Vetus BOW PRO Thrusters Handleiding

Type
Handleiding
Copyright © 2018 Vetus b.v. Schiedam Holland
Eigenaarshandleiding
Handbuch für den Eigentümer
Mode d’emploi destiné au propriétaire
Manual del propietario
Manuale per l’utente
Brugervejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledning
Käyttäjän opas
Instrukcja obsługi
ø 110 mm : BOWA0301 (30 kgf)
ø 125 mm : BOWA0361 (36 kgf)
ø 125 mm : BOWA0421 (42 kgf)
ø 150 mm : BOWA0572 (57 kgf)
ø 185 mm : BOWA0651 (65 kgf)
ø 185 mm : BOWA0762 (76 kgf)
ø 185 mm : BOWA0902 (90 kgf)
NEDERLANDS 5
ENGLISH 13
DEUTSCH 21
FRANÇAIS 29
ESPAÑOL 37
ITALIANO 45
DANSK 53
SVENSKA 61
NORSK 69
SUOMEKSI 77
POLSKI 85
020810.01
Owners manual
BOW PRO Series Thrusters
2 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
1 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Inleiding
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Bediening
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Inschakelen van een paneel. . . . . . . 7
3.3 Inschakelen van een ander
paneel (bij 2 panelen) . . . . . . . . . . . . 7
3.4 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5 Uitschakelen paneel . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Onderhoud
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Technische gegevens
. . . . . . . . . . . 11
6 Beveiligingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Storingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Sicherheitsbestimmungen
. . . . . 21
2 Einleitung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Betrieb
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.1 Allgemeines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.2 Bedientafel einschalten. . . . . . . . . . 23
3.3 Ein anderes Bedientafel
einschalten (im fall von 2
Bedientafel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.4 Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.5 AUSschalten einer Bedientafel . . . 23
4 Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Technische daten
. . . . . . . . . . . . . . . 27
6 Schutz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 Störungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1 Seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.2 Encendiendo un panel. . . . . . . . . . . 39
3.3 Encendido de otro panel (en
caso de 2 paneles)
. . . . . . . . . . . . . . . 39
3.4 Uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.5 Apagando un panel
. . . . . . . . . . . . . 39
4 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5 Especicaciones técnicas
. . . . . . . 43
6 Protección
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Fallos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1 Safety measures
. . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2 Switching on a panel . . . . . . . . . . . . 15
3.3 Switching on a second panel, if
tted. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.4 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.5 Switching OFF a panel . . . . . . . . . . . 15
4 Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Technical data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Protection
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Trouble shooting
. . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.2 Basculement depuis l’un des
panneaux
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.3 Commutation sur un autre
panneau (dans le cas de 2
panneaux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.4 Utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.5 Extinction d’un panneau
. . . . . . . . . 31
4 Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Renseignements techniques
. . . . 35
6 Protection
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Pannes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1 Sicurezza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2 Introduzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 Utilizzo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.1 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.2 Accendere un pannello . . . . . . . . . . 47
3.3 Accensione di un altro
pannello (nel caso di 2 pannelli)
. . 47
3.4 Uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.5 Spegnimento di un pannello
. . . . . 47
4 Manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 Dati tecnici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 Protezione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7 Guasti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Inhoud Content Inhalt
Sommaire Índice Indice
Service onderdelen. . . . . . . . . . . . . 93
Ersatzteile
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Piezas de repuesto
. . . . . . . . . . . . . 93
Service parts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Pièces détachées
. . . . . . . . . . . . . . . 93
Ricambi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
020810.01 3
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
1 Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Indledning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3 Betjening
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.2 Sådan tændes et panel . . . . . . . . . . 55
3.3 Tænding af et andet panel (i
tilfælde af 2 paneler). . . . . . . . . . . . . 55
3.4 Brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.5 Sådan slukkes et panel . . . . . . . . . . 55
4 Vedligeholdelse
. . . . . . . . . . . . . . . . 56
5 Tekniske specikationer
. . . . . . . . 59
6 Beskyttelse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7 Driftsfejl
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1 Säkerhet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Introduktion
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Drift
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.1 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.2 Slå på en panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.3 Slå på en annan panell (om det
nns 2 paneler). . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.4 Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.5 Stänga av en panel . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Underhåll
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5 Tekniska uppgifter
. . . . . . . . . . . . . 67
6 Skydd
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Felsökning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Indhold Innehåll Innhold
Sisältö Spis tresci
Servicedele. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Servicedelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
1 Sikkerhet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2 Introduksjon
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 Drift
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3.1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3.2 Slå på et panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3.3 Skru på et annet panel (i tilfelle
ved 2 paneler). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3.4 Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3.5 Slå AV et panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4 Vedlikehold
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5 Tekniske data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 Beskyttelse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Feil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
1 Turvallisuus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 Johdanto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3 Käyttö
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.1 Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.2 Käynnistäminen paneelissa . . . . . . 79
3.3 Toisen paneelin päällekytkentä
(2 paneelin ollessa asennettuna)
. 79
3.4 Käyttö
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.5 Paneelin sammuttaminen
. . . . . . . 79
4 Huolto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5 Tekniset tiedot
. . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6 Suojaus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7 Vian etsintä
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Servicedeler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Huolto-osat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Części serwisowe . . . . . . . . . . . . . . . 93
1 Bezpieczeństwo
. . . . . . . . . . . . . . . . 85
2 Wprowadzenie
. . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3 Obsługa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . 87
3.2 Włączenie pulpitu . . . . . . . . . . . . . . . 87
3.3 Włączenie na drugim pulpicie
(w przypadku 2 pulpitów)
. . . . . . . 87
3.4 ytkowanie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3.5 Wyłączanie (OFF) pulpitu
. . . . . . . . 87
4 Konserwacja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5 Dane techniczne
. . . . . . . . . . . . . . . . 91
6 Zabezpieczenie
. . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7 Rozwiązywanie problemów
. . . . 92
4 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
020810.01 5
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
Waarschuwingsaanduidingen
In deze handleiding worden in verband met veiligheid de volgende
waarschuwingsaanduidingen gebruikt:
Gevaar
Geeft aan dat er een groot potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig
letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
WaarschuWinG
Geeft aan dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat letsel tot ge-
volg kan hebben.
voorzichtiG
Geeft aan dat de betreende bedieningsprocedures, handelingen,
enzovoort, letsel of fatale schade aan de machine tot gevolg kunnen
hebben. Sommige VOORZICHTIG-aanduidingen geven tevens aan
dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig letsel of de dood
tot gevolg kan hebben.
Let op
Legt de nadruk op belangrijke procedures, omstandigheden, enzo-
voort.
Symbolen
Geeft aan dat de betreende handeling moet worden uitge-
voerd.
Geeft aan dat een bepaalde handeling verboden is.
WaarschuWinG
Let bij het gebruik van de boegschroef op het gevaar voor
zwemmers of lichte bootjes welke zich in de onmiddellijke na-
bijheid van de boegschroefbuis-uitstroomopeningen bevinden.
Geef de veiligheidsaanwijzingen door aan andere personen die de
boegschroef bedienen.
Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter voor-
koming van ongelukken dienen ook in acht te worden genomen.
Raak tijdens bedrijf van de boegschroef nooit bewegende delen
aan.
Raak nooit hete delen van de boegschroef aan en plaats nooit
brandbare materialen in de nabijheid van de boegschroef.
Stop de boegschroef altijd alvorens onderdelen van de boeg-
schroef te controleren of af te stellen.
Neem altijd de accupolen los tijdens onderhoudswerkzaamhe-
den.
Voer onderhoudswerkzaamheden veilig uit door uitsluitend pas-
send gereedschap toe te passen.
Zet altijd de hoofdschakelaar uit indien de boegschroef langdurig
niet gebruikt wordt.
1 Veiligheid
Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken.
NEDERLANDS
6 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
Deze handleiding geeft richtlijnen voor het gebruik en onderhoud
van de Vetus ‘BOW PRO boegschroeven.
De ‘BOW PRO’ boegschroeven hebben de volgende eigenschap-
pen:
De stuwkracht is traploos regelbaar.
De gebruiksduur wordt hoofdzakelijk beperkt door de capaciteit
van de geïnstalleerde accus.
De geleverde stuwkracht is, binnen bepaalde grenzen, niet afhan-
kelijk van de accuspanning.
- Bij een dalende accuspanning zorgt de regelaar dat de stuw-
kracht behouden blijft (APB, Active Power Balancing).
- De stroom zal echter toenemen bij een dalende accuspanning.
Indien de stroom hoger wordt dan wenselijk is wordt het ge-
leverde vermogen verlaagd (ACC, Automatic Current Control).
- Bij een zodanige ontlading van de accus dat de spanning is ge-
daald tot 10 Volt, bij een 12 Volt systeem (20 V bij 24 V), wordt
het geleverde vermogen wel verlaagd (AVC, Active Voltage
Control).
- Bij een nog verdere ontlading van de accus, als de spanning
is gedaald tot 8,5 Volt, bij een 12 Volt systeem (17 V bij 24 V),
stopt de boegschroef.
Een te hoge temperatuur van zowel motor en/of regelaar wordt
voorkomen door, na zeer langdurig aaneengesloten gebruik, het
geleverde vermogen te verlagen.
De stuwkracht neemt alleen in geringe mate af (ATB, Active Tem-
perature Balancing).
Bij een plotselingen overbelasting van de motor, het gevolg van
een voorwerp in de tunnelbuis, zal de motor uit veiligheidsover-
wegingen worden uitgeschakeld (ABC, Active Blockage Control).
Het onderhoud is minimaal omdat de motor geen koolborstels
bevat.
Eigenmachtige wijzigingen aan de boegschroef sluiten de aan-
sprakelijkheid van de fabriek voor de daaruit voortvloeiende
schade uit.
Afhankelijk van de windvang, de waterverplaatsing en de vorm van
het onderwaterschip zal de door de boegschroef geleverde stuw-
kracht op ieder schip een verschillend resultaat geven.
De nominaal opgegeven stuwkracht is alleen haalbaar onder opti-
male omstandigheden:
Zorg tijdens gebruik voor een correcte accuspanning.
Het gevolg geven aan de hierna volgende aanbevelingen zal resulte-
ren in een langere levensduur en in betere prestaties van uw boeg-
schroef.
Voer regelmatig het aangegeven onderhoud uit.
Let op
De maximale aaneengesloten gebruiksinschakelduur en de
stuwkracht zoals gespeciceerd bij de technische gegevens
zijn gebaseerd op de aanbevolen accucapaciteiten en ac-
cuaansluitkabels.
2 Inleiding
020810.01 7
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
3 Bediening
3.1 Algemeen
Schakel de accu-hoofdschakelaar in.
Na het inschakelen van de voedingsspanning klinkt op het paneel, of
op beide panelen, een pieptoon.
Het systeem is nu ‘stand-by’. Het paneel of de panelen zijn niet ge-
activeerd.
3.2 Inschakelen van een paneel
Druk tweemaal achter elkaar op de AAN/UIT schakelaar.
Na de eerste keer zal de LED groen knipperen en de zoemer voortdu-
rend een signaal didididididi..... (. . . . . . .) geven. Binnen 6 seconden
moet de AAN/UIT schakelaar voor de tweede keer worden inge-
drukt. De LED (blauw) zal nu aan blijven; de zoemer bevestigd met
een signaal, dahdidah (- . -), dat het paneel gereed is voor gebruik.
Indien een tweede paneel is aangesloten zal de LED op het niet inge-
schakelde paneel knipperen (elke seconde twee korte blauwe itsen,
hartslag)
Twee panelen op één stuurstand
(één paneel voor een boegschroef met BOW PRO en één paneel
voor een hekschroef met BOW PRO)
Druk tweemaal achter elkaar op de AAN/UIT schakelaar van één
van de panelen.
Beide panelen worden ingeschakeld.
Raadpleeg de installatiehandleiding hoe panelen en de boeg en de
hekschroef ingesteld moeten worden.
3.3 Inschakelen van een ander paneel (bij 2 panelen)
Om van het ene paneel naar een ander over te kunnen nemen moet
dezelfde procedure worden gevolgd als bij het inschakelen van het
eerste paneel.
Zodra het andere paneel is ingeschakeld wordt het vorige paneel
uitgeschakeld.
De zoemer op het zojuist uitgeschakelde paneel bevestigd dit met
het signaal didididahdidah ( . . . - . - ).
3.4 Gebruik
Beweeg de joystick in de richting waarin stuwkracht gewenst is.
De stuwkracht begint bij ongeveer 25% en neemt toe tot de maxima-
le waarde naarmate de joystick verder naar de uiterste stand wordt
bewogen.
Houdfunctie, alleen bij paneel type BPPJA
Gebruik de houdfunctie indien een bepaalde stuwkracht gedurende
langere tijd gehandhaafd moet worden.
Inschakelen houdfunctie
Beweeg de joystick naar de positie om de gewenste stuwkracht te
verkrijgen.
Druk nu eenmaal kortstondig
op de HOUD-schakelaar (de
knop bovenop de joystick).
Ter bevestiging klinkt een
pieptoon en zal de bakboord
of de stuurboord LED aan
gaan.
Met de joystick in de midden-
stand wordt de houdfunctie
niet ingeschakeld door het
indrukken van de houd-
schakelaar, er klinkt dan een
waarschuwingssignaal.
Uitschakelen houdfunctie
Op het paneel waar de houdfunctie is ingeschakeld:
Druk de HOUD-schakelaar in of,
Beweeg de bedieningspook in de tegenovergestelde richting
als waarin de houdfunctie is ingeschakeld.
Of druk de AAN/UIT schakelaar in op het andere paneel.
3.5 Uitschakelen paneel
Druk na gebruik van de boegschroef eenmaal op de AAN/UIT scha-
kelaar. Het paneel laat het signaal didididahdidah (. . . - . -) horen.
Automatisch uitschakelen vindt plaats 30 minuten nadat de joystick
voor het laatst is bediend.
N.B. Met de houdfunctie ingeschakeld word er niet automatisch
uitgeschakeld!
Ook nu laat de zoemer het signaal didididahdidah (. . . - . -) horen.
Schakel de accu-hoofdschakelaar uit, indien U van boord gaat.
BPPJA
HOUD
BPPPA BPPJA
AAN/UITAAN/UIT
NEDERLANDS
8 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
M5
2 Nm
3
PH2
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
M4
1 Nm
M6
5 - 6 Nm
2.5
5
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
4 Onderhoud
BOWA0301 - ø 110 mm:
Het staartstuk van de boegschroef is voor lange duur voorzien van
een smeermiddel.
Tijdens hellingbeurten dient het volgende onderhoud te worden uit-
gevoerd:
Controleer de kathodische bescherming en vernieuw, indien
noodzakelijk, de zinkanode.
Voor art. code zinkanode zie pag. 95.
Voorzie de bouten van een borgmiddel (Loctite®).
Reinig de schroefas, vet deze in met outboard gear grease en
monteer de schroef terug op de as.
BOWA0361, BOWA0421 - ø 125 mm
BOWA0572 - ø 150 mm
Het staartstuk van de boegschroef is voor lange duur voorzien van
een smeermiddel.
Tijdens hellingbeurten dient het volgende onderhoud te worden uit-
gevoerd:
Controleer de kathodische bescherming en vernieuw, indien
noodzakelijk, de zinkanode.
Voor art. code zinkanode zie pag. 96 t/m 98.
Voorzie de bouten van een borgmiddel (Loctite®).
Reinig de schroefas, vet deze in met outboard gear grease en
monteer de schroef terug op de as.
020810.01 9
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
M5
2 Nm
3
M6 10 2 Nm
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
BOWA0651, BOWA0762, BOWA0902 - ø 185 mm:
Het staartstuk van de boegschroef is voor lange duur voorzien van
een smeermiddel.
Tijdens hellingbeurten dient het volgende onderhoud te worden uit-
gevoerd:
Controleer de kathodische bescherming en vernieuw, indien
noodzakelijk, de zinkanode.
Voor art. code zinkanode zie pag. 99 t/m 101.
Voorzie de bouten van een borgmiddel (Loctite®).
Reinig de schroefas, vet deze in met outboard gear grease en
monteer de schroef terug op de as.
Elektrische systeem
Controleer 6 weken na installatie van de boegschroef en daarna
tenminste eenmaal per jaar alle elektrische verbindingen tussen
de accu(s) en de boegschroef.
Voor accu-onderhoud dienen de instructies van de acculeverancier
te worden geraadpleegd. VETUS accu’s zijn onderhoudsvrij.
NEDERLANDS
10 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
5 Technische gegevens
Type : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Electromotor
Type : EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor
Spanning : 12 V = 12 V = 12 V = 24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Stroom : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Afgegeven vermogen : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
Toerental : 3750 omw/min 3000 omw/min 3100 omw/min 2670 omw/min 3460 omw/min 3750 omw/min 4150omw/min
Inschakelduur : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Bescherming : IP55 IP55
Isolatie klasse : F F
Motoren zijn conform CE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ontstekingsbeveiligd : Nee
Nee
Transmissie
Tandwielen : Conisch, spiraal vertanding Conisch, spiraal vertanding
Overbrengverhouding : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Smering : oliebad, outboard gear oil SAE80W-90 of EP 90 oliebad, outboard gear oil SAE80W-90 of EP 90
ca. 0,024 liter ca. 0,04 liter ca. 0,04 liter ca. 0,06 liter
Huis : brons brons
Schroef
Diameter : 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Aantal bladen : 6 6 6 6
Proel : asymmetrisch asymmetrisch asymmetrisch asymmetrisch
Materiaal : polyacetaal (Delrin®) polyacetaal (Delrin®) polyacetaal (Delrin®) polyacetaal (Delrin®)
Stuwkracht nominaal : 300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Stuurstroom
Zekering : Steekzekering ATO’ 5 A Steekzekering ATO’ 5 A
Stuurstroomkabels : 1,5 mm
2
1,5 mm
2
Lengte tussenkabel : 5, 10, 15, 20 of 25 m 5, 10, 15, 20 of 25 m
Tunnelbuis
Stalen uitvoering
afmetingen :
uitw. ø 121 mm, wand-
dikte 4,5 mm
uitw. ø 133 mm, wanddikte 4 mm
uitw. ø 159 mm, wanddikte 4,5
mm
uitw. ø 194 mm, wanddikte 5,6 mm
behandeling :
gestraald, en voorzien van SikaCor Steel Protect. Geschikt als grondlaag voor alle
verfsystemen.
gestraald, en voorzien van SikaCor Steel Protect. Geschikt als grondlaag voor alle verfsystemen.
Kunststof uitvoering
afmetingen :
inw. ø 110 mm, wand-
dikte 5 mm
inw. ø 125 mm, wanddikte 5 mm
inw. ø 150 mm, wanddikte 5,3
mm
inw. ø 185 mm, wanddikte 5 mm
materiaal : glasvezel versterkt polyester glasvezel versterkt polyester
Aluminium uitvoering
afmetingen :
inw. ø 110 mm, wand-
dikte 5 mm
inw. ø 125 mm, wanddikte 4 mm
inw. ø 150 mm, wanddikte 5 mm inw. ø 185 mm, wanddikte 5,5 mm
materiaal : aluminium, 6060 of 6062 (AlMg1SiCu) aluminium, 6061 of 6062 (AlMg1SiCu)
Gewicht
: 26 kg 31 kg 35 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Gebruiksinschakelduur ‘10’ min continu of max. ‘10’ min per uur bij de opgegeven stroom.
020810.01 11
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
5 Technische gegevens
Type : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Electromotor
Type : EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor
Spanning : 12 V = 12 V = 12 V = 24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Stroom : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Afgegeven vermogen : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
Toerental : 3750 omw/min 3000 omw/min 3100 omw/min 2670 omw/min 3460 omw/min 3750 omw/min 4150omw/min
Inschakelduur : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Bescherming : IP55 IP55
Isolatie klasse : F F
Motoren zijn conform CE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ontstekingsbeveiligd : Nee
Nee
Transmissie
Tandwielen : Conisch, spiraal vertanding Conisch, spiraal vertanding
Overbrengverhouding : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Smering : oliebad, outboard gear oil SAE80W-90 of EP 90 oliebad, outboard gear oil SAE80W-90 of EP 90
ca. 0,024 liter ca. 0,04 liter ca. 0,04 liter ca. 0,06 liter
Huis : brons brons
Schroef
Diameter : 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Aantal bladen : 6 6 6 6
Proel : asymmetrisch asymmetrisch asymmetrisch asymmetrisch
Materiaal : polyacetaal (Delrin®) polyacetaal (Delrin®) polyacetaal (Delrin®) polyacetaal (Delrin®)
Stuwkracht nominaal : 300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Stuurstroom
Zekering : Steekzekering ATO’ 5 A Steekzekering ATO’ 5 A
Stuurstroomkabels : 1,5 mm
2
1,5 mm
2
Lengte tussenkabel : 5, 10, 15, 20 of 25 m 5, 10, 15, 20 of 25 m
Tunnelbuis
Stalen uitvoering
afmetingen :
uitw. ø 121 mm, wand-
dikte 4,5 mm
uitw. ø 133 mm, wanddikte 4 mm
uitw. ø 159 mm, wanddikte 4,5
mm
uitw. ø 194 mm, wanddikte 5,6 mm
behandeling :
gestraald, en voorzien van SikaCor Steel Protect. Geschikt als grondlaag voor alle
verfsystemen.
gestraald, en voorzien van SikaCor Steel Protect. Geschikt als grondlaag voor alle verfsystemen.
Kunststof uitvoering
afmetingen :
inw. ø 110 mm, wand-
dikte 5 mm
inw. ø 125 mm, wanddikte 5 mm
inw. ø 150 mm, wanddikte 5,3
mm
inw. ø 185 mm, wanddikte 5 mm
materiaal : glasvezel versterkt polyester glasvezel versterkt polyester
Aluminium uitvoering
afmetingen :
inw. ø 110 mm, wand-
dikte 5 mm
inw. ø 125 mm, wanddikte 4 mm
inw. ø 150 mm, wanddikte 5 mm inw. ø 185 mm, wanddikte 5,5 mm
materiaal : aluminium, 6060 of 6062 (AlMg1SiCu) aluminium, 6061 of 6062 (AlMg1SiCu)
Gewicht
: 26 kg 31 kg 35 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Gebruiksinschakelduur ‘10’ min continu of max. ‘10’ min per uur bij de opgegeven stroom.
NEDERLANDS
12 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
6 Beveiligingen
De boegschroef is o.a. voorzien van beveiligingen tegen:
- Een te hoge temperatuur van de motor of van de regelaar.
Indien de temperatuur van de motor of de regelaar boven een be-
paalde waarde komt zal het vermogen van de boegschroefmotor
worden verlaagd.
- Overbelasting van de motor,
- Te ver ontladen van de accu’s.
Als er een probleem optreedt laat het bedieningspaneel 1 keer een
waarschuwingssignaal horen didahdididah ( . - . . - ) en de LED gaat
rood knipperen.
Als het probleem niet meer aanwezig is laat het bedieningspaneel
een signaal horen didi (. . ) en gaat de rode LED uit.
Bij eventuele problemen met de
boegschroef geven de LED’s op
het indicatiepaneel het volgende
aan:
Temperatuur van de motor of
de regelaar te hoog.
Stroom te hoog of kortslui-
ting.
Accuspanning veel te hoog of
veel te laag.
Motor geblokkeerd.
Algemene fout.
Accuspan-
ning in orde.
CAN-bus
communica-
tie in orde.
Motorvermogen
gereduceerd, ten
gevolge van te
hoge motor- of
regelaar tempe-
ratuur of onjuiste
accu-spanning.
7 Storingen
Elektromotor draait helemaal niet.
- Controleer of de hoofdschakelaar AAN’ staat.
- Controleer of de accuspanning correct is (8,5 - 14,4 V, 12V boeg-
schroef / 17,0 - 28,8 V, 24V boegschroef).
- Controleer of de stuurstroomzekering is doorgebrand.
[1]
- Controleer of de zekering van de CAN-bus voeding is doorge-
brand.
- Controleer of een van de hoofdstroomzekeringen is doorgebrand.
[2]
In alle bovenstaande gevallen brandt de ‘POWER indicatie-led op de
motor niet.
- Er is een overbelasting opgetreden, zie beveiligingen.
Zodra de regelaar voldoende is afgekoeld zal de LED weer groen
worden en kan de boegschroef weer worden gebruikt.
Controleer of de schroef te draaien is. Tussen de schroef en de tunnel
kan b.v. een stuk hout terecht gekomen zijn.
Elektromotor draait langzaam
- De motor of de regelaar is te warm geworden, de motor draait
met gereduceerd vermogen.
- In de schroef is b.v. wier of een vislijn terecht gekomen.
Stuurstroomzekering doorgebrand
[1]
- Kortsluiting in het stuurstroomcircuit; controleer de bedrading.
Elektromotor draait, maar er is geen stuwkracht
- De bladen van de schroef zijn beschadigd ten gevolg van een
voorwerp in de schroef of tunnelbuis.
- De meeneempen*) op de schroefas is gebroken ten gevolg van
een voorwerp in de schroef of tunnelbuis.
Vervang de meeneempen en controleer de naaf van de schroef
op beschadigingen.
*) Uitgezonderd de BOWA1102 (110 kgf), deze heeft geen mee-
neempen.
Na het indrukken van de aan/uit schakelaar op het paneel,
wordt het paneel niet ingeschakeld.
- Binnen 6 seconden moet de aan/uit schakelaar voor de tweede
keer worden ingedrukt.
De LED zal nu groen gaan branden; de zoemer bevestigd met een
signaal (- . -) dat het paneel gereed is voor gebruik.
- De joystick bevind zich niet in de middenstand tijdens het indruk-
ken van de aan/uit schakelaar.
[1]
De stuurstroomzekering bevindt zich op de regelaar.
[2]
Zie tabel pag. 94
020810.01 13
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
1 Safety measures
Warning indications
The following warning indications are used in this manual in the con-
text of safety:
DanGer
Indicates that great potential danger exists that can lead to serious
injury or death.
WarninG
Indicates that a potential danger that can lead to injury exists.
caution
Indicates that the usage procedures, actions etc. concerned can re-
sult in serious damage to or destruction of the device. Some CAU-
TION indications also advise that a potential danger exists that can
lead to serious injury or death.
note
Emphasises important procedures, circumstances etc.
Symbols
Indicates that the relevant procedure must be carried out.
Indicates that a particular action is forbidden.
WarninG!
When using the bow thruster watch out for swimmers or light
boats which could be in the near vicinity of the bow thruster tun-
nel openings.
Pass on the safety instructions to others using the bow thruster.
General rules and laws with regard to safety and accident-prevention
also need to be applied.
Never touch the moving ends of the bow thruster whilst in opera-
tion.
Never touch hot parts of the bow thruster and never place am-
mable materials in the vicinity of the bow thruster.
Always stop the bow thruster before checking components or ad-
justing the bow thruster.
Always disconnect the battery terminals during maintenance
work.
Ensure maintenance work is safe by only using tools suitable for
the purpose.
Always deactivate the main switch when the bow thruster is not
in use for long periods.
Make sure that the user of the vessel is supplied with the owner’s manual.
ENGLISH
14 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
This manual gives guidelines for operating and maintenance of the
Vetus ‘BOW PRO’ bow thrusters.
The ‘BOW PRO’ bow thrusters have the following features:
The thrust is continuously variable.
The runtime is mainly limited by the capacity of the installed bat-
teries.
The thrust delivered is, within certain limits, not dependent on the
battery voltage.
- With a decreasing battery voltage, the controller ensures that
the thrust will be maintained (APB, Active Power Balancing).
- However, the current will increase with a decreasing battery
voltage. If the current goes higher than is desirable, the deliv-
ered power is reduced (ACC, Automatic Current Control).
- When the batteries are discharged such that the voltage has
dropped to 10 Volts, with a 12 Volt system (20 V at 24 V), the
power supplied is reduced (AVC, Active Voltage Control)
- With a further discharge of the batteries, when the voltage has
dropped to 8.5 Volt, with a 12 Volt system (17 V at 24 V), the
bow thruster stops.
Overheating of both motor and / or regulator is prevented by de-
creasing the output power after a very long period of continuous
use.
The thrust only decreases slightly (ATB, Active Temperature Bal-
ancing).
In the event of a sudden overload of the motor, caused by an ob-
ject in the tunnel, the motor will switch o for safety reasons (ABC,
Active Blockage Control).
The maintenance is minimal because the motor does not use car-
bon brushes.
Alterations made to the bow thruster by the user will void any li-
ability on the part of the manufacturer for any damages that may
result.
The actual thrust force, as performed by the bow thruster, will give
dierent results with each individual vessel, depending on the wind-
age, displacement and shape of the underwater section.
The nominal thrust quoted can only be achieved under normal con-
ditions:
Make sure that the batteries are supplying the correct voltage
during use
Following the above recommendations will result in longer life and
better performance of your bow thruster.
Carry out the recommended maintenance regularly.
note
The maximum continuous length of usage and the thrust
as specied in the technical details are based on the recom-
mended battery capacities and battery cables.
2 Introduction
020810.01 15
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
3 Operation
3.1 General
Switch on the main switch.
After switching on the power a beep will sound at each control panel
tted.
The system is now in ‘stand-by’. The panel or both the panels are not
activated.
3.2 Switching on a panel
Press the ‘ON/OFF’ switch twice.
After the switch is pressed once the LED will ash green and the
buzzer will sound continuously didididididi..... (. . . . . . .) The ‘ON/OFF
switch must be pressed a second time within 6 seconds. The LED
(blue) will remain on and the buzzer will conrm that the panel is
ready for use by giving the signal dahdidah (- . -).
If a second panel is connected the LED on the panel ‘which has not
been switched ON’ will ash (every second two short blue ashes,
heartbeat)
Two panels at one helm station
(one panel for a bow thruster and one panel for a stern thruster)
Press twice on the ‘ON / OFF’ switch of one of the panels.
Both panels will be switched on.
Consult the installation manual for how to congure panels and the
bow and stern thrusters.
3.3 Switching on a second panel, if tted
To take over from one panel to another the same procedure as
switching on the rst panel must be carried out.
Once the second panel is switched on the rst will be switched o.
The buzzer on the just deactivated panel will reply with the signal
didididahdidah ( . . . - . - ).
3.4 Use
Move the joystick in the direction in which the boat is required to
move.
The thrust starts at about 25% and increases to the maximum value
as the joystick is moved further to its outermost position.
Hold function, only with panel type BPPJA
Use the hold function when a given thrust must be maintained for a
longer period of time.
To engage the hold function
Move the joystick to the po-
sition to get the required
thrust.
Now press once and release
the HOLD switch (the button
on top of the control lever).
A beep will sound as conr-
mation and the port or star-
board LED will turn on.
With the joystick in the cen-
tre position, the hold func-
tion will not be engaged by
pressing the hold button, then a warning signal will sound.
To disengage the hold function:
On the panel where the hold function is engaged:
Press the HOLD switch or,
Move the joy-stick to the opposite direction as the engaged
hold function.
Or press the ON/OFF switch on another panel.
3.5 Switching OFF a panel
Press once the ‘ON/OFF’ switch, the buzzer will reply with the signal
didididahdidah ( . . . - . - ).
Automatic switching o will take place 30 minutes after the last op-
eration of the joystick.
Note: When the hold function is engaged automatic switch o
will not take place.
Here too, the buzzer will reply with the signal didididahdidah ( . . . - . - )
Turn o the battery main switch when leaving the boat.
BPPPA BPPJA
ON/OFFON/OFF
BPPJA
HOLD
ENGLISH
16 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
M5
2 Nm
3
PH2
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
M4
1 Nm
M6
5 - 6 Nm
2.5
5
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
4 Maintenance
BOWA0301 - ø 110 mm:
The bow thruster tailpiece has long-term lubrication.
The following maintenance should be carried out during a slipway
service:
Check the cathodic protection and if necessary renew the zinc
anode.
For the part number of the zinc anode, see page 95.
Clean the bolts and apply threadlock (eg. Loctite®).
Clean the propeller shaft, grease with outboard gear grease and
ret the propeller on the shaft.
BOWA0361, BOWA0421 - ø 125 mm
BOWA0572 - ø 150 mm
The bow thruster tailpiece has long-term lubrication.
The following maintenance should be carried out during a slipway
service:
Check the cathodic protection and if necessary renew the zinc
anode.
For the part number of the zinc anode, see page 96 t/m 98.
Clean the bolts and apply threadlock (eg. Loctite®).
Clean the propeller shaft, grease with outboard gear grease and
ret the propeller on the shaft.
020810.01 17
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
M5
2 Nm
3
M6 10 2 Nm
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
BOWA0651, BOWA0762, BOWA0902 - ø 185 mm:
The bow thruster tailpiece has long-term lubrication.
The following maintenance should be carried out during a slipway
service:
Check the cathodic protection and if necessary renew the zinc
anode.
For the part number of the zinc anode, see page 99 t/m 101.
Clean the bolts and apply threadlock (eg. Loctite®).
Clean the propeller shaft, grease with outboard gear grease and
ret the propeller on the shaft.
Electrical system
Six weeks after installation and at least once annually thereafter,
it is very important to check all of the electrical connections be-
tween the battery/batteries and the bow thruster.
The instructions of the manufacturer should be followed for the
maintenance of the batteries. Vetus batteries are maintenance free.
ENGLISH
18 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
5 Technical data
Type : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Electric motor
Type : EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor
Voltage : 12 V = 12 V = 12 V =
24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Current : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Rated output : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
No. of revolutions : 3750 rpm 3000 rpm 3100 rpm 2670 rpm 3460 rpm 3750 rpm 4150 rpm
Rating : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Protection : IP55 IP55
Insulation class : F F
Motors conform to CE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition protected : No
No
Transmission
Gears : Bevel gear helical teeth Bevel gear helical teeth
Gear ratio : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Lubrication : oilbath, outboard gear oil SAE80W or EP 90 oilbath, outboard gear oil SAE80W or EP 90
ca. 0,024 litre (0.8 .oz.) ca. 0,04 litre (1.4 .oz.) ca. 0,04 litre (1.4 .oz.) ca. 0,06 litre (2.1 .oz.)
Housing : bronze bronze
Propeller
Diameter : 108 mm (4 1/4”) 122 mm (4 13/16”) 146 mm (5 3/4”) 178 mm (7”)
No. of blades : 6 6 6 6
Prole : asymmetrical asymmetrical asymmetrical asymmetrical
Material : polyacetal (Delrin ®) polyacetal (Delrin ®) polyacetaal (Delrin®) polyacetaal (Delrin®)
Rated thrust : 300 N (30 kgf, 66 lbf) 360 N (36 kgf, 79 lbf) 420 N (42 kgf, 93 lbf) 570 N (57 kgf, 126 lbf) 650 N (65 kgf, 143 lbf) 760 N (76 kgf, 168 lbf) 900 N (90 kgf, 198 lbf)
Control circuit
Fuse : Blade type fuse ATO’ 5 A Blade type fuse ATO’ 5 A
Control circuit wires : 1,5 mm
2
(14 AWG) 1,5 mm
2
(14 AWG)
Extension cable : 5, 10, 15, 20 of 25 m (16’, 33’, 49’, 66, or 82’) 5, 10, 15, 20 or 25 m (20’, 33’, 52’, 59’, or 65’)
Thrust-tunnel
Steel model
dimensions :
O.D. 121 mm,
wall thickness 4,5 mm
O.D. 133 mm, wall thickness 4 mm
O.D. 159 mm, wall thickness 4,5
mm
O.D. 194 mm, wall thickness 5,6 mm
treatment :
blasted, coated with: SikaCor Steel Protect. Suitable for all kinds of protection
systems.
blasted, coated with: SikaCor Steel Protect. Suitable for all kinds of protection systems.
Plastic model
dimensions :
I.D. 110 mm, wall thick-
ness5 mm
I.D. 125 mm, wall thickness 5 mm
I.D. 150 mm, wall thickness 5,3
mm
I.D. 185 mm, wall thickness 5 mm
material : glass bre reinforced polyester glass bre reinforced polyester
Aluminium model
dimensions :
I.D. 110 mm, wall thick-
ness 5 mm
I.D. 125 mm, wall thickness 4 mm
I.D. 150 mm, wall thickness 5
mm
I.D. 185 mm, wall thickness 5,5 mm
material : aluminium, 6060 of 6062 (AlMg1SiCu) aluminium, 6061 of 6062 (AlMg1SiCu)
Weight
: 26 kg (57 lbs) 31 kg (68 lbs) 35 kg (77 lbs)
[1]
S2 ‘10’ min. Length of usage ‘10’ min. continuously or max. ‘10’ min per hour at the specied current.
020810.01 19
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
5 Technical data
Type : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Electric motor
Type : EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor
Voltage : 12 V = 12 V = 12 V =
24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Current : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Rated output : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
No. of revolutions : 3750 rpm 3000 rpm 3100 rpm 2670 rpm 3460 rpm 3750 rpm 4150 rpm
Rating : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Protection : IP55 IP55
Insulation class : F F
Motors conform to CE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition protected : No
No
Transmission
Gears : Bevel gear helical teeth Bevel gear helical teeth
Gear ratio : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Lubrication : oilbath, outboard gear oil SAE80W or EP 90 oilbath, outboard gear oil SAE80W or EP 90
ca. 0,024 litre (0.8 .oz.) ca. 0,04 litre (1.4 .oz.) ca. 0,04 litre (1.4 .oz.) ca. 0,06 litre (2.1 .oz.)
Housing : bronze bronze
Propeller
Diameter : 108 mm (4 1/4”) 122 mm (4 13/16”) 146 mm (5 3/4”) 178 mm (7”)
No. of blades : 6 6 6 6
Prole : asymmetrical asymmetrical asymmetrical asymmetrical
Material : polyacetal (Delrin ®) polyacetal (Delrin ®) polyacetaal (Delrin®) polyacetaal (Delrin®)
Rated thrust : 300 N (30 kgf, 66 lbf) 360 N (36 kgf, 79 lbf) 420 N (42 kgf, 93 lbf) 570 N (57 kgf, 126 lbf) 650 N (65 kgf, 143 lbf) 760 N (76 kgf, 168 lbf) 900 N (90 kgf, 198 lbf)
Control circuit
Fuse : Blade type fuse ATO’ 5 A Blade type fuse ATO’ 5 A
Control circuit wires : 1,5 mm
2
(14 AWG) 1,5 mm
2
(14 AWG)
Extension cable : 5, 10, 15, 20 of 25 m (16’, 33’, 49’, 66, or 82’) 5, 10, 15, 20 or 25 m (20’, 33’, 52’, 59’, or 65’)
Thrust-tunnel
Steel model
dimensions :
O.D. 121 mm,
wall thickness 4,5 mm
O.D. 133 mm, wall thickness 4 mm
O.D. 159 mm, wall thickness 4,5
mm
O.D. 194 mm, wall thickness 5,6 mm
treatment :
blasted, coated with: SikaCor Steel Protect. Suitable for all kinds of protection
systems.
blasted, coated with: SikaCor Steel Protect. Suitable for all kinds of protection systems.
Plastic model
dimensions :
I.D. 110 mm, wall thick-
ness5 mm
I.D. 125 mm, wall thickness 5 mm
I.D. 150 mm, wall thickness 5,3
mm
I.D. 185 mm, wall thickness 5 mm
material : glass bre reinforced polyester glass bre reinforced polyester
Aluminium model
dimensions :
I.D. 110 mm, wall thick-
ness 5 mm
I.D. 125 mm, wall thickness 4 mm
I.D. 150 mm, wall thickness 5
mm
I.D. 185 mm, wall thickness 5,5 mm
material : aluminium, 6060 of 6062 (AlMg1SiCu) aluminium, 6061 of 6062 (AlMg1SiCu)
Weight
: 26 kg (57 lbs) 31 kg (68 lbs) 35 kg (77 lbs)
[1]
S2 ‘10’ min. Length of usage ‘10’ min. continuously or max. ‘10’ min per hour at the specied current.
ENGLISH
20 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
6 Protection
The bow thruster is equipped with, among other things, protection
against:
- Overheating of the motor or of the controller.
If the temperature of the motor or the regulator exceeds a cer-
tain value, the output power of the bow thruster motor will be
reduced.
- Overload of the motor,
- The batteries being deeply discharged.
If a problem occurs, the control panel will sound a warning sound
once (1) didahdididah (. -.. -) and the LED will ash red.
If the problem is no longer present, the control panel sounds a signal
didi (..) and the red LED turns o.
In the event of problems with the
bow thruster, the LEDs on the in-
dicator panel indicate the follow-
ing:
Temperature of the motor or
the controller too high.
Current too high or short
circuit.
Battery voltage is too high or
too low.
Motor blocked.
General error.
Battery vol-
tage OK.
CAN bus
communica-
tion OK.
Motor power
reduced, due to
excessive motor
or regulator
temperature or
incorrect battery
voltage.
7 Trouble shooting
Electric motor does not operate
- Check that the battery main switch is ‘ON’.
- Check that the battery voltage is correct (8.5 - 14.4 V, 12V bow
thruster / 17.0 - 28.8 V, 24 V bow thruster).
- Check if the control current fuse has blown.
[1]
- Check whether the fuse of the CAN bus power supply has blown.
- Check whether one of the main supply fuses
has blown
.
[2]
In all the above cases, the “POWER” LED on the motor does not light
up.
- An overload has occurred, see protections.
As soon as the controller has cooled down suciently the LED will
turn green again and the bow thruster can be used again.
Check if it is possible to turn the propeller. A piece of wood or similar
could have been caught between the propeller and the tunnel.
Electric motor turns slowly
- The motor or regulator has become too hot, the motor is running
at reduced power.
- Weed or shing line has become caught in the propeller.
Control panel fuse is blown
[1]
- Short circuit in the operating circuit; check the wiring.
Electric motor rotates, but there is no thrust
- The blades of the propeller have been damaged by a foreign ob-
ject having entered the propeller or tunnel.
- The drive pin*) on the propeller shaft is broken due to an object
in the tunnel.
Replace the drive pin and check the hub of the propeller for dam-
age.
*) Except the BOWA1102 (110 kgf), which does not have a drive
pin.
After pressing the on/o switch on the panel, the panel
does not switch on.
- The on/o switch must be pressed a second time within 6 sec-
onds.
The LED will then remain green and the buzzer will conrm that
the panel is ready for use by showing the signal (- . -).
- When the on/o switch is pressed, the joystick is not in the middle
position.
[1]
The control circuit fuse is located on the controller.
[2]
See table on page 94
020810.01 21
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
DEUTSCH
Gefahrenhinweise
In dieser Anleitung werden zum Thema Sicherheit folgende Gefah-
renhinweise verwendet:
Gefahr
Weist darauf hin, dass ein hohes Potenzial an Gefahren vorhanden
ist, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können.
WarnunG
Weist darauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die
Verletzungen zur Folge haben können.
vorsicht
Weist darauf hin, dass die betreenden Bedienungsschritte, Maßnah-
men usw. Verletzungen oder schwere Schäden an der Maschine zur
Folge haben können. Manche VORSICHT-Hinweise weisen auch da-
rauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die schwere
Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können.
achtunG
Besonderer Hinweis auf wichtige Schritte, Umstände usw.
Symbole
Weist darauf hin, dass die betreende Handlung durchge-
führt werden muss.
Weist darauf hin, dass eine bestimmte Handlung verboten ist.
WarnunG!
Achten Sie bei Benutzung der Bugschraube auf die Gefahr für
Schwimmer und kleine Boote, die sich in unmittelbarer Nähe der
Bugschraubenrohrausström-önungen benden.
Geben Sie die Sicherheitsbestimmungen an alle Personen weiter, die
die Bugschraube bedienen.
Allgemeine Regeln und Gesetze im Zusammenhang mit der Sicher-
heit und der Verhütung von Unfällen sind ebenfalls zu beachten.
Während des Betriebs der Bugschraube nie die sich bewegenden
Teile berühren.
Nie heiße Teile der Bugschraube berühren und nie brennbare Ma-
terialien in der Nähe der Bugschraube aufbewahren.
Vor der Kontrolle oder Einstellung von Teilen der Bugschraube ist
diese zuerst immer abzustellen.
Vor Aufnahme von Wartungsarbeiten sind die Akkupole stets ab-
zuklemmen.
Im Interesse einer sicheren Ausführung der Wartungsarbeiten
sind ausschließlich geeignete Werkzeuge zu verwenden.
Hauptschalter immer ausschalten, wenn die Bugschraube für län-
gere Zeit nicht gebraucht wird.
1 Sicherheitsbestimmungen
Sorgen Sie dafür, daß dem Schiseigner die Gebrauchsanleitung bereitgestellt wird.
22 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
Dieses handbuch enthält richtlinien für den betrieb und die wartung
der Vetus ‚BOW PRO‘ bugschrauben.
Die Bugschrauben „BOW PRO“ haben folgende Funktionen:
Der Schub ist stufenlos verstellbaren
Die Laufzeit ist hauptsächlich durch die Kapazität der installierten
Batterien begrenzt
Der gelieferte Schub ist, innerhalb bestimmter Grenzen, hängt
nicht von der batteriespannung
- Bei abnehmender Batteriespannung stellt der Controller si-
cher, dass der Schub aufrechterhalten wird (APB, Active Power
Balancing).
- Der Strom steigt jedoch mit abnehmender Batteriespannung.
Wenn der Strom höher als wünschenswert ist, wird die gelie-
ferte Leistung reduziert (ACC, automatische Stromsteuerung).
- Wenn die Batterien so entladen sind, dass die Spannung bei
einem 12-Volt-System (20 V bei 24 V) auf 10 Volt gefallen ist,
wird die Stromversorgung reduziert (AVC, Active Voltage Con-
trol).
- Bei einer weiteren Entladung der Batterien, wenn die Span-
nung auf 8,5 Volt gefallen ist, bei einem 12 Volt System (17 V
bei 24 V), stoppt das Bugstrahlruder.
Eine Überhitzung des Motors und / oder des Reglers wird verhin-
dert, indem die Ausgangsleistung nach einer sehr langen Dauer
des Dauerbetriebs verringert wird.
Der Schub verringert sich nur geringfügig (ATB, Active Tempera-
ture Balancing).
Bei einer plötzlichen Überlastung des Motors durch ein Objekt
in der Tunnelröhre wird der Motor aus Sicherheitsgründen abge-
schaltet (ABC, Active Blockage Control).
Die Wartung ist minimal, da der Motor keine Kohlebürsten ent-
hält.
Eigenmächtige Veränderungen an der Bugschraube schließen
eine Haftung des Herstellers für die sich daraus ergebenden Schä-
den aus.
Je nach Takelage, Wasserverdrängung und Unterwasser-schiorm
führt die Antriebskraft durch die Bugschraube auf jedem Schi zu
anderen Ergebnissen.
Die angegebene Nennantriebskraft ist nur unter optimalen Umstän-
den erreichbar:
Während des Gebrauchs für die richtige Akkuspannung sorgen.
Wenn Sie die folgenden Empfehlungen befolgen, wird dies zu einer
längeren Haltbarkeit und besseren Leistungen Ihrer Bugschraube
führen.
Regelmäßig die angegebenen Wartungen durchführen.
achtunG!
Die maximale Gebrauchseinschaltdauer hintereinander und
die Antriebskraft, wie in den technischen Daten angegeben,
basieren auf den empfohlenen Akkukapazitäten und Akkuan-
schlußkabeln.
2 Einleitung
020810.01 23
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
DEUTSCH
3 Betrieb
3.1 Allgemeines
Schalten Sie den Hauptschalter ein.
Nach dem Einschalten des Stroms ertönt ein Signalton an jeder (oder
jedem) Bedientafel.
Das System ist nun betriebsbereit - “Stand-by. Die Bedientafel oder
beide Bedientafeln sind nicht aktiviert.
3.2 Bedientafel einschalten
Drücken Sie zwei Mal den ‚EIN-/AUS‘-Schalter.
Nachdem der Schalter einmal gedrückt wird, blinkt die LED grün
und der Summer ertönt kontinuierlich didididididi ..... (.......) Der EIN-/
AUS“-Schalter muss innerhalb von 6 Sekunden ein zweites Mal ge-
drückt werden. Die LED (blau)bleibt eingeschaltet und der Summer
bestätigt, dass die Bedientafel mit dem Signal dadida (-.-) betriebs-
bereit ist.
Wenn eine zweite Bedientafel angeschlossen ist, blinkt die LED auf
der Bedientafel, die nicht eingeschaltet ist ((jede Sekunde zwei kurze
blaue Blitze, Herzschlag).
Zwei Bedientafel auf einer Helmstation
(Ein Bedientafel für ein bugstrahlruder mit BOW PRO und ein Be-
dientafel für ein Heckstrahlruder mit BOW PRO)
Drücken Sie zweimal auf den ‚EIN/AUS‘ Schalter EIN einer der plat-
ten.
Beide platten aktiviert sind.
Sehen sie in der Installationsanleitung nach, wie sie die Bedienfelder
und Bug und Heckstrahlruder kongurieren.
3.3 Ein anderes Bedientafel einschalten (im fall
von 2 Bedientafel)
Zu übernehmen von einem Bedientafel zum anderen, muss das glei-
che Verfahren wie das Einschalten des ersten Bedientafel durchge-
führt werden.
Sobald das andere Bedientafel eingeschaltet ist, die vorhergehende
werden abgeschaltet.
Der Summer auf der gerade abgeschalteten Bedientafel antwortet
mit dem Signalton didididadida (... -. -).
3.4 Gebrauch
Bewegen Sie den Joystick in die gewünschte Fahrtrichtung.
Der Schub beginnt bei etwa 25% und steigt auf den maximalen Wert,
wenn der Joystick weiter in seine äußerste Lage bewegt wird.
Haltefunktion, nur mit Bedientafel-Typ BPPJA
Verwenden Sie die Haltefunktion, wenn eine bestimmte Schubkraft
über einen längeren Zeitraum gehalten werden soll.
Um die Haltefunktion zu aktivieren
Bewegen Sie den Joystick in die Lage, um den erforderlichen Schub
zu erhalten.
Nun einmal drücken und den
HALTE-Schalter (die Taste
oben auf dem Bedienungs-
hebel) loslassen. Ein Piepton
ertönt als Bestätigung und
die Backbord- oder Steuer-
bord-LED leuchtet auf
Wenn der Joystick in der Mit-
telstellung ist, wird die Halte-
funktion durch Drücken der
HALTE-Taste nicht aktiviert
und es ertönt ein Warnsignal.
So deaktivieren Sie die Haltefunktion:
Auf der Bedientafel, wenn die Haltefunktion aktiviert ist:
Drücken Sie den HALTE-Schalter oder,
Bewegen Sie den Joystick in die entgegengesetzte Richtung wie
die eingerastete Haltefunktion.
Oder drücken Sie den ‚EIN/AUS‘-Schalter auf der anderen Bedientafel.
3.5 AUSschalten einer Bedientafel
Drücken Sie einmal den ‚EIN/AUS‘-Schalter, der Summer antwortet
mit dem Signalton didididadida (... -. -).
Die automatische Abschaltung erfolgt 30 Minuten nach der letzten
Betätigung des Joysticks.
Hinweis: Wenn die Haltefunktion aktiviert ist, erfolgt
keine automatische Abschaltung.
Auch hier antwortet der Summer mit dem Signalton didididadida (...
-. -)
Beim Verlassen des Schies den Hauptschalter ausschalten.
BPPPA BPPJA
EIN/AUS EIN/AUS
BPPJA
HALTE
24 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
M5
2 Nm
3
PH2
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
M4
1 Nm
M6
5 - 6 Nm
2.5
5
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
4 Wartung
BOWA0301 - ø 110 mm:
Das Endstück der Bugschraube ist mit einem langlebigen Schmier-
mittel ausgestattet.
Wenn das Schi in die Werft kommt, ist folgende Wartung durchzu-
führen:
Den kathodischen Schutz kontrollieren und nötigen-falls die Zin-
kanode erneuern.
Zum Artikelcode der Zinkanode vgl. Seite 95.
Versehen Sie die Schrauben mit einer Schraubensicherung (Loc-
tite®).
Die Schraubenwelle reinigen, mit ‘Outboard gear grease einfetten
und die Schraube wieder an der Achse einbauen.
BOWA0361, BOWA0421 - ø 125 mm
BOWA0572 - ø 150 mm
Das Endstück der Bugschraube ist mit einem langlebigen Schmier-
mittel ausgestattet.
Wenn das Schi in die Werft kommt, ist folgende Wartung durchzu-
führen:
Den kathodischen Schutz kontrollieren und nötigen-falls die Zin-
kanode erneuern.
Zum Artikelcode der Zinkanode vgl. Seite 96 - 98.
Versehen Sie die Schrauben mit einer Schraubensicherung (Loc-
tite®).
Die Schraubenwelle reinigen, mit ‘Outboard gear grease einfetten
und die Schraube wieder an der Achse einbauen.
020810.01 25
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
DEUTSCH
M5
2 Nm
3
M6 10 2 Nm
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
BOWA0651, BOWA0762, BOWA0902 - ø 185 mm:
Das Endstück der Bugschraube ist mit einem langlebigen Schmier-
mittel ausgestattet.
Wenn das Schi in die Werft kommt, ist folgende Wartung durchzu-
führen:
Den kathodischen Schutz kontrollieren und nötigen-falls die Zin-
kanode erneuern.
Zum Artikelcode der Zinkanode vgl. Seite 99 - 101.
Versehen Sie die Schrauben mit einer Schraubensicherung (Loc-
tite®).
Die Schraubenwelle reinigen, mit ‘Outboard gear grease einfetten
und die Schraube wieder an der Achse einbauen.
Elektrisches System
Überprüfen Sie 6 Wochen nach dem Einbau der Bugschraube und
danach mindestens einmal jährlich alle elektrischen Anschlüsse
zwischen den Akkus und der Bugschraube.
Bei der Akku-Wartung sind die Anweisungen des Akkulieferanten zu
beachten. VETUS Akkus sind wartungsfrei
26 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
5 Technische daten
Typ : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Electromotor
Typ : EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor
Spannung : 12 V = 12 V = 12 V =
24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Strom : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Leistung : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
Drehzahl : 3750 U/min 3000 U/min 3100 U/min 2670 U/min 3460 U/min 3750 U/min 4150 U/min
Einschaltdauer : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Sicherung : IP55 IP55
Isolationsklasse : F F
Motoren sind CE-konform (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected : Nein
Nein
Übertragung
Zahnräder : Konische Spiralverzahnung Konische Spiralverzahnung
Übersetzung : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Schmierung : Ölbad, outboard gear oil SAE80W-90 oder EP 90 Ölbad, outboard gear oil SAE80W-90 oder EP 90
ca. 0,024 liter ca. 0,04 liter ca. 0,04 liter ca. 0,06 liter
Gehäuse : Bronze Bronze
Schraube
Durchmesser : 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Blattzahl : 6 6 6 6
Prol : asymmetrisch asymmetrisch asymmetrisch asymmetrisch
Material : polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®)
Staudruck nominal : 300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Steuerstrom
Sicherung : Flachsicherung ATO’ 5 A Flachsicherung ATO’ 5 A
Steuerstromkabel : 1,5 mm
2
1,5 mm
2
Länge Zwischenkabel : 5, 10, 15, 20 oder 25 m 5, 10, 15, 20 oder 25 m
Tunnelrohr
Ausführung Stahl
Abmessungen :
Aussenmaß ø 121 mm,
Wandstärke 4,5 mm
Aussenmaß ø 133 mm, Wandstärke 4 mm
Aussenmaß ø 159 mm,
Wandstärke 4,5 mm
Aussenmaß ø 194 mm, Wandstärke 5,6 mm
Behandlung :
gestrahlt, gestrichen mit: SikaCor Steel Protect.
Geeigenet als Grunderung für alle Farbsysteme.
gestrahlt, gestrichen mit: SikaCor Steel Protect. Geeigenet als Grunderung für alle Farbsysteme.
Ausführung Kunststo
Abmessungen :
Lichtes Maß ø 110 mm,
Wandstärke 5 mm
Lichtes Maß ø 125 mm, Wandstärke 5 mm
Lichtes Maß ø 150 mm,
Wandstärke 5,3 mm
Lichtes Maß ø 185 mm, Wandstärke 5 mm
Material : glasfaser-verstärktes Polyester glasfaser-verstärktes Polyester
Ausführung Aluminium
Abmessungen :
Lichtes Maß ø 110 mm,
Wandstärke 5 mm
Lichtes Maß ø 125 mm, Wandstärke 4 mm
Lichtes Maß ø 150 mm,
Wandstärke 5 mm
Lichtes Maß ø 185 mm, Wandstärke 5,5 mm
Material : aluminium, 6060 oder 6062 (AlMg1SiCu) aluminium, 6061 oder 6062 (AlMg1SiCu)
Gewicht
: 26 kg 31 kg 35 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Nutzungsdauer ‘10’ min. kontinuierlich oder max. ‘10’ min pro stunde bei der angegebenen stromstärke.
020810.01 27
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
DEUTSCH
5 Technische daten
Typ : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Electromotor
Typ : EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor
Spannung : 12 V = 12 V = 12 V =
24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Strom : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Leistung : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
Drehzahl : 3750 U/min 3000 U/min 3100 U/min 2670 U/min 3460 U/min 3750 U/min 4150 U/min
Einschaltdauer : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Sicherung : IP55 IP55
Isolationsklasse : F F
Motoren sind CE-konform (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected : Nein
Nein
Übertragung
Zahnräder : Konische Spiralverzahnung Konische Spiralverzahnung
Übersetzung : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Schmierung : Ölbad, outboard gear oil SAE80W-90 oder EP 90 Ölbad, outboard gear oil SAE80W-90 oder EP 90
ca. 0,024 liter ca. 0,04 liter ca. 0,04 liter ca. 0,06 liter
Gehäuse : Bronze Bronze
Schraube
Durchmesser : 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Blattzahl : 6 6 6 6
Prol : asymmetrisch asymmetrisch asymmetrisch asymmetrisch
Material : polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®)
Staudruck nominal : 300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Steuerstrom
Sicherung : Flachsicherung ATO’ 5 A Flachsicherung ATO’ 5 A
Steuerstromkabel : 1,5 mm
2
1,5 mm
2
Länge Zwischenkabel : 5, 10, 15, 20 oder 25 m 5, 10, 15, 20 oder 25 m
Tunnelrohr
Ausführung Stahl
Abmessungen :
Aussenmaß ø 121 mm,
Wandstärke 4,5 mm
Aussenmaß ø 133 mm, Wandstärke 4 mm
Aussenmaß ø 159 mm,
Wandstärke 4,5 mm
Aussenmaß ø 194 mm, Wandstärke 5,6 mm
Behandlung :
gestrahlt, gestrichen mit: SikaCor Steel Protect.
Geeigenet als Grunderung für alle Farbsysteme.
gestrahlt, gestrichen mit: SikaCor Steel Protect. Geeigenet als Grunderung für alle Farbsysteme.
Ausführung Kunststo
Abmessungen :
Lichtes Maß ø 110 mm,
Wandstärke 5 mm
Lichtes Maß ø 125 mm, Wandstärke 5 mm
Lichtes Maß ø 150 mm,
Wandstärke 5,3 mm
Lichtes Maß ø 185 mm, Wandstärke 5 mm
Material : glasfaser-verstärktes Polyester glasfaser-verstärktes Polyester
Ausführung Aluminium
Abmessungen :
Lichtes Maß ø 110 mm,
Wandstärke 5 mm
Lichtes Maß ø 125 mm, Wandstärke 4 mm
Lichtes Maß ø 150 mm,
Wandstärke 5 mm
Lichtes Maß ø 185 mm, Wandstärke 5,5 mm
Material : aluminium, 6060 oder 6062 (AlMg1SiCu) aluminium, 6061 oder 6062 (AlMg1SiCu)
Gewicht
: 26 kg 31 kg 35 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Nutzungsdauer ‘10’ min. kontinuierlich oder max. ‘10’ min pro stunde bei der angegebenen stromstärke.
28 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
6 Schutz
Das Bugstrahlruder ist unter anderem mit Schutz gegen:
- Überhitzung des Motors oder der Steuerung.
Wenn die Temperatur des Motors oder des Reglers einen be-
stimmten Wert überschreitet, wird die Ausgangsleistung des Bug-
strahlrudermotors verringert.
- Überlastung des Motors,
- Die Batterien sind zu tief entladen.
Wenn ein Problem auftritt, gibt das Bedienfeld einen warnton aus (1)
didahididah (. - .. -) und die LED blinkt rot.
Wenn das problem nicht mehr besteht, ertönt am bedientableau ein
signal didi (..) und die rote LED erlischt.
Was Probleme mit dem Bug-
strahlruder betrit, zeigen die
LEDs auf dem Display zeigt die
folgenden.
Temperatur des Motors oder
der Steuerung zu hoch.
Zu hohe stromstärke oder
kurzschluss
Batteriespannung ist zu hoch
oder zu niedrig.
Motor blockiert.
Allgemeiner Fehler.
Batteriespan-
nung OK.
CAN-Bus
Kommunika-
tion OK.
Die Motorlei-
stung wird auf-
grund übermä-
ßiger Motor oder
Regler-tempera-
tur oder falscher
Batteriespan-
nung reduziert.
7 Störungen
Der Elektromotor läuft überhaupt nicht.
- Steht der Hauptschalter auf AN’?
- Prüfen Sie, ob die Batteriespannung korrekt ist (8,5 - 14,4 V, 12V
Bugstrahlruder / 17,0 - 28,8 V, 24 V Bugstrahlruder).
- Prüfen Sie ob die Steuer Stromsicherung durchgebrannt ist.
[1]
- Überprüfen Sie, ob die Sicherung der CAN-Bus Stromversorgung
durchgebrannt ist.
- Prüfen ob eine der Hauptstrom Sicherungen durchgebrannt ist.
[2]
In allen oben genannten Fällen leuchtet die LED “POWER” am Motor
nicht auf.
- Eine Überlastung ist aufgetreten, siehe Schutz.
Sobald die Steuerung ausreichend abgekühlt ist, leuchtet die LED
wieder grün und das Bugstrahlruder kann wieder verwendet wer-
den.
Kontrollieren Sie, ob die Schraube sich dreht. Zwischen Schraube
und Tunnel kann z.B. ein Stück Holz gelangt sein.
Der Elektromotor läuft langsam.
- Der Motor oder Regler ist zu heiß geworden, der Motor läuft mit
reduzierter Leistung.
- In die Schraube ist z.B. Seegras oder Angelschnur geraten.
Die Steuerstromsicherung ist durchgebrannt.
[1]
- Kurzschluß im Steuerstromkreis; die Verdrahtung kontrollieren.
Der Elektromotor läuft, aber keine Antriebskraft vorhanden
- Die Schraubenblätter sind beschädigt, da ein Gegenstand in die
Schraube oder das Tunnelrohr geraten ist.
- Der Mitnehmstift*) auf der Schraubenachse ist gebrochen, weil
ein Gegenstand in die Schraube geraten ist.
Ersetzen Sie den Mitnehmstift und kontrollieren Sie die Nabe der
Schraube auf Beschädigungen.
*) Mit Ausnahme der BOWA1102 (110 kgf) es muss nicht Mitneh-
merstift.
Nach dem Drücken des Ein-/Aus-Schalters auf dem Armatu-
renbrett wird die Steuerung nicht eingeschaltet.
- Innerhalb von 6 Sekunden muss der Ein-Aus-Schalter zum zwei-
ten Mal gedrückt werden.
Die LED leuchtet jetzt grün und der Summer bestätigt mit einem
Signal (- . -), dass das Paneel betriebsbereit ist.
- Wenn der Ein / Aus Schalter gedrückt wird, bendet sich des Joy-
sticks nicht in der Mittelstellung.
[1]
Die Steuerkreissicherung bendet sich auf dem Controller.
[2]
Vgl. die Tabelle auf Seite 94
020810.01 29
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
FRANÇAIS
Veillez à ce que le propriétaire du bateau puisse disposer du mode d’emploi.
Messages d’avertissement
Les messages d’avertissement suivants relatifs à la sécurité sont utili-
sés dans ce manuel :
DanGer
Indique qu’il existe un danger potentiel important pouvant entrainer
des lésions graves ou même la mort.
avertissement
Indique qu’il existe un danger potentiel pouvant entrainer des lé-
sions.
pruDence
Indique que les procédures de maniement, manipulations etc.
concernées, peuvent entraîner des lésions ou des dommages fatals
à la machine. Certaines indications de PRUDENCE indiquent égale-
ment qu’il existe un danger potentiel pouvant entrainer des lésions
graves ou même la mort.
attention
Insiste sur les procédures importantes, les conditions d’utilisation et
cætera.
Symboles
Indique que l’opération en question doit être eectuée.
Indique qu’une opération spécique est interdite.
avertissement!
Lorsque vous utilisez l’hélice d’étrave, assurez-vous qu’il n’y a pas
de nageurs ou de petits bateaux légers au voisinage immédiat
des ouvertures de sortie du tube d’hélice d’étrave.
Les prescriptions de sécurité doivent être transmises aux autres per-
sonnes actionnant l’hélice d’étrave.
Il convient également de respecter les règles et principes généraux
en matière de sécurité et de prévention des accidents.
Ne touchez jamais les parties mobiles de l’hélice d’étrave pendant
son fonctionnement.
Ne touchez jamais les parties chaudes de l’hélice d’étrave et ne
placez pas de matières inammables à proximité de l’hélice.
Arrêtez toujours l’hélice d’étrave avant de contrôler ou de régler
des pièces de l’hélice.
Désaccouplez toujours les bornes de batterie pendant les travaux
d’entretien.
Pour une sécurité optimale, exécutez les travaux d’entretien en
utilisant uniquement des outils appropriés.
Débranchez toujours l’interrupteur principal si l’hélice d’étrave
nest pas utilisée pendant une longue période.
1 Sécurité
30 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
Ce manuel donne des directives pour l’utilisation et l’entretien des
propulseurs d’étrave du VETUS «BOW PRO».
Les propulseurs d’étrave «BOW PRO» ont les caractéristiques sui-
vantes:
La poussée est continuellement variable.
Le temps d’exécution est principalement limité par la capacité des
batteries installées.
La poussée délivrée est, dans certaines limites, indépendante de
la tension de la batterie.
- Avec une tension de batterie décroissante, le contrôleur veille à
ce que la poussée soit maintenue (APB, Courant d’Ajustement
actif).
- Cependant, le courant augmentera avec une tension de bat-
terie décroissante. Si le courant est plus fort que souhaité, la
puissance délivrée est réduite (ACC, Contrôle du courant au-
tomatique).
- Lorsque les batteries sont déchargées de sorte que la tension
ait chute à 10 volts, avec un système de 12 volts (20 V à 24 V),
l’alimentation fournie est réduite (AVC, contrôle de tension ac-
tif)
- Avec une décharge supplémentaire des batteries, lorsque la
tension est tombée à 8,5 volts, avec un système de 12 volts (17
V à 24 V), le propulseur d’étrave s’arrête.
La surchaue du moteur et / ou du régulateur est empêchée en
diminuant la puissance de sortie après une très longue période
d’utilisation continue.
La poussée ne diminue que légèrement (ATB, Ajustement de la
temperature actif).
En cas de surcharge soudaine du moteur, provoquée par un objet
dans le tube du tunnel, le moteur sera arrêté pour des raisons de
sécurité (ABC, Contrôle de blocage actif).
La maintenance est minime car le moteur ne contient pas de ba-
lais en carbone.
Toute modication de l’hélice d’étrave eectuée de son propre
chef exclut la responsabilité de l’usine pour les dommages entraî-
nés.
Selon la prise de vent, le déplacement d’eau et la forme des oeuvres
vives, la force de propulsion fournie par l’hélice d’étrave entraînera
un résultat diérent sur chaque bateau.
La force de propulsion nominale indiquée nest réalisable que dans
des circonstances optimales:
Veillez à ce que la tension de batterie soit correcte pendant l’em-
ploi.
Le fait de suivre les recommandations indiquées ci-dessous entraî-
nera une plus longue durée de vie ainsi que de meilleures perfor-
mances de votre hélice d’étrave.
Exécutez régulièrement l’entretien indiqué.
attention!
La durée maximale de fonctionnement ininterrompu et la
force de propulsion telles quelles sont spéciées dans les
données techniques sont basées sur les capacités de batterie
et les câbles de raccordement de batterie conseillés.
2 Introduction
020810.01 31
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
FRANÇAIS
3 Utilisation
3.1 Généralités
Enclenchez le commutateur principal.
Après la mise sous tension, un bip retentit sur le (ou les) panneau (x)
de commande.
Le système est maintenant «en veille». Le panneau (ou les deux pan-
neaux) nest pas (ne sont) pas activé(s).
3.2 Basculement depuis l’un des panneaux
Appuyez deux fois sur le commutateur « ON/OFF ».
Après avoir appuyé sur le commutateur une fois que la DEL clignote
en vert et que l’alarme sonne continuellement ..... (.......) Le commuta-
teur ‘ON / OFF’ doit être pressé une seconde fois dans les 6 secondes.
La DEL(bleu) reste allumée et l’alarme conrme que le panneau est
prêt à l’emploi en donnant le signal dahdidah (-.-).
Si un deuxième panneau est branché, la LED du panneau «qui nest
pas allumé» clignote (chaque seconde deux courts ashs bleus, bat-
tement de coeur).
Deux panneaux sur une station de barre
(un panneau pour un propulseur d’étrave avec BOW PRO et un
panneau pour un propulseur de poupe avec BOW PRO)
Appuyez deux fois sur linterrupteur «ON / OFF» de l’un des pan-
neaux.
Les deux panneaux sont allumés.
Consultez le manuel d’installation pour savoir comment congurer
les panneaux, le propulseur d’étrave et le propulseur de poupe.
3.3 Commutation sur un autre panneau (dans
le cas de 2 panneaux)
Pour passer d’un panneau à l’autre, la même procédure que la pre-
mière mise en marche doit être eectuée.
Une fois l’autre panneau allumé, le précédent sera éteint.
L’alarme sur le panneau juste éteint répondra avec le signal dididi-
dahdidah (.
3.4 Utilisation
Déplacez le joystick dans la direction souhaitée.
La poussée commence à environ 25% et augmente jusqu’à la valeur
maximale lorsque le joystick est déplacé vers sa position extrême.
Fonction Hold, uniquement avec le type de panneau BPPJA
Utilisez la fonction de maintien lorsqu’une poussée donnée doit être
maintenue pendant une période plus longue.
Pour activer la fonction de maintien
Déplacez le joystick à la position pour obtenir la poussée requise.
Maintenant, appuyez une
fois et relâchez le commu-
tateur HOLD (le bouton
situé en haut du levier de
commande). Un bip reten-
tit comme conrmation et
le voyant bâbord ou tribord
s’allume.
Lorsque le joystick est en po-
sition centrale, la fonction de
maintien ne sera pas activée
en appuyant sur le bouton de
maintien, un signal d’avertissement retentira.
Pour désactiver la fonction de maintien:
Sur le panneau où la fonction de maintien est activée :
Appuyez sur le commutateur HOLD ou,
Déplacer le joystick dans la direction opposée à la fonction de
maintien en prise.
Autrement,appuyez sur l’interrupteur ON / OFF sur l’autre panneau.
3.5 Extinction d’un panneau
Appuyez une fois sur le commutateur « ON / OFF », l’alarme répondra
avec le signe didididahdidah:
Le déclenchement automatique prendra 30 minutes après le der-
nier fonctionnement du joystick.
Remarque : Lorsque la fonction de maintien est activée, la
désactivation automatique n’aura pas lieu.
Là encore, l’alarme répondra par le signe didididahdidah (...)
Arrêter l’interrupteur principal en quittant le navire.
BPPPA BPPJA
ON/OFFON/OFF
BPPJA
HOLD
32 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
M5
2 Nm
3
PH2
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
M4
1 Nm
M6
5 - 6 Nm
2.5
5
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
4 Entretien
BOWA0301 - ø 110 mm:
La queue de l’hélice de proue est enduite d’un lubriant à longue
durée d’action.
Pendant la révision en cale sèche, on eectuera l’entretien suivant:
Contrôlez la protection cathodique et remplacez, si nécessaire,
l’anode de zinc.
Pour connaître le code d’art. de l’anode en zinc, voir à la page 95.
Pourvoir les boulons d’un agent de blocage (Loctite®).
Nettoyez l’arbre porte-hélice, graissez-le avec le produit outboard
gear grease et montez à nouveau l’hélice sur l’arbre.
BOWA0361, BOWA0421 - ø 125 mm
BOWA0572 - ø 150 mm
La queue de l’hélice de proue est enduite d’un lubriant à longue
durée d’action.
Pendant la révision en cale sèche, on eectuera l’entretien suivant:
Contrôlez la protection cathodique et remplacez, si nécessaire,
l’anode de zinc.
Pour connaître le code d’art. de l’anode en zinc, voir à la page 96
- 98.
Pourvoir les boulons d’un agent de blocage (Loctite®).
Nettoyez l’arbre porte-hélice, graissez-le avec le produit outboard
gear grease et montez à nouveau l’hélice sur l’arbre.
020810.01 33
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
FRANÇAIS
M5
2 Nm
3
M6 10 2 Nm
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
BOWA0651, BOWA0762, BOWA0902 - ø 185 mm:
La queue de l’hélice de proue est enduite d’un lubriant à longue
durée d’action.
Pendant la révision en cale sèche, on eectuera l’entretien suivant:
Contrôlez la protection cathodique et remplacez, si nécessaire,
l’anode de zinc.
Pour connaître le code d’art. de l’anode en zinc, voir à la page 99
- 101.
Pourvoir les boulons d’un agent de blocage (Loctite®).
Nettoyez l’arbre porte-hélice, graissez-le avec le produit outboard
gear grease et montez à nouveau l’hélice sur l’arbre.
Système électrique
Contrôlez 6 semaines après l’installation de l’hélice d’étrave en en-
suite au moins une fois par an tous les raccords électriques entre
la/les batterie(s) et l’hélice d’étrave.
Pour l’entretien de la batterie, veuillez consulter les instructions don-
nées par le fournisseur de la batterie. Les batteries VETUS ne néces-
sitent pas d’entretien.
34 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
5 Renseignements techniques
Type : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Moteur électriques
Type : EC Moteur EC Moteur EC Moteur EC Moteur EC Moteur EC Moteur EC Moteur
Voltage : 12 V = 12 V = 12 V =
24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Consommation : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Puissance disponible : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
Tours minute : 3750 t/min 3000 t/min 3100 t/min 2670 t/min 3460 t/min 3750 t/min 4150 t/min
Etalonage : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Protection : IP55 IP55
Catégorie d’isolation : F F
Les moteurs sont conformes à CE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected : Non
Non
Transmission
Pignons : Denture spiro-conique Denture spiro-conique
Rapport de transmission : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Lubrication : en bain d’huile, huile de transmission hors-bord SAE80W ou EP90 en bain d’huile, huile de transmission hors-bord SAE80W ou EP90
ca. 0,024 litre ca. 0,04 litre ca. 0,04 litre ca. 0,06 litre
Embasse : bronze bronze
Hélice
Diamètre : 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Nombre de pales : 6 6 6 6
Prol : asymmétrique asymmétrique asymmétrique asymmétrique
Matière : polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®)
Poussée nominal : 300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Circuit de
commande
Fusible : Fusible plat ATO’ 5 A Fusible plat ATO’ 5 A
Câble de circuit de controle : 1,5 mm
2
1,5 mm
2
Longeuer du câble de
raccordement
: 5, 10, 15, 20 ou 25 m 5, 10, 15, 20 ou 25 m
Tuyère
Type acier
dimensions :
extérieur ø 121 mm, epais-
seur de parois 4,5 mm
extérieur ø 133 mm, epaisseur de parois 4 mm
extérieur ø 159 mm, epaisseur de
parois 4,5 mm
extérieur ø 194 mm, epaisseur de parois 5,6 mm
traitement de surface :
sablé, peint : SikaCor Steel Protect. Primer convenant à toutes peintures de protection. sablé, peint : SikaCor Steel Protect. Primer convenant à toutes peintures de protection.
Type polyester
dimensions :
intérieur ø 110 mm,
epaisseur de parois 5 mm
intérieur ø 125 mm, epaisseur de parois 5 mm
intérieur ø 150 mm, epaisseur de
parois 5,3 mm
intérieur ø 185 mm, epaisseur de parois 5 mm
matière : polyester renforcé bre de verre glasvezel versterkt polyester
Type aluminium
dimensions :
intérieur ø 110 mm,
epaisseur de parois 5 mm
intérieur ø 125 mm, epaisseur de parois 4 mm
intérieur ø 150 mm, epaisseur de
parois 5 mm
intérieur ø 185 mm, epaisseur de parois 5,5 mm
matière : aluminium, 6060 ou 6062 (AlMg1SiCu)
aluminium, 6061 ou 6062 (AlMg1SiCu)
Poids
: 26 kg 31 kg 35 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Durée d’utilisation ‘10’ min. continuellement ou ‘10’ min max par heure au courant spécié.
020810.01 35
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
FRANÇAIS
5 Renseignements techniques
Type : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Moteur électriques
Type : EC Moteur EC Moteur EC Moteur EC Moteur EC Moteur EC Moteur EC Moteur
Voltage : 12 V = 12 V = 12 V =
24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Consommation : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Puissance disponible : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
Tours minute : 3750 t/min 3000 t/min 3100 t/min 2670 t/min 3460 t/min 3750 t/min 4150 t/min
Etalonage : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Protection : IP55 IP55
Catégorie d’isolation : F F
Les moteurs sont conformes à CE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected : Non
Non
Transmission
Pignons : Denture spiro-conique Denture spiro-conique
Rapport de transmission : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Lubrication : en bain d’huile, huile de transmission hors-bord SAE80W ou EP90 en bain d’huile, huile de transmission hors-bord SAE80W ou EP90
ca. 0,024 litre ca. 0,04 litre ca. 0,04 litre ca. 0,06 litre
Embasse : bronze bronze
Hélice
Diamètre : 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Nombre de pales : 6 6 6 6
Prol : asymmétrique asymmétrique asymmétrique asymmétrique
Matière : polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®)
Poussée nominal : 300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Circuit de
commande
Fusible : Fusible plat ATO’ 5 A Fusible plat ATO’ 5 A
Câble de circuit de controle : 1,5 mm
2
1,5 mm
2
Longeuer du câble de
raccordement
: 5, 10, 15, 20 ou 25 m 5, 10, 15, 20 ou 25 m
Tuyère
Type acier
dimensions :
extérieur ø 121 mm, epais-
seur de parois 4,5 mm
extérieur ø 133 mm, epaisseur de parois 4 mm
extérieur ø 159 mm, epaisseur de
parois 4,5 mm
extérieur ø 194 mm, epaisseur de parois 5,6 mm
traitement de surface :
sablé, peint : SikaCor Steel Protect. Primer convenant à toutes peintures de protection. sablé, peint : SikaCor Steel Protect. Primer convenant à toutes peintures de protection.
Type polyester
dimensions :
intérieur ø 110 mm,
epaisseur de parois 5 mm
intérieur ø 125 mm, epaisseur de parois 5 mm
intérieur ø 150 mm, epaisseur de
parois 5,3 mm
intérieur ø 185 mm, epaisseur de parois 5 mm
matière : polyester renforcé bre de verre glasvezel versterkt polyester
Type aluminium
dimensions :
intérieur ø 110 mm,
epaisseur de parois 5 mm
intérieur ø 125 mm, epaisseur de parois 4 mm
intérieur ø 150 mm, epaisseur de
parois 5 mm
intérieur ø 185 mm, epaisseur de parois 5,5 mm
matière : aluminium, 6060 ou 6062 (AlMg1SiCu)
aluminium, 6061 ou 6062 (AlMg1SiCu)
Poids
: 26 kg 31 kg 35 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Durée d’utilisation ‘10’ min. continuellement ou ‘10’ min max par heure au courant spécié.
36 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
6 Protection
Le propulseur d’étrave est équipé, entre autres choses, d’une protec-
tion contre:
- La surchaue du moteur ou du contrôleur.
Si la température du moteur ou du régulateur dépasse une cer-
taine valeur, la puissance de sortie du moteur du propulseur
d’étrave sera réduite.
- La surcharge du moteur,
- Une trop grosse décharge des batteries.
Si un problème survient, le panneau de commande émet un son
d’avertissement une fois (1) didahdididah (. - .. -) et la LED clignote
en rouge.
Si le problème nest plus présent, le panneau de contrôle émet un
signal didi (..) et la LED rouge séteint.
En cas de problème avec le pro-
pulseur d’étrave, les voyants sur le
panneau d’achage indiquent ce
qui suit:
La température du moteur ou
du contrôleur est trop élevée.
Courant trop élevé ou
court-circuit.
La tension de la batterie est
trop élevée ou trop faible.
Moteur bloqué.
Erreur générale.
Tension de la
batterie OK.
Communica-
tion bus CAN
OK.
La puissance
du moteur est
réduite en raison
d'une tempéra-
ture excessive
du moteur ou
du régulateur ou
d'une tension de
batterie incor-
recte.
7 Pannes
Le moteur électrique ne fonctionne pas du tout
- Vériez si l’interrupteur principal est en position ‘MARCHE’
- Vériez que la tension de la batterie soit correcte (8,5 - 14,4 V, pro-
pulseur d’étrave 12V / 17,0 - 28,8 V, propulseur d’étrave 24 V).
- Vériez si le fusible du courant de commande a sauté. [1]
- Vériez si le fusible de l’alimentation du bus CAN est éteint.
- Vériez si l’un des fusibles de courant principal est éteint. [2]
Dans tous les cas ci-dessus, la LED “POWER” du moteur ne s’allume
pas.
- Une surcharge s’est produite, voir les protections.
Dès que le régulateur a susamment refroidi, la LED redevient verte
et le propulseur d’étrave peut être réutilisé..
Vériez s’il est possible de tourner l’hélice. Un morceau de bois peut
s’être coincé par exemple entre l’hélice et l’arbre intermédiaire.
Le moteur électrique fonctionne au ralenti
- Le moteur ou le régulateur est devenu trop chaud, le moteur fonc-
tionne à puissance réduite.
- Un let de pêche ou des algues se sont pris dans l’hélice.
Le fusible de courant de commande a fondu
[1]
- Court-circuit dans le circuit de courant de commande; contrôlez
le câblage.
Le moteur électrique tourne, mais il n’y a pas de force de
propulsion
- Les pales de l’hélice ont été endommagées par un objet présent
dans l’hélice ou dans la tuyère.
La clavette*) d’entraînement de l’arbre d’hélice a été cassée par un
objet présent dans l’hélice ou dans la tuyère.
Remplacer la clavette d’entraînement et vérier le bon état du
moyeu.
*) À l’exception du BOWA1102 (110 kgf), il ne dispose pas de gou-
pille d’entraînement.
Après avoir enfoncé l’interrupteur de marche/arrêt sur le ta-
bleau, ce dernier nest pas activé.
- L’interrupteur marche/arrêt doit être enfoncé une deuxième fois
dans les 6 secondes qui suivent.
La DEL verte reste allumée ; le bruiteur conrme par un signal (- . -)
que le panneau est prêt à l’emploi.
- Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur marche / arrêt, le joystick
nest pas au milieu.
[1]
Le fusible du circuit de commande est situé sur le contrôleur.
[2]
Voir le tableau à la page 94
020810.01 37
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
ESPAÑOL
Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario.
Indicadores de advertencias
En este manual se usan los siguientes indicadores de advertencias
sobre seguridad:
peLiGro
Indica que existe un gran peligro potencial que puede causar graves
daños o la muerte.
aDvertencia
Indica la existencia de un peligro potencial que puede causar daños.
tenGa cuiDaDo
Indica que los procedimientos de uso, acciones, etc., correspondien-
tes pueden causar daños graves o romper el motor. Algunas indica-
ciones de TENGA CUIDADO también avisan de la existencia de un
peligro potencial que puede causar graves daños o la muerte.
atención
Destaca procesos o circunstancias importantes, etc.
Símbolos
Indica que el proceso correspondiente se debe llevar a cabo.
Indica que una acción determinada está prohibida.
¡precaución!
Al utilizar la hélice de proa prestar atención al peligro que pueda
signicar para nadadores o barcos ligeros muy cercanos a los ori-
cios de salida del conducto de la hélice de proa.
Comunique las instrucciones de seguridad a otras personas que ma-
nejan la hélice de proa.
Asimismo se observarán la normativa y las leyes generales relaciona-
das a la seguridad y con objeto de prevenir accidentes.
Durante el funcionamiento de la hélice de proa no toque nunca
las piezas móviles.
No toque nunca las piezas calientes de la hélice de proa y no co-
loque nunca materiales inamables en la cercanía de la hélice de
proa.
Siempre pare la hélice de proa antes de controlar o ajustar com-
ponentes de la misma.
Siempre desconecte los polos de la batería durante los trabajos
de mantenimiento.
Realice con seguridad los trabajos de mantenimiento utilizando
exclusivamente herramientas adecuadas.
Siempre ponga en posición desactivada el interruptor principal si
no se utilizará durante un período prolongado la hélice de proa.
1 Seguridad
38 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
Este manual proporciona directrices para el funcionamiento y el
mantenimiento de las hélices de proa “Bow Pro de Vetus.
Las hélices de proa ‘Bow Pro tienen las siguientes características:
El empuje es continuamente variable.
El tiempo de ejecución está principalmente limitado por la capaci-
dad de las baterías instaladas.
El empuje entregado es, dentro de ciertos límites, no dependiente
del voltaje de la batería.
- Con una disminución de la tensión de la batería, el controla-
dor asegura que el impulso será mantenido (APB, Balanceo de
Energía Activo).
- Sin embargo, la corriente aumentará con una disminución de
la tensión de la batería. Si la corriente es mayor de lo deseable,
la potencia suministrada es reducida (ACC, Control Automático
de Corriente).
- Cuando las baterías están descargadas de tal manera que la
tensión ha disminuido a 10 voltios, con un sistema de 12 vol-
tios (20 V a 24 V), la energía suministrada se reduce (AVC, Con-
trol de Voltaje Activo)
- Con una descarga adicional de las baterías, cuando el voltaje
ha disminuido a 8.5 voltios, con un sistema de 12 voltios (17 V
a 24 V), el propulsor de proa se detiene.
El sobrecalentamiento del motor y/o del regulador se evita dis-
minuyendo la potencia de salida después de un largo período de
uso continuo.
El empuje solamente disminuye levemente (ATB, Equilibrio Activo
de la Temperatura).
En caso de una sobrecarga repentina del motor, causada por un
objeto en el tubo del túnel, el motor se apagará por razones de
seguridad (ABC, Control de Bloqueo Activo).
El mantenimiento es mínimo porque el motor no contiene esco-
billas de carbón.
Las modicaciones arbitrarias de la hélice de proa excluyen la res-
ponsabilidad por parte de la fábrica frente a los daños derivados
de las mismas.
En función de la amurada, el desplazamiento de agua y la forma sub-
acuática de la embarcación, la fuerza de propulsión generada por la
hélice de proa dará un resultado distinto en cada embarcación.
La fuerza de propulsión nominal indicada únicamente se puede rea-
lizar bajo circunstancias óptimas:
Asegurarse durante el uso de una tensión de batería correcta.
La observación de las siguientes recomendaciones resultará en una
más prolongada vida útil y mejores prestaciones de su hélice de proa.
Realizar con regularidad el mantenimiento indicado.
¡atención!
La duración máxima de activación ininterrumpida para el uso
y la fuerza de propulsión indicadas en las especicaciones téc-
nicas están basadas en las capacidades de batería y cables de
conexión a la batería recomendados.
2 Introducción
020810.01 39
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
ESPAÑOL
3 Funcionamiento
3.1 General
Conecte el interruptor principal.
Después de encender la alimentación sonará un pitido en el (o cada)
panel(es) de control.
Ahora el sistema está “stand-by”. El panel o ambos paneles no están
activados.
3.2 Encendiendo un panel
Pulse el interruptor de ‘ENCENDIDO APAGADO’ dos veces.
Después de que el interruptor se presiona una vez el LED parpadeará
en verde y el zumbador sonará continuamente didididididi..... (. . . . . .
.) El interruptor ‘ENCENDIDO APAGADO’ se debe presionar por segun-
da vez dentro de 6 segundos. El LED (azul) permanecerá encendido
y el zumbador conrma que el panel está listo para su uso, dando la
señal dahdidah (- . -).
Si un segundo panel está conectado el LED en el panel “no conec-
tado parpadeará (cada segundo dos destellos azules cortos, latido).
Dos paneles en una estación de timón
(un panel para una hélice de proa con BOW PRO y un panel para
una hélice de popa con BOW PRO)
Presione dos veces en el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en
uno de los paneles.
Ambos paneles están encendidos.
Consulte el manual de instalación para saber cómo congurar los pa-
neles y la hélice de proa y de popa.
3.3 Encendido de otro panel (en caso de 2 pa-
neles)
Para tomar el relevo de un panel a otro el mismo procedimiento para
encender el primer panel debe realizarse.
Una vez que el otro panel esté encendido, el anterior se apagará.
El zumbador en el panel apagado solo responderá con la señal -didi-
didahdidah ( . . . - . - ).
3.4 Uso
Mueva el joystick en la dirección en la que se desee de empuje.
El empuje empieza en alrededor de un 25% y aumenta hasta el valor
máximo a medida que se mueve el joystick a su posición más exterior.
Función de Retención, sólo con el tipo de panel BPPJA
Utilice la función RETENCIÓN cuando un determinado objetivo debe
mantenerse durante un período de tiempo más largo.
Para activar la función de RETENCIÓN
Mueva la palanca a la posición para conseguir el impulso necesario.
Ahora presione y suelte el
interruptor de RETENCIÓN
(el botón en la parte superior
de la palanca de control). Un
pitido sonará como conr-
mación y el LED de babor o
estribor se encenderá.
Con el joystick en la posición
central, la función de reten-
ción no se activa presionan-
do el botón RETENCIÓN, a
continuación sonará una se-
ñal de advertencia.
Para desactivar la función de Retención:
En el panel donde la función de RETENCIÓN está activada:
Pulse el interruptor de RETENCIÓN o,
Mueva el joystick en la dirección opuesta a la función de RETEN-
CIÓN activada.
O pulse el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el otro panel.
3.5 Apagando un panel
Pulse una vez el interruptor de ‘ENCENDIDO/APAGADO’, el zumbador
responderá con el signo didididahdidah ( . . . - . - ).
Apagado automático ocurrirá 30 minutos después de la última ope-
ración de la palanca de mando.
Nota: Cuando la función de retención se ha activado la función
de apagado automático no tendrá lugar.
Aquí también, el zumbador responderá con el signo didididahdidah
( . . . - . - )
Apague el interruptor principal al abandonar el barco.
BPPPA BPPJA
ENCENDIDO
APAGADO
ENCENDIDO
APAGADO
BPPJA
RETENCIÓN
40 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
M5
2 Nm
3
PH2
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
M4
1 Nm
M6
5 - 6 Nm
2.5
5
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
4 Mantenimiento
BOWA0301 - ø 110 mm:
La pieza nal de la hélice de proa está provista de lubricante para un
tiempo prolongado.
Durante las revisions en grada es preciso realizar el mantenimiento
siguiente:
Controlar la protección catódica y, si fuera preciso, renovar el
ánodo de cinc.
Para el código de art. ánodo de zinc, vea la pág. 95.
Disponer en dichos tornillos un medio de seguridad (Loctite®).
Limpiar el eje de la hélice, engrasarlo con outboard gear grease y
volver a montar la hélice en el eje.
BOWA0361, BOWA0421 - ø 125 mm
BOWA0572 - ø 150 mm
La pieza nal de la hélice de proa está provista de lubricante para un
tiempo prolongado.
Durante las revisions en grada es preciso realizar el mantenimiento
siguiente:
Controlar la protección catódica y, si fuera preciso, renovar el
ánodo de cinc.
Para el código de art. ánodo de zinc, vea la pág. 96 - 98.
Disponer en dichos tornillos un medio de seguridad (Loctite®).
Limpiar el eje de la hélice, engrasarlo con outboard gear grease y
volver a montar la hélice en el eje.
020810.01 41
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
ESPAÑOL
M5
2 Nm
3
M6 10 2 Nm
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
BOWA0651, BOWA0762, BOWA0902 - ø 185 mm:
La pieza nal de la hélice de proa está provista de lubricante para un
tiempo prolongado.
Durante las revisions en grada es preciso realizar el mantenimiento
siguiente:
Controlar la protección catódica y, si fuera preciso, renovar el
ánodo de cinc.
Para el código de art. ánodo de zinc, vea la pág. 99 - 101.
Disponer en dichos tornillos un medio de seguridad (Loctite®).
Limpiar el eje de la hélice, engrasarlo con outboard gear grease y
volver a montar la hélice en el eje.
Sistema eléctrico
Controle 6 semanas tras la instalación de la hélice de proa, y poste-
riormente una vez al año como mínimo, todas las conexiones eléc-
tricas entre la batería o baterías y la hélice de proa.
Para el mantenimiento de la batería, consúltense las instrucciones
del suministrador de la misma. Las baterías VETUS no requiren man-
tenimiento.
42 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
5 Especicaciones técnicas
Tipo : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Electromotor
Tipo : EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor
Tensión : 12 V = 12 V = 12 V =
24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Corriente : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Potencia nominal : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
Número de revoluciones : 3750 rev/min 3000 rev/min 3100 rev/min 2670 rev/min 3460 rev/min 3750 rev/min 4150 rev/min
Duración de activación : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Protección : IP55 IP55
Clase de aislamiento : F F
Los motores cumplen la normativa de la UE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected : No
No
Transmisión
Ruedas dentadas : Engranaje cónico espiral Engranaje cónico espiral
Relación de transmissión : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Engrase : baño de aceite, outboard gear oil SAE80W-90 o EP 90 baño de aceite, outboard gear oil SAE80W-90 o EP 90
ca. 0,024 litro ca. 0,04 litro ca. 0,04 litro ca. 0,06 litro
Carcasa : bronce bronce
Hélice
Diámetro : 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Número de palas : 6 6 6 6
Perl : asimétrico asimétrico asimétrico asimétrico
Material : polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®)
Fuerza de propulsión nomi-
nal
: 300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Corriente de
mando
Fusible : Fusible de cuchilla ATO’ 5 A Fusible de cuchilla ATO’ 5 A
Cables de corriente de
mando
: 1,5 mm
2
1,5 mm
2
Largo del cable intermedio : 5, 10, 15, 20 o 25 m 5, 10, 15, 20 o 25 m
Conducto
Versión en acero
dimensiones :
exterior ø 121 mm, grosor
pared de 4,5 mm
exterior ø 133 mm, grosor pared de 4 mm
exterior ø 159 mm, grosor pared
de 4,5 mm
exterior ø 194 mm, grosor pared de 5,6 mm
tratamiento :
a chorro, pintado con: SikaCor Steel Protect. Apto para capa de base para todos
los sistemas de pintura.
a chorro, pintado con: SikaCor Steel Protect. Apto para capa de base para todos los sistemas de pintura.
Versión sintética
dimensiones :
interior ø 110 mm, grosor
pared de 5 mm
interior ø 125 mm, grosor pared de 5 mm
interior ø 150 mm, grosor pared
de 5,3 mm
interior ø 185 mm, grosor pared de 5 mm
material : poliéster reforzado con bra de vidrio
poliéster reforzado con bra de vidrio
Versión en aluminio
dimensiones :
interior ø 110 mm, grosor
pared de 5 mm
interior ø 125 mm, grosor pared de 4 mm
interior ø 150 mm, grosor pared
de 5 mm
interior ø 185 mm, grosor pared de 5,5 mm
material : aluminio, 6060 o 6062 (AlMg1SiCu) aluminio, 6061 o 6062 (AlMg1SiCu)
Peso
: 26 kg 31 kg 35 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Duración de uso de ‘10’ min. continuamente o máx. ‘10’ min por hora a la corriente especicada.
020810.01 43
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
ESPAÑOL
5 Especicaciones técnicas
Tipo : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Electromotor
Tipo : EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor
Tensión : 12 V = 12 V = 12 V =
24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Corriente : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Potencia nominal : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
Número de revoluciones : 3750 rev/min 3000 rev/min 3100 rev/min 2670 rev/min 3460 rev/min 3750 rev/min 4150 rev/min
Duración de activación : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Protección : IP55 IP55
Clase de aislamiento : F F
Los motores cumplen la normativa de la UE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected : No
No
Transmisión
Ruedas dentadas : Engranaje cónico espiral Engranaje cónico espiral
Relación de transmissión : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Engrase : baño de aceite, outboard gear oil SAE80W-90 o EP 90 baño de aceite, outboard gear oil SAE80W-90 o EP 90
ca. 0,024 litro ca. 0,04 litro ca. 0,04 litro ca. 0,06 litro
Carcasa : bronce bronce
Hélice
Diámetro : 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Número de palas : 6 6 6 6
Perl : asimétrico asimétrico asimétrico asimétrico
Material : polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®)
Fuerza de propulsión nomi-
nal
: 300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Corriente de
mando
Fusible : Fusible de cuchilla ATO’ 5 A Fusible de cuchilla ATO’ 5 A
Cables de corriente de
mando
: 1,5 mm
2
1,5 mm
2
Largo del cable intermedio : 5, 10, 15, 20 o 25 m 5, 10, 15, 20 o 25 m
Conducto
Versión en acero
dimensiones :
exterior ø 121 mm, grosor
pared de 4,5 mm
exterior ø 133 mm, grosor pared de 4 mm
exterior ø 159 mm, grosor pared
de 4,5 mm
exterior ø 194 mm, grosor pared de 5,6 mm
tratamiento :
a chorro, pintado con: SikaCor Steel Protect. Apto para capa de base para todos
los sistemas de pintura.
a chorro, pintado con: SikaCor Steel Protect. Apto para capa de base para todos los sistemas de pintura.
Versión sintética
dimensiones :
interior ø 110 mm, grosor
pared de 5 mm
interior ø 125 mm, grosor pared de 5 mm
interior ø 150 mm, grosor pared
de 5,3 mm
interior ø 185 mm, grosor pared de 5 mm
material : poliéster reforzado con bra de vidrio
poliéster reforzado con bra de vidrio
Versión en aluminio
dimensiones :
interior ø 110 mm, grosor
pared de 5 mm
interior ø 125 mm, grosor pared de 4 mm
interior ø 150 mm, grosor pared
de 5 mm
interior ø 185 mm, grosor pared de 5,5 mm
material : aluminio, 6060 o 6062 (AlMg1SiCu) aluminio, 6061 o 6062 (AlMg1SiCu)
Peso
: 26 kg 31 kg 35 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Duración de uso de ‘10’ min. continuamente o máx. ‘10’ min por hora a la corriente especicada.
44 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
6 Protección
La hélice de proa está equipada, entre otras cosas, con protección
contra:
- Sobrecalentamiento del motor o del controlador.
Si la temperatura del motor o del regulador excede un cierto valor,
la potencia de salida del motor de la hélice de proa se reducirá.
- Sobrecarga del motor,
- Las baterías se descargan a profundidad.
Si se produce un problema, el panel de control hará sonar un sonido
de advertencia una vez (1) didahdididah (.-..-) y el LED parpadeará
en rojo.
Si el problema ya no está presente, el panel de control emite una se-
ñal didi (..) y el LED rojo se apaga.
En caso de problemas con l a
hélice de proa, los LED del
panel indicador indican l o
siguiente:
La temperatura del motor o
del regulador es demasiado
alta.
La corriente es demasiado alta
o hay un cortocircuito.
El voltaje de la batería es
demasiado alto o demasiado
bajo.
El motor está bloqueado.
Error general.
Tensión de la
batería OK.
Comunica-
ción del bus
CAN OK.
La energía del
motor es redu-
cida, debido a
la temperatura
excesiva del
motor o del regu-
lador o al voltaje
incorrecto de la
batería.
7 Fallos
El electromotor no funciona en absoluto
- Controlar si el interruptor central está activado en ‘ON’.
- Compruebe que el voltaje de la batería es correcto (8,5 -14,4 v,
hélice de proa de 12V/17,0 - 28,8 v, hélice de proa de 24 v).
- Compruebe si el fusible de control de la corriente se ha fundido.
[1]
- Compruebe si el fusible de la alimentación del CAN bus se ha fun-
dido.
- Compruebe si uno de los fusibles de la corriente principal se ha
fundido.
[2]
En todos los casos anteriores, el LED de “ENERGIA del motor no se
enciende.
- Una sobrecarga ha ocurrido, véase protecciones.
Tan pronto como el controlador se haya enfriado lo suciente el
LED cambiará a verde nuevamente y la hélice de proa puede ser
usada nuevamente.
Controlar si se puede girar la hélice. Entre ésta y el conducto puede
haber quedado, por ejemplo, un trozo de madera.
El electromotor funciona lentamente
- El motor o el regulador se ha calentado demasiado, el motor está
funcionando a una potencia reducida.
- En la hélice han quedado estancadas, por ejemplo, algas o un sedal.
El fusible de la corriente de navegación se fundió
[1]
- Cortocircuito en el circuito de corriente de navegación; controlar
el cableado.
El electromotor funcioa, sin que haya fuerza de propulsión
- Las palas de la hélice están dañadas por un objeto en la hélice o el
conducto de propulsión.
- El pivote*) de arrastre de la eje de hélice está roto por un objeto en
la hélice o conducto de propulsión.
Sustituya el pivote de arrastre y compruebe que el cubo de hélice
no esté dañado.
*) Con la excepción del BOWA1102 (110 kgf), no tiene un pasador
de arrastre.
Luego de presionar el interruptor de apagado o encendido
del panel, el panel no se encenderá.
- El interruptor de encendido / apagado se deberá pulsar por se-
gunda vez dentro de 6 segundos.
El LED parpadeará enseguida en verde; el timbre dará esta señal
de alarma (- . -) indicando que se puede usar el tablero.
- Cuando se presiona el interruptor de encendido/apagado, la pa-
lanca de mando no está en la posición intermedia.
[1]
El fusible del circuito de control está situado en el controlador.
[2]
Vea la tabla en la pág. 94
020810.01 45
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
ITALIANO
Indicazioni di avvertimento
Nel presente manuale sono state impiegate le seguenti indicazioni di
avvertimento ai ni della sicurezza:
pericoLo
Indica un potenziale pericolo che può essere causa di gravi infortuni
o di morte.
avvertimento
Indica un potenziale pericolo che può essere causa di infortuni.
cauteLa
Indica che le procedure di comando e le azioni eettuate possono
causare danni o danneggiare irrimediabilmente la macchina. Alcune
indicazione di CAUTELA segnalano anche potenziali pericoli che pos-
sono essere causa di gravi infortuni o di morte.
attenzione
Evidenzia procedure importanti, situazioni particolari, ecc.
Simboli
Indica che deve essere eettuata una determinata operazi-
one.
Indica che è vietato eettuare una determinata operazione.
avvertimento!
Durante l’uso dell’elica di prua fare attenzione ad eventuali ra-
gnanti o piccole imbarcazioni che potrebbero trovarsi nelle im-
mediate vicinanze delle aperture dell’elica.
Comunicare le informazioni per la sicurezza alle altre persone che go-
vernano l’elica di prua.
Osservare, inoltre, tutte le disposizioni di legge in merito alla sicurez-
za e le norme generali per la prevenzione degli infortuni.
Non toccare mai le parti in movimento durante il governo dell’e-
lica di prua.
Non toccare mai le parti calde dell’elica di prua e non posizionare
mai materiali inammabili nelle sue vicinanze.
Arrestare sempre l’elica di prua prima di eettuare controlli o pro-
cedere alla regolazione delle sue parti.
Scollegare sempre i poli della batteria prima di eettuare degli in-
terventi di manutenzione.
Eettuare gli interventi di manutenzione in massima sicurezza,
usando esclusivamente attrezzi adeguati.
Spegnere sempre linterruttore principale se l’elica di prua non
viene usata per un tempo prolungato.
1 Sicurezza
Assicurarsi che il proprietario dell’imbarcazione disponga del manuale.
46 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
Questo manuale fornisce le linee guida per il funzionamento e la ma-
nutenzione delle eliche di prua Vetus “Bow Pro.
Le eliche di prua ‘BOW PRO’ hanno le seguenti caratteristiche:
La spinta è continuamente variabile.
Il tempo di esecuzione è principalmente limitato dalla capacità
delle batterie installate.
La spinta erogata è, entro certi limiti, non dipendente dalla tensio-
ne della batteria.
- Con una diminuzione della tensione della batteria, il controller
assicura che l’impulso venga mantenuto (APB, Bilancio Energe-
tico Attivo).
- Tuttavia, la corrente aumenterà con una diminuzione della ten-
sione della batteria. Se la corrente è superiore al desiderabile,
l’alimentazione fornita è ridotta (ACC, Controllo Corrente Au-
tomatico).
- Quando le batterie sono scariche in modo tale che la tensio-
ne è scesa a 10 volt, con un sistema a 12 volt (da 20 V a 24 V),
l’alimentazione fornita è ridotta (AVC, Controllo della Tensione
Attiva)
- Con un’ulteriore scarica delle batterie, quando la tensione è
scesa a 8,5 Volt, con un sistema a 12 Volt (17 V a 24 V), l’elica di
prua si ferma.
Il surriscaldamento del motore e / o del regolatore viene evitato
diminuendo la potenza in uscita dopo un lungo periodo di uso
continuo.
La spinta diminuisce solo leggermente (ATB, Balance Attivo della
Temperatura).
In caso di sovraccarico improvviso del motore, causato da un og-
getto nel tubo del tunnel, il motore si spegne per motivi di sicu-
rezza (ABC, Controllo di Blocco Attivo).
La manutenzione è minima perché il motore non contiene spaz-
zole di carbone.
Il costruttore non può essere ritenuto responsabile per danni con-
seguenti a manomissioni dell’elica di prua.
In base alla supercie laterale esposta al vento, alla stazza e alla for-
ma dell’opera viva, la propulsione generata dall’elica di prua darà un
risultato diverso su ogni imbarcazione.
La propulsione nominale è raggiungibile soltanto in condizioni ot-
timali:
Sincerarsi che durante l’uso la tensione della batteria sia quella
giusta.
Rispettando le seguenti raccomandazioni otterrete una maggiore
durata dell’elica e prestazioni migliori.
Eseguire regolarmente le operazioni di manutenzione.
attenzione!
La durata massima di azionamento e la propulsione indicate
nei dati tecnici si basano sulle raccomandazioni relative alla
capacità della batteria e alla lunghezza dei cavi.
2 Introduzione
020810.01 47
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
ITALIANO
3 Utilizzo
3.1 Generalità
Accensione dell’interruttore principale.
Dopo l’accensione si sentirà un segnale acustico su uno dei pannelli
di controllo o su entrambi.
Ora il sistema è in ‘stand-by’. Il pannello o entrambi i pannelli non
sono attivati.
3.2 Accendere un pannello
Premere l’interruttore ‘ON/OFF’ due volte.
Dopo aver premuto l’interruttore una volta il LED lampeggia verde ed
il cicalino suonerà in modo continuo didididididi..... (. . . . . . .) È neces-
sario premere l’interruttore ‘ON/OFF’ una seconda volta entro 6 se-
condi. Il LED (blu) rimane acceso ed il cicalino confermerà che il pan-
nello è pronto all’uso emettendo il segnale acustico dahdidah (- . -).
Se è collegato un secondo pannello il LED sul pannello che non è
acceso lampeggia (ogni secondo due brevi lampi blu, battere).
Due pannelli in una stazione del timone
(un pannello per un propulsore di prua con BOW PRO e un pannel-
lo per un propulsore di prua con BOW PRO)
Premere due volte l’interruttore ON / OFF su uno dei pannelli.
Entrambi i pannelli sono accesi.
Consultare il manuale di installazione per imparare come congurare
i pannelli e l’elica di prua e di poppa..
3.3 Accensione di un altro pannello (nel caso di
2 pannelli)
Per subentrare con l’altro pannello, deve essere eseguita la stessa
procedura di accensione del primo pannello.
Una volta attivato l’altro pannello, il precedente si spegnerà.
Il cicalino del pannello appena spento risponderà con il segnale acu-
tico didididahdidah ( . . . - . - ).
3.4 Uso
Muovere il joystick nella direzione in cui si desidera la propulsione.
La propulsione inizia circa al 25% ed aumenta al valore massimo non
appena il joystick viene spostato in avanti alla posizione più esterna.
Funzione mantenimento, solo con il tipo di pannello BPPJA
Usare la funzione mantenimento quando è necessario mantenere
una determinata propulsione per un periodo di tempo più lungo.
Per attivare la funzione mantenimento
Portare il joystick alla posizione per ottenere la propulsione neces-
saria.
Ora, premere una volta e ri-
lasciare l’interruttore HOLD
(il pulsante sopra alla leva di
controllo). Un segnale acusti-
co suonerà come conferma e
il LED di babordo o tribordo
si accenderà.
Quando il joystick è in posi-
zione centrale la funzione di
mantenimento non sarà at-
tiva premendo l’interruttore
HOLD, poi sarà emesso un
segnale di avviso.
Per disattivare la funzione di mantenimento:
Sul pannello in cui è attivata la funzione di mantenimento:
Premere l’interruttore HOLD, oppure
Portare il joystick nella direzione opposta rispetto alla funzione di
mantenimento attivata.
Oppure, premere l’interruttore ON/OFF sull’altro pannello.
3.5 Spegnimento di un pannello
Premere una volta l’interruttore ‘ON/OFF’, il cicalino risponderà con il
segnale acustico didididahdidah ( . . . - . - ).
Lo spegnimento automatico avverrà 30 minuti dopo l’ultimo utilizzo
del joystick.
Nota: Quando la funzione mantenimento è attivata, non avver-
rà lo spegnimento automatico.
Anche qui, il cicalino risponderà con il segnale acustico didididahdi-
dah ( . . . - . - )
Spegnere l’interruttore principale prima di lasciare l’imbarcazione.
BPPPA BPPJA
ON/OFF ON/OFF
BPPJA
HOLD
48 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
M5
2 Nm
3
PH2
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
M4
1 Nm
M6
5 - 6 Nm
2.5
5
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
4 Manutenzione
BOWA0301 - ø 110 mm:
Il manicotto dell’elica di prua è provvisto di un lubricante che durerà
per un lungo periodo.
Durante la manutenzione in secca eseguire le seguenti operazioni:
Controllare la protezione catodica e, se necessario, sostituire l’a-
nodo di zinco.
Per il codice articolo dell‘anodo di zinco vedere pag. 95.
Munire questi dadi di un dispositivo di bloccaggio (Loctite®).
Pulire l’albero dellelica, lubricarlo con del grasso da motori fuori-
bordo e rimontare l’elica sull’albero.
BOWA0361, BOWA0421 - ø 125 mm
BOWA0572 - ø 150 mm
Il manicotto dell’elica di prua è provvisto di un lubricante che durerà
per un lungo periodo.
Durante la manutenzione in secca eseguire le seguenti operazioni:
Controllare la protezione catodica e, se necessario, sostituire l’a-
nodo di zinco.
Per il codice articolo dell‘anodo di zinco vedere pag. 96 - 98.
Munire questi dadi di un dispositivo di bloccaggio (Loctite®).
Pulire l’albero dellelica, lubricarlo con del grasso da motori fuori-
bordo e rimontare l’elica sull’albero.
020810.01 49
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
ITALIANO
M5
2 Nm
3
M6 10 2 Nm
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
BOWA0651, BOWA0762, BOWA0902 - ø 185 mm:
Il manicotto dell’elica di prua è provvisto di un lubricante che durerà
per un lungo periodo.
Durante la manutenzione in secca eseguire le seguenti operazioni:
Controllare la protezione catodica e, se necessario, sostituire l’a-
nodo di zinco.
Per il codice articolo dell‘anodo di zinco vedere pag. 99 - 101.
Munire questi dadi di un dispositivo di bloccaggio (Loctite®).
Pulire l’albero dellelica, lubricarlo con del grasso da motori fuori-
bordo e rimontare l’elica sull’albero.
Sistema elettrico
6 settimane dopo l’installazione dell’elica di prua, e poi almeno
una volta l’anno, controllare tutti i collegamenti elettrici tra la/e
batteria/e e l’elica di prua.
Per la manutenzione della batteria è necessario seguire le istruzione
fornite dal produttore della batteria. Le batterie Vetus non richiedono
manutenzione.
50 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
5 Dati tecnici
Tipo : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Motore elettrico
Tipo : EC Motore EC Motore EC Motore EC Motore EC Motore EC Motore EC Motore
Tensione : 12 V = 12 V = 12 V = 24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Corrente : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Potenza nominale : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
Nr. giri : 3750 giri/min 3000 giri/min 3100 giri/min 2670 giri/min 3460 giri/min 3750 giri/min 4150 giri/min
Durata di azionamento : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Protezione : IP55 IP55
Classe di isolamento : F F
I motori sono conformi alle norme CE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected : No
No
Trasmissione
Ingranaggi : Conici, dentatura elicoidale Conici, dentatura elicoidale
Rapporti di trasmissione : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Lubricante : bagno olio, outboard gear oil SAE80W-90 o EP 90 bagno olio, outboard gear oil SAE80W-90 o EP 90
ca. 0,024 lt ca. 0,04 lt ca. 0,04 lt ca. 0,06 lt
Carcassa : bronzo bronzo
Elica
Diametro : 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Numero di pale : 6 6 6 6
Prolo : asimmetrico asimmetrico asimmetrico asimmetrico
Materiale : poliacetato (Delrin®) poliacetato (Delrin®) poliacetato (Delrin®) poliacetato (Delrin®)
Propulsione nominale : 300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Corrente di
alimentazione
Fusible : Fusibile a lama ATO’ 5 A Fusibile a lama ATO’ 5 A
Cavi della corrente di alimen-
tazione
: 1,5 mm
2
1,5 mm
2
Lunghezza prolunga : 5, 10, 15, 20 o 25 m 5, 10, 15, 20 o 25 m
Tunnel
Versione in acciaio
misure :
esterno ø 121 mm, spes-
sore parete 4,5 mm
esterno ø 133 mm, spessore parete 4 mm
esterno ø 159 mm, spessore
parete 4,5 mm
esterno ø 194 mm, spessore parete 5,6 mm
trattamento :
levigato, verniciato con: SikaCor Steel Protect. Indicato come base per tutti i tipi di
vernice.
levigato, verniciato con: SikaCor Steel Protect. Indicato come base per tutti i tipi di vernice.
Versione in vetroresina
misure :
interno ø 110 mm, spes-
sore parete 5 mm
interno ø 125 mm, spessore parete 5 mm
interno ø 150 mm, spessore
parete 5,3 mm
interno ø 185 mm, spessore parete 5 mm
materiale : bra di vetro rinforzata con poliestre bra di vetro rinforzata con poliestre
Versione in alluminio
misure :
interno ø 110 mm, spes-
sore parete 5 mm
interno ø 125 mm, spessore parete 4 mm
interno ø 150 mm, spessore
parete 5 mm
interno ø 185 mm, spessore parete 5,5 mm
materiale : aluminio, 6060 o 6062 (AlMg1SiCu) aluminio, 6061 o 6062 (AlMg1SiCu)
Peso
: 26 kg 31 kg 35 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Durata dell’uso di “10” min. continuamente o max. ‘10’ min per ora alla corrente specicata
020810.01 51
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
5 Dati tecnici
Tipo : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Motore elettrico
Tipo : EC Motore EC Motore EC Motore EC Motore EC Motore EC Motore EC Motore
Tensione : 12 V = 12 V = 12 V = 24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Corrente : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Potenza nominale : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
Nr. giri : 3750 giri/min 3000 giri/min 3100 giri/min 2670 giri/min 3460 giri/min 3750 giri/min 4150 giri/min
Durata di azionamento : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Protezione : IP55 IP55
Classe di isolamento : F F
I motori sono conformi alle norme CE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected : No
No
Trasmissione
Ingranaggi : Conici, dentatura elicoidale Conici, dentatura elicoidale
Rapporti di trasmissione : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Lubricante : bagno olio, outboard gear oil SAE80W-90 o EP 90 bagno olio, outboard gear oil SAE80W-90 o EP 90
ca. 0,024 lt ca. 0,04 lt ca. 0,04 lt ca. 0,06 lt
Carcassa : bronzo bronzo
Elica
Diametro : 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Numero di pale : 6 6 6 6
Prolo : asimmetrico asimmetrico asimmetrico asimmetrico
Materiale : poliacetato (Delrin®) poliacetato (Delrin®) poliacetato (Delrin®) poliacetato (Delrin®)
Propulsione nominale : 300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Corrente di
alimentazione
Fusible : Fusibile a lama ATO’ 5 A Fusibile a lama ATO’ 5 A
Cavi della corrente di alimen-
tazione
: 1,5 mm
2
1,5 mm
2
Lunghezza prolunga : 5, 10, 15, 20 o 25 m 5, 10, 15, 20 o 25 m
Tunnel
Versione in acciaio
misure :
esterno ø 121 mm, spes-
sore parete 4,5 mm
esterno ø 133 mm, spessore parete 4 mm
esterno ø 159 mm, spessore
parete 4,5 mm
esterno ø 194 mm, spessore parete 5,6 mm
trattamento :
levigato, verniciato con: SikaCor Steel Protect. Indicato come base per tutti i tipi di
vernice.
levigato, verniciato con: SikaCor Steel Protect. Indicato come base per tutti i tipi di vernice.
Versione in vetroresina
misure :
interno ø 110 mm, spes-
sore parete 5 mm
interno ø 125 mm, spessore parete 5 mm
interno ø 150 mm, spessore
parete 5,3 mm
interno ø 185 mm, spessore parete 5 mm
materiale : bra di vetro rinforzata con poliestre bra di vetro rinforzata con poliestre
Versione in alluminio
misure :
interno ø 110 mm, spes-
sore parete 5 mm
interno ø 125 mm, spessore parete 4 mm
interno ø 150 mm, spessore
parete 5 mm
interno ø 185 mm, spessore parete 5,5 mm
materiale : aluminio, 6060 o 6062 (AlMg1SiCu) aluminio, 6061 o 6062 (AlMg1SiCu)
Peso
: 26 kg 31 kg 35 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Durata dell’uso di “10” min. continuamente o max. ‘10’ min per ora alla corrente specicata
ITALIANO
52 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
6 Protezione
Lelica di prua è dotata, tra le altre cose, di protezione contro:
- Surriscaldamento del motore o del controller.
Se la temperatura del motore o del regolatore supera un determi-
nato valore, la potenza in uscita del propulsore sarà ridotta.
- Sovraccarico del motore,
- Le batterie sono scariche in profondità.
Se si verica un problema, il pannello di controllo emetterà un suo-
no di avviso una volta (1) didahdididah (.-..-) e il LED lampeggerà in
rosso.
Se il problema non è più presente, la centrale emette un segnale didi
(..) e il LED rosso si spegne.
In caso di problemi con il propul-
sore di prua, i LED sul pannello in-
dicatore indicano quanto segue:
La temperatura del motore o
del regolatore è troppo alta.
La corrente è troppo alta o c’è
un cortocircuito.
La tensione della batteria è
troppo alta o troppo bassa.
Il motore è bloccato.
Errore generale.
Voltaggio
della batteria
OK.
Comunica-
zione CAN
bus OK.
La potenza del
motore è ridotta
a causa dell’ec-
cessiva tempera-
tura del motore
o del regolatore
o della tensione
della batteria
errata.
7 Guasti
Il motore elettrico non gira
- Controllare che l’interruttore principale sia su ‘ON’ (acceso).
- Vericare che la tensione della batteria sia corretta (8,5 -14,4 V, eli-
ca di prua 12V / 17,0 - 28,8 V, elica di prua 24 V).
- Controllare se il fusibile di controllo corrente è saltato.
[1]
- Controllare se il fusibile di alimentazione del bus CAN è saltato.
- Controllare se uno dei fusibili è bruciato mainstream.
[2]
In tutti i casi precedenti, il LED “POWER del motore non si accende.
- Si è vericato un sovraccarico, vedere le protezioni.
- Non appena il controller si è sucientemente rareddato, il LED
diventa di nuovo verde e il propulsore di prua può essere riutiliz-
zato.
Controllare se lelica si riesce a girare. Fra l’elica e il tunnel ad es. può
essere andato a nire un pezzetto di legno.
Il motore gira troppo lentamente
- Il motore o il regolatore è diventato troppo caldo, il motore fun-
ziona a potenza ridotta.
- Nell’elica si sono incagliate alghe o lenza.
Il fusibile della corrente di comando è bruciato
[1]
- Corto circuito nel circuito della corrente di comando; controllare
i cavi.
Il motore elettrico gira, ma non cè propulsione
- Le pale dell’elica sono state danneggiate da un corpo estraneo pe-
netrato nell’elica stessa o nel tunnel.
- Il perno*) di trascinamento sull’albero dell’elica è stato danneggia-
to da un corpo estraneo penetrato nell’elica o nel tunnel.
Sostituire il perno di trascinamento e vericare che il mozzo dell’e-
lica non sia danneggiato.
*) Ad eccezione di BOWA1102 (110 kgf), non ha un perno di trazi-
one.
Dopo aver premuto l’interruttore di accensione del pannel-
lo, il pannello non si accende.
- Il pulsante acceso/spento deve essere premuto per la seconda
volta entro 6 secondi.
Dopo avere premuto il pulsante la seconda volta il LED si illumina
di luce verde ssa mentre il segnalatore acustico emette un se-
gnale (- . -) a conferma che il pannello è pronto all’uso.
- Quando viene premuto l’interruttore on / o, il joystick non si tro-
va nella posizione intermedia.
[1]
Il fusibile del circuito di controllo si trova nel controller.
[2]
Vedere la tabella a pag. 94
020810.01 53
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
DANSK
Advarselssymboler
Denne brugermanual gør i forbindelse med sikkerheden brug af føl-
gende advarselstermer:
fare
Indikerer at der er stor potentiel fare til stede, der kan medføre alvor-
lig personskade eller dødsfald.
aDvarseL
Indikerer at der er potentiel fare til stede, der kan medføre person-
skade.
forsiGtiG
Indikerer at de pågældende betjeningsprocedurer, handlinger osv.
kan medføre personskade eller alvorlig maskinskade. Nogle FORSIG-
TIG-symboler indikerer endvidere, at der er potentiel fare til stede,
der enten kan medføre alvorlig personskade eller dødsfald.
Bemærk
Gør opmærksom på vigtige procedurer, omstændigheder o. lign.
Symboler
Angiver at den pågældende handling bør udføres.
Angiver at en bestemt handling er forbudt.
aDvarseL
Vær opmærksom på, at brugen af bovskruen kan medføre fare
for svømmere eller små både, som bender sig i umiddelbar
nærhed af bovskruerørets udstrømningsåbninger.
Videregiv sikkerhedsinstruktionerne til andre personer, som betjener
bovskruen.
Generelle sikkerhedsforskrifter og love om sikkerhed og forebyg-
gelse af ulykker skal også overholdes.
Berør aldrig bevægelige dele, når bovskruen er i drift.
Berør aldrig varme dele på bovskruen, og anbring aldrig brænd-
bare materialer i nærheden af bovskruen.
Stands altid bovskruen, før du kontrollerer eller justerer bovskru-
ens dele.
Kobl altid batteripolerne fra, når der udføres vedligeholdelsesar-
bejde.
Udfør vedligeholdelsesarbejde på en sikker måde ved udeluk-
kende at bruge passende værktøj.
Afbryd altid hovedafbryderen, hvis bovskruen ikke skal bruges i
en længere periode.
1 Sikkerhed
Sørg for, at denne brugsanvisning er til rådighed for skibets ejer.
54 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
Denne manual indeholder retningslinjer for drift og vedligeholdelse
af Vetus ’Bow PRO’ bovpropeller.
’Bow PRO’ bovpropeller har følgende funktioner:
Trykket er løbende variabel.
Løbetiden er hovedsageligt begrænset af de installerede batteri-
ers kapacitet.
Det leverede tryk er inden for visse grænser ikke afhængig af bat-
terispændingen.
- Med en faldende batterispænding sikrer controlleren, at tryk-
styrken vil blive opretholdt (APB, Active Power Balancing).
- Men strømmen vil stige med en faldende batterispænding.
Hvis strømmen bliver højere end ønsket, reduceres den leve-
rede eekt (ACC, automatisk strømstyring).
- Når batterierne er aadet, så spændingen er faldet til 10 volt,
med et 12 Volt system (20 V ved 24 V), reduceres den tilførte
strøm (AVC, Active Voltage Control)
- Ved en yderligere udladning af batterierne, når spændingen er
faldet til 8,5 volt, med et 12 Volt-system (17 V ved 24 V), stopper
baugpropellen.
Overophedning af både motor og / eller regulator forhindres ved
at reducere udgangseekten efter en meget lang periode med
kontinuerlig brug.
Trykket falder kun en smule (ATB, Active Temperature Balancing).
I tilfælde af en pludselig overbelastning af motoren forårsaget af
en genstand i tunnelrøret, slukkes motoren af sikkerhedsmæssige
grunde (ABC, Active Blockage Control).
Vedligeholdelsen er minimal, fordi motoren ikke indeholder kul-
børster.
Egenhændige ændringer af bovskruen udelukker fabrikkens an-
svar for eventuelle skader forårsaget af dette.
Alt efter vindforhold, fortrængt vandmængde og formen på skibs-
skroget under vand, vil den drivkraft, som bovskruen yder, føre til
forskellige resultater for hvert enkelt skib.
Den nominalt angivne drivkraft kan kun opnås under optimale for-
hold:
Sørg for en korrekt batterispænding under brug.
Opfølgning af anbefalingerne nedenfor vil forlænge bovskruens le-
vetid og medføre bedre præstationer.
Sørg for, at den angivne vedligeholdelse udføres regelmæssigt.
Bemærk
Den maksimale brugsindkoblingstid og den drivkraft, som er
speciceret under Tekniske data, er baseret på de anbefalede
batterikapaciteter og batteritilslutningskablerne.
2 Indledning
020810.01 55
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
DANSK
3 Betjening
3.1 Generelt
Tænd for hovedafbryderen.
Når enheden tændes, lyder der et bip fra (hvert) kontrolpanel.
Systemet er nu i ”stand-by. Panelet eller begge paneler er ikke akti-
veret.
3.2 Sådan tændes et panel
Tryk to gange på ”ON/OFF”-kontakten.
Når kontakten trykkes ned én gang blinker lysdioden grønt og buz-
zeren siger kontinuerligt didididididi... (. . . . . . .) ”ON/OFF”-kontakten
skal trykkes ned en gang mere indenfor 6 sekunder. Lysdioden (blå)
forbliver tændt og buzzeren bekræfter, at panelet er klar til brug ved
at give signalet dahdidah (-.-).
Hvis der også er tilsluttet et andet panel, vil lysdioden på panelet
som ikke skiftede til TÆNDT/ON” blinke (hvert sekund to korte blå
blink, hjerteslag).
To paneler på en rorstation
(et panel til en bovpropeller med BOW PRO og et panel til en hæk-
propeller med BOW PRO)
Tryk to gange på ’ON / OFF’ knappen på et af panelerne.
Begge paneler er tændt.
Se i installationsvejledningen for, hvordan man kongurerer paneler
og bov og hækpropeller.
3.3 Tænding af et andet panel (i tilfælde af 2 pane-
ler)
For at overtage fra et panel til et andet skal samme procedure som
tænding af det første panel udføres.
Når det andet panel er tændt, slukkes den forrige.
Buzzeren på det panel som slukkes svarer med signalet didididahdi-
dah ( . . . - . - ).
3.4 Brug
Flyt joysticket i den retning, som du ønsker trykkraften.
trykkraften starter ved ca. 25 % og øges op til den maksimale værdi
efterhånden som joysticket yttes længere mod dets yderste posi-
tion.
Holdefunktion, kun med paneltype BPPJA
Brug holdefunktionen, når en given trykkraft skal opretholdes i en
længere periode.
Sådan startes holdefunktionen
Flyt joysticket til positionen, for at opnår den krævede trykkraft.
Tryk nu én gang på HOLD-
kontakten og slip den igen
(knappen oven på kontrol-
armen). Et bip lyder som be-
kræftelse, og bagbord eller
styrbords LED lampen tæn-
des.
Når joysticket er i midterpo-
sitionen, kan holde-funkti-
onen ikke aktiveres ved at
trykke på hold-knappen, og
et advarselssignal vil lyde.
Sådan deaktiveres holde-funktionen:
På det panel, hvor holdefunktionen er aktiveret:
Tryk på HOLD-kontakten eller,
Skub joysticket i den modsatte retning af den aktiverede holde-
funktion.
Eller tryk på ON/OFF-kontakten på det andet panel.
3.5 Sådan slukkes et panel
Tryk en gang på ”ON/OFF”-knappen - buzzeren vil svare med signalet
didididahdidah ( . . . - . - ).
Den automatisk slukning aktiveres 30 minutter efter den sidste brug
af joysticket.
Bemærk: Når holdefunktionen er aktiveret, kan den automati-
ske slukning ikke aktiveres.
Her vil buzzeren ligeledes svare med signalet didididahdidah ( . . . - . - )
Sluk for hovedafbryderen, når båden forlades.
BPPPA BPPJA
ON/OFFON/OFF
BPPJA
HOLD
56 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
M5
2 Nm
3
PH2
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
M4
1 Nm
M6
5 - 6 Nm
2.5
5
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
4 Vedligeholdelse
BOWA0301 - ø 110 mm:
Bovskruens endestykke er forsynet med et smøremiddel, som er til-
strækkelig til en længere periode.
Når skibet er sat på beddingen, skal følgende vedligeholdelse udfø-
res:
Kontroller den katodiske beskyttelse, og udskift zinkanoden, hvis
det er nødvendigt.
For zinkanodens artikelkode, se side 95.
Anbring et tætningsmiddel (Loctite®) på boltene.
Rengør skrueakslen, smør den med ‘fedt til udenbordsmotorer’,
og monter skruen igen på mellemangen.
BOWA0361, BOWA0421 - ø 125 mm
BOWA0572 - ø 150 mm
Bovskruens endestykke er forsynet med et smøremiddel, som er til-
strækkelig til en længere periode.
Når skibet er sat på beddingen, skal følgende vedligeholdelse udfø-
res:
Kontroller den katodiske beskyttelse, og udskift zinkanoden, hvis
det er nødvendigt.
For zinkanodens artikelkode, se side 96 - 98.
Anbring et tætningsmiddel (Loctite®) på boltene.
Rengør skrueakslen, smør den med ‘fedt til udenbordsmotorer’,
og monter skruen igen på mellemangen.
020810.01 57
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
DANSK
M5
2 Nm
3
M6 10 2 Nm
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
BOWA0651, BOWA0762, BOWA0902 - ø 185 mm:
Bovskruens endestykke er forsynet med et smøremiddel, som er til-
strækkelig til en længere periode.
Når skibet er sat på beddingen, skal følgende vedligeholdelse udfø-
res:
Kontroller den katodiske beskyttelse, og udskift zinkanoden, hvis
det er nødvendigt.
For zinkanodens artikelkode, se side 99 - 101.
Anbring et tætningsmiddel (Loctite®) på boltene.
Rengør skrueakslen, smør den med ‘fedt til udenbordsmotorer’,
og monter skruen igen på mellemangen.
Elektrisk system
Kontroller alle elektriske forbindelser mellem batterierne og bov-
skruen, samt tilslutningen til motorrelæet 6 uger efter installerin-
gen af bovskruen.
For vedligeholdelse af batterierne henvises der til instruktionerne fra
leverandøren af batterierne. VETUS batterier kræver ingen vedlige-
holdelse.
58 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
5 Tekniske specikationer
Type : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Elektromotor
Type : EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor
Spænding : 12 V = 12 V = 12 V =
24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Strøm : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Nominel ydelse : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
Omdrejningstal : 3750 omdr./min. 3000 omdr./min. 3100 omdr./min. 2670 omdr./min. 3460 omdr./min. 3750 omdr./min. 4150 omdr./min.
Indkoblingstid : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Beskyttelsesklasse : IP55 IP55
Isoleringsklasse : F F
Motorerne opfylder kravene i CE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected : Ingen
Ingen
Overføring
Tandhjul : Koniske, spiralformede tænder Koniske, spiralformede tænder
Overføringsforhold : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Smøring : oliebad, olie type SAE80W-90 eller EP 90 til udenbordsmotorer oliebad, olie type SAE80W-90 eller EP 90 til udenbordsmotorer
ca. 0,024 liter ca. 0,04 liter ca. 0,04 liter ca. 0,06 liter
Hus : bronze bronze
Propel
Diameter : 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Antal blade : 6 6 6 6
Prol : asymmetrisk asymmetrisk asymmetrisk asymmetrisk
Materiale : polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®)
Nominel drivkraft : 300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Styrestrøm
Sikring : Sikring vingetype ATO’ 5 A Sikring vingetype ATO’ 5 A
Styrestrømskabler : 1,5 mm
2
1,5 mm
2
Længde på mellemkabel : 5, 10, 15, 20 eller 25 m 5, 10, 15, 20 eller 25 m
Tunnelrør
Stålmodel
mål :
udv. ø 121 mm, vægtyk-
kelse 4,5 mm
udv. ø 133 mm, vægtykkelse 4 mm
udv. ø 159 mm, vægtykkelse 4,5
mm
udv. ø 194 mm, vægtykkelse 5,6 mm
behandling :
sandblæst og malet med SikaCor Steel Protect. Egnet som underlag til alle maling-
systemer.
sandblæst og malet med SikaCor Steel Protect. Egnet som underlag til alle malingsystemer.
Plasticmodel
mål :
indv. ø 110 mm, vægtyk-
kelse 5 mm
indv. ø 125 mm, vægtykkelse 5 mm
indv. ø 150 mm, vægtykkelse
5,3 mm
indv. ø 185 mm, vægtykkelse 5 mm
materiale : glasberforstærket polyester glasberforstærket polyester
Aluminiummodel
mål :
indv. ø 110 mm, vægtyk-
kelse 5 mm
indv. ø 125 mm, vægtykkelse 4 mm
indv. ø 150 mm, vægtykkelse 5
mm
indv. ø 185 mm, vægtykkelse 5,5 mm
materiale : aluminium, 6060 eller 6062 (AlMg1SiCu) aluminium, 6061 eller 6062 (AlMg1SiCu)
Vægt
: 26 kg 31 kg 35 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Brugstid ‘10’ min. kontinuerligt eller maks. ‘10’ min pr. time ved den angivne strøm.
020810.01 59
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
DANSK
5 Tekniske specikationer
Type : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Elektromotor
Type : EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor
Spænding : 12 V = 12 V = 12 V =
24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Strøm : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Nominel ydelse : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
Omdrejningstal : 3750 omdr./min. 3000 omdr./min. 3100 omdr./min. 2670 omdr./min. 3460 omdr./min. 3750 omdr./min. 4150 omdr./min.
Indkoblingstid : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Beskyttelsesklasse : IP55 IP55
Isoleringsklasse : F F
Motorerne opfylder kravene i CE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected : Ingen
Ingen
Overføring
Tandhjul : Koniske, spiralformede tænder Koniske, spiralformede tænder
Overføringsforhold : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Smøring : oliebad, olie type SAE80W-90 eller EP 90 til udenbordsmotorer oliebad, olie type SAE80W-90 eller EP 90 til udenbordsmotorer
ca. 0,024 liter ca. 0,04 liter ca. 0,04 liter ca. 0,06 liter
Hus : bronze bronze
Propel
Diameter : 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Antal blade : 6 6 6 6
Prol : asymmetrisk asymmetrisk asymmetrisk asymmetrisk
Materiale : polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®)
Nominel drivkraft : 300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Styrestrøm
Sikring : Sikring vingetype ATO’ 5 A Sikring vingetype ATO’ 5 A
Styrestrømskabler : 1,5 mm
2
1,5 mm
2
Længde på mellemkabel : 5, 10, 15, 20 eller 25 m 5, 10, 15, 20 eller 25 m
Tunnelrør
Stålmodel
mål :
udv. ø 121 mm, vægtyk-
kelse 4,5 mm
udv. ø 133 mm, vægtykkelse 4 mm
udv. ø 159 mm, vægtykkelse 4,5
mm
udv. ø 194 mm, vægtykkelse 5,6 mm
behandling :
sandblæst og malet med SikaCor Steel Protect. Egnet som underlag til alle maling-
systemer.
sandblæst og malet med SikaCor Steel Protect. Egnet som underlag til alle malingsystemer.
Plasticmodel
mål :
indv. ø 110 mm, vægtyk-
kelse 5 mm
indv. ø 125 mm, vægtykkelse 5 mm
indv. ø 150 mm, vægtykkelse
5,3 mm
indv. ø 185 mm, vægtykkelse 5 mm
materiale : glasberforstærket polyester glasberforstærket polyester
Aluminiummodel
mål :
indv. ø 110 mm, vægtyk-
kelse 5 mm
indv. ø 125 mm, vægtykkelse 4 mm
indv. ø 150 mm, vægtykkelse 5
mm
indv. ø 185 mm, vægtykkelse 5,5 mm
materiale : aluminium, 6060 eller 6062 (AlMg1SiCu) aluminium, 6061 eller 6062 (AlMg1SiCu)
Vægt
: 26 kg 31 kg 35 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Brugstid ‘10’ min. kontinuerligt eller maks. ‘10’ min pr. time ved den angivne strøm.
60 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
6 Beskyttelse
Bovpropellen er udstyret med blandt andet beskyttelse mod:
Overophedning af motoren eller af controlleren.
Hvis motorens eller regulatorens temperatur overstiger en be-
stemt værdi, reduceres udgangseekten af bovpropellernes mo-
tor.
Overbelastning af motoren
Batterierne er aadte for meget
Hvis der opstår et problem, lyder der et advarselssignal fra kontrolpa-
nelet en gang (1) didahdididah (. - .. -), og LED’en blinker rødt.
Hvis problemet ikke længere er til stede, lyder der et signal fra kon-
trolpanelet (..), didi og den røde LED slukker.
I tilfælde af problemer med bov-
propelleren angiver LEDerne på
indikatorpanelet følgende:
Temperaturen på motoren
eller regulatoren er for høj.
Strøm for høj eller kortslut-
ning.
Batterispændingen er for høj
eller for lav.
Motor blokeret.
Generel fejl.
Batterispæn-
ding OK.
CAN bus
kommunika-
tion OK.
Motorkraft redu-
ceret på grund
af for høj motor
eller regulator
temperatur eller
forkert batteri-
spænding.
7 Driftsfejl
Elektromotoren går ikke i det hele taget.
- Kontroller, at hovedafbryderen står på ”TIL.
- Kontrollér, at batterispændingen er korrekt (8.5 - 14.4 V, 12V bov-
propel / 17.0 - 28.8 V, 24 V bovpropel).
- Kontroller, om controller sikringen er sprunget. [1]
- Kontroller, om sikringen på CAN bus strømforsyningen er gået.
- Kontrollér, om en af hoved sikringerne er gået. [2]
I alle ovennævnte tilfælde lyser ”POWER -dioden på motoren ikke
op.
- Der er opstået en overbelastning, se beskyttelsen.
- Så snart controlleren er afkølet tilstrækkeligt bliver LED grøn igen,
og bovpropel kan bruges igen.
Kontroller, om skruen kan drejes. Der kan f.eks. være et stykke træ
mellem skruen og tunnelen.
Elektromotoren går langsom
- Motoren eller regulatoren er blevet for varm, motoren kører med
reduceret eekt.
- Der er kommet f.eks. tang eller skesnøre i skruen.
Styrestrømssikringen er gået
[1]
- Kortslutning i styrestrømskredsløbet. Kontroller ledningsføringen.
Elektromotoren går, men der er ingen drivkraft
- Skruevingerne er beskadiget, fordi der er kommet en genstand i
skruen eller tunnelrøret.
- Medbringerbolten*) på skrueakslen er brudt, fordi der er kommet
en genstand i skruen eller tunnelrøret.
Udskift medbringerbolten, og kontroller skruenavet for beskadi-
gelser.
*) Med undtagelse af BOWA1102 (110 kgf) har den ikke en drevstift.
Når der er trykket på tænd-/slukknappen på panelet, tæn-
des panelet ikke.
- Der skal trykkes på tænd-/slukknappen en gang til inden for 6 se-
kunder.
Nu lyser LED’en grønt; summeren bekræfter, at panelet er klar til
brug ved hjælp af et signal (- . -).
- Når tænd / sluk-knappen trykkes, er joysticket ikke i mellempo-
sition.
[1] Kontrol kredsløbssikringen er placeret på controlleren.
[2]
Se tabel på side 94
020810.01 61
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
SVENSKA
Varningsanvisningar
I denna manual används följande varningsanvisningar i samband
med säkerhet:
fara
Anger att en stor potentiell fara föreligger som kan leda till allvarliga
skador eller döden.
varninG
Anger att en potentiell fara föreligger som kan leda till skador.
försiktiG
Anger att vederbörande driftprocedur, handlingar osv. kan leda till
personskador eller fatala skador på maskinen. Vissa Varsamhetsan-
visningar anger även att en potentiell fara föreligger som kan leda till
allvarliga skador eller döden.
oBservera
Betonar viktiga procedurer, omständigheter, osv.
Symboler
Anger att en viss handling är rätt.
Anger att en viss handling är förbjuden.
varninG!
Tänk på riskerna för personer som badar eller lätta båtar som be-
nner sig i omedelbar närhet till bogpropellerns mynningar.
Informera andra personer som använder bogpropellern om dessa
säkerhetsföreskrifter.
Beakta även allmänna regler och lagstiftning med hänsyn till säker-
het och förebyggande av olyckor.
Vidrör aldrig rörliga delar av bogpropellern vid drift.
Vidrör aldrig heta delar av bogpropellern och placera aldrig
brandfarliga material i närhet av bogpropellern.
Stäng alltid av bogpropellern innan kontroll eller inställning av
bogpropellern eller dess delar.
Koppla alltid ur batteripolerna vid underhåll.
Underhåll skall utföras på ett säkert sätt och genom att endast an-
vända lämpliga verktyg.
Stäng alltid av huvudströmbrytaren om bogpropellern inte an-
vänds under längre tid.
1 Säkerhet
Se till att båtens ägare har tillgång till bruksanvisningen.
62 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
Den här manualen ger riktlinjer för drift och underhåll av Vetus ‘BOW
PRO’ bogpropeller.
BOW PRO’ bogpropeller har följande funktioner:
Propellern är ständigt variabel.
Gångtiden begränsas huvudsakligen av de installerade batterier-
nas kapacitet.
Den här propellern är, inom vissa gränser, innnte beroende av bat-
teriets kapacitet.
- Vid minskande batterikapacitet, tillförsäkrar controllern att pro-
pellern hålls igång, (APB, Active Power Balancing).
- Strömmen kommer dock att öka med en minskande batterispän-
ning.
Om strömmen ökar, är det önskvärt att den levererade strömmen
minskas (ACC, Automatisk strömkontroll).
- När batterierna är urladdade så att strömstyrkan har fallit till 10
Volt, med ett 12 Voltssystem (20 V vid 24 V), minskas strömtill-
gången (AVC, Active Voltage Control)
- Vid en ytterligare urladdning av batterierna, när spänningen har
sjunkit till 8,5 volt, med ett 12 Volt-system (17 V vid 24 V) stannar
bogpropellen.
Överhettning av både motor och / eller regulator förhindras ge-
nom att den utgående strömmen minskas efter en mycket lång
periiod av utgående ström.
Propellern minskas endast lite (ATB, Active Temperature Balan-
cing).
I händelse av en plötslig överbelastning av motorn, orsakad av
något i avgasröret, stängs motorn av säkerhetsskäl (ABC, Active
Blockage Control).
Underhållet är minimalt ieftersom motorn inte innehåller kolbor-
star.
Vid egenmäktiga ändringar på bogpropellern är fabriken inte
längre ansvarsskyldig för de skador detta kan medföra.
Beroende på vindfång, undervattenskroppens deplacement och
form reagerar varje båt olika på bogpropellerns tryckkraft.
Den angivna nominella drivkraften kan endast uppnås under ideala
omständigheter:
Se till att batterispänningen är rätt vid användning.
Om rekommendationerna nedan följs kommer detta att öka bogpro-
pellerns livslängd och prestanda.
Utför det underhåll som beskrivs regelbundet.
oBservera
Uppgifterna om maximal kontinuerlig drifttid och tryckkraft
som anges i de tekniska specikationerna gäller under förut-
sättning att systemet har rekommenderad batterikapacitet
och batterikablar.
2 Introduktion
020810.01 63
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
SVENSKA
3 Drift
3.1 Allmänt
Slå på huvudströmbrytaren.
Efter att ha slagit på strömmen hörs ett pip på (eller varje) manöver-
panel.
Systemet är nu ‘standby-läge’. Panelen eller båda panelerna är inte
aktiverad.
3.2 Slå på en panel
Tryck på ”ON/OFF” (PÅ/AV) -knappen två gånger.
När det att knappen har tryckts, börjar lysdioden att blinka grön och
summern ljuder kontinuerligt didididididi..... (. . . . . . .) ‘ON/OFF’-knap-
pen måste tryckas en andra gång inom 6 sekunder. Lysdioden (blå)
förblir tänd och summern bekräftar att panelen är redo för använd-
ning genom att avge signalen dahdidah (- . -).
Om en andra panel är ansluten, blinkar lysdioden på panelen ”som
inte är ON (PÅ) (varje sekund två blåa blinkningar, hjärtslag)
Två paneler på en styrstation
(en panel för en bogpropeller med BOW PRO och en för en akter-
propeller med BOW PRO)
Tryck två gånger på ‘ON / OFF’ knappen på en av panelerna.
Båda panelerna är påslagna.
Konsultera installationsmanualen för hur du ska kongurera pane-
lerna och bog- och akterpropellern.
3.3 Slå på en annan panell (om det nns 2 paneler)
Att gå över från en panel till en annanr måste man genomföra sam-
ma förfarande som att sätta på den första paneen.
När den andra panelen är på kommer den tidigare att stängas,.
Summern på den nyss avstängda panelen kommer att svara med sig-
nalen -didididahdidah ( . . . - . - ).
3.4 Användning
Flytta styrspaken i önskad riktning efter önskad propellerkraft.
Propellerkraften börjar på cirka 25 % och ökar det maximala värdet
allt eftersom styrspaken yttas vidare till det yttersta läget.
Håll-funktion, endast med panel av typ BPPJA
Använd funktionen när en viss propellerkraft ska behållas under en
längre tidsperiod.
För att aktivera håll-funktionen
Flytta styrspaken till läget för att få propellerkraft.
Tryck nu en gång och släpp
upp HOLD-knappen (knap-
pen på ovansidan på styrspa-
ken). Ett pip hörs som bekräf-
telse och porten på styrbord
LED kommer att starta.
Med styrspaken i mittenläge,
kommer håll-funktionen inte
aktiveras genom att trycka
på håll-knappen och därefter
ljuder en varningssignal.
För att koppla ur funktionen:
På panelen där håll-funktionen är aktiverad:
Tryck HOLD-knappen eller,
Flytta styrspaken i motsatt riktning som aktiverad håll-funktion.
Eller tryck på ON/OFF (PÅ/AV) -knappen på den andra panelen.
3.5 Stänga av en panel
Tryck en gång på ”ON/OFF”-knappen, och summern svarar med sig-
nalen didididahdidah ( . . . - . - ).
Automatisk avstängning startar 30 minuter efter den sista driften
med styrspaken.
Obs! När håll-funktionen är aktiverad, sker ingen automatisk
avstängning.
Samma sak här, kommer summern att svara med signalen didididah-
didah ( . . . - . - )
Slå av huvudströmbrytaren när du lämnar fartyget.
BPPPA BPPJA
ON/OFFON/OFF
BPPJA
HOLD
64 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
M5
2 Nm
3
PH2
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
M4
1 Nm
M6
5 - 6 Nm
2.5
5
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
4 Underhåll
BOWA0301 - ø 110 mm:
Bogpropellerns växelhus är smörjt för långvarigt bruk.
När båten är ur vattnet skall följande underhåll genomföras:
Kontrollera katodskyddet och byt ut zinkanoden om det är nöd-
vändigt.
För art. nr zinkanod, se sid. 95.
Förse bultarna med ett tätningsmedel (Loctite®).
Rengör propelleraxeln, fetta in den med ‘växellådsolja för utom-
bordare och montera tillbaka propellern på axeln.
BOWA0361, BOWA0421 - ø 125 mm
BOWA0572 - ø 150 mm
Bogpropellerns växelhus är smörjt för långvarigt bruk.
När båten är ur vattnet skall följande underhåll genomföras:
Kontrollera katodskyddet och byt ut zinkanoden om det är nöd-
vändigt.
För art. nr zinkanod, se sid. 96 - 98.
Förse bultarna med ett tätningsmedel (Loctite®).
Rengör propelleraxeln, fetta in den med ‘växellådsolja för utom-
bordare och montera tillbaka propellern på axeln.
020810.01 65
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
SVENSKA
M5
2 Nm
3
M6 10 2 Nm
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
BOWA0651, BOWA0762, BOWA0902 - ø 185 mm:
Bogpropellerns växelhus är smörjt för långvarigt bruk.
När båten är ur vattnet skall följande underhåll genomföras:
Kontrollera katodskyddet och byt ut zinkanoden om det är nöd-
vändigt.
För art. nr zinkanod, se sid. 99 - 101.
Förse bultarna med ett tätningsmedel (Loctite®).
Rengör propelleraxeln, fetta in den med ‘växellådsolja för utom-
bordare och montera tillbaka propellern på axeln.
Elektriskt system
Kontrollera sex veckor efter installation av bogpropellern och där-
efter minst en gång om året alla elektriska anslutningar mellan
batteri(er) och bogpropeller.
Läs instruktionerna från batterileverantören för underhåll av batte-
riet. VETUS batterier är underhållsfria.
66 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
5 Tekniska uppgifter
Typ : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Elmotor
Typ : EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor
Spänning : 12 V = 12 V = 12 V =
24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Strömstyrka : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Uteekt : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
Varvtal : 3750 varv/min 3000 varv/min 3100 varv/min 2670 varv/min 3460 varv/min 3750 varv/min 4150 varv/min
Drifttid : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Skyddsklass : IP55 IP55
Insulationsklass : F F
Motorer uppfyller CE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected : Nej
Nej
Transmission
Kugghjul : Koniska, spiraltandning Koniska, spiraltandning
Utväxlingsförhållande : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Smörjning : oljebad, utombordsväxelolja SAE80W-90 eller EP 90 oljebad, utombordsväxelolja SAE80W-90 eller EP 90
ca. 0,024 liter ca. 0,04 liter ca. 0,04 liter ca. 0,06 liter
Kåpa : brons brons
Propeller
Diameter : 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Antal blad : 6 6 6 6
Prol : asymetrisk asymetrisk asymetrisk asymetrisk
Material : polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetaal (Delrin®) polyacetaal (Delrin®)
Nominell tryckkraft : 300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Styrström
Säkring : Bladsäkring ATO’ 5 A Bladsäkring ATO’ 5 A
Styrströmkablar : 1,5 mm
2
1,5 mm
2
Längd mellankabel : 5, 10, 15, 20 eller 25 m 5, 10, 15, 20 eller 25 m
Tunnelrör
Utförande i stål
mått :
utv. ø 121 mm, godst-
jocklek 4,5 mm
utv. ø 133 mm, godstjocklek 4 mm
utv. ø 159 mm, godstjocklek 4,5
mm
utv. ø 194 mm, godstjocklek 5,6 mm
behandling :
blästrat, målat med: SikaCor Steel Protect. Lämpligt som grundfärg för alla färgsys-
tem.
blästrat, målat med: SikaCor Steel Protect. Lämpligt som grundfärg för alla färgsystem.
Utförande i plast
mått :
inv. ø 110 mm, godst-
jocklek 5 mm
inv. ø 125 mm, godstjocklek 5 mm
inv. ø 150 mm, godstjocklek 5,3
mm
inv. ø 185 mm, godstjocklek 5 mm
material : glasberarmerad polyester glasberarmerad polyester
Utförande i aluminium
mått :
inv. ø 110 mm, godst-
jocklek 5 mm
inv. ø 125 mm, godstjocklek 4 mm
inv. ø 150 mm, godstjocklek 5
mm
inv. ø 185 mm, godstjocklek 5,5 mm
material : aluminium, 6060 eller 6062 (AlMg1SiCu) aluminium, 6061 eller 6062 (AlMg1SiCu)
Vikt
: 26 kg 31 kg 35 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Användningslängd ‘10’ min.kontinuerligt eller max. ‘10’ min per timme vid den angivna aströmmen.
020810.01 67
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
SVENSKA
5 Tekniska uppgifter
Typ : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Elmotor
Typ : EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor
Spänning : 12 V = 12 V = 12 V =
24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Strömstyrka : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Uteekt : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
Varvtal : 3750 varv/min 3000 varv/min 3100 varv/min 2670 varv/min 3460 varv/min 3750 varv/min 4150 varv/min
Drifttid : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Skyddsklass : IP55 IP55
Insulationsklass : F F
Motorer uppfyller CE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected : Nej
Nej
Transmission
Kugghjul : Koniska, spiraltandning Koniska, spiraltandning
Utväxlingsförhållande : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Smörjning : oljebad, utombordsväxelolja SAE80W-90 eller EP 90 oljebad, utombordsväxelolja SAE80W-90 eller EP 90
ca. 0,024 liter ca. 0,04 liter ca. 0,04 liter ca. 0,06 liter
Kåpa : brons brons
Propeller
Diameter : 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Antal blad : 6 6 6 6
Prol : asymetrisk asymetrisk asymetrisk asymetrisk
Material : polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetaal (Delrin®) polyacetaal (Delrin®)
Nominell tryckkraft : 300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Styrström
Säkring : Bladsäkring ATO’ 5 A Bladsäkring ATO’ 5 A
Styrströmkablar : 1,5 mm
2
1,5 mm
2
Längd mellankabel : 5, 10, 15, 20 eller 25 m 5, 10, 15, 20 eller 25 m
Tunnelrör
Utförande i stål
mått :
utv. ø 121 mm, godst-
jocklek 4,5 mm
utv. ø 133 mm, godstjocklek 4 mm
utv. ø 159 mm, godstjocklek 4,5
mm
utv. ø 194 mm, godstjocklek 5,6 mm
behandling :
blästrat, målat med: SikaCor Steel Protect. Lämpligt som grundfärg för alla färgsys-
tem.
blästrat, målat med: SikaCor Steel Protect. Lämpligt som grundfärg för alla färgsystem.
Utförande i plast
mått :
inv. ø 110 mm, godst-
jocklek 5 mm
inv. ø 125 mm, godstjocklek 5 mm
inv. ø 150 mm, godstjocklek 5,3
mm
inv. ø 185 mm, godstjocklek 5 mm
material : glasberarmerad polyester glasberarmerad polyester
Utförande i aluminium
mått :
inv. ø 110 mm, godst-
jocklek 5 mm
inv. ø 125 mm, godstjocklek 4 mm
inv. ø 150 mm, godstjocklek 5
mm
inv. ø 185 mm, godstjocklek 5,5 mm
material : aluminium, 6060 eller 6062 (AlMg1SiCu) aluminium, 6061 eller 6062 (AlMg1SiCu)
Vikt
: 26 kg 31 kg 35 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Användningslängd ‘10’ min.kontinuerligt eller max. ‘10’ min per timme vid den angivna aströmmen.
68 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
6 Skydd
Bogpropellern är bland annat utrustad med skydd mot:
- Överhettning av motorn eller kontrollern.
Om motorns eller regulatorns temperatur överskrider ett visst
värde,kommer utgångsströmmen i bogpropellerns motor att
minskas.
- Överlastning av motorn,
- Batterierna urladdas till låg.
Om ett problem uppstår, kommer kontrollpanelen att ge en var-
ningssignal en gång (1) didahdididah (.-..-) och LED blinkar rött.
Om problemet har lösts, ger kontrollpanelen en signal didi (..) och
den röda LED stängs.
Vid problemen med bogpropel-
lern kvarstår, indikerar LEDs på
indicatorpanelen följande:
Temperatur i motor eller con-
troller för hög.
Ström för hög eller kortslut-
ning
Batterivolt för hög eller för låg.
Motor blockerad.
Allmänt fel.
Batterispän-
ning OK.
CAN bus
kommunika-
tion OK.
Motorstyrkan
minskas, på
grund av överdri-
ven motor- eller
regulatortempe-
ratur eller felaktig
batterisåänning.
7 Felsökning
Elmotorn går inte.
- Kontrollera att huvudströmbrytaren är i läge TILL.
- Kontrollera att betterispänningen är korrekt (8.5 - 14.4 V, 12V bog-
propeller / 17.0 - 28.8 V, 24 V bogpropeller).
- Kontrollera om säkringen har gått.
[1]
- Kontrollera om säkringen i CAN bus strömförsörjning har gått.
- Kontrollera om någon av huvudsäkringarna har gått.
[2]
I alla fall ovan, lyser inte “POWER” LED i motorn.
- En överlastning har inträat, se skydd.
Så snart controllern has har kylts av tillräckligt kommer LED att lysa
grönt igen och bogpropellern kan användas igen.
Kontrollera att du kan snurra på propellern för hand. Det kan exem-
pelvis ha fastnat en träbit mellan propellern och tunnelväggen.
Elmotorn går långsamt
- Motorn eller regulatorn har bliviit för het, motorn går med förmin-
skad kraft.
- Det har fastnat tång eller sketråd i propellern.
Styrströmsäkringen har gått
[1]
- Kortslutning i styrströmkretsen; kontrollera kablaget.
Elmotorn går, men den ger ingen tryckkraft
- Propellerbladen har skadats på grund av ett föremål i propellern
eller i tunnelröret.
- Propelleraxelns*) medbringarstift har brutits av på grund av ett
föremål i propellern eller i tunnelröret.
Byt ut medbringarstiftet och kontrollera propellernavet på skador.
*) Med undantag för BOWA1102 (110 kgf), har den ingen driv-
pinne.
Efter att på-/av-knappen tryckts in på panelen, är panelen
inte inkopplad.
- On/o-brytaren skall tryckas ned en andra gång inom 6 sekunder.
Lysdioden förblir då grön och för att bekräfta att panelen är färdig
för användning ges signalen (- . -).
- När på/av-knapp trycks ner är joysticken inte i mitten-position.
[1]
Styrkretsens säkring är placerad på controllern.
[2]
Se tabell på sid. 94
020810.01 69
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
NORSK
Advarsler
I denne håndboken brukes følgende advarsler i forbindelse med sik-
kerhet:
fare
Angir at det nnes en stor potensiell fare som kan medføre alvorlig
personskade eller død.
aDvarseL
Angir at det nnes en potensiell fare som kan medføre personskade.
forsiktiG
Angir at de pågjeldende håndteringsprosedyrene, handlingene, osv.,
kan medføre personskade eller alvorlig maskinskade. Noen FORSIK-
TIG-advarsler angir dessuten at det nnes en potensiell fare som kan
medføre alvorlig personskade eller død.
merk
Understreker viktige prosedyrer, omstendigheter, osv.
Symbolen
Angir at den pågjeldende handlingen må utføres.
Angir at en viss handling er forbudt.
aDvarseL!
Vær oppmerksom på at bruk av baugpropellen kan innebære
fare for svømmere eller småbåter som benner seg i umiddelbar
nærhet av utstrømningsåpningene for baugpropellrøret.
Gi sikkerhetsinstruksene til andre personer som betjener baugpro-
pellen.
Allmenne lover og regler med hensyn til sikkerhet og for å forebygge
ulykker må også overholdes.
Berør aldri bevegelige deler når baugpropellen er i drift.
Berør aldri varme deler på baugpropellen og plasser aldri brenn-
bare materialer i nærheten av baugpropellen.
Stans baugpropellen alltid før deler av baugpropellen kontrolle-
res eller justeres.
Kople alltid fra batteripolene ved utføring av vedlikeholdsarbeid.
Utfør vedlikeholdsarbeid på en sikker måte ved utelukkende å
bruke passende verktøy.
Skru alltid av hovedbryteren hvis baugpropellen ikke brukes i en
lengre periode.
1 Sikkerhet
Sørg for at skipets eier kan disponere over bruksanvisningen.
70 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
Denne manualen gir noen retningslinjer for å drive og vedlikeholde
Vetus ‘BOW PRO’ bow propell.
‘BOW PRO’ bow Propellen har følgende egenskaper:
Propellen er regelmessig skiftende.
Kjøretiden er som regel begrenset til de installerte batterienes ka-
pasitet.
Propellen leveres med diverse begrensinger uten å være avhen-
gig av volt i batteriet.
- Med en redusert volt i batteriet, sørger kontrollen for at fremstøtet
blir vedlikeholdt (APB, Active Power Balansering).
- Uansett vil den nåværende volten i batteriet øke. Hvis den nåvæ-
rende øker enn ønsket vil den leverte kraften reduseres (ACC, Au-
tomatisk nåværende Kontroll).
- Når batteriene er tatt ut slik at volten har droppet til 10 V, med
et 12 volt system (20 V på 24 V), blir strøm forsyningene redusert
(AVC, Aktiv Volt Kontroll)
- Ved ytterligere utladning av batteriene, når spenningen har falt
til 8,5 Volt, med et 12 Volt-system (17 V ved 24 V), stopper baug-
propellen.
Overoppheting av begge motorene og/ eller regulator er hindret
ved å minimere strømutgangen etter en lang periode med kon-
stant bruk.
Propellen reduseres bare litt (ATB, Aktiv Temperatur Balansering).
Hvis motoren plutselig skulle bli overbelastet forårsaket av et ob-
jekt i tunneltuben, vil motoren bli skrudd av for sikkerhetsmessige
grunner (ABC, Aktiv Blokkerings Kontroll).
Vedlikeholde er minimalt siden motoren ikke bruker karbon bør-
ster.
Egenrådige endringer på baugpropellen utelukker fabrikkens an-
svar for derav følgende skader.
Alt etter vindforhold, fortrengt vannmengde og formen på skipsskro-
get under vann, vil den avgitte skyvkraften til baugpropellen føre til
ulike resultater for hvert enkelt skip.
Den nominalt oppgitte skyvkraften er kun oppnåelig under optimale
forhold:
Sørg for riktig batterispenning under bruk.
Oppfølging av anbefalingene nedenfor vil forlenge baugpropellens
levetid og føre til at den presterer bedre.
Sørg for at det oppgitte vedlikeholdet utføres regelmessig.
merk
Den maksimale uavbrutte bruksinnkoplingstiden og skyv-
kraften som spesisert under Tekniske data, er basert på de
anbefalte batterikapasitetene og batteritilkoplingskablene,
se ‘Installasjonsinstrukser.
2 Introduksjon
020810.01 71
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
NORSK
3 Drift
3.1 Generelt
Skru på hovedbryteren.
Etter strømmen er skrudd på vil et pip høres ved (hvert av)
kontrollpanele(ne)t.
Systemet er nå i ’standby. Panelet eller begge panelene er ikke akti-
vert.
3.2 Slå på et panel
Trykk ’AV/PÅ’-knappen to ganger.
Etter bryteren er presset en gang vil LED blinke grønn og alarmly-
den vil høres kontinuerlig didididididi..... (. .. .. ..) ’AV/PÅ’-bryteren må
trykkes en gang til innen 6 sekunder. LED-lyset (blå) vil forbli på og
alarmen vil bekrefte at panelet er klar for bruk ved å gi signalet dah-
didah (-.-).
Hvis et andre panel er koblet vil LED-lyset på panelet ’som ikke er
skrudd PÅ’ vil lyse (hvert andre sekund vil to korte blå blinke, hjerte-
slag).
To paneler på en ror stasjon
(ett panel for en bow propell med BOW PRO og ett panel for en
stern propell med BOW PRO)
Press to ganger på AV/PÅ’ knappen på et av panelene.
Begge paneler er skrudd på.
Rådfør deg med instillasjons manualen om hvordan du kan kongu-
rere panelene og bow og stern propellene.
3.3 Skru på et annet panel (i tilfelle ved 2 paneler)
Å ta over fra ett til et annet panel følges den samme prosedyren med
å skru på det første panelet på skje
Når det andre panelet er skrudd på, vil det forrige bli skrudd av.
Alarmen på det nå deaktivert panelet vil svare med signalet -dididi-
dahdidah ( . . . - . - ).
3.4 Bruk
Flytt joysticken i den retningen som thrust er ønsket.
Thrust starter ved omtrent 25 % og øker til maksimal verdi ettersom
joysticken er bevegd ut til den ytterste posisjonen.
Holdfunksjon, Bare med paneltypen BPPJA
Bruk holdfunksjonen når en gitt thrust må opprettholdes i en lengre
tidsperiode.
For å aktivere holdfunksjonen
Flytt joysticken til posisjonen for å få den nødvendige trusten.
Trykk nå en gang, og slipp
HOLD-knappen (knappen
plassert på toppen av kon-
trollhåndtaket). Et pip vil
høres som en bekreftelse og
porten eller styrbord LED ly-
set vil skrues på.
Med joysticken i senterposi-
sjon, vil holdfunksjonen ikke
bli aktivert ved å trykke på
hold-knappen, og en varsel-
lyd vil høres.
For deaktivere holdfunksjonen:
På panelet hvor holdfunksjonen er aktivert:
Press HOLD-knappen, eller,
Beveg joysticken i motsatt retning av den aktiverte holdfunksjo-
nen.
Eller trykk AV/PÅ-knappen på det andre panelet.
3.5 Slå AV et panel
Press AV/PÅ-knappen en gang, og alarmen vil svare med alarmen di-
dididahdidah ( . . . - . - ).
Automatisk avkobling vil skje 30 minutter etter siste bruk av joys-
ticken.
Merk: Når holdfunksjonen er aktivert vil automatisk avkobling
ikke skje.
Her også, vil alarmen svare med alarmen didididahdidah ( . . . - . - )
Slå av hovedbryteren når skipet forlates.
BPPPA BPPJA
AV/PÅ AV/PÅ
BPPJA
HOLD
72 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
M5
2 Nm
3
PH2
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
M4
1 Nm
M6
5 - 6 Nm
2.5
5
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
4 Vedlikehold
BOWA0301 - ø 110 mm:
Halestykket på baugpropellen er utstyrt med et smøremiddel som er
tilstrekkelig for en lengre periode.
Når skipet ligger på slippen, må følgende vedlikehold utføres:
Kontroller den katodiske beskyttelsen og skift ut sinkanoden hvis
dette er nødvendig.
For sinkanodens art. kode se side 95.
Utstyr skruene med et tetningsmiddel (Loctite®).
Rengjør propellakselen, smør denne inn med outboard gear grea-
se’ og monter propellen tilbake på akselen.
BOWA0361, BOWA0421 - ø 125 mm
BOWA0572 - ø 150 mm
Halestykket på baugpropellen er utstyrt med et smøremiddel som er
tilstrekkelig for en lengre periode.
Når skipet ligger på slippen, må følgende vedlikehold utføres:
Kontroller den katodiske beskyttelsen og skift ut sinkanoden hvis
dette er nødvendig.
For sinkanodens art. kode se side 96 - 98.
Utstyr skruene med et tetningsmiddel (Loctite®).
Rengjør propellakselen, smør denne inn med outboard gear grea-
se’ og monter propellen tilbake på akselen.
020810.01 73
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
NORSK
M5
2 Nm
3
M6 10 2 Nm
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
BOWA0651, BOWA0762, BOWA0902 - ø 185 mm:
Halestykket på baugpropellen er utstyrt med et smøremiddel som er
tilstrekkelig for en lengre periode.
Når skipet ligger på slippen, må følgende vedlikehold utføres:
Kontroller den katodiske beskyttelsen og skift ut sinkanoden hvis
dette er nødvendig.
For sinkanodens art. kode se side 99 - 101.
Utstyr skruene med et tetningsmiddel (Loctite®).
Rengjør propellakselen, smør denne inn med outboard gear grea-
se’ og monter propellen tilbake på akselen.
Elektrisk system
Kontroller alle elektriske forbindelser mellom batteriene og baug-
propellen, samt alle koplingene til motorreleet, 6 uker etter baug-
propellens installasjon.
For vedlikehold av batterier må man se instruksene fra batterileve-
randøren. VETUS-batterier er vedlikeholdsfrie.
74 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
5 Tekniske data
Type : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Elektromotor
Type : EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor
Spenning : 12 V = 12 V = 12 V =
24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Strøm : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Nominell ytelse : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
Turtall : 3750 omdr./min 3000 omdr./min 3100 omdr./min 2670 omdr./min 3460 omdr./min 3750 omdr./min 4150 omdr./min
Innkoplingstid : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Beskyttelse : IP55 IP55
Isolasjon klasse : F F
Motorene er i samsvar med CE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected : Nei
Nei
Overføring
Tannhjul : Konisk, spiralfortanning Konisk, spiralfortanning
Overføringsforhold : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Smøring : oljebad, outboard gear oil SAE80W-90 eller EP 90 oljebad, outboard gear oil SAE80W-90 eller EP 90
ca. 0,024 liter ca. 0,04 liter ca. 0,04 liter ca. 0,06 liter
Hus : bronse bronse
Propell
Diameter : 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Antall blader : 6 6 6 6
Prol : asymmetrisk asymmetrisk asymmetrisk asymmetrisk
Materiale : polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®)
Skyvkraft nominal : 300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Styrestrøm
Sikring : Bladsikring ATO’ 5 A Bladsikring ATO’ 5 A
Styrestrømkabler : 1,5 mm
2
1,5 mm
2
Lengde mellomkabel : 5, 10, 15, 20 eller 25 m 5, 10, 15, 20 eller 25 m
Tunnelrør
Stålmodell
dimensjoner :
utv. ø 121 mm, veggtyk-
kelse 4,5 mm
utv. ø 133 mm, veggtykkelse 4 mm
utv. ø 159 mm, veggtykkelse
4,5 mm
utv. ø 194 mm, veggtykkelse 5,6 mm
behandling :
sandstrålt, malt med: SikaCor Steel Protect. Egnet som underlag for alle malingsys-
temer.
sandstrålt, malt med: SikaCor Steel Protect. Egnet som underlag for alle malingsystemer.
Plastmodell
dimensjoner :
innv. ø 110 mm, veggtyk-
kelse 5 mm
innv. ø 125 mm, veggtykkelse 5 mm
innv. ø 150 mm, veggtykkelse
5,3 mm
innv. ø 185 mm, veggtykkelse 5 mm
materiale : glassberforsterket polyester glassberforsterket polyester
Aluminiummodell
dimensjoner :
innv. ø 110 mm, veggtyk-
kelse 5 mm
innv. ø 125 mm, veggtykkelse 4 mm
innv. ø 150 mm, veggtykkelse
5 mm
innv. ø 185 mm, veggtykkelse 5,5 mm
materiale : aluminium, 6060 eller 6062 (AlMg1SiCu) aluminium, 6061 eller 6062 (AlMg1SiCu)
Vekt
: 26 kg 31 kg 35 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Lengden for bruk ‘10’ min. kontinuerlig eller maks ‘10’ min per time ved den angitte strømmen.
020810.01 75
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
NORSK
5 Tekniske data
Type : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Elektromotor
Type : EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor EC Motor
Spenning : 12 V = 12 V = 12 V =
24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Strøm : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Nominell ytelse : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
Turtall : 3750 omdr./min 3000 omdr./min 3100 omdr./min 2670 omdr./min 3460 omdr./min 3750 omdr./min 4150 omdr./min
Innkoplingstid : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Beskyttelse : IP55 IP55
Isolasjon klasse : F F
Motorene er i samsvar med CE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected : Nei
Nei
Overføring
Tannhjul : Konisk, spiralfortanning Konisk, spiralfortanning
Overføringsforhold : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Smøring : oljebad, outboard gear oil SAE80W-90 eller EP 90 oljebad, outboard gear oil SAE80W-90 eller EP 90
ca. 0,024 liter ca. 0,04 liter ca. 0,04 liter ca. 0,06 liter
Hus : bronse bronse
Propell
Diameter : 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Antall blader : 6 6 6 6
Prol : asymmetrisk asymmetrisk asymmetrisk asymmetrisk
Materiale : polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®)
Skyvkraft nominal : 300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Styrestrøm
Sikring : Bladsikring ATO’ 5 A Bladsikring ATO’ 5 A
Styrestrømkabler : 1,5 mm
2
1,5 mm
2
Lengde mellomkabel : 5, 10, 15, 20 eller 25 m 5, 10, 15, 20 eller 25 m
Tunnelrør
Stålmodell
dimensjoner :
utv. ø 121 mm, veggtyk-
kelse 4,5 mm
utv. ø 133 mm, veggtykkelse 4 mm
utv. ø 159 mm, veggtykkelse
4,5 mm
utv. ø 194 mm, veggtykkelse 5,6 mm
behandling :
sandstrålt, malt med: SikaCor Steel Protect. Egnet som underlag for alle malingsys-
temer.
sandstrålt, malt med: SikaCor Steel Protect. Egnet som underlag for alle malingsystemer.
Plastmodell
dimensjoner :
innv. ø 110 mm, veggtyk-
kelse 5 mm
innv. ø 125 mm, veggtykkelse 5 mm
innv. ø 150 mm, veggtykkelse
5,3 mm
innv. ø 185 mm, veggtykkelse 5 mm
materiale : glassberforsterket polyester glassberforsterket polyester
Aluminiummodell
dimensjoner :
innv. ø 110 mm, veggtyk-
kelse 5 mm
innv. ø 125 mm, veggtykkelse 4 mm
innv. ø 150 mm, veggtykkelse
5 mm
innv. ø 185 mm, veggtykkelse 5,5 mm
materiale : aluminium, 6060 eller 6062 (AlMg1SiCu) aluminium, 6061 eller 6062 (AlMg1SiCu)
Vekt
: 26 kg 31 kg 35 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Lengden for bruk ‘10’ min. kontinuerlig eller maks ‘10’ min per time ved den angitte strømmen.
76 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
6 Beskyttelse
Bow propellen er utstyrt med, i tillegg til andre ting, beskyttet mot:
- Overoppheting av motoren av kontrollen.
Hvis temperaturen av motoren eller regulatoren overgår en viss
verdi, vil output kraften av bow propellens motor bli redusert.
- Overbelastning av motoren,
- Batteriene er tatt ut for dypt.
Hvis problemer oppstår, vil kontrollpaneler høres med en lyd, en
gang (1) didahdididah (. -.. -) og LED lysene vil blinke rødt.
Hvis problemet ikke lenger er tilstede, vil kontrollpanelet høres med
signalet didi (..) og det røde LED lyset vil skrues av.
Hvis det oppstår problemer med
bow propellen, LED lysene på
indikator vil panelet indikerer føl-
gende:
Temperaturen på motoren
eller kontrollen er for høy.
Strømmen er for høy eller
kortslutning.
Batteri volten er for høy eller
for lav.
Motor blokkert.
Generell feil.
Battery volt
OK.
CAN bus
kommunika-
sjon OK.
Motor kraften re-
dusert, på grunn
av overødig
motor eller regu-
lator temperatur
eller ukorrekt
batteri volt.
7 Feil
Elektromotoren går ikke i det hele tatt:
- Kontroller at hovedbryteren står på ‘PÅ’.
- Sjekk at batteri volten er korrekt (8.5 - 14.4 V, 12V bow propellen /
17.0 - 28.8 V, 24 V bow propellen).
- Sjekk at kontroll strøm sikringen har røket.
[1]
- Sjekk om sikringen på CAN bus strøm forsyning har røket.
- Sjekk om en av hoved strøm sikringene har røket.
[2]
Ved alle overnevnte saker, “POWER” LED lysene på motoren ikke lyser
opp.
- En overbelastning har skjedd, se beskyttelse.
Så snart kontrollen har kjølt seg ned betraktelig vil LED lysene bli
grønne igjen og bow propellen kan igjen bli brukt.
Kontroller at propellen kan gå rundt. Det kan for eksempel ha kom-
met en trebit eller lignende mellom propellen og tunnelen.
Elektromotoren går langsomt:
- Motoren eller regulatoren har blitt for varm, motoren går på re-
dusert kraft.
- De har kommet f.eks. tang eller skesnøre i propellen.
Styrestrømsikringen er brent i stykker:
[1]
- Kortslutning i styrestrømkretsen. Kontroller ledningene.
Elektromotoren går, men det er ingen skyvkraft:
- Bladene på propellen er skadd som følge av en gjenstand i propel-
len eller tunnelrøret.
- Medbringerstiften*) på propellakselen er brukket som følge av en
gjenstand i propellen eller tunnelrøret.
Skift ut medbringerstiften og kontroller navet til propellen for ska-
der.
*) Med unntak av BOWA1102 (110 kgf), har ikke en drive pin.
Etter at man har trykket på av/på knappen på panelet, blir
panelet ikke aktivert.
- I løpet av 6 sekunder må på/av-bryteren betjenes for annen gang.
Lysdioden vil nå lyse grønt og det vil høres et lydsignal (- . -) som
bekrefter at panelet er klart til bruk.
- Når on/o knappen er trykket på, vil ikke joystick være i den midt-
erste posisjonen.
[1]
Kontrollkrets sikringen er plassert på kontrolleren.
[2]
Se tabell side 94
020810.01 77
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
SUOMEKSI
Varoitusmerkit
Tässä oppaassa käytetään seuraavia turvallisuutta koskevia varoitus-
merkkejä:
vaara
Ilmaisee, että on olemassa huomattava mahdollinen vaara, jonka
seurauksena voi olla vakava vamma tai kuolema.
varoitus
Ilmaisee, että on olemassa mahdollinen vaara, jonka seurauksena voi
olla vamma.
varo
Ilmaisee, että kyseisten käyttömenetelmien, toimenpiteiden yms.
seurauksena voi olla vamma tai koneen kohtalokas vaurioituminen.
Jotkin VARO-merkit ilmaisevat myös, että on olemassa mahdollinen
vaara, jonka seurauksena voi olla vakava vamma tai kuolema.
huom
Painottaa tärkeitä menettelytapoja, olosuhteita yms.
Symbolit
Ilmaisee, että kyseinen toimenpide on suoritettava.
Ilmaisee, että määrätty toimenpide on kielletty.
varoitus!
Tarkista ennen keulapotkurin käynnistämistä ettei sen läheisyy-
dessä ole uimareita tai kevyitä veneitä.
Kaikkien keulapotkuria käyttävien henkilöiden tulee tutustua turval-
lisuusohjeisiin.
Keulapotkuria käytettäessä tulee noudattaa myös turvallisuuteen liit-
tyviä lakeja ja yleisiä ohjeita.
Älä koskaan koske keulapotkurin liikkuvia osia sen ollessa käyn-
nissä.
Älä koskaan koske keulapotkurin kuumia osia äläkä aseta palavia
materiaaleja keulapotkurin välittömään läheisyyteen.
Irrota virta aina ennen mahdollisia tarkistus- tai säätötoimenpitei-
tä.
Irrota aina virta keulapotkurista ennen huoltotoimenpiteitä.
Varmista huoltotoimenpiteiden turvallisuus käyttämällä ainoas-
taan työhön soveltuvia työkaluja.
Katkaise virta pääkytkimestä aina kun keulapotkuria ei käytetä
pitkään aikaan.
1 Turvallisuus
Käyttöohje tulee olla alusta käyttävien henkilöiden käytettävissä.
78 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
Tämä opas sisältää Vetus ”BOW PRO keulapotkurin käyttö- ja huolto
ohjeita.
‘BOW PRO’ keulapotkureilla on seuraavat ominaisuudet:
Työntövoima on portaattomasti muuttuva.
Ajoaikaa rajoittaa pääasiassa asennettujen akkujen kapasiteetti.
Vapautuva työntövoima ei, tietyissä rajoissa, riipu akun jännittees-
tä.
- Akkujännitteen vähenemisen myötä ohjain takaa että työntövoi-
ma pysyy samana (APB, aktiivinen tehotasapainotus).
- Kuitenkin, virran voimakkuus kasvaa akun jännitteen vähenemi-
sen myötä. Jos virran voimakkuus ylittää toivottavan rajan, vapau-
tuvaa tehoa vähennetään (ACC, automaattinen virranvoimakkuu-
den valvonta).
- Kun akut purkautuvat, eli niiden jännite laskee 10 Volttiin, 12 Voltin
järjestelmässä (20 Volttiin, 24 Voltin järjestelmässä), toimitettava
virranvoimakkuus vähenee (AVC, aktiivinen jännitteen valvonta)
- Kun akku vapautuu edelleen, kun jännite on laskenut 8,5 volttiin
ja 12 voltin järjestelmä (17 V 24 V), keulapotkuri pysähtyy.
Moottorin ja / tai säätölaitteen pitkän jatkuvan käytön aiheuttama
ylikuumeneminen estetään vähentämällä lähtötehoa.
Työntövoima vähenee vain hieman (ATB, aktiivinen lämpötilatasa-
painotus).
Tunneliputkessa olevan objektin aiheuttaman moottorin äkillisen
ylikuormituksen tapahtuessa, moottori sammutetaan turvalli-
suussyistä (ABC, aktiivinen tukosvalvonta).
Huoltotarve on minimaalinen, koska moottori ei sisällä hiiliharjoja.
Käyttäjän työntöjouseen tekemät muutokset mitätöivät valmista-
jan korvausvelvollisuuden tästä aiheutuvista vahingoista.
Keulapotkurin teho on aluskohtainen ja siihen vaikuttavat tuulen voi-
makkuus, uppouma sekä veneen pohjan muoto.
Keulapotkurin nimellinen maksimiteho on saavutettavissa ainoas-
taan ihanneolosuhteissa.
Tarkista että akut luovuttavat oikeaa jännitettä keulapotkuria käy-
tettäessä.
Ohjeita noudattamalla varmistat keulapotkurisi pitkäikäisyyden ja
saat siitä maksimaalisen tehon.
Suorita ohjeen mukaiset huoltotoimenpiteet säännöllisesti.
huom
Teknisissä tiedoissa määritelty keulapotkurin maksimikäyttö-
aika ja työntövoima perustuu akku- ja kaapelisuosituksiin.
2 Johdanto
020810.01 79
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
SUOMEKSI
3 Käyttö
3.1 Yleistä
Käynnistä pääkytkin.
Virran käynnistämisen jälkeen ohjauspaneelista/ohjauspaneeleista
kuuluu äänimerkki.
Järjestelmä on nyt valmiustilassa. Paneeli tai molemmat paneelia ei
ole aktivoitu.
3.2 Käynnistäminen paneelissa
Paina ON/OFF-kytkintä kaksi kertaa.
Kun kytkintä painetaan kerran, LED vilkkuu vihreänä ja summeri
soi jatkuvasti didididididi..... (. . . . . . .) ON/OFF-kytkintä täytyy pai-
naa toisen kerran 6 sekunnin kuluessa. LED (sininen) pysyy nyt
päällä;summeri vahvistaa, että paneeli on käyttövalmis antamalla
signaalin TaaTiTaa (- . -).
Jos toinen paneeli on kytketty, LED vilkkuu paneelissa, jota ei ole kyt-
ketty päälle (kaksi lyhyttä sinisen väristä välähdystä sekunneittain,
syke).
Kaksi paneelia yhdessä ruoriasemassa
(yksi paneeli keulapotkurille BOW PRO:lla ja yksi paneeli peränpot-
kurilla BOW PRO:lla)
Paina kahdesti ’ON / OFF’ -kytkintä yhdessä paneelissa.
Molemmat paneelit ovat päällä.
Katso asennuskäsikirjaa paneeleiden, ja keula- ja peräpotkurin kon-
guroinnista.
3.3 Toisen paneelin päällekytkentä (2 paneelin
ollessa asennettuna)
Siirtymiseen paneelista toiseen, on suoritettava sama menettely kuin
jos kytkettäisiin ensimmäinen paneeli päälle.
Kun toinen paneeli kytketään päälle, edellinen kytkeytyy pois päältä.
Summeri juuri sammutetulla paneelilla vastaa signaalilla didididah-
didah ( . . . - . - ).
3.4 Käyttö
Siirrä ohjaussauva suuntaan, johon työntö halutaan.
Työntö alkaa noin 25 %:lla ja kasvaa enimmäisarvoon, kun ohjaussau-
vaa siirretään sen äärimmäiseen asentoon.
Pito-toiminto, vain paneelityypillä BPPJA
Käytä pito-toimintoa, kun annettu työntö täytyy ylläpitää pidem-
pään.
Pito-toiminnon ottaminen käyttöön
Siirrä ohjaussauva asentoon saadaksesi vaaditun työnnön.
Paina nyt kerran HOLD-
kytkintä ja vapauta (painike
ohjausvivun päällä). Kuuluu
vahvistava äänimerkki ja paa-
puurin tai tyyrpuurin LED-
valo syttyy.
Kun ohjaussauva on kes-
kiasennossa, pito-toimintoa
ei voi ottaa käyttöön paina-
malla pito-painiketta. Tällöin
kuuluu varoitussignaali.
Pito-toiminnon ottaminen pois käytöstä
Paneelissa, jossa pito-toiminto on käytössä:
Paina HOLD-kytkintä tai
siirrä ohjaussauva päinvastaiseen suuntaan kuin käytössä oleva
pito-toiminto.
Tai paina toisen paneelin ON/OFF-kytkintä.
3.5 Paneelin sammuttaminen
Paina ON/OFF-kytkintä kerran ja summeri vastaa signaalilla dididi-
dahdidah ( . . . - . - ).
Automaattinen sammutus tapahtuu 30 minuutin kuluttua ohjaus-
sauvan viimeisen toiminnon jälkeen.
Huomaa: Kun pito-toiminto on käytössä, automaattista
sammutusta ei tapahdu.
Myös tässä summeri vastaa signaalilla didididahdidah ( . . . - . - )
Sammuta pääkytkin, kun poistut veneestä.
BPPPA BPPJA
ON/OFFON/OFF
BPPJA
HOLD
80 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
M5
2 Nm
3
PH2
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
M4
1 Nm
M6
5 - 6 Nm
2.5
5
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
4 Huolto
BOWA0301 - ø 110 mm:
Keulapotkurin kulmavaihteisto on kestovoideltu.
Seuraavat huoltotoimenpiteet tulisi hoitaa veneen ollessa telakoitu-
na:
Tarkista sinkki ja vaihda tarvittaessa.
Sinkkianodin Art.koodi kts. sivu 95.
Laita pultteihin ruuvilukitetta (Loctite®).
Puhdista potkuriakseli, voitele akseli perämoottorivaihteistovase-
liinilla ja asenna potkuri paikalleen.
BOWA0361, BOWA0421 - ø 125 mm
BOWA0572 - ø 150 mm
Keulapotkurin kulmavaihteisto on kestovoideltu.
Seuraavat huoltotoimenpiteet tulisi hoitaa veneen ollessa telakoitu-
na:
Tarkista sinkki ja vaihda tarvittaessa.
Sinkkianodin Art.koodi kts. sivu 96 - 98.
Laita pultteihin ruuvilukitetta (Loctite®).
Puhdista potkuriakseli, voitele akseli perämoottorivaihteistovase-
liinilla ja asenna potkuri paikalleen.
020810.01 81
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
SUOMEKSI
M5
2 Nm
3
M6 10 2 Nm
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
BOWA0651, BOWA0762, BOWA0902 - ø 185 mm:
Keulapotkurin kulmavaihteisto on kestovoideltu.
Seuraavat huoltotoimenpiteet tulisi hoitaa veneen ollessa telakoitu-
na:
Tarkista sinkki ja vaihda tarvittaessa.
Sinkkianodin Art.koodi kts. sivu 99 - 101.
Laita pultteihin ruuvilukitetta (Loctite®).
Puhdista potkuriakseli, voitele akseli perämoottorivaihteistovase-
liinilla ja asenna potkuri paikalleen.
Sähköjärjestelmä
Kuusi viikkoa asennuksen jälkeen ja vähintään kerran vuodessa sen
jälkeen tarkista kaikki akun / akkujen ja keulapotkurin väliset sähkö-
liitännät.
Akkujen huollossa tulee noudattaa valmistajan ohjeita. Vetus-akut
ovat huoltovapaita.
82 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
5 Tekniset tiedot
Malli : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Sähkömoottori
Malli : EC Moottori EC Moottori EC Moottori EC Moottori EC Moottori EC Moottori EC Moottori
Jännite : 12 V = 12 V = 12 V =
24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Virta : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Teho : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
Kierrosluku : 3750 kierr./min. 3000 kierr./min. 3100 kierr./min. 2670 kierr./min. 3460 kierr./min. 3750 kierr./min. 4150 kierr./min.
Luokitus : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Suojaluokka : IP55 IP55
Eristysluokka : F F
Moottori CE-luokituksen mukainen (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected : Ei
Ei
Voimansiirto
Hammaspyörät : Suippeneva, kierrehammastus Suippeneva, kierrehammastus
Välityssuhde : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Voitelu : öljykylpy, perämoottorivaihteistoöjly SAE80W-90 tai EP 90 öljykylpy, perämoottorivaihteistoöjly SAE80W-90 tai EP 90
ca. 0,024 litraa ca. 0,04 litraa ca. 0,04 litraa ca. 0,06 litraa
Vaihteistorunkomateriaali : pronssi pronssi
Potkuri
Halkaisija : 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Lapojen lukumäärä : 6 6 6 6
Proili : epäsymmetrinen epäsymmetrinen epäsymmetrinen epäsymmetrinen
Materiaali : polyasetaali (Delrin®) polyasetaali (Delrin®) polyasetaali (Delrin®) polyasetaali (Delrin®)
Työntövoima : 300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Ohjausvirta
Sulake : Terätyyppisulake ATO’ 5 A Terätyyppisulake ATO’ 5 A
Johtimet : 1,5 mm
2
1,5 mm
2
Vakiojatkokaapeli : 5, 10, 15, 20 tai 25 m 5, 10, 15, 20 tai 25 m
Tunneli
Terästunneli
Mitat :
ulkomitta 121 mm,
seinämäpaksuus 4,5 mm
ulkomitta 133 mm, seinämäpaksuus 4 mm
ulkomitta 159 mm, seinämäpak-
suus 4,5 mm
ulkomitta 194 mm, seinämäpaksuus 5,6 mm
pintakäsittely :
hiekkapuhallettu, pintakäsitelty: SikaCor Steel Protect. Kaikkiin suojajärjestelmiin
sopiva.
hiekkapuhallettu, pintakäsitelty: SikaCor Steel Protect. Kaikkiin suojajärjestelmiin sopiva.
Lasikuitutunneli
Mitat :
sisämitta 110 mm,
seinämäpaksuus 5 mm
sisämitta 125 mm, seinämäpaksuus 5 mm
sisämitta 150 mm, seinämäpak-
suus 5,3 mm
sisämitta 185 mm, seinämäpaksuus 5 mm
materiaali : lasikuituvahvistettu isoftaal-polyesteri lasikuituvahvistettu isoftaal-polyesteri
Alumiinitunneli
Mitat :
sisämitta 110 mm,
seinämäpaksuus 5 mm
sisämitta 125 mm, seinämäpaksuus 4 mm
sisämitta 150 mm, seinämäpak-
suus 5 mm
sisämitta 185 mm, seinämäpaksuus 5,5 mm
materiaali : alumiini, 6060 tai 6062 (AlMg1SiCu) alumiini, 6061 tai 6062 (AlMg1SiCu)
Paino
: 26 kg 31 kg 35 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Käyttöaika ”10” min. jatkuvasti tai enint. ”10” min. tunnissa määritetyllä virranvoimakkuudella.
020810.01 83
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
SUOMEKSI
5 Tekniset tiedot
Malli : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Sähkömoottori
Malli : EC Moottori EC Moottori EC Moottori EC Moottori EC Moottori EC Moottori EC Moottori
Jännite : 12 V = 12 V = 12 V =
24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Virta : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Teho : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
Kierrosluku : 3750 kierr./min. 3000 kierr./min. 3100 kierr./min. 2670 kierr./min. 3460 kierr./min. 3750 kierr./min. 4150 kierr./min.
Luokitus : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Suojaluokka : IP55 IP55
Eristysluokka : F F
Moottori CE-luokituksen mukainen (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected : Ei
Ei
Voimansiirto
Hammaspyörät : Suippeneva, kierrehammastus Suippeneva, kierrehammastus
Välityssuhde : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Voitelu : öljykylpy, perämoottorivaihteistoöjly SAE80W-90 tai EP 90 öljykylpy, perämoottorivaihteistoöjly SAE80W-90 tai EP 90
ca. 0,024 litraa ca. 0,04 litraa ca. 0,04 litraa ca. 0,06 litraa
Vaihteistorunkomateriaali : pronssi pronssi
Potkuri
Halkaisija : 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Lapojen lukumäärä : 6 6 6 6
Proili : epäsymmetrinen epäsymmetrinen epäsymmetrinen epäsymmetrinen
Materiaali : polyasetaali (Delrin®) polyasetaali (Delrin®) polyasetaali (Delrin®) polyasetaali (Delrin®)
Työntövoima : 300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Ohjausvirta
Sulake : Terätyyppisulake ATO’ 5 A Terätyyppisulake ATO’ 5 A
Johtimet : 1,5 mm
2
1,5 mm
2
Vakiojatkokaapeli : 5, 10, 15, 20 tai 25 m 5, 10, 15, 20 tai 25 m
Tunneli
Terästunneli
Mitat :
ulkomitta 121 mm,
seinämäpaksuus 4,5 mm
ulkomitta 133 mm, seinämäpaksuus 4 mm
ulkomitta 159 mm, seinämäpak-
suus 4,5 mm
ulkomitta 194 mm, seinämäpaksuus 5,6 mm
pintakäsittely :
hiekkapuhallettu, pintakäsitelty: SikaCor Steel Protect. Kaikkiin suojajärjestelmiin
sopiva.
hiekkapuhallettu, pintakäsitelty: SikaCor Steel Protect. Kaikkiin suojajärjestelmiin sopiva.
Lasikuitutunneli
Mitat :
sisämitta 110 mm,
seinämäpaksuus 5 mm
sisämitta 125 mm, seinämäpaksuus 5 mm
sisämitta 150 mm, seinämäpak-
suus 5,3 mm
sisämitta 185 mm, seinämäpaksuus 5 mm
materiaali : lasikuituvahvistettu isoftaal-polyesteri lasikuituvahvistettu isoftaal-polyesteri
Alumiinitunneli
Mitat :
sisämitta 110 mm,
seinämäpaksuus 5 mm
sisämitta 125 mm, seinämäpaksuus 4 mm
sisämitta 150 mm, seinämäpak-
suus 5 mm
sisämitta 185 mm, seinämäpaksuus 5,5 mm
materiaali : alumiini, 6060 tai 6062 (AlMg1SiCu) alumiini, 6061 tai 6062 (AlMg1SiCu)
Paino
: 26 kg 31 kg 35 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Käyttöaika ”10” min. jatkuvasti tai enint. ”10” min. tunnissa määritetyllä virranvoimakkuudella.
84 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
6 Suojaus
Keulapotkuri on varustettu suojauksilla mm. seuraavia vastaan:
- Moottorin, tai ohjaimen ylikuumeneminen.
Jos moottorin tai säätölaitteen lämpötila ylittää tietyn arvon, keula-
potkurin moottorin lähtöteho vähenee.
- Moottorin ylikuormitus,
- Akut purkautuvat matalalle tasolle.
Jos ongelma ilmenee, ohjauspaneeli antaa seuraavan varoitusäänen
kerran (1) titaatititaa (.-.. -) ja punainen LED-valo vilkkuu.
Jos ongelma päättyy, ohjauspaneeli antaa signaalin titi (..) ja punai-
nen LED-valo sammuu.
Jos keulapotkurissa ilmenee on-
gelmia, ilmaisinpaneelilla olevat
LED-valot ilmaisevat seuraavia:
Moottorin tai ohjaimen läm-
pötila on liian korkea.
Virranvoimakkuus liian korkea
tai oikosulku.
Akun jännite on liian korkea
tai liian matala.
Moottori jumissa.
Yleinen virhe.
Akun jännite
OK.
CAN -väylän
viestintä OK.
Moottorin teho
alenee, liiallisesta
moottorin tai
säätölaitteen
lämpötilasta tai
väärästä akun
jännitteestä
johtuen.
7 Vian etsintä
Sähkömoottori ei pyöri
- Tarkista että akun päävirtakytkin on päällä.
- Tarkista, onko akun jännite sopiva (8.5 – 14.4 V, 12V keulapotkuri ja
17.0 – 28.8 V, 24 V keulapotkuri).
- Tarkista, onko säätövirran sulake palanut. [1]
- Tarkista, onko CAN -väylän virransyötön sulake palanut.
- Tarkista, onko jokin päävirtalähteen sulakkeista palanut. [2]
Missään edellä mainituissa tapauksissa, moottorin ”POWER”
-merkkivalo ei syty.
- Tapahtui ylikuormitus, katso suojaukset.
- Kun ohjain on jäähtynyt riittävästi, LED -valon väri muuttuu taas
vihreäksi ja keulapotkuria voidaan käyttää uudelleen.
Tarkista voiko potkuria pyörittää käsin. Mikäli näin ei ole saattaa syy-
nä olla tunnelissa oleva vieras esine joka jumiuttaa potkurin.
Sähkömoottori pyörii hitaasti
- Moottori tai säätölaite on ylikuumentunut, moottori käy alenne-
tulla teholla.
- Potkuriin on kietoutunut siimaa tai muuta materiaalia.
Ohjausvirtasulake palanut
[1]
- Oikosulku ohjausvirrassa; tarkista ohjausvirran kaapelointi ja säh-
köliitännät.
Sähkömoottori pyörii mutta laite ei anna työntövoimaa
- Potkurilavat ovat vioittuneet vieraan esineen jouduttua potkuriin
tai tunneliin.
- Potkurin*) vääntiötappi on katkennut vieraan esineen jouduttua
potkuriin tai tunneliin.
Vaihda vääntiötappi ja tarkista onko potkurin napa vioittunut.
*) Lukuun ottamatta BOWA1102 (110 kgf), sillä ei ole pitonastaa.
Kun paneelin päälle/pois-kytkin on painettu sisään, paneeli
ei kytkeydy päälle.
- Käyttöpainiketta on painettava toisen kerran 6 sekunnin kuluessa.
LED-valo palaa nyt jatkuvasti vihreänä; summeri vahvistaa merkki-
äänellä (- . -), että käyttötaulu on käyttövalmis.
- Kun virtakytkin on painettuna, ohjaussauva ei ole keskiasennossa.
[1]
Ohjauspiirin sulake sijaitsee ohjaimessa.
[2]
Kts. taulukko sivu 94
020810.01 85
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
POLSKI
Wskazania ostrzegawcze
W niniejszym podręczniku, w kontekście bezpieczeństwa, użyto na-
stępujących wskazań ostrzegawczych:
nieBezpieczeństWo
Wskazuje, że istnieje potencjalnie duże niebezpieczeństwo, które
może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
ostrzeżenie
Wskazuje, że istnieje potencjalne zagrożenie, które może prowadzić
do urazów.
przestroGa
Wskazuje, że użycie danych procedur, działań, itp. może skutkow
poważnym uszkodzeniem mienia. Pewne użycia PRZESTROGI infor-
mują również, że istnieje potencjalnie duże zagrożenie, które może
prowadzić do poważnych urazów lub śmierci.
uWaGa
Kładzie nacisk na ważne procedury, okoliczności, itp.
Symbole
Wskazuje, że stosowana procedura musi być przeprowadzona.
Wskazuje, że konkretne działanie jest zabronione.
ostrzeżenie!
Podczas korzystania z pędnika dziobowego należy uważać na
pływaków lub lżejsze łodzie, które mogłyby znajdować się w bli-
skim sąsiedztwie otworu dyszy pędnika dziobowego.
Przekażcie instrukcje bezpieczeństwa innym użytkownikom pędnika
dziobowego.
Należy również przestrzegać ogólnych przepisów i regulacji BHP.
Nigdy nie wolno dotykać poruszających się końców pędnika dzio-
bowego podczas jego pracy.
Nigdy nie należy dotykać gorących części pędnika dziobowego,
ani umieszczać łatwopalnych materiałów w jego sąsiedztwie.
Zawsze należy zatrzymać pędnik dziobowy przed kontrolą jego
komponentów lub przeprowadzeniem regulacji.
Podczas prac konserwacyjnych należy zawsze odłączyć zaciski
akumulatora.
Zapewnić bezpieczeństwo prac konserwacyjnych przez użycie
wyłącznie odpowiednich do tego celu narzędzi.
Zawsze, gdy pędnik dziobowy nie będzie używany przez dłuższy
czas, należy wyłączyć główny włącznik.
1 Bezpieczeństwo
Upewnić się, że użytkownik statku jest zaopatrzony w instrukcję obsługi.
86 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
Instrukcja ta podaje wskazówki dotyczące obsługi I konserwacji pęd-
ników dziobowych Vetus ‘BOW PRO’.
Pędniki dziobowe ‘BOW PRO’ posiadają następujące cechy:
Siłę ciągu można płynnie zmieniać.
Czas pracy ograniczony jest głównie pojemnością zainstalowa-
nych akumulatorów.
Dostarczany ciąg jest, w pewnych granicach, niezależny od napię-
cia akumulatora.
- Dostarczany ciąg jest, w pewnych granicach, niezależny od na-
pięcia akumulatora.
- Przy zmniejszającym się napięciu akumulatora, sterownik za-
pewnia utrzymywanie ciągu (APB, aktywne równoważenie
mocy).
- Jednakże, wraz ze spadkiem napięcia akumulatora będzie
wzrastał pobierany prąd. Jeżeli prąd osiągnie wartość większą
od wskazanej, dostarczana moc ulega zmniejszeniu (ACC, au-
tomatyczne sterowanie prądem).
- Gdy akumulatory zostaną rozładowane, tak że napięcie spad-
nie do 10 V w systemie 12 V (20 V w systemie 24 V), dostarczana
moc ulegnie zmniejszeniu (AVC, aktywna kontrola napięcia).
Przegrzaniu silnika i / lub regulatora zapobiega się przez zmniej-
szenie mocy wyjściowej po bardzo długim okresie ciągłego użyt-
kowania.
Ciąg zmniejsza się tylko nieznacznie (ATB, aktywne równoważenie
temperatury).
W przypadku nagłego przeciążenia silnika, spowodowanego cia-
łem obcym w rurze tunelu, ze względów bezpieczeństwa silnik
będzie wyłączony (ABC, aktywna kontrola zablokowania).
Wymagana konserwacja jest minimalna, ponieważ silnik nie za-
wiera węglowych szczotek.
Zmiany dokonane w pędniku dziobowym przez użytkownika zdej-
mą z producenta wszelką odpowiedzialność za szkody, którymi
mogłyby one skutkować.
Ciąg wytwarzany przez pędnik dziobowy będzie różny dla każdego
statku, w zależności od wpływu wiatru, wyporności i kształtu pod-
wodnej części kadłuba.
Podany nominalny ciąg można osiągnąć tylko w najbardziej sprzyja-
jących warunkach:
Należy się upewnić, że w czasie pracy pędnik zasilany jest z aku-
mulatora o prawidłowym napięciu
Przestrzeganie powyższych zaleceń zapewni większą trwałość i lep-
sze działanie posiadanego pędnika dziobowego.
Należy regularnie przeprowadzać zalecaną konserwację.
uWaGa
Maksymalny czas użycia oraz ciąg, podane w specykacjach
technicznych, bazują na zalecanej pojemności akumulatora
oraz jego kabli.
2 Wprowadzenie
020810.01 87
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
POLSKI
3 Obsługa
3.1 Informacje ogólne
Ustawić główny wyłącznik w pozycji on.
Po włączeniu zasilania z pulpitu operatora (lub z każdego) zabrzmi
sygnał ‘bip.
System jest teraz w stanie gotowości (stand-by). Pulpit lub oba pul-
pity nie są aktywne.
3.2 Włączenie pulpitu
Nacisnąć dwukrotnie włącznik ‘ON/OFF’.
Po naciśnięciu raz włącznika, zacznie na zielono migać dioda LED, a
brzęczyk zabrzmi w sposób ciągły didididididi..... (. . . . . . .) W ciągu
6 sekund należy ponownie nacisnąć włącznik ‘ON/OFF’. Pozostanie
włączona dioda LED (niebieska) a brzęczyk potwierdzi, że pulpit jest
gotowy do użycia dając sygnał dahdidah (- . -).
Jeżeli podłączony jest drugi pulpit, LED na panelu, który nie jest włą-
czony (ON), będzie migać (co sekundę dwa krótkie błyski, bicie serca).
Dwa pulpity na jednym stanowisku sterowym
(jeden pulpit dla pędnika dziobowego z BOW PRO i jeden pulpit
dla pędnika rufowego z BOW PRO)
Nacisnąć dwukrotnie włącznik ‘ON/OFF’ na jednym z pulpitów.
Oba pulpity zostają włączone.
Sprawdzić w instrukcji instalacji, jak skongurować pulpity i pędniki
dziobowy oraz rufowy.
3.3 Włączenie na drugim pulpicie (w przypadku 2
pulpitów)
Aby przejść z jednego pulpitu na drugi, należy przeprowadzić tę
samą procedurę, jak przy włączaniu pierwszego pulpitu.
Gdy tylko drugi pulpit zostanie włączony, poprzedni będzie wyłączo-
ny.
Brzęczyk na właśnie wyłączonym pulpicie odpowie sygnałem
didididahdidah ( . . . - . - ).
3.4 Użytkowanie
Przesunąć joystick w kierunku w którym wymagany jest ciąg.
Ciąg startuje przy ok. 25% I zwiększa się do wartości maksymalnej,
gdy joystick jest przesunięty dalej, do swojej zewnętrznej pozycji.
Funkcja przytrzymania, tylko z pulpitem typu BPPJA
Funkcji przytrzymania należy użyć, gdy dany ciąg musi być utrzymy-
wany przez dłuższy czas.
Aby włączyć funkcję przytrzymania
Przesunąć joystick do pozycji, w której uzyskany będzie wymagany
ciąg.
Teraz nacisnąć raz i zwolnić
włącznik HOLD (przycisk na
szczycie manetki sterującej).
Zabrzmi ‘bip’, jako potwier-
dzenie i włączy się dioda LED
lewej lub prawej burty.
Przy joysticku ustawionym
w pozycji środkowej, po na-
ciśnięciu przycisku hold nie
nastąpi włączenie funkcji
przytrzymania, natomiast za-
brzmi sygnał ostrzegawczy.
Aby wyłączyć funkcję przytrzymania:
Na pulpicie, z którego była włączona funkcja:
- Nacisnąć przycisk HOLD, lub
- Przestawić joystick w kierunku przeciwnym do tej, w której
włączono funkcję przytrzymania.
Można też nacisnąć włącznik ON/OFF na drugim pulpicie.
3.5 Wyłączanie (OFF) pulpitu
Nacisnąć raz włącznik ‘ON/OFF’, brzęczyk odpowie znakiem dididida-
hdidah ( . . . - . - ).
Po 30 minutach od ostatniego operowania joystickiem nastąpi auto-
matyczne wyłączenie.
Uwaga: Gdy włączona jest funkcja przytrzymania, nie będzie miało
miejsca automatyczne wyłączenie po 30 minutach.
Tutaj też, brzęczyk odpowie znakiem didididahdidah ( . . . - . - )
Podczas opuszczania statku należy wyłączyć główny włącznik.
BPPJA
HOLD
BPPPA BPPJA
ON/OFFON/OFF
88 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
M5
2 Nm
3
PH2
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
M4
1 Nm
M6
5 - 6 Nm
2.5
5
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
4 Konserwacja
BOWA0301 - ø 110 mm:
Część końcowa pędnika posiada długoterminowe smarowanie.
Poniższą konserwację należy przeprowadzać podczas obsługi statku
na pochylni:
Sprawdzić zabezpieczenie katodowe i w razie konieczności wy-
mienić cynkową anodę.
Numer kat. cynkowej anody można znaleźć na stronie 95.
Zaopatrzyć śruby w środek blokujący (Loctite®).
Wyczyścić wał śruby, nasmarować ‘smarem do mechanizmów ze-
wnętrznych i ponownie umocować śrubę na wale.
BOWA0361, BOWA0421 - ø 125 mm
BOWA0572 - ø 150 mm
Część końcowa pędnika posiada długoterminowe smarowanie.
Poniższą konserwację należy przeprowadzać podczas obsługi statku
na pochylni:
Sprawdzić zabezpieczenie katodowe i w razie konieczności wy-
mienić cynkową anodę.
Numer kat. cynkowej anody można znaleźć na stronie 96 - 98.
Zaopatrzyć śruby w środek blokujący (Loctite®).
Wyczyścić wał śruby, nasmarować ‘smarem do mechanizmów ze-
wnętrznych i ponownie umocować śrubę na wale.
020810.01 89
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
POLSKI
M5
2 Nm
3
M6 10 2 Nm
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
BOWA0651, BOWA0762, BOWA0902 - ø 185 mm:
Część końcowa pędnika posiada długoterminowe smarowanie.
Poniższą konserwację należy przeprowadzać podczas obsługi statku
na pochylni:
Sprawdzić zabezpieczenie katodowe i w razie konieczności wy-
mienić cynkową anodę.
Numer kat. cynkowej anody można znaleźć na stronie 99 - 101.
Zaopatrzyć śruby w środek blokujący (Loctite®).
Wyczyścić wał śruby, nasmarować ‘smarem do mechanizmów ze-
wnętrznych i ponownie umocować śrubę na wale.
System elektryczny
Sześć tygodni po instalacji, a następnie co najmniej raz w roku
skontrolować wszystkie elektryczne połączenia między akumula-
torem/ akumulatorami i pędnikiem dziobowym.
Należy przestrzegać instrukcji producenta dotyczących konserwacji
akumulatorów. Akumulatory rmy Vetus są bezobsługowe.
90 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
5 Dane techniczne
Type : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Silnik elektryczny
Typ : EC Silnik EC Silnik EC Silnik EC Silnik EC Silnik EC Silnik EC Silnik
Napięcie : 12 V = 12 V = 12 V =
24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Prąd : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Znamionowa moc wyjściowa : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
Ilość obrotów : 3750 obr./min. 3000 obr./min. 3100 obr./min. 2670 obr./min. 3460 obr./min. 3750 obr./min. 4150 obr./min.
Klasykacja : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Zabezpieczenie : IP55 IP55
Klasa izolacji : F F
Silniki zgodne z CE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected : Nie
Nie
Przeniesienie
napędu
Przekładnia : Przekładnia zębata stożkowa z zębami skośnymi Przekładnia zębata stożkowa z zębami skośnymi
Stopień przełożenia : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Smarowanie :
Kąpiel olejowa
,
olej do mechanizmów zewnętrznych SAE80W lub EP 90 Kąpiel olejowa
,
olej do mechanizmów zewnętrznych SAE80W lub EP 90
ca. 0,024
litra
ca. 0,04
litra
ca. 0,04
litra
ca. 0,06
litra
Obudowa : brązowa brązowa
Śruba napędowa
Średnica : 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Ilość łopatek : 6 6 6 6
Prol : asymetryczny asymetryczny asymetryczny asymetryczny
Materiał : Poliacetal (Deln®) Poliacetal (Deln®) Poliacetal (Deln®) Poliacetal (Deln®)
Ciąg nominalny : 300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Obwód sterujący
Bezpiecznik : Bezpiecznik nożowy ATO’ 5 A Bezpiecznik nożowy ATO’ 5 A
Przewody obwodu sterujące-
go
: 1,5 mm
2
1,5 mm
2
Kable przedłużające
: 5, 10, 15, 20 lub 25 m 5, 10, 15, 20 lub 25 m
Tunel pędnika
Model stalowy
Wymiary :
Średn. zewn. 121 mm,
grubość ścianki 4,5 mm
Średn. zewn. 133 mm, grubość ścianki 4 mm
Średn. zewn. 159 mm, grubość
ścianki 4,5 mm
Średn. zewn. 194 mm, grubość ścianki 5,6 mm
obróbka :
piaskowany, powlekany SikaCor Steel Protect. Odpowiedni dla wszystkich syste-
mów zabezpieczenia.
piaskowany, powlekany SikaCor Steel Protect. Odpowiedni dla wszystkich systemów zabezpieczenia.
Model plastikowy
Wymiary :
Średn. wewn. 110 mm,
grubość ścianki 5 mm
Średn. wewn. 125 mm, grubość ścianki 5 mm
Średn. wewn. 150 mm, grubość
ścianki 5,3 mm
Średn. wewn. 185 mm, grubość ścianki 5 mm
Materiał : Poliester wzmocniony włóknem szklanym Poliester wzmocniony włóknem szklanym
Model aluminiowy
Wymiary :
Średn. wewn. 110 mm,
grubość ścianki 5 mm
Średn. wewn. 125 mm, grubość ścianki 4 mm
Średn. wewn. 150 mm, grubość
ścianki 5 mm
Średn. wewn. 185 mm, grubość ścianki 5,5 mm
Materiał : aluminium, 6060 lub 6062 (AlMg1SiCu) aluminium, 6061 lub 6062 (AlMg1SiCu)
Ciężar
: 26 kg 31 kg 35 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Czas użytkowania 10 min. pracy ciągłej lub maks. 10 min na godzinę przy określonym prądzie.
020810.01 91
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
POLSKI
5 Dane techniczne
Type : BOWA0301
BOWA0361 BOWA0421 BOWA0572 BOWA0651 BOWA0762 BOWA0902
Silnik elektryczny
Typ : EC Silnik EC Silnik EC Silnik EC Silnik EC Silnik EC Silnik EC Silnik
Napięcie : 12 V = 12 V = 12 V =
24 V = 12 V = 24 V = 24 V =
Prąd : 200 A [1] 270 A [1] 250 A [1] 190 A [1] 300 A [1] 200 A [1] 250 A [1]
Znamionowa moc wyjściowa : 1,6 kW 1,6 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 3,1 kW 5,7 kW
Ilość obrotów : 3750 obr./min. 3000 obr./min. 3100 obr./min. 2670 obr./min. 3460 obr./min. 3750 obr./min. 4150 obr./min.
Klasykacja : S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
Zabezpieczenie : IP55 IP55
Klasa izolacji : F F
Silniki zgodne z CE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected : Nie
Nie
Przeniesienie
napędu
Przekładnia : Przekładnia zębata stożkowa z zębami skośnymi Przekładnia zębata stożkowa z zębami skośnymi
Stopień przełożenia : 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Smarowanie :
Kąpiel olejowa
,
olej do mechanizmów zewnętrznych SAE80W lub EP 90 Kąpiel olejowa
,
olej do mechanizmów zewnętrznych SAE80W lub EP 90
ca. 0,024
litra
ca. 0,04
litra
ca. 0,04
litra
ca. 0,06
litra
Obudowa : brązowa brązowa
Śruba napędowa
Średnica : 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Ilość łopatek : 6 6 6 6
Prol : asymetryczny asymetryczny asymetryczny asymetryczny
Materiał : Poliacetal (Deln®) Poliacetal (Deln®) Poliacetal (Deln®) Poliacetal (Deln®)
Ciąg nominalny : 300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Obwód sterujący
Bezpiecznik : Bezpiecznik nożowy ATO’ 5 A Bezpiecznik nożowy ATO’ 5 A
Przewody obwodu sterujące-
go
: 1,5 mm
2
1,5 mm
2
Kable przedłużające
: 5, 10, 15, 20 lub 25 m 5, 10, 15, 20 lub 25 m
Tunel pędnika
Model stalowy
Wymiary :
Średn. zewn. 121 mm,
grubość ścianki 4,5 mm
Średn. zewn. 133 mm, grubość ścianki 4 mm
Średn. zewn. 159 mm, grubość
ścianki 4,5 mm
Średn. zewn. 194 mm, grubość ścianki 5,6 mm
obróbka :
piaskowany, powlekany SikaCor Steel Protect. Odpowiedni dla wszystkich syste-
mów zabezpieczenia.
piaskowany, powlekany SikaCor Steel Protect. Odpowiedni dla wszystkich systemów zabezpieczenia.
Model plastikowy
Wymiary :
Średn. wewn. 110 mm,
grubość ścianki 5 mm
Średn. wewn. 125 mm, grubość ścianki 5 mm
Średn. wewn. 150 mm, grubość
ścianki 5,3 mm
Średn. wewn. 185 mm, grubość ścianki 5 mm
Materiał : Poliester wzmocniony włóknem szklanym Poliester wzmocniony włóknem szklanym
Model aluminiowy
Wymiary :
Średn. wewn. 110 mm,
grubość ścianki 5 mm
Średn. wewn. 125 mm, grubość ścianki 4 mm
Średn. wewn. 150 mm, grubość
ścianki 5 mm
Średn. wewn. 185 mm, grubość ścianki 5,5 mm
Materiał : aluminium, 6060 lub 6062 (AlMg1SiCu) aluminium, 6061 lub 6062 (AlMg1SiCu)
Ciężar
: 26 kg 31 kg 35 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Czas użytkowania 10 min. pracy ciągłej lub maks. 10 min na godzinę przy określonym prądzie.
92 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
6 Zabezpieczenie
Pędnik dziobowy wyposażono, wśród innych rzeczy, w zabezpiecze-
nie przed następującymi sytuacjami:
- Przegrzanie silnika lub sterownika.
Jeżeli temperatura silnika lub regulatora przekracza pewną war-
tość, moc wyjściowa silnika pędnika dziobowego zostanie zredu-
kowana.
- Przeciążenie silnika,
- Akumulatory są rozładowane zbyt głęboko.
Jeżeli wystąpi problem, na pulpicie operatora zabrzmi raz (1) ostrze-
gawczy sygnał didahdididah (. -.. -) i LED zacznie migać na czerwono.
Jeżeli problem zaniknie, na pulpicie operatora zabrzmi sygnał didi (..)
i wyłączy się czerwona LED.
W przypadku problemów z pęd-
nikiem dziobowym, diody LED na
pulpicie wskaźników sygnalizują
co następuje:
Temperatura silnika lub ste-
rownika zbyt wysoka.
Zbyt wysoki prąd lub zwarcie
w obwodzie.
Napięcie akumulatora jest
zbyt wysokie lub zbyt niskie.
Silnik jest zablokowany.
Ogólny błąd.
Napięcie
akumulatora
OK.
Komunikacja
magistrali
CAN OK.
Moc silnika
zredukowana
z powodu nad-
miernej tempera-
tury silnika albo
regulatora lub
ieprawidłowego
napięcia akumu-
latora.
7 Rozwiązywanie problemów
Silnik elektryczny nie działa
- Sprawdzić, czy główny włącznik akumulatora ustawiony jest w
pozycji ‘ON’.
- Sprawdzić, czy prawidłowe jest napięcie akumulatora (8,5 – 14,4
V, pędnik dziobowy 12 V / 17,0 – 28,8 V, pędnik dziobowy 24 V).
- Sprawdzić, czy nie uległ spaleniu bezpiecznik w obwodzie prądu
sterowania. [1]
- Sprawdzić, czy nie uległ spaleniu bezpiecznik źródła zasilania ma-
gistrali CAN.
- Sprawdzić, czy nie uległ spaleniu jeden z głównych bezpieczni-
ków zasilania. [2]
We wszystkich powyższych przypadkach nie zapala się wskaźnik LED
‘POWER’ silnika.
- Wystąpiło przeciążenie, zobacz zabezpieczenia.
Gdy tylko sterownik schłodził się wystarczająco, ponownie włączy się
zielona dioda LED i znowu można użyć pędnika dziobowego.
Sprawdzić, czy możliwe jest obrócenie śruby. Między śrubę i tunel
mógł zostać pochwycony kawałek drewna lub podobny element.
Silnik elektryczny obraca się powoli
- Silnik lub regulator stał się zbyt gorący, silnik pracuje ze zmniej-
szoną mocą.
- Śruba pochwyciła wodorosty lub żyłkę wędkarską.
Uległ spaleniu bezpiecznik pulpitu operatora
[1]
- Zwarcie w obwodzie roboczym; sprawdzić okablowanie.
Silnik elektryczny obraca się, lecz pędnik nie daje ciągu.
- Łopatki śruby zostały uszkodzone przez obce ciało, które wniknę-
ło do śruby lub tunelu.
- Kołek napędowy *) na wale śruby został zerwany przez obce ciało,
które wniknęło do śruby lub tunelu.
Wymienić kołek napędowy i sprawdzić, czy nie wystąpiły uszko-
dzenia kołnierza śruby.
*) z wyjątkiem BOWA1102 (110 kgf), nie ma on kołka napędowego.
Po naciśnięciu włącznika/wyłącznika panel nie uruchomi się.
- W ciągu 6 sekund należy ponownie nacisnąć włącznik/wyłącznik.
Kontrolka LED zaświeci się na zielono; brzęczyk potwierdzi sygna-
łem (-. -), że panel jest gotowy do użytku.
- Gdy naciśnięto włącznik on/o, joystick nie znajdował się w po-
zycji środkowej.
Bezpiecznik obwodu sterowania znajduje się w sterowniku.
[2]
Zobacz tabelę na stronie 94
020810.01 93
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
94 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
Boegschroef
Zekering
‘traag’ Vetus art. code
Bow thruster
Fuse
slow blow Vetus art. code
Bugschraube
Sicherung
‘träge’ Artikelnummer
Hélice d'étrave
Fusible
‘lent’ code d'art. Vetus
Hélice de proa
Fusible
‘lento Código de art. Vetus
Elica
Fusibile
a tempo’ Vetus codigo art.
Bovpropel
Sikring
‘træg’ Vetus artikeln
Bogpropeller
Säkring
‘trög’ Vetus artikelnr
Baugpropell
Sikring
‘treg’ Vetus art. kode
Keulapotkuri
Sulake
hidas Vetus koodi
Pędnik
dziobowy
Bezpiecznik
‘zwłoczny Nr kat. Vetus
BOWA0301 - 30 kgf - 12 V 200 A ZE200
BOWA0361 - 36 kgf - 12 V 300 A ZE300
BOWA0421 - 42 kgf - 12 V 300 A ZE300
BOWA0572 - 57 kgf - 24 V 200 A ZE200
BOWA0651 - 65 kgf - 12 V 300 A ZE3050
BOWA0762 - 76 kgf - 24 V 200 A ZE200
BOWA0902 - 90 kgf - 24 V 200 A ZE200
020810.01 95
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
5
10
9
7
6
4
3
8
1
2
ø 110 mm
11
13
15
16
12
17
14
BOWA0301 Service onderdelen Service parts
pos. qty part benaming description
1 1 BPA0301 Motor, compleet Motor, complete
2 1 BP1711949 Drievoudige kabeldoorvoer Triple grommet
3 1 MCVA0301 Regelaar, compleet Controller, complete
4 1 ZE200 Fuse 200 A Fuse 200 Amp
5 1 BP256 Fuse 5 A Fuse 5 Amp
6 1 BP179999 Draadboom Wiring loom
7 1 BPALED LED paneel, compleet LED panel, complete
8 1 BPC00100 Relaiskap, compleet Relay cover complete
9 2 BPAPG21 Kabelinvoerwartel Cable gland
10 1 SET0006 Set van 4 stuks kartelmoeren Set of 4 pcs knurled nuts
11 1 BP167087 Koppeling Coupling
12 1 BP165624 Tussenflens Intermediate flange
13 1 SET25E Staartstuk compl. Tailpiece compl.
14 1 SET0148 Zinkanode compl. met schroeven Zinc anode c/w screws
15 1 SET0086 Schroef compl. met meeneempen en montageset Propeller c/w drive pin and mounting set
16 1 BP1168 Meeneempen Propeller pin
17 2 BP1170 Pakking Gasket
96 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
5
10
9
7
6
4
3
8
1
2
ø 125 mm
11
13
15
16
12
14
17
BOWA0361 Service onderdelen Service parts
pos. qty part benaming description
1 1 BPA0361 Motor, compleet Motor, complete
2 1 BP1711949 Drievoudige kabeldoorvoer Triple grommet
3 1 MCVA0361 Regelaar, compleet Controller, complete
4 1 ZE300 Fuse 300 A Fuse 300 Amp
5 1 BP256 Fuse 5 A Fuse 5 Amp
6 1 BP179999 Draadboom Wiring loom
7 1 BPALED LED paneel, compleet LED panel, complete
8 1 BPC00100 Relaiskap, compleet Relay cover complete
9 2 BPAPG21 Kabelinvoerwartel Cable gland
10 1 SET0006 Set van 4 stuks kartelmoeren Set of 4 pcs knurled nuts
11 1 BP1202 Koppeling Coupling
12 1 SET45FB Tussenflens Intermediate flange
13 1 SET45T Staartstuk compl. Tailpiece compl.
14 1 SET0149 Zinkanode compl. met schroeven Zinc anode c/w screws
15 1 SET45P Schroef compl. met meeneempen en montageset Propeller c/w drive pin and mounting set
16 1 BP1129 Meeneempennen, 5 stuks Propeller pins, 5 pcs
17 2 BP1020 Pakking 2 mm Gasket
020810.01 97
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
5
10
9
7
6
4
3
8
1
2
ø 125 mm
11
13
15
16
12
14
17
BOWA0421 Service onderdelen Service parts
pos. qty part benaming description
1 1 BPA0421 Motor, compleet Motor, complete
2 1 BP1711949 Drievoudige kabeldoorvoer Triple grommet
3 1 MCVA0421 Regelaar, compleet Controller, complete
4 1 ZE300 Fuse 300 A Fuse 300 Amp
5 1 BP256 Fuse 5 A Fuse 5 Amp
6 1 BP179999 Draadboom Wiring loom
7 1 BPALED LED paneel, compleet LED panel, complete
8 1 BPC00100 Relaiskap, compleet Relay cover complete
9 2 BPAPG21 Kabelinvoerwartel Cable gland
10 1 SET0006 Set van 4 stuks kartelmoeren Set of 4 pcs knurled nuts
11 1 BP1202 Koppeling Coupling
12 1 SET45FB Tussenflens Intermediate flange
13 1 SET45T Staartstuk compl. Tailpiece compl.
14 1 SET0149 Zinkanode compl. met schroeven Zinc anode c/w screws
15 1 SET45P Schroef compl. met meeneempen en montageset Propeller c/w drive pin and mounting set
16 1 BP1129 Meeneempennen, 5 stuks Propeller pins, 5 pcs
17 2 BP1020 Pakking 2 mm Gasket
98 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
5
10
9
7
6
4
3
8
1
2
11
13
15
16
12
14
17
ø 150 mm
BOWA0572 Service onderdelen Service parts
pos. qty part benaming description
1 1 BPA0572 Motor, compleet Motor, complete
2 1 BP1711949 Drievoudige kabeldoorvoer Triple grommet
3 1 MCVA0572 Regelaar, compleet Controller, complete
4 1 ZE200 Fuse 200 A Fuse 200 Amp
5 1 BP256 Fuse 5 A Fuse 5 Amp
6 1 BP179999 Draadboom Wiring loom
7 1 BPALED LED paneel, compleet LED panel, complete
8 1 BPC00100 Relaiskap, compleet Relay cover complete
9 2 BPAPG21 Kabelinvoerwartel Cable gland
10 1 SET0006 Set van 4 stuks kartelmoeren Set of 4 pcs knurled nuts
11 1 BP1202 Koppeling Coupling
12 1 BP1272B Tussenflens Intermediate flange
13 1 SET0078 Staartstuk compl. Tailpiece compl.
14 1 SET0149 Zinkanode compl. met schroeven Zinc anode c/w screws
15 1 SET0087 Schroef compl. met meeneempen en montageset Propeller c/w drive pin and mounting set
16 1 BP1129 Meeneempennen, 5 stuks Propeller pins, 5 pcs
17 2 BP1020 Pakking 2 mm Gasket
020810.01 99
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
12
13
15
16
17
14
5
10
9
7
11
6
4
3
8
1
2
ø 185 mm
BOWA0651 Service onderdelen Service parts
pos. qty part benaming description
1 1 BPA0651 Motor, compleet Motor, complete
2 1 BP1711949 Drievoudige kabeldoorvoer Triple grommet
3 1 MCVA0651 Regelaar, compleet Controller, complete
4 1 ZE300 Fuse 300 A Fuse 300 Amp
5 1 BP256 Fuse 5 A Fuse 5 Amp
6 1 BP179999 Draadboom Wiring loom
7 1 BPALED LED paneel, compleet LED panel, complete
8 1 BPC00100 Relaiskap, compleet Relay cover complete
9 2 BPAPG21 Kabelinvoerwartel Cable gland
10 1 SET0006 Set van 4 stuks kartelmoeren Set of 4 pcs knurled nuts
11 1 BP1202 Koppeling Coupling
12 1 BP1199B Tussenflens Intermediate flange
13 1 SET0035 Staartstuk compl. Tailpiece compl.
14 1 SET0150 Zinkanode compl. met schroeven Zinc anode c/w screws
15 1 SET0088 Schroef compl. met meeneempen en montageset Propeller c/w drive pin and mounting set
16 1 BP275S Meeneempennen, 5 stuks Propeller pins, 5 pcs
17 2 BP1020 Pakking 2 mm Gasket 2 mm
100 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
12
13
15
16
17
14
5
10
9
7
11
6
4
3
8
1
2
ø 185 mm
BOWA0762 Service onderdelen Service parts
pos. qty part benaming description
1 1 BPA0762 Motor, compleet Motor, complete
2 1 BP1711949 Drievoudige kabeldoorvoer Triple grommet
3 1 MCVA0762 Regelaar, compleet Controller, complete
4 1 ZE200 Fuse 200 A Fuse 200 Amp
5 1 BP256 Fuse 5 A Fuse 5 Amp
6 1 BP179999 Draadboom Wiring loom
7 1 BPALED LED paneel, compleet LED panel, complete
8 1 BPC00100 Relaiskap, compleet Relay cover complete
9 2 BPAPG21 Kabelinvoerwartel Cable gland
10 1 SET0006 Set van 4 stuks kartelmoeren Set of 4 pcs knurled nuts
11 1 BP1202 Koppeling Coupling
12 1 BP1199B Tussenflens Intermediate flange
13 1 SET0035 Staartstuk compl. Tailpiece compl.
14 1 SET0150 Zinkanode compl. met schroeven Zinc anode c/w screws
15 1 SET0088 Schroef compl. met meeneempen en montageset Propeller c/w drive pin and mounting set
16 1 BP275S Meeneempennen, 5 stuks Propeller pins, 5 pcs
17 2 BP1020 Pakking 2 mm Gasket 2 mm
020810.01 101
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
12
13
15
16
17
14
5
10
9
7
11
6
4
3
8
1
2
ø 185 mm
BOWA0902 Service onderdelen Service parts
pos. qty part benaming description
1 1 BPA0902 Motor, compleet Motor, complete
2 1 BP1711949 Drievoudige kabeldoorvoer Triple grommet
3 1 MCVA0902 Regelaar, compleet Controller, complete
4 1 ZE200 Fuse 200 A Fuse 200 Amp
5 1 BP256 Fuse 5 A Fuse 5 Amp
6 1 BP179999 Draadboom Wiring loom
7 1 BPALED LED paneel, compleet LED panel, complete
8 1 BPC00100 Relaiskap, compleet Relay cover complete
9 2 BPAPG21 Kabelinvoerwartel Cable gland
10 1 SET0006 Set van 4 stuks kartelmoeren Set of 4 pcs knurled nuts
11 1 BP1202 Koppeling Coupling
12 1 BP1199B Tussenflens Intermediate flange
13 1 SET0035 Staartstuk compl. Tailpiece compl.
14 1 SET0150 Zinkanode compl. met schroeven Zinc anode c/w screws
15 1 SET0088 Schroef compl. met meeneempen en montageset Propeller c/w drive pin and mounting set
16 1 BP275S Meeneempennen, 5 stuks Propeller pins, 5 pcs
17 2 BP1020 Pakking 2 mm Gasket 2 mm
102 020810.01
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
020810.01 103
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
vetus b.v.
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND
TEL.: +31 0(0)88 4884700 - sales@vetus.nl - www.vetus.com
Printed in the Netherlands
020810.01 2018-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Vetus BOW PRO Thrusters Handleiding

Type
Handleiding