SIGMA SPORT BC 301 de handleiding

Categorie
Fietsaccessoires
Type
de handleiding
GEBRAUCHSANWEISUNG SIGMA SPORT BC 301
INHALT DER VERPACKUNG (Fig 1)
1 SIGMA SPORT BC 301 Computer
1 Lenkerhalter mit Leitung und Vorderradsensor
1 Speichenmagnet
1 Hülse
1 kleiner Gummiring
2 große Gummiringe
wasserdicht
waterproof
etanche
MONTABE LENKERHALTER / VOROERRADSENSOR
Den kleinen oder einen großen Gummiring in den Haken unterhalb „PRESS" einhängen.
Bei stärkeren Lenkern den größeren Ring verwenden. Den Lenkerhalter am Lenker montieren
(siehe Fig. 2 und 3). Die Leitung um das Bremskabel der Vorderradbremse wickeln, so daß der
Sensor an der Vorderradgabel (siehe Fig. 4 und 5) betestigl werden kann.
Das Gerät wird von vorne auf den Lenkerhalter geschoben (Fig. 6). Die Sicherung muß hörbar
einrasten.
Zum Abnehmen „PRESS" drucken (Fig. 7).
MONTAGE MAGNET
Zur Anbringung des Magneten siehe Fig. 8-10. Bei Mountain Bikes muß der Sensor und der
Magnet im unteren Teil der Gabel montiert werden (eventuell kleinen Gummiring verwenden),
da sonst der Abstand mehr als 5 mm beträgt. (Fig. 11).
EINSTELLEN RADGRÖSSE
Es muß der Radumtang gemessen und in Zentimeter (z.B. 213 cm) eingegeben werden
(siehe Fig. 12).
- Taste „SET" (Rückseite des Computers) mindestens 2 Sekunden drücken (Fig. 13).
- In der Anzeige erscheint 200 (oder der zuletzt eingestellte Wert) und die 2 blinkt.
- Mit der Taste „SIZE" wird die jeweils blinkende Zifter verändert. Jedes Drücken der
Taste erhöht die blinkende Ziffer um 1 (Fig. 14).
- Mit der Taste „SET" wird die veränderte Ziffer eingegeben, und die nächste Ziffer blinkt.
- Sobald die Radgröße richtig angezeigt
wird,
die Taste „SET" (Rückseite des Computers)
drücken (Fig. 15). Die Radgröße ist nun einprogrammiert und kann jederzeit verändert
werden.
BEDIENUNG DES BC301 (Fig 16)
A - Anzeige der Funktion
B - Funktionstaste
C - Taste zum Löschen der Tageskilometer
FUNKTIONSTASTE
Durch Drucken der Funktionstaste (Fig. 17) wird die nächste Funktion angezeigt.
TRIP«-
KMH-«- DIST
L t
TASTE ZUM LASCHEN DER TAGESKILOMETER -* 2 Sekunden
Durch Drücken der Löschtaste (Fig. 18) werden die Tageskilometer auf Null gesetzt.
FUNKTIONEN
KMH Die Geschwindigkeit wird bis 99 km/h angezeigt. Fig. 4
TRIP - Die T.'igcskilomoter werden bis 999,9 km angezeigt und beginnen dann wieder von Null
an zu zählen. Die Anzeige ist auf 100 Meter genau.
DIST = Die Gesamtstrecke wird bis 9.999 km angezeigt.
BATTERIEWECHSEL OHNE LÖSCHEN DES SPEICHERS
Batterie: 1x1,5 Volt, Typ SR44 (G13) 11,6x5,4 mm.
Batteriewechsel spätestens nach 2 Jahren oder wenn die Anzeige schwächer
wird.
Wenn die
Batterie in 20 Sekunden (bei schwacher Anzeige kürzere Zeit) gewechselt werden, bleibt der
Speicher erhalten. (Fig. 19-22)
Wenn beim Batteriewechsel alle Daten gelöscht werden, muß die Radgröße neu
eingestellt werden.
GARANTIE
SIGMA SPORT gibt auf das Gerät BC301 eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantie beschränkt
sich auf Material- und Verarbeitungsfehler. Ausgenommen von der Garantie sind die Batterien.
Die Garantie ist nur gültig, wenn
1.
das Gerät nicht geöffnet wurde,
2.
das Gerät vorschriftsmäßig und sorgfältig behandelt wurde,
3. das delekte Gerät mit dem Kaufbeleg (Datum) und allen Zubehörteilen ausreichend frankiert an
SIGMA ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, 6730 Neustadt/Weinstr., eingesandt
wird.
Bitte lesen Sie vor Einsendung eines Gerätes die Gebrauchsanweisung nochmals gründlich durch.
Bei berechtigten Garantieansprüchen wird das Austauschgerät oder das reparierte Gerät kostenlos
zurückgesandt.
REPARATUR
Wird das Gerät zur Reparatur eingesandt oder wird ein Garantieanspruch nicht anerkannt, erfolgt
eine Reparatur bis DM 25,00 automatisch. Bei höheren Reparaturkosten werden Sie zuerst
benachrichtigt. Die Rücksendung des reparierten Gerätes erfolgt per Nachnahme.
Fig.
6
GB
INSTRUCTIONS FOR USE OF SIGMA SPORT BC301
PACKAGE CONTENTS (fig 1)
1 SIGMASPORT BC301 Computer
1 Handlebar holder with cable and front-wheel sensor
1 Spoke magnet
1 Sleeve
1 Small rubber washer
2 Large rubber washers
FITTING OF HANDLEBAR HOLDER / FRONT-WHEEL SENSOR
Put small rubber washer or a large washer into clasp under "PRESS". Use the larger washer in
the case of larger-diameter handlebars. Fit handlebar holder to handlebars (see figs. 2 and 3).
Wind cable round brake cable for front-wheel brake in such way that the sensor can be attached
to the front tork (see tigs. 4 and 5).
The unit is slipped from in front inlo the handlebar holder (fig. 6).
The catch must be heard locking in. Press "PRESS" to remove (fig. 7).
FITTING THE MAGNET
See figs. 8 lo 10 for fitting of magnet. In Mountain Bikes, the sensor and the magnet musi be
fitted to the lower section of the fork, as the gap will otherwise be greater than 5 mm.
(fig.
11).
SETTING THE WHEEL SIZE - KILOMETRES /MILES
The circumference of the wheel must be measured and entered in centimeters, (e.g. 213 cm,
see fig. 12) for kilometre calibration or must be divided by 1.61 lor miles setting,
(e.g.
213 cm circumference divided by 1.61 equals to 132). This figure must be entered
as wheelsize for miles reading. But the display will still show KMH.
- Press "SET" button (rear side of computer, fig. 13).
- The display will indicate 200 (or the last adjusted value) with the 2 Hashing.
- The respective flashing digits can be altered by means of the "SIZE" button. The
flashing digit is raised by 1 each time this button is pressed (fig. 14).
- The altered figure is entered by pressing the "SET" button, on which the next digit
begins to Hash.
- When wheel size and system are correctly indicated, press the "SET" button (rear
side of computer, fig. 15). The size of the wheel is now programmed and can be
altered at any lime.
OPERATION
OF BC
301 (fig.16)
A - Display ol function
B = Function button
C - Button for clearing of trip meter
FUNCTION BUTTON
Pressing of the function button (fig. 17) displays the next function.
TRIP *— KMH DIST
BUTTON FOR CLEARING OF TRIP METER ~> 2 seconds
The trip meter is reset to zero by pressing the clear button (fig. 18).
FUNCTIONS
KMH Speed is indicated up to 99 kmph or 99 mph.
TRIP » Trip kilometres are indicated up to 999.9 km or mis and then start counting up from
zero again. The display is accurate to within 100 metres.
DIST - Total distance is indicated up to 9,999 km or mis.
BATTERY CHANGE WITHOUT CLEARIN6 MEMORY
Battery: 1x1.5 volt, type SR44 (G13) 11.6x5.4 mm.
Change battery after 2 years or when the display becomes taint. The memory remains when
the battery is changed within twenty seconds (a shorter time if the display is
lainl,
fig. 19-22).
The wheel size must be set again it during the battery change all data resets to zero.
WARRANTY
SIGMA SPORT provides a 12 month warranty on its BC301 unit. This warranty is restricted to
material and manufacturing faults. Batteries are not included under warranty.
The warranty is valid only if
1.
the unit has not been opened,
2.
the unit has been handled with care and in accordance with instructions,
3. the faulty unit is forwarded with sufficient postage paid together with purchase receipt (date)
and all accessories to SIGMA ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15,6730 Neustadt/Weinstr.
Please read through the instructions tor use in detail once again before sending in a unit. In the
case of approved warranty claims, a replacement unit or the unit itself repaired will be returned
free ol charge.
REPAIRS
Where a unit is sent in tor repairs or where a warranty claim is not recognised, repairs will
automatically be carried oui up to a charge of 10 f. You will be notilied beforehand in the event
of higher repair costs. Repaired units are returned by COD post.
GEBRUIKSAANWIJZING SIGMA SPORT BC301
NL
INHOUD VAN VERPAKKING (tig 1)
1 SIGMA SPORT BC 301 Computer
1 stuurhouder met snoer en voorvorksensor
t spaakmagneel
1 huls
1 kleine rubberring
2 grote riibberringen
MONTAGE STUURHOUDER/VOORVORKSENSOR
Een kleine of grote rubberring aan de haken onder „Press" bevestigen. Bij een dik stuur de grotere ring
gebruiken.
De stuurhouder aan het stuur monteren (fig. 2 en 3). Het snoer om de remkabel wikkelen,
zodanig dat de sensor aan de voorvork gemonteerd kan worden (fig. 4 en 5).
Het apparaat wordt van voien al op de stuurhouder ijeschoven (fig. 6). De borging moet een
hoorbBre klik geven. Voor hel afnemen de knop PRESS indrukken (fig. 7).
MONTAGE VAN DE MAGNEET
Kijk voor de montage naar lig. 8-10. Bij ATB's moet de sensor zo laag mogelijk op de vork
gemonteerd worden, omdat anders de afstand meer dan 5 mm bedraagt (lig. 11).
INSTELLEN VAN DE WIELOMTREK
De wielomtiek moei in centimeters (b.v 2)3 cm) gemeten en ingegeven worden (fig. 12).
- Knop „SET" (aan de onderkant van de computer) indrukken (fig. 13).
- Op het scherm verschijnt 200 (of de laatst ingestelde waarde), en de 2 knippert.
Mei do knop "SIZE" woidt het cijfer dat knippert veranderd. Met elke druk op de knop
verspringl hel cijfer 1 hoger (lig. 14).
- Met de knop "SET" wordt het veranderde cijfer vastgezet, en het volgende cijfer gaal
knipperen.
- Zodra de wielomtrek juist wordt weergegeven de knop "SET" aan de onderkant van de
computer indrukken (lig. 15). De wiolomtrek is nu geprogrammeerd, maar kan ieder
moment - indien nodig - worden veranderd.
Fig.
10
Fig.
11
BEDIENING VAN DE BC 301 (lig 16)
A - weergave van de funkties
B = funktietoets
i C tools voor nulstelling tripalstand
FUNKTIETOETS
Door indrukken van de funktietoets (fig. 17) wordt de volgende funktie opgeroepen.
TRIP« KMH - DIST
I
f
TOETS VOOR NULSTELLEN VAN DE TRIPAFSTAND ->- 2 seconden
Door indrukken van de wi.sloels (fig. 18) wordf do tripalstand weer op nul teiuggezet.
FUNKTIES
KMH - de snelheid wordt tot 99 km/u woergegeven.
TRIP - de tripatstand wordt tot 999.9 km weergegeven, en begint daarna weer vanaf 0 te
tellen.
De weergave is tol tOO meter nauwkeurig.
DIST = de totaalafstand wordl tot 9 999 km weergegeven
WISSELEN VAN DE BATTERIJ, ZONDER GEGEVENS-VERLIES
Batterij:
1x1.5
volt, type SR44
(G13)
11,6x5,4
mm.
Verwisse!
de
batterijen
na 2
jaar,
ot
wanneer
het
scherm onduidelijk wordt.
Als de
batterijen
binnen
20
seconden wordt verwisseld blijven
de
gegevens
in de
computer
(tig.
19-22).
Als
bij het
verwisselen
van de
batterij alle gegevens verdwijnen moet
de
wielomtrek
opnieuw worden ingesteld.
GARANTIE
SIGMA SPORT garandeert
de
BC 301 computer gedurende
12
maanden
na
aankoop.
De
garantie
beperkt zich
tot
materiaal-
en
labrikagelouten. Batterijen vallen niet onder
de
garantie-bepalingen.
Garantie wordt alleen
dan
verleend,
als
1.
de
computer nint
is
geopend,
2.
de
computer voorzichtig
en
overeenkomstig
de
voorschriften
is
behandeld,
3.
hel
kapotte apparaat
met
aankoopbewijs
en
alle bijbehorende onderdelen voldoende gefrankeerd
wordt verzonden
aan:
SIGMA ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str.
15,
6730 Neustadt/Weinstr.
Alvorens
de
computer wordt opgestuurd veizoeken
wij u de
gebruiksaanwijzing nogmaals
zorgvuldig door
te
lezen.
Als het
apparaat voor garantie
in
aanmerking komt wordt
het
geruild
of
gerepareerd,
en
zonder kosten geretourneerd.
REPARATIE
Als
het
apparaat
ter
reparatie wordt opgezonden,
of als het
niet voor garantie
in
aanmerking komt,
wordt
een
reparatie
tot f.
25,00 automatisch uitgevoerd.
Als de
kosten hoger zijn wordt eerst kontakt
met
u
opgenomen.
De
retourzending
van het
gerepareerde apparaat gaat onder rembours.
Fig.
13
MODE D'EMPLOI SIGMA SPORT BC 301
CONTENU
DE
L'EMBALLAGE
(lig. 1)
I ordinateur SIGMA SPORT BC
301
1 support
de
guidon avec flexible
et
palpeur
de
roue avant
1 aimant
à
rayon
1 douille
1 petit anneau
en
caoutchouc
2 grands anneaux
en
caoutchouc
PPORT DE 6UID0N/PALPEUR DE ROUE AVANT
Accrocher
le
petit
ou un des
grands anneaux
de
caoutchouc dans
le
crochet
en
dessous
de
«PRESS».
Sur les
guidons plus épais recourez
à
l'anneau plus grand. Montez
le
support
de
guidon
sur le
guidon
(cl.
ligures
2 et 3).
Enroulez
la
conduite autour
du
câble
de
freinage
du
trein
agissant
sur la
roue avant,
de
sorte
â
fixer
le
palpeur
à la
fourche
de la
roue antérieure
(cf. figures
4 et 5).
L'appareil, quant
a lui, il est
adapté
de
l'avant
sur le
support
de
guidon
(fig. 6). Le
cliquet doit
ètra nettement audible. Pour
la
désolidarisation, appuyez
sur
PRESS
(fig. 7).
MONTAGE DE
L'AIMANT
Pour
le
montage
de
l'aimant
cf.
figures
8-10. Sur les
V.T.T.,
le
palpeur
et
l'aimant doivent
être montés
à la
partie inférieure
de la
fourche pour éviter
que la
distance
ne
dépasse
5 mm
(fig.
m.
Fig.
14
Fig.
15
MISE
AU
POINT TAILLE
DE LA
ROUE
II faut mesurer
la
circonférence
de la
roue
et la
mémoriser comme donnée
en
centimètre
(d.
figure
12), (par
exemple
2.13 cm).
-
appuyez
sur la
touche taille
de la
roue «SET»
(au dos de
l'ordinateur),
(fig. t3).
- Sur
l'affichage apparaît
200 (ou la
dernière valeur établie)
et le 2
clignote.
- A
l'aide
de la
touche
de
chronométrage «SIZE»
le
chilfre clignotant
est
modifié: chaque
pression
sur la
touche augmente d'une unité
le
chiffre clignotant
(tig. 14).
- A
l'aide
de la
touche fonctionelle «SET»
est
mémorisé
le
chiffre modifié
et le
chiflre
suivant clignote.
-s que la
taille
de la
roue
est
correctement aflichés, vous appuyez
sur la
touche
«SET»
(au dos de
l'ordinateur)
(fig. 15). La
taille
de
roue
est
maintenant saisie
et
peut ótre modifiée
à
tout moment.
wasserdicht
waterproof
etanche
Fig.
16
. 16)
M)MMANDEOUBC301 (lig
Pw aflichage
de la
lonclinn
B touche
de
fonction
C
-
touche d'effacement
de la
distance kilométrique journalière
TOUCHE DE FONCTION
Par pression
sur la
touche
de
fonction
(fig. 17)
peul être affichée
la
fonction consécutive.
TRIP KMH •*- DIST
TOUCHE POUR L'EFFACEMENT DU KIL0METRA6E JOURNALIER -+ 2 secondes
Une pression
sur la
touche d'eflacemont remet
à
zéro
le
kilométrage journalier
(fig. 18).
FONCTIONS
KMH
- La
vitesse
est
indiquée jusqu'à
99 km/h.
TRIP
- Les
kilomètres journaliers sont indiqués jusqu'à 999,9
km
puis repartent
à
zéro.
La précision
de
mesure
est de
l'ordre
de 100
mètres.
DIST
- La
distanco totale
est
affichée jusqu'à 9.99!)
km.
REMPLACEMENT DES PILES SANS EFFACEMENT DE LA MEMOIRE
Pile:
1x1,5
Volt, type SR44
(G 13)
11,6x5,4
mm.
Remplacement
de la
pile
le
plus lard après
2 ans ou
lorsque l'affichage s'estompe.
Si la
pile
est
remplacée
en 20
secondes,
la
mémoire
est
conservée
(fig.
19-22).
LB
diamètre
de la
roue doit être remis
en
mémoire lorsque toutes
les
valeurs
ont été
ramenées
à
zéro lors
du
changement
de la
pile.
GARANTIE
SIGMA SPÜRT accorde
sur
l'appareil BC301
une
garantie
de 12
moins.
La
garantie
est
limitée
aux
défauts
de
matériau
et de
transformation.
Les
piles
ne
soni
pas
couvertes
par la
garantie.
La garantie n'intervient
que
1.
si
l'appareil
n'a pas été
ouvert,
2.
si
l'appareil
a été
manipulé soigneusement
en
(onction
du
mode d'emploi,
3.
si
l'appareil défectueux
a été
adressé avec
son
talon d'achat (daté)
et
tous
les
accessoires,
correctement alfranchi
à
SIGMA ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Sti. 15,6730 Neustadt/Weinstr.
Avant d'expédier l'appareil, relisez encore
une
fois
à
tête reposée
le
mode d'emploi.
Si la
demande
de
garantie
est
fondée, l'appareil
de
remplacement
ou
l'appareil répare sera renvoyé
gratuitement.
REPARATION
Si
un
appareil
est
retourné pour réparation
ou si une
demande
de
garantie
est
rejetèe,
une
réparation d'une contre-valeur
de DM 25,- est
exécutée automatiquement
Si les
Irais
de
réparation sont plus élevés,
le
client
en est
d'abord informé.
La
réexpédition
de
l'appareil réparé
se fait contre remboursement.
Fig.
18
Fig.
19
Fig.
20
ISTRUZIONI SULL'USO DEL SIGMA SPORT BC301
LA CONFEZIONE CONTIENE
(lig I)
I computer SIGMA SPORT BC301
1 supporto manubrio
con
conduttura
e
sensore della ruota anteriore
1 magnete raggi
1 bussola
1 anello
di
gomma piccolo
2 anello
di
gomma grande
SUPPORTO MANUBRIO/SENSORE RUOTA ANTERIORE
Inserire
nel
gancio sotto «PRESS» l'anello
di
gomma piccolo oppure
un
anello grande.
Su
manubri
di maggiori dimensioni
si
consiglia l'applicazione
di
anelli
più
grandi. Montare
il
supporto
sul
manubrio
(ved.
figg.
2 e 3).
Avvolgere
la
conduttura attorno
al
filo frenante
del
freno della ruota
anteriore
in
modo
che il
sensore possa essere fissato sulla forcella anteriore
(ved.
figg.
4 e 5).
L'apparecchio viene sospinto
dal
davanti
sul
supporto applicato
sul
manubrio
(fig. 6). Si
deve
chiaramente avvertire
lo
scatto deU'errBSto
di
sicurezza.
Per
toglierlo premere
su
«PRESS»
(fig.
7).
M0NTA66I0 DEL MAGNETE
Per
ciò che
riguarda
il
montaggio
del
magnete vedere
le
figg.
da 8 a 10. Nel
caso d'uso
di
Mountain Bikes
si
deve montare
il
sensore
ed il
magnete sulla parte inferiore della forcella,
in
quanto altrimenti
la
distanza supera
i 5
millimetri
(fig. 11).
REGOLAZIONE MISURA RUOTE
Misura
la
circonferenza della ruota
e
trasformare
il
valore
in
centimetri
(ad
esempio
cm
213)
come appare
in fig. 12.
Quindi inserire tale valore
nel
computer
nel
modo
seguente:
-
Premere
il
pulsante «SET»
(sul
retro
del
computer)
(fig. 13),
- sul
quadro appare
la
cifra
200
(oppure l'ultimo valore
di
immissione), mentre brilla
ad
intermittanza
la
cifra
2,
-
coll'aiuto
del
pulsante
di
«SIZE» viene
di
volta
in
volta variata
la
cifra
che
brilla
ad
intermittenza. Ogni pressione esercitata
sul
pulsante aumenta
il
numero
che
brilla
ad
intermittenza
di una
cifra
(fig. 14),
-
coll'aiuto
del
pulsante «SET»
si
immette
la
cifra variata
per cui
brilla
ad
intermittanza
la cifra
che
segue,
-
premere
il
pulsante «SET»
(sul
retro
del
computer)
(fig. 15) non
appena vengono
esattamente visualizzati
la
circonferenza della ruota;
ora è
programmata
la
circonferenza
delle ruote
che può
essere variata
in
qualsiasi momento
lo si
voglia.
USO
DEL BC
301
((ig. 16)
A
=
Visualizzazione funzioni
B
--
Pulsante funzioni
C
-
Pulsante
di
azzeramento
del
chilometraggio giornaliera
PULSANTE FUNZIONI
Premendo
il
pulsante funzioni
(fig. 17)
viene visualizata
la
successiva funzione,
(fig. 17).
TRIP
- KMH •--
DIST
I
t
PULSANTE DI AZZERAMENTO DEL CHIL0METRAG6I0 GIORNALIERO -*• 2 secondi
Premendo
il
pulsante
di
azzeramento
(fig. 18) si
azzera
il
chilometraggio giornaliero.
FUNZIONI
KMH
La
velocità viene visualizzata fino
a 99
chilometri/ora.
TRIP
-- I
chilometri giornalieri vengono visualizzati fino
a
999,9 chilometri; riprendono indi
a
contare
di
nuovo
da 0. La
visualizzazione
si
riferisce
ad
un'esattezza
di 100
metri.
DIST
=
L'intero percorso viene visualizzato fino
a
9,999 chilometri.
CAMBIO PILA SENZA CANCELLAZIONE DELLA MEMORIA
Pila:
1x1,5
Volt, tipo SR44
(G13)
11,6x5,4
mm.
Cambio pile dopo
2
anni oppure all'abbassamento dell'intensità della visualizzazione.
Se le
pile
vengono cambiate
in 20
secondi
non
viene cancellata
la
memoria
(fig.
19-22).
La circonferenza della ruota deve essere memorizzata
di
nuovo
se
durante
la
sostituzione
della battana tutti
i
dati
si
sono azzerati.
GARANZIA
La SIGMA SPORT concede
sul
BC301
una
garanzia
di 12
mesi.
La
garanzia
si
limita
a
difetti
di
materiale
o
d'opera. Nella garanzia
non
sono incluse
le
pile.
La garanzia
è
valida solo
se
1.
l'apparecchio
non è
stato aperto,
2.
l'apparecchio
è
stato trattato
nel
modo
più
accurato
ed ad
opera d'arte,
3. l'apparecchio viene inviato provvisto d'accessorio alla Alpen
by
Verza, Z.I., Prima Strada, 37/38,
36071 Arzignano (VI), minitodi sufficiente affrancatura
e
corredato
di
cedola (con data) d'acquisto.
Prima
di
ritornare l'apparecchio
si
prega
di
voler rileggere attentamente
le
istruzioni sull'uso
del
medesmo.
Se
risulta giuslilicata
la
contestazione, verrà rispedilo l'apparecchio riparato oppure
il
nuovo apparecchio sostitutivo
al
destinatario, Franco
di
spese.
RIPARAZIONI
Se l'apparecchio
ci
viene ritornato
per
essere riparato oppure
non
viene accettata
la
contestazione fatta sull'apparecchio
in
garanzia, vengono automaticamente eseguite riparazioni
fino
ad un
ammontare
di
Lira 20.000.
Se i
costi
per
lavori
di
riparazione dovessero superare
questa somma, verrà anzitutto informato
il
cliente.
Gli
apparecchi riparati vengono ritornati
per
contrassegno.
Fig.
21
Fig.
22
SIGMA
SPORT
Dr.-Julius-Leber-Str. 15, 6730 Neustadt/Weinstr.

Documenttranscriptie

(e.g. 213 cm circumference divided by 1.61 equals to 132). This figure must be entered as wheelsize for miles reading. But the display will still show KMH. GEBRAUCHSANWEISUNG SIGMA SPORT BC 301 - Press "SET" button (rear side of computer, fig. 13). INHALT DER VERPACKUNG (Fig 1) 1 SIGMA SPORT BC 301 Computer 1 Lenkerhalter mit Leitung und Vorderradsensor 1 Speichenmagnet 1 Hülse 1 kleiner Gummiring 2 große Gummiringe wasserdicht waterproof etanche - The display will indicate 200 (or the last adjusted value) with the 2 Hashing. - The respective flashing digits can be altered by means of the "SIZE" button. The flashing digit is raised by 1 each time this button is pressed (fig. 14). - The altered figure is entered by pressing the "SET" button, on which the next digit begins to Hash. - When wheel size and system are correctly indicated, press the "SET" button (rear side of computer, fig. 15). The size of the wheel is now programmed and can be altered at any lime. MONTABE LENKERHALTER / VOROERRADSENSOR Den kleinen oder einen großen Gummiring in den Haken unterhalb „PRESS" einhängen. Bei stärkeren Lenkern den größeren Ring verwenden. Den Lenkerhalter am Lenker montieren (siehe Fig. 2 und 3). Die Leitung um das Bremskabel der Vorderradbremse wickeln, so daß der Sensor an der Vorderradgabel (siehe Fig. 4 und 5) betestigl werden kann. Das Gerät wird von vorne auf den Lenkerhalter geschoben (Fig. 6). Die Sicherung muß hörbar einrasten. Zum Abnehmen „PRESS" drucken (Fig. 7). A - Display ol function B = Function button C - Button for clearing of trip meter MONTAGE MAGNET FUNCTION BUTTON Zur Anbringung des Magneten siehe Fig. 8 - 1 0 . Bei Mountain Bikes muß der Sensor und der Magnet im unteren Teil der Gabel montiert werden (eventuell kleinen Gummiring verwenden), da sonst der Abstand mehr als 5 mm beträgt. (Fig. 11). TRIP *— OPERATION OF BC 3 0 1 (fig.16) Pressing of the function button (fig. 17) displays the next function. DIST BUTTON FOR CLEARING OF TRIP METER ~ > 2 seconds EINSTELLEN RADGRÖSSE Es muß der Radumtang gemessen und in Zentimeter (z.B. 213 cm) eingegeben werden (siehe Fig. 12). The trip meter is reset to zero by pressing the clear button (fig. 18). FUNCTIONS - Taste „SET" (Rückseite des Computers) mindestens 2 Sekunden drücken (Fig. 13). - In der Anzeige erscheint 200 (oder der zuletzt eingestellte Wert) und die 2 blinkt. - Mit der Taste „SIZE" wird die jeweils blinkende Zifter verändert. Jedes Drücken der Taste erhöht die blinkende Ziffer um 1 (Fig. 14). - Mit der Taste „SET" wird die veränderte Ziffer eingegeben, und die nächste Ziffer blinkt. KMH TRIP » DIST - Speed is indicated up to 99 kmph or 99 mph. Trip kilometres are indicated up to 999.9 km or mis and then start counting up from zero again. The display is accurate to within 100 metres. Total distance is indicated up to 9,999 km or mis. BATTERY CHANGE WITHOUT CLEARIN6 MEMORY - Sobald die Radgröße richtig angezeigt wird, die Taste „SET" (Rückseite des Computers) drücken (Fig. 15). Die Radgröße ist nun einprogrammiert und kann jederzeit verändert werden. Battery: 1x1.5 volt, type SR44 (G13) 11.6x5.4 mm. Change battery after 2 years or when the display becomes taint. The memory remains when the battery is changed within twenty seconds (a shorter time if the display is lainl, fig. 1 9 - 2 2 ) . The wheel size must be set again it during the battery change all data resets to zero. WARRANTY SIGMA SPORT provides a 12 month warranty on its BC301 unit. This warranty is restricted to material and manufacturing faults. Batteries are not included under warranty. The warranty is valid only if BEDIENUNG DES BC301 (Fig 16) A B C - KMH •• Anzeige der Funktion Funktionstaste Taste zum Löschen der Tageskilometer 1. the unit has not been opened, FUNKTIONSTASTE 2. the unit has been handled with care and in accordance with instructions, 3. the faulty unit is forwarded with sufficient postage paid together with purchase receipt (date) and all accessories to SIGMA ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15,6730 Neustadt/Weinstr. Durch Drucken der Funktionstaste (Fig. 17) wird die nächste Funktion angezeigt. TRIP«- KMH-«- L DIST Please read through the instructions tor use in detail once again before sending in a unit. In the case of approved warranty claims, a replacement unit or the unit itself repaired will be returned free ol charge. t TASTE ZUM LASCHEN DER TAGESKILOMETER -* 2 Sekunden Durch Drücken der Löschtaste (Fig. 18) werden die Tageskilometer auf Null gesetzt. REPAIRS Where a unit is sent in tor repairs or where a warranty claim is not recognised, repairs will automatically be carried oui up to a charge of 10 f . You will be notilied beforehand in the event of higher repair costs. Repaired units are returned by COD post. FUNKTIONEN KMH TRIP - DIST = Die Geschwindigkeit wird bis 99 km/h angezeigt. Die T.'igcskilomoter werden bis 999,9 km angezeigt und beginnen dann wieder von Null an zu zählen. Die Anzeige ist auf 100 Meter genau. Die Gesamtstrecke wird bis 9.999 km angezeigt. Fig. 4 GEBRUIKSAANWIJZING SIGMA SPORT BC301 BATTERIEWECHSEL OHNE LÖSCHEN DES SPEICHERS Batterie: 1x1,5 Volt, Typ SR44 (G13) 11,6x5,4 mm. Batteriewechsel spätestens nach 2 Jahren oder wenn die Anzeige schwächer wird. Wenn die Batterie in 20 Sekunden (bei schwacher Anzeige kürzere Zeit) gewechselt werden, bleibt der Speicher erhalten. (Fig. 1 9 - 2 2 ) Wenn beim Batteriewechsel alle Daten gelöscht werden, muß die Radgröße neu eingestellt werden. GARANTIE SIGMA SPORT gibt auf das Gerät BC301 eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantie beschränkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler. Ausgenommen von der Garantie sind die Batterien. Die Garantie ist nur gültig, wenn NL I N H O U D VAN VERPAKKING (tig 1) 1 1 t 1 1 2 SIGMA SPORT BC 301 Computer stuurhouder met snoer en voorvorksensor spaakmagneel huls kleine rubberring grote riibberringen MONTAGE STUURHOUDER/VOORVORKSENSOR Fig. 6 Een kleine of grote rubberring aan de haken onder „Press" bevestigen. Bij een dik stuur de grotere ring gebruiken. De stuurhouder aan het stuur monteren (fig. 2 en 3). Het snoer om de remkabel wikkelen, zodanig dat de sensor aan de voorvork gemonteerd kan worden (fig. 4 en 5). Het apparaat wordt van voien al op de stuurhouder ijeschoven (fig. 6). De borging moet een hoorbBre klik geven. Voor hel afnemen de knop PRESS indrukken (fig. 7). 1. das Gerät nicht geöffnet wurde, 2. das Gerät vorschriftsmäßig und sorgfältig behandelt wurde, 3. das delekte Gerät mit dem Kaufbeleg (Datum) und allen Zubehörteilen ausreichend frankiert an SIGMA ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, 6730 Neustadt/Weinstr., eingesandt wird. MONTAGE VAN DE MAGNEET Bitte lesen Sie vor Einsendung eines Gerätes die Gebrauchsanweisung nochmals gründlich durch. Bei berechtigten Garantieansprüchen wird das Austauschgerät oder das reparierte Gerät kostenlos zurückgesandt. Kijk voor de montage naar lig. 8 - 1 0 . Bij ATB's moet de sensor zo laag mogelijk op de vork gemonteerd worden, omdat anders de afstand meer dan 5 mm bedraagt (lig. 11). REPARATUR Wird das Gerät zur Reparatur eingesandt oder wird ein Garantieanspruch nicht anerkannt, erfolgt eine Reparatur bis DM 25,00 automatisch. Bei höheren Reparaturkosten werden Sie zuerst benachrichtigt. Die Rücksendung des reparierten Gerätes erfolgt per Nachnahme. INSTELLEN VAN DE WIELOMTREK De wielomtiek moei in centimeters (b.v 2)3 cm) gemeten en ingegeven worden (fig. 12). - Knop „SET" (aan de onderkant van de computer) indrukken (fig. 13). - Op het scherm verschijnt 200 (of de laatst ingestelde waarde), en de 2 knippert. INSTRUCTIONS FOR USE OF SIGMA SPORT BC301 Mei do knop "SIZE" woidt het cijfer dat knippert veranderd. Met elke druk op de knop verspringl hel cijfer 1 hoger (lig. 14). - Met de knop "SET" wordt het veranderde cijfer vastgezet, en het volgende cijfer gaal knipperen. GB - Zodra de wielomtrek juist wordt weergegeven de knop "SET" aan de onderkant van de computer indrukken (lig. 15). De wiolomtrek is nu geprogrammeerd, maar kan ieder moment - indien nodig - worden veranderd. PACKAGE CONTENTS (fig 1) 1 SIGMASPORT BC301 Computer 1 Handlebar holder with cable and front-wheel sensor 1 Spoke magnet 1 Sleeve 1 Small rubber washer 2 Large rubber washers BEDIENING VAN DE BC 301 (lig 16) FITTING OF HANDLEBAR HOLDER / FRONT-WHEEL SENSOR i Put small rubber washer or a large washer into clasp under "PRESS". Use the larger washer in the case of larger-diameter handlebars. Fit handlebar holder to handlebars (see figs. 2 and 3). Wind cable round brake cable for front-wheel brake in such way that the sensor can be attached to the front tork (see tigs. 4 and 5). The unit is slipped from in front inlo the handlebar holder (fig. 6). The catch must be heard locking in. Press "PRESS" to remove (fig. 7). A - weergave van de funkties B = funktietoets C tools voor nulstelling tripalstand FUNKTIETOETS Door indrukken van de funktietoets (fig. 17) wordt de volgende funktie opgeroepen. TRIP •« KMH - I FITTING THE MAGNET DIST f TOETS VOOR NULSTELLEN VAN DE TRIPAFSTAND ->- 2 seconden See figs. 8 lo 10 for fitting of magnet. In Mountain Bikes, the sensor and the magnet musi be fitted to the lower section of the fork, as the gap will otherwise be greater than 5 mm. (fig. 11). Door indrukken van de wi.sloels (fig. 18) wordf do tripalstand weer op nul teiuggezet. FUNKTIES SETTING THE WHEEL SIZE - KILOMETRES /MILES The circumference of the wheel must be measured and entered in centimeters, (e.g. 213 cm, see fig. 12) for kilometre calibration or must be divided by 1.61 lor miles setting, Fig. 10 Fig. 11 KMH TRIP - DIST = de snelheid wordt tot 99 km/u woergegeven. de tripatstand wordt tot 999.9 km weergegeven, en begint daarna weer vanaf 0 te tellen. De weergave is tol tOO meter nauwkeurig. de totaalafstand wordl tot 9 999 km weergegeven WISSELEN VAN DE BATTERIJ, ZONDER GEGEVENS-VERLIES Batterij: 1x1.5 volt, type SR44 (G13) 11,6x5,4 mm. Verwisse! de batterijen na 2 jaar, ot wanneer het scherm onduidelijk wordt. Als de batterijen binnen 20 seconden wordt verwisseld blijven de gegevens in de computer (tig. 19-22). Als bij het verwisselen van de batterij alle gegevens verdwijnen moet de wielomtrek opnieuw worden ingesteld. ISTRUZIONI SULL'USO DEL SIGMA SPORT BC301 LA CONFEZIONE CONTIENE (lig I) I computer SIGMA SPORT BC301 1 supporto manubrio con conduttura e sensore della ruota anteriore 1 magnete raggi 1 bussola 1 anello di gomma piccolo 2 anello di gomma grande GARANTIE SIGMA SPORT garandeert de BC 301 computer gedurende 12 maanden na aankoop. De garantie beperkt zich tot materiaal- en labrikagelouten. Batterijen vallen niet onder de garantie-bepalingen. Garantie wordt alleen dan verleend, als 1. de computer nint is geopend, 2. de computer voorzichtig en overeenkomstig de voorschriften is behandeld, 3. hel kapotte apparaat met aankoopbewijs en alle bijbehorende onderdelen voldoende gefrankeerd wordt verzonden aan: SIGMA ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, 6730 Neustadt/Weinstr. Alvorens de computer wordt opgestuurd veizoeken wij u de gebruiksaanwijzing nogmaals zorgvuldig door te lezen. Als het apparaat voor garantie in aanmerking komt wordt het geruild of gerepareerd, en zonder kosten geretourneerd. SUPPORTO MANUBRIO/SENSORE RUOTA ANTERIORE Inserire nel gancio sotto «PRESS» l'anello di gomma piccolo oppure un anello grande. Su manubri di maggiori dimensioni si consiglia l'applicazione di anelli più grandi. Montare il supporto sul manubrio (ved. figg. 2 e 3). Avvolgere la conduttura attorno al filo frenante del freno della ruota anteriore in modo che il sensore possa essere fissato sulla forcella anteriore (ved. figg. 4 e 5). L'apparecchio viene sospinto dal davanti sul supporto applicato sul manubrio (fig. 6). Si deve chiaramente avvertire lo scatto deU'errBSto di sicurezza. Per toglierlo premere su «PRESS» (fig. 7). Fig. 13 M0NTA66I0 DEL MAGNETE Per ciò che riguarda il montaggio del magnete vedere le figg. da 8 a 10. Nel caso d'uso di Mountain Bikes si deve montare il sensore ed il magnete sulla parte inferiore della forcella, in quanto altrimenti la distanza supera i 5 millimetri (fig. 11). REPARATIE Als het apparaat ter reparatie wordt opgezonden, of als het niet voor garantie in aanmerking komt, wordt een reparatie tot f. 25,00 automatisch uitgevoerd. Als de kosten hoger zijn wordt eerst kontakt met u opgenomen. De retourzending van het gerepareerde apparaat gaat onder rembours. MODE D'EMPLOI SIGMA SPORT BC 301 Fig. 14 REGOLAZIONE MISURA RUOTE Misura la circonferenza della ruota e trasformare il valore in centimetri (ad esempio cm 213) come appare in fig. 12. Quindi inserire tale valore nel computer nel modo seguente: - Premere il pulsante «SET» (sul retro del computer) (fig. 13), - sul quadro appare la cifra 200 (oppure l'ultimo valore di immissione), mentre brilla ad intermittanza la cifra 2, - coll'aiuto del pulsante di «SIZE» viene di volta in volta variata la cifra che brilla ad intermittenza. Ogni pressione esercitata sul pulsante aumenta il numero che brilla ad intermittenza di una cifra (fig. 14), - coll'aiuto del pulsante «SET» si immette la cifra variata per cui brilla ad intermittanza la cifra che segue, - premere il pulsante «SET» (sul retro del computer) (fig. 15) non appena vengono esattamente visualizzati la circonferenza della ruota; ora è programmata la circonferenza delle ruote che può essere variata in qualsiasi momento lo si voglia. Fig. 15 CONTENU DE L'EMBALLAGE (lig. 1) I ordinateur SIGMA SPORT BC 301 1 support de guidon avec flexible et palpeur de roue avant 1 aimant à rayon 1 douille 1 petit anneau en caoutchouc 2 grands anneaux en caoutchouc PPORT DE 6UID0N/PALPEUR DE ROUE AVANT Accrocher le petit ou un des grands anneaux de caoutchouc dans le crochet en dessous de «PRESS». Sur les guidons plus épais recourez à l'anneau plus grand. Montez le support de guidon sur le guidon (cl. ligures 2 et 3). Enroulez la conduite autour du câble de freinage du trein agissant sur la roue avant, de sorte â fixer le palpeur à la fourche de la roue antérieure (cf. figures 4 et 5). L'appareil, quant a lui, il est adapté de l'avant sur le support de guidon (fig. 6). Le cliquet doit ètra nettement audible. Pour la désolidarisation, appuyez sur PRESS (fig. 7). USO A = B -C - MONTAGE DE L'AIMANT Pour le montage de l'aimant cf. figures 8-10. Sur les V.T.T., le palpeur et l'aimant doivent être montés à la partie inférieure de la fourche pour éviter que la distance ne dépasse 5 mm (fig. m . MISE AU POINT TAILLE DE LA ROUE II faut mesurer la circonférence de la roue et la mémoriser comme donnée en centimètre (d. figure 12), (par exemple 2.13 cm). - appuyez sur la touche taille de la roue «SET» (au dos de l'ordinateur), (fig. t3). - Sur l'affichage apparaît 200 (ou la dernière valeur établie) et le 2 clignote. - A l'aide de la touche de chronométrage «SIZE» le chilfre clignotant est modifié: chaque pression sur la touche augmente d'une unité le chiffre clignotant (tig. 14). - A l'aide de la touche fonctionelle «SET» est mémorisé le chiffre modifié et le chiflre suivant clignote. - Dès que la taille de la roue est correctement aflichés, vous appuyez sur la touche «SET» (au dos de l'ordinateur) (fig. 15). La taille de roue est maintenant saisie et peut ótre modifiée à tout moment. wasserdicht waterproof etanche Fig. 16 Premendo il pulsante funzioni (fig. 17) viene visualizata la successiva funzione, (fig. 17). TRIP • - KMH • - - DIST I t FUNZIONI KMH La velocità viene visualizzata fino a 99 chilometri/ora. TRIP -- I chilometri giornalieri vengono visualizzati fino a 999,9 chilometri; riprendono indi a contare di nuovo da 0. La visualizzazione si riferisce ad un'esattezza di 100 metri. DIST = L'intero percorso viene visualizzato fino a 9,999 chilometri. Pw aflichage de la lonclinn B touche de fonction C - touche d'effacement de la distance kilométrique journalière Fig. 18 CAMBIO PILA SENZA CANCELLAZIONE DELLA MEMORIA Pila: 1x1,5 Volt, tipo SR44 (G13) 11,6x5,4 mm. Cambio pile dopo 2 anni oppure all'abbassamento dell'intensità della visualizzazione. Se le pile vengono cambiate in 20 secondi non viene cancellata la memoria (fig. 19-22). La circonferenza della ruota deve essere memorizzata di nuovo se durante la sostituzione della battana tutti i dati si sono azzerati. GARANZIA La SIGMA SPORT concede sul BC301 una garanzia di 12 mesi. La garanzia si limita a difetti di materiale o d'opera. Nella garanzia non sono incluse le pile. La garanzia è valida solo se 1. l'apparecchio non è stato aperto, 2. l'apparecchio è stato trattato nel modo più accurato ed ad opera d'arte, 3. l'apparecchio viene inviato provvisto d'accessorio alla Alpen by Verza, Z.I., Prima Strada, 37/38, 36071 Arzignano (VI), minitodi sufficiente affrancatura e corredato di cedola (con data) d'acquisto. TOUCHE DE FONCTION Par pression sur la touche de fonction (fig. 17) peul être affichée la fonction consécutive. KMH • * - DIST TOUCHE POUR L'EFFACEMENT DU KIL0METRA6E JOURNALIER - + 2 secondes Une pression sur la touche d'eflacemont remet à zéro le kilométrage journalier (fig. 18). Prima di ritornare l'apparecchio si prega di voler rileggere attentamente le istruzioni sull'uso del medesmo. Se risulta giuslilicata la contestazione, verrà rispedilo l'apparecchio riparato oppure il nuovo apparecchio sostitutivo al destinatario, Franco di spese. FONCTIONS KMH - La vitesse est indiquée jusqu'à 99 km/h. TRIP - Les kilomètres journaliers sont indiqués jusqu'à 999,9 km puis repartent à zéro. La précision de mesure est de l'ordre de 100 mètres. DIST - La distanco totale est affichée jusqu'à 9.99!) km. RIPARAZIONI Se l'apparecchio ci viene ritornato per essere riparato oppure non viene accettata la contestazione fatta sull'apparecchio in garanzia, vengono automaticamente eseguite riparazioni fino ad un ammontare di Lira 20.000. Se i costi per lavori di riparazione dovessero superare questa somma, verrà anzitutto informato il cliente. Gli apparecchi riparati vengono ritornati per contrassegno. REMPLACEMENT DES PILES SANS EFFACEMENT DE LA MEMOIRE Pile: 1x1,5 Volt, type SR44 (G 13) 11,6x5,4 mm. Remplacement de la pile le plus lard après 2 ans ou lorsque l'affichage s'estompe. Si la pile est remplacée en 20 secondes, la mémoire est conservée (fig. 19-22). LB diamètre de la roue doit être remis en mémoire lorsque toutes les valeurs ont été ramenées à zéro lors du changement de la pile. GARANTIE SIGMA SPÜRT accorde sur l'appareil BC301 une garantie de 12 moins. La garantie est limitée aux défauts de matériau et de transformation. Les piles ne soni pas couvertes par la garantie. La garantie n'intervient que 1. si l'appareil n'a pas été ouvert, 2. si l'appareil a été manipulé soigneusement en (onction du mode d'emploi, 3. si l'appareil défectueux a été adressé avec son talon d'achat (daté) et tous les accessoires, correctement alfranchi à SIGMA ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Sti. 15,6730 Neustadt/Weinstr. Avant d'expédier l'appareil, relisez encore une fois à tête reposée le mode d'emploi. Si la demande de garantie est fondée, l'appareil de remplacement ou l'appareil répare sera renvoyé gratuitement. PULSANTE FUNZIONI PULSANTE DI AZZERAMENTO DEL CHIL0METRAG6I0 GIORNALIERO -*• 2 secondi Premendo il pulsante di azzeramento (fig. 18) si azzera il chilometraggio giornaliero. M)MMANDEOUBC301 (lig . 16) TRIP • DEL BC 301 ((ig. 16) Visualizzazione funzioni Pulsante funzioni Pulsante di azzeramento del chilometraggio giornaliera Fig. 19 Fig. 20 REPARATION Si un appareil est retourné pour réparation ou si une demande de garantie est rejetèe, une réparation d'une contre-valeur de DM 25,- est exécutée automatiquement Si les Irais de réparation sont plus élevés, le client en est d'abord informé. La réexpédition de l'appareil réparé se fait contre remboursement. SIGMA SPORT Dr.-Julius-Leber-Str. 15, 6730 Neustadt/Weinstr. Fig. 21 Fig. 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SIGMA SPORT BC 301 de handleiding

Categorie
Fietsaccessoires
Type
de handleiding