedet. F orsigtig: Undlad at til- eller frakoble plissétilbehøret, mens dampen er tændt, eller damperhovedet er varmt. RO Dispozitivul de creare pliuri este utilizat pentru a crea pliuri pe cămăşi şi pantaloni. Îndreaptă aparatul de călcat vertical cu abur în sus pentru a preveni scurgerea de picături de apă din capul aparatului.  tenţie: Nu ataşa sau nu detaşa A dispozitivul de creare pliuri în timp ce aburul este pornit sau când capul aparatului de călcat cu abur este fierbinte. 31 UK  истіть пристрій та відкладення Ч на головці відпарювача вологою ганчіркою і неабразивним рідким засобом для чищення.  римітка. У жодному разі П не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, абразивних засобів чи агресивних рідин для чищення, таких як спирт, бензин чи ацетон. NL FI Tørk av alle avleiringer på damphodet med en fuktig klut og et flytende vaskemiddel uten skureeffekt.  erk: Bruk aldri skurebørster, M skuremidler eller væsker som alkohol, bensin eller aceton til å rengjøre apparatet. Puhdista laite ja pyyhi höyrystimen pään tahrat kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla nestemäisellä puhdistusaineella.  uomautus: älä käytä laitteen H puhdistamiseen naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä (kuten alkoholia, bensiiniä tai asetonia). DA Rengør apparatet, og tør eventuelle aflejringer af damphovedet med en fugtig klud og et ikke-ridsende flydende rengøringsmiddel.  emærk: Brug aldrig skuresvampe, B skrappe rengøringsmidler eller aggressive væsker såsom sprit, benzin eller acetone til rengøring af apparatet.  čistite aparat in usedline na glavi O parne enote obrišite z vlažno krpo in blagim tekočim čistilom.  pomba: aparata ne čistite s O čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot so alkohol, bencin ali aceton. NO  bs! Använd aldrig skursvampar, O slipande rengöringsmedel eller vätskor som alkohol, bensin eller aceton när du rengör apparaten. Maak het apparaat schoon en veeg eventuele verontreinigingen van de stoomkop met een vochtige doek en een niet-schurend, vloeibaar schoonmaakmiddel.  pmerking: gebruik nooit O schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals alcohol, benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. SL SV  Rengör apparaten och torka bort eventuella avlagringar på ånghuvudet med en fuktig trasa och ett icke-slipande, flytande rengöringsmedel. RO Curăţă aparatul şi şterge orice depuneri de pe aparatul de călcat cu abur cu o cârpă moale şi un agent de curăţare lichid neabraziv.  otă: Nu folosi niciodată bureţi N de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi alcoolul, benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul. 35 TR En iyi buhar performansını korumak için cihazın içinde biriken kireç ve lekeleri düzenli olarak temizlemek önemlidir. Bu nedenle, kolay yıkama ve kireç temizleme işlemini ayda en az bir kez uygulamanız önerilir. Kireç temizleme işlemine başlamadan önce, su haznesindeki su seviyesinin MIN işaretinin üzerinde olduğundan emin olun ve cihazı su giderine yakın bir zemine yerleştirin.  ikkat: Buharlama işleminden D sonra kolay yıkama deliğinden gelen su sıcak olabilir. En az 1 saat boyunca cihazın soğumasını bekleyin. UK  ля оптимального відпарювання Д важливо регулярно видаляти накип і забруднення всередині пристрою. Тому рекомендується виконувати очищення від накипу щонайменше раз на місяць. Перед видаленням накипу перевірте, чи рівень води в резервуарі для води вище позначки MIN, після чого поставте пристрій на підлогу біля дренажного отвору.  вага! Після відпарювання вода з У отвору для легкого споліскування може бути гарячою. Дайте пристрою охолонути протягом щонайменше 1 години. NL Voor optimale stoomprestaties is het belangrijk om regelmatig kalkaanslag en onzuiverheden uit het apparaat te verwijderen. Het is daarom raadzaam om het CalcClean-proces ten minste eenmaal per maand uit te voeren. Zorg dat het waterniveau in het waterreservoir boven de MIN-aanduiding ligt en plaats het apparaat op de vloer bij een afvoergat voordat u de CalcClean-functie start.  aarschuwing: water dat uit W het spoelgat komt, kan heet zijn na een stoomsessie. Laat het apparaat ten minste 1 uur afkoelen. SL Da zagotovite optimalno učinkovitost likanja s paro, morate iz aparata redno odstranjevati vodni kamen in delce nečistoče. Zato je priporočljivo, da vsaj enkrat mesečno z enostavnim spiranjem odstranite vodni kamen. Preden začnete z odstranjevanjem vodnega kamna, zagotovite, da je nivo vode v zbiralniku za vodo nad oznako MIN, in aparat postavite na tla blizu odtoka.  ozor: po uporabi pare lahko iz P reže za enostavno izpiranje teče vroča voda. Počakajte vsaj 1 uro, da se aparat ohladi. NO For å opprettholde optimal dampytelse må du jevnlig fjerne kalkrester og urenheter inne i apparatet. Det anbefales derfor at du utfører den enkle avkalkingsprosessen minst en gang i måneden. 39 NL Mogelijke oorzaak Probleem Het apparaat De stomer is niet produceert voldoende opgewarmd. onregelmatige of geen stoom. Er is stoom in de slang gecondenseerd. Oplossing Laat het apparaat ongeveer 45 seconden opwarmen. Gebruik voor sneller opwarmen (alleen GC536). Til de stomer op om de slang verticaal recht te trekken. Hierdoor kan het condenswater terugstromen. Het waterniveau ligt onder Vul het waterreservoir en plaats de MIN-aanduiding of het op de juiste wijze tot u een klik het reservoir is niet juist hoort. geplaatst. Er heeft zich te veel kalk Voer het eenvoudige spoelproces opgebouwd in het apparaat. uit. Raadpleeg het gedeelte . Er lekken waterdruppels uit de stoomkop of het apparaat maakt een krassend geluid. U hebt de stoomkop en/ of de stoomtoevoerslang lange tijd horizontaal laten liggen. Wanneer de slang een U-vorm heeft, kan de condens die zich in de slang bevindt, niet teruglopen in het waterreservoir. Een grote hoeveelheid Het water in het apparaat water druppelt uit de is vuil of heeft te lang in stoomkop wanneer het het apparaat gezeten. apparaat opwarmt. Er lekt water uit U hebt de dop van het het voetstuk van de waterreservoir of de stomer. schoonspoelknop niet goed gesloten. Til de stomer op om de slang verticaal recht te trekken. Hierdoor kan het condenswater terugstromen. Til de stomer op om de slang verticaal recht te trekken. Hierdoor kan het condenswater terugstromen. Voer het eenvoudige spoelproces uit. Raadpleeg het gedeelte . Zorg dat de dop van het waterreservoir of de schoonspoelknop goed is gesloten. Het waterreservoir is niet Plaats het waterreservoir op de goed geplaatst. juiste wijze tot u een klik hoort. Er lekken een paar Dit hoort bij het waterdruppels wanneer speciale ontwerp van de het waterreservoir is waterinlaat. verwijderd. Dit is normaal. 53 © 2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 000 91789
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Philips ClearTouch GC534 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor