Sony CDX-CA600 Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

3-238-730-11 (2)
FM/MW/LW Compact Disc Player
CDX-CA600X
CDX-CA600
2002 Sony Corporation
FM/MW/LW
Compact Disc Player
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
GB
DE
IT
FR
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der
hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding
“Installatie en aansluitingen”.
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
Optional CD/MD units (both changers and
players)*
1
.
CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*
2
is played).
Optional controller accessories
Card remote commander
RM-X114
Rotary commander
RM-X4S
*
1
This unit works with Sony products only.
*
2
A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name
and track names. This information is recorded
on the disc.
This label is located on the bottom of the
chassis.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
This label is located on the drive units internal
chassis.
3
Table of Contents
Location of controls .................................................. 4
Precautions ................................................................ 6
Notes on discs ........................................................... 6
Getting Started
Resetting the unit ................................................. 7
Detaching the front panel ................................... 8
Setting the clock ................................................... 9
CD Player
CD/MD Unit (optional)
Playing a disc ........................................................ 9
Display items ...................................................... 10
Automatically scrolling a name
Auto Scroll ................................................ 10
Playing tracks repeatedly
Repeat Play ............................................... 11
Playing tracks in random order
Shuffle Play ............................................... 11
Labelling a CD
Disc Memo* .............................................. 11
Locating a disc by name
List-up* ..................................................... 12
* Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Storing stations automatically
Best Tuning Memory (BTM) ................... 13
Storing only the desired stations ..................... 13
Receiving the stored stations ............................ 13
RDS
Overview of RDS ............................................... 14
Automatic retuning for best reception results
AF function ............................................... 15
Receiving traffic announcements
TA/TP ........................................................ 16
Presetting RDS stations with AF and
TA setting ....................................................... 16
Tuning in stations by programme type
PTY ............................................................. 17
Setting the clock automatically
CT ............................................................... 18
Other Functions
Using the rotary commander ........................... 18
Adjusting the sound characteristics ................ 20
Quickly attenuating the sound ........................ 20
Changing the sound and display settings ...... 20
Selecting the sound position
My Best sound Position (MBP) .............. 21
Boosting the bass sound
D-bass ........................................................ 21
Additional Information
Maintenance........................................................ 22
Removing the unit ............................................. 23
Specifications ...................................................... 24
Troubleshooting.................................................. 25
Error displays/Messages .................................. 26
4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
1 SOURCE (Power on/Radio/CD/MD)
button 9, 10, 12, 13, 16
2 MODE button 10, 12, 13, 16
3 SEL (select) button 9, 10, 11, 12, 18, 20,
21
4 DSPL (display mode change) button
9, 10, 12, 14
5 AF button 15, 16
6 Display window
7 TA button 16
8 MBP (My Best sound Position) button
21
9 Z (eject) button 9
q; D-BASS button 21
qa VOL (volume) /+ control dial 9, 11, 12,
16, 20
qs RELEASE (front panel release) button 8
qd Receptor for the card remote
commander
qf RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
qg ATT (attenuate) button 20
qh Number buttons 10, 13, 15, 16, 18, 20
(1) DISC 10
(2) DISC + 10
(3) REP 11
(4) SHUF 11
qj SENS/BTM button 13, 14, 16
qk LIST/PTY (programme type) button 11,
12, 17
ql OFF button* 8, 9
w; SEEK/AMS /+ control dial 9, 12, 13, 14,
15, 17
* Warning when installing in a car
without an ACC (accessory) position
on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for
2 seconds to turn off the clock display
after turning off the engine.
Otherwise, the clock display does not turn
off and this causes battery drain.
CDX-CA600X
CDX-CA600
SOURCE
SEL
D
S
P
L
MODE
L
IS
T
P
T
Y
MBP
OFF
1
2 3 4 5 6
SENS
ATT
AF TA
RELEASE
D-BASS
–+
REP
DISC
SHUF BTM
5
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET
SOUND
ENTER
MENU
LIST
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
1 DSPL button
2 MENU button*
3 SOURCE button
4 SEEK (</,) buttons
5 SOUND button
(used as 3 SEL button for this unit)
6 OFF button
7 VOL (/+) buttons
8
MODE button
9 LIST button
q; DISC/PRESET (M/m) buttons
qa ENTER button*
qs ATT button
* Not available for this model
Note
If the unit is turned off by pressing (OFF) for 2
seconds, it cannot be operated with the card
remote commander unless (SOURCE) on the unit is
pressed, or a disc is inserted to activate the unit
first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details
on how to replace the batteries (page 23).
Card remote commander RM-X114
(optional)
6
Precautions
If your car was parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
Power aerials will extend automatically
while the unit is operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area,
moisture condensation may occur inside the
lenses and display of the unit. Should this
occur, the unit will not operate properly. In
such a case, remove the disc and wait for about
an hour until the moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft
drinks onto the unit or discs.
Notes on discs
To keep the disc clean, do not touch the
surface. Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use. Do not subject
the discs to heat/high temperature. Avoid
leaving them in parked cars or on
dashboards/rear trays.
Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may
ruin the disc.
Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing
a disc to warp.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit.
Do not use such discs.
You cannot play 8cm CDs.
7
Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners, or antistatic
spray intended for analog discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
You can play CD-Rs (recordable CDs)/CD-
RWs (rewritable CDs) designed for audio use
on this unit.
Look for these marks to distinguish CD-Rs/
CD-RWs for audio use.
These marks denote that a disc is not for
audio use.
Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this
unit.
You cannot play a CD-R/CD-RW that is not
finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock
setting and some stored contents.
RESET button
8
Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of
the unit as illustrated and push the left side
into position until it clicks.
Note
Do not put anything on the inner surface of the
front panel.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the
key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the
ignition switch, be sure to turn the unit off by
pressing (OFF) for 2 seconds to avoid car
battery drain.
2 Press (RELEASE), then pull it off towards
you.
Notes
• If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the
front panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in
parked cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
(OFF)
(RELEASE)
A
B
9
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
1 Turn the VOL control dial to set the
hour.
2 Press (SEL).
The minute indication flashes.
3 Turn the VOL control dial to set the
minute.
2 Press (DSPL).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal
play mode.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 18).
CD Player
CD/MD Unit (optional)
In addition to playing a CD with this unit
alone, you can also control external CD/MD
units.
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD
TEXT disc.
Playing a disc
(with this unit)
Insert the disc (labelled side up).
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until CD appears to start
playback.
To Do this
Stop playback Press (OFF).
Eject the disc Press Z.
Skip tracks Turn the SEEK/AMS
Automatic control dial.
Music Sensor [once for each track]
Fast-forward/ Turn the SEEK/AMS
reverse control dial.
Manual Search [hold to desired point]
Notes
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
With optional units connected, playback of the
same source will continue on to the optional CD/
MD unit.
continue to next page t
10
(with optional unit)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD or MD (MS*).
2 Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
Playback starts.
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
To Press
Skip discs ( 1 ) (DISC ) or
Disc selection ( 2 ) (DISC +)
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
When you want to play MGS-X1, press (SOURCE)
to select MS or MD. If MS appears in the
source display, MGS-X1 starts to play. If MD
appears in the source display, press (MODE) to
select MS, to start playback.
When you want to play an MD unit, press
(SOURCE) to select MD or MS. If your
desired MD unit appears in the source display, it
starts to play. If MS or another MD unit
appears in the source display, press (MODE) to
select your desired MD unit, to start playback.
Display items
Source (Disc number*
1
)
Displayable items
Clock
Track number/Elapsed playing time
Disc name*
2
/Artist name*
3
Track title*
4
To Press
Switch display (DSPL)
item
*
1
While an optional CD/MD unit is connected.
*
2
When pressing (DSPL), NO NAME indicates
that there is no Disc Memo (page 11) or
prerecorded name to display.
*
3
Only for CD TEXT discs with the artist name.
*
4
Only for CD TEXT discs with the track title.
Notes
Disc name, artist name, and track title can be
displayed with up to 8 characters.
Some characters cannot be displayed.
This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Automatically scrolling a
name — Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc exceeds 8 characters and the
Auto Scroll function is on, information
automatically scrolls across the display as
follows:
The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL) to change the display
item, the disc or track name of the disc is
scrolled automatically whether you set the
function on or off.
Selecting A.SCRL-ON
During playback, press (SEL) and (3)
simultaneously.
In 2 seconds the normal display
automatically appears.
To select A.SCRL-OFF, press (SEL) and (3)
simultaneously again.
Note
For some discs with very many characters, the
following cases may happen:
Some of the characters are not displayed.
Auto Scroll does not work.
11
Note
SHUF-ALL will not shuffle tracks between CD
units and MD units.
Labelling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 12)
1 Start playing the disc you want to label
in a CD unit with the CUSTOM FILE
function.
2 Press (LIST/PTY) for 2 seconds.
Name edit mode
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
3 Enter the characters.
1 Turn the VOL control dial to select the
desired characters.
(A y B y C y ··· Z y 0 y 1 y 2
y ··· 9 y + y y * y/ y \ y
> y < y . y _ y A ···)
If you want to put a blank space
between characters, select _.
2 Press (SEL) after locating the desired
character.
The next character flashes.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
4 To return to normal CD play mode, press
(LIST/PTY) for 2 seconds.
Tips
Simply overwrite or enter _ to correct or erase
a name.
You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with
a CD unit that has the function. The Disc Memo
will be stored in the memory of the CD unit with
the CUSTOM FILE function.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The disc in the main unit will repeat a track or
the entire disc when it reaches the end. For
repeat play, you can select:
REP-1 to repeat a track.
REP-2* to repeat a disc.
* Available only when one or more optional CD/
MD units are connected.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
REP indicator is displayed.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select REP-
OFF.
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
SHUF-1 to play the tracks on the current
disc in random order.
SHUF-2*
1
to play the tracks in the current
optional CD (MD) unit in random order.
SHUF-ALL*
2
to play all the tracks in all
the optional CD (MD) units (including this
unit) in random order.
*
1
Available only when one or more optional CD
(MD) units are connected.
*
2
Available only when one or more optional CD
units, or two or more optional MD units are
connected.
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
SHUF indicator is displayed.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select SHUF-
OFF.
continue to next page t
12
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CUSTOM
FILE function or an MD unit)
You can use this function for discs that have
been assigned custom names*
1
or for CD TEXT
discs*
2
.
*
1
Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 11) or an MD.
*
2
Locating discs by the CD TEXT information:
when you play a CD TEXT disc on a CD unit with
the CD TEXT function.
1 Press (LIST/PTY) momentarily.
The name assigned to the current disc
appears in the display.
2 Press (LIST/PTY) repeatedly until you
find the desired disc.
3 Turn the SEEK/AMS control dial to play
the disc.
Notes
Once a disc name has been displayed for 5
seconds, the display goes back to its normal
playback mode.
The track names are not displayed during MD
playback.
If there are no discs in the magazine, NO DISC
appears in the display.
If a disc has not been assigned a custom file, NO
NAME appears in the display.
If the disc information has not been read by the
unit, NOT READ apppears in the display. To
load the disc, first press the number button, then
choose the disc that has not been loaded.
The information appears only in upper cases.
There are also some letters which cannot be
displayed (during MD playback).
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT
information.
To Press
View (DSPL) during CD/
CD TEXT disc playback
Erasing the Disc Memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD
unit storing the Disc Memo.
3 Press (LIST/PTY) for 2 seconds.
4 Press (DSPL) for 2 seconds.
5 Turn the VOL control dial to select the
disc name you want to erase.
6 Press (SEL) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (LIST/PTY) for 2 seconds.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is
erased, the original CD TEXT information is
displayed.
If you cannot find the Disc Memo you want to
erase, try selecting a different CD unit in step 2.
13
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores
them in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SENS/BTM) for 2 seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons. A beep
sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to
weak signals, some number buttons will retain
their former settings.
When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations
on any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Turn the SEEK/AMS control dial to tune
in the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) until MEM appears.
The number button indication appears in
the display.
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
Receiving the stored
stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
continue to next page t
14
If preset tuning does not work
Automatic tuning/ Local Seek Mode
Automatic tuning:
Turn the SEEK/AMS control dial to search
for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Turn the SEEK/AMS control dial
until the desired station is received.
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS/BTM) repeatedly
until LOCAL-ON appears.
LCL indicator is displayed.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to, turn the SEEK/AMS control dial until
the desired frequency appears (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Monaural Mode
During radio reception, press (SENS/BTM)
repeatedly until MONO-ON appears.
MONO indicator is displayed.
The sound improves, but becomes
monaural (ST disappears).
To return to normal mode, select MONO-
OFF.
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information
along with the regular radio programme
signal. For example, one of the following will
be displayed upon receiving a station with
RDS capability.
Source
Displayable items
Clock
Station name (Frequency)
RDS data
To Press
Switch Clock/ (DSPL)
Station name
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such
as:
Automatic retuning of a programme,
helpful during long-distance drives. AF
t page 15
Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
TA t page 16
Selecting stations by the type of programme
.
PTY t page 17
Automatic clock time setting. CT
t page 18
Notes
Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
15
Automatic retuning for
best reception results
AF function
The alternative frequencies (AF) function
allows the radio to always tune into the areas
strongest signal for the station you are
listening to.
1 Select an FM station (page 13).
2 Press (AF) repeatedly until AF-ON
appears.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
If NO AF flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative
frequency.
Notes
If you want to change the on/off setting while
playing a CD, press (AF).
When there is no alternative frequency in the
area or when you do not need to search for one,
turn the AF function off by selecting AF-OFF.
For stations without alternative
frequencies
Turn the SEEK/AMS control dial while
the station name is flashing (within
8 seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (PI SEEK appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected
frequency.
Station
98.5MHz
102.5MHz
96.0MHz
Frequencies change automatically.
Staying with one regional
programme
When AF function is on: this units factory-set
setting restricts reception to a specific region,
so you wont be switched to another regional
station with a stronger frequency.
If you leave this regional programmes
reception area or would like to take advantage
of the whole AF function, press (AF) for
2 seconds until "REG-OFF" appears.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored
on your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6)) that
has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
16
Presetting RDS stations
with AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each stations AF/TA setting (on/off) as well
as its frequency. You can select a different
setting (for AF, TA, or both) for individual
preset stations, or the same setting for all
preset stations. If you preset stations with AF
on, the unit automatically stores stations with
the strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 13).
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-ON
and/or TA-ON.
Note that selecting AF-OFF and TA-
OFF applies to non-RDS stations as well as
RDS stations.
3 Press (SENS/BTM) until BTM flashes.
Presetting different settings for
each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-ON
and/or TA-ON.
3 Press the desired number button until
MEM appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Note
If you want to change the AF/TA setting while you
are playing a CD, press (AF) or (TA).
Receiving traffic
announcements TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP). You can
automatically tune in an FM station
broadcasting traffic announcements. These
settings function regardless of the current FM
programme/source, CD; the unit switches
back to the original source when the bulletin is
over.
Press (TA) repeatedly until TA-ON
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
TP indicates reception of such stations,
and TA flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
NO TP is indicated.
To cancel all traffic announcements, select
TA-OFF.
To Press
Cancel current (TA)
announcement
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you wont miss hearing
them.
1 Turn the VOL control dial to adjust the
desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
TA appears and the setting is stored.
Receiving emergency
announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD.
17
Tuning in stations by
programme type PTY
You can tune in a station by selecting the type
of programme you would like to listen to.
Programme types Display
News NEWS
Current Affairs AFFAIRS
Information INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Drama DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Varied VARIED
Popular Music POP M
Rock Music ROCK M
Easy Listening EASY M
Light Classical LIGHT M
Classical CLASSICS
Other Music Type OTHER M
Weather WEATHER
Finance FINANCE
Childrens Programmes CHILDREN
Social Affairs SOCIAL A
Religion RELIGION
Phone In PHONE IN
Travel TRAVEL
Leisure LEISURE
Jazz Music JAZZ
Country Music COUNTRY
National Music NATION M
Oldies Music OLDIES
Folk Music FOLK M
Documentary DOCUMENT
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
1 Press (LIST/PTY) during FM reception.
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
-------- appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2 Press (LIST/PTY) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table. NONE appears if the
programme type is not specified in the RDS
data.
3 Turn the SEEK/AMS control dial.
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
18
Setting the clock
automatically CT
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
Selecting CT-ON
During radio reception, press (SEL) and
(2) simultaneously.
The clock is set.
In one second the normal display
automatically appears.
To select CT-OFF, press (SEL) and (2)
simultaneously again.
Notes
The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
OFF
Other Functions
You can also control the unit (and optional
CD/MD units) with a rotary commander
(optional).
Using the rotary
commander
First, attach the appropriate label depending
on how you want to mount the rotary
commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
By pressing buttons
Press To
(SOURCE) Change source
(radio/CD/MD*
1
)
(MODE) Change operation
(radio band/CD unit/
MD*
1
unit)
(ATT) Attenuate sound
(OFF)*
2
Stop playback or radio
reception
(SEL) Adjust and select
(DSPL) Change the display item
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
(OFF)
(MODE)
(ATT)
(DSPL)
(SOURCE)
(SEL)
SEL
DSPL
MODE
SEL
D
SPL
M
O
DE
19
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-
set as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SEL) for 2 seconds while pushing
the VOL control.
*
1
Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*
2
If your car has no ACC (accessory) position on
the ignition key switch, be sure to press (OFF)
for 2 seconds to turn off the clock indication
after turning off the ignition.
By rotating the control
Rotate and release to:
Skip tracks.
Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
Fast-forward/reverse a track.
find a station manually.
By pushing in and rotating the
control
Push in and rotate the control to:
Receive preset stations.
Change the disc*.
* When an optional CD/MD unit is connected.
To increase
To decrease
SEEK/AMS
control
PRESET
control
20
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SEL) repeatedly.
Each time you press (SEL), the item
changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t
BAL (left-right) t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by turning the
VOL control dial.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
Press (ATT).
After “ATT-ON” momentarily flashes, the
“ATT” indication appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
“ATT-OFF” flashes momentarily.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes
in (Telephone ATT function).
Changing the sound and
display settings
The following items can be set:
AMBER/GREEN*
1
to change the illumination colour to amber
or green
CT (Clock Time) (page 18).
A.SCRL (Auto Scroll)*
2
(page 10).
M.DSPL (Motion Display)
the demonstration mode which appears
when no source is selected (e.g., tuner is
turned off).
BEEP – to turn the beep sound on or off.
Selecting the desired item
Press (SEL) and the desired preset
number button simultaneously.
(SEL) + (1): AMBER/GREEN*
1
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
2
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
*
1
CDX-CA600 only
*
2
When no CD is playing, this item will not
appear.
After the mode setting completed, the display
returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the
source.
To cancel the item, press (SEL) and the preset
number button simultaneously again.
21
Boosting the bass sound
D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass
sound. The D-bass function boosts the low
frequency signal and high frequency signal
with a sharper curve than conventional bass
boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the (D-BASS) button.
Adjusting the bass curve
Press (D-BASS) repeatedly to select the
desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does
the effect.
Note
The bass sound may distort at same volume. If the
bass sound distorts, select less effective bass curve.
Selecting the sound
position
My Best sound Position (MBP)
When you drive without passengers, you can
enjoy the most comfortable sound
environment with My Best sound Position.
My Best sound Position has two presets,
which are best suited for the front seats. You
can select one very easily with the MBP button.
MBP-A: best suited for the person in the front-
left seat.
MBP-B: best suited for the person in the front-
right seat.
Press (MBP) repeatedly for the desired
listening position.
After one second, the display goes back to
the normal playback mode.
To cancel the MBP function, select
MBP-OFF.
If you want to adjust the sound characteristics
more precisely, you can do it using the (SEL)
button (see Adjusting the sound
characteristics on page 20).
Notes
If you adjust any sound characteristics by using
the (SEL) button (page 20), the MBP setting
returns to OFF.
When MBP is set to OFF, the sound setting you
adjusted (page 20) is activated.
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Level
Frequency (Hz)
22
Additional
Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Fuse (10 A)
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
detach the front panel (page 8) and clean the
connectors with a cotton swab dipped in
alcohol. Do not apply too much force.
Otherwise, the connectors may be damaged.
Main unit
Back of the front panel
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning
the connectors, and remove the key from the
ignition switch.
Never touch the connectors directly with your
fingers or with any metal device.
23
Removing the unit
1 Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 8).
2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2 for the other side.
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in the
clip on the left side of the unit, then
pull out the left side of the unit until
the catch clears the mounting.
2 Repeat step 1 for the right side.
3 Slide the unit out of its mounting.
Replacing the lithium battery
When the battery becomes weak, the range of
the card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
x
+ side up
Notes on lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic
tweezers, otherwise a short-circuit may
occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
4 mm
24
Specifications
CD player section
Signal-to-noise ratio 90 dB
Frequency response 10 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity 8 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 1,602 kHz
LW: 153 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 8 ohms
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Power aerial relay control
lead
Inputs Telephone ATT control
lead
Tone controls Bass ±9 dB at 100 Hz
Treble ±9 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 177 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories Card remote commander
RM-X114
Rotary commander
RM-X4S
Optional equipment CD changer (6 discs)
CDX-T69
MD changer (6 discs)
MDX-66XLP
MG Memory Stick
System-up Player
MGS-X1
Note
This unit cannot be connected to a digital
preamplifier or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
25
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD playback
A disc cannot be loaded.
Another CD is already loaded.
The CD is forcibly inserted upside down or
in the wrong way.
Playback does not begin.
Dirty or defective disc.
CD-R/CD-RW that is not finalized.
You tried to playback a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
Some CD-Rs/CD-RWs may not play due
to its recording equipment or the disc
condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
CD will not be ejected.
The operation buttons do not function.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
The unit is installed at an angle of more
than 60°.
The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below,
check the connection and operating
procedures.
General
No sound.
Rotate the VOL control dial clockwise to
adjust the volume.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position
for a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power cord or battery has been
disconnected.
The power connecting cord is not
connected properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 20).
Indications disappear from/do not appear in
the display.
The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
Remove the front panel and clean the
connectors. See Cleaning the connectors
(page 22) for details.
When stopping playback or radio reception,
the clock is not displayed.
M.DSPL is displayed (M.DSPL mode was set
to 1 or 2).
t Set the M.DSPL mode to off (page 20).
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
cars accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a disc) to
turn on the unit.
continue to next page t
26
Error displays/Messages
Error displays
The following indications will flash for about
5 seconds, and an alarm sound will be heard.
ERROR*
1
A CD is dirty or inserted upside down.
t Clean or insert the CD correctly*
2
.
A CD cannot play because of some problem.
t Insert another CD*
2
.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO DISC
No disc is inserted in the CD unit.
t Insert discs in the CD unit.
RESET
The CD unit cannot be operated because of
some problem.
t Press the RESET button on the unit.
*
1
When an error occurs during playback of a CD,
the disc number of the CD does not appear in
the display.
*
2
The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Messages
L.SEEK +/
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 14).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue)
or accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a cars aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/
MW/LW aerial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power
aerial control lead.
Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to ON.
t Set the local seek mode to OFF (page
14).
The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The ST indication flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode
(page 14).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
14).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (TA) repeatedly until TA-OFF
appears.
No traffic announcements.
Activate TA.
The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays --------.
The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
27
2
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet
eine Vielzahl von Merkmalen, die Sie dank der
folgenden Funktionen und des folgenden
Zubehörs noch besser nutzen können:
Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte
(Wechsler und Player)*
1
.
CD-TEXT-Informationen (werden angezeigt,
wenn Sie eine CD mit CD-TEXT*
2
abspielen).
Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung
RM-X114
Joystick
RM-X4S
*
1
Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-
Produkten.
*
2
Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und die Namen der Titel
enthält. Diese Daten sind auf der CD
aufgezeichnet.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Dieses Etikett befindet sich am internen
Chassis der Laufwerkseinheit.
3
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ......................................................... 4
Sicherheitsmaßnahmen............................................ 6
Hinweise zu CDs ...................................................... 6
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts ..................................... 7
Abnehmen der Frontplatte ................................. 8
Einstellen der Uhr ................................................ 9
CD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert
erhältlich)
Wiedergeben einer CD/MD ............................... 9
Anzeigen im Display ......................................... 10
Automatisches Verschieben von Namen
im Display Auto Scroll ............................ 10
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
Repeat Play ............................................... 11
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge Shuffle Play ......................... 11
Benennen einer CD
Disc Memo* .............................................. 11
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
List-up* ..................................................... 12
* Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches
CD/MD-Gerät angeschlossen ist
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) ............................................ 13
Speichern bestimmter Radiosender ................ 13
Einstellen gespeicherter Sender ....................... 13
RDS
Übersicht über RDS ........................................... 14
Automatisches Neueinstellen von Sendern
AF-Funktion ............................................. 15
Empfang von Verkehrsdurchsagen
TA/TP ........................................................ 16
Speichern von RDS-Sendern zusammen
mit der AF- und TA-Einstellung ................. 16
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
PTY ............................................................. 17
Automatisches Einstellen der Uhr
CT ............................................................... 18
Weitere Funktionen
Der Joystick ......................................................... 18
Einstellen der Klangeigenschaften .................. 20
Schnelles Dämpfen des Tons ............................ 20
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen ................................... 20
Auswählen der Klangposition
Beste Klangposition (MBP)..................... 21
Betonen der Bässe
D-bass ........................................................ 21
Weitere Informationen
Wartung ............................................................... 22
Ausbauen des Geräts ......................................... 23
Technische Daten ............................................... 24
Störungsbehebung ............................................. 25
Fehlermeldungen/Meldungen ........................ 26
4
1 Taste SOURCE (Einschalten/Radio/CD/
MD) 9, 10, 12, 13, 16
2 Taste MODE 10, 12, 13, 16
3 Taste SEL (Wählen) 9, 10, 11, 12, 18, 20,
21
4 Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus)
9, 10, 12, 14
5 Taste AF 15, 16
6 Display
7 Taste TA 16
8 Taste MBP (Beste Klangposition) 21
9
Taste Z (Auswerfen)
9
q; Taste D-BASS 21
qa Steuerregler VOL (Lautstärkeregler) /+
9, 11, 12, 16, 20
qs Taste RELEASE (Entriegelung der
Frontplatte) 8
qd Empfänger für die Kartenfernbedienung
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
CDX-CA600X
CDX-CA600
SOURCE
SEL
D
S
P
L
MODE
L
IS
T
P
T
Y
MBP
OFF
1
2 3 4 5 6
SENS
ATT
AF TA
RELEASE
D-BASS
+
REP
DISC
SHUF BTM
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
qf Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der
Frontplatte) 7
qg Taste ATT (Dämpfen) 20
qh Zahlentasten 10, 13, 15, 16, 18, 20
(1) DISC 10
(2) DISC + 10
(3) REP 11
(4) SHUF 11
qj Taste SENS/BTM 13, 14, 16
qk Taste LIST/PTY (Programmtypauswahl)
11, 12, 17
ql Taste OFF* 8, 9
w; Steuerregler SEEK/AMS /+ 9, 12, 13,
14, 15, 17
* Warnhinweis zur Installation des
Geräts in einem Auto mit Zündschloß
ohne Zubehörposition ACC oder I
Drücken Sie am Gerät unbedingt
2 Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem
Sie den Motor ausgeschaltet haben.
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht
ausgeschaltet, und der Autobatterie wird
Strom entzogen.
5
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem
Gerät.
1 Taste DSPL
2 Taste MENU*
3 Taste SOURCE
4 Tasten SEEK (</,)
5 Taste SOUND
(fungiert bei diesem Gerät als 3 Taste
SEL)
6 Taste OFF
7 Tasten VOL (/+)
8 Taste MODE
9 Taste LIST
q; Tasten DISC/PRESET (M/m)
qa Taste ENTER*
qs Taste ATT
* Bei diesem Modell nicht verfügbar
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie (OFF)
2 Sekunden lang drücken, können Sie es nicht mit
der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie
zunächst (SOURCE) am Gerät, oder legen Sie eine
Kassette ein, um das Gerät zu aktivieren.
Tip
Informationen zum Auswechseln der Batterien
finden Sie im Abschnitt Austauschen der
Lithiumbatterie (Seite 23).
Kartenfernbedienung RM-X114
(gesondert erhältlich)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET
SOUND
ENTER
MENU
LIST
6
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Auto in direktem Sonnenlicht
geparkt war, warten Sie, bis sich das Gerät
abgekühlt hat, bevor Sie es wieder benutzen.
Motorantennen werden beim Betrieb des
Geräts automatisch ausgefahren.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich in den Linsen und im Display des
Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem
Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig.
Nehmen Sie die CD heraus, und warten Sie
etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Achten Sie darauf, daß keine Säfte oder
anderen zuckerhaltigen Getränke auf das
Gerät oder die CDs spritzen.
Hinweise zu CDs
Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die
CD nicht verschmutzt. Fassen Sie die CD nur
am Rand an.
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden. Schützen Sie die CDs vor Hitze und
hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
einem geparkten Auto, auf dem
Armaturenbrett oder der Hutablage liegen.
Bringen Sie auf CDs keine Aufkleber an.
Verwenden Sie keine CDs mit Resten von
Kleber oder anderen klebrigen Rückständen.
Solche CDs können im Gerät hängenbleiben
und sich nicht weiterdrehen, was zu Schäden
am Gerät und der CD selbst führen kann.
Verwenden Sie keine CDs, an denen
Etiketten oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
Die CD läßt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und
den Auswurfmechanismus blockiert.
Die Audiodaten werden nicht korrekt
gelesen (z. B. Tonsprünge bei der
Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein
Etikett oder Aufkleber durch
Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt
werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
Single-CDs (8-cm-CDs) können nicht
wiedergegeben werden.
7
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder nachdem Sie die Autobatterie
ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät
zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken
Sie die Taste RESET mit einem spitzen
Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere
gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Reinigen Sie die CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner oder
handelsübliche, für Schallplatten bestimmte
Reiniger und Antistatiksprays dürfen nicht
verwendet werden.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs)/CD-RWs
(wiederbeschreibbare CD), die als Audio-
CDs konzipiert sind, wiedergeben lassen.
An dieser Markierung können Sie CD-Rs/
CD-RWs, die als Audio-CDs konzipiert sind,
erkennen.
Diese Markierungen kennzeichnen
Datenträger, die nicht für die
Audiowiedergabe geeignet sind.
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-
RW bespielt wurde, oder dem Zustand der
CD-R/CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit
diesem Gerät jedoch nicht in jedem Fall
möglich.
Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-
RW kann nicht wiedergegeben werden*.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine
bespielte CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-
Player abgespielt werden kann.
Taste RESET
8
Anbringen der Frontplatte
Bringen Sie Teil A der Frontplatte wie auf der
Abbildung zu sehen an Teil B des Geräts an,
und drücken Sie das linke Ende der
Frontplatte an, bis diese mit einem Klicken
einrastet.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts
ab.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position
OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen,
ertönt einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen
Verstärker anschließen und den integrierten
Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton
deaktiviert.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD-Wiedergabe oder der
Radioempfang enden. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt,
halten Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden
lang (OFF) gedrückt, um das Gerät
vollständig auszuschalten. Andernfalls wird
der Autobatterie weiterhin Strom entzogen.
2 Drücken Sie auf (RELEASE), und ziehen
Sie die Frontplatte dann auf sich zu.
Hinweise
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem
Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät
automatisch aus, um eine Beschädigung der
Lautsprecher zu vermeiden.
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen. Drücken
Sie nicht zu fest gegen die Frontplatte oder das
Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze, hohen
Temperaturen und Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in einem geparkten Auto, auf dem
Armaturenbrett oder der Hutablage liegen.
Tip
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
A
B
(OFF)
(RELEASE)
9
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden-
Format an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (DSPL) 2 Sekunden lang.
Die Stundenanzeige blinkt.
1 Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers VOL die Stunden
ein.
2 Drücken Sie (SEL).
Die Minutenanzeige blinkt.
3 Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers VOL die Minuten
ein.
2 Drücken Sie (DSPL).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige
für den normalen Wiedergabemodus.
Tip
Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr
auch automatisch einstellen lassen (Seite 18).
CD-Player
CD/MD-Gerät
(gesondert erhältlich)
Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs
wiedergeben, sondern auch externe CD-/MD-
Geräte steuern.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen
bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die
CD TEXT-Informationen im Display.
Wiedergeben einer CD/MD
(Mit diesem Gerät)
Legen Sie die CD mit der beschrifteten
Seite nach oben ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so
oft, bis CD erscheint.
Funktion Gehen Sie
folgendermaßen vor
Beenden der Drücken Sie (OFF).
Wiedergabe
Auswerfen der Drücken Sie Z.
CD
Überspringen Drehen Sie den
von Titeln Steuerregler SEEK/AMS.
Automatischer [einmal pro Titel]
Musiksensor
Vorwärtsspulen/ Drehen Sie den
Zurückspulen Steuerregler SEEK/AMS.
Manuelle Suche [gedrückt halten bis
zur gewünschten Stelle]
Hinweise
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt ist,
beginnt die Wiedergabe wieder mit dem ersten
Titel.
Wenn zusätzlich erhältliche Geräte
angeschlossen sind, wird die Wiedergabe
derselben Programmquelle auf dem zusätzlich
erhältlichen CD/MD-Gerät fortgesetzt.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
10
Hinweise
CD-Name, Name des Interpreten und Titelname
können angezeigt werden (bis zu 8 Zeichen).
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
An diesem Gerät kann nicht der Interpretenname
zu jedem Titel auf einer CD mit CD-TEXT
angezeigt werden.
Automatisches
Verschieben von Namen
im Display Auto Scroll
Wenn bei einer CD mit CD-TEXT der Name
der CD, eines Interpreten oder eines Titels
länger ist als 8 Zeichen und die Funktion Auto
Scroll eingeschaltet ist, werden folgende
Informationen im Display automatisch
nacheinander angezeigt:
Der CD-Name wird angezeigt, wenn die CD
gewechselt und der CD-Name ausgewählt wurde.
Der Titelname erscheint, wenn der Titel wechselt
und der Titelname ausgewählt wurde.
Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln,
wird der Name einer CD oder eines Titels
automatisch verschoben und auf diese Weise
ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die
Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
Auswählen von A.SCRL-ON
Drücken Sie während der Wiedergabe
gleichzeiting (SEL) und (3).
Nach 2 Sekunden erscheint automatisch
wieder die normale Anzeige im Display.
Um A.SCRL-OFF auszuwählen, drücken Sie
erneut gleichzeitig (SEL) und (3).
Hinweis
Bei einigen MDs oder CDs mit außergewöhnlich
langem Text ist folgendes möglich:
Einige Zeichen werden nicht angezeigt.
Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht.
(Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät)
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
CD oder MD (MS*) auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe wird gestartet.
* MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1
Funktion Drücken Sie
Überspringen ( 1 ) (DISC ) oder
von CDs ( 2 ) (DISC +)
CD/
MD-Auswahl
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und
MD-Geräten
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option MS
oder MD aus. Wenn MS als Tonquelle
angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe am
MGS-X1. Wenn MD als Tonquelle angezeigt
wird, wählen Sie mit (MODE) die Option MS,
um die Wiedergabe zu starten.
Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät
erfolgen soll, wählen Sie mit (SOURCE) die
Option MD oder MS. Wenn das gewünschte
MD-Gerät als Tonquelle angezeigt wird, beginnt
die Wiedergabe. Wenn MS oder ein anderes
MD-Gerät als Tonquelle angezeigt wird, wählen
Sie mit (MODE) das gewünschte MD-Gerät aus,
um die Wiedergabe zu starten.
Anzeigen im Display
Tonquelle (CD/MD-Nummer*
1
)
Anzeigen
Uhr
Titelnummer/Verstrichene Spieldauer
CD-Name*
2
/Name des Interpreten*
3
Titelname*
4
Funktion Drücken Sie
Wechseln der (DSPL)
angezeigten
Information
*
1
Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
angeschlossen ist.
*
2
Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit NO NAME
angezeigt, daß kein Disc Memo (Seite 11) oder
gespeicherter Name zum Anzeigen vorhanden ist.
*
3
Nur CDs, bei denen die CD TEXT-Informationen
den Namen des Interpreten enthalten.
*
4
Nur bei CDs mit CD TEXT und Titelnamen.
11
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln Repeat Play
Die ganze CD/MD im Hauptgerät oder ein Stück
darauf wird wiederholt wiedergegeben, wenn das
Ende der CD/MD erreicht ist. Sie haben folgende
Möglichkeiten für die wiederholte Wiedergabe:
REP-1 zum Wiederholen eines Titels.
REP-2* zum Wiederholen einer CD/MD.
* Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Die Anzeige REP erscheint.
Repeat Play startet.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie REP-OFF.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
Shuffle Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
SHUF-1 zum Wiedergeben der Titel auf der
aktuellen CD (MD) in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF-2*
1
zum Wiedergeben der Titel im
aktuellen CD (MD)-Gerät in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF-ALL*
2
zum Wiedergeben aller Titel
in allen gesondert erhältlichen CD (MD)-
Geräten (einschließlich dieses Geräts) in
willkürlicher Reihenfolge.
*
1
Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD (MD)-Gerät angeschlossen ist.
*
2
Nur verfügbar, wenn ein oder mehrere
gesondert erhältliche CD-Geräte bzw. zwei oder
mehr gesondert erhältliche MD-Geräte
angeschlossen sind.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Die Anzeige SHUF erscheint.
Shuffle Play startet.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie SHUF-OFF.
Hinweis
Mit SHUF-ALL werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
Benennen einer CD
Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können
pro CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie
einen Namen für eine CD eingeben, können
Sie die CD anhand des Namens ansteuern
(Seite 12).
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, der Sie
einen Namen geben möchten, in einem
CD-Gerät mit CUSTOM FILE-Funktion.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (LIST/PTY).
Benennungsmodus
Während Sie die CD benennen, wird sie
vom Gerät wiederholt wiedergegeben.
3 Geben Sie die Zeichen ein.
1 Drehen Sie zum Auswählen der
gewünschten Zeichen den
Steuerregler VOL.
(A y B y C y ··· Z y 0 y 1 y 2
y ··· 9 y + y y * y/ y \ y
> y < y . y _ y A ···)
Wenn Sie nach einem Zeichen ein
Leerzeichen setzen wollen, wählen Sie _.
2 Drücken Sie (SEL), wenn Sie das
gewünschte Zeichen gefunden haben.
Die nächste Zeicheneingabeposition
blinkt.
3 Geben Sie wie in Schritt 1 und 2
erläutert den ganzen Namen ein.
4 Um zum normalen CD-
Wiedergabemodus zurückzuschalten,
drücken Sie 2 Sekunden lang (LIST/PTY).
Tips
Wenn Sie einen Namen korrigieren oder löschen
wollen, überschreiben Sie ihn einfach bzw.
geben _ ein.
Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen
ist, das über diese Funktion verfügt. Das Disc
Memo wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion gespeichert.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
12
Anzeigen des Disc Memo
Beim Anzeigen hat das eingegebene Disc
Memo immer Priorität vor ursprünglichen CD
TEXT-Informationen auf einer CD.
Funktion Drücken Sie
Anzeigen (DSPL) während der
Wiedergabe einer CD bzw.
CD mit CD TEXT
Löschen des Disc Memo
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
CD auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um das
CD-Gerät auszuwählen, in dem das Disc
Memo gespeichert ist.
3 Drücken Sie (LIST/PTY) 2 Sekunden lang.
4 Drücken Sie (DSPL) 2 Sekunden lang.
5 Wählen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers VOL den CD-Namen
aus, der gelöscht werden soll.
6 Drücken Sie (SEL) 2 Sekunden lang.
Der Name wird gelöscht.
Wenn Sie weitere Namen löschen wollen,
gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert
vor.
7 Drücken Sie (LIST/PTY) 2 Sekunden lang.
Das Gerät schaltet in den normalen
CD-Wiedergabemodus zurück.
Hinweise
Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden wieder die ursprünglichen
CD TEXT-Informationen angezeigt.
Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht
finden können, wählen Sie in Schritt 2 ein
anderes CD-Gerät aus und versuchen es damit.
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
List-up (bei einem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion oder einem MD-Gerät)
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen*
1
eingegeben haben, oder bei CDs mit CD
TEXT*
2
.
*
1
Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
CD (Seite 11) bzw. eine MD gespeichert wurde.
*
2
Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT
auf einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
1 Drücken Sie kurz (LIST/PTY).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint
im Display.
2 Drücken Sie (LIST/PTY) so oft, bis Sie die
gewünschte CD/MD gefunden haben.
3 Drehen Sie zum Wiedergeben der CD/
MD den Steuerregler SEEK/AMS.
Hinweise
Wenn ein CD/MD-Name 5 Sekunden lang
angezeigt wurde, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Die Namen der Titel können während der
Wiedergabe einer MD nicht angezeigt werden.
Wenn das Magazin keine CDs/MDs enthält,
erscheint NO DISC im Display.
Wenn einer CD/MD kein eigener Name
zugeordnet wurde, erscheint NO NAME im
Display.
Wenn die Daten auf der CD/MD nicht eingelesen
wurden, erscheint NOT READ im Display.
Damit das Gerät die Daten einliest, drücken Sie
zunächst die Zahlentaste, und wählen Sie dann
die CD/MD, deren Daten nicht eingelesen
wurden.
Die Daten werden nur in Großbuchstaben
angezeigt. Außerdem gibt es einige Buchstaben,
die nicht angezeigt werden können (während
der Wiedergabe einer MD).
13
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender im
Gerät speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu
vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
Speicherbelegungsautomatik (BTM-
Funktion)
Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten
Signalen innerhalb des gewählten
Frequenzbereichs aus und speichert diese in
der Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das
Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
einzustellen.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang
(SENS/BTM).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Stationstasten. Ein Signalton ist zu hören,
und die Einstellung wird gespeichert.
Hinweise
Wenn aufgrund von schwachen Signalen nur
wenige Sender in guter Qualität zu empfangen
sind, bleiben auf einigen Stationstasten die
vorher gespeicherten Sender erhalten.
Wenn im Display eine Stationstastennummer
angezeigt wird, werden die Stationstasten
beginnend mit der angezeigten Tastennummer
mit Sendern belegt.
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können bestimmte Sender manuell auf
beliebige Stationstasten legen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das
Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler SEEK/AMS,
um den Sender einzustellen, der auf
einer Stationstaste gespeichert werden
soll.
4 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis MEM
erscheint.
Die Nummer der gedrückten Stationstaste
erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste
einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das
Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
14
RDS
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht
hörbare, digitale Informationen aus. Beim
Empfang eines RDS-Senders können
beispielsweise folgende Informationen
angezeigt werden.
Tonquelle
Anzeigen
Uhr
Sendername (Frequenz)
RDS-Informationen
Funktion Drücken Sie
Umschalten von (DSPL)
Uhr/Sendername
RDS-Dienste
RDS bietet eine Reihe praktischer Funktionen,
zum Beispiel:
Automatische Neueinstellung von
Sendern. Das ist bei langen Fahrten sehr
praktisch. AF t Seite 15
Wechsel zu Verkehrsdurchsagen, selbst
wenn gerade ein anderer Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt ist. TA
t Seite 16
Auswählen eines Senders nach
Programmtyp. PTY t Seite 17
Automatisches Einstellen der Uhrzeit. CT
t Seite 18
Hinweise
In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden
stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen
zur Verfügung.
Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder
der Sender, den das Gerät gerade empfängt,
keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das
RDS-System nicht korrekt.
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler
Suchmodus
Automatischer Sendersuchlauf:
Drehen Sie zum Suchen des Senders den
Steuerregler SEEK/AMS.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Drehen Sie den
Steuerregler SEEK/AMS, bis Sie den
gewünschten Sender empfangen.
Lokaler Suchmodus:
Wenn der automatische Sendersuchlauf
zu häufig stoppt, drücken Sie
(SENS/BTM) so oft, bis LOCAL-ON
angezeigt wird.
Die Anzeige LCL erscheint.
Nun werden nur noch Sender mit relativ
starken Signalen eingestellt.
Tip
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, drehen Sie den Steuerregler SEEK/AMS,
bis die gewünschte Frequenz erscheint (manuelle
Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Empfang
Monauraler Modus
Drücken Sie während des
Radioempfangs so oft (SENS/BTM), bis
MONO-ON erscheint.
Die Anzeige MONO erscheint.
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber
der Ton wird zugleich monaural (Mono).
Die Anzeige ST wird ausgeblendet.
Wenn Sie wieder in den normalen Modus
schalten möchten, wählen Sie MONO-OFF.
15
Die Frequenz wechselt automatisch.
Automatisches
Neueinstellen von Sendern
AF-Funktion
Mit der AF-Funktion
(Alternativfrequenzfunktion) stellt sich das
Radio immer auf das stärkste Sendesignal des
gerade ausgewählten Senders in der Region
ein, in der Sie sich gerade befinden.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 13).
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis AF-ON im
Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade
eingestellten Sender besser empfangen
können.
Wenn NO AF blinkt, gibt es für den
gerade eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Hinweise
Wenn Sie die Funktion während der Wiedergabe
einer CD ein- oder ausschalten wollen, drücken
Sie (AF).
Wenn im Sendebereich keine
Alternativfrequenzen vorhanden sind oder Sie
nicht nach Alternativfrequenzen zu suchen
brauchen, schalten Sie die AF-Funktion aus,
indem Sie AF-OFF auswählen.
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drehen Sie den Steuerregler SEEK/AMS,
während der Sendername blinkt
(ca. 8 Sekunden lang).
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification -
Programmkennung). PI SEEK leuchtet auf.
Wenn das Gerät keine Alternativfrequenz
mit der gleichen Programmkennung finden
kann, kehrt das Gerät wieder zur zuvor
eingestellten Frequenz zurück.
Sender
98,5 MHz
102,5 MHz
96,0 MHz
Empfangen von Regionalsendern
Wenn die AF-Funktion eingeschaltet ist,
bewirkt die werkseitige Einstellung des Geräts,
daß der Empfang nur innerhalb einer
bestimmten Region möglich ist.
Das Gerät schaltet also nicht zu einem anderen
Regionalsender mit stärkerem Sendesignal um.
Wenn Sie den Empfangsbereich des
Regionalsenders verlassen oder die AF-
Funktion auch bei Regionalsendern nutzen
wollen, drücken Sie 2 Sekunden lang (AF), so
daß REG-OFF angezeigt wird.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und
manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
Local-Link-Funktion
(nur Großbritannien)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese
zuvor nicht unter einer Stationstaste
gespeichert wurden.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie die Stationstaste mit dem
Lokalsender innerhalb von 5 Sekunden
noch einmal.
3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen
wird.
16
Speichern von RDS-
Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät neben den Sendefrequenzen auch die
AF/TA-Einstellung (ein/aus) der einzelnen
Sender. Sie können für die einzelnen
gespeicherten Sender unterschiedliche
Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für
alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung
wählen. Wenn Sie Sender mit eingeschalteter
AF-Funktion speichern (AF on), speichert
das Gerät automatisch die Sender mit den
stärksten Radiosignalen.
Speichern derselben Einstellung für
alle voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 13).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
AF-ON und/oder TA-ON
auszuwählen.
Beachten Sie bitte, daß die Auswahl von
AF-OFF und TA-OFF nicht nur für
RDS-Sender, sondern auch für Nicht-RDS-
Sender gilt.
3 Drücken Sie (SENS/BTM), bis BTM
blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für jeden
voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender
ein.
1 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
AF-ON und/oder TA-ON
auszuwählen.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste, bis MEM angezeigt wird.
Einstellungen für weitere Sender können
Sie wie in den Schritten oben angegeben
speichern.
Hinweis
Wenn Sie die AF/TA-Einstellung während der
Wiedergabe einer CD ändern wollen, drücken Sie
(AF) oder (TA).
Empfang von
Verkehrsdurchsagen TA/TP
Dazu müssen Sie die TA-Funktion (Traffic
Announcement) und die TP-Funktion (Traffic
Programme) einschalten. Das Gerät stellt dann
automatisch einen UKW-Sender ein, der
Verkehrsdurchsagen sendet. Dies funktioniert
unabhängig von der aktuellen
Programmquelle (UKW- oder anderer Sender,
CD). Wenn die Verkehrsdurchsage beendet ist,
wechselt das Gerät zurück zu der
ursprünglichen Programmquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis TA-ON im
Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt, nach
Verkehrsfunksendern zu suchen.
TP zeigt an, daß Sender mit
Verkehrsdurchsagen empfangen werden,
und TA blinkt während einer
Verkehrsdurchsage. Wenn NO TP
angezeigt wird, sucht das Gerät weiter nach
Sendern mit TP.
Wollen Sie keine Verkehrsdurchsagen mehr
hören, wählen Sie TA-OFF.
Funktion Drücken Sie
Beenden der (TA)
laufenden
Durchsage
Tip
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Voreinstellen der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste
Lautstärke voreinstellen, damit Sie sie nicht
überhören.
1 Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler VOL
die gewünschte Lautstärke ein.
2 Drücken Sie (TA) 2 Sekunden lang.
TA erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, wechselt
das Gerät zu Katastrophenwarnungen, die
gesendet werden, während Sie gerade einen
UKW-Sender oder eine CD hören.
17
Einstellen von Sendern
nach Programmtyp PTY
Sie können das Gerät einen Sender einstellen
lassen, der gerade einen bestimmten Typ von
Programm ausstrahlt.
Programmtypen Anzeige im
Display
Nachrichten NEWS
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Informationssendungen INFO
Sport SPORT
Bildungsprogramme EDUCATE
Hörspiele DRAMA
Kulturprogramme CULTURE
Wissenschaftliche SCIENCE
Sendungen
Sonstiges VARIED
Pop POP M
Rock ROCK M
Unterhaltungsmusik EASY M
Leichte Klassik LIGHT M
Klassik CLASSICS
Sonstige Musikrichtungen OTHER M
Wettervorhersagen WEATHER
Finanzberichte FINANCE
Kinderprogramme CHILDREN
Magazinsendungen SOCIAL A
Religion RELIGION
Hörer-Telefon PHONE IN
Reiseinformationen TRAVEL
Freizeitprogramm LEISURE
Jazz JAZZ
Country-Musik COUNTRY
Volksmusik NATION M
Oldies OLDIES
Folk FOLK M
Dokumentarbeiträge DOCUMENT
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen
keine PTY-Daten (Programme Type Selection -
Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht
zur Verfügung.
1 Drücken Sie (LIST/PTY), während das
Gerät einen UKW-Sender empfängt.
Die Bezeichnung des aktuellen
Programmtyps erscheint, wenn der Sender
PTY-Daten ausstrahlt. -------- wird
angezeigt, wenn es sich nicht um einen
RDS-Sender handelt oder wenn das Gerät
die RDS-Daten nicht empfängt.
2 Drücken Sie (LIST/PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben
ist. NONE wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
3 Drehen Sie den Steuerregler SEEK/AMS.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach
einem Sender, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt.
18
OFF
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät sowie gesondert
erhältliche CD/MD-Geräte mit einem Joystick
(gesondert erhältlich) steuern.
Der Joystick
Bringen Sie zunächst den richtigen Aufkleber
an, je nachdem, wie Sie den Joystick montieren
wollen.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Drücken der Tasten
Drücken Sie Funktion
(SOURCE) Wechseln der
Programmquelle
(Radio/CD/MD*
1
)
(MODE) Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/
CD-Gerät/MD*
1
-Gerät)
(ATT) Stummschalten des Tons
(OFF)*
2
Stoppen der CD-
Wiedergabe oder des
Radioempfangs
(SEL) Einstellen und Auswählen
(DSPL) Wechseln der Anzeige
Drehen Sie den Regler VOL, um
die Lautstärke einzustellen.
(OFF)
(ATT)
(DSPL)
(SOURCE)
(SEL)
(MODE)
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
Automatisches Einstellen
der Uhr CT
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT -
Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach
die Uhrzeit automatisch einstellen.
Auswählen von CT-ON
Drücken Sie während des
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und
(2).
Die Uhr wird nun eingestellt.
Nach einer Sekunde erscheint automatisch
wieder die normale Anzeige.
Um CT-OFF auszuwählen, drücken Sie
erneut gleichzeitig (SEL) und (2).
Hinweise
Die CT-Funktion steht nicht immer zur
Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender
empfangen.
Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist
nicht immer korrekt.
19
*
1
Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*
2
Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt,
halten Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF)
gedrückt, um die Uhrzeitanzeige auszuschalten,
nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben.
Drehen des Reglers
Drehen Sie den Joystick, und lassen Sie
ihn los zum:
–Überspringen von Titeln.
Automatischen Einstellen von Sendern.
Drehen und halten Sie den Joystick, und
lassen Sie ihn los zum:
Vorwärts-/Zurückspulen.
Manuellen Einstellen von Sendern.
Drehen und Drücken des Reglers
Drücken und drehen Sie den Regler zum:
Einstellen gespeicherter Sender.
Wechseln der CD/MD*.
* Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-
Gerät angeschlossen ist.
Regler
PRESET
Regler
SEEK/AMS
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie
in der folgenden Abbildung zu sehen
eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der
Lenksäule anbringen, können Sie die
Drehrichtung der Regler ändern.
Drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL), und
halten Sie dabei den Regler VOL
gedrückt.
Erhöhen
Verringern
20
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader
einstellen.
1 Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SEL) mehrmals
drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechseln
die Optionen folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t
BAL (links-rechts) t FAD (vorn-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option durch
Drehen des Lautstärkereglers VOL ein.
Hinweis
Nehmen Sie die Einstellung innerhalb von
3 Sekunden nach dem Auswählen vor.
Schnelles Dämpfen des
Tons
Drücken Sie (ATT).
„ATT-ON“ blinkt kurz, und danach
leuchtet die Anzeige „ATT“ im Display.
Um die vorherige Lautstärke wieder
einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.
„ATT-OFF“ wird kurz angezeigt.
Tip
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons
mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein
Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die
Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum
Telefonieren).
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
AMBER/GREEN*
1
– Sie können die Beleuchtungsfarbe zwischen
gelb und grün umschalten.
CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 18).
A.SCRL (Auto Scroll = Automatisches
Verschieben)*
2
(Seite 10).
M.DSPL (Motion Display = Bewegte
Anzeige)
– der Demo-Modus, in den das Gerät
schaltet, wenn keine Tonquelle ausgewählt
ist (z. B. bei ausgeschaltetem Tuner).
BEEP – Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
Auswählen der gewünschten Option
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die
entsprechende Stationstaste.
(SEL) + (1): AMBER/GREEN*
1
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
2
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
*
1
nur CDX-CA600
*
2
Wenn keine CD wiedergegeben wird,
erscheint diese Angabe nicht.
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Wenn Sie die Option deaktivieren wollen,
drücken Sie erneut (SEL) und gleichzeitig die
Stationstaste.
21
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Betonen der Bässe
D-bass
Sie können die Bässe klarer und kräftiger
wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion
können Sie die tiefen und die hohen
Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die
steiler ist als bei konventionellen
Baßbetonungssystemen.
Sie können mit dieser Funktion die Bässe
stärker betonen, ohne daß sich an der
Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert.
Mit der Taste (D-BASS) können Sie die Bässe
problemlos verstärken und einstellen.
Einstellen der Baßkurve
Drücken Sie (D-BASS) so oft, bis die
gewünschte Baßkurve eingestellt ist.
Je höher der D-BASS-Wert, desto stärker
der Baßanhebungseffekt.
Hinweis
Die Bässe können bei höherer Lautstärke verzerrt
sein. Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen Sie eine
weniger effektive Baßkurve.
Pegel
Frequenz (Hz)
Auswählen der
Klangposition
Beste Klangposition (MBP)
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie
mit Beste Klangposition eine optimale
Klangumgebung einstellen.
Für Beste Klangposition gibt es zwei
Voreinstellungen für die beiden Vordersitze.
Mit der Taste MBP können Sie mühelos eine
davon auswählen.
MBP-A: am besten geeignet für den Hörer auf
dem Sitz vorne links.
MBP-B: am besten geeignet für den Hörer auf
dem Sitz vorne rechts.
Drücken Sie mehrmals (MBP), um die
gewünschte Sitzposition auszuwählen.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Wollen Sie die MBP-Funktion ausschalten,
wählen Sie MBP-OFF.
Wenn Sie den Klang genauer einstellen wollen,
können Sie dazu die Taste (SEL) verwenden
(siehe Einstellen der Klangeigenschaften auf
Seite 20).
Hinweise
Wenn Sie irgendwelche Klangeigenschaften mit
der Taste (SEL) (Seite 20) einstellen, wird die
Einstellung für MBP wieder auf OFF gesetzt.
Wenn MBP auf OFF gesetzt ist, wird die
eingestellte Klangeigenschaft (Seite 20) aktiviert.
22
Weitere
Informationen
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist
auf der Originalsicherung angegeben. Wenn
die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
Stromanschluß und tauschen die Sicherung
aus. Wenn auch die neue Sicherung
durchbrennt, kann es sich um eine interne
Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem
Fall an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert
als dem der Sicherung, die ursprünglich mit
dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann
es zu Schäden am Gerät kommen.
Sicherung
(10 A)
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse
zwischen dem Gerät und der Frontplatte
verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden,
nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 8), und
reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit
Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die
Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt
werden.
am Gerät
Rückseite der Frontplatte
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
23
4 mm
Ausbauen des Geräts
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab.
1 Lösen Sie die Frontplatte (Seite 8).
2 Drücken Sie mit einem kleinen
Schraubenzieher auf die Federlasche
an der Innenseite der vorderen
Abdeckung.
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert
auch an der anderen Seite vor.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Drücken Sie mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer an
der linken Seite des Geräts, und
ziehen Sie dann die linke Seite des
Geräts heraus, bis die Arretierung
ganz zu sehen ist.
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 auch auf
der rechten Seite vor.
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
Austauschen der Lithiumbatterie
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder
Explosionsgefahr.
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen
den Batteriepolen und -anschlüssen
sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluß führen.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und Batterie leer signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab, oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren! Auf keinen Fall darf sie
aufgeladen, auseinandergenommen oder
ins Feuer geworfen werden.
x
Mit der Seite + nach oben
24
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand 90 dB
Frequenzgang 10 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Radio
UKW (FM)
Empfangsbereich 87,5 108,0 MHz
Antennenanschluß Anschluß für externe
Antenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit
8 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Antennenanschluß Anschluß für externe
Antenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
50 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Motorantennen-
Steuerleitung
Eingänge Steuerleitung für
Stummschaltung beim
Telefonieren
Klangregler Bässe ±9 dB bei 100 Hz
Höhen ±9 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie (negative
Erdung)
Abmessungen ca. 178 × 50 × 177 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182 × 53 × 161 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör Kartenfernbedienung
RM-X114
Joystick
RM-X4S
Sonderzubehörgeräte CD-Wechsler (6 CDs)
CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-66XLP
MG Memory Stick
System-up-Player
MGS-X1
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer
angeschlossen werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
25
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
•Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Sie (SOURCE), oder legen Sie
eine CD ein, um das Gerät
einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD-Wiedergabe
Es läßt sich keine CD einlegen.
Es ist bereits eine CD eingelegt.
Die CD wird falsch herum bzw. falsch
eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
Die CD ist schmutzig oder defekt.
Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
Sie versuchen, eine CD-R/CD-RW
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD
konzipiert ist.
Bestimmte CD-Rs/CD-RWs lassen sich
aufgrund des Geräts, mit dem sie
aufgenommen wurden, oder aufgrund
ihres Zustands nicht wiedergeben.
Die CD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur liegt bei über
50 °C.
Die CD wird nicht ausgeworfen.
Die Betriebstasten funktionieren nicht.
Drücken Sie die Taste RESET.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
Das Gerät wurde mit einem Winkel von
über 60° installiert.
Das Gerät wurde an einem Teil des Autos
installiert, das zu starken Vibrationen
ausgesetzt ist.
Tonsprünge treten auf.
Die CD ist schmutzig oder defekt.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie
die meisten Probleme, die möglicherweise an
Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die Liste unten durchgehen,
überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse
korrekt vorgenommen wurden und ob das
Gerät korrekt bedient wurde.
Allgemeines
Kein Ton.
Stellen Sie die Lautstärke ein, indem Sie
den Lautstärkeregler VOL im
Uhrzeigersinn drehen.
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die
Autobatterie wurde abgeklemmt.
Das Stromversorgungskabel ist nicht
richtig angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton wurde ausgeschaltet
(Seite 20).
Im Display erscheinen keine Anzeigen bzw.
die Anzeigen werden ausgeblendet.
Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet,
wenn Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und
reinigen Sie die Anschlüsse. Näheres dazu
finden Sie unter Reinigen der
Anschlüsse (Seite 22).
Wenn Sie die CD-Wiedergabe oder den
Radioempfang beenden, wird die Uhrzeit
nicht mehr angezeigt.
M.DSPL wird angezeigt (der Modus
M.DSPL wurde auf 1 oder 2 eingestellt).
t Stellen Sie M.DSPL auf off (Seite 20).
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich der
Zündschlüssel in der Position EIN, AUS oder
ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen.
26
Bei PTY wird -------- angezeigt.
Der eingestellte Sender ist kein RDS-Sender.
Es werden keine RDS-Daten empfangen.
Fehlermeldungen/
Meldungen
Fehlermeldungen
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang, und ein Alarmton ist zu hören.
ERROR*
1
Die CD ist verschmutzt oder wurde
falschherum eingelegt.
t Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie
mit der richtigen Seite nach oben ein*
2
.
Eine CD kann aufgrund einer Störung
nicht abgespielt werden.
t Legen Sie eine andere CD*
2
ein.
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als
50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter
50 °C sinkt.
NO DISC
Es befindet sich keine CD im Gerät.
t Legen Sie CDs in das CD-Gerät ein.
RESET
Das CD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
*
1
Wenn während der Wiedergabe einer CD ein
Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD
nicht im Display.
*
2
Die Nummer der CD, die den Fehler verursacht,
erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt,
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
Meldungen
L.SEEK +/
Der lokale Sendersuchlauf ist während der
automatischen Sendersuche eingeschaltet
(Seite 14).
NO AF
Für den eingestellten Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
Radioempfang
Ein gespeicherter Sender läßt sich nicht
einstellen.
Speichern Sie den Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
Die Sendesignale werden zu schwach
empfangen.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie ein Motorantennen-
Steuerkabel (blau) oder ein
Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte
(rot) an das Stromversorgungskabel für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an.
(Nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der
Heck-/Seitenfensterscheibe integrierten
UKW/MW/LW-Antenne ausgestattet ist.)
Prüfen Sie die Verbindung zur
Fahrzeugantenne.
Die Fahrzeugantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie, ob die Motorantennen-
Steuerleitung korrekt angeschlossen ist.
•Überprüfen Sie die Frequenz.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
Der lokale Sendersuchlauf ist auf ON
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Sendersuchlauf
auf OFF (Seite 14).
Die Sendesignale werden zu schwach
empfangen.
t Stellen Sie den Sender von Hand ein.
Die Anzeige ST blinkt.
Stellen Sie den Sender exakt ein.
Die Sendesignale werden zu schwach
empfangen.
t Schalten Sie in den Mono-
Empfangsmodus (Seite 14).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den Mono-Empfangsmodus
geschaltet.
t Beenden Sie den Mono-Empfangsmodus
(Seite 14).
RDS-Funktionen
Nach ein paar Sekunden Radioempfang
beginnt der Sendersuchlauf (SEEK).
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender,
oder die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (TA) so oft, bis TA-OFF
erscheint.
Keine Verkehrsdurchsagen.
Aktivieren Sie TA.
Der Sender strahlt keine
Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es ein
Verkehrsfunksender (TP) ist.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
27
2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un lecteur de disque compact Sony. Vous
pourrez exploiter ses multiples fonctions
d’utilisation à l’aide des accessoires de
commande ci-dessous :
appareils CD/MD en option (changeurs et
lecteurs)*
1
.
Les informations CD TEXT (affichées lorsqu’un
disque CD TEXT*
2
est en cours de lecture).
Accessoires de commande en
option
Mini-télécommande
RM-X114
Satellite de commande
RM-X4S
*
1
Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*
2
Un disque CD TEXT est un CD audio qui inclut
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et le nom des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Cette étiquette est située sur le châssis interne
de l’unité du lecteur.
3
Table des matières
Emplacement des commandes ............................... 4
Précautions ................................................................ 6
Remarques sur les disques compacts .................... 6
Préparation
Réinitialisation de l’appareil............................... 7
Dépose de la façade ............................................. 8
Réglage de l’horloge ............................................ 9
Lecteur CD
Appareil CD/MD (en option)
Lecture d’un disque ............................................. 9
Rubriques d’affichage........................................ 10
Défilement automatique d’un nom
— Défilement automatique ......................... 10
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ......................................... 11
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire ....................................... 11
Identification d’un CD
— Fonction Disc Memo* ............................. 11
Localisation d’un disque par son titre
— Répertoire (List-up)* ............................... 12
* Fonctions disponibles avec le lecteur de CD/
MD en option
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord
(BTM) .............................................................. 13
Mémorisation des stations souhaitées
seulement ....................................................... 13
Ecoute des stations mémorisées....................... 13
RDS
Aperçu de la fonction RDS ............................... 14
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
— Fonction AF .............................................. 15
Ecoute des messages de radioguidage
— TA/TP ........................................................ 16
Présélection des stations RDS avec les
réglages AF et TA .......................................... 16
Syntonisation des stations par type d’émission
— PTY ............................................................. 17
Réglage automatique de l’heure
— CT ............................................................... 18
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande ............. 18
Réglage des caractéristiques du son ................ 20
Atténuation rapide du son ............................... 20
Modification des réglages du son et de
l’affichage ....................................................... 20
Sélection des réglages favoris
— Mes réglages favoris (MBP) ................... 21
Renforcement des graves
— D-bass ........................................................ 21
Informations complémentaires
Entretien .............................................................. 22
Retrait de l’appareil ........................................... 23
Spécifications ...................................................... 24
Dépannage .......................................................... 25
Affichages d’erreur/Messages ......................... 26
4
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Touche SOURCE (Alimentation/Radio/
CD/MD) 9, 10, 12, 13, 16
2 Touche MODE 10, 12, 13, 16
3 Touche SEL (sélection) 9, 10, 11, 12, 18,
20, 21
4 Touche DSPL (modification du mode
d’affichage) 9, 10, 12, 14
5 Touche AF 15, 16
6 Fenêtre d’affichage
7 Touche TA 16
8 Touche MBP (Mes réglages favoris) 21
9
Touche Z (éjection)
9
q; Touche D-BASS 21
qa Commande rotative VOL (volume) –/+
9, 11, 12, 16, 20
qs Touche RELEASE (pour enlever la
façade) 8
qd Récepteur de la mini-télécommande
CDX-CA600X
CDX-CA600
SOURCE
SEL
D
S
P
L
MODE
L
IS
T
P
T
Y
MBP
OFF
1
2 3 4 5 6
SENS
ATT
AF TA
RELEASE
D-BASS
–+
REP
DISC
SHUF BTM
qf Touche RESET (située sur la partie avant
de l’appareil, derrière la façade) 7
qg Touche ATT (mise en sourdine) 20
qh Touches numériques 10, 13, 15, 16, 18,
20
(1) DISC – 10
(2) DISC + 10
(3) REP 11
(4) SHUF 11
qj Touche SENS/BTM 13, 14, 16
qk Touche LIST/PTY (type d’émission) 11,
12, 17
ql Touche OFF* 8, 9
w; Commande rotative SEEK/AMS –/+
9, 12, 13, 14, 15, 17
* Avertissement en cas d’installation
dans une voiture dont le contact ne
comporte pas de position ACC
(accessoires)
Assurez-vous d’appuyer sur la touche
(OFF) de l’appareil pendant 2 secondes
pour désactiver l’affichage de l’horloge
après avoir arrêté le moteur du véhicule.
Dans le cas contraire, l’affichage de l’horloge
n’est pas désactivé et cela décharge la
batterie.
5
Les touches correspondantes de la
mini-télécommande pilotent les mêmes
fonctions que celles de l'appareil.
1 Touche DSPL
2 Touche MENU*
3 Touche SOURCE
4 Touches SEEK (</,)
5 Touche SOUND
(utilisée comme la touche 3 SEL de cet
appareil)
6 Touche OFF
7 Touche VOL (–/+)
8 Touche
MODE
9 Touche LIST
q; Touche DISC/PRESET (M/m)
qa Touche ENTER*
qs Touche ATT
* Non disponible pour ce modèle
Remarque
Si l'appareil est mis hors tension en appuyant sur
(OFF) pendant 2 secondes, il ne peut plus être
commandé avec la télécommande à moins que la
touche (SOURCE) de l'appareil ne soit enfoncée
ou qu’une cassette ne soit insérée pour activer
l'appareil.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la
façon de remplacer la pile, reportez–vous à
“Remplacement de la pile au lithium“ (page 23).
Mini-télécommande RM-X114
(en option)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET
SOUND
ENTER
MENU
LIST
6
Précautions
Si votre véhicule était garé en plein soleil,
laissez l’appareil refroidir avant de le faire
fonctionner.
Les antennes électriques se déploient
automatiquement lorsque vous utilisez
l’appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, veuillez consultez votre revendeur
Sony.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité risque de se condenser
sur les lentilles et dans la fenêtre d’affichage de
l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne
fonctionnera pas correctement. En pareil cas,
retirez le disque et attendez environ une heure
l’évaporation de l’humidité.
Pour conserver un son de haute
qualité
Evitez de renverser du jus de fruit ou des
boissons sucrées sur l’appareil ou les disques.
Remarques sur les disques
compacts
Pour garder le disque propre, évitez d’en
toucher la surface. Saisissez le disque par les
bords.
Gardez les disques dans leurs boîtiers ou dans
des étuis de rangement lorsqu’ils ne sont pas
utilisés. N’exposez pas les disques à la
chaleur/à des températures élevées. Evitez de
les laisser dans une voiture en stationnement,
sur le tableau de bord ou la plage arrière.
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques ou
n’utilisez pas de disques rendus collants par
de l’encre/des résidus. De tels disques
peuvent s’arrêter en cours de lecture créant
un dysfonctionnement ou ils peuvent être
endommagés.
N’utilisez pas de disques comportant des
étiquettes ou des autocollants.
Dans le cas contraire, les dysfonctionnements
suivants peuvent se produire :
— Impossible d’éjecter un disque (à cause
d’une étiquette ou d’un autocollant qui se
décolle et qui bloque le mécanisme
d’éjection).
— Impossible de lire des données audio
correctement (par ex. : saut de lecture ou
pas de lecture), le disque est voilé en
raison du rétrécissement d’un autocollant
ou d’une étiquette sous l’effet de la
chaleur.
Les disques de forme non standard (par ex. en
forme de coeur, de carré, d’étoile) ne peuvent
pas être lus sur cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
Vous ne pouvez pas écouter de CD 8 cm.
7
Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre. N’utilisez pas de solvants tels que
de la benzine, du diluant, des produits de
nettoyage vendus dans le commerce ou des
vaporisateurs anti-statiques destinés aux
disques analogiques.
Remarques sur les disques
CD-R/CD-RW
Vous pouvez lire des CD-R (CD
enregistrables)/CD-RW (CD réinscriptibles)
audio avec cet appareil.
Repérez ces marques pour distinguer les
CD-R/CD-RW à usage audio.
Ces marques indiquent que le CD n’est pas à
usage audio.
Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire
certains CD-R/CD-RW (selon l’équipement
utilisé pour l’enregistrement ou l’état du
disque).
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R/
CD-RW non finalisés*.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R/CD-
RW puisse être lu sur un lecteur CD audio.
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET à l’aide d’un objet pointu comme un
stylo à bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET efface le réglage
de l’heure et certaines fonctions mémorisées.
Touche RESET
8
Fixation de la façade
Fixez la partie A de la façade à la partie B de
l’appareil comme illustré et poussez le côté
gauche en position jusqu’à ce qu’il émette un
“clic”.
Remarque
Ne rien poser sur la surface interne de la façade.
A
B
Dépose de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil
pour le protéger contre le vol.
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact en position
OFF sans ôter la façade, l’alarme retentit
pendant quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré,
le bip sonore est désactivé.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du CD ou la réception de la radio
s’arrête (l’éclairage des touches et
l’affichage restent apparents).
* Si votre voiture ne dispose pas de position
ACC sur le démarreur, assurez-vous que vous
éteignez l’appareil en appuyant sur (OFF)
pendant 2 secondes afin d’éviter de
décharger la batterie.
2 Appuyez sur (RELEASE), puis tirez la
façade vers vous.
Remarques
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’alimentation est coupée
automatiquement de manière à éviter
d’endommager les hauts-parleurs.
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
et sur la fenêtre d’affichage.
• N’exposez pas la façade à la chaleur/à des
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de
la laisser dans un véhicule en stationnement, sur
le tableau de bord ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans
l’étui spécial fourni.
(OFF)
(RELEASE)
9
Réglage de lhorloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple : Pour régler l’heure sur 10:08
1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes.
L’indication des heures se met à clignoter.
1 Réglez lheure à laide de la
commande rotative VOL.
2 Appuyez sur (SEL).
L’indication des minutes se met à
clignoter.
3 Réglez les minutes à laide de la
commande rotative VOL.
2 Appuyez sur (DSPL).
L’horloge commence à fonctionner.
Lorsque le réglage de l’horloge est terminé,
l’affichage revient au mode de lecture
normale.
Conseil
Vous pouvez régler lhorloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 18).
Lecteur CD
Appareil CD/MD
(en option)
En plus de la lecture d’un CD avec cet appareil
seul, vous pouvez également commander des
appareils CD/MD externes.
Si vous raccordez un appareil CD en option
doté de la fonction CD TEXT, les informations
CD TEXT apparaîtront dans l’affichage lorsque
vous reproduirez un disque CD TEXT.
Lecture dun disque
(avec cet appareil)
Insérez le disque (avec l’étiquette vers le
haut).
La lecture démarre automatiquement.
Si un CD se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse
pour commencer la lecture.
Pour Effectuez cette opération
Arrêter la lecture Appuyez sur (OFF).
Ejecter le disque Appuyez sur Z.
Passer d’une Tournez la commande
plage à l’autre rotative SEEK/AMS.
– Capteur de [une fois pour chaque
musique plage]
automatique
Avance rapide/ Tournez la commande
Retour rotative SEEK/AMS.
– Recherche [maintenir jusqu’à
manuelle l’endroit souhaité]
Remarques
Lorsque la dernière plage du disque est
terminée, la lecture reprend à partir de la
première plage du CD.
Lorsque des appareils en option sont raccordés,
la lecture de la même source continue sur
lappareil CD/MD en option.
page suivante t
10
Remarques
Le nom du disque, le nom de lartiste et le titre
de la plage peuvent être affichés avec
8 caractères maximum.
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de
lartiste pour chaque plage dun disque CD TEXT.
Défilement automatique
dun nom
— Défilement automatique
Lorsqu’un titre de disque, un nom d’artiste ou
un titre de plage d’un disque CD TEXT
dépasse 8 caractères et que la fonction de
défilement automatique est activée, les
informations défilent automatiquement dans la
fenêtre d’affichage comme suit :
Le titre du disque apparaît lorsque le disque a
changé (si le titre du disque est sélectionné).
Le titre de la plage apparaît lorsque le disque a
changé (si le titre de la plage est sélectionné).
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le
paramètre affiché, le titre du disque ou de la
plage du CD TEXT défile automatiquement,
que la fonction soit activée ou non.
Sélection de A.SCRL-ON
Pendant la lecture, appuyez
simultanément sur (SEL) et (3).
En 2 secondes, l’affichage normal apparaît
automatiquement.
Pour sélectionner “A.SCRL-OFF”, ré-appuyez
simultanément sur (SEL) et (3).
Remarque
Sur certains disques comportant de très nombreux
caractères, les situations suivantes peuvent se
produire :
certains caractères ne sont pas affichés.
la fonction de défilement automatique est
inopérante.
(avec lappareil en option)
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner CD ou MD (MS*).
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à
ce que lappareil souhaité apparaisse.
La lecture commence.
* MS : Memory stick MG du système de lecteur
MGS-X1
Pour Appuyez sur
Sauter des disques ( 1 ) (DISC –) ou
Sélection d’un ( 2 ) (DISC +)
disque
Avertissements concernant le raccordement des
éléments MGS-X1 et MD
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme un
élément MD.
Pour utiliser le MGS-X1, appuyez sur (SOURCE)
pour sélectionner MS ou MD. Si MS
saffiche comme source, le MGS-X1 démarre. Si
MD saffiche comme source, appuyez sur
(MODE) pour sélectionner MS et commencer la
lecture.
Pour utiliser un MD, appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner MD ou MS. Si l’élément MD
souhaité saffiche comme source, la lecture
commence. Si MS ou un autre élément MD
saffiche comme source, appuyez sur (MODE)
pour sélectionner l’élément MD souhaité, puis
démarrez la lecture.
Rubriques daffichage
Rubriques affichables
Horloge
Numéro de plage/Temps de lecture
écoulé
Titre du disque*
2
/Nom de lartiste*
3
Titre de la plage*
4
Pour Appuyez sur
Passer d’une (DSPL)
rubrique d’affichage
à l’autre
*
1
Lorsquun appareil CD/MD en option est raccordé.
*
2
Lorsque vous appuyez sur (DSPL), NO NAME
indique quil nexiste pas de Disc Memo
(page 11) ni de nom préenregistré à afficher.
*
3
Uniquement pour les disques CD TEXT incluant
le nom de lartiste.
*
4
Uniquement pour les disques CD TEXT avec le
titre de la plage.
Source (Numéro de disque*
1
)
11
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
La lecture de la plage en cours ou du disque dans
son ensemble se répète lorsque la fin de cette
plage ou du disque est atteinte. Pour activer le
mode de lecture répétée, sélectionnez :
REP-1 — pour répéter une plage.
REP-2* — pour répéter la lecture d’un disque.
* Disponible uniquement lorsquun ou plusieurs
lecteurs CD/MD en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur (3) (REP) jusqu’à ce que le
réglage souhaité apparaisse dans la
fenêtre daffichage.
Lindication REP est affichée.
La lecture répétée démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “REP-OFF”.
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
SHUF-1 — pour reproduire les plages du
disque en cours dans un ordre aléatoire.
SHUF-2*
1
pour lire les plages dans l’appareil
CD (MD) en option dans un ordre aléatoire.
SHUF-ALL*
2
pour lire toutes les plages dans
les appareils CD (MD) en option (y compris
celles de cet appareil) dans un ordre aléatoire.
*
1
Disponible uniquement lorsquun ou plusieurs
lecteurs CD (MD) en option sont raccordés.
*
2
Disponible uniquement lorsquun ou plusieurs
lecteurs CD, ou deux ou plusieurs lecteurs MD
sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que le
réglage souhaité apparaisse dans la
fenêtre daffichage.
Lindication SHUF est affichée.
La lecture aléatoire démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “SHUF-OFF”.
Remarque
SHUF-ALL ne passera pas de façon aléatoire des
plages des lecteurs CD à des plages de lecteurs MD.
Identification dun CD
— Fonction Disc Memo (mémoire de
disque) (pour un lecteur CD disposant de la
fonction CUSTOM FILE)
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (fonction Disc Memo). Vous
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un
disque. Si vous identifiez un CD, vous pouvez
localiser le disque par son nom (page 12).
1 Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier dans un lecteur CD
disposant de la fonction CUSTOM FILE.
2 Appuyez sur (LIST/PTY) pendant
2 secondes.
Mode d’édition de nom
Le lecteur relit le disque au cours de la
procédure d’identification.
3 Introduisez les caractères.
1 Sélectionnez les caractères souhaités
à laide de la commande rotative VOL.
(A y B y C y ··· Z y 0 y 1 y 2
y ··· 9 y + y y * y/ y \ y
> y < y . y _ y A ···)
Si vous souhaitez insérer un espace
entre des caractères, sélectionnez “_”.
2 Appuyez sur (SEL) après avoir
localisé le caractère de votre choix.
Le caractère suivant se met à clignoter.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre en entier.
4 Pour revenir au mode de lecture normale
dun CD, appuyez sur (LIST/PTY) pendant
2 secondes.
Conseils
Pour corriger ou effacer un nom, réécrivez par-
dessus le nom saisi précédemment ou saisissez _.
Vous pouvez identifier les CD dun appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant
de cette fonction. La fonction Disc Memo est
enregistrée dans la mémoire du lecteur CD avec
la fonction CUSTOM FILE.
page suivante t
12
Localisation dun disque
par son titre — Répertoire (List-up)
pour un lecteur CD disposant de la fonction
CUSTOM FILE ou un appareil MD
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques auxquels vous avez attribué un nom
de votre choix*
1
ou pour les disques CD
TEXT*
2
.
*
1
Localisation dun disque par son nom : lorsque
vous attribuez un nom au CD (page 11) ou au
MD.
*
2
Localisation des disques grâce aux informations
CD TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD
TEXT sur un lecteur CD équipé de la fonction CD
TEXT.
1 Appuyez sur (LIST/PTY) pendant un court
instant.
Le titre attribué au disque en cours apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois sur (LIST/PTY)
jusqu’à ce que vous trouviez le disque
désiré.
3 Lancez la lecture du disque à laide de la
commande rotative SEEK/AMS.
Remarques
Laffichage revient au mode de lecture normale
lorsque le nom du disque est resté affiché
pendant 5 secondes.
Les noms de plages ne saffichent pas pendant la
lecture dun MD.
Sil ny a aucun disque dans le chargeur,
lindication NO DISC apparaît dans la fenêtre
daffichage.
Si aucun titre personnalisé na été attribué à un
disque donné, lindication NO NAME apparaît
dans la fenêtre daffichage.
Si le lecteur na pas lu les informations du disque,
le message NOT READ apparaît dans
laffichage. Pour charger le disque, appuyez
dabord sur la touche numérique, puis choisissez
le disque que vous souhaitez charger.
Les informations saffichent uniquement en
majuscules. Certains caractères ne peuvent pas
être affichés pendant la lecture de MD.
Affichage de la Disc Memo
En tant que rubrique d’affichage, la fonction
Disc Memo a toujours la priorité sur n’importe
quelle autre information CD TEXT d’origine.
Pour Appuyez sur
Visualiser (DSPL) en cours de
lecture du disque CD/CD
TEXT
Suppression de la fonction Disc
Memo
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner le lecteur CD contenant la
fonction Disc Memo.
3 Appuyez sur (LIST/PTY) pendant
2 secondes.
4 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes.
5 Tournez la commande rotative VOL pour
sélectionner le nom du disque que vous
souhaitez effacer.
6 Appuyez sur (SEL) pendant 2 secondes.
Le titre est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer
d’autres titres.
7 Appuyez sur (LIST/PTY) pendant
2 secondes.
L’appareil revient en mode de lecture CD
normal.
Remarques
Lorsque le mémo de disque dun disque CD TEXT
est effacé, les informations CD TEXT dorigine
saffichent.
Si vous ne pouvez pas trouver la Disc Memo que
vous souhaitez effacer, essayez de sélectionner
un autre lecteur CD dans l’étape 2.
13
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
par bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
Mémorisation
automatique des stations
Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations émettant
avec le signal le plus puissant dans la bande
sélectionnée et il les mémorise dans l’ordre de
leurs fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
3 Appuyez sur (SENS/BTM) pendant
2 secondes.
L’appareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans l’ordre de leur
fréquence. Un bip retentit lorsque le réglage
est mémorisé.
Remarques
Si seulement quelques stations peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conservent leur réglage
préalable.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
daffichage, lappareil commence la
mémorisation des stations à partir de la station
affichée.
Mémorisation des stations
souhaitées seulement
Vous pouvez mémoriser manuellement les
stations souhaitées sur n’importe quelle touche
numérique.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Syntonisez la station que vous souhaitez
mémoriser à laide de la commande
rotative SEEK/AMS.
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à laffichage
de lindication MEM.
Le numéro de la touche numérique de
présélection apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
Ecoute des stations
mémorisées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sous laquelle la station désirée est
mémorisée.
page suivante t
14
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) émettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. Par exemple, l’une des
informations suivantes s’affiche lors de la
réception d’une station disposant de la
fonction RDS.
Source
Rubriques affichables
Horloge
Nom de la station
(Fréquence)
Données RDS
Pour Appuyez sur
Passer à la rubrique (DSPL)
Horloge ou nom de la
station (fréquence)
Services RDS
Les données de la fonction RDS vous offre
d’autres services comme :
•La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets.
— AF t page 15
La réception des messages de radioguidage,
même lorsque vous écoutez une autre
émission/une autre source. — TA t page 16
La sélection des stations par type de
programme. — PTY t page 17
Le réglage automatique de l’horloge. — CT
t page 18
Remarques
Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions
RDS peuvent ne pas être accessibles.
La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal de retransmission est
faible ou si la station syntonisée ne transmet pas
de signaux RDS.
Si la syntonisation prédéfinie ne
fonctionne pas
Syntonisation automatique/Mode de
recherche locale
Syntonisation automatique :
Recherchez la station en tournant la
commande rotative SEEK/AMS.
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte
une station. Tournez la commande rotative
SEEK/AMS jusqu’à ce que vous captiez la
station souhaitée.
Mode de recherche locale :
Si la recherche automatique des
fréquences sarrête trop souvent, pressez
la touche (SENS/BTM) de façon répétée
jusqu’à ce que LOCAL-ON saffiche.
Lindication LCL est affichée.
Seules les stations dont les signaux sont
suffisamment puissants seront accordées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, tournez la commande
rotative SEEK/AMS jusqu’à ce que la fréquence
souhaitée saffiche (syntonisation manuelle).
Si la réception FM est faible
Mode monaural
Au cours de la réception radio, appuyez
sur (SENS/BTM) plusieurs fois jusqu’à
laffichage de lindication MONO-ON.
Lindication MONO est affichée.
La qualité sonore s’en trouve améliorée,
mais le son est diffusé en mode monaural
(l’indication “ST” disparaît).
Pour revenir au mode normal, sélectionnez
“MONO-OFF”.
15
Emetteur
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Changement automatique de fréquence.
Resyntonisation
automatique pour une
meilleure réception
Fonction AF
La fonction Fréquences alternatives (AF)
permet à la radio de toujours trouver le signal
le plus puissant de la station que vous écoutez.
1 Sélectionnez une station FM (page 13).
2 Appuyez sur (AF) jusqu’à ce que
lindication AF-ON apparaisse dans la
fenêtre daffichage.
L’appareil entame la recherche d’une
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication “NO AF” clignote, la station
ne dispose pas de fréquence alternative.
Remarques
Si vous souhaitez modifier le réglage on/off au
cours de la lecture dun CD, appuyez sur (AF).
Lorsquil ny a pas de fréquence alternative dans
la région ou lorsque vous navez pas besoin den
rechercher une, désactivez la fonction AF en
sélectionnant AF-OFF.
Pour les stations sans fréquence
alternative
Tournez la commande rotative SEEK/
AMS pendant que le nom de la station
clignote (dans les 8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une
autre fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(“PI SEEK” apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient sur la fréquence
sélectionnée précédemment.
Ecoute en continu dune émission
régionale
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
préréglé en usine limite la réception à une
région donnée, vous ne passerez donc pas à
d’une station régionale à une autre disposant
d’une fréquence plus puissante.
Si vous quittez la zone de réception de
l’émission régionale ou si vous souhaitez
profiter pleinement de la fonction AF, appuyez
sur (AF) pendant 2 secondes jusqu’à
l’affichage de l’indication “REG-OFF”.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni
ainsi que dans dautres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales dans la région, même
si elles ne sont pas mémorisées sur les touches
numériques de votre appareil.
1 Appuyez sur une touche numérique
((1) à (6)) associée à une station locale
mémorisée.
2 Appuyez à nouveau, dans les 5 secondes,
sur la touche numérique de la station
locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
16
Présélection des stations
RDS avec les réglages AF
et TA
Lorsque vous présélectionnez des stations
RDS, l’appareil mémorise chaque réglage AF/
TA (on/off) des stations ainsi que leurs
fréquences. Vous pouvez effectuer un réglage
différent (pour AF, TA ou les deux) pour
chaque station prédéfinie ou vous pouvez
effectuer le même réglage pour toutes les
stations prédéfinies. Si vous présélectionnez
des stations avec “AF on”, l’appareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal
radio est le plus puissant.
Sélection du même réglage pour
toutes les stations prédéfinies
1 Sélectionnez une bande FM (page 13).
2 Appuyez sur (AF) ou/et (TA) pour
sélectionner AF-ON et/ou TA-ON.
Remarquez que la sélection de “AF-OFF” et
“TA-OFF” s’applique aussi bien aux
stations non-RDS qu’aux stations RDS.
3 Appuyez sur (SENS/BTM) jusqu’à ce que
BTM clignote.
Sélection de réglages différents
pour chaque station
présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue.
2 Appuyez sur (AF) ou/et (TA) pour
sélectionner AF-ON et/ou TA-ON.
3 Appuyez sur la touche numérique
désirée jusqu’à ce que MEM
apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape
1 pour la présélection d’autres stations.
Remarque
Si vous voulez modifier le réglage AF/TA tandis que
vous écoutez un CD, appuyez sur (AF) ou (TA).
Ecoute des messages de
radioguidage TA/TP
En activant Traffic Announcement (TA) et
Traffic Programme (TP), vous pouvez
automatiquement écouter une station FM
diffusant des messages de radioguidage. Ces
réglages fonctionnent sans tenir compte de
l’émission, de la source FM en cours ou du CD ;
l’appareil revient à l’émission d’origine lorsque
le bulletin d’information est terminé.
Appuyez sur (TA) jusqu’à ce que
lindication TA-ON apparaisse dans la
fenêtre daffichage.
L’appareil recherche alors des stations
d’information routière.
“TP” indique la réception de stations de ce
type et “TA” clignote au cours du bulletin
d’information. L’appareil continue à
rechercher les stations diffusant des
messages de radioguidage si “NO TP”
s’affiche.
Pour annuler la réception de messages de
radioguidage, sélectionnez “TA-OFF”.
Pour Appuyez sur
Annuler (TA)
le bulletin en cours
Conseil
Vous pouvez également interrompre le message
de radioguidage en cours en appuyant sur
(SOURCE) ou (MODE).
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner le niveau de
volume de diffusion des messages de
radioguidage de façon à ne manquer aucune
information.
1 Réglez le volume au niveau souhaité à
laide de la commande rotative VOL.
2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages durgence
Si AF ou TA est activé, l’appareil passera aux
messages de radioguidage présentant un
caractère d’urgence, si l’un d’entre eux est
diffusé pendant que vous écoutez une station
FM ou un CD.
17
Syntonisation des stations
par type d’émission PTY
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Types d’émission Affichage
Actualités NEWS
Dossiers d’actualité AFFAIRS
Informations INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Théâtre DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Divers VARIED
Musique populaire POP M
Musique rock ROCK M
Musique légère EASY M
Musique classique “légère” LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres types de musique OTHER M
Météo WEATHER
Finance FINANCE
Programmes pour enfants CHILDREN
Affaires sociales SOCIAL A
Religion RELIGION
Entrée tél PHONE IN
Voyage TRAVEL
Loisir LEISURE
Musique jazz JAZZ
Musique country COUNTRY
Musique nationale NATION M
Musique d’autrefois OLDIES
Musique folk FOLK M
Documentaires DOCUMENT
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où aucun signal PTY (sélection du
type d’émission) nest accessible.
1 Appuyez sur (LIST/PTY) au cours de la
réception FM.
Le nom du type d’émission en cours
apparaît si la station transmet des données
PTY. “--------” apparaît si la station reçue
n’est pas une station RDS ou si les données
RDS ne sont pas reçues.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(LIST/PTY) jusqu’à ce que le type
d’émission voulu saffiche.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau. “NONE”
apparaît si le type d’émission n’est pas
spécifié par les données RDS.
3 Tournez la commande rotative SEEK/
AMS.
L’appareil entame la recherche d’une
station diffusant le type d’émission
sélectionné.
18
OFF
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil
et les appareils CD/MD en option avec un
satellite de commande (en option).
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par fixer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou en tournant les
commandes.
En appuyant sur les touches
Appuyez sur Pour
(SOURCE) Changer de source
(radio/CD/MD*
1
)
(MODE) Changer de mode de
fonctionnement (fréquence
radio/lecteur CD/lecteur
MD*
1
)
(ATT) Atténuer le son
(OFF)*
2
Arrêter la lecture ou
l’écoute de la radio
(SEL) Régler ou sélectionner
(DSPL) Modifier la rubrique
d’affichage
Faites tourner la commande
VOL pour régler le volume.
(OFF)
(MODE)
(ATT)
(DSPL)
(SOURCE)
(SEL)
SEL
DSPL
MODE
SEL
D
SPL
M
O
D
E
Réglage automatique de
lheure CT
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’heure.
Sélection de CT-ON
Pendant la réception radio, appuyez
simultanément sur (SEL) et (2).
L’heure est réglée.
En une seconde, l’affichage normal apparaît
automatiquement.
Pour sélectionner “CT-OFF”, ré-appuyez
simultanément sur (SEL) et (2).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne
pas même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre lheure réglée
par la fonction CT et lheure réelle.
19
*
1
Uniquement si lappareil en option est raccordé.
*
2
Si votre voiture ne dispose pas de position ACC
(accessoires) sur le démarreur, assurez-vous que
vous appuyez pendant 2 secondes sur (OFF)
pour désactiver lhorloge une fois que vous avez
arrêté le moteur.
En tournant la commande
Tournez la commande et relâchez-la pour :
Passer d’une plage à l’autre.
Rechercher des stations automatiquement.
Tournez, appuyez et relâchez pour :
Avancer rapidement/revenir au début
d’une plage.
Trouver une station manuellement.
En pressant et en tournant la
commande
Appuyez et tournez la commande pour :
Ecouter des stations prédéfinies.
– Changer de disque*.
* Lorsquun appareil CD/MD en option est
raccordé.
Commande
PRESET
Commande
SEEK/AMS
Pour augmenter
Pour diminuer
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement des
commandes.
Appuyez sur (SEL) pendant 2 secondes
tout en maintenant la commande VOL
enfoncée.
20
Modification des réglages
du son et de l’affichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
AMBER/GREEN*
1
– pour modifier la couleur de l’éclairage
lumineux (ambre ou vert).
CT (signal d’horloge) (page 18).
A.SCRL (défilement automatique)*
2
(page 10).
M.DSPL (affichage animé)
– mode de démonstration apparaissant
lorsque aucune source n’est sélectionnée
(par ex., lorsque le syntoniseur est arrêté).
BEEP – pour activer ou désactiver le bip
sonore.
Sélection du paramètre souhaité
Appuyez simultanément sur (SEL) et la
touche numérique prédéfinie souhaité.
(SEL) + (1): AMBER/GREEN*
1
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
2
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
*
1
CDX-CA600 uniquement
*
2
Lorsqu’aucun CD n’est en cours de lecture, ce
paramètre n’apparaît pas.
Lorsque le réglage de mode est terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de lecture
normale.
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
Pour annuler le paramètre, appuyez à nouveau
simultanément sur (SEL) et la touche
numérique préréglée.
Réglage des
caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SEL).
Chaque fois que vous appuyez sur (SEL),
la source change comme suit :
BAS (graves) t TRE (aiguës) t BAL (balance
gauche-droite) t FAD (balance avant-arrière)
2 Réglez le paramètre sélectionné en
tournant la commande rotative VOL.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après
avoir sélectionné les options.
Atténuation rapide du son
Appuyez sur (ATT).
“ATT-ON” clignote momentanément puis
l’indication “ATT” s’affiche.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
L’indication “ATT-OFF” apparaît brièvement.
Conseil
Lorsque le câble de jonction d’un téléphone de
voiture est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le
volume automatiquement lorsqu’un appel
téléphonique est reçu (fonction ATT Téléphone).
21
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Renforcement des graves
D-bass
Vous pouvez exploiter des graves claires et
puissantes. La fonction D-bass renforce les
signaux de basse fréquence et les signaux de
haute fréquence avec une courbe plus tendue
qu’une fonction d’accentuation classique.
Vous entendez plus distinctement les graves,
même si le volume de la partie vocale reste au
même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster
les graves à l’aide de la touche (D-BASS).
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(D-BASS)pour sélectionner la courbe des
graves voulue.
L’effet s’intensifie à mesure que la valeur
D-BASS augmente.
Remarque
Les graves peuvent être distordues au même
volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez
une courbe de graves moins efficace.
Sélection des réglages
favoris Mes réglages favoris (MBP)
Lorsque vous voyagez seul, vous pouvez
profiter de l’environnement sonore le plus
confortable avec “Mes réglages favoris”.
“Mes réglages favoris” dispose de deux
préréglages qui conviennent le mieux aux
sièges avant. Vous pouvez sélectionner l’un ou
l’autre facilement avec la touche MBP.
MBP-A : réglage idéal pour la personne assise
dans le siège avant gauche.
MBP-B : réglage idéal pour la personne assise
dans le siège avant droite.
Appuyez plusieurs fois sur (MBP) jusqu’à
ce que la position d’écoute voulue soit
sélectionnée.
L’affichage revient en mode de lecture
normal après un délai d’une seconde.
Pour annuler la fonction MBP, sélectionnez
“MBP-OFF.”
Si vous souhaitez régler les caractéristiques
sonores avec une plus grande précision,
utilisez la touche (SEL) (voir, “Réglage des
caractéristiques du son” à la page 20).
Remarques
Si vous réglez une caractéristique sonore à laide
de la touche (SEL) (page 20), le réglage MBP
revient à la position OFF.
Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage du son
que vous avez effectué (page 20) est activé.
Niveau
Fréquence (Hz)
22
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à
celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de l’alimentation et
remplacez le fusible. Si le fusible grille une
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela
peut révéler une défaillance interne de
l’appareil. Le cas échéant, consultez un
revendeur Sony.
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Fusible (10 A)
Nettoyage des connecteurs
L’appareil ne peut pas fonctionner
correctement si les connecteurs entre l’appareil
et la façade sont souillés. Pour éviter cela,
enlevez la façade (page 8) et nettoyez les
connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé
d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte.
Vous risquez sinon d’endommager les
connecteurs.
Autoradio
Dos de la façade
Remarques
Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur
avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé
du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les mains ou avec un ustensile métallique.
23
Retrait de lappareil
1 Déposez la façade.
1 Retirez le panneau avant (page 8).
2 Appuyez sur lattache du panneau
avant avec un tournevis fin.
3 Répétez l’étape 2 pour lautre côté.
2 Retirez lappareil
1 Utilisez un fin tournevis pour
enfoncer lattache du côté gauche de
lappareil, puis tirez le côté gauche de
lappareil jusquau dégagement
complet du côté gauche.
2 Répétez l’étape 1 du côté droit.
3 Faites glisser lappareil en dehors de
sa cage de montage.
4 mm
x
côté + vers le haut
Remplacement de la pile au lithium
Lorsque la pile s’affaiblit, l’autonomie de la
mini-télécommande diminue. Remplacez la
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.
L’utilisation de toute autre pile peut présenter
un risque d’incendie ou d’explosion.
Remarques sur la pile au lithium
Gardez la pile au lithium hors de portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile,
consultez immédiatement un médecin.
Nettoyez la pile au moyen d’un chiffon sec
pour assurer un contact optimal.
Veillez à respecter les polarités correctes lors
de la mise en place de la pile.
Ne saisissez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela risque de provoquer un
court-circuit.
AVERTISSEMENT
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter
ni la jeter au feu.
24
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal-bruit 90 dB
Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile 8 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit 66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
PO/GO (MW/LW)
Plage de syntonisation PO : 531 – 1.602 kHz
GO : 153 – 279 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité PO : 30 µV
GO : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance de haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance utile maximum 50 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Entrées Fil de commande de mise
en sourdine téléphone
Commandes de tonalité Graves ± 9 dB à 100 Hz
Aiguës ± 9 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 177 mm
(l/h/p)
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids Approx. 1,2 kg
Accessoires fournis Eléments d’installation et
de raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoires en option Mini-télécommande
RM-X114
Satellite de commande
RM-X4S
Appareils en option Changeur de CD (6 disques)
CDX-T69
Changeur MD (6 disques)
MDX-66XLP
Memory stick MG du
système de lecteur
MGS-X1
Remarque
Cet appareil ne peut pas être branché sur un
préamplificateur numérique ou un égaliseur.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
25
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de
raccordement et d’utilisation.
Généralités
Pas de son.
Baissez ou augmentez le volume en
tournant la commande rotative VOL dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Annulez la fonction ATT.
Réglez la commande de la balance avant-
arrière dans la position centrale pour un
système avec 2 enceintes.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a
été déconnecté.
Le cordon d’alimentation n’est pas
raccordé correctement.
Aucun bip sonore.
Le bip sonore a été désactivé (page 20).
Les indications disparaissent/napparaissent
pas dans la fenêtre daffichage.
L’affichage de l’horloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.
t Appuyez une nouvelle fois sur (OFF)
pendant 2 secondes pour afficher
l’horloge.
Déposez la façade et nettoyez les
connecteurs. Pour plus de détails, voir la
procédure “Nettoyage des connecteurs”
(page 22).
Lorsque vous arrêtez la lecture dun CD ou
la réception radio, lhorloge nest pas
affichée.
M.DSPL est affiché (Le mode M.DSPL était
réglé sur 1 ou 2).
t Réglez le mode M.DSPL sur “off”
(page 20).
Les stations mémorisées et lheure sont
effacées.
Le fusible a grillé.
Des sons sont émis lorsque la clé de contact
est sur la position ON, ACC ou OFF.
Les fils de commande ne correspondent pas
au connecteur d’alimentation de l’accessoire
du véhicule.
Aucune alimentation ne parvient à
lappareil.
Vérifiez les raccordements. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
Le véhicule ne dispose pas de position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour allumer l’appareil.
Lappareil est alimenté en continu.
Le véhicule n’a pas de position ACC.
Lantenne électrique ne sort pas.
L’antenne électrique n’a pas de relais.
lecture CD
Impossible dintroduire un disque.
Un autre CD est déjà en place.
Le CD est introduit à l’envers en forçant ou
dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
Disque encrassé ou défectueux.
CD-R/CD-RW non finalisé.
Vous avez essayé de lire un CD-R/CD-RW
qui n’est pas conçu pour l’usage audio.
Il est possible que ce lecteur ne lise pas
certains CD-Rs/CD-RWs selon
l’équipement utilisé pour l’enregistrement
ou l’état du disque.
Un disque est éjecté automatiquement.
La température ambiante dépasse 50°C.
Le CD nest pas éjecté.
Les touches de commande sont inopérantes.
Appuyez sur la touche RESET.
Le son est irrégulier à cause des vibrations.
L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 60˚.
L’appareil n’a pas été installé à un endroit
suffisamment stable de la voiture.
Le son saute.
Disque encrassé ou défectueux.
page suivante t
26
Affichages derreur/
Messages
Affichages derreur
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
ERROR*
1
Un CD est souillé ou a été introduit à
l’envers.
t Nettoyez ou introduisez correctement
le CD*
2
.
Un CD ne peut pas être lu en raison de
problèmes rencontrés.
t Insérez un autre CD*
2
.
HI TEMP
La température ambiante est supérieure à
50°C.
t Attendez que la température descende
sous les 50°C.
NO DISC
Aucun disque n’est inséré dans le lecteur
CD.
t Insérez des disques dans le lecteur CD.
RESET
Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en
raison de problèmes rencontrés.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
*
1
Lorsquune erreur se produit au cours de la
lecture dun CD, le numéro de disque du CD
napparaît pas dans laffichage.
*
2
Le numéro du disque déclenchant lerreur est
affiché.
Si ces solutions ne permettent pas de remédier
au problème, consultez votre revendeur Sony
le plus proche.
Messages
L.SEEK +/
Le mode de recherche locale est activé
pendant une syntonisation automatique
(page 14).
NO AF
Il n’existe pas de fréquence alternative pour
la station en question.
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
Le signal d’émission est trop faible.
Impossible de recevoir les stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/PO/GO intégrée dans la
vitre arrière/latérale.)
Vérifiez les connexions de l’antenne du
véhicule.
L’antenne automatique ne sort pas.
t Vérifiez les connexions du fil de
commande de l’antenne électrique.
Vérifiez la fréquence.
La syntonisation automatique est
impossible.
Le mode de recherche locale est réglé sur
“ON”.
t Réglez le mode de recherche locale sur
“OFF” (page 14).
Le signal d’émission est trop faible.
t Effectuez une syntonisation manuelle.
Lindication ST clignote.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
t Sélectionnez le mode de réception
monaural (page 14).
Une émission diffusée en stéréo est
entendue en monaural.
L’appareil est en mode de réception
monaural.
t Annulez le mode de réception monaural
(page 14).
Fonctions RDS
La fonction (SEEK) démarre après quelques
secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages de
radioguidage ou émet avec un faible signal.
t Appuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu’à
ce que “TA-OFF” apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
Activez “TA”.
La station n’émet pas d’informations
routières malgré le message TP.
t Syntonisez une autre station.
PTY affiche --------.
La station écoutée n’est pas une station RDS.
Les données RDS ne sont pas reçues.
27
2
Benvenuti !
Grazie per l’acquisto del lettore di compact
disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori di
controllo sarà possibile usufruire di una
varietà di funzioni:
Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia
CD/MD)*
1
.
Informazioni di testo relative al CD TEXT
(visualizzate durante la riproduzione di CD
TEXT*
2
).
Accessori di controllo opzionali
Telecomando a scheda
RM-X114
Telecomando a rotazione
RM-X4S
*
1
Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*
2
Un CD TEXT è un CD audio che include
informazioni quali il titolo del disco, il nome
dell’artista e i titoli dei brani. Queste
informazioni sono registrate sul disco.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
Questa etichetta si trova nel rivestimento
interno dell’unità.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Indice
Posizione dei comandi ............................................. 4
Precauzioni ................................................................ 6
Note sui compact disc .............................................. 6
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio .......................... 7
Estrazione del pannello frontale ........................ 8
Impostazione dell’orologio................................. 9
Lettore CD
Apparecchio CD/MD (opzionale)
Riproduzione di un disco ................................... 9
Voci visualizzate ................................................. 10
Scorrimento automatico dei nomi
— Scorrimento automatico.......................... 10
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta............................. 11
Riproduzione casuale dei brani
— Riproduzione in ordine casuale ............. 11
Assegnazione di un nome a un CD
— Funzione di promemoria disco*............ 11
Ricerca di un disco in base al nome
— Elenco* ...................................................... 12
* Funzioni disponibili con un lettore CD/MD
opzionale
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia
migliore) ......................................................... 13
Memorizzazione delle stazioni desiderate ..... 13
Ricezione delle stazioni memorizzate ............. 13
RDS
Presentazione della funzione RDS................... 14
Risintonizzazione automatica per una
migliore ricezione
— Funzione AF ............................................. 15
Ricezione dei notiziari sul traffico
— TA/TP........................................................ 16
Preimpostazione delle stazioni RDS con i
dati AF e TA ................................................... 16
Sintonizzazione delle stazioni in base al
tipo di programma
— PTY............................................................. 17
Impostazione automatica dell’orologio
— CT ............................................................... 18
Altre funzioni
Utilizzo del telecomando a rotazione ............. 18
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio ....................................................... 20
Attenuazione rapida del suono........................ 20
Modifica delle impostazioni dell’audio e
del display...................................................... 20
Selezione della posizione del suono
— Posizione preferita (MBP)....................... 21
Riproduzione dei bassi più potente
— D-bass ........................................................ 21
Informazioni aggiuntive
Manutenzione ..................................................... 22
Rimozione dell’apparecchio ............................. 23
Caratteristiche tecniche ..................................... 24
Guida alla soluzione dei problemi .................. 25
Messaggi di errore/Messaggi .......................... 26
4
1 Tasto SOURCE (Accensione/Radio/CD/
MD) 9, 10, 12, 13, 16
2 Tasto MODE 10, 12, 13, 16
3 Tasto SEL (selezione) 9, 10, 11, 12, 18,
20, 21
4 Tasto DSPL (per cambiare il modo del
display) 9, 10, 12, 14
5 Tasto AF 15, 16
6 Finestra del display
7 Tasto TA 16
8 Tasto MBP (Posizione preferita) 21
9 Tasto Z (espulsione) 9
q; Tasto D-BASS 21
qa Manopola di controllo VOL (volume) –/+
9, 11, 12 , 16, 20
qs Tasto RELEASE
(rilascio pannello frontale) 8
qd Ricevitore per il telecomando a scheda
qf Tasto RESET (situato nella parte anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello
frontale) 7
qg Tasto ATT (attenuamento) 20
qh Tasti numerici 10, 13, 15, 16, 18, 20
(1) DISC – 10
(2) DISC + 10
(3) REP 11
(4) SHUF 11
qj Tasto SENS/BTM 13, 14, 16
qk Tasto LIST/PTY (il tipo di programma)
11, 12, 17
ql Tasto OFF* 8, 9
w; Manopola di controllo SEEK/AMS –/+
9, 12, 13, 14, 15, 17
* Informazioni importanti per quando si
effettua l’installazione su un’auto
sprovvista della posizione ACC
sull’interruttore di accensione
Accertarsi di premere (OFF)
sull’apparecchio per 2 secondi per
disattivare il display dell’orologio dopo
aver spento il motore.
Altrimenti, se il display non viene
disattivato, verrà scaricata la batteria.
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
CDX-CA600X
CDX-CA600
SOURCE
SEL
D
S
P
L
MODE
L
IS
T
P
T
Y
MBP
OFF
1
2 3 4 5 6
SENS
ATT
AF TA
RELEASE
D-BASS
–+
REP
DISC
SHUF BTM
Posizione dei comandi
5
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET
SOUND
ENTER
MENU
LIST
I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
1 Tasto DSPL
2 Tasto MENU*
3 Tasto SOURCE
4 Tasti SEEK (</,)
5 Tasto SOUND
(utilizzato come il tasto 3 SEL in questo
apparecchio)
6 Tasto OFF
7 Tasti VOL (–/+)
8 Tasto
MODE
9 Tasto LIST
q; Tasti DISC/PRESET (M/m)
qa Tasto ENTER*
qs Tasto ATT
* Non disponibile per il presente modello
Nota
Se l’apparecchio viene spento premendo (OFF) per
2 secondi, non sarà possibile farlo funzionare con il
telecomando a scheda a meno che non venga
premuto (SOURCE) sull’apparecchio o venga
prima inserito un disco per attivare l’apparecchio.
Suggerimento
Per i dettagli su come sostituire le batterie, fare
riferimento alla sezione relativa alla “Sostituzione
della batteria al litio” (pagina 23).
Telecomando a scheda RM-X114
(opzionale)
6
Precauzioni
Se l’auto è stata parcheggiata al sole,
attendere che l’apparecchio si raffreddi
prima di utilizzarlo.
L’antenna elettrica si estende
automaticamente mentre l’apparecchio è in
funzione.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente
manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che l’umidità si condensi sulle lenti
all’interno del lettore e sul display, impedendo
il corretto funzionamento dell’apparecchio. In
questo caso, rimuovere il disco e attendere per
circa un’ora in modo che l’umidità evapori
completamente.
Per mantenere una qualità elevata
del suono
Fare attenzione a non versare alcun liquido
sull’apparecchio o sui CD.
Note sui compact disc
Per mantenere puliti i CD, non toccare la
superficie e maneggiarli tenendoli per il
bordo.
Tenere i CD nella loro custodia o in un
apposito contenitore quando non vengono
utilizzati. Non esporre i CD a temperature
elevate ed evitare di lasciarli nell’auto
parcheggiata al sole o sul cruscotto.
Non applicare etichette sui CD e non
utilizzarli con residui adesivi o inchiostro,
onde evitare l’arresto del CD durante la
riproduzione o danni all’apparecchio e ai CD
stessi.
Non utilizzare dischi su cui sono applicate
etichette o adesivi.
Se vengono utilizzati tali tipi di disco,
potrebbero verificarsi i seguenti problemi di
funzionamento:
— Non è possibile espellere il disco (a causa
di un’etichetta o di un adesivo sporgente
che inceppa il meccanismo di espulsione).
— Non è possibile leggere i dati audio in
modo corretto (ad esempio, la
riproduzione salta o non funziona) a causa
del restringimento per surriscaldamento di
un adesivo o di un’etichetta che può
deformare il disco.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare
quali CD a forma di cuore o di stella con
questo apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento al lettore. Non utilizzare
questo genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
7
Operazioni
preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o
si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario
azzerare l’apparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il
tasto RESET con un oggetto appuntito, come
una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Tasto RESET
Prima della riproduzione, pulire i CD con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire ciascun disco partendo dal centro
verso l’esterno. Non usare solventi come
benzene, acquaragia, pulitori reperibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui CD-R/CD-RW
Su questo apparecchio è possibile riprodurre
CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD
riscrivibili) audio.
Controllare i seguenti marchi per distinguere
i CD-R/CD-RW audio.
I seguenti marchi indicano che i CD non sono
di tipo audio.
Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non venire
riprodotti su questo apparecchio (a seconda
dell’apparecchiatura utilizzata per la
registrazione o delle condizioni del CD).
Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW
non finalizzati*.
* Processo necessario affinché un CD-R/CD-RW
registrato possa essere riprodotto su un lettore di
CD audio.
8
Applicazione del pannello frontale
Applicare la parte A del pannello frontale alla
parte B dell’apparecchio come mostrato
nell’illustrazione e premere il lato sinistro
finché non scatta in posizione.
Nota
Non mettere nulla sulla superficie interna del
pannello frontale.
A
B
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale di questo apparecchio può
essere estratto per evitare il furto
dell’apparecchio.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione si trova nella
posizione OFF senza che il pannello frontale
sia stato rimosso, viene emesso per alcuni
secondi un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD o la ricezione di
programmi radio si arresta (rimangono
attivi il display e l’illuminazione dei tasti).
* Se l’auto è priva della posizione ACC per la
chiave di avviamento, accertarsi di disattivare
l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi
onde evitare di scaricare la batteria.
2 Premere (RELEASE), quindi tirare verso
l’esterno.
Note
Se si estrae il pannello mentre l’apparecchio è
ancora acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• Fare attenzione a non far cadere il pannello
frontale e a non esercitare una pressione
eccessiva sul pannello o sul relativo display.
• Non esporre il pannello frontale a temperature
elevate o umidità. Evitare di lasciarlo nell’auto
parcheggiata o sul cruscotto.
Suggerimento
Durante il trasporto conservare il pannello frontale
nella sua custodia.
(OFF)
(RELEASE)
9
Impostazione dellorologio
Lorologio mostra lindicazione digitale
dellora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: impostazione dellorologio alle 10:08
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.
Lindicazione dellora lampeggia.
1 Ruotare la manopola di controllo VOL
per impostare lora.
2 Premere (SEL).
Lindicazione dei minuti lampeggia.
3 Ruotare la manopola di controllo VOL
per impostare i minuti.
2 Premere (DSPL).
Lorologio viene attivato. Quando
limpostazione dellorologio è completata, il
display torna al modo di riproduzione
normale.
Suggerimento
È possibile impostare lorologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 18).
Lettore CD
Apparecchio CD/MD
(opzionale)
Oltre a riprodurre CD, con questo apparecchio
è possibile controllare unità CD/MD esterne.
Se si collega un apparecchio CD opzionale
dotato della funzione CD TEXT, quando viene
riprodotto un disco CD TEXT nel display
appaiono le informazioni CD TEXT.
Riproduzione di un disco
(con questo apparecchio)
Inserire un CD (lato etichetta verso
lalto).
La riproduzione inizia automaticamente.
Se è già inserito un CD, premere più volte
(SOURCE) finché non appare CD per
avviare la riproduzione.
Per Eseguire quanto segue
Interrompere la Premere (OFF).
riproduzione
Estrarre il CD. Premere Z.
Saltare i brani Ruotare la manopola di
Sensore controllo SEEK/AMS.
musicale [una volta per ciascun
automatico brano]
Avanzamento Ruotare la manopola di
rapido/indietro controllo SEEK/AMS.
Ricerca manuale [tenere premuto fino al
punto desiderato]
Note
Quando termina lultimo brano del CD, la
riproduzione viene riavviata dal primo brano.
Se sono collegati apparecchi opzionali, la
riproduzione della stessa fonte verrà continuata
sullapparecchio CD/MD opzionale.
continua alla pagina successiva t
10
(con un apparecchio opzionale)
1 Premere più volte (SOURCE)per
selezionare CD o MD (MS*).
2 Premere più volte (MODE) fino a
visualizzare lapparecchio desiderato.
La riproduzione viene avviata.
* MS: lettore MG Memory Stick System-up MGS-X1
Per Premere
Ignorare i dischi ( 1 ) (DISC ) o
Selezione del ( 2 ) (DISC +)
disco
Avvertenze per il collegamento di apparecchi
MGS-X1 e MD
Questo apparecchio riconosce MGS-X1 come
apparecchio MD.
Se si desidera utilizzare MGS-X1, premere
(SOURCE) per selezionare MS o MD. Se sul
display della sorgente viene visualizzato MS,
MGS-X1 viene attivato. Se sul display della
sorgente viene visualizzato MD, premere
(MODE) per selezionare MS, quindi avviare la
riproduzione.
Se si desidera utilizzare un apparecchio MD,
premere (SOURCE) per selezionare MD o
MS. Se sul display della sorgente viene
visualizzato lapparecchio MD desiderato, è
possibile avviare la riproduzione. Se sul display
della sorgente vengono visualizzati MS o un
altro apparecchio MD, premere (MODE) per
selezionare lapparecchio MD desiderato, quindi
avviare la riproduzione.
Voci visualizzate
Sorgente (Numero del disco*
1
)
Voci visualizzate
Orologio
Numero del brano/Tempo di
riproduzione trascorso
Titolo del disco*
2
/Nome dellartista*
3
Titolo del brano*
4
Per Premere
Cambiare la voce (DSPL)
visualizzata
*
1
Se è collegato un apparecchio CD/MD opzionale.
*
2
Se premendo (DSPL) appare NO NAME
significa che non esiste alcun promemoria disco
(pagina 11) o nome preregistrato da visualizzare.
*
3
Solo per i CD TEXT con il nome degli autori.
*
4
Solo per CD TEXT con il titolo del brano.
Note
I nomi dei CD, degli artisti e i titoli dei brani
possono essere visualizzati con un massimo di
8 caratteri.
Alcuni caratteri potrebbero non venire
visualizzati.
Su questo apparecchio non è possibile
visualizzare il nome dellartista per ciascun brano
di un CD TEXT.
Scorrimento automatico
dei nomi
— Scorrimento automatico
Se il nome del disco, dellartista o del brano su
un disco CD TEXT supera gli 8 caratteri ed è
attivata la funzione di scorrimento automatico,
sul display scorrono automaticamente le
seguenti informazioni:
Il nome del disco appare quando il disco viene
cambiato (se è selezionato il nome del disco).
Il nome del brano appare quando il brano
cambia (se è selezionato il nome del brano).
Se si preme (DSPL) per cambiare la voce sul
display, il nome del disco o del brano sul disco
CD TEXT scorre automaticamente sia che la
funzione sia attiva o meno.
Selezione di A.SCRL-ON
Durante la riproduzione, premere
contemporaneamente (SEL) e (3).
Dopo 2 secondi appare automaticamente il
display normale.
Per selezionare A.SCRL-OFF, premere di
nuovo (SEL) e (3) contemporaneamente.
Nota
Se un disco contiene molti caratteri, potrebbe
verificarsi quanto segue:
Alcuni caratteri non vengono visualizzati.
La funzione di scorrimento automatico non
funziona.
11
Riproduzione ripetuta dei
brani — Riproduzione ripetuta
Una volta raggiunto il termine, il disco inserito
nellunità principale è in grado di riprodurre
nuovamente un brano o lintero disco. Per la
riproduzione ripetuta è possibile selezionare:
REP-1 per ripetere un brano.
REP-2* per impostare la riproduzione
ripetuta del disco.
* Disponibile solo quando sono collegati uno o più
apparecchi CD/MD opzionali.
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) fino a visualizzare
limpostazione desiderata.
Viene visualizzato lindicatore REP.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare REP-OFF.
Riproduzione casuale dei
brani — Riproduzione in ordine casuale
Le impostazioni possibili sono:
SHUF-1 per riprodurre i brani del disco
corrente in ordine casuale.
SHUF-2*
1
per riprodurre i brani
nellapparecchio CD (MD) corrente
(opzionale) in ordine casuale.
SHUF-ALL*
2
per riprodurre tutti i brani in
tutti gli apparecchi CD (MD) opzionali in
ordine casuale (incluso questo apparecchio).
*
1
Disponibile solo quando uno o più apparecchi
CD (MD) opzionali sono collegati.
*
2
Disponibile solo se sono collegati uno o più
apparecchi CD opzionali oppure due o più
apparecchi MD opzionali.
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) fino a visualizzare
limpostazione desiderata.
Viene visualizzato lindicatore SHUF.
Viene avviata la riproduzione casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare SHUF-OFF.
Nota
Mediante la funzione SHUF-ALL non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD
insieme a quelli nei lettori MD.
Assegnazione di un nome
a un CD — Funzione di promemoria
disco (per un lettore CD con la funzione
CUSTOM FILE)
È possibile assegnare un nome a un disco
(funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
individuarlo per nome (pagina 12).
1 Avviare la riproduzione del disco a cui si
desidera assegnare il titolo mediante un
apparecchio CD dotato della funzione
CUSTOM FILE.
2 Premere (LIST/PTY) per 2 secondi.
Modo di composizione/modifica del nome
Durante la procedura di assegnazione del
titolo lapparecchio riproduce nuovamente
il disco.
3 Immettere i caratteri.
1 Ruotare la manopola di comando VOL
per selezionare i caratteri desiderati.
(A y B y C y ··· Z y 0 y 1 y 2
y ··· 9 y + y y * y/ y \ y
> y < y . y _ y A ···)
Per inserire uno spazio vuoto dopo un
carattere, selezionare _.
2 Premere (SEL) dopo aver individuato
il carattere desiderato.
Il carattere successivo lampeggia.
3 Ripetere le istruzioni dei punti 1 e 2
per inserire tutto il nome.
4 Per tornare al modo di riproduzione CD
normale, premere (LIST/PTY) per
2 secondi.
Suggerimenti
Sovrascrivere o immettere _ per correggere o
cancellare un nome.
•È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio sprovvisto della funzione CUSTOM
FILE se tale apparecchio è collegato ad un lettore
CD dotato di tale funzione. Il promemoria disco
verrà conservato nella memoria del lettore CD
provvisto della funzione CUSTOM FILE.
continua alla pagina successiva t
12
Ricerca di un disco in base
al nome
— Elenco (per un lettore CD con la funzione
CUSTOM FILE o un lettore MD)
È possibile utilizzare questa funzione per i
dischi ai quali sono stati assegnati titoli
personalizzati*
1
o per i dischi CD TEXT*
2
.
*
1
Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 11) o a un MD.
*
2
Individuazione di un disco tramite le
informazioni CD TEXT: quando si riproduce un
disco CD TEXT su un lettore CD con la funzione
CD TEXT.
1 Premere momentaneamente (LIST/PTY).
Il display indica il nome assegnato al disco
corrente.
2 Premere più volte (LIST/PTY) fino a che
non viene individuato il disco desiderato.
3 Ruotare la manopola di controllo SEEK/
AMS per avviare la riproduzione del
disco.
Note
Una volta visualizzato per 5 secondi il titolo del
disco, il display torna al modo di riproduzione
normale.
Durante la riproduzione MD i titoli dei brani non
vengono visualizzati.
Se non vi sono più dischi nel contenitore, nel
display appare NO DISC.
Se non è stato assegnato un archivio
personalizzato ad un disco, nel display appare
NO NAME.
Se lapparecchio non legge le informazioni del
disco, NOT READ viene visualizzato nel display.
Per caricare il disco, premere il tasto numerico,
quindi scegliere il disco che non è stato caricato.
Le informazioni vengono visualizzate in lettere
maiuscole e alcuni tipi di lettere non vengono
visualizzati affatto (durante la riproduzione MD).
Visualizzazione del promemoria
disco
Tra le voci visualizzate, il promemoria disco ha
la priorità rispetto alle altre informazioni di
testo del CD.
Per Premere
Visualizzare (DSPL) durante la
riproduzione di CD/CD
TEXT
Cancellazione del promemoria
disco
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare CD.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare il lettore CD contenente il
promemoria disco.
3 Premere (LIST/PTY) per 2 secondi.
4 Premere (DSPL) per 2 secondi.
5 Ruotare la manopola di comando VOL
per selezionare il titolo del disco che si
desidera cancellare.
6 Premere (SEL) per 2 secondi.
Il nome è eliminato.
Ripetere le istruzioni dei punti 5 e 6 per
eliminare altri nomi.
7 Premere (LIST/PTY) per 2 secondi.
Lapparecchio ripristina il modo di
riproduzione normale di CD.
Note
Se le informazioni del promemoria relative ad un
disco CD TEXT vengono cancellate, saranno
visualizzate le informazioni di testo originali del
disco.
Se non è possibile individuare il promemoria
disco che si desidera eliminare, selezionare un
apparecchio CD diverso al punto 2.
13
Radio
È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
ogni banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Sicurezza nella guida
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione BTM per evitare
incidenti.
Memorizzazione
automatica delle stazioni
BTM (memorizzazione della sintonia
migliore)
Questa funzione seleziona le stazioni
radiofoniche che trasmettono il segnale più
forte nella banda selezionata e le memorizza in
ordine di frequenza.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere (SENS/BTM) per 2 secondi.
Lapparecchio memorizza stazioni
seguendo lordine di frequenza sui tasti
numerici. Quando limpostazione è stata
memorizzata viene emesso un segnale
acustico.
Note
Se si ricevono solo poche stazioni a causa della
debolezza dei segnali, alcuni tasti numerici
manterranno la loro impostazione iniziale.
Se il display visualizza un numero, lapparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da
quella correntemente selezionata.
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate sui tasti numerici prescelti.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Ruotare la manopola di controllo SEEK/
AMS per sintonizzarsi sulla stazione che
si desidera memorizzare.
4 Premere il tasto numerico desiderato (da
(1) a (6)) finché non appare MEM.
Nel display appare il tasto numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare unulteriore stazione
nello stesso tasto numerico, la stazione
precedentemente memorizzata verrà eliminata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6))
su cui è memorizzata la stazione
desiderata.
continua alla pagina successiva t
14
RDS
Presentazione della
funzione RDS
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al
normale segnale in radiofrequenza. Quando
viene ricevuta una stazione con la funzione
RDS viene visualizzata, ad esempio, una delle
seguenti voci.
Sorgente
Voci visualizzate
Ora
Nome della stazione
(Frequenza)
Dati RDS
Per Premere
Alternare tra ora/ (DSPL)
nome della stazione
Servizi RDS
I dati RDS consentono ulteriori vantaggi, quali:
Risintonizzazione automatica di un
programma, utile durante i viaggi molto
lunghi. AF t pagina 15
Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante lascolto di un altro programma o
sorgente. TA t pagina 16
Selezione di stazioni in base al tipo di
programma. PTY t pagina 17
Impostazione automatica dellorologio.
CT t pagina 18
Note
A seconda del paese o dellarea di utilizzo,
alcune funzioni RDS non sono disponibili.
Se lintensità del segnale è debole o se la
stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
dati RDS, questa opzione potrebbe non
funzionare correttamente.
Se non è possibile sintonizzarsi su
una stazione preselezionata
Sintonizzazione automatica/ Modo di
ricerca locale
Sintonizzazione automatica:
Ruotare la manopola di controllo SEEK/
AMS per ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena
lapparecchio riceve una stazione. Ruotare
la manopola di controllo SEEK/AMS fino a
ricevere la stazione desiderata.
Modo di ricerca locale:
Se la sintonizzazione automatica si
arresta di frequente, premere più volte
(SENS/BTM) fino a far apparire LOCAL-
ON.
Viene visualizzato lindicatore LCL.
Vengono sintonizzate solo le stazioni con
un segnale relativamente forte.
Suggerimento
In caso sia nota la frequenza della stazione
desiderata, ruotare la manopola di controllo SEEK/
AMS fino a visualizzare la frequenza
(sintonizzazione manuale).
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente
Modo monofonico
Durante la ricezione della radio, premere
più volte (SENS/BTM) finché non appare
MONO-ON.
Viene visualizzato lindicatore MONO.
Il suono migliorerà ma diventa monofonico
(scompare lindicazione ST).
Per tornare al modo normale, selezionare
MONO-OFF.
15
Risintonizzazione
automatica per una
migliore ricezione
Funzione AF
La funzione AF (frequenza alternativa)
consente la risintonizzazione continua sul
segnale più forte della stazione che si sta
ascoltando nellarea in cui ci si trova.
1 Selezionare una stazione FM (pagina 13).
2 Premere (AF) più volte fino a
visualizzare AF-ON.
Lapparecchio inizia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più
intenso nella stessa rete.
Se nel display lampeggia il messaggio
NO AF, la stazione sulla quale si è
sintonizzati non dispone di frequenza
alternativa.
Note
Se si desidera modificare limpostazione di
accensione/spegnimento durante la riproduzione
di un CD, premere (AF).
Se nella zona non sono disponibili stazioni
alternative e non occorre individuarne una,
disattivare la funzione AF selezionando
AF-OFF.
Per le stazioni prive di frequenze
alternative
Ruotare la manopola di controllo SEEK/
AMS quando il nome della stazione
lampeggia (entro 8 secondi).
Lapparecchio inizia la ricerca di unaltra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificativo di programma) (viene
visualizzato PI SEEK).
Se lapparecchio non riesce a trovare gli
stessi dati PI, tornerà alla frequenza
precedentemente selezionata.
Stazione
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Le frequenze cambiano automaticamente.
Ascolto di un programma locale
Quando è attivata la funzione AF,
limpostazione di fabbrica di questo
apparecchio restringe la ricezione ad unarea
specifica, in modo da non passare su unaltra
stazione locale con una frequenza più potente.
Se si abbandona larea di ricezione del
programma locale o se si desidera sfruttare per
intero la funzione AF, premere (AF) per
2 secondi finché non appare REG-OFF.
Nota
Questa caratteristica non funziona nel territorio
del Regno Unito e in alcune altre zone.
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di
selezionare altre stazioni locali presenti nella
zona, anche se non memorizzate sui tasti
numerici.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a (6))
su cui è stata memorizzata una stazione
locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il
tasto numerico relativo alla stazione
locale.
3 Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
16
Preimpostazione delle
stazioni RDS con i dati AF
e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS,
lapparecchio memorizza i dati (attivazione/
disattivazione) AF/TA di ciascuna stazione
insieme alla relativa frequenza. È possibile
selezionare impostazioni diverse (per AF, TA o
entrambe) per le singole stazioni predefinite,
oppure la stessa impostazione per tutte le
stazioni. Se le stazioni vengono preimpostate
con AF ON lapparecchio memorizzerà
automaticamente le stazioni con il segnale
radio più potente.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
predefinite
1 Selezionare una banda FM (pagina 13).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON.
Si noti che le selezioni AF-OFF e TA-
OFF sono effettive sia per le stazioni RDS
che per le stazioni che non dispongono di
tale sistema.
3 Premere (SENS/BTM) finché BTM non
lampeggia.
Preselezione di impostazioni
diverse per ciascuna stazione
predefinita
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata.
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON.
3 Premere il tasto numerico desiderato
finché non appare MEM.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la
preimpostazione di altre stazioni.
Nota
Se si desidera modificare limpostazione AF/TA
durante la riproduzione di un CD, premere (AF) o
(TA).
Ricezione dei notiziari sul
traffico TA/TP
I dati dei notiziari sul traffico (TA) e dei
programmi sul traffico (TP) consentono di
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notizie relative al traffico,
indipendentemente dal programma FM o dal
CD che si sta ascoltando. Lapparecchio
tornerà alla sorgente originale quando il
notiziario sarà terminato.
Premere (TA) più volte fino a
visualizzare TA-ON.
Lapparecchio inizia la ricerca delle stazioni
con le notizie sul traffico.
TP indica la ricezione di tali stazioni e
TA lampeggia durante la trasmissione
del notiziario. Se viene visualizzato NO
TP, lapparecchio continuerà la ricerca di
stazioni in cui sono disponibili programmi
sul traffico.
Per annullare la ricezione dei notiziari sul
traffico, selezionare TA-OFF.
Per Premere
Annullare il (TA)
notiziario corrente
Suggerimento
È possibile annullare il notiziario corrente anche
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile regolare in anticipo il livello del
volume dei notiziari sul traffico per evitare il
mancato ascolto a causa di un volume
inadeguato.
1 Ruotare la manopola di controllo VOL
per regolare il livello di volume
desiderato.
2 Premere (TA) per 2 secondi.
Appare lindicazione TA e limpostazione
viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se durante lascolto di una stazione FM o di un
CD sono attivati AF o TA, lapparecchio si
sintonizzerà automaticamente su eventuali
annunci di emergenza trasmessi.
17
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Tipo di programma Indicazione
visualizzatta
Giornale radio NEWS
Attualità AFFAIRS
Informazioni INFO
Sport SPORT
Istruzione EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Scienza SCIENCE
Vario VARIED
Musica pop POP M
Musica rock ROCK M
Musica leggera EASY M
Classica leggera LIGHT M
Classica CLASSICS
Altri tipi di musica OTHER M
Bollettino metereologico WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Sociale SOCIAL A
Religione RELIGION
Chat show PHONE IN
Viaggi TRAVEL
Diversivi LEISURE
Musica jazz JAZZ
Musica country COUNTRY
Musica nazionale NATION M
Musica degli anni 50/60 OLDIES
Musica folk FOLK M
Documentari DOCUMENT
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY
(selezione tipo di programma), questa funzione
non può essere utilizzata.
1 Premere (LIST/PTY) durante la ricezione
FM.
Se la stazione trasmette dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione captata non è una
stazione RDS o se non vengono ricevuti
dati RDS, viene visualizzato --------.
2 Premere (LIST/PTY) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma vengono visualizzati
nellordine illustrato nella tabella. Se nei
dati RDS non è indicato il tipo di
programma, viene visualizzato NONE.
3 Ruotare la manopola di controllo SEEK/
AMS.
Lapparecchio inizia la ricerca di una
stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato.
18
OFF
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare lapparecchio (e
le unità CD/MD opzionali) tramite un
telecomando a rotazione (opzionale)
Utilizzo del telecomando a
rotazione
Per prima cosa, applicare lapposita etichetta in
base a come si desidera montare il
telecomando a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Pressione dei tasti
Premere Per
(SOURCE) Cambiare sorgente
(radio/CD/MD*
1
)
(MODE) Cambiare operazione
(banda radio/lettore CD/
lettore MD*
1
)
(ATT) Attenuare laudio
(OFF)*
2
Arrestare la riproduzione o
la ricezione della radio
(SEL) Regolare e selezionare
(DSPL) Cambiare la voce nel
display
(OFF)
(MODE)
(ATT)
(DSPL)
(SOURCE)
(SEL)
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
Impostazione automatica
dellorologio CT
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS
impostano automaticamente lora.
Selezione di CT-ON
Durante la ricezione radio, premere
contemporaneamente (SEL) e (2).
Lora è impostata.
Dopo un secondo appare automaticamente
il display normale.
Per selezionare CT-OFF, premere di nuovo
(SEL) e (2) contemporaneamente.
Note
La funzione CT potrebbe non funzionare anche
se si riceve una stazione RDS.
Lora impostata dalla funzione CT e lora
effettiva possono essere diverse.
19
*
1
Solo se lapparecchio opzionale corrispondente
è collegato.
*
2
Se lauto è priva della posizione ACC per la
chiave di avviamento, accertarsi di disattivare
lapparecchio premendo (OFF) per 2 secondi
onde evitare di scaricare la batteria.
Tramite rotazione del telecomando
Ruotare e rilasciare per:
Saltare i brani.
Sintonizzare automaticamente le stazioni.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare
per:
Avanzare/tornare indietro rapidamente
allinterno di un brano.
Trovare una stazione manualmente.
Ruotare il telecomando e spingerlo
verso linterno
Spingere e ruotare il telecomando per:
Ricevere le stazioni preimpostate.
Cambiare disco*.
* Quando è collegato un lettore CD/MD
opzionale.
comando
PRESET
comando
SEEK/AMS
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è
impostata in fabbrica come illustrato qui sotto.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida,
è possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SEL) per 2 secondi premendo
contemporaneamente il comando VOL.
Per aumentare
Per diminuire
20
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento
e attenuatore.
1 Selezionare la voce da regolare
premendo (SEL) più volte.
Ogni volta che si preme (SEL), le
indicazioni nel display scorrono come
segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistra-
destra) t FAD (anteriore-posteriore)
2 Regolare la voce selezionata ruotando la
manopola di controllo VOL.
Nota
Regolare entro 3 secondi dalla selezione delle voci.
Attenuazione rapida del
suono
Premere (ATT).
“ATT-ON” lampeggia per alcuni istanti,
quindi l’indicatore “ATT” viene
visualizzato sul display.
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
“ATT-OFF” appare per alcuni secondi.
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia
per telefoni per auto, quando vi è una telefonata
in arrivo il volume viene abbassato
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
Modifica delle
impostazioni dell’audio e
del display
È possibile impostare le seguenti voci:
• AMBER/GREEN*
1
– per cambiare il colore dell’illuminazione in
ambra o verde.
CT (ora orologio) (pagina 18).
A.SCRL (scorrimento automatico)
*
2
(pagina 10).
M.DSPL (display in movimento)
– il modo di dimostrazione che appare
quando non è selezionata alcuna sorgente,
ad esempio se il sintonizzatore non è attivo.
BEEP – per attivare o disattivare i segnali
acustici.
Selezione della voce desiderata
Premere contemporaneamente (SEL) e il
tasto corrispondente al numero di
preselezione desiderato.
(SEL) + (1): AMBER/GREEN*
1
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
2
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
*
1
solo CDX-CA600
*
2
Se non vi è un CD in riproduzione, questa
voce non apparirà.
Quando l’impostazione del modo è
completata, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Nota
Le voci visualizzate sono differenti a seconda della
fonte utilizzata.
Per annullare la voce, premere di nuovo
contemporaneamente (SEL) e il tasto
corrispondente al numero di preselezione.
21
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Riproduzione dei bassi più
potente D-bass
È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti.
La funzione D-bass aumenta il segnale a bassa
frequenza e il segnale ad alta frequenza con
una curva più acuta rispetto ai bassi normali.
È possibile ascoltare i bassi in maniera più
chiara anche quando il volume rimane lo
stesso. È possibile amplificare e regolare
facilmente il suono dei bassi con il tasto
(D-BASS).
Regolazione della curva dei bassi
Per selezionare il livello dei bassi
desiderato, premere più volte (D-BASS).
Con laumento dei numeri D-BASS
aumenta leffetto dei bassi.
Nota
Ad alcuni livelli di volume, i bassi potrebbero
risultare distorti. In questo caso, selezionare un
livello dei bassi inferiore.
Selezione della posizione
del suono Posizione preferita (MBP)
Se ci si trova alla guida senza passeggeri, è
possibile ascoltare il suono in modo
estremamente comodo grazie alla funzione
Posizione preferita.
Posizione preferita è dotata di due
impostazioni particolarmente adatte ai posti
anteriori. Il tasto MBP consente di selezionare
facilmente queste preimpostazioni.
MBP-A: adatta per il passeggero del sedile
anteriore sinistro.
MBP-B: adatta per il passeggero del sedile
anteriore destro.
Premere più volte (MBP) fino ad
individuare la posizione di ascolto
desiderata.
Dopo un secondo, il display torna al modo
di riproduzione normale.
Per disattivare la funzione MBP, selezionare
MBP-OFF.
Per regolare in modo preciso le caratteristiche
audio, è possibile utilizzare il tasto (SEL)
(vedere Regolazione delle caratteristiche
dellaudio a pagina 20).
Note
Se le caratteristiche audio vengono regolate
mediante il tasto (SEL) (pagina 20),
limpostazione MBP viene riportata su OFF.
Se MBP è impostato su OFF, limpostazione audio
regolata (pagina 20) viene attivata.
Livello
Frequenza (Hz)
22
Pulizia dei connettori
Lapparecchio potrebbe non funzionare
correttamente se i connettori tra lapparecchio
e il pannello frontale non sono puliti. Per
evitare tale problema, rimuovere il pannello
frontale (pagina 8) e pulire i connettori con un
batuffolo di cotone imbevuto di alcol. Non
esercitare troppa pressione, onde evitare di
danneggiare i connettori.
Apparecchio principale
Retro del pannello frontale
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima
di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di avviamento.
Non toccare i connettori direttamente con le dita
o oggetti in metallo.
Fusibile (10 A)
Informazioni
aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di
usare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello originale. Se il fusibile si brucia,
controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con amperaggio
superiore a quello del fusibile fornito in
dotazione con lapparecchio. Ciò potrebbe
danneggiare lapparecchio.
23
4 mm
Rimozione
dellapparecchio
1 Rimuovere la copertura frontale
1 Asportare il pannello frontale
(pagina 8).
2 Premere la linguetta allinterno della
copertura con un cacciavite.
3 Ripetere le operazioni del punto 2
per laltro lato.
2 Rimuovere lapparecchio
1 Usare un cacciavite sottile per
spingere allinterno il morsetto sul
lato sinistro dellapparecchio, quindi
tirare verso lesterno il lato sinistro
fino a che il fermo non lascia la
struttura.
2 Ripetere il punto 1 sul lato destro.
3 Estrarre lapparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
Sostituzione della batteria al litio
Quando la batteria si scarica, il raggio dazione
del telecomando a scheda diminuisce.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
CR2025 nuova. Luso di tipi diversi di batteria
potrebbe causare il rischio di incendi o di
esplosioni.
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata
dei bambini. In caso di ingestione, consultare
immediatamente un medico.
Per assicurare un buon contatto, pulire la
batteria con un panno asciutto.
Durante linserimento della batteria,
assicurarsi di osservare la polarità corretta.
Non maneggiare la batteria con pinze
metalliche, altrimenti si potrebbe causare un
corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Non ricaricatela, non
smontatela e non gettatela nel fuoco.
x
Con il segno + rivolto verso lalto
24
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza 10 20.000 Hz
Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze 87,5 108,0 MHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile 8 dB
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 40 µV
* di cui al par. 3 dellAllegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dellAllegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite dei diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 8 ohm
Potenza di uscita massima
50 W × 4 (a 4 ohm)
Caratteristiche generali
Uscita Cavo di controllo del relé
dellantenna elettrica
Ingresso Cavo di controllo per
lesclusione del telefono
(funzione ATT)
Controllo dei toni Bassi ±9 dB a 100 Hz
Acuti ±9 dB a 10 kHz
Alimentazione Batteria auto a 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa 178 × 50 × 177 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione Elementi per installazione
e collegamento (1 corredo)
Custodia del pannello
frontale (1)
Accessori opzionali Telecomando a scheda
RM-X114
Telecomando a rotazione
RM-X4S
Apparecchi opzionali Cambia CD (6 dischi)
CDX-T69
Cambia MD (6 dischi)
MDX-66XLP
Lettore MG Memory Stick
System-up
MGS-X1
Nota
Questo apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
25
Lapparecchio non viene alimentato.
Controllare il collegamento. Se è tutto in
ordine, controllare il fusibile.
Lauto è priva di posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire un CD)
per accendere lapparecchio.
Lapparecchio viene alimentato senza
interruzione.
Lauto è priva di posizione ACC.
Lantenna elettrica non si estende.
Lantenna elettrica è priva di scatola a relè.
Riproduzione CD
Non è possibile caricare un disco.
•È già caricato un altro CD.
Il CD viene inserito forzatamente al
contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata
Disco sporco o difettoso.
Il CD-R/CD-RW non è finalizzato.
Si è tentato di riprodurre un CD-R/CD-
RW non audio.
Alcuni CD-Rs/CD-RWs potrebbero non
venire riprodotti a causa
dellapparecchiatura con cui sono stati
registrati o delle condizioni del disco
stesso.
Il disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente supera 50°C.
Il CD non viene espulso.
I tasti di funzionamento non producono
alcun effetto.
Premere il pulsante RESET.
Il suono è irregolare a causa delle
vibrazioni.
Lapparecchio è stato installato con
uninclinazione superiore a 60°.
Lapparecchio non è stato installato in una
parte stabile dellauto.
Il suono salta.
Disco sporco o difettoso.
continua alla pagina successiva t
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica
per risolvere gran parte dei problemi che
potrebbero verificarsi nelluso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare lelenco qui riportato,
rileggere le istruzioni per il collegamento e
luso dellapparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
Ruotare la manopola di controllo VOL in
senso orario per regolare il volume.
Disattivare la funzione ATT.
Impostare il comando dellattenuatore
sulla posizione centrale per i sistemi a due
diffusori.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
•È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Nessun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 20).
Il display non visualizza alcuna indicazione.
Il display dellorologio scompare se viene
premuto (OFF) per 2 secondi.
t Premere nuovamente (OFF) per
2 secondi per visualizzare lorologio.
Asportare il pannello frontale e pulire i
connettori. Per ulteriori dettagli, vedere
Pulizia dei connettori (pagina 22).
Quando si arresta la riproduzione o la
ricezione della radio, lorologio non viene
visualizzato.
Viene visualizzato M.DSPL (il modo
M.DSPL è stato impostato su 1 o 2).
t Impostare il modo M.DSPL su off
(pagina 20).
Le stazioni memorizzate e lora esatta
vengono cancellati.
Il fusibile è saltato.
Presenza di rumori quando la chiave di
accensione è nella posizione ON, ACC o OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione degli accessori
dellauto.
26
Messaggi di errore/
Messaggi
Messaggi di errore
Le seguenti indicazioni lampeggeranno per
circa 5 secondi e verrà emesso un suono di
allarme.
ERROR*
1
Il CD è sporco o inserito capovolto.
t Pulire o inserire correttamente il CD*
2
.
Un CD non viene riprodotto a causa di
qualche problema.
t Inserire un altro CD*
2
.
HI TEMP
La temperatura di utilizzo è superiore a
50°C.
t Attendere finché la temperatura non
scende al di sotto di 50°C.
NO DISC
Nellapparecchio non è stato inserito alcun
disco.
t Inserire dischi nel lettore CD.
RESET
Lapparecchio CD non funziona a causa di
qualche problema.
t Premere il tasto RESET sullapparecchio.
*
1
Se si verifica un errore durante la riproduzione
di un CD, il numero del CD non viene
visualizzato nel display.
*
2
Il numero del CD che causa lerrore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Messaggi
L.SEEK +/
Il modo Local Seek è attivato durante la
funzione di sintonizzazione automatica
(pagina 14).
NO AF
La stazione corrente è priva di frequenza
alternativa.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Laudio è disturbato.
Collegare un cavo di controllo dellantenna
elettrica (blu) o il cavo di alimentazione
accessorio (rosso) al cavo di alimentazione di
un preamplificatore dellantenna per auto
(solo se lauto dispone di antenna FM/MW/
LW incorporata sul vetro posteriore/laterale).
Controllare il collegamento dellantenna
dellauto.
Lantenna dellauto non si estende.
t Controllare il collegamento del cavo di
comando dellantenna elettrica.
Controllare la frequenza.
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione automatica.
Il modo di ricerca locale è impostato su
ON.
t Impostare il modo di ricerca locale su
OFF (pagina 14).
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
Lindicazione ST lampeggia.
Sintonizzare la frequenza con precisione.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione mono
(pagina 14).
Un programma trasmesso in stereo viene
udito in mono.
Lapparecchio è impostato sul modo di
ricezione mono.
t Annullare il modo di ricezione mono
(pagina 14).
RDS
Inizia SEEK dopo alcuni secondi di ascolto.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere più volte (TA) finché non
vengono visualizzati TA-OFF.
Nessun notiziario sul traffico.
Attivare TA.
La stazione non trasmette alcun notiziario
sul traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su unaltra stazione.
PTY visualizza --------.
La stazione corrente non è una stazione
RDS.
I dati RDS non vengono ricevuti.
27
2
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Welkom !
Dank u voor aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. Dit toestel biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten
met behulp van:
Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur
(wisselaars en spelers)*
1
.
CD TEXT informatie (verschijnt bij weergave
van een CD TEXT disc*
2
).
Los verkrijgbaar toebehoren
Afstandsbedieningskaart
RM-X114
Bedieningssatelliet
RM-X4S
*
1
Dit toestel werkt alleen met Sony-producten.
*
2
Een CD TEXT disc is een audio CD met daarop
informatie zoals de discnaam, de artiestennaam
en muziekstuknamen. Deze informatie is op de
disc opgenomen.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
Dit label bevindt zich op het chassis van de
aandrijfeenheid.
3
Inhoud
Plaats van de bedieningsorganen........................... 4
Voorzorgsmaatregelen ............................................. 6
Opmerkingen betreffende compact discs ............. 6
Aan de slag
Instellingen wissen .............................................. 7
Het voorpaneel verwijderen ............................... 8
De klok instellen ................................................... 9
CD-speler
Los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur
Een disc afspelen .................................................. 9
Display items ...................................................... 10
Een naam automatisch laten rollen
— Auto Scroll ................................................ 10
Muziekstukken herhaald afspelen
— Repeat play ............................................... 11
Muziekstukken in willekeurige volgorde
afspelen
— Shuffle play ............................................... 11
Een CD benoemen
— Disc Memo* .............................................. 11
Een disc zoeken op naam
— List-up* ..................................................... 12
* Beschikbare functies met los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur
Radio
Automatisch zenders opslaan
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 13
Alleen gewenste zenders opslaan.................... 13
Opgeslagen zenders ontvangen ....................... 13
RDS
Overzicht van RDS ............................................ 14
Automatisch herafstemmen voor optimale
ontvangst
— AF functie .................................................. 15
Verkeersinformatie ontvangen
— TA/TP ........................................................ 16
RDS-zenders instellen met
AF- en TA-gegevens ..................................... 16
Afstemmen op zenders volgens
programmatype
— PTY ............................................................. 17
De klok automatisch instellen
— CT ............................................................... 18
Andere functies
Werken met de bedieningssatelliet .................. 18
De geluidskenmerken aanpassen .................... 20
Snel het geluid dempen..................................... 20
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen................................. 20
De geluidsstand kiezen
— Mijn beste geluidsstand (MBP) .............. 21
Voor een krachtiger bass-geluid
— D-bass ........................................................ 21
Overige informatie
Onderhoud .......................................................... 22
Het toestel verwijderen ..................................... 23
Specificaties ......................................................... 24
Verhelpen van storingen ................................... 25
Foutberichten/Berichten................................... 26
4
1 SOURCE (AAN/Radio/CD/MD) toets 9,
10, 12, 13, 16
2 MODE toets 10, 12, 13, 16
3 SEL (keuze) toets 9, 10, 11, 12, 18, 20, 21
4 DSPL (instelling uitleesvenster) toets
9, 10, 12, 14
5 AF toets 15, 16
6 Uitleesvenster
7 TA toets 16
8 MBP (Mijn beste geluidsstand) toets 21
9 Z
(uitwerp)
toets 9
0 D-BASS toets 21
qa VOL (volume) –/+ regelknop 9, 11, 12,
16, 20
qs RELEASE (voorpaneel verwijderen)
toets 8
qd Ontvanger voor de
afstandsbedieningskaart
Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie.
CDX-CA600X
CDX-CA600
SOURCE
SEL
D
S
P
L
MODE
L
IS
T
P
T
Y
MBP
OFF
1
2 3 4 5 6
SENS
ATT
AF TA
RELEASE
D-BASS
–+
REP
DISC
SHUF BTM
Plaats van de bedieningsorganen
qf RESET-knop (vooraan op het toestel,
achter het voorpaneel) 7
qg ATT (dempen) toets 20
qh Cijfertoetsen 10, 13, 15, 16, 18, 20
(1) DISC – 10
(2) DISC + 10
(3) REP 11
(4) SHUF 11
qj SENS/BTM toets 13, 14, 16
qk LIST/PTY (programmatype) toets 11, 12,
17
ql OFF toets* 8, 9
w; SEEK/AMS –/+ regelknop 9, 12, 13, 14,
15, 17
* Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft
Hou (OFF) op het toestel 2 seconden lang
ingedrukt om de klokweergave af te
zetten nadat de motor werd afgezet.
Indien u dat niet doet, wordt de
klokweergave niet afgezet en raakt de
batterij uitgeput.
5
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen
dezelfde functies als die op het toestel.
1 DSPL toets
2 MENU toets*
3 SOURCE toets
4 SEEK (</,) toetsen
5 SOUND toets
(gebruikt als 3 SEL toets voor dit
toestel)
6 OFF toets
7 VOL (–/+) toetsen
8
MODE
toets
9 LIST toets
q; DISC/PRESET (M/m) toetsen
qa ENTER toets*
qs ATT toets
* Niet leverbaar voor dit model
Opmerking
Wanneer het toestel wordt afgezet door (OFF)
gedurende 2 seconden in te drukken, kan het niet
worden bediend met de kaartafstandsbediening
tenzij (SOURCE) op het toestel wordt ingedrukt of
er eerst een disc wordt ingebracht om het toestel
te activeren.
Tip
Zie “Vervangen van de lithiumbatterij” voor
details omtrent het vervangen van de batterijen
(pagina 23).
Kaartafstandsbediening RM-X114
(los verkrijgbaar)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET
SOUND
ENTER
MENU
LIST
6
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen
alvorens het in gebruik te nemen.
Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het toestel wordt
aangezet.
Als u vragen of problemen hebt die niet in
deze handleiding aan de orde komen, neemt u
contact op met de dichtstbijzijnde Sony-
leverancier.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer
vochtige omgeving kan op de lenzen in het
toestel vocht condenseren. In dat geval kan de
werking van het toestel zijn verstoord.
Verwijder in dat geval de disc en wacht
ongeveer een uur tot alle condensvocht is
verdampt.
Behoud van een optimale
geluidskwaliteit
Let op dat u geen drankjes op het toestel of
discs morst.
Opmerkingen betreffende
compact discs
Raak het oppervlak van de disc niet aan om
ze schoon te houden. Neem de disc vast aan
de rand.
Bewaar uw discs in hun doosje of disc-
magazijn wanneer u ze niet gebruikt. Stel
discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.
Laat ze niet achter in een geparkeerde auto of
op het dashboard/de hoedenplank.
Kleef geen labels en gebruik ook geen discs
met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc
beschadigd kan raken.
Gebruik geen discs waarop stickers zijn
gekleefd.
Indien dergelijke discs toch worden gebruikt,
kan dat leiden tot:
— het niet uitwerpen van een disc (doordat
een sticker losraakt en het
uitwerpmechanisme blokkeert);
— het niet correct uitlezen van
audiogegevens (b.v. geluid verspringt of
wordt niet weergegeven) doordat de
sticker onder invloed van de warmte
krimpt en de disc kromtrekt;
Discs met afwijkende vormen (b.v. hart,
vierkant, ster) kunnen niet met deze dit
toestel worden afgespeeld. Indien u dat toch
doet, kan het toestel worden beschadigd.
Gebruik geen dergelijke discs.
U kunt geen 8cm CD’s afspelen.
7
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, of na het vervangen van de accu van
de auto, dient u de instellingen van het
apparaat te wissen.
Verwijder het voorpaneel en druk met een
puntig voorwerp, bijvoorbeeld een balpen, op
de RESET-knop.
Opmerking
Door op de RESET-knop te drukken, worden de
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens
gewist.
RESET-knop
Maak een disc voor het afspelen altijd schoon
met een in de handel verkrijgbare doek. Wrijf
van binnen naar buiten toe. Gebruik geen
oplosmiddelen zoals benzine, verdunner of
in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen
en antistatische spray voor conventionele
grammofoonplaten.
Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs
Audio CD-R’s (opneembare CD’s)/CD-RW’s
(herschrijfbare CD’s) kunnen met dit toestel
worden afgespeeld.
Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn hieraan te
herkennen.
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is
voor audiotoepassingen.
Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van
de opname-apparatuur of de staat van de
disc) kunnen niet met dit toestel worden
afgespeeld.
U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet
is gefinaliseerd*.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/
CD-RW disc af te spelen met een CD-speler.
8
(OFF)
(RELEASE)
Het voorpaneel bevestigen
Plaats deel A van het voorpaneel op deel B
van het toestel zoals afgebeeld en duw de
linkerzijde vast.
Opmerking
Plaats niets aan de binnenkant van het
voorpaneel.
A
B
Het voorpaneel
verwijderen
Het voorpaneel van dit toestel kan worden
afgenomen ter beveiliging tegen diefstal.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen,
weerklinkt de waarschuwingstoon gedurende
enkele seconden.
Wanneer u een los verkrijgbare versterker
aansluit en de ingebouwde versterker niet
gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld.
1 Druk op (OFF)*.
CD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
* Indien uw auto niet is voorzien van een
contactslot met ACC stand, moet u het toestel
afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te
drukken om te voorkomen dat de batterij
uitgeput raakt.
2 Druk op (RELEASE) en trek het
vervolgens naar u toe.
Opmerkingen
Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel
nog is aangeschakeld, wordt het automatisch
uitgeschakeld om te voorkomen dat de
luidsprekers worden beschadigd.
• Druk niet te hard op het voorpaneel en het
uitleesvenster.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in
een geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in het meegeleverde
etui.
9
CD-speler
Los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur
Met dit toestel kunt u niet alleen een CD
afspelen maar ook externe CD/MD-
apparatuur bedienen.
Als u CD-apparatuur met CD TEXT functie
aansluit, verschijnt de CD TEXT informatie in
het uitleesvenster bij weergave van een CD
TEXT disc.
Een disc afspelen
(Met dit toestel)
Breng de disc in (label naar boven).
De CD wordt automatisch afgespeeld.
Indien er al een disc in het toestel zit, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot CD
verschijnt om de weergave te starten.
Functie Handeling
Afspelen stoppen Druk op (OFF).
Disc uitwerpen Druk op Z.
Muziekstukken Draai aan de SEEK/AMS
overslaan regelknop.
Automatic [eenmaal voor elk
Music Sensor muziekstuk]
Snel vooruit/ Draai aan de SEEK/AMS
achteruit regelknop.
Manual Search [tot gewenst punt]
Opmerkingen
Na het laatste muziekstuk op de disc begint de
weergave opnieuw vanaf het eerste muziekstuk.
Wanneer los verkrijgbare apparatuur is
aangesloten, gaat de weergave door met de los
verkrijgbare CD/MD-apparatuur.
Wordt vervolgd op de volgende pagina t
De klok instellen
De klok beschikt over een 24-uurs digitale
aanduiding.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1 Hou (DSPL) 2 seconden lang ingedrukt.
De urenaanduiding gaat knipperen.
1 Draai aan de VOL regelknop om de
uren in te stellen.
2 Druk op (SEL).
De minutenaanduiding gaat knipperen.
3 Draai aan de VOL regelknop om de
minuten in te stellen.
2 Druk op (DSPL).
De klok begint te lopen. Na het instellen
van de klok keert het uitleesvenster terug
naar de normale weergavestand.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS
functie (pagina 18).
10
Opmerkingen
Disc-naam, artiestennaam en muziekstuktitel
kunnen uit maximum 8 tekens bestaan.
Sommige tekens kunnen niet worden getoond.
Dit toestel kan de artiestennaam voor elk
muziekstuk van een CD TEXT disc niet weergeven.
Een naam automatisch
laten rollen
— Auto Scroll
Als de disc-, artiesten- of muziekstuknaam op
een CD TEXT disc langer is dan 8 tekens en de
Auto Scroll functie aan staat, rolt de informatie
automatisch als volgt over het uitleesvenster:
De disc-naam verschijnt wanneer u van disc
verandert (indien de disc-naam is geselecteerd).
De muziekstuknaam verschijnt wanneer u van
muziekstuk verandert (indien de
muziekstuknaam geselecteerd).
Als u op (DSPL) drukt om het display item te
wijzigen, rolt de disc- of muziekstuknaam van
de disc automatisch, of de functie nu aan- of
uitgeschakeld is.
A.SCRL-ON kiezen
Druk (SEL) en (3) tegelijkertijd in
tijdens de weergave.
De normale indicatie verschijnt automatisch
na 2 seconden.
Om A.SCRL-OFF te kiezen drukt u opnieuw
tegelijk op (SEL) en op (3).
Opmerking
Bij sommige discs met heel veel tekens kan het
volgende zich voordoen:
Sommige tekens verschijnen niet in het
uitleesvenster.
Auto Scroll werkt niet.
(Met los verkrijgbare apparatuur)
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
CD of MD (MS*) te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste toestel verschijnt.
Het afspelen begint.
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
Om Druk op
Discs over te ( 1 ) (DISC ) of
slaan ( 2 ) (DISC +)
Disc selecteren
Opgelet bij aansluiting van MGS-X1 en MD-
apparatuur
Dit toestel herkent de MGS-X1 als MD-apparatuur.
Voor weergave met MGS-X1 drukt u op
(SOURCE) om MS of MD te kiezen. Als MS
verschijnt in het brondisplay, begint MGS-X1 te
spelen. Als MD verschijnt in het brondisplay,
druk dan op (MODE) om MS te kiezen en de
weergave te starten.
Voor weergave met MD-apparatuur, drukt u op
(SOURCE) om MD of MS te kiezen.
Wanneer het gewenste MD-apparaat verschijnt
in het brondisplay, start de weergave. Als MS
of een ander MD-apparaat verschijnt in het
brondisplay, druk dan op (MODE) om het MD-
apparaat te kiezen en de weergave te starten.
Display items
Bron (Disc-nummer*
1
)
Weergeefbare items
Klok
Muziekstuknummer/verstreken
speelduur
Discnaam*
2
/Artiestennaam*
3
Muziekstuktitel*
4
Om Druk op
De weergave via het (DSPL)
display te wijzigen
*
1
Wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is
aangesloten.
*
2
Wanneer (DSPL) wordt ingedrukt, geeft
NO NAME aan dat er geen Disc Memo
(pagina 11) of vooringestelde naam kan worden
weergegeven.
*
3
Alleen voor CD TEXT discs met de
artiestennaam.
*
4
Alleen voor CD TEXT discs met de muziekstuktitel.
11
Muziekstukken herhaald
afspelen — Repeat play
De disc in het hoofdtoestel herhaalt een
muziekstuk of de hele disc wanneer die ten
einde is. Voor herhaalde weergave hebt u de
keuze uit:
REP-1 om een muziekstuk te herhalen.
REP-2* om een disc te herhalen.
* Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (3) (REP) tot de gewenste instelling
verschijnt in het display.
De REP indicator verschijnt.
Repeat play begint.
Kies REP-OFF om terug te keren naar
normale weergave.
Muziekstukken in
willekeurige volgorde
afspelen — Shuffle play
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
SHUF-1 speelt de muziekstukken op de
huidige disc af in willekeurige volgorde.
SHUF-2*
1
om de muziekstukken in de
huidige CD/MD-apparatuur in willekeurige
volgorde af te spelen.
SHUF-ALL*
2
om alle muziekstukken in
alle los verkrijgbare CD/MD-apparatuur
(inclusief dit toestel) in willekeurige volgorde
af te spelen.
*
1
Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare
CD/MD-apparatuur is aangesloten.
*
2
Alleen beschikbaar wanneer één of meer los
verkrijgbare CD-apparaten of twee of meer los
verkrijgbare MD-apparaten zijn aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (4) (SHUF) tot de gewenste instelling
verschijnt in het display.
De SHUF indicator verschijnt.
Shuffle play begint.
Kies SHUF-OFF om terug te keren naar
normale weergave.
Opmerking
SHUF-ALL werkt niet met een CD- en MD-speler
samen.
Een CD benoemen
— Disc Memo (voor CD-apparatuur met
CUSTOM FILE functie)
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).
Een disc-naam kan uit maximum 8 tekens
bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken op
naam (pagina 12).
1 Start de weergave van de disc die u in
een CD-toestel wilt benoemen met de
CUSTOM FILE functie.
2 Hou (LIST/PTY) 2 seconden ingedrukt.
Benoemingsstand
Het toestel herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
3 Voer de gewenste tekens in.
1 Draai aan de VOL regelknop om de
tekens te kiezen.
(A y B y C y ··· Z y 0 y 1 y 2
y ··· 9 y + y y * y/ y \ y
> y < y . y _ y A ···)
Als u na een teken een lege ruimte wilt
invoegen, kiest u _.
2 Druk op (SEL) nadat u het gewenste
teken hebt gevonden.
Het volgende teken knippert.
3 Herhaal voor het opgeven van de
volledige naam de stappen 1 en 2.
4 Hou (LIST/PTY) 2 seconden ingedrukt om
terug te keren naar normale CD-
weergave.
Tips
Overschrijf of voer _ in om een naam te
corrigeren of te wissen.
U kunt CDs benoemen met een toestel zonder
CUSTOM FILE (gebruikersbestand) functie indien
dat toestel is aangesloten samen met CD-
apparatuur die wel met deze functie is uitgerust.
De Disc Memo wordt opgeslagen in het
geheugen van de CD-apparatuur met CUSTOM
FILE functie.
Wordt vervolgd op de volgende pagina t
12
Disc Memo bekijken
Disc Memo heeft bij weergave via het
display altijd voorrang op originele CD
TEXT informatie.
Om Druk op
Kijken (DSPL) tijdens het afspelen
van een CD/CD TEXT disc
Disc Memo wissen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
CD te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de CD-
apparatuur te kiezen waarin de Disc
Memo is opgeslagen.
3 Druk 2 seconden op (LIST/PTY).
4 Druk 2 seconden op (DSPL).
5 Draai aan de VOL knop om de naam van
de disc te kiezen die u wilt wissen.
6 Druk 2 seconden op (SEL).
De naam is gewist.
Herhaal indien gewenst stap 5 en 6.
7 Druk 2 seconden op (LIST/PTY).
De speler komt weer in de gewone CD
afspeelstand.
Opmerkingen
Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de originele CD TEXT
informatie.
Indien u de Disc Memo die u wilt wissen niet
vindt, probeer dan een ander CD-apparaat te
kiezen in stap 2.
Een disc zoeken op naam
— List-up (voor CD-apparatuur met
CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur)
U kunt deze functie gebruiken voor discs die u
zelf hebt benoemd*
1
of voor CD TEXT discs*
2
.
*
1
Een zelf benoemde disc zoeken: wanneer u zelf
een CD (pagina 11) of MD benoemt.
*
2
Discs zoeken aan de hand van de CD TEXT
informatie: bij het afspelen van een CD TEXT
disc met CD-apparatuur met CD TEXT functie.
1 Druk even op (LIST/PTY).
De naam van de huidige disc verschijnt in
het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op (LIST/PTY) tot u de
gewenste disc hebt gevonden.
3 Draai aan de SEEK/AMS regelknop om de
disc af te spelen.
Opmerkingen
De discnaam verschijnt gedurende 5 seconden op
het display, waarna de normale indicatie weer
verschijnt.
De muziekstuknaam verschijnt niet tijdens MD-
weergave.
Als er geen discs in het magazijn zijn, zal
NO DISC in het uitleesvenster worden
weergegeven.
Als een disc geen eigen naam heeft gekregen,
wordt NO NAME in het uitleesvenster
weergegeven.
Indien de disc-informatie niet door het toestel is
uitgelezen, verschijnt NOT READ op het
display. Om de disc te laden, drukt u eerst op de
cijfertoets en kiest u vervolgens de disc die niet
werd geladen.
De informatie verschijnt alleen in hoofdletters.
Sommige letters verschijnen niet (tijdens MD-
weergave).
13
Radio
Er kunnen maximum 6 zenders per band
(FM1, FM2, FM3, MG en LG) worden
opgeslagen.
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een
station, gebruik dan Best Tuning Memory om
ongevallen te voorkomen.
Automatisch zenders
opslaan
Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en
slaat ze op in volgorde van frequentie.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk (SENS/BTM) in gedurende
2 seconden.
De stations worden in volgorde van hun
frequentie onder de voorkeuzetoetsen
opgeslagen. Wanneer de instelling is
opgeslagen weerklinkt een pieptoon.
Opmerkingen
Indien er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor
een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere
instelling behouden blijven.
Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster
wordt weergegeven, zullen stations worden
opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het
huidig weergegeven voorkeuzestation.
Alleen gewenste zenders
opslaan
U kunt zenders handmatig opslaan onder een
bepaalde cijfertoets.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Draai aan de SEEK/AMS regelknop om af
te stemmen op de gewenste zender.
4 Druk op de gewenste cijfertoets ((1) tot
(6)) tot MEM verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt
weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde
voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station
worden gewist.
Opgeslagen zenders
ontvangen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder het gewenste station is
opgeslagen.
Wordt vervolgd op de volgende pagina t
14
RDS
Overzicht van RDS
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)
service sturen digitale informatie mee met het
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst
van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld
het volgende.
Bron
Weergeefbare items
Klok
Zendernaam (Frequentie)
RDS gegevens
Om Druk op
om te schakelen (DSPL)
tussen Klok en
Zendernaam
RDS services
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
Automatisch herafstemmen, wat vooral
handig is tijdens lange ritten. AF
t pagina 15
Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere
programmas/bronnen. TA
t pagina 16
Zenders kiezen volgens programmatype.
PTY t pagina 17
Automatische klokinstelling. CT
t pagina 18
Opmerkingen
In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk
niet alle RDS-functies beschikbaar.
RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangen signaal zwak is, of als het station
waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens
uitzendt.
Indien niet op voorinstelzenders
kan worden afgestemd
Automatisch afstemmen/ Local Seek Mode
Automatisch afstemmen:
Draai aan de SEEK/AMS regelknop om de
zender te zoeken.
Het zoeken stopt van zodra een station
wordt ontvangen. Draai aan de
SEEK/AMS regelknop tot de gewenste
zender wordt ontvangen.
Local Seek Mode:
Wanneer automatisch afstemmen te
vaak stopt, druk dan herhaaldelijk op
(SENS/BTM) tot LOCAL-ON verschijnt.
De LCL indicator verschijnt.
In deze stand zal uitsluitend worden
afgestemd op stations met relatief sterke
signalen.
Tip
Indien u de frequentie kent van de zender die u
wilt beluisteren, draai dan aan de SEEK/AMS knop
tot de gewenste frequentie verschijnt (handmatig
afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
Stand Mono
Druk tijdens radio-ontvangst
herhaaldelijk op (SENS/BTM) tot
MONO-ON verschijnt.
De MONO indicator verschijnt.
De geluidskwaliteit verbetert, maar de
weergave wordt mono (de ST-
aanduiding is niet meer zichtbaar).
Kies MONO-OFF om terug te keren naar de
normale werkingsstand.
15
Station
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Frequenties worden automatisch ingesteld.
Automatisch herafstemmen
voor optimale ontvangst
AF functie
Met de Alternative Frequencies (AF) functie
stemt de radio altijd af op het krachtigste
signaal van de zender die u beluistert.
1 Kies een FM-station (pagina 13).
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot AF-ON
wordt weergegeven.
Er wordt vervolgens gezocht naar een
alternatief station met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Als NO AF knippert, heeft de zender
waarop is afgestemd geen alternatieve
frequentie.
Opmerkingen
Druk op (AF) om de aan/uit-instelling te
wijzigen tijdens het afspelen van een CD.
Als er geen alternatieve zender is in het gebied
waar u zich bevindt of u wilt geen andere zender
zoeken, zet dan de AF functie af door AF-OFF
te kiezen.
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Draai aan de SEEK/AMS regelknop
terwijl de zendernaam knippert (binnen
de 8 seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een
andere frequentie met dezelfde PI
(Programme Identification) gegevens
(PI SEEK verschijnt).
Als het toestel niet dezelfde PI gegevens
kan vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
Een regionaal programma blijven
ontvangen
AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling
van het toestel beperkt ontvangst tot een
bepaalde regio, zodat u niet kunt
overschakelen naar een regionale zender met
een krachtiger frequentie.
Wanneer u buiten het ontvangstbereik van dit
regionale programma komt of u de volledige
AF functie wilt benutten, houdt u (AF)
2 seconden ingedrukt tot REG-OFF verschijnt.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in Groot-
Brittannië en in bepaalde andere gebieden.
Lokale verbindingsfunctie
(Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders
in het gebied kiezen, ook al zijn ze niet
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals op
de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal deze procedure tot het
gewenste lokale station wordt
ontvangen.
16
RDS-zenders instellen met
AF- en TA-gegevens
Wanneer u RDS zenders voorinstelt, slaat het
toestel de AF/TA instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders
samen bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt
met AF aan, slaat het toestel automatisch
zenders met het krachtigste radiosignaal op.
Alle voorkeuzestations op dezelfde
wijze instellen
1 Selecteer een FM-band (pagina 13).
2 Druk op (AF) en/of op (TA) om AF-ON
en/of TA-ON te selecteren.
Merk op dat het kiezen van AF-OFF en
TA-OFF geldt voor niet-RDS zenders en
RDS zenders.
3 Druk op (SENS/BTM) tot BTM knippert.
Voor elk voorkeuzestation een
andere instelling opgeven
1 Selecteer een FM-band en stem af op het
gewenste station.
2 Druk op (AF) en/of op (TA) om AF-ON
en/of TA-ON te selecteren.
3 Druk op de gewenste voorkeuzetoets tot
MEM verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 als u andere stations
wilt instellen.
Opmerking
Druk op (AF) of (TA) om de AF/TA instelling te
wijzigen tijdens het afspelen van een CD.
Verkeersinformatie
ontvangen TA/TP
Door Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) te activeren. U kunt
automatisch afstemmen op een FM zender die
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen
werken ongeacht het huidige FM programma/
bron; na de verkeersinformatie schakelt het
toestel weer over naar de oorspronkelijke bron.
Druk een aantal malen op (TA) totdat
TA-ON in het uitleesvenster wordt
weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar een station
dat verkeersinformatie uitzendt.
TP geeft de ontvangst van dergelijke
zenders aan en TA knippert tijdens de
ontvangst van verkeersinformatie. Het
toestel blijft beschikbare TP zenders zoeken
zolang NO TP is aangegeven.
Kies TA-OFF om alle verkeersinformatie te
annuleren.
Om Druk op
Huidige (TA)
informatie te annuleren
Tip
U kunt de huidige informatie ook annuleren door
op (SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van de
verkeersinformatie vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht
mist.
1 Regel het volume met de VOL regelknop.
2 Druk 2 seconden op (TA).
TA verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel
over naar noodberichten bij het luisteren naar
een FM zender of CD.
17
Afstemmen op zenders
volgens programmatype
PTY
U kunt afstemmen op een zender door het
soort programma te kiezen dat u wilt
beluisteren.
Programmatypen Uitleesvenster
Nieuws NEWS
Actualiteiten AFFAIRS
Informatie INFO
Sport SPORT
Educatieve programmas EDUCATE
Toneel DRAMA
Cultuur CULTURE
Wetenschap SCIENCE
Diversen VARIED
Populaire muziek POP M
Rock-muziek ROCK M
Easy Listening EASY M
Licht klassiek LIGHT M
Klassiek CLASSICS
Ander type muziek OTHER M
Weerberichten WEATHER
Financiën FINANCE
Kinderprogrammas CHILDREN
Sociale zaken SOCIAL A
Religie RELIGION
Phone In PHONE IN
Reizen TRAVEL
Ontspanning LEISURE
Jazz-muziek JAZZ
Country-muziek COUNTRY
Nationale muziek NATION M
Oldies OLDIES
Folk-muziek FOLK M
Documentaires DOCUMENT
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY (selectie
programmatype) beschikbaar zijn.
1 Druk op (LIST/PTY) tijdens FM ontvangst.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY gegevens
meestuurt. -------- verschijnt als de
ontvangen zender geen RDS zender is of
wanneer er geen RDS gegevens worden
ontvangen.
2 Druk herhaaldelijk op (LIST/PTY) totdat
het gewenste programmatype wordt
weergegeven.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals aangegeven in de tabel.
NONE verschijnt als het programmatype
niet is opgenomen in de RDS gegevens.
3 Draai aan de SEEK/AMS regelknop.
Er wordt gezocht naar een station dat het
geselecteerde programmatype uitzendt.
18
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
Andere functies
U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur) ook bedienen met een
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).
Werken met de
bedieningssatelliet
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van
de manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/
of draairegelaars.
Door op toetsen te drukken
Druk op Om
(SOURCE) Van bron te veranderen
(radio/CD/MD*
1
)
(MODE) Van bediening te
veranderen (radioband/
CD/ MD*
1
apparatuur)
(ATT) Het geluid te dempen
(OFF)*
2
De weergave of de radio-
ontvangst te stoppen
(SEL) Te regelen en te kiezen
(DSPL) Het display item te
wijzigen
(OFF)
(MODE)
(ATT)
(DSPL)
(SOURCE)
(SEL)
Draai aan het bedieningselement VOL
als u het volume wilt aanpassen.
De klok automatisch
instellen CT
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van
de RDS-uitzending wordt de klok automatisch
ingesteld.
CT-ON kiezen
Druk tijdens radio-ontvangst tegelijkertijd
op (SEL) en (2).
De klok is ingesteld.
Na een seconde verschijnt automatisch de
normale weergave.
Om CT-OFF te kiezen drukt u opnieuwe
tegelijk op (SEL) en op (2).
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook
al wordt wel een RDS-station ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
19
*
1
Alleen indien de juiste los verkrijgbare
apparatuur is aangesloten.
*
2
Indien uw auto niet is voorzien van een
contactslot met ACC stand, moet u het toestel
afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te
drukken om te voorkomen dat de batterij
uitgeput raakt.
Door aan het bedieningselement te
draaien
Draaien en loslaten om:
Muziekstukken over te slaan.
Automatisch af te stemmen op een
zender.
Draaien, vasthouden en loslaten om:
Snel vooruit/achteruit naar een
muziekstuk te gaan.
Handmatig een zender te zoeken.
Door het bedieningselement in te
drukken en te verdraaien
Draai aan het bedieningselement en
druk het tegelijkertijd in om:
Voorinstelzenders te ontvangen.
De disc te vervangen*.
* Wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur
is aangesloten.
PRESET
SEEK/AMS
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de
bedieningselementen is af fabriek ingesteld
zoals hieronder aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Druk 2 seconden op (SEL) terwijl u het
bedieningselement VOL ingedrukt
houdt.
verhogen
verlagen
20
De geluidskenmerken
aanpassen
U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de
fader instellen.
1 Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op
(SEL) te drukken.
Telkens wanneer u op (SEL) drukt, worden
de items als volgt gewijzigd:
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)
2 Regel het gekozen item door aan de VOL
regelknop te draaien.
Opmerking
Stel de items in binnen de 3 seconden nadat ze
werden geselecteerd.
Snel het geluid dempen
Druk op (ATT).
“ATT-ON” knippert even en “ATT”
verschijnt in het uitleesvenster.
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen,
drukt u nogmaals op (ATT).
“ATT-OFF” knippert kortstondig.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon
is aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een
telefoongesprek binnenkomt (Telephone ATT-
functie).
De instellingen voor het
geluid en het
uitleesvenster wijzigen
De volgende instellingen kunnen worden
verricht:
AMBER/GREEN*
1
– schakelt de verlichtingskleur tussen amber
en groen.
CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 18).
A.SCRL (Automatisch Rollen)*
2
(pagina 10).
M.DSPL (Motion Display)
– de demonstratiestand die wordt
geactiveerd wanneer geen bron is gekozen
(b.v., tuner staat af).
BEEP – schakelt de pieptoon in en uit.
Het gewenste item kiezen
Druk (SEL) en de gewenste
voorinstelnummertoets tegelijkertijd in.
(SEL) + (1): AMBER/GREEN*
1
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
2
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
*
1
Alleen CDX-CA600
*
2
Dit item verschijnt niet wanneer geen CD
speelt.
Na de instelling verschijnt het uitleesvenster
voor normale weergave.
Opmerking
De weergave verschilt volgens de bron.
Om het item te annuleren, drukt u (SEL) en de
voorinstelnummertoets tegelijkertijd in.
21
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Voor een krachtiger bass-
geluid
D-bass
U kan het bass-geluid helderder en krachtiger
maken. De D-bass functie versterkt het laag- en
hoogfrequente signaal met een steilere curve
dan conventionele bass-versterking.
Het bass-geluid is duidelijker hoorbaar, ook al
blijft het stemgeluid ongewijzigd. U kunt het
bass-geluid makkelijk regelen met de
(D-BASS) knop.
De bass-curve aanpassen
Druk herhaaldelijk op (D-BASS) om de
gewenste bass-curve te kiezen.
Het D-BASS nummer neemt toe samen met
het effect.
Opmerking
Bij hetzelfde volume kan het bass-geluid
vervormen. Kies in dat geval een minder efficiënte
bass-curve.
De geluidsstand kiezen
Mijn beste geluidsstand (MBP)
Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met
Mijn beste geluidsstand genieten van de
ideale geluidsomgeving.
Mijn beste geluidsstand heeft twee
voorinstellingen die ideaal zijn voor de
voorzetels. U kunt makkelijk kiezen met de
MBP-toets.
MBP-A: ideaal voor de persoon links voorin.
MBP-B: ideaal voor de persoon rechts voorin.
Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de
gewenste luisterpositie.
Na een seconde keert het uitleesvenster
terug naar de normale weergavestand.
Kies MBP-OFF om MBP uit te schakelen.
De klank kan nauwkeuriger worden geregeld
met de (SEL) toets (zie De geluidskenmerken
aanpassen op pagina 20).
Opmerkingen
Wanneer u de klank regelt met de (SEL) toets
(pagina 20), keert MBP terug naar OFF.
Wanneer MBP op OFF staat, wordt de ingestelde
klankregeling (pagina 20) geactiveerd.
Niveau
Frequentie (Hz)
22
Overige informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een indentiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleert u de aansluiting van de
voedingsspanning en vervangt u de zekering.
Als de zekering vervolgens nogmaals
doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect
in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is
dan de standaardzekering van het apparaat.
Het gebruik van een te zware zekering kan
leiden tot beschadiging van de speler.
Zekering (10 A)
Reinigen van de aansluitingen
De werking van het toestel kan worden
verstoord als de aansluitingen tussen toestel en
voorpaneel niet proper zijn. Om dit te
voorkomen, maakt u het voorpaneel (pagina 8)
los en reinigt u de aansluitingen met een in
alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij
niet teveel kracht. Hierdoor kunnen de
aansluitingen immers worden beschadigd.
Apparaat zelf
Achterkant van het voorpaneel
Opmerkingen
Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten
en de sleutel uit het contactslot te halen alvorens
de aansluitingen te reinigen.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met de
vingers of met een metalen voorwerp aan.
23
Het toestel verwijderen
1 Verwijder het frontdeksel
1 Maak het voorpaneel los (pagina 8).
2 Druk met een platte schroevendraaier
op de clip in het frontdeksel.
3 Herhaal stap 2 voor de andere kant.
2 Verwijder het toestel
1 Druk met een dunne schroevedraaier
het clipje aan de linkerkant van het
apparaat in en trek vervolgens aan de
linkerkant van het apparaat totdat
het loslaat.
2 Herhaal stap 1 aan de rechterkant.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
4 mm
Vervangen van de lithiumbatterij
Wanneer de batterij uitgeput raakt, wordt het
bereik van de afstandsbedieningskaart korter.
Vervang de batterij dan door een nieuwe
CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij
bestaat er brand- of explosiegevaar.
Opmerkingen over de
lithiumbatterij
Hou de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Bij inslikken van de batterij moet u
onmiddellijk een dokter raadplegen.
Veeg de batterij schoon met een droge doek
om een goed contact te verzekeren.
Hou bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen
pincet, anders kan er kortsluiting ontstaan.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Gooi de batterij niet weg,
maar lever hem in als KCA
x
+ kant naar boven
24
Specificaties
CD-speler
Signaal-ruis verhouding 90 dB
Frequentiebereik 10 20.000 Hz
Wow en flutter Minder dan meetbare
waarden
Radio
FM
Afstembereik 87,5 108,0 MHz
Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Minimale gevoeligheid 8 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal-ruisverhouding 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentierespons 30 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal-connectors)
Luidsprekerimpedantie 4 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen Besturingskabel
motorantenne
Ingangen Besturingskabel telefoon
ATT
Toonregeling Lage tonen ±9 dB bij
100 Hz
Hoge tonen ±9 dB bij
10 kHz
Voeding 12 volt gelijkstroom
(autoaccu, negatieve aarde)
Afmetingen Ongeveer 178 × 50 × 177 mm
(b/h/d)
Inbouwafmetingen Ongeveer 182 × 53 × 161 mm
(b/h/d)
Gewicht Ongeveer 1,2 kg
Meegeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoires
Afstandsbedieningskaart
RM-X114
Bedieningssatelliet
RM-X4S
Los verkrijgbare onderdelen
CD-wisselaar (6 CD's)
CDX-T69
MD-wisselaar (6 MD's)
MDX-66XLP
MG Memory Stick
System-up Player
MGS-X1
Opmerking
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer.
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder
kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
25
Zendergeheugen en klokinstelling zijn
gewist.
Zekering doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
De auto heeft geen ACC stand.
t Druk op (SOURCE) (of plaats een disc)
om het toestel aan te schakelen.
Het toestel wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC stand.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
CD-weergave
Er kan geen disc worden ingebracht.
Er zit al een CD in het toestel.
De CD is verkeerd ingebracht.
Weergave start niet.
Disc vuil of beschadigd.
Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.
U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen
die niet van het audiotype is.
Sommige CD-Rs/CD-RWs kunnen niet
worden afgespeeld wegens de opname-
apparatuur of de staat van de disc.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur bedraagt meer
dan 50°C.
De CD wordt niet uitgeworpen.
De bedieningsknoppen werken niet.
Druk op de RESET-knop.
Het geluid verspringt door trilling.
De speler is gemonteerd onder een hoek
van meer dan 60°.
De speler is niet op een stabiele plaats in
de auto gemonteerd.
Het geluid verspringt.
Disc vuil of beschadigd.
Wordt vervolgd op de volgende pagina t
Verhelpen van storingen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met dit
toestel kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande controlelijst
doorloopt, eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik.
Algemeen
Geen geluid.
Draai de VOL regelknop rechtsom om het
volume te regelen.
De ATT-functie uitschakelen.
Zet de faderregelaar in het midden voor
een systeem met 2 luidsprekers.
Het geheugen is gewist.
De RESET-knop is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
De verbinding van de voedingskabel of de
accu is onderbroken.
De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 20).
Indicaties verdwijnen van/verschijnen niet
in het uitleesvenster.
De klokweergave verdwijnt wanneer u
(OFF) 2 seconden lang indrukt.
t Druk (OFF) nogmaals 2 seconden in
om de klok te laten verschijnen.
Verwijder het voorpaneel en maak de
aansluitingen schoon. Zie Reinigen van
de aansluitingen (pagina 22) voor meer
informatie.
De klok verschijnt niet wanneer de
weergave of de radio-ontvangst wordt
gestopt.
M.DSPL verschijnt (M.DSPL mode stond op
1 of 2).
t Zet M.DSPL mode op off (pagina 20).
26
Foutberichten/Berichten
Foutberichten
De volgende aanduidingen knipperen
gedurende ongeveer 5 seconden en er
weerklinkt een alarmsignaal.
ERROR*
1
De CD is vuil of omgekeerd geplaatst.
t Maak de CD schoon of plaats de CD op
de juiste wijze*
2
.
Een CD kan om de een of andere reden
niet worden afgespeeld.
t Plaats een andere CD*
2
.
HI TEMP
De omgevingstemperatuur is hoger dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is
gedaald.
NO DISC
Er zit geen disc in de CD-speler.
t Plaats een disc in de CD-speler.
RESET
De CD-speler werkt niet om de een of
andere reden.
t Druk op de RESET-knop van het toestel.
*
1
Wanneer er zich een fout voordoet bij het
afspelen van een CD, verschijnt het disc-nummer
van de CD niet in het uitleesvenster.
*
2
Het disc-nummer van de disc met de fout
verschijnt in het uitleesvenster.
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg
dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
Berichten
L.SEEK +/
Local Seek staat aan tijdens automatische
afstemming (pagina 14).
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
Radio-ontvangst
Voorkeuze-afstemming is niet mogelijk.
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
De zender is te zwak.
De stations kunnen niet worden ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Sluit een elektrische
antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de
voedingskabel van de auto-
antenneversterker. (Alleen indien uw
wagen is uitgerust met een FM/MW/LW-
antenne in de achterruit/zijruit.)
Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
Controleer de frequentie.
Automatisch afstemmen is niet mogelijk.
De lokale zoekfunctie staat op ON.
t Zet de lokale zoekfunctie op OFF
(pagina 14).
De zender is te zwak.
t Stem handmatig af.
De aanduiding ST knippert.
Stem nauwkeurig af op de juiste
frequentie.
De zender is te zwak.
t Schakel over naar mono-ontvangst
(pagina 14).
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.
t Annuleer de mono-ontvangststand
(pagina 14).
RDS-functies
SEEK (zoeken) begint na enkele seconden
weergave.
Het station is niet van het TP type of heeft
een zwak signaal.
t Druk herhaaldelijk op (TA) tot
TA-OFF verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
Schakel TA in.
Ondanks TP zendt het station geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft -------- weer.
De huidige zender is geen RDS zender.
Geen RDS gegevens ontvangen.
27
Sony Corporation Printed in Korea
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld
an.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.)
in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf
einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse
angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-
Pass anschließend unbedingt aus der
Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie
den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann
im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres
Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
< CDX-CA600X
< CDX-CA600
Seriennummer (SERIAL NO.)

Documenttranscriptie

3-238-730-11 (2) FM/MW/LW Compact Disc Player FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548. For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/connexions fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie en aansluitingen”. CDX-CA600X CDX-CA600  2002 Sony Corporation Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with: •Optional CD/MD units (both changers and players)*1. •CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc*2 is played). •Optional controller accessories Card remote commander RM-X114 Rotary commander RM-X4S *1 This unit works with Sony products only. *2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name and track names. This information is recorded on the disc. This label is located on the bottom of the chassis. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS This label is located on the drive unit’s internal chassis. 2 Table of Contents Location of controls .................................................. 4 Precautions ................................................................ 6 Notes on discs ........................................................... 6 Getting Started Resetting the unit ................................................. 7 Detaching the front panel ................................... 8 Setting the clock ................................................... 9 CD Player CD/MD Unit (optional) Playing a disc ........................................................ 9 Display items ...................................................... 10 Automatically scrolling a name — Auto Scroll ................................................ 10 Playing tracks repeatedly — Repeat Play ............................................... 11 Playing tracks in random order — Shuffle Play ............................................... 11 Labelling a CD — Disc Memo* .............................................. 11 Locating a disc by name — List-up* ..................................................... 12 * Functions available with optional CD/MD unit Radio Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) ................... 13 Storing only the desired stations ..................... 13 Receiving the stored stations ............................ 13 RDS Overview of RDS ............................................... 14 Automatic retuning for best reception results — AF function ............................................... 15 Receiving traffic announcements — TA/TP ........................................................ 16 Presetting RDS stations with AF and TA setting ....................................................... 16 Tuning in stations by programme type — PTY ............................................................. 17 Setting the clock automatically — CT ............................................................... 18 Other Functions Using the rotary commander ........................... Adjusting the sound characteristics ................ Quickly attenuating the sound ........................ Changing the sound and display settings ...... Selecting the sound position — My Best sound Position (MBP) .............. Boosting the bass sound — D-bass ........................................................ 18 20 20 20 21 21 Additional Information Maintenance ........................................................ 22 Removing the unit ............................................. 23 Specifications ...................................................... 24 Troubleshooting .................................................. 25 Error displays/Messages .................................. 26 3 Location of controls MODE SEL MBP SOURCE D-BASS LIST DSPL PTY – RELEASE AF ATT 1 DISC + REP SHUF 2 3 4 5 6 BTM SENS TA OFF CDX-CA600X CDX-CA600 Refer to the pages listed for details. 1 SOURCE (Power on/Radio/CD/MD) button 9, 10, 12, 13, 16 2 MODE button 10, 12, 13, 16 3 SEL (select) button 9, 10, 11, 12, 18, 20, 21 4 DSPL (display mode change) button 9, 10, 12, 14 5 AF button 15, 16 6 Display window 7 TA button 16 8 MBP (My Best sound Position) button 21 9 Z (eject) button 9 q; D-BASS button 21 qa VOL (volume) –/+ control dial 9, 11, 12, 16, 20 qs RELEASE (front panel release) button 8 qd Receptor for the card remote commander 4 qf RESET button (located on the front side of the unit, behind the front panel) 7 qg ATT (attenuate) button 20 qh Number buttons 10, 13, 15, 16, 18, 20 (1) DISC – 10 (2) DISC + 10 (3) REP 11 (4) SHUF 11 qj SENS/BTM button 13, 14, 16 qk LIST/PTY (programme type) button 11, 12, 17 ql OFF button* 8, 9 w; SEEK/AMS –/+ control dial 9, 12, 13, 14, 15, 17 * Warning when installing in a car without an ACC (accessory) position on the ignition key switch Be sure to press (OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the clock display after turning off the engine. Otherwise, the clock display does not turn off and this causes battery drain. Card remote commander RM-X114 (optional) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + VOL – ATT The corresponding buttons of the card remote commander control the same functions as those on this unit. 1 DSPL button 2 MENU button* 3 SOURCE button 4 SEEK (</,) buttons 5 SOUND button (used as 3 SEL button for this unit) 6 OFF button 7 VOL (–/+) buttons 8 MODE button 9 LIST button q; DISC/PRESET (M/m) buttons qa ENTER button* qs ATT button * Not available for this model Note If the unit is turned off by pressing (OFF) for 2 seconds, it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first. Tip Refer to “Replacing the lithium battery” for details on how to replace the batteries (page 23). 5 Precautions Notes on discs •If your car was parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. •Power aerials will extend automatically while the unit is operating. •To keep the disc clean, do not touch the surface. Handle the disc by its edge. •Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. Do not subject the discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in parked cars or on dashboards/rear trays. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. Moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated. To maintain high sound quality Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs. •Do not attach labels, or use discs with sticky ink/residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc. •Do not use any discs with labels or stickers attached. The following malfunctions may result from using such discs: — Inability to eject a disc (due to a label or sticker peeling off and jamming the eject mechanism). — Inability to read audio data correctly (e.g., playback skipping, or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label causing a disc to warp. •Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs. •You cannot play 8cm CDs. 6 •Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analog discs. Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Notes on CD-R/CD-RW discs •You can play CD-Rs (recordable CDs)/CDRWs (rewritable CDs) designed for audio use on this unit. Look for these marks to distinguish CD-Rs/ CD-RWs for audio use. RESET button Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. These marks denote that a disc is not for audio use. •Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit. •You cannot play a CD-R/CD-RW that is not finalized*. * A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW disc to be played on the audio CD player. 7 Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. Attaching the front panel Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an optional amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated. 1 Press (OFF)*. CD playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on). * If your car has no ACC position on the ignition switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain. 2 Press (RELEASE), then pull it off towards you. (OFF) (RELEASE) Notes • If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged. • Do not drop or put excessive pressure on the front panel and its display window. • Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in parked cars or on dashboards/rear trays. Tip When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case. 8 A B Note Do not put anything on the inner surface of the front panel. Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 Press (DSPL) for 2 seconds. The hour indication flashes. CD Player CD/MD Unit (optional) In addition to playing a CD with this unit alone, you can also control external CD/MD units. If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc. 1 Turn the VOL control dial to set the hour. 2 Press (SEL). The minute indication flashes. Playing a disc (with this unit) 3 Turn the VOL control dial to set the minute. 2 Insert the disc (labelled side up). Press (DSPL). The clock starts. After the clock setting is completed, the display returns to normal play mode. Tip You can set the clock automatically with the RDS feature (page 18). Playback starts automatically. If a disc is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “CD” appears to start playback. To Stop playback Eject the disc Skip tracks – Automatic Music Sensor Fast-forward/ reverse – Manual Search Do this Press (OFF). Press Z. Turn the SEEK/AMS control dial. [once for each track] Turn the SEEK/AMS control dial. [hold to desired point] Notes • When the last track on the disc is over, playback restarts from the first track of the disc. • With optional units connected, playback of the same source will continue on to the optional CD/ MD unit. continue to next page t 9 (with optional unit) 1 Press (SOURCE) repeatedly to select “CD“ or “MD (MS*).“ 2 Press (MODE) repeatedly until the desired unit appears. Playback starts. * MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 To Skip discs – Disc selection Press ( 1 ) (DISC –) or ( 2 ) (DISC +) Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s) This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit. • When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to select “MS“ or “MD.“ If “MS“ appears in the source display, MGS-X1 starts to play. If “MD“ appears in the source display, press (MODE) to select “MS,“ to start playback. • When you want to play an MD unit, press (SOURCE) to select “MD“ or “MS.“ If your desired MD unit appears in the source display, it starts to play. If “MS“ or another MD unit appears in the source display, press (MODE) to select your desired MD unit, to start playback. Notes • Disc name, artist name, and track title can be displayed with up to 8 characters. • Some characters cannot be displayed. • This unit cannot display the artist name for each track of a CD TEXT disc. Automatically scrolling a name — Auto Scroll If the disc name, artist name, or track name on a CD TEXT disc exceeds 8 characters and the Auto Scroll function is on, information automatically scrolls across the display as follows: • The disc name appears when the disc has changed (if the disc name is selected). • The track name appears when the track has changed (if the track name is selected). If you press (DSPL) to change the display item, the disc or track name of the disc is scrolled automatically whether you set the function on or off. Selecting “A.SCRL-ON” Display items Source (Disc number*1) During playback, press (SEL) and (3) simultaneously. In 2 seconds the normal display automatically appears. To select “A.SCRL-OFF”, press (SEL) and (3) simultaneously again. Displayable items • Clock • Track number/Elapsed playing time • Disc name*2/Artist name*3 • Track title*4 To Switch display item Press (DSPL) *1 While an optional CD/MD unit is connected. *2 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that there is no Disc Memo (page 11) or prerecorded name to display. *3 Only for CD TEXT discs with the artist name. *4 Only for CD TEXT discs with the track title. 10 Note For some discs with very many characters, the following cases may happen: — Some of the characters are not displayed. — Auto Scroll does not work. Playing tracks repeatedly Note “SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units and MD units. — Repeat Play The disc in the main unit will repeat a track or the entire disc when it reaches the end. For repeat play, you can select: •REP-1 — to repeat a track. •REP-2* — to repeat a disc. * Available only when one or more optional CD/ MD units are connected. During playback, press (3) (REP) repeatedly until the desired setting appears in the display. “REP” indicator is displayed. Labelling a CD — Disc Memo (For a CD unit with the CUSTOM FILE function) You can label each disc with a custom name (Disc Memo). You can enter up to 8 characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 12) 1 Start playing the disc you want to label in a CD unit with the CUSTOM FILE function. 2 Press (LIST/PTY) for 2 seconds. Name edit mode Repeat Play starts. To return to normal play mode, select “REPOFF.” Playing tracks in random order — Shuffle Play The unit will repeat the disc during the labelling procedure. 3 You can select: •SHUF-1 — to play the tracks on the current disc in random order. •SHUF-2*1 — to play the tracks in the current optional CD (MD) unit in random order. •SHUF-ALL*2 — to play all the tracks in all the optional CD (MD) units (including this unit) in random order. If you want to put a blank space between characters, select “_.” 2 Press (SEL) after locating the desired character. The next character flashes. *1 Available only when one or more optional CD (MD) units are connected. *2 Available only when one or more optional CD units, or two or more optional MD units are connected. During playback, press (4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears in the display. “SHUF” indicator is displayed. Shuffle Play starts. To return to normal play mode, select “SHUFOFF.” Enter the characters. 1 Turn the VOL control dial to select the desired characters. (A y B y C y ··· Z y 0 y 1 y 2 y ··· 9 y + y – y * y/ y \ y > y < y . y _ y A ···) 3 Repeat steps 1 and 2 to enter the entire name. 4 To return to normal CD play mode, press (LIST/PTY) for 2 seconds. Tips • Simply overwrite or enter “_” to correct or erase a name. • You can label CDs on a unit without the CUSTOM FILE function if that unit is connected along with a CD unit that has the function. The Disc Memo will be stored in the memory of the CD unit with the CUSTOM FILE function. continue to next page t 11 Viewing the Disc Memo As a display item, the Disc Memo always takes priority over any original CD TEXT information. To View Press (DSPL) during CD/ CD TEXT disc playback Erasing the Disc Memo 1 Press (SOURCE) repeatedly to select “CD.” 2 Press (MODE) repeatedly to select the CD unit storing the Disc Memo. 3 Press (LIST/PTY) for 2 seconds. 4 Press (DSPL) for 2 seconds. 5 Turn the VOL control dial to select the disc name you want to erase. 6 Press (SEL) for 2 seconds. The name is erased. Repeat steps 5 and 6 if you want to erase other names. 7 Press (LIST/PTY) for 2 seconds. The unit returns to normal CD play mode. Notes • When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased, the original CD TEXT information is displayed. • If you cannot find the Disc Memo you want to erase, try selecting a different CD unit in step 2. 12 Locating a disc by name — List-up (For a CD unit with the CUSTOM FILE function or an MD unit) You can use this function for discs that have been assigned custom names*1 or for CD TEXT discs*2. *1 Locating a disc by its custom name: when you assign a name for a CD (page 11) or an MD. *2 Locating discs by the CD TEXT information: when you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD TEXT function. 1 Press (LIST/PTY) momentarily. The name assigned to the current disc appears in the display. 2 Press (LIST/PTY) repeatedly until you find the desired disc. 3 Turn the SEEK/AMS control dial to play the disc. Notes • Once a disc name has been displayed for 5 seconds, the display goes back to its normal playback mode. • The track names are not displayed during MD playback. • If there are no discs in the magazine, “NO DISC” appears in the display. • If a disc has not been assigned a custom file, “NO NAME” appears in the display. • If the disc information has not been read by the unit, “NOT READ” apppears in the display. To load the disc, first press the number button, then choose the disc that has not been loaded. • The information appears only in upper cases. There are also some letters which cannot be displayed (during MD playback). Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) The unit selects the stations with the strongest signals within the selected band, and stores them in the order of their frequency. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press (SENS/BTM) for 2 seconds. The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored. Notes • If only a few stations can be received due to weak signals, some number buttons will retain their former settings. • When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed. Storing only the desired stations You can manually preset the desired stations on any chosen number button. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Turn the SEEK/AMS control dial to tune in the station that you want to store. 4 Press the desired number button ((1) to (6)) until “MEM” appears. The number button indication appears in the display. Note If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased. Receiving the stored stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. continue to next page t 13 If preset tuning does not work — Automatic tuning/ Local Seek Mode Automatic tuning: Turn the SEEK/AMS control dial to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Turn the SEEK/AMS control dial until the desired station is received. Local Seek Mode: If the automatic tuning stops too frequently, press (SENS/BTM) repeatedly until “LOCAL-ON” appears. RDS Overview of RDS FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displayed upon receiving a station with RDS capability. Source “LCL” indicator is displayed. Only the stations with relatively strong signals will be tuned in. Tip If you know the frequency of the station you want to listen to, turn the SEEK/AMS control dial until the desired frequency appears (manual tuning). If FM stereo reception is poor — Monaural Mode During radio reception, press (SENS/BTM) repeatedly until “MONO-ON” appears. “MONO” indicator is displayed. The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears). To return to normal mode, select “MONOOFF.” Displayable items • Clock • Station name (Frequency) • RDS data To Switch Clock/ Station name Press (DSPL) RDS services RDS data offers you other conveniences, such as: •Automatic retuning of a programme, helpful during long-distance drives. — AF t page 15 •Receiving traffic announcements, even when enjoying another programme/source. — TA t page 16 •Selecting stations by the type of programme. — PTY t page 17 •Automatic clock time setting. — CT t page 18 Notes • Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available. • RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. 14 Automatic retuning for best reception results — AF function The alternative frequencies (AF) function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the station you are listening to. Staying with one regional programme When AF function is on: this unit’s factory-set setting restricts reception to a specific region, so you won’t be switched to another regional station with a stronger frequency. If you leave this regional programme’s reception area or would like to take advantage of the whole AF function, press (AF) for 2 seconds until "REG-OFF" appears. Frequencies change automatically. 98.5MHz 96.0MHz Note This function does not work in the United Kingdom and in some other areas. Local Link function (United Kingdom only) This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. Station 102.5MHz 1 Select an FM station (page 13). 2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON” appears. The unit starts searching for an alternative station with a stronger signal in the same network. If “NO AF” flashes, the currently tuned into station does not have an alternative frequency. 1 Press a number button ((1) to (6)) that has a local station stored on it. 2 Within 5 seconds, press the number button of the local station again. 3 Repeat this procedure until the desired local station is received. Notes • If you want to change the on/off setting while playing a CD, press (AF). • When there is no alternative frequency in the area or when you do not need to search for one, turn the AF function off by selecting “AF-OFF.” For stations without alternative frequencies Turn the SEEK/AMS control dial while the station name is flashing (within 8 seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previously selected frequency. 15 Receiving traffic announcements — TA/TP Presetting RDS stations with AF and TA setting By activating the Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP). You can automatically tune in an FM station broadcasting traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source, CD; the unit switches back to the original source when the bulletin is over. When you preset RDS stations, the unit stores each station’s AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setting (for AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. If you preset stations with “AF on,” the unit automatically stores stations with the strongest radio signal. Press (TA) repeatedly until “TA-ON” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” indicates reception of such stations, and “TA” flashes during an actual traffic announcement. The unit will continue searching for stations available with TP if “NO TP” is indicated. Presetting the same setting for all preset stations 1 Select an FM band (page 13). 2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON” and/or “TA-ON.” Note that selecting “AF-OFF” and “TAOFF” applies to non-RDS stations as well as RDS stations. 3 Press (SENS/BTM) until “BTM” flashes. To cancel all traffic announcements, select “TA-OFF.” To Cancel current announcement Press (TA) Tip You can also cancel the current announcement by pressing (SOURCE) or (MODE). 1 Select an FM band, and tune in the desired station. Presetting the volume of traffic announcements 2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON” and/or “TA-ON.” 3 Press the desired number button until “MEM” appears. Repeat from step 1 to preset other stations. You can preset the volume level of the traffic announcements so you won’t miss hearing them. 1 Turn the VOL control dial to adjust the desired volume level. 2 Press (TA) for 2 seconds. “TA” appears and the setting is stored. Receiving emergency announcements If either AF or TA is on, the unit will switch to emergency announcements, if one comes in while listening to an FM station or CD. 16 Presetting different settings for each preset station Note If you want to change the AF/TA setting while you are playing a CD, press (AF) or (TA). Tuning in stations by programme type — PTY 1 The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “--------” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data is not received. You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to. Programme types News Current Affairs Information Sports Education Drama Culture Science Varied Popular Music Rock Music Easy Listening Light Classical Classical Other Music Type Weather Finance Children’s Programmes Social Affairs Religion Phone In Travel Leisure Jazz Music Country Music National Music Oldies Music Folk Music Documentary Display NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT Press (LIST/PTY) during FM reception. 2 Press (LIST/PTY) repeatedly until the desired programme type appears. The programme types appear in the order shown in the table. “NONE” appears if the programme type is not specified in the RDS data. 3 Turn the SEEK/AMS control dial. The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type. Note You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available. 17 Setting the clock automatically — CT The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. Selecting “CT-ON” During radio reception, press (SEL) and (2) simultaneously. Other Functions You can also control the unit (and optional CD/MD units) with a rotary commander (optional). The clock is set. Using the rotary commander In one second the normal display automatically appears. First, attach the appropriate label depending on how you want to mount the rotary commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. To select “CT-OFF”, press (SEL) and (2) simultaneously again. Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL By pressing buttons (ATT) (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Rotate the VOL control to adjust the volume. Press (SOURCE) (MODE) (ATT) (OFF)*2 (SEL) (DSPL) 18 To Change source (radio/CD/MD*1) Change operation (radio band/CD unit/ MD*1 unit) Attenuate sound Stop playback or radio reception Adjust and select Change the display item *1 Only if the corresponding optional equipment is connected. *2 If your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2 seconds to turn off the clock indication after turning off the ignition. Changing the operative direction The operative direction of controls is factoryset as shown below. To increase By rotating the control To decrease SEEK/AMS control If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. Rotate and release to: – Skip tracks. – Tune in stations automatically. Rotate, hold, and release to: – Fast-forward/reverse a track. – find a station manually. By pushing in and rotating the control Press (SEL) for 2 seconds while pushing the VOL control. PRESET control Push in and rotate the control to: – Receive preset stations. – Change the disc*. * When an optional CD/MD unit is connected. 19 Adjusting the sound characteristics Changing the sound and display settings You can adjust the bass, treble, balance, and fader. The following items can be set: •AMBER/GREEN*1 – to change the illumination colour to amber or green •CT (Clock Time) (page 18). •A.SCRL (Auto Scroll)*2 (page 10). •M.DSPL (Motion Display) – the demonstration mode which appears when no source is selected (e.g., tuner is turned off). •BEEP – to turn the beep sound on or off. 1 Select the item you want to adjust by pressing (SEL) repeatedly. Each time you press (SEL), the item changes as follows: BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-right) t FAD (front-rear) 2 Adjust the selected item by turning the VOL control dial. Note Adjust within 3 seconds after selecting the item. Quickly attenuating the sound Press (ATT). After “ATT-ON” momentarily flashes, the “ATT” indication appears in the display. To restore the previous volume level, press (ATT) again. “ATT-OFF” flashes momentarily. Tip When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function). 20 Selecting the desired item Press (SEL) and the desired preset number button simultaneously. (SEL) + (1): AMBER/GREEN*1 (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL*2 (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (6): BEEP *1 CDX-CA600 only *2 When no CD is playing, this item will not appear. After the mode setting completed, the display returns to normal play mode. Note The displayed item will differ depending on the source. To cancel the item, press (SEL) and the preset number button simultaneously again. Selecting the sound position Boosting the bass sound — My Best sound Position (MBP) You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal and high frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the (D-BASS) button. MBP-A: best suited for the person in the frontleft seat. MBP-B: best suited for the person in the frontright seat. Level When you drive without passengers, you can enjoy the most comfortable sound environment with “My Best sound Position.” “My Best sound Position” has two presets, which are best suited for the front seats. You can select one very easily with the MBP button. — D-bass D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 D.BASS-3 D.BASS-2 Press (MBP) repeatedly for the desired listening position. D.BASS-1 0dB Frequency (Hz) Adjusting the bass curve After one second, the display goes back to the normal playback mode. To cancel the MBP function, select “MBP-OFF.” If you want to adjust the sound characteristics more precisely, you can do it using the (SEL) button (see “Adjusting the sound characteristics” on page 20). Press (D-BASS) repeatedly to select the desired bass curve. As the D-BASS number increases so does the effect. Note The bass sound may distort at same volume. If the bass sound distorts, select less effective bass curve. Notes • If you adjust any sound characteristics by using the (SEL) button (page 20), the MBP setting returns to OFF. • When MBP is set to OFF, the sound setting you adjusted (page 20) is activated. 21 Additional Information Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 8) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Fuse (10 A) Warning Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit. 22 Main unit Back of the front panel Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. Replacing the lithium battery When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion. Removing the unit 1 Remove the front cover 1 Detach the front panel (page 8). 2 Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver. x 3 Repeat step 2 for the other side. + side up 2 Remove the unit 1 Use a thin screwdriver to push in the clip on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting. Notes on lithium battery •Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. •Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact. •Be sure to observe the correct polarity when installing the battery. •Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur. 4 mm 2 Repeat step 1 for the right side. 3 Slide the unit out of its mounting. WARNING Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire. 23 Specifications CD player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter 90 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Power amplifier section Outputs Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms) Tuner section General FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.6 % (stereo), 0.3 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz Aerial terminal Intermediate frequency Sensitivity Inputs Tone controls Power requirements Dimensions Mounting dimensions Mass Supplied accessories MW/LW Tuning range Outputs MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Optional accessories Optional equipment Power aerial relay control lead Telephone ATT control lead Bass ±9 dB at 100 Hz Treble ±9 dB at 10 kHz 12 V DC car battery (negative earth) Approx. 178 × 50 × 177 mm (w/h/d) Approx. 182 × 53 × 161 mm (w/h/d) Approx. 1.2 kg Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1) Card remote commander RM-X114 Rotary commander RM-X4S CD changer (6 discs) CDX-T69 MD changer (6 discs) MDX-66XLP MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 Note This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer. Design and specifications are subject to change without notice. 24 Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. •Rotate the VOL control dial clockwise to adjust the volume. •Cancel the ATT function. •Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. The contents of the memory have been erased. •The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. •The power cord or battery has been disconnected. •The power connecting cord is not connected properly. No beep sound. The beep sound is cancelled (page 20). Indications disappear from/do not appear in the display. •The clock display disappears if you press (OFF) for 2 seconds. t Press (OFF) again for 2 seconds to display the clock. •Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the connectors” (page 22) for details. When stopping playback or radio reception, the clock is not displayed. M.DSPL is displayed (M.DSPL mode was set to 1 or 2). t Set the M.DSPL mode to “off” (page 20). The power is continuously supplied to the unit. The car does not have an ACC position. The power aerial does not extend. The power aerial does not have a relay box. CD playback A disc cannot be loaded. •Another CD is already loaded. •The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way. Playback does not begin. •Dirty or defective disc. •CD-R/CD-RW that is not finalized. •You tried to playback a CD-R/CD-RW not designed for audio use. •Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to its recording equipment or the disc condition. A disc is automatically ejected. The ambient temperature exceeds 50°C. CD will not be ejected. The operation buttons do not function. Press the RESET button. The sound skips from vibration. •The unit is installed at an angle of more than 60°. •The unit is not installed in a sturdy part of the car. The sound skips. Dirty or defective disc. continue to next page t Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the ignition key is in the ON, ACC, or OFF position. The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. No power is being supplied to the unit. •Check the connection. If everything is in order, check the fuse. •The car does not have an ACC position. t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn on the unit. 25 Radio reception Preset tuning is not possible. •Store the correct frequency in the memory. •The broadcast signal is too weak. The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. •Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (Only when your car has built-in FM/ MW/LW aerial in the rear/side glass.) •Check the connection of the car aerial. •The auto aerial will not go up. t Check the connection of the power aerial control lead. •Check the frequency. Automatic tuning is not possible. •The local seek mode is set to “ON.” t Set the local seek mode to “OFF” (page 14). •The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning. The “ST” indication flashes. •Tune in the frequency accurately. •The broadcast signal is too weak. t Set to the monaural reception mode (page 14). A programme broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Cancel monaural reception mode (page 14). Error displays/Messages Error displays The following indications will flash for about 5 seconds, and an alarm sound will be heard. ERROR*1 •A CD is dirty or inserted upside down. t Clean or insert the CD correctly*2. •A CD cannot play because of some problem. t Insert another CD*2. HI TEMP The ambient temperature is more than 50°C. t Wait until the temperature goes down below 50°C. NO DISC No disc is inserted in the CD unit. t Insert discs in the CD unit. RESET The CD unit cannot be operated because of some problem. t Press the RESET button on the unit. *1 When an error occurs during playback of a CD, the disc number of the CD does not appear in the display. *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. Messages RDS The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Press (TA) repeatedly until “TA-OFF” appears. No traffic announcements. •Activate “TA.” •The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. PTY displays “--------.” •The current station is not an RDS station. •RDS data has not been received. 26 L.SEEK +/– The Local Seek mode is on during automatic tuning (page 14). NO AF There is no alternative frequency for the current station. 27 Willkommen! Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von Merkmalen, die Sie dank der folgenden Funktionen und des folgenden Zubehörs noch besser nutzen können: •Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte (Wechsler und Player)*1. •CD-TEXT-Informationen (werden angezeigt, wenn Sie eine CD mit CD-TEXT*2 abspielen). •Gesondert erhältliches Bedienungszubehör Kartenfernbedienung RM-X114 Joystick RM-X4S *1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit SonyProdukten. *2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet. Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Dieses Etikett befindet sich am internen Chassis der Laufwerkseinheit. 2 Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ......................................................... 4 Sicherheitsmaßnahmen ............................................ 6 Hinweise zu CDs ...................................................... 6 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts ..................................... 7 Abnehmen der Frontplatte ................................. 8 Einstellen der Uhr ................................................ 9 CD-Player CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich) Wiedergeben einer CD/MD ............................... 9 Anzeigen im Display ......................................... 10 Automatisches Verschieben von Namen im Display — Auto Scroll ............................ 10 Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play ............................................... 11 Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play ......................... 11 Benennen einer CD — Disc Memo* .............................................. 11 Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens — List-up* ..................................................... 12 * Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist Radio RDS Übersicht über RDS ........................................... 14 Automatisches Neueinstellen von Sendern — AF-Funktion ............................................. 15 Empfang von Verkehrsdurchsagen — TA/TP ........................................................ 16 Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung ................. 16 Einstellen von Sendern nach Programmtyp — PTY ............................................................. 17 Automatisches Einstellen der Uhr — CT ............................................................... 18 Weitere Funktionen Der Joystick ......................................................... 18 Einstellen der Klangeigenschaften .................. 20 Schnelles Dämpfen des Tons ............................ 20 Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen ................................... 20 Auswählen der Klangposition — Beste Klangposition (MBP) ..................... 21 Betonen der Bässe — D-bass ........................................................ 21 Weitere Informationen Wartung ............................................................... 22 Ausbauen des Geräts ......................................... 23 Technische Daten ............................................... 24 Störungsbehebung ............................................. 25 Fehlermeldungen/Meldungen ........................ 26 Automatisches Speichern von Radiosendern — Speicherbelegungsautomatik (BTM-Funktion) ............................................ 13 Speichern bestimmter Radiosender ................ 13 Einstellen gespeicherter Sender ....................... 13 3 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente MODE SEL MBP SOURCE D-BASS LIST DSPL PTY – RELEASE AF ATT 1 DISC + REP SHUF 2 3 4 5 6 BTM SENS TA OFF CDX-CA600X CDX-CA600 Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. 1 Taste SOURCE (Einschalten/Radio/CD/ MD) 9, 10, 12, 13, 16 2 Taste MODE 10, 12, 13, 16 3 Taste SEL (Wählen) 9, 10, 11, 12, 18, 20, 21 4 Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus) 9, 10, 12, 14 5 Taste AF 15, 16 6 Display 7 Taste TA 16 8 Taste MBP (Beste Klangposition) 21 9 Taste Z (Auswerfen) 9 q; Taste D-BASS 21 qa Steuerregler VOL (Lautstärkeregler) –/+ 9, 11, 12, 16, 20 qs Taste RELEASE (Entriegelung der Frontplatte) 8 qd Empfänger für die Kartenfernbedienung 4 qf Taste RESET (befindet sich an der Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 7 qg Taste ATT (Dämpfen) 20 qh Zahlentasten 10, 13, 15, 16, 18, 20 (1) DISC – 10 (2) DISC + 10 (3) REP 11 (4) SHUF 11 qj Taste SENS/BTM 13, 14, 16 qk Taste LIST/PTY (Programmtypauswahl) 11, 12, 17 ql Taste OFF* 8, 9 w; Steuerregler SEEK/AMS –/+ 9, 12, 13, 14, 15, 17 * Warnhinweis zur Installation des Geräts in einem Auto mit Zündschloß ohne Zubehörposition ACC oder I Drücken Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie den Motor ausgeschaltet haben. Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom entzogen. Kartenfernbedienung RM-X114 (gesondert erhältlich) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + VOL – ATT Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät. 1 Taste DSPL 2 Taste MENU* 3 Taste SOURCE 4 Tasten SEEK (</,) 5 Taste SOUND (fungiert bei diesem Gerät als 3 Taste SEL) 6 Taste OFF 7 Tasten VOL (–/+) 8 Taste MODE 9 Taste LIST q; Tasten DISC/PRESET (M/m) qa Taste ENTER* qs Taste ATT * Bei diesem Modell nicht verfügbar Hinweis Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie (OFF) 2 Sekunden lang drücken, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät, oder legen Sie eine Kassette ein, um das Gerät zu aktivieren. Tip Informationen zum Auswechseln der Batterien finden Sie im Abschnitt „Austauschen der Lithiumbatterie“ (Seite 23). 5 Sicherheitsmaßnahmen Hinweise zu CDs •Wenn das Auto in direktem Sonnenlicht geparkt war, warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie es wieder benutzen. •Motorantennen werden beim Betrieb des Geräts automatisch ausgefahren. •Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die CD nicht verschmutzt. Fassen Sie die CD nur am Rand an. •Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. Schützen Sie die CDs vor Hitze und hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in einem geparkten Auto, auf dem Armaturenbrett oder der Hutablage liegen. Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät Probleme auftauchen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Feuchtigkeitskondensation Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich in den Linsen und im Display des Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD heraus, und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. So bewahren Sie die hohe Tonqualität Achten Sie darauf, daß keine Säfte oder anderen zuckerhaltigen Getränke auf das Gerät oder die CDs spritzen. •Bringen Sie auf CDs keine Aufkleber an. Verwenden Sie keine CDs mit Resten von Kleber oder anderen klebrigen Rückständen. Solche CDs können im Gerät hängenbleiben und sich nicht weiterdrehen, was zu Schäden am Gerät und der CD selbst führen kann. •Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Bei Verwendung solcher CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: — Die CD läßt sich nicht auswerfen, weil sich ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmechanismus blockiert. — Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen (z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat. •CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. •Single-CDs (8-cm-CDs) können nicht wiedergegeben werden. 6 •Reinigen Sie die CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner oder handelsübliche, für Schallplatten bestimmte Reiniger und Antistatiksprays dürfen nicht verwendet werden. Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder nachdem Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs •Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs (beschreibbare CDs)/CD-RWs (wiederbeschreibbare CD), die als AudioCDs konzipiert sind, wiedergeben lassen. An dieser Markierung können Sie CD-Rs/ CD-RWs, die als Audio-CDs konzipiert sind, erkennen. Taste RESET Hinweis Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. Diese Markierungen kennzeichnen Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe geeignet sind. •Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CDRW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät jedoch nicht in jedem Fall möglich. •Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CDRW kann nicht wiedergegeben werden*. * Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte CD-R/CD-RW auf einem Audio-CDPlayer abgespielt werden kann. 7 Abnehmen der Frontplatte Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. Anbringen der Frontplatte Bringen Sie Teil A der Frontplatte wie auf der Abbildung zu sehen an Teil B des Geräts an, und drücken Sie das linke Ende der Frontplatte an, bis diese mit einem Klicken einrastet. Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker anschließen und den integrierten Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton deaktiviert. A 1 Drücken Sie (OFF)*. Die CD-Wiedergabe oder der Radioempfang enden. Die Tastenbeleuchtung und das Display bleiben eingeschaltet. * Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt, um das Gerät vollständig auszuschalten. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Strom entzogen. 2 Drücken Sie auf (RELEASE), und ziehen Sie die Frontplatte dann auf sich zu. (OFF) (RELEASE) Hinweise • Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden. • Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen. Drücken Sie nicht zu fest gegen die Frontplatte oder das Display. • Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze, hohen Temperaturen und Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in einem geparkten Auto, auf dem Armaturenbrett oder der Hutablage liegen. Tip Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen. 8 B Hinweis Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab. Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-StundenFormat an. CD-Player CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich) Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 1 Drücken Sie (DSPL) 2 Sekunden lang. Die Stundenanzeige blinkt. 1 Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers VOL die Stunden ein. 2 Drücken Sie (SEL). Die Minutenanzeige blinkt. Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs wiedergeben, sondern auch externe CD-/MDGeräte steuern. Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD TEXT-Informationen im Display. Wiedergeben einer CD/MD (Mit diesem Gerät) 3 Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers VOL die Minuten ein. 2 Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. Drücken Sie (DSPL). Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Tip Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 18). Die Wiedergabe beginnt automatisch. Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft, bis „CD“ erscheint. Funktion Beenden der Wiedergabe Auswerfen der CD Überspringen von Titeln – Automatischer Musiksensor Vorwärtsspulen/ Zurückspulen – Manuelle Suche Gehen Sie folgendermaßen vor Drücken Sie (OFF). Drücken Sie Z. Drehen Sie den Steuerregler SEEK/AMS. [einmal pro Titel] Drehen Sie den Steuerregler SEEK/AMS. [gedrückt halten bis zur gewünschten Stelle] Hinweise • Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt ist, beginnt die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel. • Wenn zusätzlich erhältliche Geräte angeschlossen sind, wird die Wiedergabe derselben Programmquelle auf dem zusätzlich erhältlichen CD/MD-Gerät fortgesetzt. Fortsetzung siehe nächste Seite t 9 (Mit einem gesondert erhältlichen Gerät) 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „CD“ oder „MD (MS*)“ auszuwählen. 2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das gewünschte Gerät angezeigt wird. Die Wiedergabe wird gestartet. * MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1 Funktion Überspringen von CDs – CD/ MD-Auswahl Drücken Sie ( 1 ) (DISC –) oder ( 2 ) (DISC +) Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MD-Geräten Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät. • Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder „MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“ als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu starten. • Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder „MS“. Wenn das gewünschte MD-Gerät als Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe. Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE) das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe zu starten. Anzeigen im Display Tonquelle (CD/MD-Nummer*1) Anzeigen • Uhr • Titelnummer/Verstrichene Spieldauer • CD-Name*2/Name des Interpreten*3 • Titelname*4 Funktion Wechseln der angezeigten Information 10 Drücken Sie (DSPL) *1 Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist. *2 Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“ angezeigt, daß kein Disc Memo (Seite 11) oder gespeicherter Name zum Anzeigen vorhanden ist. 3 * Nur CDs, bei denen die CD TEXT-Informationen den Namen des Interpreten enthalten. *4 Nur bei CDs mit CD TEXT und Titelnamen. Hinweise • CD-Name, Name des Interpreten und Titelname können angezeigt werden (bis zu 8 Zeichen). • Einige Zeichen können nicht angezeigt werden. • An diesem Gerät kann nicht der Interpretenname zu jedem Titel auf einer CD mit CD-TEXT angezeigt werden. Automatisches Verschieben von Namen im Display — Auto Scroll Wenn bei einer CD mit CD-TEXT der Name der CD, eines Interpreten oder eines Titels länger ist als 8 Zeichen und die Funktion Auto Scroll eingeschaltet ist, werden folgende Informationen im Display automatisch nacheinander angezeigt: • Der CD-Name wird angezeigt, wenn die CD gewechselt und der CD-Name ausgewählt wurde. • Der Titelname erscheint, wenn der Titel wechselt und der Titelname ausgewählt wurde. Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln, wird der Name einer CD oder eines Titels automatisch verschoben und auf diese Weise ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die Funktion ein- oder ausgeschaltet ist. Auswählen von „A.SCRL-ON“ Drücken Sie während der Wiedergabe gleichzeiting (SEL) und (3). Nach 2 Sekunden erscheint automatisch wieder die normale Anzeige im Display. Um „A.SCRL-OFF“ auszuwählen, drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (3). Hinweis Bei einigen MDs oder CDs mit außergewöhnlich langem Text ist folgendes möglich: — Einige Zeichen werden nicht angezeigt. — Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht. Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play Die ganze CD/MD im Hauptgerät oder ein Stück darauf wird wiederholt wiedergegeben, wenn das Ende der CD/MD erreicht ist. Sie haben folgende Möglichkeiten für die wiederholte Wiedergabe: •REP-1 — zum Wiederholen eines Titels. •REP-2* — zum Wiederholen einer CD/MD. * Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist. Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Die Anzeige „REP“ erscheint. Hinweis Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten und MD-Geräten gemischt wiedergegeben. Benennen einer CD — Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-Funktion) Sie können für jede CD einen individuellen Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD anhand des Namens ansteuern (Seite 12). 1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, der Sie einen Namen geben möchten, in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-Funktion. 2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (LIST/PTY). Benennungsmodus Repeat Play startet. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „REP-OFF“. Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge Während Sie die CD benennen, wird sie vom Gerät wiederholt wiedergegeben. 3 — Shuffle Play Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten: •SHUF-1 — zum Wiedergeben der Titel auf der aktuellen CD (MD) in willkürlicher Reihenfolge. •SHUF-2*1 — zum Wiedergeben der Titel im aktuellen CD (MD)-Gerät in willkürlicher Reihenfolge. •SHUF-ALL*2 — zum Wiedergeben aller Titel in allen gesondert erhältlichen CD (MD)Geräten (einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher Reihenfolge. *1 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältliches CD (MD)-Gerät angeschlossen ist. *2 Nur verfügbar, wenn ein oder mehrere gesondert erhältliche CD-Geräte bzw. zwei oder mehr gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen sind. Drücken Sie während der Wiedergabe (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Die Anzeige „SHUF“ erscheint. Shuffle Play startet. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „SHUF-OFF“. Geben Sie die Zeichen ein. 1 Drehen Sie zum Auswählen der gewünschten Zeichen den Steuerregler VOL. (A y B y C y ··· Z y 0 y 1 y 2 y ··· 9 y + y – y * y/ y \ y > y < y . y _ y A ···) Wenn Sie nach einem Zeichen ein Leerzeichen setzen wollen, wählen Sie „_“. 2 Drücken Sie (SEL), wenn Sie das gewünschte Zeichen gefunden haben. Die nächste Zeicheneingabeposition blinkt. 3 Geben Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert den ganzen Namen ein. 4 Um zum normalen CDWiedergabemodus zurückzuschalten, drücken Sie 2 Sekunden lang (LIST/PTY). Tips • Wenn Sie einen Namen korrigieren oder löschen wollen, überschreiben Sie ihn einfach bzw. geben „_“ ein. • Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM FILE-Funktion benennen, wenn dieses in Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist, das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-Funktion gespeichert. Fortsetzung siehe nächste Seite t 11 Anzeigen des Disc Memo Beim Anzeigen hat das eingegebene Disc Memo immer Priorität vor ursprünglichen CD TEXT-Informationen auf einer CD. Funktion Anzeigen Drücken Sie (DSPL) während der Wiedergabe einer CD bzw. CD mit CD TEXT Löschen des Disc Memo 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „CD“ auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um das CD-Gerät auszuwählen, in dem das Disc Memo gespeichert ist. 3 Drücken Sie (LIST/PTY) 2 Sekunden lang. 4 Drücken Sie (DSPL) 2 Sekunden lang. 5 Wählen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers VOL den CD-Namen aus, der gelöscht werden soll. 6 7 Drücken Sie (SEL) 2 Sekunden lang. Der Name wird gelöscht. Wenn Sie weitere Namen löschen wollen, gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor. Drücken Sie (LIST/PTY) 2 Sekunden lang. Das Gerät schaltet in den normalen CD-Wiedergabemodus zurück. Hinweise • Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT gelöscht wird, werden wieder die ursprünglichen CD TEXT-Informationen angezeigt. • Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-Gerät aus und versuchen es damit. 12 Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens — List-up (bei einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-Funktion oder einem MD-Gerät) Sie können diese Funktion bei CDs/MDs benutzen, für die Sie einen Namen*1 eingegeben haben, oder bei CDs mit CD TEXT*2. *1 Ansteuern einer CD/MD anhand des eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine CD (Seite 11) bzw. eine MD gespeichert wurde. 2 * Ansteuern von CDs anhand der CD TEXTInformationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion wiedergeben. 1 Drücken Sie kurz (LIST/PTY). Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im Display. 2 Drücken Sie (LIST/PTY) so oft, bis Sie die gewünschte CD/MD gefunden haben. 3 Drehen Sie zum Wiedergeben der CD/ MD den Steuerregler SEEK/AMS. Hinweise • Wenn ein CD/MD-Name 5 Sekunden lang angezeigt wurde, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. • Die Namen der Titel können während der Wiedergabe einer MD nicht angezeigt werden. • Wenn das Magazin keine CDs/MDs enthält, erscheint „NO DISC“ im Display. • Wenn einer CD/MD kein eigener Name zugeordnet wurde, erscheint „NO NAME“ im Display. • Wenn die Daten auf der CD/MD nicht eingelesen wurden, erscheint „NOT READ“ im Display. Damit das Gerät die Daten einliest, drücken Sie zunächst die Zahlentaste, und wählen Sie dann die CD/MD, deren Daten nicht eingelesen wurden. • Die Daten werden nur in Großbuchstaben angezeigt. Außerdem gibt es einige Buchstaben, die nicht angezeigt werden können (während der Wiedergabe einer MD). Radio Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender im Gerät speichern. ACHTUNG - UNFALLGEFAHR! Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu vermeiden, bitte die BTM-Funktion. Automatisches Speichern von Radiosendern — Speicherbelegungsautomatik (BTMFunktion) Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten Signalen innerhalb des gewählten Frequenzbereichs aus und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den gewünschten Frequenzbereich einzustellen. 3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS/BTM). Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den Stationstasten. Ein Signalton ist zu hören, und die Einstellung wird gespeichert. Hinweise • Wenn aufgrund von schwachen Signalen nur wenige Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten Sender erhalten. • Wenn im Display eine Stationstastennummer angezeigt wird, werden die Stationstasten beginnend mit der angezeigten Tastennummer mit Sendern belegt. Speichern bestimmter Radiosender Sie können bestimmte Sender manuell auf beliebige Stationstasten legen. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den gewünschten Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drehen Sie den Steuerregler SEEK/AMS, um den Sender einzustellen, der auf einer Stationstaste gespeichert werden soll. 4 Drücken Sie die gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint. Die Nummer der gedrückten Stationstaste erscheint auf dem Display. Hinweis Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht. Einstellen gespeicherter Sender 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den gewünschten Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist. Fortsetzung siehe nächste Seite t 13 Wenn das Einstellen gespeicherter Sender nicht funktioniert — Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler Suchmodus RDS Automatischer Sendersuchlauf: Drehen Sie zum Suchen des Senders den Steuerregler SEEK/AMS. Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Drehen Sie den Steuerregler SEEK/AMS, bis Sie den gewünschten Sender empfangen. Lokaler Suchmodus: Wenn der automatische Sendersuchlauf zu häufig stoppt, drücken Sie (SENS/BTM) so oft, bis „LOCAL-ON“ angezeigt wird. Die Anzeige „LCL“ erscheint. Nun werden nur noch Sender mit relativ starken Signalen eingestellt. Tip Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, drehen Sie den Steuerregler SEEK/AMS, bis die gewünschte Frequenz erscheint (manuelle Sendersuche). Bei schlechtem UKW-Empfang — Monauraler Modus Drücken Sie während des Radioempfangs so oft (SENS/BTM), bis „MONO-ON” erscheint. Die Anzeige „MONO“ erscheint. Dadurch wird die Tonqualität besser, aber der Ton wird zugleich monaural („Mono“). Die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet. Wenn Sie wieder in den normalen Modus schalten möchten, wählen Sie „MONO-OFF“. 14 Übersicht über RDS UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Beim Empfang eines RDS-Senders können beispielsweise folgende Informationen angezeigt werden. Tonquelle Anzeigen • Uhr • Sendername (Frequenz) • RDS-Informationen Funktion Drücken Sie Umschalten von (DSPL) Uhr/Sendername RDS-Dienste RDS bietet eine Reihe praktischer Funktionen, zum Beispiel: •Automatische Neueinstellung von Sendern. Das ist bei langen Fahrten sehr praktisch. — AF t Seite 15 •Wechsel zu Verkehrsdurchsagen, selbst wenn gerade ein anderer Sender oder eine andere Tonquelle eingestellt ist. — TA t Seite 16 •Auswählen eines Senders nach Programmtyp. — PTY t Seite 17 •Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT t Seite 18 Hinweise • In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung. • Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder der Sender, den das Gerät gerade empfängt, keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das RDS-System nicht korrekt. Automatisches Neueinstellen von Sendern — AF-Funktion Mit der AF-Funktion (Alternativfrequenzfunktion) stellt sich das Radio immer auf das stärkste Sendesignal des gerade ausgewählten Senders in der Region ein, in der Sie sich gerade befinden. Die Frequenz wechselt automatisch. 98,5 MHz 96,0 MHz Empfangen von Regionalsendern Wenn die AF-Funktion eingeschaltet ist, bewirkt die werkseitige Einstellung des Geräts, daß der Empfang nur innerhalb einer bestimmten Region möglich ist. Das Gerät schaltet also nicht zu einem anderen Regionalsender mit stärkerem Sendesignal um. Wenn Sie den Empfangsbereich des Regionalsenders verlassen oder die AFFunktion auch bei Regionalsendern nutzen wollen, drücken Sie 2 Sekunden lang (AF), so daß „REG-OFF“ angezeigt wird. Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung. Local-Link-Funktion (nur Großbritannien) Sender 102,5 MHz 1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite 13). 2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“ im Display aufleuchtet. Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade eingestellten Sender besser empfangen können. Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade eingestellten Sender keine Alternativfrequenz. Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden. 1 Drücken Sie eine der Stationstasten ((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie die Stationstaste mit dem Lokalsender innerhalb von 5 Sekunden noch einmal. 3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der gewünschte Lokalsender empfangen wird. Hinweise • Wenn Sie die Funktion während der Wiedergabe einer CD ein- oder ausschalten wollen, drücken Sie (AF). • Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen vorhanden sind oder Sie nicht nach Alternativfrequenzen zu suchen brauchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen. Bei Sendern ohne Alternativfrequenzen Drehen Sie den Steuerregler SEEK/AMS, während der Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden lang). Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification Programmkennung). „PI SEEK“ leuchtet auf. Wenn das Gerät keine Alternativfrequenz mit der gleichen Programmkennung finden kann, kehrt das Gerät wieder zur zuvor eingestellten Frequenz zurück. 15 Empfang von Verkehrsdurchsagen — TA/TP Dazu müssen Sie die TA-Funktion (Traffic Announcement) und die TP-Funktion (Traffic Programme) einschalten. Das Gerät stellt dann automatisch einen UKW-Sender ein, der Verkehrsdurchsagen sendet. Dies funktioniert unabhängig von der aktuellen Programmquelle (UKW- oder anderer Sender, CD). Wenn die Verkehrsdurchsage beendet ist, wechselt das Gerät zurück zu der ursprünglichen Programmquelle. Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“ im Display aufleuchtet. Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“ zeigt an, daß Sender mit Verkehrsdurchsagen empfangen werden, und „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. Wenn „NO TP“ angezeigt wird, sucht das Gerät weiter nach Sendern mit TP. Speichern von RDSSendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das Gerät neben den Sendefrequenzen auch die AF/TA-Einstellung (ein/aus) der einzelnen Sender. Sie können für die einzelnen gespeicherten Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender mit eingeschalteter AF-Funktion speichern („AF on“), speichert das Gerät automatisch die Sender mit den stärksten Radiosignalen. Speichern derselben Einstellung für alle voreingestellten Sender 1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich (Seite 13). 2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um „AF-ON“ und/oder „TA-ON“ auszuwählen. Beachten Sie bitte, daß die Auswahl von „AF-OFF“ und „TA-OFF“ nicht nur für RDS-Sender, sondern auch für Nicht-RDSSender gilt. 3 Drücken Sie (SENS/BTM), bis „BTM“ blinkt. Wollen Sie keine Verkehrsdurchsagen mehr hören, wählen Sie „TA-OFF“. Funktion Beenden der laufenden Durchsage Drücken Sie (TA) Tip Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch mit (SOURCE) oder (MODE) abbrechen. Voreinstellen der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste Lautstärke voreinstellen, damit Sie sie nicht überhören. 1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich, und stellen Sie den gewünschten Sender ein. 1 Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler VOL die gewünschte Lautstärke ein. 1 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um „AF-ON“ und/oder „TA-ON“ auszuwählen. 2 Drücken Sie (TA) 2 Sekunden lang. „TA“ erscheint, und die Einstellung wird gespeichert. 3 Drücken Sie die gewünschte Stationstaste, bis „MEM“ angezeigt wird. Einstellungen für weitere Sender können Sie wie in den Schritten oben angegeben speichern. Empfangen von Katastrophenwarnungen Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, wechselt das Gerät zu Katastrophenwarnungen, die gesendet werden, während Sie gerade einen UKW-Sender oder eine CD hören. 16 Speichern unterschiedlicher Einstellungen für jeden voreingestellten Sender Hinweis Wenn Sie die AF/TA-Einstellung während der Wiedergabe einer CD ändern wollen, drücken Sie (AF) oder (TA). Einstellen von Sendern nach Programmtyp — PTY 1 Sie können das Gerät einen Sender einstellen lassen, der gerade einen bestimmten Typ von Programm ausstrahlt. Programmtypen Nachrichten Aktuelles Zeitgeschehen Informationssendungen Sport Bildungsprogramme Hörspiele Kulturprogramme Wissenschaftliche Sendungen Sonstiges Pop Rock Unterhaltungsmusik Leichte Klassik Klassik Sonstige Musikrichtungen Wettervorhersagen Finanzberichte Kinderprogramme Magazinsendungen Religion Hörer-Telefon Reiseinformationen Freizeitprogramm Jazz Country-Musik Volksmusik Oldies Folk Dokumentarbeiträge Anzeige im Display NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT Drücken Sie (LIST/PTY), während das Gerät einen UKW-Sender empfängt. Die Bezeichnung des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „--------“ wird angezeigt, wenn es sich nicht um einen RDS-Sender handelt oder wenn das Gerät die RDS-Daten nicht empfängt. 2 Drücken Sie (LIST/PTY) so oft, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. Die Programmtypen erscheinen in der Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist. „NONE“ wird angezeigt, wenn der Programmtyp in den RDS-Daten nicht angegeben wird. 3 Drehen Sie den Steuerregler SEEK/AMS. Das Gerät beginnt mit der Suche nach einem Sender, der den gewählten Programmtyp ausstrahlt. Hinweis Diese Funktion steht in den Ländern, in denen keine PTY-Daten (Programme Type Selection Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht zur Verfügung. 17 Automatisches Einstellen der Uhr — CT Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach die Uhrzeit automatisch einstellen. Weitere Funktionen Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert erhältlich) steuern. Auswählen von „CT-ON“ Drücken Sie während des Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und (2). Die Uhr wird nun eingestellt. Der Joystick Bringen Sie zunächst den richtigen Aufkleber an, je nachdem, wie Sie den Joystick montieren wollen. Der Joystick wird über Tasten und/oder Drehregler bedient. Nach einer Sekunde erscheint automatisch wieder die normale Anzeige. Um „CT-OFF“ auszuwählen, drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2). Hinweise • Die CT-Funktion steht nicht immer zur Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender empfangen. • Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Drücken der Tasten (ATT) (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Drehen Sie den Regler VOL, um die Lautstärke einzustellen. Drücken Sie (SOURCE) (MODE) (ATT) (OFF)*2 (SEL) (DSPL) 18 Funktion Wechseln der Programmquelle (Radio/CD/MD*1) Wechseln des Modus (Radiofrequenzbereich/ CD-Gerät/MD*1-Gerät) Stummschalten des Tons Stoppen der CDWiedergabe oder des Radioempfangs Einstellen und Auswählen Wechseln der Anzeige *1 Nur wenn die entsprechenden gesondert erhältlichen Geräte angeschlossen sind. *2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt, um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben. Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. Erhöhen Drehen des Reglers Verringern Regler SEEK/AMS Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. Drehen Sie den Joystick, und lassen Sie ihn los zum: – Überspringen von Titeln. – Automatischen Einstellen von Sendern. Drehen und halten Sie den Joystick, und lassen Sie ihn los zum: – Vorwärts-/Zurückspulen. – Manuellen Einstellen von Sendern. Drehen und Drücken des Reglers Drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL), und halten Sie dabei den Regler VOL gedrückt. Regler PRESET Drücken und drehen Sie den Regler zum: – Einstellen gespeicherter Sender. – Wechseln der CD/MD*. * Wenn ein gesondert erhältliches CD/MDGerät angeschlossen ist. 19 Einstellen der Klangeigenschaften Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader einstellen. Sie können folgende Optionen einstellen: •AMBER/GREEN*1 – Sie können die Beleuchtungsfarbe zwischen gelb und grün umschalten. •CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 18). •A.SCRL (Auto Scroll = Automatisches Verschieben)*2 (Seite 10). •M.DSPL (Motion Display = Bewegte Anzeige) – der Demo-Modus, in den das Gerät schaltet, wenn keine Tonquelle ausgewählt ist (z. B. bei ausgeschaltetem Tuner). •BEEP – Dient zum Ein- oder Ausschalten des Signaltons. 1 Wählen Sie die einzustellende Klangoption, indem Sie (SEL) mehrmals drücken. Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechseln die Optionen folgendermaßen: BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL (links-rechts) t FAD (vorn-hinten) 2 Stellen Sie die ausgewählte Option durch Drehen des Lautstärkereglers VOL ein. Hinweis Nehmen Sie die Einstellung innerhalb von 3 Sekunden nach dem Auswählen vor. Schnelles Dämpfen des Tons Drücken Sie (ATT). „ATT-ON“ blinkt kurz, und danach leuchtet die Anzeige „ATT“ im Display. Um die vorherige Lautstärke wieder einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals. „ATT-OFF“ wird kurz angezeigt. Tip Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum Telefonieren). 20 Auswählen der gewünschten Option Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die entsprechende Stationstaste. (SEL) + (1): AMBER/GREEN*1 (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL*2 (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (6): BEEP *1 nur CDX-CA600 *2 Wenn keine CD wiedergegeben wird, erscheint diese Angabe nicht. Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Hinweis Je nach aktueller Programmquelle werden unterschiedliche Optionen angezeigt. Wenn Sie die Option deaktivieren wollen, drücken Sie erneut (SEL) und gleichzeitig die Stationstaste. Auswählen der Klangposition Betonen der Bässe — Beste Klangposition (MBP) Sie können die Bässe klarer und kräftiger wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion können Sie die tiefen und die hohen Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die steiler ist als bei konventionellen Baßbetonungssystemen. Sie können mit dieser Funktion die Bässe stärker betonen, ohne daß sich an der Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert. Mit der Taste (D-BASS) können Sie die Bässe problemlos verstärken und einstellen. MBP-A: am besten geeignet für den Hörer auf dem Sitz vorne links. MBP-B: am besten geeignet für den Hörer auf dem Sitz vorne rechts. Pegel Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit „Beste Klangposition“ eine optimale Klangumgebung einstellen. Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei Voreinstellungen für die beiden Vordersitze. Mit der Taste MBP können Sie mühelos eine davon auswählen. — D-bass D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 D.BASS-3 D.BASS-2 Drücken Sie mehrmals (MBP), um die gewünschte Sitzposition auszuwählen. D.BASS-1 0dB Frequenz (Hz) Einstellen der Baßkurve Nach einer Sekunde erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Wollen Sie die MBP-Funktion ausschalten, wählen Sie „MBP-OFF“. Wenn Sie den Klang genauer einstellen wollen, können Sie dazu die Taste (SEL) verwenden (siehe „Einstellen der Klangeigenschaften“ auf Seite 20). Drücken Sie (D-BASS) so oft, bis die gewünschte Baßkurve eingestellt ist. Je höher der D-BASS-Wert, desto stärker der Baßanhebungseffekt. Hinweis Die Bässe können bei höherer Lautstärke verzerrt sein. Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen Sie eine weniger effektive Baßkurve. Hinweise • Wenn Sie irgendwelche Klangeigenschaften mit der Taste (SEL) (Seite 20) einstellen, wird die Einstellung für MBP wieder auf OFF gesetzt. • Wenn MBP auf OFF gesetzt ist, wird die eingestellte Klangeigenschaft (Seite 20) aktiviert. 21 Weitere Informationen Reinigen der Anschlüsse Wartung Austauschen einer Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen die Sicherung aus. Wenn auch die neue Sicherung durchbrennt, kann es sich um eine interne Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Sony-Händler. Sicherung (10 A) Achtung Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen. 22 Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 8), und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden. am Gerät Rückseite der Frontplatte Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. Austauschen der Lithiumbatterie Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr. Ausbauen des Geräts 1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab. 1 Lösen Sie die Frontplatte (Seite 8). 2 Drücken Sie mit einem kleinen Schraubenzieher auf die Federlasche an der Innenseite der vorderen Abdeckung. x Mit der Seite + nach oben 3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert auch an der anderen Seite vor. 2 Hinweise zur Lithiumbatterie •Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen. •Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen. •Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität. •Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluß führen. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab, oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Nehmen Sie das Gerät heraus. 1 Drücken Sie mit einem dünnen Schraubenzieher auf die Klammer an der linken Seite des Geräts, und ziehen Sie dann die linke Seite des Geräts heraus, bis die Arretierung ganz zu sehen ist. 4 mm 2 Gehen Sie wie in Schritt 1 auch auf der rechten Seite vor. 3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner Halterung heraus. VORSICHT Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinandergenommen oder ins Feuer geworfen werden. 23 Technische Daten CD-Player Endverstärker Signal-Rauschabstand 90 dB Frequenzgang 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze Radio UKW (FM) Empfangsbereich Antennenanschluß 87,5 – 108,0 MHz Anschluß für externe Antenne Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.000 Hz Antennenanschluß Zwischenfrequenz Empfindlichkeit Lautsprecherausgänge (versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm Maximale Leistungsabgabe 50 W × 4 (an 4 Ohm) Allgemeines Ausgänge Eingänge Klangregler Betriebsspannung Abmessungen Einbaumaß MW/LW Empfangsbereich Ausgänge MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Anschluß für externe Antenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Gewicht Mitgeliefertes Zubehör Sonderzubehör Sonderzubehörgeräte MotorantennenSteuerleitung Steuerleitung für Stummschaltung beim Telefonieren Bässe ±9 dB bei 100 Hz Höhen ±9 dB bei 10 kHz 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) ca. 178 × 50 × 177 mm (B/H/T) ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T) ca. 1,2 kg Montageteile und Anschlußzubehör (1 Satz) Behälter für Frontplatte (1) Kartenfernbedienung RM-X114 Joystick RM-X4S CD-Wechsler (6 CDs) CDX-T69 MD-Wechsler (6 MDs) MDX-66XLP MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1 Hinweis Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen werden. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 24 Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrekt vorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde. Allgemeines Kein Ton. •Stellen Sie die Lautstärke ein, indem Sie den Lautstärkeregler VOL im Uhrzeigersinn drehen. •Schalten Sie die ATT-Funktion aus. •Stellen Sie den Fader-Regler bei einem Zweilautsprechersystem in die mittlere Position. Der Speicherinhalt wurde gelöscht. •Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut. •Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde abgeklemmt. •Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen. Kein Signalton ertönt. Der Signalton wurde ausgeschaltet (Seite 20). Im Display erscheinen keine Anzeigen bzw. die Anzeigen werden ausgeblendet. •Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken. t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden lang, um die Uhrzeit anzuzeigen. •Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite 22). Wenn Sie die CD-Wiedergabe oder den Radioempfang beenden, wird die Uhrzeit nicht mehr angezeigt. „M.DSPL“ wird angezeigt (der Modus M.DSPL wurde auf 1 oder 2 eingestellt). t Stellen Sie M.DSPL auf „off“ (Seite 20). Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet. Die Leitungen sind nicht korrekt an den Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen. Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. •Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung. •Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). t Drücken Sie (SOURCE), oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt. Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. CD-Wiedergabe Es läßt sich keine CD einlegen. •Es ist bereits eine CD eingelegt. •Die CD wird falsch herum bzw. falsch eingelegt. Die Wiedergabe startet nicht. •Die CD ist schmutzig oder defekt. •Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen. •Sie versuchen, eine CD-R/CD-RW wiederzugeben, die nicht als Audio-CD konzipiert ist. •Bestimmte CD-Rs/CD-RWs lassen sich aufgrund des Geräts, mit dem sie aufgenommen wurden, oder aufgrund ihres Zustands nicht wiedergeben. Die CD wird automatisch ausgeworfen. Die Umgebungstemperatur liegt bei über 50 °C. Die CD wird nicht ausgeworfen. Die Betriebstasten funktionieren nicht. Drücken Sie die Taste RESET. Aufgrund von Vibrationen kommt es zu Tonsprüngen. •Das Gerät wurde mit einem Winkel von über 60° installiert. •Das Gerät wurde an einem Teil des Autos installiert, das zu starken Vibrationen ausgesetzt ist. Tonsprünge treten auf. Die CD ist schmutzig oder defekt. Fortsetzung siehe nächste Seite t 25 Radioempfang Ein gespeicherter Sender läßt sich nicht einstellen. •Speichern Sie den Sender unter der korrekten Frequenz ab. •Die Sendesignale werden zu schwach empfangen. Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. •Schließen Sie ein MotorantennenSteuerkabel (blau) oder ein Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte (rot) an das Stromversorgungskabel für den Antennenverstärker eines Fahrzeugs an. (Nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/LW-Antenne ausgestattet ist.) •Prüfen Sie die Verbindung zur Fahrzeugantenne. •Die Fahrzeugantenne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie, ob die MotorantennenSteuerleitung korrekt angeschlossen ist. •Überprüfen Sie die Frequenz. Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. •Der lokale Sendersuchlauf ist auf „ON“ eingestellt. t Setzen Sie den lokalen Sendersuchlauf auf „OFF“ (Seite 14). •Die Sendesignale werden zu schwach empfangen. t Stellen Sie den Sender von Hand ein. Die Anzeige „ST“ blinkt. •Stellen Sie den Sender exakt ein. •Die Sendesignale werden zu schwach empfangen. t Schalten Sie in den MonoEmpfangsmodus (Seite 14). Eine Stereosendung ist nur monaural zu hören. Das Gerät ist in den Mono-Empfangsmodus geschaltet. t Beenden Sie den Mono-Empfangsmodus (Seite 14). RDS-Funktionen Nach ein paar Sekunden Radioempfang beginnt der Sendersuchlauf (SEEK). Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale sind zu schwach. t Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-OFF“ erscheint. Keine Verkehrsdurchsagen. •Aktivieren Sie „TA“. •Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es ein Verkehrsfunksender (TP) ist. t Stellen Sie einen anderen Sender ein. 26 Bei PTY wird „--------“ angezeigt. •Der eingestellte Sender ist kein RDS-Sender. •Es werden keine RDS-Daten empfangen. Fehlermeldungen/ Meldungen Fehlermeldungen Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden lang, und ein Alarmton ist zu hören. ERROR*1 •Die CD ist verschmutzt oder wurde falschherum eingelegt. t Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie mit der richtigen Seite nach oben ein*2. •Eine CD kann aufgrund einer Störung nicht abgespielt werden. t Legen Sie eine andere CD*2 ein. HI TEMP Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C. t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C sinkt. NO DISC Es befindet sich keine CD im Gerät. t Legen Sie CDs in das CD-Gerät ein. RESET Das CD-Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät. *1 Wenn während der Wiedergabe einer CD ein Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD nicht im Display. 2 * Die Nummer der CD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display. Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Meldungen L.SEEK +/– Der lokale Sendersuchlauf ist während der automatischen Sendersuche eingeschaltet (Seite 14). NO AF Für den eingestellten Sender gibt es keine Alternativfrequenz. 27 Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un lecteur de disque compact Sony. Vous pourrez exploiter ses multiples fonctions d’utilisation à l’aide des accessoires de commande ci-dessous : •appareils CD/MD en option (changeurs et lecteurs)*1. •Les informations CD TEXT (affichées lorsqu’un disque CD TEXT*2 est en cours de lecture). • Accessoires de commande en option Mini-télécommande RM-X114 Satellite de commande RM-X4S *1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des produits Sony. *2 Un disque CD TEXT est un CD audio qui inclut des informations telles que le nom du disque, le nom de l’artiste et le nom des plages. Ces informations sont enregistrées sur le disque. Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Cette étiquette est située sur le châssis interne de l’unité du lecteur. 2 Table des matières Emplacement des commandes ............................... 4 Précautions ................................................................ 6 Remarques sur les disques compacts .................... 6 Préparation Réinitialisation de l’appareil ............................... 7 Dépose de la façade ............................................. 8 Réglage de l’horloge ............................................ 9 Lecteur CD Appareil CD/MD (en option) Lecture d’un disque ............................................. 9 Rubriques d’affichage ........................................ 10 Défilement automatique d’un nom — Défilement automatique ......................... 10 Lecture de plages répétée — Lecture répétée ......................................... 11 Lecture de plages dans un ordre quelconque — Lecture aléatoire ....................................... 11 Identification d’un CD — Fonction Disc Memo* ............................. 11 Localisation d’un disque par son titre — Répertoire (List-up)* ............................... 12 * Fonctions disponibles avec le lecteur de CD/ MD en option Radio Mémorisation automatique des stations — Mémorisation du meilleur accord (BTM) .............................................................. 13 Mémorisation des stations souhaitées seulement ....................................................... 13 Ecoute des stations mémorisées ....................... 13 RDS Aperçu de la fonction RDS ............................... 14 Resyntonisation automatique pour une meilleure réception — Fonction AF .............................................. 15 Ecoute des messages de radioguidage — TA/TP ........................................................ 16 Présélection des stations RDS avec les réglages AF et TA .......................................... 16 Syntonisation des stations par type d’émission — PTY ............................................................. 17 Réglage automatique de l’heure — CT ............................................................... 18 Autres fonctions Utilisation du satellite de commande ............. 18 Réglage des caractéristiques du son ................ 20 Atténuation rapide du son ............................... 20 Modification des réglages du son et de l’affichage ....................................................... 20 Sélection des réglages favoris — Mes réglages favoris (MBP) ................... 21 Renforcement des graves — D-bass ........................................................ 21 Informations complémentaires Entretien .............................................................. 22 Retrait de l’appareil ........................................... 23 Spécifications ...................................................... 24 Dépannage .......................................................... 25 Affichages d’erreur/Messages ......................... 26 3 Emplacement des commandes MODE SEL MBP SOURCE D-BASS LIST DSPL PTY – RELEASE AF ATT 1 DISC + REP SHUF 2 3 4 5 6 BTM SENS TA OFF CDX-CA600X CDX-CA600 Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées. 1 Touche SOURCE (Alimentation/Radio/ CD/MD) 9, 10, 12, 13, 16 2 Touche MODE 10, 12, 13, 16 3 Touche SEL (sélection) 9, 10, 11, 12, 18, 20, 21 4 Touche DSPL (modification du mode d’affichage) 9, 10, 12, 14 5 Touche AF 15, 16 6 Fenêtre d’affichage 7 Touche TA 16 8 Touche MBP (Mes réglages favoris) 21 9 Touche Z (éjection) 9 q; Touche D-BASS 21 qa Commande rotative VOL (volume) –/+ 9, 11, 12, 16, 20 qs Touche RELEASE (pour enlever la façade) 8 qd Récepteur de la mini-télécommande 4 qf Touche RESET (située sur la partie avant de l’appareil, derrière la façade) 7 qg Touche ATT (mise en sourdine) 20 qh Touches numériques 10, 13, 15, 16, 18, 20 (1) DISC – 10 (2) DISC + 10 (3) REP 11 (4) SHUF 11 qj Touche SENS/BTM 13, 14, 16 qk Touche LIST/PTY (type d’émission) 11, 12, 17 ql Touche OFF* 8, 9 w; Commande rotative SEEK/AMS –/+ 9, 12, 13, 14, 15, 17 * Avertissement en cas d’installation dans une voiture dont le contact ne comporte pas de position ACC (accessoires) Assurez-vous d’appuyer sur la touche (OFF) de l’appareil pendant 2 secondes pour désactiver l’affichage de l’horloge après avoir arrêté le moteur du véhicule. Dans le cas contraire, l’affichage de l’horloge n’est pas désactivé et cela décharge la batterie. Mini-télécommande RM-X114 (en option) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + VOL – ATT Les touches correspondantes de la mini-télécommande pilotent les mêmes fonctions que celles de l'appareil. 1 Touche DSPL 2 Touche MENU* 3 Touche SOURCE 4 Touches SEEK (</,) 5 Touche SOUND (utilisée comme la touche 3 SEL de cet appareil) 6 Touche OFF 7 Touche VOL (–/+) 8 Touche MODE 9 Touche LIST q; Touche DISC/PRESET (M/m) qa Touche ENTER* qs Touche ATT * Non disponible pour ce modèle Remarque Si l'appareil est mis hors tension en appuyant sur (OFF) pendant 2 secondes, il ne peut plus être commandé avec la télécommande à moins que la touche (SOURCE) de l'appareil ne soit enfoncée ou qu’une cassette ne soit insérée pour activer l'appareil. Conseil Pour obtenir des informations détaillées sur la façon de remplacer la pile, reportez–vous à “Remplacement de la pile au lithium“ (page 23). 5 Précautions •Si votre véhicule était garé en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de le faire fonctionner. •Les antennes électriques se déploient automatiquement lorsque vous utilisez l’appareil. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi, veuillez consultez votre revendeur Sony. Remarques sur les disques compacts •Pour garder le disque propre, évitez d’en toucher la surface. Saisissez le disque par les bords. •Gardez les disques dans leurs boîtiers ou dans des étuis de rangement lorsqu’ils ne sont pas utilisés. N’exposez pas les disques à la chaleur/à des températures élevées. Evitez de les laisser dans une voiture en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Condensation Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité risque de se condenser sur les lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas correctement. En pareil cas, retirez le disque et attendez environ une heure l’évaporation de l’humidité. Pour conserver un son de haute qualité Evitez de renverser du jus de fruit ou des boissons sucrées sur l’appareil ou les disques. 6 •Ne collez pas d’étiquettes sur les disques ou n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre/des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter en cours de lecture créant un dysfonctionnement ou ils peuvent être endommagés. •N’utilisez pas de disques comportant des étiquettes ou des autocollants. Dans le cas contraire, les dysfonctionnements suivants peuvent se produire : — Impossible d’éjecter un disque (à cause d’une étiquette ou d’un autocollant qui se décolle et qui bloque le mécanisme d’éjection). — Impossible de lire des données audio correctement (par ex. : saut de lecture ou pas de lecture), le disque est voilé en raison du rétrécissement d’un autocollant ou d’une étiquette sous l’effet de la chaleur. •Les disques de forme non standard (par ex. en forme de coeur, de carré, d’étoile) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques. •Vous ne pouvez pas écouter de CD 8 cm. •Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre. N’utilisez pas de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques analogiques. Préparation Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille. Remarques sur les disques CD-R/CD-RW •Vous pouvez lire des CD-R (CD enregistrables)/CD-RW (CD réinscriptibles) audio avec cet appareil. Repérez ces marques pour distinguer les CD-R/CD-RW à usage audio. Touche RESET Remarque Une pression sur la touche RESET efface le réglage de l’heure et certaines fonctions mémorisées. Ces marques indiquent que le CD n’est pas à usage audio. •Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire certains CD-R/CD-RW (selon l’équipement utilisé pour l’enregistrement ou l’état du disque). •Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R/ CD-RW non finalisés*. * Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R/CDRW puisse être lu sur un lecteur CD audio. 7 Dépose de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger contre le vol. Fixation de la façade Fixez la partie A de la façade à la partie B de l’appareil comme illustré et poussez le côté gauche en position jusqu’à ce qu’il émette un “clic”. Avertisseur Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant quelques secondes. Si vous raccordez un amplificateur en option et que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip sonore est désactivé. A 1 Appuyez sur (OFF)*. La lecture du CD ou la réception de la radio s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage restent apparents). * Si votre voiture ne dispose pas de position ACC sur le démarreur, assurez-vous que vous éteignez l’appareil en appuyant sur (OFF) pendant 2 secondes afin d’éviter de décharger la batterie. 2 Appuyez sur (RELEASE), puis tirez la façade vers vous. (OFF) (RELEASE) Remarques • Si vous retirez la façade alors que l’appareil est toujours sous tension, l’alimentation est coupée automatiquement de manière à éviter d’endommager les hauts-parleurs. • N’exercez pas de pression excessive sur la façade et sur la fenêtre d’affichage. • N’exposez pas la façade à la chaleur/à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Conseil Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans l’étui spécial fourni. 8 B Remarque Ne rien poser sur la surface interne de la façade. Réglage de l’horloge L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Lecteur CD Appareil CD/MD (en option) Exemple : Pour régler l’heure sur 10:08 1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes. L’indication des heures se met à clignoter. 1 Réglez l’heure à l’aide de la commande rotative VOL. 2 Appuyez sur (SEL). L’indication des minutes se met à clignoter. En plus de la lecture d’un CD avec cet appareil seul, vous pouvez également commander des appareils CD/MD externes. Si vous raccordez un appareil CD en option doté de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaîtront dans l’affichage lorsque vous reproduirez un disque CD TEXT. Lecture d’un disque (avec cet appareil) 3 Réglez les minutes à l’aide de la commande rotative VOL. 2 Insérez le disque (avec l’étiquette vers le haut). Appuyez sur (DSPL). L’horloge commence à fonctionner. Lorsque le réglage de l’horloge est terminé, l’affichage revient au mode de lecture normale. Conseil Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 18). La lecture démarre automatiquement. Si un CD se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse pour commencer la lecture. Pour Effectuez cette opération Arrêter la lecture Appuyez sur (OFF). Ejecter le disque Appuyez sur Z. Passer d’une Tournez la commande plage à l’autre rotative SEEK/AMS. – Capteur de [une fois pour chaque musique plage] automatique Avance rapide/ Tournez la commande Retour rotative SEEK/AMS. – Recherche [maintenir jusqu’à manuelle l’endroit souhaité] Remarques • Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la lecture reprend à partir de la première plage du CD. • Lorsque des appareils en option sont raccordés, la lecture de la même source continue sur l’appareil CD/MD en option. page suivante t 9 (avec l’appareil en option) 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner “CD” ou “MD (MS*)”. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à ce que l’appareil souhaité apparaisse. La lecture commence. * MS : Memory stick MG du système de lecteur MGS-X1 Pour Appuyez sur Sauter des disques ( 1 ) (DISC –) ou – Sélection d’un ( 2 ) (DISC +) disque Avertissements concernant le raccordement des éléments MGS-X1 et MD Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme un élément MD. • Pour utiliser le MGS-X1, appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner “MS” ou “MD”. Si “MS” s’affiche comme source, le MGS-X1 démarre. Si “MD” s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour sélectionner “MS” et commencer la lecture. • Pour utiliser un MD, appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner “MD” ou “MS”. Si l’élément MD souhaité s’affiche comme source, la lecture commence. Si “MS” ou un autre élément MD s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour sélectionner l’élément MD souhaité, puis démarrez la lecture. Remarques • Le nom du disque, le nom de l’artiste et le titre de la plage peuvent être affichés avec 8 caractères maximum. • Certains caractères ne peuvent pas être affichés. • Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste pour chaque plage d’un disque CD TEXT. Défilement automatique d’un nom — Défilement automatique Lorsqu’un titre de disque, un nom d’artiste ou un titre de plage d’un disque CD TEXT dépasse 8 caractères et que la fonction de défilement automatique est activée, les informations défilent automatiquement dans la fenêtre d’affichage comme suit : • Le titre du disque apparaît lorsque le disque a changé (si le titre du disque est sélectionné). • Le titre de la plage apparaît lorsque le disque a changé (si le titre de la plage est sélectionné). Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le paramètre affiché, le titre du disque ou de la plage du CD TEXT défile automatiquement, que la fonction soit activée ou non. Sélection de “A.SCRL-ON” Pendant la lecture, appuyez simultanément sur (SEL) et (3). Rubriques d’affichage Source (Numéro de disque*1) Rubriques affichables •Horloge •Numéro de plage/Temps de lecture écoulé •Titre du disque*2/Nom de l’artiste*3 •Titre de la plage*4 Pour Appuyez sur Passer d’une (DSPL) rubrique d’affichage à l’autre 10 *1 Lorsqu’un appareil CD/MD en option est raccordé. *2 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), “NO NAME” indique qu’il n’existe pas de Disc Memo (page 11) ni de nom préenregistré à afficher. *3 Uniquement pour les disques CD TEXT incluant le nom de l’artiste. *4 Uniquement pour les disques CD TEXT avec le titre de la plage. En 2 secondes, l’affichage normal apparaît automatiquement. Pour sélectionner “A.SCRL-OFF”, ré-appuyez simultanément sur (SEL) et (3). Remarque Sur certains disques comportant de très nombreux caractères, les situations suivantes peuvent se produire : — certains caractères ne sont pas affichés. — la fonction de défilement automatique est inopérante. Lecture de plages répétée Remarque “SHUF-ALL” ne passera pas de façon aléatoire des plages des lecteurs CD à des plages de lecteurs MD. — Lecture répétée La lecture de la plage en cours ou du disque dans son ensemble se répète lorsque la fin de cette plage ou du disque est atteinte. Pour activer le mode de lecture répétée, sélectionnez : •REP-1 — pour répéter une plage. •REP-2* — pour répéter la lecture d’un disque. Identification d’un CD * Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs lecteurs CD/MD en option sont raccordés. Vous pouvez identifier chaque disque avec un nom personnalisé (fonction Disc Memo). Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un disque. Si vous identifiez un CD, vous pouvez localiser le disque par son nom (page 12). En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse dans la fenêtre d’affichage. L’indication “REP” est affichée. — Fonction Disc Memo (mémoire de disque) (pour un lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE) 1 Lancez la lecture du disque que vous souhaitez identifier dans un lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE. 2 Appuyez sur (LIST/PTY) pendant 2 secondes. La lecture répétée démarre. Mode d’édition de nom Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “REP-OFF”. Le lecteur relit le disque au cours de la procédure d’identification. Lecture de plages dans un ordre quelconque 3 — Lecture aléatoire Vous pouvez sélectionner : •SHUF-1 — pour reproduire les plages du disque en cours dans un ordre aléatoire. •SHUF-2*1 — pour lire les plages dans l’appareil CD (MD) en option dans un ordre aléatoire. •SHUF-ALL*2 — pour lire toutes les plages dans les appareils CD (MD) en option (y compris celles de cet appareil) dans un ordre aléatoire. Si vous souhaitez insérer un espace entre des caractères, sélectionnez “_”. 2 Appuyez sur (SEL) après avoir localisé le caractère de votre choix. Le caractère suivant se met à clignoter. *1 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs lecteurs CD (MD) en option sont raccordés. *2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs lecteurs CD, ou deux ou plusieurs lecteurs MD sont raccordés. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse dans la fenêtre d’affichage. L’indication “SHUF” est affichée. La lecture aléatoire démarre. Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “SHUF-OFF”. Introduisez les caractères. 1 Sélectionnez les caractères souhaités à l’aide de la commande rotative VOL. (A y B y C y ··· Z y 0 y 1 y 2 y ··· 9 y + y – y * y/ y \ y > y < y . y _ y A ···) 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour introduire le titre en entier. 4 Pour revenir au mode de lecture normale d’un CD, appuyez sur (LIST/PTY) pendant 2 secondes. Conseils • Pour corriger ou effacer un nom, réécrivez pardessus le nom saisi précédemment ou saisissez “_”. • Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de cette fonction. La fonction Disc Memo est enregistrée dans la mémoire du lecteur CD avec la fonction CUSTOM FILE. page suivante t 11 Affichage de la Disc Memo En tant que rubrique d’affichage, la fonction Disc Memo a toujours la priorité sur n’importe quelle autre information CD TEXT d’origine. Pour Visualiser Appuyez sur (DSPL) en cours de lecture du disque CD/CD TEXT Suppression de la fonction Disc Memo 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner le “CD”. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner le lecteur CD contenant la fonction Disc Memo. pour un lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE ou un appareil MD Vous pouvez utiliser cette fonction pour les disques auxquels vous avez attribué un nom de votre choix*1 ou pour les disques CD TEXT*2. *1 Localisation d’un disque par son nom : lorsque vous attribuez un nom au CD (page 11) ou au MD. 2 * Localisation des disques grâce aux informations CD TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT sur un lecteur CD équipé de la fonction CD TEXT. 1 Appuyez sur (LIST/PTY) pendant un court instant. Le titre attribué au disque en cours apparaît dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur (LIST/PTY) pendant 2 secondes. 4 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes. 5 Tournez la commande rotative VOL pour sélectionner le nom du disque que vous souhaitez effacer. 2 Appuyez plusieurs fois sur (LIST/PTY) jusqu’à ce que vous trouviez le disque désiré. 6 Appuyez sur (SEL) pendant 2 secondes. Le titre est effacé. Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres titres. 3 Lancez la lecture du disque à l’aide de la commande rotative SEEK/AMS. 7 Appuyez sur (LIST/PTY) pendant 2 secondes. L’appareil revient en mode de lecture CD normal. Remarques • Lorsque le mémo de disque d’un disque CD TEXT est effacé, les informations CD TEXT d’origine s’affichent. • Si vous ne pouvez pas trouver la Disc Memo que vous souhaitez effacer, essayez de sélectionner un autre lecteur CD dans l’étape 2. 12 Localisation d’un disque par son titre — Répertoire (List-up) Remarques • L’affichage revient au mode de lecture normale lorsque le nom du disque est resté affiché pendant 5 secondes. • Les noms de plages ne s’affichent pas pendant la lecture d’un MD. • S’il n’y a aucun disque dans le chargeur, l’indication “NO DISC” apparaît dans la fenêtre d’affichage. • Si aucun titre personnalisé n’a été attribué à un disque donné, l’indication “NO NAME” apparaît dans la fenêtre d’affichage. • Si le lecteur n’a pas lu les informations du disque, le message “NOT READ” apparaît dans l’affichage. Pour charger le disque, appuyez d’abord sur la touche numérique, puis choisissez le disque que vous souhaitez charger. • Les informations s’affichent uniquement en majuscules. Certains caractères ne peuvent pas être affichés pendant la lecture de MD. Radio L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations par bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW). Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents. Mémorisation automatique des stations Mémorisation des stations souhaitées seulement Vous pouvez mémoriser manuellement les stations souhaitées sur n’importe quelle touche numérique. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Syntonisez la station que vous souhaitez mémoriser à l’aide de la commande rotative SEEK/AMS. 4 Appuyez sur la touche numérique souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à l’affichage de l’indication “MEM”. Le numéro de la touche numérique de présélection apparaît dans la fenêtre d’affichage. — Mémorisation du meilleur accord (BTM) L’appareil sélectionne les stations émettant avec le signal le plus puissant dans la bande sélectionnée et il les mémorise dans l’ordre de leurs fréquences. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez sur (SENS/BTM) pendant 2 secondes. L’appareil mémorise les stations sous les touches numériques dans l’ordre de leur fréquence. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. Remarques • Si seulement quelques stations peuvent être captées en raison de faibles signaux, certaines touches numériques conservent leur réglage préalable. • Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée. Ecoute des stations mémorisées 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sous laquelle la station désirée est mémorisée. page suivante t 13 Si la syntonisation prédéfinie ne fonctionne pas — Syntonisation automatique/Mode de recherche locale Syntonisation automatique : Recherchez la station en tournant la commande rotative SEEK/AMS. Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte une station. Tournez la commande rotative SEEK/AMS jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée. Mode de recherche locale : Si la recherche automatique des fréquences s’arrête trop souvent, pressez la touche (SENS/BTM) de façon répétée jusqu’à ce que “LOCAL-ON” s’affiche. L’indication “LCL” est affichée. Seules les stations dont les signaux sont suffisamment puissants seront accordées. Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, tournez la commande rotative SEEK/AMS jusqu’à ce que la fréquence souhaitée s’affiche (syntonisation manuelle). Si la réception FM est faible — Mode monaural Au cours de la réception radio, appuyez sur (SENS/BTM) plusieurs fois jusqu’à l’affichage de l’indication “MONO-ON”. L’indication “MONO” est affichée. La qualité sonore s’en trouve améliorée, mais le son est diffusé en mode monaural (l’indication “ST” disparaît). Pour revenir au mode normal, sélectionnez “MONO-OFF”. 14 RDS Aperçu de la fonction RDS Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) émettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Par exemple, l’une des informations suivantes s’affiche lors de la réception d’une station disposant de la fonction RDS. Source Rubriques affichables • Horloge • Nom de la station (Fréquence) •Données RDS Pour Passer à la rubrique Horloge ou nom de la station (fréquence) Appuyez sur (DSPL) Services RDS Les données de la fonction RDS vous offre d’autres services comme : •La resyntonisation automatique d’une émission, très pratique pour les longs trajets. — AF t page 15 •La réception des messages de radioguidage, même lorsque vous écoutez une autre émission/une autre source. — TA t page 16 •La sélection des stations par type de programme. — PTY t page 17 •Le réglage automatique de l’horloge. — CT t page 18 Remarques • Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles. • La fonction RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS. Resyntonisation automatique pour une meilleure réception — Fonction AF La fonction Fréquences alternatives (AF) permet à la radio de toujours trouver le signal le plus puissant de la station que vous écoutez. Changement automatique de fréquence. 98,5MHz 96,0MHz Ecoute en continu d’une émission régionale Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage préréglé en usine limite la réception à une région donnée, vous ne passerez donc pas à d’une station régionale à une autre disposant d’une fréquence plus puissante. Si vous quittez la zone de réception de l’émission régionale ou si vous souhaitez profiter pleinement de la fonction AF, appuyez sur (AF) pendant 2 secondes jusqu’à l’affichage de l’indication “REG-OFF”. Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d’autres régions. Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) Emetteur 102,5MHz 1 Sélectionnez une station FM (page 13). 2 Appuyez sur (AF) jusqu’à ce que l’indication “AF-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. L’appareil entame la recherche d’une station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Si l’indication “NO AF” clignote, la station ne dispose pas de fréquence alternative. Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales dans la région, même si elles ne sont pas mémorisées sur les touches numériques de votre appareil. 1 Appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) associée à une station locale mémorisée. 2 Appuyez à nouveau, dans les 5 secondes, sur la touche numérique de la station locale. 3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale voulue. Remarques • Si vous souhaitez modifier le réglage on/off au cours de la lecture d’un CD, appuyez sur (AF). • Lorsqu’il n’y a pas de fréquence alternative dans la région ou lorsque vous n’avez pas besoin d’en rechercher une, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AF-OFF”. Pour les stations sans fréquence alternative Tournez la commande rotative SEEK/ AMS pendant que le nom de la station clignote (dans les 8 secondes). L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (“PI SEEK” apparaît). Si l’appareil ne parvient pas à trouver la même PI, il revient sur la fréquence sélectionnée précédemment. 15 Ecoute des messages de radioguidage — TA/TP En activant Traffic Announcement (TA) et Traffic Programme (TP), vous pouvez automatiquement écouter une station FM diffusant des messages de radioguidage. Ces réglages fonctionnent sans tenir compte de l’émission, de la source FM en cours ou du CD ; l’appareil revient à l’émission d’origine lorsque le bulletin d’information est terminé. Appuyez sur (TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. L’appareil recherche alors des stations d’information routière. “TP” indique la réception de stations de ce type et “TA” clignote au cours du bulletin d’information. L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage si “NO TP” s’affiche. Présélection des stations RDS avec les réglages AF et TA Lorsque vous présélectionnez des stations RDS, l’appareil mémorise chaque réglage AF/ TA (on/off) des stations ainsi que leurs fréquences. Vous pouvez effectuer un réglage différent (pour AF, TA ou les deux) pour chaque station prédéfinie ou vous pouvez effectuer le même réglage pour toutes les stations prédéfinies. Si vous présélectionnez des stations avec “AF on”, l’appareil mémorise automatiquement les stations dont le signal radio est le plus puissant. Sélection du même réglage pour toutes les stations prédéfinies 1 Sélectionnez une bande FM (page 13). 2 Appuyez sur (AF) ou/et (TA) pour sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”. Remarquez que la sélection de “AF-OFF” et “TA-OFF” s’applique aussi bien aux stations non-RDS qu’aux stations RDS. 3 Appuyez sur (SENS/BTM) jusqu’à ce que “BTM” clignote. Pour annuler la réception de messages de radioguidage, sélectionnez “TA-OFF”. Pour Appuyez sur Annuler (TA) le bulletin en cours Conseil Vous pouvez également interrompre le message de radioguidage en cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE). Présélection du volume pour les messages de radioguidage Vous pouvez présélectionner le niveau de volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. 1 Réglez le volume au niveau souhaité à l’aide de la commande rotative VOL. 2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes. “TA” apparaît et le réglage est mémorisé. Réception de messages d’urgence Si AF ou TA est activé, l’appareil passera aux messages de radioguidage présentant un caractère d’urgence, si l’un d’entre eux est diffusé pendant que vous écoutez une station FM ou un CD. 16 Sélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée 1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez la station voulue. 2 Appuyez sur (AF) ou/et (TA) pour sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”. 3 Appuyez sur la touche numérique désirée jusqu’à ce que “MEM” apparaisse. Répétez la procédure à partir de l’étape 1 pour la présélection d’autres stations. Remarque Si vous voulez modifier le réglage AF/TA tandis que vous écoutez un CD, appuyez sur (AF) ou (TA). Syntonisation des stations par type d’émission — PTY 1 Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant le type d’émission que vous souhaitez écouter. Types d’émission Actualités Dossiers d’actualité Informations Sports Education Théâtre Culture Science Divers Musique populaire Musique rock Musique légère Musique classique “légère” Musique classique Autres types de musique Météo Finance Programmes pour enfants Affaires sociales Religion Entrée tél Voyage Loisir Musique jazz Musique country Musique nationale Musique d’autrefois Musique folk Documentaires Affichage NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT Appuyez sur (LIST/PTY) au cours de la réception FM. Le nom du type d’émission en cours apparaît si la station transmet des données PTY. “--------” apparaît si la station reçue n’est pas une station RDS ou si les données RDS ne sont pas reçues. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (LIST/PTY) jusqu’à ce que le type d’émission voulu s’affiche. Les types d’émission apparaissent dans l’ordre indiqué dans le tableau. “NONE” apparaît si le type d’émission n’est pas spécifié par les données RDS. 3 Tournez la commande rotative SEEK/ AMS. L’appareil entame la recherche d’une station diffusant le type d’émission sélectionné. Remarque Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission) n’est accessible. 17 Réglage automatique de l’heure — CT Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’heure. Autres fonctions Vous pouvez également commander l’appareil et les appareils CD/MD en option avec un satellite de commande (en option). Sélection de “CT-ON” Pendant la réception radio, appuyez simultanément sur (SEL) et (2). L’heure est réglée. Utilisation du satellite de commande En une seconde, l’affichage normal apparaît automatiquement. Commencez par fixer l’étiquette appropriée suivant la position de montage du satellite de commande. Le satellite de commande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou en tournant les commandes. Pour sélectionner “CT-OFF”, ré-appuyez simultanément sur (SEL) et (2). Remarques • Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée. • Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL En appuyant sur les touches (ATT) (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Faites tourner la commande VOL pour régler le volume. Appuyez sur (SOURCE) (MODE) (ATT) (OFF)*2 (SEL) (DSPL) 18 Pour Changer de source (radio/CD/MD*1) Changer de mode de fonctionnement (fréquence radio/lecteur CD/lecteur MD*1) Atténuer le son Arrêter la lecture ou l’écoute de la radio Régler ou sélectionner Modifier la rubrique d’affichage *1 Uniquement si l’appareil en option est raccordé. *2 Si votre voiture ne dispose pas de position ACC (accessoires) sur le démarreur, assurez-vous que vous appuyez pendant 2 secondes sur (OFF) pour désactiver l’horloge une fois que vous avez arrêté le moteur. En tournant la commande Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué dans l’illustration ci-dessous. Pour augmenter Pour diminuer Commande SEEK/AMS Tournez la commande et relâchez-la pour : – Passer d’une plage à l’autre. – Rechercher des stations automatiquement. Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement des commandes. Tournez, appuyez et relâchez pour : – Avancer rapidement/revenir au début d’une plage. – Trouver une station manuellement. En pressant et en tournant la commande Appuyez sur (SEL) pendant 2 secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée. Commande PRESET Appuyez et tournez la commande pour : – Ecouter des stations prédéfinies. – Changer de disque*. * Lorsqu’un appareil CD/MD en option est raccordé. 19 Réglage des caractéristiques du son Modification des réglages du son et de l’affichage Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. Les paramètres suivants peuvent être réglés : •AMBER/GREEN*1 – pour modifier la couleur de l’éclairage lumineux (ambre ou vert). •CT (signal d’horloge) (page 18). •A.SCRL (défilement automatique)*2 (page 10). •M.DSPL (affichage animé) – mode de démonstration apparaissant lorsque aucune source n’est sélectionnée (par ex., lorsque le syntoniseur est arrêté). •BEEP – pour activer ou désactiver le bip sonore. 1 Sélectionnez le paramètre que vous voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SEL). Chaque fois que vous appuyez sur (SEL), la source change comme suit : BAS (graves) t TRE (aiguës) t BAL (balance gauche-droite) t FAD (balance avant-arrière) 2 Réglez le paramètre sélectionné en tournant la commande rotative VOL. Remarque Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné les options. Atténuation rapide du son Appuyez sur (ATT). “ATT-ON” clignote momentanément puis l’indication “ATT” s’affiche. Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (ATT). L’indication “ATT-OFF” apparaît brièvement. Conseil Lorsque le câble de jonction d’un téléphone de voiture est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume automatiquement lorsqu’un appel téléphonique est reçu (fonction ATT Téléphone). 20 Sélection du paramètre souhaité Appuyez simultanément sur (SEL) et la touche numérique prédéfinie souhaité. (SEL) + (1): AMBER/GREEN*1 (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL*2 (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (6): BEEP *1 CDX-CA600 uniquement *2 Lorsqu’aucun CD n’est en cours de lecture, ce paramètre n’apparaît pas. Lorsque le réglage de mode est terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normale. Remarque Le paramètre affiché diffère suivant la source. Pour annuler le paramètre, appuyez à nouveau simultanément sur (SEL) et la touche numérique préréglée. Lorsque vous voyagez seul, vous pouvez profiter de l’environnement sonore le plus confortable avec “Mes réglages favoris”. “Mes réglages favoris” dispose de deux préréglages qui conviennent le mieux aux sièges avant. Vous pouvez sélectionner l’un ou l’autre facilement avec la touche MBP. MBP-A : réglage idéal pour la personne assise dans le siège avant gauche. MBP-B : réglage idéal pour la personne assise dans le siège avant droite. Renforcement des graves — D-bass Vous pouvez exploiter des graves claires et puissantes. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence et les signaux de haute fréquence avec une courbe plus tendue qu’une fonction d’accentuation classique. Vous entendez plus distinctement les graves, même si le volume de la partie vocale reste au même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster les graves à l’aide de la touche (D-BASS). Niveau Sélection des réglages favoris — Mes réglages favoris (MBP) D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-3 D.BASS-1 D.BASS-2 D.BASS-1 Appuyez plusieurs fois sur (MBP) jusqu’à ce que la position d’écoute voulue soit sélectionnée. 0dB Fréquence (Hz) Réglage de la courbe des graves L’affichage revient en mode de lecture normal après un délai d’une seconde. Pour annuler la fonction MBP, sélectionnez “MBP-OFF.” Si vous souhaitez régler les caractéristiques sonores avec une plus grande précision, utilisez la touche (SEL) (voir, “Réglage des caractéristiques du son” à la page 20). Appuyez plusieurs fois de suite sur (D-BASS)pour sélectionner la courbe des graves voulue. L’effet s’intensifie à mesure que la valeur D-BASS augmente. Remarque Les graves peuvent être distordues au même volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez une courbe de graves moins efficace. Remarques • Si vous réglez une caractéristique sonore à l’aide de la touche (SEL) (page 20), le réglage MBP revient à la position OFF. • Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage du son que vous avez effectué (page 20) est activé. 21 Informations complémentaires Entretien Nettoyage des connecteurs L’appareil ne peut pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade (page 8) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte. Vous risquez sinon d’endommager les connecteurs. Remplacement du fusible En cas de remplacement du fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité correspond à celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony. Autoradio Dos de la façade Fusible (10 A) Avertissement N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil. 22 Remarques • Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les mains ou avec un ustensile métallique. Remplacement de la pile au lithium Lorsque la pile s’affaiblit, l’autonomie de la mini-télécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de toute autre pile peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion. Retrait de l’appareil 1 Déposez la façade. 1 Retirez le panneau avant (page 8). 2 Appuyez sur l’attache du panneau avant avec un tournevis fin. x 3 Répétez l’étape 2 pour l’autre côté. côté + vers le haut 2 Retirez l’appareil 1 Utilisez un fin tournevis pour enfoncer l’attache du côté gauche de l’appareil, puis tirez le côté gauche de l’appareil jusqu’au dégagement complet du côté gauche. Remarques sur la pile au lithium •Gardez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. •Nettoyez la pile au moyen d’un chiffon sec pour assurer un contact optimal. •Veillez à respecter les polarités correctes lors de la mise en place de la pile. •Ne saisissez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela risque de provoquer un court-circuit. 4 mm 2 Répétez l’étape 1 du côté droit. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de sa cage de montage. AVERTISSEMENT Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu. 23 Spécifications Lecteur CD Rapport signal-bruit 90 dB Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz Pleurage et scintillement En dessous du seuil mesurable Amplificateur de puissance Sorties Sorties pour haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance de haut-parleurs 4 – 8 ohms Puissance utile maximum 50 W × 4 (à 4 ohms) Radio FM Plage de syntonisation Borne d’antenne 87,5 – 108,0 MHz Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 8 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal-bruit 66 dB (stéréo), 72 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz 0,6 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz PO/GO (MW/LW) Plage de syntonisation PO : 531 – 1.602 kHz GO : 153 – 279 kHz Borne d’antenne Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité PO : 30 µV GO : 40 µV Caractéristiques générales Sorties Fil de commande de relais d’antenne électrique Entrées Fil de commande de mise en sourdine téléphone Commandes de tonalité Graves ± 9 dB à 100 Hz Aiguës ± 9 dB à 10 kHz Puissance de raccordement Batterie de voiture 12 V CC (masse négative) Dimensions Approx. 178 × 50 × 177 mm (l/h/p) Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 161 mm (l/h/p) Poids Approx. 1,2 kg Accessoires fournis Eléments d’installation et de raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1) Accessoires en option Mini-télécommande RM-X114 Satellite de commande RM-X4S Appareils en option Changeur de CD (6 disques) CDX-T69 Changeur MD (6 disques) MDX-66XLP Memory stick MG du système de lecteur MGS-X1 Remarque Cet appareil ne peut pas être branché sur un préamplificateur numérique ou un égaliseur. La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. 24 Dépannage La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités Pas de son. •Baissez ou augmentez le volume en tournant la commande rotative VOL dans le sens des aiguilles d’une montre. •Annulez la fonction ATT. •Réglez la commande de la balance avantarrière dans la position centrale pour un système avec 2 enceintes. Le contenu de la mémoire a été effacé. •La touche RESET a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. •Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté. •Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement. Aucun bip sonore. Le bip sonore a été désactivé (page 20). Les indications disparaissent/n’apparaissent pas dans la fenêtre d’affichage. •L’affichage de l’horloge disparaît si vous appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes. t Appuyez une nouvelle fois sur (OFF) pendant 2 secondes pour afficher l’horloge. •Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs” (page 22). Lorsque vous arrêtez la lecture d’un CD ou la réception radio, l’horloge n’est pas affichée. M.DSPL est affiché (Le mode M.DSPL était réglé sur 1 ou 2). t Réglez le mode M.DSPL sur “off” (page 20). Aucune alimentation ne parvient à l’appareil. •Vérifiez les raccordements. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. •Le véhicule ne dispose pas de position ACC. t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un disque) pour allumer l’appareil. L’appareil est alimenté en continu. Le véhicule n’a pas de position ACC. L’antenne électrique ne sort pas. L’antenne électrique n’a pas de relais. lecture CD Impossible d’introduire un disque. •Un autre CD est déjà en place. •Le CD est introduit à l’envers en forçant ou dans le mauvais sens. La lecture ne commence pas. •Disque encrassé ou défectueux. •CD-R/CD-RW non finalisé. •Vous avez essayé de lire un CD-R/CD-RW qui n’est pas conçu pour l’usage audio. •Il est possible que ce lecteur ne lise pas certains CD-Rs/CD-RWs selon l’équipement utilisé pour l’enregistrement ou l’état du disque. Un disque est éjecté automatiquement. La température ambiante dépasse 50°C. Le CD n’est pas éjecté. Les touches de commande sont inopérantes. Appuyez sur la touche RESET. Le son est irrégulier à cause des vibrations. •L’appareil est installé suivant un angle de plus de 60˚. •L’appareil n’a pas été installé à un endroit suffisamment stable de la voiture. Le son saute. Disque encrassé ou défectueux. page suivante t Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a grillé. Des sons sont émis lorsque la clé de contact est sur la position ON, ACC ou OFF. Les fils de commande ne correspondent pas au connecteur d’alimentation de l’accessoire du véhicule. 25 Réception radio Impossible de syntoniser une présélection. •Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. •Le signal d’émission est trop faible. Impossible de recevoir les stations. Le son comporte des parasites. •Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture. (Uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/PO/GO intégrée dans la vitre arrière/latérale.) •Vérifiez les connexions de l’antenne du véhicule. •L’antenne automatique ne sort pas. t Vérifiez les connexions du fil de commande de l’antenne électrique. •Vérifiez la fréquence. La syntonisation automatique est impossible. •Le mode de recherche locale est réglé sur “ON”. t Réglez le mode de recherche locale sur “OFF” (page 14). •Le signal d’émission est trop faible. t Effectuez une syntonisation manuelle. L’indication “ST” clignote. •Syntonisez la fréquence correctement. •Le signal d’émission est trop faible. t Sélectionnez le mode de réception monaural (page 14). Une émission diffusée en stéréo est entendue en monaural. L’appareil est en mode de réception monaural. t Annulez le mode de réception monaural (page 14). Fonctions RDS La fonction (SEEK) démarre après quelques secondes d’écoute. La station ne diffuse pas de messages de radioguidage ou émet avec un faible signal. t Appuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu’à ce que “TA-OFF” apparaisse. Aucun message de radioguidage. •Activez “TA”. •La station n’émet pas d’informations routières malgré le message TP. t Syntonisez une autre station. PTY affiche “--------”. •La station écoutée n’est pas une station RDS. •Les données RDS ne sont pas reçues. 26 Affichages d’erreur/ Messages Affichages d’erreur Les indications suivantes clignotent pendant environ 5 secondes et une alarme retentit. ERROR*1 •Un CD est souillé ou a été introduit à l’envers. t Nettoyez ou introduisez correctement le CD*2. •Un CD ne peut pas être lu en raison de problèmes rencontrés. t Insérez un autre CD*2. HI TEMP La température ambiante est supérieure à 50°C. t Attendez que la température descende sous les 50°C. NO DISC Aucun disque n’est inséré dans le lecteur CD. t Insérez des disques dans le lecteur CD. RESET Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en raison de problèmes rencontrés. t Appuyez sur la touche RESET de l’appareil. *1 Lorsqu’une erreur se produit au cours de la lecture d’un CD, le numéro de disque du CD n’apparaît pas dans l’affichage. *2 Le numéro du disque déclenchant l’erreur est affiché. Si ces solutions ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Messages L.SEEK +/– Le mode de recherche locale est activé pendant une syntonisation automatique (page 14). NO AF Il n’existe pas de fréquence alternative pour la station en question. 27 Benvenuti ! Grazie per l’acquisto del lettore di compact disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori di controllo sarà possibile usufruire di una varietà di funzioni: •Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/MD)*1 . •Informazioni di testo relative al CD TEXT (visualizzate durante la riproduzione di CD TEXT*2). •Accessori di controllo opzionali Telecomando a scheda RM-X114 Telecomando a rotazione RM-X4S *1 Questo apparecchio funziona unicamente con prodotti Sony. *2 Un CD TEXT è un CD audio che include informazioni quali il titolo del disco, il nome dell’artista e i titoli dei brani. Queste informazioni sono registrate sul disco. Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Questa etichetta si trova nel rivestimento interno dell’unità. 2 Indice Posizione dei comandi ............................................. 4 Precauzioni ................................................................ 6 Note sui compact disc .............................................. 6 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio .......................... 7 Estrazione del pannello frontale ........................ 8 Impostazione dell’orologio ................................. 9 Lettore CD Apparecchio CD/MD (opzionale) Riproduzione di un disco ................................... 9 Voci visualizzate ................................................. 10 Scorrimento automatico dei nomi — Scorrimento automatico .......................... 10 Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta ............................. 11 Riproduzione casuale dei brani — Riproduzione in ordine casuale ............. 11 Assegnazione di un nome a un CD — Funzione di promemoria disco* ............ 11 Ricerca di un disco in base al nome — Elenco* ...................................................... 12 * Funzioni disponibili con un lettore CD/MD opzionale Radio Memorizzazione automatica delle stazioni — BTM (memorizzazione della sintonia migliore) ......................................................... 13 Memorizzazione delle stazioni desiderate ..... 13 Ricezione delle stazioni memorizzate ............. 13 RDS Presentazione della funzione RDS ................... 14 Risintonizzazione automatica per una migliore ricezione — Funzione AF ............................................. 15 Ricezione dei notiziari sul traffico — TA/TP ........................................................ 16 Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati AF e TA ................................................... 16 Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma — PTY ............................................................. 17 Impostazione automatica dell’orologio — CT ............................................................... 18 Altre funzioni Utilizzo del telecomando a rotazione ............. 18 Regolazione delle caratteristiche dell’audio ....................................................... 20 Attenuazione rapida del suono ........................ 20 Modifica delle impostazioni dell’audio e del display ...................................................... 20 Selezione della posizione del suono — Posizione preferita (MBP) ....................... 21 Riproduzione dei bassi più potente — D-bass ........................................................ 21 Informazioni aggiuntive Manutenzione ..................................................... 22 Rimozione dell’apparecchio ............................. 23 Caratteristiche tecniche ..................................... 24 Guida alla soluzione dei problemi .................. 25 Messaggi di errore/Messaggi .......................... 26 3 Posizione dei comandi MODE SEL MBP SOURCE D-BASS LIST DSPL PTY – RELEASE AF ATT 1 DISC + REP SHUF 2 3 4 5 6 BTM SENS TA OFF CDX-CA600X CDX-CA600 Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli. 1 Tasto SOURCE (Accensione/Radio/CD/ MD) 9, 10, 12, 13, 16 2 Tasto MODE 10, 12, 13, 16 3 Tasto SEL (selezione) 9, 10, 11, 12, 18, 20, 21 4 Tasto DSPL (per cambiare il modo del display) 9, 10, 12, 14 5 Tasto AF 15, 16 6 Finestra del display 7 Tasto TA 16 8 Tasto MBP (Posizione preferita) 21 9 Tasto Z (espulsione) 9 q; Tasto D-BASS 21 qa Manopola di controllo VOL (volume) –/+ 9, 11, 12 , 16, 20 qs Tasto RELEASE (rilascio pannello frontale) 8 qd Ricevitore per il telecomando a scheda 4 qf Tasto RESET (situato nella parte anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello frontale) 7 qg Tasto ATT (attenuamento) 20 qh Tasti numerici 10, 13, 15, 16, 18, 20 (1) DISC – 10 (2) DISC + 10 (3) REP 11 (4) SHUF 11 qj Tasto SENS/BTM 13, 14, 16 qk Tasto LIST/PTY (il tipo di programma) 11, 12, 17 ql Tasto OFF* 8, 9 w; Manopola di controllo SEEK/AMS –/+ 9, 12, 13, 14, 15, 17 * Informazioni importanti per quando si effettua l’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC sull’interruttore di accensione Accertarsi di premere (OFF) sull’apparecchio per 2 secondi per disattivare il display dell’orologio dopo aver spento il motore. Altrimenti, se il display non viene disattivato, verrà scaricata la batteria. Telecomando a scheda RM-X114 (opzionale) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + VOL – ATT I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. 1 Tasto DSPL 2 Tasto MENU* 3 Tasto SOURCE 4 Tasti SEEK (</,) 5 Tasto SOUND (utilizzato come il tasto 3 SEL in questo apparecchio) 6 Tasto OFF 7 Tasti VOL (–/+) 8 Tasto MODE 9 Tasto LIST q; Tasti DISC/PRESET (M/m) qa Tasto ENTER* qs Tasto ATT * Non disponibile per il presente modello Nota Se l’apparecchio viene spento premendo (OFF) per 2 secondi, non sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per attivare l’apparecchio. Suggerimento Per i dettagli su come sostituire le batterie, fare riferimento alla sezione relativa alla “Sostituzione della batteria al litio” (pagina 23). 5 Precauzioni Note sui compact disc •Se l’auto è stata parcheggiata al sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. •L’antenna elettrica si estende automaticamente mentre l’apparecchio è in funzione. •Per mantenere puliti i CD, non toccare la superficie e maneggiarli tenendoli per il bordo. •Tenere i CD nella loro custodia o in un apposito contenitore quando non vengono utilizzati. Non esporre i CD a temperature elevate ed evitare di lasciarli nell’auto parcheggiata al sole o sul cruscotto. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Formazione di condensa Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è possibile che l’umidità si condensi sulle lenti all’interno del lettore e sul display, impedendo il corretto funzionamento dell’apparecchio. In questo caso, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora in modo che l’umidità evapori completamente. Per mantenere una qualità elevata del suono •Non applicare etichette sui CD e non utilizzarli con residui adesivi o inchiostro, onde evitare l’arresto del CD durante la riproduzione o danni all’apparecchio e ai CD stessi. Fare attenzione a non versare alcun liquido sull’apparecchio o sui CD. •Non utilizzare dischi su cui sono applicate etichette o adesivi. Se vengono utilizzati tali tipi di disco, potrebbero verificarsi i seguenti problemi di funzionamento: — Non è possibile espellere il disco (a causa di un’etichetta o di un adesivo sporgente che inceppa il meccanismo di espulsione). — Non è possibile leggere i dati audio in modo corretto (ad esempio, la riproduzione salta o non funziona) a causa del restringimento per surriscaldamento di un adesivo o di un’etichetta che può deformare il disco. •Non riprodurre dischi dalla forma irregolare quali CD a forma di cuore o di stella con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento al lettore. Non utilizzare questo genere di dischi. •Non è possibile riprodurre CD da 8 cm. 6 •Prima della riproduzione, pulire i CD con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire ciascun disco partendo dal centro verso l’esterno. Non usare solventi come benzene, acquaragia, pulitori reperibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici. Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Note sui CD-R/CD-RW •Su questo apparecchio è possibile riprodurre CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD riscrivibili) audio. Controllare i seguenti marchi per distinguere i CD-R/CD-RW audio. I seguenti marchi indicano che i CD non sono di tipo audio. Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario azzerare l’apparecchio. Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto RESET con un oggetto appuntito, come una penna a sfera. Tasto RESET Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate. •Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non venire riprodotti su questo apparecchio (a seconda dell’apparecchiatura utilizzata per la registrazione o delle condizioni del CD). •Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW non finalizzati*. * Processo necessario affinché un CD-R/CD-RW registrato possa essere riprodotto su un lettore di CD audio. 7 Estrazione del pannello frontale Il pannello frontale di questo apparecchio può essere estratto per evitare il furto dell’apparecchio. Applicazione del pannello frontale Applicare la parte A del pannello frontale alla parte B dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e premere il lato sinistro finché non scatta in posizione. Segnale di avvertimento Se la chiave di accensione si trova nella posizione OFF senza che il pannello frontale sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Se si collega un amplificatore di potenza opzionale e non si utilizza l’amplificatore incorporato, il segnale di avvertimento viene disattivato. 1 Premere (OFF)*. La riproduzione di CD o la ricezione di programmi radio si arresta (rimangono attivi il display e l’illuminazione dei tasti). * Se l’auto è priva della posizione ACC per la chiave di avviamento, accertarsi di disattivare l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi onde evitare di scaricare la batteria. 2 Premere (RELEASE), quindi tirare verso l’esterno. (OFF) (RELEASE) Note • Se si estrae il pannello mentre l’apparecchio è ancora acceso, l’alimentazione viene disattivata automaticamente per evitare di danneggiare i diffusori. • Fare attenzione a non far cadere il pannello frontale e a non esercitare una pressione eccessiva sul pannello o sul relativo display. • Non esporre il pannello frontale a temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo nell’auto parcheggiata o sul cruscotto. Suggerimento Durante il trasporto conservare il pannello frontale nella sua custodia. 8 A B Nota Non mettere nulla sulla superficie interna del pannello frontale. Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Lettore CD Apparecchio CD/MD (opzionale) Esempio: impostazione dell’orologio alle 10:08 1 Premere (DSPL) per 2 secondi. L’indicazione dell’ora lampeggia. Oltre a riprodurre CD, con questo apparecchio è possibile controllare unità CD/MD esterne. Se si collega un apparecchio CD opzionale dotato della funzione CD TEXT, quando viene riprodotto un disco CD TEXT nel display appaiono le informazioni CD TEXT. 1 Ruotare la manopola di controllo VOL per impostare l’ora. 2 Premere (SEL). L’indicazione dei minuti lampeggia. Riproduzione di un disco (con questo apparecchio) 3 Ruotare la manopola di controllo VOL per impostare i minuti. 2 Inserire un CD (lato etichetta verso l’alto). Premere (DSPL). L’orologio viene attivato. Quando l’impostazione dell’orologio è completata, il display torna al modo di riproduzione normale. Suggerimento È possibile impostare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 18). La riproduzione inizia automaticamente. Se è già inserito un CD, premere più volte (SOURCE) finché non appare “CD” per avviare la riproduzione. Per Interrompere la riproduzione Estrarre il CD. Saltare i brani – Sensore musicale automatico Avanzamento rapido/indietro – Ricerca manuale Eseguire quanto segue Premere (OFF). Premere Z. Ruotare la manopola di controllo SEEK/AMS. [una volta per ciascun brano] Ruotare la manopola di controllo SEEK/AMS. [tenere premuto fino al punto desiderato] Note • Quando termina l’ultimo brano del CD, la riproduzione viene riavviata dal primo brano. • Se sono collegati apparecchi opzionali, la riproduzione della stessa fonte verrà continuata sull’apparecchio CD/MD opzionale. continua alla pagina successiva t 9 (con un apparecchio opzionale) 1 Premere più volte (SOURCE)per selezionare “CD” o “MD (MS*)”. 2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare l’apparecchio desiderato. La riproduzione viene avviata. Note • I nomi dei CD, degli artisti e i titoli dei brani possono essere visualizzati con un massimo di 8 caratteri. • Alcuni caratteri potrebbero non venire visualizzati. • Su questo apparecchio non è possibile visualizzare il nome dell’artista per ciascun brano di un CD TEXT. * MS: lettore MG Memory Stick System-up MGS-X1 Per Ignorare i dischi – Selezione del disco Premere ( 1 ) (DISC –) o ( 2 ) (DISC +) Avvertenze per il collegamento di apparecchi MGS-X1 e MD Questo apparecchio riconosce MGS-X1 come apparecchio MD. • Se si desidera utilizzare MGS-X1, premere (SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”. Se sul display della sorgente viene visualizzato “MS”, MGS-X1 viene attivato. Se sul display della sorgente viene visualizzato “MD”, premere (MODE) per selezionare “MS”, quindi avviare la riproduzione. • Se si desidera utilizzare un apparecchio MD, premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”. Se sul display della sorgente viene visualizzato l’apparecchio MD desiderato, è possibile avviare la riproduzione. Se sul display della sorgente vengono visualizzati “MS” o un altro apparecchio MD, premere (MODE) per selezionare l’apparecchio MD desiderato, quindi avviare la riproduzione. Voci visualizzate Sorgente (Numero del disco*1) Voci visualizzate • Orologio • Numero del brano/Tempo di riproduzione trascorso • Titolo del disco*2/Nome dell’artista*3 • Titolo del brano*4 Per Premere Cambiare la voce (DSPL) visualizzata 10 *1 Se è collegato un apparecchio CD/MD opzionale. *2 Se premendo (DSPL) appare “NO NAME” significa che non esiste alcun promemoria disco (pagina 11) o nome preregistrato da visualizzare. 3 * Solo per i CD TEXT con il nome degli autori. 4 * Solo per CD TEXT con il titolo del brano. Scorrimento automatico dei nomi — Scorrimento automatico Se il nome del disco, dell’artista o del brano su un disco CD TEXT supera gli 8 caratteri ed è attivata la funzione di scorrimento automatico, sul display scorrono automaticamente le seguenti informazioni: • Il nome del disco appare quando il disco viene cambiato (se è selezionato il nome del disco). • Il nome del brano appare quando il brano cambia (se è selezionato il nome del brano). Se si preme (DSPL) per cambiare la voce sul display, il nome del disco o del brano sul disco CD TEXT scorre automaticamente sia che la funzione sia attiva o meno. Selezione di “A.SCRL-ON” Durante la riproduzione, premere contemporaneamente (SEL) e (3). Dopo 2 secondi appare automaticamente il display normale. Per selezionare “A.SCRL-OFF”, premere di nuovo (SEL) e (3) contemporaneamente. Nota Se un disco contiene molti caratteri, potrebbe verificarsi quanto segue: — Alcuni caratteri non vengono visualizzati. — La funzione di scorrimento automatico non funziona. Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta Una volta raggiunto il termine, il disco inserito nell’unità principale è in grado di riprodurre nuovamente un brano o l’intero disco. Per la riproduzione ripetuta è possibile selezionare: •REP-1 — per ripetere un brano. •REP-2* — per impostare la riproduzione ripetuta del disco. * Disponibile solo quando sono collegati uno o più apparecchi CD/MD opzionali. Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Viene visualizzato l’indicatore “REP”. Nota Mediante la funzione “SHUF-ALL” non è possibile riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD insieme a quelli nei lettori MD. Assegnazione di un nome a un CD — Funzione di promemoria disco (per un lettore CD con la funzione CUSTOM FILE) È possibile assegnare un nome a un disco (funzione di promemoria disco). È possibile inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si assegna un nome a un CD, è possibile individuarlo per nome (pagina 12). 1 Avviare la riproduzione del disco a cui si desidera assegnare il titolo mediante un apparecchio CD dotato della funzione CUSTOM FILE. 2 Premere (LIST/PTY) per 2 secondi. Modo di composizione/modifica del nome Viene avviata la riproduzione ripetuta. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “REP-OFF”. Riproduzione casuale dei brani — Riproduzione in ordine casuale Durante la procedura di assegnazione del titolo l’apparecchio riproduce nuovamente il disco. 3 1 Ruotare la manopola di comando VOL per selezionare i caratteri desiderati. (A y B y C y ··· Z y 0 y 1 y 2 y ··· 9 y + y – y * y/ y \ y > y < y . y _ y A ···) Le impostazioni possibili sono: •SHUF-1 —per riprodurre i brani del disco corrente in ordine casuale. •SHUF-2*1 — per riprodurre i brani nell’apparecchio CD (MD) corrente (opzionale) in ordine casuale. •SHUF-ALL*2 — per riprodurre tutti i brani in tutti gli apparecchi CD (MD) opzionali in ordine casuale (incluso questo apparecchio). Per inserire uno spazio vuoto dopo un carattere, selezionare “_”. 2 Premere (SEL) dopo aver individuato il carattere desiderato. Il carattere successivo lampeggia. *1 Disponibile solo quando uno o più apparecchi CD (MD) opzionali sono collegati. *2 Disponibile solo se sono collegati uno o più apparecchi CD opzionali oppure due o più apparecchi MD opzionali. Durante la riproduzione, premere più volte (4) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Viene visualizzato l’indicatore “SHUF”. Viene avviata la riproduzione casuale. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “SHUF-OFF”. Immettere i caratteri. 3 Ripetere le istruzioni dei punti 1 e 2 per inserire tutto il nome. 4 Per tornare al modo di riproduzione CD normale, premere (LIST/PTY) per 2 secondi. Suggerimenti • Sovrascrivere o immettere “_” per correggere o cancellare un nome. • È possibile assegnare un nome a un CD in un apparecchio sprovvisto della funzione CUSTOM FILE se tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato di tale funzione. Il promemoria disco verrà conservato nella memoria del lettore CD provvisto della funzione CUSTOM FILE. continua alla pagina successiva t 11 Visualizzazione del promemoria disco Tra le voci visualizzate, il promemoria disco ha la priorità rispetto alle altre informazioni di testo del CD. Per Visualizzare Premere (DSPL) durante la riproduzione di CD/CD TEXT Cancellazione del promemoria disco 1 Premere (SOURCE) più volte per selezionare “CD”. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare il lettore CD contenente il promemoria disco. 3 Premere (LIST/PTY) per 2 secondi. 4 — Elenco (per un lettore CD con la funzione CUSTOM FILE o un lettore MD) È possibile utilizzare questa funzione per i dischi ai quali sono stati assegnati titoli personalizzati*1 o per i dischi CD TEXT*2. *1 Individuazione di un disco in base al nome assegnato: quando si assegna un nome a un CD (pagina 11) o a un MD. 2 * Individuazione di un disco tramite le informazioni CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT su un lettore CD con la funzione CD TEXT. 1 Premere momentaneamente (LIST/PTY). Il display indica il nome assegnato al disco corrente. Premere (DSPL) per 2 secondi. 2 Premere più volte (LIST/PTY) fino a che non viene individuato il disco desiderato. 5 Ruotare la manopola di comando VOL per selezionare il titolo del disco che si desidera cancellare. 3 Ruotare la manopola di controllo SEEK/ AMS per avviare la riproduzione del disco. 6 Premere (SEL) per 2 secondi. Il nome è eliminato. Ripetere le istruzioni dei punti 5 e 6 per eliminare altri nomi. 7 Premere (LIST/PTY) per 2 secondi. L’apparecchio ripristina il modo di riproduzione normale di CD. Note • Una volta visualizzato per 5 secondi il titolo del disco, il display torna al modo di riproduzione normale. • Durante la riproduzione MD i titoli dei brani non vengono visualizzati. • Se non vi sono più dischi nel contenitore, nel display appare “NO DISC”. • Se non è stato assegnato un archivio personalizzato ad un disco, nel display appare “NO NAME”. • Se l’apparecchio non legge le informazioni del disco, “NOT READ” viene visualizzato nel display. Per caricare il disco, premere il tasto numerico, quindi scegliere il disco che non è stato caricato. • Le informazioni vengono visualizzate in lettere maiuscole e alcuni tipi di lettere non vengono visualizzati affatto (durante la riproduzione MD). Note • Se le informazioni del promemoria relative ad un disco CD TEXT vengono cancellate, saranno visualizzate le informazioni di testo originali del disco. • Se non è possibile individuare il promemoria disco che si desidera eliminare, selezionare un apparecchio CD diverso al punto 2. 12 Ricerca di un disco in base al nome Radio È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per ogni banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). Memorizzazione delle stazioni desiderate È possibile preselezionare manualmente le stazioni desiderate sui tasti numerici prescelti. Sicurezza nella guida Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, usare la funzione BTM per evitare incidenti. 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare il sintonizzatore. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda. Memorizzazione automatica delle stazioni 3 Ruotare la manopola di controllo SEEK/ AMS per sintonizzarsi sulla stazione che si desidera memorizzare. 4 Premere il tasto numerico desiderato (da (1) a (6)) finché non appare “MEM”. Nel display appare il tasto numerico. — BTM (memorizzazione della sintonia migliore) Questa funzione seleziona le stazioni radiofoniche che trasmettono il segnale più forte nella banda selezionata e le memorizza in ordine di frequenza. 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda. 3 Premere (SENS/BTM) per 2 secondi. L’apparecchio memorizza stazioni seguendo l’ordine di frequenza sui tasti numerici. Quando l’impostazione è stata memorizzata viene emesso un segnale acustico. Note • Se si ricevono solo poche stazioni a causa della debolezza dei segnali, alcuni tasti numerici manterranno la loro impostazione iniziale. • Se il display visualizza un numero, l’apparecchio inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella correntemente selezionata. Nota Se si tenta di memorizzare un’ulteriore stazione nello stesso tasto numerico, la stazione precedentemente memorizzata verrà eliminata. Ricezione delle stazioni memorizzate 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda. 3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6)) su cui è memorizzata la stazione desiderata. continua alla pagina successiva t 13 Se non è possibile sintonizzarsi su una stazione preselezionata — Sintonizzazione automatica/ Modo di ricerca locale Sintonizzazione automatica: Ruotare la manopola di controllo SEEK/ AMS per ricercare la stazione. La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ruotare la manopola di controllo SEEK/AMS fino a ricevere la stazione desiderata. Modo di ricerca locale: Se la sintonizzazione automatica si arresta di frequente, premere più volte (SENS/BTM) fino a far apparire “LOCALON”. Viene visualizzato l’indicatore “LCL”. Vengono sintonizzate solo le stazioni con un segnale relativamente forte. Suggerimento In caso sia nota la frequenza della stazione desiderata, ruotare la manopola di controllo SEEK/ AMS fino a visualizzare la frequenza (sintonizzazione manuale). Se la ricezione in FM stereo non è soddisfacente — Modo monofonico Durante la ricezione della radio, premere più volte (SENS/BTM) finché non appare “MONO-ON”. Viene visualizzato l’indicatore “MONO”. Il suono migliorerà ma diventa monofonico (scompare l’indicazione “ST”). Per tornare al modo normale, selezionare “MONO-OFF”. 14 RDS Presentazione della funzione RDS L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta una stazione con la funzione RDS viene visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci. Sorgente Voci visualizzate • Ora • Nome della stazione (Frequenza) • Dati RDS Per Premere Alternare tra ora/ (DSPL) nome della stazione Servizi RDS I dati RDS consentono ulteriori vantaggi, quali: •Risintonizzazione automatica di un programma, utile durante i viaggi molto lunghi. — AF t pagina 15 •Ricezione dei notiziari sul traffico, anche durante l’ascolto di un altro programma o sorgente. — TA t pagina 16 •Selezione di stazioni in base al tipo di programma. — PTY t pagina 17 •Impostazione automatica dell’orologio. — CT t pagina 18 Note • A seconda del paese o dell’area di utilizzo, alcune funzioni RDS non sono disponibili. • Se l’intensità del segnale è debole o se la stazione su cui si è sintonizzati non trasmette dati RDS, questa opzione potrebbe non funzionare correttamente. Risintonizzazione automatica per una migliore ricezione — Funzione AF La funzione AF (frequenza alternativa) consente la risintonizzazione continua sul segnale più forte della stazione che si sta ascoltando nell’area in cui ci si trova. Le frequenze cambiano automaticamente. 98,5MHz 96,0MHz Ascolto di un programma locale Quando è attivata la funzione AF, l’impostazione di fabbrica di questo apparecchio restringe la ricezione ad un’area specifica, in modo da non passare su un’altra stazione locale con una frequenza più potente. Se si abbandona l’area di ricezione del programma locale o se si desidera sfruttare per intero la funzione AF, premere (AF) per 2 secondi finché non appare “REG-OFF”. Nota Questa caratteristica non funziona nel territorio del Regno Unito e in alcune altre zone. Funzione di collegamento locale (soltanto Regno Unito) La funzione di collegamento locale consente di selezionare altre stazioni locali presenti nella zona, anche se non memorizzate sui tasti numerici. Stazione 102,5MHz 1 Selezionare una stazione FM (pagina 13). 2 Premere (AF) più volte fino a visualizzare “AF-ON”. L’apparecchio inizia la ricerca di una frequenza alternativa con un segnale più intenso nella stessa rete. Se nel display lampeggia il messaggio “NO AF”, la stazione sulla quale si è sintonizzati non dispone di frequenza alternativa. 1 Premere un tasto numerico (da (1) a (6)) su cui è stata memorizzata una stazione locale. 2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto numerico relativo alla stazione locale. 3 Ripetere questa operazione fino alla ricezione della stazione locale desiderata. Note • Se si desidera modificare l’impostazione di accensione/spegnimento durante la riproduzione di un CD, premere (AF). • Se nella zona non sono disponibili stazioni alternative e non occorre individuarne una, disattivare la funzione AF selezionando “AF-OFF”. Per le stazioni prive di frequenze alternative Ruotare la manopola di controllo SEEK/ AMS quando il nome della stazione lampeggia (entro 8 secondi). L’apparecchio inizia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (identificativo di programma) (viene visualizzato “PI SEEK”). Se l’apparecchio non riesce a trovare gli stessi dati PI, tornerà alla frequenza precedentemente selezionata. 15 Ricezione dei notiziari sul traffico — TA/TP I dati dei notiziari sul traffico (TA) e dei programmi sul traffico (TP) consentono di sintonizzarsi automaticamente su una stazione FM che trasmette notizie relative al traffico, indipendentemente dal programma FM o dal CD che si sta ascoltando. L’apparecchio tornerà alla sorgente originale quando il notiziario sarà terminato. Premere (TA) più volte fino a visualizzare “TA-ON”. L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni con le notizie sul traffico. “TP” indica la ricezione di tali stazioni e “TA” lampeggia durante la trasmissione del notiziario. Se viene visualizzato “NO TP”, l’apparecchio continuerà la ricerca di stazioni in cui sono disponibili programmi sul traffico. Per annullare la ricezione dei notiziari sul traffico, selezionare “TA-OFF”. Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati AF e TA Nella preimpostazione di stazioni RDS, l’apparecchio memorizza i dati (attivazione/ disattivazione) AF/TA di ciascuna stazione insieme alla relativa frequenza. È possibile selezionare impostazioni diverse (per AF, TA o entrambe) per le singole stazioni predefinite, oppure la stessa impostazione per tutte le stazioni. Se le stazioni vengono preimpostate con “AF ON” l’apparecchio memorizzerà automaticamente le stazioni con il segnale radio più potente. Preselezione della stessa impostazione per tutte le stazioni predefinite 1 Selezionare una banda FM (pagina 13). 2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare “AF-ON” e/o “TA-ON”. Si noti che le selezioni “AF-OFF” e “TAOFF” sono effettive sia per le stazioni RDS che per le stazioni che non dispongono di tale sistema. 3 Premere (SENS/BTM) finché “BTM” non lampeggia. Per Premere Annullare il (TA) notiziario corrente Suggerimento È possibile annullare il notiziario corrente anche premendo (SOURCE) o (MODE). Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico È possibile regolare in anticipo il livello del volume dei notiziari sul traffico per evitare il mancato ascolto a causa di un volume inadeguato. 1 Ruotare la manopola di controllo VOL per regolare il livello di volume desiderato. 2 Premere (TA) per 2 secondi. Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione viene registrata. Ricezione di annunci di emergenza Se durante l’ascolto di una stazione FM o di un CD sono attivati AF o TA, l’apparecchio si sintonizzerà automaticamente su eventuali annunci di emergenza trasmessi. 16 Preselezione di impostazioni diverse per ciascuna stazione predefinita 1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi sulla stazione desiderata. 2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare “AF-ON” e/o “TA-ON”. 3 Premere il tasto numerico desiderato finché non appare “MEM”. Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la preimpostazione di altre stazioni. Nota Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA durante la riproduzione di un CD, premere (AF) o (TA). Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma — PTY 1 Se la stazione trasmette dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione captata non è una stazione RDS o se non vengono ricevuti dati RDS, viene visualizzato “--------”. È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare. Tipo di programma Giornale radio Attualità Informazioni Sport Istruzione Teatro Cultura Scienza Vario Musica pop Musica rock Musica leggera Classica leggera Classica Altri tipi di musica Bollettino metereologico Finanza Programmi per bambini Sociale Religione Chat show Viaggi Diversivi Musica jazz Musica country Musica nazionale Musica degli anni ’50/’60 Musica folk Documentari Indicazione visualizzatta NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT Premere (LIST/PTY) durante la ricezione FM. 2 Premere (LIST/PTY) più volte fino a visualizzare il tipo di programma desiderato. I tipi di programma vengono visualizzati nell’ordine illustrato nella tabella. Se nei dati RDS non è indicato il tipo di programma, viene visualizzato “NONE”. 3 Ruotare la manopola di controllo SEEK/ AMS. L’apparecchio inizia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Nota Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY (selezione tipo di programma), questa funzione non può essere utilizzata. 17 Impostazione automatica dell’orologio — CT I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS impostano automaticamente l’ora. Altre funzioni È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le unità CD/MD opzionali) tramite un telecomando a rotazione (opzionale) Selezione di “CT-ON” Durante la ricezione radio, premere contemporaneamente (SEL) e (2). L’ora è impostata. Utilizzo del telecomando a rotazione Dopo un secondo appare automaticamente il display normale. Per prima cosa, applicare l’apposita etichetta in base a come si desidera montare il telecomando a rotazione. Il telecomando a rotazione funziona tramite pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi. Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo (SEL) e (2) contemporaneamente. Note • La funzione CT potrebbe non funzionare anche se si riceve una stazione RDS. • L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora effettiva possono essere diverse. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Pressione dei tasti (ATT) (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Ruotare il comando VOL per regolare il volume. Premere (SOURCE) (MODE) (ATT) (OFF)*2 (SEL) (DSPL) 18 Per Cambiare sorgente (radio/CD/MD*1) Cambiare operazione (banda radio/lettore CD/ lettore MD*1) Attenuare l’audio Arrestare la riproduzione o la ricezione della radio Regolare e selezionare Cambiare la voce nel display *1 Solo se l’apparecchio opzionale corrispondente è collegato. *2 Se l’auto è priva della posizione ACC per la chiave di avviamento, accertarsi di disattivare l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi onde evitare di scaricare la batteria. Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato qui sotto. Per aumentare Tramite rotazione del telecomando Per diminuire comando SEEK/AMS Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi. Ruotare e rilasciare per: – Saltare i brani. – Sintonizzare automaticamente le stazioni. Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare per: – Avanzare/tornare indietro rapidamente all’interno di un brano. – Trovare una stazione manualmente. Ruotare il telecomando e spingerlo verso l’interno Premere (SEL) per 2 secondi premendo contemporaneamente il comando VOL. comando PRESET Spingere e ruotare il telecomando per: – Ricevere le stazioni preimpostate. – Cambiare disco*. * Quando è collegato un lettore CD/MD opzionale. 19 Regolazione delle caratteristiche dell’audio È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e attenuatore. 1 Selezionare la voce da regolare premendo (SEL) più volte. Ogni volta che si preme (SEL), le indicazioni nel display scorrono come segue: BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistradestra) t FAD (anteriore-posteriore) 2 Regolare la voce selezionata ruotando la manopola di controllo VOL. Nota Regolare entro 3 secondi dalla selezione delle voci. Modifica delle impostazioni dell’audio e del display È possibile impostare le seguenti voci: • AMBER/GREEN*1 – per cambiare il colore dell’illuminazione in ambra o verde. •CT (ora orologio) (pagina 18). •A.SCRL (scorrimento automatico)*2 (pagina 10). •M.DSPL (display in movimento) – il modo di dimostrazione che appare quando non è selezionata alcuna sorgente, ad esempio se il sintonizzatore non è attivo. •BEEP – per attivare o disattivare i segnali acustici. Selezione della voce desiderata Premere contemporaneamente (SEL) e il tasto corrispondente al numero di preselezione desiderato. Attenuazione rapida del suono Premere (ATT). “ATT-ON” lampeggia per alcuni istanti, quindi l’indicatore “ATT” viene visualizzato sul display. Per ripristinare il volume precedente, premere (ATT) nuovamente. “ATT-OFF” appare per alcuni secondi. Suggerimento Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per telefoni per auto, quando vi è una telefonata in arrivo il volume viene abbassato automaticamente (funzione ATT di esclusione del volume). 20 (SEL) + (1): AMBER/GREEN*1 (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL*2 (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (6): BEEP *1 solo CDX-CA600 *2 Se non vi è un CD in riproduzione, questa voce non apparirà. Quando l’impostazione del modo è completata, il display torna al modo di riproduzione normale. Nota Le voci visualizzate sono differenti a seconda della fonte utilizzata. Per annullare la voce, premere di nuovo contemporaneamente (SEL) e il tasto corrispondente al numero di preselezione. Riproduzione dei bassi più potente — D-bass Se ci si trova alla guida senza passeggeri, è possibile ascoltare il suono in modo estremamente comodo grazie alla funzione “Posizione preferita”. “Posizione preferita” è dotata di due impostazioni particolarmente adatte ai posti anteriori. Il tasto MBP consente di selezionare facilmente queste preimpostazioni. È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti. La funzione D-bass aumenta il segnale a bassa frequenza e il segnale ad alta frequenza con una curva più acuta rispetto ai bassi normali. È possibile ascoltare i bassi in maniera più chiara anche quando il volume rimane lo stesso. È possibile amplificare e regolare facilmente il suono dei bassi con il tasto (D-BASS). MBP-A: adatta per il passeggero del sedile anteriore sinistro. MBP-B: adatta per il passeggero del sedile anteriore destro. Livello Selezione della posizione del suono — Posizione preferita (MBP) D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-3 D.BASS-1 D.BASS-2 D.BASS-1 Premere più volte (MBP) fino ad individuare la posizione di ascolto desiderata. 0dB Frequenza (Hz) Regolazione della curva dei bassi Dopo un secondo, il display torna al modo di riproduzione normale. Per disattivare la funzione MBP, selezionare “MBP-OFF”. Per regolare in modo preciso le caratteristiche audio, è possibile utilizzare il tasto (SEL) (vedere “Regolazione delle caratteristiche dell’audio” a pagina 20). Per selezionare il livello dei bassi desiderato, premere più volte (D-BASS). Con l’aumento dei numeri D-BASS aumenta l’effetto dei bassi. Nota Ad alcuni livelli di volume, i bassi potrebbero risultare distorti. In questo caso, selezionare un livello dei bassi inferiore. Note • Se le caratteristiche audio vengono regolate mediante il tasto (SEL) (pagina 20), l’impostazione MBP viene riportata su OFF. • Se MBP è impostato su OFF, l’impostazione audio regolata (pagina 20) viene attivata. 21 Informazioni aggiuntive Pulizia dei connettori L’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente se i connettori tra l’apparecchio e il pannello frontale non sono puliti. Per evitare tale problema, rimuovere il pannello frontale (pagina 8) e pulire i connettori con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare troppa pressione, onde evitare di danneggiare i connettori. Manutenzione Sostituzione del fusibile Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di usare un fusibile dello stesso amperaggio di quello originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti e sostituire il fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Apparecchio principale Fusibile (10 A) Retro del pannello frontale Avvertenza Non usare mai un fusibile con amperaggio superiore a quello del fusibile fornito in dotazione con l’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio. 22 Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal dispositivo di avviamento. • Non toccare i connettori direttamente con le dita o oggetti in metallo. Sostituzione della batteria al litio Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda diminuisce. Sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di tipi diversi di batteria potrebbe causare il rischio di incendi o di esplosioni. Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere la copertura frontale 1 Asportare il pannello frontale (pagina 8). 2 Premere la linguetta all’interno della copertura con un cacciavite. x Con il segno + rivolto verso l’alto 3 Ripetere le operazioni del punto 2 per l’altro lato. 2 Note sulla batteria al litio •Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico. •Per assicurare un buon contatto, pulire la batteria con un panno asciutto. •Durante l’inserimento della batteria, assicurarsi di osservare la polarità corretta. •Non maneggiare la batteria con pinze metalliche, altrimenti si potrebbe causare un corto circuito. AVVERTENZA La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Non ricaricatela, non smontatela e non gettatela nel fuoco. Rimuovere l’apparecchio 1 Usare un cacciavite sottile per spingere all’interno il morsetto sul lato sinistro dell’apparecchio, quindi tirare verso l’esterno il lato sinistro fino a che il fermo non lascia la struttura. 4 mm 2 Ripetere il punto 1 sul lato destro. 3 Estrarre l’apparecchio dalla struttura facendolo scorrere. 23 Caratteristiche tecniche Lettore CD Amplificatore di potenza Rapporto segnale-rumore 90 dB Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz Wow e flutter Al di sotto del limite misurabile Uscite Impedenza diffusori Potenza di uscita massima Uscite dei diffusori (connettori a tenuta) 4 – 8 ohm 50 W × 4 (a 4 ohm) Sintonizzatore* Caratteristiche generali FM Gamma di frequenze Terminale antenna 87,5 – 108,0 MHz Connettore per antenna esterna Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità utilizzabile 8 dB Selettività 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Distorsione armonica a 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Separazione 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz MW/LW Gamma di frequenze Terminale antenna Frequenza intermedia Sensibilità MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Connettore per antenna esterna 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 Uscita Cavo di controllo del relé dell’antenna elettrica Ingresso Cavo di controllo per l’esclusione del telefono (funzione ATT) Controllo dei toni Bassi ±9 dB a 100 Hz Acuti ±9 dB a 10 kHz Alimentazione Batteria auto a 12 V CC (massa negativa) Dimensioni Circa 178 × 50 × 177 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm (l/a/p) Peso Circa 1,2 kg Accessori in dotazione Elementi per installazione e collegamento (1 corredo) Custodia del pannello frontale (1) Accessori opzionali Telecomando a scheda RM-X114 Telecomando a rotazione RM-X4S Apparecchi opzionali Cambia CD (6 dischi) CDX-T69 Cambia MD (6 dischi) MDX-66XLP Lettore MG Memory Stick System-up MGS-X1 Nota Questo apparecchio non può essere collegato a un preamplificatore digitale o a un equalizzatore. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 24 Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero verificarsi nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco qui riportato, rileggere le istruzioni per il collegamento e l’uso dell’apparecchio. L’apparecchio non viene alimentato. •Controllare il collegamento. Se è tutto in ordine, controllare il fusibile. •L’auto è priva di posizione ACC. t Premere (SOURCE) (o inserire un CD) per accendere l’apparecchio. L’apparecchio viene alimentato senza interruzione. L’auto è priva di posizione ACC. L’antenna elettrica non si estende. L’antenna elettrica è priva di scatola a relè. Generali Non viene prodotto alcun suono. •Ruotare la manopola di controllo VOL in senso orario per regolare il volume. •Disattivare la funzione ATT. •Impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale per i sistemi a due diffusori. Riproduzione CD Non è possibile caricare un disco. •È già caricato un altro CD. •Il CD viene inserito forzatamente al contrario o nel modo sbagliato. Il contenuto della memoria è stato cancellato. •È stato premuto il tasto RESET. t Reinserire i dati in memoria. •Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati. •Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente. La riproduzione non viene avviata •Disco sporco o difettoso. •Il CD-R/CD-RW non è finalizzato. •Si è tentato di riprodurre un CD-R/CDRW non audio. •Alcuni CD-Rs/CD-RWs potrebbero non venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura con cui sono stati registrati o delle condizioni del disco stesso. Nessun segnale acustico. Il segnale acustico è disattivato (pagina 20). Il disco viene espulso automaticamente. La temperatura ambiente supera 50°C. Il display non visualizza alcuna indicazione. •Il display dell’orologio scompare se viene premuto (OFF) per 2 secondi. t Premere nuovamente (OFF) per 2 secondi per visualizzare l’orologio. •Asportare il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori dettagli, vedere “Pulizia dei connettori” (pagina 22). Il CD non viene espulso. I tasti di funzionamento non producono alcun effetto. Premere il pulsante RESET. Quando si arresta la riproduzione o la ricezione della radio, l’orologio non viene visualizzato. Viene visualizzato M.DSPL (il modo M.DSPL è stato impostato su 1 o 2). t Impostare il modo M.DSPL su “off” (pagina 20). Il suono è irregolare a causa delle vibrazioni. •L’apparecchio è stato installato con un’inclinazione superiore a 60°. •L’apparecchio non è stato installato in una parte stabile dell’auto. Il suono salta. Disco sporco o difettoso. continua alla pagina successiva t Le stazioni memorizzate e l’ora esatta vengono cancellati. Il fusibile è saltato. Presenza di rumori quando la chiave di accensione è nella posizione ON, ACC o OFF. I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione degli accessori dell’auto. 25 Ricezione radiofonica Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. •Memorizzare la frequenza corretta. •Il segnale di trasmissione è troppo debole. Le stazioni non possono essere ricevute. L’audio è disturbato. •Collegare un cavo di controllo dell’antenna elettrica (blu) o il cavo di alimentazione accessorio (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore dell’antenna per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/ LW incorporata sul vetro posteriore/laterale). •Controllare il collegamento dell’antenna dell’auto. •L’antenna dell’auto non si estende. t Controllare il collegamento del cavo di comando dell’antenna elettrica. •Controllare la frequenza. Non è possibile effettuare la sintonizzazione automatica. •Il modo di ricerca locale è impostato su “ON”. t Impostare il modo di ricerca locale su “OFF” (pagina 14). •Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale. L’indicazione “ST” lampeggia. •Sintonizzare la frequenza con precisione. •Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Impostare il modo di ricezione mono (pagina 14). Un programma trasmesso in stereo viene udito in mono. L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione mono. t Annullare il modo di ricezione mono (pagina 14). RDS Inizia SEEK dopo alcuni secondi di ascolto. La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Premere più volte (TA) finché non vengono visualizzati “TA-OFF”. Nessun notiziario sul traffico. •Attivare “TA”. •La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. PTY visualizza “--------”. •La stazione corrente non è una stazione RDS. •I dati RDS non vengono ricevuti. 26 Messaggi di errore/ Messaggi Messaggi di errore Le seguenti indicazioni lampeggeranno per circa 5 secondi e verrà emesso un suono di allarme. ERROR*1 •Il CD è sporco o inserito capovolto. t Pulire o inserire correttamente il CD*2. •Un CD non viene riprodotto a causa di qualche problema. t Inserire un altro CD*2. HI TEMP La temperatura di utilizzo è superiore a 50°C. t Attendere finché la temperatura non scende al di sotto di 50°C. NO DISC Nell’apparecchio non è stato inserito alcun disco. t Inserire dischi nel lettore CD. RESET L’apparecchio CD non funziona a causa di qualche problema. t Premere il tasto RESET sull’apparecchio. *1 Se si verifica un errore durante la riproduzione di un CD, il numero del CD non viene visualizzato nel display. 2 * Il numero del CD che causa l’errore viene visualizzato nel display. Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Messaggi L.SEEK +/– Il modo Local Seek è attivato durante la funzione di sintonizzazione automatica (pagina 14). NO AF La stazione corrente è priva di frequenza alternativa. 27 Welkom ! Dank u voor aankoop van deze Sony Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: •Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur (wisselaars en spelers)*1 . •CD TEXT informatie (verschijnt bij weergave van een CD TEXT disc*2). •Los verkrijgbaar toebehoren Afstandsbedieningskaart RM-X114 Bedieningssatelliet RM-X4S *1 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten. *2 Een CD TEXT disc is een audio CD met daarop informatie zoals de discnaam, de artiestennaam en muziekstuknamen. Deze informatie is op de disc opgenomen. Dit label bevindt zich onderaan op het toestel. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Dit label bevindt zich op het chassis van de aandrijfeenheid. 2 Inhoud Plaats van de bedieningsorganen ........................... 4 Voorzorgsmaatregelen ............................................. 6 Opmerkingen betreffende compact discs ............. 6 Aan de slag Instellingen wissen .............................................. 7 Het voorpaneel verwijderen ............................... 8 De klok instellen ................................................... 9 CD-speler Los verkrijgbare CD/MDapparatuur Een disc afspelen .................................................. 9 Display items ...................................................... 10 Een naam automatisch laten rollen — Auto Scroll ................................................ 10 Muziekstukken herhaald afspelen — Repeat play ............................................... 11 Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen — Shuffle play ............................................... 11 Een CD benoemen — Disc Memo* .............................................. 11 Een disc zoeken op naam — List-up* ..................................................... 12 * Beschikbare functies met los verkrijgbare CD/ MD-apparatuur Radio Automatisch zenders opslaan — Best Tuning Memory (BTM) ................... 13 Alleen gewenste zenders opslaan .................... 13 Opgeslagen zenders ontvangen ....................... 13 RDS Overzicht van RDS ............................................ 14 Automatisch herafstemmen voor optimale ontvangst — AF functie .................................................. 15 Verkeersinformatie ontvangen — TA/TP ........................................................ 16 RDS-zenders instellen met AF- en TA-gegevens ..................................... 16 Afstemmen op zenders volgens programmatype — PTY ............................................................. 17 De klok automatisch instellen — CT ............................................................... 18 Andere functies Werken met de bedieningssatelliet .................. 18 De geluidskenmerken aanpassen .................... 20 Snel het geluid dempen ..................................... 20 De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen ................................. 20 De geluidsstand kiezen — Mijn beste geluidsstand (MBP) .............. 21 Voor een krachtiger bass-geluid — D-bass ........................................................ 21 Overige informatie Onderhoud .......................................................... 22 Het toestel verwijderen ..................................... 23 Specificaties ......................................................... 24 Verhelpen van storingen ................................... 25 Foutberichten/Berichten ................................... 26 3 Plaats van de bedieningsorganen MODE SEL MBP SOURCE D-BASS LIST DSPL PTY – RELEASE AF ATT 1 DISC + REP SHUF 2 3 4 5 6 BTM SENS TA OFF CDX-CA600X CDX-CA600 Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie. 1 SOURCE (AAN/Radio/CD/MD) toets 9, 10, 12, 13, 16 2 MODE toets 10, 12, 13, 16 3 SEL (keuze) toets 9, 10, 11, 12, 18, 20, 21 4 DSPL (instelling uitleesvenster) toets 9, 10, 12, 14 5 AF toets 15, 16 6 Uitleesvenster 7 TA toets 16 8 MBP (Mijn beste geluidsstand) toets 21 9 Z (uitwerp) toets 9 0 D-BASS toets 21 qa VOL (volume) –/+ regelknop 9, 11, 12, 16, 20 qs RELEASE (voorpaneel verwijderen) toets 8 qd Ontvanger voor de afstandsbedieningskaart 4 qf RESET-knop (vooraan op het toestel, achter het voorpaneel) 7 qg ATT (dempen) toets 20 qh Cijfertoetsen 10, 13, 15, 16, 18, 20 (1) DISC – 10 (2) DISC + 10 (3) REP 11 (4) SHUF 11 qj SENS/BTM toets 13, 14, 16 qk LIST/PTY (programmatype) toets 11, 12, 17 ql OFF toets* 8, 9 w; SEEK/AMS –/+ regelknop 9, 12, 13, 14, 15, 17 * Opgelet bij het monteren in een auto waarvan het contactslot geen ACC (accessory) stand heeft Hou (OFF) op het toestel 2 seconden lang ingedrukt om de klokweergave af te zetten nadat de motor werd afgezet. Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave niet afgezet en raakt de batterij uitgeput. Kaartafstandsbediening RM-X114 (los verkrijgbaar) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + VOL – ATT De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het toestel. 1 DSPL toets 2 MENU toets* 3 SOURCE toets 4 SEEK (</,) toetsen 5 SOUND toets (gebruikt als 3 SEL toets voor dit toestel) 6 OFF toets 7 VOL (–/+) toetsen 8 MODE toets 9 LIST toets q; DISC/PRESET (M/m) toetsen qa ENTER toets* qs ATT toets * Niet leverbaar voor dit model Opmerking Wanneer het toestel wordt afgezet door (OFF) gedurende 2 seconden in te drukken, kan het niet worden bediend met de kaartafstandsbediening tenzij (SOURCE) op het toestel wordt ingedrukt of er eerst een disc wordt ingebracht om het toestel te activeren. Tip Zie “Vervangen van de lithiumbatterij” voor details omtrent het vervangen van de batterijen (pagina 23). 5 Voorzorgsmaatregelen •Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen alvorens het in gebruik te nemen. •Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het toestel wordt aangezet. Als u vragen of problemen hebt die niet in deze handleiding aan de orde komen, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sonyleverancier. Opmerkingen betreffende compact discs •Raak het oppervlak van de disc niet aan om ze schoon te houden. Neem de disc vast aan de rand. •Bewaar uw discs in hun doosje of discmagazijn wanneer u ze niet gebruikt. Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat ze niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Condensvorming Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan op de lenzen in het toestel vocht condenseren. In dat geval kan de werking van het toestel zijn verstoord. Verwijder in dat geval de disc en wacht ongeveer een uur tot alle condensvocht is verdampt. Behoud van een optimale geluidskwaliteit •Kleef geen labels en gebruik ook geen discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc beschadigd kan raken. Let op dat u geen drankjes op het toestel of discs morst. •Gebruik geen discs waarop stickers zijn gekleefd. Indien dergelijke discs toch worden gebruikt, kan dat leiden tot: — het niet uitwerpen van een disc (doordat een sticker losraakt en het uitwerpmechanisme blokkeert); — het niet correct uitlezen van audiogegevens (b.v. geluid verspringt of wordt niet weergegeven) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en de disc kromtrekt; •Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) kunnen niet met deze dit toestel worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan het toestel worden beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs. •U kunt geen 8cm CD’s afspelen. 6 •Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel verkrijgbare doek. Wrijf van binnen naar buiten toe. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, verdunner of in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen en antistatische spray voor conventionele grammofoonplaten. Aan de slag Instellingen wissen Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, of na het vervangen van de accu van de auto, dient u de instellingen van het apparaat te wissen. Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig voorwerp, bijvoorbeeld een balpen, op de RESET-knop. Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs •Audio CD-R’s (opneembare CD’s)/CD-RW’s (herschrijfbare CD’s) kunnen met dit toestel worden afgespeeld. Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn hieraan te herkennen. RESET-knop Opmerking Door op de RESET-knop te drukken, worden de klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens gewist. Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor audiotoepassingen. •Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van de opname-apparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld. •U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd*. * Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/ CD-RW disc af te spelen met een CD-speler. 7 Het voorpaneel bevestigen Het voorpaneel verwijderen Plaats deel A van het voorpaneel op deel B van het toestel zoals afgebeeld en duw de linkerzijde vast. Het voorpaneel van dit toestel kan worden afgenomen ter beveiliging tegen diefstal. Waarschuwingstoon Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, weerklinkt de waarschuwingstoon gedurende enkele seconden. Wanneer u een los verkrijgbare versterker aansluit en de ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld. 1 Druk op (OFF)*. CD-weergave of radio-ontvangst stopt (sleutelverlichting en display blijven aan). * Indien uw auto niet is voorzien van een contactslot met ACC stand, moet u het toestel afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te drukken om te voorkomen dat de batterij uitgeput raakt. 2 Druk op (RELEASE) en trek het vervolgens naar u toe. (OFF) (RELEASE) Opmerkingen • Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel nog is aangeschakeld, wordt het automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd. • Druk niet te hard op het voorpaneel en het uitleesvenster. • Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Tip Neem het voorpaneel mee in het meegeleverde etui. 8 A B Opmerking Plaats niets aan de binnenkant van het voorpaneel. De klok instellen De klok beschikt over een 24-uurs digitale aanduiding. CD-speler Los verkrijgbare CD/ MD-apparatuur Voorbeeld: De klok instellen op 10:08 1 Hou (DSPL) 2 seconden lang ingedrukt. De urenaanduiding gaat knipperen. 1 Draai aan de VOL regelknop om de uren in te stellen. 2 Met dit toestel kunt u niet alleen een CD afspelen maar ook externe CD/MDapparatuur bedienen. Als u CD-apparatuur met CD TEXT functie aansluit, verschijnt de CD TEXT informatie in het uitleesvenster bij weergave van een CD TEXT disc. 2 Druk op (SEL). De minutenaanduiding gaat knipperen. Een disc afspelen 3 Draai aan de VOL regelknop om de minuten in te stellen. (Met dit toestel) Breng de disc in (label naar boven). Druk op (DSPL). De klok begint te lopen. Na het instellen van de klok keert het uitleesvenster terug naar de normale weergavestand. Tip U kunt de klok automatisch instellen met de RDS functie (pagina 18). De CD wordt automatisch afgespeeld. Indien er al een disc in het toestel zit, drukt u herhaaldelijk op (SOURCE) tot “CD” verschijnt om de weergave te starten. Functie Afspelen stoppen Disc uitwerpen Muziekstukken overslaan – Automatic Music Sensor Snel vooruit/ achteruit – Manual Search Handeling Druk op (OFF). Druk op Z. Draai aan de SEEK/AMS regelknop. [eenmaal voor elk muziekstuk] Draai aan de SEEK/AMS regelknop. [tot gewenst punt] Opmerkingen • Na het laatste muziekstuk op de disc begint de weergave opnieuw vanaf het eerste muziekstuk. • Wanneer los verkrijgbare apparatuur is aangesloten, gaat de weergave door met de los verkrijgbare CD/MD-apparatuur. Wordt vervolgd op de volgende pagina t 9 (Met los verkrijgbare apparatuur) 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om “CD” of “MD (MS*)” te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het gewenste toestel verschijnt. Het afspelen begint. * MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 Om Discs over te slaan – Disc selecteren Druk op ( 1 ) (DISC –) of ( 2 ) (DISC +) Opgelet bij aansluiting van MGS-X1 en MDapparatuur Dit toestel herkent de MGS-X1 als MD-apparatuur. • Voor weergave met MGS-X1 drukt u op (SOURCE) om “MS” of “MD” te kiezen. Als “MS” verschijnt in het brondisplay, begint MGS-X1 te spelen. Als “MD” verschijnt in het brondisplay, druk dan op (MODE) om “MS” te kiezen en de weergave te starten. • Voor weergave met MD-apparatuur, drukt u op (SOURCE) om “MD” of “MS” te kiezen. Wanneer het gewenste MD-apparaat verschijnt in het brondisplay, start de weergave. Als “MS” of een ander MD-apparaat verschijnt in het brondisplay, druk dan op (MODE) om het MDapparaat te kiezen en de weergave te starten. Display items Weergeefbare items • Klok •Muziekstuknummer/verstreken speelduur •Discnaam*2/Artiestennaam*3 •Muziekstuktitel*4 10 Een naam automatisch laten rollen — Auto Scroll Als de disc-, artiesten- of muziekstuknaam op een CD TEXT disc langer is dan 8 tekens en de Auto Scroll functie aan staat, rolt de informatie automatisch als volgt over het uitleesvenster: • De disc-naam verschijnt wanneer u van disc verandert (indien de disc-naam is geselecteerd). • De muziekstuknaam verschijnt wanneer u van muziekstuk verandert (indien de muziekstuknaam geselecteerd). Als u op (DSPL) drukt om het display item te wijzigen, rolt de disc- of muziekstuknaam van de disc automatisch, of de functie nu aan- of uitgeschakeld is. “A.SCRL-ON” kiezen Druk (SEL) en (3) tegelijkertijd in tijdens de weergave. De normale indicatie verschijnt automatisch na 2 seconden. Om “A.SCRL-OFF” te kiezen drukt u opnieuw tegelijk op (SEL) en op (3). Bron (Disc-nummer*1) Om De weergave via het display te wijzigen Opmerkingen • Disc-naam, artiestennaam en muziekstuktitel kunnen uit maximum 8 tekens bestaan. • Sommige tekens kunnen niet worden getoond. • Dit toestel kan de artiestennaam voor elk muziekstuk van een CD TEXT disc niet weergeven. Druk op (DSPL) *1 Wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is aangesloten. *2 Wanneer (DSPL) wordt ingedrukt, geeft “NO NAME” aan dat er geen Disc Memo (pagina 11) of vooringestelde naam kan worden weergegeven. 3 * Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam. *4 Alleen voor CD TEXT discs met de muziekstuktitel. Opmerking Bij sommige discs met heel veel tekens kan het volgende zich voordoen: — Sommige tekens verschijnen niet in het uitleesvenster. — Auto Scroll werkt niet. Muziekstukken herhaald afspelen — Repeat play De disc in het hoofdtoestel herhaalt een muziekstuk of de hele disc wanneer die ten einde is. Voor herhaalde weergave hebt u de keuze uit: •REP-1 — om een muziekstuk te herhalen. •REP-2* — om een disc te herhalen. * Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/ MD-apparatuur is aangesloten. Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op (3) (REP) tot de gewenste instelling verschijnt in het display. Opmerking “SHUF-ALL” werkt niet met een CD- en MD-speler samen. Een CD benoemen — Disc Memo (voor CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie) U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo). Een disc-naam kan uit maximum 8 tekens bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken op naam (pagina 12). 1 Start de weergave van de disc die u in een CD-toestel wilt benoemen met de CUSTOM FILE functie. 2 Hou (LIST/PTY) 2 seconden ingedrukt. Benoemingsstand De “REP” indicator verschijnt. Repeat play begint. Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale weergave. Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen — Shuffle play Het toestel herhaalt de disc tijdens de benoemingsprocedure. 3 U kunt kiezen uit de volgende instellingen: •SHUF-1 — speelt de muziekstukken op de huidige disc af in willekeurige volgorde. •SHUF-2*1 — om de muziekstukken in de huidige CD/MD-apparatuur in willekeurige volgorde af te spelen. •SHUF-ALL*2 — om alle muziekstukken in alle los verkrijgbare CD/MD-apparatuur (inclusief dit toestel) in willekeurige volgorde af te spelen. *1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is aangesloten. *2 Alleen beschikbaar wanneer één of meer los verkrijgbare CD-apparaten of twee of meer los verkrijgbare MD-apparaten zijn aangesloten. Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op (4) (SHUF) tot de gewenste instelling verschijnt in het display. De “SHUF” indicator verschijnt. Shuffle play begint. Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar normale weergave. Voer de gewenste tekens in. 1 Draai aan de VOL regelknop om de tekens te kiezen. (A y B y C y ··· Z y 0 y 1 y 2 y ··· 9 y + y – y * y/ y \ y > y < y . y _ y A ···) Als u na een teken een lege ruimte wilt invoegen, kiest u “_”. 2 Druk op (SEL) nadat u het gewenste teken hebt gevonden. Het volgende teken knippert. 3 Herhaal voor het opgeven van de volledige naam de stappen 1 en 2. 4 Hou (LIST/PTY) 2 seconden ingedrukt om terug te keren naar normale CDweergave. Tips • Overschrijf of voer “_” in om een naam te corrigeren of te wissen. • U kunt CD’s benoemen met een toestel zonder CUSTOM FILE (gebruikersbestand) functie indien dat toestel is aangesloten samen met CDapparatuur die wel met deze functie is uitgerust. De Disc Memo wordt opgeslagen in het geheugen van de CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie. Wordt vervolgd op de volgende pagina t 11 Disc Memo bekijken Disc Memo heeft bij weergave via het display altijd voorrang op originele CD TEXT informatie. Om Kijken Druk op (DSPL) tijdens het afspelen van een CD/CD TEXT disc Disc Memo wissen 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om “CD” te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de CDapparatuur te kiezen waarin de Disc Memo is opgeslagen. 3 Druk 2 seconden op (LIST/PTY). 4 — List-up (voor CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur) U kunt deze functie gebruiken voor discs die u zelf hebt benoemd*1 of voor CD TEXT discs*2. *1 Een zelf benoemde disc zoeken: wanneer u zelf een CD (pagina 11) of MD benoemt. *2 Discs zoeken aan de hand van de CD TEXT informatie: bij het afspelen van een CD TEXT disc met CD-apparatuur met CD TEXT functie. 1 Druk even op (LIST/PTY). De naam van de huidige disc verschijnt in het uitleesvenster. Druk 2 seconden op (DSPL). 2 Druk herhaaldelijk op (LIST/PTY) tot u de gewenste disc hebt gevonden. 5 Draai aan de VOL knop om de naam van de disc te kiezen die u wilt wissen. 3 Draai aan de SEEK/AMS regelknop om de disc af te spelen. 6 Druk 2 seconden op (SEL). De naam is gewist. Herhaal indien gewenst stap 5 en 6. 7 Druk 2 seconden op (LIST/PTY). De speler komt weer in de gewone CD afspeelstand. Opmerkingen • De discnaam verschijnt gedurende 5 seconden op het display, waarna de normale indicatie weer verschijnt. • De muziekstuknaam verschijnt niet tijdens MDweergave. • Als er geen discs in het magazijn zijn, zal “NO DISC” in het uitleesvenster worden weergegeven. • Als een disc geen eigen naam heeft gekregen, wordt “NO NAME” in het uitleesvenster weergegeven. • Indien de disc-informatie niet door het toestel is uitgelezen, verschijnt “NOT READ” op het display. Om de disc te laden, drukt u eerst op de cijfertoets en kiest u vervolgens de disc die niet werd geladen. • De informatie verschijnt alleen in hoofdletters. Sommige letters verschijnen niet (tijdens MDweergave). Opmerkingen • Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc wordt gewist, verschijnt de originele CD TEXT informatie. • Indien u de Disc Memo die u wilt wissen niet vindt, probeer dan een ander CD-apparaat te kiezen in stap 2. 12 Een disc zoeken op naam Radio Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MG en LG) worden opgeslagen. VOORKOM ONGEVALLEN! Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een station, gebruik dan Best Tuning Memory om ongevallen te voorkomen. Automatisch zenders opslaan — Best Tuning Memory (BTM) Deze functie selecteert de zenders met de sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat ze op in volgorde van frequentie. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te kiezen. 3 Druk (SENS/BTM) in gedurende 2 seconden. De stations worden in volgorde van hun frequentie onder de voorkeuzetoetsen opgeslagen. Wanneer de instelling is opgeslagen weerklinkt een pieptoon. Opmerkingen • Indien er slechts enkele zenders kunnen worden ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling behouden blijven. • Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster wordt weergegeven, zullen stations worden opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het huidig weergegeven voorkeuzestation. Alleen gewenste zenders opslaan U kunt zenders handmatig opslaan onder een bepaalde cijfertoets. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te kiezen. 3 Draai aan de SEEK/AMS regelknop om af te stemmen op de gewenste zender. 4 Druk op de gewenste cijfertoets ((1) tot (6)) tot “MEM” verschijnt. Het nummer van de voorkeuzetoets wordt weergegeven in het uitleesvenster. Opmerking Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station worden gewist. Opgeslagen zenders ontvangen 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te kiezen. 3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6)) waaronder het gewenste station is opgeslagen. Wordt vervolgd op de volgende pagina t 13 Indien niet op voorinstelzenders kan worden afgestemd — Automatisch afstemmen/ Local Seek Mode RDS Automatisch afstemmen: Draai aan de SEEK/AMS regelknop om de zender te zoeken. Het zoeken stopt van zodra een station wordt ontvangen. Draai aan de SEEK/AMS regelknop tot de gewenste zender wordt ontvangen. Local Seek Mode: Overzicht van RDS FM-zenders met de Radio Data System (RDS) service sturen digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het volgende. Bron Wanneer automatisch afstemmen te vaak stopt, druk dan herhaaldelijk op (SENS/BTM) tot “LOCAL-ON” verschijnt. De “LCL” indicator verschijnt. In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op stations met relatief sterke signalen. Tip Indien u de frequentie kent van de zender die u wilt beluisteren, draai dan aan de SEEK/AMS knop tot de gewenste frequentie verschijnt (handmatig afstemmen). Bij slechte FM stereo-ontvangst — Stand Mono Druk tijdens radio-ontvangst herhaaldelijk op (SENS/BTM) tot “MONO-ON” verschijnt. De “MONO” indicator verschijnt. De geluidskwaliteit verbetert, maar de weergave wordt mono (de “ST”aanduiding is niet meer zichtbaar). Kies “MONO-OFF” om terug te keren naar de normale werkingsstand. 14 Weergeefbare items • Klok • Zendernaam (Frequentie) • RDS gegevens Om om te schakelen tussen Klok en Zendernaam Druk op (DSPL) RDS services RDS biedt tal van interessante mogelijkheden, zoals: •Automatisch herafstemmen, wat vooral handig is tijdens lange ritten. — AF t pagina 15 •Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs tijdens het beluisteren van andere programma’s/bronnen. — TA t pagina 16 •Zenders kiezen volgens programmatype. — PTY t pagina 17 •Automatische klokinstelling. — CT t pagina 18 Opmerkingen • In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS zal mogelijk niet goed werken als het ontvangen signaal zwak is, of als het station waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens uitzendt. Automatisch herafstemmen voor optimale ontvangst — AF functie Met de Alternative Frequencies (AF) functie stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal van de zender die u beluistert. Frequenties worden automatisch ingesteld. 98,5MHz 96,0MHz AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling van het toestel beperkt ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen naar een regionale zender met een krachtiger frequentie. Wanneer u buiten het ontvangstbereik van dit regionale programma komt of u de volledige AF functie wilt benutten, houdt u (AF) 2 seconden ingedrukt tot “REG-OFF” verschijnt. Opmerking Deze functie kan niet worden gebruikt in GrootBrittannië en in bepaalde andere gebieden. Lokale verbindingsfunctie (Uitsluitend voor Groot-Brittannië) Station 102,5MHz 1 2 Een regionaal programma blijven ontvangen Kies een FM-station (pagina 13). Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF-ON” wordt weergegeven. Er wordt vervolgens gezocht naar een alternatief station met een sterker signaal in hetzelfde netwerk. Als “NO AF” knippert, heeft de zender waarop is afgestemd geen alternatieve frequentie. Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen onder de cijfertoetsen. 1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. 3 Herhaal deze procedure tot het gewenste lokale station wordt ontvangen. Opmerkingen • Druk op (AF) om de aan/uit-instelling te wijzigen tijdens het afspelen van een CD. • Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet dan de AF functie af door “AF-OFF” te kiezen. Voor zenders zonder alternatieve frequenties Draai aan de SEEK/AMS regelknop terwijl de zendernaam knippert (binnen de 8 seconden). Het toestel begint te zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI (Programme Identification) gegevens (“PI SEEK” verschijnt). Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan vinden, keert het terug naar de vorige frequentie. 15 Verkeersinformatie ontvangen — TA/TP RDS-zenders instellen met AF- en TA-gegevens Door Traffic Announcement (TA) en Traffic Programme (TP) te activeren. U kunt automatisch afstemmen op een FM zender die verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het huidige FM programma/ bron; na de verkeersinformatie schakelt het toestel weer over naar de oorspronkelijke bron. Wanneer u RDS zenders voorinstelt, slaat het toestel de AF/TA instelling (aan/uit) en de frequentie van elke zender op. U kunt de instelling (AF, TA of beide) voor elke zender afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met AF “aan”, slaat het toestel automatisch zenders met het krachtigste radiosignaal op. Druk een aantal malen op (TA) totdat “TA-ON” in het uitleesvenster wordt weergegeven. Het apparaat gaat zoeken naar een station dat verkeersinformatie uitzendt. “TP” geeft de ontvangst van dergelijke zenders aan en “TA” knippert tijdens de ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang “NO TP” is aangegeven. Kies “TA-OFF” om alle verkeersinformatie te annuleren. Om Druk op Huidige (TA) informatie te annuleren 1 Selecteer een FM-band (pagina 13). 2 Druk op (AF) en/of op (TA) om “AF-ON” en/of “TA-ON” te selecteren. Merk op dat het kiezen van “AF-OFF” en “TA-OFF” geldt voor niet-RDS zenders en RDS zenders. 3 Druk op (SENS/BTM) tot “BTM” knippert. Voor elk voorkeuzestation een andere instelling opgeven Tip U kunt de huidige informatie ook annuleren door op (SOURCE) of (MODE) te drukken. 1 Selecteer een FM-band en stem af op het gewenste station. Het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen 2 Druk op (AF) en/of op (TA) om “AF-ON” en/of “TA-ON” te selecteren. U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist. 3 Druk op de gewenste voorkeuzetoets tot “MEM” verschijnt. Herhaal vanaf stap 1 als u andere stations wilt instellen. 1 Regel het volume met de VOL regelknop. 2 Druk 2 seconden op (TA). “TA” verschijnt en de instelling wordt opgeslagen. Noodberichten ontvangen Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over naar noodberichten bij het luisteren naar een FM zender of CD. 16 Alle voorkeuzestations op dezelfde wijze instellen Opmerking Druk op (AF) of (TA) om de AF/TA instelling te wijzigen tijdens het afspelen van een CD. Afstemmen op zenders volgens programmatype 1 — PTY De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY gegevens meestuurt. “--------” verschijnt als de ontvangen zender geen RDS zender is of wanneer er geen RDS gegevens worden ontvangen. U kunt afstemmen op een zender door het soort programma te kiezen dat u wilt beluisteren. Programmatypen Nieuws Actualiteiten Informatie Sport Educatieve programma’s Toneel Cultuur Wetenschap Diversen Populaire muziek Rock-muziek Easy Listening Licht klassiek Klassiek Ander type muziek Weerberichten Financiën Kinderprogramma’s Sociale zaken Religie Phone In Reizen Ontspanning Jazz-muziek Country-muziek Nationale muziek Oldies Folk-muziek Documentaires Uitleesvenster NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT Druk op (LIST/PTY) tijdens FM ontvangst. 2 Druk herhaaldelijk op (LIST/PTY) totdat het gewenste programmatype wordt weergegeven. De programmatypes verschijnen in de volgorde zoals aangegeven in de tabel. “NONE” verschijnt als het programmatype niet is opgenomen in de RDS gegevens. 3 Draai aan de SEEK/AMS regelknop. Er wordt gezocht naar een station dat het geselecteerde programmatype uitzendt. Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal landen waar geen gegevens over PTY (selectie programmatype) beschikbaar zijn. 17 De klok automatisch instellen — CT Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld. Andere functies U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/ MD-apparatuur) ook bedienen met een bedieningssatelliet (los verkrijgbaar). “CT-ON” kiezen Druk tijdens radio-ontvangst tegelijkertijd op (SEL) en (2). De klok is ingesteld. Na een seconde verschijnt automatisch de normale weergave. Werken met de bedieningssatelliet Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de manier waarop u de bedieningssatelliet wilt monteren. De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/ of draairegelaars. Om “CT-OFF” te kiezen drukt u opnieuwe tegelijk op (SEL) en op (2). Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt wel een RDS-station ontvangen. • Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Door op toetsen te drukken (ATT) (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Draai aan het bedieningselement VOL als u het volume wilt aanpassen. Druk op (SOURCE) (MODE) (ATT) (OFF)*2 (SEL) (DSPL) 18 Om Van bron te veranderen (radio/CD/MD*1) Van bediening te veranderen (radioband/ CD/ MD*1 apparatuur) Het geluid te dempen De weergave of de radioontvangst te stoppen Te regelen en te kiezen Het display item te wijzigen *1 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur is aangesloten. *2 Indien uw auto niet is voorzien van een contactslot met ACC stand, moet u het toestel afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te drukken om te voorkomen dat de batterij uitgeput raakt. De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is af fabriek ingesteld zoals hieronder aangegeven. verhogen Door aan het bedieningselement te draaien verlagen SEEK/AMS Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd. Draaien en loslaten om: – Muziekstukken over te slaan. – Automatisch af te stemmen op een zender. Draaien, vasthouden en loslaten om: – Snel vooruit/achteruit naar een muziekstuk te gaan. – Handmatig een zender te zoeken. Door het bedieningselement in te drukken en te verdraaien Druk 2 seconden op (SEL) terwijl u het bedieningselement VOL ingedrukt houdt. PRESET Draai aan het bedieningselement en druk het tegelijkertijd in om: – Voorinstelzenders te ontvangen. – De disc te vervangen*. * Wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is aangesloten. 19 De geluidskenmerken aanpassen U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de fader instellen. 1 Selecteer het onderdeel dat u wilt aanpassen door een aantal malen op (SEL) te drukken. Telkens wanneer u op (SEL) drukt, worden de items als volgt gewijzigd: BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) 2 Regel het gekozen item door aan de VOL regelknop te draaien. Opmerking Stel de items in binnen de 3 seconden nadat ze werden geselecteerd. Snel het geluid dempen Druk op (ATT). “ATT-ON” knippert even en “ATT” verschijnt in het uitleesvenster. Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen, drukt u nogmaals op (ATT). “ATT-OFF” knippert kortstondig. Tip Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek binnenkomt (Telephone ATTfunctie). 20 De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen De volgende instellingen kunnen worden verricht: •AMBER/GREEN*1 – schakelt de verlichtingskleur tussen amber en groen. •CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 18). •A.SCRL (Automatisch Rollen)*2 (pagina 10). •M.DSPL (Motion Display) – de demonstratiestand die wordt geactiveerd wanneer geen bron is gekozen (b.v., tuner staat af). •BEEP – schakelt de pieptoon in en uit. Het gewenste item kiezen Druk (SEL) en de gewenste voorinstelnummertoets tegelijkertijd in. (SEL) (SEL) (SEL) (SEL) (SEL) + + + + + (1): AMBER/GREEN*1 (2): CT (3): A.SCRL*2 (4): M.DSPL (6): BEEP *1 Alleen CDX-CA600 *2 Dit item verschijnt niet wanneer geen CD speelt. Na de instelling verschijnt het uitleesvenster voor normale weergave. Opmerking De weergave verschilt volgens de bron. Om het item te annuleren, drukt u (SEL) en de voorinstelnummertoets tegelijkertijd in. — Mijn beste geluidsstand (MBP) Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met “Mijn beste geluidsstand” genieten van de ideale geluidsomgeving. “Mijn beste geluidsstand” heeft twee voorinstellingen die ideaal zijn voor de voorzetels. U kunt makkelijk kiezen met de MBP-toets. MBP-A: ideaal voor de persoon links voorin. MBP-B: ideaal voor de persoon rechts voorin. Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de gewenste luisterpositie. Voor een krachtiger bassgeluid — D-bass U kan het bass-geluid helderder en krachtiger maken. De D-bass functie versterkt het laag- en hoogfrequente signaal met een steilere curve dan conventionele bass-versterking. Het bass-geluid is duidelijker hoorbaar, ook al blijft het stemgeluid ongewijzigd. U kunt het bass-geluid makkelijk regelen met de (D-BASS) knop. Niveau De geluidsstand kiezen D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 Na een seconde keert het uitleesvenster terug naar de normale weergavestand. Kies “MBP-OFF” om MBP uit te schakelen. De klank kan nauwkeuriger worden geregeld met de (SEL) toets (zie “De geluidskenmerken aanpassen” op pagina 20). Opmerkingen • Wanneer u de klank regelt met de (SEL) toets (pagina 20), keert MBP terug naar OFF. • Wanneer MBP op OFF staat, wordt de ingestelde klankregeling (pagina 20) geactiveerd. 0dB Frequentie (Hz) De bass-curve aanpassen Druk herhaaldelijk op (D-BASS) om de gewenste bass-curve te kiezen. Het D-BASS nummer neemt toe samen met het effect. Opmerking Bij hetzelfde volume kan het bass-geluid vervormen. Kies in dat geval een minder efficiënte bass-curve. 21 Reinigen van de aansluitingen Overige informatie Onderhoud De werking van het toestel kan worden verstoord als de aansluitingen tussen toestel en voorpaneel niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u het voorpaneel (pagina 8) los en reinigt u de aansluitingen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Hierdoor kunnen de aansluitingen immers worden beschadigd. Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een indentiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, controleert u de aansluiting van de voedingsspanning en vervangt u de zekering. Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony-leverancier. Zekering (10 A) Waarschuwing Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het apparaat. Het gebruik van een te zware zekering kan leiden tot beschadiging van de speler. 22 Apparaat zelf Achterkant van het voorpaneel Opmerkingen • Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de aansluitingen te reinigen. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met de vingers of met een metalen voorwerp aan. Vervangen van de lithiumbatterij Wanneer de batterij uitgeput raakt, wordt het bereik van de afstandsbedieningskaart korter. Vervang de batterij dan door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. Het toestel verwijderen 1 Verwijder het frontdeksel 1 Maak het voorpaneel los (pagina 8). 2 Druk met een platte schroevendraaier op de clip in het frontdeksel. x + kant naar boven 3 Herhaal stap 2 voor de andere kant. 2 Verwijder het toestel 1 Druk met een dunne schroevedraaier het clipje aan de linkerkant van het apparaat in en trek vervolgens aan de linkerkant van het apparaat totdat het loslaat. Opmerkingen over de lithiumbatterij •Hou de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Bij inslikken van de batterij moet u onmiddellijk een dokter raadplegen. •Veeg de batterij schoon met een droge doek om een goed contact te verzekeren. •Hou bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit. •Houd de batterij niet vast met een metalen pincet, anders kan er kortsluiting ontstaan. 4 mm 2 Herhaal stap 1 aan de rechterkant. 3 Schuif het apparaat uit de houder. WAARSCHUWING Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur. Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA 23 Specificaties CD-speler Versterker Signaal-ruis verhouding 90 dB Frequentiebereik 10 – 20.000 Hz Wow en flutter Minder dan meetbare waarden Uitgangen Luidsprekeruitgangen (sure seal-connectors) Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm Maximum uitgangsvermogen 50 W × 4 (bij 4 ohm) Radio Algemeen FM Afstembereik Antenneaansluiting 87,5 – 108,0 MHz Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz Minimale gevoeligheid 8 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal-ruisverhouding 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Scheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentierespons 30 – 15.000 Hz Uitgangen MW/LW Gewicht Meegeleverde accessoires Afstembereik Antenne-aansluiting Tussenfrequentie Gevoeligheid MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Aansluiting voor externe antenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Ingangen Toonregeling Voeding Afmetingen Inbouwafmetingen Besturingskabel motorantenne Besturingskabel telefoon ATT Lage tonen ±9 dB bij 100 Hz Hoge tonen ±9 dB bij 10 kHz 12 volt gelijkstroom (autoaccu, negatieve aarde) Ongeveer 178 × 50 × 177 mm (b/h/d) Ongeveer 182 × 53 × 161 mm (b/h/d) Ongeveer 1,2 kg Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Beschermhoes frontpaneel (1) Los verkrijgbare accessoires Afstandsbedieningskaart RM-X114 Bedieningssatelliet RM-X4S Los verkrijgbare onderdelen CD-wisselaar (6 CD's) CDX-T69 MD-wisselaar (6 MD's) MDX-66XLP MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 Opmerking Dit toestel kan niet worden aangesloten op een digitale voorversterker of een equalizer. Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. 24 Verhelpen van storingen De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel kunnen voordoen. Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik. Algemeen Geen geluid. •Draai de VOL regelknop rechtsom om het volume te regelen. •De ATT-functie uitschakelen. •Zet de faderregelaar in het midden voor een systeem met 2 luidsprekers. Het geheugen is gewist. •De RESET-knop is ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen. •De verbinding van de voedingskabel of de accu is onderbroken. •De voedingskabel is niet goed aangesloten. Geen pieptoon. De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 20). Indicaties verdwijnen van/verschijnen niet in het uitleesvenster. •De klokweergave verdwijnt wanneer u (OFF) 2 seconden lang indrukt. t Druk (OFF) nogmaals 2 seconden in om de klok te laten verschijnen. •Verwijder het voorpaneel en maak de aansluitingen schoon. Zie “Reinigen van de aansluitingen” (pagina 22) voor meer informatie. De klok verschijnt niet wanneer de weergave of de radio-ontvangst wordt gestopt. M.DSPL verschijnt (M.DSPL mode stond op 1 of 2). t Zet M.DSPL mode op “off” (pagina 20). Zendergeheugen en klokinstelling zijn gewist. Zekering doorgebrand. Maakt geluid met de contactsleutel op ON, ACC of OFF. De kabels zijn niet goed verbonden met de hulpvoedingsaansluiting van de auto. Het toestel wordt niet van stroom voorzien. •Controleer de aansluiting. Controleer de zekering wanneer alles in orde is. •De auto heeft geen ACC stand. t Druk op (SOURCE) (of plaats een disc) om het toestel aan te schakelen. Het toestel wordt constant van stroom voorzien. De auto heeft geen ACC stand. De elektrisch bediende antenne schuift niet uit. De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos. CD-weergave Er kan geen disc worden ingebracht. •Er zit al een CD in het toestel. •De CD is verkeerd ingebracht. Weergave start niet. •Disc vuil of beschadigd. •Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW. •U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen die niet van het audiotype is. •Sommige CD-R’s/CD-RWs kunnen niet worden afgespeeld wegens de opnameapparatuur of de staat van de disc. Een disc wordt automatisch uitgeworpen. De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C. De CD wordt niet uitgeworpen. De bedieningsknoppen werken niet. Druk op de RESET-knop. Het geluid verspringt door trilling. •De speler is gemonteerd onder een hoek van meer dan 60°. •De speler is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd. Het geluid verspringt. Disc vuil of beschadigd. Wordt vervolgd op de volgende pagina t 25 Radio-ontvangst Voorkeuze-afstemming is niet mogelijk. •Sla de juiste frequentie op in het geheugen. •De zender is te zwak. De stations kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. •Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de autoantenneversterker. (Alleen indien uw wagen is uitgerust met een FM/MW/LWantenne in de achterruit/zijruit.) •Controleer de aansluiting van de autoantenne. •De auto-antenne schuift niet uit. t Controleer de aansluiting van de voedingskabel van de auto-antenne. •Controleer de frequentie. Automatisch afstemmen is niet mogelijk. •De lokale zoekfunctie staat op “ON”. t Zet de lokale zoekfunctie op “OFF” (pagina 14). •De zender is te zwak. t Stem handmatig af. De aanduiding “ST” knippert. •Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie. •De zender is te zwak. t Schakel over naar mono-ontvangst (pagina 14). Een stereo uitzending weerklinkt in mono. Het toestel staat in de mono-ontvangststand. t Annuleer de mono-ontvangststand (pagina 14). RDS-functies SEEK (zoeken) begint na enkele seconden weergave. Het station is niet van het TP type of heeft een zwak signaal. t Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-OFF” verschijnt. Geen verkeersinformatie. •Schakel “TA” in. •Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. PTY geeft “--------” weer. •De huidige zender is geen RDS zender. •Geen RDS gegevens ontvangen. 26 Foutberichten/Berichten Foutberichten De volgende aanduidingen knipperen gedurende ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een alarmsignaal. ERROR*1 •De CD is vuil of omgekeerd geplaatst. t Maak de CD schoon of plaats de CD op de juiste wijze*2. •Een CD kan om de een of andere reden niet worden afgespeeld. t Plaats een andere CD*2. HI TEMP De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C. t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is gedaald. NO DISC Er zit geen disc in de CD-speler. t Plaats een disc in de CD-speler. RESET De CD-speler werkt niet om de een of andere reden. t Druk op de RESET-knop van het toestel. *1 Wanneer er zich een fout voordoet bij het afspelen van een CD, verschijnt het disc-nummer van de CD niet in het uitleesvenster. 2 * Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt in het uitleesvenster. Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer. Berichten L.SEEK +/– Local Seek staat aan tijdens automatische afstemming (pagina 14). NO AF Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige zender. 27 Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld an. Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten GerätePass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung < < CDX-CA600X CDX-CA600 Seriennummer (SERIAL NO.) Sony Corporation Printed in Korea
1 / 1

Sony CDX-CA600 Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor