Ferm BCM1016 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Ferm 61
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä
AKKULATURI 9A/6V-12V
on seuraavien standardien tai standardoitujen dokumenttien mukainen:
EN60335-1, EN60335-2-29
määräysten mukainen:
73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
voimassa 01-01-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Yrityspolitiikkamme mukaisesti teemme tuotteisiin jatkuvia parannuksia, ja pidätämme
oikeuden muuttaa laitteen teknisiä tietoja ilman ennakkoilmoitusta.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Alankomaat
CE
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN)
FIN
N
16 Ferm
ACCULADER 9A/6V-12V
Lees nauwkeurig de instructies alvorens de acculader te gebruiken!
Ken uw apparaat
Voordat u de acculader gaat gebruiken, dient u allereerst de gebruiksaanwijzing goed door te
nemen, en met name de veiligheidsvoorschriften nauwkeurig te bestuderen. Let tevens op de
aanwijzingen voor onderhoud om een correct en langdurig functioneren van het apparaat te
waarborgen. Voordat u het apparaat gaat bedienen, is het aan te raden uzelf vertrouwd te
maken met de bedieningsknoppen, en u ervan te vergewissen hoe het apparaat direct uit te
schakelen in geval van nood. Bewaar deze gebruikershandleiding en andere, bij dit apparaat
behorende documenten zorgvuldig, zodat u ze in de toekomst nogmaals kunt nalezen.
Inhoud
1. Gegevens
2. Veiligheid
3. Installatie
4. Gebruik van de acculader
5. Onderhoud
1. Gegevens
Technische specificaties
Dit apparaat is uitgerust met een overbelastingsbeveiliging in de vorm van een thermische
zekering, die geactiveerd wordt zodra de netstroom uitgeschakeld wordt.
Inhoud verpakking
Het volgende wordt meegeleverd bij uw acculader:
1 Set accuklemkabels
1 Handleiding
1 Garantiekaart
2. VEILIGHEID
Omschrijving van de symbolen
In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
Model 9A / 6V - 12V
Input 230 V ~ 50 Hz • 0,45 A
Output DC 6 - 12 V • Slow 2 A; Fast 6,3 A; 9 A(Eff.)
Accu Min. 20Ah / Max. 90 Ah
NL
Ferm 17
Lees de instructies nauwkeurig
In overeenkomst met noodzakelijke en toepasbare veilgheidsnormen binnen de
Europese richtlijnen
Klasse II apparaat – Dubbele isolatie – U hoeft geen geaarde stekker te gebruiken.
Wijst op het risico van persoonlijke verwondingen, mogelijke doodsoorzaak of
schade aan het apparaat, in het geval de instructies in deze handleiding niet
opgevolgd worden.
Alleen binnenshuis gebruiken
Geeft gevaar voor electrische schokken aan.
Draag een veiligheidsbril
Kapotte en/of afgedankte electrische en electronische apparaten dienen te
worden aangeboden op de daarvoor aangewezen locaties voor recycling.
Algemene veiligheidsinstructies
1. Houd de werkomgeving schoon.
Een rommelige werkplek kan aanleiding geven tot ongelukken.
Zorg ervoor dat de werkomgeving goed verlicht is.
2. Werkomgeving.
Laat nooit gereedschap achter in de regen. Gebruik het gereedschap niet op vochtige of
natte plaatsen. Gebruik het gereedschap nooit in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of
gassen.
3. Voorkom electrische schokken.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de buurt komt van warmtebronnen, olie of scherpe
randen. Vermijd huidcontact met ontmantelde delen van het netsnoer of de stekker.
4. Houd kinderen uit de buurt.
Sta niet toe dat kinderen of andere belangstellenden het gereedschap aanraken, en houd
hen op veilige afstand van de werkplek.
5. Bewaar gereedschap op een veilige plek.
Gereedschap dat niet in gebruik is, moet op een droge en af te sluiten plek opgeborgen
worden, buiten bereik van kinderen.
6. Forceer het gereedschap niet.
Het apparaat doet zijn werk beter en veiliger, wanneer het enkel dáárvoor gebruikt wordt,
waarvoor het bestemd is. Schade, die voortkomt uit geforceerd gebruik, wordt niet
gedekt door de fabrieksgarantie.
7. Gebruik het juiste type gereedschap.
Gebruik gereedschap met een laag vermogen nooit voor zwaar werk.
NL
60 Ferm
5. HUOLTO
Poista aina pistoke verkkovirrasta kun akkulaturia huolletaan tai puhdistetaan. Älä koskaan
käytä vettä tai muita nesteitä laturin puhdistamiseen. Pidä johdot ja akkulaturi puhtaana. jotkin
puhdistusaineet ja –liuottimet (bensiini, tinneri) saattavat sulattaa muoviosia. Nämä tuotteet
sisältävät mm. bentseeniä, trikloorietyleeniä ja ammoniakkia.
Vialliset akut
Vialliset akut eivät pidä lataustaan.
Usein on niin, että hyvin huonokuntoisia akkuja ei voi enää ladata; ne pitää vaihtaa, koska
ne eivät pidä lataustaan.
Oikosulkeutuneet akut.
Jos vielä useamman tunnin kuluttua akkulaturi ei näytä akun latautuvan, tämä yleensä
merkitsee, että yksi elementeistä on oikosulussa. Akku tulee vaihtaa.
Toimintahäiriö
Jos akkulaturisi ei toimi enää niinkuin pitäisi, syy saattaa olla yksi seuraavista:
Liitin on kytketty väärin. Tarkista, että oikea liitin on kytketty oikeaan napaan.
Turvakytkin on pois päältä.
Akun elinkaari
Akkusi kestää huomattavasti kauemmin, mikäli noudata seuraavia ohjeita:
Tarkista akun nesteiden taso kuukausittain ja lisää tislattua vettä, mikäli tarpeellista.
Puhdista akun navat säännöllisesti välttääksesi hapettumista. Lisää hiukan vaseliinia
napoihin.
Jos kulkuneuvoa ei käytetä usein, akku tyhjenee. Tämän vuoksi se pitää ladata
säännöllisesti maksimikapasiteettiin. Näin vältyt toimintahäiriöiltä.
Jos kaikki kohdat on tarkistettu, eikä akkulaturi vieläkään lataa niinkuin pitäisi, se pitää
lähettää takuukortissa mainittuun huoltoon.
Ympäristö
Vaurioiden välttämiseksi kuljetuksen aikana, laite toimitetaan tiiviisti pakattuna pääosin
kierrätettävillä pakkausmateriaaleilla. Muistathan siis kierrättää pakkausmateriaalit.
Vialliset ja/tai käytöstä poistetut sähkölaitteet tulee toimittaa asianmukaisesti
kierrätyskeskukseen.
Takuu
Takuuehdot löydät erillisestä takuukortista.
FIN
N
Ferm 59
3. ASENNUS
Ennenkuin otat akkulaturin käyttöön, sinun tulee noudattaa seuraavia vaiheita (Kuva 1):
Jos akku on yhä kytketty, se tulee irroittaa,
ensin miinusnapa (A);
Sitten plusnapa (B)!
On suositeltavaa poistaa akku kulkuneuvosta ennen lataamista.
Tarkista akkuhapon taso. Poista ensin akun tulpat, tarkista sitten hapon taso ja mikäli
tarpeellista, lisää tislattua vettä (saatavana mm. apteekeista). Sähkövarauksen taso
voidaan tarkistaa hydrometrillä.
Puhdista liittimet ja navat. Tämä voidaan tehdä teräsharjalla tai hiekkapaperilla.
Kytke laturin plusliitin (punainen) akun plusnapaan (+). Kytke sitten laturin miinusliitin
(musta) akun miinusnapaan (-).
Tarkista, että liittimet ovat kunnolla kiinni akussa.
Seuraavia vaiheita tulee noudattaa latausnäytön antaman informaation avustuksella.
•(Huomio: (1) Latauslaitteemme sopivat ainoastaan näille akuille, joilla on jäännösjännite
enemmän kuin 2 V. Akuille, joiden jäännösjännite on vähemmän kuin 2 V, ei syötetä virtaa.
(2) Virtamittari näyttää vain yleistä tietoa, ei tarkkaan mittaukseen).
4. AKKULATURIN KÄYTTÖ
Lataus alkaa, kun liittimet on kytketty oikein akkuun ja pistoke on kytketty verkkovirtaan.
Latausvirta on nähtävissä etulevyn näytössä ja punainen valo “CHARGE” on päällä (Kuva 2).
Ylilataus
Kun latausvirta nousee liian korkeaksi, punainen valo ilmaisee ylilatauksen ja lataaminen
keskeytyy. Viilennyttyään riittävästi, laturi jatkaa automaattisesti (punainen valo sammuu).
Vaihto
Punainen valo ilmaisee, että akkulaturi ei ole oikein kytketty akkuun: liittimet tulee vaihtaa
(punainen liitin + ja musta liitin -).
6V / 12V
Akkulaturilla voidaan ladata 6V ja 12V akkuja. Valitse oikea asento painamalla etupanelin
oikealla puolella olevaan kytkintä.
Hidas / Nopea
Akkulaturilla voidaan ladata nopeasti tai hitaasti. Hitaasti lataamalla akun koko aktiivinen
massa uudistetaan. Nopealla latauksella akku ei saavuta koko kapasiteettiaan. Etupanelin
kytkimellä voit valita “SLOW” (hidas) “FAST” (nopea) välillä.
Tarkista ladattu akku
Perustuen akkuhapon erityiseen tiheyteen, akun lataus voidaan tarkistaa. Erityisen
tiheysmittarin avulla voidaan määrittää täsmällinen tiheys.
Tyhjä akku: ominaispaino = 1.13 kg/dm3
Täysi akku : ominaispaino = 1.28 kg/dm3
FIN
18 Ferm
Gebruik het apparaat nooit voor andere toepassingen dan die, waarvoor het geschikt is
8. Netspanningskabel.
Til het gereedschap nooit op aan de netspanningskabel en ruk er nooit aan om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de buurt komt van
warmtebronnen, olie of scherpe randen.
9. Onderhoud het gereedschap zorgvuldig.
Het gereedschap werkt zowel optimaal als het veiligst wanneer het schoongehouden
wordt.
Leef de instructies na t.a.v. onderhoud en vervanging van onderdelen. Houd het
gereedschap droog en vetvrij.
10. Afkoppelen van het apparaat
Ontkoppel het apparaat van het lichtnet wanneer het niet in gebruik is, voordat het schoon-
gemaakt wordt, of wanneer er onderdelen of assecoires vervangen moeten worden.
11. Verlengkabel voor buitengebruik.
Wanneer buiten gewerkt wordt dient enkel gebruik gemaakt te worden van verlengkabels
die hiervoor geschikt zijn, en dus als zodanig aangeduid zijn. Wanneer gebruik wordt
gemaakt van geaard electrisch gereedschap dient men dit aan te sluiten op een
verlengkabel met (rand-)aarding.
12. Blijf waakzaam.
Observeer wat u doet, gebruik uw gezond verstand. Hanteer het gereedschap niet,
wanneer u zich niet kunt concentreren op het werk dat u doet.
13. Het gereedschap nalopen op beschadiging.
Voordat u het apparaat aanzet, dient u na te lopen of alle veiligheidsfuncties en
onderdelen probleemloos en correct functioneren;
Beschadigde veiligheidsonderdelen en functionele onderdelen dienen gerepareerd
of vervangen te worden in een erkend service center, tenzij anders aangegeven in
deze gebruikershandleiding. Beschadigde schakelaars en bedieningsknoppen
dienen vervangen te worden in een service center. Gebruik het apparaat niet wanneer
het niet normaal aan- of uitgezet kan worden.
Speciale veiligheidsinstructies
Bij het ontwerp van de acculader is rekening gehouden met de voorwaarden voor een veilig
gebruik. Elke verandering, aanpassing, omzetting of ander alternatief gebruik kan afbreuk doen
aan de veiligheid van het apparaat. Bovendien zal hiermee de garantie komen te vervallen.
Let op de volgende zaken:
Correspondeert het voltage van de acculader met het voltage van het lichtnet?
Acculaders met een 230 Volt-indicatie kunnen gewoon gebruikt worden op het
220 Volt lichtnet
Zijn het netsnoer en de stekker in goede conditie?
Vermjd het gebruik van lange verlengkabels voor de voeding van de acculader
Probeer nooit de behuizing van een accu te openen, omdat hierdoor gevaarlijke stoffen
kunnen vrijkomen.
Gebruik de acculader niet wanneer er veel vochtigheid aanwezig is.
Stel de accu (en de acculader) niet bloot aan fel zonlicht en hoge temperaturen.
Het is mogelijk, dat tijdens het opladen het accuzuur begint te koken. Dit is niet
ongebruikelijk. Kijk goed uit voor spatten, want accuzuur is agressief en bijtend! Schakel in
dit geval de acculader uit om ongelukken te voorkomen en om de accu te laten afkoelen.
NL
Ferm 19
Het is mogelijk dat tijdens het opladen een zgn. detonerend gas vrijkomt. Dit is de reden
waarom de vulschroefdoppen van de accu opengedraaid worden alvorens op te laden
(niet van toepassing op gesloten accu´s, m.a.w. accu´s zonder vulschroefdoppen). Het
opladen dient plaats te vinden in een goed geventileerde ruimte.
De acculader stopt niet automatisch na het opladen van de accu. Daarom moet men deze
uitzetten en vervolgens loskoppelen van de accu. Laat de acculader evenmin
aangesloten op het lichnet nadat de accu volledig opgeladen is.
Het apparaat dient volledig uitgeschakeld te worden in geval van:
Slecht functioneren of schade aan het stopcontact of aan het netsnoer.
Rook of stank, veroorzaakt door verschroeide of verbrande isolatie.
Draag altijd een veiligheidsbril en oude kleren wanneer u aan een accu werkt, want
accuzuur is een agressief en bijtend product!
3. INSTALLATIE
Voordat u de acculader inschakelt dienen de volgende stappen ondernomen te worden (fig. 1):
Wanneer de accu nog aangesloten is dient deze eerst ontkoppeld te worden,
eerst de negatieve pool (A);
dan de positieve pool (B)!
Het is aanbevolen om de accu uit het voertuig te verwijderen alvorens op te laden.
Controleer het peil van het accuzuur. Verwijder hiervoor eerst de vulschroefdoppen,
controleer vervolgens het peil en, indien nodig, vul bij met gedestilleerd water
(verkrijgbaar bij de drogist). De electrische lading kan gemeten worden met een
hydrometer.
Maak de contactpunten en polen schoon. Dit kan gedaan worden met een staalborstel of
met schuurpapier.
Bevestig eerst de positieve klem van de lader (rood) aan de positieve pool (+) van de accu.
Bevestig vervolgens de negatieve klem van de lader (zwart) aan de negatieve pool (-) van
de accu.
Controleer of de klemmen van de acculader goed contact maken met de accu.
De volgende stappen dienen te worden genomen met behulp van de informatie, zichtbaar
op het laad-controle display.
•(Let op: (1) De laders zijn alleen geschikt voor accu’s die een restspanning van meer dan
2V hebben. Bij accu’s met een restspanning van minder dan 2V zal geen stroom worden
toegevoerd. (2) De laadstroommeter toont slechts de algemene informatie en geen
exacte meting).
4. HOE DE ACCULADER TE GEBRUIKEN
Het laadproces begint nadat de accuklemmen op correcte wijze aan de accu gekoppeld zijn,
en wanneer de stekker in het stopcontact is geplaatst. De laadspanning is zichtbaar op het
display aan de voorzijde en de oplichtende rode indicator “CHARGE” is aan (Fig. 2).
NL
58 Ferm
9. Huolla työkalu huolellisesti.
Työkalu toimii parhaiten ja turvallisimmin puhtaana.
Noudata huoltoon ja lisäosien vaihtoon liittyviä ohjeita. Pidä työkalu kuivana ja vapaana
öjlyistä ja rasvoista.
10. Kytke laite pois päältä.
Kytke laite pois päältä kun et käytä sitä, ennen puhdistusta ja lisäosien tai terien vaihtoa.
11. Jatkojohto ulkokäyttöön.
Kun työskentelet ulkona, käytä ainoastaan tähän tarkoitukseen tehtyjä ja sellaiseksi
merkittyjä jatkojohtoja. Kun käytät maadoitettuja laitteita, käytä myös maadoitettua
jatkojohtoa.
12. Pysy valppaana.
Katso mitä teet, käytä käytännön järkeä, äläkä käytä laitetta kun et pysty keskittymään työhön.
13. Tarkista laite vian varalta.
Ennenkuin käynnistät laitteen, tarkista että kaikki turvalaitteet ja vahingoittuneet osat
toimivat ongelmitta ja tehokkaasti;
Ellei tässä ohjekirjassa toisin mainita, vaurioituneet turvalaitteet ja osat tulee korjata tai
vaihtaa valtuutetussa huoltokeskuksessa. Vaurioituneet kytkimet tulee myös vaihtaa
huollossa. Älä käytä laitetta, jos sitä ei voi kytkeä pois päältä.
Erityiset turvaohjeet
Akkulaturin suunnittelussa on otettu huomioon turvallisen käytön vaatimat tekijät. Mikä
tahansa muutos, sovellus, korjaus tai muu käyttö saattaa vaarantaa laitteen turvallisuuden.
Tällöin myös laitteen takuu poistuu voimasta.
Tarkista seuraavat asiat:
Vastaako akkulaturin jännite verkkovirran jännitettä. Akkulatureita, jotka on merkitty
230 voltin jännitteellä, voidaan käyttää myös 220 voltin verkkovirrassa.
Ovatko virtajohto ja pistoke hyvässä kunnossa.
Vältä käyttämästä pitkiä jatkojohtoja akkulaturin kanssa.
Älä yritä avata akun kantta, koska tämä saattaa vapauttaa vaarallisia aineita.
Älä käytä akkulaturia kosteissa tiloissa.
Älä altista akkua (tai laturia) kirkkaalle auringonvalolle tai korkeille lämpötiloille.
Lataamisen aikana akkuhappo saattaa alkaa kiehua, mikä ei ole epätavallista. Varo
kuitenkin roiskeita, sillä akkuhappo on syövyttävää. Akkulaturi tulee kytkeä pois päältä
onnettomuuksien välttämiseksi ja akun on annettava viilentyä.
Lataamisen aikana saattaa vapautua niinsanottuja räjähtäviä kaasuja. Tästä syystä
täyttökorkit on avattava ennen lataamista ( ei koske suljettuja akkuja, eli akkuja joissa ei
ole täyttökorkkeja). Lataamisen tulee tapahtua tuuletetussa tilassa.
Akkulaturi ei pysähdy automaattisesti lataamisen loputtua. Tästä syystä se tulee kytkeä pois
päältä ja irrottaa akusta. Älä jätä akkulaturia verkkovirtaan kytketyksi kun akku on täysin ladattu.
Laite tulee kytkeä kokonaan pois päältä, mikäli:
Siihen tulee toimintahäiriö tai virtajohto tai -pistoke vahingoittuvat.
Palanut eristys savuaa tai haisee.
Käytä aina suojalaseja ja vanhoja vaatteita kun työskentelet akun parissa, sillä
akkuhappo puraisee ilkeästi!
FIN
Ferm 57
Euroopan unionin direktiivien määräämien oleellisten turvastandardien mukaisesti
Luokka II kone – Kaksois-eristetty – Et tarvitse maadoitettua pistoketta.
Merkitsee henkilövahingon, hengenvaaran tai laitteen vahingoittumisen riskiä,
mikäli tämän käsikirjan ohjeita ei noudateta.
Osoittaa shköiskun vaaraa
Vain sisäkäyttöön.
Käytä suojalaseja
Vialliset ja/tai käytöstä poistetut sähkölaitteet tulee toimittaa asianmukaisesti
kierrätyskeskukseen.
Yleiset turvaohjeet
1. Pidä työalue siistinä.
Epäsiisti työalue saattaa olla osasyynä onnettomuuksille.
Huolehdi siitä, että työalue on kunnolla valaistu.
2. Työympäristö.
Älä koskaan jätä työkaluja sateeseen. Älä käytä työkaluja kosteissa tai märissä paikoissa.
Älä käytä työkaluja syttyvien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
3. Estä sähköiskut.
Pidä virtajohto poissa lämmönlähteiden, öljyn tai terävien reunojen läheisyydestä. Vältä
ihokontaktia virtajohdon tai pistokkeen suojaamattomien osien kanssa.
4. Pidä lapset poissa.
Älä koskaan anna lasten tai muiden katsojien koskea työkaluja, pidä heidät poissa
turvallisella etäisyydellä työalueesta.
5. Varastoi työkalut turvallisessa paikassa.
Käyttämättömät työkalut tulee säilyttää kuivassa ja lukitussa paikassa poissa lasten
ulottuvilta.
6. Älä yilirasita työkalua.
Laite toimii paremmin ja turvallisemmin siinä tahdissa, johon se on suunniteltu. Työkalun
takuu ei kata vahinkoa, joka on auheutunut sen ylirasittamisesta.
7. Käytä oikeaa työkalua.
Älä käytä alitehoisia työkaluja raskaisiin töihin. Älä koskaan käytä työkalua mihinkään
muuhun kuin suunniteltuun tarkoitukseen.
8. Johdot.
Älä koskaan kanna työkalua sen johdoista, äläkä vedä johdosta irrottaaksesi pistokkeen
pistorasiasta. Pidä virtajohto poissa lämmönlähteiden, öljyn ja terävien reunojen
läheisyydestä.
FIN
20 Ferm
Overbelasting
Wanneer de laadspanning te hoog oploopt zal een oplichtende rode indicator melden dat er
sprake is van overbelasting en zal het laadproces stoppen. Na afkoeling zal de acculader
automatisch het laadproces hervatten (en de rood-oplichtende indicator gaat uit).
Omwisseling
De rode waarschuwingsindicatie geeft aan dat de acculader foutief op de accu is aan-
gesloten: de klemmen dienen omgewisseld te worden (rode klem op + en zwarte klem op -).
6V / 12V
De acculader kan accu’s van zowel 6V als 12V laden. Stel hiervoor de schakelaar aan de
rechterzijde van het frontpaneel in op de gewenste positie.
Langzaam / Snel
De acculader biedt de mogelijkheid om snel of langzaam te laden.
Bij langzaam laden wordt de volledige active accumassa geregenereerd. Bij snel laden zal de
accu niet aan zijn maximum capaciteit komen. Met de schakelaar op het voorpaneel kan
gekozen worden tussen “SLOW” of “FAST” laden.
Een opgeladen accu controleren
Op basis van het soortelijk gewicht van het accuzuur kan bepaald worden of een accu volledig
is opgeladen of niet. Met behulp van een soortelijkgewichtmeter kan het soortelijk gewicht
bepaald worden.
Lege accu: s.g. = 1.13 kg/dm3
Volle accu : s.g. = 1.28 kg/dm3
5. ONDERHOUD
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact wanneer de acculader schoongemaakt wordt,
of wanneer deze een onderhoudsbeurt krijgt. Gebruik nooit water of andere vloeistoffen bij het
schoonmaken van de lader. Houd het netsnoer en de acculader schoon. Bepaalde
schoonmaakmiddelen en oplosmiddelen (wasbenzine, thinner) kunnen plastic onderdelen
aantasten of doen oplossen. Deze producten bevatten o.a. benzeen, trichloorethyleen,
chloride of ammoniak.
Defecte accu’s
Beschadigde accu’s die niet op spanning kunnen blijven.
Het is vaak het geval, dat accu’s die in slechte conditie verkeren, niet langer opgeladen
kunnen worden. Zij dienen vervangen te worden omdat ze hun electrische lading verliezen.
Kortgesloten accu’s.
Als na verscheidene uren opladen de acculader aangeeft dat de accu nog steeds niet is
opgeladen, betekent dit meestal dat een van de accu-elementen kortsluiting maakt. De
accu dient dan vervangen te worden.
NL
Ferm 21
Slecht functioneren
Wanneer uw acculader niet langer naar behoren functioneert, kan dit twee oorzaken hebben:
De accuklem is verkeerd aangebracht. Controleer of de rechter klem is aangesloten op de
rechter accupool.
De beveiligingsschakelaar staat uit.
Levensduur van de accu
De levensduur van uw accu zal aanmerkelijk langer zijn wanneer u hetvolgende inachtneemt:
Controleer het vloeistofpeil van de accu iedere maand en, indien nodig, vul dit bij met
gedestilleerd water.
Maak de polen van uw accu regelmatig schoon om aanslag en oxidatie te voorkomen.
Breng vervolgens een beetje vaseline aan op beide polen.
Wanneer een voertuig weinig gebruikt wordt, zal de accu ervan ontladen. Daarom dient
deze regelmatig tot maximum capaciteit opgeladen te worden. Op deze wijze wordt een
slechte werking ervan voorkomen.
Wanneer alles is gecontroleerd, en de acculader nog steeds niet naar behoren oplaadt, dient
deze naar het service center, vermeld op de garantiekaart, opgestuurd te worden.
Milieu
Om beschadiging tijdens transport te voorkomen wordt het apparaat geleverd in een stevige
verpakking, die grotendeels bestaat uit materiaal, geschikt voor hergebruik. Kies daarom
a.u.b. voor recycling van het verpakkingsmateriaal.
Kapotte en/of afgedankte electrische en electronische apparaten dienen te
worden aangeboden op de daarvoor aangewezen locaties voor recycling.
Garantie
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de apart bijgeleverde garantiekaart
NL
56 Ferm
AKKULATURI 9A/6V-12V
Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennenkuin alat käyttää akkulaturia!
Tunne laitteesi
Ennenkuin alat käyttää akkulaturiasi, lue ohjeet huolellisesti, erityisesti turvaohjeet. Noudata
huolto-ohjeita taataksesi, että laitteesi toimii oikein. Ennenkuin yrität käyttää laitetta, tutustu
säätimiin ja varmista, että osaat pysäyttää laitteen nopeasti hätätilanteessa. Säilytä tämä
ohjekirja ja muut tämän laitteen mukana toimitetut dokumentit.
Sisältö
1. Tekniset tiedot
2. Turvallisuus
3. Asennus
4. Akkulaturin käyttö
5. Huolto
1. TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot
Tässä laitteessa on lämpösulakkeeseen perustuva ylijännitesuoja, joka kytkeytyy päälle heti
kun sähkövirta kytkeytyy pois päältä.
Paketin sisältö
Akkulaturin mukana toimitetaan
1 Pari laturinjohtoja hauenleuka-liittimin
1 Käsikirja
1 Takuukortti
2. TURVALLISUUS
Symbolien selitykset
Tässä ohjekirjassa käytetään seuraavia symboleja:
Lue ohjeet huolellisesti
Malli 9A / 6V - 12V
Tulojännite 230 V ~ 50 Hz • 0,45 A
Antojännite DC 6 - 12 V • Hidas 2 A; Nopea 6,3 A; 9 A(Eff.)
Akku Min. 20Ah / Maks. 90 Ah
FIN
Ferm 55
Miljö
För att undvika transportskador levereras batteriladdaren i ett solitt paket som till största
delen består av återvinningsbart material. Se därför till att lämna emballaget på en
återvinningsstation.
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller elektronisk utrustning måste lämnas in på
lämplig miljöstation.
Garanti
Se det medföljande garantibeviset för garantivillkoren.
Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna
BATTERILADDARE 9A/6V-12V
uppfyller följande normer och standardiserade dokument:
EN60335-1, EN60335-2-29
i enlighet med bestämmelserna:
73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
från 01-01-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Vår företagspolicy är inriktad på ständig förbättring av våra produkter och vi förbehåller
oss därför rätten att utan föregående meddelande ändra produktspecifikationen.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Nederländerna
CE
FÖRSÄKRAN (S)
S
SF
22 Ferm
Wij verklaren dat de
ACCULADER 9A/6V-12V
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN60335-1, EN60335-2-29
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen:
73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
van 01-01-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Ons firmabeleid is gericht op doorlopende verbetering van onze producten; wij behouden ons
het recht voor om productspecificaties zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Nederland
CE
CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
NL

Documenttranscriptie

ACCULADER 9A/6V-12V CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN) Lees nauwkeurig de instructies alvorens de acculader te gebruiken! Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä AKKULATURI 9A/6V-12V on seuraavien standardien tai standardoitujen dokumenttien mukainen: NL Ken uw apparaat Voordat u de acculader gaat gebruiken, dient u allereerst de gebruiksaanwijzing goed door te nemen, en met name de veiligheidsvoorschriften nauwkeurig te bestuderen. Let tevens op de aanwijzingen voor onderhoud om een correct en langdurig functioneren van het apparaat te waarborgen. Voordat u het apparaat gaat bedienen, is het aan te raden uzelf vertrouwd te maken met de bedieningsknoppen, en u ervan te vergewissen hoe het apparaat direct uit te schakelen in geval van nood. Bewaar deze gebruikershandleiding en andere, bij dit apparaat behorende documenten zorgvuldig, zodat u ze in de toekomst nogmaals kunt nalezen. Inhoud 1. Gegevens 2. Veiligheid 3. Installatie 4. Gebruik van de acculader 5. Onderhoud määräysten mukainen: 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC voimassa 01-01-2007 ZWOLLE NL J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV 1. Gegevens J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global FIN Yrityspolitiikkamme mukaisesti teemme tuotteisiin jatkuvia parannuksia, ja pidätämme oikeuden muuttaa laitteen teknisiä tietoja ilman ennakkoilmoitusta. Technische specificaties Model Input Output Accu EN60335-1, EN60335-2-29 N Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Alankomaat 9A / 6V - 12V 230 V ~ 50 Hz • 0,45 A DC 6 - 12 V • Slow 2 A; Fast 6,3 A; 9 A(Eff.) Min. 20Ah / Max. 90 Ah Dit apparaat is uitgerust met een overbelastingsbeveiliging in de vorm van een thermische zekering, die geactiveerd wordt zodra de netstroom uitgeschakeld wordt. Inhoud verpakking Het volgende wordt meegeleverd bij uw acculader: 1 Set accuklemkabels 1 Handleiding 1 Garantiekaart 2. VEILIGHEID Omschrijving van de symbolen In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt: 16 Ferm Ferm 61 5. HUOLTO Lees de instructies nauwkeurig Poista aina pistoke verkkovirrasta kun akkulaturia huolletaan tai puhdistetaan. Älä koskaan käytä vettä tai muita nesteitä laturin puhdistamiseen. Pidä johdot ja akkulaturi puhtaana. jotkin puhdistusaineet ja –liuottimet (bensiini, tinneri) saattavat sulattaa muoviosia. Nämä tuotteet sisältävät mm. bentseeniä, trikloorietyleeniä ja ammoniakkia. In overeenkomst met noodzakelijke en toepasbare veilgheidsnormen binnen de Europese richtlijnen Klasse II apparaat – Dubbele isolatie – U hoeft geen geaarde stekker te gebruiken. Vialliset akut • Vialliset akut eivät pidä lataustaan. Usein on niin, että hyvin huonokuntoisia akkuja ei voi enää ladata; ne pitää vaihtaa, koska ne eivät pidä lataustaan. • Oikosulkeutuneet akut. Jos vielä useamman tunnin kuluttua akkulaturi ei näytä akun latautuvan, tämä yleensä merkitsee, että yksi elementeistä on oikosulussa. Akku tulee vaihtaa. FIN N Wijst op het risico van persoonlijke verwondingen, mogelijke doodsoorzaak of schade aan het apparaat, in het geval de instructies in deze handleiding niet opgevolgd worden. Alleen binnenshuis gebruiken Toimintahäiriö Jos akkulaturisi ei toimi enää niinkuin pitäisi, syy saattaa olla yksi seuraavista: • Liitin on kytketty väärin. Tarkista, että oikea liitin on kytketty oikeaan napaan. • Turvakytkin on pois päältä. Geeft gevaar voor electrische schokken aan. Akun elinkaari Akkusi kestää huomattavasti kauemmin, mikäli noudata seuraavia ohjeita: • Tarkista akun nesteiden taso kuukausittain ja lisää tislattua vettä, mikäli tarpeellista. • Puhdista akun navat säännöllisesti välttääksesi hapettumista. Lisää hiukan vaseliinia napoihin. • Jos kulkuneuvoa ei käytetä usein, akku tyhjenee. Tämän vuoksi se pitää ladata säännöllisesti maksimikapasiteettiin. Näin vältyt toimintahäiriöiltä. Kapotte en/of afgedankte electrische en electronische apparaten dienen te worden aangeboden op de daarvoor aangewezen locaties voor recycling. Draag een veiligheidsbril Jos kaikki kohdat on tarkistettu, eikä akkulaturi vieläkään lataa niinkuin pitäisi, se pitää lähettää takuukortissa mainittuun huoltoon. Ympäristö Vaurioiden välttämiseksi kuljetuksen aikana, laite toimitetaan tiiviisti pakattuna pääosin kierrätettävillä pakkausmateriaaleilla. Muistathan siis kierrättää pakkausmateriaalit. Vialliset ja/tai käytöstä poistetut sähkölaitteet tulee toimittaa asianmukaisesti kierrätyskeskukseen. Takuu Takuuehdot löydät erillisestä takuukortista. 60 NL Ferm Algemene veiligheidsinstructies 1. Houd de werkomgeving schoon. • Een rommelige werkplek kan aanleiding geven tot ongelukken. • Zorg ervoor dat de werkomgeving goed verlicht is. 2. Werkomgeving. Laat nooit gereedschap achter in de regen. Gebruik het gereedschap niet op vochtige of natte plaatsen. Gebruik het gereedschap nooit in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen. 3. Voorkom electrische schokken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de buurt komt van warmtebronnen, olie of scherpe randen. Vermijd huidcontact met ontmantelde delen van het netsnoer of de stekker. 4. Houd kinderen uit de buurt. Sta niet toe dat kinderen of andere belangstellenden het gereedschap aanraken, en houd hen op veilige afstand van de werkplek. 5. Bewaar gereedschap op een veilige plek. Gereedschap dat niet in gebruik is, moet op een droge en af te sluiten plek opgeborgen worden, buiten bereik van kinderen. 6. Forceer het gereedschap niet. Het apparaat doet zijn werk beter en veiliger, wanneer het enkel dáárvoor gebruikt wordt, waarvoor het bestemd is. Schade, die voortkomt uit geforceerd gebruik, wordt niet gedekt door de fabrieksgarantie. 7. Gebruik het juiste type gereedschap. Gebruik gereedschap met een laag vermogen nooit voor zwaar werk. Ferm 17 8. NL 9. 10. 11. 12. 13. Gebruik het apparaat nooit voor andere toepassingen dan die, waarvoor het geschikt is Netspanningskabel. Til het gereedschap nooit op aan de netspanningskabel en ruk er nooit aan om de stekker uit het stopcontact te trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de buurt komt van warmtebronnen, olie of scherpe randen. Onderhoud het gereedschap zorgvuldig. • Het gereedschap werkt zowel optimaal als het veiligst wanneer het schoongehouden wordt. • Leef de instructies na t.a.v. onderhoud en vervanging van onderdelen. Houd het gereedschap droog en vetvrij. Afkoppelen van het apparaat Ontkoppel het apparaat van het lichtnet wanneer het niet in gebruik is, voordat het schoongemaakt wordt, of wanneer er onderdelen of assecoires vervangen moeten worden. Verlengkabel voor buitengebruik. Wanneer buiten gewerkt wordt dient enkel gebruik gemaakt te worden van verlengkabels die hiervoor geschikt zijn, en dus als zodanig aangeduid zijn. Wanneer gebruik wordt gemaakt van geaard electrisch gereedschap dient men dit aan te sluiten op een verlengkabel met (rand-)aarding. Blijf waakzaam. Observeer wat u doet, gebruik uw gezond verstand. Hanteer het gereedschap niet, wanneer u zich niet kunt concentreren op het werk dat u doet. Het gereedschap nalopen op beschadiging. • Voordat u het apparaat aanzet, dient u na te lopen of alle veiligheidsfuncties en onderdelen probleemloos en correct functioneren; • Beschadigde veiligheidsonderdelen en functionele onderdelen dienen gerepareerd of vervangen te worden in een erkend service center, tenzij anders aangegeven in deze gebruikershandleiding. Beschadigde schakelaars en bedieningsknoppen dienen vervangen te worden in een service center. Gebruik het apparaat niet wanneer het niet normaal aan- of uitgezet kan worden. Speciale veiligheidsinstructies Bij het ontwerp van de acculader is rekening gehouden met de voorwaarden voor een veilig gebruik. Elke verandering, aanpassing, omzetting of ander alternatief gebruik kan afbreuk doen aan de veiligheid van het apparaat. Bovendien zal hiermee de garantie komen te vervallen. • • • • • • 18 Let op de volgende zaken: • Correspondeert het voltage van de acculader met het voltage van het lichtnet? Acculaders met een 230 Volt-indicatie kunnen gewoon gebruikt worden op het 220 Volt lichtnet • Zijn het netsnoer en de stekker in goede conditie? Vermjd het gebruik van lange verlengkabels voor de voeding van de acculader Probeer nooit de behuizing van een accu te openen, omdat hierdoor gevaarlijke stoffen kunnen vrijkomen. Gebruik de acculader niet wanneer er veel vochtigheid aanwezig is. Stel de accu (en de acculader) niet bloot aan fel zonlicht en hoge temperaturen. Het is mogelijk, dat tijdens het opladen het accuzuur begint te koken. Dit is niet ongebruikelijk. Kijk goed uit voor spatten, want accuzuur is agressief en bijtend! Schakel in dit geval de acculader uit om ongelukken te voorkomen en om de accu te laten afkoelen. Ferm 3. ASENNUS Ennenkuin otat akkulaturin käyttöön, sinun tulee noudattaa seuraavia vaiheita (Kuva 1): • Jos akku on yhä kytketty, se tulee irroittaa, • ensin miinusnapa (A); • Sitten plusnapa (B)! On suositeltavaa poistaa akku kulkuneuvosta ennen lataamista. • Tarkista akkuhapon taso. Poista ensin akun tulpat, tarkista sitten hapon taso ja mikäli tarpeellista, lisää tislattua vettä (saatavana mm. apteekeista). Sähkövarauksen taso voidaan tarkistaa hydrometrillä. • Puhdista liittimet ja navat. Tämä voidaan tehdä teräsharjalla tai hiekkapaperilla. • Kytke laturin plusliitin (punainen) akun plusnapaan (+). Kytke sitten laturin miinusliitin (musta) akun miinusnapaan (-). Tarkista, että liittimet ovat kunnolla kiinni akussa. • Seuraavia vaiheita tulee noudattaa latausnäytön antaman informaation avustuksella. • (Huomio: (1) Latauslaitteemme sopivat ainoastaan näille akuille, joilla on jäännösjännite enemmän kuin 2 V. Akuille, joiden jäännösjännite on vähemmän kuin 2 V, ei syötetä virtaa. (2) Virtamittari näyttää vain yleistä tietoa, ei tarkkaan mittaukseen). 4. AKKULATURIN KÄYTTÖ FIN Lataus alkaa, kun liittimet on kytketty oikein akkuun ja pistoke on kytketty verkkovirtaan. Latausvirta on nähtävissä etulevyn näytössä ja punainen valo “CHARGE” on päällä (Kuva 2). Ylilataus Kun latausvirta nousee liian korkeaksi, punainen valo ilmaisee ylilatauksen ja lataaminen keskeytyy. Viilennyttyään riittävästi, laturi jatkaa automaattisesti (punainen valo sammuu). Vaihto Punainen valo ilmaisee, että akkulaturi ei ole oikein kytketty akkuun: liittimet tulee vaihtaa (punainen liitin + ja musta liitin -). 6V / 12V Akkulaturilla voidaan ladata 6V ja 12V akkuja. Valitse oikea asento painamalla etupanelin oikealla puolella olevaan kytkintä. Hidas / Nopea Akkulaturilla voidaan ladata nopeasti tai hitaasti. Hitaasti lataamalla akun koko aktiivinen massa uudistetaan. Nopealla latauksella akku ei saavuta koko kapasiteettiaan. Etupanelin kytkimellä voit valita “SLOW” (hidas) “FAST” (nopea) välillä. Tarkista ladattu akku Perustuen akkuhapon erityiseen tiheyteen, akun lataus voidaan tarkistaa. Erityisen tiheysmittarin avulla voidaan määrittää täsmällinen tiheys. Tyhjä akku: ominaispaino = 1.13 kg/dm3 Täysi akku : ominaispaino = 1.28 kg/dm3 Ferm 59 9. 10. 11. 12. 13. Huolla työkalu huolellisesti. • Työkalu toimii parhaiten ja turvallisimmin puhtaana. • Noudata huoltoon ja lisäosien vaihtoon liittyviä ohjeita. Pidä työkalu kuivana ja vapaana öjlyistä ja rasvoista. Kytke laite pois päältä. Kytke laite pois päältä kun et käytä sitä, ennen puhdistusta ja lisäosien tai terien vaihtoa. Jatkojohto ulkokäyttöön. Kun työskentelet ulkona, käytä ainoastaan tähän tarkoitukseen tehtyjä ja sellaiseksi merkittyjä jatkojohtoja. Kun käytät maadoitettuja laitteita, käytä myös maadoitettua jatkojohtoa. Pysy valppaana. Katso mitä teet, käytä käytännön järkeä, äläkä käytä laitetta kun et pysty keskittymään työhön. Tarkista laite vian varalta. • Ennenkuin käynnistät laitteen, tarkista että kaikki turvalaitteet ja vahingoittuneet osat toimivat ongelmitta ja tehokkaasti; • Ellei tässä ohjekirjassa toisin mainita, vaurioituneet turvalaitteet ja osat tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa huoltokeskuksessa. Vaurioituneet kytkimet tulee myös vaihtaa huollossa. Älä käytä laitetta, jos sitä ei voi kytkeä pois päältä. Erityiset turvaohjeet Akkulaturin suunnittelussa on otettu huomioon turvallisen käytön vaatimat tekijät. Mikä tahansa muutos, sovellus, korjaus tai muu käyttö saattaa vaarantaa laitteen turvallisuuden. Tällöin myös laitteen takuu poistuu voimasta. FIN • • • • • • • • Tarkista seuraavat asiat: • Vastaako akkulaturin jännite verkkovirran jännitettä. Akkulatureita, jotka on merkitty 230 voltin jännitteellä, voidaan käyttää myös 220 voltin verkkovirrassa. • Ovatko virtajohto ja pistoke hyvässä kunnossa. Vältä käyttämästä pitkiä jatkojohtoja akkulaturin kanssa. Älä yritä avata akun kantta, koska tämä saattaa vapauttaa vaarallisia aineita. Älä käytä akkulaturia kosteissa tiloissa. Älä altista akkua (tai laturia) kirkkaalle auringonvalolle tai korkeille lämpötiloille. Lataamisen aikana akkuhappo saattaa alkaa kiehua, mikä ei ole epätavallista. Varo kuitenkin roiskeita, sillä akkuhappo on syövyttävää. Akkulaturi tulee kytkeä pois päältä onnettomuuksien välttämiseksi ja akun on annettava viilentyä. Lataamisen aikana saattaa vapautua niinsanottuja räjähtäviä kaasuja. Tästä syystä täyttökorkit on avattava ennen lataamista ( ei koske suljettuja akkuja, eli akkuja joissa ei ole täyttökorkkeja). Lataamisen tulee tapahtua tuuletetussa tilassa. Akkulaturi ei pysähdy automaattisesti lataamisen loputtua. Tästä syystä se tulee kytkeä pois päältä ja irrottaa akusta. Älä jätä akkulaturia verkkovirtaan kytketyksi kun akku on täysin ladattu. • Het is mogelijk dat tijdens het opladen een zgn. detonerend gas vrijkomt. Dit is de reden waarom de vulschroefdoppen van de accu opengedraaid worden alvorens op te laden (niet van toepassing op gesloten accu´s, m.a.w. accu´s zonder vulschroefdoppen). Het opladen dient plaats te vinden in een goed geventileerde ruimte. De acculader stopt niet automatisch na het opladen van de accu. Daarom moet men deze uitzetten en vervolgens loskoppelen van de accu. Laat de acculader evenmin aangesloten op het lichnet nadat de accu volledig opgeladen is. NL Het apparaat dient volledig uitgeschakeld te worden in geval van: • Slecht functioneren of schade aan het stopcontact of aan het netsnoer. • Rook of stank, veroorzaakt door verschroeide of verbrande isolatie. Draag altijd een veiligheidsbril en oude kleren wanneer u aan een accu werkt, want accuzuur is een agressief en bijtend product! 3. INSTALLATIE Voordat u de acculader inschakelt dienen de volgende stappen ondernomen te worden (fig. 1): • Wanneer de accu nog aangesloten is dient deze eerst ontkoppeld te worden, • eerst de negatieve pool (A); • dan de positieve pool (B)! Het is aanbevolen om de accu uit het voertuig te verwijderen alvorens op te laden. • Controleer het peil van het accuzuur. Verwijder hiervoor eerst de vulschroefdoppen, controleer vervolgens het peil en, indien nodig, vul bij met gedestilleerd water (verkrijgbaar bij de drogist). De electrische lading kan gemeten worden met een hydrometer. • Maak de contactpunten en polen schoon. Dit kan gedaan worden met een staalborstel of met schuurpapier. • Bevestig eerst de positieve klem van de lader (rood) aan de positieve pool (+) van de accu. Bevestig vervolgens de negatieve klem van de lader (zwart) aan de negatieve pool (-) van de accu. Controleer of de klemmen van de acculader goed contact maken met de accu. • De volgende stappen dienen te worden genomen met behulp van de informatie, zichtbaar op het laad-controle display. • (Let op: (1) De laders zijn alleen geschikt voor accu’s die een restspanning van meer dan 2V hebben. Bij accu’s met een restspanning van minder dan 2V zal geen stroom worden toegevoerd. (2) De laadstroommeter toont slechts de algemene informatie en geen exacte meting). 4. HOE DE ACCULADER TE GEBRUIKEN Laite tulee kytkeä kokonaan pois päältä, mikäli: • Siihen tulee toimintahäiriö tai virtajohto tai -pistoke vahingoittuvat. • Palanut eristys savuaa tai haisee. Het laadproces begint nadat de accuklemmen op correcte wijze aan de accu gekoppeld zijn, en wanneer de stekker in het stopcontact is geplaatst. De laadspanning is zichtbaar op het display aan de voorzijde en de oplichtende rode indicator “CHARGE” is aan (Fig. 2). Käytä aina suojalaseja ja vanhoja vaatteita kun työskentelet akun parissa, sillä akkuhappo puraisee ilkeästi! 58 • Ferm Ferm 19 Overbelasting Wanneer de laadspanning te hoog oploopt zal een oplichtende rode indicator melden dat er sprake is van overbelasting en zal het laadproces stoppen. Na afkoeling zal de acculader automatisch het laadproces hervatten (en de rood-oplichtende indicator gaat uit). Euroopan unionin direktiivien määräämien oleellisten turvastandardien mukaisesti Luokka II kone – Kaksois-eristetty – Et tarvitse maadoitettua pistoketta. NL Omwisseling De rode waarschuwingsindicatie geeft aan dat de acculader foutief op de accu is aangesloten: de klemmen dienen omgewisseld te worden (rode klem op + en zwarte klem op -). Merkitsee henkilövahingon, hengenvaaran tai laitteen vahingoittumisen riskiä, mikäli tämän käsikirjan ohjeita ei noudateta. 6V / 12V De acculader kan accu’s van zowel 6V als 12V laden. Stel hiervoor de schakelaar aan de rechterzijde van het frontpaneel in op de gewenste positie. Osoittaa shköiskun vaaraa Langzaam / Snel De acculader biedt de mogelijkheid om snel of langzaam te laden. Bij langzaam laden wordt de volledige active accumassa geregenereerd. Bij snel laden zal de accu niet aan zijn maximum capaciteit komen. Met de schakelaar op het voorpaneel kan gekozen worden tussen “SLOW” of “FAST” laden. Een opgeladen accu controleren Op basis van het soortelijk gewicht van het accuzuur kan bepaald worden of een accu volledig is opgeladen of niet. Met behulp van een soortelijkgewichtmeter kan het soortelijk gewicht bepaald worden. Lege accu: s.g. = 1.13 kg/dm3 Volle accu : s.g. = 1.28 kg/dm3 5. ONDERHOUD Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact wanneer de acculader schoongemaakt wordt, of wanneer deze een onderhoudsbeurt krijgt. Gebruik nooit water of andere vloeistoffen bij het schoonmaken van de lader. Houd het netsnoer en de acculader schoon. Bepaalde schoonmaakmiddelen en oplosmiddelen (wasbenzine, thinner) kunnen plastic onderdelen aantasten of doen oplossen. Deze producten bevatten o.a. benzeen, trichloorethyleen, chloride of ammoniak. Defecte accu’s • Beschadigde accu’s die niet op spanning kunnen blijven. Het is vaak het geval, dat accu’s die in slechte conditie verkeren, niet langer opgeladen kunnen worden. Zij dienen vervangen te worden omdat ze hun electrische lading verliezen. • Kortgesloten accu’s. Als na verscheidene uren opladen de acculader aangeeft dat de accu nog steeds niet is opgeladen, betekent dit meestal dat een van de accu-elementen kortsluiting maakt. De accu dient dan vervangen te worden. 20 Ferm Vain sisäkäyttöön. Käytä suojalaseja Vialliset ja/tai käytöstä poistetut sähkölaitteet tulee toimittaa asianmukaisesti kierrätyskeskukseen. FIN Yleiset turvaohjeet 1. Pidä työalue siistinä. • Epäsiisti työalue saattaa olla osasyynä onnettomuuksille. • Huolehdi siitä, että työalue on kunnolla valaistu. 2. Työympäristö. Älä koskaan jätä työkaluja sateeseen. Älä käytä työkaluja kosteissa tai märissä paikoissa. Älä käytä työkaluja syttyvien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä. 3. Estä sähköiskut. Pidä virtajohto poissa lämmönlähteiden, öljyn tai terävien reunojen läheisyydestä. Vältä ihokontaktia virtajohdon tai pistokkeen suojaamattomien osien kanssa. 4. Pidä lapset poissa. Älä koskaan anna lasten tai muiden katsojien koskea työkaluja, pidä heidät poissa turvallisella etäisyydellä työalueesta. 5. Varastoi työkalut turvallisessa paikassa. Käyttämättömät työkalut tulee säilyttää kuivassa ja lukitussa paikassa poissa lasten ulottuvilta. 6. Älä yilirasita työkalua. Laite toimii paremmin ja turvallisemmin siinä tahdissa, johon se on suunniteltu. Työkalun takuu ei kata vahinkoa, joka on auheutunut sen ylirasittamisesta. 7. Käytä oikeaa työkalua. Älä käytä alitehoisia työkaluja raskaisiin töihin. Älä koskaan käytä työkalua mihinkään muuhun kuin suunniteltuun tarkoitukseen. 8. Johdot. Älä koskaan kanna työkalua sen johdoista, äläkä vedä johdosta irrottaaksesi pistokkeen pistorasiasta. Pidä virtajohto poissa lämmönlähteiden, öljyn ja terävien reunojen läheisyydestä. Ferm 57 AKKULATURI 9A/6V-12V Slecht functioneren Wanneer uw acculader niet langer naar behoren functioneert, kan dit twee oorzaken hebben: • De accuklem is verkeerd aangebracht. Controleer of de rechter klem is aangesloten op de rechter accupool. • De beveiligingsschakelaar staat uit. Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennenkuin alat käyttää akkulaturia! Tunne laitteesi Ennenkuin alat käyttää akkulaturiasi, lue ohjeet huolellisesti, erityisesti turvaohjeet. Noudata huolto-ohjeita taataksesi, että laitteesi toimii oikein. Ennenkuin yrität käyttää laitetta, tutustu säätimiin ja varmista, että osaat pysäyttää laitteen nopeasti hätätilanteessa. Säilytä tämä ohjekirja ja muut tämän laitteen mukana toimitetut dokumentit. Sisältö 1. Tekniset tiedot 2. Turvallisuus 3. Asennus 4. Akkulaturin käyttö 5. Huolto Wanneer alles is gecontroleerd, en de acculader nog steeds niet naar behoren oplaadt, dient deze naar het service center, vermeld op de garantiekaart, opgestuurd te worden. Milieu Om beschadiging tijdens transport te voorkomen wordt het apparaat geleverd in een stevige verpakking, die grotendeels bestaat uit materiaal, geschikt voor hergebruik. Kies daarom a.u.b. voor recycling van het verpakkingsmateriaal. 1. TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot FIN Malli Tulojännite Antojännite Akku NL Levensduur van de accu De levensduur van uw accu zal aanmerkelijk langer zijn wanneer u hetvolgende inachtneemt: • Controleer het vloeistofpeil van de accu iedere maand en, indien nodig, vul dit bij met gedestilleerd water. • Maak de polen van uw accu regelmatig schoon om aanslag en oxidatie te voorkomen. Breng vervolgens een beetje vaseline aan op beide polen. • Wanneer een voertuig weinig gebruikt wordt, zal de accu ervan ontladen. Daarom dient deze regelmatig tot maximum capaciteit opgeladen te worden. Op deze wijze wordt een slechte werking ervan voorkomen. Kapotte en/of afgedankte electrische en electronische apparaten dienen te worden aangeboden op de daarvoor aangewezen locaties voor recycling. 9A / 6V - 12V 230 V ~ 50 Hz • 0,45 A DC 6 - 12 V • Hidas 2 A; Nopea 6,3 A; 9 A(Eff.) Min. 20Ah / Maks. 90 Ah Tässä laitteessa on lämpösulakkeeseen perustuva ylijännitesuoja, joka kytkeytyy päälle heti kun sähkövirta kytkeytyy pois päältä. Garantie Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de apart bijgeleverde garantiekaart Paketin sisältö Akkulaturin mukana toimitetaan 1 Pari laturinjohtoja hauenleuka-liittimin 1 Käsikirja 1 Takuukortti 2. TURVALLISUUS Symbolien selitykset Tässä ohjekirjassa käytetään seuraavia symboleja: Lue ohjeet huolellisesti 56 Ferm Ferm 21 Miljö För att undvika transportskador levereras batteriladdaren i ett solitt paket som till största delen består av återvinningsbart material. Se därför till att lämna emballaget på en återvinningsstation. CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL) Wij verklaren dat de ACCULADER 9A/6V-12V voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: NL Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller elektronisk utrustning måste lämnas in på lämplig miljöstation. EN60335-1, EN60335-2-29 Garanti Se det medföljande garantibeviset för garantivillkoren. overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen: 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC CE FÖRSÄKRAN (S) van 01-01-2007 ZWOLLE NL Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna BATTERILADDARE 9A/6V-12V uppfyller följande normer och standardiserade dokument: S EN60335-1, EN60335-2-29 J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global i enlighet med bestämmelserna: SF 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC Ons firmabeleid is gericht op doorlopende verbetering van onze producten; wij behouden ons het recht voor om productspecificaties zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen. från 01-01-2007 ZWOLLE NL Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Vår företagspolicy är inriktad på ständig förbättring av våra produkter och vi förbehåller oss därför rätten att utan föregående meddelande ändra produktspecifikationen. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederländerna 22 Ferm Ferm 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Ferm BCM1016 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor