Bosch BGS6235GB de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
GA 9000 188 522 A
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµν σε ανακυκλσιµ αρτ
Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.
Internet:
http://www.
bosch-hausgeraete.de
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr Mode d´emploi
it Instruzioni per l´uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones para el
uso
pt Instruções de serviço
el Oδηγες ρσεως
tr Kullanma talimatı
hu Használati utasitás
pl Sposób użycia
bg 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a
ru àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ
ÔÓθÁo‚aÌ˲
ro Instrucţiuni de utilizare
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
ar
a
Umschlag 188 522 A 20.06.2006 9:30 Uhr Seite 1
1
3 4
2
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être
recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in
armonia con l'ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il
loro riciclaggio.
Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor
hernieuwd gebruik.
Dette produkts design er miljøvenlig.
Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Dette produktet har en miljøvennlig utforming.
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Denna produkt är miljövänlig.
Alla delar av plast är märkta för återvinning
Tämä tuote on ympäristöystävällinen.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä
varten.
El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado
para el posterior reciclaje.
O design deste produto é sem efeito nocivo
sobre o ambiente.
Todas as peças de material plástico foram
caracterizadas para a reciclagem
Τ ντισιν αυτ τυ πρϊντς εναι ιλικ
πρς τ περιλλν.
λα τα µρη πυ απτελνται απ συνθετικ
λη ρυν διακριτικ ανακκλωσης.
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek
dizayn edilmiștir.
Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için
ișaretlenmiștir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla
środowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych
przeznaczone są do recyklingu.
A termék formatervezése környezetbarát.
A műanyag részek meg vannak jelölve az
újraértékesítéshez.
ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ.
ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡
ˆËÍÎË‡ÌÂ.
чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË
‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ.
ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ,
Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
Designul acestui produs este simpatich mediului
ambiant
ñÂÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï ¥Á Á‡ıËÒÚÛ
̇‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó ÒÂ‰ӂˢ‡.
ìÒ¥ Ô·ÒÚχÒÓ‚¥ ‰ÂڇΥ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̥,
flÍ ‚ÚÓËÌ̇ ÒËÓ‚Ë̇.
Umschlag 188 522 A 20.06.2006 9:30 Uhr Seite 2
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
fr Mode d´emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
es Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
pt Instruções de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
el Oδηγες ρσεως . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
tr Kullanma talimatı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
pl Sposób użycia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
bg 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
ru àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲ . . . . . . . . . . . . . . .34
ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 1
2
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbe-
wahren.
Bei Weitergabe der Bürste an Dritte bitte
Gebrauchsanweisung mitgeben.
Anwendungsbereich
Die Turbo-Bürste saugt und bürstet
Teppiche in Verbindung mit dem
Staubsauger.
Sie entfernt Staub, Fusseln, Fäden
und Haare besonders gründlich.
Bei festgetretenem Teppichflor wird
eine deutlich sichtbare Auflockerung
erzielt.
Die Turbo-Bürste kann auch auf
Hartböden betrieben werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Turbo-Bürste ist nur für den
Gebrauch im Haushalt und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt.
Die Turbo-Bürste ausschließlich gemäß
den Angaben in dieser Gebrauchsan-
weisung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die
nachfolgenden Hinweise!
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Die Turbo-Bürste ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder
Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen
– gesundheitsschädlichen, scharf-
kantigen, heißen oder glühenden
Substanzen
– feuchten oder flüssigen Substanzen
– leicht entflammbaren oder
explosiven Stoffen und Gasen.
Sicherheitshinweise
Diese Turbo-Bürste entspricht den aner-
kannten Regeln der Technik und den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Wir bestätigen die Übereinstimmung mit
den europäischen Richtlinien.
Beschädigte Turbo-Bürste nicht in
Betrieb nehmen.
Nicht in die laufende Bürstenwalze
greifen.
Nicht mit laufender Bürstenwalze über
die Zuleitung fahren.
Bei rotierender Bürstenwalze,Turbo-
Bürste nicht ohne Bewegung auf dem
Teppich stehen lassen
(Florbeschädigung).
Woll-Veloursteppiche, insbesondere
solche mit lockerem Flor, sollten nur in
größeren Zeitabständen mit der
Turbo-Bürste gereingt werden.
!
Bitte beachten
Laufende Turbo-Bürste nicht in
unmittelbarer Nähe langer Haare,
Schals, Krawatten u.ä. bringen.
de
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 2
3
de
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt die Turbo-
Bürste vor Beschädigung auf dem
Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen
Materialien und ist deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungs-
system »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien.
Geben Sie deshalb Ihre ausgediente
Turbo-Bürste bei Ihrem Händler bzw.
einem Recyclingcenter zur Wieder-
verwertung ab. Aktuelle Entsorgungs-
wege erfragen Sie bitte bei Ihrem
Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
Bitte Bildseite ausklappen!
Inbetriebnahme
Bild 1
Turbo-Bürste auf Saugrohr stecken.
Bürstsaugen
!
Bitte beachten
Bürstsaugen nur mit voller Saugkraft
d. h. max. Leistungsstellung am
Staubsauger.
Bild 2
Teppichfransen nur in Pfeilrichtung
bürsten
Wartung
Vor jeder Wartung Staubsauger
ausschalten und Netzstecker ziehen.
Turbo-Bürste vom Saug- / Teleskoprohr
abnehmen.
Bild 3
Aufgewickelte Fäden und Haare mit
einer Schere durchschneiden.
Bild 4
Fäden und Haare mit der Fugendüse
absaugen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 3
4
deen
Please keep these instructions. If the brush
is passed on to a third party, ensure that
the instructions are included.
Field of application
The turbo brush vacuums and brushes
carpets when connected to the vacuum
cleaner. It is particularly suitable for
removing dust, fluff, threads and hair.
It noticeably refreshes trodden down
carpet pile.
The turbo brush can also be used on
hard flooring.
Use as directed
This turbo brush is intended for use in the
home and not for industrial purposes.
The turbo brush must be used exclusively
in accordance with the specifications
stated in these instructions.
The manufacturer shall not be held liable
for any damages which arise from a use
which is not as directed or has been
caused by an incorrect operation.
Therefore, please ensure that the following
information is observed and heeded at all
times!
Only use original spare parts.
The turbo brush is not suitable for:
vacuuming persons or animals
vacuuming:
- small creatures (e.g. flies, spiders, ...)
- substances which can have adverse
affects on one's health or sharp-
edged, hot or red-hot substances.
- damp or liquid substances.
- easily flammable or explosive
materials and gases.
Safety information
This turbo brush complies with the
recognised regulations of technology and
the relevant safety directives. We hereby
confirm the conformity with the European
guidelines.
Never use a damaged turbo brush.
Do not reach into the running brush
roller.
Do not drive over the supply while the
brush roller is running.
Do not leave the turbo brush standing on
the carpet when the brush roller is
rotating, it must be kept moving (could
damage the pile).
Wool or velour carpets, particularly those
with a loose pile, should only be cleaned
occasionally with the turbo brush, must
leave sufficient intervals in between.
!
Please observe!
Do not leave the running turbo brush in
the immediate vicinity of long hair,
scarves, ties etc..
Information regarding disposal
Packaging
The packaging protects the turbo brush
from becoming damaged during
transportation. It is made of
environmentally friendly materials
and can therefore be recycled. Dispose
of any unwanted packaging materials at
the collection point for the recycling
system "Green Point".
Second-hand appliances
Second-hand appliances still contain
many valuable materials. Therefore, give
your second-hand appliance to your
dealer or to a recycling centre to be
recycled.
Ask your dealer or your local government
about the current methods of disposal and
the location of recycling centres in your
area.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 4
5
en
Please fold out the picture page!
Starting up
Illustration 1
Fit the turbo brush onto the suction pipe.
Vacuuming with the brush
!
Please observe!
Only vacuum using the brush on full
suction power, i.e. max. performance of
the vacuum cleaner.
Illustration 2
Only brush the fringes in the direction of
the arrow.
Maintenance
Always switch off the vacuum cleaner and
pull out the plug before performing any
maintenance work. Remove the turbo
brush from the suction / telescopic pipe.
Illustration 3
Cut off any wrapped around hair or
threads using a pair of scissors.
Illustration 4
Then vacuum up the threads and hair
using the corner nozzle.
Subject to technical change without
notice.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 5
6
fr
Veuillez conserver ces instructions de
service. Lorsque des tiers utilisent cette
brosse, veillez à ce qu'ils prennent
connaissance de ces instructions de
service.
Domaine d'application
La brosse turbo s'utilise avec l'aspirateur
pour aspirer et brosser les tapis.
Elle élimine la poussière, les peluches,
les fils et les cheveux très efficacement.
Elle permet de redonner une fraîcheur
visible aux tapis dont le poil est aplati.
On peut également utiliser la brosse
turbo sur des sols durs.
Emploi conforme aux fins
d'utilisation
Cette brosse turbo est conçue pour une
utilisation domestique et non à des fins
commerciales. Utiliser cette brosse turbo
en respectant exclusivement les
indications de ces instructions de service.
Le fabricant n'assume aucune
responsabilité pour les dommages
éventuels résultant d'un emploi non
conforme aux fins d'utilisation ou d'une
mauvaise manipulation.
Pour cette raison, veuillez absolument tenir
compte des remarques suivantes !
Utiliser uniquement des pièces de
rechange d'origine.
Cette brosse turbo n'est pas conçue pour:
aspirer sur des personnes ou des
animaux,
aspirer :
- de petits êtres vivants (par exemple
des mouches, des araignées, ...),
- des substances toxiques, chaudes ou
incandescentes ou des objets à arêtes
vives,
- des substances humides ou des
liquides,
- des produits ou gaz facilement
inflammables ou explosifs,
Consignes de sécurité
Cette brosse turbo est conforme aux règles
reconnues de la technique et aux
consignes de sécurité relatives à ce
domaine. Nous attestons sa conformité
avec les directives européennes.
Ne pas utiliser une brosse turbo
défectueuse.
Ne pas saisir la brosse rotative
lorsqu'elle tourne.
Ne pas faire passer la brosse rotative sur
le câble d'alimentation lorsqu'elle tourne.
Lorsque la brosse rotative tourne, ne pas
laisser la brosse turbo immobile sur le
tapis (cela endommage le poil).
Ne pas utiliser la brosse turbo à
intervalles rapprochés pour nettoyer les
tapis velours en laine dont le poil est peu
serré.
!
Attention
Ne pas approcher la brosse turbo près
de cheveux longs, d'écharpes, de
cravates, etc. lorsqu'elle est en service.
Remarques concernant
l'élimination
Emballage
L'emballage protège la brosse turbo
contre des détériorations pendant le
transport. Il est composé de matériaux
écologiques et il est donc recyclable.
Veuillez déposer les matériaux
d'emballage dont vous n'avez plus
besoin dans les points de collecte du
système de récupération "Grüner Punkt
– Point Vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent encore
de nombreux matériaux recyclables.
Pour cette raison, rapportez votre brosse
turbo usagée à votre revendeur ou dans
un centre de recyclage, pour une
récupération.
Veuillez vous renseigner auprès de votre
revendeur ou de l'administration de votre
commune sur les possibilités actuelles d'
élimination.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 6
7
fr
Prière d'ouvrir les pages portant les
illustrations
Mise en service
Figure 1
Assembler la brosse turbo et le tube
d'aspiration.
Aspiration et brossage
simultanés
!
Attention
Pour l'aspiration et le brossage
simultanés, utiliser toute la puissance
d'aspiration, donc régler la puissance
maximale de l'aspirateur.
Figure 2
Brosser les franges uniquement dans le
sens de la flèche.
Entretien
Avant chaque entretien, arrêter l'appareil et
débrancher la fiche de secteur. Retirer la
brosse turbo du tube d'aspiration /
télescopique.
Figure 3
Couper les fils et les cheveux emmêlés à
l'aide de ciseaux.
Figure 4
Aspirer les fils et les cheveux à l'aide du
suceur pour joints.
Sous réserve de modifications techniques
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 7
8
de
Indicazioni di sicurezza
La turbospazzola ottempera alle riconosci-
ute regole della tecnica ed alle vigenti pre-
scrizioni sulla sicurezza. Confermiamo in
questa sede la conformità con le direttive
europee.
Non utilizzare una turbospazzola se
danneggiata.
Non mettere mai le mani sulla spazzola
rotante.
Non passere sopra il cavo elettrico con
la spazzola rotante in funzione.
Non lasciare ferma su un unico punto del
tappeto la turbospazzola con il rullo
rotante in movimento (danni al pelo).
Tappeti di delicati di lana o seta, in
particolare tappeti soffici, dovrebbero
essere trattati con la turbospazzola solo
a lunghi intervalli di tempo.
!
Da tener presente
Non mettere in funzione la turbospazzola
nelle vicinanze di capelli lunghi, scialli.
cravatte e simili.
Indicazioni per lo smaltimento
Imballo
L’imballo protegge la turbospazzola da
danni durante il trasporto. L’imballo
consiste di materiali non arrecanti danni
all’ambiente ed è riciclabile, per tale
ragione si prega di provvedere allo
smaltimento del materiale d’imballo
presso i previsti punti di raccolta.
Turbospazzola non più utilizzabile
Gli elettrodomestici non più utilizzabili
contengono molti materiali pregiati. Per
tale ragione consegnare la turbospazzola
non più funzionante al proprio fornitore
ovvero ad un centro di riciclaggio per il
recupero dei materiali riutilizzabili.
Si prega di conservare le presenti istruzio-
ni per l’uso .
Se la spazzola viene ceduta a terzi, con-
segnare anche le istruzioni per l’uso.
Ambito di utilizzo
La turbospazzola è prevista per
spazzolare ed aspirare tappeti in
collegamento l’aspirapolvere.
La spazzola rimuove polvere, sfilacci, fili
e peli in maniera particolarmente
accurata.
Nei casi in cui il pelo del tappeto è stato
molto calpestato, la turbospazzola lo
renderà visibilmente più soffice.
La turbospazzola può essere utilizzata
anche su pavimenti lisci.
Utilizzo secondo gli scopi previsti
La turbospazzola è prevista per un uso
domestico e non per applicazioni in
ambienti commerciali o industriali.
Far uso della turbospazzola solamente
secondo le indicazioni delle presenti istru-
zioni per l’uso.
Il produttore non assume responsabilità
alcuna per danni risultanti da un uso
improprio oppure da un maneggio non
corretto della turbospazzola.
Per tale ragione si prega di attenersi tas-
sativamente alle seguenti indicazioni!
Utilizzare solo parti di ricambio originali.
La turbospazzola non è adatta per:
aspirare su persone o animali;
aspirare:
- animali di piccole dimensioni (ad
esempio mosche, ragni,...);
- sostanze dannose alla salute, oggetti
con spigoli acuti, molto caldi o roventi;
- oggetti umidi oppure sostanze fluide;
- materiali o gas facilmente infiammabili
oppure esplosivi.
it
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 8
9
it
Spiegare il doppio foglio con le illustra-
zioni!
Messa in esercizio
Figura 1
Inserire la turbospazzola sul tubo
aspirante.
Aspirare con spazzola rotante
!
Da tener presente
Aspirare con spazzola rotante solo con
inseri ta la massima potenza, vale a dire
con il comando sulla posizione di massi
ma aspirazione.
Figura 2
Spazzolare le frange solo in direzione
della freccia.
Manutenzione
Prima di iniziare qualsiasi operazione di
manutenzione, disinserire l’aspirapolvere e
staccare la spina dalla presa di corrente.
Rimuovere la turbospazzola dal tubo aspi-
rante ovvero dal tubo telescopico.
Figura 3
Tagliare con una forbice fili e peli
arrotolati sulla spazzola.
Figura 4
Aspirare fili e peli con la bocchetta per
fessure.
Con riserva di modifiche tecniche.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 9
10
nl
Bewaar deze gebruiksaanwijzing!
Als de borstel aan derden wordt
doorgegeven, moet de gebruiksaanwijzing
mee gegeven worden.
Toepassingsbereik
De Turbo-borstel zuigt en borstelt
tapijten in combinatie met de stofzuiger.
Hij verwijdert stof, pluisjes, vezels en
haren zeer grondig.
Bij platgelopen tapijt wordt het oppervlak
duidelijk zichtbaar losser.
De Turbo-borstel kan ook op een harde
bodem gebruikt worden.
Reglementair gebruik
Deze Turbo-borstel is voor het gebruik in
het huishouden en niet voor gebruik in het
bedrijf bedoeld.
Gebruik de Turbo-borstel uitsluitend
conform de aanwijzingen in deze
gebruikshandleiding.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade, die door een niet-
reglementair gebruik of foute bediening
veroorzaakt wordt.
Respecteer daarom absoluut de volgende
aanwijzingen!
Gebruik enkel originele wisselstukken.
De Turbo-borstel is niet geschikt voor:
het afzuigen van mensen of dieren
het afzuigen van:
- kleine levende wezens (bijv.vliegen,
spinnen,...)
- scherpe, hete of gloeiende
substanties, schadelijke substanties
voor de gezondheid
- vochtige of vloeibare substanties.
- licht ontvlambare of explosieve stoffen
en gassen.
Veiligheidsinstructies
Deze Turbo-borstel beantwoordt aan de
erkende regels van de techniek en de
desbetreffende veiligheidsbepalingen.
We bevestigen de overeenstemming met
de Europese richtlijnen.
Neem beschadigde Turbo-borstels
niet in bedrijf
Grijp niet in de lopende borstelwals
Ga niet met lopende borstelwals over
de draad
Bij een roterende borstelwals, de Turbo-
borstel niet zonder beweging op het
tapijt laten staan
(beschadiging van het oppervlak).
Tapijten van wol of velours, vooral
tapijten met een los oppervlak, mogen
maar in grotere tijdsintervallen met de
Turbo-borstel gereinigd worden.
!
Opgelet
Breng de lopende Turbo-borstel niet in
de directe omgeving van lange haren,
sjaals, dassen enz,
Verwijdering van afval
Verpakking
De verpakking beschermt de Turbo-
borstel tegen beschadigingen tijdens het
transport.
Ze bestaat uit milieuvriendelijke
materialen en is daarom ook
recycleerbaar.
Breng overbodige verpakkingsmaterialen
naar de verzamelplaatsen voor het
verwerkingssysteem “Grüner Punkt”
Oude toestellen
Oude toestellen bevatten meestal nog
waardevolle materialen.
Geef daarom Uw versleten Turbo-borstel
bij Uw handelaar resp. een
recyclingcenter voor hergebruik af.
Actuele verwerkingsmanieren kunt U
navragen bij Uw handelaar of Uw
gemeenteadministratie.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 10
11
nl
Klap de bladzijden met illustraties open!
Inbedrijfstelling
Figuur 1
Turbo-borstel op de zuigbuis steken.
Borstelzuigen
!
Opgelet
Borstelzuigen enkel met volledige
zuigkracht d.w.z. max. vermogensstand
op de stofzuiger.
Figuur 2
Rafels enkel in de richting van de pijl
borstelen.
Onderhoud
Schakel voor elk onderhoud de stofzuiger
uit en trek de stekker uit. Neem de
Turbo-borstel van de zuig-/ telescoopbuis
af.
Figuur 3
Opgewikkelde vezels en haren met een
schaar doorsnijden.
Figuur 4
Vezels en haren met de voegzuigmond
afzuigen.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 11
12
da
Opbevar venligst brugsanvisningen. Hvis
børsten videregives til tredjemand, så giv
også brugsanvisningen med.
Anvendelsesområde
Turbobørsten suger og børster tæpper i
forbindelsen med støvsugningen. Den
fjerner støv, fnug, fibre og hår meget
effektivt. Ved en nedtrådt tæppeluv
opnås en tydelig synlig oprejsning af
luven. Turbobørsten kan også
anvendes på hårde gulve.
Korrekt anvendelse
Denne turbobørste er bestemt til brug i
husholdningen og ikke til erhvervsmæssige
formål.
Turbobørsten må kun bruges i henhold til
oplysningerne i denne brugsanvisning.
Fabrikanten påtager sig ikke noget ansvar
for eventuelle skader, som er forårsaget af
en ikke korrekt anvendelse eller en forkert
betjening.
Læg derfor ubetinget mærke til de
følgende henvisninger!
Anvend kun originale reservedele.
Turbobørsten er ikke egnet til:
Støvsugning af mennesker eller dyr
Opsugning af:
- Små levende væsner (f.eks. fluer,
edderkopper, ...),
- sundhedsfarlige, skarpkantede, varme
eller glødende substanser,
- fugtige eller flydende substanser,
- let antændelige eller eksplosive stoffer
og gasser.
Sikkerhedshenvisninger
Denne turbobørste opfylder de anerkendte
tekniske forskrifter og de relevante
sikkerhedsbestemmelser. Vi bekræfter
overensstemmelsen med de europæiske
direktiver.
Tag ikke en beskadiget turbobørste i
brug.
Grib ikke med fingrene ind i en tændt
børstevalse.
Kør ikke hen over tilslutningsledningen
med en tændt børstevalse.
Ved en roterende børstevalse: Lad ikke
turbobørsten stå på tæppet uden
bevægelse (kan beskadige luven).
Uldvelourtæpper - især hvis de har en
løs luv - bør kun renses med
turbobørsten med større tidsmellemrum.
!
Bemærk venligst
En tændt turbobørste må ikke komme i
umiddelbar nærhed af langt hår,
tørklæder, slips og lign.
Henvisninger om bortskaffelsen
Emballage
Emballagen beskytter turbobørsten mod
at blive beskadiget under transporten.
Den består af miljøvenlige materialer og
kan derfor genbruges. Bortskaf det ikke
længere nødvendige emballagemateriale
på samlestederne for systemet »Grønt
punkt«.
Gamle apparater
Gamle apparater indeholder mange
steder endnu værdifulde materialer.
Aflevér derfor den udtjente turbobørste
til Deres forhandler eller til et
genbrugscenter til genanvendelse.
Spørg Deres forhandler eller Deres
kommune om aktuelle
bortskaffelsesmåder.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 12
13
da
Fold venligst billedsiderne ud!
Ibrugtagning af turbobørsten
Billede 1
Sæt turbobørsten på sugerøret.
Støvsugning med børste
!
Bemærk venligst
Støvsug med børste kun med fuld
sugekraft dvs. støvsugeren er indstillet
på maks. effektstilling.
Billede 2
Børst kun frynser i pilens retning.
Vedligeholdelse
Sluk for støvsugeren før hver
vedligeholdelse, og træk netstikket ud. Tag
turbobørsten af suge-/teleskoprøret.
Billede 3
Klip de opviklede fibre og hår på børsten
over med en saks.
Billede 4
Sug fibrene og hårene af med
fugemundstykket.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 13
14
no
Vennligst oppbevar bruksanvisningen.
Når børsten blir gitt videre til andre skal
også bruksanvisningen følge med.
Bruksområde
Turbo-børsten suger og børster tepper i
forbindelse med støvsugeren.
Den fjerner støv, lodotter, tråder og hår
meget grundig.
Hvis teppeloen er nedtrått blir den synlig
løftet opp.
Turbo-børsten kan også brukes på harde
gulv.
Formålsmessig bruk
Denne turbo-børsten er bestemt for bruk i
husholdningen og ikke for yrkesmessige
formål.
Bruk turbo-børsten utelukkende slik det er
oppgitt i bruksanvisningen.
Produsenten er ikke ansvarlig for
eventuelle skader som forårsakes av ikke
formålsmessig bruk eller feilbehandling.
Det er derfor viktig at du følger
henvisningene nedenfor nøye!
Bruk kun originale reservedeler.
Turbo-børsten er ikke egnet for:
Avsuging av mennesker eller dyr
Oppsuging av:
- Småkryp (f.eks. fluer, edderkopper, ...)
- Helsefarlige, skarpe, varme eller
glødende substanser
- Fuktige eller flytende substanser
- Lett antennelige eller eksplosive stoffer
og gasser
Sikkerhetshenvisninger
Denne turbo-børsten er i samsvar med
anerkjente tekniske regler og gyldige
sikkerhetsbestemmelser. Vi bekrefter at
den er i overenstemmelse med europeiske
direktiver.
Ikke bruk turbo-børsten hvis den er
skadet.
Ikke grip inn i børstevalsen mens den er i
gang.
Ikke kjør over ledningen med
børstevalsen mens den er i gang.
Ikke la turbo-børsten bli stående
ubevegelig på teppet når børstevalsen
roterer (teppeloen blir skadet).
Ull-velourtepper, særlig hvis de har luftig
lo, bør kun renses med turbo-børsten
med lange tidsmellomrom.
!
MERK!
Turbo-børsten må ikke komme i
umiddelbar nærhet av langt hår, skjerf,
slips o.l.
Henvisninger om deponering
Emballasje
Emballasjen beskytter turbo-børsten mot
skader under transport. Den består av
miljøvennlige materialer og kan derfor
resirkuleres.
Deponer emballasje som ikke lenger
brukes på tilsvarende deponier.
Gamle børster
Gamle apparater inneholder i mange
tilfelle fremdeles verdifulle materialer.
Gi derfor din utbrukte børste til din
forhandler eller til et kommunalt deponi.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 14
15
no
Vennligst klaff ut billedsidene!
Ta børsten i bruk
Bilde 1
Sett turbo-børsten på sugerøret.
Børstesuging
!
MERK!
Bruk børsten kun med full sugeeffekt,
dvs. maks. innstilling på støvsugeren.
Bilde 2
Frynser skal kun børstes i pilens retning.
Vedlikehold
Slå av støvsugeren og trekk ut støpslet før
hvert vedlikehold. Ta turbo-børsten av
suge-/teleskoprøret.
Bilde 3
Klipp gjennom oppviklete tråder og hår
med en saks.
Bilde 4
Sug av tråder og hår med fugedysen.
Tekniske endringer forbeholdes
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 15
16
sv
Kasta inte bort bruksanvisningen. Om
borsten överlämnas till en tredje person,
skall bruksanvisningen följa med.
Användningsområde
Sammankopplad med dammsugaren
borstar och dammsuger turboborsten
mattor.
Den avlägsnar mycket grundligt damm,
ludd, trådar och hår.
Vid nedtrampad mattlugg uppnås en
tydligt synbar uppruggning.
Turboborsten kan även användas på
hårda golv.
Specificerad användning
Turboborsten är till för att användas i
hushåll och skall inte nyttjas för industriellt
bruk.
Använd turboborsten uteslutande enligt
denna bruksanvisning.
Tillverkaren ansvarar ej för eventuella
skador, som uppstår p. g. a. fel
användningsområde eller att föreskrifterna
ej efterföljs.
Iakttag därför noggrant följande
anvisningar!
Använd endast original reservdelar
Turboborsten är inte lämpad till att
användas för:
att suga av människor eller djur
att suga upp:
- smådjur (t. ex. flugor, spindlar ...)
- hälsoskadliga, heta eller glödande
ämnen, föremål med vassa kanter
- våta eller flytande ämnen
- lätt brännbara eller explosiva ämnen
eller gaser
Säkerhetsanvisningar
Turboborsten motsvarar erkända tekniska
bestämmelser och tillämpliga
säkerhetsbestämmelser. Vi bekräftar att
den överensstämmer med europeiska
riktlinjer.
Börja inte dammsuga om turboborsten
har tagit skada
Ta inte i roterande borstvals
Kör inte med roterande borste över
tillhörande sladd
Låt inte turboborsten stå stilla på
mattan, när borstvalsen roterar
Ullvelourmattor och speciellt sådana
med lätt lugg bör rengöras bara med
längre tidsmellanrum
!
OBS! Varning!
Se till att turboborsten inte kommer i
närheten av långt hår, halsdukar, slipsar
o. likn.
Anvisningar för avfallshantering
Förpackning
Förpackningen skyddar turboborsten
mot skada vid transport.
Förpackningen består av miljövänliga
material och kan därför användas till
återvinning.
Förpackningsmaterial, som inte längre
behövs, skall transporteras till
motsvarande lämpliga
uppsamlingsställen för återvinning.
Utrangerade don
Utrangerade don innehåller fortfarande
ofta värdefulla material.
Lämna därför alltid din utrangerade
turboborste tillbaka till din butik resp. till
en återvinningscentral.
Fråga i din butik eller hos din
kommunförvaltning om aktuell
avfallshantering.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 16
17
sv
Fäll ut bladen med bildbeskrivningen!
Att ta turboborsten i bruk
Fig. 1
Sätt på turboborsten på
dammsugarröret
Att dammsuga med borste
!
OBS! Iakttag följande:
Dammsug med borsten bara med
högsta sugstyrka, dvs. med maximal
prestationsnivå på dammsugaren
Fig. 2
Borsta fransar endast i pilen riktning.
Underhåll
Slå ifrån dammsugaren före varje
underhållstillfälle och dra ur stickproppen.
Ta av turboborsten från dammsugar- /
teleskopröret
Fig. 3
Klipp av tråd och hår, som har fastnat i
borsten, med en sax
Fig. 4
Sug upp trådar och hår med
fogmunstycket
Förbehåll för tekniska ändringar.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 17
18
fi
Pidä käyttöohje tallessa.
Kun luovutat harjan edelleen, anna mukaan
myös käyttöohje.
Käyttöalue
Pölynimurin kanssa käytettävä
turboharja imuroi ja harjaa matot.
Se poistaa erittäin tehokkaasti pölyn,
nöyhdän, langat, hiukset ja karvat ja
kuohkeuttaa huomattavasti maton
tallaantunutta nukkaa.
Turboharjaa voidaan käyttää myös
kovilla lattioilla.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön.
Turboharjaa tulee käyttää ainoastaan
tämän käyttöohjeen mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
aiheutuvat epäasianmukaisesta tai
väärästä käytöstä.
Siksi jäljempänä olevia ohjeita on
ehdottomasti noudatettava!
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
Turboharjaa ei saa käyttää:
ihmisten eikä eläinten puhdistamiseen
seuraavien imurointiin:
- pieneliöt (esim. kärpäset, hämähäkit ...)
- terveydelle haitalliset, terävät, kuumat
tai hehkuvat aineet
- kosteat tai nestemäiset aineet
- herkästi syttyvät tai räjähtävät aineet ja
kaasut.
Turvallisuusohjeita
Tämä turboharja vastaa tekniikan
tunnustettuja sääntöjä ja asiaankuuluvia
turvallisuusmääräyksiä. Valmistaja
vahvistaa Euroopan yhteisöjen direktiivien
vastaavuuden.
Vahingoittunutta turboharjaa ei saa ottaa
käyttöön.
Liikkeessä olevaan harjatelaan ei saa
koskea.
Liikkeessä olevalla harjatelalla ei saa ajaa
sähköjohdon yli.
Harjatelan pyöriessä turboharjaa ei saa
jättää liikkumatta paikalleen matolle
(maton nukka saattaa vahingoittua).
Villaveluurimattoja ja erityisesti sellaisia,
joissa nukka on harva, saa puhdistaa
turboharjalla ainoastaan pitkähköin
aikavälein.
!
Tärkeää
Käynnissä olevaa turboharjaa ei saa
päästää pitkien hiusten, huivien,
solmioiden tms. lähelle.
Hävittämisohjeita
Pakkaus
Pakkaus suojaa turboharjaa vaurioilta
kuljetuksen aikana.
Se on tehty ympäristöystävällisistä
materiaaleista ja on siksi
kierrätyskelpoinen.
Toimita tarpeettomat pakkausmateriaalit
asianmukaiseen jätehuoltoon.
Käytöstä poistetut laitteet
Käytöstä poistetut laitteet sisältävät
arvokkaita materiaaleja.
Palauta sen vuoksi käytöstä poistettu
turboharja myyjälle tai toimita se
kierrätyslaitokselle.
Jätehuoltomahdollisuuksista voi kysyä
laitteen myyjältä tai kunnan viranomaisilta.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 18
19
fi
Käännä kuvasivut esiin!
Käyttöönotto
Kuva 1
Aseta turboharja imuputkeen.
Harjausimurointi
!
Tärkeää
Harjausimurointi ainoastaan pölynimurin
suurimmalla imuteholla.
Kuva 2
Harjaa hapsuja ainoastaan nuolen
suuntaan.
Huolto
Aina ennen huoltoa pölynimurista on
katkaistava virta ja verkkopistoke on
vedettävä pistorasiasta. Turboharja on
irrotettava imu-/teleskooppiputkesta.
Kuva 3
Irrota harjalle kelautuneet langat, hiukset
ja karvat leikkaamalla ne saksilla poikki.
Kuva 4
Poista langat, hiukset ja karvat
rakosuuttimella imuroimalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 19
20
es
Por favor, guarde las instrucciones de
empleo.
Por favor, al entregar el cepillo a terceros,
entregue también las instrucciones de
empleo.
Campos de empleo
El cepillo turbo junto con el aspirador
aspira y cepilla alfombras; elimina polvo,
hilachas, hilos e hilachas de un modo
especialmente intenso.
Los cardados de la alfombra que se
encuentren prietos se muestran tras el
tratamiento visiblemente más sueltos. El
cepillo turbo puede emplearse también
en suelos duros.
Uso prescrito
El cepillo turbo está concebido para su
empleo en viviendas, no para el uso
profesional o industrias.
El cepillo turbo tan sólo debe emplearse
de acuerdo a las indicaciones de estas
instrucciones de empleo.
El fabricante no se responsabiliza de los
daños que pueden tener lugar por no
emplearse el cepillo de acuerdo a las
prescripciones de uso o de un modo
incorrecto. ¡Por este motivo debe observar
terminantemente las siguientes
indicaciones!
Emplee solamente piezas de repuesto
originales.
El cepillo turbo no es apropiado para:
aspirar en personas o animales;
aspirar:
- pequeños seres vivos (por ejemplo,
moscas o arañas),
- substancias nocivas a la salud, de
cantos
agudos, calientes o incandescentes,
- substancias húmedas o líquidas,
- substancias y gases ligeramente
inflamables o explosivos.
Indicación de seguridad
Este cepillo turbo cumple las normas
técnicas reconocidas y las prescripciones
habituales respectivas a la seguridad.
Confirmamos el cumplimiento de las
normativas europeas.
No emplear el cepillo turbo si se
encuentra dañado.
No tocar el rodillo del cepillo al
encontrarse éste en movimiento.
No pasar por el cable encontrándose en
funcionamiento el rodillo del cepillo.
Al encontrarse el rodillo del cepillo
girando, no dejar el cepillo turbo parado
sobre la alfombra (peligro de que el
cardado de la alfombra sufra daños).
Las alfombras de felpilla de lana,
especialmente las que sean de cardado
flojo, solamente deben limpiarse con el
cepillo turbo en espacios de tiempo más
dilatados.
!
Por favor, tenga en cuenta
No acercar el cepillo Turbo en
funcionamiento al cabello largo,
bufandas, corbatas, etc.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 20
21
es
Indicaciones para la eliminación
Empaquetado
El empaquetado protege al cepillo turbo
de los daños que pudiera sufrir durante
el transporte. Los materiales de este
empaquetado son ecológicos y, por este
mismo motivo, reciclables.
Por favor, deseche los materiales de
empaquetado que no necesite en las
estaciones de recolección del sistema
de reciclado “Punto verde” (“Grüner
Punkt”).
Aparatos viejos
Los aparatos viejos contienen diversos
materiales que no dejan de tener su
valor.
Por este motivo debe entregar su cepillo
turbo viejo y fuera de empleo a su
concesionario o bien a una estación de
reciclado, de modo que estos materiales
puedan volver a emplearse.
Acerca de las actuales estaciones de
recolección de materiales reciclables
puede informarle su concesionario o
ayuntamiento.
¡Por favor, desplegar la página de la
figura!
Puesta en servicio
Figura 1
Insertar el cepillo turbo en el tubo de
aspiración.
Aspirar con el cepillo
!
Por favor, tenga en cuenta
Con el cepillo se trabaja con la fuerza de
aspiración máxima, esto es, con la
potencia máxima de la aspiradora.
Figura 2
Cepillar los flecos solamente en la
dirección de la flecha.
Mantenimiento
Antes de cada uno de los trabajos de
mantenimiento debe desconectarse la
aspiradora y retirarse el enchufe. Quitar
el cepillo turbo del tubo de aspiración/
tubo telescópico.
Figura 3
Cortar con unas tijeras los pelos que se
hayan enrollado.
Figura 4
Aspirar los hilos y pelos con la tobera de
juntas.
Reservadas las modificaciones técnicas.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 21
22
pt
É favor guardar as instruções de serviço.
Se a escova for dada a terceiros, as
instruções deverão ser juntadas.
Campo de aplicação
A turbo-escova, em combinação com o
aspirador de pó, aspira e escova
tapetes.
Ela elimina particularmente bem pó,
linhas, fios e cabelos.
Em caso de pêlo de tapete apisoado,
consegue-se afofá-lo visivelmente. A
turbo-escova também pode ser usada
em pisos duros.
Utilização conforme a destinação
Esta turbo-escova é determinada para o
uso doméstico e não para fins
profissionais
A turbo-escova só deverá ser usada de
acordo com as presentes instruções de
serviço.
O fabricante não se responsabiliza por
eventuais danos resultantes do uso
incorrecto ou do manejo incorrecto.
Por isso, é favor sempre observar as
instruções seguintes!
Só usar peças de reposição originais.
A turbo-escova não é apropriada para:
aspirar pessoas ou animais
aspirar:
- serves vivos pequenos (p.ex. moscas,
aranhas, ...).
- substâncias nocivas, afiadas, quentes
ou incandescentes.
- substâncias húmidas ou líquidas.
- substâncias e gases altamente
inflamáveis ou explosivos.
Instruções de segurança
Esta turbo-escova corresponde às regras
reconhecidas da técnica e às disposições
de segurança relevantes. Confirmamos a
conformidade com as directrizes
europeias.
Não usar mais uma turbo-escova
danificada.
Não tocar no rolo da escova em
funcionamento.
Não passar por cima da linha adutora
com o rolo da escova em
funcionamento.
Não deixar a turbo-escova parada no
tapete quando o rolo da escova estiver
girando (danificação do pêlo).
Tapetes de veludo de lã, particularmente
com pêlo solto, só deverão ser limpados
em intervalos grandes com a turbo-
escova.
!
É favor observar
Não colocar a turbo-escova em
funcionamento perto de cabelos
compridos, cachecois, gravatas, etc.
Instruções para a eliminação de
resíduos
Embalagem
A embalagem protege a turbo-escova
contra danificações no transporte. Ela
consiste em materiais não-poluentes
recicláveis. É favor eliminar os materiais
de embalagem não necessitados nos
postos de colheita para o sistema de
tratamento.
Aparelho velho
Aparelhos velhos contém muitos
materiais preciosos. Por isso, o aparelho
velho deverá ser entregado ao seu
comerciante ou a um centro de
reciclagem.
Para métodos de eliminação actuais, é
favor contactar o seu comerciante ou a
administração da sua freguesia.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 22
23
pt
É favor abrir as páginas das figuras!
Colocação em serviço
Figura 1
Colocar a turbo-escova no tubo
aspirador.
Aspirar com escova
!
É favor observar
Ao aspirar com escova, sempre deverá
ser ajustada a posição de potência de
aspiração máxima no aspirador de pó.
Figura 2
Só escovar as franjas no sentido do
vector.
Manutenção
Desligar o aspirador de pó antes de cada
manutenção e puxar a ficha de rede.
Retirar a turbo-escova do tubo
aspirador/telescópico.
Figura 3
Cortar fios e cabelos enrolados com
uma tesoura.
Figura 4
Aspirar fios e cabelos com o bocal de
juntas.
Reservamo-nos alterações técnicas.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 23
24
el
Παρακαλείσθε να υλάετε τις δηγίες
ρήσης.
Η µεταίαση της ηλεκτρικής σκύπας
σε τρίτυς να µη γίνεται ωρίς τις
δηγίες ρήσης.
Τµείς εαρµγής
Η ύρτσα-τύρµπ καθαρίει και
υρτσίει αλιά σε συνδιασµ µε την
ηλεκτρική σκύπα. Απµακρύνει
σκνη, νήµατα και τρίες µε µεγάλη
ακρίεια.
Εάν τ αλί είναι έντνα πατηµέν,
επιτυγάνεται εµανής ανάκαµψη.
Η ύρτσα-τύρµπ µπρεί να
ρησιµπιηθεί και για σκληρά
δάπεδα.
Ενδεδειγµένη ρήση
Η παρύσα ύρτσα-τύρµπ
πρλέπεται για ικιακή και ι για
επαγγελµατική ρήση.
Η ύρτσα-τύρµπ πρέπει να
ρησιµπιείται απκλειστικά πως
περιγράεται στις παρύσες δηγίες
ρήσης.
 κατασκευαστής δεν ευθύνεται για
ενδεµενες ηµιές, πρκληθείσες απ
την µη-ενδεδειγµένη ή τη λανθασµένη
ρήση της ηλεκτρικής σκύπας.
Γι’ αυτν τ λγ να τηρείτε
πωσδήπτε τις ακλυθες υπδείεις!
Να ρησιµπιείτε µν γνήσια
ανταλλακτικά, εαρτήµατα ή ειδικά
εαρτήµατα.
Η ύρτσα-τύρµπ δεν είναι
κατάλληλη:
για τν καθαρισµ ανθρώπων ή ώων
για την απρρηση
- ωυίων (π.. µυγών, αρανών κ.α.),
- επιλαών για την υγεία, αιµηρών,
καυτών ή υγρών υσιών,
- εύλεκτων ή εκρηκτικών υλικών ή
αερίων.
δηγίες ασαλείας
Η παρύσα ύρτσα-τύρµπ
ανταπκρίνεται στυς
αναγνωρισµένυς τενικύς καννες
και στυς σετικύς καννες
ασαλείας. Βεαιώνυµε την
αντιστιία µε τις δηγίες της
Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Μη θέτετε σε λειτυργία ύρτσες-
τύρµπ, ι πίες παρυσιάυν
λάη.
Μην εισάγετε τα έρια σας στν
περιστρεµεν κύλινδρ της
ύρτσας.
Μην περνάτε µε τν περιστρεµεν
κύλινδρ της ύρτσας πάνω απ
πρσαγωγύς.
Μην αήνετε ακίνητη τη ύρτσα-
τύρµπ στ αλί σας, ταν συνείει
να περιστρέεται  κύλινδρς της
ύρτσας (καταστρή νηµάτων).
Τα αλιά απ αµιγές ελύδ,
ιδιαίτερα αυτά µε αραι νήµα, πρέπει
να καθαρίνται µνν κατά
περιδυς µε τη ύρτσα-τύρµπ.
!
Παρακαλείσθε να πρσέετε
Η περιστρεµενη ύρτσα-τύρµπ
δεν επιτρέπεται να ρησιµπιείται
κντά σε µακριά µαλλιά, κασκλ,
γραάτες κ...
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 24
25
el
δηγίες για την κατάλληλη διάθεση
Συσκευασία
Η συσκευασία πρστατεύει τη
ύρτσα-τύρµπ απ την πρκληση
λαών κατά τη διάρκεια της
µεταράς.
Απτελείται απ ικλγικά υλικά και
είναι γι’ αυτν τ λγ ανακυκλώσιµη.
Πετάτε τα υλικά συσκευασίας πυ δε
ρησιµπιύνται πλέν στα
πρλεπµενα σηµεία διάθεσης.
Πεπαλαιωµένη συσκευή
ι πεπαλαιωµένες συσκευές
συνείυν να διαθέτυν πλύτιµες
ύλες.
∆ώστε γι’ αυτν τ λγ την
πεπαλαιωµένη σας συσκευή στν
έµπρ σας ή στ κέντρ
ανακύκλωσης για ανακύκλωση.
Σετικά µε τυς ώρυς διάθεσης
ητήστε πληρρίες απ τν έµπρ
σας ή τ δήµ σας.
Παρακαλείσθε να εδιπλώσετε τη
σελίδα µε την εικ"να!
Έναρη της λειτυργίας
Απεικ"νιση 1
Εαρµστε τη ύρτσα-τύρµπ στ
σωλήνα απρρησης.
Βύρτσες απρρ"ησης
!
Παρακαλείσθε να πρσέετε
Η ρήση των υρτσών απρρησης
να γίνεται µν µε πλήρη
απρρητική ικαντητα, δηλαδή µε
τη µέγιστη δυνατή ισύ της
ηλεκτρικής σκύπας.
Απεικ"νιση 2
Βυρτσίστε τα κρσσια µνν πρς
την κατεύθυνση τυ έλυς.
Συντήρηση
Πριν απ κάθε εργασία συντήρησης
πρέπει να σήνετε την ηλεκτρική
σκύπα και να τραάτε τ ις τυ
ηλεκτρικύ ρεύµατς. Ααιρέστε τη
ύρτσα-τύρµπ απ τν άκαµπτ
σωλήνα απρρησης ή τν άκαµπτ
τηλεσκπικ σωλήνα.
Απεικ"νιση 3
Κψτε τις τυλιγµένες κλωστές και
τρίες µε τη ήθεια ενς ψαλιδιύ.
Απεικ"νιση 4
Απρρίστε τις κλωστές και τις
τρίες µε τ πέλµα γωνιών.
Επιυλασσµαστε τυ δικαιώµατς
διενέργειας τενικών τρππιήσεων.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 25
26
tr
Kullanım Kılavuzunu lütfen saklayın.
Fırçanın üçüncü kișilere verilmesinde
kullanım kılavuzunu da birlikte verin.
Kullanım alanı
Turbo fırça elektrikli süpürge ile birlikte
kullanılarak halıların süpürülmesi ve
fırçalanmasında kullanılır. Turbo fırça toz,
elyaf, iplik ve saçları özellikle itinalı
șekilde temizler. Yapıșș olan halı tüyleri
kaldırılarak bollaștırılır. Turbo fırça sert
zeminlerde de kullanılır.
Kullanım amacına uygun kullanım
Bu Turbo fırça sadece ev ișlerinde kullanım
içindir ve endüstriyel kullanımlar için uygun
de ˘gildir. Turbo fırçayı sadece kullanım
kılavuzunda belirtilen talimatlar do
˘grultusunda kullanın. Turbo fırçanın
kullanım amacı dıșında kullanılmasından
veya yanlıș kullanımdan kaynaklanan
hasarlardan üretici firma herhangi bir
sorumluluk üstlenmez. Bu nedenle așa ˘gıda
açıklanan talimatlara mutlaka riayet ediniz!
Sadece orijinal yedek parça kullanın.
Elektrikli süpürge așa ˘gıdaki çalıșmalar için
uygun de ˘gildir:
Insan veya hayvanların üzerlerini
süpürme
așa ˘gıdaki durumlarda:
- küçük böcek ve sineklerin süpürülmesi
(örne ˘gin sinek, örümcek...)
-sa˘glı ˘ga zararlı, keskin kenarlı, kızgın
veya kor halindeki maddelerin
süpürülmesi
- nemli veya ıslak maddelerin
süpürülmesi
- kolay alev alan veya patlayıcı madde
ve gazların süpürülmesi
Güvenlik Uyarylary
Bu Turbo fırça geçerli teknik kurallara ve
güvenlik yönetmeliklerine uygundur.
Cihazın Avrupa normlarına uygunlu ˘gunu
tasdik ederiz.
Hasarlı Turbo fırçayı çalıștırmayın.
Dönmekte olan Turbo fırçasının silindirine
elinizi sokmayın.
Dönmekte olan Turbo fyrçasının silindirini
elektrik kablosunun üzerinden
geçirmeyin.
Turbo fyrçasının silindiri dönerken Turbo
fyrçayı halının üzerinde hareketsiz
byrakmayın (halı tüyleri zarar görür).
Yünlü velour halılar, özellikle tüyleri
gevșek olan halılar Turbo fırça ile uzun
aralıklar ile temizlenecektir.
!
Lütfen Dikkat
Çalıșmakta olan Turbo fırçayı uzun
saçlar, atkı, kravat vs. gibi eșyaları
yakınına getirmeyin.
Arıtma Bilgileri
Ambalaj
Ambalaj Turbo fırçayı transport
esnasında korur. Ambalaj malzemesi
çevre dostu malzemelerden yapılmıș
olup geri kazanılabilir. Kullanılmayan
ambalaj malzemelerini "Yeșil Nokta" geri
kazanma sistemi toplama noktalarına
verin.
Kullanılmıș cihaz
Eski cihazlar birçok de ˘gerlendirilebilir
malzemeler içerir. Bu nedenle kullanım
ömrünü tamamlamıș olan Turbo fırçanızı
yetkili servisinize veya geri kazanma
merkezine verin.
Güncel geri kazanma merkezlerinin
adresleri yetkili servisden veya yerel
yönetimlerin ilgili birimlerinden ö ˘grenilebilir.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 26
27
tr
Șekilli sayfayı açın.
Çalıștırma
Șekil 1
Turbo fırçayı emme borusuna takın.
Fırçalı temizleme
!
Lütfen Dikkat
Fırçalı temizleme sadece tam emme
gücü yani elektrik süpürgesinin max. güç
ayarı ile mümkündür.
Șekil 2
Halı tüylerini sadece ok ișareti yönünde
fırçalayın.
Bakım
Elektrik süpürgesinin bakımından önce
daima cihazı kapatın ve fiși prizden çıkarın.
Turbo fırçayı emme/teleskop borudan
çıkarın.
Șekil 3
Sarılmıș olan iplik ve saçları keserek
çıkarın.
Șekil 4
Yplik ve saçları yarık aparatı ile
temizleyin.
Teknik de ˘gișiklik hakkı saklıdır.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 27
28
pl
Instrukcję obsługi należy przechowywać.
Przy przekazywaniu szczotki osobom
trzecim proszę przekazywać również
instrukcję obsługi
Zakres stosowania
Turboszczotka odkurza i szczotkuje
dywany w połączeniu z odkurzaczem.
Usuwa ona kurz, nitki, włókna i włosy
szczególnie dokładnie. W przypadku
zdeptanego runa dywanowego uzyskuje
się jego wyraźne spulchnienie.
Turboszczotka może być również użyta
do podłóg twardych.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ta turboszczotka jest przeznaczona do
użytkowania w gospodarstwie domowym,
a nie do użytku zarobkowego. Używaj
turboszczotki wyłącznie zgodnie z danymi
zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent turboszczotki nie odpowiada za
ewentualne szkody spowodowane
użytkowaniem niezgodnym z
przeznaczeniem lub nieprawidłową
obsługą.
Dlatego też bezwzględnie przestrzegaj
następujących wskazówek!
Stosuj tylko oryginalne części zamienne.
Turboszczotka nie nadaje się do:
odkurzania ludzi lub zwierząt
usuwania:
- mikroorganizmów (np. muchy,
pająki,.....)
- substancji szkodliwych dla zdrowia,
bądź przedmiotów mających ostre
krawędzie, gorących lub żarzącychsię,
- substancji wilgotnych lub ciekłych,
- łatwopalnych lub wybuchowych
materiałów i gazów.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niniejsza turboszczotka odpowiada
uznanym zasadom techniki oraz spełnia
odnośne przepisy bezpieczeństwa.
Potwierdzamy jej zgodność z wytycznymi
europejskimi.
Nie uruchamiaj uszkodzonej
turboszczotki.
Nie sięgaj do pracującego wałka
szczotki.
Nie przesuwaj pracującego wałka
szczotki po przewodach zasilających.
W przypadku wirującego wałka szczotki
nie pozostawiaj turboszczotki
nieruchomo na dywanie (uszkodzenie
runa dywanu).
Dywany wełniano-welurowe, zwłaszcza
takie, które cechują się luźnym runem,
należy czyścić turboszczotką tylko w
większych odstępach czasu.
!
Zapamiętaj
Nie umieszczaj pracującej turboszczotki
w bezpośredniej bliskości długich
włosów, szalików, krawatów itp.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 28
29
pl
Wskazówki dotyczące usuwania
odpadów
Opakowanie
Opakowanie chroni turboszczotkę przed
uszkodzeniem podczas transportu.
Składa się ono z materiałów przyjaznych
dla środowiska naturalnego i dlatego
może zostać poddane recyklingowi.
Oddawaj nieużywane już materiały
pakunkowe w punktach zbiorczych
przeznaczonych dla systemu
utylizacyjnego „Grüner Punkt“(zielony
punkt).
Stare urządzenie
Stare urządzenia często zawierają
jeszcze pełnowartościowe materiały.
Dlatego też zwróć Twoją wysłużoną
turboszczotkę do powtórnego
wykorzystania swojemu dostawcy lub do
centrum recyklingu.
W sprawie aktualnych procedur usuwania
odpadów zwróć się do swojego dostawcy
lub do zarządu gminy.
Otwórz stronę z rysunkami!
Uruchomienie
Rysunek 1
Wetknij turboszczotkę na rurę ssącą.
Odkurzanie za pomocą szczotki
!
Zapamiętaj
Odkurzanie za pomocą szczotki wykonuj
tylko przy pełnej sile ssącej, tzn.
przy położeniu maksymalnej mocy na
odkurzaczu.
Rysunek 2
Frędzle szczotkuj tylko w kierunku
strzałki.
Konserwacja
Przed każdą konserwacją wyłącz
odkurzacz i wyciągnij wtyk sieciowy z
gniazdka. Zdejmij turboszczotkę z rury
ssącej/teleskopowej.
Rysunek 3
Nawinięte włókna i włosy przetnij
nożycami.
Rysunek 4
Włókna i włosy odessij za pomocą dyszy
do odkurzania szczelin.
Zastrzega się możliwość wprowadzenia
zmian technicznych.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 29
30
hu
Szíveskedjen megőrizni a használati
útmutatót.
A kefe harmadik személynek történő
továbbadásakor kérjük a használati
útmutatót is mellékelni.
Alkalmazási terület
A turbo-kefe a porszívóval
összekapcsolva szívja és keféli a
szõnyegeket.
Különösen alaposan eltávolítja a port, a
szöszöket, a szálacskákat és a
hajszálakat Letaposott szőnyegbolyhok
esetén szemmel láthatóan fellazítja a
bolyhokat.
A turbo-kefe kemény padlókon is
alkalmazható.
Rendeltetésszerű használat
Ez a turbo-kefe háztartási használatra és
nem ipari célra szolgál.
A turbo-kefét kizárólag az ebben a
használati útmutatóban közölt utasítások
szerint szabad használni.
A gyártó nem vállal felelősséget a készülék
nem rendeltetésszerű használata vagy
helytelen kezelése által okozott esetleges
károkért.
Ezért szíveskedjen feltétlenül figyelembe
venni a következő útmutatásokat!
Csak eredeti pótalkatrészeket
használjon!
A turbo-kefe nem alkalmas:
emberek vagy állatok leporszívózására,
a következő anyagok felszívására:
- mikroorganizmusok (pl. legyek, pókok,
stb...),
- egészségre káros, éles szélű, forró
vagy izzó anyagok,
- nedves vagy folyékony anyagok,
- könnyen lobbanékony vagy robbanó
anyagok és gázok.
Biztonsági útmutatások
Ez a turbo-kefe megfelel a technika
elismert szabályainak és a vonatkozó
biztonsági rendelkezéseknek. Igazoljuk az
európai irányelvekkel való
megegyezőséget.
Sérült turbo-kefét nem szabad üzembe
helyezni.
Nem szabad a forgó kefehengerbe
nyúlni.
Nem szabad a kefehengerrel a kábelen
keresztülhajtani.
A kefehengerek működése közben a
turbo- kefét nem szabad mozgatás
nélkül a szőnyegen hagyni (a bolyhok
megsérülnek).
A gyapjú-velúr, s különösen a laza
bolyhú szőnyegeket csak nagyobb
időközönként szabad a turbo-kefével
megtisztítani.
!
Kérjük figyelembe venni!
A járó turbo-kefét nem szabad hosszú
haj, sálak, nyakkendők és hasonlók
közvetlen közelébe vinni.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 30
31
hu
Ártalmatlanítási útmutatások
Csomagolás
Csomagolás védi a turbo-kefét a
szállítás közbeni károsodásokkal
szemben.
Ez környezetbarát anyagokból áll és
ezért újrahasznosítható. Azokat a
csomagolóanyagokat, amelyekre már
nincs szüksége, a „Zöld pont”
hulladékhasznosító rendszer szelektív
gyűjtőpontjain szíveskedjen elhelyezni.
Régi készülék
A régi készülékek sokszor még értékes
anyagokat tartalmaznak.
Kimustrált turbo-keféjét ezért
újrahasznosítás céljából szíveskedjen
kereskedőjénél, ill. egy újrahasznosítási
központban leadni.
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségeket
szíveskedjen kereskedõjénél vagy a
községi közigazgatásnál megtudakolni.
Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó
oldalakat!
Üzembe helyezés
1. kép
A turbo-kefét a szívócsőre helyezzük.
Kefélve szívás
!
Kérjük figyelembe venni!
A kefélve szívás csak teljes szívóerővel,
azaz a porszívó max.
teljesítményhelyzetében történjen!
2. kép
A rojtok kefélése csak nyíl irányába
történjen.
Karbantartás
Minden karbantartás előtt kikapcsoljuk a
porszívót és kihúzzuk a hálózati
csatlakozó dugaszt. A turbo-kefét
levesszük a szívó- / teleszkópcsõrõl.
3. kép
A feltekercselődött szálacskákat és
hajszálakat ollóval keresztülvágjuk.
4. kép
A szálacskákat és hajszálakat
résszívófejjel leporszívózzuk.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 31
32
bg
åÓÎfl, Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ àÌÒÚÛ͈ËflÚ‡ Á‡
ÛÔÓÚ·‡.
èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ ˜ÂÚ͇ڇ ̇ ÚÂÚÓ
ÎˈÂ, ÏÓÎfl, Ô‰‡‚‡ÈÚÂ Ë àÌÒÚÛ͈Ëfl
Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
é·Î‡ÒÚ Ì‡ ÔËÎÓÊÂÌËÂ
íÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ, Ò‚˙Á‡Ì‡ Ò
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ Ë ËÁ˜ÂÚÍ‚‡
ÍËÎËÏË.
ífl ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ ÓÒÓ·ÂÌÓ ‰Ó· ‚·Í̇,
ÍÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË.
èË ÒËÎÌÓ ÔËÚ˙Ô͇ÌË ‚·Í̇ ÔÓ
ÍËÎËχ Ò ÔÓÒÚË„‡ fl‚ÌÓ ‚Ëʉ‡˘Ó ÒÂ
‡ÁÔÛıÍ‚‡ÌÂ.
íÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ÏÓÊ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡
Ò˙˘Ó Ë ÔË Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â.
è‡‚ËÎÌÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂ
í‡ÁË ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇  Ô‰̇Á̇˜Â̇ Á‡
ÔÓÎÁ‚‡Ì ‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚÓ, Ì Á‡
ÔÓÙÂÒËÓ̇ÎÌË ˆÂÎË.
àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ
ËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ Ò˙„·ÒÌÓ ‰‡ÌÌËÚÂ
̇ÒÚÓfl˘‡Ú‡ àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎflÚ Ì ÓÚ„Ó‚‡fl Á‡
‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ˘ÂÚË, Ô‰ËÁ‚Ë͇ÌË ÓÚ
ÛÔÓÚ·‡Ú‡ Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌË ËÎË
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓÚÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂ.
á‡ÚÓ‚‡, ÏÓÎfl ÒÔ‡Á‚‡ÈÚ ÌÂÔÂÏÂÌÌÓ
ÒΉ‚‡˘ËÚ Û͇Á‡ÌËfl!
àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ ÓË„Ë̇ÎÌË
ÂÁÂ‚Ë ˜‡ÒÚË.
íÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ Ì  ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡:
á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ıÓ‡ Ë ÊË‚ÓÚÌË
á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ̇:
- ‰·ÌË ÊË‚Ë Ò˙˘ÂÒÚ‚‡ (̇Ô. ÏÛıË,
Ô‡flˆË, ...).
- ‚‰ÌË Á‡ Á‰‡‚ÂÚÓ, ÓÒÚÓ˙·ÂÒÚË,
„ÓÂ˘Ë ËÎË ÚÎÂÂ˘Ë ÒÛ·Òڇ̈ËË,
- ‚·ÊÌË ËÎË Ú˜ÌË ÒÛ·Òڇ̈ËË,
- ÎÂÒÌÓÁ‡Ô‡ÎËÏË ËÎË ‚ÁË‚ÌË
‚¢ÂÒÚ‚‡ Ë „‡ÁÓ‚Â
ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ
í‡ÁË ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ÓÚ„Ó‚‡fl ̇
Ó·˘ÓÔËÂÚËÚ Ô‡‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ڇ ̇
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Ë Ì‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚÂ
Ô‰ÔËÒ‡ÌËfl ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡. çËÂ
ÔÓÚ‚˙ʉ‡‚‡Ï Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂÚÓ Ò
‚ÓÔÂÈÒÍËÚ ÌÓÏË.
èÓ‚‰Â̇ڇ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ‰‡ Ì ÒÂ
ÔÛÒ͇ ‚ ‡·ÓÚ‡.
ç ÔËÔ‡ÈÚ ‡·ÓÚ¢Ëfl ‚‡ÎflÍ Ì‡
˜ÂÚ͇ڇ.
ç ÔÂÏË̇‚‡ÈÚÂ Ò ‡·ÓÚ¢ ‚‡ÎflÍ
ÔÂÁ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ.
èË ‚˙Úfl˘ Ò ‚‡ÎflÍ Ì‡ ˜ÂÚ͇ڇ,
ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ‰‡ Ì Ò ÓÒÚ‡‚fl ·ÂÁ
‰‚ËÊÂÌË ‚˙ıÛ ÍËÎËχ (ÔÓ‚Âʉ‡ÌÂ
̇ ‚·Í̇ڇ).
Ç˙ÎÌÂÌË ‚ÂÎÛÂÌË ÍËÎËÏË, ÓÒÓ·ÂÌÓ
Ú‡ÍË‚‡ Ò ÔÛı͇‚Ë ‚·Í̇, ·Ë Úfl·‚‡ÎÓ
‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ú Ò ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ Ò‡ÏÓ
ÔÂÁ ÔÓ-„ÓÎÂÏË ËÌÚÂ‚‡ÎË ÓÚ ‚ÂÏÂ.
!
åÓÎfl, ÒÔ‡Á‚‡ÈÚÂ
ꇷÓÚ¢‡Ú‡ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ‰‡ Ì ÒÂ
ÔÓÒÚ‡‚fl ‚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚Â̇ ·ÎËÁÓÒÚ ‰Ó
‰˙Î„Ë ÍÓÒË, ¯‡ÎÓ‚Â, ‚‡ÚÓ‚˙ÁÍË Ë
‰. ÔÓ‰Ó·ÌË.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 32
33
bg
ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ
éÔ‡Íӂ͇
éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‰ԇÁ‚‡ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ
ÓÚ Û‚Âʉ‡ÌËfl ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚ‡.
ífl Ò Ò˙ÒÚÓË ÓÚ ÂÍÓÎӄ˘ÌË
χÚÂˇÎË Ë ÔÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ ÒÂ
ˆËÍÎË‡.
è‰‡‚‡ÈÚ ‚˜ ÌÂÌÛÊÌËÚÂ
ÓÔ‡ÍÓ‚˙˜ÌË Ï‡ÚÂˇÎË Ì‡
Ò˙·Ë‡ÚÂÎÌËÚ ÔÛÌÍÚÓ‚Â "áÂÎÂ̇
ÚӘ͇” ̇ ÒËÒÚÂχڇ Á‡ ‚ÚÓ˘ÌË
ÒÛÓ‚ËÌË.
ëÚ‡ Û‰
ëÚ‡ËÚ ÛÂ‰Ë Ò˙‰˙ʇÚ
ÏÌÓ„ÓÓ·‡ÁÌË ‚Ò Ӣ ˆÂÌÌË
χÚÂˇÎË.
èÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ Ô‰‡‚‡ÈÚ ‚‡¯‡Ú‡
ËÁÌÓÒÂ̇ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ÔË Ú˙„ӂˆ‡,
ÂÒÔ. ̇ ÌflÍÓÈ ˆÂÌÚ˙ Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ
Ò ˆÂÎ ‚ÚÓ˘ÌÓÚÓ È ÓÔÓÎÁÓÚ‚Ófl‚‡ÌÂ.
ᇠ‡ÍÚÛ‡ÎÌËÚ Ô˙Úˢ‡ Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ,
ÏÓÎfl, ÔËÚ‡ÈÚ ‚‡¯Ëfl Ú˙„ӂˆ ËÎË
Ó·˘ËÌÒ͇ڇ ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËfl.
åÓÎfl, ‡Á„˙ÌÂÚ ËβÒÚÓ‚‡Ì‡Ú‡
ÒÚ‡Ìˈ‡!
èÛÒ͇Ì ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl
îË„. 1
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ̇
ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡.
á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂ-ËÁ˜ÂÚÍ‚‡ÌÂ
!
åÓÎfl, ÒÔ‡Á‚‡ÈÚÂ
á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂÚÓ Ò ËÁ˜ÂÚÍ‚‡Ì ‰‡ ÒÂ
ËÁ‚˙¯‚‡ Ò‡ÏÓ Ò Ô˙Î̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇
ÒË·, Ú. Â. χÍÒ. ÔÓÎÓÊÂÌË ̇
ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡.
îË„. 2
êÂÒÌËÚ ËÁ˜ÂÚÍ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ ÔÓ ÔÓÒÓ͇
̇ ÒÚÂÎ͇ڇ
íÂıÌ˘ÂÒÍÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂ
èÂ‰Ë ‚ÒflÍÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡Ì ËÁÍβ˜‚‡ÈÚÂ
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë ËÁ‚‡Ê‰‡ÈÚÂ
˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ. 낇ÎflÈÚÂ
ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ÓÚ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ /
ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘̇ڇ Ú˙·‡.
îË„. 3
ç‡ÏÓÚ‡ÌËÚ ÍÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË
ÔÂflÁ‚‡ÈÚÂ Ò ÌÓÊˈ‡.
îË„. 4
äÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË Á‡ÒÏÛÍ‚‡ÈÚÂ Ò ‰˛Á‡Ú‡
Á‡ ÙÛ„Ë.
á‡Ô‡Á‚‡Ï ÒË Ô‡‚ÓÚÓ Á‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË
ËÁÏÂÌÂÌËfl.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 33
34
ru
Prosim Vas xranit´ qtu instrukciü po
obsluΩivaniü.
Pri peredaçe wetki drugim licam
peredavajte, poΩalujsta, i instruk-
ciü po obsluΩivaniü.
Oblast´ primeneniä
Pri rabote vmeste s pylesosom
turbowetka çistit kovry i
zasasyvaet zagräzneniä.
Ona oçen´ xoro‚o udaläet pyl´,
vorsinki, nitki i volosy.
S ee pomow´ü dostigaetsä zametnoe
oΩivlenie primätogo vorsa kovra.
Turbowetku moΩno ispol´zovat´
takΩe i dlä çistki tverdyx polov.
NadleΩawee ispol´zovanie
Turbowetka prednaznaçena dlä prime-
neniä v doma‚nem xozäjstve i ne pri-
godna dlä ispol´zovaniä v professio-
nal´nyx celäx.
Pri rabote s turbowetkoj sleduet
obäzatel´no soblüdat´ ukazaniä
nastoäwej instrukcii po qkspluatacii.
Izgotovitel´ ne neset otvetstvennosti
za vozmoΩnyj uwerb, voznikaüwij v
rezul´tate ispol´zovaniä turbowetki
ne po naznaçeniü ili vsledstvie
nepravil´nogo obsluΩivaniä.
Poqtomu sleduet v obäzatel´nom
porädke soblüdat´ privedennye niΩe
ukazaniä!
Primenäjte tol´ko original´nye
zapçasti.
Turbowetka ne prigodna dlä
çistki lüdej ili Ωivotnyx,
zasasyvaniä
- melkix Ωivyx suwestv (naprimer,
mux, paukov, ...),
- vrednyx dlä zdorov´ä,
ostrougol´nyx, goräçix ili
tleüwix materialov,
- vlaΩnyx materialov ili Ωidko
stej,
- legkovosplamenäüwixsä ili
vzryvoopasnyx vewestv i gazov.
Ukazaniä po texnike
bezopasnosti
Dannaä turbowetka otveçaet sootvetst-
vuüwim trebovaniäm texniki bezopas-
nosti. My podtverΩdaem, çto pribor
sootvetstvuet trebovaniäm
Evropejskix standartov i rossijskim
standartam,
ustanovlennym sistemoj GOST.
Ne razre‚aetsä primenät´ wetku,
imeüwuü povreΩdeniä.
Ne pritragivat´sä k vrawaüwemusä
valiku wetki.
Ne naezΩat´ vrawaüwimsä valkom
wetki na prisoedinitel´nyj
qlektrokabel´.
Pri vrawaüwemsä valike wetki ne
ostavlät´ turbowetku bez dviΩeniä
na odnom meste (opasnost´
povreΩdeniä vorsa kovra).
Íerstänye barxatnye kovry,
osobenno s mägkim dlinnym vorsom,
ne sleduet sli‚kom çasto çistit´
turbowetkoj.
!
Vnimanie
Ne podnosit´ rabotaüwuü turbowet
ku blizko k dlinnym volosam,
‚arfam, gal stukam i t. p.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 34
35
ru
Ukazaniä po utilizacii
Upakovka
Upakovka zawiwaet turbowetku ot
povreΩdenij vo vremä perevozki.
Ona sostoit iz qkologiçeski çistyx
materialov, prigodnyx k povtornomu
ispol´zovaniü.
Sdavajte nenuΩnyj Vam upakovoçnyj
material na punkty vtorsyr´ä.
Staryj pribor
Starye pribory soderΩat ewe mnogo
cennyx materialov.
Poqtomu sdavajte Va‚i otsluΩiv‚ie
svoj srok turbowetki v Va‚ magazin
ili na punkty vtorsyr´ä dlä povtor
noj pererabotki.
Informaciü o vozmoΩnostäx utiliza-
cii Vy moΩete poluçit´ v Va‚em
magazine ili v administracii Va‚ego
naselennogo punkta.
PoΩalujsta, raskrojte list s
illüstraciämi.
Vklüçenie turbowetki
Ris. 1
Nasadite turbowetku na vsa
syvaüwuü trubu.
Pylesosno-wetoçnyj reΩim
!
Vnimanie
Rabota v pylesosno-wetoçnom
reΩime razre‚aetsä tol´ko s maksi
mal´noj siloj vsasyvaniä, t. e. pri
vklüçenii pylesosa na aksimal´nuü
mownost´.
Ris. 2
Baxromu sleduet çistit´ tol´ko v
napra vlenii, ukazannom strelkoj.
Uxod za turbowetkoj
Pered rabotami po uxodu neobxodimo
vyklüçit´ pylesos i otsoedinit´ ego
ot seti. Snät´ turbowetku so
vsasyvaüwej / teleskopiçeskoj truby.
Ris. 3
Pererezat´ noΩnicami namotannye
nitki i volosy.
Ris. 4
Otsosat´ nitki i volosy pylesosom,
ispol´zuä ploskuü nasadku.
My soxranäem za soboj pravo na vnese-
nie texniçeskix izmenenij.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 35
36
ro
Vă rugăm păstraţi instrucţiunile de
întrebuinţare. La predarea a periei la terţi
vă rugăm predaţi și instrucţiunile de
întrebuinţare.
Domenii de folosinţă
Peria tirbo aspirã și perie covoare în
concordanţă cu aspiratorul.
Peria îndepărtează praf, scame, fire și
păr deosebit de eficient.
La covoare bătătorite prin umblat mult,
se simte o refacere vizibilă a florului.
Peria turbo poate fi utilizatăși la
pardoseli din materiale tari.
Întrebuinţare determinată
Această perie turbo este determinată de a
fi utilizată în cadrul gospodăriilor, nu este
indicat de a folosi peria în scopuri
profesionale.
Rugăm a folosi peria numai conform
instrucţiunilor de întrebuinţare alăturate.
Producătorul nu garantează cu nimic, dacă
peria nu este folosită în mod determinant
sau se provoacă pagubă în caz de
folosinţă greșită.
Di aceste motive rugăm a fi atent asupra
următoarelor indicaţii:
Folosiţi numai piese de schimb originale.
Peria turbo nu este indicat de a fi folosită:
Aspirarea de persoane sau animale
Aspirare a:
- Animale mici (ex. păianjeni, muște)
- Substanţe toxice, substanţe cu muchii
ascuţite, substanţe fierbinţi sau
incandescente.
- Substanţe fluide sau ude
- Substanţe ușor inflamabile sau gaze
ușor explozibile.
Indicaţii de siguranţă
Această perie turbo corespunde regulilor și
technicii recunoscute precum și
dispoziţiilor respective de siguranţă.
Confirmăm concordanţa cu normele
europene.
Nu se va lua în folosinţă o peria turbo
defectă
Nu se va pune mîna în valţul perie în
timpul mișcãrii ei.
Nu se trece cu valţul perie deasupra
cablului de conexiune.
A se evita ţinerea periei turbo cu valţul
perie în mișcare pe un sincur loc al
covorului, fără a mișca peria. Pericol de
deteriorare al florului covorului.
Covoare din lînă - velur, îndeosebi cele
cu un flor nu prea des, se vor aspira cu
peria turbo în intervale mai mari.
!
Atenţie.
Se va evita aducerea în aproprierea
părului, fularelor, cravatelor a periei turbo
în mișcare.
Indicaţii de salubrizare.
Ambalajul
Ambalajul ferește peria turbo de
deteriorări în timpul transportului. Este
confecţionat din materiale simpatice
mediului ambiant și sînt din aceste
motive reciclabile. Rugăm a salubriza
ambalajul la puncte de salubrizare
special amenajate, așa numitul-punct
verde-.
Agregatul vechi
Agregate vechi mai conţin de regulă
multe materiale preţioase.
Din aceste motive depuneţi agregatul
dumneavoastră vechi la magazinul de
unde aţi cumpărat agregatul, sau la
centre de reciclare pentru a pute fi
refolosite aceste materiale.
Criterii actuale de salubrizare puteţi
obţine de la comerciantul
dumneavoastrã sau de la administraţia
locală.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 36
37
ro
Vă rugă a descide pliantul cu fotografii!
Punerea în funcţiune
Foto 1
Se va conecta peria turbo pe furtunul de
aspirare.
Aspirare cu perie
!
Atenţie:
Aspirarea cu peria se va efectua la
puterea maximă a aspiratorului.
Foto 2
Franjurile covoarelor se vor peria numai
în direcţia săgeţii
Îngrijirea.
Înaintea fiecărei îngrijiri se va scoate fișa
din priză. Se va scoate peria turbo de pe
tubul telescopic.
Foto 3
Pãrul și firele care sau rulat pe valţ se vor
îndepãrta cu o foarfecã.
Foto 4
Firele și pãrul se vor aspira cu duza de
colţ.
Modificări technice sub rezervă.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 37
38
uk
ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ
Á·Â¥„‡ÚË.
üÍ˘Ó ˘¥Ú͇ ÔÂ‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ ¥Á ̲
ÒÎ¥‰ ÔÂ‰‡ÚË ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
Ñ¥‡Ô‡ÁÓÌ Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl
ô¥Ú͇ "Turbo", ˘Ó ÔËπ‰ÌÛπÚ¸Òfl ‰Ó
ÔËÎÓÒÓÒ‡, ˜ËÒÚ¥Ú¸ Ú‡ ÔÓ˜¥ÒÛπ
ÍËÎËÏÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl Ú‡ ÍËÎËÏË.
ÇÓ̇ ‰ÛÊ ÂÚÂθÌÓ Á·Ë‡π ÔËÎ,
‚ÓÒËÌÍË, ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl.
èÓÏ¥ÚÌÓ Ô¥‰¥Èχπ Á‡ÚÓÔÚ‡ÌËÈ ‚ÓÒ
ÍËÎËÏÓ‚Ó„Ó ÔÓÍËÚÚfl.
ᇠ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË "Turbo" ÏÓÊ̇
Ú‡ÍÓÊ ˜ËÒÚËÚË Ú‚Â‰Û Ô¥‰ÎÓ„Û.
á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ
ñfl ˘¥Ú͇ ÔËÁ̇˜Â̇ ڥθÍË ‰Îfl
ÔÓ·ÛÚÓ‚Ó„Ó, ‡ Ì ‰Îfl ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ„Ó
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl.
ô¥ÚÍÛ "Turbo" ÒÎ¥‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Û
ÒÔÓÒ¥·, ÓÔËÒ‡ÌËÈ Û ˆ¥È ßÌÒÚÛ͈¥ª Á
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
ÇËÓ·ÌËÍ Ì ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡ÚËÏ Á‡ ÏÓÊÎË‚¥
Á·ËÚÍË ‚̇ÒÎ¥‰ÓÍ ÌÂ̇ÎÂÊÌÓ„Ó
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ ‡·Ó
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ÈÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
êÂÚÂθÌÓ ‚ËÍÓÌÛÈÚ ̇‚‰ÂÌ¥ ‰‡Î¥
̇ÒÚ‡ÌÓ‚Ë!
ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ڥθÍË Ù¥ÏÓ‚¥
Á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË.
ô¥Ú͇ "Turbo" Ì ÔËÁ̇˜Â̇ ‰Îfl:
˜Ë˘ÂÌÌfl β‰ÂÈ ˜Ë Ú‚‡ËÌ
Á·Ë‡ÌÌfl:
‰¥·ÌËı ÊË‚Ëı ¥ÒÚÓÚ
¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚'fl ˜ӂËÌ,
Ô‰ÏÂÚ¥‚ Á „ÓÒÚËÏË Í‡È͇ÏË,
„‡fl˜Ëı ‡·Ó ÓÁʇÂÌËı ˜‡ÒÚÓÍ
‚ÓÎÓ„Ëı ‡·Ó ÏÓÍËı Ô‰ÏÂÚ¥‚
΄ÍÓÁ‡ÈÏËÒÚËı ‡·Ó
‚Ë·ÛıÓÌ·ÂÁÔ˜ÌËı χÚÂ¥‡Î¥‚,
ÁÓÍÂχ „‡Á¥‚.
ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË
ñfl ˘¥Ú͇ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡„‡Î¸ÌÓ ÔËÈÌflÚÌËÏ
Ô‡‚ËÎ‡Ï ˘Ó‰Ó ÚÂıÌ¥˜ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ Ú‡
Òڇ̉‡Ú‡Ï Á Ô‡‚ËÎ ·ÂÁÔÂÍË.
î¥χ Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰Ì¥ÒÚ¸ ˆ¸Ó„Ó
ÔË·‰Û π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ÑËÂÍÚË‚‡Ï.
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÛ ˘¥ÚÍÛ
"Turbo".
ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl ÛıÓÏËı ˜‡ÒÚËÌ ˘¥ÚÍË.
ç ÔÓ‚Ó‰¸Ú ÛıÓÏËÏË ˜‡ÒÚË̇ÏË
˘¥ÚÍË ÔÓ ÂÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰‡ı Ô¥‰
̇ÔÛ„Ó˛.
ç Á‡Î˯‡ÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ÌÂÛıÓÏÓ
̇ ÍËÎËÏÓ‚ÓÏÛ ÔÓÍËÚÚ¥, ÍÓÎË ‚Ó̇
Ô‡ˆ˛π
(ÏÓÊ ·ÛÚË ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌËÈ ‚ÓÒ).
ÇÓ‚ÌflÌ¥ ÍËÎËÏË Á ÍÓÓÚÍËÏ ‚ÓÒÓÏ,
flÍ˘Ó ‰Ó ÚÓ„Ó Ê ‚¥Ì ÔÛıÍËÈ, ÌÂ
ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ˜‡ÒÚÓ ˜ËÒÚËÚË Á‡
‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË "Turbo".
!
á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl:
ᇷÓÓÌÂÌÓ Ô¥‰ÌÓÒËÚË ÛıÓÏ¥ ˜‡ÒÚËÌË
˘¥ÚÍË "Turbo" ‰Ó ‰Ó‚„Ó„Ó ‚ÓÎÓÒÒfl,
¯‡Ù¥‚, Í‡‚‡ÚÓÍ Ú‡ ¥Ì.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 38
ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl
‚¥‰ıÓ‰¥‚
ìÔ‡Íӂ͇
ìÔ‡Íӂ͇ Á‡ıˢ‡π ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ‚¥‰
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Ô¥‰ ˜‡Ò
Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌfl.
ÇÓ̇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ Á ÂÍÓÎÓ„¥˜ÌÓ ˜ËÒÚËı
χÚÂ¥‡Î¥‚ Ú‡ ÏÓÊ ÔÂÂӷ₇ÚËÒfl.
çÂÔÓÚ¥·Ì¥ Ô‡ÍÛ‚‡Î¸Ì¥ χÚÂ¥‡ÎË
Á‰‡ÈÚ ‚ ÔÛÌÍÚ ÔËÈχÌÌfl
‚ÚÓÒËÓ‚ËÌË.
ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë
ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë ÔÓ‰ÂÍÓÎË Ï¥ÒÚflÚ¸ ˆ¥ÌÌ¥
χÚÂ¥‡ÎË.
ቇÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo", ˘Ó
‚¥‰Ô‡ˆ˛‚‡Î‡ Ò‚Óπ,
ÔÓ‰‡‚ˆ˛ ‡·Ó ̇ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ ÔÛÌÍÚ
ÔËÈχÌÌfl ‰Îfl ÔÓ‰‡Î¸¯Óª ÔÂÂÓ·ÍË.
ᇠÓÁ'flÒÌÂÌÌflÏË, flÍËÏ Ò‡Ï ¯ÎflıÓÏ
ÛÚËÎ¥ÁÛ‚‡ÚË ‚¥‰ıÓ‰Ë, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó
ÔÓ‰‡‚ˆfl ‡·Ó ‰Ó ϥ҈‚Ӫ ÍÓÏÛ̇θÌÓª
ÒÎÛÊ·Ë.
êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍÛ Á ËÒÛÌ͇ÏË!
襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË
êËÒ. 1
ÇÒÚ‡‚Ú ÚÛ·Û ‚ Ô‡ÚÛ·ÓÍ ˘¥ÚÍË
"Turbo".
óˢÂÌÌfl Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË
!
á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl:
óËÒÚËÚË ˘¥ÚÍÓ˛ ÒÎ¥‰ ̇ ÔÓ‚Ì¥È
ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ¥ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl, ÚÓ·ÚÓ ÍÓÎË
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ χÍÒËχθ̇ ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸
̇ „ÛÎflÚÓ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡.
êËÒ. 2
íÓÓ˜ÍË Ì‡ ÍËÎËÏ¥ ÒÎ¥‰ ˜ËÒÚËÚË Ú¥Î¸ÍË
‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË
é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
èÂ‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÒÎ¥‰
‚ËÏÍÌÛÚË ÔËÎÓÒÓÒ Ú‡ ‚¥‰'π‰Ì‡ÚË ¯ÌÛ
ÊË‚ÎÂÌÌfl ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥.
Ç¥‰'π‰Ì‡ÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ‚¥‰ ÚÛ·Ë ‡·Ó
ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÓª ÚÛ·Ë.
êËÒ. 3
êÓÁ¥ÊÚ ÌÓÊˈflÏË ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl,
˘Ó ̇ÏÓÚ‡ÎËÒfl ̇ ˘¥ÚÍÛ.
êËÒ. 4
Çˉ‡Î¥Ú¸ ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl Á‡
‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ‚ÛÁ¸ÍÓª ̇҇‰ÍË.
íÂıÌ¥˜Ì¥ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÏÓÊÛÚ¸
ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚËÒfl ·ÂÁ ÔÓÔÂ‰ÊÂÌÌfl.
39
uk
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 39
40
ar
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 40
41
ar
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 41
42
Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte
Standorte Service Shops
Zentralwerkstatt
Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden
muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an:
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Service-Tel.: 01801 – 33 53 03
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif
Service-Fax: 0911/31 20-201
Service-Email: [email protected]
Service Shops
Der persönliche Service ganz in Ihrer Nähe;
mit fachkundiger Beratung und Verkauf von
Zubehör und Ersatzteilen.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
04159 Leipzig
Georg-Schumann-Straße 294
10627 Berlin
Fritschestraße 36
22453 Hamburg
Borsteler Chaussee 51
23554 Lübeck
Josephinenstraße 27
24114 Kiel
Sophienblatt 64
26127 Oldenburg
Kreyenstraße 99
28329 Bremen
In der Vahr 53
30519 Hannover
Dorfstraße 17-19
34117 Kassel
Werner-Hilpert-Straße 13
38100 Braunschweig
Fallersleber Straße 50
40227 Düsseldorf
Oberbilker Allee 270 A
44287 Dortmund
Rodenbergstraße 47
45141 Essen
Bamlerstraße 1 a
47805 Krefeld
Dießemer Bruch 114 G
48153 Münster
Schuckert Straße 10
50823 Köln
Vogelsanger Straße 165
60489 Frankfurt am Main
Rödelheimer Landstraße 147
63456 Hanau
Reitweg 5
64331 Weiterstadt bei
Darmstadt
Brunnenweg 22-24
65396 Walluf bei Wiesbaden
Im Grohenstück 2
66113 Saarbrücken
Heinrich-Koehl-Straße 33
68309 Mannheim
Weinheimer Straße 58-60
71254 Ditzingen
Zeissstraße 13
76133 Karlsruhe
Stephanienstraße 102
79115 Freiburg
Carl-Kistner-Straße 3 A
80807 München
Domagkstraße 10
83301 Traunreut
Werner-von-Siemens-Straße 200
84034 Landshut
Herzog-Albrecht-Straße 4
86368 Gersthofen bei Augsburg
Welserstraße 11
87439 Kempten
Lindauer Straße 112
89075 Ulm
Eberhard-Finckh-Straße 30
90431 Nürnberg
Witschelstraße 104
91052 Erlangen
Sieboldstraße 4
93059 Regensburg
Im Gewerbepark B 30
95448 Bayreuth
Weiherstraße 25
97076 Würzburg
Nürnberger Straße 109
Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen
Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365
Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif.
Ersatzteil-Tel. 01801 – 33 53 04
Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08
Ersatzteil-Email [email protected]
Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42
(s 0,12/Min. DTAG)
für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen zu
Kleinen Hausgeräten;
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr
Internet Service
mit Informationen zu Produkten und Service-
angeboten sowie den aktuellen Anschriften und
Öffnungszeiten der Service Shops. Hier können
Sie auch Ersatzteile und Zubehör online zu
bestellen. Besuchen Sie uns einfach im Internet
unter: www.bosch-hausgeraete.de
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 42
43
DE Germany - Deutschland
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Reparaturservice
Telefon: 01801-33 53 03
Mo-Fr von 8.00-18.00 Uhr, zum
Ortstarif
Fax: 0911/31 20-201
Ersatzteile und Zubehör
Telefon: 01801-33 53 04*
Fax: 01801-33 53 08*
*) 24 h an 365 erreichbar – zum
Ortstarif
AT Austria, Österreich
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1101 Wien
0810 240 263 (Regionaltarif)
(01) 605 75 - 59 209
www.bosch.at/
AU Australia
Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd
57-63 McNaughton Roads
3168 CLAYTON
+61 (3) 9541 5555
+61 (3) 9541 5595
www.bosch.com.au/sha/default.asp
BA Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Odobašina 57
Sarajewo
+387 (033) 213 513
Info-Line: +387 (061) 100 905
BE Belgium, Belgien, Belgique
BSH Home Appliances s.a.n.v.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brüssel
(070) 222 141
(02) 475 72 91
BG Bulgaria
EXPO 2000 GmbH
Lulin kompl., bl. 549/B
1359 Sofia
+359 (2) 260148
+359 (2) 9250991
BH Bahrain
Khalaifat Est.
P.O.BOX 5111
Manama
+973 401400
+973 401413
BR Brasil
BSH Continental Electrodomésticos
Ltda.
Serviços Técnicos de Fábrica
Equipamentos Domésticos
Parque Industrial
s/n Jardim S.Camilo
13184-970 Hortolandia/S.P.
+55 (19) 3897 8000
+55 (19) 3897 8287
CH, Schweiz, Suisse, Svizzera
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Service Tel. 0848 840 040
Service Fax 0848 840 041
Ersatzteile Tel. 0848 880 080
Ersatzteile Fax 0848 880 081
www.bosch-hausgeraete.ch
CY Cypres
BSH Ikiakes Syskeves ABE
Arch. Makariou G´39
Egomi/Nikosia (Lefkosia)
0035 722 819550
0035 722 658128
CZ Czech Republic
BSH domáci spotŕebiće s.r.o.
Firemní servis domácích spotŕebićů
Pekaŕská 10b
150 00 Praha 5
+420 2 5109 5546
+420 2 5109 5549
DK Denmark, Danmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 6
2750 Ballerup
+45 (44) 89 89 85
+45 (44) 89 89 86
www.bosch-hvidevarer.com
EE Estonia
AS Serwest
Raua 55
10152 Tallinn
+372 (627) 8733
+372 (627) 8739
ES Spain, Espana
BSH Interservice S.A.
Polígono Malpica, Calle D,
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
+34 902 245 255
+34 976 578 425
www.bosch-ed.com
FI Finland, Suomi
BSK-Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8, PL 66
02630 Espoo
+358 (9) 52595130
+358 (9) 52595131
FR France
BSH Electroménager
SAV Constructeur
50, Rue Ardoin, BP 47
93400 Saint-Ouen Cedex
Service Interventions en France
métropolitaine numéro national:
0825 398 010 (0,15 EUR TTC/MN)
Service accessoires et piéces
détachées:
0 892 698 010 (0,34 EUR TTC/MN)
www.bosch-electromenager.com
GB United Kingdom
BSH Appliance Care
Grand Union House
Old Wolverton Road
Old Wolverton (P.O.Box 118)
MK12 5ZR Milton Keynes
+44 (8705) 678910
+44 (1908) 328660
www.boschappliances.co.uk/
GR Greece
BSH Ikiakes Syskeves ABE
17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias
& Potamou 20
14574 Kifissia
+30 (210) 4277-700
+30 (210) 4277-669
HK Hong Kong
BSH Home Appliances Limited
Unit 1&2B, 7th Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui - Hongkong/Kowloon
+852 (2565) 6151
+852 (2565) 6252
www.bosch-shop.com.hk/
HR Croatia
Andabaka Commerce
Gunduliceva 10
21000 Split
+385 (21) 481 403
Info-Line: +385 (21) 322 010
HU Hungary
BSH Kft.
Királyhágó tér 8-9
1126 Budapest
+36 (1) 489 5461
+36 (1) 201 8786
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 43
44
IL Israel
C/S/B Home Appliance ltd
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
+972 (8) 9777 222
+972 (8) 9777 245
csb-serv@zahav.net.il
IR Ireland
Appliance Care
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
+353 (1) 4502622
+353 (1) 4502520
Outside of 01-area: 18903 22222
IS Iceland
Smith & Norland H/F
Noatuni 4
105 Reykjavik
+354 (520) 3000
+354 (520) 3010
www.sminor.is
IT Italy, Italia
BSH Elettrodomestici SpA
Via. M. Nizzoli 1
20147 MILANO MI
+39 (02) 41336 1
+39 (02) 41336 610
Numero verde 800.829120
KZ Kazakhstan
Kombitechnozentr Ltd.
Shewchenko 147B
0480096 Almaty
3272 689898
3273 682652
LB Libanon
Teheni, Hana & Co.
P.O.Box 11-4043
90449 JDEIDE
+961 (1) 255211
+961 (1) 257359
Info@Teheni-Hana.com
LT Lithuania
Ogmios Pulsas Ltd.
P. Luksio Str. 23
2600 Vilnius
+370 (5) 274 1750
+370 (5) 274 1760
LU Luxembourg
BSH Service
20, Rue des Peupliers
2328 Luxembourg-Hamm
+352 4384 3507
+352 4384 3525
LV Latvia
Latintertehservice
72 Buluju street, house 2.
1067 Riga
+371 (7) 44 2114
+371 (7) 47 3300
latinter@latinter.lv
MK Macedonia
„RIMEKO SG“
Londonska 19
1000 Skopje
+389 (2) 377 144
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
+356 21 442334
+356 21 488656
customercare@oxfordhouse.com.mt
NL Netherlands
BSH Huishoud-elektro B.V
Keienbergweg 97
1101 DA Amsterdam Zuidoost
+31 (20) 430 3 430
+31 (20) 430 3 445
www.bosch-huishoudelijke-
apparaten.nl/
NO Norway
BSH Husholdningsapparater A.S.
Grensesvingen 9
0661 Oslo
+47 22 660600
+47 22 660551
www.bosch-hvitevarer.com
NZ New Zealand
Robert Bosch Australia Pty.Ltd
New Zealand Branch
14-16 Constellation Drive
1310 Mairangi Bay Auckland
+64 (9) 4786158
+64 (9) 4782914
PL Poland
BSH Ssrzet Gospodarstwan
Domowego
Al. Jerozolimskie 183
02222 Warszawa
´0801 191 534
(022) 5727729
PT Portugal
BSH P Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo no 15
2795-619 Carnaxide
21 4250 781
21 4250 701
RO Romania
BSH Electrocasnice srl
B-dul Ficusului nr.42,corp B, et.3,
sect. 1
71544 Bucuresti, Romania
Tel: (01) 203 9748
Fax: (01) 203 9731
RU Russia
OOO "BSH Bytowaja Technika"
Werkskundendienst
Malaja Kaluschskaja 19
119071 Moskau
Hotline: +7 (095) 737 2961
SE Sweden, Sverige
BSH Hushallsapparater AB
Gardsvägen 10 A
16929 Solna
+46 (8) 7341310
+46 (8) 7341321
SG Singapore
BSH Home Appliances (SEA) Pte.
Ltd.
38C-38D Jalan Pemimpin
577180 Singapore
+65 (2) 3505 000
+65 (2) 3505 050
www.bosch-homeappliances.com
SK Slovakia
Technoservice Bratislava, spol. s.r.o.
Mlynárovicová 17
82103 Bratislava
+421 (7) 556 3749
+421 (7) 556 3749
SL Slowenia
BSH Hišni aparati,d.o.o.
Savinjska cesta 30
3331 Nazarje
(03) 8398 222
(03) 8398 203
TR Turkey
BSH PEG Beyaz Esya Servis A.S.
Cemal Sahir Sok. No. 26-28
80470 Mecidiyeköy - Istanbul
+90 212 275 47 75
+90 212 275 55 04
www.boschevaletleri.com
TW Taiwan
Achelis Taiwan Co., Ltd.
6th floor, No 2. Sec.3
Min Sheng E. Road
Taipei
+886 (2) 2321 6222
+886 8862 2397 1235
www.achelis.com.tw
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 44
UA Ukraine
KNEB
Cè»TpaÌc-CÂp‚Ëc«
ÚÂÎ: (044) 568-51-50
OOO »ÑÓȘÁÎÂÍÚpocepaËc«
ÚÂÎ.: (044) 467-80-46
OOO »TpË o CÂp‚Ëc«
ÚÂÎ: (044) 565-93-99
VN Vietnam
T&C Co., Ltd
34 Ngu Truong To St.
Ba Dinh District
Hanoi
+84 (4) 8230407
+84 (4) 8437873
YU Yugoslavia
SZR Specijaelektro
III Bulevar 34, Blok 23
11070 Novi Beograd
+381 (11) 147110
+381 (11) 139689
Info-Line: +381 (11) 138 552
ZA South Africa
BSH-SA
15 th Rd., Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
+27 (11) 265 7800
+27 (11) 265 7867
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 45
46
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 46
47
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután
vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása
esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális
feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett
garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl ÏÓÊ̇
ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È. 襉 ˜‡Ò
Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.
GR
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 47
48
"Dieses Gerät ist entsprechend der euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor."
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU
"Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea."
"Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten."
"Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater gældende
for hele EU."
"Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending
av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter."
"Denna enhet är märkt i enlighet med der
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som
utgörs av eller innehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter."
"Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n
alueella."
"Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados_Membros da União Europeia."
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
pt
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 48
49
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
es
el
tr
hu
pl
bg
ru
ro
uk
ar
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 49
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraus-
setzungen und Umfang unserer Garantieleistung
umschreiben, lassen die Gewährleistungsver-
pflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag
mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg
lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleich-
zusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer
gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet,
dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-
Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch
Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus
anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit
ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer
den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht
fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung
von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen
werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen,
Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein
Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme
auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden.
Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte
verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine
neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist
für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist-
ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland
verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das
entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet
sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein
Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur
Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
Bosch Info-Team:
DE 018 05/26 72 42 (EUR 0,12/MIN)
AT 06 60/59 95
Internet:
http://www.bosch-hausgeraete.de
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 52

Documenttranscriptie

Umschlag 188 522 A 20.06.2006 9:30 Uhr Seite 1 a de en fr it nl da no sv fi es                  Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Gedrukt op recyclingpapier Trykt på genbrugspapir Trykket på resirkulert papir Tryckt på återvunnet papper Painettu uusiopaperille Impreso sobre papel reciclable Imprimido em papel reciclado Εκτυπωµ νο σε ανακυκλσιµο χαρτ Geri kazanılmıș kağıda basılmıștır. Wydrukowano na papierze z recyklingu Újrahasznosított papírra nyomtatva ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl. ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.  Tipărit pe hîrtie din materiale reciclabile.  燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË. GA 9000 188 522 A  pt el tr hu pl bg ru ro uk Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d´emploi Instruzioni per l´uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones para el uso Instruções de serviço Oδηγες χρσεως Kullanma talimatı Használati utasitás Sposób użycia 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲ Instrucţiuni de utilizare ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ar Internet: http://www. bosch-hausgeraete.de Umschlag 188 522 A 20.06.2006 9:30 Uhr Seite 2  Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet.  The design of this product is environment-friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes  Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées.  Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con l'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio.  Het design van dit product is milieuvriendelijk. Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd gebruik.  Dette produkts design er miljøvenlig. Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.  Dette produktet har en miljøvennlig utforming. Alle plastdelene er merket for resirkulering.  Denna produkt är miljövänlig. Alla delar av plast är märkta för återvinning  Tämä tuote on ympäristöystävällinen. Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä varten.  El diseño de este producto es ecológico. Todas las piezas de plástico se han marcado para el posterior reciclaje.  O design deste produto é sem efeito nocivo sobre o ambiente. Todas as peças de material plástico foram caracterizadas para a reciclagem  Το ντισιν αυτο του προϊντος εναι φιλικ προς το περιβλλον. #λα τα µ ρη που αποτελονται απ συνθετικ λη φ ρουν διακριτικ ανακκλωσης.  Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek dizayn edilmiștir. Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için ișaretlenmiștir.  Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla środowiska. Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone są do recyklingu.  A termék formatervezése környezetbarát. A műanyag részek meg vannak jelölve az újraértékesítéshez.  ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ. ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ.  чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË ‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ. ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ, Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.  Designul acestui produs este simpatich mediului ambiant  ñÂÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï ¥Á Á‡ıËÒÚÛ Ì‡‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó ÒÂ‰ӂˢ‡. ìÒ¥ Ô·ÒÚχÒÓ‚¥ ‰ÂڇΥ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̥, flÍ ‚ÚÓËÌ̇ ÒËÓ‚Ë̇.  1 2 3 4 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 1 de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 fr Mode d´emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 es Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 pt Instruções de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 el Oδηγες χρ σεως . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 tr Kullanma talimatı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 pl Sposób użycia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 bg 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 ru àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲ . . . . . . . . . . . . . . .34 ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 2 de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe der Bürste an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.  Anwendungsbereich Die Turbo-Bürste saugt und bürstet Teppiche in Verbindung mit dem Staubsauger. Sie entfernt Staub, Fusseln, Fäden und Haare besonders gründlich. Bei festgetretenem Teppichflor wird eine deutlich sichtbare Auflockerung erzielt. Die Turbo-Bürste kann auch auf Hartböden betrieben werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Turbo-Bürste ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Die Turbo-Bürste ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise!  Nur Original-Ersatzteile verwenden. Die Turbo-Bürste ist nicht geeignet für:  das Absaugen von Menschen oder Tieren  das Aufsaugen von: – Kleinlebewesen – gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen – feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen. 2 Sicherheitshinweise Diese Turbo-Bürste entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den europäischen Richtlinien.  Beschädigte Turbo-Bürste nicht in Betrieb nehmen.  Nicht in die laufende Bürstenwalze greifen.  Nicht mit laufender Bürstenwalze über die Zuleitung fahren.  Bei rotierender Bürstenwalze,TurboBürste nicht ohne Bewegung auf dem Teppich stehen lassen (Florbeschädigung).  Woll-Veloursteppiche, insbesondere solche mit lockerem Flor, sollten nur in größeren Zeitabständen mit der Turbo-Bürste gereingt werden. beachten ! Bitte Laufende Turbo-Bürste nicht in unmittelbarer Nähe langer Haare, Schals, Krawatten u.ä. bringen. Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 3 de Hinweise zur Entsorgung  Verpackung Die Verpackung schützt die TurboBürste vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.  Altgerät Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihre ausgediente Turbo-Bürste bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung. Bitte Bildseite ausklappen! Inbetriebnahme Bild 1 Turbo-Bürste auf Saugrohr stecken. Bürstsaugen beachten ! Bitte Bürstsaugen nur mit voller Saugkraft d. h. max. Leistungsstellung am Staubsauger. Bild 2 Teppichfransen nur in Pfeilrichtung bürsten Wartung Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten und Netzstecker ziehen. Turbo-Bürste vom Saug- / Teleskoprohr abnehmen. Bild 3 Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere durchschneiden. Bild 4 Fäden und Haare mit der Fugendüse absaugen. Technische Änderungen vorbehalten. 3 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 4 en de Please keep these instructions. If the brush is passed on to a third party, ensure that the instructions are included.  Field of application The turbo brush vacuums and brushes carpets when connected to the vacuum cleaner. It is particularly suitable for removing dust, fluff, threads and hair. It noticeably refreshes trodden down carpet pile. The turbo brush can also be used on hard flooring. Use as directed This turbo brush is intended for use in the home and not for industrial purposes. The turbo brush must be used exclusively in accordance with the specifications stated in these instructions. The manufacturer shall not be held liable for any damages which arise from a use which is not as directed or has been caused by an incorrect operation. Therefore, please ensure that the following information is observed and heeded at all times!  Only use original spare parts. The turbo brush is not suitable for:  vacuuming persons or animals  vacuuming: - small creatures (e.g. flies, spiders, ...) - substances which can have adverse affects on one's health or sharpedged, hot or red-hot substances. - damp or liquid substances. - easily flammable or explosive materials and gases. Safety information This turbo brush complies with the recognised regulations of technology and the relevant safety directives. We hereby confirm the conformity with the European guidelines. 4  Never use a damaged turbo brush.  Do not reach into the running brush roller.  Do not drive over the supply while the brush roller is running.  Do not leave the turbo brush standing on the carpet when the brush roller is rotating, it must be kept moving (could damage the pile).  Wool or velour carpets, particularly those with a loose pile, should only be cleaned occasionally with the turbo brush, must leave sufficient intervals in between. observe! ! Please Do not leave the running turbo brush in the immediate vicinity of long hair, scarves, ties etc.. Information regarding disposal  Packaging The packaging protects the turbo brush from becoming damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can therefore be recycled. Dispose of any unwanted packaging materials at the collection point for the recycling system "Green Point".  Second-hand appliances Second-hand appliances still contain many valuable materials. Therefore, give your second-hand appliance to your dealer or to a recycling centre to be recycled. Ask your dealer or your local government about the current methods of disposal and the location of recycling centres in your area. Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 5 en Please fold out the picture page! Starting up Illustration 1 Fit the turbo brush onto the suction pipe. Vacuuming with the brush observe! ! Please Only vacuum using the brush on full suction power, i.e. max. performance of the vacuum cleaner. Illustration 2 Only brush the fringes in the direction of the arrow. Maintenance Always switch off the vacuum cleaner and pull out the plug before performing any maintenance work. Remove the turbo brush from the suction / telescopic pipe. Illustration 3 Cut off any wrapped around hair or threads using a pair of scissors. Illustration 4 Then vacuum up the threads and hair using the corner nozzle. Subject to technical change without notice. 5 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 6 fr Veuillez conserver ces instructions de service. Lorsque des tiers utilisent cette brosse, veillez à ce qu'ils prennent connaissance de ces instructions de service.  Domaine d'application La brosse turbo s'utilise avec l'aspirateur pour aspirer et brosser les tapis. Elle élimine la poussière, les peluches, les fils et les cheveux très efficacement. Elle permet de redonner une fraîcheur visible aux tapis dont le poil est aplati. On peut également utiliser la brosse turbo sur des sols durs. Emploi conforme aux fins d'utilisation Cette brosse turbo est conçue pour une utilisation domestique et non à des fins commerciales. Utiliser cette brosse turbo en respectant exclusivement les indications de ces instructions de service. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages éventuels résultant d'un emploi non conforme aux fins d'utilisation ou d'une mauvaise manipulation. Pour cette raison, veuillez absolument tenir compte des remarques suivantes !  Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. Cette brosse turbo n'est pas conçue pour:  aspirer sur des personnes ou des animaux,  aspirer : - de petits êtres vivants (par exemple des mouches, des araignées, ...), - des substances toxiques, chaudes ou incandescentes ou des objets à arêtes vives, - des substances humides ou des liquides, - des produits ou gaz facilement inflammables ou explosifs, 6 Consignes de sécurité Cette brosse turbo est conforme aux règles reconnues de la technique et aux consignes de sécurité relatives à ce domaine. Nous attestons sa conformité avec les directives européennes.  Ne pas utiliser une brosse turbo défectueuse.  Ne pas saisir la brosse rotative lorsqu'elle tourne.  Ne pas faire passer la brosse rotative sur le câble d'alimentation lorsqu'elle tourne.  Lorsque la brosse rotative tourne, ne pas laisser la brosse turbo immobile sur le tapis (cela endommage le poil).  Ne pas utiliser la brosse turbo à intervalles rapprochés pour nettoyer les tapis velours en laine dont le poil est peu serré. ! Attention Ne pas approcher la brosse turbo près de cheveux longs, d'écharpes, de cravates, etc. lorsqu'elle est en service. Remarques concernant l'élimination  Emballage L'emballage protège la brosse turbo contre des détériorations pendant le transport. Il est composé de matériaux écologiques et il est donc recyclable. Veuillez déposer les matériaux d'emballage dont vous n'avez plus besoin dans les points de collecte du système de récupération "Grüner Punkt – Point Vert".  Appareil usagé Les appareils usagés contiennent encore de nombreux matériaux recyclables. Pour cette raison, rapportez votre brosse turbo usagée à votre revendeur ou dans un centre de recyclage, pour une récupération. Veuillez vous renseigner auprès de votre revendeur ou de l'administration de votre commune sur les possibilités actuelles d' élimination. Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 7 fr Prière d'ouvrir les pages portant les illustrations Mise en service Figure 1 Assembler la brosse turbo et le tube d'aspiration. Aspiration et brossage simultanés ! Attention Pour l'aspiration et le brossage simultanés, utiliser toute la puissance d'aspiration, donc régler la puissance maximale de l'aspirateur. Figure 2 Brosser les franges uniquement dans le sens de la flèche. Entretien Avant chaque entretien, arrêter l'appareil et débrancher la fiche de secteur. Retirer la brosse turbo du tube d'aspiration / télescopique. Figure 3 Couper les fils et les cheveux emmêlés à l'aide de ciseaux. Figure 4 Aspirer les fils et les cheveux à l'aide du suceur pour joints. Sous réserve de modifications techniques 7 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 8 de it Si prega di conservare le presenti istruzioni per l’uso . Se la spazzola viene ceduta a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso.  Ambito di utilizzo La turbospazzola è prevista per spazzolare ed aspirare tappeti in collegamento l’aspirapolvere. La spazzola rimuove polvere, sfilacci, fili e peli in maniera particolarmente accurata. Nei casi in cui il pelo del tappeto è stato molto calpestato, la turbospazzola lo renderà visibilmente più soffice. La turbospazzola può essere utilizzata anche su pavimenti lisci. Utilizzo secondo gli scopi previsti La turbospazzola è prevista per un uso domestico e non per applicazioni in ambienti commerciali o industriali. Far uso della turbospazzola solamente secondo le indicazioni delle presenti istruzioni per l’uso. Il produttore non assume responsabilità alcuna per danni risultanti da un uso improprio oppure da un maneggio non corretto della turbospazzola. Per tale ragione si prega di attenersi tassativamente alle seguenti indicazioni!  Utilizzare solo parti di ricambio originali. La turbospazzola non è adatta per:  aspirare su persone o animali;  aspirare: - animali di piccole dimensioni (ad esempio mosche, ragni,...); - sostanze dannose alla salute, oggetti con spigoli acuti, molto caldi o roventi; - oggetti umidi oppure sostanze fluide; - materiali o gas facilmente infiammabili oppure esplosivi. 8 Indicazioni di sicurezza La turbospazzola ottempera alle riconosciute regole della tecnica ed alle vigenti prescrizioni sulla sicurezza. Confermiamo in questa sede la conformità con le direttive europee.  Non utilizzare una turbospazzola se danneggiata.  Non mettere mai le mani sulla spazzola rotante.  Non passere sopra il cavo elettrico con la spazzola rotante in funzione.  Non lasciare ferma su un unico punto del tappeto la turbospazzola con il rullo rotante in movimento (danni al pelo).  Tappeti di delicati di lana o seta, in particolare tappeti soffici, dovrebbero essere trattati con la turbospazzola solo a lunghi intervalli di tempo. tener presente ! Da Non mettere in funzione la turbospazzola nelle vicinanze di capelli lunghi, scialli. cravatte e simili. Indicazioni per lo smaltimento  Imballo L’imballo protegge la turbospazzola da danni durante il trasporto. L’imballo consiste di materiali non arrecanti danni all’ambiente ed è riciclabile, per tale ragione si prega di provvedere allo smaltimento del materiale d’imballo presso i previsti punti di raccolta.  Turbospazzola non più utilizzabile Gli elettrodomestici non più utilizzabili contengono molti materiali pregiati. Per tale ragione consegnare la turbospazzola non più funzionante al proprio fornitore ovvero ad un centro di riciclaggio per il recupero dei materiali riutilizzabili. Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 9 it Spiegare il doppio foglio con le illustrazioni! Messa in esercizio Figura 1 Inserire la turbospazzola sul tubo aspirante. Aspirare con spazzola rotante tener presente ! Da Aspirare con spazzola rotante solo con inseri ta la massima potenza, vale a dire con il comando sulla posizione di massi ma aspirazione. Figura 2 Spazzolare le frange solo in direzione della freccia. Manutenzione Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire l’aspirapolvere e staccare la spina dalla presa di corrente. Rimuovere la turbospazzola dal tubo aspirante ovvero dal tubo telescopico. Figura 3 Tagliare con una forbice fili e peli arrotolati sulla spazzola. Figura 4 Aspirare fili e peli con la bocchetta per fessure. Con riserva di modifiche tecniche. 9 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 10 nl Bewaar deze gebruiksaanwijzing! Als de borstel aan derden wordt doorgegeven, moet de gebruiksaanwijzing mee gegeven worden.  Toepassingsbereik De Turbo-borstel zuigt en borstelt tapijten in combinatie met de stofzuiger. Hij verwijdert stof, pluisjes, vezels en haren zeer grondig. Bij platgelopen tapijt wordt het oppervlak duidelijk zichtbaar losser. De Turbo-borstel kan ook op een harde bodem gebruikt worden. Reglementair gebruik Deze Turbo-borstel is voor het gebruik in het huishouden en niet voor gebruik in het bedrijf bedoeld. Gebruik de Turbo-borstel uitsluitend conform de aanwijzingen in deze gebruikshandleiding. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade, die door een nietreglementair gebruik of foute bediening veroorzaakt wordt. Respecteer daarom absoluut de volgende aanwijzingen!  Gebruik enkel originele wisselstukken. De Turbo-borstel is niet geschikt voor:  het afzuigen van mensen of dieren  het afzuigen van: - kleine levende wezens (bijv.vliegen, spinnen,...) - scherpe, hete of gloeiende substanties, schadelijke substanties voor de gezondheid - vochtige of vloeibare substanties. - licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. 10 Veiligheidsinstructies Deze Turbo-borstel beantwoordt aan de erkende regels van de techniek en de desbetreffende veiligheidsbepalingen. We bevestigen de overeenstemming met de Europese richtlijnen.  Neem beschadigde Turbo-borstels niet in bedrijf  Grijp niet in de lopende borstelwals  Ga niet met lopende borstelwals over de draad  Bij een roterende borstelwals, de Turboborstel niet zonder beweging op het tapijt laten staan (beschadiging van het oppervlak).  Tapijten van wol of velours, vooral tapijten met een los oppervlak, mogen maar in grotere tijdsintervallen met de Turbo-borstel gereinigd worden. ! Opgelet Breng de lopende Turbo-borstel niet in de directe omgeving van lange haren, sjaals, dassen enz, Verwijdering van afval  Verpakking De verpakking beschermt de Turboborstel tegen beschadigingen tijdens het transport. Ze bestaat uit milieuvriendelijke materialen en is daarom ook recycleerbaar. Breng overbodige verpakkingsmaterialen naar de verzamelplaatsen voor het verwerkingssysteem “Grüner Punkt”  Oude toestellen Oude toestellen bevatten meestal nog waardevolle materialen. Geef daarom Uw versleten Turbo-borstel bij Uw handelaar resp. een recyclingcenter voor hergebruik af. Actuele verwerkingsmanieren kunt U navragen bij Uw handelaar of Uw gemeenteadministratie. Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 11 nl Klap de bladzijden met illustraties open! Inbedrijfstelling Figuur 1 Turbo-borstel op de zuigbuis steken. Borstelzuigen ! Opgelet Borstelzuigen enkel met volledige zuigkracht d.w.z. max. vermogensstand op de stofzuiger. Figuur 2 Rafels enkel in de richting van de pijl borstelen. Onderhoud Schakel voor elk onderhoud de stofzuiger uit en trek de stekker uit. Neem de Turbo-borstel van de zuig-/ telescoopbuis af. Figuur 3 Opgewikkelde vezels en haren met een schaar doorsnijden. Figuur 4 Vezels en haren met de voegzuigmond afzuigen. Technische wijzigingen voorbehouden. 11 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 12 da Opbevar venligst brugsanvisningen. Hvis børsten videregives til tredjemand, så giv også brugsanvisningen med.  Anvendelsesområde Turbobørsten suger og børster tæpper i forbindelsen med støvsugningen. Den fjerner støv, fnug, fibre og hår meget effektivt. Ved en nedtrådt tæppeluv opnås en tydelig synlig oprejsning af luven. Turbobørsten kan også anvendes på hårde gulve. Korrekt anvendelse Denne turbobørste er bestemt til brug i husholdningen og ikke til erhvervsmæssige formål. Turbobørsten må kun bruges i henhold til oplysningerne i denne brugsanvisning. Fabrikanten påtager sig ikke noget ansvar for eventuelle skader, som er forårsaget af en ikke korrekt anvendelse eller en forkert betjening. Læg derfor ubetinget mærke til de følgende henvisninger!  Anvend kun originale reservedele. Turbobørsten er ikke egnet til:  Støvsugning af mennesker eller dyr  Opsugning af: - Små levende væsner (f.eks. fluer, edderkopper, ...), - sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende substanser, - fugtige eller flydende substanser, - let antændelige eller eksplosive stoffer og gasser. Sikkerhedshenvisninger Denne turbobørste opfylder de anerkendte tekniske forskrifter og de relevante sikkerhedsbestemmelser. Vi bekræfter overensstemmelsen med de europæiske direktiver.  Tag ikke en beskadiget turbobørste i brug.  Grib ikke med fingrene ind i en tændt børstevalse.  Kør ikke hen over tilslutningsledningen med en tændt børstevalse.  Ved en roterende børstevalse: Lad ikke turbobørsten stå på tæppet uden bevægelse (kan beskadige luven).  Uldvelourtæpper - især hvis de har en løs luv - bør kun renses med turbobørsten med større tidsmellemrum. venligst ! Bemærk En tændt turbobørste må ikke komme i umiddelbar nærhed af langt hår, tørklæder, slips og lign. Henvisninger om bortskaffelsen  Emballage Emballagen beskytter turbobørsten mod at blive beskadiget under transporten. Den består af miljøvenlige materialer og kan derfor genbruges. Bortskaf det ikke længere nødvendige emballagemateriale på samlestederne for systemet »Grønt punkt«.  Gamle apparater Gamle apparater indeholder mange steder endnu værdifulde materialer. Aflevér derfor den udtjente turbobørste til Deres forhandler eller til et genbrugscenter til genanvendelse. Spørg Deres forhandler eller Deres kommune om aktuelle bortskaffelsesmåder. 12 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 13 da Fold venligst billedsiderne ud! Ibrugtagning af turbobørsten Billede 1 Sæt turbobørsten på sugerøret. Støvsugning med børste venligst ! Bemærk Støvsug med børste kun med fuld sugekraft dvs. støvsugeren er indstillet på maks. effektstilling. Billede 2 Børst kun frynser i pilens retning. Vedligeholdelse Sluk for støvsugeren før hver vedligeholdelse, og træk netstikket ud. Tag turbobørsten af suge-/teleskoprøret. Billede 3 Klip de opviklede fibre og hår på børsten over med en saks. Billede 4 Sug fibrene og hårene af med fugemundstykket. Ret til tekniske ændringer forbeholdes. 13 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 14 no Vennligst oppbevar bruksanvisningen. Når børsten blir gitt videre til andre skal også bruksanvisningen følge med.  Bruksområde Turbo-børsten suger og børster tepper i forbindelse med støvsugeren. Den fjerner støv, lodotter, tråder og hår meget grundig. Hvis teppeloen er nedtrått blir den synlig løftet opp. Turbo-børsten kan også brukes på harde gulv. Formålsmessig bruk Denne turbo-børsten er bestemt for bruk i husholdningen og ikke for yrkesmessige formål. Bruk turbo-børsten utelukkende slik det er oppgitt i bruksanvisningen. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som forårsakes av ikke formålsmessig bruk eller feilbehandling. Det er derfor viktig at du følger henvisningene nedenfor nøye!  Bruk kun originale reservedeler. Turbo-børsten er ikke egnet for:  Avsuging av mennesker eller dyr  Oppsuging av: - Småkryp (f.eks. fluer, edderkopper, ...) - Helsefarlige, skarpe, varme eller glødende substanser - Fuktige eller flytende substanser - Lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser 14 Sikkerhetshenvisninger Denne turbo-børsten er i samsvar med anerkjente tekniske regler og gyldige sikkerhetsbestemmelser. Vi bekrefter at den er i overenstemmelse med europeiske direktiver.  Ikke bruk turbo-børsten hvis den er skadet.  Ikke grip inn i børstevalsen mens den er i gang.  Ikke kjør over ledningen med børstevalsen mens den er i gang.  Ikke la turbo-børsten bli stående ubevegelig på teppet når børstevalsen roterer (teppeloen blir skadet).  Ull-velourtepper, særlig hvis de har luftig lo, bør kun renses med turbo-børsten med lange tidsmellomrom. ! MERK! Turbo-børsten må ikke komme i umiddelbar nærhet av langt hår, skjerf, slips o.l. Henvisninger om deponering  Emballasje Emballasjen beskytter turbo-børsten mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor resirkuleres. Deponer emballasje som ikke lenger brukes på tilsvarende deponier.  Gamle børster Gamle apparater inneholder i mange tilfelle fremdeles verdifulle materialer. Gi derfor din utbrukte børste til din forhandler eller til et kommunalt deponi. Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 15 no Vennligst klaff ut billedsidene! Ta børsten i bruk Bilde 1 Sett turbo-børsten på sugerøret. Børstesuging ! MERK! Bruk børsten kun med full sugeeffekt, dvs. maks. innstilling på støvsugeren. Bilde 2 Frynser skal kun børstes i pilens retning. Vedlikehold Slå av støvsugeren og trekk ut støpslet før hvert vedlikehold. Ta turbo-børsten av suge-/teleskoprøret. Bilde 3 Klipp gjennom oppviklete tråder og hår med en saks. Bilde 4 Sug av tråder og hår med fugedysen. Tekniske endringer forbeholdes 15 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 16 sv Kasta inte bort bruksanvisningen. Om borsten överlämnas till en tredje person, skall bruksanvisningen följa med.  Användningsområde Sammankopplad med dammsugaren borstar och dammsuger turboborsten mattor. Den avlägsnar mycket grundligt damm, ludd, trådar och hår. Vid nedtrampad mattlugg uppnås en tydligt synbar uppruggning. Turboborsten kan även användas på hårda golv. Specificerad användning Turboborsten är till för att användas i hushåll och skall inte nyttjas för industriellt bruk. Använd turboborsten uteslutande enligt denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar ej för eventuella skador, som uppstår p. g. a. fel användningsområde eller att föreskrifterna ej efterföljs. Iakttag därför noggrant följande anvisningar!  Använd endast original reservdelar Turboborsten är inte lämpad till att användas för:  att suga av människor eller djur  att suga upp: - smådjur (t. ex. flugor, spindlar ...) - hälsoskadliga, heta eller glödande ämnen, föremål med vassa kanter - våta eller flytande ämnen - lätt brännbara eller explosiva ämnen eller gaser Säkerhetsanvisningar Turboborsten motsvarar erkända tekniska bestämmelser och tillämpliga säkerhetsbestämmelser. Vi bekräftar att den överensstämmer med europeiska riktlinjer.  Börja inte dammsuga om turboborsten har tagit skada  Ta inte i roterande borstvals  Kör inte med roterande borste över tillhörande sladd  Låt inte turboborsten stå stilla på mattan, när borstvalsen roterar  Ullvelourmattor och speciellt sådana med lätt lugg bör rengöras bara med längre tidsmellanrum Varning! ! OBS! Se till att turboborsten inte kommer i närheten av långt hår, halsdukar, slipsar o. likn. Anvisningar för avfallshantering  Förpackning Förpackningen skyddar turboborsten mot skada vid transport. Förpackningen består av miljövänliga material och kan därför användas till återvinning. Förpackningsmaterial, som inte längre behövs, skall transporteras till motsvarande lämpliga uppsamlingsställen för återvinning.  Utrangerade don Utrangerade don innehåller fortfarande ofta värdefulla material. Lämna därför alltid din utrangerade turboborste tillbaka till din butik resp. till en återvinningscentral. Fråga i din butik eller hos din kommunförvaltning om aktuell avfallshantering. 16 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 17 sv Fäll ut bladen med bildbeskrivningen! Att ta turboborsten i bruk Fig. 1 Sätt på turboborsten på dammsugarröret Att dammsuga med borste Iakttag följande: ! OBS! Dammsug med borsten bara med högsta sugstyrka, dvs. med maximal prestationsnivå på dammsugaren Fig. 2 Borsta fransar endast i pilen riktning. Underhåll Slå ifrån dammsugaren före varje underhållstillfälle och dra ur stickproppen. Ta av turboborsten från dammsugar- / teleskopröret Fig. 3 Klipp av tråd och hår, som har fastnat i borsten, med en sax Fig. 4 Sug upp trådar och hår med fogmunstycket Förbehåll för tekniska ändringar. 17 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 18 fi Pidä käyttöohje tallessa. Kun luovutat harjan edelleen, anna mukaan myös käyttöohje.  Käyttöalue Pölynimurin kanssa käytettävä turboharja imuroi ja harjaa matot. Se poistaa erittäin tehokkaasti pölyn, nöyhdän, langat, hiukset ja karvat ja kuohkeuttaa huomattavasti maton tallaantunutta nukkaa. Turboharjaa voidaan käyttää myös kovilla lattioilla. Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Turboharjaa tulee käyttää ainoastaan tämän käyttöohjeen mukaisesti. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta tai väärästä käytöstä. Siksi jäljempänä olevia ohjeita on ehdottomasti noudatettava!  Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Turboharjaa ei saa käyttää:  ihmisten eikä eläinten puhdistamiseen  seuraavien imurointiin: - pieneliöt (esim. kärpäset, hämähäkit ...) - terveydelle haitalliset, terävät, kuumat tai hehkuvat aineet - kosteat tai nestemäiset aineet - herkästi syttyvät tai räjähtävät aineet ja kaasut. Turvallisuusohjeita Tämä turboharja vastaa tekniikan tunnustettuja sääntöjä ja asiaankuuluvia turvallisuusmääräyksiä. Valmistaja vahvistaa Euroopan yhteisöjen direktiivien vastaavuuden.  Vahingoittunutta turboharjaa ei saa ottaa käyttöön.  Liikkeessä olevaan harjatelaan ei saa koskea.  Liikkeessä olevalla harjatelalla ei saa ajaa sähköjohdon yli.  Harjatelan pyöriessä turboharjaa ei saa jättää liikkumatta paikalleen matolle (maton nukka saattaa vahingoittua).  Villaveluurimattoja ja erityisesti sellaisia, joissa nukka on harva, saa puhdistaa turboharjalla ainoastaan pitkähköin aikavälein. ! Tärkeää Käynnissä olevaa turboharjaa ei saa päästää pitkien hiusten, huivien, solmioiden tms. lähelle. Hävittämisohjeita  Pakkaus Pakkaus suojaa turboharjaa vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on tehty ympäristöystävällisistä materiaaleista ja on siksi kierrätyskelpoinen. Toimita tarpeettomat pakkausmateriaalit asianmukaiseen jätehuoltoon.  Käytöstä poistetut laitteet Käytöstä poistetut laitteet sisältävät arvokkaita materiaaleja. Palauta sen vuoksi käytöstä poistettu turboharja myyjälle tai toimita se kierrätyslaitokselle. Jätehuoltomahdollisuuksista voi kysyä laitteen myyjältä tai kunnan viranomaisilta. 18 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 19 fi Käännä kuvasivut esiin! Käyttöönotto Kuva 1 Aseta turboharja imuputkeen. Harjausimurointi ! Tärkeää Harjausimurointi ainoastaan pölynimurin suurimmalla imuteholla. Kuva 2 Harjaa hapsuja ainoastaan nuolen suuntaan. Huolto Aina ennen huoltoa pölynimurista on katkaistava virta ja verkkopistoke on vedettävä pistorasiasta. Turboharja on irrotettava imu-/teleskooppiputkesta. Kuva 3 Irrota harjalle kelautuneet langat, hiukset ja karvat leikkaamalla ne saksilla poikki. Kuva 4 Poista langat, hiukset ja karvat rakosuuttimella imuroimalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 19 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 20 es Por favor, guarde las instrucciones de empleo. Por favor, al entregar el cepillo a terceros, entregue también las instrucciones de empleo.  Campos de empleo El cepillo turbo junto con el aspirador aspira y cepilla alfombras; elimina polvo, hilachas, hilos e hilachas de un modo especialmente intenso. Los cardados de la alfombra que se encuentren prietos se muestran tras el tratamiento visiblemente más sueltos. El cepillo turbo puede emplearse también en suelos duros. Uso prescrito El cepillo turbo está concebido para su empleo en viviendas, no para el uso profesional o industrias. El cepillo turbo tan sólo debe emplearse de acuerdo a las indicaciones de estas instrucciones de empleo. El fabricante no se responsabiliza de los daños que pueden tener lugar por no emplearse el cepillo de acuerdo a las prescripciones de uso o de un modo incorrecto. ¡Por este motivo debe observar terminantemente las siguientes indicaciones!  Emplee solamente piezas de repuesto originales. El cepillo turbo no es apropiado para:  aspirar en personas o animales;  aspirar: - pequeños seres vivos (por ejemplo, moscas o arañas), - substancias nocivas a la salud, de cantos agudos, calientes o incandescentes, - substancias húmedas o líquidas, - substancias y gases ligeramente inflamables o explosivos. 20 Indicación de seguridad Este cepillo turbo cumple las normas técnicas reconocidas y las prescripciones habituales respectivas a la seguridad. Confirmamos el cumplimiento de las normativas europeas.  No emplear el cepillo turbo si se encuentra dañado.  No tocar el rodillo del cepillo al encontrarse éste en movimiento.  No pasar por el cable encontrándose en funcionamiento el rodillo del cepillo.  Al encontrarse el rodillo del cepillo girando, no dejar el cepillo turbo parado sobre la alfombra (peligro de que el cardado de la alfombra sufra daños).  Las alfombras de felpilla de lana, especialmente las que sean de cardado flojo, solamente deben limpiarse con el cepillo turbo en espacios de tiempo más dilatados. favor, tenga en cuenta ! Por No acercar el cepillo Turbo en funcionamiento al cabello largo, bufandas, corbatas, etc. Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 21 es Indicaciones para la eliminación  Empaquetado El empaquetado protege al cepillo turbo de los daños que pudiera sufrir durante el transporte. Los materiales de este empaquetado son ecológicos y, por este mismo motivo, reciclables. Por favor, deseche los materiales de empaquetado que no necesite en las estaciones de recolección del sistema de reciclado “Punto verde” (“Grüner Punkt”).  Aparatos viejos Los aparatos viejos contienen diversos materiales que no dejan de tener su valor. Por este motivo debe entregar su cepillo turbo viejo y fuera de empleo a su concesionario o bien a una estación de reciclado, de modo que estos materiales puedan volver a emplearse. Acerca de las actuales estaciones de recolección de materiales reciclables puede informarle su concesionario o ayuntamiento. ¡Por favor, desplegar la página de la figura! Puesta en servicio Figura 1 Insertar el cepillo turbo en el tubo de aspiración. Aspirar con el cepillo favor, tenga en cuenta ! Por Con el cepillo se trabaja con la fuerza de aspiración máxima, esto es, con la potencia máxima de la aspiradora. Figura 2 Cepillar los flecos solamente en la dirección de la flecha. Mantenimiento Antes de cada uno de los trabajos de mantenimiento debe desconectarse la aspiradora y retirarse el enchufe. Quitar el cepillo turbo del tubo de aspiración/ tubo telescópico. Figura 3 Cortar con unas tijeras los pelos que se hayan enrollado. Figura 4 Aspirar los hilos y pelos con la tobera de juntas. Reservadas las modificaciones técnicas. 21 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 22 pt É favor guardar as instruções de serviço. Se a escova for dada a terceiros, as instruções deverão ser juntadas.  Campo de aplicação A turbo-escova, em combinação com o aspirador de pó, aspira e escova tapetes. Ela elimina particularmente bem pó, linhas, fios e cabelos. Em caso de pêlo de tapete apisoado, consegue-se afofá-lo visivelmente. A turbo-escova também pode ser usada em pisos duros. Utilização conforme a destinação Esta turbo-escova é determinada para o uso doméstico e não para fins profissionais A turbo-escova só deverá ser usada de acordo com as presentes instruções de serviço. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos resultantes do uso incorrecto ou do manejo incorrecto. Por isso, é favor sempre observar as instruções seguintes!  Só usar peças de reposição originais. A turbo-escova não é apropriada para:  aspirar pessoas ou animais  aspirar: - serves vivos pequenos (p.ex. moscas, aranhas, ...). - substâncias nocivas, afiadas, quentes ou incandescentes. - substâncias húmidas ou líquidas. - substâncias e gases altamente inflamáveis ou explosivos. Instruções de segurança Esta turbo-escova corresponde às regras reconhecidas da técnica e às disposições de segurança relevantes. Confirmamos a conformidade com as directrizes europeias.  Não usar mais uma turbo-escova danificada.  Não tocar no rolo da escova em funcionamento.  Não passar por cima da linha adutora com o rolo da escova em funcionamento. Não deixar a turbo-escova parada no tapete quando o rolo da escova estiver girando (danificação do pêlo).  Tapetes de veludo de lã, particularmente com pêlo solto, só deverão ser limpados em intervalos grandes com a turboescova. observar ! ÉNãofavor colocar a turbo-escova em funcionamento perto de cabelos compridos, cachecois, gravatas, etc. Instruções para a eliminação de resíduos  Embalagem A embalagem protege a turbo-escova contra danificações no transporte. Ela consiste em materiais não-poluentes recicláveis. É favor eliminar os materiais de embalagem não necessitados nos postos de colheita para o sistema de tratamento.  Aparelho velho Aparelhos velhos contém muitos materiais preciosos. Por isso, o aparelho velho deverá ser entregado ao seu comerciante ou a um centro de reciclagem. Para métodos de eliminação actuais, é favor contactar o seu comerciante ou a administração da sua freguesia. 22 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 23 pt É favor abrir as páginas das figuras! Colocação em serviço Figura 1 Colocar a turbo-escova no tubo aspirador. Aspirar com escova observar ! ÉAofavor aspirar com escova, sempre deverá ser ajustada a posição de potência de aspiração máxima no aspirador de pó. Figura 2 Só escovar as franjas no sentido do vector. Manutenção Desligar o aspirador de pó antes de cada manutenção e puxar a ficha de rede. Retirar a turbo-escova do tubo aspirador/telescópico. Figura 3 Cortar fios e cabelos enrolados com uma tesoura. Figura 4 Aspirar fios e cabelos com o bocal de juntas. Reservamo-nos alterações técnicas. 23 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 24 el Παρακαλείσθε να φυλάξετε τις οδηγίες χρήσης. Η µεταβίβαση της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους να µη γίνεται χωρίς τις οδηγίες χρήσης.  Τοµείς εφαρµογής Η βούρτσα-τούρµπο καθαρίζει και βουρτσίζει χαλιά σε συνδιασµ" µε την ηλεκτρική σκούπα. Αποµακρύνει σκ"νη, νήµατα και τρίχες µε µεγάλη ακρίβεια. Εάν το χαλί είναι έντονα πατηµένο, επιτυγχάνεται εµφανής ανάκαµψη. Η βούρτσα-τούρµπο µπορεί να χρησιµοποιηθεί και για σκληρά δάπεδα. Ενδεδειγµένη χρήση Η παρούσα βούρτσα-τούρµπο προβλέπεται για οικιακή και "χι για επαγγελµατική χρήση. Η βούρτσα-τούρµπο πρέπει να χρησιµοποιείται αποκλειστικά "πως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχ"µενες ζηµιές, προκληθείσες απ" την µη-ενδεδειγµένη ή τη λανθασµένη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας. Γι’ αυτ"ν το λ"γο να τηρείτε οπωσδήποτε τις ακ"λουθες υποδείξεις!  Να χρησιµοποιείτε µ"νο γνήσια ανταλλακτικά, εξαρτήµατα ή ειδικά εξαρτήµατα. Η βούρτσα-τούρµπο δεν είναι κατάλληλη:  για τον καθαρισµ" ανθρώπων ή ζώων  για την απορρ"φηση - ζωυφίων (π.χ. µυγών, αραχνών κ.α.), - επιβλαβών για την υγεία, αιχµηρών, καυτών ή υγρών ουσιών, - εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών ή αερίων. 24 Οδηγίες ασφαλείας Η παρούσα βούρτσα-τούρµπο ανταποκρίνεται στους αναγνωρισµένους τεχνικούς καν"νες και στους σχετικούς καν"νες ασφαλείας. Βεβαιώνουµε την αντιστοιχία µε τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.  Μη θέτετε σε λειτουργία βούρτσεςτούρµπο, οι οποίες παρουσιάζουν βλάβη.  Μην εισάγετε τα χέρια σας στον περιστρεφ"µενο κύλινδρο της βούρτσας.  Μην περνάτε µε τον περιστρεφ"µενο κύλινδρο της βούρτσας πάνω απ" προσαγωγούς.  Μην αφήνετε ακίνητη τη βούρτσατούρµπο στο χαλί σας, "ταν συνεχίζει να περιστρέφεται ο κύλινδρος της βούρτσας (καταστροφή νηµάτων).  Τα χαλιά απ" αµιγές βελούδο, ιδιαίτερα αυτά µε αραι" νήµα, πρέπει να καθαρίζονται µ"νον κατά περι"δους µε τη βούρτσα-τούρµπο. να προσέξετε ! Παρακαλείσθε Η περιστρεφ"µενη βούρτσα-τούρµπο δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιείται κοντά σε µακριά µαλλιά, κασκ"λ, γραβάτες κ.ο.. Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 25 el Οδηγίες για την κατάλληλη διάθεση  Συσκευασία Η συσκευασία προστατεύει τη βούρτσα-τούρµπο απ" την πρ"κληση βλαβών κατά τη διάρκεια της µεταφοράς. Αποτελείται απ" οικολογικά υλικά και είναι γι’ αυτ"ν το λ"γο ανακυκλώσιµη. Πετάξτε τα υλικά συσκευασίας που δε χρησιµοποιούνται πλέον στα προβλεπ"µενα σηµεία διάθεσης.  Πεπαλαιωµένη συσκευή Οι πεπαλαιωµένες συσκευές συνεχίζουν να διαθέτουν πολύτιµες ύλες. ∆ώστε γι’ αυτ"ν το λ"γο την πεπαλαιωµένη σας συσκευή στον έµπορ" σας ή στο κέντρο ανακύκλωσης για ανακύκλωση. Σχετικά µε τους χώρους διάθεσης ζητήστε πληροφορίες απ" τον έµπορ" σας ή το δήµο σας. Παρακαλείσθε να ξεδιπλώσετε τη σελίδα µε την εικ"να! Έναρξη της λειτουργίας Απεικ"νιση 1 Εφαρµ"στε τη βούρτσα-τούρµπο στο σωλήνα απορρ"φησης. Βούρτσες απορρ"φησης να προσέξετε ! Παρακαλείσθε Η χρήση των βουρτσών απορρ"φησης να γίνεται µ"νο µε πλήρη απορροφητική ικαν"τητα, δηλαδή µε τη µέγιστη δυνατή ισχύ της ηλεκτρικής σκούπας. Απεικ"νιση 2 Βουρτσίστε τα κρ"σσια µ"νον προς την κατεύθυνση του βέλους. Συντήρηση Πριν απ" κάθε εργασία συντήρησης πρέπει να σβήνετε την ηλεκτρική σκούπα και να τραβάτε το φις του ηλεκτρικού ρεύµατος. Αφαιρέστε τη βούρτσα-τούρµπο απ" τον άκαµπτο σωλήνα απορρ"φησης ή τον άκαµπτο τηλεσκοπικ" σωλήνα. Απεικ"νιση 3 Κ"ψτε τις τυλιγµένες κλωστές και τρίχες µε τη βοήθεια εν"ς ψαλιδιού. Απεικ"νιση 4 Απορροφίστε τις κλωστές και τις τρίχες µε το πέλµα γωνιών. Επιφυλασσ"µαστε του δικαιώµατος διενέργειας τεχνικών τροποποιήσεων. 25 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 26 tr Kullanım Kılavuzunu lütfen saklayın. Fırçanın üçüncü kișilere verilmesinde kullanım kılavuzunu da birlikte verin.  Kullanım alanı Turbo fırça elektrikli süpürge ile birlikte kullanılarak halıların süpürülmesi ve fırçalanmasında kullanılır. Turbo fırça toz, elyaf, iplik ve saçları özellikle itinalı șekilde temizler. Yapıșmıș olan halı tüyleri kaldırılarak bollaștırılır. Turbo fırça sert zeminlerde de kullanılır. Kullanım amacına uygun kullanım Bu Turbo fırça sadece ev ișlerinde kullanım içindir ve endüstriyel kullanımlar için uygun de ğildir. Turbo fırçayı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen talimatlar do ğrultusunda kullanın. Turbo fırçanın kullanım amacı dıșında kullanılmasından veya yanlıș kullanımdan kaynaklanan hasarlardan üretici firma herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Bu nedenle așa ğıda açıklanan talimatlara mutlaka riayet ediniz!  Sadece orijinal yedek parça kullanın. Elektrikli süpürge așa ğıdaki çalıșmalar için uygun de ğildir:  Insan veya hayvanların üzerlerini süpürme  așa ğıdaki durumlarda: - küçük böcek ve sineklerin süpürülmesi (örne ğin sinek, örümcek...) - sa ğlı ğa zararlı, keskin kenarlı, kızgın veya kor halindeki maddelerin süpürülmesi - nemli veya ıslak maddelerin süpürülmesi - kolay alev alan veya patlayıcı madde ve gazların süpürülmesi Güvenlik Uyarylary Bu Turbo fırça geçerli teknik kurallara ve güvenlik yönetmeliklerine uygundur. Cihazın Avrupa normlarına uygunlu ğunu tasdik ederiz.  Hasarlı Turbo fırçayı çalıștırmayın.  Dönmekte olan Turbo fırçasının silindirine elinizi sokmayın.  Dönmekte olan Turbo fyrçasının silindirini elektrik kablosunun üzerinden geçirmeyin.  Turbo fyrçasının silindiri dönerken Turbo fyrçayı halının üzerinde hareketsiz byrakmayın (halı tüyleri zarar görür).  Yünlü velour halılar, özellikle tüyleri gevșek olan halılar Turbo fırça ile uzun aralıklar ile temizlenecektir. Dikkat ! Lütfen Çalıșmakta olan Turbo fırçayı uzun saçlar, atkı, kravat vs. gibi eșyaları yakınına getirmeyin. Arıtma Bilgileri  Ambalaj Ambalaj Turbo fırçayı transport esnasında korur. Ambalaj malzemesi çevre dostu malzemelerden yapılmıș olup geri kazanılabilir. Kullanılmayan ambalaj malzemelerini "Yeșil Nokta" geri kazanma sistemi toplama noktalarına verin.  Kullanılmıș cihaz Eski cihazlar birçok de ğerlendirilebilir malzemeler içerir. Bu nedenle kullanım ömrünü tamamlamıș olan Turbo fırçanızı yetkili servisinize veya geri kazanma merkezine verin. Güncel geri kazanma merkezlerinin adresleri yetkili servisden veya yerel yönetimlerin ilgili birimlerinden ö ğrenilebilir. 26 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 27 tr Șekilli sayfayı açın. Çalıștırma Șekil 1 Turbo fırçayı emme borusuna takın. Fırçalı temizleme Dikkat ! Lütfen Fırçalı temizleme sadece tam emme gücü yani elektrik süpürgesinin max. güç ayarı ile mümkündür. Șekil 2 Halı tüylerini sadece ok ișareti yönünde fırçalayın. Bakım Elektrik süpürgesinin bakımından önce daima cihazı kapatın ve fiși prizden çıkarın. Turbo fırçayı emme/teleskop borudan çıkarın. Șekil 3 Sarılmıș olan iplik ve saçları keserek çıkarın. Șekil 4 Yplik ve saçları yarık aparatı ile temizleyin. Teknik de ğișiklik hakkı saklıdır. 27 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 28 pl Instrukcję obsługi należy przechowywać. Przy przekazywaniu szczotki osobom trzecim proszę przekazywać również instrukcję obsługi  Zakres stosowania Turboszczotka odkurza i szczotkuje dywany w połączeniu z odkurzaczem. Usuwa ona kurz, nitki, włókna i włosy szczególnie dokładnie. W przypadku zdeptanego runa dywanowego uzyskuje się jego wyraźne spulchnienie. Turboszczotka może być również użyta do podłóg twardych. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ta turboszczotka jest przeznaczona do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobkowego. Używaj turboszczotki wyłącznie zgodnie z danymi zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Producent turboszczotki nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługą. Dlatego też bezwzględnie przestrzegaj następujących wskazówek!  Stosuj tylko oryginalne części zamienne. Turboszczotka nie nadaje się do:  odkurzania ludzi lub zwierząt  usuwania: - mikroorganizmów (np. muchy, pająki,.....) - substancji szkodliwych dla zdrowia, bądź przedmiotów mających ostre krawędzie, gorących lub żarzącychsię, - substancji wilgotnych lub ciekłych, - łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i gazów. 28 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsza turboszczotka odpowiada uznanym zasadom techniki oraz spełnia odnośne przepisy bezpieczeństwa. Potwierdzamy jej zgodność z wytycznymi europejskimi.  Nie uruchamiaj uszkodzonej turboszczotki.  Nie sięgaj do pracującego wałka szczotki.  Nie przesuwaj pracującego wałka szczotki po przewodach zasilających.  W przypadku wirującego wałka szczotki nie pozostawiaj turboszczotki nieruchomo na dywanie (uszkodzenie runa dywanu).  Dywany wełniano-welurowe, zwłaszcza takie, które cechują się luźnym runem, należy czyścić turboszczotką tylko w większych odstępach czasu. ! Zapamiętaj Nie umieszczaj pracującej turboszczotki w bezpośredniej bliskości długich włosów, szalików, krawatów itp. Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 29 pl Wskazówki dotyczące usuwania odpadów  Opakowanie Opakowanie chroni turboszczotkę przed uszkodzeniem podczas transportu. Składa się ono z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego i dlatego może zostać poddane recyklingowi. Oddawaj nieużywane już materiały pakunkowe w punktach zbiorczych przeznaczonych dla systemu utylizacyjnego „Grüner Punkt“(zielony punkt). Otwórz stronę z rysunkami! Uruchomienie Rysunek 1 Wetknij turboszczotkę na rurę ssącą.  Stare urządzenie Stare urządzenia często zawierają jeszcze pełnowartościowe materiały. Dlatego też zwróć Twoją wysłużoną turboszczotkę do powtórnego wykorzystania swojemu dostawcy lub do centrum recyklingu. Odkurzanie za pomocą szczotki W sprawie aktualnych procedur usuwania odpadów zwróć się do swojego dostawcy lub do zarządu gminy. Rysunek 2 Frędzle szczotkuj tylko w kierunku strzałki. ! Zapamiętaj Odkurzanie za pomocą szczotki wykonuj tylko przy pełnej sile ssącej, tzn. przy położeniu maksymalnej mocy na odkurzaczu. Konserwacja Przed każdą konserwacją wyłącz odkurzacz i wyciągnij wtyk sieciowy z gniazdka. Zdejmij turboszczotkę z rury ssącej/teleskopowej. Rysunek 3 Nawinięte włókna i włosy przetnij nożycami. Rysunek 4 Włókna i włosy odessij za pomocą dyszy do odkurzania szczelin. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych. 29 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 30 hu Szíveskedjen megőrizni a használati útmutatót. A kefe harmadik személynek történő továbbadásakor kérjük a használati útmutatót is mellékelni.  Alkalmazási terület A turbo-kefe a porszívóval összekapcsolva szívja és keféli a szõnyegeket. Különösen alaposan eltávolítja a port, a szöszöket, a szálacskákat és a hajszálakat Letaposott szőnyegbolyhok esetén szemmel láthatóan fellazítja a bolyhokat. A turbo-kefe kemény padlókon is alkalmazható. Rendeltetésszerű használat Ez a turbo-kefe háztartási használatra és nem ipari célra szolgál. A turbo-kefét kizárólag az ebben a használati útmutatóban közölt utasítások szerint szabad használni. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használata vagy helytelen kezelése által okozott esetleges károkért. Ezért szíveskedjen feltétlenül figyelembe venni a következő útmutatásokat!  Csak eredeti pótalkatrészeket használjon! A turbo-kefe nem alkalmas:  emberek vagy állatok leporszívózására,  a következő anyagok felszívására: - mikroorganizmusok (pl. legyek, pókok, stb...), - egészségre káros, éles szélű, forró vagy izzó anyagok, - nedves vagy folyékony anyagok, - könnyen lobbanékony vagy robbanó anyagok és gázok. 30 Biztonsági útmutatások Ez a turbo-kefe megfelel a technika elismert szabályainak és a vonatkozó biztonsági rendelkezéseknek. Igazoljuk az európai irányelvekkel való megegyezőséget.  Sérült turbo-kefét nem szabad üzembe helyezni.  Nem szabad a forgó kefehengerbe nyúlni.  Nem szabad a kefehengerrel a kábelen keresztülhajtani.  A kefehengerek működése közben a turbo- kefét nem szabad mozgatás nélkül a szőnyegen hagyni (a bolyhok megsérülnek).  A gyapjú-velúr, s különösen a laza bolyhú szőnyegeket csak nagyobb időközönként szabad a turbo-kefével megtisztítani. figyelembe venni! ! Kérjük A járó turbo-kefét nem szabad hosszú haj, sálak, nyakkendők és hasonlók közvetlen közelébe vinni. Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 31 hu Ártalmatlanítási útmutatások  Csomagolás Csomagolás védi a turbo-kefét a szállítás közbeni károsodásokkal szemben. Ez környezetbarát anyagokból áll és ezért újrahasznosítható. Azokat a csomagolóanyagokat, amelyekre már nincs szüksége, a „Zöld pont” hulladékhasznosító rendszer szelektív gyűjtőpontjain szíveskedjen elhelyezni.  Régi készülék A régi készülékek sokszor még értékes anyagokat tartalmaznak. Kimustrált turbo-keféjét ezért újrahasznosítás céljából szíveskedjen kereskedőjénél, ill. egy újrahasznosítási központban leadni. Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségeket szíveskedjen kereskedõjénél vagy a községi közigazgatásnál megtudakolni. Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó oldalakat! Üzembe helyezés 1. kép A turbo-kefét a szívócsőre helyezzük. Kefélve szívás figyelembe venni! ! Kérjük A kefélve szívás csak teljes szívóerővel, azaz a porszívó max. teljesítményhelyzetében történjen! 2. kép A rojtok kefélése csak nyíl irányába történjen. Karbantartás Minden karbantartás előtt kikapcsoljuk a porszívót és kihúzzuk a hálózati csatlakozó dugaszt. A turbo-kefét levesszük a szívó- / teleszkópcsõrõl. 3. kép A feltekercselődött szálacskákat és hajszálakat ollóval keresztülvágjuk. 4. kép A szálacskákat és hajszálakat résszívófejjel leporszívózzuk. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk 31 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 32 bg åÓÎfl, Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ àÌÒÚÛ͈ËflÚ‡ Á‡ ÛÔÓÚ·‡. èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ ˜ÂÚ͇ڇ ̇ ÚÂÚÓ ÎˈÂ, ÏÓÎfl, Ô‰‡‚‡ÈÚÂ Ë àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÛÔÓÚ·‡.  é·Î‡ÒÚ Ì‡ ÔËÎÓÊÂÌË íÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ, Ò‚˙Á‡Ì‡ Ò Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ Ë ËÁ˜ÂÚÍ‚‡ ÍËÎËÏË. ífl ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ ÓÒÓ·ÂÌÓ ‰Ó· ‚·Í̇, ÍÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË. èË ÒËÎÌÓ ÔËÚ˙Ô͇ÌË ‚·Í̇ ÔÓ ÍËÎËχ Ò ÔÓÒÚË„‡ fl‚ÌÓ ‚Ëʉ‡˘Ó Ò ‡ÁÔÛıÍ‚‡ÌÂ. íÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ÏÓÊ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ Ò˙˘Ó Ë ÔË Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â. è‡‚ËÎÌÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌË í‡ÁË ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇  Ô‰̇Á̇˜Â̇ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‚ ‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚÓ, ‡ Ì Á‡ ÔÓÙÂÒËÓ̇ÎÌË ˆÂÎË. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ Ò˙„·ÒÌÓ ‰‡ÌÌËÚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘‡Ú‡ àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÛÔÓÚ·‡. èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎflÚ Ì ÓÚ„Ó‚‡fl Á‡ ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ˘ÂÚË, Ô‰ËÁ‚Ë͇ÌË ÓÚ ÛÔÓÚ·‡Ú‡ Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌË ËÎË ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓÚÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂ. á‡ÚÓ‚‡, ÏÓÎfl ÒÔ‡Á‚‡ÈÚ ÌÂÔÂÏÂÌÌÓ ÒΉ‚‡˘ËÚ Û͇Á‡ÌËfl!  àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ ÓË„Ë̇ÎÌË ÂÁÂ‚Ë ˜‡ÒÚË. íÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ Ì  ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡:  á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ıÓ‡ Ë ÊË‚ÓÚÌË  á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ̇: - ‰·ÌË ÊË‚Ë Ò˙˘ÂÒÚ‚‡ (̇Ô. ÏÛıË, Ô‡flˆË, ...). - ‚‰ÌË Á‡ Á‰‡‚ÂÚÓ, ÓÒÚÓ˙·ÂÒÚË, „ÓÂ˘Ë ËÎË ÚÎÂÂ˘Ë ÒÛ·Òڇ̈ËË, - ‚·ÊÌË ËÎË Ú˜ÌË ÒÛ·Òڇ̈ËË, - ÎÂÒÌÓÁ‡Ô‡ÎËÏË ËÎË ‚ÁË‚ÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡ Ë „‡ÁÓ‚Â 32 ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ í‡ÁË ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ÓÚ„Ó‚‡fl ̇ Ó·˘ÓÔËÂÚËÚ Ô‡‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ڇ ̇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Ë Ì‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ Ô‰ÔËÒ‡ÌËfl ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡. çË ÔÓÚ‚˙ʉ‡‚‡Ï Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂÚÓ Ò Â‚ÓÔÂÈÒÍËÚ ÌÓÏË.  èÓ‚‰Â̇ڇ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ‰‡ Ì Ò ÔÛÒ͇ ‚ ‡·ÓÚ‡.  ç ÔËÔ‡ÈÚ ‡·ÓÚ¢Ëfl ‚‡ÎflÍ Ì‡ ˜ÂÚ͇ڇ.  ç ÔÂÏË̇‚‡ÈÚÂ Ò ‡·ÓÚ¢ ‚‡ÎflÍ ÔÂÁ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ.  èË ‚˙Úfl˘ Ò ‚‡ÎflÍ Ì‡ ˜ÂÚ͇ڇ, ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ‰‡ Ì Ò ÓÒÚ‡‚fl ·ÂÁ ‰‚ËÊÂÌË ‚˙ıÛ ÍËÎËχ (ÔÓ‚Âʉ‡Ì ̇ ‚·Í̇ڇ).  Ç˙ÎÌÂÌË ‚ÂÎÛÂÌË ÍËÎËÏË, ÓÒÓ·ÂÌÓ Ú‡ÍË‚‡ Ò ÔÛı͇‚Ë ‚·Í̇, ·Ë Úfl·‚‡ÎÓ ‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ú Ò ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ Ò‡ÏÓ ÔÂÁ ÔÓ-„ÓÎÂÏË ËÌÚÂ‚‡ÎË ÓÚ ‚ÂÏÂ. ÒÔ‡Á‚‡ÈÚ ! åÓÎfl, ꇷÓÚ¢‡Ú‡ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ‰‡ Ì Ò ÔÓÒÚ‡‚fl ‚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚Â̇ ·ÎËÁÓÒÚ ‰Ó ‰˙Î„Ë ÍÓÒË, ¯‡ÎÓ‚Â, ‚‡ÚÓ‚˙ÁÍË Ë ‰. ÔÓ‰Ó·ÌË. Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 33 bg ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ˆËÍÎË‡Ì  éÔ‡Íӂ͇ éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‰ԇÁ‚‡ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ÓÚ Û‚Âʉ‡ÌËfl ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚ‡. ífl Ò Ò˙ÒÚÓË ÓÚ ÂÍÓÎӄ˘ÌË Ï‡ÚÂˇÎË Ë ÔÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ Ò ˆËÍÎË‡. è‰‡‚‡ÈÚ ‚˜ ÌÂÌÛÊÌËÚ ÓÔ‡ÍÓ‚˙˜ÌË Ï‡ÚÂˇÎË Ì‡ Ò˙·Ë‡ÚÂÎÌËÚ ÔÛÌÍÚÓ‚Â "áÂÎÂ̇ ÚӘ͇” ̇ ÒËÒÚÂχڇ Á‡ ‚ÚÓ˘ÌË ÒÛÓ‚ËÌË.  ëÚ‡ Û‰ ëÚ‡ËÚ ÛÂ‰Ë Ò˙‰˙Ê‡Ú ÏÌÓ„ÓÓ·‡ÁÌË ‚Ò Ӣ ˆÂÌÌË Ï‡ÚÂˇÎË. èÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ Ô‰‡‚‡ÈÚ ‚‡¯‡Ú‡ ËÁÌÓÒÂ̇ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ÔË Ú˙„ӂˆ‡, ÂÒÔ. ̇ ÌflÍÓÈ ˆÂÌÚ˙ Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ Ò ˆÂÎ ‚ÚÓ˘ÌÓÚÓ È ÓÔÓÎÁÓÚ‚Ófl‚‡ÌÂ. ᇠ‡ÍÚÛ‡ÎÌËÚ Ô˙Úˢ‡ Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ, ÏÓÎfl, ÔËÚ‡ÈÚ ‚‡¯Ëfl Ú˙„ӂˆ ËÎË Ó·˘ËÌÒ͇ڇ ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËfl. åÓÎfl, ‡Á„˙ÌÂÚ ËβÒÚÓ‚‡Ì‡Ú‡ ÒÚ‡Ìˈ‡! èÛÒ͇Ì ‚ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl îË„. 1 èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡. á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂ-ËÁ˜ÂÚÍ‚‡Ì ÒÔ‡Á‚‡ÈÚ ! åÓÎfl, á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂÚÓ Ò ËÁ˜ÂÚÍ‚‡Ì ‰‡ Ò ËÁ‚˙¯‚‡ Ò‡ÏÓ Ò Ô˙Î̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ ÒË·, Ú. Â. χÍÒ. ÔÓÎÓÊÂÌË ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡. îË„. 2 êÂÒÌËÚ ËÁ˜ÂÚÍ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡Ì èÂ‰Ë ‚ÒflÍÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡Ì ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë ËÁ‚‡Ê‰‡ÈÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ. 낇ÎflÈÚ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ÓÚ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ / ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘̇ڇ Ú˙·‡. îË„. 3 ç‡ÏÓÚ‡ÌËÚ ÍÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË ÔÂflÁ‚‡ÈÚÂ Ò ÌÓÊˈ‡. îË„. 4 äÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË Á‡ÒÏÛÍ‚‡ÈÚÂ Ò ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë. á‡Ô‡Á‚‡Ï ÒË Ô‡‚ÓÚÓ Á‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ËÁÏÂÌÂÌËfl. 33 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 34 ru Prosim Vas xranit´ qtu instrukciü po obsluΩivaniü. Pri peredaçe wetki drugim licam peredavajte, poΩalujsta, i instrukciü po obsluΩivaniü.  Oblast´ primeneniä Pri rabote vmeste s pylesosom turbowetka çistit kovry i zasasyvaet zagräzneniä. Ona oçen´ xoro‚o udaläet pyl´, vorsinki, nitki i volosy. S ee pomow´ü dostigaetsä zametnoe oΩivlenie primätogo vorsa kovra. Turbowetku moΩno ispol´zovat´ takΩe i dlä çistki tverdyx polov. NadleΩawee ispol´zovanie Turbowetka prednaznaçena dlä primeneniä v doma‚nem xozäjstve i ne prigodna dlä ispol´zovaniä v professional´nyx celäx. Pri rabote s turbowetkoj sleduet obäzatel´no soblüdat´ ukazaniä nastoäwej instrukcii po qkspluatacii. Izgotovitel´ ne neset otvetstvennosti za vozmoΩnyj uwerb, voznikaüwij v rezul´tate ispol´zovaniä turbowetki ne po naznaçeniü ili vsledstvie nepravil´nogo obsluΩivaniä. Poqtomu sleduet v obäzatel´nom porädke soblüdat´ privedennye niΩe ukazaniä!  Primenäjte tol´ko original´nye zapçasti. Turbowetka ne prigodna dlä  çistki lüdej ili Ωivotnyx,  zasasyvaniä - melkix Ωivyx suwestv (naprimer, mux, paukov, ...), - vrednyx dlä zdorov´ä, ostrougol´nyx, goräçix ili tleüwix materialov, - vlaΩnyx materialov ili Ωidko stej, - legkovosplamenäüwixsä ili vzryvoopasnyx vewestv i gazov. 34 Ukazaniä po texnike bezopasnosti Dannaä turbowetka otveçaet sootvetstvuüwim trebovaniäm texniki bezopasnosti. My podtverΩdaem, çto pribor sootvetstvuet trebovaniäm Evropejskix standartov i rossijskim standartam, ustanovlennym sistemoj GOST.  Ne razre‚aetsä primenät´ wetku, imeüwuü povreΩdeniä.  Ne pritragivat´sä k vrawaüwemusä valiku wetki.  Ne naezΩat´ vrawaüwimsä valkom wetki na prisoedinitel´nyj qlektrokabel´.  Pri vrawaüwemsä valike wetki ne ostavlät´ turbowetku bez dviΩeniä na odnom meste (opasnost´ povreΩdeniä vorsa kovra).  Íerstänye barxatnye kovry, osobenno s mägkim dlinnym vorsom, ne sleduet sli‚kom çasto çistit´ turbowetkoj. ! Vnimanie Ne podnosit´ rabotaüwuü turbowet ku blizko k dlinnym volosam, ‚arfam, gal stukam i t. p. Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 35 ru Ukazaniä po utilizacii  Upakovka Upakovka zawiwaet turbowetku ot povreΩdenij vo vremä perevozki. Ona sostoit iz qkologiçeski çistyx materialov, prigodnyx k povtornomu ispol´zovaniü. Sdavajte nenuΩnyj Vam upakovoçnyj material na punkty vtorsyr´ä.  Staryj pribor Starye pribory soderΩat ewe mnogo cennyx materialov. Poqtomu sdavajte Va‚i otsluΩiv‚ie svoj srok turbowetki v Va‚ magazin ili na punkty vtorsyr´ä dlä povtor noj pererabotki. Informaciü o vozmoΩnostäx utilizacii Vy moΩete poluçit´ v Va‚em magazine ili v administracii Va‚ego naselennogo punkta. PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi. Vklüçenie turbowetki Ris. 1 Nasadite turbowetku na vsa syvaüwuü trubu. Pylesosno-wetoçnyj reΩim ! Vnimanie Rabota v pylesosno-wetoçnom reΩime razre‚aetsä tol´ko s maksi mal´noj siloj vsasyvaniä, t. e. pri vklüçenii pylesosa na aksimal´nuü mownost´. Ris. 2 Baxromu sleduet çistit´ tol´ko v napra vlenii, ukazannom strelkoj. Uxod za turbowetkoj Pered rabotami po uxodu neobxodimo vyklüçit´ pylesos i otsoedinit´ ego ot seti. Snät´ turbowetku so vsasyvaüwej / teleskopiçeskoj truby. Ris. 3 Pererezat´ noΩnicami namotannye nitki i volosy. Ris. 4 Otsosat´ nitki i volosy pylesosom, ispol´zuä ploskuü nasadku. My soxranäem za soboj pravo na vnesenie texniçeskix izmenenij. 35 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 36 ro Vă rugăm păstraţi instrucţiunile de întrebuinţare. La predarea a periei la terţi vă rugăm predaţi și instrucţiunile de întrebuinţare.  Domenii de folosinţă Peria tirbo aspirã și perie covoare în concordanţă cu aspiratorul. Peria îndepărtează praf, scame, fire și păr deosebit de eficient. La covoare bătătorite prin umblat mult, se simte o refacere vizibilă a florului. Peria turbo poate fi utilizată și la pardoseli din materiale tari. Întrebuinţare determinată Această perie turbo este determinată de a fi utilizată în cadrul gospodăriilor, nu este indicat de a folosi peria în scopuri profesionale. Rugăm a folosi peria numai conform instrucţiunilor de întrebuinţare alăturate. Producătorul nu garantează cu nimic, dacă peria nu este folosită în mod determinant sau se provoacă pagubă în caz de folosinţă greșită. Di aceste motive rugăm a fi atent asupra următoarelor indicaţii:  Folosiţi numai piese de schimb originale. Peria turbo nu este indicat de a fi folosită:  Aspirarea de persoane sau animale  Aspirare a: - Animale mici (ex. păianjeni, muște) - Substanţe toxice, substanţe cu muchii ascuţite, substanţe fierbinţi sau incandescente. - Substanţe fluide sau ude - Substanţe ușor inflamabile sau gaze ușor explozibile. Indicaţii de siguranţă Această perie turbo corespunde regulilor și technicii recunoscute precum și dispoziţiilor respective de siguranţă. Confirmăm concordanţa cu normele europene. 36  Nu se va lua în folosinţă o peria turbo defectă  Nu se va pune mîna în valţul perie în timpul mișcãrii ei.  Nu se trece cu valţul perie deasupra cablului de conexiune.  A se evita ţinerea periei turbo cu valţul perie în mișcare pe un sincur loc al covorului, fără a mișca peria. Pericol de deteriorare al florului covorului.  Covoare din lînă - velur, îndeosebi cele cu un flor nu prea des, se vor aspira cu peria turbo în intervale mai mari. ! Atenţie. Se va evita aducerea în aproprierea părului, fularelor, cravatelor a periei turbo în mișcare. Indicaţii de salubrizare.  Ambalajul Ambalajul ferește peria turbo de deteriorări în timpul transportului. Este confecţionat din materiale simpatice mediului ambiant și sînt din aceste motive reciclabile. Rugăm a salubriza ambalajul la puncte de salubrizare special amenajate, așa numitul-punct verde-.  Agregatul vechi Agregate vechi mai conţin de regulă multe materiale preţioase. Din aceste motive depuneţi agregatul dumneavoastră vechi la magazinul de unde aţi cumpărat agregatul, sau la centre de reciclare pentru a pute fi refolosite aceste materiale. Criterii actuale de salubrizare puteţi obţine de la comerciantul dumneavoastrã sau de la administraţia locală. Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 37 ro Vă rugă a descide pliantul cu fotografii! Punerea în funcţiune Foto 1 Se va conecta peria turbo pe furtunul de aspirare. Aspirare cu perie ! Atenţie: Aspirarea cu peria se va efectua la puterea maximă a aspiratorului. Foto 2 Franjurile covoarelor se vor peria numai în direcţia săgeţii Îngrijirea. Înaintea fiecărei îngrijiri se va scoate fișa din priză. Se va scoate peria turbo de pe tubul telescopic. Foto 3 Pãrul și firele care sau rulat pe valţ se vor îndepãrta cu o foarfecã. Foto 4 Firele și pãrul se vor aspira cu duza de colţ. Modificări technice sub rezervă. 37 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 38 uk ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË. üÍ˘Ó ˘¥Ú͇ ÔÂ‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ ¥Á ̲ ÒÎ¥‰ ÔÂ‰‡ÚË ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.  Ñ¥‡Ô‡ÁÓÌ Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl ô¥Ú͇ "Turbo", ˘Ó ÔËπ‰ÌÛπÚ¸Òfl ‰Ó ÔËÎÓÒÓÒ‡, ˜ËÒÚ¥Ú¸ Ú‡ ÔÓ˜¥ÒÛπ ÍËÎËÏÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl Ú‡ ÍËÎËÏË. ÇÓ̇ ‰ÛÊ ÂÚÂθÌÓ Á·Ë‡π ÔËÎ, ‚ÓÒËÌÍË, ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl. èÓÏ¥ÚÌÓ Ô¥‰¥Èχπ Á‡ÚÓÔÚ‡ÌËÈ ‚ÓÒ ÍËÎËÏÓ‚Ó„Ó ÔÓÍËÚÚfl. ᇠ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË "Turbo" ÏÓÊ̇ Ú‡ÍÓÊ ˜ËÒÚËÚË Ú‚Â‰Û Ô¥‰ÎÓ„Û. á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ ñfl ˘¥Ú͇ ÔËÁ̇˜Â̇ ڥθÍË ‰Îfl ÔÓ·ÛÚÓ‚Ó„Ó, ‡ Ì ‰Îfl ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl. ô¥ÚÍÛ "Turbo" ÒÎ¥‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Û ÒÔÓÒ¥·, ÓÔËÒ‡ÌËÈ Û ˆ¥È ßÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. ÇËÓ·ÌËÍ Ì ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡ÚËÏ Á‡ ÏÓÊÎË‚¥ Á·ËÚÍË ‚̇ÒÎ¥‰ÓÍ ÌÂ̇ÎÂÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ ‡·Ó ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ÈÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl. êÂÚÂθÌÓ ‚ËÍÓÌÛÈÚ ̇‚‰ÂÌ¥ ‰‡Î¥ ̇ÒÚ‡ÌÓ‚Ë!  ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ڥθÍË Ù¥ÏÓ‚¥ Á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË. ô¥Ú͇ "Turbo" Ì ÔËÁ̇˜Â̇ ‰Îfl:  ˜Ë˘ÂÌÌfl β‰ÂÈ ˜Ë Ú‚‡ËÌ  Á·Ë‡ÌÌfl: – ‰¥·ÌËı ÊË‚Ëı ¥ÒÚÓÚ – ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚'fl ˜ӂËÌ, Ô‰ÏÂÚ¥‚ Á „ÓÒÚËÏË Í‡È͇ÏË, „‡fl˜Ëı ‡·Ó ÓÁʇÂÌËı ˜‡ÒÚÓÍ – ‚ÓÎÓ„Ëı ‡·Ó ÏÓÍËı Ô‰ÏÂÚ¥‚ – ΄ÍÓÁ‡ÈÏËÒÚËı ‡·Ó ‚Ë·ÛıÓÌ·ÂÁÔ˜ÌËı χÚÂ¥‡Î¥‚, ÁÓÍÂχ „‡Á¥‚. 38 ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË ñfl ˘¥Ú͇ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡„‡Î¸ÌÓ ÔËÈÌflÚÌËÏ Ô‡‚ËÎ‡Ï ˘Ó‰Ó ÚÂıÌ¥˜ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ Ú‡ Òڇ̉‡Ú‡Ï Á Ô‡‚ËÎ ·ÂÁÔÂÍË. î¥χ Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰Ì¥ÒÚ¸ ˆ¸Ó„Ó ÔË·‰Û π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ÑËÂÍÚË‚‡Ï.  ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÛ ˘¥ÚÍÛ "Turbo".  ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl ÛıÓÏËı ˜‡ÒÚËÌ ˘¥ÚÍË.  ç ÔÓ‚Ó‰¸Ú ÛıÓÏËÏË ˜‡ÒÚË̇ÏË ˘¥ÚÍË ÔÓ ÂÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰‡ı Ô¥‰ ̇ÔÛ„Ó˛.  ç Á‡Î˯‡ÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ÌÂÛıÓÏÓ Ì‡ ÍËÎËÏÓ‚ÓÏÛ ÔÓÍËÚÚ¥, ÍÓÎË ‚Ó̇ Ô‡ˆ˛π (ÏÓÊ ·ÛÚË ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌËÈ ‚ÓÒ).  ÇÓ‚ÌflÌ¥ ÍËÎËÏË Á ÍÓÓÚÍËÏ ‚ÓÒÓÏ, flÍ˘Ó ‰Ó ÚÓ„Ó Ê ‚¥Ì ÔÛıÍËÈ, Ì ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ˜‡ÒÚÓ ˜ËÒÚËÚË Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË "Turbo". á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl: ! ᇷÓÓÌÂÌÓ Ô¥‰ÌÓÒËÚË ÛıÓÏ¥ ˜‡ÒÚËÌË ˘¥ÚÍË "Turbo" ‰Ó ‰Ó‚„Ó„Ó ‚ÓÎÓÒÒfl, ¯‡Ù¥‚, Í‡‚‡ÚÓÍ Ú‡ ¥Ì. Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 39 uk ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ‚¥‰ıÓ‰¥‚  ìÔ‡Íӂ͇ ìÔ‡Íӂ͇ Á‡ıˢ‡π ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ‚¥‰ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Ô¥‰ ˜‡Ò Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌfl. ÇÓ̇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ Á ÂÍÓÎÓ„¥˜ÌÓ ˜ËÒÚËı χÚÂ¥‡Î¥‚ Ú‡ ÏÓÊ ÔÂÂӷ₇ÚËÒfl. çÂÔÓÚ¥·Ì¥ Ô‡ÍÛ‚‡Î¸Ì¥ χÚÂ¥‡ÎË Á‰‡ÈÚ ‚ ÔÛÌÍÚ ÔËÈχÌÌfl ‚ÚÓÒËÓ‚ËÌË.  ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë ÔÓ‰ÂÍÓÎË Ï¥ÒÚflÚ¸ ˆ¥ÌÌ¥ χÚÂ¥‡ÎË. ቇÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo", ˘Ó ‚¥‰Ô‡ˆ˛‚‡Î‡ Ò‚Óπ, ÔÓ‰‡‚ˆ˛ ‡·Ó ̇ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ ÔÛÌÍÚ ÔËÈχÌÌfl ‰Îfl ÔÓ‰‡Î¸¯Óª ÔÂÂÓ·ÍË. ᇠÓÁ'flÒÌÂÌÌflÏË, flÍËÏ Ò‡Ï ¯ÎflıÓÏ ÛÚËÎ¥ÁÛ‚‡ÚË ‚¥‰ıÓ‰Ë, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó ÔÓ‰‡‚ˆfl ‡·Ó ‰Ó ϥ҈‚Ӫ ÍÓÏÛ̇θÌÓª ÒÎÛÊ·Ë. êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍÛ Á ËÒÛÌ͇ÏË! 襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË êËÒ. 1 ÇÒÚ‡‚Ú ÚÛ·Û ‚ Ô‡ÚÛ·ÓÍ ˘¥ÚÍË "Turbo". óˢÂÌÌfl Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl: ! óËÒÚËÚË ˘¥ÚÍÓ˛ ÒÎ¥‰ ̇ ÔÓ‚Ì¥È ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ¥ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl, ÚÓ·ÚÓ ÍÓÎË ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ χÍÒËχθ̇ ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸ ̇ „ÛÎflÚÓ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡. êËÒ. 2 íÓÓ˜ÍË Ì‡ ÍËÎËÏ¥ ÒÎ¥‰ ˜ËÒÚËÚË Ú¥Î¸ÍË ‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl èÂ‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÒÎ¥‰ ‚ËÏÍÌÛÚË ÔËÎÓÒÓÒ Ú‡ ‚¥‰'π‰Ì‡ÚË ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥. Ç¥‰'π‰Ì‡ÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ‚¥‰ ÚÛ·Ë ‡·Ó ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÓª ÚÛ·Ë. êËÒ. 3 êÓÁ¥ÊÚ ÌÓÊˈflÏË ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl, ˘Ó ̇ÏÓÚ‡ÎËÒfl ̇ ˘¥ÚÍÛ. êËÒ. 4 Çˉ‡Î¥Ú¸ ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ‚ÛÁ¸ÍÓª ̇҇‰ÍË. íÂıÌ¥˜Ì¥ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÏÓÊÛÚ¸ ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚËÒfl ·ÂÁ ÔÓÔÂ‰ÊÂÌÌfl. 39 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 40 ar 40 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 41 ar 41 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 42 Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte Zentralwerkstatt Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an: Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365 Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Witschelstraße 104 90431 Nürnberg Ersatzteil-Tel. Ersatzteil-Fax Ersatzteil-Email Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif Service-Fax: 0911/31 20-201 Service-Email: [email protected] Service Shops Der persönliche Service ganz in Ihrer Nähe; mit fachkundiger Beratung und Verkauf von Zubehör und Ersatzteilen. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! 01801 – 33 53 04 01801 – 33 53 08 [email protected] Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG) für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten; Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr Internet Service mit Informationen zu Produkten und Serviceangeboten sowie den aktuellen Anschriften und Öffnungszeiten der Service Shops. Hier können Sie auch Ersatzteile und Zubehör online zu bestellen. Besuchen Sie uns einfach im Internet unter: www.bosch-hausgeraete.de Standorte Service Shops 04159 Leipzig Georg-Schumann-Straße 294 47805 Krefeld Dießemer Bruch 114 G 80807 München Domagkstraße 10 10627 Berlin Fritschestraße 36 48153 Münster Schuckert Straße 10 83301 Traunreut Werner-von-Siemens-Straße 200 22453 Hamburg Borsteler Chaussee 51 50823 Köln Vogelsanger Straße 165 84034 Landshut Herzog-Albrecht-Straße 4 23554 Lübeck Josephinenstraße 27 60489 Frankfurt am Main Rödelheimer Landstraße 147 86368 Gersthofen bei Augsburg Welserstraße 11 24114 Kiel Sophienblatt 64 63456 Hanau Reitweg 5 87439 Kempten Lindauer Straße 112 26127 Oldenburg Kreyenstraße 99 64331 Weiterstadt bei Darmstadt Brunnenweg 22-24 89075 Ulm Eberhard-Finckh-Straße 30 28329 Bremen In der Vahr 53 30519 Hannover Dorfstraße 17-19 34117 Kassel Werner-Hilpert-Straße 13 38100 Braunschweig Fallersleber Straße 50 40227 Düsseldorf Oberbilker Allee 270 A 44287 Dortmund Rodenbergstraße 47 45141 Essen Bamlerstraße 1 a 42 65396 Walluf bei Wiesbaden Im Grohenstück 2 66113 Saarbrücken Heinrich-Koehl-Straße 33 68309 Mannheim Weinheimer Straße 58-60 71254 Ditzingen Zeissstraße 13 76133 Karlsruhe Stephanienstraße 102 79115 Freiburg Carl-Kistner-Straße 3 A 90431 Nürnberg Witschelstraße 104 91052 Erlangen Sieboldstraße 4 93059 Regensburg Im Gewerbepark B 30 95448 Bayreuth Weiherstraße 25 97076 Würzburg Nürnberger Straße 109 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 43 Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto DE Germany - Deutschland BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Witschelstraße 104 90431 Nürnberg Reparaturservice Telefon: 01801-33 53 03 Mo-Fr von 8.00-18.00 Uhr, zum Ortstarif Fax: 0911/31 20-201 Email: [email protected] Ersatzteile und Zubehör Telefon: 01801-33 53 04* Fax: 01801-33 53 08* *) 24 h an 365 erreichbar – zum Ortstarif Email: [email protected] AT Austria, Österreich BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1101 Wien 0810 240 263 (Regionaltarif) (01) 605 75 - 59 209 www.bosch.at/ AU Australia Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd 57-63 McNaughton Roads 3168 CLAYTON +61 (3) 9541 5555 +61 (3) 9541 5595 www.bosch.com.au/sha/default.asp BA Bosnia-Herzegovina "HIGH" d.o.o. Odobašina 57 Sarajewo +387 (033) 213 513 Info-Line: +387 (061) 100 905 [email protected] BE Belgium, Belgien, Belgique BSH Home Appliances s.a.n.v. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles - Brüssel (070) 222 141 (02) 475 72 91 [email protected] BG Bulgaria EXPO 2000 GmbH Lulin kompl., bl. 549/B 1359 Sofia +359 (2) 260148 +359 (2) 9250991 BH Bahrain Khalaifat Est. P.O.BOX 5111 Manama +973 401400 +973 401413 BR Brasil BSH Continental Electrodomésticos Ltda. Serviços Técnicos de Fábrica Equipamentos Domésticos Parque Industrial s/n Jardim S.Camilo 13184-970 Hortolandia/S.P. +55 (19) 3897 8000 +55 (19) 3897 8287 CH, Schweiz, Suisse, Svizzera BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil Service Tel. 0848 840 040 Service Fax 0848 840 041 Ersatzteile Tel. 0848 880 080 Ersatzteile Fax 0848 880 081 www.bosch-hausgeraete.ch CY Cypres BSH Ikiakes Syskeves ABE Arch. Makariou G´39 Egomi/Nikosia (Lefkosia) 0035 722 819550 0035 722 658128 CZ Czech Republic BSH domáci spotŕebiće s.r.o. Firemní servis domácích spotŕebićů Pekaŕská 10b 150 00 Praha 5 +420 2 5109 5546 +420 2 5109 5549 DK Denmark, Danmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 6 2750 Ballerup +45 (44) 89 89 85 +45 (44) 89 89 86 www.bosch-hvidevarer.com EE Estonia AS Serwest Raua 55 10152 Tallinn +372 (627) 8733 +372 (627) 8739 [email protected] ES Spain, Espana BSH Interservice S.A. Polígono Malpica, Calle D, Parcela 96 A 50016 Zaragoza +34 902 245 255 +34 976 578 425 www.bosch-ed.com FI Finland, Suomi BSK-Kodinkoneet Oy Sinimäentie 8, PL 66 02630 Espoo +358 (9) 52595130 +358 (9) 52595131 [email protected] FR France BSH Electroménager SAV Constructeur 50, Rue Ardoin, BP 47 93400 Saint-Ouen Cedex Service Interventions en France métropolitaine numéro national: 0825 398 010 (0,15 EUR TTC/MN) Service accessoires et piéces détachées: 0 892 698 010 (0,34 EUR TTC/MN) www.bosch-electromenager.com GB United Kingdom BSH Appliance Care Grand Union House Old Wolverton Road Old Wolverton (P.O.Box 118) MK12 5ZR Milton Keynes +44 (8705) 678910 +44 (1908) 328660 www.boschappliances.co.uk/ GR Greece BSH Ikiakes Syskeves ABE 17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias & Potamou 20 14574 Kifissia +30 (210) 4277-700 +30 (210) 4277-669 HK Hong Kong BSH Home Appliances Limited Unit 1&2B, 7th Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui - Hongkong/Kowloon +852 (2565) 6151 +852 (2565) 6252 www.bosch-shop.com.hk/ HR Croatia Andabaka Commerce Gunduliceva 10 21000 Split +385 (21) 481 403 Info-Line: +385 (21) 322 010 [email protected] HU Hungary BSH Kft. Királyhágó tér 8-9 1126 Budapest +36 (1) 489 5461 +36 (1) 201 8786 43 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 44 Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto IL Israel C/S/B Home Appliance ltd Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod +972 (8) 9777 222 +972 (8) 9777 245 [email protected] IR Ireland Appliance Care Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12 +353 (1) 4502622 +353 (1) 4502520 Outside of 01-area: 18903 22222 IS Iceland Smith & Norland H/F Noatuni 4 105 Reykjavik +354 (520) 3000 +354 (520) 3010 www.sminor.is IT Italy, Italia BSH Elettrodomestici SpA Via. M. Nizzoli 1 20147 MILANO MI +39 (02) 41336 1 +39 (02) 41336 610 Numero verde 800.829120 KZ Kazakhstan Kombitechnozentr Ltd. Shewchenko 147B 0480096 Almaty 3272 689898 3273 682652 LB Libanon Teheni, Hana & Co. P.O.Box 11-4043 90449 JDEIDE +961 (1) 255211 +961 (1) 257359 [email protected] LT Lithuania Ogmios Pulsas Ltd. P. Luksio Str. 23 2600 Vilnius +370 (5) 274 1750 +370 (5) 274 1760 [email protected] LU Luxembourg BSH Service 20, Rue des Peupliers 2328 Luxembourg-Hamm +352 4384 3507 +352 4384 3525 44 LV Latvia Latintertehservice 72 Buluju street, house 2. 1067 Riga +371 (7) 44 2114 +371 (7) 47 3300 [email protected] RO Romania BSH Electrocasnice srl B-dul Ficusului nr.42,corp B, et.3, sect. 1 71544 Bucuresti, Romania Tel: (01) 203 9748 Fax: (01) 203 9731 MK Macedonia „RIMEKO SG“ Londonska 19 1000 Skopje +389 (2) 377 144 RU Russia OOO "BSH Bytowaja Technika" Werkskundendienst Malaja Kaluschskaja 19 119071 Moskau Hotline: +7 (095) 737 2961 [email protected] MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 +356 21 442334 +356 21 488656 [email protected] NL Netherlands BSH Huishoud-elektro B.V Keienbergweg 97 1101 DA Amsterdam Zuidoost +31 (20) 430 3 430 +31 (20) 430 3 445 www.bosch-huishoudelijkeapparaten.nl/ NO Norway BSH Husholdningsapparater A.S. Grensesvingen 9 0661 Oslo +47 22 660600 +47 22 660551 www.bosch-hvitevarer.com NZ New Zealand Robert Bosch Australia Pty.Ltd New Zealand Branch 14-16 Constellation Drive 1310 Mairangi Bay Auckland +64 (9) 4786158 +64 (9) 4782914 [email protected] PL Poland BSH Ssrzet Gospodarstwan Domowego Al. Jerozolimskie 183 02222 Warszawa ´0801 191 534 (022) 5727729 [email protected] PT Portugal BSH P Electrodomésticos Lda. Rua Alto do Montijo no 15 2795-619 Carnaxide 21 4250 781 21 4250 701 SE Sweden, Sverige BSH Hushallsapparater AB Gardsvägen 10 A 16929 Solna +46 (8) 7341310 +46 (8) 7341321 SG Singapore BSH Home Appliances (SEA) Pte. Ltd. 38C-38D Jalan Pemimpin 577180 Singapore +65 (2) 3505 000 +65 (2) 3505 050 www.bosch-homeappliances.com SK Slovakia Technoservice Bratislava, spol. s.r.o. Mlynárovicová 17 82103 Bratislava +421 (7) 556 3749 +421 (7) 556 3749 SL Slowenia BSH Hišni aparati,d.o.o. Savinjska cesta 30 3331 Nazarje (03) 8398 222 (03) 8398 203 [email protected] TR Turkey BSH PEG Beyaz Esya Servis A.S. Cemal Sahir Sok. No. 26-28 80470 Mecidiyeköy - Istanbul +90 212 275 47 75 +90 212 275 55 04 www.boschevaletleri.com TW Taiwan Achelis Taiwan Co., Ltd. 6th floor, No 2. Sec.3 Min Sheng E. Road Taipei +886 (2) 2321 6222 +886 8862 2397 1235 www.achelis.com.tw Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 45 Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto UA Ukraine KNEB Cè»TpaÌc-CÂp‚Ëc« ÚÂÎ: (044) 568-51-50 OOO »ÑÓȘÁÎÂÍÚpocepaËc« ÚÂÎ.: (044) 467-80-46 OOO »TpË o CÂp‚Ëc« ÚÂÎ: (044) 565-93-99 VN Vietnam T&C Co., Ltd 34 Ngu Truong To St. Ba Dinh District Hanoi +84 (4) 8230407 +84 (4) 8437873 [email protected] YU Yugoslavia SZR Specijaelektro III Bulevar 34, Blok 23 11070 Novi Beograd +381 (11) 147110 +381 (11) 139689 Info-Line: +381 (11) 138 552 [email protected] ZA South Africa BSH-SA 15 th Rd., Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand - Johannesburg +27 (11) 265 7800 +27 (11) 265 7867 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Seite 46 SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. AE NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 46 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 47 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа. HU Garanciális feltételek A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba. RO Garanţie Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul nostru și conforme cu legislaţia în vigoare. Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite despre prevederile de garanţie. Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de cumpărare. UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È. 襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛. GR 47 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 48 nl "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten." da de "Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor." en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU fr "Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE." it "Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea." "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU." no "Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter." sv "Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter." fi "Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella." pt "Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados_Membros da União Europeia." 48 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 49 pl bg es "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos." ru el ro tr uk hu ar 49 Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Seite 52 Bosch Info-Team: DE  018 05/26 72 42 (EUR 0,12/MIN) AT  06 60/59 95 Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt. 2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der SollBeschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde. 3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. 4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor. 5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. 6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet istausgeschlossen. Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Bosch BGS6235GB de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding