Documenttranscriptie
04/2016
Cuiseur à riz
Rijstkoker
Reiskocher
Arrocera
944124 HO-CRZ10B
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
12
GEBRAUCHSANLEITUNG
22
MANUAL DE INSTRUCCIONES
32
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
HIGHONE sont synonymes d'utilisation
s i m p le , d e p e r fo r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
7
Consignes de sécurité
Consignes d’utilisation
B
Utilisation de
l’appareil
8
Utilisation
C
Informations
pratiques
9
10
Entretien
Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
4
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Lors de l’utilisation d’un
appareil électrique, des
précautions de sécurité
doivent toujours être
suivies, y compris les
co n s i g n e s s u i v a n t e s :
• Lisez attentivement
t o u t e s le s i n s t r u c t i o n s .
• Ne touchez pas les
surfaces chaudes.
U t i l i s e z le s p o i g n é e s o u
le s b o u t o n s .
• Pour éviter tout choc
é le c t r i q u e , n ’ i m m e rg e z
p a s le c o rd o n , l a p r i s e
o u c e t a p p a re i l d a n s d e
l’ e a u o u d a n s t o u t a u t re
liquide.
celui-ci n’est pas utilisé
o u a v a n t d e le n e t t o y e r.
A t t e n d e z q u e l’ a p p a re i l
refroidisse avant d'installer
o u d e re t i re r u n e p i è c e .
• Ne faites pas fonctionner
ce t a p p a re i l s i le co rd o n
d’alimentation ou la prise
sont endommagés, si
l’ a p p a re i l n e fo n c t i o n n e
p a s c o r r e c t e m e n t , s’ i l
e s t t o m b é o u s’ i l a é t é
e n d o m m a g é d ’ u n e a u t re
manière. Ramenez l’appareil
à u n c e n t re d ’ e n t re t i e n
agréé pour une révision,
une réparation ou un
ré g l a g e .
• L’utilisation d’accessoires
ATTENTION
n o n re co m m a n d é s p a r
U n e s u r ve i l l a n ce le fa b r i ca n t p e u t ca u s e r
a t t e n t i v e e s t d e s b le s s u re s .
nécessaire lorsque • N ’ u t i l i s e z p a s c e t
tout appareil
a p p a re i l à l’ e x t é r i e u r.
électrique est utilisé
• Ne laissez pas le cordon
par des enfants ou
à proximité de ces p e n d r e d u b o r d d ’ u n e
table ou d’un plan de
derniers.
t r a v a i l e t n e le l a i s s e z
• D é b r a n c h e z le c o rd o n
pas entrer en contact
de l’appareil de la source
avec une surface chaude.
d’alimentation lorsque
FR
• Ne placez pas cet appareil
p rè s d ’ u n e c u i s i n i è re à
gaz ou électrique ou près
d’un four qui chauffe.
• Fa i t e s t rè s a t t e n t i o n
lorsque vous déplacez
l’ a p p a re i l c o n t e n a n t d e
l'eau chaude ou un autre
liquide chaud.
• N’utilisez pas votre
a p p a re i l p o u r u n u s a g e
autre que celui pour
le q u e l i l e s t p ré v u .
• C e t a p p a re i l n e d o i t
p a s ê t re i m m e rg é d a n s
l’ e a u .
• C e t a p p a re i l p e u t ê t re
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans, à
condition qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou
qu’ils aient reçu des
instructions quant à
l’ u t i l i s a t i o n e n t o u t e
s é c u r i té d e l’ a p p a re i l e t
qu’ils comprennent bien
les dangers encourus. Le
n e t t o y a g e e t l’ e n t re t i e n
d e l ' a p p a re i l n e d o i v e n t
pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils
ne soient âgés de plus
de 8 ans et qu’ils soient
sous la surveillance
d’un adulte. Conservez
l’ a p p a re i l e t s o n co rd o n
hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
• C e t a p p a re i l p e u t ê t re
utilisé par des personnes
dont les capacités
p h y s i q u e s , s e n s o r i e l le s
ou mentales sont réduites
o u d o n t l’ e x p é r i e n c e o u
les connaissances ne
sont pas suffisantes, à
condition qu’elles soient
s u r v e i l lé e s o u q u ’ e l le s
aient reçu des instructions
re l a t i v e s à l’ u t i l i s a t i o n
d e l’ a p p a r e i l e n t o u t e
sécurité et qu'elles
comprennent bien les
dangers potentiels.
• Les enfants ne doivent
p a s u t i l i s e r l’ a p p a r e i l
comme un jouet.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit
être remplacé par le
fabricant, son service
après-vente ou une
personne de qualification
s i m i l a i re , a f i n d ’ é v i t e r
t o u t d a n g e r.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
Cet appareil est destiné
à être utilisé pour des
applications domestiques
o u s i m i l a i re s , t e l l e s
que :
- des coins-cuisine réservés
au personnel dans des
m a g a s i n s , b u re a u x e t
autres environnements
p ro fe s s i o n n e l s ;
- d e s fe r m e s ;
- une utilisation par
des clients dans des
hôtels, motels et d'autres
environnements à
caractère résidentiel ;
- des environnements
du type chambres
d’hôtes.
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
C e t a p p a re i l e st d e st i n é
uniquement à un usage
domestique. Le préchauffage
d e l’ a p p a re i l n ’ e s t p a s
n é c e s s a i re .
6
FR
Consignes d’utilisation
Veuillez lire attentivement
t o u t e s ce s i n s t r u c t i o n s
avant d’utiliser l’appareil.
Lisez attentivement ces
consignes avant d’utiliser
v o t re n o u v e a u c u i s e u r
à riz.
• Utilisez ce produit avec
le cordon d’alimentation
CA adapté (vérifiez la
tension indiquée sur la
fiche signalétique située
en bas du cuiseur à riz).
• Veuillez débrancher le
cordon d’alimentation
CA lorsque la cuve n’est
p a s d a n s le c u i s e u r, o u
lo rs q u e le c u i s e u r n ’ e st
pas utilisé. Rappelezvous que la fonction
« MAINTIEN AU CHAUD »
fonctionne lorsque le
cordon d’alimentation
est branché.
• Placez la cuve à l’intérieur
du cuiseur avant de faire
f o n c t i o n n e r l’ a p p a re i l .
To u r n e z d o u c e m e n t l a
c u ve d e l a d ro i te ve rs
la gauche.
chauffante pour éviter
tout dysfonctionnement.
•
Concernant les
instructions de nettoyage
pour les surfaces entrant
en contact avec les
• S i l’ i n t e r r u p t e u r e s t s u r fa ce s , m e rc i d e vo u s
d i f f i c i l e à p a s s e r e n ré fé re r a u p a ra g ra p h e
p o s i t i o n « C u i ss o n » , “ENTRETIEN”
n’essayez pas de le
f o rc e r. C e l a s e p ro d u i t
généralement lorsque
la cuve interne est
co m p lè te m e n t i n s é ré e
dans le cuiseur ou lorsque
la cuisson vient de se
t e r m i n e r.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Placez le couvercle sur
la cuve interne pendant
l a c u i s s o n e t g a rd e z - le
en place après avoir servi
le r i z , a f i n d ’ é v i t e r q u e
le r i z n e s e d e ss è c h e o u
n e s e d é c o l o re .
• Enlevez tous résidus sur
le bas de la cuve interne
et la surface de la plaque
FR
7
Français
B
Utilisation de l’appareil
Utilisation
1. U t i l i s e z le ve r re
mesureur fourni pour
mesurer et verser
le riz dans la cuve
interne.
2. Avec le verre mesureur, ajoutez le riz
et l’eau en quantités proportionnelles,
s e l o n le t a b le a u s u i v a n t :
Ve r re s d e
riz cru
A j o u t e z d e l’ e a u
jusqu’à la ligne
figurant dans la
cuve interne
2 5 v e r re s
2 5 – 2 5 ½ v e r re s
2 0 v e r re s
2 0 – 2 0 ½ v e r re s
1 5 v e r re s
1 5 – 1 5 ½ v e r re s
1 4 v e r re s
1 4 – 1 4 ½ v e r re s
1 2 v e r re s
1 2 – 1 2 ½ v e r re s
1 0 v e r re s
1 0 – 1 0 ½ v e r re s
8 v e r re s
8 – 8 ½ v e r re s
6 v e r re s
6 – 6 ½ v e r re s
4 v e r re s
4 – 4 ½ v e r re s
2 v e r re s
2 – 2 ½ v e r re s
3 . P l a c e z l a c u v e à l’ i n t é r i e u r d u
c u i s e u r. Ve r s e z le r i z e t l’ e a u d a n s
la cuve interne. Fermez bien le
c o u v e rc le .
4. Branchez le cordon d’alimentation.
Ne le branchez que lorsque vous
d é s i re z d é m a r re r l a c u i s s o n . S i n o n ,
le r i z r i s q u e d e s ' a b î m e r. S i l a c u v e
n ’ e st p a s d a n s le c u i s e u r, l a c u i ss o n
ne commencera pas.
5 . A p p u y e z s u r l ’ i n t e r r u p t e u r.
L’ i n d i c a t e u r d e « C u i s s o n » i n d i q u e
q u e l a c u i s s o n a d é m a r ré .
8
FR
6. Lorsque le riz est cuit, l’interrupteur
se relève. Laissez ensuite le couvercle
pendant au moins 15 minutes, afin
q u e le r i z c u i s e a v e c l a v a p e u r.
7. Débranchez le cordon d’alimentation
a p rè s c h a q u e u t i l i s a t i o n . T i re z s u r
l a f i c h e e t n o n s u r l e c o rd o n p o u r
débrancher l'appareil de l'alimentation.
8 . L o r s d e l a c u i s s o n à l a v a p e u r, le
niveau d’eau ne doit pas dépasser
70 % du volume.
9. N ’ o b s t r u e z p a s l’ o r i f i ce d e
ventilation.
ATTENTION
Avant de démarrer la cuisson,
nettoyez le fond de la cuve
interne et la surface de la
plaque chauffante, puis
tournez la cuve interne
vers la gauche et la droite,
a f in q u ’ elle se position n e
correctement sur la plaque
chauffante à l’intérieur du
cuiseur. Sinon, le cuiseur
ne fonctionnera pas et
cela risque d'endommager
l’ a p p a re i l .
Entretien
tous les résidus. Essuyez
ensuite avec un chiffon
humide. Laissez-les
sécher complètement
a v a n t d e le s ré u t i l i s e r.
Vous devez garder la
plaque chauffante et
la plaque de contrôle
t h e r m i q u e e xe m p t e s d e
2 . N e t t o y e z l’ e x t é r i e u r
to u s ré s i d u s , s i n o n le
du cuiseur avec un
c u i s e u r n e fo n c t i o n n e ra
c h i f f o n h u m i d e p ro p re .
p a s c o r re c t e m e n t .
N e n e t t o y e z j a m a i s le s
p i è c e s d u c u i s e u r a v e c 4. Un nettoyage inadapté
u n p r o d u i t n e t t o y a n t peut causer des odeurs
a b r a s i f . U t i l i s e z u n d é s a g ré a b le s .
chiffon humide ou une
5 . To u t r é s i d u , c o m m e
é p o n g e a v e c d e l’ e a u
d e s t â c h e s d e v i n a i g re
et du liquide vaisselle
ou de sel, peut entraîner
d o u x . N ' i m m e rg e z p a s
une corrosion du cuiseur.
les pièces du cuiseur
d a n s d e l’ e a u . L a v e z
seulement la cuve interne
e t le c o u v e rc le .
3. Pour nettoyer la plaque
chauffante et la plaque
d e c o n t rô le t h e r m i q u e ,
u t i l i s e z d e l a p a i l le d e
fer pour polir ou enlever
1. Retirez la cuve interne
e t le co u ve rc le e t l a ve z les dans de l’eau chaude
s a v o n n e u s e , e n p re n a n t
soin de les rincer
c o m p lè t e m e n t . S é c h e z le s e n s u i te à l’ a i d e d ’ u n
chiffon doux.
FR
C
Français
Informations pratiques
9
Français
C
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique
et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour
d’autres applications, conformément à la directive.
10
FR
Bedankt!
B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n H I G H O N E
gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest,
te st e n b eve e l t d e p ro d u c te n va n h e t m e r k
HIGHONE aan, die garant staan voor eenvoud
i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re sta t i e s e n e e n
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
12
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
14
16
Veiligheidsinstructies
Gebruiksinstructies
B
Gebruik van het
toestel
18
Gebruik
Praktische informatie
19
20
Onderhoud
Afdanken van uw oude toestel
C
Nederlands
Inhoudstafel
NL
13
Nederlands
A
14
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Bij het gebruik van een
elektrisch toestel dienen
veiligheidsvoorschriften
steeds nageleefd te
worden, met inbegrip van
de volgende instructies:
• Lees alle instructies
aandachtig.
• Raak de warme
oppervlakken niet aan.
Gebruik de handvatten
of de knoppen.
• Om elke elektrische
schok te voorkomen,
d o m p e l t u h e t s n o e r, d e
stekker of het toestel
niet onder in water of
e e n a n d e re v l o e i s t o f.
h e t n i e t g e b r u i k t w o rd t ,
a lv o re n s h e t t o e s t e l t e
re i n i g e n . Wa c h t t o t h e t
toestel afgekoeld is
a lv o re n s e e n o n d e rd e e l
t e i n s t a l le re n o f w e g t e
nemen.
• Stel dit toestel niet
in werking wanneer
het voedingssnoer of
de stekker beschadigd
zijn, wanneer het toestel
niet correct werkt,
w a n n e e r h e t g e v a l le n i s
of op een andere manier
b e s c h a d i g d we rd . B re n g
het toestel naar een erkend
onderhoudscentrum voor
OPGELET
e e n n a z i c h t , h e rst e l l i n g
Het is noodzakelijk o f a f s t e l l i n g .
zeer aandachtig te • H e t g e b r u i k v a n
zijn wanneer een t o e b e h o r e n d a t n i e t
elektrisch toestel a a n b e v o l e n w o rd t d o o r
gebruikt wordt door d e f a b r i k a n t , k a n t o t
kinderen of in de le t s e l s le i d e n .
buurt van kinderen.
• Gebruik dit toestel niet
• Tr e k d e s t e k k e r v a n b u i t e n .
h e t t o e s t e l u i t h e t • Laat het snoer niet over
s t o p c o n t a c t w a n n e e r d e r a n d v a n e e n t a fe l o f
NL
werkblad hangen en laat
het niet in contact komen
met een heet oppervlak.
• Plaats dit toestel niet
in de buurt van een
gasfornuis of in de buurt
van een warme oven.
• Let op wanneer u het
toestel, dat heet water of
een andere hete vloeistof
bevat, verplaatst.
• Gebruik dit toestel
niet voor een ander
gebruik als waarvoor het
o n t w o r p e n w e rd .
• Dit toestel mag niet
ondergedompeld worden
i n h e t w a t e r.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen
v a n m i n s t e n s 8 j a a r, o p
v o o r w a a rd e d a t z e i n d e
g a t e n g e h o u d e n w o rd e n
o f i n s t r u c t i e s g e k re g e n
hebben voor het veilige
gebruik van het toestel
en de gevaren die dit
met zich meebrengt
b e g r i j p e n . D e re i n i g i n g
en het onderhoud van
het toestel mogen niet
u i t g e v o e rd w o rd e n d o o r
kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en
begeleid worden door
een volwassene. Houd
h e t to e ste l e n h e t s n o e r
buiten het bereik van
k i n d e re n j o n g e r d a n 8
j a a r.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door personen met
e e n f y s i e ke , z i n t u i g l i j ke
en mentale beperking
of waarvan de ervaring
of kennis onvoldoende
is, op voorwaarde dat
z e b e g e le i d wo rd e n o f
instructies gekregen
hebben over het veilige
gebruik van het toestel
en dat ze de mogelijke
g e v a re n b e g r i j p e n .
• K i n d e re n m o g e n h e t
t o e st e l n i e t a l s s p e e l t j e
gebruiken.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden
door de fabrikant, de
klantendienst of bevoegde
p e r s o n e n , o m e l k r i s i co
uit te sluiten.
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
15
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Dit toestel is bestemd
voor huishoudelijke of
gelijkaardige toepassingen,
zoals:
- keukenhoeken
voorbehouden voor
p e rs o n e e l i n w i n ke l s ,
kantoren en andere
professionele omgevingen;
- b o e rd e r i j e n ;
- Het gebruik door
klanten in hotels,
andere omgevingen met
residentieel karakter;
- omgevingen van het
type bed and breakfast.
Bewaar deze instructies
Dit toestel is enkel
geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Het is niet
nodig het toestel voor
te verwarmen.
16
NL
Gebruiksinstructies
Gelieve de instructies
aandachtig te lezen
a lv o re n s h e t t o e s t e l t e
gebruiken.
Lees deze instructies
aandachtig voor u uw
nieuwe rijstkoker gaat
gebruiken.
• Gebruik dit product
met het passende WSstroomsnoer (controleer de
spanning die aangegeven
wordt op het typeplaatje
aan de onderzijde van
de rijstkoker).
• Gelieve het WSstroomsnoer uit te trekken
wanneer het vat niet in
d e ko ke r z i t , o f w a n n e e r
de koker niet gebruikt
wordt. Denk eraan dat de
f u n c t i e ' WA R M H O U D E N '
g e a c t i v e e rd i s w a n n e e r
h e t vo e d i n g ss n o e r i n d e
stekker zit.
• Wat de instructies
inzake de reiniging
van de oppervlakken
die in contact komen
met voedingsmiddelen
betreft, dient u de
• Probeer de schakelaar paragraaf ‘ONDERHOUD’
niet te forceren wanneer t e r a a d p le g e n .
het moeilijk is om deze
in de stand 'Koken' te
zetten. Dit doet zich
meestal voor wanneer
het interne vat niet
v o l le d i g i n d e k o k e r z i t
of wanneer de koker nog
m a a r n e t g e ko o k t h e e f t .
• Plaats het vat in de
koker alvorens het toestel
in werking te stellen.
Draai het vat langzaam
v a n re c h t s n a a r l i n k s .
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Plaats het deksel op
het interne vat tijdens het
ko ke n e n l a a t h e t z i t t e n
na het opdienen van de
rijst om te voorkomen
d a t d e r i j s t u i t d ro o g t o f
g a a t v e r k le u re n .
• Ve r w i j d e r a l le re s t e n
onderaan het interne vat
en aan het verwarmende
oppervlak om elke storing
te voorkomen.
NL
17
Nederlands
B
Gebruik van het toestel
Gebruik
1. Gebruik het
meegeleverde maatglas
om te meten en de
rijst in het interne
vat te gieten.
6. Wanneer de rijst gekookt is,
s p r i n g t d e s c h a ke l a a r o m h o o g . L a a t
het deksel dan minstens 15 minuten
zitten, zodat de rijst kookt met de
stoom.
2. Met het meetglas voegt u de rijst
en de passende hoeveelheid water
toe. Zie hiervoor de volgende tabel:
7 . Tre k d e st e k ke r n a e l k g e b r u i k u i t
h e t sto p co n ta c t . Tre k a a n d e ste k ke r
en niet aan het snoer om het toestel
v a n d e n e t s p a n n i n g t e h a le n .
Glazen
rauwe
rijst
Vo e g w a t e r t o e t o t
aan de lijn in het
interne vat
25 glazen
25 - 25 ½ glazen
8 . T i j d e n s h e t sto m e n m a g h e t w a te r
niet hoger staan dan 70% van het
volume.
20 glazen
20 – 20 ½ glazen
9 . D e k d e v e n t i l a t i e o p e n i n g n i e t a f.
15 glazen
15 – 15 ½ glazen
14 glazen
14 – 14 ½ glazen
12 glazen
12 – 12 ½ glazen
10 glazen
10 – 10 ½ glazen
8 glazen
8 – 8 ½ glazen
6 glazen
6 – 6 ½ glazen
4 glazen
4 – 4 ½ glazen
2 glazen
2 – 2 ½ glazen
3 . P l a a t s h e t v a t i n d e k o k e r. G i e t
de rijst en het water in het interne
v a t . S l u i t h e t d e k s e l g o e d a f.
4. Steek de stekker in het stopcontact.
Steek de stekker pas in het stopcontact
wanneer u met het koken wilt starten.
Zoniet kan de rijst onbruikbaar
wo rd e n . Wa n n e e r h e t va t n i e t i n
de koker zit, zal er niet met koken
a a n g e v a n g e n w o rd e n .
5 . D r u k o p d e s c h a k e l a a r. H e t
'kookindicatielampje' geeft aan dat
het koken gestart is.
18
NL
OPGELET
A lv o re n s t e g a a n k o k e n ,
dient u de bodem van
het interne vat en het
ve r w a r m e n d e o p p e r v l a k
te reinigen, daarna draait
u het interne vat naar
links en rechts zodat het
correct op de verwarmende
plaat in de koker komt te
staan. Zoniet zal de koker
niet werken en dit kan
het toestel beschadigen.
Onderhoud
1 . Ve r w i j d e r h e t i n t e r n e
vat en het deksel en reinig
deze in zeephoudend
water en let er hierbij op
deze volledig te spoelen.
D ro o g d e z e v e r v o l g e n s
af met behulp van een
zachte doek.
2. Reinig de buitenkant van
de koker met een schone
vochtige vod. Reinig de
onderdelen van de koker
n o o i t m e t e e n s c h u re n d
reinigingsmiddel. Gebruik
een vochtige vod of een
spons met water en een
mild vaatwasmiddel.
D o m p e l d e o n d e rd e le n
v a n d e ko ke r n i e t o n d e r
i n w a t e r. Wa s e n k e l h e t
interne vat en het deksel.
3. Om de verwarmingsplaat en
de thermische controleplaat
te reinigen, gebruikt u een
ijzeren pannenspons om
te schuren of alle resten
te verwijderen. Droog
deze vervolgens af met
een vochtige doek. Laat
d e o n d e rd e le n v o l le d i g
drogen alvorens ze opnieuw
te g e b r u i ke n . U d i e n t d e
ve r w a r m i n g s p l a a t e n d e
thermische controleplaat
vrij van resten te houden,
z o n i e t z a l d e ko ke r n i e t
c o r re c t w e r k e n .
C
Nederlands
Praktische informatie
4. Onaangepaste reiniging
kan tot onaangename
g e u r t j e s le i d e n .
5. Elk restje zoals vlekken
van azijn of zout, kan
le i d e n to t h e t ro e ste n
v a n d e k o k e r.
NL
19
Nederlands
C
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op
het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private
vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het
recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking
te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden
voor toepassingen conform de richtlijn.
20
NL
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s H I G H O N E - P ro d u k t
g e w ä h l t h a b e n . A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t u n d e m p fo h le n
v o n E L E C T R O D E P O T. D i e P r o d u k t e d e r M a r k e
H I G H O N E g a ra n t i e re n I h n e n B e n u t z e r f re u n d l i c h ke i t ,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jeder Gebrauch zufriedenstellt.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
B e s u c h e n S i e u n s e re We b s e i te : w w w. e le c t ro d e p o t . f r.
22
DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
24
26
Sicherheitsvorschriften
Gebrauchshinweise
B
Verwendung des
Geräts
28
Gebrauch
Praktische Hinweise
29
30
Pflege
Entsorgung Ihres Altgeräts
C
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
23
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Beim Gebrauch von
elektrischen Geräten müssen
immer grundsätzliche
Sicherheitsvorkehrungen
befolgt werden, darin
eingeschlossen sind die
folgenden Anweisungen:
• Lesen Sie alle Anweisungen
a u f m e r k s a m d u rc h .
• Berühren Sie keine
heißen Oberflächen.
Benutzen Sie die Griffe
o d e r d i e Ta s t e n .
• Um einen elektrischen
Stromschlag zu vermeiden,
tauchen Sie das Netzkabel,
den Stecker und dieses
Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
ACHTUNG
Der Gebrauch
von elektrischen
Geräten durch
Kinder oder ihre
Verwendung in der
Nähe von Kindern
muss immer
aufmerksam
überwacht werden.
24
DE
• Trennen Sie das Netzkabel
des Geräts immer vom
Stromnetz, wenn das Gerät
nicht benutzt wird und bevor
S i e e s re i n i g e n . Wa r te n
Sie immer, bis das Gerät
abgekühlt ist, bevor Sie ein
Zubehörteil installieren oder
abnehmen.
• Nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb, wenn das
Netzkabel oder der Stecker
beschädigt sind, wenn das
Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, herunter
gefallen ist oder in sonstiger
We i s e b e s c h ä d i g t i st .
Bringen Sie das Gerät zur
Überprüfung, Reparatur
oder Einstellung zu
einem zugelassenen
Reparaturdienst.
• Die Verwendung von nicht
vom Hersteller empfohlenen
Zubehörteilen kann zu
Verletzungen von Personen
führen.
• Benutzen Sie dieses Gerät
nicht draußen.
• Lassen Sie das Netzkabel
nicht über eine Tischkante
oder die Kante einer
Arbeitsfläche hängen und
lassen Sie es nicht in Kontakt
mit heißen Oberflächen
kommen.
• Stellen Sie das Gerät nicht
in die Nähe eines Gasherds
oder Elektroherds oder eines
Ofens, der Wärme abgibt.
• Gehen Sie äußerst
vorsichtig vor, wenn Sie
das Gerät bewegen oder
umstellen, wenn es heißes
Wasser oder eine andere
heiße Flüssigkeit enthält.
• Das Gerät darf ausschließlich
zu den dafür vorgesehenen
Zwecken verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht in
Wasser getaucht werden.
• Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren benutzt
werden, vorausgesetzt, dass
sie beaufsichtigt werden oder
in die sichere Benutzung des
Geräts eingewiesen wurden
und die möglichen Gefahren
richtig verstanden haben.
Die Reinigung und Wartung
des Geräts darf von Kindern
nur dann ausgeführt werden,
wenn sie mindestens 8
Jahre alt sind und von einem
Erwachsenen beaufsichtigt
w e rd e n . B e w a h re n S i e
das Gerät und sein Kabel
außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
• Dieses Gerät kann
von Personen mit
eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen unter der
Bedingung benutzt werden,
dass sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung
des Geräts eingewiesen
wurden und dass sie die
möglichen Gefahren richtig
verstehen.
• Kinder dürfen das Gerät
nicht als Spielzeug benutzen.
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss
v o m H e r s t e l l e r, d e m
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
25
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Dieses Gerät ist für den
häuslichen Gebrauch
oder für ähnliche
Ve r w e n d u n g s z w e c k e
bestimmt, wie etwa:
- Kochecken in Geschäften,
Büros und anderen
Arbeitsumgebungen,
die für das Personal
re s e r v i e r t s i n d ;
- Bauernhöfe;
- Die Nutzung durch Gäste
in Hotels, Motels und
anderen Einrichtungen
m i t Wo h n c h a r a k t e r ;
- GästezimmerEinrichtungen.
Bewahren Sie diese
Anweisungen auf
Dieses Gerät ist ausschließlich
für den häuslichen
G e b ra u c h vo rg e s e h e n .
Das Vorheizen des Geräts
ist nicht notwendig.
26
DE
Gebrauchshinweise
Lesen Sie diese Anweisungen
vor dem Gebrauch des
Geräts bitte vollständig
d u rc h .
Lesen Sie diese Hinweise
vor dem Gebrauch Ihres
neuen Reiskochers bitte
a u f m e r k s a m d u rc h .
• Ve r w e n d e n S i e d i e s e s
Gerät mit dem passenden
Wechselstrom-Netzkabel
(überprüfen Sie die auf
dem Typenschild unten am
R e i s ko c h e r a n g e g e b e n e
Spannung).
• Trennen Sie das
Wechselstrom-Netzkabel
vom Stromnetz, wenn der
Innentopf sich nicht im
Reiskocher befindet oder
wenn der Reiskocher nicht
benutzt wird. Denken Sie
daran, dass die Funktion
"WARMHALTEN" nur dann
funktioniert, wenn das
Netzkabel angeschlossen
ist.
• Setzen Sie den Innentopf
in den Reiskocher, bevor
S i e d a s G e rä t i n B e t r i e b
nehmen. Drehen Sie den
Innentopf vorsichtig von
re c h t s n a c h l i n k s .
u m Fu n k t i o n s s t ö r u n g e n
zu vermeiden.
• Anweisungen zur
Reinigung von Teilen, die in
Kontakt mit Lebensmitteln
kommen, finden Sie im
• Wenn sich der Schalter A b s c h n i t t “ W A R T U N G ”
nur schwierig auf die
Position "Kochen" einstellen
lässt, versuchen es nicht
mit Gewalt. Dieses tritt
meistens dann auf, wenn
der Innentopf vollständig
in den Kocher eingefügt
ist oder wenn der
Kochvorgang beendet ist.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• S e t z e n S i e d e n D e c ke l
während des Kochens
auf den Innentopf und
lassen Sie ihn darauf, bis
S i e d e n R e i s s e r v i e re n ,
damit der Reis nicht
t ro c k e n w i rd o d e r s i c h
verfärbt.
• Entfernen Sie alle
Reste vom Boden des
Innentopfs und der
Oberfläche der Heizplatte,
DE
27
Deutsch
B
Verwendung des Geräts
Gebrauch
1. Verwenden Sie
den mitgelieferten
M e s s b e c h e r, u m d i e
Reismenge abzumessen
und den Reis in den
Innentopf zu schütten.
2. Geben Sie den Reis und das Wasser
m i t d e m M e s s b e c h e r e n t s p re c h e n d
den Angaben in der folgenden Tabelle
in anteiligen Mengen hinzu:
Fü l le n S i e d e n
Messbecher
Innentopf bis zu der
ungekochter
i n i h m s i c h t b a re n
Reis
L i n i e m i t Wa s s e r
25 Messbecher 2 5 – 2 5 ½ M e ss b e c h e r
20 Messbecher 2 0 – 2 0 ½ M e ss b e c h e r
15 Messbecher 1 5 – 1 5 ½ M e ss b e c h e r
14 Messbecher 1 4 – 1 4 ½ M e ss b e c h e r
12 Messbecher 1 2 – 1 2 ½ M e ss b e c h e r
10 Messbecher 1 0 – 1 0 ½ M e ss b e c h e r
8 Messbecher 8 – 8 ½ M e s s b e c h e r
6 Messbecher 6 – 6 ½ M e s s b e c h e r
4 Messbecher 4 – 4 ½ M e s s b e c h e r
2 Messbecher 2 – 2 ½ M e s s b e c h e r
3. Setzen Sie den Innentopf in das
Innere des Kochers. Schütten Sie den
Reis und das Wasser in den Innentopf.
Dann den Deckel fest schließen.
4. Das Netzkabel anschließen. Erst
anschalten, wenn Sie den Kochvorgang
starten möchten. Der Reis könnte
sonst verderben. Wenn der Innentopf
nicht in den Kocher eingefügt ist,
s t a r t e t d e r K o c h v o rg a n g n i c h t .
28
DE
5 . D r ü c k e n S i e d e n S c h a l t e r. D i e
A n z e i g e " K o c h e n " z e i g t a n , d a ss d e r
K o c h v o rg a n g g e s t a r t e t i s t .
6 . We n n d e r R e i s g e k o c h t i s t , l ö s t
s i c h d e r S c h a l t e r. L a s s e n S i e d e n
D e c k e l f ü r w e i t e re 1 5 M i n u t e n a u f
d e m To p f , d a m i t d e r R e i s i m D a m p f
g a re n k a n n .
7 . Tre n n e n S i e d a s N e t z k a b e l n a c h
jedem Gebrauch vom Stromnetz.
E rg re i fe n S i e z u m H e r a u s z i e h e n d e s
Netzkabels immer den Stecker und
ziehen Sie nicht am Kabel.
8 . Wä h r e n d d e s D a m p f g a r e n s d a r f
d e r Wa ss e rsta n d 7 0 % d e r M e n g e
n i c h t ü b e r s c h re i t e n .
9. Achten Sie darauf, dass die
Entlüftungsöffnung nicht verstopft ist.
ACHTUNG
Vor dem Start des Kochvorgangs
den Boden des Innentopfs
und die Oberfläche der
Heizplatte reinigen, dann
den Innentopf nach rechts
u n d l i n k s d re h e n , d a m i t
er auf der Heizplatte im
Inneren des Kochers in
richtiger Position ist.
Ansonsten funktioniert
der Kocher nicht und es
besteht das Risiko, dass
das Gerät beschädigt wird.
Pflege
1. Den Innentopf und den
Deckel herausnehmen und
beides mit warmem Wasser
m i t S p ü l m i t te l re i n i g e n ,
d a n n s o rg fä l t i g a b s p ü le n .
Dann mit einem weichen
Tu c h a b t ro c k n e n .
vollständig trocknen lassen.
Auf der Heizplatte und der
Te m p e r a t u r k o n t r o l l t a f e l
dürfen sich keinerlei
Rückstände befinden, da
der Kocher sonst nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
2. Reinigen Sie das Äußere
des Kochers mit einen
s a u b e re n , fe u c h t e n Tu c h .
R e i n i g e n S i e d i e Te i l e
des Kochers niemals
mit einem scheuernden
Reinigungsmittel. Benutzen
S i e e i n fe u c h t e s Tu c h
oder einen Schwamm mit
Wa ss e r u n d e i n e m m i l d e n
Spülmittel. Tauchen Sie die
Teile des Kochers niemals
i n Wa ss e r. S p ü le n S i e n u r
den Innentopf und den
Deckel.
3. Verwenden Sie Stahlwolle,
um die Heizplatte und die
Te m p e r a t u r k o n t r o l l t a f e l
zu polieren oder von
R ü c k s t ä n d e n z u b e f re i e n .
Dann mit einem feuchten
Tuch abwischen. Vor
dem erneuten Gebrauch
4 . E i n e fa l s c h e R e i n i g u n g
kann zur Entstehung von
unangenehmen Gerüchen
f ü h re n .
C
Deutsch
Praktische Hinweise
5. Alle Rückstände wie
Essig oder Salz können
zur Rostbildung am Kocher
f ü h re n .
DE
29
Deutsch
C
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und
elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden,
die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung
mit dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
30
DE
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
HIGHONE. Los productos de la marca HIGHONE,
elegidos, probados y recomendados por
E L E CT R O D E P OT , s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n
fá c i l , re n d i m i e n t o f i a b le y c a l i d a d i m p e c a b le .
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr
32
ES
A
Antes de usar el
aparato
34
37
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de utilización
B
Utilización del
aparato
38
Utilización
Información práctica
39
40
Mantenimiento
Cómo desechar su antiguo aparato
C
Español
Índice
ES
33
A
Antes de usar el aparato
Español
Instrucciones de seguridad
• Desenchufe el cable
d e l a p a ra to d e l a f u e n te
de alimentación cuando
éste no se está usando
o antes de limpiarlo.
E s p e re a q u e e l a p a r a t o
se enfríe antes de instalar
• Lea atentamente todas o q u i t a r u n a c c e s o r i o .
las instrucciones.
• No haga funcionar
• No toque las superficies e l a p a r a t o s i e l c a b l e
calientes. Use las asas d e a l i m e n t a c i ó n o l a
clavija están dañados,
o los botones.
el aparato no funciona
• Para evitar cualquier c o r re c t a m e n t e , s e h a
d e s ca rg a e lé c t r i ca , n o caído o se ha dañado de
s u m e r j a e l c a b l e , l a cualquier manera. Lleve
c l a v i j a o e l a p a r a t o e n el aparato a un centro de
a g u a n i e n n i n g ú n o t ro mantenimiento autorizado
p a r a q u e s e a re v i s a d o ,
líquido.
re p a r a d o o a j u s t a d o .
Al usar un aparato
eléctrico, siempre se
deben respetar las medidas
de seguridad, además
de las instrucciones
siguientes:
ADVERTENCIA
S e n e ce s i t a u n a
vigilancia constante
cuando los aparatos
eléctricos son
usados por niños
o se usan cerca de
estos últimos.
34
ES
• El uso de accesorios
n o re co m e n d a d o s p o r e l
fabricante puede provocar
le s i o n e s .
• No use este aparato
a l a i re l i b re .
• No deje que el cable
de alimentación cuelgue
de la mesa o encimera
y n o d e j e q u e e n t re e n
contacto con una superficie
caliente.
lo s r i e s g o s a lo s q u e s e
exponen. La limpieza y
el mantenimiento del
aparato no deben ser
re a l i z a d o s p o r n i ñ o s , a
menos que sean mayores
de 8 años y estén bajo la
• No ponga el aparato vigilancia de un adulto.
Mantenga el aparato y su
c e rc a d e u n a c o c i n a d e
c a b le f u e r a d e l a lc a n c e
g a s o e lé c t r i c a o c e rc a
de los niños menores de
de un horno caliente.
8 años.
• Te n g a c u i d a d o c u a n d o
desplace el aparato si
éste contiene agua u otro
líquido caliente.
• No use el aparato para
otro propósito que no
s e a e l p re v i s t o .
• Este aparato no debe
s u m e rg i r s e e n e l a g u a .
• Este aparato puede
ser utilizado por niños
mayores de 8 años, a
condición de que estén
bajo vigilancia o que hayan
recibido instrucciones en
cuanto a la utilización
segura del aparato y
que comprendan bien
A
Español
Antes de usar el aparato
• Este aparato puede ser
utilizado por personas
cuyas capacidades físicas,
s e n s o r i a le s o m e n t a le s
s e a n re d u c i d a s o c u ya
experiencia y conocimientos
no sean suficientes, a
condición de que estén
bajo vigilancia o que hayan
recibido instrucciones en
cuanto a la utilización
segura del aparato y
que comprendan bien
los peligros potenciales.
ES
35
A
Antes de usar el aparato
Español
• Los niños no deben
jugar con este aparato.
Instrucciones de utilización
• Si el cable de alimentación
está dañado, debe
reemplazarlo el fabricante,
su servicio posventa o una
persona de cualificación
similar para evitar
c u a l q u i e r p e l i g ro .
Por favor, lea atentamente
estas instrucciones antes
de utilizar el aparato.
Este aparato está
destinado a usos
domésticos o similares,
t a le s co m o :
- las cocinas para el
personal de las tiendas,
oficinas u otros entornos
l a b o r a le s ;
- granjas;
- el uso por parte de
los clientes de hoteles,
moteles y otros entornos
re s i d e n c i a le s ;
- e n t o r n o s t a le s co m o
los alojamientos rurales.
• Use este aparato con
el cable de alimentación
CA adaptado (compruebe
la tensión de la placa de
características situada
en la parte inferior de
l a a r ro c e r a ) .
Lea atentamente estas
i n s t r u cc i o n e s a n t e s d e
usar su nueva arrocera.
• Desconecte el cable de
a l i m e n ta c i ó n CA c u a n d o
el recipiente no esté
d e n t ro d e l a a r ro c e r a o
cuando ésta no se usa.
Recuerde que la función
«MANTENER CALIENTE»
C O N S E R V E E S T A S funciona cuando el cable
de alimentación está
I N S T R U CC I O N E S
Este aparato está destinado e n c h u f a d o .
únicamente a un uso
doméstico. No es necesario
p re ca le n ta r e l a p a ra to .
36
ES
• Si es difícil poner
el interruptor en la
posición «Cocción», no
lo fuerce. Generalmente,
e sto o c u r re c u a n d o e l
re c i p i e n t e i n t e r n o e s t á
completamente introducido
e n l a a r ro ce r a o c u a n d o
la cocción acaba de
t e r m i n a r.
A
c a le n t a d o r a p a r a e v i t a r
c u a l q u i e r p ro b le m a d e
funcionamiento.
Español
• Ponga el recipiente en
el interior de la arrocera
antes de ponerla en
funcionamiento. Gire
lentamente el recipiente de
la derecha a la izquierda.
Antes de usar el aparato
• En cuanto a las
instrucciones de limpieza
de las superficies que
entran en contacto con
lo s a l i m e n to s , p o r fa vo r,
remítase al apartado
«MANTENIMIENTO».
• Ponga la tapa en el
recipiente interno durante
la cocción y déjela puesta
d e s p u é s d e q u e e l a r ro z
h a ya s e r v i d o p a ra ev i ta r
que éste se seque o se
d e s c o l o re .
• Quite todos los residuos
de la parte inferior del
re c i p i e n t e i n t e r n o y d e
l a s u p e r f i c i e d e l a p l a ca
ES
37
Español
B
Utilización del aparato
Utilización
1. Use el vaso dosificador
incluido para medir
y v e r t e r e l a r ro z e n
el recipiente interno.
interruptor sube. Después, deje
la tapa puesta durante al menos
1 5 m i n u t o s , p a r a q u e e l a r ro z s i g a
c o c i é n d o s e c o n e l v a p o r.
2 . C o n e l v a s o d o s i f i c a d o r, a ñ a d a
el arroz y el agua en cantidades
proporcionales, según el cuadro
siguiente:
7 . D e s p u é s d e c a d a u s o , d e s e n c h u fe
el cable de alimentación. Para
desenchufar el aparato de la toma,
t i re d e l a c l a v i j a y n o d e l c a b le .
Va s o s
d e a r ro z
crudo
Añada agua hasta la
l í n e a m a rc a d a e n e l
re c i p i e n t e i n t e r n o
8 . D u r a n t e l a c o c c i ó n a l v a p o r, e l
nivel de agua no debe superar el
70% del volumen.
25 vasos
25 – 25 ½ vasos
20 vasos
20 – 20 ½ vasos
9. N o o b st r u ya lo s a g u j e ro s d e l a
ventilación.
15 vasos
15 – 15 ½ vasos
14 vasos
14 – 14 ½ vasos
12 vasos
12 – 12 ½ vasos
10 vasos
10 – 10 ½ vasos
8 vasos
8 – 8 ½ vasos
6 vasos
6 – 6 ½ vasos
4 vasos
4 – 4 ½ vasos
2 vasos
2 – 2 ½ vasos
3 . P o n g a e l re c i p i e n t e e n e l i n t e r i o r
d e l a a r ro c e r a . V i e r t a e l a r ro z y e l
agua en el recipiente interno. A
c o n t i n u a c i ó n , c i e r re b i e n l a t a p a .
4 . C o n e c t e e l ca b le d e a l i m e n t a c i ó n .
E n c h ú fe lo s ó lo c u a n d o d e s e e i n i c i a r
l a c o c c i ó n . D e l o c o n t r a r i o , e l a r ro z
p u e d e e s t ro p e a r s e . S i e l re c i p i e n t e
no está dentro de la arrocera, la
cocción no empezará.
5 . L u e g o , p u l s e e l i n t e r r u p t o r. E l
piloto de «Cocción» indica que la
cocción ha empezado.
6 . C u a n d o e l a r ro z e s t á c o c i d o , e l
38
ES
ADVERTENCIA
Antes de iniciar la cocción,
limpie el fondo del recipiente
interno y la superficie de la
placa calentadora, después,
g i re e l re c i p i e n t e h a c i a l a
derecha y la izquierda, para
colocarla correctamente
sobre la placa calentadora
en el interior de la arrocera.
De lo contrario, esta última
n o f u n c i o n a rá y e s o p u e d e
dañar el aparato.
Mantenimiento
1. Quite el recipiente
interno y la tapa y lávelos
con agua caliente jabonosa
p ro c u ra n d o a c l a ra r lo s
c o m p le t a m e n t e . L u e g o ,
séquelos con un paño
suave.
antes de volver a usar el
aparato. Debe mantener
la placa calentadora y la
d e co n t ro l té r m i co s i n
ningún residuo, de lo
contrario, la arrocera no
funcionará correctamente.
2. Limpie el exterior de
la arrocera con un trapo
l i m p i o y h ú m e d o . N u n ca
limpie las piezas del
a p a ra to co n p ro d u c to s
de limpieza abrasivos.
Use un paño húmedo o
u n e st ro p a j o co n a g u a
y lavavajillas suave. No
sumerja las piezas de la
arrocera en el agua. Lave
únicamente el recipiente
interno y la tapa.
3. Para limpiar la placa
calentadora y la de control
térmico, use un estropajo
metálico para pulir o
quitar todos los residuos.
Después, límpielas con
un trapo húmedo. Déjelas
s e ca rs e co m p le t a m e n t e
4. Si limpia el aparato
de manera inadecuada,
pueden producirse olores
d e s a g r a d a b le s .
C
Español
Información práctica
5. Cualquier residuo,
como las manchas de
vinagre o sal, puede
producir corrosión en
l a a r ro c e r a .
ES
39
Español
C
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón que el aparato, tal y como señala el símbolo
que se
encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún
concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a llevar el aparato a un lugar público de
recogida selectiva de residuos, para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
40
ES
NOTAS / NOTITIES / HINWEISE
41
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
42
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
43
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de
l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto está garantizado durante 2 años a partir de la fecha de compra* ante cualquier
fallo que resulte de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los
defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o un desgaste
anormal del producto.
*mediante la presentación del tique de compra.
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de
conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche
die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT y garantiza el
cumplimiento de los requisitos vigentes del mismo.
Made in PRC