Korona 10340 de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
www.korona-electric.de
Deutsch
Bedienungsanleitung
Kaffeeautomat
English
Instruction Manual
Coffee Maker
Dutch
Handleiding
Koffiezetapparaat
Français
Manuel d‘instructions
Cafetière
10340
2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden
Sicherheitshinweise sowie die Bedienungsanleitung sorgltig
durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe
des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung
weiter.
Dieses Get ist nur für das Aufbrühen von Kaffee geeignet.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgeß
und birgt erhebliche Unfallgefahren für den Benutzer. Das
Get ist nicht r den gewerblichen Gebrauch bestimmt!
Sicherheit:
Dieses Symbol warnt vor allgemeinen Verletzungsgefahren
/ Beschädigungen am Gerät!
Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflächen,
Verbrennungsgefahr!
Dieses Symbol warnt vor Gefahren durch Stromschlag!
Allgemeine Sicherheitshinweise
 Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder falscher
Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende
Schäden übernommen werden.
Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung
können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des
Benutzers führen.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung Ihres
Haushaltsstroms der Spannungsangabe auf dem Gerät
entspricht, damit das Gerät bei Gebrauch nicht überhitzt
und beschädigt wird.
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
3
Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag!
        
andere Flüssigkeiten tauchen.
 
benutzen.
 
 
Elektrische Geräte sind kein Spielzeug!
       
lassen.
         
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnis nur dann eine unbeaufsichtigte
Benutzung des Gerätes, wenn diese eine umfangreiche
Unterweisung erhalten haben, die Ihnen eine gefahrlose
Benutzung des Gerätes erlaubt und diese die Gefahren
bei unsachgemäßer Benutzung verstehen. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege des Gerätes
darf nicht      
          
werden beaufsichtigt.
        
unzugänglich aufbewahren.
 Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät
nicht in Betrieb ist, oder bevor es gereinigt wird.
 
 
in Berührung kommen, damit es nicht zu Beschädigungen
am Gerät kommt.
4
       
Arbeitsfläche herunterhängen, um ein Herunterreißen
des Gerätes zu verhindern. Es darf nicht an scharfen
Gegenständen scheuern.
 
Das Gerät nicht verwenden,
 
 
         
Ursache möglicherweise Schaden genommen hat.
     
eine autorisierte Fachwerkstatt überprüft bzw. repariert

Reparaturen an dem Gerät vor.
 
       
einführen!
 
     nicht zusammen mit
     
Fernwirksystem.
Gerätebezogene Sicherheitshinweise
Warnung! Zur Vermeidung von Verletzungen/Beschädigungen
des Gerätes, elektrischem Schock und Verbrennungen.
 
werden.
          
ebene, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche.
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
5
Vorsicht! Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während
und nach der Benutzung des Gerätes nicht mit den
aufgeheizten Teilen in Berührung kommen. Gerät nur am
vorgesehenen Haltegriff anfassen. Verbrennungsgefahr!
keinesfalls den Filterdeckel
bzw. Filterhalter öffnen, da heißes Wasser austreten kann.
Verbrühungsgefahr!
keinesfalls ohne Wasser betreiben.
       
ein Überlaufen von kochendem Wasser zu verhindern.
Vorsicht! Verbrühungsgefahr!
Leere Glaskanne keinesfalls auf der Warmhalteplatte
stehen lassen, da ansonsten die Glaskanne zerspringen
kann.
nicht benutzen, wenn diese Schäden aufweist.
       
verschieben. Es besteht Verbrühungsgefahr!
immer

6
1. Gehäusedeckel
2. Wassertank mit Wasserfüllstandanzeige
3. Glaskanne
4. Warmhalteplatte

6. Filterhalter + Permanent Filter
7. Wasserauslauf


Produkt Beschreibung
1
2
3
6
9
7
4
5
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
7
Vor Erstgebrauch
 
Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.
 
       Reinigung
und Pflege.

rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche.

und frei zugängliche Steckdose an.

    
ohne Kaffeemehl und Filterte durchführen. Danach ist das
Gerät betriebsbereit.
Hinweis:    

Warnung: Plastiktüten können eine Gefahr darstellen,
außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und Babies
aufbewahren.
Bedienung
Der breitere Wasserauslauf sowie der Zylinder am
Kannendeckel sorgen r eine optimale Aromawiedergabe
des Kaffees.
Kaffee aufbrühen mit Papierfilter
Während des Brühvorgangs keinesfalls den
Gehäusedeckel bzw. Filterdeckel öffnen, da heißes Wasser
austreten kann. Verbrühungsgefahr!
1. Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder eine andere
ebene, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche.
2. Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Steckdose an.
3. Öffnen Sie den Gehäusedeckel und füllen Sie die gewünschte

     

nicht überschreiten.
4. Setzen Sie eine Filtertüte 1 x 4 in den Filterhalter ein.
Vorher die perforierten Seiten umknicken und leicht
andrücken.
Hinweis: Wenn Sie Filtertüten benutzen, vorher den
Permanent Filter aus dem Filterhalter herausnehmen.

        
Geschmack, mehr oder weniger Kaffeemehl verwenden!
6. Danach den Gehäusedeckel schließen.
7. Stellen Sie die Glaskanne in das Gerät und achten Sie
darauf, dass die Kanne ordnungsgemäß im Gerät steht.
      
einzuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf
und der Kaffeeautomat ist betriebsbereit.
     
indem Sie das Gerät ausschalten. Der Brühvorgang wird
fortgesetzt, sobald das Gerät wieder eingeschaltet wird.
Hinweis:
bereits Kaffee entnehmen, so nehmen Sie einfach die Glaskanne
vom Get. Der Tropfschutz verhindert weiteres Durchlaufen
von Kaffee. Die Glaskanne muss allerdings innerhalb von
     
werden, damit der Brühvorgang fortgesetzt werden kann.
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
9
      
beendet ist, kann die Glaskanne entnommen werden.
Lassen Sie den Deckel auch beim Ausschenken auf
der Glaskanne. Dadurch hält der Kaffee länger seine
Temperatur.
Hinweis: Während des Brühvorgangs keinesfalls den

Verbrühungsgefahr!

Kaffee warmhalten, indem Sie die Glaskanne zurück
auf die Warmhalteplatte stellen. Die Warmhalteplatte
schaltet sich automatisch ein und aus und hält somit
den Kaffee auf Serviertemperatur.
Achtung:

erlischt. Gleichzeitig erlischt auch die Warmhaltefunktion.


Kaffee aufbrühen mit Permanent Filter
Den Permanent Filter immer ohne Filtertüte benutzen
!
Wenn Sie den Permanent Filter benutzen möchten, setzen
Sie anstelle der Filtertüte den Permanent Filter in den

folgen.

Verwenden Sie nur mittelfein gemahlenes Kaffeemehl.
Zu fein gemahlenes Kaffeemehl kann die Poren des
Permanent Filters verstopfen.
     
entfernen und den Permanent Filter wie unter Reinigung
und Pflege beschrieben reinigen.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzten, den Netzstecker
ziehen.
Hinweis: Sollten mehrere Brühvorgänge notwendig
       

Reinigung und Pflege
       
ziehen und komplett abkühlen lassen.
       
Flüssigkeiten eintauchen. Elektrischer Schock!
Vor dem Reinigen, entnehmen Sie die Filtertüte oder den
Permanentfilter!
Das Gehäuse mit einem weichen, leicht feuchtem Tuch
reinigen. Verwenden Sie keine  
bzw. Scheuermittel.
Reinigen Sieglich alle beweglichen Teile in der Spülmaschine
oder warmem Spülwasser.
Glaskanne nach Gebrauch in warmem Spülwasser reinigen,
danach abtrocknen.
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
11
Entkalken
Je nach Härtegrad des Wassers und Benutzungshäufigkeit
entstehen Kalkablagerungen, diese führen zu Energieverlust
und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes, daher
sollten Sie dieses regelmäßig entkalken.
     
keinesfalls scharfe, spitze oder metallische Gegenstände
verwenden, sondern verwenden Sie dazu ein handelsübliches
Entkalkungsmittel, welches für den Gebrauch in Kunststoffgeräten
zugelassen ist. Befolgen Sie die Herstelleranweisungen auf der
Verpackung.
  

und Filtertüte, zum Durchspülen, durchlaufen.
Achtung: Entkalkermixturen nicht in emaillierte Ausgussbecken
gießen.
Aufbewahrung
Nach Gebrauch Netzstecker des Gerätes ziehen und
komplett abkühlen lassen.
Bewahren Sie das Gerät, außer Reichweite von Kindern, an
einem trockenen und sauberen Ort auf.
12
Entsorgungshinweis
Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol
gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen fachgerecht
entsorgt werden. Bitte geben Sie dieses Gerät am
Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür
vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab.
       
Verpackungen sind Wertstoffe und somit wiederverwendungsfähig
oder können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Technische Daten
 
 

Technische Änderungen vorbehalten!
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
13
Garantie und Service:

und Fabrikationsfehler der Produkte.

 
beruhen
 
 
waren
 
Die gesetzilchen Gewährleistungen des kunden bleiben
durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den


Kaufdatum gegenüber der
KORONA electric GmbH, Sundern.
Service Adresse:
KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede-
Enste
Telefon Hotline: 02933 90284-80
web: www.korona-electric.de
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht
zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns
autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden

14
Intended Use
Before use, please read these instructions carefully and keep
them in a safe place for future reference. When passing on
the appliance to a third party, make sure to include these
instructions for use.
        
attempt to heat any other liquids in it. This appliance is only
intended for private household use!
Safety:

This symbol warns of hot surfaces. Risk of burns!
This symbol identifies electric shock hazards!
General Safety Instructions
       
caused by incorrect use.
 Incorrect or improper use can damage the appliance and

 Before connecting this appliance to the mains, make
sure your local voltage matches the technical data of the
appliance. Otherwise the appliance may overheat and get
damaged.
Instruction Manual

15
Caution! Danger of electric shock!
 
other liquid.
 
 
 
An electric appliance is not a toy!
 
 
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall

supervised.
 

 Always unplug your appliance when it is not in use, and
before cleaning.
 
 
surfaces to avoid any damage to the appliance.
          
cause anyone to trip when in use. Do not allow the cord
to hang over sharp edges.
 
16
Do not use the appliance,
 
 
 
Have it checked and, if necessary, repaired by a qualified
      
modifications to or repair the appliance yourself.
 
 
 
 

Special Safety Instructions
Warning! To avoid the possibility of injury/damage to the
appliance, electric shock and risk of burns.
 

 Attention: The temperature of accessible surfaces may
be high during operation. Therefore, do not touch the

use the handle. Danger of serious burns!
Never open the filter cover or the filter holder respectively
during operation, hot steam evaporates. Danger of
serious burns!
Never operate the appliance without water.
Never         
water from spilling. Danger of serious burns!
not leave the carafe on the hotplate.
not use the carafe if it shows any damages.
Instruction Manual

17
not move the appliance during operation.
not

cool down before cleaning.

1. Appliance lid
2. Water tank with water level indicator
3. Carafe
4. Hot plate

6 Filter holder + permanent filter
7. Water outlet

9. Power cord and plug
Product Description
1
2
3
6
9
7
4
5
Instruction Manual

19
Before First Use
        
appliance is complete.

 Cleaning
and Care.
 
and connect it to a properly installed wall socket.
          

times without coffee. After that your coffee maker is ready
for operation.
Note: After each rinse cycle, the appliance has to be switched
off for approx. 5 minutes, in order to cool down.
Warning: Plastic bags are a danger to toddlers and
babies, therefore keep them away to avoid suffocation.
Operation
The wider water outlet and the cylinder attached to the
carafe lid help to spread a richer coffee aroma throughout
the carafe.
Brewing Coffee
Using a Paper Filter
Note:    
– hot water could evaporate – Danger of serious burns!
1. Place the appliance on an even and heat resistant surface
and connect it to a properly installed wall socket.

2. Open the appliance lid and fill the water tank with cold,
fresh tap water. The markings on the water tank indicate
the required water level to brew the desired number of
cups. Do not
3. Insert a standard paper filter 1 x 4 into the filter holder.

it slightly down.
Note: When using a paper filter, remove the permanent
filter from the filter holder before inserting the paper filter.
4. For each cup of coffee, use one leveled measuring spoon

the amount of coffee!
5. Close the appliance lid and place the carafe into the

into the appliance

integrated indicator light indicates that the appliance is
in operation. The brewing process can be interrupted at

switched on again the appliance will continue with the
brewing process.
Note: If you wish to have a cup of coffee before the brewing
cycle is completed, remove the carafe from the appliance. Due
to the automatic drip stop, dripping will automatically cease.
         
automatically resume.
  
 
When serving coffee do not remove the lid in order to
preserve the proper serving temperature.
Instruction Manual

21

the coffee hot, by returning the carafe to the hotplate
after serving. The hotplate will automatically cycle on and
off to maintain the ideal serving temperature as long as
the coffee maker is switched on.
Attention:     


warm function is also deactivated.


Using the permanent filter
When using the permanent filter, do not insert a
paper filter!
Instead of inserting a paper filter into the filter holder you
can insert the permanent filter into the filter holder. Add your

Make sure to use medium ground coffee. The finer
the coffee powder the higher the chance that the pores
of the filter will be clogged.
After use, remove the grounded coffee and clean the
permanent filter as described under Cleaning and Care.
Note: If you wish to prepare more than one pot of
coffee, the appliance has to be switched off for approx. 5
minutes, in order to cool down.
Always disconnect the appliance from the mains if you
are not using it!
22
Cleaning and Care
Before cleaning, always switch off the appliance and
disconnect it from the mains. Let it completely cool down.
      Danger! Electric
Shock!
Before cleaning always remove the paper filter resp. the
permanent filter!
Clean the body of the appliance with a moistened soft cloth.
Do not       

The carafe and all detachable parts can be cleaned in
warm water using some dishwashing detergent, rinse them
afterwards and dry them thoroughly.
DESCALING
Depending on the water quality and usage, calcification
can occur. Therefore, to keep your coffee maker operating
efficiently, you should descale it on a regular basis.
Never      
limescale built up in the appliance.
To remove limescale, use a common gentle descaler, which
is suitable for your appliance. Follow the manufacturer’s
instructions.
After descaling, always rinse your appliance as described
under Before First Use.
Note: Descaler mixtures should not be poured down
enamel coated sinks.
Instruction Manual

23
Storage
Disconnect the appliance from the mains and let it
completely cool down.
Keep the appliance away from children and store it in a clean
and dry place.
Disposal Instructions
Waste electrical devices marked with this sign must
not be disposed of with your household waste, but
are to be collected separately. Therefore, please
return this device at the end of its life cycle to special
collection points for disposal or your local dealer.
   
boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or
recyclable.
24
Technical Data:
  
 
 
Technical data subject to change!
Instruction Manual

25
Guarantee:
This product is guaranteed against defects in materials and
workmanship for a period of 2 years.

 
instructions
 
 
 
This guarantee does not affect your statutory right, nor any
legal right you may have as a costumer under applicable
national legislation governing the purchase of goods.

guaranteed period, the customer must provide evidence of

The guarantee is to be asserted against
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany.
Service Address:
KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede,
Germany
Telephone Hotline: 02933 90284-80
web: www.korona-electric.de
within 2 years after the date of purchase. In case of guarantee
the customer is given the right to get the appliance repaired


26
Beoogd gebruik
Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en
bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in
de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat


Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het zetten van
koffie. Probeer nooit andere vloeistoffen te verwarmen in het
apparaat. Dit apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik!
Veiligheid:
        
leiden!
Dit symbool waarschuwt voor hete oppervlakken.
Gevaar voor brandwonden!

Algemene veiligheidsinstructies
 



        
stopcontact, voor dat uw lokale spanning overeenkomt
met de technische gegevens van het apparaat. Als dit niet
het geval is, kan het apparaat oververhit en beschadigd
raken.
DUTCH
Handleiding
27
Let op! Gevaar voor elektrische schokken!
 
water of andere vloeistoffen.

of wastafel.


Een elektrische apparaat is geen speelgoed!
 
   

      

geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een
veilige manier en de gevaren die samengaan met het

spelen. Reiniging en onderhoud mag niet worden
         
worden begeleid.
        

Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt
en vóór het reinigen.

         
oppervlakken om schade aan het apparaat te voorkomen.
         
het netsnoer kan worden getrokken en dat er niemand
over het netsnoer kan struikelen. Laat het snoer niet over
scherpe randen hangen.


Gebruik het apparaat niet,
 


        
  

      
gebruik met dit apparaat.


niet bedoeld om gebruikt te worden met
een externe timer of apart afstandsbedieningssysteem.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Waarschuwing! Om de kans op verwondingen/schade
aan het apparaat, elektrische schokken, brand en
brandwonden te voorkomen.
       
zetten van koffie.
       
ondergrond.
Attentie: De temperatuur van de bereikbare oppervlakken

niet   
handgreep. Gevaar voor ernstige brandwonden!
      nooit 
gebruik, er verdampt hete stoom. Gevaar voor ernstige
brandwonden!
DUTCH
Handleiding
29
nooit zonder water.
 nooit het max. vulniveau om te voorkomen
dat kokend water uit het apparaat kan lopen. Gevaar
voor ernstige brandwonden!
niet op de warmhoudplaat staan.
niet als deze tekenen van schade vertoont.
niet
   niet in de buurt van brandbare
voorwerpen.
         
het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen
alvorens het te reinigen.

1. Deksel apparaat
2. Waterreservoir met waterniveauaanduiding
3. Kan
4. Warmhoudplaat

6. Filterhouder + permanent filter
7. Wateruitloop


Productbeschrijving
1
2
3
6
9
7
4
5
DUTCH
Handleiding
31
Vóór het eerste gebruik
 
apparaat volledig is geleverd.


Reiniging en onderhoud.
        
ondergrond en steek de stekker in een correct geïnstalleerd
stopcontact.
 


is uw koffiezetapparaat klaar voor gebruik.
Opmerking: 
af te koelen ongeveer 5 minuten worden uitgeschakeld.
Waarschuwing: Plastic zakken vormen een
verstikkingsgevaar voor peuters en baby’s en moeten
daarom uit de buurt worden gehouden.
Bediening
De bredere wateruitlaat en de cilinder die is bevestigd
aan het deksel van de kan helpen een rijker koffiearoma
te verspreiden door de kan.
Koffie zetten
Een filterzakje gebruiken
Opmerking: Open het deksel van het apparaat nooit
Gevaar voor
ernstige brandwonden!
32
1. Plaats het apparaat op een vlakke en hittebestendige
ondergrond en steek de stekker in een correct
geïnstalleerd stopcontact.
2. Open het deksel van het apparaat en vul het waterreservoir
met koud, vers kraanwater. De markeringen op het
waterreservoir geven het waterniveau aan dat benodigd

het max. vulniveau niet
         

vouwt en ligt omlaag drukt.
Opmerking:       



gemalen koffie. Pas de hoeveelheid koffie aan voor
sterkere of mildere koffie!
5. Sluit het deksel van het apparaat en plaats de kan in het

geplaatst.
        
     
        
op elk willekeurig moment worden onderbroken door op
       
wordt ingeschakeld, gaat het apparaat verder met het
koffiezetproces.
Opmerking: Als u een kop koffie wilt drinken voordat het
koffiezetproces is voltooid, haal de kan dan uit het apparaat.
Het druppelen stopt automatisch door de automatische

druppelproces wordt automatisch hervat.
DUTCH
Handleiding
33
      
         
uitgenomen. Open het deksel niet   
van koffie om ervoor te zorgen dat de koffie langer op

        
warmhouden door de kan na het inschenken terug te
plaatsen op de warmhoudplaat. De warmhoudplaat zal,
zolang het koffiezetapparaat is ingeschakeld, automatisch

behouden.
Attentie:      
        
warmhoudfunctie is niet langer actief op het moment dat het
apparaat automatisch is uitgeschakeld.
9. U kunt het apparaat vóór het automatisch uitschakelen
      
drukken.
Het permanente filter gebruiken
Als u gebruik maakt van het permanente filter,
plaats dan geen filterzakje!

in de filterhouder plaatsen. Voeg de gemalen koffie toe en

Zorg ervoor dat u medium gemalen koffie gebruikt.
Hoe fijner het koffiepoeder, hoe groter de kans dat de
poriën van het filter verstopt raken.
34
        
permanente filter zoals beschreven onder Reiniging en
onderhoud.
Opmerking: Als u meer dan één kan koffie wilt zetten,
moet het apparaat ca. 5 minuten worden uitgeschakeld om
af te koelen.
Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact
als het apparaat niet wordt gebruikt!
Reiniging en onderhoud
          
stopcontact alvorens reinigingshandelingen uit te voeren.
Laat het apparaat volledig afkoelen.
Dompel het apparaat nooit onder in water. Gevaar!
Elektrische schokken!
Verwijder het filterzakje of het permanente filter altijd
alvorens reinigingshandelingen uit te voeren!
Reinig de behuizing van het apparaat met een
zachte, bevochtigde doek. Gebruik geen agressieve

te reinigen.
De kan en alle afneembare onderdelen mogenin warm
watermet wat afwasmiddel worden gereinigd. Daarna
spoelen engrondigdrogen.
DUTCH
Handleiding
35
ONTKALKING

optreden. U moet het koffiezetapparaat daarom regelmatig
ontkalken om ervoor te zorgen dat het apparaat optimaal

Gebruik nooit scherpe, spitse of metalen voorwerpen om

Gebruik een normaal, zacht ontkalkingsmiddel dat geschikt

instructies van de fabrikant.
Spoel uw apparaat na het ontkalken altijd zoals
beschreven onder “Vóór het eerste gebruik”.
Opmerking: Ontkalkingsmengsels mogen niet in
gootstenen met emaille-coating worden weggegoten.
Opslag
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en
laat het apparaat volledig afkoelen.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en bewaar het
op een schone en droge plaats.
36
Verwijderingsinstructies

       
afval worden weggegooid, maar moeten apart
worden ingezameld. Breng dit apparaat daarom aan
        
      
       
       
herbruikbaar of recycleerbaar.
Technische gegevens:
  
 
 
Technische gegevens onderhevig aan verandering!
DUTCH
Handleiding
37
Garantie:
          
materialen en fabricagefouten.

 
de instructies


van aankoop



wetgeving inzake de aankoop van goederen.
  
       

De garantie kan worden ingesteld tegen
KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland.
Serviceadres:
KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede-
Enste, Duitsland
Telefoon: 02933 90284-80
web: www.korona-electric.de

van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in

    
gegeven.

Utilisation prévue
Avant utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et
les conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
Si vous avez l’intention de prêter, de donner ou de revendre
cet appareil à un tiers, veillez à y inclure ces instructions
d’utilisation.
        
  
uniquement destiné à une utilisation domestique privée.
Sécurité :
Ce symbole identifie les dangers qui peuvent causer
des blessures !
Ce symbole met en garde contre les surfaces chaudes.
Risque de brûlures !
Ce symbole identifie les risques de choc électrique !
Consignes générales de sécurité
 Le fabricant ne sera pas tenu responsable pour les
dommages causés par une utilisation incorrecte du
produit.
Une utilisation incorrecte ou impropre peut endommager
l‘appareil et causer des blessures à l‘utilisateur.
        
vous que la tension locale corresponde aux données
techniques de l‘appareil. Sinon, l‘appareil risquera de
surchauffer et d‘être endommagé.
F
Manuel d‘instructions
39
Attention ! Danger risque de choc électrique !
          
l’eau ou tout autre liquide.



Un appareil électrique n’est pas un jouet !
       
l’utilisation.

et plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites voire même un manque
d’expérience et de connaissances uniquement s’ils ont reçu
une supervision ou une instruction concernant l’utilisation
       
dangers qui y sont associés. Les enfants ne doivent pas

par des utilisateurs ne doivent pas être effectués par des

sous la surveillance d’un adulte.


Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant de le nettoyer.
         
cordon.

pour éviter tout dommage à l’appareil.
         
inadvertance ou faire trébucher quelqu’un lorsqu’il est
        
tranchants.


N’utilisez pas l’appareil,
 


Faites vérifier et, si nécessaire, réparé par une personne
      

      
avec cet appareil.


       

séparé.
Consignes spéciales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques de blessures/
dommages de l‘appareil, de choc électrique et de
brûlures.
 

la chaleur.
Attention : la température des surfaces accessibles peut
être élevée pendant le fonctionnement. Par conséquent,

Risque
de brûlures graves !
 jamais       
respectivement pendant le fonctionnement car l’appareil
émet de la vapeur chaude. Risque de brûlures graves !
F
Manuel d‘instructions
41
jamais fonctionner l’appareil sans eau.
jamais le niveau max. de remplissage pour
éviter que l’eau bouillante ne se répande. Risque de
brûlures graves !
Ne laissez pas la carafe sur la plaque chauffante.
N’utilisez pas
Ne déplacez pas l’appareil pendant le fonctionnement.
Ne placez pas


42
1. Couvercle de l‘appareil
2. Réservoir d‘eau avec indicateur de niveau d‘eau
3. Carafe
4. Plaque chauffante


7. Sortie d‘eau

9. Cordon d‘alimentation et fiche
Description du produit
1
2
3
6
9
7
4
5
F
Manuel d‘instructions
43
Avant une première utilisation
         
l’appareil est complet.
 
        

 

installée.
         
      
          
       
fonctionner.
Remarque : 
doit être éteint pendant env. 5 minutes pour le laisser refroidir.
AVERTISSEMENT : les sacs en plastique sont un
        
éloignés pour éviter tout risque d’étouffement.
Fonctionnement
La sortie d’eau plus large et le cylindre fixé au couvercle
de la carafe aident à diffuser un arôme de café plus riche
dans la carafe.
44
Infusion du café
Utilisation de filtre en papier
Remarque :
       
évaporer - Risque de brûlures graves !
1. Placez l’appareil sur une surface uniforme et résistante à
la chaleur et connectez le à une prise murale correctement
installée.
2. Ouvrez le couvercle de l’appareil et remplissez le

Les marquages sur le réservoir d’eau indiquent le niveau
d’eau requis pour préparer le nombre de tasses souhaité.
Ne dépassez pas      




Remarque : lorsque vous utilisez un filtre en papier,
        
filtre en papier.

nivelée de café moulu. Pour un café plus fort ou un café

5. Fermez le couvercle de l’appareil et placez la carafe dans

placée dans l’appareil.
        
l’appareil. Le voyant lumineux intégré indique que
l’appareil fonctionne.
F
Manuel d‘instructions
45
Le processus d’infusion peut être interrompu à tout
        
Une fois quel’appareil est à nouveau allumé, l’appareil
continuera l’infusion du café.
Remarque : si vous souhaitez prendre une tasse de
café avant que le cycle d’infusion soit terminé, retirez la carafe
de l’appareil. En raison de l’arrêt automatique des gouttes,
le goutte à goutte cessera automatiquement. Remettez

goutte à goutte reprendra automatiquement.


vous servez du café, ne retirez pas le couvercle afin de
préserver la bonne température pour servir le café.

chaud en remettant la carafe sur la plaque chauffante
       
automatiquement en marche et arrêt afin de maintenir la
     
est allumée.
Attention : l’appareil s’éteindra automatiquement dans

que l’appareil s’est arrêté automatiquement, le maintien de
la fonction de chauffage sera également désactivée.
9. Pour éteindre l’appareil avant l’arrêt automatique,

46
Utilisation du filtre permanent
Lorsque vous utilisez le filtre permanent, n’insérez
pas de filtre en papier !


votre café moulu et suivez les étapes 5 à 9.
Assurez-vous d’utiliser du café moulu moyen. Plus
la poudre de café est fine, plus les pores du filtre risquent
d’être bouchés.
         
        

Remarque : si vous souhaitez préparer plus d’une
tasse de café, l’appareil doit être éteint pendant env. 5
minutes pour le laisser refroidir.
Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur si
vous ne l’utilisez pas !
F
Manuel d‘instructions
47
Nettoyage et entretien


Danger ! Risque
de choc électrique !
Avant de le nettoyer, retirez toujours le filtre en papier
ou/ et le filtre permanent !

         

        
         


DÉTARTRAGE
En fonction de la qualité et de l’utilisation de l’eau, un dépôt
calcaire peut se produire. Par conséquent, pour que votre
      


pour enlever le calcaire accumulé dans l’appareil.
Pour enlever le calcaire, utilisez un détartrant doux commun,
qui convient à votre appareil. Suivez les instructions du
fabricant.
Après le détartrage, rincez toujours votre appareil comme
décrit dans la section «Avant la première utilisation».
Remarque : les mélanges de détartrage ne doivent pas
être versés dans les éviers en ayant un revêtement
d’émail.
F
Manuel d‘instructions
49
Stockage
Débranchez l’appareil de la prise secteur et laissez-le
refroidir complètement.
        
endroit propre et sec.
Instructions relatives à l’élimination
Les déchets d’appareils électriques marqués de ce
signe ne doivent pas être éliminés avec vos déchets
ménagers, mais sont à collecter séparément. Par
conséquent, veuillez retourner cet appareil à la fin de
son cycle de vie à des points de collecte spéciaux
pour l’élimination ou à votre revendeur local.

          
     
recyclables.

Données techniques
  
 
 
Données techniques sujettes à changement!
F
Manuel d‘instructions
51
Garantie:
Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux et de
fabrication pour une période de 2 ans.

        
instructions

        
l’achat

Cette garantie n’affecte pas votre droit légal, ni aucun droit
légal que vous pourriez avoir en tant que client en vertu de
la législation nationale applicable régissant l’achat de biens.
Pour faire valoir son droit de garantie pendant la période de
garantie, le client doit fournir la preuve de la date d’achat

La garantie doit être demandé à
KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne.
Adresse du service:
KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede-
Enste, Germany /Allemagne
Ligne téléphonique: 02933 90284-80
web: www.korona-electric.de
Dans les 2 ans suivant la date d’achat. En cas de garantie,
le client a le droit de réparer l’appareil avec nous ou dans un



  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Korona 10340 de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding