COSYLIFE CL-CRZ25S Silver de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 12
GEBRAUCHSANLEITUNG 22
MANUAL DE INSTRUCCIONES 32
Cuiseur à riz
Rijstkoker
Reiskocher
Arrocera
04/2016
944124 HO-CRZ10B
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
HIGHONE sont synonymes d'utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
7 Consignes d’utilisation
8 Utilisation
9 Entretien
10 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Lors de l’utilisation d’un
appareil électrique, des
précautions de sécurité
doivent toujours être
suivies, y compris les
consignes suivantes:
• Lisez attentivement
toutes les instructions.
• Ne touchez pas les
surfaces chaudes.
Utilisez les poignées ou
les boutons.
Pour éviter tout choc
électrique, n’immergez
pas le cordon, la prise
ou cet appareil dans de
l’eau ou dans tout autre
liquide.
Débranchez le cordon
de l’appareil de la source
d’alimentation lorsque
celui-ci n’est pas utilisé
ou avant de le nettoyer.
Attendez que l’appareil
refroidisse avant d'installer
ou de retirer une pièce.
• Ne faites pas fonctionner
cet appareil si le cordon
d’alimentation ou la prise
sont endommagés, si
l’appareil ne fonctionne
pas correctement, s’il
est tombé ou s’il a été
endommagé d’une autre
manière. Ramenez l’appareil
à un centre d’entretien
agréé pour une révision,
une réparation ou un
réglage.
L’utilisation d’accessoires
non recommandés par
le fabricant peut causer
des blessures.
N’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
• Ne laissez pas le cordon
pendre du bord d’une
table ou d’un plan de
travail et ne le laissez
pas entrer en contact
avec une surface chaude.
ATTENTION
Une surveillance
attentive est
nécessaire lorsque
tout appareil
électrique est utilisé
par des enfants ou
à proximité de ces
derniers.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Ne placez pas cet appareil
près d’une cuisinière à
gaz ou électrique ou près
d’un four qui chauffe.
Faites très attention
lorsque vous déplacez
l’appareil contenant de
l'eau chaude ou un autre
liquide chaud.
• N’utilisez pas votre
appareil pour un usage
autre que celui pour
lequel il est prévu.
Cet appareil ne doit
pas être immergé dans
l’eau.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8ans, à
condition qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou
qu’ils aient reçu des
instructions quant à
l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et
qu’ils comprennent bien
les dangers encourus. Le
nettoyage et l’entretien
de l'appareil ne doivent
pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils
ne soient âgés de plus
de 8 ans et qu’ils soient
sous la surveillance
d’un adulte. Conservez
l’appareil et son cordon
hors de portée des enfants
de moins de 8ans.
Cet appareil peut être
utilisé par des personnes
dont les capacités
physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites
ou dont l’expérience ou
les connaissances ne
sont pas suffisantes, à
condition qu’elles soient
surveillées ou qu’elles
aient reçu des instructions
relatives à l’utilisation
de l’appareil en toute
sécurité et qu'elles
comprennent bien les
dangers potentiels.
Les enfants ne doivent
pas utiliser l’appareil
comme un jouet.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit
être remplacé par le
fabricant, son service
après-vente ou une
personne de qualification
similaire, afin d’éviter
tout danger.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Cet appareil est destiné
à être utilisé pour des
applications domestiques
ou similaires, telles
que:
- des coins-cuisine réservés
au personnel dans des
magasins, bureaux et
autres environnements
professionnels;
- des fermes;
- une utilisation par
des clients dans des
hôtels, motels et d'autres
environnements à
caractère résidentiel;
- des environnements
du type chambres
d’hôtes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cet appareil est destiné
uniquement à un usage
domestique. Le préchauffage
de l’appareil n’est pas
nécessaire.
Consignes d’utilisation
Veuillez lire attentivement
toutes ces instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Lisez attentivement ces
consignes avant d’utiliser
votre nouveau cuiseur
à riz.
Utilisez ce produit avec
le cordon d’alimentation
CA adapté (vérifiez la
tension indiquée sur la
fiche signalétique située
en bas du cuiseur à riz).
Veuillez débrancher le
cordon d’alimentation
CA lorsque la cuve n’est
pas dans le cuiseur, ou
lorsque le cuiseur n’est
pas utilisé. Rappelez-
vous que la fonction
«MAINTIEN AU CHAUD»
fonctionne lorsque le
cordon d’alimentation
est branché.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Placez la cuve à l’intérieur
du cuiseur avant de faire
fonctionner l’appareil.
Tournez doucement la
cuve de la droite vers
la gauche.
Si l’interrupteur est
difficile à passer en
position «Cuisson»,
n’essayez pas de le
forcer. Cela se produit
généralement lorsque
la cuve interne est
complètement insérée
dans le cuiseur ou lorsque
la cuisson vient de se
terminer.
Placez le couvercle sur
la cuve interne pendant
la cuisson et gardez-le
en place après avoir servi
le riz, afin d’éviter que
le riz ne se dessèche ou
ne se décolore.
• Enlevez tous résidus sur
le bas de la cuve interne
et la surface de la plaque
chauffante pour éviter
tout dysfonctionnement.
Concernant les
instructions de nettoyage
pour les surfaces entrant
en contact avec les
surfaces, merci de vous
référer au paragraphe
“ENTRETIEN”
FR8
B
Français
Utilisation de l’appareil
Utilisation
1. Utilisez le verre
mesureur fourni pour
mesurer et verser
le riz dans la cuve
interne.
2. Avec le verre mesureur, ajoutez le riz
et l’eau en quantités proportionnelles,
selon le tableau suivant:
Verres de
riz cru
Ajoutez de l’eau
jusqu’à la ligne
figurant dans la
cuve interne
25 verres 25 – 25 ½ verres
20 verres 20 – 20
½
verres
15 verres 15 – 15
½ verres
14 verres 14 – 14
½ verres
12 verres 12 – 12
½
verres
10 verres 10 – 10
½
verres
8 verres 8 – 8 ½ verres
6 verres 6 – 6
½
verres
4 verres 4 – 4
½
verres
2 verres 2 – 2
½
verres
3. Placez la cuve à l’intérieur du
cuiseur. Versez le riz et l’eau dans
la cuve interne. Fermez bien le
couvercle.
4. Branchez le cordon d’alimentation.
Ne le branchez que lorsque vous
désirez démarrer la cuisson. Sinon,
le riz risque de s'abîmer. Si la cuve
n’est pas dans le cuiseur, la cuisson
ne commencera pas.
5. Appuyez sur l’interrupteur.
L’indicateur de «Cuisson» indique
que la cuisson a démarré.
6. Lorsque le riz est cuit, l’interrupteur
se relève. Laissez ensuite le couvercle
pendant au moins 15 minutes, afin
que le riz cuise avec la vapeur.
7. Débranchez le cordon d’alimentation
après chaque utilisation. Tirez sur
la fiche et non sur le cordon pour
débrancher l'appareil de l'alimentation.
8. Lors de la cuisson à la vapeur, le
niveau d’eau ne doit pas dépasser
70% du volume.
9. N’obstruez pas l’orifice de
ventilation.
ATTENTION
Avant de démarrer la cuisson,
nettoyez le fond de la cuve
interne et la surface de la
plaque chauffante, puis
tournez la cuve interne
vers la gauche et la droite,
afin qu’elle se positionne
correctement sur la plaque
chauffante à l’intérieur du
cuiseur. Sinon, le cuiseur
ne fonctionnera pas et
cela risque d'endommager
l’appareil.
FR 9
C
Français
Informations pratiques
Entretien
1. Retirez la cuve interne
et le couvercle et lavez-
les dans de l’eau chaude
savonneuse, en prenant
soin de les rincer
complètement. Séchez-
les ensuite à l’aide d’un
chiffon doux.
2. Nettoyez l’extérieur
du cuiseur avec un
chiffon humide propre.
Ne nettoyez jamais les
pièces du cuiseur avec
un produit nettoyant
abrasif. Utilisez un
chiffon humide ou une
éponge avec de l’eau
et du liquide vaisselle
doux. N'immergez pas
les pièces du cuiseur
dans de l’eau. Lavez
seulement la cuve interne
et le couvercle.
3. Pour nettoyer la plaque
chauffante et la plaque
de contrôle thermique,
utilisez de la paille de
fer pour polir ou enlever
tous les résidus. Essuyez
ensuite avec un chiffon
humide. Laissez-les
sécher complètement
avant de les réutiliser.
Vous devez garder la
plaque chauffante et
la plaque de contrôle
thermique exemptes de
tous résidus, sinon le
cuiseur ne fonctionnera
pas correctement.
4. Un nettoyage inadapté
peut causer des odeurs
désagréables.
5. Tout résidu, comme
des tâches de vinaigre
ou de sel, peut entraîner
une corrosion du cuiseur.
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour
d’autres applications, conformément à la directive.
Mise au rebut de votre ancien appareil
FR10
C
Français
Informations pratiques
12 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van HIGHONE
gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest,
test en beveelt de producten van het merk
HIGHONE aan, die garant staan voor eenvoud
in gebruik, betrouwbare prestaties en een
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 13
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Praktische informatie
B
Gebruik van het
toestel
Inhoudstafel
14 Veiligheidsinstructies
16 Gebruiksinstructies
18 Gebruik
19 Onderhoud
20 Afdanken van uw oude toestel
NL14
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Bij het gebruik van een
elektrisch toestel dienen
veiligheidsvoorschriften
steeds nageleefd te
worden, met inbegrip van
de volgende instructies:
Lees alle instructies
aandachtig.
Raak de warme
oppervlakken niet aan.
Gebruik de handvatten
of de knoppen.
Om elke elektrische
schok te voorkomen,
dompelt u het snoer, de
stekker of het toestel
niet onder in water of
een andere vloeistof.
• Trek de stekker van
het toestel uit het
stopcontact wanneer
het niet gebruikt wordt,
alvorens het toestel te
reinigen. Wacht tot het
toestel afgekoeld is
alvorens een onderdeel
te installeren of weg te
nemen.
• Stel dit toestel niet
in werking wanneer
het voedingssnoer of
de stekker beschadigd
zijn, wanneer het toestel
niet correct werkt,
wanneer het gevallen is
of op een andere manier
beschadigd werd. Breng
het toestel naar een erkend
onderhoudscentrum voor
een nazicht, herstelling
of afstelling.
Het gebruik van
toebehoren dat niet
aanbevolen wordt door
de fabrikant, kan tot
letsels leiden.
Gebruik dit toestel niet
buiten.
Laat het snoer niet over
de rand van een tafel of
OPGELET
Het is noodzakelijk
zeer aandachtig te
zijn wanneer een
elektrisch toestel
gebruikt wordt door
kinderen of in de
buurt van kinderen.
NL 15
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
werkblad hangen en laat
het niet in contact komen
met een heet oppervlak.
Plaats dit toestel niet
in de buurt van een
gasfornuis of in de buurt
van een warme oven.
Let op wanneer u het
toestel, dat heet water of
een andere hete vloeistof
bevat, verplaatst.
• Gebruik dit toestel
niet voor een ander
gebruik als waarvoor het
ontworpen werd.
Dit toestel mag niet
ondergedompeld worden
in het water.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen
van minstens 8 jaar, op
voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden
of instructies gekregen
hebben voor het veilige
gebruik van het toestel
en de gevaren die dit
met zich meebrengt
begrijpen. De reiniging
en het onderhoud van
het toestel mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en
begeleid worden door
een volwassene. Houd
het toestel en het snoer
buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8
jaar.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door personen met
een fysieke, zintuiglijke
en mentale beperking
of waarvan de ervaring
of kennis onvoldoende
is, op voorwaarde dat
ze begeleid worden of
instructies gekregen
hebben over het veilige
gebruik van het toestel
en dat ze de mogelijke
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen het
toestel niet als speeltje
gebruiken.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden
door de fabrikant, de
klantendienst of bevoegde
personen, om elk risico
uit te sluiten.
NL16
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Dit toestel is bestemd
voor huishoudelijke of
gelijkaardige toepassingen,
zoals:
- keukenhoeken
voorbehouden voor
personeel in winkels,
kantoren en andere
professionele omgevingen;
- boerderijen;
- Het gebruik door
klanten in hotels,
andere omgevingen met
residentieel karakter;
- omgevingen van het
type bed and breakfast.
Bewaar deze instructies
Dit toestel is enkel
geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Het is niet
nodig het toestel voor
te verwarmen.
Gebruiksinstructies
Gelieve de instructies
aandachtig te lezen
alvorens het toestel te
gebruiken.
Lees deze instructies
aandachtig voor u uw
nieuwe rijstkoker gaat
gebruiken.
• Gebruik dit product
met het passende WS-
stroomsnoer (controleer de
spanning die aangegeven
wordt op het typeplaatje
aan de onderzijde van
de rijstkoker).
Gelieve het WS-
stroomsnoer uit te trekken
wanneer het vat niet in
de koker zit, of wanneer
de koker niet gebruikt
wordt. Denk eraan dat de
functie 'WARMHOUDEN'
geactiveerd is wanneer
het voedingssnoer in de
stekker zit.
NL 17
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Plaats het vat in de
koker alvorens het toestel
in werking te stellen.
Draai het vat langzaam
van rechts naar links.
Probeer de schakelaar
niet te forceren wanneer
het moeilijk is om deze
in de stand 'Koken' te
zetten. Dit doet zich
meestal voor wanneer
het interne vat niet
volledig in de koker zit
of wanneer de koker nog
maar net gekookt heeft.
Plaats het deksel op
het interne vat tijdens het
koken en laat het zitten
na het opdienen van de
rijst om te voorkomen
dat de rijst uitdroogt of
gaat verkleuren.
Verwijder alle resten
onderaan het interne vat
en aan het verwarmende
oppervlak om elke storing
te voorkomen.
Wat de instructies
inzake de reiniging
van de oppervlakken
die in contact komen
met voedingsmiddelen
betreft, dient u de
paragraaf ‘ONDERHOUD’
te raadplegen.
NL18
B
Nederlands
Gebruik van het toestel
Gebruik
1. Gebruik het
meegeleverde maatglas
om te meten en de
rijst in het interne
vat te gieten.
2. Met het meetglas voegt u de rijst
en de passende hoeveelheid water
toe. Zie hiervoor de volgende tabel:
Glazen
rauwe
rijst
Voeg water toe tot
aan de lijn in het
interne vat
25 glazen 25 - 25 ½ glazen
20 glazen 20 – 20
½
glazen
15 glazen 15 – 15
½ glazen
14 glazen 14 – 14
½ glazen
12 glazen 12 – 12
½ glazen
10 glazen 10 – 10
½ glazen
8 glazen 8 – 8 ½ glazen
6 glazen 6 – 6
½
glazen
4 glazen 4 – 4
½ glazen
2 glazen 2 – 2
½
glazen
3. Plaats het vat in de koker. Giet
de rijst en het water in het interne
vat. Sluit het deksel goed af.
4. Steek de stekker in het stopcontact.
Steek de stekker pas in het stopcontact
wanneer u met het koken wilt starten.
Zoniet kan de rijst onbruikbaar
worden. Wanneer het vat niet in
de koker zit, zal er niet met koken
aangevangen worden.
5. Druk op de schakelaar. Het
'kookindicatielampje' geeft aan dat
het koken gestart is.
6. Wanneer de rijst gekookt is,
springt de schakelaar omhoog. Laat
het deksel dan minstens 15 minuten
zitten, zodat de rijst kookt met de
stoom.
7. Trek de stekker na elk gebruik uit
het stopcontact. Trek aan de stekker
en niet aan het snoer om het toestel
van de netspanning te halen.
8. Tijdens het stomen mag het water
niet hoger staan dan 70% van het
volume.
9. Dek de ventilatieopening niet af.
OPGELET
Alvorens te gaan koken,
dient u de bodem van
het interne vat en het
verwarmende oppervlak
te reinigen, daarna draait
u het interne vat naar
links en rechts zodat het
correct op de verwarmende
plaat in de koker komt te
staan. Zoniet zal de koker
niet werken en dit kan
het toestel beschadigen.
NL 19
C
Nederlands
Praktische informatie
Onderhoud
1. Verwijder het interne
vat en het deksel en reinig
deze in zeephoudend
water en let er hierbij op
deze volledig te spoelen.
Droog deze vervolgens
af met behulp van een
zachte doek.
2. Reinig de buitenkant van
de koker met een schone
vochtige vod. Reinig de
onderdelen van de koker
nooit met een schurend
reinigingsmiddel. Gebruik
een vochtige vod of een
spons met water en een
mild vaatwasmiddel.
Dompel de onderdelen
van de koker niet onder
in water. Was enkel het
interne vat en het deksel.
3. Om de verwarmingsplaat en
de thermische controleplaat
te reinigen, gebruikt u een
ijzeren pannenspons om
te schuren of alle resten
te verwijderen. Droog
deze vervolgens af met
een vochtige doek. Laat
de onderdelen volledig
drogen alvorens ze opnieuw
te gebruiken. U dient de
verwarmingsplaat en de
thermische controleplaat
vrij van resten te houden,
zoniet zal de koker niet
correct werken.
4. Onaangepaste reiniging
kan tot onaangename
geurtjes leiden.
5. Elk restje zoals vlekken
van azijn of zout, kan
leiden tot het roesten
van de koker.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op
het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private
vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het
recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking
te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden
voor toepassingen conform de richtlijn.
NL20
C
Nederlands
Praktische informatie
22 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses HIGHONE - Produkt
gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen
von ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke
HIGHONE garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
DE 23
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Praktische Hinweise
B
Verwendung des
Geräts
Inhaltsverzeichnis
24 Sicherheitsvorschriften
26 Gebrauchshinweise
28 Gebrauch
29 Pflege
30 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE24
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Beim Gebrauch von
elektrischen Geräten müssen
immer grundsätzliche
Sicherheitsvorkehrungen
befolgt werden, darin
eingeschlossen sind die
folgenden Anweisungen:
Lesen Sie alle Anweisungen
aufmerksam durch.
• Berühren Sie keine
heißen Oberflächen.
Benutzen Sie die Griffe
oder die Tasten.
Um einen elektrischen
Stromschlag zu vermeiden,
tauchen Sie das Netzkabel,
den Stecker und dieses
Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Trennen Sie das Netzkabel
des Geräts immer vom
Stromnetz, wenn das Gerät
nicht benutzt wird und bevor
Sie es reinigen. Warten
Sie immer, bis das Gerät
abgekühlt ist, bevor Sie ein
Zubehörteil installieren oder
abnehmen.
Nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb, wenn das
Netzkabel oder der Stecker
beschädigt sind, wenn das
Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, herunter
gefallen ist oder in sonstiger
Weise beschädigt ist.
Bringen Sie das Gerät zur
Überprüfung, Reparatur
oder Einstellung zu
einem zugelassenen
Reparaturdienst.
Die Verwendung von nicht
vom Hersteller empfohlenen
Zubehörteilen kann zu
Verletzungen von Personen
führen.
Benutzen Sie dieses Gerät
nicht draußen.
Lassen Sie das Netzkabel
ACHTUNG
Der Gebrauch
von elektrischen
Geräten durch
Kinder oder ihre
Verwendung in der
Nähe von Kindern
muss immer
aufmerksam
überwacht werden.
DE 25
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
nicht über eine Tischkante
oder die Kante einer
Arbeitsfläche hängen und
lassen Sie es nicht in Kontakt
mit heißen Oberflächen
kommen.
Stellen Sie das Gerät nicht
in die Nähe eines Gasherds
oder Elektroherds oder eines
Ofens, der Wärme abgibt.
Gehen Sie äußerst
vorsichtig vor, wenn Sie
das Gerät bewegen oder
umstellen, wenn es heißes
Wasser oder eine andere
heiße Flüssigkeit enthält.
Das Gerät darf ausschließlich
zu den dafür vorgesehenen
Zwecken verwendet werden.
Das Gerät darf nicht in
Wasser getaucht werden.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8Jahren benutzt
werden, vorausgesetzt, dass
sie beaufsichtigt werden oder
in die sichere Benutzung des
Geräts eingewiesen wurden
und die möglichen Gefahren
richtig verstanden haben.
Die Reinigung und Wartung
des Geräts darf von Kindern
nur dann ausgeführt werden,
wenn sie mindestens 8
Jahre alt sind und von einem
Erwachsenen beaufsichtigt
werden. Bewahren Sie
das Gerät und sein Kabel
außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
Dieses Gerät kann
von Personen mit
eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen unter der
Bedingung benutzt werden,
dass sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung
des Geräts eingewiesen
wurden und dass sie die
möglichen Gefahren richtig
verstehen.
Kinder dürfen das Gerät
nicht als Spielzeug benutzen.
Ein beschädigtes
Stromkabel muss
vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
DE26
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Dieses Gerät ist für den
häuslichen Gebrauch
oder für ähnliche
Verwendungszwecke
bestimmt, wie etwa:
- Kochecken in Geschäften,
Büros und anderen
Arbeitsumgebungen,
die für das Personal
reserviert sind;
- Bauernhöfe;
- Die Nutzung durch Gäste
in Hotels, Motels und
anderen Einrichtungen
mit Wohncharakter;
- Gästezimmer-
Einrichtungen.
Bewahren Sie diese
Anweisungen auf
Dieses Gerät ist ausschließlich
für den häuslichen
Gebrauch vorgesehen.
Das Vorheizen des Geräts
ist nicht notwendig.
Gebrauchshinweise
Lesen Sie diese Anweisungen
vor dem Gebrauch des
Geräts bitte vollständig
durch.
Lesen Sie diese Hinweise
vor dem Gebrauch Ihres
neuen Reiskochers bitte
aufmerksam durch.
Verwenden Sie dieses
Gerät mit dem passenden
Wechselstrom-Netzkabel
(überprüfen Sie die auf
dem Typenschild unten am
Reiskocher angegebene
Spannung).
Trennen Sie das
Wechselstrom-Netzkabel
vom Stromnetz, wenn der
Innentopf sich nicht im
Reiskocher befindet oder
wenn der Reiskocher nicht
benutzt wird. Denken Sie
daran, dass die Funktion
"WARMHALTEN" nur dann
funktioniert, wenn das
Netzkabel angeschlossen
ist.
DE 27
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Setzen Sie den Innentopf
in den Reiskocher, bevor
Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Drehen Sie den
Innentopf vorsichtig von
rechts nach links.
Wenn sich der Schalter
nur schwierig auf die
Position "Kochen" einstellen
lässt, versuchen es nicht
mit Gewalt. Dieses tritt
meistens dann auf, wenn
der Innentopf vollständig
in den Kocher eingefügt
ist oder wenn der
Kochvorgang beendet ist.
Setzen Sie den Deckel
während des Kochens
auf den Innentopf und
lassen Sie ihn darauf, bis
Sie den Reis servieren,
damit der Reis nicht
trocken wird oder sich
verfärbt.
Entfernen Sie alle
Reste vom Boden des
Innentopfs und der
Oberfläche der Heizplatte,
um Funktionsstörungen
zu vermeiden.
Anweisungen zur
Reinigung von Teilen, die in
Kontakt mit Lebensmitteln
kommen, finden Sie im
Abschnitt “WARTUNG”
DE28
B
Deutsch
Verwendung des Geräts
Gebrauch
1. Verwenden Sie
den mitgelieferten
Messbecher, um die
Reismenge abzumessen
und den Reis in den
Innentopf zu schütten.
2. Geben Sie den Reis und das Wasser
mit dem Messbecher entsprechend
den Angaben in der folgenden Tabelle
in anteiligen Mengen hinzu:
Messbecher
ungekochter
Reis
Füllen Sie den
Innentopf bis zu der
in ihm sichtbaren
Linie mit Wasser
25 Messbecher 25 – 25 ½ Messbecher
20 Messbecher 20 – 20 ½ Messbecher
15 Messbecher 15 – 15 ½ Messbecher
14 Messbecher 14 – 14 ½ Messbecher
12 Messbecher 12 – 12 ½ Messbecher
10 Messbecher 10 – 10 ½ Messbecher
8 Messbecher 8 – 8 ½ Messbecher
6 Messbecher 6 – 6 ½ Messbecher
4 Messbecher 4 – 4 ½ Messbecher
2 Messbecher 2 – 2 ½ Messbecher
3. Setzen Sie den Innentopf in das
Innere des Kochers. Schütten Sie den
Reis und das Wasser in den Innentopf.
Dann den Deckel fest schließen.
4. Das Netzkabel anschließen. Erst
anschalten, wenn Sie den Kochvorgang
starten möchten. Der Reis könnte
sonst verderben. Wenn der Innentopf
nicht in den Kocher eingefügt ist,
startet der Kochvorgang nicht.
5. Drücken Sie den Schalter. Die
Anzeige "Kochen" zeigt an, dass der
Kochvorgang gestartet ist.
6. Wenn der Reis gekocht ist, löst
sich der Schalter. Lassen Sie den
Deckel für weitere 15 Minuten auf
dem Topf, damit der Reis im Dampf
garen kann.
7. Trennen Sie das Netzkabel nach
jedem Gebrauch vom Stromnetz.
Ergreifen Sie zum Herausziehen des
Netzkabels immer den Stecker und
ziehen Sie nicht am Kabel.
8. Während des Dampfgarens darf
der Wasserstand 70% der Menge
nicht überschreiten.
9. Achten Sie darauf, dass die
Entlüftungsöffnung nicht verstopft ist.
ACHTUNG
Vor dem Start des Kochvorgangs
den Boden des Innentopfs
und die Oberfläche der
Heizplatte reinigen, dann
den Innentopf nach rechts
und links drehen, damit
er auf der Heizplatte im
Inneren des Kochers in
richtiger Position ist.
Ansonsten funktioniert
der Kocher nicht und es
besteht das Risiko, dass
das Gerät beschädigt wird.
DE 29
C
Deutsch
Praktische Hinweise
Pflege
1. Den Innentopf und den
Deckel herausnehmen und
beides mit warmem Wasser
mit Spülmittel reinigen,
dann sorgfältig abspülen.
Dann mit einem weichen
Tuch abtrocknen.
2. Reinigen Sie das Äußere
des Kochers mit einen
sauberen, feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Teile
des Kochers niemals
mit einem scheuernden
Reinigungsmittel. Benutzen
Sie ein feuchtes Tuch
oder einen Schwamm mit
Wasser und einem milden
Spülmittel. Tauchen Sie die
Teile des Kochers niemals
in Wasser. Spülen Sie nur
den Innentopf und den
Deckel.
3. Verwenden Sie Stahlwolle,
um die Heizplatte und die
Temperaturkontrolltafel
zu polieren oder von
Rückständen zu befreien.
Dann mit einem feuchten
Tuch abwischen. Vor
dem erneuten Gebrauch
vollständig trocknen lassen.
Auf der Heizplatte und der
Temperaturkontrolltafel
dürfen sich keinerlei
Rückstände befinden, da
der Kocher sonst nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
4. Eine falsche Reinigung
kann zur Entstehung von
unangenehmen Gerüchen
führen.
5. Alle Rückstände wie
Essig oder Salz können
zur Rostbildung am Kocher
führen.
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und
elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden,
die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung
mit dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
DE30
C
Deutsch
Praktische Hinweise
32 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
HIGHONE. Los productos de la marca HIGHONE,
elegidos, probados y recomendados por
ELECTRO DEPOT, son sinónimo de utilización
fácil, rendimiento fiable y calidad impecable.
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
Bienvenido(a) a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr
ES 33
Español
A
Antes de usar el
aparato
C
Información práctica
B
Utilización del
aparato
Índice
34 Instrucciones de seguridad
37 Instrucciones de utilización
38 Utilización
39 Mantenimiento
40 Cómo desechar su antiguo aparato
ES34
A
Español
Antes de usar el aparato
Instrucciones de seguridad
Al usar un aparato
eléctrico, siempre se
deben respetar las medidas
de seguridad, además
de las instrucciones
siguientes:
Lea atentamente todas
las instrucciones.
• No toque las superficies
calientes. Use las asas
o los botones.
Para evitar cualquier
descarga eléctrica, no
sumerja el cable, la
clavija o el aparato en
agua ni en ningún otro
líquido.
Desenchufe el cable
del aparato de la fuente
de alimentación cuando
éste no se está usando
o antes de limpiarlo.
Espere a que el aparato
se enfríe antes de instalar
o quitar un accesorio.
No haga funcionar
el aparato si el cable
de alimentación o la
clavija están dañados,
el aparato no funciona
correctamente, se ha
caído o se ha dañado de
cualquier manera. Lleve
el aparato a un centro de
mantenimiento autorizado
para que sea revisado,
reparado o ajustado.
El uso de accesorios
no recomendados por el
fabricante puede provocar
lesiones.
No use este aparato
al aire libre.
ADVERTENCIA
Se necesita una
vigilancia constante
cuando los aparatos
eléctricos son
usados por niños
o se usan cerca de
estos últimos.
ES 35
A
Español
Antes de usar el aparato
No deje que el cable
de alimentación cuelgue
de la mesa o encimera
y no deje que entre en
contacto con una superficie
caliente.
No ponga el aparato
cerca de una cocina de
gas o eléctrica o cerca
de un horno caliente.
Tenga cuidado cuando
desplace el aparato si
éste contiene agua u otro
líquido caliente.
No use el aparato para
otro propósito que no
sea el previsto.
Este aparato no debe
sumergirse en el agua.
• Este aparato puede
ser utilizado por niños
mayores de 8 años, a
condición de que estén
bajo vigilancia o que hayan
recibido instrucciones en
cuanto a la utilización
segura del aparato y
que comprendan bien
los riesgos a los que se
exponen. La limpieza y
el mantenimiento del
aparato no deben ser
realizados por niños, a
menos que sean mayores
de 8 años y estén bajo la
vigilancia de un adulto.
Mantenga el aparato y su
cable fuera del alcance
de los niños menores de
8 años.
Este aparato puede ser
utilizado por personas
cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales
sean reducidas o cuya
experiencia y conocimientos
no sean suficientes, a
condición de que estén
bajo vigilancia o que hayan
recibido instrucciones en
cuanto a la utilización
segura del aparato y
que comprendan bien
los peligros potenciales.
ES36
A
Español
Antes de usar el aparato
Este aparato está
destinado a usos
domésticos o similares,
tales como:
- las cocinas para el
personal de las tiendas,
oficinas u otros entornos
laborales;
- granjas;
- el uso por parte de
los clientes de hoteles,
moteles y otros entornos
residenciales;
- entornos tales como
los alojamientos rurales.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Este aparato está destinado
únicamente a un uso
doméstico. No es necesario
precalentar el aparato.
Instrucciones de utilización
Por favor, lea atentamente
estas instrucciones antes
de utilizar el aparato.
Lea atentamente estas
instrucciones antes de
usar su nueva arrocera.
Use este aparato con
el cable de alimentación
CA adaptado (compruebe
la tensión de la placa de
características situada
en la parte inferior de
la arrocera).
Desconecte el cable de
alimentación CA cuando
el recipiente no es
dentro de la arrocera o
cuando ésta no se usa.
Recuerde que la función
«MANTENER CALIENTE»
funciona cuando el cable
de alimentación es
enchufado.
• Los niños no deben
jugar con este aparato.
Si el cable de alimentación
está dañado, debe
reemplazarlo el fabricante,
su servicio posventa o una
persona de cualificación
similar para evitar
cualquier peligro.
ES 37
A
Español
Antes de usar el aparato
Ponga el recipiente en
el interior de la arrocera
antes de ponerla en
funcionamiento. Gire
lentamente el recipiente de
la derecha a la izquierda.
Si es difícil poner
el interruptor en la
posición «Cocción», no
lo fuerce. Generalmente,
esto ocurre cuando el
recipiente interno está
completamente introducido
en la arrocera o cuando
la cocción acaba de
terminar.
• Ponga la tapa en el
recipiente interno durante
la cocción y déjela puesta
después de que el arroz
haya servido para evitar
que éste se seque o se
descolore.
• Quite todos los residuos
de la parte inferior del
recipiente interno y de
la superficie de la placa
calentadora para evitar
cualquier problema de
funcionamiento.
En cuanto a las
instrucciones de limpieza
de las superficies que
entran en contacto con
los alimentos, por favor,
remítase al apartado
«MANTENIMIENTO».
ES38
B
Español
Utilización del aparato
Utilización
1. Use el vaso dosificador
incluido para medir
y verter el arroz en
el recipiente interno.
2. Con el vaso dosificador, añada
el arroz y el agua en cantidades
proporcionales, según el cuadro
siguiente:
Vasos
de arroz
crudo
Añada agua hasta la
línea marcada en el
recipiente interno
25 vasos 25 – 25 ½ vasos
20 vasos 20 – 20
½
vasos
15 vasos 15 – 15
½ vasos
14 vasos 14 – 14
½ vasos
12 vasos 12 – 12
½
vasos
10 vasos 10 – 10
½
vasos
8 vasos 8 – 8 ½ vasos
6 vasos 6 – 6
½
vasos
4 vasos 4 – 4
½
vasos
2 vasos 2 – 2
½
vasos
3. Ponga el recipiente en el interior
de la arrocera. Vierta el arroz y el
agua en el recipiente interno. A
continuación, cierre bien la tapa.
4. Conecte el cable de alimentación.
Enchúfelo sólo cuando desee iniciar
la cocción. De lo contrario, el arroz
puede estropearse. Si el recipiente
no está dentro de la arrocera, la
cocción no empezará.
5. Luego, pulse el interruptor. El
piloto de «Cocción» indica que la
cocción ha empezado.
6. Cuando el arroz está cocido, el
interruptor sube. Después, deje
la tapa puesta durante al menos
15 minutos, para que el arroz siga
cociéndose con el vapor.
7. Después de cada uso, desenchufe
el cable de alimentación. Para
desenchufar el aparato de la toma,
tire de la clavija y no del cable.
8. Durante la cocción al vapor, el
nivel de agua no debe superar el
70% del volumen.
9. No obstruya los agujeros de la
ventilación.
ADVERTENCIA
Antes de iniciar la cocción,
limpie el fondo del recipiente
interno y la superficie de la
placa calentadora, después,
gire el recipiente hacia la
derecha y la izquierda, para
colocarla correctamente
sobre la placa calentadora
en el interior de la arrocera.
De lo contrario, esta última
no funcionará y eso puede
dañar el aparato.
ES 39
C
Español
Información práctica
Mantenimiento
1. Quite el recipiente
interno y la tapa y lávelos
con agua caliente jabonosa
procurando aclararlos
completamente. Luego,
séquelos con un paño
suave.
2. Limpie el exterior de
la arrocera con un trapo
limpio y húmedo. Nunca
limpie las piezas del
aparato con productos
de limpieza abrasivos.
Use un paño húmedo o
un estropajo con agua
y lavavajillas suave. No
sumerja las piezas de la
arrocera en el agua. Lave
únicamente el recipiente
interno y la tapa.
3. Para limpiar la placa
calentadora y la de control
térmico, use un estropajo
metálico para pulir o
quitar todos los residuos.
Después, límpielas con
un trapo húmedo. Déjelas
secarse completamente
antes de volver a usar el
aparato. Debe mantener
la placa calentadora y la
de control térmico sin
ningún residuo, de lo
contrario, la arrocera no
funcionará correctamente.
4. Si limpia el aparato
de manera inadecuada,
pueden producirse olores
desagradables.
5. Cualquier residuo,
como las manchas de
vinagre o sal, puede
producir corrosión en
la arrocera.
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón que el aparato, tal y como señala el símbolo
que se
encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún
concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a llevar el aparato a un lugar público de
recogida selectiva de residuos, para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
Cómo desechar su antiguo aparato
ES40
C
Español
Información práctica
41
NOTAS / NOTITIES / HINWEISE
42
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
43
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche
die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de
l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
FR
NL
DE
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de
conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto está garantizado durante 2 años a partir de la fecha de compra* ante cualquier
fallo que resulte de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los
defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o un desgaste
anormal del producto.
*mediante la presentación del tique de compra.
ES
La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT y garantiza el
cumplimiento de los requisitos vigentes del mismo.
Made in PRC

Documenttranscriptie

04/2016 Cuiseur à riz Rijstkoker Reiskocher Arrocera 944124 HO-CRZ10B GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 12 GEBRAUCHSANLEITUNG 22 MANUAL DE INSTRUCCIONES 32 Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE. Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e HIGHONE sont synonymes d'utilisation s i m p le , d e p e r fo r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 7 Consignes de sécurité Consignes d’utilisation B Utilisation de l’appareil 8 Utilisation C Informations pratiques 9 10 Entretien Mise au rebut de votre ancien appareil Français Table des matières FR 3 Français A 4 Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des précautions de sécurité doivent toujours être suivies, y compris les co n s i g n e s s u i v a n t e s : • Lisez attentivement t o u t e s le s i n s t r u c t i o n s . • Ne touchez pas les surfaces chaudes. U t i l i s e z le s p o i g n é e s o u le s b o u t o n s . • Pour éviter tout choc é le c t r i q u e , n ’ i m m e rg e z p a s le c o rd o n , l a p r i s e o u c e t a p p a re i l d a n s d e l’ e a u o u d a n s t o u t a u t re liquide. celui-ci n’est pas utilisé o u a v a n t d e le n e t t o y e r. A t t e n d e z q u e l’ a p p a re i l refroidisse avant d'installer o u d e re t i re r u n e p i è c e . • Ne faites pas fonctionner ce t a p p a re i l s i le co rd o n d’alimentation ou la prise sont endommagés, si l’ a p p a re i l n e fo n c t i o n n e p a s c o r r e c t e m e n t , s’ i l e s t t o m b é o u s’ i l a é t é e n d o m m a g é d ’ u n e a u t re manière. Ramenez l’appareil à u n c e n t re d ’ e n t re t i e n agréé pour une révision, une réparation ou un ré g l a g e . • L’utilisation d’accessoires ATTENTION n o n re co m m a n d é s p a r U n e s u r ve i l l a n ce le fa b r i ca n t p e u t ca u s e r a t t e n t i v e e s t d e s b le s s u re s . nécessaire lorsque • N ’ u t i l i s e z p a s c e t tout appareil a p p a re i l à l’ e x t é r i e u r. électrique est utilisé • Ne laissez pas le cordon par des enfants ou à proximité de ces p e n d r e d u b o r d d ’ u n e table ou d’un plan de derniers. t r a v a i l e t n e le l a i s s e z • D é b r a n c h e z le c o rd o n pas entrer en contact de l’appareil de la source avec une surface chaude. d’alimentation lorsque FR • Ne placez pas cet appareil p rè s d ’ u n e c u i s i n i è re à gaz ou électrique ou près d’un four qui chauffe. • Fa i t e s t rè s a t t e n t i o n lorsque vous déplacez l’ a p p a re i l c o n t e n a n t d e l'eau chaude ou un autre liquide chaud. • N’utilisez pas votre a p p a re i l p o u r u n u s a g e autre que celui pour le q u e l i l e s t p ré v u . • C e t a p p a re i l n e d o i t p a s ê t re i m m e rg é d a n s l’ e a u . • C e t a p p a re i l p e u t ê t re utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’ u t i l i s a t i o n e n t o u t e s é c u r i té d e l’ a p p a re i l e t qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le n e t t o y a g e e t l’ e n t re t i e n d e l ' a p p a re i l n e d o i v e n t pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. Conservez l’ a p p a re i l e t s o n co rd o n hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • C e t a p p a re i l p e u t ê t re utilisé par des personnes dont les capacités p h y s i q u e s , s e n s o r i e l le s ou mentales sont réduites o u d o n t l’ e x p é r i e n c e o u les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’elles soient s u r v e i l lé e s o u q u ’ e l le s aient reçu des instructions re l a t i v e s à l’ u t i l i s a t i o n d e l’ a p p a r e i l e n t o u t e sécurité et qu'elles comprennent bien les dangers potentiels. • Les enfants ne doivent p a s u t i l i s e r l’ a p p a r e i l comme un jouet. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification s i m i l a i re , a f i n d ’ é v i t e r t o u t d a n g e r. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 A Avant d’utiliser l’appareil Français Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications domestiques o u s i m i l a i re s , t e l l e s que : - des coins-cuisine réservés au personnel dans des m a g a s i n s , b u re a u x e t autres environnements p ro fe s s i o n n e l s ; - d e s fe r m e s ; - une utilisation par des clients dans des hôtels, motels et d'autres environnements à caractère résidentiel ; - des environnements du type chambres d’hôtes. CONSERVEZCESINSTRUCTIONS C e t a p p a re i l e st d e st i n é uniquement à un usage domestique. Le préchauffage d e l’ a p p a re i l n ’ e s t p a s n é c e s s a i re . 6 FR Consignes d’utilisation Veuillez lire attentivement t o u t e s ce s i n s t r u c t i o n s avant d’utiliser l’appareil. Lisez attentivement ces consignes avant d’utiliser v o t re n o u v e a u c u i s e u r à riz. • Utilisez ce produit avec le cordon d’alimentation CA adapté (vérifiez la tension indiquée sur la fiche signalétique située en bas du cuiseur à riz). • Veuillez débrancher le cordon d’alimentation CA lorsque la cuve n’est p a s d a n s le c u i s e u r, o u lo rs q u e le c u i s e u r n ’ e st pas utilisé. Rappelezvous que la fonction « MAINTIEN AU CHAUD » fonctionne lorsque le cordon d’alimentation est branché. • Placez la cuve à l’intérieur du cuiseur avant de faire f o n c t i o n n e r l’ a p p a re i l . To u r n e z d o u c e m e n t l a c u ve d e l a d ro i te ve rs la gauche. chauffante pour éviter tout dysfonctionnement. • Concernant les instructions de nettoyage pour les surfaces entrant en contact avec les • S i l’ i n t e r r u p t e u r e s t s u r fa ce s , m e rc i d e vo u s d i f f i c i l e à p a s s e r e n ré fé re r a u p a ra g ra p h e p o s i t i o n « C u i ss o n » , “ENTRETIEN” n’essayez pas de le f o rc e r. C e l a s e p ro d u i t généralement lorsque la cuve interne est co m p lè te m e n t i n s é ré e dans le cuiseur ou lorsque la cuisson vient de se t e r m i n e r. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Placez le couvercle sur la cuve interne pendant l a c u i s s o n e t g a rd e z - le en place après avoir servi le r i z , a f i n d ’ é v i t e r q u e le r i z n e s e d e ss è c h e o u n e s e d é c o l o re . • Enlevez tous résidus sur le bas de la cuve interne et la surface de la plaque FR 7 Français B Utilisation de l’appareil Utilisation 1. U t i l i s e z le ve r re mesureur fourni pour mesurer et verser le riz dans la cuve interne. 2. Avec le verre mesureur, ajoutez le riz et l’eau en quantités proportionnelles, s e l o n le t a b le a u s u i v a n t : Ve r re s d e riz cru A j o u t e z d e l’ e a u jusqu’à la ligne figurant dans la cuve interne 2 5 v e r re s 2 5 – 2 5 ½ v e r re s 2 0 v e r re s 2 0 – 2 0 ½ v e r re s 1 5 v e r re s 1 5 – 1 5 ½ v e r re s 1 4 v e r re s 1 4 – 1 4 ½ v e r re s 1 2 v e r re s 1 2 – 1 2 ½ v e r re s 1 0 v e r re s 1 0 – 1 0 ½ v e r re s 8 v e r re s 8 – 8 ½ v e r re s 6 v e r re s 6 – 6 ½ v e r re s 4 v e r re s 4 – 4 ½ v e r re s 2 v e r re s 2 – 2 ½ v e r re s 3 . P l a c e z l a c u v e à l’ i n t é r i e u r d u c u i s e u r. Ve r s e z le r i z e t l’ e a u d a n s la cuve interne. Fermez bien le c o u v e rc le . 4. Branchez le cordon d’alimentation. Ne le branchez que lorsque vous d é s i re z d é m a r re r l a c u i s s o n . S i n o n , le r i z r i s q u e d e s ' a b î m e r. S i l a c u v e n ’ e st p a s d a n s le c u i s e u r, l a c u i ss o n ne commencera pas. 5 . A p p u y e z s u r l ’ i n t e r r u p t e u r. L’ i n d i c a t e u r d e « C u i s s o n » i n d i q u e q u e l a c u i s s o n a d é m a r ré . 8 FR 6. Lorsque le riz est cuit, l’interrupteur se relève. Laissez ensuite le couvercle pendant au moins 15 minutes, afin q u e le r i z c u i s e a v e c l a v a p e u r. 7. Débranchez le cordon d’alimentation a p rè s c h a q u e u t i l i s a t i o n . T i re z s u r l a f i c h e e t n o n s u r l e c o rd o n p o u r débrancher l'appareil de l'alimentation. 8 . L o r s d e l a c u i s s o n à l a v a p e u r, le niveau d’eau ne doit pas dépasser 70 % du volume. 9. N ’ o b s t r u e z p a s l’ o r i f i ce d e ventilation. ATTENTION Avant de démarrer la cuisson, nettoyez le fond de la cuve interne et la surface de la plaque chauffante, puis tournez la cuve interne vers la gauche et la droite, a f in q u ’ elle se position n e correctement sur la plaque chauffante à l’intérieur du cuiseur. Sinon, le cuiseur ne fonctionnera pas et cela risque d'endommager l’ a p p a re i l . Entretien tous les résidus. Essuyez ensuite avec un chiffon humide. Laissez-les sécher complètement a v a n t d e le s ré u t i l i s e r. Vous devez garder la plaque chauffante et la plaque de contrôle t h e r m i q u e e xe m p t e s d e 2 . N e t t o y e z l’ e x t é r i e u r to u s ré s i d u s , s i n o n le du cuiseur avec un c u i s e u r n e fo n c t i o n n e ra c h i f f o n h u m i d e p ro p re . p a s c o r re c t e m e n t . N e n e t t o y e z j a m a i s le s p i è c e s d u c u i s e u r a v e c 4. Un nettoyage inadapté u n p r o d u i t n e t t o y a n t peut causer des odeurs a b r a s i f . U t i l i s e z u n d é s a g ré a b le s . chiffon humide ou une 5 . To u t r é s i d u , c o m m e é p o n g e a v e c d e l’ e a u d e s t â c h e s d e v i n a i g re et du liquide vaisselle ou de sel, peut entraîner d o u x . N ' i m m e rg e z p a s une corrosion du cuiseur. les pièces du cuiseur d a n s d e l’ e a u . L a v e z seulement la cuve interne e t le c o u v e rc le . 3. Pour nettoyer la plaque chauffante et la plaque d e c o n t rô le t h e r m i q u e , u t i l i s e z d e l a p a i l le d e fer pour polir ou enlever 1. Retirez la cuve interne e t le co u ve rc le e t l a ve z les dans de l’eau chaude s a v o n n e u s e , e n p re n a n t soin de les rincer c o m p lè t e m e n t . S é c h e z le s e n s u i te à l’ a i d e d ’ u n chiffon doux. FR C Français Informations pratiques 9 Français C Informations pratiques Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. 10 FR Bedankt! B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n H I G H O N E gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, te st e n b eve e l t d e p ro d u c te n va n h e t m e r k HIGHONE aan, die garant staan voor eenvoud i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re sta t i e s e n e e n onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 12 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 14 16 Veiligheidsinstructies Gebruiksinstructies B Gebruik van het toestel 18 Gebruik Praktische informatie 19 20 Onderhoud Afdanken van uw oude toestel C Nederlands Inhoudstafel NL 13 Nederlands A 14 Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Bij het gebruik van een elektrisch toestel dienen veiligheidsvoorschriften steeds nageleefd te worden, met inbegrip van de volgende instructies: • Lees alle instructies aandachtig. • Raak de warme oppervlakken niet aan. Gebruik de handvatten of de knoppen. • Om elke elektrische schok te voorkomen, d o m p e l t u h e t s n o e r, d e stekker of het toestel niet onder in water of e e n a n d e re v l o e i s t o f. h e t n i e t g e b r u i k t w o rd t , a lv o re n s h e t t o e s t e l t e re i n i g e n . Wa c h t t o t h e t toestel afgekoeld is a lv o re n s e e n o n d e rd e e l t e i n s t a l le re n o f w e g t e nemen. • Stel dit toestel niet in werking wanneer het voedingssnoer of de stekker beschadigd zijn, wanneer het toestel niet correct werkt, w a n n e e r h e t g e v a l le n i s of op een andere manier b e s c h a d i g d we rd . B re n g het toestel naar een erkend onderhoudscentrum voor OPGELET e e n n a z i c h t , h e rst e l l i n g Het is noodzakelijk o f a f s t e l l i n g . zeer aandachtig te • H e t g e b r u i k v a n zijn wanneer een t o e b e h o r e n d a t n i e t elektrisch toestel a a n b e v o l e n w o rd t d o o r gebruikt wordt door d e f a b r i k a n t , k a n t o t kinderen of in de le t s e l s le i d e n . buurt van kinderen. • Gebruik dit toestel niet • Tr e k d e s t e k k e r v a n b u i t e n . h e t t o e s t e l u i t h e t • Laat het snoer niet over s t o p c o n t a c t w a n n e e r d e r a n d v a n e e n t a fe l o f NL werkblad hangen en laat het niet in contact komen met een heet oppervlak. • Plaats dit toestel niet in de buurt van een gasfornuis of in de buurt van een warme oven. • Let op wanneer u het toestel, dat heet water of een andere hete vloeistof bevat, verplaatst. • Gebruik dit toestel niet voor een ander gebruik als waarvoor het o n t w o r p e n w e rd . • Dit toestel mag niet ondergedompeld worden i n h e t w a t e r. • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen v a n m i n s t e n s 8 j a a r, o p v o o r w a a rd e d a t z e i n d e g a t e n g e h o u d e n w o rd e n o f i n s t r u c t i e s g e k re g e n hebben voor het veilige gebruik van het toestel en de gevaren die dit met zich meebrengt b e g r i j p e n . D e re i n i g i n g en het onderhoud van het toestel mogen niet u i t g e v o e rd w o rd e n d o o r kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en begeleid worden door een volwassene. Houd h e t to e ste l e n h e t s n o e r buiten het bereik van k i n d e re n j o n g e r d a n 8 j a a r. • Dit toestel mag gebruikt worden door personen met e e n f y s i e ke , z i n t u i g l i j ke en mentale beperking of waarvan de ervaring of kennis onvoldoende is, op voorwaarde dat z e b e g e le i d wo rd e n o f instructies gekregen hebben over het veilige gebruik van het toestel en dat ze de mogelijke g e v a re n b e g r i j p e n . • K i n d e re n m o g e n h e t t o e st e l n i e t a l s s p e e l t j e gebruiken. • Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, de klantendienst of bevoegde p e r s o n e n , o m e l k r i s i co uit te sluiten. NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 15 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Dit toestel is bestemd voor huishoudelijke of gelijkaardige toepassingen, zoals: - keukenhoeken voorbehouden voor p e rs o n e e l i n w i n ke l s , kantoren en andere professionele omgevingen; - b o e rd e r i j e n ; - Het gebruik door klanten in hotels, andere omgevingen met residentieel karakter; - omgevingen van het type bed and breakfast. Bewaar deze instructies Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het is niet nodig het toestel voor te verwarmen. 16 NL Gebruiksinstructies Gelieve de instructies aandachtig te lezen a lv o re n s h e t t o e s t e l t e gebruiken. Lees deze instructies aandachtig voor u uw nieuwe rijstkoker gaat gebruiken. • Gebruik dit product met het passende WSstroomsnoer (controleer de spanning die aangegeven wordt op het typeplaatje aan de onderzijde van de rijstkoker). • Gelieve het WSstroomsnoer uit te trekken wanneer het vat niet in d e ko ke r z i t , o f w a n n e e r de koker niet gebruikt wordt. Denk eraan dat de f u n c t i e ' WA R M H O U D E N ' g e a c t i v e e rd i s w a n n e e r h e t vo e d i n g ss n o e r i n d e stekker zit. • Wat de instructies inzake de reiniging van de oppervlakken die in contact komen met voedingsmiddelen betreft, dient u de • Probeer de schakelaar paragraaf ‘ONDERHOUD’ niet te forceren wanneer t e r a a d p le g e n . het moeilijk is om deze in de stand 'Koken' te zetten. Dit doet zich meestal voor wanneer het interne vat niet v o l le d i g i n d e k o k e r z i t of wanneer de koker nog m a a r n e t g e ko o k t h e e f t . • Plaats het vat in de koker alvorens het toestel in werking te stellen. Draai het vat langzaam v a n re c h t s n a a r l i n k s . A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Plaats het deksel op het interne vat tijdens het ko ke n e n l a a t h e t z i t t e n na het opdienen van de rijst om te voorkomen d a t d e r i j s t u i t d ro o g t o f g a a t v e r k le u re n . • Ve r w i j d e r a l le re s t e n onderaan het interne vat en aan het verwarmende oppervlak om elke storing te voorkomen. NL 17 Nederlands B Gebruik van het toestel Gebruik 1. Gebruik het meegeleverde maatglas om te meten en de rijst in het interne vat te gieten. 6. Wanneer de rijst gekookt is, s p r i n g t d e s c h a ke l a a r o m h o o g . L a a t het deksel dan minstens 15 minuten zitten, zodat de rijst kookt met de stoom. 2. Met het meetglas voegt u de rijst en de passende hoeveelheid water toe. Zie hiervoor de volgende tabel: 7 . Tre k d e st e k ke r n a e l k g e b r u i k u i t h e t sto p co n ta c t . Tre k a a n d e ste k ke r en niet aan het snoer om het toestel v a n d e n e t s p a n n i n g t e h a le n . Glazen rauwe rijst Vo e g w a t e r t o e t o t aan de lijn in het interne vat 25 glazen 25 - 25 ½ glazen 8 . T i j d e n s h e t sto m e n m a g h e t w a te r niet hoger staan dan 70% van het volume. 20 glazen 20 – 20 ½ glazen 9 . D e k d e v e n t i l a t i e o p e n i n g n i e t a f. 15 glazen 15 – 15 ½ glazen 14 glazen 14 – 14 ½ glazen 12 glazen 12 – 12 ½ glazen 10 glazen 10 – 10 ½ glazen 8 glazen 8 – 8 ½ glazen 6 glazen 6 – 6 ½ glazen 4 glazen 4 – 4 ½ glazen 2 glazen 2 – 2 ½ glazen 3 . P l a a t s h e t v a t i n d e k o k e r. G i e t de rijst en het water in het interne v a t . S l u i t h e t d e k s e l g o e d a f. 4. Steek de stekker in het stopcontact. Steek de stekker pas in het stopcontact wanneer u met het koken wilt starten. Zoniet kan de rijst onbruikbaar wo rd e n . Wa n n e e r h e t va t n i e t i n de koker zit, zal er niet met koken a a n g e v a n g e n w o rd e n . 5 . D r u k o p d e s c h a k e l a a r. H e t 'kookindicatielampje' geeft aan dat het koken gestart is. 18 NL OPGELET A lv o re n s t e g a a n k o k e n , dient u de bodem van het interne vat en het ve r w a r m e n d e o p p e r v l a k te reinigen, daarna draait u het interne vat naar links en rechts zodat het correct op de verwarmende plaat in de koker komt te staan. Zoniet zal de koker niet werken en dit kan het toestel beschadigen. Onderhoud 1 . Ve r w i j d e r h e t i n t e r n e vat en het deksel en reinig deze in zeephoudend water en let er hierbij op deze volledig te spoelen. D ro o g d e z e v e r v o l g e n s af met behulp van een zachte doek. 2. Reinig de buitenkant van de koker met een schone vochtige vod. Reinig de onderdelen van de koker n o o i t m e t e e n s c h u re n d reinigingsmiddel. Gebruik een vochtige vod of een spons met water en een mild vaatwasmiddel. D o m p e l d e o n d e rd e le n v a n d e ko ke r n i e t o n d e r i n w a t e r. Wa s e n k e l h e t interne vat en het deksel. 3. Om de verwarmingsplaat en de thermische controleplaat te reinigen, gebruikt u een ijzeren pannenspons om te schuren of alle resten te verwijderen. Droog deze vervolgens af met een vochtige doek. Laat d e o n d e rd e le n v o l le d i g drogen alvorens ze opnieuw te g e b r u i ke n . U d i e n t d e ve r w a r m i n g s p l a a t e n d e thermische controleplaat vrij van resten te houden, z o n i e t z a l d e ko ke r n i e t c o r re c t w e r k e n . C Nederlands Praktische informatie 4. Onaangepaste reiniging kan tot onaangename g e u r t j e s le i d e n . 5. Elk restje zoals vlekken van azijn of zout, kan le i d e n to t h e t ro e ste n v a n d e k o k e r. NL 19 Nederlands C Praktische informatie Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. 20 NL Vielen Dank! V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s H I G H O N E - P ro d u k t g e w ä h l t h a b e n . A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t u n d e m p fo h le n v o n E L E C T R O D E P O T. D i e P r o d u k t e d e r M a r k e H I G H O N E g a ra n t i e re n I h n e n B e n u t z e r f re u n d l i c h ke i t , zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. B e s u c h e n S i e u n s e re We b s e i te : w w w. e le c t ro d e p o t . f r. 22 DE A Vor der Inbetriebnahme des Geräts 24 26 Sicherheitsvorschriften Gebrauchshinweise B Verwendung des Geräts 28 Gebrauch Praktische Hinweise 29 30 Pflege Entsorgung Ihres Altgeräts C Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 23 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften Beim Gebrauch von elektrischen Geräten müssen immer grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, darin eingeschlossen sind die folgenden Anweisungen: • Lesen Sie alle Anweisungen a u f m e r k s a m d u rc h . • Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie die Griffe o d e r d i e Ta s t e n . • Um einen elektrischen Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker und dieses Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ACHTUNG Der Gebrauch von elektrischen Geräten durch Kinder oder ihre Verwendung in der Nähe von Kindern muss immer aufmerksam überwacht werden. 24 DE • Trennen Sie das Netzkabel des Geräts immer vom Stromnetz, wenn das Gerät nicht benutzt wird und bevor S i e e s re i n i g e n . Wa r te n Sie immer, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie ein Zubehörteil installieren oder abnehmen. • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, herunter gefallen ist oder in sonstiger We i s e b e s c h ä d i g t i st . Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung zu einem zugelassenen Reparaturdienst. • Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenen Zubehörteilen kann zu Verletzungen von Personen führen. • Benutzen Sie dieses Gerät nicht draußen. • Lassen Sie das Netzkabel nicht über eine Tischkante oder die Kante einer Arbeitsfläche hängen und lassen Sie es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommen. • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe eines Gasherds oder Elektroherds oder eines Ofens, der Wärme abgibt. • Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, wenn Sie das Gerät bewegen oder umstellen, wenn es heißes Wasser oder eine andere heiße Flüssigkeit enthält. • Das Gerät darf ausschließlich zu den dafür vorgesehenen Zwecken verwendet werden. • Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und die möglichen Gefahren richtig verstanden haben. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf von Kindern nur dann ausgeführt werden, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt w e rd e n . B e w a h re n S i e das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen unter der Bedingung benutzt werden, dass sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und dass sie die möglichen Gefahren richtig verstehen. • Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen. • Ein beschädigtes Stromkabel muss v o m H e r s t e l l e r, d e m Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 25 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch oder für ähnliche Ve r w e n d u n g s z w e c k e bestimmt, wie etwa: - Kochecken in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, die für das Personal re s e r v i e r t s i n d ; - Bauernhöfe; - Die Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Einrichtungen m i t Wo h n c h a r a k t e r ; - GästezimmerEinrichtungen. Bewahren Sie diese Anweisungen auf Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen G e b ra u c h vo rg e s e h e n . Das Vorheizen des Geräts ist nicht notwendig. 26 DE Gebrauchshinweise Lesen Sie diese Anweisungen vor dem Gebrauch des Geräts bitte vollständig d u rc h . Lesen Sie diese Hinweise vor dem Gebrauch Ihres neuen Reiskochers bitte a u f m e r k s a m d u rc h . • Ve r w e n d e n S i e d i e s e s Gerät mit dem passenden Wechselstrom-Netzkabel (überprüfen Sie die auf dem Typenschild unten am R e i s ko c h e r a n g e g e b e n e Spannung). • Trennen Sie das Wechselstrom-Netzkabel vom Stromnetz, wenn der Innentopf sich nicht im Reiskocher befindet oder wenn der Reiskocher nicht benutzt wird. Denken Sie daran, dass die Funktion "WARMHALTEN" nur dann funktioniert, wenn das Netzkabel angeschlossen ist. • Setzen Sie den Innentopf in den Reiskocher, bevor S i e d a s G e rä t i n B e t r i e b nehmen. Drehen Sie den Innentopf vorsichtig von re c h t s n a c h l i n k s . u m Fu n k t i o n s s t ö r u n g e n zu vermeiden. • Anweisungen zur Reinigung von Teilen, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen, finden Sie im • Wenn sich der Schalter A b s c h n i t t “ W A R T U N G ” nur schwierig auf die Position "Kochen" einstellen lässt, versuchen es nicht mit Gewalt. Dieses tritt meistens dann auf, wenn der Innentopf vollständig in den Kocher eingefügt ist oder wenn der Kochvorgang beendet ist. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • S e t z e n S i e d e n D e c ke l während des Kochens auf den Innentopf und lassen Sie ihn darauf, bis S i e d e n R e i s s e r v i e re n , damit der Reis nicht t ro c k e n w i rd o d e r s i c h verfärbt. • Entfernen Sie alle Reste vom Boden des Innentopfs und der Oberfläche der Heizplatte, DE 27 Deutsch B Verwendung des Geräts Gebrauch 1. Verwenden Sie den mitgelieferten M e s s b e c h e r, u m d i e Reismenge abzumessen und den Reis in den Innentopf zu schütten. 2. Geben Sie den Reis und das Wasser m i t d e m M e s s b e c h e r e n t s p re c h e n d den Angaben in der folgenden Tabelle in anteiligen Mengen hinzu: Fü l le n S i e d e n Messbecher Innentopf bis zu der ungekochter i n i h m s i c h t b a re n Reis L i n i e m i t Wa s s e r 25 Messbecher 2 5 – 2 5 ½ M e ss b e c h e r 20 Messbecher 2 0 – 2 0 ½ M e ss b e c h e r 15 Messbecher 1 5 – 1 5 ½ M e ss b e c h e r 14 Messbecher 1 4 – 1 4 ½ M e ss b e c h e r 12 Messbecher 1 2 – 1 2 ½ M e ss b e c h e r 10 Messbecher 1 0 – 1 0 ½ M e ss b e c h e r 8 Messbecher 8 – 8 ½ M e s s b e c h e r 6 Messbecher 6 – 6 ½ M e s s b e c h e r 4 Messbecher 4 – 4 ½ M e s s b e c h e r 2 Messbecher 2 – 2 ½ M e s s b e c h e r 3. Setzen Sie den Innentopf in das Innere des Kochers. Schütten Sie den Reis und das Wasser in den Innentopf. Dann den Deckel fest schließen. 4. Das Netzkabel anschließen. Erst anschalten, wenn Sie den Kochvorgang starten möchten. Der Reis könnte sonst verderben. Wenn der Innentopf nicht in den Kocher eingefügt ist, s t a r t e t d e r K o c h v o rg a n g n i c h t . 28 DE 5 . D r ü c k e n S i e d e n S c h a l t e r. D i e A n z e i g e " K o c h e n " z e i g t a n , d a ss d e r K o c h v o rg a n g g e s t a r t e t i s t . 6 . We n n d e r R e i s g e k o c h t i s t , l ö s t s i c h d e r S c h a l t e r. L a s s e n S i e d e n D e c k e l f ü r w e i t e re 1 5 M i n u t e n a u f d e m To p f , d a m i t d e r R e i s i m D a m p f g a re n k a n n . 7 . Tre n n e n S i e d a s N e t z k a b e l n a c h jedem Gebrauch vom Stromnetz. E rg re i fe n S i e z u m H e r a u s z i e h e n d e s Netzkabels immer den Stecker und ziehen Sie nicht am Kabel. 8 . Wä h r e n d d e s D a m p f g a r e n s d a r f d e r Wa ss e rsta n d 7 0 % d e r M e n g e n i c h t ü b e r s c h re i t e n . 9. Achten Sie darauf, dass die Entlüftungsöffnung nicht verstopft ist. ACHTUNG Vor dem Start des Kochvorgangs den Boden des Innentopfs und die Oberfläche der Heizplatte reinigen, dann den Innentopf nach rechts u n d l i n k s d re h e n , d a m i t er auf der Heizplatte im Inneren des Kochers in richtiger Position ist. Ansonsten funktioniert der Kocher nicht und es besteht das Risiko, dass das Gerät beschädigt wird. Pflege 1. Den Innentopf und den Deckel herausnehmen und beides mit warmem Wasser m i t S p ü l m i t te l re i n i g e n , d a n n s o rg fä l t i g a b s p ü le n . Dann mit einem weichen Tu c h a b t ro c k n e n . vollständig trocknen lassen. Auf der Heizplatte und der Te m p e r a t u r k o n t r o l l t a f e l dürfen sich keinerlei Rückstände befinden, da der Kocher sonst nicht ordnungsgemäß funktioniert. 2. Reinigen Sie das Äußere des Kochers mit einen s a u b e re n , fe u c h t e n Tu c h . R e i n i g e n S i e d i e Te i l e des Kochers niemals mit einem scheuernden Reinigungsmittel. Benutzen S i e e i n fe u c h t e s Tu c h oder einen Schwamm mit Wa ss e r u n d e i n e m m i l d e n Spülmittel. Tauchen Sie die Teile des Kochers niemals i n Wa ss e r. S p ü le n S i e n u r den Innentopf und den Deckel. 3. Verwenden Sie Stahlwolle, um die Heizplatte und die Te m p e r a t u r k o n t r o l l t a f e l zu polieren oder von R ü c k s t ä n d e n z u b e f re i e n . Dann mit einem feuchten Tuch abwischen. Vor dem erneuten Gebrauch 4 . E i n e fa l s c h e R e i n i g u n g kann zur Entstehung von unangenehmen Gerüchen f ü h re n . C Deutsch Praktische Hinweise 5. Alle Rückstände wie Essig oder Salz können zur Rostbildung am Kocher f ü h re n . DE 29 Deutsch C Praktische Hinweise Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. 30 DE ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto HIGHONE. Los productos de la marca HIGHONE, elegidos, probados y recomendados por E L E CT R O D E P OT , s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n t o f i a b le y c a l i d a d i m p e c a b le . Quedará muy satisfecho cada vez que utilice este aparato. B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr 32 ES A Antes de usar el aparato 34 37 Instrucciones de seguridad Instrucciones de utilización B Utilización del aparato 38 Utilización Información práctica 39 40 Mantenimiento Cómo desechar su antiguo aparato C Español Índice ES 33 A Antes de usar el aparato Español Instrucciones de seguridad • Desenchufe el cable d e l a p a ra to d e l a f u e n te de alimentación cuando éste no se está usando o antes de limpiarlo. E s p e re a q u e e l a p a r a t o se enfríe antes de instalar • Lea atentamente todas o q u i t a r u n a c c e s o r i o . las instrucciones. • No haga funcionar • No toque las superficies e l a p a r a t o s i e l c a b l e calientes. Use las asas d e a l i m e n t a c i ó n o l a clavija están dañados, o los botones. el aparato no funciona • Para evitar cualquier c o r re c t a m e n t e , s e h a d e s ca rg a e lé c t r i ca , n o caído o se ha dañado de s u m e r j a e l c a b l e , l a cualquier manera. Lleve c l a v i j a o e l a p a r a t o e n el aparato a un centro de a g u a n i e n n i n g ú n o t ro mantenimiento autorizado p a r a q u e s e a re v i s a d o , líquido. re p a r a d o o a j u s t a d o . Al usar un aparato eléctrico, siempre se deben respetar las medidas de seguridad, además de las instrucciones siguientes: ADVERTENCIA S e n e ce s i t a u n a vigilancia constante cuando los aparatos eléctricos son usados por niños o se usan cerca de estos últimos. 34 ES • El uso de accesorios n o re co m e n d a d o s p o r e l fabricante puede provocar le s i o n e s . • No use este aparato a l a i re l i b re . • No deje que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o encimera y n o d e j e q u e e n t re e n contacto con una superficie caliente. lo s r i e s g o s a lo s q u e s e exponen. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben ser re a l i z a d o s p o r n i ñ o s , a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo la • No ponga el aparato vigilancia de un adulto. Mantenga el aparato y su c e rc a d e u n a c o c i n a d e c a b le f u e r a d e l a lc a n c e g a s o e lé c t r i c a o c e rc a de los niños menores de de un horno caliente. 8 años. • Te n g a c u i d a d o c u a n d o desplace el aparato si éste contiene agua u otro líquido caliente. • No use el aparato para otro propósito que no s e a e l p re v i s t o . • Este aparato no debe s u m e rg i r s e e n e l a g u a . • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, a condición de que estén bajo vigilancia o que hayan recibido instrucciones en cuanto a la utilización segura del aparato y que comprendan bien A Español Antes de usar el aparato • Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas capacidades físicas, s e n s o r i a le s o m e n t a le s s e a n re d u c i d a s o c u ya experiencia y conocimientos no sean suficientes, a condición de que estén bajo vigilancia o que hayan recibido instrucciones en cuanto a la utilización segura del aparato y que comprendan bien los peligros potenciales. ES 35 A Antes de usar el aparato Español • Los niños no deben jugar con este aparato. Instrucciones de utilización • Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo el fabricante, su servicio posventa o una persona de cualificación similar para evitar c u a l q u i e r p e l i g ro . Por favor, lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato. Este aparato está destinado a usos domésticos o similares, t a le s co m o : - las cocinas para el personal de las tiendas, oficinas u otros entornos l a b o r a le s ; - granjas; - el uso por parte de los clientes de hoteles, moteles y otros entornos re s i d e n c i a le s ; - e n t o r n o s t a le s co m o los alojamientos rurales. • Use este aparato con el cable de alimentación CA adaptado (compruebe la tensión de la placa de características situada en la parte inferior de l a a r ro c e r a ) . Lea atentamente estas i n s t r u cc i o n e s a n t e s d e usar su nueva arrocera. • Desconecte el cable de a l i m e n ta c i ó n CA c u a n d o el recipiente no esté d e n t ro d e l a a r ro c e r a o cuando ésta no se usa. Recuerde que la función «MANTENER CALIENTE» C O N S E R V E E S T A S funciona cuando el cable de alimentación está I N S T R U CC I O N E S Este aparato está destinado e n c h u f a d o . únicamente a un uso doméstico. No es necesario p re ca le n ta r e l a p a ra to . 36 ES • Si es difícil poner el interruptor en la posición «Cocción», no lo fuerce. Generalmente, e sto o c u r re c u a n d o e l re c i p i e n t e i n t e r n o e s t á completamente introducido e n l a a r ro ce r a o c u a n d o la cocción acaba de t e r m i n a r. A c a le n t a d o r a p a r a e v i t a r c u a l q u i e r p ro b le m a d e funcionamiento. Español • Ponga el recipiente en el interior de la arrocera antes de ponerla en funcionamiento. Gire lentamente el recipiente de la derecha a la izquierda. Antes de usar el aparato • En cuanto a las instrucciones de limpieza de las superficies que entran en contacto con lo s a l i m e n to s , p o r fa vo r, remítase al apartado «MANTENIMIENTO». • Ponga la tapa en el recipiente interno durante la cocción y déjela puesta d e s p u é s d e q u e e l a r ro z h a ya s e r v i d o p a ra ev i ta r que éste se seque o se d e s c o l o re . • Quite todos los residuos de la parte inferior del re c i p i e n t e i n t e r n o y d e l a s u p e r f i c i e d e l a p l a ca ES 37 Español B Utilización del aparato Utilización 1. Use el vaso dosificador incluido para medir y v e r t e r e l a r ro z e n el recipiente interno. interruptor sube. Después, deje la tapa puesta durante al menos 1 5 m i n u t o s , p a r a q u e e l a r ro z s i g a c o c i é n d o s e c o n e l v a p o r. 2 . C o n e l v a s o d o s i f i c a d o r, a ñ a d a el arroz y el agua en cantidades proporcionales, según el cuadro siguiente: 7 . D e s p u é s d e c a d a u s o , d e s e n c h u fe el cable de alimentación. Para desenchufar el aparato de la toma, t i re d e l a c l a v i j a y n o d e l c a b le . Va s o s d e a r ro z crudo Añada agua hasta la l í n e a m a rc a d a e n e l re c i p i e n t e i n t e r n o 8 . D u r a n t e l a c o c c i ó n a l v a p o r, e l nivel de agua no debe superar el 70% del volumen. 25 vasos 25 – 25 ½ vasos 20 vasos 20 – 20 ½ vasos 9. N o o b st r u ya lo s a g u j e ro s d e l a ventilación. 15 vasos 15 – 15 ½ vasos 14 vasos 14 – 14 ½ vasos 12 vasos 12 – 12 ½ vasos 10 vasos 10 – 10 ½ vasos 8 vasos 8 – 8 ½ vasos 6 vasos 6 – 6 ½ vasos 4 vasos 4 – 4 ½ vasos 2 vasos 2 – 2 ½ vasos 3 . P o n g a e l re c i p i e n t e e n e l i n t e r i o r d e l a a r ro c e r a . V i e r t a e l a r ro z y e l agua en el recipiente interno. A c o n t i n u a c i ó n , c i e r re b i e n l a t a p a . 4 . C o n e c t e e l ca b le d e a l i m e n t a c i ó n . E n c h ú fe lo s ó lo c u a n d o d e s e e i n i c i a r l a c o c c i ó n . D e l o c o n t r a r i o , e l a r ro z p u e d e e s t ro p e a r s e . S i e l re c i p i e n t e no está dentro de la arrocera, la cocción no empezará. 5 . L u e g o , p u l s e e l i n t e r r u p t o r. E l piloto de «Cocción» indica que la cocción ha empezado. 6 . C u a n d o e l a r ro z e s t á c o c i d o , e l 38 ES ADVERTENCIA Antes de iniciar la cocción, limpie el fondo del recipiente interno y la superficie de la placa calentadora, después, g i re e l re c i p i e n t e h a c i a l a derecha y la izquierda, para colocarla correctamente sobre la placa calentadora en el interior de la arrocera. De lo contrario, esta última n o f u n c i o n a rá y e s o p u e d e dañar el aparato. Mantenimiento 1. Quite el recipiente interno y la tapa y lávelos con agua caliente jabonosa p ro c u ra n d o a c l a ra r lo s c o m p le t a m e n t e . L u e g o , séquelos con un paño suave. antes de volver a usar el aparato. Debe mantener la placa calentadora y la d e co n t ro l té r m i co s i n ningún residuo, de lo contrario, la arrocera no funcionará correctamente. 2. Limpie el exterior de la arrocera con un trapo l i m p i o y h ú m e d o . N u n ca limpie las piezas del a p a ra to co n p ro d u c to s de limpieza abrasivos. Use un paño húmedo o u n e st ro p a j o co n a g u a y lavavajillas suave. No sumerja las piezas de la arrocera en el agua. Lave únicamente el recipiente interno y la tapa. 3. Para limpiar la placa calentadora y la de control térmico, use un estropajo metálico para pulir o quitar todos los residuos. Después, límpielas con un trapo húmedo. Déjelas s e ca rs e co m p le t a m e n t e 4. Si limpia el aparato de manera inadecuada, pueden producirse olores d e s a g r a d a b le s . C Español Información práctica 5. Cualquier residuo, como las manchas de vinagre o sal, puede producir corrosión en l a a r ro c e r a . ES 39 Español C Información práctica Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por esta razón que el aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a llevar el aparato a un lugar público de recogida selectiva de residuos, para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. 40 ES NOTAS / NOTITIES / HINWEISE 41 NOTES / NOTITIES / HINWEISE 42 NOTES / NOTITIES / HINWEISE 43 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel. Cette garantie ne couvre pas les vices ou dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto está garantizado durante 2 años a partir de la fecha de compra* ante cualquier fallo que resulte de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del tique de compra. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT y garantiza el cumplimiento de los requisitos vigentes del mismo. Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

COSYLIFE CL-CRZ25S Silver de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor