Proline KTEA de handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
de handleiding
KTEA
TEA MAKER
THÉIÈRE
THEEZETTER
TETERA
CHALEIRA
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'UTILISATION HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN1—EN9
English
FR10—FR18
French
NL19—NL27
Dutch
ES28—ES36
Spanish
PT37—PT45
Portuguese
Catalogue
EN
1
WARNINGS
Thisapplianceisintendedtobeusedinhouseholdandsimilar
applicationssuchas:
staffkitchenareasinshops,officesand otherworking
environments;
farmhouses;byclientsinhot els,motelsandother
residentialtypeenvironments;
bedandbreakfasttypeenvironments.
Ifthesupply
cordisdamaged,itmustbereplacedbythe
manufacturer,itsserviceagentorsimilarlyqualifiedpersons
inordertoavoidahazard.
Ifthekettleisoverfilled,boil ingwatermaybeejected.
WARNING:Positionthelidsothatsteamisdirectedaway
fromthehandle.
WARNING:Donotremovethelidwhilethe waterisboiling.
Thekettleisonlytobeusedwiththestandprovided.
CAUTION:Insurethatthekettleisswitchedoffbefore
removingitfromitsstand.
Theappliancemustnotbeimmersed.
Thisappliancecan
beusedbychildrenagedfrom8yearsand
aboveiftheyhavebeengivensupervisionorinstruction
concerninguseoftheapplianceinasafewayandifthey
understandthehazardsinvolved.Cleaninganduser
EN
2
maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord
out of reach of children aged less than 8 years.
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabili
es or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruc
on
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
For the details on how to clean surfaces in contact with food
and descaling please see
on “Cleaning and descaling” on
page 7.
WARNING: Risks of injuries if you don't use this appliance
correctly.
The hea ng element surface is subject to residual heat er
use.
WARNING: Avoid spillage on the connector.
The surfaces are liable to get hot during use.
The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is opera
ng.
EN
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instrucons before operang the appliance and keep them for future reference
This appliance is only used for heang and boiling drinking water and tea only. Under no circumstances
should this appliance be used to heat or boil any other liquids or foodstus.
Do not place the appliance near the edge of a bench or table during operaon. Ensure that the surface is
level, clean and free of water.
Keep the appliance clear of walls, curtains and other heat or steam sensive materials.
Always ensure the appliance is properly assembled before plugging in the mains socket and operang.
Aach the jug lid securely to the glass jug before operaon.
Do not place anything on top of the lid.
Do not touch hot surfaces. Use the handle for liing and carrying the glass jug.
Do not open the jug lid during operaon as scalding may occur.
Extreme cauon must be used when moving the glass jug containing hot liquid.
Never ll the glass jug beyond the maximum level indicaon.
Do not operate the appliance without water. Always ll the glass jug to at least the minimum level
indicaon.
Do not remove the glass jug from the power base during operaon.
Always turn o and unplug the appliance from the mains socket when not in use and before cleaning.
Do not leave the appliance unaended.
Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
The use of accessory aachments not recommended by the manufacturer may result in re, electrical
shock or injury.
Do not use outdoors.
Be careful when opening the lid immediately aer the water has boiled, the steam coming out of the
kele is very hot constung a risk of scalding.
Make sure the boom of the glass jug and the power base are dry before placing the jug onto the power
base.
Allow the appliance to cool down in between brewing cycles.
EN
4
PARTS
1. Spout
2. Teabasketlid
3. Handle
4. Glassjug
5. Powerbase
Temperaturecontrolbuttonsforbrewingtea
6. 70°Cbutton
7. 80°Cbutton
8. 90°Cbutton
9. 100°Cbutton
10.
Keepwarmbutton
11.
Start/Stopbutton
12. Teabasket

2
12
EN
5
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
In order to remove any dust or protecve residues from the manufacturing process, it is recommended to
run a boiling cycle and then discard the water.
1. Wash the tea basket and tea basket lid in soapy water with a so sponge, rinse and dry thoroughly.
NEVER IMMERSE THE BASE OF THE GLASS JUG, THE POWER BASE, POWER CORD OR POWER PLUG
IN WATER OR ALLOW MOISTURE TO COME IN CONTACT WITH THESE PARTS.
2. Place the power base on a at, dry surface.
3. Fill the glass jug with water to the water maximum mark (1.7L WATER MAX) and place on the power
base. Fit the jug lid onto the glass jug.
4. Plug the power base into the mains socket.
The appliance will beep twice and all lights around the buons will briey illuminate then go out.
5. Pres
s the 10C buon and then press
to start the cycle.
The light around the 100°C buon will ash and the light around the
buon will illuminate.
6. Once the water reaches 10C, the appliance will beep twice (repeat 3 mes) and the light around 100°C
buon will stop ashing and the light around the
buon will go out.
7. Discard the water. The appliance is now ready to use.
BREWING TEA
1. Remove the glass jug from the power base and remove jug lid. Fill with desired amount of water.
2. Remove the tea basket from the pull rod of the tea basket lid by turning it
anclockwise.
3. Fill the basket with tea leaves.
4. Aach the tea basket back to the tea basket lid by turning it clockwise unl it locks
in place.
5. Fit the tea basket lid onto the jug
and place the glass jug onto the power base.
6. Press a brewing temperature buon. The light around the selected buon will
illuminate.
Tea Type
Sencha (Japanese
Green Tea)
Green tea
Yellow tea
White tea
Herbal tea
Oolong
tea
Black tea
Recommended
Brewing
temperature
70°C 70°C -80°C 80°C
80°C -
90°C
100°C
EN
6
7. Press tostarttheteabrewingcycle.
Thelightaroundtheselectedtemperaturebuttonwillflashandthelight
aroundthe
buttonwillilluminate.
Thepullrodcanbeliftedtofreelylocatetheteabasketandeasilycontrolthe
soakingtimefortheoptimumconcentrationtea.
NOTE:Iftheglassjugisremovedfromthepowerbaseduringthebrewingcycle,thecyclewillautomatically
cancel.
8. Oncetheselectedbrewingtemperatureisreached,theappliancewillbeeptwice(repeat3times)and
thelightaroundtheselectedtemperaturebuttonwillstopflashingandthelightaroundthe
buttonwillgoout.

BOILINGORHEATINGWATER
Theappliancecanbeusedforboilingorheatingwatertoadesiredtemperature.
NOTE:Ifyouhaveusedtheapplianceforbrewingtea,itisrecommendedthoroughlycleaningtheinterior
ofthejugbeforeboilingorheatingwater.
1. Filltheglassjugwiththedesiredamountofwater.Donotfilloverthewa termaximummark(1.7L
WATERMAX).
2. Toboilwater,pressthe100°Cbutton.
Toheatwatertoadesiredtemperature,pressthe70°C,80°Cor90°Cbutton.
3. Press
tostartthecycle.
Thelightaroundtheselectedtemperaturebuttonwillflashandthelightaroundthe
button
willilluminate.

NOTE:Iftheglassjugisremovedfromthepowerbaseduringtheheatingorboilingcycle,thecyclewill
automaticallycancel.
4. Oncetheselectedtemperatureisreached,theappliancewillbeeptwice(repeat3times)andthelight
aroundtheselectedtemperaturebuttonwillstopflashingandthelightaroundthe
buttonwillgo
out.
EN
7
KEEPWARM
Thisfunctionallowsthebrewedteaorheatedwatertoremainwarmfor2hours.
Toactivatethisfunction:
1. Press beforeorduringtheteabrewingorwaterheatingcycle.
Thelightaroundthisbuttonwillilluminate,indicatingthekeepwarmfunctionhasbeenselected.
Thisfunctionisonlyavailablewhenselectingthetemperature70°C,80°Cor90°Ctobrewteaor
heatwater.
2. Oncethetea
brewingorwa terheatingcycleisfinished,thelightaroundthe buttonwillremain
illuminated,indicatingthekeepwarmcycleisactivefor2hourswhiletheglassjugremainsonthe
powerbase.
NOTE:Theglassjugcanberemovedfromthepowerbasebutpleasenoteifthepowerbasecannot
detecttheglassjugwithin1minute,theheatingorboilingcycleandthekeepwarmfunctionwillbe
cancelled.
Tocancelthisfunction,press
again.Thelightaroundthisbuttonwillgoout.
FAULTDESCRIPTION
Incasethattemperaturesensorhasfailed,alllightswillflash.Unplugtheappliancefromthemains
socketandthenpluginagain.
Incaseofdryburning,alllightswillflashandthealarmwillsound.Unplugtheappliancefromthemains
socketandfillthejugwith
coldwaterforcoolingdown.

CLEANINGANDDESCALING
Ensurethatturnofftheappliancebypressing
.Thelight
aroundthisbuttonwillgoout.
Allowallpartsoftheappliancetocoolcompletelybefore
disassemblingandcleaning.
NEVERIMMERSETHEPOWERBASE,GLASSJUG,POWERCORD
ORPOWERPLUGINWATERORALLOWMOISTURETOCOMEIN
CONTACTWITHTHESEPARTS.
EN
8
Pull the jug lid out of the glass jug.
Li
the tea basket lid out of the glass jug. Disassemble the tea
basket from the pull rod of the tea basket lid.
Clean the jug lid, tea basket lid and tea basket in the soapy
water, rinse and dry thoroughly.
Do not use any abrasive or chemical cleaning agent.
Wipe the interior of the power base and glass jug with a so
damp cloth.
Descaling
Descale the glass jug regularly.
1. Add about 100ml white vinegar to the glass jug and then ll
the jug with water up to the water maximum mark. Boil the
2. Leave to soak overnight then discard the solu
on.
3. Fill the glass jug with clean water, boil, and then discard the
water. Repeat if necessary.
4. Dry thoroughly with a so
, lint-free cloth before using.
SPECIFICATIONS
Ra
220V-240V~50Hz 2000W
EN
9
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment.
As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials.
This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and
the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulaons.
Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be disposed
of separately from household waste when the appliance reaches its end of life.
Contact your local authori
ty to learn about disposal and recycling.
The appliance should be taken to your local collecon point for recycling. Some collecon points accept
appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instrucons, which may
occur as a result of product improvement and development.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 23 / 05 / 2017
FR
10
ATTENTION:
Cet appareil est desné à être ulisé dans des applicaons
domesques et analogues telles que:
des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels;
des fermes;
l’ulisaon par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidenel; des environnements du
type chambres d’hôtes.
Si le câble d'alimentaon est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualificaon similaire afin d'éviter un danger.
Si la bouilloire est trop remplie, de l'eau bouillante peut être
éjectée.
MISE EN GARDE: Mere le couvercle en place de façon telle
que la vapeur ne soit pas dirigée vers la poignée.
MISE EN GARDE: Ne pas enlever le couvercle lorsque l'eau
bout.
La bouilloire ne doit être ulisée qu'avec le socle qui lui est
associé.
ATTENTION: S'assurer que la bouilloire est hors tension avant
de la rerer de son socle.
L'appareil ne doit pas être immergé.
FR
11
Cet appareil peut être u lisé par des enfants âgés d'au moins
8 ans, à condi
qu'ils bénéficient d'une surveillance ou
qu'ils aient reçu des inst
quant à l'u lisa de
l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent bien les
dangers encourus. Le ne
oyage et l'entre en par l'u lisateur
ne doivent pas être eectués par des enfants, à moins qu'ils
ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient sous la
surveillance d'un adulte. Conserver l'appareil et son câble
hors de portée
des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être u lisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas susantes,
à condi
qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient
reçu des inst
quant à l'u lisa de l'appareil en
toute sécurité et en comprennent bien les dangers poten
Les enfants ne doivent pas u liser l'appareil comme un jouet.
Les informa ns détaillées sur la manière de ne oyer les
surfaces en contact avec les aliments et du détartrage sont
nis en page 16 dans la se
“NETTOYAGE ET
DETARTRAGE”.
MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaise
u
lisa du produit.
La surface de l'élément chauant présente une chaleur
résiduelle après u
lisa n.
MISE EN GARDE: éviter tout débordement sur le connecteur.
FR
12
Les surfaces sont suscep bles de devenir chaudes au
cours de l'u
lisa on.
La température des surfaces accessibles peut être élevée
lorsque l'appareil est en fonc
nnement.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lisez le mode d'emploi dans son intégralité avant d'u liser l'appareil et gardez-le an de pouvoir vous y
référer ultérieurement
Cet appareil sert exclusivement à faire chauer ou bouillir du thé ou de l'eau potable. N'essayez en aucun
cas d'u
liser cet appareil pour faire chauer ou bouillir des aliments ou quelque autre liquide que ce
soit.
Ne placez pas l’appareil près du bord d’une table ou d’un plan de cuisine pendant qu’il fonc e. La
surface doit être plane, propre et sèche.
Cet appareil ne doit pas être mis au contact des murs, des rideaux et de tout matériau sensible à la
chaleur ou à la vapeur.
Vériez toujours que l'appareil est installé correctement avant de le brancher et de l'u liser.
Fixez le couvercle à la carafe avant de l'u liser.
Ne posez rien sur le couvercle.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Soulevez et transportez la carafe en la tenant par sa poignée.
N'ouvrez pas le couvercle pendant que l’appareil fonc onne, vous risqueriez de vous brûler.
Faites extrêmement en n si vous devez déplacer la carafe avec du liquide bouillant à l'intérieur.
Ne remplissez jamais la carafe au-delà du trait maximum.
Ne faites pas fonc er l'appareil sans eau à l'intérieur. Ne remplissez jamais la carafe en deçà du trait
minimum.
N'enlevez pas la carafe du socle pendant qu'elle fonc onne.
Éteignez et débranchez toujours l'appareil après usage et avant de le ne oyer.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
FR
13
y Nelaissezpaslecâble d’alimentation pendredu hautd'unetable ou d'unplan detravail,ni entrer en
contactavecunesurfacechaude.
y L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant peut être à l’origine d’un
incendie,deblessuresoudechocsélectriques.
y Ne
pasutiliserenextérieur.
y Les jets de vapeur sont très chauds et constituent un risque de brûlure: Faites très attention lors de
l'ouvertureducouvercleunefoisl'eauportéeàébullition.
y Avantde mettrela carafesurson socle, assurezvousqueledessous delacarafeetle
socle luimême
sontsecs.
Laissezl'appareilrefroidiravantdeleréutiliser.
DESCRIPTION

1. Becverseur
2. Couvercledupanieràthé
3. Poignée
4. Carafe
5. Socled'alimentation
Boutonsderéglagedetempératurepourlapréparationduthé
6. Bouton70°C
7. Bouton80°C
8. Bouton90°C
9. Bouton100°C
10.
Boutondemaintienauchaud
11.
Boutonmarche/arrêt
12. Panieràthé
2
12
FR
14
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
Afind'éliminerlespoussièresourésidusdefabrication,ilestconseillédefairebouillirunecaraf e d'eaupuis
dejeterl'eau.
1. Lavezlepanieràthéetlecouvercledupanieràthédansdel'eausavonneuseavecuneépongemolle,
puisrincez lesetséchezlesbien.
NEMETTEZENAUCUNCASLABASE DELACARAFE,LE SOCLE,LECÂBLE OULAPRISEMÂLEDANS
L'EAUETVEILLEZÀNEPASLESMETTREENCONTACTAVECL'HUMIDITÉ.
2. Placezlesoclesurunesurfaceplaneetsèche.
3. Remplissezlacaraf eavecdel'eaujusqu'autraitde
niveaumaximumpourl'eau(1.7LWATERMAX)puis
remettezlasursonsocle.Mettezlecouvercledelacarafesurlacarafe.
4. Branchezlesocle.
L'appareilémetdeuxbipssonoresettoutesleslumièresautourdesboutonss'allumentbrièvement,
puiss'éteignent.
5. Appuyezsurlebouton
100°Cpuissur pourlancerlapréparation.
Lorsquel'eauatteintlatempératurede100°C,l'appareilémetdeuxbipssonores,lalumièreautourdu
bouton100°Carrêtedeclignoteretlalumièreautourdubouton
s'éteint.
6. Lorsque l'eau atteint la temrature de 100°C, l'appareil émet deux bips sonores 3 reprises), la
lumièreautourdubouton100°Carrêtedeclignoteretlalumièreautourdubouton
s'éteint.
7. Jetezl'eau.L'appareilestmaintenantprêtàl'emploi.
PRÉPARERDUTHÉ
1. Enlevezlacarafedusocleetôtezlecouvercle.Remplissezlacarafedelaquantitéd'eausouhaitée.
2. Enlevezlepanieràthédelatigeducouvercleen letournantdansle sensinversedesaiguillesd'une
montre.
3. Remplissezlepanierdefeuillesdethé.
4. Rattachez
lepanieràsoncouvercleenletournantdanslesensdesaiguillesd'une
montrejusqu'àcequ'ilseverrouille.
5. Montezlecouvercledupaniersurlacarafeetplacezcellecisurlesocle.
6. Appuyezsurun desboutonsde réglage de température pourlapréparation du
thé.
Lalumièreautourduboutonsélectionnés'allume.
Typedethé
Sencha
(thévert
japonais)
Thévert
Théjaune
Théblanc
Tisane ThéOolong Thénoir
Tempé ratured'infusion
recommandée
70°C 70°C‐80°C 80°C 80°C‐90°C 100°C
FR
15
7.
Appuyezsur pourlancerlapréparationduthé.
La lumière autour du bouton sélectionné clignote, et la lumière autour
dubouton
s'allume.
La tige mobile vous permet de monter et descendre le panier de manière à
doser à votre guise la durée d'infusion et le degré de concentration du thé
dansl'eau.
REMARQUE: Si la carafe est ôtée du socle en cours de préparation, le cycle d'infusion est
automatiquementannulé.
8. Lorsquel'eau atteint la températuresélectionnée,l'appareilémetdeux bipssonores3 reprises), la
lumière autour du bouton de température sélectionné arrête de clignoter et la lumière autour du
bouton
s'éteint.
FAIRECHAUFFEROUBOUILLIRDEL'EAU
Cetappareilpeutserviràfairebouillirouchaufferdel'eaujusqu'àunetempératuredonnée.
REMARQUE:Aprèsavoirutilisél'appareilpourfaireduthé,ilestconseillédebiennettoyerl'intérieurdela
carafeavantdefairechaufferoubouillirdel'eau.
1. Remplissezlacarafedelaquantitéd'eausouhaitée.Nedépassezpasletraitdeniveaumaximumpour
l'eau(1.7LWATERMAX).
2. Pourfairebouillirdel'eau,appuyezsurlebouton100°C.
Pour faire chauffer de l'eau jusqu'à une température donnée, appuyez sur le bouton 70°C, 80°C ou
90°C.

3. Appuyezsur pourdémarrerl'appareil.
Lalumièreautourduboutonsélectionnéclignote,etlalumièreautourdubouton
s'allume.
REMARQUE: Si la carafe est ôtée du socle pendant le cycle de chauffage/ébullition, le cycle est
automatiquementannulé.
4. Lorsque l'eau atteint la température sélectionnée, l'appareil émet deuxbipssonores 3 reprises), la
lumière autour du bouton de température sélectionné arrête de clignoter et la lumière autour du
bouton
s'éteint.
FR
16
MAINTENIRAUCHAUD
Cettefonctionpermetdegarderl'eauoulethéauchaudpendant2heures.
Pouractivercettefonction:
1. Appuyezsur
avant ou pendant que l’appareil est en train de préparerdu thé ou de chauffer de
l'eau.
Lalumièreautourduboutons'allume,indiquantquelafonctiondemaintienauchaudestactivée.
Cettefonction n'est disponible que si l'un des boutons de température 70°C, 80°C ou 90°C a
été
sélectionnépourchaufferdel'eauoufaireduthé.
2. Lorsquel’appareilafinidepréparerlethéoudechaufferl'eau,lalumièreautourdubouton
reste
allumée,indiquantquelafonctiondemaintienauchaudestactivéepouruneduréede2heurestant
quelacaraferestesurlesocle.
REMARQUE:Vouspouvezenleverlacarafedusocle,maisveuilleznoterquesilesoclenedétectepas
la carafe pendant 1 minute, la fonction en cours (chauffage, ébullition ou maintien au chaud) est
annulée.
Pourannulercettefonction,appuyezdenouveausur
.Lalumièreautourduboutons'éteint.
DESCRIPTIONDESDÉFAUTS
Sicecapteurdetempératureestdéfectueux,toutesleslumièresclignotent.Débranchezl'appareil,puis
rebranchezle.
Si l'appareil chauffe à sec, toutes les lumières clignotent et l'alarme retentit. Débranchez l'appareil
remplissezlacarafeavecdel'eaufroidepourlarefroidir.

NETTOYAGEETDÉTARTRAGE
Veillez à éteindre l'appareil en appuyant sur
. La lumière
autourduboutons'éteint.
Attendez que toutes les pièces de l'appareil aient refroidi
complètementavantdeledémonteretdelenettoyer.
NEMETTEZENAUCUNCASLE SOCLE,LACARAFE,LECÂBLEOU
LAPRISEMÂLEDANSL'EAUETVEILLEZÀNEPASLESMETTREEN
CONTACTAVECL'HUMIDITÉ.
FR
17
Sortez le couvercle de la carafe.
Sortez le couvercle du panier à thé de la carafe. Démontez le
panier à thé de la
ge du couvercle.
Lavez le couvercle de la carafe, le panier à thé et le couvercle
du panier à thé dans de l'eau savonneuse, puis rincez-les et
séchez-les bien.
N'u
lisez pas des produits de ne oyage chimiques ou abrasifs.
Pour ne
oyer l'intérieur du socle et la carafe, fro ez-les avec
un chion légèrement imbibé d'eau.
Détartrage
La car
afe doit être détartrée régulièrement.
1. Pour cela, versez environ 100 ml de vinaigre blanc dans la
carafe puis rajoutez de l'eau jusqu'au trait de niveau maximum
pour l'eau. Portez le mélange à
2. Laissez agir pendant une nuit, puis jetez le mélange.
3. Remplissez la carafe avec de l'eau propre, faites bouillir, puis
jetez l'eau. Répétez si nécessaire.
4.Séchez bien l'appareil avec un chion mou non pelucheux
avant de le réu
liser.
SPÉCIFICATIONS
Caractéris ques nominales:220V-240V~50Hz 2000W
FR
18
MISE AU REBUT
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protecon
de l’environnement.
Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles
et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garanr qu’il soit
recyclé d’une manière respectueuse de la sanet de l’environnement. Vous devez jeter ce produit et son
emballage selon les lois et les règles locales.
Puisque ce produit conent des composants électron
iques et parfois des piles, le produit et ses accessoires
doivent être jetés séparément des déchets domesques lorsque le produit est en n de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités
de votre commune.
Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les
produits gratuitement.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en
magasin Darty, appe
lez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi de
9h à 18h.
En raison des mises au point et amélioraons constamment apportées à nos produits, de petes
incohérences peuvent apparaître dans ces instrucons. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 23/05/2017
NL
19
WAARSCHUWINGEN
Ditapparaatisbedoeldomtegebruikeninhuishoudelijkeen
gelijkaardigetoepassingen,zoals:
inpersoneelskeukensvanwinkels,kantorenenandere
werkomgevingen;
inboerderijen;
doorklanteninhotels,motelsenandereomgevingenvan
hetresidentiëletype;
bedenbreakfastsendergelijke.
Eenbeschadigdsnoer
maguitsluitendwordenvervangen
doordefabrikant,eenerkendereparatieserviceofpersonen
metgelijkwaardigekwalificatiesomgevaartevoorkomen.
Kokendwaterkanuithetapparaatwordengestotenwanneer
dewaterkokerovervolis.
WAARSCHUWING:richthetdekselzodatdestoomnaarde
andererichtingvandehandgreepwordt
gericht.
WAARSCHUWING:openhetdekselnietterwijlhetwater
kookt.
Dewaterk ok ermaguitsluitendwordengebruiktopde
meegeleverdevoet.
LETOP:schakeldewaterk okeraltijduitvoordatudezevande
voetneemt.
Dompelditapparaatnietonderinvloeistof.
Ditapparaat
magwordengebruiktdoorkinderenvanaf8jaar
NL
20
als zij onder toezicht staan of instruces betreende het
veilige gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en inzicht
hebben in de gevaren die het gebruik ervan kan inhouden.
Reinigen en onderhoud mogen alleen worden gedaan door
kinderen als zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Houd dit apparaat en het snoer ervan buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met een
beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een
gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat zij onder
toezicht staan of instruces betreende het veilige gebruik
van dit apparaat hebben ontvangen en zich bewust zijn van de
gevaren die aan het gebruik ervan zijn verbonden.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Verwijs naar de paragraaf “Reinigen en onderhoud” op pagina
25 voor details over het reinigen van oppervlakken die in
contact komen met levensmiddelen.
WAARSCHUWING: gevaar van verwonding als dit apparaat
niet correct wordt gebruikt.
Het verwarmingselement is na gebruik nog onderhevig aan
restwarmte.
WAARSCHUWING: mors geen water op de aansluing.
De oppervlakken van dit apparaat worden zeer warm
NL
21
terwijl het is ingeschakeld.
De temperatuur van toegankelijke onderdelen kan hoog zijn
terwijl het apparaat is ingeschakeld.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
Lees de volledige handleiding voordat u dit apparaat in gebruik neemt en bewaar voor toekomsg
gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen en koken van water en thee. Onder geen
enkele omstandigheid mag dit apparaat worden gebruikt voor het verwarmen of koken van andere
vloeistof of voedsel.
Zet dit apparaat niet vlakbij de rand van een aanrecht of tafel terwijl het is ingeschak
eld. Zorg ervoor
dat de ondergrond schoon, vlak en droog is.
Houd dit apparaat uit de nabijheid van wanden, gordijnen en andere materialen die niet bestendig zijn
tegen hie en stoom.
Controleer aljd of het apparaat correct gemonteerd is voordat u de stekker in het stopcontact stopt
en het apparaat inschakelt.
Bevesg het deksel stevig op de glazen kan voordat u het apparaat inschakelt.
Leg niets bovenop het deksel.
Raak geen warme oppervlakken aan. Til het ap
paraat op bij de handgreep om de glazen kan te
verplaatsen.
Open het deksel van de kan niet terwijl het apparaat is ingeschakeld vanwege een gevaar van
brandwonden.
Wees uiterst voorzichg wanneer u de glazen kan met warme vloeistof verplaatst.
Vul de glazen kan nooit voorbij de maximummarkering.
Schakel dit apparaat nooit in zonder water. Vul de glazen kan aljd tot ten minste de
minimummarkering.
Verwijder de glazen kan niet van de voe
t met voeding terwijl het apparaat is ingeschakeld.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt
gebruikt en voor het reinigen.
Laat dit apparaat niet onbewaakt achter.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen, noch in aanraking komen met
warme oppervlakken.
Het gebruik van hulpstukken of accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevelen kan leiden tot
brand, elektrische schokken o
f verwonding.
Niet buitenhuis gebruiken.
Wees voorzichg wanneer u het deksel meteen nadat het water kookt openmaakt, de stoom die uit de
waterkoker vrijkomt is uiterst heet en houdt een gevaar van brandwonden in.
Controleer of de bodem van de glazen kan en de voet met voeding droog zijn voordat u er de kan op
neerzet.
Laat het apparaat aoelen tussen twee kookcycli.
NL
22
ONDERDELENVANHETAPPARAAT

1. Tuit
2. Dekselvanhettheemandje
3. Handgreep
4. Glazenkan
5. Voetmetdevoeding
Thermostaatknoppenvoorhetzettenvanthee:
6. Knop70°C
7. Knop80°C
8. Knop90°C
9. Knop100°C
10.
Knopwarmhouden
11.
Start/stopknop
12. Theemandje
2
12
NL
23
VOORDEEERSTEINGEBRUIKNAME
Omeventuelestofdeeltjesenfabricagerestenteverwijderenishetraadzaameenkookcyclustedoorlopen
endaarnahetwaterwegtegieten.
1. Washettheemandjeenhetdekselvanhettheemandjemeteenzachtesponsafinwarmsopje,spoelen
droogzorgvuldig.
 DOMPEL DE BODEM VAN DE GLAZEN KAN, DE VOET MET DE VOEDING, HET SNOER OF DE
STEKKER NOOIT ONDER IN WATER EN LAAT DEZE ONDERDELEN NIET IN AANRAKING KOMEN MET
WATER.
2. Zetdevoetmetdevoedingneeropeenvlakke,drogeondergrond.
3. Vuldeglazenkanmetwatertotopdemaximummarkering(MAXIMAAL1,7LWA TER)enzetneeropde
voetmetdevoeding.Zethetdekselbovenopdeglazenkan.
4. Sluitdevoetmetdevoedingaan
opeenstopcontact.
Het apparaat laat twee pieptonen horen en alle lampjes rond de knoppen gaan kort branden en
daarnadoven.
5. Drukopdeknop
100°Cendrukdanop omhetapparaatoptestarten.
Hetlampjeronddeknop100°Cgaatknipperen,terwijlhetlampjeronddeknop
brandt.
6. Alshetwaterop100°Ckomtlaathetapparaattweepieptonenhoren(wordt3xherhaald)enstopthet
lampjeronddeknop100°Cmetknipperen,terwijlhetlampjeronddeknop
dooft.
7. Giethetwaterweg.Uwapparaatisnuklaarvoorgebruik.
THEEZETTEN
1. Neem de glazen kan van de voet met de voeding en verwijder het deksel van de kan. Vul met de
gewenstehoeveelheidwater.
2. Haalhettheemandjevandetrekstaafinhetdekselvanhettheemandjedoorditlinksomtedraaien.
3. Vulhetmandjemettheeblaadjes.
4. Bevestighet
theemandjeweerophetdekselervandoorhetrechstomtedraaientot
hetvastklikt.
5. Bevestighettheemandjeweerophetdekselervandoorditrechtsomtedraaientot
hetvastklikt.
6. Drukopdegewenstethermostaatknop.Hetlampjeronddegeselecteerdeknopgaat
branden.
Typethee
Sencha
(Japanse
groenethee)
Groenethee
Gelethee
Wittethee
Kruidenthee Oolongthee Zwartethee
Aanbevolen
temperatuurknop
70°C 70°C‐80°C 80°C 80°C‐90°C 100°C
NL
24
7. Drukop omhetappar aatinteschakelen.
Hetlampjeronddegeselecteerdethermostaatknopgaatknipperen,terwijl
hetlampjeronddeknop
brandt.
Detrekstaafkangemakkelijkwordenopgetildzodatuzelfdetrektijdkuntbepalen
en ook hoe diep hetmandjewordt ondergedompeldvoor een optimale sterkte
vanuwthee.
OPMERKING:wanneerdeglazenkantijdenshetkokenvandevoetmetdevoedingwordtgenomenwordt
decyclusautomatischgeannuleerd.
8. Wanneerdegeselecteerdetemperatuurisbereiktlaathetapparaattweepieptonenhoren(3xherhaald)
enstopthetlampjeronddegeselecteerdethermostaatknopmetknipperen,terwijlhetlampjerondde
knop
dooft.

WATERKOKENOFVERWA RMEN
Ditapparaatkanwordengebruiktvoorhetkokenenverwarmenvanwatertoteenspecifieketemperatuur.
OPMERKING:alsuhetapparaatheeftgebruiktvoorhetzettenvantheeishetraadzaamdebinnenzijdevan
dekangrondigtereinigenvoordatuwatergaatkokenofopwarmen.
1. Vuldeglazenkan metdegewenstehoeveelheid water. Vul dekan nietvoorbijdemaximummarkering
voorwater(MAXIMAAL1,7LWATER).
2. Omwatertekoken:drukopdeknop100°C.
Omwaterteverwarmentoteenspecifieketemperatuur:drukopdeknop70°C,80°Cof90°C.
3. Druk
op omdewaterkokeroptestarten.
Het lampje rond de geselecteerde thermostaatknop gaat knipperen, terwijl het lampje rond de
knop
brandt.

OPMERKING: wanneer de glazen kan tijdens hetkoken van de voet met de voeding wordt genomen
wordtdecyclusautomatischgeannuleerd.
4. Wanneer de geselecteerdetemperatuur is bereikt laat het apparaattweepieptonen horen (wordt3x
herhaald)enstopthetlampjeronddegeselecteerdethermostaatknopmetknipperen,terwijlhetlampje
ronddeknop
dooft.
NL
25
WARMHOUDEN
Metdezefunctiekuntugezettetheeofwarmwater2uurlangoptemperatuurhouden.
Omdezefunctieteactiveren:
1. Drukvooroftijdenshetzettenvantheeofverwarmenvanwaterop
.
Hetlampjeronddezeknopgaatbranden,aangevenddatdewarmhoudfunctieisgeselecteerd.
Dezefunctieisalleenbeschikbaarwanneerdethermostaatknop70°C,80°Cof90°Cisgeselecteerd
voorhetzettenvantheeofverwarmenvanwater.
2. Nadatdetheeisgezetofhetwateropdeingesteldetemperatuurisgekomen,blijfthetlampjerondde
knop
branden,aangevenddatdewarmhoudfunctie2uurlangactiefblijftzolangdeglazenkanop
devoetmetdevoedingblijftstaan.
OPMERKING:deglazenkanopeenderwelkogenblikvanvoetmetdevoedingwordengenomen,maar
wanneer de voet met de voeding de glazen kan 1 minuut lang niet waarneemt worden de funct ies
opwarmen,kokenenwarmhoudengeannuleerd.
Omdezefunctieteannuleren:druknogmaalsop
.Hetlampjeronddezeknopdooftdan.
BESCHRIJVINGVANSTORINGEN
Wanneer de temperatuursensor vastloopt is gaan alle lampjes knipperen. Haal de stekker van het
apparaatuithetstopcontactenstopdanopnieuwin.
In geval van droogkoken zullen alle lampjes knipperen en hoort u een alarm.Haalde stekker van het
apparaatuithetstopcontactenvuldekan
metkoudwateromaftekoelen.

REINIGENENONTKALKEN
Schakelhetapparaatuitdoortedrukkenop
.Hetlampje
ronddezeknopdooftdan.
Laatalleonderdelenvanhetapparaatvolledigafkoelenvoordat
uhetappara atdemonteertenreinigt.
DOMPELDEVOETMETDEVOEDING,DEGLAZENKAN,HET
SNOEROFDESTEKKERNOOITONDERINWA TERENZORG
ERVOORDATDEZEONDERDELENNIETINAANRAKINGKOMEN
METWA TER.
NL
26
Trek het deksel van de kan uit de glazen kan.
Til het deksel van het theemandje uit de glazen kan.
Demonteer het theemandje van de trekstaaf in het
deksel van het theemandje.
Reinig het deksel van de kan, het deksel van het
theemandje en het theemandje in een sopje, spoel en
droog zorgvuldig.
Gebruik geen chemische of schurende
reinigingsmiddelen op dit apparaat.
Veeg de binnenkant van de voet met de voeding en de
glazen kan schoon met een zachte voch
ge vaatdoek.
Ontkalken
de kan verder met water tot op de maximummarkering
voor thee. Laat deze oplossing koken.
2. Laat een nacht inweken en giet daarna de oplossing weg.
3. Vul de glazen kan met schoon water, breng aan de kook
en giet het water weg. Herhaal indien nodig.
4. Droog zorgvuldig met een zachte, pluisvrije theedoek
voor gebruik.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale waarden:220V-240V~50Hz 2000W
NL
27
VERWIJDERING
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te
volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de
menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschrien.
Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het
einde
van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informae over afdanking en recycling.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten
kunt u het apparaat gras inleveren.
Hotline Vanden Borre
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op
+32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center:
0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van
9.00 tot
17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenes in deze
gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –ontwikkeling.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 23/05/2017
ES
28
ADVERTENCIAS
Esteaparatohasidoconcebidoparaelusodomésticoy
aplicacionessimilarescomoporejemplo:
cocinasparaelpersonaldetiendas,oficinasyotros
entornosdetrabajo;
granjas;
clientesdeunhotel,pensiónuotrosestablecimientos
residenciales;
establecimientostipobedandbreakfast.
Si
elcabledesuministroeléctricoresultadañado,debeser
sustituidoporelfabricante,elserviciocnicoo personacon
formaciónsimilarparaevitarcualquierpeligro.
Sielhervidorsellenaenexceso,esposiblequeelagua
hervidaseaexpulsada.
ADVERTENCIA:Coloquelatapademodoqueel
vaporsea
expulsadoporelladocontrarioalasa.
ADVERTENCIA:Noretirelatapamientraselaguaestá
hirviendo.
Utiliceelhervidorsoloconlabasesuministrada.
PRECAUCIÓN:Antesdesepararelhervidordelabase,
compruebequeestáapagado.
Nosumergirelaparato
enagua.
Est eaparatopuedeserutilizadoporniñosapartirdelos8
ES
29
años de edad siempre que hayan recibido supervisn o
instrucciones referentes al uso seguro del aparato y
comprendan los peligros asociados. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por niños a menos
que sean mayores de 8 años y estén supervisados por un
adulto. Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
Este aparato puede ser ulizado por personas con facultades
sicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni
conocimiento en el uso del aparato siempre que hayan
recibido supervisión o instrucciones referentes al uso seguro
del aparato y comprendan los peligros asociados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La información sobre cómo limpiar las superficies en contacto
con los alimentos y cómo descalcificar se puede consultar en
la sección “Limpieza y descalcicación” de la página 34.
ADVERTENCIA: Si el aparato no se uliza correctamente
puede sufrir lesiones.
La superficie del elemento térmico puede permanecer
caliente después de su uso.
ADVERTENCIA: Evite salpicar el conector con agua.
Las supercies se pueden calentar durante su uso.
ES
30
La temperatura de las superficies accesibles puede ser
elevada durante el funcionamiento del aparato.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Antes de ulizar el aparato lea atentamente las instrucciones completes y guarde este manual para
cualquier consulta posterior
Este aparato se debe ulizar solo para calentar y hervir agua potable y té. Este aparato nunca se debe
ulizar para calendar o hervir otro po de productos líquidos o alimentos.
No coloque el aparato cerca del borde de una encimera o mesa mientras esfuncionando.
Compruebe que la superficie está nivelada, limpia y totalmente.
Mantenga el aparato alejado de las paredes, cornas y otros materiales sensibles al calor o el vapor.
Antes de conectar el aparato y ponerlo en funcionamiento, compruebe siempre que está correctamente
montado.
Cierre correctamente la tapa de la jarra antes de ponerlo en funcionamiento.
No coloque nada encima de la tapa.
No toque las superficies calientes. Ulice el asa para levantar y transportar la jarra de cristal.
No abra la tapa de la jarra mientras está funcionando porque podría sufrir quemaduras.
Extreme las precauciones a la hora de mover la jarra de cristal con quido caliente.
Nunca debe llenar la jarra de cristal por encima de la señal de nivel máximo.
No ponga el aparato en funcionamiento sin agua. Siempre debe llenar la jarra de cristal al menos hasta
el nivel nimo.
No rere la jarra de cristal de la base eléctrica mientras esfuncionando.
Siempre debe apagar y desenchufar el cable eléctrico cuando el aparato no sea ulizado y antes de su
limpieza.
No deje el aparato desatendido.
No permita que el cable cuelgue suelto por el borde de la mesa o encimera, y evite el contacto con
superficies calientes.
El uso de accesorios o piezas no recomendadas por el fabricante puede provocar un incendio, descarga
eléctrica o lesiones.
No ulizar en el exterior.
Tenga cuidado al abrir la tapa inmediatamente después de la ebullición del agua, el vapor expulsado por
el hervidor está muy caliente y puede provocar quemaduras.
Compruebe que la base de la jarra de cristal y la base eléctrica están secas antes de colocar la jarra en la
base.
Permita que el aparato se enfríe entre ciclos de funcionamiento.
ES
31
COMPONENTES
1. Pico
2. Tapadelcestopara
3. Asa
4. Jarradecristal
5. Baseeléctrica
Botonesdecontroldelatemperaturaparaelaborar
6. Botónde70°C
7. Botónde80°C
8. Botónde90°C
9. Botónde100°C
10.
Botónparamantenercaliente
11.
BotónInicio/Stop
12. Cestopara
2
12
ES
32
ANTESDEUTILIZARELAPARATOPORPRIMERAVEZ
Para eliminarlos restosde polvooresiduos generados duranteel procesode fabricación, serecomienda
queelaparatorealiceunciclodeebullicióndeaguaytirarestaagua.
1. Laveelcestoparaylatapadelcestoparaenaguaconjabónyutilizandounaesponja.Enjuaguey
sequeporcompleto.
NUNCA DEBE SUMERGIR EN AGUA LA BASE DE LA JARRA DE CRISTAL, LA BASE ELÉCTRICA, EL
CABLE ELÉCTRICO O EL ENCHUFE Y DEBE EVITAR QUE ESTAS PIEZAS ESTÉN EN LUGARES MUY
HÚMEDOS.
2. Coloquelabaseeléctricaenunasuperficieplanayseca.
3. Llenelajarradecristalconaguahastalaseñaldenivelmáximo(MÁS1.7LDEAGUA)ycolóquelaenla
baseeléctrica.Coloquelatapaenlajarradecristal.
4. Enchufelabaseeléctricaenlatoma
decorriente.
Elaparatoemitirádospitidosytodaslaslucesalrededordelosbotonesseencenderánbrevementey
despuésseapagarán.
5. Pulseelbotónde
100°Cydespuéspulse parainiciarelciclo.
Laluzalrededordelbotónde100°Cparpadearáyluzalrededordelbotón
seencenderá.
6. Cuandoelaguaalcancelos100°C,elaparat ogeneradospitidos(serepetirá3veces)ylaluzalrededor
delbotónde100°Cdejarádeparpadearylaluzalrededordelbot ó ndelbotón
seapagará.
7. Tireelagua.Elaparatoyaestálistoparasuuso.
EL ABORACIÓNDE
1. Retirelajarradecristaldelabaseeléctricayretirelatapa.Lleneconlacantidaddeseadadeagua.
2. Extraiga el cesto para café de la varilla que lo conecta con la tapa del cesto, girando en el sentido
contrarioalasagujasdelreloj.
3. Lleneel
cestoconhojasdeté.
4. Vuelva a acoplar el cesto a la tapa girándolo en el sentido de las agujas del reloj
hastafijarlo.
5. Coloquelatapaenlajarraylajarraenlabaseeléctrica.
6. Pulse un botón de temperatura para la elaboración de té.
Se iluminará la luz
alrededordelbotónseleccionado.
Tipode
Sencha (Té
Verde
Japonés)
verde
amarillo
blanco
Infusión Oolong negro
Tempe ratura
Recomendada para la
Elaboraciónde
70°C 70°C‐80°C 80°C 80°C‐90°C 100°C
ES
33
7.
Pulse parainiciarelprocesodeelaboraciónde.
La luz alrededor del botón de temperatura seleccionada parpadeará y la
luzalrededordelbotón seiluminará.
La varilla se puedeelevarpara poder localizar elcestode y poder controlar
fácilmenteeltiempodepreparaciónparaconseguirlaconcentraciónóptima.
NOTA:Siseparamoslajarradecristaldelabaseeléctricaduranteelprocesodeelaboracióndeté,elciclo
automáticamentesecancelará.
8. Despuésdealcanzarlatemperaturaseleccionada,elaparatoemitirádospitidos(serepetirá3veces)y
la luz alrededor del botón de temperatura seleccionado dejará de parpadear y la luz alrededor del
botón
seapagará.
HERVIROCALENTARAGUA
Elaparatosepuedeutilizarparahervirocalendaraguaalatemperaturadeseada.
NOTA: Si ha utilizado el aparatopara preparar té, se recomienda limpiar correctamente el interior de la
jarraantesdehervirocalendaragua.
1. Llenelajarradecristalconlacantidaddeseadadeagua.Nollenelajarraporencimadelnivelmáximo
(MÁX1.7LDEAGUA).
2. Paraherviragua,pulseelbotónde100°C.
Paracalendaraguaalatemperaturadeseada,pulseelbotónde70°C,80°Co90°C.
3. Pulse parainiciarelciclo.
La luz alrededor del botón de temperatura seleccionado parpadeará y la luz alrededor del botón
seiluminará.

NOTA:Si la jarrade cristalse separade la baseduranteelprocesode calentamientooebullicióndel
agua,elcicloautomáticamentequedarácancelado.
4. Cuandosealcancelatemperaturaseleccionada,elaparatoemitirádospitidos(serepetirá3veces)yla
luzalrededordelbotóndetemperaturaseleccionadodejaráde parpadeary laluzalrededordel botón
seapagará.
ES
34
MANTENERCALIENTE
Estafunciónpermitemantenercalienteelcaféoelaguadurante2horas.
Paraactivarestafunción:
1. Pulse
antesoduranteelciclodeelaboracióndeocalentamientodeagua.
Laluzalrededordeestebotónsei luminará,indicandoquesehaseleccionadolafunciónmantener
caliente.
Estafunciónsoloestádisponiblealseleccionarlatemperatura70°C,80°Co90°Cparaelaboraro
calentaragua.

2. Cuandoelciclodeelaboracióndeocalentamientodeaguahayaconcluido,laluzalrededordelbotón
permaneceráiluminada,indicandoquelafunciónmantenercalienteestáactivadadurante2horas
mientraslajarrapermanecesobrelabaseeléctrica.
NOTA: La jarrade cristalse puede separarde labaseeléctricapero si la baseeléctrica no detectala
jarra de cristal durante 1 minuto, se cancelará el ciclo de calentamiento, ebullición y la función de
mantenercaliente.
Paracancelarestafunción,pulse
denuevo.Laluzalrededordeestebotónseapagará.
DESCRIPCIÓNDEERRORES
Si el sensor de temperatura falla, todas las luces parpadearán. Desenchufe el aparato de la toma de
corrienteyenchúfelodenuevo.
En caso de funcionamiento sin agua, todas las luces parpadearán y sonará la alarma.Desenchufeel
aparatodelatomadecorrienteyllenelajarrade
aguafríapararefrescarelaparato.

LIMPIEZAYDESCALCIFICACIÓN
Compruebe que el aparato está apagado
. La luz alrededor
deestebotónseapagará.
Espere hast a que todas las piezas se hayan enfriado antes de
desmontarylimpiarelaparato.
NO SUMERJA EN AGUA LA BASE ELÉCTRICA, LA JARRA DE
CRISTAL, EL CABLE ELÉCTRICO NI LA CLAVIJA Y NINGUNA DE
ESTASPARTESDEBEESTAREXPUESTA
ALAHUMEDAD.
ES
35
Coloque la tapa en la jarra de cristal.
Extraiga la tapa del cesto de fuera de la jarra. Desmonte el
cesto para separándolo de la varilla conectada con la tapa
del cesto.
Limpie la tapa de la jarra, la tapa del cesto para y el cesto
para té en agua con jabón, enjuague y seque por completo.
No u
lice ninguna sustancia abrasiva de limpieza ni productos
químicos.
Limpie el interior de la base eléctrica y la jarra de cristal con un
paño suave y húmedo.
Descalcificación
Descalcifique la jarra de cristal con regularidad.
1. Añada aproximadamente 100ml de vinagre a la jarra de cristal
y llene la jarra con agua hasta la señal de nivel máximo. Esta
solución debe hervir.
2. Deje reposar durante la noche y después
re el contenido.
3. Llene la jarra de cristal con agua limpia, ponga el agua a
hervir y después
rela. Repita el proceso, si fuera necesario.
4. Seque por complete con un paño suave sin pelusa, antes de
u
lizarlo.
ESPECIFICACIONES
Caracterís as:220V-240V~50Hz 2000W
ES
36
ELIMINACIÓN
Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente.
Por este movo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a la hora de desechar
el aparato y su material de embalaje. De este modo, contribuirá a la conservación de los recursos naturales
y garanzará que se recicla de modo correcto para preservar la salud las personas y el medio ambiente.
Este aparato y su embalaje se deben desechar conforme a la normava y regulacn local.
Debido a que el aparato conene componentes electrónicos
, el aparato y sus accesorios no se deben rar
en la basura domésca al nal de la vida úl del aparato.
Consulte
El aparato se debe depositar en un punto local de recogida de residuos para proceder a su reciclaje. En
algunos puntos de recogida se aceptan residuos gratuitamente.
Le pedimos disculpas por cualquier problema provocado por pequeñas inconsistencias en estas
instrucciones, que podrían ser debidas al proceso de desarrollo y mejora del producto.
a las autoridades locales sobre el modo correcto de eliminación y reciclaje de residuos.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 23 /05 /2017
PT
37
AVISOS
Est eaparelhodestinaseaserutilizadoemaplicações
domésticasesimilares,taiscomo:
Áreasdecozinhadopessoalemoficinas,escritóriose
outrosambientesdetrabalho
Casasdecampo
Porclientesemhotéis,motéiseoutrosambientesdetipo
residencial
Emalojamentosdotipo
“compequenoalmoço”
Seocaboelétricoestiverdanificado,devesersubstituídopelo
fabricante,peloseuagentedeassistênciaouporpessoas
igualmentequalificadas,demodoaevitarperigoselétricos.
Seachaleiraestiverdemasiadamentecheia,aáguaaferver
podeserejetada.
AVISO:Posicionea
tampademodoaqueovaporseja
afas tadodapega.
AVISO:Nãoretireatampaenquantoaáguaestiveraferver.
Achaleiraapenasdeveserutilizadacomabasedesuporte
fornecida.
CUIDADO:Certifiquesedequeachaleiraestádesligadaantes
dea
removerdabasedesuporte.
Oaparelhonãodevesermergulhadoemlíquidos.
Est eaparelhopodeserutilizadoporcriançasapartirdos8
PT
38
anos, mas sempre sob vigilância e depois de fornecidas
instrões relavamente à ulização do aparelho em
segurança e de forma que entendam os perigos envolvidos. A
limpeza e a manutenção pelo ulizador não devem ser
realizadas por crianças com idade inferior a 8 anos e sempre
sob vigilância de um adulto. Mantenha o aparelho e o
respevo cabo elétrico fora do alcance de crianças com idade
inferior a 8 anos.
O aparelho pode ser ulizado por pessoas com reduzidas
capacidades sicas, sensoriais ou mentais ou com falta de
experiência e conhecimentos, mas sempre sob vigilância e
depois de fornecidas instruções relavamente à ulização do
aparelho em segurança e de forma que entendam os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Para obter detalhes sobre como limpar as supercies em
contacto com os alimentos e para a eliminação do calcário,
consulte a secção "Limpeza e eliminação do calcário" na
página 43.
AVISO: Existe o risco de ferimentos se o aparelho não for
corretamente usado.
A supercie do elemento de aquecimento pode reter algum
calor residual após a ulização.
AVISO: Evite o derrame sobre o interruptor.
PT
39
As super cies são veis de carem quentes
durante a u
lização.
A temperatura das es acessíveis podem ser elevadas
quando o aparelho es
ver em funcionamento.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Leia todas as instruções deste manual antes ulizar o aparelho e guarde-as para consulta no futuro
Este aparelho des na-se apenas a aquecer e ferver água potável e chá. Em circunstância alguma deverá
este aparelho ser u
lizado para aquecer ou ferver quaisquer outros líquidos ou produtos alimentares.
Não posicione o aparelho na proximidade das arestas de mesas ou balcões durante o funcionamento.
Cer
que-se de que a s cie está nivelada, limpa e sem água.
Mantenha o aparelho afastado de paredes, cor ados e outros materiais sensíveis ao calor ou vapor.
Cer que-se de que o aparelho está sempre devidamente montado antes de ligar a ficha elétrica na
tomada de corrente e de colocar em funcionamento.
Monte a tampa do jarro com segurança no jarro de vidro antes de colocar em funcionamento.
Não coloque qualquer produto em cima da tampa.
Não toque nas super cies quentes. Use a pega para levantar e transportar o jarro de vidro.
Não abra a tampa do jarro durante o funcionamento, dado que pode provocar queimaduras.
Deve ser aplicado um cuidado extremo quando deslocar o jarro de vidro com líquidos quentes.
Nunca abasteça o jarro de vidro para além da indicação de nível máximo.
Não u lize o aparelho sem água. Encha sempre o jarro de vidro, pelo menos até à indicação de nível
mínimo.
Não remova o jarro de vidro da base elétrica durante o funcionamento.
Desligue sempre o aparelho e re re a ficha elétrica da tomada de corrente quando não es ver a u lizar e
antes de limpar.
Não deixe o aparelho abandonado.
Não deixe o cabo elétrico pendurado sobre as arestas de mesas ou de balcões nem aproxime de
super
cies quentes.
A u lização de acessórios não recomendados pelo fabricante pode originar fogo, choque elétrico ou ferimentos.
Não u lize em espaços exteriores.
Tenha cuidado quando abrir a tampa imediatamente após a água ter fervido, dado que o vapor que se
liberta da chaleira é muito quente e pode provocar queimaduras.
Cer que-se de que a parte inferior da chaleira e a base elétrica estão devidamente secas antes de
colocar a chaleira para aquecer a água.
Deixe o aparelho arrefecer entre os ciclos de preparação.
PT
40
COMPONENTES

1. Bico
2. Tampadocestodochá
3. Pega
4. Jarrodevidro
5. Baseelétrica
Botõesdecontrolodatemperaturapar aapreparaçãodochá
6. Botão70°C
7. Botão80°C
8. Botão90°C
9. Botão100°C
10. Botãoparaconservarquente
11. BotãoStart/Stop(Lig ar/Desligar)
12. Cestodochá
2
12
PT
41
ANTESDEUTILIZARPELAPRIMEIRAVEZ
Para remover eventuais resíduos de sujidade ou de produtos de proteção do processo de fabrico, é
aconselhávelrealizarumciclodefervuraedepoiseliminaressaágua.
1. Laveocestodocháearespetivatampaemáguacomdetergenteusandoumaesponjamacia,passepor
águalimpaesequecuidadosamente.
 NUNCA MERGULHE A BASE DO JARRO DE VIDRO, A BASE ELÉTRICA OU A FICHA ELÉTRICA NA
ÁGUANEMPERMITAQUEAHUMIDADEENTREEMCONTACTOCOMESTESELEMENTOS.
2. Coloqueabaseelétricanumasuperfícieniveladaeseca.
3. Enchaojarrodevidrocomáguaatéàmarcadenívelmáximo(1.7LWA TERMAX‐MÁXIMODE1,7LDE
ÁGUA)ecoloquenabaseelétrica.Monteatampanojarrodevidro.
4. Ligueabaseelétricanatomadadecorrente.
Oaparelhoemiteumsinalsonoroporduasvezesetodasasluzesemredordosbotõesseacendem
porumpoucoedesligamseemseguida.
5. Primaobotão
100°Ceprimadepois parainiciarociclo.
Aluzemredordobotão100°Ccomeçaapiscareacendesea luzemredordobotão .
6. Quandoaáguaatingeatemperaturade100°C,oaparelhoemiteumsinalsonoroduasvezes(repetindo
3vezes)ealuzemredordobotão100°Cdeixadepiscareapagasealuzemredordobotão
.
7. Deiteforaaágua.Oaparelhoestáprontoautilizar.
PREPARAÇÃODOCHÁ
1. Remova o jarro de vidro da base elétrica e retire a respetiva tampa. Encha com o volume de água
pretendido.
2. Removaocestodochádahastedesuportedarespetivatampa,rodandooparaa
esquerda,nosentidocontrárioaodosponteirosdorelógio.
3. Enchaocestocomfolhasdechá.
4. Volte a instalaro cestodo chá na respetiva tampa, rodandoo para a direita,no
sentidodosponteirosdorelógio.
5. Encaixeatampadocestodochánojarrodevidroecoloqueonabaseelétrica.
6. Prima um botão de temperatura para a preparação. A luz em redor do botão
escolhidoacendese.
Tipodechá
Sencha(Chá
verdejaponês)
Cháverde
Cháamarelo
Chábranco
Chádeervas CháOolong Chápreto
Temperaturade
preparação
recomendada
70°C 70°C‐80°C 80°C 80°C‐90°C 100°C
PT
42
7.
Primaobotão parainiciarociclodepreparaçãodochá.
A luz em redor do botão da temperatura escolhida coma a piscar e
acendesealuzemredordobotão
.
Ahastedesuportepodeserlevant adaparaacederaocestodocháecontrolar
facilmente o tempo desaturaçãona água, para obter aconcentraçãoideal do
chá.
NOTA: Se o jarro de vidro for retirado da base elétrica durante o ciclo de preparação, o ciclo é
automaticamentecancelado.
8. Quando éalcançadaa temperaturade preparaçãoescolhida, oaparelho emite um sinal sonoroduas
vezes (repetindo 3 vezes) e a luz em redor do botão da temperatura escolhida deixa de piscar e
apagasealuzemredordobotão
.

FERVEROUAQUECERÁGUA
Oaparelhopodeserusadoparaferverouaqueceráguaparaumatemperaturadesejada.
NOTA:Depoisdeusaroaparelhoparaapreparaçãodechá,éaconselhávellavarcuidadosamenteointerior
dojarroantesdeferverouaquecerágua.
1. Enchaojarrodevidrocomovolume pretendidodeágua.Nãoenchaalémdamarcadonívelmáximo
(1.7LWATERMAX‐MÁXIMODE1,7LDEÁGUA).
2.
Paraferverágua,primaobotão100°C.
Paraaqueceráguaparaumatemperaturadesejada,primaumdosbotões70°C,80°Cou90°C.
3. Primaobotão parainiciarociclo.
Aluz emredordobotãodatemperaturaescolhidacomeçaapiscareacendesealuzemredordo
botão
.

NOTA: Seo jarrode vidro for retirado da base elétrica duranteo ciclo deaquecimentoou fervura, o
cicloéautomaticamentecancelado.
4. Quando é alcançada a temperatura de preparação escolhida, o aparelho emite um sinal sonoro duas
vezes(repetindo3vezes)ealuzemredordobotãodatemperaturaescolhidadeixadepiscareapagase
aluzemredordobotão
.
PT
43
CONSERVARQUENTE
Estafunçãopermitequeochápreparadoouaáguaaquecidaseconservemquentesdurante2horas.
Paraativarestafunção:
1. Primaobotão
antesouduranteociclodepreparaçãodocháoudeaquecimentodaágua.
A luz em redor deste botão acendese, indicando que foi selecionada a função para conservar
quente.
Estafunçãoapenas está disponível quando for selecionada a temperatura de 70°C, 80°C ou 90°C
paraprepararcháouaquecerágua.
2. Quandoterminarociclode preparaçãodocháou deaquecimentodaágua,aluz emredordobotão
permanece acesa, indicando que o ciclo para conservar quente estará ativo durante 2 horas,
enquantoojarrodevidrosemantivernabaseelétrica.
NOTA:Ojarrodevidropodeserremovidodabaseelétricamasnoteque,seabaseelétricanãodetetar
o jarro de vidro no prazo de 1 minuto, o ciclo de aquecimento ou fervura e a função de conservar
quenteserãocancelados.
Paracancelarestafunção,primanovamenteobotão
.Aluzemredordestebotãoapagase.
DESCRIÇÃODEFALHAS
Nocasodefalhanosensordetemperatura,todasasluzescomeçama piscar.Desligueafichaelétricada
tomadadecorrenteevoltealigar.
Naeventualidadede"queimaremseco",todasasluzescomeçamapiscareéemitidoumsinalsonoro
dealarme.Desligueafichaelétricadatomadadecorrenteeenchaojarracomáguafriaparaarrefecer.

LIMPEZAEELIMINAÇÃODOCALCÁRIO
Certifiquesedequedesligaoaparelhopremindoobotão
.
Aluzemredordestebotãoapagase.
Deixearrefecercompletamentetodososcomponentesantesde
desmontaredeprocederàlimpeza.
NUNCAMERGULHEABASEELÉTRICA,OJARRODEVIDRO,O
CABOOUAFICHAELÉTRICANAÁGUANEMPERMITAQUEA
HUMIDADEENTREEMCONTACTOCOMESTESELEMENTOS.

PT
44
Re re a tampa do jarro de vidro.
Levante a tampa do cesto do chá para fora do jarro de vidro.
Remova o cesto do chá da haste da respe
va tampa.
Lave a tampa do jarro, o cesto do chá e a respe va a tampa em
água com detergente, passe depois por água limpa e seque
cuidadosamente.
Não use produtos de limpeza químicos ou abrasivos.
Limpe o interior da base elétrica e o jarro de vidro com um
pano macio húmido.
Eliminação do calcário
Elimine regularmente o calcário do jarro de vidro.
1.Deite cerca de 100ml de vinagre branco no jarro de vidro e
acabe de encher com água até à marca de nível máximo. Deixe
ferver a solução.
2.Deixe a solução a atuar durante a noite e depois esvazie o
jarro.
3.Encha o jarro de vidro com água limpa, deixe ferver e, de
seguida, re
re a água. Repita se for necessário.
4.Seque cuidadosamente com um pano macio e sem bras antes
de voltar a usar.
ESPECIFICAÇÕES
Classicações:220V-240V~50Hz 2000W
PT
45
ELIMINAÇÃO
Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente.
Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do aparelho e dos
respecvos materiais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar recursos naturais e assegurar
que o reciclados de uma forma que protege a saúde e o ambiente.
Deve eliminar este aparelho e a sua embalagem de acordo com a legislação e regulamentação locais.
Dado que este aparelho contém componentes eletrónicos, o produto e os seus acessórios devem ser
eliminados separadamente do lixo domés
co quando angirem o m da sua vida úl.
Contacte as autoridades locais para obter informações acerca da eliminação e reciclagem.
O aparelho deve ser transportado para o ponto de recolha local, para reciclagem. Alguns pontos de recolha
aceitam os aparelhos sem encargos.
Pedimos desculpa por qualquer inconveniente provocado por pequenas inconsistências nestas instruções,
as quais poderão ser resultado do melhoramento e desenvolvimento do produto.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 23/05/2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Proline KTEA de handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
de handleiding