Domo DO465FR de handleiding

Categorie
Frituurpannen
Type
de handleiding
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VOD K POUŽITÍ
PRODUCT OF
FRITEUSE
FRITEUSE
FRITTEUSE
DEEP FRYER
NEREZOVÁ FRITÉZA
FREIDORA
DO465FR
DO465FR
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63

GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie des gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
DO465FR
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63

www.domo-elektro.be
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
DO465FR
4
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO465FR
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO465FR
5
www.domo-elektro.be
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
DO465FR
6
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO465FR
7
www.domo-elektro.be
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product. The packaging is recyclable. Please
treat the packaging ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para
el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento
de residuos incorrecto. Si desea obtener más información
sobre el reciclaje de este producto, pónganse en contacto con la ocina municipal, la
empresa o el servicio de recogida de residuos domésticos correspondiente o con el
establecimiento dónde ha adquirido el producto. El material de embalaje es reciclable.
Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
DO465FR
8
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld
worden via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel
waar u het toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur
le webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de
vente dont provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-
Webshop bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-
elektro.be.
Ausserdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften
bekommen, wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online
from the Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be.
The accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the
appliance.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
FR
DE
EN
DO465FR
9
www.domo-elektro.be
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na
verkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu
verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cordón eléctrico está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
DO465FR
10
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruiken van elektrische toestellen
moeten altijd enkele veiligheidsmaatregelen
in acht genomen worden, waaronder de
volgende:
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels,
kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere
omgevingen met een residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Dit toestel mag niet gebruikt worden door
kinderen vanaf 16 jaar en ouder, en door
personen met een fysieke of sensoriële
beperking of mensen met een beperkte
mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, tenzij deze personen toezicht krijgen of
instructies hebben gekregen over het gebruik
DO465FR
11
www.domo-elektro.be
van het toestel door een persoon die instaat
voor hun veiligheid.
Houd kinderen in het oog om zeker te wezen
dat ze niet met het toestel spelen.
Dit toestel mag niet gebruikt worden door
kinderen van 0 tot 16 jaar. Het mag wel gebruikt
worden door kinderen ouder dan 16 jaar als ze
steeds in het oog gehouden worden. Dit toestel
mag gebruikt worden door personen met een
fysieke of sensoriële beperking of mensen
met een beperkte mentale capaciteit of gebrek
aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat
deze personen toezicht krijgen of instructies
hebben gekregen over het gebruik van het
toestel op een veilige manier en dat ze ook de
gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Houd het toestel en zijn stekker uit het bereik
van kinderen jonger dan 16 jaar. Reinigen en
onderhoud mag nooit door kinderen uitgevoerd
worden.
Dit toestel moet steeds op een vlak en
stabiel oppervlakte geplaatst worden met de
handvaten zo gepositioneerd dat de hete oliën
niet over kunnen lopen.
DO465FR
12
De stekker moet uit het stopcontact getrokken
worden wanneer het niet gebruikt, het
onderhouden wordt of onderdelen vervangen
worden. Laat het toestel afkoelen, voordat
onderdelen toegevoegd of afgehaald worden
en als het toestel gereinigd wordt.
Als het snoer beschadigd is, moet het vervangen
worden door de fabrikant, een gekwaliceerd
service center of gekwaliceerde personen om
gevaren te vermijden.
Opgelet: Om gevaren te vermijden, mag het
toestel niet gebruikt worden met een extern
toestel, zoals een timer, of aangesloten
worden op een circuit dat regelmatig aan- en
uitgeschakeld wordt.
Het toestel zal hoogstwaarschijnlijk warm
Elk oppervlak dat met dit
symbool gemarkeerd wordt zal
hoogstwaarschijnlijk warm worden
bij gebruik. We raden aan om het
oppervlak van het toestel, buiten
de handvaten, niet aan te raken om
brandwonden te vermijden.
DO465FR
13
www.domo-elektro.be
worden bij gebruik. We raden aan om het
oppervlak van dit toestel, buiten de handvaten,
niet aan te raken, om brandwonden te
vermijden.
Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele
promotionele stickers.
Laat het toestel nooit alleen achter terwijl het werkt.
Gebruik dit toestel nooit buiten.
Verplaats het toestel nooit terwijl het werkt of zolang de olie nog warm is. Laat
alles eerst afkoelen voordat het toestel verplaatst wordt.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het
voltage van het elektriciteitsnet bij je thuis.
De stekker moet in een toepasselijk stopcontact aangesloten worden dat geïnstalleerd
en geaard werd volgens de lokale wetgeving en vereisten.
De hoeveelheid olie in de kuip moet steeds boven de minimumaanduiding en
onder de maximumaanduiding komen. Gebruik het toestel nooit wanneer er geen,
onvoldoende of te veel olie in de kuip is.
Wij raden enkel het gebruik van frituurolie aan voor dit toestel. Gebruik nooit
frituurvet. Noch de fabrikant, de importeur of de leverancier kan verantwoordelijk
geacht worden voor eender welke verwondering opgelopen door het gebruik van
verkeerde frituurolie.
Gebruik enkel de aansluiting en geïntegreerde thermostaat die bij het toestel
meegeleverd wordt.
Gebruik enkel de accessoires die bij het toestel zitten.
Gebruik het toestel nooit met een beschadigd(e) snoer/stekker of in het geval dat
het toestel niet meer werkt of beschadigd is. Retourneer het toestel naar de DOMO
Service afdeling of zijn service partner voor onderzoek, herstelling of elektrische/
mechanische aanpassingen. Probeer op geen enkel moment het toestel zelf te
herstellen.
Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof om elektrische schokken of brandwonden te vermijden.
We voorzien in een kort snoer, zodat het risico op struiken over of moeten
ontwarren veel kleiner wordt. GEBRUIK DIT TOESTEL NOOIT MET EEN
VERLENGKABEL.
Ontrol het snoer helemaal om ervoor te zorgen dat het snoer niet oververhit geraakt.
Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht
hangen.
Zorg ervoor dat het snoer nooit onder of rond het toestel ligt.
DO465FR
14
Houd het toestel steeds uit de buurt van warmtebronnen.
Houd het toestel uit de buurt van ontvlambare materialen, gas of explosieven.
Houd het toestel uit de buurt van objecten die vuur kunnen vatten zoals gordijnen,
handdoeken, enz…
Controleer dat het toestel juist samengesteld is, steek de stekker in het stopcontact.
Om het toestel weg te nemen, zet de temperatuurregelaar in de “0”-positie,
verwijder de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het toestel of aan het snoer
om de stekker uit het stopcontact te verwijderen..
Na ongeveer 7 tot 10 baksessies is het noodzakelijk om de olie te verversen.
Gebruik het toestel nooit als er nog water aanwezig is in de kuip of als sommige
onderdelen nog nat zijn na het reinigen.
Het toestel moet regelmatig en zorgvuldig onderhouden worden, anders zou dit
een negatief effect kunnen hebben op de levensduur van het toestel en zou een
gevaarlijke situatie kunnen ontstaan.
Tijdens het bakken zou hete stoom door de lter kunnen komen of zou de kokende
olie kunnen spetteren. Hou steeds uw handen en gezicht op een veilige afstand
tijdens het bakken. Pas op voor hete stoom wanneer u het deksel opent.
Om de kans op gespetter van de hete olie zo klein mogelijk te houden, raden we
aan om stukken ijs van diepvriesproducten steeds te verwijderen voor ze in de olie
onder te dompelen.
Zou vuur ontstaan, doof dit nooit met water. Verwijder het snoer, sluit het deksel en
dek het toestel af met een natte doek om de vlammen te doven.
Alle ongevallen of opgelopen schade nadat bovenstaande regels genegeerd werden,
behoren tot uw eigen risico.
Noch de fabrikant, de importeur of de leverancier kunnen verantwoordelijk geacht
worden.
BEWAAR DEZE MAATREGELEN VOOR LATERE RAADPLEGINGEN.
ONDERDELEN
1. Roestvrijstalen behuizing
2. Uitneembare oliekuip
3. Ruststeun
4. Handvatten
5. Deksel met handgreep en lter
6. Frituurmandje
7. Inklapbare handgreep
8. Controlepaneel
9. Verwarmingselement
10. Temperatuurregelaar
11. Rood stroomindicatielampje
12. Groen temperatuurindicatielampje
13. Veiligheid
1
13
9
5
6
7
3
4
2
10
11
12
8
DO465FR
15
www.domo-elektro.be
GEBRUIK VAN HET TOESTEL
1. Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
2. Reinig de friteuse vóór het eerste gebruik en volgens de onderhoudsrichtlijnen.
3. Zet de friteuse op een horizontaal, warmtebestendig oppervlak.
4. Breng de handgreep in horizontale stand tot hij klikt.
5. Open het deksel en verwijder het mandje.
6. Vul de oliekuip met vloeibare frituurolie, geschikt voor warme bereidingen, tot het
oliepeil zich tussen de onderste ‘MIN’ en de bovenste niveau-aanduiding ‘MAX’
bevindt. Gebruik het toestel nooit wanneer er te weinig of te veel olie in de kuip is.
7. Plaats het mandje terug in de kuip.
8. Steek de stekker in het stopcontact. (220-240V~ 50/60Hz), het rode lampje zal
bijgevolg oplichten.
9. Schakel het toestel aan door middel van de temperatuurregelaar.
10. Stel vervolgens de gewenste temperatuur in door middel van de temperatuurregelaar.
De olie zal opgewarmd worden. Het groene lichtje licht op als de gewenste
temperatuur bereikt is. De frituurpan is nu klaar voor gebruik. Indien de temperatuur
van de olie daalt, zal het lampje van de thermostaat automatisch weer uitgaan en
terug oplichten als de gewenste temperatuur terug bereikt is.
11. Verwijder het deksel. Leg de te bakken voedingswaren in het mandje, plaats het
voorzichtig terug in de olie. Vul het frituurmandje slechts halfvol voor betere
bakresultaten.
Nota : Om de kwaliteit van de olie te bewaren is het aangeraden het voedsel
slechts na het frituren te kruiden.
12. Haal het mandje voorzichtig uit de oliekuip en controleer of het voedsel voldoende
gebakken is.
13. Laat het voedsel gedurende 10 à 12 seconden uitlekken.
NA HET GEBRUIK
1. Draai de temperatuurregelaar naar de minimumstand.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
3. Plaats het mandje terug in de frituurpan.
4. Sluit het deksel.
5. Wacht tot de frituurpan volledig is afgekoeld alvorens ze op te bergen.
REINIGING VAN HET TOESTEL
Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te
reinigen.
REINIGEN VAN DE BUITENZIJDE VAN HET TOESTEL
Reinig de buitenzijde van uw frituurpan na ieder gebruik met een zachte en vochtige
doek, gedrenkt in een zeepsopje. Het bedieningspaneel mag niet worden
ondergedompeld in water of een andere vloeistof.
DO465FR
16
REINIGEN VAN DE BINNENZIJDE VAN HET TOESTEL
Reinig bij iedere olieverversing de binnenzijde van het toestel, zoals hieronder
beschreven, om uw frituurpan in optimale staat te houden.
1. Verwijder het deksel.
2. Neem het frituurmandje uit de oliekuip.
3. Haal het verwarmingselement uit de oliekuip
4. Giet de olie uit de oliekuip. Verwijder met keukenpapier de vastklevende resten
van de olie. De hardnekkige oliespatten kunnen met een keukensponsje, een nylon
borstel of een doek, gedrenkt in afwasmiddel, verwijderd worden.
5. Het frituurmandje, deksel en de oliekuip zijn vaatwasmaschinebestendig.
6. Droog deksel, frituurmand en oliekuip goed af, alvorens deze terug te plaatsen.
ONDERHOUD VAN HET TOESTEL
1. De temperatuur en de gebruiksduur zijn de belangrijkste factoren die de veroudering
van frituurolie bepalen.
2. Voor gezonde en smakelijke bereidingen is het raadzaam de olie regelmatig te
vervangen.
3. Daarenboven zal een regelmatige olieverversing het onderhoud van de kuip en van
het mandje vergemakkelijken.
4. Sommige bereidingen zoals gepaneerde of sterk gekruide producten en
vleesbereidingen, kunnen de olie sneller dan voorzien verouderen. Vervang de olie
als ze donker of vuil wordt, begint te roken of abnormaal schuimt.
5. Ververs de olie in één keer, meng geen verse olie met oude.
6. Het regelmatig lteren van de olie, komt de kwaliteit van de bereidingen ten goede
maar zal de veroudering van de olie niet beletten.
7. Bewaar de frituurolie op een koele en donkere plaats. Wanneer u zelden frituurt,
vervang de olie om de vijf à zes maanden.
8. Verwijder de gebruikte frituurolie volgens de reglementering geldig in uw
woonplaats. Giet nooit oude olie in de gootsteen of in het toilet. Dit geeft kans op
verstopping van de afvoerleiding en is ecologisch onverantwoord.
DO465FR
17
www.domo-elektro.be
AANBEVELINGEN
Frituurolie vervangen na +/-
Arachide olie 7 à 10 beurten
Plantaardige olie 10 à 12 beurten
Olijfolie 7 à 10 beurten
N.B. : De hierboven vermelde aanbevelingen zijn bestemd voor een middelgroot gezin
en een normaal gebruik.
CULINAIRE RAADGEVINGEN
BEREIDING VAN ENKELE FRITUURGERECHTEN
1. Iedere langdurige verwarming vermindert de kwaliteit van de olie. Schakel de
frituurpan na ieder gebruik uit.
2. Vervang dikwijls de olie, en zeker als ze donker of vuil wordt, of als ze abnormaal
begint te schuimen.
FRIETEN
1. Gebruik liefst dikke, niet te nieuwe aardappelen. Snij ze in reepjes. Spoel de reepjes
onder stromend water en droog ze af.
2. Bak uw frieten in twee maal :
Eerste bakbeurt : 150 160°C : 5 tot 10 minuten (afhankelijk van de hoeveelheid)
Tweede bakbeurt : 175 – 185°C : 2 tot 4 minuten
Laat goed uitdruipen alvorens op te dienen.
DIEPVRIESPRODUCTEN
1. Diepvriesproducten koelen de olie uiteraard sterk af. Gebruik daarom geen al te
grote porties.
2. Schud de te bakken voedingswaren boven de gootsteen om overtollig ijs te
verwijderen.
3. Stel de temperatuurkeuzeknop in op 180°C. Dompel het mandje langzaam in de
frituurolie om sterk opborrelen te vermijden.
ANDERE BEREIDINGEN
Gerecht & Baktemperatuur
Kippenbout/let 170°C
Kaaskroketten 170°C
Forel 170°C
Vissticks 175°C
Aardappelkroketten 175°C
Viskroketten 175°C
Garnalenbeignet 180°C
Kaasbeignet 180°C
Oliebollen 180°C
DO465FR
18
PRÉCAUTIONS
L’utilisation d’appareils électriques requiert
toujours la prise en compte de consignes de
sécurité, dont les suivantes :
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans
un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
Coin-cuisine du personnel dans les commerces,
les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
Fermes
Chambres d’hôtel ou de motel et autres
environnements à caractère résidentiel
Chambres d’hôtes ou comparables
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des
enfants âgés de 16 ans ou plus, ni par des
personnes présentant un handicap physique ou
sensoriel, ou une capacité mentale limitée, ou
encore une expérience ou des connaissances
insufsantes, à moins que ces personnes
ne soient sous surveillance ou n’aient reçu,
d’une personne qui assure leur sécurité, des
DO465FR
19
www.domo-elektro.be
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil.
Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des
enfants de moins de 16 ans. Il peut toutefois
être utilisé par des enfants de plus de 16 ans,
pour autant qu’ils soient sous surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
présentant un handicap physique ou sensoriel,
ou par des personnes possédant une capacité
mentale limitée ou un manque d’expérience
ou de connaissances, à condition que ces
personnes soient sous surveillance ou qu’elles
aient reçu des instructions sur la manière
d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles
connaissant les dangers liés à son utilisation.
Gardez l’appareil et sa che électrique hors
de portée des enfants de moins de 16 ans. Le
nettoyage et l’entretien ne peuvent jamais être
effectués par des enfants.
Cet appareil doit toujours être placé sur une
surface plane et stable, avec les poignées
disposées de telle manière que les huiles
brûlantes ne puissent pas y déborder.
DO465FR
20
L’appareil doit être débranché lorsqu’il n’est
pas utilisé, lors de son entretien ou lors du
remplacement de composants. Laissez refroidir
l’appareil avant d’ajouter ou d’enlever des
composants, ainsi que lorsqu’il est nettoyé.
En cas de dégâts au cordon électrique, celui-ci
doit être remplacé par le fabricant, un centre
de services qualié ou une personne qualiée,
an d’éviter tout danger.
Attention : Pour éviter tout danger, l’appareil
ne peut pas être utilisé avec un appareillage
externe, tel un minuteur, ni être raccordé à un
circuit régulièrement mis sous ou hors tension.
Toute surface marquée par ce
symbole sera très probablement
chaude lors de l’utilisation.
Pour éviter toute brûlure, il est
recommandé de ne pas toucher la
surface de l’appareil, à l’exception
des poignées.
L’appareil sera très probablement chaud lors
de son utilisation. Pour éviter toute brûlure, il
est recommandé de ne pas toucher la surface
de cet appareil, à l’exception des poignées.
Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels
DO465FR
21
www.domo-elektro.be
autocollants promotionnels.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il fonctionne ou aussi longtemps que l’huile
est encore chaude. Laissez refroidir l’ensemble avant de déplacer l’appareil.
N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du
réseau électrique de votre domicile.
La che de l’appareil doit être enfoncée dans une prise de courant appropriée, qui
ait été installée et raccordée à la terre conformément à la réglementation et aux
exigences locales.
La quantité d’huile dans la cuve doit toujours être comprise entre les marques
correspondant aux quantités minimale et maximale. N’utilisez jamais l’appareil
sans huile, ni avec une quantité insufsante ou trop importante d’huile.
Nous recommandons l’utilisation exclusive d’huile de friture dans cet appareil.
L’utilisation de graisse de friture se fait à vos risques. Ni le fabricant, ni
l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent être tenus pour responsables d’une
blessure quelconque encourue du fait de l’utilisation d’une huile ou d’une graisse
de friture inappropriée.
N’utilisez que le raccordement et le thermostat intégré fournis avec cet appareil.
N’utilisez que les accessoires accompagnant l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil s’il présente un cordon ou une che électriques
endommagés, ou s’il ne fonctionne plus ou est endommagé. Renvoyez l’appareil
au département DOMO Service ou à son partenaire de services pour examen,
réparation ou modications électriques/mécaniques. Ne tentez à aucun moment de
réparer vous-même l’appareil.
N’immergez jamais l’appareil, le cordon ou la che électriques dans l’eau ou dans
tout autre liquide, an d’éviter les chocs électriques ou les brûlures.
L’appareil est livré avec un cordon électrique court, de manière à limiter au
maximum les risques de s’y emmêler ou de devoir le démêler. N’UTILISEZ
JAMAIS CET APPAREIL AVEC UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE.
Déroulez entièrement le cordon électrique pour éviter toute surchauffe.
Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table
ou d’un plan de travail.
Veillez à ce que le cordon électrique ne soit jamais sous ni autour de l’appareil.
Gardez l’appareil éloigné de la chaleur d’un feu, d’une plaque électrique dans un
évier ou d’un four chauffé.
Gardez l’appareil éloigné des matériaux inammables, du gaz ou d’explosifs.
Gardez l’appareil éloigné de tout objet pouvant prendre feu, comme les rideaux,
les serviettes, etc ...
Contrôlez si l’appareil a été monté correctement et branchez-le. Pour enlever
l’appareil, mettez le sélecteur de température en position « 0 » et débranchez-le. Ne
tirez jamais sur l’appareil ni sur le cordon électrique pour débrancher l’appareil.
L’huile doit être renouvelée après de 7 à 10 séances de cuisson environ.
DO465FR
22
N’utilisez jamais l’appareil si de l’eau est encore présente dans la cuve ou si certains
composants sont encore humides après leur nettoyage.
L’appareil doit être entretenu régulièrement et avec soin; le contraire pourrait avoir
un effet négatif sur sa durée de vie ou pourrait engendrer une situation dangereuse.
De la vapeur brûlante pourrait en effet se dégager via le ltre ou des éclaboussures
d’huile brûlante pourraient se produire, lors de la cuisson. Gardez toujours vos
mains et votre visage à une distance de sécurité lors de la cuisson. Prenez garde à
la vapeur brûlante lorsque vous ouvrez le couvercle.
Pour diminuer au maximum les risques d’éclaboussures d’huile brûlante, nous
recommandons de toujours retirer les morceaux de glace des produits surgelés,
avant de plonger ceux-ci dans l’huile.
Si le feu prend, ne l’éteignez jamais avec de l’eau. Débranchez l’appareil, refermez
le couvercle et recouvrez-le d’un linge humide pour étouffer les ammes.
Tout accident ou dommage résultant du non-respect des règles ci-dessus incombe
à votre responsabilité.
Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent être tenus pour
responsables.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER PLUS TARD.
ÉLÉMENTS
1. Boîtier en acier inoxydable
2. Cuve à huile amovible
3. Point d’appui
4. Poignées
5. Couvercle avec poignée et ltre
6. Panier de friture
7. Poignée rétractable
8. Panneau de commande
9. Élément de chauffe
10. Sélecteur de température
11. Témoin rouge de tension
12. Témoin vert d’indication de température
13. Sécurité
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Enlevez tous les matériaux d’emballage.
2. Nettoyez la friteuse avant la première utilisation et en suivant les consignes
d’entretien.
3. Placez la friteuse sur une surface horizontale et résistant à la chaleur.
4. Placez la poignée en position horizontale jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
5. Ouvrez le couvercle et retirez le panier.
6. Remplissez la cuve à huile d’huile de friture liquide, convenant aux préparations
1
13
9
5
6
7
3
4
2
10
11
12
8
DO465FR
23
www.domo-elektro.be
chaudes, jusqu’à ce que le niveau d’huile soit compris entre la marque inférieure
‘MIN’ et la marque supérieure ‘MAX’. N’utilisez jamais l’appareil avec une
quantité insufsante ou trop importante d’huile dans la cuve.
7. Replacez le panier dans la cuve.
8. Introduisez la che dans la prise de courant. (220-240V~ 50/60Hz), le témoin
lumineux rouge s’allumera à ce moment.
9. Allumez l’appareil au moyen du sélecteur de température.
10. Programmez ensuite la température souhaitée au moyen du sélecteur de
température. L’huile chauffera. Le témoin lumineux vert s’allumera lorsque la
température souhaitée sera obtenue. La friteuse est maintenant prête à être utilisée.
Si la température de l’huile diminue, le témoin lumineux du thermostat s’éteindra
à nouveau automatiquement et se rallumera lorsque la température souhaitée sera
à nouveau atteinte.
11. Enlevez le couvercle. Placez les aliments à frire dans le panier et immergez celui-
ci prudemment dans l’huile. Pour obtenir de meilleurs résultats de cuisson, ne
remplissez le panier qu’à moitié. Note : Pour maintenir la qualité de l’huile, il est
recommandé de n’assaisonner les aliments qu’après les avoir frits.
12. Retirez prudemment le panier de la cuve à huile et contrôlez le degré de friture des
aliments.
13. Laissez égoutter les aliments pendant de 10 à 12 secondes.
APRÈS L’EMPLOI
1. Tournez le sélecteur de température en position minimale.
2. Débranchez la che de la prise de courant.
3. Replacez le panier dans la friteuse.
4. Fermez le couvercle.
5. Attendez que la friteuse soit complètement refroidie avant de la ranger.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Éteignez l’appareil et débranchez-le avant de le nettoyer.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL
Nettoyez l’extérieur de votre friteuse après chaque utilisation avec un linge doux et
humide, trempé dans une solution savonneuse. Le panneau de commande ne peut pas
être immergé dans l’eau ou dans tout autre liquide.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL
Pour conservez votre friteuse en bon état, nettoyez-en l’intérieur à chaque renouvellement
de l’huile.
1. Enlevez le couvercle.
2. Retirez le panier de la cuve à huile.
3. Retirez l’élément de chauffe de la cuve à huile.
4. Videz la cuve à huile de son huile via le bec verseur. Enlevez les résidus d’aliments
DO465FR
24
au moyen d’un essuie-tout. Les éclaboussures d’huile tenaces peuvent être éliminées
au moyen d’une éponge de cuisine, d’une brosse de nylon ou d’un chiffon, trempés
dans un liquide vaisselle.
5. Le panier, le couvercle et la cuve à huile peuvent être lavés à la machine.
6. Séchez le couvercle, le panier et la cuve à huile avant de les remettre en place.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
1. La température et la durée d’utilisation sont les facteurs les plus importants du
vieillissement de l’huile de friture.
2. Pour obtenir des préparations saines et appétissantes, il est recommandé de
renouveler régulièrement l’huile.
3. Le renouvellement régulier de l’huile facilitera d’autre part l’entretien de la cuve
et du panier.
4. Certaines préparations, telles les produits et préparations de viandes panés et
fortement épicés peuvent accélérer le vieillissement de l’huile. Renouvelez l’huile
lorsqu’elle est foncée ou sale, lorsqu’elle commence à fumer ou lorsqu’elle mousse
de manière anormale.
5. Renouvelez l’huile en une fois, ne mélangez pas la nouvelle huile avec l’ancienne.
6. Le ltrage régulier de l’huile améliore la qualité des préparations, mais n’empêchera
pas le vieillissement de l’huile.
7. Conservez l’huile de friture dans un endroit frais et sombre. Si vous ne faites pas
souvent de fritures, remplacez l’huile tous les cinq à six mois.
8. Débarrassez-vous de l’huile utilisée conformément à la réglementation en vigueur
au lieu de votre domicile. Ne versez jamais d’huile usagée dans l’évier ou dans la
toilette. Vous risqueriez de provoquer des bouchons et c’est en outre irresponsable
sur le plan écologique.
RECOMMANDATIONS
Remplacer l’huile de friture après +/-
Huile d’arachide 7 à 10 fois
Huile végétale 10 à 12 fois
Huile d’olive 7 à 10 fois
N.B. : Les recommandations précédentes valent pour une famille moyenne et une
utilisation normale.
DO465FR
25
www.domo-elektro.be
CONSEILS CULINAIRES
PRÉPARATION DE QUELQUES PLATS FRITS
1. Toute période prolongée de chauffe diminue la qualité de l’huile. Éteignez donc la
friteuse après chaque utilisation.
2. Renouvelez régulièrement l’huile, et certainement lorsqu’elle devient sombre ou
sale, ou lorsqu’elle commence à mousser anormalement.
FRITES
1. Utilisez de préférence de grosses pommes de terre, pas trop neuves. Coupez-les en
bâtonnets. Rincez les bâtonnets à l’eau courante et séchez-les.
2. Cuisez vos frites en deux fois :
Première cuisson : 150 – 160°C : 5 à 10 minutes (en fonction de la quantité)
Seconde cuisson : 175 – 185°C : 2 à 4 minutes
Laissez bien égoutter avant de servir.
PRODUITS SURGELÉS
1. Les produits surgelés refroidissent bien sûr fortement l’huile. N’utilisez de ce fait pas
de trop grosses portions.
2. Secouez les aliments à frire au-dessus de l’évier pour éliminer la glace excédentaire.
3. Réglez le sélecteur de température sur 180°C. Plongez lentement le panier dans
l’huile pour éviter un bouillonnement excessif.
AUTRES PRÉPARATIONS
Mets & Température de cuisson
Cuisse/let de poulet 170°C
Croquettes de fromage 170°C
Truite 170°C
Poissons panés 175°C
Croquettes de pommes de terre 175°C
Croquettes de poissons 175°C
Beignet aux crevettes 180°C
Beignet au fromage 180°C
Croustillons 180°C
DO465FR
26
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Beim Betrieb elektrischer Geräte sind immer
einige grundlegende Sicherheitsvorkehrungen
zu beachten. Dazu gehören folgende
Anweisungen:
Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im
Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum
Beispiel in folgenden Bereichen:
Küchenbereich für Mitarbeiter von
Geschäften, Büros und anderen ähnlichen
beruichen Umfeldern.
Bauernhöfe
Hotel- und Motelzimmer und andere
Bereiche mit wohnungsähnlichem
Charakter
Gästezimmer oder Ähnliches
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter
16 Jahren, Menschen mit körperlichen
oder sensorischen Behinderungen oder
Menschen mit eingeschränkten geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
Sachkenntnis benutzt werden, es sei denn, sie
DO465FR
27
www.domo-elektro.be
werden während des Gebrauchs beaufsichtigt
oder sie haben durch eine Person, die sich für
ihre Sicherheit verbürgt, eine Anleitung zur
sicheren Verwendung des Geräts erhalten.
Kinder sind im Auge zu behalten, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter
16 Jahren benutzt werden. Es kann von
Jugendlichen ab 16 Jahren benutzt werden,
wenn sie dabei im Auge behalten werden.
Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit
eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis
können dieses Gerät verwenden, sofern sie
beaufsichtigt werden oder sie Anleitung zur
sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben
und sie sich der Gefahren bei der Verwendung
des Geräts bewusst sind. Bewahren Sie das
Gerät und dessen Stecker außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 16 Jahren auf.
Reinigung und Wartung dürfen in keinem Fall
von Kindern durchgeführt werden.
DO465FR
28
Dieses Gerät muss jederzeit auf einer ebenen,
stabilen Oberäche aufgestellt werden. Die
Griffe sind dabei so zu platzieren, dass kein
heißes Öl überlaufen kann.
Bei Nichtgebrauch, bei der Wartung und beim
Austauschen von Teilen muss der Stecker aus
der Steckdose gezogen werden. Lassen Sie
das Gerät vor dem Hinzufügen oder Entfernen
von Komponenten bzw. vor der Reinigung
zunächst abkühlen.
Wenn das Kabel beschädigt ist, sollte es,
um Unfallrisiken auszuschließen, durch den
Hersteller, einen qualizierten Kundendienst
oder eine qualizierte Person ersetzt werden.
Achtung: Zur Vermeidung zusätzlicher
Gefahren sollte das Gerät nicht in Verbindung
mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über
einen Timer oder an einen Stromkreislauf,
der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird,
verwendet werden.
DO465FR
29
www.domo-elektro.be
Dieses Gerät muss jederzeit auf einer ebenen,
stabilen Oberäche aufgestellt werden. Die
Griffe sind dabei so zu platzieren, dass kein
heißes Öl überlaufen kann.
Bei Nichtgebrauch, bei der Wartung und beim
Austauschen von Teilen muss der Stecker aus
der Steckdose gezogen werden. Lassen Sie
das Gerät vor dem Hinzufügen oder Entfernen
von Komponenten bzw. vor der Reinigung
zunächst abkühlen.
Wenn das Kabel beschädigt ist, sollte es,
um Unfallrisiken auszuschließen, durch den
Hersteller, einen qualizierten Kundendienst
oder eine qualizierte Person ersetzt werden.
Achtung: Zur Vermeidung zusätzlicher
Gefahren sollte das Gerät nicht in Verbindung
mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über
einen Timer oder an einen Stromkreislauf,
der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird,
verwendet werden.
Jede Oberäche, die mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, wird bei
Gebrauch höchstwahrscheinlich
heiß. Wir empfehlen zur Vermeidung
von Verbrennungen, die Oberäche
des Geräts mit Ausnahme der Griffe
nicht zu berühren.
Das Gerät wird bei Gebrauch mit hoher
Wahrscheinlichkeit heiß. Wir empfehlen zur
Vermeidung von Brandverletzungen, die
Oberäche des Geräts mit Ausnahme der
Griffe nicht zu berühren.
Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber
komplett entfernen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Versetzen oder tragen Sie das Gerät nicht, solange das Öl noch heiß ist. Lassen Sie
erst alles abkühlen, bevor das Gerät an einen anderen Ort gestellt wird.
Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
Vor Benutzung prüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Der Stecker muss in eine passende Steckdose eingesteckt werden, die entsprechend
der geltenden Gesetze und Vorschriften geerdet wurde.
Die Füllhöhe des Öls im Behälter muss immer oberhalb der Mindeststandanzeige
und unterhalb der Höchststandanzeige liegen. Das Gerät darf nicht ohne Öl oder
mit einer unzureichenden Ölmenge im Behälter verwendet werden.
Wir empfehlen, für dieses Gerät ausschließlich Frittieröl zu verwenden. Die
Verwendung von Frittierfett geschieht auf eigenes Risiko. Weder der Hersteller
noch der Importeur bzw. der Lieferant können für Verletzungen zur Verantwortung
gezogen werden, die durch die Verwendung von falschem Frittieröl- oder -fett
DO465FR
30
verursacht werden.
Benutzen Sie ausschließlich den Anschluss und das integrierte Thermostat, die mit
dem Gerät mitgeliefert werden.
Verwenden Sie nur das Zubehör, das zu dem Gerät gehört.
Das Gerät darf in keinem Fall mit einem beschädigten Kabel bzw. Stecker verwendet
werden, oder wenn das Gerät defekt oder beschädigt ist. Senden Sie das Gerät zu
Überprüfung und Reparatur bzw. für elektrische/mechanische Anpassungen an die
Service-Abteilung der Firma DOMO oder deren Servicepartner zurück. Versuchen
Sie keinesfalls, das Gerät selbst zu reparieren.
Um Stromschläge oder Brandverletzungen zu vermeiden, dürfen das Gerät, das
Netzkabel und der Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Das Gerät wird mit einem kurzen Kabel geliefert, sodass die Gefahr eines Strauchelns
oder verhedderten Kabels nahezu ausgeschlossen wird. DIESES GERÄT SOLLTE
AUF KEINEN FALL MIT EINEM VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDET
WERDEN.
Rollen Sie das Kabel ganz ab, um sicherzustellen, dass dieses nicht überhitzt.
Netzkabel nicht auf einer heißen Oberäche oder über die Anrichte bzw. den
Tischrand herunterhängen lassen.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nie unter dem Gerät oder um dieses herum
verläuft.
Halten Sie das Gerät stets von heißen Herdplatten, elektrischen Brennern oder
heißen Backöfen fern.
Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien, Gas oder explosiven Stoffen fern.
Halten Sie das Gerät von Objekten fern, die Feuer fangen könnten, wie z. B.
Vorhänge, Handtücher usw.
Achten Sie darauf, dass das Gerät korrekt zusammengesetzt ist, und stecken
Sie den Stecker in die Steckdose. Stellen Sie zum Wegstellen des Geräts den
Temperaturregler in die Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Nie am Gerät oder am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Nach ca. 7 bis 10 Frittiervorgängen ist ein Austausch des Öls erforderlich.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn sich Wasser im Behälter bendet
oder wenn Einzelteile nach der Reinigung noch feucht sind.
Das Gerät muss regelmäßig und sorgfältig gewartet werden, andernfalls könnte sich
dies negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und Gefahrensituationen
könnten sich entwickeln.
Beim Frittieren tritt möglicherweise heißer Dampf durch den Filter aus, auch
Spritzer von heißem Öl können auftreten. Hände und Gesicht sind beim Frittieren
immer in sicherem Abstand zu halten. Beim Öffnen des Deckels ist Vorsicht vor
heißem Dampf geboten.
Um das Risiko eines Aufspritzens von heißem Öl so gering wie möglich zu halten,
empfehlen wir, bei gefrorene Lebensmitteln Eisstückchen immer zu überhaupt
entfernen, bevor diese ins Öl gegeben werden.
DO465FR
31
www.domo-elektro.be
Falls ein Brand entsteht, darf dieser nie mit Wasser gelöscht werden. Entfernen Sie
das Kabel, schließen Sie den Deckel, und decken Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch ab, um die Flammen zu löschen.
Alle Unfälle oder Schäden, die durch Missachtung der oben genannten Regeln
verursacht werden, liegen in Ihrer eigenen Verantwortung.
Weder der Hersteller noch der Importeur bzw. der Lieferant können in solchen
Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
DIESE ANWEISUNGEN SIND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFZUBEWAHREN
TEILE
1. Edelstahlgehäuse
2. Herausnehmbarer Ölbehälter
3. Abstellstütze
4. Griffe
5. Deckel mit Griff und Filter
6. Frittierkorb
7. Einklappbarer Griff
8. Bedienpanel
9. Heizelement
10. Temperaturregler
11. Rote Netzkontrollleuchte
12. Grüne Temperatur-Kontrollleuchte
13. Absicherung
GEBRAUCH DES GERÄTS
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
2. Reinigen Sie die Fritteuse vor dem ersten Gebrauch gemäß den Wartungshinweisen.
3. Stellen Sie die Fritteuse auf eine ebene, hitzebeständige Fläche.
4. Bringen Sie den Griff in horizontale Position, sodass er einrastet.
5. Öffnen Sie den Deckel, und nehmen Sie den Korb heraus.
6. Füllen Sie den Ölbehälter mit üssigem Frittieröl, das sich für heiße
Zubereitungsarten eignet, bis der Ölstand zwischen dem Mindestfüllstand
„MIN“ und dem Höchstfüllstand „MAX“ liegt. Das Gerät darf nicht mit einer
unzureichenden Ölmenge oder zu viel Öl im Behälter verwendet werden.
7. Platzieren Sie den Korb wieder in den Frittierbehälter.
8. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. (220-240V~ 50/60Hz) Die rote
Kontrollleuchte leuchtet jetzt auf.
9. Schalten Sie das Gerät durch Drehen des Temperaturreglers ein.
10. Stellen Sie mithilfe des Temperaturreglers die gewünschte Temperatur ein. Das Öl
wird jetzt aufgeheizt. Die grüne Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn die gewünschte
Temperatur erreicht ist. Die Fritteuse ist jetzt einsatzbereit. Sinkt die Temperatur
1
13
9
5
6
7
3
4
2
10
11
12
8
DO465FR
32
des Öls, erlischt die Kontrollleuchte des Thermostats automatisch und leuchtet erst
wieder auf, wenn die gewünschte Temperatur wieder erreicht ist.
11. Nehmen Sie den Deckel ab. Geben Sie die zu frittierenden Nahrungsmittel in den
Frittierkorb und platzieren Sie diesen in das Öl. Für bessere Frittierergebnisse ist es
besser, den Frittierkorb nur halb zu füllen. Hinweis: Damit das Öl weiterverwendet
werden kann, empehlt es sich, die Nahrungsmittel erst nach dem Frittieren zu
würzen.
12. Heben Sie den Korb vorsichtig aus dem Ölbehälter, um zu überprüfen, ob die
Nahrungsmittel ausreichend gegart sind.
13. Lassen Sie die Speisen 10 bis 12 Sekunden lang abtropfen.
NACH DEM GEBRAUCH
1. Temperaturregler in die Position „MIN“ drehen.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Platzieren Sie den Korb wieder in den Frittierbehälter.
4. Schließen Sie den Deckel.
5. Warten Sie vor dem Wegstellen der Fritteuse, bis diese vollständig abgekühlt ist.
REINIGUNG DES GERÄTS
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie mit
der Reinigung des Geräts beginnen.
REINIGUNG DER AUSSENSEITE DES GERÄTS
Reinigen Sie die Außenseite Ihrer Fritteuse nach jedem Gebrauch mit einem weichen,
feuchten, in Seifenlauge getränkten Tuch. Das Bedienfeld darf nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit eingetaucht werden.
REINIGUNG DES GERÄTEINNEREN
Bei jedem Austausch des Öls sollte das Innere des Geräts wie folgt gereinigt werden,
damit Ihre Fritteuse in optimalem Zustand bleibt.
1. Nehmen Sie den Deckel ab.
2. Nehmen Sie den Frittierkorb aus dem Ölbehälter.
3. Nehmen Sie das Heizelement aus dem Ölbehälter.
4. Gießen Sie das Öl über den vorgesehenen Ausguss aus. Entfernen Sie festhaftende
Fettreste mit Küchenpapier. Hartnäckige Ölecken können mit in einem
Reinigungsmittel einem Schwämmchen, einer Nylonbürste oder einem Tuch
entfernt werden.
5. Der Frittierkorb, der Deckel und der Ölbehälter sind spülmaschinenfest.
6. Deckel, Frittierkorb und Ölbehälter sind gut abzutrocknen, bevor sie zurück ins
Gerät platziert werden.
DO465FR
33
www.domo-elektro.be
WARTUNG DES GERÄTS
1. Temperatur und Dauer der Nutzung sind die wichtigsten Faktoren in Bezug auf die
Alterung von Frittierfett.
2. Für gesunde und schmackhafte Speisen empehlt es sich, das Öl regelmäßig zu
auszutauschen.
3. Darüber hinaus vereinfacht ein regelmäßiger Austausch des Öls die Wartung des
Ölbehälters und des Korbs.
4. Manche Speisen, wie z. B. panierte oder stark gewürzte Produkte und
Fleischzubereitungen, können zu einem schnelleren Altern des Öls führen.
Ersetzen Sie das Öl, wenn es dunkel oder schmutzig aussieht, Rauch entwickelt
oder ungewöhnlich schäumt.
5. Tauschen Sie das Öl im Ganzen aus, vermischen kein frisches Öl mit altem Öl.
6. Ein regelmäßiges Filtern des Öls wirkt sich positiv auf die Qualität der frittierten
Speisen aus, es verhindert aber nicht die Alterung des Öls.
7. Lagern Sie das Frittieröl an einem kühlen und dunklen Ort. Wenn Sie die Fritteuse
nur selten benutzen, sollte das Öl alle fünf bis sechs Monate ausgewechselt werden.
8. Gebrauchtes Frittieröl ist gemäß den für Ihren Wohnort geltenden Vorschriften zu
entsorgen. Gebrauchte Öle oder Fette dürfen auf keinen Fall in die Spüle oder die
Toilette ausgegossen werden. Hierdurch kann das Abussrohr verstopfen und es ist
der Umwelt gegenüber unverantwortlich.
EMPFEHLUNGEN
Frittieröl austauschen nach +/-
Erdnussöl: nach 7-10 Frittiervorgängen
Panzenöl: nach 10-12 Frittiervorgängen
Olivenöl: nach 7-10 Frittiervorgängen
Hinweis: Diese Empfehlungen gelten für eine mittelgroße Familie bei normalem
Gebrauch.
ZUBEREITUNGSTIPPS
ZUBEREITUNG BESTIMMTER FRITTIERTER SPEISEN
1. Jedes länger dauerndes Erhitzen vermindert die Qualität des Öls oder Frittierfetts.
Schalten Sie die Fritteuse nach jedem Gebrauch aus.
2. Ersetzen Sie das Öl häug, insbesondere, wenn es dunkel oder schmutzig aussieht,
Rauch entwickelt oder ungewöhnlich schäumt.
POMMES FRITES
1. Es wird die Verwendung dicker, nicht allzu neuer Kartoffeln empfohlen. In
Stäbchen schneiden. Stäbchen unter ießendem Wasser abspülen und abtrocknen.
2. Pommes Frites sollten zweimal frittiert werden:
Erster Durchgang: 150 – 160°C: 5 bis 10 Minuten (je nach der Menge)
Zweiter Durchgang: 175 – 185°C: 2 bis 4 Minuten
Vor dem Servieren gut abtropfen lassen.
DO465FR
34
TIEFKÜHLPRODUKTE
1. Durch Tiefkühlprodukte wird das Öl oder Fett natürlich zunächst abgekühlt.
Verwenden Sie daher keine übermäßig großen Portionen.
2. Schütteln Sie die die zu frittierenden Produkte über der Spüle, um überschüssiges
Eis zu entfernen.
3. Stellen Sie den Temperaturregler auf 180°C. Tauchen Sie den Frittierkorb langsam
in das Frittieröl, um ein übermäßiges Aufsprudeln des Öls zu verhindern.
ZUBEREITUNG ANDERER SPEISEN
Speise & Frittiertemperatur
Hähnchenschenkel/Hähnchenlet 170°C
Käsekroketten 170°C
Forelle 170°C
Fischstäbchen 175°C
Kartoffelkroketten 175°C
Fischkroketten 175°C
Krabbenfrikadellen 180°C
Käsekrapfen 180°C
Mutzen 180°C
DO465FR
35
www.domo-elektro.be
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be taken,
including the following:
Read all instructions carefully. Keep this
manual for future reference.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
bed and breakfast type environments.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
DO465FR
36
This appliance must not be used by
children from 0 to 16 years. This appliance
can be used by children aged from 16
years and above if they are continuously
supervised. This appliance can be used by
people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Keep the appliance and
its cord out of reach of children aged less
than 16 years. Cleaning and user maintenance
shall not be carried out by children.
This appliance should be positioned in a
stable situation with the handles positioned to
avoid spillage of the hot liquids.
The appliance must be disconnected from
its power source when not in use, during
service and when replacing parts. Allow to
cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
DO465FR
37
www.domo-elektro.be
CAUTION: In order to avoid a hazard this
appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
The surface(s) marked with this
symbol are liable to get hot during
use. It is advised not to touch the
surfaces of the appliance other
than the handles to avoid burns.
The surfaces of the appliance are likely to
get hot during use. It is advised not to touch
the surfaces of the appliance other than the
handles to avoid burns.
Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed
before using the appliance for the rst time.
Never leave the appliance unattended while it is functioning.
Do not use or store this appliance outdoors.
Do not move the appliance while in use or when the oil is still hot. Allow to cool
before moving the appliance.
Do not use this appliance for other than intended use.
Check carefully that the voltage and frequency of the power net match the
indications on the rating label of the appliance.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded
in accordance with all local standards and requirements.
This appliance is to be operated lled with frying oil to at least the minimum oil
level and not exceeding the maximum level marked on the appliance.
We only recommend the use of frying oil for this appliance. We recommend you
never use frying fat. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be
DO465FR
38
held liable for any injury or damage caused by the usage of wrong oil.
Only use the connector or unit with incorporated thermostat delivered with the
appliance.
Only use the utensils delivered with the appliance.
Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance
to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in
water or other liquids.
A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in
or tripping over a longer cord. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord.
Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot
surfaces.
Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or sink, or in a heated
oven.
Do not place near ammable materials, gases or explosives.
Do not place near objects that may catch re such as curtains, towels … .
Make sure the appliance is correctly assembled, then plug the cord in the wall
outlet. To disconnect, turn controls to “OFF” or “0” position, then remove the plug
from the wall. Never pull the cord or appliance to remove the plug from the socket.
It is necessary to replace the oil after 7 to 10 frying sessions.
Do not use the appliance if there is any water in it or if the parts are still wet after
cleaning.
Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely affect the
life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
During frying, hot steam may come through the lter, or slight splashing may
occur. Keep hands and face at a safe distance during operation.
To avoid oil splashes, you must rst remove the excess ice from frozen foods.
In case of re, never try to extinguish with water. Remove the cord, close the lid
and smother the ames with a damp cloth.
Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own
risk.
Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
CAUTION : the lid of the fryer is a dust cover and may only be put on the device
when it is cold and not in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
DO465FR
39
www.domo-elektro.be
COMPONENTS
1. Stainless steel housing
2. Removable oil container
3. Rest handle
4. Handles
5. Lid with grip and lter
6. Fry basket
7. Collapsible basket handle
8. Control panel
9. Heating element
10. Temperature control
11. Red indication light
12. Green indication light
13. Safety
USE OF THE APPLIANCE
1. Remove all packaging materials.
2. Before rst use clean the deep fryer according to the instructions.
3. Place the deep fryer on a horizontal, heat-resistant surface.
4. Place the handle in the horizontal position until it clicks.
5. Open the lid and remove the basket.
6. Fill the frying pan with liquid oil, suitable for heating, until the oil level is situated
between the “MIN” and “MAX” level indicated on the frying pan. Don’t ever use
the appliance when there is too much or to little oil in the pan.
7. Place the basket back in the pan.
8. Place the plug in the outlet. (220/240V~ 50/60Hz), the red light will come on.
9. Turn the appliance on by turning the temperature switch.
10. Select the desired temperature with the temperature switch. The oil will start to heat
up. The green light will come on when the desired tempeature is reached. The deep
fryer is now ready for use.When the oil temperature gets too low, the indication
light of the temperature will switch off and will light up again when the desired
temperature is reached again.
11. Place the food you wish to fry in the basket, place the basket carefully back into the
oil. Do not place more items into the basket than half full, for a better backing result.
Note : to preserve the quality of the oil, it is recommended to spice up the food
after frying.
12. Remove the basket carefully out of the oil and check if the food is thoroughly
coocked.
13. Let the food drip out for 10 to 12 seconds.
1
13
9
5
6
7
3
4
2
10
11
12
8
DO465FR
40
AFTER USE
1. Turn off the appliance by turning the themperature knob to the minimum position.
2. Remove the plug from the outlet.
3. Place the basket back in the frying pan.
4. Close the lid.
5. Wait for the deep fryer to cool down completely before storing it.
CLEANING THE APPLIANCE
Unplug the appliance before cleaning it.
CLEANING OF THE OUTSIDE OF THE APPLIANCE
Clean the outside of the deep fryer after every use with a damp cloth, soaked in a bit of
soapy water. The control panel cannot be immersed in water or any other liquid.
CLEANING OF THE INSIDE OF THE APPLIANCE
Clean the inside of the deep fryer every time you change the oil. Clean it as described
below, to keep your deep fryer in optimal condition.
1. Remove the lid.
2. Take out the frying basket.
3. Remove the heating element from the pan
4. Pour the oil out of the pan. Remove the sticky parts with household paper.
5. The tough spots can be removed with a kitchen sponge, nylon brush or cloth, with
mild soapy water.
6. The frying basket, lid with lter and frying pan are dishwasher safe.
7. Dry the lid, frying basket and pan thoroughy before placing them back into the
deep fryer.
MAINTENANCE OF THE APPLIANCE
1. The temperature and the frequence in use are the most important factors for
deterioration of the frying oil.
2. For tasteful and healthy frying it is advisable to change the oil regularly. Furthermore
a regular changing of the oil will make cleaning of the pot and the basket easier.
3. Some foods such as foods coated with breadcrumbs or spicy foods and meats, can
make the oil deteriorate faster. Change the oil when ut gets dark or dirty or starts
smoking or foams abnormally.
4. Always exchange the oil completely, don’t mix old oil with new oil.
5. Regularly ltering the oil will improve the quality of the fryed foods, but won’t
make the oil deteriorate slower.
6. Store the frying oil in a cool, dark place. When you seldomly use your deep fryer,
change the oil every 5 to 6 months.
7. Dispose off the frying oil according to the regulation in your town. Never pour
old oil into the sink or toilet. This can cause a blockage of the drainpipe and is not
ecologically responsible.
DO465FR
41
www.domo-elektro.be
RECOMMENDATIONS
Change deep frying oil after +/-
Arachide oil 7 à 10 sessions
Vegetable oil 10 à 12 sessions
Olive oil 7 à 10 sessions
Note : The above mentioned recommendations are for an average family and a normal
use.
CULINARY TIPS
PREPARATIONS OF A FEW RECIPES
Every time you heat up of the oil will diminish the quality of the oil. Switch off the deep
fryer after every use. Exchange the oil regularly, especially when the oil is dark or dirty,
or when it foams abnormally.
FRENCH FRIES
1. Use thick potatos that aren’t the freshest. Make thin slices. Clean the slices under
running water and dry them off.
2. Bake your fries in two times :
First frying : 150 – 160°C : 5 tot 10 minutes (depending on the amount)
Second frying : 175 – 185°C : 2 tot 4 minutes
Let them drip out thoroughly before serving.
FROZEN FOODS
1. Frozen foods cool off the oil strongly. Therefore don’t use large portions.
2. Shake the foods above the sink to remove most of the ice.
3. Switch the thermometer at 190°C. Place the basket slowly into the frying pan,
prevent strong foaming of the oil.
OTHER PREPARATIONS
Dish & baking temperature
Chicken drumstick 170°C
Fondue Parmesan 170°C
Cheese croque 170°C
Trout 170°C
Fishsticks 175°C
Potato croquettes 175°C
Fish croquettes 175°C
Shrimpbeignet 180°C
Cheesebeignet 180°C
Oil balls 180°C
DO465FR
42
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utilicen aparatos eléctricos, siempre
se deben tomar ciertas medidas de seguridad,
entre las cuales se encuentran las siguientes:
Este aparato es adecuado para su uso en el
ámbito doméstico y entornos similares como:
Zona de cocina para el personal de tiendas,
ocinas y otros entornos profesionales
similares.
Granjas.
Habitaciones de hoteles y moteles y otros
entornos de carácter residencial.
Habitaciones de invitados o similares.
No deben utilizar este aparato los niños mayores
de 16 años, ni las personas con discapacidad
física o sensorial, o personas con discapacidad
intelectual o sin experiencia o conocimientos,
a menos que tengan supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso del aparato
de la persona que sea responsable de su
seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el
DO465FR
43
www.domo-elektro.be
aparato.
Los niños menores de 16 años no deben utilizar
este aparato. Los niños mayores de 16 años
pueden utilizar este aparato siempre que reciban
supervisión continua. No deben utilizar este
aparato las personas con discapacidad física
o sensorial, ni las personas con discapacidad
intelectual o sin experiencia o conocimientos,
a menos que tengan supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso de forma
segura del aparato y conozcan los peligros
que conlleva el uso del aparato. Mantenga el
aparato y su enchufe fuera del alcance de los
niños menores de 16 años. Los niños nunca
deben encargarse de realizar la limpieza y el
mantenimiento.
Este aparato debe colocarse siempre en una
supercie plana y estable con las asas colocadas
de forma que el aceite caliente no rebose.
El enchufe se debe desconectar siempre de
la toma de corriente cuando no se utilice el
aparato, cuando se realice el mantenimiento
o se sustituyan piezas. Deje que el aparato se
enfríe antes de montar piezas o retirarlas y
DO465FR
44
antes de limpiar el aparato.
Si el cable está dañado, para evitar peligros,
debe sustituirlo el fabricante, un centro
de reparación autorizado o una persona
cualicada.
Atención: Para evitar peligros, el aparato no debe
utilizarse con un dispositivo externo, como un
temporizador, ni debe conectarse a un circuito
que se encienda y se apague con frecuencia.
Todas las supercies marcadas
con este símbolo seguramente
se calentarán mucho durante el
funcionamiento. Recomendamos
no tocar la supercie del aparato,
exceptuando las asas, para evitar
quemaduras.
El aparato seguramente se calentará mucho
durante el funcionamiento. Recomendamos no
tocar la supercie de este aparato, exceptuando
las asas, para evitar quemaduras.
Antes del primer uso retire todos los envases y etiquetas promocionales.
No deje nunca el aparato sin supervisión mientras se encuentra en funcionamiento.
Nunca utilice este aparato en el exterior.
No mueva nunca el aparato cuando se encuentre en funcionamiento ni mientras el
aceite siga estando caliente. Espere a que el aparato se enfríe completamente antes
DO465FR
45
www.domo-elektro.be
de cambiarlo de lugar.
Utilice el aparato únicamente para el n al que está destinado.
Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el
voltaje de la red eléctrica de su casa.
El enchufe debe conectarse a una toma de corriente adecuada que se haya instalado
y conectado a tierra conforme a los requisitos y la normativa locales.
La cantidad de aceite de la cubeta siempre debe encontrarse por encima de la
indicación de nivel mínimo y por debajo de la indicación de nivel máximo. No
utilice el aparato si no hay suciente aceite o hay demasiado aceite en la cubeta.
Recomendamos utilizar exclusivamente aceite para freír en este aparato. La
utilización de grasa para freír será por cuenta y riesgo del usuario. El fabricante, el
importador y el distribuidor no se hacen responsables de ningún tipo de lesiones
que puedan sufrirse debido al uso de grasa para freír o de aceites no adecuados.
Utilice únicamente la conexión y el termostato integrado que se entregan con el
aparato.
Utilice únicamente los accesorios que trae el aparato.
No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados ni tampoco si
el aparato no funciona o está dañado. Devuelva el aparato al departamento de
reparaciones de DOMO o a la empresa de reparaciones asociada, para examinar
el aparato, repararlo o realizar modicaciones eléctricas o mecánicas. No intente
nunca reparar el aparato usted mismo.
Para evitar descargas eléctricas y quemaduras, el aparato, el cable eléctrico y el
enchufe, no deben sumergirse nunca en agua ni en otros líquidos.
El cable proporcionado es corto para reducir al mínimo el riesgo de tropiezos y
el tener que desenredarlo. NO UTILICE NUNCA ESTE APARATO CON UN
CABLE ALARGADOR.
Desenrolle el cable completamente para evitar que el cable se sobrecaliente.
No deje que el cable cuelgue sobre supercies calientes o sobre el borde de una
mesa o encimera.
Asegúrese de que el cable no se encuentre nunca bajo el aparato ni alrededor de él.
Mantenga el aparato en todo momento alejado del fuego, de un fuego eléctrico, del
fregadero o de un horno caliente.
Mantenga el aparato alejado de materiales inamables como gas o explosivos.
Mantenga el aparato alejado de objetos que puedan arder, como cortinas, toallas,
etc.
Compruebe que el aparato esté montado correctamente, introduzca el enchufe en
la toma de corriente. Para retirar el aparato, coloque el control de temperatura en la
posición “0”, extraiga el enchufe de la toma de corriente. No tire nunca del aparato
ni del cable para retirar el enchufe de la toma de corriente.
Después de unos 7 a 10 usos, es necesario cambiar el aceite.
No utilice nunca el aparato si todavía queda agua en la cubeta o si cualquiera de las
piezas aún está húmeda después de la limpieza.
El aparato debe mantenerse con frecuencia y cuidadosamente; en caso contrario,
DO465FR
46
la duración del aparato se verá afectada negativamente y pueden producirse
situaciones peligrosas.
Durante el funcionamiento de la freidora, puede salir vapor muy caliente a través
del ltro y puede saltar aceite hirviendo. Mantenga siempre las manos y la cara a
una distancia segura durante el funcionamiento. Tenga cuidado con el vapor al abrir
la tapa.
Para reducir al mínimo el riesgo de salpicaduras de aceite hirviendo, recomendamos
que retire siempre los restos de hielo de los alimentos congelados antes de
sumergirlos en el aceite.
Si se producen llamas, nunca intente extinguirlas con agua. Retire el cable, cierre la
tapa y cubra el aparato con un paño mojado para extinguir las llamas.
Cualquier accidente o daños sufridos por no haber seguido las normas anteriores
son responsabilidad del usuario.
El fabricante, el importador y el distribuidor no se hacen responsables.
CONSERVE ESTAS MEDIDAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
PIEZAS
1. Exterior de acero inoxidable
2. Cubeta de aceite extraíble
3. Soporte para cesta
4. Asas
5. Tapa con asa y ltro
6. Cesta de freír
7. Asa plegable
8. Panel de control
9. Resistencia
10. Control de temperatura
11. Luz roja indicadora de corriente
12. Luz verde indicadora de temperatura
13. Seguridad
USO DEL APARATO
1. Quite todo el material de embalaje.
2. Limpie la freidora antes de usarla por primera vez y siga las instrucciones de
mantenimiento.
3. Coloque la freidora en una supercie plana y resistente al calor.
4. Ponga el asa en posición horizontal hasta que haga clic.
5. Abra la tapa y retire la cesta.
6. Llene la cubeta con aceite de cocina líquido, adecuado para preparados calientes,
hasta que el nivel de aceite esté entre el indicador de nivel inferior “MIN” y el
indicador de nivel superior “MAX”. Nunca utilice el aparato si hay muy poco o
1
13
9
5
6
7
3
4
2
10
11
12
8
DO465FR
47
www.domo-elektro.be
demasiado aceite en la cubeta.
7. Vuelva a colocar la cesta en la cubeta.
8. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. (220-240V~ 50/60Hz), la luz
indicadora roja se encenderá.
9. Encienda el aparato mediante el control de temperatura.
10. Ajuste la temperatura deseada con el control de temperatura. El aceite se calienta.
La luz verde se enciende cuando se alcanza la temperatura deseada. La freidora está
ahora lista para su uso. Si desciende la temperatura del aceite, la luz del termostato
se vuelve a apagar automáticamente y se enciende cuando se ha alcanzado la
temperatura deseada.
11. Retire la tapa. Coloque los alimentos en la cesta, y vuelva a meterla con cuidado
en el aceite. Llene la cesta solo hasta la mitad para obtener mejores resultados.
Nota: Para mantener la calidad del aceite, se recomienda sazonar los alimentos
únicamente después de freírlos.
12. Levante con cuidado la cesta de la cubeta del aceite y asegúrese de que los alimentos
estén sucientemente cocinados.
13. Deje escurrir los alimentos durante 10 o 12 segundos.
DESPUÉS DEL USO
1. Gire el control de temperatura hasta la posición mínima.
2. Retire el enchufe de la toma de corriente.
3. Coloque la cesta de nuevo en la freidora.
4. Cierre la tapa.
5. Espere hasta que la freidora se enfríe completamente antes de guardarla.
LIMPIEZA DEL APARATO
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de proceder a
la limpieza del aparato.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL APARATO
Después de cada uso, limpie el exterior de la freidora con un paño suave humedecido
en agua con jabón. El panel de control no debe ser sumergido en agua ni ningún otro
líquido.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL APARATO
Cada vez que cambie el aceite, limpie el interior del aparato como se describe
a continuación, para mantener su freidora en condiciones óptimas.
1. Retire la tapa.
2. Saque la cesta de la cubeta de aceite.
3. Saque la resistencia de la cubeta de aceite
4. Vierta el aceite de la cubeta por la boquilla de vertido. Retire con papel de cocina
los restos de aceite adheridos. Las salpicaduras de aceite incrustadas se pueden
retirar con una esponja de cocina o un cepillo de nailon, empapado en lavavajillas.
DO465FR
48
5. La cesta de freír, la tapa y la cubeta de aceite son aptas para el lavavajillas.
6. Seque bien la cesta de freír y la cubeta de aceite antes de volver a colocarlas.
MANTENIMIENTO DEL APARATO
1. La temperatura y la duración del uso son los factores principales que determinan el
deterioro del aceite para freír.
2. Para lograr platos sanos y sabrosos es recomendable cambiar el aceite
frecuentemente.
3. Además, el cambio frecuente del aceite facilita el mantenimiento de la cubeta y de
la cesta.
4. Algunos preparados como los productos cárnicos empanados o muy sazonados
pueden deteriorar el aceite más deprisa de lo esperado. Cambie el aceite cuando
esté oscuro o sucio, comience a humear o a hacer espuma.
5. Cambie el aceite de una vez, sin mezclar el aceite nuevo con el viejo.
6. El ltrado habitual del aceite mejora la calidad de los alimentos preparados pero no
impide el deterioro del aceite.
7. Guarde el aceite en un lugar fresco y oscuro. Si no fríe a menudo, cambie el aceite
cada cinco o seis meses.
8. Elimine el aceite de cocina usado conforme a las regulaciones vigentes en su zona.
Nunca vierta el aceite usado en el fregadero ni en el inodoro. Esto puede causar la
obstrucción del desagüe y es ambientalmente irresponsable.
RECOMENDACIONES
Sustituir aceite después de + / -
Aceite de cacahuete de 7 a 10 veces
Aceite vegetal de 10 a 12 veces
Aceite de oliva de 7 a 10 veces
Nota : Las recomendaciones anteriores son para una familia de tamaño medio y un uso
normal.
CONSEJOS CULINARIOS
PREPARACIÓN DE ALGUNOS PLATOS FRITOS
1. Todo calentamiento prolongado reduce la calidad del aceite. Apague la freidora
después de cada uso.
2. Cambie a menudo el aceite, y especialmente si está oscuro o sucio, o si empieza a
hacer espuma.
DO465FR
49
www.domo-elektro.be
PATATAS FRITAS
1. Utilice preferiblemente patatas grandes y no demasiado nuevas. Córtelas en tiras.
Enjuague las tiras bajo el chorro de agua y séquelas.
2. Fría las patatas dos veces:
Primera vez: 150 – 160°C: 5 a 10 minutos (dependiendo de la cantidad)
Segunda vez: 175 – 185°C: 2 a 4 minutos
Deje escurrir antes de servir.
ALIMENTOS CONGELADOS
1. Los alimentos congelados enfrían mucho el aceite. No utilice porciones demasiado
grandes.
2. Sacuda sobre el fregadero los alimentos que vaya a freír para eliminar los restos
de hielo.
3. Coloque el botón selector de temperatura a 180°C. Sumerja despacio la cesta en el
aceite para freír, a n de evitar salpicaduras.
OTROS PREPARADOS
Plato & Temperatura de cocción
Muslos de pollo/letes 170°C
Croquetas de queso 170°C
Trucha 170°C
Palitos de pescado 175°C
Croquetas de patata 175°C
Croquetas de pescado 175°C
Buñuelos de gambas 180°C
Buñuelos de queso 180°C
Buñuelos dulces 180°C
DO465FR
50
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a
uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v
domácnosti a smí být používán výhradně podle
pokynů uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován
osobami s mentální nebo motorickou poruchou
a také lidmi bez základních zkušeností pro
obsluhu. Obsluhu je nutno řádně proškolit,
seznámit ji s možnými riziky nebo nechat
pracovat pod dozorem. Zvláště dětem
není dovoleno si s přístrojem hrát nebo jej
samostatně obsluhovat. Údržbu a čištění
přístroje nesmí provádět děti mladší 8 let.
Přístroj nesmí být používán po extrémně
dlouhou dobu jako profesionální přístroje.
Je určen zvláště do kuchyněk pracovních
kolektivů, kanceláří, hotelových pokojů nebo
podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s
DO465FR
51
www.domo-elektro.be
externím časovačem nebo jiným dálkovým
ovládáním.
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ A USCHOVEJTE K PŘÍPADNÉMU
NAHLÉDNUTÍ.
Tento přístroj smí být používán (v kancelářích a jiných pracovních střediscích,
chalupách, hotelech, motelech, chatách i penzionech.
Přístroj nesmí používat děti ani osoby s mentální poruchou nebo se sníženou
koordinační schopností.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Děti mladší 16 let nesmí přístroj používat za žádných okolností, děti starší 16 let
musí být při obsluhování přístroje pod způsobilým dozorem.
Hlavní čištění ani údržbu taktéž nesmí provádět děti mladší 16ti let.
Přístroj postavte na pevnou a stabilní podložku .
Přístroj vytahujte z el. sítě vždy, když není používán, je čístěn nebo opravován.
Před čištěním a údržbou přístroj vždy nechte důkladně vychladnout.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem. Nechte ho opravit odborným
servisem.
Přístroj nesmí být používán v žádné kombinaci s externím časovačem ani jinou
přídavnou součástí.
Nepřenášejte fritézu naplněnou horkým tukem nebo olejem. Hrozí těžké
popáleniny!
Povrch označený tímto symbolem je pravděpodobně horký, proto se ho
nedotýkejte a fritézu chytejte pouze za plastová madla k tomu určená. Předejdete
nebezpečí popálení.
Před použitím sundejte/odlepte veškeré ochranné folie a reklamní polepky.
Pokud je přístroj zapnutý a v provozu, nikdy ho nenechávejte bez dozoru.
Fritézu nepoužívejte ve volné přírodě.
Fritézu nikdy nezapínejte, dokud nenalijete olej nebo tuk. Když ji zahřejete
nenaplněnou, může se nenahraditelně poškodit.
Fritézu nepoužívejte na jiné účely než jsou určené (nevařte v ní vodu atd...)
Před použitím důkladně zkontrolujte parametry Vaší el. sítě a doporučení na
přívodním kabelu.
Přístroj připojte do zásuvky (220 - 240V~ 50/60Hz) s uzemněním.
Pojistka zásuvky, do které bude fritéza připojena, musí být vhodná alespoň pro
10A.
Fritéza musí být naplněna fritovacím olejem nad ukazatel min. hladiny a zároveň
nesmí přesahovat ukazatel maximální hladiny.
Prodejce doporučuje používání pouze fritovacího oleje. Použití jiného tuku je
na vlastní nebezčí. Při použití jiného tuku výrobce ani prodejce nenese žádnou
odpovědnost za případné škody ani újmy na zdraví.
DO465FR
52
Používejte pouze originál příslušenství dodané přímo s fritézou.
Fritézu neponořujte do vody a nenechávejte pod tekoucí vodou. Mohli byste
poškodit její elektrické části nebo se dokonce poranit el. šokem.
Kratší přívodní kabel je záměrně – předchází se tak nebezpečí zamotání,
zakopnutí. Nepoužívejte s prodlužovacím kabelem.
Fritézu vždy používejte s odmotaným kabelem (i v případě, že ho nevyužijete).
Minimalizuje se tím zahřívání kabelu.
Nenechávejte přívodní kabel viset přes hrany předmětů ani na žádném horkém
(teplém) povrchu.
Fritézu neumisťujte v blizkosti žádného jiného tepelného zdroje.
Neumisťujte v blízkosti hořlavých materiálů.
Dejte pozor, aby v těsné blízkosti nebyly lehce zápalné látky/objekty (závěsy,
záclony, papír. ubrusy …)
Po ukončení používání dbejte na to, aby přístroj byl důkladně odpojen. Přepínač
v poloze „OFF“ nebo „0“. Přívodní kabel odpojte z el. sítě, při vytahovaní vždy
uchopte za zástrčku, nikdy ne přímo za kabel.
Fritovací olej vždy měňte po 7-10 fritovacích procesech.
Pokud na fritéze nebo uvnitř jsou stále mokré (vlhké) místa např. po čištění, tak ji
nikdy nezapínejte. Počkejte až důkladně vyschne.
Správné používání a důkladná údržba zaručuje dlouholetý bezproblémový chod
fritézy a minimalizují se tím rizika poruch.
Během fritování je možné, že skrz pachový ltr ve víku vychází horká pára. Proto
buďte opatrní, abyste se neopařili. Při otevírání víka fritézy buďte opatrní, z pod
víka se „vyhrne“ množství horké páry. Otevírejte opatrně, pomocí kuchyňských
chňapek.
Ze zmrazených surovin je potřeba předem odtranit přebytečný led. Zabráníte tak
prskání oleje a případnému vylití přes okraj nádoby.
V případě požáru nikdy nehaste vodou! Nejdříve odpojte z elektrické sítě a poté
přikryjte (uduste) vlhkým hadrem.
Výrobce ani prodejce není odpovědný za poškození ani poranění vzniklé
nedodržení těchto pokynů.
DO465FR
53
www.domo-elektro.be
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Plášť z nerezové oceli
2. Odnímatelná fritovací nádoba
3. Kryt prachového ltru
4. Plastové rukojeti
5. Víko s průhledem
a pachovým ltrem
6. Fritovací košík
7. Sklopná rukojeť
8. Ovládací panel
9. Topné těleso
10. Nastavení teploty
11. Červená kontrolka
12. Zelená kontrolka
13. Pojistka
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
1. Fritézu postavte na vodorovnou podložku.
2. Zaklapněte rukojeť do provozní polohy a zvedněte koš nahoru.
3. Před prvním použitím umyjte přístroj teplou vodou a trochou mycího prostředku.
Pak ještě opláchněte vodou a pečlivě vysušte. Stejně tak umyjte i koš.
4. Naplňte fritézu tukem nebo rostlinným olejem, který je určen ke fritování.
Hladina oleje se musí nacházet mezi nejnižším a nejvyšším údajem označeným v
nádobě fritézy (max - min )
5. Otočným voličem uprostřed nastavte požadovanou teplotu. Po zapojení do el.sítě
se rozsvítí červená kontrolka.
6. Kontrolka záhřáté teploty se rozsvítí zeleně pokud olej dosáhne požadované
teploty. Během smažení se kontrolka teploty několikrát změní, aby se udržela
konstantní teplota.
7. Pokud ohříváte studený olej na max. teplotu je nutné počítat 20min ohřevu.
Vložte potravinu do koše.
8. Koš pomalu ponořujte do oleje. Uzavřete víko tak, že jej lehce stlačíte.
9. Hotový pokrm nechte před servírováním nad olejem okapat. Eventuálně ho
položte do mísy vyložené savým kuchyňským papírem.
PO UKONČENÍ PROCESU
1. Otočným voličem nastavte teplotu na minimum 0°C.
2. Přívodní kabel odpojte z elektrické sítě.
3. Košík ponořte do fritézy.
4. Důkladně zavřete víko.
5. Počkejte až celá fritéza (včetně oleje uvnitř) zcela vychladne.
1
13
9
5
6
7
3
4
2
10
11
12
8
DO465FR
54
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vždy fritézu nechte důkladně vychladnout a mějte ji odpojenou z el. sítě.
Za jiných podmínek s fritézou nic neprovádějte.
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍ STRANY
Vyčistěte ji po každém použití měkkým hadrem navlhčeným v mýdlovém roztoku.
ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍ STRANY
Před vylitím nechte olej a tuk dostatečně vychladit, zabráníte tím popáleninám.
1. Při každé výměně oleje je nutné fritézu umýt, aby byla udržována v řádném stavu.
2. Olej vylijte pokud možno přes nálevku. Nalepené zbytky tuku odstraňte
kuchyňskou utěrkou.
3. Olejové skvrny je možné odstranit pomocí houby nebo hadrem namočeným v
mycím prostředku.
4. Nádobu na olej umyjte teplou vodou a vnitřek důkladně vysušte.
5. Olej vyměňujte včas. Pokud zapomenete, čištění nádoby je pak složitější.
6. Ani nádobu, ani víko nemyjte v myčce.
ÚDRŽBA
1. Teplota a frekvence používání nejvíce ovlivňují životnost používaného oleje.
2. Pro chutné a zdravější fritování je potřeba olej měnit pravidelně. Nicméně, při
pravidelné výměně olejte se nádoba čistí o poznání lépe.
3. Některé potraviny ve strouhance, kořeněná jídla atd … způsobují rychlejší
zčernání oleje. Tmavý olej měňte s větší frekvencí a vždy nádobu mezitím
dokonale vytřete.
4. Vždy vyměňte celý objem oleje. Nikdy nemíchejte starý olej s novým.
5. Fritovací olej uchovávejte v temném a chladném místě. Pokud fritézu používáte
jen zřídka, olej vyměňte maximálně po 6 měsících.
6. Starý použitý olej zlikvidujte dle platné vyhlášky ve Vašem městě. Nikdy
nevylívejte do umyvadla ani záchodu. Buďte ekologičtí.
DOPORUČENÉ VÝMĚNY OLEJE (ORIENTAČNÍ)
Arašídový olej 7-10 použití
Rostlinný olej 10-12 použití
Olivový olej 7-10 použití
Poznámka: Výše zmíněné údaje platí pro průměrnou rodinu při průměrném používání
fritézy.
TIPY NA FRITOVÁNÍ:
Pokaždé vkládejtesuroviny až do rozehřátého oleje na požadovanou teplotu. Po
fritování vždy fritézu vypínejte, nepřepalujte olej. Olej vyměňujte v pravidelných
intervalech nebo pokaždé když je špinavý od přepálenin.
DO465FR
55
www.domo-elektro.be
HRANOLKY:
Použijte silné, ne příliš čerstvé brambory. Nakrájejte na hranolky, umyjte pod tekoucí
vodou a osušte.
Hranolky fritujte ve dvou fázích:
5 – 10 minut při 150 – 160ºC (podle množství). Nechat okapat.
2 – 4 minuty při 175 185ºC. Nechat dobře okapat.
ORIENTANČNÍ DOPORUČENÉ TEPLOTY
Kuřecí křidélka/paličky 170°C
Sýrové fondue 170°C
Celý pstruh 170°C
Rybí lé 175°C
Krokety 175°C
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63

BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Domo DO465FR de handleiding

Categorie
Frituurpannen
Type
de handleiding