Brother HL-L8260CDW Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
- 2 -
Български
НУЛИРАЙТЕ БРОЯЧА НА РЕМЪКА от контролния панел.
Страница 7
Română
RESETAŢI CONTORUL UNITĂŢII DE CUREA folosind panoul de control.
Pagina 7
Slovensky
ZRESETUJTE POČÍTADLO PÁSOVEJ JEDNOTKY pomocou ovládacieho panela.
Strana 7
rkçe
Kontrol panelini kullanarak KAYIŞ ÜNİTESİ SAYACINI SIFIRLAYIN.
Sayfa 7
English
RESET THE BELT UNIT COUNTER by using the control panel.
Page 3
Deutsch
Setzen Sie den ZÄHLER DER TRANSFEREINHEIT über das Funktionstastenfeld zurück.
Seite 3
Français
INITIALISEZ LE COMPTEUR DE L'UNITÉ DE COURROIE au moyen du panneau de commande.
Page 3
Nederlands
RESET DE TELLER VAN DE RIEMEENHEID met het bedieningspaneel
Pagina 3
Dansk
NULSTIL BÆLTENHEDENS TÆLLER vha. kontrolpanelet
Side 5
Suomi
NOLLAA HIHNAYKSIKÖN LASKURI ohjauspaneelin avulla.
Sivu. 5
Norsk
TILBAKESTILL BELTEENHETENS TELLER ved å bruke kontrollpanelet.
Side 5
Svenska
ÅTERSTÄLL BÄLTENHETENS RÄKNEVERK med kontrollpanelen.
Sidan 5
Indonesia
SETEL ULANG PENGHITUNG UNIT BELT dengan menggunakan panel kontrol.
Halaman 8
Tiếng Việt
ĐẶT LI BỘ ĐẾM BỘ BĂNG TẢI bằng cách sử dụng bảng điều khiển.
Trang 8
Italiano
AZZERARE IL CONTATORE DEL GRUPPO CINGHIA facendo uso del pannello dei comandi.
Pagina 4
Español
REINICIE EL CONTADOR DE LA UNIDAD DE CORREA mediante el panel de control.
Página 4
Português
REINICIE O CONTADOR DA UNIDADE DA CORREIA utilizando o painel de controlo.
Página 4
Português brasileiro
REINICIE O CONTADOR DA UNIDADE DE CORREIA usando o painel de controle.
Página 4
Русский
СБРОС СЧЕТЧИКА ЛЕНТОЧНОГО КАРТРИДЖА с панели управления.
Страница 6
Čeština
RESETUJTE ČÍTAČ PÁSOVÉ JEDNOTKY pomocí ovládacího panelu.
Strana 6
Magyar
A PAPÍRTOVÁBBÍTÓ EGYSÉG SZÁMLÁLÓJÁNAK ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA a vezérlőpult segítségével.
Oldal 6
Polski
ZRESETUJ LICZNIK ZESPOŁU PASA za pomocą panelu sterowania.
Strona 6
简体中文
使用操作面板重置转印单元计数器
页码 9
體中文
使用控制面板重置轉印帶組計數器
頁碼 9
한국어
제어판 용해 벨트 유닛 터를 리셋합니다.
페이지 9
日本
使 して ット ットてく
9 ページ
8
- 3 -
8
Visit www.brother.com/original/index.html for instructions on how to return your used supplies to the Brother collection program. If you choose not to return your used supply,
please discard the used supply according to local regulations, keeping it separate from domestic waste. If you have questions, call your local waste disposal ofce.
[ English ] RESET THE BELT UNIT COUNTER
Make sure the machine is turned on.
<For HL-L8260CDN / HL-L8260CDW>
(1) Press ▲ or ▼ to display Machine Info., and then
press OK.
(2) Press ▲ or ▼ to display Parts Life, and then press
OK.
(3) Press ▲ or ▼ to display Belt, and then press OK.
(4) Press and hold OK for about ve seconds.
(5) Press ▲ for Reset to reset the belt counter.
<For HL-L8360CDW / HL-L8360CDWT / HL-L9310CDW /
DCP-L8410CDW / MFC-L8610CDW / MFC-L8690CDW /
MFC-L8900CDW / MFC-L9570CDW>
(1) Press to interrupt the error.
(2) Press
(Settings)* > All Settings >
Machine Info. > Parts Life.
(3) Press and hold Belt until the Touchscreen message
changes, and then press Yes.
(4) Press
.
*The Settings menu is available for the HL-L8360CDW, HL-L8360CDWT,
HL-L9310CDW, DCP-L8410CDW, MFC-L8610CDW and MFC-L8690CDW.
8
Voir www.brother.com/original/index.html pour savoir comment retourner vos consommables usas dans le cadre du programme de collecte Brother. Si vous ne renvoyez
pas votre consommable, mettez-le au rebut conformément aux réglementations locales en vigueur, en le séparant des ordures ménagères. Si vous avez des questions,
appelez les autorités locales compétentes en la matre.
[ Français ] RÉINITIALISEZ LE COMPTEUR DE L'UNITÉ DE COURROIE
Assurez-vous que lappareil est sous tension.
<Pour HL-L8260CDN / HL-L8260CDW>
(1) Appuyez sur ▲ ou ▼ pour afcher Info. appareil,
puis appuyez sur OK.
(2) Appuyez sur ▲ ou ▼ pour afcher Vie des pièces,
puis appuyez sur OK.
(3) Appuyez sur ▲ ou ▼ pour afcher Courroie, puis
appuyez sur OK.
(4) Appuyez sur OK pendand cinq secondes environ.
(5) Appuyez sur ▲ pour Init. an de réinitialiser le
compteur de la courroie.
<Pour HL-L8360CDW / HL-L8360CDWT / HL-L9310CDW /
DCP-L8410CDW / MFC-L8610CDW / MFC-L8690CDW /
MFC-L8900CDW / MFC-L9570CDW>
(1) Appuyez sur pour mettre n à l’erreur.
(2) Appuyez sur
(Paramètres)* > Tous param. >
Info. appareil > Due de vie des pièces.
(3) Appuyez sur Courroie et maintenez enfoncé jusqu’à ce
que le message de l'écran tactile change, puis appuyez
sur Oui.
(4) Appuyez sur
.
*Le menu Paramètres est disponible pour les modèles HL-L8360CDW,
HL-L8360CDWT, HL-L9310CDW, DCP-L8410CDW,
MFC-L8610CDW et MFC-L8690CDW.
8
Ga naar www.brother.com/original/index.html voor aanwijzingen over het terugsturen van gebruikte artikelen aan het Brother-verzamelprogramma. Als u het gebruikte
artikel niet terugstuurt, dient u dit te verwijderen conform de plaatselijke voorschriften en dit niet als huishoudelijk afval te behandelen. Voor meer informatie neemt u
contact op met de plaatselijke afvalmaatschappij.
[ Nederlands ] RESET DE TELLER VAN DE RIEMEENHEID
Zorg ervoor dat de machine ingeschakeld is.
<Voor HL-L8260CDN / HL-L8260CDW>
(1) Druk op ▲ of ▼ om Machine-info weer te geven en
druk daarna op OK.
(2) Druk op ▲ of ▼ om Duur onderdelen weer te geven
en druk daarna op OK.
(3) Druk op ▲ of ▼ om Riem weer te geven en druk daarna
op OK.
(4) Houd OK ongeveer vijf seconden ingedrukt.
(5) Druk op ▲ voor Reset om de teller van de riem te
resetten.
<Voor HL-L8360CDW / HL-L8360CDWT / HL-L9310CDW /
DCP-L8410CDW / MFC-L8610CDW / MFC-L8690CDW /
MFC-L8900CDW / MFC-L9570CDW>
(1) Druk op om de fout te onderbreken.
(2) Druk op
(Instellingen)* > Alle instell. >
Machine-info > Levensduur onderdelen.
(3) Houd Riemeenheid ingedrukt tot de melding op het
touchscreen verandert en druk daarna op Ja.
(4) Druk op
.
*Het menu Instellingen is beschikbaar voor de HL-L8360CDW,
HL-L8360CDWT, HL-L9310CDW, DCP-L8410CDW, MFC-L8610CDW en
MFC-L8690CDW.
8
Unter www.brother.com/original/index.html nden Sie Anweisungen, wie Sie die Verbrauchsmaterialien im Rahmen des Brother Recyclingprogramms zurücksenden
können. Wenn Sie sich gegen die Rücksendung der Verbrauchsmaterialien entscheiden, entsorgen Sie die Verbrauchsmaterialien gemäß den örtlichen Bestimmungen
getrennt vom normalen Hausmüll. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Wertstoffhof.
[ Deutsch ] Setzen Sie den ZÄHLER DER TRANSFEREINHEIT zurück.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist.
<Für HL-L8260CDN / HL-L8260CDW>
(1) Drücken Sie ▲ oder ▼, um G e räte-Info anzuzeigen,
und drücken Sie dann OK.
(2) Drücken Sie ▲ oder ▼, um Lebensd. Teile
anzuzeigen, und drücken Sie dann OK.
(3) Dcken Sie ▲ oder ▼, um Band anzuzeigen, und
drücken Sie dann OK.
(4) Halten Sie OK ungefähr fünf Sekunden lang gedrückt.
(5) Drücken Sie ▲ für Zurücksetzen, um den Bandzähler
zurückzusetzen.
<Für HL-L8360CDW / HL-L8360CDWT / HL-L9310CDW /
DCP-L8410CDW / MFC-L8610CDW / MFC-L8690CDW /
MFC-L8900CDW / MFC-L9570CDW>
(1) Drücken Sie , um den Fehler abzubrechen.
(2) Drücken Sie
(Einstellungen)* > Alle Einstell. >
G eräte -Info > Teilelebensdauer.
(3) Halten Sie Transfereinheit gedrückt, bis sich die
Meldung im Touchscreen ändert, und drücken Sie dann
Ja.
(4) Drücken Sie
.
*Das Einstellungenmenü ist für den HL-L8360CDW, HL-L8360CDWT,
HL-L9310CDW, DCP-L8410CDW, MFC-L8610CDW und
MFC-L8690CDW verfügbar.
Finish
Fertig
Terminer
Voltooien
IMPORTANT
We recommend placing the drum unit on a clean, at, level and stable surface with a
sheet of disposable paper or cloth underneath it in case you accidentally spill or scatter
toner.
If toner scatters on your hands or clothes, immediately wipe or wash it off with cold
water.
FONTOS
Javasoljuk hogy a hengeregységet tiszta, sima, egyenes felületre tegye, és alá
eldobható papírlapot vagy törkent helyezzen arra az esetre, ha a festék véletlen
kiborulna, kiszóródna.
Ha a festék a kezére vagy a ruhájára ömlik, akkor törölje le, vagy mossa le hideg vízzel.
WICHTIG
Wir empfehlen, die Trommeleinheit auf ein Stück Papier oder Tuch auf einer sauberen,
ebenen, waagerechten und stabilen Oberäche zu legen, um Verschmutzungen durch
versehentlich verstreuten Toner zu vermeiden.
Wenn Tonerpartikel auf Ihre Hände oder Kleidung gelangen, wischen oder waschen
Sie diese sofort mit kaltem Wasser ab.
WAŻNE
Zaleca się umieszczenie zespołu bębna na czystej, płaskiej, poziomej i stabilnej
powierzchni, na kawałku papieru lub ściereczki, aby zabezpieczyć się przed
rozsypaniem tonera.
Jeśli toner rozsypie się na ręce lub odzi, natychmiast zetrzyj lub zmyj zimną wodą.
IMPORTANT
Nous vous conseillons de déposer le tambour sur une surface propre, plane, régulière
et stable recouverte d’une feuille de papier jetable ou d’un chiffon, au cas où vous
renverseriez du toner par mégarde.
Si vous renversez du toner sur vos mains ou sur vos vêtements, essuyez-les ou rincez-
les immédiatement à leau froide.
ВАЖНО
Препоръчваме да поставите модула на барабана на чиста, равна, хоризонтална
и стабилна повърхност, върху лист хартия за еднократна употреба или кърпа, в
случай че неволно се изсипе или разпилее тонер.
Ако се разпръсне тонер върху ръцете или дрехите ви, веднага ги избършете или
ги измийте със студена вода.
BELANGRIJK
We raden u aan de drumeenheid op een stuk wegwerppapier of op een doek op een
schoon, vlak en stabiele ondergrond te plaatsen voor het geval u per ongeluk toner
morst.
Wanneer u toner morst op uw handen of kleding, dient u de vlekken direct te
verwijderen met koud water.
IMPORTANT
Vă recomanm să aşezi unitatea de cilindru pe o suprafaţă curată, stabilă şi plană,
pe o coală de hârtie sau pe o lavetă de unică folosinţă, pentru a preveni vărsarea sau
împrăştierea accidentală a tonerului.
Dacă tonerul se scurge pe mâinile sau hainele dvs., ştergeţi-l sau spăli-l imediat cu
apă rece.
IMPORTANTE
È consigliabile collocare il gruppo tamburo su una supercie piana, pulita e stabile,
appoggiandolo su un foglio di carta o su un panno nel caso si verichino fuoriuscite di
toner.
Se si versa del toner sulle mani o sui vestiti, spazzolarlo o lavarlo immediatamente con
acqua fredda
DÔLEŽI
Odpočame vám poliť jednotku valca na čistý, plochý, rovný a stabilný povrch na
hárok papiera alebo handričku pre prípad náhodného vysypania alebo rozptýlenia
tonera.
Ak si tonerom znečistíte ruky alebo odev, okamžite ho utrite alebo umyte studenou
vodou.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque la unidad de tambor sobre una supercie limpia, plana,
nivelada y estable, con un trozo de papel o tela desechable debajo por si se derrama o
se vuelca el tóner accidentalmente.
Si el tóner se derrama sobre sus manos o ropa, límpiese inmediatamente con agua
fría.
ÖNEMLİ
Toner kartunu, temiz, düz ve dengeli bir yüzeye, tonerin kazara dölmesi veya
saçılması ihtimaline kaı altında bir paa kağıt havlu veya bezle bırakmanızı tavsiye
ediyoruz.
Ellerinize veya giysilerinize toner bulırsa hemen silip soğuk suyla yıkayın.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque a unidade do tambor sobre uma superfície limpa, plana,
nivelada e estável, com uma folha de papel ou um pano descartável por baixo, para o
caso de derramar ou espalhar toner acidentalmente.
Se o toner cair para as suas mãos ou roupa, limpe-o imediatamente ou lave com água
fria.
IMPORTANTE
Recomendamos colocar a unidade de cilindro sobre uma superfície limpa, plana,
nivelada e estável, com um pedaço de papel descartável ou tecido por baixo, para o
caso de você acidentalmente derramar ou espalhar toner.
Se o toner se espalhar em suas mãos ou roupa, limpe ou lave imediatamente com
água fria.
PENTING
Kami merekomendasikan agar Anda meletakkan unit drum pada permukaan stabil,
rata dan bersih dengan alas selembar kertas sekali-pakai untuk berjaga-jaga apabila
tonernya tumpah atau tercecer.
Jika toner tercecer di tangan atau pakaian, segera bersihkan atau cuci dengan air
dingin.
VIGTIGT!
Vi anbefaler, at du anbringer tromleenheden på et stykke affaldspapir eller en klud på
en ren, ad og stabil overade i tilfælde af, at du kommer til at spilde eller sprede toner.
Hvis der kommer toner på dine hænder eller dit tøj, skal du straks tørre eller vaske det
af med koldt vand.





RKEÄÄ
Rumpuyksikkö kannattaa asettaa puhtaalle, tasaiselle alustalle talouspaperin tai
kankaan päälle, koska siitä voi valua ulos väriä.
Jos väriä pääsee käsille tai vaatteille, pyyhi se heti pois tai huuhtele kylmällä vedellä.
QUAN TRỌNG
Chúng tôi khuyên bn nên đặt bộ trống mực tn một mặt phng sch sẽ, bằng phẳng,
ngang bằng và ổn đnh vi một t giy hoặc kn dùng một lần bên dưi nó trong
trưng hợp bn vô tnh làm đổ hoặc bắn mc in.
Nếu b mc bắn lên tay hay quần áo, lau hoặc ra sch bằng nưc lnh ngay lp tức.
VIKTIG
Vi anbefaler at trommelenheten legges på ren, at, plan og stabil overate, med et
papirark eller klut under i tilfelle du kommer i skade for å søle toner.
Hvis du søler toner på hendene eller klærne, tørk eller vask den øyeblikkelig av med
kaldt vann.
重要事项
Brother 建议将鼓单元放在干净、的表面上,在下垫上干净的纸布,以防墨粉意
外溅落。
如果不慎到手上或上,请立去或用冷水清干净。
VIKTIGT
Vi rekommenderar att du placerar trumman på en ren, plan och stabil yta som skyddas
av ett papper eller en trasa om toner spills eller sprids ut.
Om du får toner på händerna eller kderna ska du genast torka eller tvätta bort det
med kallt vatten.
重要事項
我們建議將感光滾筒組件放在乾淨穩固的平面下面墊一廢紙或一塊廢布以免不小心
粉。
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Рекомендуется положить блок фотобарабана на чистую ровную устойчивую
поверхность, подстелив под него лист ненужной бумаги или ткань на случай
случайного рассыпания тонера.
Если тонер просыпался на руки или одежду, немедленно стряхните его или
смойте холодной водой.
중요
우발적으 토너를 쏟거나 흘릴 있으므로 하고 평평하며, 정적인 표면에 일회용
종이나 천을 토너 카트리지를 놓는 것이 습니다.
손이나 옷에 너가 으면 물로 즉시 내십시오.
DŮLEŽITÉ
Doporujeme umístit válec na čistý, rovný, plochý a stabilní povrch na kus použitého
papíru nebo látky pro případ náhodho úniku nebo rozprášení toneru.
Pokud vám toner znistí ruce nebo oděv, ihned je otřete nebo omyjte studenou vodou.
重要
ドラムトを本から取り外したあらかじめ平らななどを用
し、ください。トナ散ることがありまで、れてもよいを用
してく
トナー散って手れた合はに拭き取るか冷たい水流し
さい。
ﻡﺎﻫ
ﺔﻌﻄﻗ ﻭﺃ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻗﺭﻭ ﻰﻠﻋ ﺖﺑﺎﺛﻭ
ِ
ﻮﺘﺴﻣﻭ ﻒﻴﻈﻧ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺒﺤﻟﺍ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ﻊﺿﻮﺑ ﻲﺻﻮ
.ﺪﺼﻗ ﺮﻴﻏ ﻦﻋ ﻩﺮﺛﺎﻨﺗ ﻭﺃ ﺮﺒﺤﻟﺍ ﻕﻮﺤﺴﻣ ﺏﺎﻜﺴﻧﺍ ﺔﻴﺸﺧ ﺵﺎﻤ
.ﺩﺭﺎﺑ ءﺎﻤﺑ ﻪﻠﺴﻏﺍ ﻭﺃ ﺍﺭﻮﻓ ﻪﺤﺴﻣﺍ ،ﻚﺴﺑﻼﻣ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﻚﻳﺪﻳ ﻰﻠﻋ ﺮﺒﺤﻟﺍ ﺮﺛﺎﻨﺗ ﺍﺫﺇ

Documenttranscriptie

8 English RESET THE BELT UNIT COUNTER by using the control panel. Page 3 Deutsch Setzen Sie den ZÄHLER DER TRANSFEREINHEIT über das Funktionstastenfeld zurück. Seite 3 Français RÉINITIALISEZ LE COMPTEUR DE L'UNITÉ DE COURROIE au moyen du panneau de commande. Page 3 RESET DE TELLER VAN DE RIEMEENHEID met het bedieningspaneel Pagina 3 Italiano AZZERARE IL CONTATORE DEL GRUPPO CINGHIA facendo uso del pannello dei comandi. Pagina 4 Español REINICIE EL CONTADOR DE LA UNIDAD DE CORREA mediante el panel de control. Página 4 REINICIE O CONTADOR DA UNIDADE DA CORREIA utilizando o painel de controlo. Página 4 REINICIE O CONTADOR DA UNIDADE DE CORREIA usando o painel de controle. Página 4 Nederlands Português Português brasileiro Dansk NULSTIL BÆLTENHEDENS TÆLLER vha. kontrolpanelet Side 5 Suomi NOLLAA HIHNAYKSIKÖN LASKURI ohjauspaneelin avulla. Sivu. 5 Norsk TILBAKESTILL BELTEENHETENS TELLER ved å bruke kontrollpanelet. Side 5 Svenska ÅTERSTÄLL BÄLTENHETENS RÄKNEVERK med kontrollpanelen. Русский СБРОС СЧЕТЧИКА ЛЕНТОЧНОГО КАРТРИДЖА с панели управления. Čeština RESETUJTE ČÍTAČ PÁSOVÉ JEDNOTKY pomocí ovládacího panelu. Magyar A PAPÍRTOVÁBBÍTÓ EGYSÉG SZÁMLÁLÓJÁNAK ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA a vezérlőpult segítségével. Polski Български Română Slovensky Türkçe ZRESETUJ LICZNIK ZESPOŁU PASA za pomocą panelu sterowania. Sidan 5 Страница 6 Strana 6 Oldal 6 Strona 6 НУЛИРАЙТЕ БРОЯЧА НА РЕМЪКА от контролния панел. Страница 7 RESETAŢI CONTORUL UNITĂŢII DE CUREA folosind panoul de control. Pagina 7 ZRESETUJTE POČÍTADLO PÁSOVEJ JEDNOTKY pomocou ovládacieho panela. Strana 7 Kontrol panelini kullanarak KAYIŞ ÜNİTESİ SAYACINI SIFIRLAYIN. Sayfa 7 Indonesia SETEL ULANG PENGHITUNG UNIT BELT dengan menggunakan panel kontrol. Halaman 8 Tiếng Việt ĐẶT LẠI BỘ ĐẾM BỘ BĂNG TẢI bằng cách sử dụng bảng điều khiển. Trang 8 简体中文 使用操作面板重置转印带单元计数器。 页码 9 繁體中文 使用控制面板重置轉印帶組計數器。 頁碼 9 한국어 제어판을 사용해 벨트 유닛 카운터를 리셋합니다. 페이지 9 日本語 コントロールパネルを使用して、ベルトユニットのカウンターをリセットしてください。 9 ページ -2- 8 [ English ] RESET THE BELT UNIT COUNTER Make sure the machine is turned on. <For HL-L8360CDW / HL-L8360CDWT / HL-L9310CDW / DCP-L8410CDW / MFC-L8610CDW / MFC-L8690CDW / MFC-L8900CDW / MFC-L9570CDW> <For HL-L8260CDN / HL-L8260CDW> (1) Press ▲ or ▼ to display Machine Info., and then press OK. (2) Press ▲ or ▼ to display Parts Life, and then press OK. (3) Press ▲ or ▼ to display Belt, and then press OK. (4) Press and hold OK for about five seconds. (5) Press ▲ for Reset to reset the belt counter. (1) Press to interrupt the error. (2) Press (Settings)* > All Settings > Machine Info. > Parts Life. (3) Press and hold Belt until the Touchscreen message changes, and then press Yes. (4) Press . *The Settings menu is available for the HL-L8360CDW, HL-L8360CDWT, HL-L9310CDW, DCP-L8410CDW, MFC-L8610CDW and MFC-L8690CDW. Finish Visit www.brother.com/original/index.html for instructions on how to return your used supplies to the Brother collection program. If you choose not to return your used supply, please discard the used supply according to local regulations, keeping it separate from domestic waste. If you have questions, call your local waste disposal office. 8 [ Deutsch ] Setzen Sie den ZÄHLER DER TRANSFEREINHEIT zurück. Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist. <Für HL-L8260CDN / HL-L8260CDW> (1) Drücken Sie ▲ oder ▼, um Geräte-Info anzuzeigen, und drücken Sie dann OK. (2) Drücken Sie ▲ oder ▼, um Lebensd. Teile anzuzeigen, und drücken Sie dann OK. (3) Drücken Sie ▲ oder ▼, um Band anzuzeigen, und drücken Sie dann OK. (4) Halten Sie OK ungefähr fünf Sekunden lang gedrückt. (5) Drücken Sie ▲ für Zurücksetzen, um den Bandzähler zurückzusetzen. <Für HL-L8360CDW / HL-L8360CDWT / HL-L9310CDW / DCP-L8410CDW / MFC-L8610CDW / MFC-L8690CDW / MFC-L8900CDW / MFC-L9570CDW> (1) Drücken Sie , um den Fehler abzubrechen. (2) Drücken Sie (Einstellungen)* > Alle Einstell. > Geräte-Info > Teilelebensdauer. (3) Halten Sie Transfereinheit gedrückt, bis sich die Meldung im Touchscreen ändert, und drücken Sie dann Ja. (4) Drücken Sie . *Das Einstellungenmenü ist für den HL-L8360CDW, HL-L8360CDWT, HL-L9310CDW, DCP-L8410CDW, MFC-L8610CDW und Fertig MFC-L8690CDW verfügbar. Unter www.brother.com/original/index.html finden Sie Anweisungen, wie Sie die Verbrauchsmaterialien im Rahmen des Brother Recyclingprogramms zurücksenden können. Wenn Sie sich gegen die Rücksendung der Verbrauchsmaterialien entscheiden, entsorgen Sie die Verbrauchsmaterialien gemäß den örtlichen Bestimmungen getrennt vom normalen Hausmüll. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Wertstoffhof. 8 [ Français ] RÉINITIALISEZ LE COMPTEUR DE L'UNITÉ DE COURROIE Assurez-vous que l’appareil est sous tension. <Pour HL-L8360CDW / HL-L8360CDWT / HL-L9310CDW / DCP-L8410CDW / MFC-L8610CDW / MFC-L8690CDW / MFC-L8900CDW / MFC-L9570CDW> <Pour HL-L8260CDN / HL-L8260CDW> (1) Appuyez sur ▲ ou ▼ pour afficher Info. appareil, puis appuyez sur OK. (2) Appuyez sur ▲ ou ▼ pour afficher Vie des pièces, puis appuyez sur OK. (3) Appuyez sur ▲ ou ▼ pour afficher Courroie, puis appuyez sur OK. (4) Appuyez sur OK pendand cinq secondes environ. (5) Appuyez sur ▲ pour Init. afin de réinitialiser le compteur de la courroie. (1) Appuyez sur pour mettre fin à l’erreur. (2) Appuyez sur (Paramètres)* > Tous param. > Info. appareil > Durée de vie des pièces. (3) Appuyez sur Courroie et maintenez enfoncé jusqu’à ce que le message de l'écran tactile change, puis appuyez sur Oui. (4) Appuyez sur . *Le menu Paramètres est disponible pour les modèles HL-L8360CDW, HL-L8360CDWT, HL-L9310CDW, DCP-L8410CDW, Terminer MFC-L8610CDW et MFC-L8690CDW. Voir www.brother.com/original/index.html pour savoir comment retourner vos consommables usagés dans le cadre du programme de collecte Brother. Si vous ne renvoyez pas votre consommable, mettez-le au rebut conformément aux réglementations locales en vigueur, en le séparant des ordures ménagères. Si vous avez des questions, appelez les autorités locales compétentes en la matière. 8 [ Nederlands ] RESET DE TELLER VAN DE RIEMEENHEID Zorg ervoor dat de machine ingeschakeld is. <Voor HL-L8260CDN / HL-L8260CDW> (1) Druk op ▲ of ▼ om Machine-info weer te geven en druk daarna op OK. (2) Druk op ▲ of ▼ om Duur onderdelen weer te geven en druk daarna op OK. (3) Druk op ▲ of ▼ om Riem weer te geven en druk daarna op OK. (4) Houd OK ongeveer vijf seconden ingedrukt. (5) Druk op ▲ voor Reset om de teller van de riem te resetten. <Voor HL-L8360CDW / HL-L8360CDWT / HL-L9310CDW / DCP-L8410CDW / MFC-L8610CDW / MFC-L8690CDW / MFC-L8900CDW / MFC-L9570CDW> (1) Druk op om de fout te onderbreken. (2) Druk op (Instellingen)* > Alle instell. > Machine-info > Levensduur onderdelen. (3) Houd Riemeenheid ingedrukt tot de melding op het touchscreen verandert en druk daarna op Ja. (4) Druk op . *Het menu Instellingen is beschikbaar voor de HL-L8360CDW, HL-L8360CDWT, HL-L9310CDW, DCP-L8410CDW, MFC-L8610CDW en MFC-L8690CDW. Voltooien Ga naar www.brother.com/original/index.html voor aanwijzingen over het terugsturen van gebruikte artikelen aan het Brother-verzamelprogramma. Als u het gebruikte artikel niet terugstuurt, dient u dit te verwijderen conform de plaatselijke voorschriften en dit niet als huishoudelijk afval te behandelen. Voor meer informatie neemt u contact op met de plaatselijke afvalmaatschappij. -3- IMPORTANT FONTOS WICHTIG WAŻNE IMPORTANT ВАЖНО BELANGRIJK IMPORTANT IMPORTANTE DÔLEŽITÉ IMPORTANTE ÖNEMLİ We recommend placing the drum unit on a clean, flat, level and stable surface with a sheet of disposable paper or cloth underneath it in case you accidentally spill or scatter toner. If toner scatters on your hands or clothes, immediately wipe or wash it off with cold water. Wir empfehlen, die Trommeleinheit auf ein Stück Papier oder Tuch auf einer sauberen, ebenen, waagerechten und stabilen Oberfläche zu legen, um Verschmutzungen durch versehentlich verstreuten Toner zu vermeiden. Wenn Tonerpartikel auf Ihre Hände oder Kleidung gelangen, wischen oder waschen Sie diese sofort mit kaltem Wasser ab. Nous vous conseillons de déposer le tambour sur une surface propre, plane, régulière et stable recouverte d’une feuille de papier jetable ou d’un chiffon, au cas où vous renverseriez du toner par mégarde. Si vous renversez du toner sur vos mains ou sur vos vêtements, essuyez-les ou rincezles immédiatement à l’eau froide. We raden u aan de drumeenheid op een stuk wegwerppapier of op een doek op een schoon, vlak en stabiele ondergrond te plaatsen voor het geval u per ongeluk toner morst. Wanneer u toner morst op uw handen of kleding, dient u de vlekken direct te verwijderen met koud water. È consigliabile collocare il gruppo tamburo su una superficie piana, pulita e stabile, appoggiandolo su un foglio di carta o su un panno nel caso si verifichino fuoriuscite di toner. Se si versa del toner sulle mani o sui vestiti, spazzolarlo o lavarlo immediatamente con acqua fredda Recomendamos que coloque la unidad de tambor sobre una superficie limpia, plana, nivelada y estable, con un trozo de papel o tela desechable debajo por si se derrama o se vuelca el tóner accidentalmente. Si el tóner se derrama sobre sus manos o ropa, límpiese inmediatamente con agua fría. Javasoljuk hogy a hengeregységet tiszta, sima, egyenes felületre tegye, és alá eldobható papírlapot vagy törlőkendőt helyezzen arra az esetre, ha a festék véletlen kiborulna, kiszóródna. Ha a festék a kezére vagy a ruhájára ömlik, akkor törölje le, vagy mossa le hideg vízzel. Zaleca się umieszczenie zespołu bębna na czystej, płaskiej, poziomej i stabilnej powierzchni, na kawałku papieru lub ściereczki, aby zabezpieczyć się przed rozsypaniem tonera. Jeśli toner rozsypie się na ręce lub odzież, natychmiast zetrzyj lub zmyj zimną wodą. Препоръчваме да поставите модула на барабана на чиста, равна, хоризонтална и стабилна повърхност, върху лист хартия за еднократна употреба или кърпа, в случай че неволно се изсипе или разпилее тонер. Ако се разпръсне тонер върху ръцете или дрехите ви, веднага ги избършете или ги измийте със студена вода. Vă recomandăm să aşezaţi unitatea de cilindru pe o suprafaţă curată, stabilă şi plană, pe o coală de hârtie sau pe o lavetă de unică folosinţă, pentru a preveni vărsarea sau împrăştierea accidentală a tonerului. Dacă tonerul se scurge pe mâinile sau hainele dvs., ştergeţi-l sau spălaţi-l imediat cu apă rece. Odporúčame vám položiť jednotku valca na čistý, plochý, rovný a stabilný povrch na hárok papiera alebo handričku pre prípad náhodného vysypania alebo rozptýlenia tonera. Ak si tonerom znečistíte ruky alebo odev, okamžite ho utrite alebo umyte studenou vodou. Toner kartuşunu, temiz, düz ve dengeli bir yüzeye, tonerin kazara dökülmesi veya saçılması ihtimaline karşı altında bir parça kağıt havlu veya bezle bırakmanızı tavsiye ediyoruz. Ellerinize veya giysilerinize toner bulaşırsa hemen silip soğuk suyla yıkayın. IMPORTANTE ‫ﻫﺎﻡ‬ ِ ‫ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻮﺿﻊ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﻟﺤﺒﺮ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻧﻈﻴﻒ ﻭﻣﺴﺘﻮ ﻭﺛﺎﺑﺖ ﻋﻠﻰ ﻭﺭﻗﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺃﻭ ﻗﻄﻌﺔ‬ .‫ﻗﻤﺎﺵ ﺧﺸﻴﺔ ﺍﻧﺴﻜﺎﺏ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺍﻟﺤﺒﺮ ﺃﻭ ﺗﻨﺎﺛﺮﻩ ﻋﻦ ﻏﻴﺮ ﻗﺼﺪ‬ .‫ ﺍﻣﺴﺤﻪ ﻓﻮﺭﺍ ﺃﻭ ﺍﻏﺴﻠﻪ ﺑﻤﺎء ﺑﺎﺭﺩ‬،‫ﺇﺫﺍ ﺗﻨﺎﺛﺮ ﺍﻟﺤﺒﺮ ﻋﻠﻰ ﻳﺪﻳﻚ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﻣﻼﺑﺴﻚ‬ Recomendamos que coloque a unidade do tambor sobre uma superfície limpa, plana, nivelada e estável, com uma folha de papel ou um pano descartável por baixo, para o caso de derramar ou espalhar toner acidentalmente. Se o toner cair para as suas mãos ou roupa, limpe-o imediatamente ou lave com água fria. IMPORTANTE PENTING VIGTIGT! ข้อควรจ�ำ TÄRKEÄÄ QUAN TRỌNG Recomendamos colocar a unidade de cilindro sobre uma superfície limpa, plana, nivelada e estável, com um pedaço de papel descartável ou tecido por baixo, para o caso de você acidentalmente derramar ou espalhar toner. Se o toner se espalhar em suas mãos ou roupa, limpe ou lave imediatamente com água fria. Vi anbefaler, at du anbringer tromleenheden på et stykke affaldspapir eller en klud på en ren, flad og stabil overflade i tilfælde af, at du kommer til at spilde eller sprede toner. Hvis der kommer toner på dine hænder eller dit tøj, skal du straks tørre eller vaske det af med koldt vand. Kami merekomendasikan agar Anda meletakkan unit drum pada permukaan stabil, rata dan bersih dengan alas selembar kertas sekali-pakai untuk berjaga-jaga apabila tonernya tumpah atau tercecer. Jika toner tercecer di tangan atau pakaian, segera bersihkan atau cuci dengan air dingin. ขอแนะน�ำให้วางชุดแม่แบบสร้างภาพ (ดรัม) ไว้บนพื้นผิวที่สะอาด ราบเรียบ และมั่นคง โดย ใช้แผ่นกระดาษหรือผ้าที่ใช้แล้วทิ้งรองไว้ด้านล่าง เพื่อป้องกันกรณีที่คุณอาจท�ำผงหมึกหก หรือกระจายโดยไม่ตั้งใจ หากผงหมึก (โทนเนอร์) กระเด็นใส่มือหรือเสื้อผ้า ให้เช็ดหรือล้างออกในทันทีด้วยน�้ำเย็น Rumpuyksikkö kannattaa asettaa puhtaalle, tasaiselle alustalle talouspaperin tai kankaan päälle, koska siitä voi valua ulos väriä. Jos väriä pääsee käsille tai vaatteille, pyyhi se heti pois tai huuhtele kylmällä vedellä. Chúng tôi khuyên bạn nên đặt bộ trống mực trên một mặt phẳng sạch sẽ, bằng phẳng, ngang bằng và ổn định với một tờ giấy hoặc khăn dùng một lần bên dưới nó trong trường hợp bạn vô tình làm đổ hoặc bắn mực in. Nếu bị mực bắn lên tay hay quần áo, lau hoặc rửa sạch bằng nước lạnh ngay lập tức. VIKTIG 重要事项 Vi anbefaler at trommelenheten legges på ren, flat, plan og stabil overflate, med et papirark eller klut under i tilfelle du kommer i skade for å søle toner. Hvis du søler toner på hendene eller klærne, tørk eller vask den øyeblikkelig av med kaldt vann. Brother 建议将硒鼓单元放在干净、平稳的表面上,并在下面垫上干净的纸或布,以防墨粉意 外溅出或散落。 如果不慎将墨粉溅到手上或衣服上,请立即擦去或用冷水清洗干净。 VIKTIGT 重要事項 Vi rekommenderar att du placerar trumman på en ren, plan och stabil yta som skyddas av ett papper eller en trasa om toner spills eller sprids ut. Om du får toner på händerna eller kläderna ska du genast torka eller tvätta bort det med kallt vatten. 我們建議將感光滾筒組件放在乾淨、穩固的平面,下面墊一張廢紙或一塊廢布,以免不小心 灑出碳粉。 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 중요 Рекомендуется положить блок фотобарабана на чистую ровную устойчивую поверхность, подстелив под него лист ненужной бумаги или ткань на случай случайного рассыпания тонера. Если тонер просыпался на руки или одежду, немедленно стряхните его или смойте холодной водой. 우발적으로 토너를 쏟거나 흘릴 수 있으므로 깨끗하고 평평하며, 안정적인 표면에 일회용 종이나 천을 깐 뒤 토너 카트리지를 놓는 것이 좋습니다. 손이나 옷에 토너가 묻으면 찬 물로 즉시 닦아내십시오. DŮLEŽITÉ 重要 Doporučujeme umístit válec na čistý, rovný, plochý a stabilní povrch na kus použitého ドラムユニットを本製品から取り外した場合は、あらかじめ平らな場所に新聞紙などを用意 papíru nebo látky pro případ náhodného úniku nebo rozprášení toneru. し、その上に置いてください。トナーが飛び散ることがありますので、汚れてもよい紙を用意 Pokud vám toner znečistí ruce nebo oděv, ihned je otřete nebo omyjte studenou vodou. してください。 トナーが飛び散って手や衣服が汚れた場合は、すぐに拭き取るか冷たい水で洗い流してくだ さい。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Brother HL-L8260CDW Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding