ProfiCare PC-VL 3089 LB Handleiding

Categorie
Luchtbevochtigers
Type
Handleiding
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
Standventilator PC-VL 3089 LB
Staande ventilator Ventilateur sur pied Ventilador de pied
Ventilatore a cavalletta • Standing Fan • Stojący wentylator
Felállítható ventilátor • Вентилятор на стойке •
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 5
Gebruiksaanwijzing ................................................................................... Pagina 15
Mode d’emploi............................................................................................... Page 24
Manual de instrucciones .......................................................................... Página 33
Istruzioni per l’uso .....................................................................................Pagina 42
Instruction Manual ........................................................................................ Page 51
Instrukcja obsługi .......................................................................................Strona 60
Használati utasítás .......................................................................................Oldal 70
Руководство по эксплуатации .................................................................. стр. 79
96  .................................................................................................................... 
2
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
4
Übersicht Montage
Overzicht montage • Aperçu du montage
Resumen de montaje • Panoramica dell’assemblaggio • Assembly Overview
Przegląd montażu • Az összeszerelés áttekintése
Сборка
5
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..........................................3
Übersicht Montage .............................................................4
Allgemeine Hinweise .......................................................... 5
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ..............6
Umgang mit Batterien ......................................................8
Auspacken des Gerätes ..................................................... 8
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang ...............8
Anwendungshinweise ........................................................ 9
Standort ............................................................................9
Elektrischer Anschluss ..................................................... 9
Batterien in die Fernbedienung einlegen .........................9
Wirkungskreis der Fernbedienung ...................................9
Montageanleitung ............................................................... 9
Grundgerät (Abb. a c) ....................................................9
Ventilator (Abb. d) ..........................................................10
Luftbefeuchter ................................................................10
Informationen zur App „Smart Life - Smart Living“......10
Informationen zur Bedienung mit der App ..................... 10
Systemanforderung für die Verwendung der App .........10
Inbetriebnahme mit der App ...........................................10
WLAN manuell deaktivieren / aktivieren .........................10
Inbetriebnahme des Gerätes ........................................... 11
Wasser einfüllen .............................................................11
Bedienung..........................................................................11
Grundeinstellung ............................................................ 11
Ein- / Ausschalten ........................................................... 11
Geschwindigkeit ............................................................. 11
Oszillation ....................................................................... 11
Windwechsel-Funktionen ............................................... 11
Zeitverzögertes Ausschalten ..........................................12
Luftbefeuchter ................................................................12
Wasser nachfüllen ..........................................................12
Betrieb beenden .............................................................12
Reinigung ...........................................................................12
Gehäuse .........................................................................12
Wassertank ....................................................................12
Basis Luftbefeuchter ......................................................13
Entkalkung .........................................................................13
Störungsbehebung ........................................................... 13
Technische Daten .............................................................13
Hinweis zur Richtlinienkonformität ................................13
Garantie ..............................................................................13
Garantiebedingungen ....................................................13
Garantieabwicklung .......................................................14
Entsorgung ........................................................................ 14
Batterieentsorgung .........................................................14
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ .............................14
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose (ziehen Sie am
Netzstecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder
bei Störung.
Lassen Sie das Gerät nicht über Stunden unbeaufsich-
tigt. Verlassen Sie während des Betriebs nicht das Haus.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
6
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
7272
hh
Alle 3 Tage den Wassertank reinigen.
Filter Reinigung / Wechsel (falls vorhanden)
WARNUNG:
Mikroorganismen, die im Wasser oder in der Umgebung sein
können, wo das Gerät verwendet oder gelagert wird, können im
Wassertank wachsen und in die Luft geblasen werden, was zu
ernsthaften Gesundheitsrisiken führt, wenn das Wasser nicht
erneuert und der Wassertank nicht alle 3 Tage richtig gereinigt
wird.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie Wasser nach-
füllen oder es reinigen.
ACHTUNG:
Der integrierte Luftbefeuchter arbeitet mit Ultraschall. Dieser Ton
kann störend auf Haustiere wirken.
Stellen Sie das Gerät nicht in direkte Nähe von Heizgeräten
oder elektrischen Geräten.
Kratzen Sie nicht auf der Ultraschallsonde.
Es ist zu beachten, dass hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum von
biologischen Organismen im Umfeld fördern kann.
Es darf nicht zugelassen werden, dass die Umgebung des Geräts
feucht oder nass wird. Wenn Feuchtigkeit auftritt, muss der Aus-
stoß reduziert werden. Wenn sich der Ausstoß nicht reduzieren
lässt, ist das Gerät nur periodisch zu benutzen. Es darf nicht
zugelassen werden, dass aufsaugende Materialien, wie Auslege-
ware, Vorhänge, Gardinen oder Tischdecken feucht werden.
7
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
Der Wassertank ist alle 3 Tage zu leeren und wieder zu befüllen.
Vor dem Befüllen ist der Tank mit frischem Wasser zu reinigen.
Jeglicher Ansatz, Ablagerungen, Schmutzlm, der sich an den
Flächen des Wassertanks oder inneren Flächen gebildet hat, ist
zu entfernen. Alle Oberächen sind trocken zu reiben.
Es darf kein Wasser im Wassertank belassen werden, wenn das
Gerät nicht benutzt wird.
Der Luftbefeuchter ist vor Lagerung zu leeren und zu reinigen.
Vor dem nächsten Gebrauch ist der Luftbefeuchter zu reinigen.
Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände durch das
Schutzgitter.
Vorsicht bei langen Haaren: Diese können vom Luftstrom ange-
saugt werden!
Betreiben Sie das Gerät nur mit geschlossenem Schutzgitter!
Sollten Sie das Schutzgitter entfernen, schalten Sie zuvor das
Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Wählen Sie eine geeignete Unterlage, damit das Gerät während
des Betriebs nicht kippen kann!
Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben Öfen oder andere Hitze-
quellen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
8
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Was-
ser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die
wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Umgang mit Batterien
Batterien nicht auaden!
Batterien nicht öffnen!
Polarität (+/-) beachten!
Von Kindern fernhalten!
Explosionsgefahr!
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme,
wie z. B. Sonnenschein, Feuer oder ähn-
lichem aus.
Batterien nicht kurzschließen!
Batterien können auslaufen und Batteriesäure verlieren.
Wird das Gerät längere Zeit nicht genutzt, entnehmen
Sie die Batterien.
Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die
Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die
Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen.
Bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Ungleiche Batterietypen und neue und gebrauchte Batte-
rien dürfen nicht zusammen verwenden werden.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie ver-
brauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Be-
schädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler
zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
Seite 3
1 Haken
2 Befestigungsring
3 Schutzgitter
4 Tragegriff
5 Propeller
6 Befestigungshaken
7 Motoreinheit
8 Fernbedienung
9 Staufach für die Fernbedienung
10 Schaltgehäuse
11 Wassertankdeckel mit innen liegendem Wassertank
12 Standfuß
13 Laufrollen
14 Schlauchanschluss am Schaltgehäuse
15 Befestigungsschraube für Schutzgitter
16 Schlauch
17 Schlauchanschluss am Ventilator
9
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
Bedienfeld
18 Kontrollleuchte (Luftbefeuchter aktiv)
19 Kontrollleuchte (Natürlicher Modus)
20 Kontrollleuchte (Einschlaf-Modus)
21 Kontrollleuchte (Wassertank leer)
22 Taste (Windwechsel-Funktionen)
23 Taste (Zeitverzögertes Ausschalten)
24 Taste (Luftbefeuchter)
25 Display
26 Taste (Oszillation)
27 Taste (Geschwindigkeit)
28 Taste (Ein- / Ausschalten)
29 Kontrollleuchte (Timer aktiv)
30 Kontrollleuchte (WLAN)
Seite 4: Übersicht Montage
31 Befestigungsmutter für Schaltgehäuse
32 Schrauben TA5*20 für Schaltgehäuse (4 ×)
33 Unterlegscheiben für Schaltgehäuse (4 ×)
34 Befestigungsschraube TM5*14 mit Unterlegscheibe für
Motoreinheit (1 ×)
35 Hinteres Schutzgitter
36 Befestigungsmutter für hinteres Schutzgitter
37 Befestigungsschraube für Propeller
38 Vorderes Schutzgitter
Anwendungshinweise
Das Gerät ist für Räume bis 60 70 m² entwickelt worden.
Dies ist abhängig von der Deckenhöhe, dem Klima etc. Mit
diesem Gerät können Sie bei trockener Raumluft ange-
nehme Luftfeuchte zuführen. Daraus ergeben sich folgende
Vorteile:
Es sorgt für ein gesundes Raumklima und somit für Ihr
Wohlbenden.
Eine angenehme Luftfeuchtigkeit liegt zwischen 45 %
und 65 % relative Luftfeuchtigkeit.
Empfehlenswert ist der Betrieb des Luftbefeuchters bei
Temperaturen zwischen 5 °C und 40 °C und geringer
Luftfeuchtigkeit.
Es verhindert das Aufwirbeln von Staub und eignet sich
dadurch besonders für Allergiker.
Ihre Haut wird mit Feuchtigkeit versorgt.
Es schützt Ihre Möbel vor dem Austrocknen und verhin-
dert Fugenbildung bei Parkett- oder Holzfußböden.
Elektrostatische Auadungen der Luft werden unter-
drückt.
Standort
Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene Fläche.
Drücken Sie die Feststellbremsen der Laufrollen nach
unten.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Holz, um Verformungen
aufgrund von Feuchtigkeit zu vermeiden.
Achten Sie auf elektrische Geräte in Standortnähe. Sie
dürfen nicht feucht werden.
Halten Sie einen Abstand von 2 Metern zu elektrischen
Geräten und empndlichen Möbeln, um diese vor Feuch-
tigkeit zu schützen.
Das Gerät arbeitet effektiver, wenn Sie beim Betrieb
Fenster und Türen geschlossen halten.
HINWEIS:
Vergessen Sie nicht, regelmäßig zu lüften.
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen
Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der
des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu nden Sie
auf dem Typenschild.
Batterien in die Fernbedienung einlegen
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der
Fernbedienung.
2. Legen Sie 2 MICRO Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5 V
ein. Achten Sie auf die richtige Polarität. Angaben dazu
nden Sie im Batteriefach.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
Wirkungskreis der Fernbedienung
Die Fernbedienung hat eine bedingte Reichweite. Lässt
diese Reichweite nach, müssen die Batterien ausgetauscht
werden.
Zur Benutzung der Fernbedienung richten Sie diese auf
den Sensor an der Vorderseite des Schaltgehäuses.
Achten Sie auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und
dem Sensor.
Der Winkel der Fernbedienung zum Fernbedienungs-
sensor sollte nach rechts, links, oben und unten 90 °
nicht überschreiten.
Montageanleitung
Das Gerät muss unbedingt vor Inbetriebnahme komplett
montiert werden! Wir empfehlen, beim Zusammenbau die
Abbildungen „Übersicht der Bedienelemente“ und „Über-
sicht Montage“ zu betrachten.
Grundgerät (Abb. a – c)
1. Breiten Sie eine Decke o. ä. auf dem Boden aus.
2. Lösen Sie die Schrauben (32) und die Unterlegscheiben
(33) vom Schaltgehäuse (10). Stellen Sie das Schalt-
gehäuse in den Standfuß (12). Stecken Sie die Be-
festigungsmutter (31) von unten auf das Schaltgehäuse.
Befestigen Sie die beiden Teile mit den vier Unterleg-
scheiben und Schrauben.
3. Lösen Sie die Schraube (34) an der Oberseite des
Schaltgehäuses (11). Stecken Sie die Motoreinheit (7)
mit der Bohrung nach hinten in das Schaltgehäuse.
Drehen Sie die Schraube passgenau in die Bohrung und
ziehen Sie die Schraube fest an.
10
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
Ventilator (Abb. d)
4. Entfernen Sie die vormontierte Befestigungsmutter (36)
vom Motor (7). Legen Sie sie griffbereit.
5. Setzen Sie das hintere Schutzgitter (35) gemäß den
Aussparungen auf den Motor (7).
6. Schrauben Sie die Befestigungsmutter (36) für das
hintere Schutzgitter im Uhrzeigersinn auf.
7. Setzen Sie den Propeller (5) auf. Achten Sie dabei auf
den Führungsstift an der Motorwelle.
8. Drehen Sie die Befestigungsschraube (37) für den
Propeller entgegen dem Uhrzeigersinn fest.
9. Entfernen Sie die vormontierte Befestigungsschraube
(15) vom vorderen Schutzgitter (38). Legen Sie sie
griffbereit.
10. Öffnen Sie den Befestigungshaken (6) am vorderen
Schutzgitter.
11. Bringen Sie das vordere Schutzgitter an, indem Sie
den Haken (1) mit der Nut in das hintere Schutzgitter
einhängen.
12. Achten Sie darauf, dass der Befestigungsring (2) mittig
der beiden Gitter sitzt. Schließen Sie den Befestigungs-
haken (6).
13. Sichern Sie das Schutzgitter mit der Befestigungs-
schraube (15).
Luftbefeuchter
14. Befestigen Sie den Schlauch (16). Stecken Sie ein Ende
auf den Schlauchanschluss (17) am Schutzgitter. Das
andere Ende stecken Sie in den Schlauchanschluss des
Schaltgehäuses (14).
Informationen zur App
„Smart Life - Smart Living“
Die Smart Life - Smart Living App ist für Android und für
iOS verfügbar. Scannen Sie den entsprechenden QR Code,
um direkt zum Download zu gelangen.
HINWEIS:
Anbieterbedingt können beim Download der App Kosten
entstehen.
Google Play App Store
Informationen zur Bedienung mit der App
Dieses Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit das Gerät über Ihr
Heimnetzwerk zu bedienen. Voraussetzung dafür ist eine
dauerhafte WLAN-Verbindung mit Ihrem Router und die
kostenlose App „Smart Life - Smart Living“.
Über die App können Sie komfortabel auf die ganzen Funk-
tionen des Gerätes zugreifen. Da die App stetig verbessert
wird, können wir hier jedoch keine genauere Beschreibung
geben.
Um ein unbeabsichtigtes Einschalten von unterwegs vor-
zubeugen, empfehlen wir das Gerät vom Stromnetz zu
trennen, wenn Sie nicht zu Hause sind!
Systemanforderung für die Verwendung der App
iOs 11.0 oder höher
Android 6.0 oder höher
Inbetriebnahme mit der App
HINWEIS:
Das Gerät arbeitet ausschließlich mit 2,4 GHz Routern
zusammen. 5 GHz Router werden nicht unterstützt.
1. Installieren Sie die App „Smart Life - Smart Living“. Er-
stellen Sie ein Benutzerkonto.
2. Aktivieren Sie die WLAN-Funktion in den Einstellungen
Ihres Gerätes.
3. Stellen Sie das Gerät innerhalb von ca. 5 Metern zu
Ihrem Router auf. Sobald Sie den Ventilator mit dem
Stromnetz verbunden haben, beginnt die WLAN-Suche.
Die Kontrollleuchte blinkt schnell.
4. Öffnen Sie die App und wählen Sie „ + “ und „Gerät
hinzufügen“ aus.
5. Wählen Sie zuerst das Menü „Kleines Haushaltsgerät“
und danach „Ventilator (Wi-Fi)“ aus. Folgen den Anwei-
sungen auf dem Display.
6. Nachdem das Gerät erfolgreich verbunden wurde,
leuchtet die Kontrollleuchte dauerhaft. Jetzt können
Sie das Gerät mittels App bedienen.
HINWEIS:
Wird keine Verbindung mit dem Router hergestellt, erfolgt
nach ca. 20 Minuten eine automatische Deaktivierung
der WLAN-Funktion am Ventilator. Die Kontrollleuchte
erlischt.
WLAN manuell deaktivieren / aktivieren
HINWEIS:
Dies ist nur mit der Taste am Gerät und nicht mit der Fern-
bedienung möglich.
Möchten Sie die WLAN-Funktion am Gerät abschalten,
halten Sie die Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Die
Kontrollleuchte erlischt.
Um die WLAN-Funktion wieder zu aktivieren, halten
Sie die Taste für ca. 3 5 Sekunden gedrückt. Nach
2 Signaltönen und weiteren 2 bis 10 Sekunden wird der
vorherige Zustand wieder hergestellt. Entweder blinkt die
Kontrollleuchte und die WLAN-Verbindung wird auf-
gebaut. Oder die Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft
und das Gerät kann mit der App bedient werden.
11
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
Inbetriebnahme des Gerätes
Wasser einfüllen
ACHTUNG:
Wasser aus dem Wäschetrockner und Wasser mit Zu-
sätzen (wie Duftöle, Parfüm, Weichspüler oder andere
Chemikalien) dürfen nicht in den Wassertank eingefüllt
werden. Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
HINWEIS:
Verwenden Sie nur destilliertes oder abgekochtes,
kaltes Leitungswasser ohne Zusätze.
Erneuern Sie das Wasser alle 3 Tage, auch, wenn es
noch nicht verbraucht ist.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ent-
fernen Sie das Wasser aus dem Wassertank und aus
der Basis des Luftbefeuchters.
1. Klappen Sie den Wassertankdeckel nach links auf.
2. Entnehmen Sie den Wassertank von der Basis des Luft-
befeuchters, indem Sie diesen leicht nach oben heben
und nach vorne kippen. Drehen Sie den Wassertank
um. Die Einfüllöffnung bendet sich am Boden.
3. Drehen Sie den Schraubverschluss auf und befüllen
Sie den Tank mit Wasser. Achten Sie auf die MIN- und
MAX-Marke.
4. Schrauben Sie den Verschluss wieder zu und setzen
Sie den Tank zurück auf die Basis. Setzen Sie den Was-
sertank so ein, dass die Skala nach vorne zeigt.
HINWEIS:
Es ist normal, dass aus dem Wassertank Wasser in die
Basis des Luftbefeuchters austritt.
5. Schließen Sie den Deckel des Wassertanks.
6. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose an. Die Kontrollleuchte
blinkt schnell. Das Gerät sucht nach einer WLAN-Ver-
bindung. Möchten Sie das Gerät ohne App betreiben,
halten Sie die Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Die
Kontrollleuchte erlischt.
Bedienung
Grundeinstellung
Stellen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, den
Neigungswinkel des Gebläses ein. Sie können den Nei-
gungswinkel in die gewünschte Position bringen, indem Sie
mit beiden Händen das Gebläsegehäuse kippen.
HINWEIS:
Der Neigungswinkel beträgt ca. 10 Grad in 3 Raststel-
lungen.
Sie können das Gerät sowohl mit der Fernbedienung als
auch mit den Tasten am Schaltgehäuse bedienen. Die
Funktionen sind identisch.
HINWEIS:
Bei den Tasten am Gerät handelt es sich um Touch-
Tasten. Berühren Sie die Tasten leicht mit einem Fin-
ger, um die Funktion auszuführen. Jeder Tastendruck
wird mit einem Signalton bestätigt.
Wenn ca. 30 Sekunden kein Tastendruck erfolgt, er-
lischt das Display, um Energie zu sparen.
Ein- / Ausschalten
Mit der Taste schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
HINWEIS:
Beim ersten Einschalten, nachdem Sie den Netz-
stecker mit der Steckdose verbunden haben, arbeitet
der Ventilator im normalen Betriebsmodus mit Ge-
schwindigkeitsstufe .
Nach Aus- und erneutem Einschalten mit der Taste
arbeitet das Gerät in dem zuletzt eingestellten Modus
weiter.
Geschwindigkeit
Drücken Sie die Taste , um eine der drei Geschwindig-
keitsstufen auszuwählen:
langsam
mittel
hoch
Oszillation
Wenn Sie die Funktion wählen, schwenkt das Gerät
selbstständig im Bereich von ca. 90 Grad.
Um die Funktion auszuschalten, drücken Sie erneut die
Taste .
Windwechsel-Funktionen
Das Gerät verfügt über die zwei Spezialfunktionen:
Nature und Sleep . Die Drehzahl des Ventilators wird
in beiden Funktionen unterschiedlich variiert.
Drücken Sie die Taste , um diese Funktionen einzu-
schalten.
Nature Natürlicher Modus
Bei der gewählten Einstellung (hohe Geschwindigkeit)
wechselt die Geschwindigkeit zwischen hoch – mittel
langsam – aus.
Haben Sie (mittlere Geschwindigkeit) gewählt,
wechselt die Geschwindigkeit zwischen mittel – lang-
sam – aus.
In der Einstellung (langsame Geschwindigkeit) erfolgt
der Wechsel zwischen langsam – aus.
Sleep Einschlaf-Modus
Bei eingestellter Geschwindigkeit : Der Ventilator
arbeitet in den ersten 30 Minuten wie im „Natürlichen
Modus“ mit der Geschwindigkeitseinstellung . Es folgen
30 Minuten wie im „Natürlichen Modus“ mit der einge-
12
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
stellten Geschwindigkeit . Die restliche Zeit arbeitet der
Ventilator wie im „Natürlichen Modus“ mit der Geschwin-
digkeitseinstellung .
Bei eingestellter Geschwindigkeit : Der Ventilator arbei-
tet in den ersten 30 Minuten wie im „Natürlichen Modus“
mit der Geschwindigkeitseinstellung . Die restliche Zeit
arbeitet der Ventilator wie im „Natürlichen Modus“ mit der
Geschwindigkeitseinstellung .
Bei eingestellter Geschwindigkeit : Wechsel zwischen
langsamer Geschwindigkeit und Stillstand des Ventila-
tors wie im „Natürlichen Modus“.
Normal
Der normale Betrieb ist aktiviert, wenn die Kontrollleuch-
ten und nicht leuchten.
Zeitverzögertes Ausschalten
Wenn Sie das Gerät zeitgesteuert abschalten wollen,
drücken Sie die Taste . Die Kontrollleuchte leuchtet,
wenn der Timer aktiviert ist.
HINWEIS:
Mit jedem Druck auf die Taste verlängert sich die
Betriebszeit um eine Stunde.
Höchste Abschaltzeit: 9 Stunden.
Luftbefeuchter
Den Luftbefeuchter können Sie unabhängig vom Ventilator-
Betrieb ein- und ausschalten.
Drücken Sie die Taste , um die Intensität des Nebels zu
wählen. Die Kontrollleuchte leuchtet, wenn der Luftbe-
feuchter eingeschaltet ist.
viel
mittel
gering
Um die Funktion auszuschalten, drücken Sie erneut die
Taste .
Wasser nachfüllen
Wenn die Kontrollleuchte blinkt, ist der Wassertank leer.
Füllen Sie Wasser nach:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Schütten Sie ggf. Restwasser aus dem Wassertank aus.
4. Gehen Sie weiter vor, wie unter „Wasser einfüllen“ be-
schrieben.
Betrieb beenden
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Entleeren Sie den Wassertank und die Basis des Luftbe-
feuchters, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht mehr
verwenden möchten.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den Netz-
stecker.
Sollten Sie das Schutzgitter entfernen: Schalten Sie das Gerät
immer aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem trockenen
Tuch, ohne Zusatzmittel.
Bei stärkeren Verschmutzungen dürfen Sie das Tuch
auch leicht anfeuchten.
Wassertank
Spülen Sie den Wassertank mit klarem Wasser aus.
Lassen Sie den Wassertank trocknen, bevor Sie ihn
wieder verschließen.
13
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
Basis Luftbefeuchter
Den Bereich, auf dem der Wassertank aufgesetzt wird,
sollten Sie alle 3 Tage reinigen.
Wischen Sie den Bereich mit einem feuchten Tuch aus.
Verwenden Sie ggf. einige Tropfen Haushaltsessig, den
Sie für ca. 5 Minuten einwirken lassen.
Wischen Sie das Gerät danach erneut aus.
Entkalkung
Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des
Wassers und der Häugkeit der Verwendung ab.
Bei stärkeren Verunreinigungen geben Sie dem Reini-
gungswasser ca. 100 ml Haushaltsessig zu.
Lassen Sie die Lösung ca. 10 Minuten wirken.
Spülen Sie den Wassertank mit klarem Wasser nach.
Störungsbehebung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist ohne Funktion. Keine Stromversorgung. Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Defekt in der Elektronik. Bitte an den Händler oder den Service
wenden.
Es entsteht kein Nebel, obwohl die
Kontrollleuchte leuchtet.
Der Wassertank ist leer. Die Kontroll-
leuchte leuchtet.
Füllen Sie den Wassertank auf.
Es wird zu wenig Nebel gebildet. Der Luftbefeuchter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Luftbefeuchter.
Das Wasser ist verschmutzt. Tauschen Sie das Wasser.
Es entsteht ein schlechter Geruch. Das Wasser ist zu alt oder verschmutzt. Erneuern Sie das Wasser und reinigen
Sie den Luftbefeuchter.
Technische Daten
Modell: ............................................................PC-VL 3089 LB
Spannungsversorgung: ......................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:........................................................70 W
Schutzklasse: .......................................................................
Leistungsaufnahme im
vernetzten Bereitschaftsbetrieb: ....................................0,8 W
Nettogewicht: ...........................................................ca. 7,2 kg
WLAN
Unterstütztes Netzwerk: ...................................... 802.11 b/g/n
Maximale abgestrahlte Sendeleistung: .....................100 mW
Frequenzbereich: ....................................................... 2,4 GHz
Kanäle: ............................................................................1 - 13
Unterstützte WLAN Schlüssel: ...........................WPA / WPA2
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH,
dass der Funkanlagen-Typ PC-VL 3089 LB der Richtlinie
2014 / 53 / EU entspricht.
Außerdem bendet sich das Gerät in Übereinstimmung mit
der RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EG & (EU) 2015 / 863.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar:
www. procare-germany.de / service
Im Bereich „Downloads“ geben Sie bitte die Modell-Be-
zeichnung PC-VL 3089 LB ein.
Geprüft für den Betrieb in Deutschland.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland sowie die elektronische
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs (wird bei der
Anmeldung zur Garantieabwicklung automatisch ab-
gefragt, siehe Punkt Garantieabwicklung).
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
14
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht ver-
längert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garan-
tieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Inverkehrbringer des Gerätes. Die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 08 2021
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, lässt es sich in unserem Serviceportal zur kos-
tenlosen Garantieabwicklung anmelden.
Bitte besuchen Sie hierzu unsere Service-Seite
www. procare-germany.de / service und klicken Sie auf
Kundenservice. Bitte folgen Sie den Anweisungen zur
Garantieabwicklung.
Sie erhalten nach Abschluss der Anmeldung ein Versand-
ticket per E-Mail sowie weitere Informationen rund um die
Abwicklung Ihrer Reklamation.
Das Versandticket kleben Sie bitte auf den Karton Ihres gut
verpackten Gerätes und geben ihn bei der nächsten An-
nahmestelle unseres Paketdienstleisters ab.
Bitte achten Sie darauf, eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis bei
der Anmeldung zur Garantieabwicklung hochzuladen, da
wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen
können.
Weiter nden Sie unter www. procare-germany.de / service
einen Downloadbereich für Bedienungsanleitungen,
Kataloge sowie Produktspezische Downloads (z. B.
EU-Datenblätter)
einen Zugang zu unserem Ersatzteile- und Zubehör-
Shop
eine Übersicht über aktuelle Kundeninformationen
Stand 08 2021
Entsorgung
Batterieentsorgung
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet,
gebrauchte Batterien / Akkus zurückzugeben.
Entfernen Sie die Batterie(n) aus der Fernbe-
dienung, bevor Sie das Gerät entsorgen.
ACHTUNG:
Batterien / Akkus dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden!
Geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sam-
melstellen oder beim Händler ab.
Informationen über öffentlichen Sammelstellen erhalten
Sie in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Ihr Händler und Vertragspartner ist ebenfalls zur kosten-
freien Rücknahme des Altgerätes verpichtet.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
15
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...........................3
Overzicht montage .............................................................4
Algemene opmerkingen ................................................... 15
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat ........16
Omgaan met batterijen ..................................................18
Het apparaat uitpakken ....................................................18
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering ..................................................18
Opmerkingen voor het gebruik .......................................19
Plaatsing .........................................................................19
Elektrische aansluiting ...................................................19
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen ..................19
Bereik afstandsbediening...............................................19
Montageaanwijzingen.......................................................19
Standaard (Afb. a c) ..................................................... 19
Ventilator (Afb. d) ...........................................................19
Luchtbevochtiger ............................................................20
Informatie over de App “Smart Life - Smart Living” ..... 20
Informatie over het gebruik van de app .........................20
Systeemvereisten voor gebruik van de app ..................20
Ingebruikname via de app .............................................20
Wi-Fi handmatig deactiveren / activeren ........................20
Ingebruikname van het apparaat ....................................20
Vullen met water.............................................................20
Bediening ...........................................................................21
Basisinstellingen ............................................................21
In / uitschakelen ..............................................................21
Snelheid .........................................................................21
Oscillatie ......................................................................... 21
Intensiteitsfuncties ..........................................................21
Tijdsvertraging uitschakelen ..........................................21
Luchtbevochtiger ............................................................21
Water bijvullen ................................................................ 22
Uitschakelen ...................................................................22
Reiniging ............................................................................ 22
Behuizing ........................................................................22
Waterreservoir ................................................................ 22
Bevochtiger vloerplaat ...................................................22
Ontkalking ..........................................................................22
Probleemoplossing ..........................................................22
Technische gegevens .......................................................23
Opmerking van de richtlijn conformiteit ........................23
Verwijdering .......................................................................23
Verwijdering van batterijen .............................................23
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” ................... 23
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat niet het toestel niet zonder urenlang toezicht
continu werken. Verlaat uw huis niet terwijl het toestel in
werking is.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
16
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
7272
hh
Reinig het waterreservoir om de drie dagen.
Filterreiniging / -vervanging (indien beschikbaar)
WAARSCHUWING:
Micro-organismen, die in het water of de omgeving aanwezig
zijn wanneer het apparaat wordt gebruikt of opgeborgen, kun-
nen in het waterreservoir aangroeien en in de lucht worden
geblazen. Dit kan ernstig gevaar voor de gezondheid opleveren
wanneer het water niet iedere 3 dagen wordt ververst en het
reservoir niet juist wordt schoongemaakt.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact bij het bij-
vullen met water of tijdens het reinigen.
LET OP:
De geïntegreerde luchtbevochtiger werkt met hoogfrequente
geluidsgolven. Dit geluid kan voor huisdieren vervelend zijn.
Plaats het apparaat niet vlakbij verwarmingstoestellen of elektri-
sche apparaten.
Maak geen krassen op de ultrasound probe.
Opgelet, een hoge luchtvochtigheid kan leiden tot de aangroei
van biologische organismen in de omgeving.
De ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt mag niet vochtig of
nat worden. Verlaag de afgifte als vocht wordt waargenomen. Als
de afgifte niet verlaagd kan worden, gebruik het apparaat zo nu
en dan. Zorg dat er geen absorberende materialen, zoals tapijten,
gordijnen of tafelkleden, vochtig worden.
Leeg het waterreservoir iedere 3 dagen en vul het opnieuw.
Reinig het reservoir met vers water voordat het opnieuw wordt
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
17
gevuld. Verwijder alle afzettingen, resten en vuil op het oppervlak
van het waterreservoir of aan de binnenkant. Veeg vervolgens
alle oppervlakken droog.
Laat nooit water in het reservoir staan als het apparaat niet in
gebruik is.
Leeg en reinig de luchtbevochtiger voor opslag. Reinig de lucht-
bevochtiger voor het volgende gebruik.
Steek nooit uw vingers of ongeacht welke voorwerpen door het
beschermrooster.
Voorzichtig bij lange haren: deze kunnen door de luchtstroom
worden aangezogen!
Schakel het apparaat alleen is als het beschermrooster gesloten is!
Als u de beschermingskap van de ventilator verwijdert, eerst het
apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact verwijde-
ren.
Kies een geschikte ondergrond zodat het apparaat tijdens de
werking niet kan kantelen!
Plaats het apparaat niet direct naast kachels of andere warmte-
bronnen.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, indien deze onder
toezicht staan van een volwassene of zijn geïnstrueerd over het
veilig gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren dit
met zich mee brengt.
Kinderen dienen niet met het apparaat te spelen.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
18
De schoonmaak en het onderhoud door de gebruiker dienen niet
door kinderen te worden uitgevoerd zonder toezicht.
Dompel het apparaat niet onder in water om het te reinigen. Volg
de instructies zoals uiteengezet in het hoofdstuk “Reiniging”.
Omgaan met batterijen
Niet opladen!
Niet uit elkaar halen!
Plaats correct!
Houd uit de buurt van kinderen!
Gevaar voor explosie!
Stel de batterijen niet bloot aan intense hitte
zoals zonlicht, vuur of soortgelijk.
Niet kortsluiten!
Batterijen kunnen accuzuur lekken. Als het apparaat lan-
gere tijd niet gebruikt zal worden, verwijder de batterijen.
In het geval van lekkende batterijen, zorg ervoor geen
vloeistof in uw ogen of op de slijmvliezen te wrijven.
In geval van contact, was uw handen en spoel uw
ogen met helder water. Zoek medische hulp als irritatie
aanhoudt.
Gebruik geen verschillende soorten batterijen door
elkaar of nieuwe met oude batterijen.
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de
handelaar.
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folies, vulma-
terialen, kabelbinders en karton.
3. Controleer of de inhoud van de levering compleet is.
4. Indien de inhoud van het pakket onvolledig is of er
beschadigingen worden gevonden, neem het apparaat
dan niet in gebruik. Breng het onmiddellijk terug naar de
leverancier.
OPMERKING:
Er is mogelijk wat stof of productieresten op het apparaat
te vinden. We raden u aan om het apparaat te reinigen,
zoals beschreven onder “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
Pagina 3
1 Haak
2 Vastzetring
3 Beschermrooster
4 Draaggreep
5 Waaier
6 Bevestigingshaak
7 Motoreenheid
8 Afstandsbediening
9 Opbergvak voor afstandsbediening
10 Schakeleenheid
11 Deksel met intern waterreservoir
12 Voetstuk
13 Zwenkwielen
14 Slangaansluiting op schakeleenheid
15 Bevestigingsschroef voor beschermrooster
16 Slang
17 Slangaansluiting op ventilator
Bedieningspaneel
18 Indicatielampje (Actieve luchtbevochtiger)
19 Indicatielampje (Natuurlijke mode)
20 Indicatielampje (Slaap mode)
21 Indicatielampje (Waterreservoir is leeg)
22 toets (Intensiteitsfuncties)
23 toets (Tijdsvertraging uitschakelen)
24 toets (Luchtbevochtiger)
25 Display
26 toets (Oscillatie)
27 toets (Snelheid)
28 toets (In / uitschakelen)
29 Indicatielampje (Actieve timer)
30 Indicatielampje (WiFi)
Pagina 4: Overzicht montage
31 Borgmoer voor schakeleenheid
32 TA5*20 schroef voor schakeleenheid (4 ×)
33 Sluitring voor schakeleenheid (4 ×)
34 TM5*14 borgmoer met sluitring voor motoreenheid (1 ×)
35 Beschermrooster achter
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
19
36 Moeren voor achterzijde beschermrooster
37 Bevestigingsschroef voor waaier
38 Beschermrooster voor
Opmerkingen voor het gebruik
Het apparaat is ontworpen voor ruimtes met een opper-
vlakte tot 60 70 m². Dit hangt af van de hoogte van het
plafond, het klimaat, etc. U kunt dit apparaat gebruiken om
de luchtvochtigheid in een droge ruimte te verhogen. Dit
levert de volgende voordelen op:
Het zorgt voor een gezond binnenklimaat en daarmee
uw welzijn.
Een relatieve vochtigheid variërend van 45 % tot 65 %
kan een aangename luchtvochtigheid bieden.
Wij raden het aan om deze luchtbevochtiger bij een tem-
peratuur tussen 5 °C en 40 °C en lage luchtvochtigheid
te gebruiken.
Het voorkomt het aantrekken van stof en is daardoor
zeer geschikt voor mensen met allergieën.
Uw huid wordt voorzien van vocht.
Het beschermt uw meubels tegen uitdrogen en voorkomt
splijten in parket of houten vloeren.
Elektrostatische lading in de lucht wordt onderdrukt.
Plaatsing
Een geschikte locatie is een niet-gladde, vlakke onder-
grond.
Duw de vastzetrem voor de zwenkwielen omlaag.
Zet het apparaat niet neer op een houten ondergrond om
kromtrekken door het vocht te voorkomen.
Houd andere elektrische apparaten uit de buurt. Die
mogen niet nat worden.
Bewaar een afstand van 2 meter tot elektrische appa-
ratuur en gevoelige meubels om deze tegen vocht te
beschermen.
Het apparaat werkt effectiever als de ramen en deuren
gesloten zijn tijdens het gebruik.
OPMERKING:
Vergeet niet regelmatig te luchten.
Elektrische aansluiting
Controleer, voordat u de stekker in de contactdoos steekt,
of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die van
het apparaat. Daartoe verwijzen wij naar het typeplaatje.
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
(Batterijen niet bij de levering inbegrepen)
1. Open het deksel van het batterijenvakje aan de achter-
zijde van de afstandsbediening.
2. Plaats 2 MICRO batterijen van het type R03 “AAA” 1,5 V.
Let goed op de juiste polariteit. Details kunt u vinden in
het batterijencompartiment.
3. Sluit het batterijvakje.
Bereik afstandsbediening
Het bereik van de afstandsbediening is beperkt. Als dit be-
reik minder wordt dienen de batterijen te worden vervangen.
Voor het gebruik van de afstandsbediening richt u deze
op de sensor aan de voorzijde van de schakelaarbe-
huizing.
Let erop dat er geen obstakels tussen de afstandsbedie-
ning en de sensor staan.
De hoek tussen de afstandsbediening en de sensor dient
niet meer dan 90 ° naar de rechter-, linker-, boven- en
onderzijde te bedragen.
Montageaanwijzingen
Het apparaat dient voor gebruik volledig gemonteerd te
zijn! We raden u aan de afbeeldingen “Overzicht van de
bedieningselementen” en “Overzicht montage” tijdens het in
elkaar zetten te bestuderen.
Standaard (Afb. a – c)
1. Leg een afdekking, zoals een deken, op de vloer.
2. Draaien de schroeven (32) en de sluitringen (33) van
de schakeleenheid (10) los. Plaats de schakeleenheid
in het voetstuk (12). Breng de borgmoer (31) in de
schakeleenheid vanaf onderen aan. Maak beide delen
aan elkaar vast met behulp van de vier sluitringen en
schroeven
3. Draai de schroeven (34) aan de bovenkant van de
schakeleenheid (11) los. Plaats de motoreenheid (7) in
het schakelaarhuis met het gat naar achteren gericht.
Schroef de schroef precies passend in het gat en draai
de schroef stevig vast.
Ventilator (Afb. d)
4. Draai de voorgemonteerde moer (36) los van de motor
(7). Houd deze bij de hand.
5. Breng de achterzijde van de ventilator (35) in lijn met de
motor (7).
6. Draai de moer (36) aan de achterzijde van de ventilator
rechtsom vast.
7. Monteer de luchtschroef (5). Gebruik hierbij de gelei-
denaald op de motoras.
8. Draai de moer (37) op de luchtschroef linksom vast.
9. Verwijder de reeds gemonteerde borgschroeven (15)
van het voorste beschermrooster (38). Leg het op een
plaats dat makkelijk bereikbaar is.
10. Open de bevestigingshaken (6) op het voorste be-
schermrooster.
11. Monteer de voorzijde van de ventilator door de groef in
de haak (1) op één lijn te brengen met de achterzijde
van de ventilator.
12. Zorg dat de vastzetring (2) op een juiste wijze tussen
beide roosters is aangebracht. Sluit de bevestigingsha-
ken (6).
13. Zet het beschermrooster vast met de bevestigings-
schroef (15).
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
20
Luchtbevochtiger
14. Maak de slang (16) vast. Stop één uiteinde in de
slangaansluiting (17) voor het beschermrooster. Stop
het ander uiteinde in de slangaansluiting voor de scha-
keleenheid (14).
Informatie over de App
“Smart Life - Smart Living”
De Smart Life - Smart Living app is beschikbaar voor
android en iOS. Scan de overeenkomstige QR-code om
direct over te gaan tot het downloaden.
OPMERKING:
Afhankelijk van de aanbieder, kunnen er kosten aan het
downloaden van de app verbonden zijn.
Google Play App Store
Informatie over het gebruik van de app
Dit apparaat stelt u in staat om het apparaat via uw thuis-
netwerk te bedienen. Een voorwaarde is een permanente
Wi-Fi-verbinding met uw router en de gratis app “Smart
Life - Smart Living”.
U krijgt eenvoudig toegang tot alle functies via de app.
Gezien de app continu wordt verbeterd, is het niet mogelijk
om een meer gedetailleerde beschrijving te geven.
We raden aan om de stekker van het apparaat uit het stop-
contact te halen wanneer u niet thuis bent om onopzettelijk
inschakelen te voorkomen terwijl u onderweg bent!
Systeemvereisten voor gebruik van de app
iOs 11.0 of hoger
Android 6.0 of hoger
Ingebruikname via de app
OPMERKING:
Het apparaat kan alleen met 2,4 GHz routers werken.
5 GHz routers worden niet ondersteund.
1. Installeer de app “Smart Life - Smart Living”. Maak een
gebruikersaccount aan.
2. Activeer de Wi-Fi-functie in de instellingen van uw
apparaat.
3. Plaats het apparaat binnen 5 meter van uw router. Zodra
u de ventilator op het stroomnet hebt aangesloten,
begint het zoeken naar Wi-Fi. Het indicatielampje
knippert snel.
4. Start de app en selecteer “ + ” en “Apparaat toevoegen”.
5. Selecteer eerst het menu “Klein huishoudelijk apparaat”
en daarna “Ventilator (Wi-Fi)”. Volg de instructies op het
display.
6. Wanneer het apparaat is verbonden, brandt het indica-
tielampje continu. Nu kunt u het apparaat met behulp
van de app bedienen.
OPMERKING:
Als er geen verbinding met de router tot stand komt, wordt
de Wi-Fi-functie op de ventilator na ca. 20 minuten auto-
matisch uitgeschakeld. Het indicatielampje gaat uit.
Wi-Fi handmatig deactiveren / activeren
OPMERKING:
Dit is alleen mogelijk met behulp van de toets op het
apparaat en niet met behulp van de afstandsbediening.
Als u de Wi-Fi-functie op het apparaat wilt uitschakelen,
houdt u de toets ong. 2 seconden ingedrukt. Het
indicatielampje gaat uit.
Om de Wi-Fi-functie weer te activeren, houdt u de toets
ong. 3 5 seconden ingedrukt. Na 2 signaaltonen
en nog eens 2 10 seconden wordt de vorige toestand
hersteld. Ofwel het indicatielampje knippert en de
Wi-Fi-verbinding wordt tot stand gebracht. Ofwel het
indicatielampje brandt permanent en het apparaat
kan met de app worden bediend.
Ingebruikname van het apparaat
Vullen met water
LET OP:
Vul het waterreservoir niet met water uit wasdrogers of
water met toevoegingen (zoals geurende oliën, parfum,
wasverzachter of andere chemicaliën). Dit kan het appa-
raat beschadigen.
OPMERKING:
Gebruik alleen gedistilleerd of gekookt, koud kraanwa-
ter zonder toevoegingen.
Vervang het water iedere 3 dagen, zelfs als het nog
niet gebruikt is.
Als het apparaat lange tijd niet gebruikt is, leeg dan het
waterreservoir en de onderzijde van de bevochtiger.
1. Draai het deksel naar links om toegang tot het waterre-
servoir te krijgen.
2. Haal het waterreservoir van het voetstuk van de lucht-
bevochtiger af door het voorzichtig omhoog te tillen en
naar voren te kantelen. Draai het waterreservoir om. Het
vulgat bevindt zich aan de onderzijde van het reservoir.
3. Schroef de reservoirdop los en vul het reservoir met
water. Houd rekening met het MIN en MAX-teken.
4. Draai de dop er weer op en zet het reservoir terug op
de vloerplaat. Breng het waterreservoir aan zodat de
schaalverdeling naar voren is gericht.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
21
OPMERKING:
Het is normaal dat er water vanaf het waterreservoir in
het voetstuk van de luchtbevochtiger stroomt.
5. Sluit het deksel van het waterreservoir.
6. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde
geaarde contactdoos. Het indicatielampje knippert
snel. Het apparaat zoekt naar een Wi-Fi-verbinding. Als
u het apparaat zonder de app wilt bedienen, houdt u de
toets ong. 2 seconden ingedrukt. Het indicatielampje
gaat uit.
Bediening
Basisinstellingen
Stel, voordat u het apparaat in gebruik neemt, de hellings-
hoek van de ventilator in. U kunt deze in de gewenste
positie brengen, door met beide handen de behuizing van
de ventilator enigszins te kantelen.
OPMERKING:
De hellingshoek is ongeveer 10 graden in 3 ruststanden.
U kunt het apparaat zowel via de afstandsbediening als de
toetsen op de schakelaarbehuizing bedienen. De functies
zijn identiek.
OPMERKING:
De toetsen op het apparaat zijn sensoraanraaktoetsen.
Raak de toetsen voorzichtig aan om de bijbehorende
functie uit te voeren. Wanneer een toets wordt inge-
drukt, wordt dit bevestigd door een pieptoon.
Als er gedurende 30 seconden geen enkele toets
wordt ingedrukt, dooft de displayverlichting om energie
te besparen.
In / uitschakelen
Gebruik de toets om het apparaat in of uit te schakelen.
OPMERKING:
De eerste keer u het apparaat inschakelt, nadat de
stekker in het stopcontact is gestoken, zal de ventilator
in de normale werkingsmodus op snelheidsstand
werken.
Na uit- en weer opnieuw inschakelen met de toets
werkt het apparaat volgens de laatst ingestelde mode.
Snelheid
Druk op de toets om een van de drie snelheidsstanden
te kiezen:
laag
middel
hoog
Oscillatie
Wanneer u de functie kiest, draait het apparaat zelf-
standig binnen een bereik van ong. 90 °.
Druk opnieuw op de toets om de functie uit te
schakelen.
Intensiteitsfuncties
Het apparaat beschikt over de twee speciale functies:
Nature en Sleep . Het toerental van de ventilator
wordt in beide functies verschillend gevarieerd.
Druk op de toets om deze functies in te schakelen.
Nature Natuurlijke mode
Als de (hoge snelheid) instelling is gekozen uctueert
de snelheid tussen hoog – middel – laag – uit.
Als u (gemiddelde snelheid) heeft gekozen uctueert
de snelheid tussen middel – laag – uit.
In de (lage snelheid) stand uctueert de snelheid tussen
laag – uit.
Sleep Slaap mode
Als snelheid is ingesteld: De ventilator werkt de eerste
30 minuten in “Natuurlijke mode” op hoge snelheid.
Tijdens de volgende 30 minuten werkt de ventilator als
in “Natuurlijke mode” op snelheid. De resterende tijd
werkt de ventilator als in “Natuurlijke mode” op snelheid .
Als snelheid is ingesteld: De ventilator werkt de eerste
30 minuten in “Natuurlijke mode” op snelheid. De res-
terende tijd werkt de ventilator als in “Natuurlijke mode”
op snelheid .
Als snelheid is ingesteld wordt er geschakeld tussen
lage snelheid en uit zoals in “Natuurlijke mode”.
Normale
De normale werking start wanneer de indicatielampjes
en niet branden.
Tijdsvertraging uitschakelen
Wanneer u het apparaat tijdgestuurd wilt uitschakelen, drukt
u op de toets . Het indicatielampje brandt als de timer
geactiveerd is.
OPMERKING:
Bij elke druk op de toets wordt de werkingsduur met
één uur verlengd. Maximale uitschakeltijd: 9 uur.
Luchtbevochtiger
De luchtbevochtiger kan worden in- en uitgeschakeld onaf-
hankelijk van de instelling van de ventilator.
Druk op de toets om de intensiteit van de mist in te
stellen. Het indicatielampje brandt wanneer de luchtbe-
vochtiger ingeschakeld is.
hoog
middel
laag
Om de functie uit te schakelen drukt u opnieuw op de the
toets.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
22
Water bijvullen
Als het indicatielampje knippert, geeft dit aan dat het
waterreservoir leeg is. Vul het met water:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Giet indien nodig het resterende water uit het reservoir.
4. Ga verder zoals beschreven in “Vullen met water”.
Uitschakelen
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Leeg het waterreservoir en de luchtbevochtiger als u het
apparaat een lange tijd niet denkt te gebruiken.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de stekker uit de
contactdoos.
Wanneer u de veiligheidsbesluit wilt verwijderen, schakelt u het
apparaat uit en trekt u de netstekker uit de contactdoos.
Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou
tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
Behuizing
Reinig het apparaat aan de buitenzijde met een droge
doek zonder reinigingsmiddelen.
Bij hardnekkig vuil maakt u een doek enigszins vochtig
met water en veegt het apparaat na de reiniging goed
droog.
Waterreservoir
Spoel het reservoir uit met schoon water.
Laat het reservoir drogen alvorens deze weer te sluiten.
Bevochtiger vloerplaat
Reinig de ruimte waar het apparaat is geplaatst iedere
3 dagen.
Neem het oppervlak af met een vochtige doek.
Indien nodig, gebruik dan een paar druppels witte azijn
en dit ong. 5 minuten inwerken.
Veeg het oppervlak dan opnieuw schoon.
Ontkalking
De intervallen tussen de ontkalkingen zijn afhankelijk van
de hardheidsgraad van het water en van de gebruiksfre-
quentie.
Als het reservoir erg vies is, voeg dan ong. 100 ml witte
azijn aan het schoonmaakwater toe.
Laat deze oplossing ong. 10 minuten in het reservoir
zitten.
Spoel het reservoir uit met schoon water.
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Geen stroom. Controleer het stopcontact.
Defecte elektronica. Win advies in bij uw dealer of service centrum.
Er is geen damp of nevel, maar het
indicatielampje brandt.
Het waterreservoir is leeg. Het
indicatielampje brandt.
Vul het waterreservoir.
Er wordt niet genoeg mist geprodu-
ceerd.
De bevochtiger is vies. Reinig de bevochtiger.
Het water is vies. Vervang het water.
Er is een vieze lucht waarneembaar. Het water is te oud of vies. Vervang het water en reinig de luchtbevochtiger.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
23
Technische gegevens
Model:.............................................................PC-VL 3089 LB
Spanningstoevoer: ............................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: .................................................. 70 W
Beschermingsklasse: ...........................................................
Elektriciteitsverbruik in
netwerkgebonden slaapstand: .......................................0,8 W
Nettogewicht: ........................................................ ong. 7,2 kg
WLAN
Ondersteund netwerk: ........................................ 802.11 b/g/n
Maximaal radiofrequent vermogen uitgezonden: ......100 mW
Frequentiebereik: ....................................................... 2,4 GHz
Kanalen: ..........................................................................1 - 13
Ondersteunde Wi-Fi-sleutels: .............................WPA / WPA2
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Opmerking van de richtlijn conformiteit
Hierbij verklaar ik, Clatronic International GmbH, dat het
type radioapparatuur PC-VL 3089 LB conform is met Richt-
lijn 2014 / 53 / EU.
Het apparaat is bovendien in overeenkomst met de vereis-
ten van de RoHS-richtlijn 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www. procare-germany.de / service
Geef op de download-pagina de modelnaam
PC-VL 3089 LB in.
Getest voor gebruik in Nederland.
Verwijdering
Verwijdering van batterijen
Als consument bent u wettelijk verplicht om
oude batterijen / accu’s terug te brengen.
Verwijder de batterij(en) uit de afstandsbedie-
ning vóór het wegwerpen van het apparaat.
LET OP:
Batterijen / oplaadbare batterijen mogen niet met huishou-
delijk afval weggegooid worden!
Gooi gebruikte batterijen weg bij een verzamelpunt of
breng ze naar uw verkooppunt.
Uw gemeente kan u informatie verschaffen over verza-
melpunten voor batterijen.
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten ho-
ren niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen-
teadministratie. Uw dealer en contractpartner is bovendien
verplicht het oude apparaat gratis terug te nemen.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
24
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..................3
Aperçu du montage ............................................................ 4
Notes générales ................................................................24
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil ...........25
Manipulation des piles ...................................................27
Déballage de l’appareil ..................................................... 27
Liste des différents éléments de commande /
Contenu de la livraison ....................................................27
Notes d’utilisation ............................................................. 28
Emplacement .................................................................28
Branchement électrique ................................................. 28
Placer les piles dans la télécommande .........................28
Portée de la télécommande ........................................... 28
Instructions pour le montage .......................................... 28
Unité de base (Fig. a c) ................................................28
Ventilateur (Fig. d) .......................................................... 28
Humidicateur ................................................................29
Information concernant l’application
« Smart Life - Smart Living » ...........................................29
Informations sur l’utilisation de l’application...................29
Exigences du système pour
l’utilisation de l’application ..............................................29
Mise en service via l’application.....................................29
Désactivation / activation manuelle
de la fonction Wi-Fi ........................................................29
Mise en service de l’appareil ........................................... 29
Remplir le réservoir d’eau ..............................................29
Utilisation ........................................................................... 30
Réglage de base ............................................................ 30
Allumer / éteindre ............................................................ 30
Vitesse ............................................................................30
Oscillation ....................................................................... 30
Fonctions de changement de souferie.........................30
Arrêt différé ..................................................................... 31
Humidicateur ................................................................31
Nouveau remplissage du réservoir d’eau ...................... 31
Arrêt ................................................................................31
Nettoyage ...........................................................................31
Boîtier .............................................................................31
Réservoir d’eau .............................................................. 31
Socle de l’humidicateur ................................................31
Détartrage ..........................................................................31
Dépannages .......................................................................32
Données techniques .........................................................32
Note sur la déclaration de conformité ............................ 32
Élimination .........................................................................32
Élimination des piles ......................................................32
Signication du symbole « Poubelle » ........................... 32
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant
des heures. Ne quittez pas votre maison pendant que
l’appareil fonctionne.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm
plastique. Il y a risque d’étouffement !
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
25
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
7272
hh
Nettoyez le réservoir d’eau tous les 3 jours.
Nettoyage / remplacement du ltre (le cas échéant)
AVERTISSEMENT :
Des micro-organismes, présents dans l’eau ou sur les lieux
d’utilisation et de rangement de l’appareil, peuvent se dévelop-
per dans le réservoir d’eau et pénétrer dans l’air, ce qui peut en-
traîner de graves problèmes de santé si l’eau n’est pas changée
et que le réservoir d’eau n’est pas correctement nettoyé tous les
3 jours.
Débranchez l’appareil de l’alimentation lorsque vous versez
l’eau ou pendant le nettoyage.
ATTENTION :
L’humidicateur intégré fonctionne par ultrasons. Ce son peut
gêner les animaux de compagnie.
Ne placez pas l’appareil directement près d’appareils de chauf-
fage ou d’appareils électriques.
Ne rayez pas la sonde à ultrasons.
Veuillez noter que l’humidité élevée de l’air peut favoriser la crois-
sance des organismes biologiques dans l’environnement.
L’appareil ne doit pas se situer dans un endroit humide ou
mouillé. Diminuez la puissance en cas d’humidité apparente. Si
vous ne pouvez pas la diminuer, l’appareil ne doit alors être utilisé
que de temps à autres. Les matériaux absorbants tels que les
tapis, les rideaux, les tentures ou les nappes ne doivent pas être
humides.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
26
Le réservoir d’eau doit être vidé et à nouveau rempli tous les
3 jours. Le réservoir doit être nettoyé à l’eau fraîche avant de le
remplir. Tous les dépôts, résidus et couches de poussière qui se
sont formés à l’intérieur ou sur les surfaces du réservoir d’eau
doivent être retirés. Toutes les surfaces doivent être essuyées.
Ne laissez jamais d’eau dans le réservoir lorsque l’appareil n’est
pas utilisé.
Videz et nettoyez l’humidicateur avant de le ranger. Nettoyez
l’humidicateur avant la prochaine utilisation.
N’introduisez jamais vos doigts ni aucun objet à travers la grille
de protection !
Attention avec les cheveux longs : ceux-ci peuvent être aspirés
par le ux d’air !
Ne laissez fonctionner l’appareil que si la grille de protection est
fermée !
Si vous démontez la garde du ventilateur, éteignez d’abord l’ap-
pareil et débranchez le prise du secteur.
Choisissez une surface appropriée de façon à ce que l’appareil
ne puisse pas tomber !
Ne pas poser l’appareil à proximité directe de fours ou d’autres
sources de chaleur.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et
des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connais-
sances si elles bénécient d’une surveillance ou d’instructions
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
27
concernant la bonne utilisation de l’appareil et comprennent les
risques possibles.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Veuillez
suivre les instructions du chapitre « Nettoyage ».
Manipulation des piles
Ne pas recharger !
Ne pas démonter !
Insérez correctement !
Éloignez-les des enfants !
Danger d’explosion !
N’exposez pas les piles à la chaleur, comme
la lumière du soleil, le feu ou similaire.
Ne pas court-circuiter !
L’acide contenu dans les piles peut fuir. Si l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes, retirez les piles.
Si la pile fuit, veillez à ne pas appliquer le liquide sur les
yeux ou les muqueuses. En cas de contact, lavez les
mains et rincez les yeux avec de l’eau claire. Consultez
un médecin, si l’irritation persiste.
Ne mélangez pas des piles de types différents ou des
nouvelles piles avec des piles usagées.
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
Nous vous prions de les ramener à un centre de recy-
clage approprié ou chez le fabricant.
Déballage de l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez la totalité du matériau d’emballage, tel que les
lms, le rembourrage, les supports de câble et le carton.
3. Vériez l’intégralité du contenu de livraison.
4. Si des éléments sont manquants ou endommagés,
n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement au
vendeur.
NOTE :
Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication
demeurent dans l’appareil. Nous vous conseillons de
nettoyer l’appareil comme décrit sous « Nettoyage ».
Liste des différents éléments de commande /
Contenu de la livraison
Page 3
1 Crochet
2 Anneau de xation
3 Grille de protection
4 Poignée de transport
5 Hélice
6 Crochet de xation
7 Bloc moteur
8 Télécommande
9 Compartiment de stockage du télécommande
10 Logement de l’interrupteur
11 Couvercle du réservoir d’eau avec réservoir d’eau
interne
12 Pied
13 Roulettes
14 Raccord de tuyau au logement de l’interrupteur
15 Vis de xation de la grille de protection
16 Tuyau
17 Raccord de tuyau au ventilateur
Panneau de commande
18 Voyant indicateur (Humidicateur d’air actif)
19 Voyant indicateur (Mode naturel)
20 Voyant indicateur (Mode sommeil)
21 Voyant indicateur (Réservoir d’eau vide)
22 Bouton (Fonctions de changement de souferie)
23 Bouton (Arrêt différé)
24 Bouton (Humidicateur)
25 Écran
26 Bouton (Oscillation)
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
28
27 Bouton (Vitesse)
28 Bouton (Allumer / éteindre)
29 Voyant indicateur (Minuterie active)
30 Voyant indicateur (Wi-Fi)
Page 4 : Aperçu du montage
31 Écrou de xation pour le logement de l’interrupteur
32 Vis TA5*20 pour le logement de l’interrupteur (4 ×)
33 Rondelle pour le logement de l’interrupteur (4 ×)
34 Vis de xation TM5*14 pour la rondelle
du bloc moteur (1 ×)
35 Gille de protection arrière
36 Écrou pour xer la grille arrière
37 Vis de xation pour l’hélice
38 Grille de protection avant
Notes d’utilisation
L’appareil est conçu pour des locaux dont la surface ne
dépasse pas 60 70 m². Cela dépend de la hauteur du
plafond, du climat, etc. Utilisez cet appareil pour augmenter
l’humidité de l’air dans un environnement sec. Voici les
avantages acquis :
Il garantit un climat ambiant sain et, ainsi votre bien-être.
Une humidité relative comprise entre 45 % et 65 % peut
assurer une humidité d’air agréable.
Nous conseillons l’utilisation de cet humidicateur d’air
à des températures entre 5 °C et 40 °C et à une faible
humidité.
Il évite le soulèvement de poussières et convient ainsi
parfaitement aux personnes allergiques.
Il hydrate votre peau.
Il protège vos meubles de la sécheresse et empêche
la formation d’interstices sur les parquets ou les revête-
ments de sol en bois.
Il élimine les charges électrostatiques dans l’air.
Emplacement
L’emplacement adapté est une surface antidérapante
et plane.
Abaissez le frein de verrouillage des roulettes.
Ne placez pas l’appareil sur du bois, pour éviter la défor-
mation due à l’humidité.
Surveillez les appareils électriques à proximité. Ils ne
doivent pas être humides.
Gardez une distance de 2 mètres de l’équipement
électrique et des meubles fragiles pour les protéger de
l’humidité.
L’appareil fonctionne plus efcacement si les fenêtres et
les portes sont fermées pendant le fonctionnement.
NOTE :
N’oubliez pas d’aérer régulièrement.
Branchement électrique
Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation
dans une prise de courant, que la tension électrique
que vous allez utiliser convient à celle de l’appareil. Les
données techniques de l’appareil se trouvent sur la plaque
signalétique.
Placer les piles dans la télécommande
(Piles non fournies)
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles sur la face
arrière de la télécommande.
2. Placez-y 2 MICRO piles du type R03 « AAA » 1,5 V.
Veillez à la bonne polarité. Vous pouvez trouver des
informations dans le compartiment à piles.
3. Fermez le compartiment à piles.
Portée de la télécommande
La portée de la télécommande est limitée. Si cette portée se
raccourcit, changez les piles.
Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le capteur
face au logement de l’interrupteur.
Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se situe entre la
télécommande et le capteur.
L’angle de la télécommande au capteur de la télécom-
mande ne doit pas dépasser 90 ° à droite, à gauche, en
haut et en bas.
Instructions pour le montage
L’appareil doit être entièrement monté avant utilisation !
Nous vous conseillons de consulter les gures « Liste des
différents éléments de commande » et « Aperçu du mon-
tage » lorsque vous montez l’appareil.
Unité de base (Fig. a c)
1. Placez une protection, comme une couverture ou tout
élément similaire, sur le sol.
2. Desserrez les vis (32) et les rondelles (33) du logement
de l’interrupteur (10). Placez le logement de l’interrup-
teur dans le pied (12). Insérez la vis de xation (31)
dans le logement de l’interrupteur par le dessous. Fixez
les deux parties à l’aide de quatre rondelles et vis.
3. Desserrez les vis (34) sur la surface supérieure du lo-
gement de l’interrupteur (11). Insérez le bloc moteur (7)
dans le boîtier de l’interrupteur, le trou étant tourné vers
l’arrière. Vissez la vis dans le trou avec un ajustement
exact et serrez la vis fermement.
Ventilateur (Fig. d)
4. Enlevez l’écrou préinstallé (36) du moteur (7). Gardez-le
dans la main.
5. Alignez la grille de protection arrière (35) aux recoins du
moteur (7).
6. Serrez l’écrou (36) pour xer la grille de protection
arrière dans le sens des aiguilles d’une montre.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
29
7. Fixez l’hélice (5) tout en utilisant la tige de guidage de
l’axe du moteur.
8. Serrez la vis (37) pour xer l’hélice dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
9. Enlevez la vis de xation préinstallée (15) de la grille
de protection avant (38). Mettez-la dans un endroit
facilement accessible.
10. Ouvrez les crochets de xation (6) sur la grille de
protection avant.
11. Fixez la grille de protection frontale en passant dans la
rainure du crochet (1) de la grille de protection arrière.
12. Assurez-vous que l’anneau de xation (2) est bien placé
entre les deux grilles. Fermez les crochets de xation (6).
13. Maintenez la grille de protection à l’aide de la vis de
xation (15).
Humidicateur
14. Fixez le tuyau (16). Insérez une extrémité dans le
raccord de tuyau (17) pour la grille de protection. Insérez
l’autre extrémité dans le raccord de tuyau pour le loge-
ment de l’interrupteur (14).
Information concernant l’application
« Smart Life - Smart Living »
L’application Smart Life - Smart Living est disponible sur
android et iOS. Analysez le code QR correspondant pour
vous rendre immédiatement sur la page de téléchargement.
NOTE :
En fonction du fournisseur, le téléchargement de l’applica-
tion peut donner lieu a des frais.
Google Play App Store
Informations sur l’utilisation de l’application
Cette application vous permet d’utiliser l’appareil via
votre réseau domestique. La condition préalable est une
connexion Wi-Fi permanente à votre routeur, et l’application
gratuite « Smart Life - Smart Living ».
Vous pouvez contrôler aisément toutes les fonctions de
l’appareil via l’application. L’application est constamment
améliorée, c’est pourquoi nous ne pouvons pas en faire une
description plus détaillée ici.
Nous vous recommandons de débrancher l’appareil de
l’alimentation si vous n’êtes pas à votre domicile pour
empêcher toute mise en service involontaire lorsque vous
voyagez !
Exigences du système pour l’utilisation de l’application
iOs 11.0 ou ultérieur
Android 6.0 ou ultérieur
Mise en service via l’application
NOTE :
L’appareil peut seulement être utilisé avec un réseau
de 2,4 GHz. Les routeurs de 5 GHz ne sont pas pris en
charge.
1. Installez l’application « Smart Life - Smart Living ».
Créez un compte utilisateur.
2. Activez la fonction Wi-Fi dans les paramètres de votre
appareil.
3. Placez l’appareil à moins de 5 mètres de votre routeur.
Dès que vous avez branché le ventilateur sur le secteur,
la recherche Wi-Fi commence. Le voyant clignotera
rapidement.
4. Lancez l’application et sélectionnez « + » et « Ajouter un
appareil ».
5. Sélectionnez d’abord le menu « Petit appareil ménager »
et ensuite « Ventilateur (Wi-Fi) ». Suivez les instructions
qui s’afchent à l’écran.
6. Une fois l’appareil connecté, le voyant restera
allumé. Vous pouvez maintenant utiliser l’appareil avec
l’application.
NOTE :
Si aucune connexion n’est établie avec le routeur, la fonc-
tion Wi-Fi du ventilateur est automatiquement désactivée
après environ 20 minutes. Le voyant s’éteint.
Désactivation / activation manuelle de la fonction Wi-Fi
NOTE :
Cela n’est possible qu’avec le bouton situé sur l’appareil,
pas celui de la télécommande.
Si vous souhaitez désactiver la fonction Wi-Fi de
l’appareil, appuyez sur le bouton pendant environ
2 secondes. Le témoin lumineux s’éteint.
Pour réactiver la fonction Wi-Fi, appuyez sur le bouton
pendant environ 3 à 5 secondes. Après 2 signaux
sonores et 2 à 10 secondes supplémentaires, l’état
précédent est rétabli. Soit le voyant clignote et la
connexion Wi-Fi est établie. Soit le voyant est allumé
en permanence et l’appareil peut être utilisé avec l’appli.
Mise en service de l’appareil
Remplir le réservoir d’eau
ATTENTION :
Ne remplissez pas le réservoir d’eau avec l’eau du
sèche-linge et l’eau avec additif (comme des huiles par-
fumées, le parfum, les adoucissants ou tout autre produit
chimique). Sinon, cela pourrait endommager l’appareil.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
30
NOTE :
Utilisez uniquement de l’eau du robinet froide, de l’eau
distillée ou bouillie ou de l’eau sans additif.
Remplacez l’eau tous les 3 jours, même si vous n’avez
pas encore utilisé l’appareil.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant de longues
périodes, enlevez l’eau du réservoir et du socle de
l’humidicateur.
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau en le basculant
vers la gauche.
2. Retirez le réservoir d’eau du socle de l’humidicateur
d’air en le soulevant et en l’inclinant vers l’avant
doucement. Retournez le réservoir d’eau. L’orice de
remplissage se situe en bas du réservoir.
3. Dévissez le bouchon à vis et remplissez le réservoir
d’eau. Faites attention aux repères MIN et MAX.
4. Fermez à nouveau le bouchon et replacez le réservoir
sur le socle. Insérez le réservoir d’eau pour que le
cadran soit orienté vers l’avant.
NOTE :
Il est normal que de l’eau s’écoule du réservoir dans le
socle de l’humidicateur d’air.
5. Fermez le réservoir d’eau en remettant le couvercle à
sa place.
6. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon
état de fonctionnement. Le voyant clignotera rapide-
ment. L’appareil recherche une connexion Wi-Fi. Si vous
souhaitez utiliser l’appareil sans l’application, appuyez
sur le bouton pendant environ 2 secondes. Le voyant
s’éteint.
Utilisation
Réglage de base
Réglez l’angle d’inclinaison de l’air avant de mettre l’ap-
pareil en marche. Pour régler l’angle d’inclinaison dans la
position désirée, faîtes basculer, entre vos deux mains, le
bloc de ventilation de l’appareil.
NOTE :
L’angle d’inclinaison est de 10 degrés environ dans
3 positions de repos.
Utilisez l’appareil à l’aide de la télécommande ainsi que
des boutons situés sur le logement de l’interrupteur. Les
fonctions sont identiques.
NOTE :
Les boutons de l’appareil sont des boutons tactiles.
Pour utiliser une fonction, touchez légèrement le
bouton correspondant. Un signal sonore retentit pour
conrmer lorsque vous appuyez sur un bouton.
Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 30 se-
condes, alors l’éclairage de l’écran s’éteindra pour
économiser l’énergie.
Allumer / éteindre
Utilisez le bouton pour allumer ou éteindre l’appareil.
NOTE :
À la première mise en service de l’appareil, après avoir
branché la che d’alimentation à la prise, le ventilateur
sera en mode de fonctionnement normal au réglage
de vitesse .
Après avoir éteint à plusieurs reprises avec le bouton
, l’appareil continue de fonctionner au dernier mode
réglé.
Vitesse
Appuyez sur le bouton pour sélectionner l’un des trois
niveaux de vitesse.
basse
moyenne
élevée
Oscillation
Lorsque vous sélectionnez la fonction , l’appareil
pivote automatiquement dans une plage d’env. 90 de-
grés.
Appuyez de nouveau sur le bouton an d’arrêter la
fonction.
Fonctions de changement de souferie
L’appareil dispose des deux fonctions spéciales : Nature
et Sleep . Le nombre de tours du ventilateur est varié de
manière distincte dans ces deux fonctions.
Appuyez sur le bouton pour mettre ces fonctions en
marche.
Nature Mode naturel
Si vous sélectionnez le réglage (haute vitesse), la
vitesse alterne entre élevée – moyenne – basse – arrêt.
Si vous avez sélectionné (vitesse moyenne), la vitesse
alterne entre moyenne – basse – arrêt.
En utilisant le réglage (vitesse basse), la vitesse alterne
entre basse – arrêt.
Sleep Mode sommeil
Réglé sur la vitesse : Le ventilateur fonctionne les
30 premières minutes comme en « Mode naturel » au -
glage de vitesse . Au cours des 30 prochaines minutes,
le ventilateur fonctionne en « Mode naturel » au réglage
de vitesse . Pour le temps qui reste, le ventilateur fonc-
tionne en « Mode naturel » au réglage de vitesse .
Réglé sur la vitesse : Le ventilateur fonctionne les
30 premières minutes comme en « Mode naturel » au -
glage de vitesse . Pour le temps qui reste, le ventilateur
fonctionne en « Mode naturel » au réglage de vitesse .
Réglé sur la vitesse : Alternez entre la vitesse basse et
l’arrêt du ventilateur comme en « Mode naturel ».
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
31
Normal
Le fonctionnement normal débutera si les voyants et
ne sont pas allumés.
Arrêt différé
Si vous souhaitez arrêter l’appareil à retardement pro-
grammé, appuyez sur le bouton . Le voyant s’allu-
mera si la minuterie est activée.
NOTE :
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , le
temps de fonctionnement se prolongera d’une heure.
Durée d’arrêt maximum : 9 heures.
Humidicateur
Vous pouvez allumer et éteindre l’humidicateur sans tenir
compte du mode du ventilateur.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner l’intensité de
la brume : Le voyant s’allumera si l’humidicateur est
allumé.
élevée
moyenne
basse
Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur le
bouton .
Nouveau remplissage du réservoir d’eau
Si le voyant clignote, cela signie que le réservoir d’eau
est vide. Remplissez d’eau :
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez la che de la prise secteur.
3. Si besoin est, versez l’eau restante hors du réservoir.
4. Effectuez les mêmes étapes que celles décrites dans
« Remplir le réservoir d’eau ».
Arrêt
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez la che de la prise secteur.
3. Videz le réservoir d’eau et le socle de l’humidicateur
si vous ne souhaitez pas utiliser l’appareil pendant une
période prolongée.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Avant tout nettoyage, toujours débrancher la che du secteur.
Si vous deviez enlever la grille de protection : éteignez toujours
l’appareil et débranchez le câble du secteur.
En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Boîtier
Nettoyez l’appareil de l’extérieur à l’aide d’un chiffon sec,
sans adjuvant.
En cas de salissures tenaces, humidiez légèrement le
torchon avec de l’eau puis essuyez l’appareil avec un
torchon sec.
Réservoir d’eau
Rincez le réservoir à l’eau pure.
Laissez le réservoir sécher avant de le refermer.
Socle de l’humidicateur
La zone où le réservoir d’eau est installé doit être net-
toyée tous les 3 jours.
Essuyez l’espace avec un tissu humide.
Si besoin est, utilisez quelques gouttes de vinaigre blanc
et laissez agir pendant environ 5 minutes.
Puis, essuyez à nouveau la zone.
Détartrage
La fréquence des détartrages dépend de la dureté de l’eau
et de la fréquence des utilisations.
Si le réservoir est très sale, ajoutez environ 100 ml de
vinaigre blanc à l’eau pure.
Laissez la solution agir dans le réservoir pendant environ
10 minutes.
Rincez le réservoir à l’eau pure.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
32
Dépannages
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne pas. Aucune alimentation. Vériez la sortie électrique.
Éléments électroniques défectueux. Demandez conseil auprès d’un détaillant
ou d’un centre de service.
Il n’y a aucun brouillard ni aucune gout-
telette ne, mais le voyant s’allume.
Le réservoir d’eau est vide. Le
voyant s’allume.
Remplissez le réservoir d’eau.
Production insufsante de brume. L’humidicateur est sale. Nettoyez l’humidicateur.
L’eau est sale. Changez l’eau.
Mauvais odeur. L’eau est sale ou a vieilli. Changez l’eau et nettoyez l’humidicateur.
Données techniques
Modèle : .........................................................PC-VL 3089 LB
Alimentation : .....................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consommation : .............................................................. 70 W
Classe de protection : ..........................................................
Consommation d’électricité en veille
avec maintien de la connexion au réseau : ................... 0,8 W
Poids net : ..............................................................env. 7,2 kg
WLAN
Réseau supporté : ............................................... 802.11 b/g/n
Puissance de radiofréquence
maximale transmise : .................................................100 mW
Portée de fréquence : ................................................2,4 GHz
Canaux : ..........................................................................1 - 13
Clés Wi-Fi supportées :.......................................WPA / WPA2
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Note sur la déclaration de conformité
Le soussigné, Clatronic International GmbH, déclare que
l’équipement radioélectrique du type PC-VL 3089 LB est
conforme à la directive 2014 / 53 / UE.
De plus, l’appareil est conforme aux exigences de la direc-
tive RoHS 2011 / 65 / CE & (EU) 2015 / 863.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l’adresse internet suivante :
www. procare-germany.de / service
Dans la zone de téléchargements, veuillez saisir le nom du
modèle PC-VL 3089 LB.
Fonctionnement testé en France.
Élimination
Élimination des piles
En tant que consommateur, vous êtes tenu de
rapporter les piles / batteries rechargeables usa-
gés.
Retirez la(les) pile(s) de la télécommande avant de jeter
l’appareil.
ATTENTION :
Ne jetez pas les piles / batteries rechargeables avec les
déchets ménagers !
Rapportez les piles usagées au point de collecte appro-
prié ou à votre détaillant.
La ville ou l’autorité locale du lieu de votre domicile peut
vous donner des informations sur les points de collecte
publics.
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté. Votre revendeur
et partenaire contractuel est également tenu de reprendre
gratuitement l’ancien appareil.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
33
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Índice
Indicación de los elementos de manejo ..........................3
Resumen de montaje..........................................................4
Notas generales ................................................................33
Consejos de seguridad especiales para este aparato .34
Manipulación de las pilas ............................................... 36
Desembalado del aparato ................................................ 36
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega ...................................................36
Notas de uso .....................................................................37
Ubicación ........................................................................37
Conexión eléctrica ..........................................................37
Colocar baterías en el mando a distancia .....................37
Alcance de mando a distancia ....................................... 37
Instrucciones de montaje ................................................37
Unidad base (Fig. a c) ..................................................37
Ventilador (Fig. d) ........................................................... 37
Humidicador .................................................................37
Información sobre la aplicación
“Smart Life - Smart Living”..............................................38
Información de uso de la app ........................................38
Requisitos del sistema para el uso de la aplicación ...... 38
Puesta en marcha mediante la app ............................... 38
Desactivación / activación manual del Wi-Fi ..................38
Puesta en marcha del aparato.........................................38
Llenado de agua ............................................................38
Utilización ..........................................................................39
Ajustaciones fundamentales .......................................... 39
Encendido / apagado ...................................................... 39
Velocidad ........................................................................39
Oscilación .......................................................................39
Funciones de cambio de viento ..................................... 39
Desconexión temporizada .............................................39
Humidicador .................................................................39
Rellenar el agua ............................................................. 40
Apagado ......................................................................... 40
Limpieza ............................................................................. 40
Chasis ............................................................................40
Depósito de agua ........................................................... 40
Base humidicadora ......................................................40
Descalcicación ................................................................40
Solución de problemas ....................................................40
Datos técnicos ..................................................................41
Noticación de cumplimiento de directiva .................... 41
Eliminación ........................................................................ 41
Eliminación de baterías ..................................................41
Signicado del símbolo “Cubo de basura” ....................41
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del ca-
ble), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas
o en caso de limpieza o defectos.
No deje la unidad desatendida durante horas en ningún
momento. No abandone el hogar con la unidad en
funcionamiento.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con las láminas de plástico.
¡Existe peligro de asxia!
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
34
Consejos de seguridad especiales para este aparato
7272
hh
Limpie el depósito de agua cada 3 días.
Limpieza / cambio de ltro (si está disponible)
AVISO:
Los microorganismos que pueden estar presentes en el agua
o el entorno en el que se guarde o use el aparato pueden re-
producirse en el depósito de agua y expulsarse al aire, lo que
puede causar graves problemas de salud si no se cambia el
agua y no se limpia correctamente el depósito de agua cada
3 días.
Desconecte el dispositivo de la red eléctrica cuando rellene
agua o durante la limpieza.
ATENCIÓN:
El humidicador integrado funciona por ultrasonidos. Este so-
nido puede molestar a mascotas.
No coloque el aparato directamente junto a aparatos de cale-
facción o dispositivos eléctricos.
No raye la sonda de ultrasonidos.
Observe que una humedad elevada del aire puede ayudar al cre-
cimiento de organismos biológicos en el ambiente.
El área en la que se sitúe el aparato no debe dejarse mojar ni
estar húmeda. Debe reducirse la potencia si se descubre hu-
medad. Si no puede reducirse la potencia, el aparato solamente
deberá usarse periódicamente. No debe dejarse que materiales
absorbentes, como moquetas, cortinas, fundas o manteles se
humedezcan.
El depósito de agua debe vaciarse y rellenarse cada 3 días.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
35
El depósito debe limpiarse con agua fresca antes de llenarlo.
Cualquier depósito, restos y capas de suciedad que se hayan
formado en las supercies del depósito de agua o la supercie
interior deben eliminarse. Deben secarse todas las supercies.
Nunca deje agua en el depósito cuando el aparato no esté en
uso.
Vacíe y limpie el humidicador antes de guardarlo. Limpie el hu-
midicador antes del siguiente uso.
¡No meta los dedos ni otros objetos por las rejillas protectoras!
Cuidado en caso de tener el pelo largo: ¡Este puede ser absor-
bido por la corriente de aire!
¡Solamente ponga en marcha el aparato con las rejillas protecto-
ras cerradas!
Si necesita retirar la protección del ventilador, apague primero el
aparato y desconecte el enchufe de corriente.
¡Utilice una base adecuada para que el aparato no se pueda vol-
car durante la puesta en marcha!
No coloque el aparato al lado de estufas u otras fuentes de calor.
No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con
un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, a su representante o persona de cuali-
cación similar su reemplazo para evitar peligros.
Este aparato puede ser usado por niños de más de 8 años de
edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben
supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser realizados por niños sin supervisión.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
36
No sumerja el aparato en agua para su limpieza. Siga las instruc-
ciones según lo estipulado en el capítulo “Limpieza”.
Manipulación de las pilas
¡No las cargue!
¡No las desmonte!
¡Introdúzcalas correctamente!
¡Manténgalas lejos de los niños!
¡Riesgo de explosión!
No exponga las baterías a calor intenso,
como la luz solar, fuego o similares.
¡No las cortocircuite!
Las baterías pueden derramar ácido de batería. Si el
aparato no se utiliza durante largos periodos de tiempo,
retire las baterías.
En caso de una batería con fuga, asegúrese de no
frotarse el líquido en los ojos ni en las membranas
mucosas. En caso de contacto, lávese las manos y aclá-
rese los ojos con agua limpia. Busque asistencia médica
si las molestias persisten.
No mezcle las pilas de diferentes tipos ni las pilas
nuevas con viejas.
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de
recogida o a su concesionario.
Desembalado del aparato
1. Saque el aparato del embalaje.
2. Quite todos los materiales de embalaje como películas
de plástico, protecciones, sujeciones de cables, y
cartones.
3. Compruebe que están todas las piezas.
4. Si el contenido del embalaje está incompleto u observa
daños, no use el aparato. Devuélvalo de inmediato al
vendedor.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la pro-
ducción en el aparato. Le recomendamos que limpie el
aparato como se describe en “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
Página 3
1 Clips
2 Arandela de jación
3 Rejilla del ventilador
4 Asa de transporte
5 Propulsor
6 Gancho de jación
7 Unidad del motor
8 Mando a distancia
9 Compartimiento de almacenamiento para el mando a
distancia
10 Carcasa del interruptor
11 Tapa del depósito de agua con depósito de agua
interno
12 Pata
13 Ruedas
14 Conexión de manguera en chasis del interruptor
15 Tornillo de jación para rejilla protectora
16 Manguera
17 Conexión de manguera en el ventilador
Panel de control
18 Lámpara testigo (Humidicador de aire activo)
19 Lámpara testigo (Modo natural)
20 Lámpara testigo (Modo reposo)
21 Lámpara testigo (Depósito de agua vacío)
22 Botón (Funciones de cambio de viento)
23 Botón (Desconexión temporizada)
24 Botón (Humidicador)
25 Pantalla
26 Botón (Oscilación)
27 Botón (Velocidad)
28 Botón (Encendido / apagado)
29 Lámpara testigo (Temporizador activo)
30 Lámpara testigo (WiFi)
Página 4: Resumen de montaje
31 Rosca de jación para chasis de interruptor
32 Tornillo TA5*20 para chasis de interruptor (4 ×)
33 Arandela para chasis de interruptor (4 ×)
34 Tornillo de jación TM5*14 con arandela para unidad
del motor (1 ×)
35 Rejilla protectora trasera
36 Roscas para la rejilla de ventilador posterior
37 Tornillo de jación para propulsor
38 Rejilla protectora delantera
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
37
Notas de uso
El aparato ha sido diseñado para salar con dimensiones
de hasta 60 70 m². Esto depende de la altura del techo,
clima, etc. Puede usar el aparato para aumentar la hume-
dad del aire en un entorno seco. Esto ofrece las ventajas
siguientes:
Garantiza un saludable clima de la sala, y, por lo tanto,
su bienestar.
Una humedad relativa de 45 % a 65 % puede proporcio-
nar una agradable humedad al aire.
Recomendamos utilizar este humidicador de aire a
temperaturas entre 5 °C y 40 °C en condiciones de baja
humedad.
Impide que se levante polvo y, por consiguiente, resulta
ideal para las personas alérgicas.
Suministra humedad a su piel.
Evita que sus muebles se resequen e impide la forma-
ción de grietas en el parquet o los suelos de madera.
Se suprime la carga electrostática del aire.
Ubicación
Una ubicación apropiada es una supercie lisa y anti-
deslizante.
Pulse el freno de bloqueo para las ruedas hacia abajo.
No coloque el aparato sobre madera, para evitar la
deformación debido a la humedad.
Tenga cuidado con los dispositivos eléctricos que estén
en las inmediaciones. No se deben mojar.
Mantenga una distancia de 2 metros de equipo eléctrico
y mobiliario delicado para proteger estos de la humedad.
El aparato funciona con más ecacia si se tienen las
puertas y ventanas cerradas durante el funcionamiento.
NOTA:
No olvide airearlo de manera regular.
Conexión eléctrica
Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe, ase-
gúrese que la tensión de la red sea equivalente a la de su
aparato. Las indicaciones para esto las encontrará en la
placa de identicación.
Colocar baterías en el mando a distancia
(Las pilas no forman parte del suministro)
1. Abra la tapa de la cámara para pilas en la parte poste-
rior del mando a distancia.
2. Coloque 2 pilas MICRO del tipo R03 “AAA” 1,5 V. Preste
atención a la polaridad correcta. Puede encontrar más
detalles en el compartimiento de baterías.
3. Cierre la cámara para pilas.
Alcance de mando a distancia
El alcance del mando a distancia es limitado. Si este
alcance se reduce, debe cambiar las baterías.
Para usar el mando a distancia, oriéntelo al sensor de la
parte anterior del chasis del interruptor.
Compruebe si hay obstáculos entre el mando a distancia
y el sensor.
El ángulo del mando a distancia respecto al sensor
remoto no debe exceder los 90 º a derecha, izquierda,
arriba y abajo.
Instrucciones de montaje
El aparato puede montarse por complete antes del uso.
Recomendamos que consulte las guras “Indicación de
los elementos de manejo” y “Resumen de montaje” para
montar.
Unidad base (Fig. a c)
1. Coloque una cubierta, como una manta o similar, sobre
el suelo.
2. Aoje los tornillos (32) y las arandelas (33) del chasis
del interruptor (10). Ponga el chasis del interruptor en
la pata (12). Introduzca el tornillo de jación (31) en el
chasis de interruptor desde debajo. Fije ambas piezas
usando las cuatro arandelas y tornillos.
3. Aoje los tornillos (34) en la supercie superior del cha-
sis del interruptor (11). Introduzca la unidad de motor (7)
en la carcasa del interruptor con el oricio hacia atrás.
Enrosque el tornillo en el oricio con un ajuste exacto y
apriete el tornillo rmemente.
Ventilador (Fig. d)
4. Retire la rosca preinstalada (36) del motor (7). Mantén-
gala al alcance.
5. Alinee la rejilla posterior del ventilador (35) con los
huecos en el motor (7).
6. Fije la rosca (36) de la rejilla posterior hacia la derecha.
7. Fije el propulsor (5). Al hacerlo, use el pin de guía del
eje del motor.
8. Fije el tornillo (37) para el propulsor hacia la izquierda.
9. Saque el tornillo de jación preinstalado (15) de la rejilla
protectora delantera (38). Póngalo en algún lugar que
pueda alcanzar con facilidad.
10. Abra los ganchos de jación(6) de la rejilla protectora
delantera.
11. Fije la rejilla delantera encajando la ranura del clip (1)
con la rejilla trasera.
12. Asegúrese de que la arandela de jación (2) esté
colocada con seguridad entre las dos rejillas. Cierre los
ganchos de jación (6).
13. Asegure la rejilla protectora con el tornillo de jación
(15).
Humidicador
14. Fije la manguera (16). Introduzca un extremo en la
conexión de la manguera (17) para la rejilla protectora.
Introduzca el otro extremo en la conexión de manguera
para el chasis del interruptor (14).
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
38
Información sobre la aplicación
“Smart Life - Smart Living”
La app Smart Life - Smart Living está disponible para
Android e iOS. Escanee el código QR correspondiente para
acceder directamente a la descarga.
NOTA:
Dependiendo del proveedor, puede haber costes implica-
dos en la descarga de la aplicación.
Google Play App Store
Información de uso de la app
Este aparato permite usarlo mediante su red doméstica. Es
imprescindible una conexión Wi-Fi permanente a su router
y la app gratuita “Smart Life – Smart Living”.
Puede acceder fácilmente a todas las funciones del aparato
con la app. Como la app se mejora continuamente, no
podemos ofrecer una descripción más detallada en este
momento.
Recomendamos desconectar el aparato de la corriente
cuando no esté en casa para evitar que se active acciden-
talmente cuando esté fuera.
Requisitos del sistema para el uso de la aplicación
iOs 11.0 o superior
Android 6.0 o superior
Puesta en marcha mediante la app
NOTA:
El aparato solamente puede usarse con routers de
2,4 GHz. Los routers de 5 GHz no están soportados.
1. Instale la app “Smart Life – Smart Living”. Cree una
cuenta de usuario.
2. Active la función Wi-Fi en la conguración de su
aparato.
3. Ponga el aparato a menos de 5 metros de su router. En
cuanto haya conectado el ventilador a la red eléctrica,
comenzará la búsqueda de Wi-Fi. El lámpara testigo
parpadeará rápidamente.
4. Inicia la app y selecciona “ + ” y “Añadir aparato”.
5. Seleccione primero el menú “Pequeño electrodomés-
tico” y después “Ventilador (Wi-Fi)”. Siga las instruccio-
nes que aparecen en la pantalla.
6. Cuando el aparato se haya conectado correctamente,
el lámpara testigo quedará jo. Ahora podrá usar el
aparato con la app.
NOTA:
Si no se establece ninguna conexión con el router, la fun-
ción Wi-Fi del ventilador se desactiva automáticamente
después de unos 20 minutos. La lámpara testigo se
apaga.
Desactivación / activación manual del Wi-Fi
NOTA:
Solamente puede hacerse usando el botón del aparato,
no usando el mando a distancia.
Si desea desactivar la función Wi-Fi del aparato, man-
tenga pulsado el botón durante unos 2 segundos. La
lámpara testigo se apaga.
Para volver a activar la función Wi-Fi, mantenga pulsado
el botón durante unos 3 5 segundos. Tras 2 tonos
de señal y otros 2 10 segundos, se restablece el estado
anterior. La lámpara testigo parpadea y se establece
la conexión Wi-Fi. O bien la lámpara testigo se
enciende de forma permanente y el aparato puede
funcionar con la app.
Puesta en marcha del aparato
Llenado de agua
ATENCIÓN:
No llene el depósito de agua con agua de secadoras de
ropa ni agua con aditivos (como aceites perfumados,
perfume, suavizante u otros químicos). Hacerlo podría
dañar el aparato.
NOTA:
Use exclusivamente agua destilada, hervida o del grifo
sin aditivos.
Cambie el agua cada 3 días, aunque aún no se haya
usado.
Si el aparato no se ha usado durante periodos pro-
longados, retire el agua del depósito y de la base del
humidicador.
1. Abra la tapa del depósito de agua hacia la izquierda.
2. Saque el depósito de agua de la base del humidicador
de aire levantándolo suavemente y inclinándolo hacia
delante. Vuelque el depósito de agua. El agujero de
llenado se encuentra en la parte inferior del depósito.
3. Desenrosque el tapón y llene el depósito con agua.
Preste atención a las indicaciones MIN y MAX.
4. Cierre de nuevo el depósito y colóquelo sobre la base.
Introduzca el depósito de agua de forma que el dial esté
orientado hacia delante.
NOTA:
Es normal que salga agua del depósito a la base del
humidicador de aire.
5. Cierre la tapa del depósito de agua.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
39
6. Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto
de protección e instalada por la norma. El lámpara
testigo parpadeará rápidamente. El aparato busca
una conexión Wi-Fi. Si desea utilizar el aparato sin la
aplicación, mantenga pulsado el botón durante unos
2 segundos. La lámpara testigo se apaga.
Utilización
Ajustaciones fundamentales
Antes de poner en marcha el aparato, ajuste el ángulo de
inclinación de la soplante. Puede poner el ángulo de inclina-
ción en la posición deseada inclinando con las dos manos
la carcasa de la soplante.
NOTA:
El ángulo de inclinación esde aproximadamente 10 gra-
dos en 3 posiciones de reposo.
Puede usar el aparato con el mando a distancia o los bo-
tones del chasis del interruptor. Las funciones son idénticas.
NOTA:
Los botones del aparato son botones táctiles con
sensor. Para realizar la función correspondiente toque
levemente los botones. Siempre que se pulse un botón
se conrmará con un pitido.
Si no se pulsa ningún botón durante 30 segundos, la
luz de la pantalla se apagará para ahorrar energía.
Encendido / apagado
Use el botón para encender o apagar el aparato.
NOTA:
La primera vez que encienda el aparato, después de
conectar el enchufe a la toma de corriente, el ventila-
dor funcionará en modo operativo normal a un nivel de
velocidad .
Tras apagar y volver a encender usando el botón ,
el aparato seguirá funcionando en el último modo
establecido.
Velocidad
Pulse el botón , para seleccionar uno de los tres grados
de velocidad.
alta
media
baja
Oscilación
Si seleccione el botón , el aparato gira de forma inde-
pendiente en un área de aprox. 90 grados.
Para desconectar la función, pulse nuevamente el botón
.
Funciones de cambio de viento
El aparato dispone sobre dos funciones especiales: Nature
y Sleep . Las revoluciones del ventilador se modican
de diferente forma en ambas funciones.
Pulse el botón , para conectar estas funciones.
Nature Modo natural
Si se selecciona la posición (alta velocidad), la veloci-
dad alterna entre alta – media – baja – apagado.
Si selecciona (velocidad media), la velocidad alterna
entre moderada – baja – apagado.
En posición (baja velocidad), la velocidad alterna entre
baja – apagado.
Sleep Modo reposo
Si está en velocidad : El ventilador funciona los prime-
ros 30 minutos como en “Modo natural” en posición de
velocidad . En los siguientes 30 minutos el ventilador
funciona como en “Modo natural” en velocidad . El
resto del tiempo el ventilador funciona como en “Modo
natural” en posición .
Si está en velocidad : En ventilador funciona los prime-
ros 30 minutos como en “Modo natural” en posición . El
resto del tiempo, el ventilador funciona como en “Modo
natural” en posición .
Si está en velocidad : Cambia entre velocidad lenta y
apagado del ventilador como en “Modo natural”.
Normal
Comenzará el funcionamiento normal si los lámpara
testigos y no están encendidos.
Desconexión temporizada
Si desea desconectar el aparato por temporizador, pulse el
botón . El lámpara testigo se encenderá si el tempori-
zador está activado.
NOTA:
Cada vez que pulse el botón , el tiempo de funciona-
miento se ampliará una hora.
Tiempo de apagado máximo: 9 horas.
Humidicador
El humidicador puede activarse y apagarse sin importar el
modo del ventilador.
Pulse el botón para seleccionar la intensidad de la nie-
bla. El lámpara testigo se encenderá si el humidicador
está activado.
alta
media
baja
Para desactivar la función, pulse el botón de nuevo.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
40
Rellenar el agua
Si el lámpara testigo parpadea, indica que el depósito
de agua está vacío. Rellene con agua:
1. Apague el aparato.
2. Desconecte el enchufe de la corriente.
3. Si es necesario, deseche el agua restante del depósito.
4. Proceda como se describe en “Llenar con agua”.
Apagado
1. Apague el aparato.
2. Desconecte el enchufe de la corriente.
3. Vacíe el depósito de agua y la base del humidicador si
no va a usar el aparato durante un tiempo prolongado.
Limpieza
AVISO:
Antes de la limpieza retire siempre la clavija de red.
En caso de que retire la rejilla protectora: Siempre desconecte
el aparato y retire la clavija de red.
Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua.
Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Chasis
Limpie el exterior del aparato con un paño seco, sin
aditivos.
En caso de que el aparato esté gravemente ensuciado,
humedezca el paño con un poco de agua y después
seque el aparato.
Depósito de agua
Enjuague el depósito con agua limpia.
Deje secar el depósito antes de cerrarlo.
Base humidicadora
El área donde se instala el depósito de agua debería
limpiarse cada 3 días.
Limpie la zona con una gamuza humedecida.
Si es necesario, use unas gotas de vinagre blanco y
déjelo actuar aprox. 5 minutos.
Limpie la zona de nuevo a continuación.
Descalcicación
Los intervalos de descalcicación dependen del grado
hidrotimétrico del agua y de la frecuencia del uso.
Si está muy sucio, añada aprox. 100 ml de vinagre
blanco al agua para limpiar.
Deje la solución en el depósito durante aprox.10 minu-
tos.
Enjuague el depósito con agua limpia.
Solución de problemas
Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona. No hay alimentación. Compruebe la toma de corriente.
Electrónica defectuosa. Solicite ayuda al vendedor o a un centro
de servicio.
No hay niebla ni atomización pero el
lámpara testigo está encendido.
Depósito de agua vacío. El lámpara
testigo está encendido.
Llene el depósito de agua.
No se produce la suciente niebla. Humidicador sucio. Limpie el humidicador.
Agua sucia. Cambie el agua.
Malos olores. Agua vieja o sucia. Cambie el agua y limpie el humidicador.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
41
Datos técnicos
Modelo: ..........................................................PC-VL 3089 LB
Suministro de tensión: .......................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo de energía: .....................................................70 W
Clase de protección: ............................................................
Consumo de energía en modo de espera en red: ........0,8 W
Peso neto: .......................................................... aprox. 7,2 kg
WLAN
Red soportada: ................................................... 802.11 b/g/n
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: ....100 mW
Gama de frecuencia:..................................................2,4 GHz
Canales: ..........................................................................1 - 13
Claves Wi-Fi soportadas: .................................... WPA / WPA2
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto esta
reservado.
Noticación de cumplimiento de directiva
Por la presente, Clatronic International GmbH, declara que
el tipo de equipo radioeléctrico PC-VL 3089 LB es conforme
con la Directiva 2014 / 53 / UE.
Además, el aparato cumple los requisitos de la directiva
RoHS 2011 / 65 / UE & (UE) 2015 / 863.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www. procare-germany.de / service
En la zona de descargas, introduzca el nombre del modelo
PC-VL 3089 LB.
Comprobado para su funcionamiento en España.
Eliminación
Eliminación de baterías
Como consumidor está obligado por la ley a re-
coger pilas / acumuladores gastados.
Retire la(s) batería(s) del mando a distancia
antes de desechar el aparato.
ATENCIÓN:
Las baterías / baterías recargables usados no deben
desecharse con los residuos domésticos.
Entregue las baterías gastadas a un punto de recogida
adecuado o a un comercio.
Su ayuntamiento puede ofrecerle más información sobre
los puntos de recogida públicos.
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Su distribuidor y socio contractual también está obligado a
recuperar el aparato antiguo sin coste alguno.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
42
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Elementi di comando ..........................................................3
Panoramica dell’assemblaggio ......................................... 4
Note generali .....................................................................42
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio ...................................................43
Gestione delle batterie ...................................................45
Disimballaggio dell’apparecchio ....................................45
Elementi di comando / Nella fornitura .............................45
Note per l’uso ....................................................................46
Posizionamento ..............................................................46
Allacciamento alla rete elettrica .....................................46
Inserimento delle batterie nel telecomando ...................46
Uso del telecomando .....................................................46
Istruzioni per il montaggio ...............................................46
Unità base (Fig. a c) .....................................................46
Ventilatore (Fig. d) .......................................................... 46
Umidificatore ..................................................................46
Informazioni sull’applicazione
“Smart Life - Smart Living”..............................................47
Informazioni su come utilizzare l’applicazione...............47
Requisiti di sistema per l’uso dell’applicazione ..............47
Messa in servizio tramite l’applicazione.........................47
Disattivare / attivare manualmente il Wi-Fi ..................... 47
Messa in servizio dell’apparecchio ................................47
Riempire con acqua ....................................................... 47
Uso ......................................................................................48
Impostazioni di base ......................................................48
Accensione / spegnimento ..............................................48
Velocità ...........................................................................48
Oscillazione .................................................................... 48
Funzioni di cambio aria .................................................. 48
Spegnimento ritardato ....................................................48
Umidificatore ..................................................................48
Riempire il serbatoio d’acqua.........................................49
Spegnimento .................................................................. 49
Pulizia ................................................................................. 49
Alloggiamento ................................................................49
Serbatoio dell’acqua.......................................................49
Base dell’umidificatore ...................................................49
Decalcificazione ................................................................ 49
Risoluzione di problemi ...................................................49
Dati tecnici ......................................................................... 50
Avviso sulla conformità alla direttiva ............................. 50
Smaltimento ......................................................................50
Smaltimento batterie ......................................................50
Significato del simbolo “Eliminazione” ...........................50
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino
e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche
le istruzioni per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidi-
sca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina
dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non
tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio,
quando si applicano degli accessori oppure nel caso in
cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza per ore
consecutive. Non uscire da casa lasciando l’apparecchio
in funzione.
Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l’apparecchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola di
plastica. Pericolo di soffocamento!
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
43
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
7272
hh
Pulire il serbatoio dell’acqua ogni 3 giorni.
Pulizia / cambio del ltro (se disponibile)
AVVISO:
I microrganismi che possono essere presenti nell’acqua o
nell’ambiente in cui l’apparecchio viene conservato o utilizzato
possono proliferare nel serbatoio dell’acqua ed essere soffiati
nell’aria, il che può portare a gravi problemi di salute se l’acqua
non viene cambiata e il serbatoio dell’acqua non viene pulito
correttamente ogni 3 giorni.
Scollegare il dispositivo dall’alimentazione quando si aggiunge
acqua o durante la pulizia.
ATTENZIONE:
L’umidificatore integrato funziona con gli ultrasuoni. Questo
suono potrebbe disturbare animali domestici.
Non mettere il dispositivo direttamente accanto a dispositivi di
riscaldamento o dispositivi elettrici.
Far attenzione a non graffiare la sonda a ultrasuoni.
Si noti che l’elevata umidità dell’aria può favorire la crescita di
organismi biologici nell’ambiente.
L’area in cui si trova l’apparecchio non deve diventare umida o
bagnata. La potenza deve essere ridotta se viene rilevata l’umi-
dità. Se la potenza non può essere ridotta, l’apparecchio deve
essere usato solo periodicamente. I materiali assorbenti come
moquette, tende, tendaggi o tovaglie non devono diventare umidi.
Il serbatoio dell’acqua deve essere svuotato e riempito nuova-
mente ogni 3 giorni. Il serbatoio dell’acqua deve essere pulito con
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
44
acqua fresca prima del riempimento. Tutti i depositi, i residui e gli
strati di sporco che si sono formati sulle superfici del serbatoio
dell’acqua o sulla superficie interna devono essere rimossi. Tutte
le superfici devono essere asciugate con un panno.
Non lasciare mai acqua nel serbatoio quando l’apparecchio non è
in uso.
Svuotare e pulire l’umidificatore prima di riporlo. Pulire l’umidifica-
tore prima dell’uso successivo.
Non infilate mai le dita né oggetti nella grata!
Attenzione con i capelli lunghi! Possono essere aspirati dalla cor-
rente d’aria!
Mettete in funzione l’apparecchio solo a grata di protezione chiusa!
Se bisogna rimuovere la griglia del ventilatore, spegnere prima il
dispositivo e scollegare la presa di corrente.
Scegliete una superficie piana affinché l’apparecchio non possa
rovesciarsi mentre è in funzione!
Non mettere l’apparecchio direttamente accanto a forni o altre
fonti di calore.
Non riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sosti-
tuire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure da
personale qualificato per evitare situazioni pericolose.
Questo apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in
su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza, se sono controllate o
istruite all’uso dell’apparecchio in modo sicuro per capire il pericoli.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono essere
eseguite dai bambini senza supervisione.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
45
Non immergere il dispositivo in acqua per pulirlo. Segui le istru-
zioni descritte nel capitolo “Pulizia”.
Gestione delle batterie
Non caricare!
Non smontare!
Inserire correttamente!
Tenere le batterie lontano dalla portata dei
bambini!
Pericolo di esplosione!
Non esporre le batterie al calore intenso,
come luce solare, fuoco o simili.
Non mettere in corto-circuito!
Dell’acido può fuoriuscire dalle batterie. Se l’apparecchio
non si usa per lunghi periodi di tempo, togliere le batterie.
In caso di perdite dalle batterie, evitare che il liquido
entri in contatto con gli occhi oppure con le mucosa. In
caso di contatto, lavare le mani e risciacquare gli occhi
con acqua pulita. Contattare un medico in caso il fastidio
persista.
Non mescolare batterie di tipi diversi né batterie nuove
e vecchie.
Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Buttare le
batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al
negoziante.
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Rimuovere la macchina dalla confezione.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio come pellicole di
plastica, materiali di riempimento, fermacavi e cartone.
3. Controllare che il contenuto della confezione sia com-
pleto.
4. In caso di contenuti mancanti o danneggiati, non mettere
in funzione l’apparecchio. Riportarlo immediatamente al
rivenditore.
NOTA:
Potrebbero esserci polvere o residui di produzione sull’ap-
parecchio. Si raccomanda di pulire la macchina come
descritto nella sezione “Pulizia”.
Elementi di comando / Nella fornitura
Pagina 3
1 Gancio
2 Anello di fissaggio
3 Griglia di protezione
4 Maniglia di trasporto
5 Elica
6 Gancio di fissaggio
7 Unità motore
8 Telecomando
9 Vano rimessaggio per il telecomando
10 Cassetta di comando
11 Coperchio del serbatoio dell’acqua con serbatoio
dell’acqua interno
12 Piede
13 Ruote
14 Collegamento del tubo flessibile sull’alloggiamento
dell’interruttore
15 Vite di fissaggio per griglia di protezione
16 Tubo flessibile
17 Collegamento del tubo flessibile al ventilatore
Pannello di controllo
18 Indicatore luminoso (Umidificatore d’aria attivo)
19 Indicatore luminoso (Modalità naturale)
20 Indicatore luminoso (Modalità sleep)
21 Indicatore luminoso (Serbatoio dell’acqua vuoto)
22 Tasto (Funzioni di cambio aria)
23 Tasto (Spegnimento ritardato)
24 Tasto (Umidificatore)
25 Display
26 Tasto (Oscillazione)
27 Tasto (Velocità)
28 Tasto (Accensione / spegnimento)
29 Indicatore luminoso (Timer attivo)
30 Indicatore luminoso (WiFi)
Pagina 4: Panoramica dell’assemblaggio
31 Dado di fissaggio per alloggiamento interruttore
32 Vite TA5*20 per alloggiamento interruttore (4 ×)
33 Rondella per alloggiamento interruttore (4 ×)
34 Vite di fissaggio TM5*14 per alloggiamento
interruttore (1 ×)
35 Griglia di protezione
36 Dadi per griglia del protezione posteriore
37 Vite di fissaggio per elica
38 Griglia di protezione anteriore
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
46
Note per l’uso
L’apparecchio è concepito per stanze con dimensioni fino a
60 70 m². Questo dipende dall’altezza del soffitto, dal clima
ecc. È possibile usare questo dispositivo per aumentare
l’umidità dell’aria in un ambiente secco. Questo consente i
seguenti vantaggi:
Garantisce un clima salutare nell’ambiente e quindi
benessere.
Un intervallo di umidità relative da 45 % a 65 % può
fornire piacevole umidità dell’aria.
Si consiglia di usare questo umidificatore a temperature
tra 5 °C e 40 °C e bassa umidità.
Previene il sollevamento di polvere e quindi idealmente è
adatto a chi soffre di allergie.
Alla pelle è fornita umidità.
Protegge i mobili dall’essiccarsi e previene la formazione
di vuoti in parquet o pavimenti in legno.
Le scariche elettrostatiche nell’aria sono soppresse.
Posizionamento
Il luogo adatto è una superficie regolare antiscivolo.
Premere verso il basso il freno di bloccaggio delle ruote.
Non posizionare l’apparecchio sul legno, al fine di evitare
la deformazione dovuta all’umidità.
Far attenzione ai dispositivi elettrici nelle vicinanze. Non
devono bagnarsi.
Mantenere una distanza di 2 metri dall’apparecchiatura
elettrica e dal mobilio delicato per proteggerli dall’umidità.
Il dispositivo funziona in modo più efficace se porte e
finestre sono chiuse durante il funzionamento.
NOTA:
Non dimenticare di areare gli ambienti regolarmente.
Allacciamento alla rete elettrica
Prima di infilare la spina nella presa, esaminare se la ten-
sione di rete che si intende utilizzare corrisponde a quella
dell’apparecchio. I relativi dati sono riportati sull’etichetta di
identificazione.
Inserimento delle batterie nel telecomando
(Le batterie sono escluse dalla fornitura)
1. Aprire il coperchio del vano batterie sul retro del teleco-
mando.
2. Inserire 2 batterie MICRO del tipo R03 “AAA“ 1,5 V. Fare
attenzione che i poli coincidano. Ulteriori informazioni
posso essere trovate nel vano batteria.
3. Chiudere il vano batterie.
Uso del telecomando
La portata del telecomando è limitata. Se questa distanza
diminuisce, le batterie devono essere sostituite.
Per usare il telecomando, puntarlo verso il sensore sul
lato anteriore dell’alloggiamento dell’interruttore.
Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il telecomando e
il sensore.
L’angolo del telecomando al sensore del telecomando
non deve superare i 90 ° da destra, sinistra, sopra e
sotto.
Istruzioni per il montaggio
Il dispositivo deve essere montato completamente prima
dell’uso! Si consiglia di far riferimento alle figure “Elementi
di comando” e “Panoramica dell’assemblaggio” durante il
montaggio.
Unità base (Fig. a c)
1. Stendere una protezione, come una coperta o qualcosa
di simile, sul pavimento.
2. Allentare le viti (32) e le rondelle (33) dell’alloggiamento
dell’interruttore (10). Posizionare l’alloggiamento dell’in-
terruttore nel piede (12). Inserire la vite di fissaggio (31)
all’interno dell’alloggiamento dell’interruttore dal di sotto.
Fissare entrambe le parti usando le quattro rondelle e
viti.
3. Allentare le viti (34) sulla superficie superiore dell’allog-
giamento dell’interruttore (11). Inserire l’unità motore (7)
nell’alloggiamento dell’interruttore con il foro rivolto all’in-
dietro. Avvitare la vite nel foro con precisione e serrare
saldamente la vite.
Ventilatore (Fig. d)
4. Rimuovere il dado preinstallato (36) dal motore (7).
Tenerlo vicino alla mano.
5. Allineare la griglia di protezione posteriore (35) con le
rientranze del motore (7).
6. Stringere il dado (36) in senso orario per la griglia di
protezione posteriore.
7. Montare l’elica (5). In questa fase, usare la spina guida
sull’asse del motore.
8. Stringere la vite (37) anti orario per l’elica girando in
senso.
9. Rimuovere la vite di fissaggio preinstallata (15) dalla
griglia di protezione anteriore (38). Posizionarla in un
punto facilmente raggiungibile.
10. Aprire i ganci di fissaggio (6) sulla griglia di protezione
anteriore.
11. Montare la griglia di protezione anteriore facendo
combaciare la scanalatura del gancio (1) alla griglia di
protezione posteriore.
12. Accertarsi che l’anello di fissaggio (2) sia posizionato
in modo sicuro tra le due griglie. Chiudere i ganci di
fissaggio (6).
13. Fissare la griglia protettiva usando la vite di fissaggio
(15).
Umidificatore
14. Attaccare il tubo (16). Inserire un’estremità nel raccordo
del tubo flessibile (17) per la griglia di protezione. Inse-
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
47
rire l’altra estremità all’interno del raccordo del tubo per
l’alloggiamento dell’interruttore (14).
Informazioni sull’applicazione
“Smart Life - Smart Living”
L’app Smart Life - Smart Living disponibile per android e
iOS. Scansionare il codice QR corrispondente per accedere
direttamente al download.
NOTA:
In base al provider possono essere applicati costi deri-
vanti dal download dell’applicazione.
Google Play App Store
Informazioni su come utilizzare l’applicazione
Questo apparecchio consente il suo utilizzo tramite la
rete domestica. Un prerequisito è una connessione Wi-Fi
permanente al router e l’applicazione gratuita “Smart Life -
Smart Living”.
È possibile accedere facilmente a tutte le funzioni dell’appa-
recchio tramite l’applicazione. Dal momento che l’applica-
zione è costantemente migliorata, non possiamo fornire una
descrizione più dettagliata qui.
Si consiglia di scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
quando si è lontani da casa per evitare accensioni involon-
tarie mentre si è in viaggio!
Requisiti di sistema per l’uso dell’applicazione
iOs 11.0 o superiore
Android 6.0 o superiore
Messa in servizio tramite l’applicazione
NOTA:
L’apparecchio può essere utilizzato solo con router a
2,4 GHz. I router a 5 GHz non sono supportati.
1. Installare l’applicazione “Smart Life - Smart Living”.
Creare un account utente.
2. Attivare la funzione Wi-Fi nelle impostazioni dell’appa-
recchio.
3. Posizionare l’apparecchio entro una distanza di 5 metri
dal router. Non appena si collega il ventilatore alla rete
elettrica, inizia la ricerca del Wi-Fi. L’indicatore luminoso
lampeggerà rapidamente.
4. Avviare l’applicazione e selezionare “ + ” e “Aggiungi
apparecchio”.
5. Selezionate prima il menu “Piccolo elettrodomestico” e
poi “Ventilatore (Wi-Fi)”. Seguire le istruzioni visualizzate
sul display.
6. Dopo che l’apparecchio è stato collegato, la spia di con-
trollo sarà accesa fissa. Adesso è possibile utilizzare
l’apparecchio tramite l’app.
NOTA:
Se non si stabilisce una connessione con il router, la fun-
zione Wi-Fi del ventilatore si disattiva automaticamente
dopo circa 20 minuti. L’indicatore luminoso si spegne.
Disattivare / attivare manualmente il Wi-Fi
NOTA:
Questo è possibile solo usando il tasto sull’apparecchio a
non usando il telecomando.
Se si desidera disattivare la funzione Wi-Fi dell’appa-
recchio, tenere premuto il tasto per circa 2 secondi.
L’indicatore luminoso si spegne.
Per riattivare la funzione Wi-Fi, tenere premuto il tasto
per circa 3 5 secondi. Dopo 2 segnali acustici e altri
2 10 secondi, viene ripristinato lo stato precedente.
L’indicatore luminoso lampeggia e la connessione
Wi-Fi viene stabilita. Oppure l’indicatore luminoso
si accende in modo permanente e l’apparecchio può
essere utilizzato con l’app.
Messa in servizio dell’apparecchio
Riempire con acqua
ATTENZIONE:
Non riempire il serbatoio dell’acqua con acqua di asciu-
gatrici e acqua con additivi (come oli profumati, profumi,
ammorbidenti o altri prodotti chimici). In questo modo si
rischia di danneggiare il dispositivo.
NOTA:
Utilizzare solo acqua di rubinetto fredda, distillata o
bollita, senza additivi.
Sostituire l’acqua ogni 3 giorni, anche se non è stata
ancora utilizzata.
Se il dispositivo non è stato utilizzato per lunghi pe-
riodi, rimuovere l’acqua dal serbatoio dell’acqua e dalla
base dell’umidificatore.
1. Capovolgere il coperchio del serbatoio dell’acqua verso
sinistra.
2. Rimuovere il serbatoio dell’acqua dalla base dell’u-
midificatore d’aria sollevandolo delicatamente verso
l’alto e inclinandolo in avanti. Riposizionare il serbatoio
dell’acqua. Il foro di riempimento è situato sulla base del
serbatoio.
3. Svitare il tappo a vite e riempire il serbatoio con acqua.
Prestare attenzione alle marcature MIN e MAX.
4. Chiudere nuovamente il coperchio e rimettere il serba-
toio sulla base. Inserire il serbatoio dell’acqua in modo
che il quadrante sia rivolto in avanti.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
48
NOTA:
È normale che l’acqua fuoriesca dal serbatoio dell’ac-
qua nella base dell’umidificatore d’aria.
5. Chiudere il coperchio del serbatoio.
6. Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata da. La spia di controllo
lampeggerà rapidamente. L’apparecchio cerca una
connessione Wi-Fi. Se si desidera utilizzare l’apparec-
chio senza l’app, tenere premuto il tasto per circa
2 secondi. L’indicatore luminoso si spegne.
Uso
Impostazioni di base
Prima di mettere in funzione l’apparecchio regolare l’angolo
di inclinazione della ventola. Si può portare l’angolo di
inclinazione nella posizione desiderata rivolgendo la scatola
della ventola all’indietro.
NOTA:
L’angolo di inclinazione è di circa 10 gradi in 3 posizioni
di riposo.
È possibile utilizzare il dispositivo utilizzando il telecomando
e i tasti sull’alloggiamento dell’interruttore. Le funzioni sono
identico.
NOTA:
I tasti del dispositivo sono del tipo touch. Per eseguire
la funzione corrispondente, toccare delicatamente i
tasti. Ogni volta che si preme un tasto, viene emesso
un segnale acustico di conferma.
Se non si preme alcun tasto per 30 secondi, la luce del
display si spegne per risparmiare energia.
Accensione / spegnimento
Utilizzare il tasto per accendere o spegnere il dispositivo.
NOTA:
Alla prima accensione dell’apparecchio, dopo aver col-
legato la spina di alimentazione alla presa, il ventilatore
funzionerà in modalità di funzionamento normale al
livello di velocità .
Dopo aver spento e riacceso nuovamente il dispositivo
utilizzando il tasto , il dispositivo continua a funzio-
nare nell’ultima modalità impostata.
Velocità
Premere il tasto per selezionare uno dei tre livelli di
velocità.
bassa
media
alta
Oscillazione
Se si seleziona la funzione , l’apparecchio oscilla
autonomamente in un raggio di 90 gradi circa.
Per disattivare la funzione, premere di nuovo il tasto .
Funzioni di cambio aria
L’apparecchio dispone di due funzioni speciali: Nature
e Sleep . Il numero di giri del ventilatore varia diversa-
mente in entrambe le funzioni.
Premere il tasto er attivare queste funzioni.
Nature Modalità naturale
Se è selezionata l’impostazione (velocità alta), la velo-
cità si alterna tra alta – media – bassa – disattiva.
Se è stata selezionata l’impostazione (velocità media),
la velocità si alterna tra media – bassa – disattiva.
Nell’impostazione (velocità bassa), la velocità si alterna
tra bassa – disattiva.
Sleep Modalità sleep
Se è impostata la velocità : Il ventilatore funziona per i
primi 30 minuti come in “Modalità naturale” all’imposta-
zione di velocità . Nei successivi 30 minuti il ventilatore
funziona come in “Modalità naturale” all’impostazione .
Per il tempo rimanente il ventilatore funziona come in
“Modalità naturale” all’impostazione di velocità .
Se la velocità è impostata: Il ventilatore funziona per i
primi 30 minuti come in “Modalità naturale” all’imposta-
zione di velocità . Per il tempo rimanente il ventilatore
funziona come in “Modalità naturale” all’impostazione di
velocità .
Se è impostata la velocità : Selezionare le velocità
basse e spegnimento del ventilatore come in “Modalità
naturale”.
Normale
Il funzionamento normale inizierà se le spie di controllo
e non sono accese.
Spegnimento ritardato
Se si desidera spegnere l’apparecchio a tempo, premere
il tasto . La spia di controllo si accenderà se il timer
è attivato.
NOTA:
Ogni volta che viene premuto il tasto , il tempo di
funzionamento sarà esteso di un’ora.
Tempo di spegnimento massimo: 9 ore.
Umidificatore
L’umidificatore può essere acceso e spento indipendente-
mente dalla modalità del ventilatore.
Premere il tasto per selezionare l’intensità di umidità. La
spia di controllo si accende se l’umidificatore è attivo.
alta media bassa
Per disattivare la funzione, premere nuovamente il tasto .
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
49
Riempire il serbatoio d’acqua
Se la spia di controllo sta lampeggiando, significa che il
serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire con acqua:
1. Spegnere il dispositivo.
2. Scollegare la spina di alimentazione.
3. Se necessario, versare via l’acqua rimanente dal
serbatoio.
4. Procedere come descritto in “Riempire con acqua”.
Spegnimento
1. Spegnere il dispositivo.
2. Scollegare la spina di alimentazione.
3. Svuotare il serbatoio dell’acqua e la base dell’umidifica-
tore se non si usa il dispositivo per un lungo periodo.
Pulizia
AVVISO:
Prima della pulizia staccare sempre la spina.
Qualora si tolga la griglia di protezione: spegnere sempre l’ap-
parecchio e staccare la spina.
In nessun caso immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia.
Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Alloggiamento
Pulire l’apparecchio dall’esterno con un panno morbido e
asciutto, senza aggiunta di detergenti.
Nel caso di sporco resistente inumidire il panno in acqua
ed infine asciugare.
Serbatoio dell’acqua
Sciacquare il serbatoio con acqua pulita.
Attendere che il serbatoio si asciughi prima di chiudere
nuovamente il dispositivo.
Base dell’umidificatore
L’area in cui viene allestito il serbatoio dell’acqua deve
essere pulita ogni 3 giorni.
Pulire l’area con un panno umido.
Se necessario, usare qualche goccia di aceto bianco e
lasciarla agire per ca. 5 minuti.
Poi pulire nuovamente l’area.
Decalcificazione
Gli intervalli di decalcificazione dipendono dal grado di
durezza dell’acqua e dalla frequenza dell’uso.
Se il serbatoio è molto sporco, aggiungere ca. 100 ml di
aceto bianco all’acqua.
Lasciare la soluzione nel serbatoio per ca. 10 minuti.
Sciacquare il serbatoio con acqua pulita.
Risoluzione di problemi
Problema Possibile causa Soluzione
Il dispositivo non funziona. No alimentazione. Controllare la presa principale.
Elettronica difettosa. Contattare il centro assistenza o il riven-
ditore.
Non è presente nebbia o nebulizzazione
ma la spia di controllo è accesa.
Il serbatoio dell’acqua è vuoto. La
spia di controllo è accesa.
Riempire il serbatoio dell’acqua.
Non viene prodotta abbastanza umidità. L’umidificatore è sporco. Pulire l’umidificatore.
L’acqua è sporca. Cambiare l’acqua.
C’è un cattivo odore. L’acqua è troppo vecchia o sporca. Cambiare l’acqua e pulire l’umidificatore.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
50
Dati tecnici
Modello: ..........................................................PC-VL 3089 LB
Alimentazione rete: ............................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo di energia: ....................................................... 70 W
Classe di protezione: ...........................................................
Consumo di energia nel modo stand-by in rete: ...........0,8 W
Peso netto: ...............................................................ca. 7,2 kg
WLAN
Rete supportata: ................................................. 802.11 b/g/n
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: .......100 mW
Gamma di frequenza: ................................................2,4 GHz
Canali: .............................................................................1 - 13
Chiavi Wi-Fi supportate:......................................WPA / WPA2
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Avviso sulla conformità alla direttiva
Il fabbricante, Clatronic International GmbH, dichiara che il
tipo di apparecchiatura radio PC-VL 3089 LB è conforme
alla direttiva 2014 / 53 / UE.
Inoltre, l’apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva
RoHS 2011 / 65 / UE & (UE) 2015 / 863.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
www. proficare-germany.de / service
Nell’area per i download, si prega di inserire il nome del
modello PC-VL 3089 LB.
Testato per il funzionamento in Italia.
Smaltimento
Smaltimento batterie
I consumatori sono tenuti per legge a restituire
batterie / accumulatori scarichi.
Rimuovere la (le) batteria (batterie) dal teleco-
mando prima di gettare l’apparecchio.
ATTENZIONE:
Le batterie / batterie ricaricabili non devono essere smal-
tite con i rifiuti domestici!
Consegnare le batterie esaurite presso gli appositi centri
di raccolta o presso il proprio rivenditore.
L’autorità locale o comunale può fornire informazioni su
centri di raccolta pubblici.
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Il vostro rivenditore e partner contrattuale è anche obbligato
a riprendere gratuitamente il vecchio apparecchio.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
51
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Contents
Overview of the Components ............................................3
Assembly Overview ............................................................4
General Notes ....................................................................51
Special Safety Precautions for this Appliance .............. 52
Handling of Batteries ...................................................... 54
Unpacking the Appliance .................................................54
Overview of the Components / Scope of Delivery ......... 54
Notes for Use .....................................................................55
Location .......................................................................... 55
Electrical Connection .....................................................55
Fitting Batteries into the Remote Control .......................55
Remote Control Range ..................................................55
Assembly Instructions .....................................................55
Base Unit (Fig. a c) ......................................................55
Fan (Fig. d) ..................................................................... 55
Humidier .......................................................................55
Information on the App “Smart Life - Smart Living” ....56
Information on How to Use the App ............................... 56
System Requirement for Use of the App .......................56
Commissioning via the App ...........................................56
Manually Deactivating / Activating Wi-Fi ........................56
Commissioning the Appliance ........................................ 56
Fill with Water .................................................................56
Operation ...........................................................................57
Basic Settings ................................................................57
Switch On / Off ................................................................57
Speed ............................................................................. 57
Oscillation ....................................................................... 57
Wind Change Functions.................................................57
Time-delayed Switch-off.................................................57
Humidier .......................................................................57
Rell Water ..................................................................... 58
Shutting Off ....................................................................58
Cleaning ............................................................................. 58
Housing ..........................................................................58
Water Tank .....................................................................58
Humidier Base .............................................................. 58
Decalcication ...................................................................58
Troubleshooting ................................................................58
Technical Data ................................................................... 59
Notice of Directive Conformity ........................................ 59
Disposal .............................................................................59
Battery Disposal ............................................................. 59
Meaning of the “Dustbin” Symbol ..................................59
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any
liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with
wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the
plug itself, not the lead) if the appliance is not being used
and remove the attached accessories.
Do not leave the appliance unattended for hours at a
time. Do not leave your home whilst the appliance is in
operation.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the plastic foil.
There is a danger of suffocation!
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
52
Special Safety Precautions for this Appliance
7272
hh
Clean the water tank every 3 days.
Filter cleaning / changing (if available)
WARNING:
Micro-organisms that may be present in the water or in the
environment where the appliance is used or stored, can grow in
the water reservoir and be blown in the air causing very serious
health risks when the water is not renewed and the tank is not
cleaned properly every 3 days.
Unplug the appliance during lling and cleaning.
CAUTION:
The integrated humidier works by ultrasound. This sound may
be disturbing to pets.
Do not place the appliance directly next to heating appliances or
electrical appliances.
Do not scratch the ultrasound probe.
Be aware that high humidity levels may encourage the growth of
biological organisms in the environment.
Do not permit the area around the humidier to become damp or
wet. If dampness occurs, turn the output of the humidier down.
If the humidier output volume cannot be turned down, use the
humidier intermittently. Do not allow absorbent materials, such
as carpeting, curtains, drapes, or tablecloths, to become damp.
Empty the tank and rell every third day. Before relling, clean it
with fresh tap water. Remove any scale, deposits, or lm that has
formed on the sides of the tank or on interior surfaces, and wipe
all surfaces dry.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
53
Never leave water in the reservoir when the appliance is not in
use.
Empty and clean the humidier before storage. Clean the humidi-
er before next use.
Never stick ngers or other objects through the protection grid.
Watch out for long hair! It can be caught in the fan owing to the air
turbulence!
Use the appliance only with the protection grids on!
If you need to remove the fan guard, rst switch off the appliance
and disconnect the mains plug.
Select a stable base to avoid the tipping of the fan during use!
Do not place the appliance immediately next to stoves or other
sources of heat.
Do not repair the appliance by yourself. Always contact an au-
thorized technician. If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not immerse the appliance into water for cleaning. Please fol-
low the instructions as stipulated in the chapter “Cleaning”.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
54
Handling of Batteries
Do not charge!
Do not disassemble!
Insert correctly!
Keep away from children!
Danger of explosion!
Do not expose batteries to intense heat, such
as sunlight, re or similar.
Do not short circuit!
Batteries can leak battery acid. If the appliance is not in
use for a long period of time, remove the batteries.
In case of battery leakage, make sure not to rub the
liquid into your eyes or mucous membranes. In case of
contact, wash your hands and rinse your eyes with clear
water. Seek medical attention if any discomfort persists.
Different battery types or new and used batteries must
not be used together.
Batteries are not to be disposed of together with domes-
tic wastes. Dispose of the used batteries at the relevant
collection bin or at your dealer’s.
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from the package.
2. Remove all packaging material such as lms, ller, cable
holders and cardboard.
3. Check the delivery contents for completeness.
4. Should the package contents be incomplete or damages
be found, do not take the appliance into operation. Take
it immediately back to the dealer.
NOTE:
Dust or production residues can be located on the appli-
ance. We recommend to clean the appliance as described
under “Cleaning”.
Overview of the Components /
Scope of Delivery
Page 3
1 Hook
2 Fixing ring
3 Protection grid
4 Carrying handle
5 Propeller
6 Fastening hooks
7 Engine unit
8 Remote control
9 Storage compartment for remote control
10 Switch housing
11 Water tank cover with internal water tank
12 Foot
13 Rollers
14 Hose connection at switch housing
15 Fastening screw for protective grid
16 Hose
17 Hose connection at ventilator
Control Panel
18 Indicator lamp (Active air humidier)
19 Indicator lamp (Natural mode)
20 Indicator lamp (Sleep mode)
21 Indicator lamp (Water tank empty)
22 button (Wind change functions)
23 button (Time-delayed switch-off)
24 button (Humidier)
25 Display
26 button (Oscillation)
27 button (Speed)
28 button (Switch on / off)
29 Indicator lamp (Active timer)
30 Indicator lamp (Wi-Fi)
Page 4: Assembly Overview
31 Fastening nut for switch housing
32 TA5*20 screw for switch housing (4 ×)
33 Washer for switch housing (4 ×)
34 TM5*14 fastening screw with washer
for engine unit (1 ×)
35 Rear protection grid
36 Nut for rear protection grid
37 Attachment screw for propeller
38 Front protection grid
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
55
Notes for Use
The appliance is designed for rooms with dimensions of up
to 60 70 m². This depends on ceiling height, climate etc.
You can use this appliance to increase the air humidity in a
dry environment. This offers the following benets:
It ensures a healthy room climate and thus your well-be-
ing.
A relative humidity ranging from 45 % to 65 % can pro-
vide for pleasant air humidity.
We recommend using this air humidier at temperatures
between 5 °C and 40 °C and low humidity.
It prevents the raising of dust and is therefore ideally
suited for allergy sufferers.
Your skin is supplied with moisture.
It protects your furniture from drying out and prevents a
forming of gaps in parquet or wood oors.
Electrostatic charge in the air is suppressed.
Location
A suitable location is a non-slip, even surface.
Press the locking brake for the rollers downward.
Do not place the appliance onto wood, to avoid deforma-
tion due to moisture.
Watch out for electrical devices close by. They must not
get wet.
Keep a distance of 2 meters from electrical equipment
and delicate furniture to protect these from moisture.
The appliance works more effectively if you have the
windows and doors closed during operation.
NOTE:
Do not forget to air on a regular basis.
Electrical Connection
Before inserting the plug into the socket. Make sure that the
mains voltage to be used matches that of the appliance.
You can nd this information on the nameplate.
Fitting Batteries into the Remote Control
(Batteries not supplied)
1. Open the lid of the battery compartment on the rear of
the remote control.
2. Insert 2 MICRO batteries of type R03 “AAA” 1.5 V.
Please ensure the correct polarity. Details can be found
in the battery compartment.
3. Close the battery compartment.
Remote Control Range
The range of the remote control is limited. If this range
becomes shorter, the batteries must be changed.
To use the remote control, point it at the sensor on the
front of the switch housing.
Make sure there are no obstacles between the remote
control and the sensor.
The angle of the remote control to the remote control
sensor should not exceed 90 ° to the right, left, up, and
down.
Assembly Instructions
The appliance must be fully assembled before use! We
recommend that you refer to the gures “Overview of the
Components” and “Assembly Overview” when assembling.
Base Unit (Fig. a c)
1. Lay out a covering, such as a blanket or something
similar, on the oor.
2. Loosen the screws (32) and the washers (33) from the
switch housing (10). Place the switch housing in the
foot (12). Insert the fastening screw (31) into the switch
housing from below. Fasten both parts using the four
washers and screws.
3. Loosen the screws (34) on the upper surface of the
switch housing (11). Insert the engine unit (7) into the
switch housing with the hole facing backwards. Screw
the screw into the hole with an exact t and tighten the
screw rmly.
Fan (Fig. d)
4. Remove the preinstalled nut (36) from the motor (7).
Keep it close to hand.
5. Align the rear protection grid (35) with the motor
recesses (7).
6. Tighten the nut (36) for the rear protection grid clock-
wise.
7. Attach the propeller (5). When doing so, use the guide
pin on the motor shaft.
8. Tighten the screw (37) for the propeller anti-clockwise.
9. Remove the pre-installed fastening screw (15) from the
forward protective grid (38). Put it someplace where you
can reach it easily.
10. Open the attachment hooks (6) on the forward protective
grid.
11. Attach the front protection grid by engaging the groove
of the hook (1) with the rear protection grid.
12. Make sure that the xing ring (2) is securely placed
between the two grids. Close the attachment hooks (6).
13. Secure the protective grid using the xing screw (15).
Humidier
14. Fasten the hose (16). Insert one end into the hose con-
nection (17) for the protective grid. Insert the other end
into the hose connection for the switch housing (14).
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
56
Information on the App
“Smart Life - Smart Living”
The Smart Life - Smart Living app is available for android
and iOS. Scan the corresponding QR code to get directly to
the download.
NOTE:
Depending on the provider, there may be costs involved in
downloading the app.
Google Play App Store
Information on How to Use the App
This appliance allows you to operate the appliance via your
home network. A prerequisite is a permanent Wi-Fi con-
nection to your router and the free app “Smart Life - Smart
Living”.
You can easily access all functions of the appliance via the
app. Since the app constantly improved, we cannot provide
a more detailed description here.
We recommend disconnecting the appliance from the
power supply when you are away from home to prevent
unintentional switching on while you are on the road!
System Requirement for Use of the App
iOs 11.0 or higher
Android 6.0 or higher
Commissioning via the App
NOTE:
The appliance can only be operated with 2.4 GHz routers.
5 GHz routers are not supported.
1. Install the “Smart Life - Smart Living” app. Create a user
account.
2. Activate the Wi-Fi function in the settings of your
appliance.
3. Place the appliance within 5 meters of your router. As
soon as you have connected the fan to the mains, the
Wi-Fi search begins. The indicator lamp ashes
quickly.
4. Launch the app and select “ + ” and “Add appliance”.
5. First select the menu “Small household appliance” and
after that “Fan (Wi-Fi)”. Follow the instructions on the
display.
6. After the appliance has been successfully connected,
the indicator lamp will glow constantly. Now you can
operate the appliance using the app.
NOTE:
If no connection is established with the router, the Wi-Fi
function on the fan is automatically deactivated after
approx. 20 minutes. The indicator lamp goes out.
Manually Deactivating / Activating Wi-Fi
NOTE:
This is only possible using the button on the appliance
and not using the remote control.
If you want to switch off the Wi-Fi function on the
appliance, press and hold the button for approx.
2 seconds. The indicator lamp goes out.
To reactivate the Wi-Fi function, press and hold the
button for approx. 3 5 seconds. After 2 signal tones and
another 2 10 seconds, the previous state is restored.
Either the indicator lamp ashes and the Wi-Fi
connection is established. Or the indicator lamp lights
up permanently and the appliance can be operated with
the app.
Commissioning the Appliance
Fill with Water
CAUTION:
Do not ll the water tank with water from clothes dryers
and water with additives (such as scented oils, perfume,
softeners, or other chemicals). Doing so may damage the
appliance.
NOTE:
Only use distilled or boiled, cold tap water without
additives.
Replace the water every 3 days, even if it has not yet
been used.
If the appliance has not used for long periods, remove
the water from the water tank and from the base of the
humidier.
1. Flip the water tank cover open toward the left.
2. Remove the water tank from the base of the air humid-
ier by gently lifting it upward and tilting it forward. Turn
the water tank over. The lling hole is located on the
bottom of the tank.
3. Unscrew the screw cap and ll the tank with water. Pay
attention to the MIN and MAX labels.
4. Close the cap again and place the tank back onto the
base. Insert the water tank so that the dial is facing
forward.
NOTE:
It is normal for water to leak out from the water tank
into the base of the air humidier.
5. Close the water tank cover.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
57
6. Connect the appliance to a duly installed protective con-
tact socket. The indicator lamp will ash rapidly. The
appliance searches for a Wi-Fi connection. If you want
to operate the appliance without the app, press and hold
the button for about 2 seconds. The indicator lamp
goes out.
Operation
Basic Settings
Set the blower inclination angle before starting the appli-
ance. You can adjust the inclination angle by tipping the
blower casing with both hands.
NOTE:
The inclination angle is approximately 10 degrees in
3 rest positions.
You can operate the appliance using the remote control as
well as the buttons on the switch housing. The functions are
identical.
NOTE:
The buttons on the appliance are sensor touch
buttons. In order to perform the corresponding func-
tion gently touch the buttons. Whenever a button is
pressed, it will be conrmed by a beep sound.
If no button is pressed for 30 seconds, then the display
light will go out in order to save energy.
Switch On / Off
Use the button to switch the appliance on or off.
NOTE:
The rst time you turn the appliance on, after you have
connected the power plug with the socket, the fan will
operate in normal operating mode at speed level .
After switching off and on again using the button,
the appliance continues working in the last set mode.
Speed
Press the button to select one of the three different
speeds:
low
medium
high
Oscillation
If you select the function the appliance oscillates
automatically through a range of approx. 90 degrees.
In order to switch the function of, press the button
again.
Wind Change Functions
The appliance has the two special functions: Nature
and Sleep . The speed of the fan buries between the
functions.
Press the button to switch these functions on.
Nature Natural Mode
If the (high speed) setting is selected, the speed alter-
nates between high – medium – low – off.
If you have selected (medium speed), the speed alter-
nates between medium – low – off.
In the (low speed) setting, the speed alternates between
low – off.
Sleep Sleep Mode
If speed is set: The fan works in the rst 30 minutes as
in “Natural Mode” at the speed setting. In the subse-
quent 30 minutes the fan works as in “Natural Mode” at
the set speed. For the remaining time the fan works as
in “Natural Mode” at the speed setting .
If speed is set: The fan works for the rst 30 minutes
as in “Natural Mode” at the speed setting . For the
remaining time the fan works as in “Natural Mode” at the
speed setting .
If speed is set: Switching between low speed and shut-
off of the fan as in “Natural Mode”.
Normal
Normal operation will commence if the indicator lamps
and are not on.
Time-delayed Switch-off
If you want the timer to switch the appliance off, press the
button. The indicator lamp will light up if the timer is
activated.
NOTE:
Each time your press the button, the operating time will
be extended by one hour. Maximum shut-off time: 9 hours.
Humidier
The humidier can be switched on and off regardless of the
fan mode.
Press the button to select the intensity of the mist. The
indicator lamp will light up if the humidier is switched
on.
high
medium
low
To deactivate the function, press the button again.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
58
Rell Water
If the indicator lamp is ashing, this means the water
tank is empty. Rell water:
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the plug from the mains.
3. If necessary, pour the remaining water out of the tank.
4. Proceed as described under “Fill with Water”.
Shutting Off
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the plug from the mains.
3. Empty the water tank and the base of the humidier
if you do not plan to use the appliance for a lengthy
period.
Cleaning
WARNING:
Always remove the mains plug before cleaning the appliance.
If you need to remove the protection grid: Always switch the
appliance of and remove the mains plug.
Under no circumstances should you immerse the appliance in
water for cleaning purposes. Otherwise this might result in an
electric shock or re.
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Housing
Clean the outside of the appliance with a dry cloth with-
out any additives.
If the appliance is very dirty wet a cloth with water and
then wipe the appliance dry once you have nished.
Water Tank
Rinse the tank with clean water.
Allow the tank to dry before closing it again.
Humidier Base
The area where the water tank is set up should be
cleaned every 3 days.
Wipe the area with a damp cloth.
If necessary, use a few drops of white vinegar and let it
act for approx. 5 minutes.
Then wipe the area clean again.
Decalcication
The frequency of the decalcifying operation depends on
the hardness of the water and on how often the appliance
is used.
If the tank is very dirty, add approx. 100 ml of white vine-
gar to the cleaning water.
Leave the solution in the tank for approx. 10 minutes.
Rinse out the water tank with clean water.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Solution
Appliance does not work. No power supply. Check the mains outlet.
Defective electronics. Seek advice from a dealer or service centre.
There is no fog or mist but the indica-
tor lamp is on.
The water tank is empty. The indica-
tor lamp is on.
Fill the water tank.
Not enough mist is being produced. The humidier is dirty. Clean the humidier.
The water is dirty. Change the water.
There is a bad smell. The water is too old or dirty. Change the water and clean the humidier.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
59
Technical Data
Model:.............................................................PC-VL 3089 LB
Power supply:.....................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Power consumption: .......................................................70 W
Protection class: ...................................................................
Networked standby power consumption: ......................0.8 W
Net weight: ....................................................... approx. 7.2 kg
WLAN
Supported network: ............................................. 802.11 b/g/n
Maximum radio-frequency power transmitted: ..........100 mW
Frequency range: .......................................................2.4 GHz
Channels: ........................................................................1 - 13
Supported Wi-Fi keys:.........................................WPA / WPA2
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
Notice of Directive Conformity
Hereby, Clatronic International GmbH declares that the
radio equipment type PC-VL 3089 LB is in compliance with
Directive 2014 / 53 / EU.
Furthermore, the appliance is in compliance with the
requirements of the RoHS directive 2011 / 65 / EC &
(EU) 2015 / 863.
The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address:
www. procare-germany.de / service
In the “Download” area, please enter the model name
PC-VL 3089 LB.
Tested for operation in Great Britain.
Disposal
Battery Disposal
As a consumer you are obliged by law to return
old batteries / accumulators.
Remove the battery (batteries) from the remote
control before disposing of the appliance.
CAUTION:
Batteries / rechargeable batteries must not be disposed of
with household waste!
Take spent batteries to the appropriate collection point
or to a dealer.
Your town or local authority can provide information
about public collection points.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of elec-
trical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
re-utilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority. Your
dealer and contractual partner is also obliged to take back
the old appliance free of charge.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
60
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .............................................3
Przegląd montażu ...............................................................4
Ogólne uwagi ....................................................................60
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
dla urządzenia ...................................................................61
Obchodzenie się z bateriami .........................................63
Rozpakowanie urządzenia ............................................... 63
Przegląd elementów obsługi / Zakres dostawy..............63
Wskazówki dotyczące użytkowania ...............................64
Lokalizacja ......................................................................64
Podłączenie elektryczne ................................................64
Wstawianie baterii do pilota ...........................................64
Zasięg pilota ................................................................... 64
Instrukcja montażu ...........................................................64
Urządzenie bazowe (Rys. a c) .....................................64
Wentylator (Rys. d) ........................................................64
Nawilżacz .......................................................................65
Informacja dotycząca aplikacji
„Smart Life - Smart Living”..............................................65
Informacje na temat korzystania z aplikacji ................... 65
Wymagania systemowe do użytkowania aplikacji .........65
Uruchomienie za pośrednictwem aplikacji ....................65
Ręczne wyłączanie / aktywowanie sieci Wi-Fi ...............65
Uruchomienie urządzenia ................................................65
Nalewanie wody ............................................................. 65
Obsługa .............................................................................. 66
Podstawowe ustawienia.................................................66
Włączanie / wyłączanie ...................................................66
Prędkość ........................................................................66
Oscylacja ........................................................................66
Funkcje zmiany nadmuchu ............................................ 66
Wyłączenie z opóźnieniem ............................................67
Nawilżacz .......................................................................67
Dolewanie wody ............................................................. 67
Wyłączanie ..................................................................... 67
Czyszczenie ....................................................................... 67
Obudowa ........................................................................ 67
Zbiornik wody .................................................................67
Podstawa nawilżacza .....................................................67
Odwapnianie ......................................................................67
Usuwanie usterek .............................................................68
Dane techniczne ................................................................68
Ogłoszenie zgodności z dyrektywą ................................ 68
Warunki gwarancji ............................................................68
Usuwanie ...........................................................................69
Usuwanie baterii .............................................................69
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” .....................69
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów-
nież kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując
urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą-
dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach
działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie państwo z urządzenia, jeżeli
chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu
wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,
proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru na kilka go-
dzin. Nie wychodzić z domu, kiedy urządzenie pracuje.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
61
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia
7272
hh
Zbiornik na wodę należy czyścić co 3 dni.
Czyszczenie / wymiana ltra (jeśli dostępne)
OSTRZEŻENIE:
Mikroorganizmy obecne w wodzie lub w miejscu, w którym skła-
duje się lub użytkuje urządzenie, mogą się rozwijać w zbiorniku
wody, a następnie wydostać się na zewnątrz wraz z wydmu-
chiwanym powietrzem, co może prowadzić do poważnych pro-
blemów zdrowotnych, jeśli nie wymienia się wody w zbiorniku,
a sam zbiornik nie jest właściwie czyszczony co 3 dni.
Urządzenie odłączyć od sieci zasilania przed przystąpieniem do
napełniania wodą czy do jego czyszczenia.
UWAGA:
Zintegrowany nawilżacz działa dzięki ultradźwiękom. Dźwięk
może przeszkadzać zwierzętom.
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio w pobliżu urządzeń
grzewczych ani urządzeń elektrycznych.
Nie zadrapywać sondy ultradźwiękowej.
Należy pamiętać, że podwyższona wilgotność powietrza może
wzmagać rozwój mikroorganizmów w środowisku.
Miejsce ustawienia urządzenia nie może być zawilgocone. W ra-
zie stwierdzenia wilgoci należy zmniejszyć moc urządzenia. Wo-
bec braku możliwości zmniejszenia mocy wyjściowej, z urządze-
nia należy korzystać tylko okresowo. Nie wolno dopuszczać do
zawilgocenia materiałów wchłaniających wilgoć, jak wykładziny,
rany, kotary czy obrusy.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
62
Co 3 dni zbiornik wody należy opróżnić i ponownie napełnić.
Zbiornik należy umyć czystą wodą. Należy usunąć wszelkie
osady i warstwy brudu, jakie narosły na zewnętrznych lub
wewnętrznych powierzchniach zbiornika wody. Wszystkie po-
wierzchnie należy wytrzeć do sucha.
Nigdy nie pozostawiaj wody w zbiorniku, gdy urządzenie nie jest
używane.
Opróżnij i wyczyść nawilżacz przed przechowywaniem. Wyczyść
nawilżacz przed następnym użyciem.
Proszę nie wkładać za kratkę ochronną palców ani innych przed-
miotów!
Ostrożnie z długimi włosami: pęd powietrza może je wessać!
Proszę włączać urządzenie tylko przy zamkniętej kratce ochronnej!
Jeśli konieczne jest zdjęcie osłony wentylatora, najpierw należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda.
Proszę wybrać odpowiednią podkładkę, aby urządzenie podczas
pracy nie mogło się przewrócić!
Nie stawiaj urządzenia bezpośrednio obok pieca lub innego źró-
dła gorąca.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pra-
cownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilania jest
uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela
serwisu lub podobnie wykwalikowanej osoby, aby uniknąć za-
grożenia.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby z ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi
zdolnościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są nad-
zorowane lub poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją ewentualne ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
63
Dzieci nie mogą czyścić ani wykonywać dozwolonej dla użytkow-
nika konserwacji bez nadzoru.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia. Proszę
skorzystać z instrukcji podanych w rozdziale „Czyszczenie”.
Obchodzenie się z bateriami
Nie doładowuj!
Nie demontuj!
Włóż poprawnie!
Trzymać je z dala od dzieci!
Zagrożenie wybuchem!
Nie wystawiaj baterii na działanie inten-
sywnego ciepła, jak bezpośrednie światło
słoneczne, ogień czy podobne.
Nie zwierać!
Baterie mogą wyciekać. W razie długich okresów nie-
użytkowania baterie należy wyjąć.
W razie wycieku baterii, uważać, aby nie wetrzeć cieczy
do oczu ani na błony śluzowe. W razie kontaktu, umyć
ręce i opłukać oczy czystą wodą. W razie utrzymywania
się jakiegokolwiek dyskomfortu, skonsultować się
z lekarzem.
Nie mieszać baterii różnego rodzaju ani nowych baterii
ze starymi.
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych
śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki
odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
Rozpakowanie urządzenia
1. Urządzenie wyjąć z jego opakowania.
2. Wyjąć wszystkie elementy opakowania, takie jak folia,
wypełniacz, uchwyty kabli i tektura.
3. Sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
części składowe.
4. Jeśli zawartość opakowań nie jest kompletna lub są
uszkodzenia, takiego urządzenia nie należy użytkować.
Należy je niezwłocznie zwrócić sprzedawcy.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może znajdować się oraz pozostałości
po produkcji. Zaleca się umycie części robota zgodnie
z informacją podaną w części „Czyszczenie”.
Przegląd elementów obsługi /
Zakres dostawy
Strona 3
1 Hak
2 Pierścień mocujący
3 Kratka zabezpieczająca
4 Uchwyt
5 Śruba napędowa
6 Hak mocujący
7 Zespół silnika
8 Pilot do zdalnego sterowania
9 Schowek na pilota
10 Obudowa przełącznika
11 Osłona zbiornika wody z wewnętrznym zbiornikiem
12 Stopka
13 Kółka
14 Gniazdo węża elastycznego przy obudowie wyłącznika
15 Śruba mocująca siatki ochronnej
16 Wąż elastyczny
17 Gniazdo węża elastycznego przy wentylatorze
Panel sterowania
18 Kontrolka (Aktywny nawilżacz powietrza)
19 Kontrolka (Tryb naturalny)
20 Kontrolka (Tryb funkcji sen)
21 Kontrolka (Zbiornik wody pusty)
22 Przycisk (Funkcje zmiany nadmuchu)
23 Przycisk (Wyłączenie z opóźnieniem)
24 Przycisk (Nawilżacz)
25 Wyświetlacz
26 Przycisk (Oscylacja)
27 Przycisk (Prędkość)
28 Przycisk (Włączanie / wyłączanie)
29 Kontrolka (Aktywny regulator czasowy)
30 Kontrolka (WiFi)
Strona 4: Przegląd montażu
31 Nakrętka mocująca obudowy wyłącznika
32 Śruba TA5*20 obudowy wyłącznika (4 ×)
33 Podkładka obudowy wyłącznika (4 ×)
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
64
34 Śruba TM5*14 z podkładką do mocowania zespołu
silnikowego (1 ×)
35 Tylna siatka ochronna
36 Nakrętka na tylną kratkę zabezpieczającą
37 Śruba do mocowania śmigła
38 Przednia siatka ochronna
Wskazówki dotyczące użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest do pracy w pomieszczeniach
o powierzchni nie większej, niż 60 70 m². W zależności od
wysokości sutu, klimatu itd. Można użyć tego urządzenia
w celu poprawy wilgotności powietrza w suchych miejscach.
Zapewnia to następujące korzyści:
Zdrowy klimat w pomieszczeniu i co za tym idzie dobre
samopoczucie.
Wilgotność względna w granicach 45 % do 65 % może
zapewnić przyjemną wilgotność powietrza.
Zalecamy stosowanie nawilżacza powietrza przy tempe-
raturach pomiędzy 5 °C a 40 °C i niskiej wilgotności.
Zapobiega unoszeniu się kurzu, zatem jest idealnie
dostosowane dla alergików.
Skóra jest nawilżona.
Chroni przed wysuszeniem mebli i zapobiega tworzeniu
się szczelin w parkietach czy podłogach drewnianych.
Tłumi wyładowania elektrostatyczne w powietrzu.
Lokalizacja
Odpowiednia lokalizacją jest antypoślizgowa, równa
powierzchnia.
Płytkę blokady kółek należy wcisnąć w dół.
Nie stawiać urządzenia na drewnianych powierzchniach,
ze względu na ryzyko deformacji pod wpływem wilgoci.
Uważać na znajdujące się w pobliżu urządzenia elek-
tryczne. Nie wolno ich zamoczyć.
Umieścić w odległości co najmniej 2 metrów od urządzeń
elektrycznych i delikatnych mebli.
Urządzenie działa bardziej efektywnie, jeśli podczas
pracy okna i drzwi są zamknięte.
WSKAZÓWKA:
Nie zapominać o regularnej wentylacji.
Podłączenie elektryczne
Zanim połączycie Państwo wtyczkę z gniazdkiem proszę
sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem
urządzenia. Odpowiednie informacje znajdą Państwo na
tabliczce identykacyjnej urządzenia.
Wstawianie baterii do pilota
(Baterie nie są zawarte w komplecie urządzenia)
1. Otwórz pokrywkę kieszeni na baterie na tylnej ściance
pilota.
2. Włóż 2 baterie MICRO typu R03 „AAA” 1,5 V. Zwróć
uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów. Szczegóły
znajdują się w komorze baterii.
3. Zamknij pojemnik na baterie.
Zasięg pilota
Zasięg pilota zdalnego sterowania jest ograniczony. Jeśli
zasięg skraca się, należy wymienić baterie.
Aby użyć pilota, należy nakierować go na czujnik
w przedniej części obudowy przełącznika.
Sprawdzić, czy nie ma przeszkód między pilotem
a czujnikiem.
Kąt pilota względem czujnika pilota nie powinien przekra-
czać 90 ° na prawo, lewo, w górę i w dół.
Instrukcja montażu
Urządzenie należy całkowicie złożyć przed użyciem!
Zalecamy sprawdzenie rysunków w rozdziałach „Przegląd
elementów obsługi” oraz „Przegląd montażu” podczas
montażu.
Urządzenie bazowe (Rys. a c)
1. Na podłodze należy rozłożyć osłonę, jak koc lub po-
dobny materiał.
2. Poluzuj śruby (32) i podkładki (33) w obudowie wy-
łącznika (10). Umieść obudowę wyłącznika na stopce
(12). Włóż śrubę mocującą (31) w obudowę wyłącznika
od spodu. Dokręć obydwie części używając czterech
podkładek i śrub.
3. Poluzuj śruby (34) na górnej powierzchni obudowy
wyłącznika (11). Włożyć zespół silnika (7) do obudowy
wyłącznika z otworem skierowanym do tyłu. Wkręcić
śrubę w otwór z dokładnym dopasowaniem i mocno
dokręcić.
Wentylator (Rys. d)
4. Zdjąć wstępnie zainstalowaną nakrętkę (36) z silniczka
(7). Trzymać blisko pod ręką.
5. Dopasować tylną kratkę zabezpieczającą (35) do zagłę-
bień na silniczku (7).
6. Dokręcić nakrętkę (36) w tylnej części kratki zabezpie-
czającej w prawo.
7. Zamocować skrzydła (5). Kiedy to robimy, należy użyć
prowadnicy na wałku silniczka.
8. Dokręcić śrubę (37) skrzydeł w lewo.
9. Wyjmij fabrycznie zamontowaną śrubę mocującą (15)
z przedniej osłony siatkowej (38) Odłóż ją w łatwo
dostępne miejsce.
10. Rozewrzyj haczyki montażowe (6) na przedniej osłonie
siatkowej.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
65
11. Zamocować przednią kratkę zabezpieczającą poprzez
połączenie nacięcia w haku (1) z tylną kratką zabezpie-
czającą.
12. Sprawdź, czy pierścień mocujący (2) jest solidnie zamo-
cowany pomiędzy dwoma osłonami siatkowymi. Zaciśnij
haczyki montażowe (6).
13. Skręć osłonę siatkową za pomocą śruby mocującej (15).
Nawilżacz
14. Zamocuj węża elastycznego (16). Włóż jeden koniec
węża do gniazda węża elastycznego (17) w osłonie siat-
kowej. Drugi koniec węża włóż do gniazda w obudowie
wyłącznika (14).
Informacja dotycząca aplikacji
„Smart Life - Smart Living”
Smart Life - Smart Living aplikacja jest dostępna dla
systemu Android oraz iOS. Zeskanuj odpowiedni kod QR
i pobierz ją bezpośrednio.
WSKAZÓWKA:
W zależności od dostawcy, mogą zaistnieć koszty zwią-
zane z pobieraniem aplikacji.
Google Play App Store
Informacje na temat korzystania z aplikacji
To urządzenie można obsługiwać za pośrednictwem sieci
domowej. Warunkiem jest stałe połączenie Wi-Fi z routerem
i bezpłatna aplikacja „Smart Life - Smart Living”.
Możesz teraz w łatwy sposób uzyskać dostęp do wszystkich
funkcji urządzenia za pomocą aplikacji. Ponieważ aplikacja
wciąż jest doskonalona, niemożliwe jest, aby zamieścić tutaj
bardziej szczegółowy opis.
Zalecamy odłączenie urządzenia od źródła zasilania, gdy
jesteś poza domem, aby zapobiec niezamierzonemu włą-
czeniu, gdy nie ma Cię w domu!
Wymagania systemowe do użytkowania aplikacji
iOs 11.0 lub wyższy
Android 6.0 lub wyższy
Uruchomienie za pośrednictwem aplikacji
WSKAZÓWKA:
Urządzenie może współpracować wyłącznie z routerami
2,4 GHz. Nie ma możliwości nawiązania łączności z ro-
uterami 5 GHz.
1. Zainstaluj aplikację „Smart Life - Smart Living”. Utwórz
konto użytkownika.
2. Aktywuj funkcję Wi-Fi w ustawieniach urządzenia.
3. Umieść urządzenie w odległości do 5 metrów od
routera. Zaraz po podłączeniu wentylatora do sieci roz-
poczyna się wyszukiwanie Wi-Fi. Kontrolka zacznie
szybko migać.
4. Uruchom aplikację i wybierz „ + ” i „Dodaj urządzenie”.
5. Najpierw wybierz menu „Małe urządzenie gospodarstwa
domowego”, a po nim „Wentylator (Wi-Fi)”. Postępuj
zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu.
6. Po pomyślnym podłączeniu urządzenia kontrolka
zaświeci się ciągłym światłem. Możesz teraz obsługiwać
urządzenie za pomocą aplikacji.
WSKAZÓWKA:
Jeśli nie zostanie nawiązane połączenie z routerem,
funkcja Wi-Fi na wentylatorze zostanie automatycznie
wyłączona po ok. 20 minutach. Kontrolka gaśnie.
Ręczne wyłączanie / aktywowanie sieci Wi-Fi
WSKAZÓWKA:
Można to zrobić wyłącznie przyciskiem na urządzeniu,
przycisk na pilocie zdalnego sterowania w tym przypadku
nie działa.
Jeśli chcesz wyłączyć funkcję Wi-Fi w urządzeniu,
naciśnij i przytrzymaj przycisk przez ok. 2 sekundy.
Kontrolka zgaśnie.
Aby ponownie aktywować funkcję Wi-Fi, nacisnąć
i przytrzymać przycisk przez ok. 3 5 sekund. Po
2 sygnałach dźwiękowych i kolejnych 2 10 sekundach
przywracany jest poprzedni stan. Albo miga kontrolka
i połączenie Wi-Fi zostaje nawiązane. Albo kontrolka
świeci się na stałe i urządzenie można obsługiwać za
pomocą aplikacji.
Uruchomienie urządzenia
Nalewanie wody
UWAGA:
Nie napełniać zbiornika wodnego wodą z suszarek na
ubrania ani wodą z dodatkami (np. olejki aromatyczne,
perfumy, zmiękczacze lub inne chemikalia). Może to
uszkodzić urządzenie.
WSKAZÓWKA:
Korzystać wyłącznie z destylowanej lub przegotowa-
nej, zimnej wody bez dodatków.
Wymieniać wodę, co 3 dni, nawet, jeśli nie jest całko-
wicie zużyta.
Jeśli nie korzystano z urządzenia przez dłuższe
okresy, wylać wodę z zbiornika oraz z bazy nawilża-
cza.
1. Otwórz osłonę zbiornika wody przesuwając ją w lewą
stronę.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
66
2. Wyjmij zbiornik wody z podstawy nawilżacza powietrza
delikatnie ją podnosząc w górę i nachylając ku przodowi.
Obrócić zbiornik na wodę. W dolnej części zbiornika
znajduje się otwór do nalewania wody.
3. Odkręć zakrętkę i nalej wody do zbiornika. Zwróć uwagę
na oznaczenia poziomu wody MIN i MAX.
4. Zamknąć nakrętkę ponownie i umieścić zbiornik z po-
wrotem na bazie. Włóż zbiornik wody w taki sposób, by
tarcze były skierowany w przód.
WSKAZÓWKA:
Wyciek wody ze zbiornika na podstawę nawilżacza
powietrza jest zjawiskiem normalnym.
5. Zamknij osłonę zbiornika wody.
6. Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainsta-
lowanego gniazdka z zestykiem ochronnym. Kontrolka
zacznie szybko migać. Urządzenie wyszukuje połą-
czenie Wi-Fi. Jeśli chcesz obsługiwać urządzenie bez
aplikacji, naciśnij i przytrzymaj przycisk przez około
2 sekundy. Kontrolka zgaśnie.
Obsługa
Podstawowe ustawienia
Zanim uruchomicie Państwo urządzenie proszę ustawić
odpowiedni kąt nachylenia dmuchawy. Odpowiedni kąt
nachylenia mogą Państwo ustawić przechylając obiema
rękoma obudowę dmuchawy.
WSKAZÓWKA:
Kąt nachylenia wynosi około 10 stopni w 3 pozycjach
spoczynkowych.
Można posługiwać się urządzeniem za pomocą pilota, jak
również przycisków na obudowie przełącznika. Funkcje są
identyczne.
WSKAZÓWKA:
Przyciski na urządzeniu to przyciski dotykowe. Aby
włączyć przypisaną funkcję, delikatnie dotknąć
przycisków. Za każdym razem, kiedy przycisk zostanie
wciśnięty, urządzenie potwierdzi to krótkim sygnałem
dźwiękowy.
Jeśli w ciągu 30 sekund nie naciśnie się żadnego
przycisku, wyświetlacz zgaśnie, by niepotrzebnie nie
zużywać energii.
Włączanie / wyłączanie
Za pomocą przycisku należy włączyć lub wyłączyć
urządzenie.
WSKAZÓWKA:
Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia po włożeniu
wtyczki do gniazda zasilającego wentylator będzie
działał w normalnym trybie roboczym z prędkością na
poziomie .
WSKAZÓWKA:
Po ponownym włączeniu i wyłączeniu za pomocą
przycisku urządzenie wciąż działa w ostatnim
ustawionym trybie.
Prędkość
Naciśnij przycisk , aby wybrać jeden z trzech poziomów
prędkości.
niska
średnia
wysoka
Oscylacja
Po wybraniu funkcji urządzenie oscyluje samozielnie
w zakresie około 90 stopni.
Aby wyłączyć funkcję, naciśnij ponownie przycisk .
Funkcje zmiany nadmuchu
Urządzenie jest wyposażone w dwie funkcje specjalne
o nazwie: Nature i Sleep . W przypadku każdej z nich
wentylator pracuje na różnych obrotach.
Naciśnij przycisk , aby włączyć te funkcje.
Nature Tryb naturalny
Jeśli wybrano ustawienie (wysoka prędkość), prędkość
zmienia się między ustawieniem wysoka – średnia
niska – wył.
Jesli wybrano ustawienie (średnia prędkość), prędkość
zmienia się między ustawieniem średnia – niska – wył.
Przy ustawieniu (niska prędkość), prędkość zmienia się
między ustawieniem niska – wył.
Sleep Tryb funkcji sen
Jesli ustawiono prędkość : Wentylator działa w pierw-
szych 30 minutach jak w trybie „Tryb naturalny” przy
ustawieniu prędkości . W kolejnych 30 minutach wen-
tylator działa jak w trybie „Tryb naturalny” z prędkością
ustawioną jako . W pozostałym czasie wentylator działa
jak w trybie „Tryb naturalny” z prędkością ustawioną
jako .
Jesli ustawiono prędkość : Wentylator działa
w pierwszych 30 minutach jak w trybie „Tryb naturalny”
z prędkoscią ustawiona jako . Przez pozostały czas
wentylator działa jak w trybie „Tryb naturalny” z prędko-
ścią ustawioną jako .
Jesli ustawiono prędkość : Przełączanie między niską
prędkością a zamykaniem wentylatora jak w trybie „Tryb
naturalny”.
Normalnym
Normalne działanie będzie miało miejsce w sytuacji, gdy
kontrolki i są wyłączone.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
67
Wyłączenie z opóźnieniem
Aby urządzenie zostało wyłączone o określonym czasie,
naciśnij przycisk . Kontrolka zapali się w chwili uru-
chomienia regulatora czasowego.
WSKAZÓWKA:
Każde naciśnięcie przycisku powoduje wydłużenie
czasu pracy o jedną godzinę.
Maksymalny czas wyłączania: 9 godziny.
Nawilżacz
Nawilżacz można włączać i wyłączać bez względu na tryb
wentylatora.
Nacisnąć przycisk aby wybrać natężenie mgły. Kontrolka
zapali się w chwili włączenia nawilżacza powietrza.
wysoka
średnia
niska
Aby wyłączyć funkcję, nacisnąć ponownie przycisk .
Dolewanie wody
Miganie kontrolki oznacza brak wody w zbiorniku. Na-
leży uzupełnić wodę:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć wtyczkę z gniazda.
3. Jeśli to konieczne, wylać pozostała wodę ze zbiornika.
4. Postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Nalewanie
wody”.
Wyłączanie
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć wtyczkę z gniazda.
3. Opróżnić zbiornik wodny oraz bazę nawilżacza, jeśli nie
zamierzamy korzystać z urządzenia przez dłuższy czas.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed czyszczeniem zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda sie-
ciowego.
Jeżeli chcesz zdjąć kratkę zabezpieczającą: wyłączaj zawsze
urządzenie i wyciągaj wtyczkę sieciową.
Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie.
Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przedmiotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczą-
cych.
Obudowa
Czyść zewnętrzne powierzchnie urządzenia suchą
szmatką, bez żadnych dodatków.
W przypadku zabrudzeń ciężkich do usunięcia należy
przetrzeć urządzenie lekko wilgotną ściereczką, a na-
stępnie wytrzeć je do sucha.
Zbiornik wody
Opłukać zbiornik czystą wodą.
Wysuszyć go przed ponownym zamknięciem.
Podstawa nawilżacza
Miejsce zamocowania zbiornika wody należy czyścić
co 3 dni.
Wytrzeć obszar wilgotną szmatką.
W razie potrzeby użyć kilka kropel białego octu i pocze-
kać ok. 5 minut.
Następnie ponownie wytrzeć obszar do czysta.
Odwapnianie
Ilość osadzającego się kamienia zależy od stopnia twardo-
ści wody oraz częstotliwości używania urządzenia.
Jeśli zbiornik jest bardzo brudny dodać ok. 100 ml bia-
łego octu do wody do czyszczenia.
Pozostawić roztwór w zbiorniku przez ok. 10 minut.
Opłukać zbiornik czystą wodą.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
68
Usuwanie usterek
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Brak zasilania. Sprawdzić gniazdko sieciowe.
Uszkodzona elektronika. Zasięgnąć informacji u dilera lub w centrum
serwisowym
Nie występuje mgła ani zamglenie,
lecz kontrolka jest włączona.
Zbiornik wodny jest pusty. Kontrolka
jest włączona.
Uzupełnić zbiornik wody.
Nie ma wystarczającej ilości mgły. Nawilżacz jest zabrudzony. Wyczyścić nawilżacz.
Woda jest brudna. Wymienić wodę.
Unosi się nieprzyjemny zapach. Woda jest za stara lub za brudna. Zmienić wodę i wyczyścić nawilżacz.
Dane techniczne
Model:.............................................................PC-VL 3089 LB
Napięcie zasilające: ...........................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Pobór mocy: .................................................................... 70 W
Stopień ochrony: ..................................................................
Zużycie energii elektrycznej w trybie
czuwania przy podłączeniu do sieci: .............................0,8 W
Masa netto: ..............................................................ok. 7,2 kg
WLAN
Obsługiwana sieć: ............................................... 802.11 b/g/n
Maksymalnej mocy częstotliwości
radiowej emitowanej: .................................................100 mW
Zakres częstotliwości: ................................................ 2,4 GHz
Kanały: ............................................................................1 - 13
Obsługiwane klucze Wi-Fi: .................................WPA / WPA2
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Ogłoszenie zgodności z dyrektywą
Clatronic International GmbH niniejszym oświadcza, że typ
urządzenia radiowego PC-VL 3089 LB jest zgodny z dyrek-
tywą 2014 / 53 / UE.
Ponadto, urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektywy
RoHS 2011 / 65 / UE & (UE) 2015 / 863.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
www. procare-germany.de / service
W obszarze pobierania należy wprowadzić nazwę modelu
PC-VL 3089 LB.
Sprawdzono do działania w Polsce.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą
gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia
powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów
lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając
całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opako-
waniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fa-
brycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu
do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzia-
nych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowią-
zany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny
koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrz-
nych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana
napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz-
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb
oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych doko-
nanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,
nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,
nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia
miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
69
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub
całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz
z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz-
czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Usuwanie baterii
Jako użytkownicy mają Państwo zgodny z pra-
wem obowiązek do zwrotu zużytych baterii bądź
akumulatorów.
Wyjąć baterię z pilota przed utylizacją urzą-
dzenia.
UWAGA:
Nie wolno wyrzucać baterii / akumulatorów z odpadami
gospodarstwa domowego!
Zużyte baterie należy przekazać do odpowiedniego
punktu zbiórki lub dilera.
W miejskich lub lokalnych instytucjach rządowych można
uzyskać informacje na temat punktów zbiórki.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, prze-
widzianych do zdawania sprzętu elektrycznego,
i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Twój sprzedawca i partner umowny jest również zobowią-
zany do bezpłatnego odbioru starego urządzenia.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
70
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ...............................................3
Az összeszerelés áttekintése ............................................4
Általános megjegyzések ..................................................70
Speciális biztonsági előírások
a készülékre vonatkozóan ...............................................71
Az elemek kezelése .......................................................73
A készülék kicsomagolása ..............................................73
A kezelőelemek áttekintése / A csomag tartalma ..........73
Megjegyzések használatra ...............................................73
Elhelyezés ...................................................................... 74
Elektromos csatlakoztatás .............................................74
Elemek behelyezése a távirányítóba ............................. 74
Távirányító működési tartománya .................................74
Szerelési útmutató ............................................................ 74
Alapzat (a c. ábra) ........................................................74
Ventilátor (d. ábra) ..........................................................74
Párásító .......................................................................... 74
Információk a „Smart Life - Smart Living”
alkalmazással kapcsolatban ............................................74
Tájékoztató az applikáció használatáról ........................ 75
Az alkalmazás használatához
szükséges rendszerkövetelmények ...............................75
Működtetés applikáción keresztül .................................. 75
A Wi-Fi manuális kikapcsolása / aktiválása .................... 75
A készülék üzembe helyezése .........................................75
Feltöltés vízzel................................................................75
Kezelés ............................................................................... 75
Alapbeállítások ............................................................... 75
Be- / kikapcsolás ............................................................. 76
Fordulatszám .................................................................76
Oszcilláció ......................................................................76
Fúváscsere funkciók ......................................................76
Időkésleltető kikapcsoló .................................................76
Párásító .......................................................................... 76
Víz újratöltése.................................................................76
Kikapcsolás ....................................................................76
Tisztítás .............................................................................. 77
Burkolat ..........................................................................77
Víztartály ........................................................................77
Párásító alapzata ...........................................................77
Vízkőmentesítés ................................................................77
Hibaelhárítás......................................................................77
Műszaki adatok .................................................................77
Megfelelőségi nyilatkozat ................................................78
Hulladékkezelés ................................................................78
Az elemek megsemmisítése .......................................... 78
A „kuka” piktogram jelentése..........................................78
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék
vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatla-
kozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a
vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tarto-
zékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne hagyja órákra felügyelet nélkül a készüléket. Ne
menjen el otthonról, ha a készülék működik.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen elle-
nőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
71
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
7272
hh
Tisztítsa meg a víztartályt 3 naponta.
Szűrő tisztítás/csere (ha van)
FIGYELMEZTETÉS:
A vízben vagy a környezetben található mikroorganizmusok a
készülék környezetében elszaporodhatnak a víztartályban és a
levegőbe kerülhetnek, ami súlyos egészségi problémákat okoz-
hat, ha 3 naponként nem cseréljük le a víztartály vizét, és nem
tisztítjuk ki megfelelően a víztartályt.
Vízzel való feltöltéskor vagy tisztítás során válassza le a készü-
léket az elektromos hálózatról.
VIGYÁZAT:
A beépített párásító ultrahanggal működik. Ez a hang zavarhatja
a háziállatokat.
Ne helyezze a készüléket közvetlenül melegítő készülékek vagy
elektromos berendezések mellé.
Ne karcolja össze az ultrahangfejet.
Vegye gyelembe, hogy a magas páratartalom elősegíti az élő
szervezetek növekedését a környezetben.
A készülék felállítási helyén nem képződhet pára vagy nedves-
ség. Csökkenteni kell a teljesítményt, ha párásságot tapasztal. Ha
nem csökkenthető a teljesítmény, a készüléket csak szakaszosan
szabad használni. A nedvszívó anyagok, mint pl. szőnyegek, füg-
gönyök, drapériák vagy asztalterítők nem válhatnak nedvessé.
A víztartályt háromnaponta ki kell üríteni és újra kell tölteni. A
víztartályt meg kell tisztítani tiszta vízzel feltöltés előtt. A víztartály
felületén vagy belső felületén képződött lerakódásokat, maradé-
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
72
kokat és koszrétegeket el kell távolítani. Minden felületet szárazra
kell törölni.
Soha ne hagyjon vizet a tartályban, amikor a készülék nincs
használatban.
Tárolás előtt ürítse ki és tisztítsa meg a párásítót. Tisztítsa meg a
párásítót a következő használat előtt.
Ne dugja az ujját a védőrácsba, és más tárgyakat se dugjon bele!
Vigyázat hosszú haj esetén: a hosszú hajszálakat a légáramlat
beszívhatja!
A készüléket csak zárt védőráccsal szabad működtetni!
Ha le kell szerelnie a ventilátor védőt, előtte kapcsolja ki a készü-
léket és húzza ki a konnektorból.
A készülék megfelelő aljzatra helyezendő, hogy működés közben
fel ne boruljon!
Ne állítsa a készüléket kályha vagy más hőforrás közelébe.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba
szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyár-
tónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett
személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érde-
kében.
Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, illetve csökkent zi-
kai, érzékelési és mentális képességekkel rendelkezők, valamint
kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem bíró személyek csak
akkor használhatják, ha közben felügyelik őket vagy megtanítják
a készülék biztonságos használatára, emellett tisztában vannak a
kapcsolódó veszélyekkel.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel!
A tisztítást és a karbantartást gyermek felügyelet nélkül ne -
gezze!
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
73
Tisztításkor ne merítse víz alá a készüléket. Kérjük, kövesse a
„Tisztítás” fejezetben leírt utasításokat.
Az elemek kezelése
Tilos tölteni!
Ne szerelje szét!
Behelyezéskor ügyeljen a helyes polaritásra!
Tartsa távol gyerekektől!
Robbanásveszély!
Ne tegye ki az elemeket intenzív hőhatásnak,
például napsütésnek, tűznek vagy hason-
lónak.
Ne zárja rövidre!
A telepekből sav szivároghat. Ha a készüléket hosszabb
ideig nem használja, vegye ki a telepeket.
Az elem megfolyása esetén ügyeljen rá, hogy ne dör-
zsölje a folyadékot a szemébe vagy a nyálkahártyára.
Érintkezés esetén mossa meg a kezét, és tiszta vízzel
öblítse ki a szemét. Ha a tünetek nem múlnak, forduljon
orvoshoz.
Ne keverje a különböző típusú, illetve régi és az új
elemeket.
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a
kereskedőnél.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagból.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a
fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a kartondoboz
csomagolást.
3. Ellenőrizze a csomagot, hogy minden megvan-e.
4. Ha a csomag tartalma nem teljes vagy sérülések találha-
tók, ne vegye használatba a készüléket. Azonnal vigye
vissza az értékesítőhöz.
MEGJEGYZÉS:
A készülék poros lehet, vagy gyártási maradékok lehetnek
rajta. Javasoljuk, hogy a „Tisztítás” részben leírtak szerint
tisztítsa meg a készüléket.
A kezelőelemek áttekintése /
A csomag tartalma
3. oldal
1 Akasztó
2 Rögzítőgyűrű
3 Védőrács
4 Hordozó fogantyú
5 Légcsavar
6 Rögzítőkampó
7 Motoregység
8 Távirányító
9 Távirányító tárolóhely
10 Kapcsolóház
11 Víztartály fedél belső víztartállyal
12 Talp
13 Görgők
14 Tömlőcsatlakozó a kapcsolóházon
15 Védőrács rögzítőcsavarja
16 Tömlő
17 Tömlőcsatlakozó a ventilátoron
Vezérlőegység
18 jelzőlámpa (Aktív légnedvesítő)
19 jelzőlámpa (Természetes mód)
20 jelzőlámpa (Alvó mód)
21 jelzőlámpa (Víztartály üres)
22 gomb (Fúváscsere funkciók)
23 gomb (Időkésleltető kikapcsoló)
24 gomb (Párásító)
25 Display
26 gomb (Oszcilláció)
27 gomb (Fordulatszám)
28 gomb (Be- / kikapcsolás)
29 jelzőlámpa (Kijelző)
30 jelzőlámpa (WiFi)
4. oldal: Az összeszerelés áttekintése
31 Kapcsolóház rögzítőanyája
32 Kapcsolóház TA5*20 csavarok (4 ×)
33 Kapcsolóház alátétek (4 ×)
34 Motoregység TM5*14 rögzítőcsavar alátéttel (1 ×)
35 Hátsó védőrács
36 A hátsó védőrácshoz való csavaranya
37 Rögzítőcsavar a propellerhez
38 Elülső védőrács
Megjegyzések használatra
A készülék max. 60 70 m² méretű helyiségekhez készült.
Ez függ a plafon magasságától, klímától, stb. Használhatja
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
74
a készüléket a páratartalom növelésére száraz környezet-
ben. Ez az alábbi előnyökkel jár:
Egészséges szobai klímát, és ezzel jó közérzetet
biztosít.
A 45 % 65 % közé eső relatív páratartalom kellemes
levegőnedvességet biztosít.
A légnedvesítő használatát 5 °C és 40 °C közötti hőmér-
sékleten és alacsony páratartalomnál javasoljuk.
Megakadályozza a por felemelkedését, ami ideális az
allergiában szenvedőknek.
A bőre nedvességet kap.
Védi a bútorokat a kiszáradástól, és megakadályozza a
parkettában vagy a fapadlókban a rések kialakulását.
Csökkenti a levegő elektrosztatikus feltöltődését.
Elhelyezés
A készülék számára megfelelő hely egy csúszásmentes,
sima felület.
Nyomja le a görgők rögzítőfékjét.
Ne helyezze a készüléket fára, hogy elkerülje a nedves-
ség okozta deformációt.
Ügyeljen a közelében lévő elektromos eszközökre. Nem
csapódhat ki azokra nedvesség.
Tartson 2 méter távolságot az elektromos készülékektől
és érzékeny bútoroktól, hogy megvédje azokat a ned-
vességtől.
A készülék hatékonyabban működik, ha a működése
közben bezárja az ablakokat és az ajtókat.
MEGJEGYZÉS:
Ne felejtsen el rendszeresen szellőztetni.
Elektromos csatlakoztatás
Mielőtt a csatlakozó dugót bedugná a konnektorba, elle-
nőrizze, hogy egyezik-e a használni kívánt hálózati feszült-
ség a készülékével! Az adatokat megtalálja a típuscímkén.
Elemek behelyezése a távirányítóba
(a csomag nem tartalmazza az elemeket)
1. Nyissa fel a távirányító hátoldalán az elemrekeszt.
2. Helyezzen be 2 db R03 „AAA” 1,5 V típusú kis ceruza-
elemet. Ügyeljen a megfelelő pólusokra. A részletek az
elemtartó belsejében találhatók.
3. Csukja be az elemrekeszt.
Távirányító működési tartománya
A távirányító tartománya korlátozott. Ha a működési tarto-
mány csökken, ki kell cserélni az elemeket.
A távirányítót a használathoz irányítsa a kapcsolóház
elején található érzékelőre.
Ügyeljen arra, hogy ne legyen semmilyen akadály a
távirányító és az érzékelő között.
A távirányító szöge a távirányító érzékelőjéhez képest
nem lépheti túl a 90 °-ot balra, jobbra, felfelé és lefelé
sem.
Szerelési útmutató
A készüléket használat előtt teljesen össze kell szerelni!
Javasoljuk, hogy összeszereléskor nézze meg az „A keze-
lőelemek áttekintése” és az „Az összeszerelés áttekintése”
részekben található ábrákat.
Alapzat (a – c. ábra)
1. Terítsen takarót vagy valami hasonlót a padlóra a
padlóra.
2. Vegye le a csavarokat (32) és alátéteket (33) a kap-
csolóházról (10). Tegye a kapcsolóházat a talpba (12).
Helyezze a rögzítőcsavart (31) a kapcsolóházba alulról.
Szerelje össze a két részt a négy csavarral és alátéttel.
3. Vegye le a csavarokat (34) a kapcsolóház (11) felső
felületéről. Helyezze be a motoregységet (7) a kapcso-
lóházba úgy, hogy a furat hátrafelé nézzen. Csavarja be
a csavart a furatba pontos illeszkedéssel, és húzza meg
a csavart erősen.
Ventilátor (d. ábra)
4. Távolítsa el az előre felszerelt csavaranyát (36) a motor-
ról (7). A közelben rakja le.
5. Igazítsa a hátsó védőrácsot (35) a motor mélyedései-
hez (7).
6. Húzza be a csavaranyát (36) az óramutató járásával
megegyező irányba a hátsó védőrács rögzítéséhez.
7. Helyezze fel a propellert (5). Ügyeljen a motortengelyen
lévő vezetőcsapra.
8. Húzza be a propeller csavarját (37) az óramutató járásá-
val ellentétes irányba.
9. Vegye ki az előszerelt rögzítőcsavart (15) az elülső
védőrácsról (38). Tegye könnyen elérhető helyre.
10. Nyissa meg a csatolóhorgokat (6) az elülső védőrácson.
11. Helyezze fel az elülső védőrácsot úgy, hogy beakasztja
az akasztót a hátsó védőrácsba (1).
12. Győződjön meg róla, hogy a rögzítőgyűrű (2) biztonsá-
gosan helyezkedik el a két rács között. Zárja vissza a
csatolóhorgokat (6).
13. Rögzítse a védőrácsot a rögzítőcsavarral (15).
Párásító
14. Rögzítse a tömlőt (16). Helyezze az egyik végét a védő-
rács tömlőcsatlakozójába (17). Helyezze a másik végét
a kapcsolóház tömlőcsatlakozójába (14).
Információk a „Smart Life -
Smart Living” alkalmazással kapcsolatban
A Smart Life - Smart Living alkalmazás Android és iOS
rendszerre érhető el. Olvassa be a megfelelő QR-kódot,
amivel közvetlenül a letöltési oldalra juthat.
MEGJEGYZÉS:
Szolgáltatótól függően az alkalmazás letöltéséért költsé-
get számolhatnak fel.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
75
Google Play App Store
Tájékoztató az applikáció használatáról
Ez a készülék működtethető az otthoni hálózaton keresztül.
Előfeltétel az állandó Wi-Fi kapcsolat a rúterrel és a „Smart
Life - Smart Living” ingyenes applikáció.
Az alkalmazással a készülék összes funkciójához könnyen
hozzáférhet. Mivel az alkalmazást folyamatosan fejlesztik,
ennél több leírást nem tudunk adni itt.
Javasolt a készülék áramtalanítása, ha nincs otthon, hogy
megelőzze a véletlen bekapcsolódást, míg ön úton van!
Az alkalmazás használatához szükséges
rendszerkövetelmények
iOs 11.0 vagy újabb
Android 6.0 vagy újabb
Működtetés applikáción keresztül
MEGJEGYZÉS:
A készülék csak 2,4 GHz-es rúterekkel működtethető.
5 GHz-es rúterek nem támogatottak.
1. Telepítse a „Smart Life - Smart Living” applikációt. Hoz-
zon létre felhasználói ókot.
2. Aktiválja a Wi-Fi funkciót a készülék beállításaiban.
3. Helyezze a készüléket a routertől 5 méteren belülre.
Amint csatlakoztatta a ventilátort a hálózathoz, megkez-
dődik a Wi-Fi keresés. A jelzőlámpa gyorsan villog.
4. Indítsa el az alkalmazást, és válassza a „ + ” és a „Készü-
lék hozzáadása” lehetőséget.
5. Először válassza ki a „Háztartási kisgépek” menüpontot,
majd a „Ventilátor (Wi-Fi)” menüpontot. Kövesse a
kijelzőn megjelenő utasításokat.
6. A készülék megfelelő csatlakoztatása után a jelző-
lámpa folyamatosan világít. Most már működtetheti a
készüléket az applikációval.
MEGJEGYZÉS:
Ha nem jön létre kapcsolat a routerrel, a ventilátor Wi-Fi
funkciója kb. 20 perc elteltével automatikusan kikapcsol.
Az jelzőlámpa kialszik.
A Wi-Fi manuális kikapcsolása / aktiválása
MEGJEGYZÉS:
Ez csak a készüléken lévő gombbal lehetséges, a távirá-
nyítóval nem.
Ha ki szeretné kapcsolni a készülék Wi-Fi funkcióját,
nyomja meg és tartsa lenyomva az gombot kb. 2 má-
sodpercig. A jelzőlámpa kialszik.
A Wi-Fi funkció újbóli bekapcsolásához nyomja meg és
tartsa lenyomva az gombot kb. 3 5 másodpercig.
2 jelzőhang és további 2 10 másodperc elteltével
visszaáll az előző állapot. Vagy az jelzőlámpa villog,
és a Wi-Fi kapcsolat létrejön. Vagy az jelzőlámpa
folyamatosan világít, és a készülék az alkalmazással
működtethető.
A készülék üzembe helyezése
Feltöltés vízzel
VIGYÁZAT:
Ne töltse fel a víztartályt ruhaszárítókból származó vagy
adalékanyagokat (pl. illóolajokat, parfümöt, öblítők vagy
más vegyszerek) tartalmazó vízzel. Ezek gyelmen kívül
hagyása károsíthatja a készüléket.
MEGJEGYZÉS:
Csak desztillált vagy forralt hideg csapvizet használjon,
adalékok nélkül.
Cserélje le a vizet 3 naponta, még ha nem is használta
el azt.
Ha a készülék hosszú ideig nincs használatban, távo-
lítsa el a vizet a víztartályból és a párásító alapzatáról.
1. Billentse fel balra a víztartály fedelét.
2. Vegye le a víztartályt a légnedvesítő alapzatáról úgy,
hogy noman megemeli és előrebillenti. Fordítsa a
víztartályt fejjel lefelé. A betöltőnyílás a tartály alján
található.
3. Csavarozza le a fedelet és töltse fel a tartályt vízzel.
Figyeljen a MIN és MAX jelölésekre.
4. Zárja vissza a fedelet, és helyezze vissza a tartályt az
alapzatra. Helyezze be a tartályt úgy, hogy a tárcsa
előrefelé nézzen.
MEGJEGYZÉS:
Normális jelenség, ha víz szivárog a víztartályból a
légnedvesítő alapzatába.
5. Zárja vissza a tartály fedelét.
6. Csatlakoztassa a készüléket szabályszerűen felszerelt,
földelt, konnektorba. A jelzőlámpa gyorsan villog. A
készülék Wi-Fi kapcsolatot keres. Ha a készüléket az
alkalmazás nélkül szeretné működtetni, nyomja meg és
tartsa lenyomva az gombot kb. 2 másodpercig. A
jelzőlámpa kialszik.
Kezelés
Alapbeállítások
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, állítsa be a levegő-
fúvás hajlásszögét! levegőfúvás hajlásszögét úgy állíthatja
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
76
a kívánt helyzetbe, hogy mindkét kézzel fogva megbillenti a
levegőfúvó burát.
MEGJEGYZÉS:
A dőlésszög hozzávetőlegesen 10 fok 3 pihenőállásban.
A készüléket a távirányítóval és a kapcsolótáblán lévő gom-
bokkal egyaránt működtetheti. A funkciók azonosak.
MEGJEGYZÉS:
A készüléken lévő gombok érintőgombok. A megfelelő
funkció végrehajtásához noman érintse meg a gom-
bokat. Ha bármikor megnyom egy gombot egy sípoló
hang jelez.
Ha 30 másodpercig nem nyomnak meg egy gombot
sem, a kijelző fényei energiatakarékossági célból
kialszanak.
Be- / kikapcsolás
Az gomb segítségével kapcsolja be vagy ki a készülé-
ket.
MEGJEGYZÉS:
A készülék első bekapcsolásakor, az áramdugó csat-
lakoztatása után a konnektorhoz, a ventilátor normál
üzemmódban működik -es sebességfokozatban.
Az gombbal való ki- és újbóli bekapcsolás után
a készülék az utolsó beállított üzemmódban fog
működni.
Fordulatszám
Nyomja meg a gombot, ha a három sebességfokozat
egyikét szeretné kiválasztan.
alacsony
közepes
magas
Oszcilláció
Ha az funkciót választja, a készülék önműködően kb.
90 °-os szögben elhajlik.
Ennek a funkciónak a kikapcsolásához nyomja meg
ismét az gombot.
Fúváscsere funkciók
A készülék két speciális funkcióval rendelkezik: Nature
és Sleep . A ventilátor fordulatszáma a két funkcióban
máshogy váltakozik.
Nyomja meg a gombot, ha ezt a funkciót szeretné
bekapcsolni.
Nature Természetes mód
Ha a (magas fordulatszám) beállítás van kiválasztva, a
fordulatszám változik a magas – közepes – alacsony – ki
értékek között.
Ha az (közepes fordulatszám) beállítást választja, a
fordulatszám változik a közepes – alacsony – ki értékek
között.
Az (alacsony fordulatszám) beállítás esetén a fordulat-
szám változik az alacsony – ki értékek között.
Sleep Alvó mód
Ha a fordulatszám van beállítva: A ventilátor az első
30 percben „Természetes mód” működik fordulat-
szám-beállításon. A következő 30 percben a ventilátor
„Természetes mód” működik fordulatszám-beállításon.
A hátralevő időben a ventilátor „Természetes mód”
működik fordulatszám-beállításon.
Ha az fordulatszám van beállítva: A ventilátor az
első 30 percben „Természetes mód” működik fordu-
latszám-beállításon. A hátralevő időben pedig szintén
„Természetes mód” működik fordulatszám-beállításon.
Ha az fordulatszám van beállítva: A készülék vált ala-
csony fordulatszám és a ventilátor kikapcsolása között
„Természetes mód”.
Normál
A normál működés akkor kezdődik el, ha a és
jelzőlámpák nem világítanak.
Időkésleltető kikapcsoló
Ha a készüléket időre szeretné kikapcsolni, nyomja. meg
a gombot. A jelzőlámpa kigyullad, ha aktiváljuk az
időzítőt.
MEGJEGYZÉS:
A gomb minden egyes megnyomására a működési idő
egy órával meghosszabbodik.
A maximális kikapcsolási idő: 9 óra.
Párásító
A párásító a ventilátor üzemmódjától függetlenül be- és
kikapcsolható.
Nyomja meg a gombot a pára intenzitásának kiválasz-
tásához. A jelzőlámpa kigyullad, ha bekapcsoljuk a
nedvesítőt.
magas
közepes
alacsony
A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a gombot.
Víz újratöltése
Ha a jelzőlámpa villog, a víztartály üres. Töltse fel vízzel:
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Húzza ki a dugaszt a csatlakozó aljzatból.
3. Szükség esetén öntse ki a maradék vizet a tartályból.
4. Kövesse a „Feltöltés vízzel” részben leírtakat.
Kikapcsolás
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Húzza ki a dugaszt a csatlakozó aljzatból.
3. Ürítse ki a víztartályt és a párásító alapzatát, ha hosz-
szabb ideig nem kívánja használni a készüléket.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
77
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót.
Ha eltávolítja a védőrácsot, mindig kapcsolja ki a készüléket és
húzza ki a csatlakozót.
A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben.
Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású
tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztító-
szert.
Burkolat
A készüléket kívülről tisztítószer hozzáadása nélkül
száraz ronggyal tisztítsa.
Makacs szennyeződés esetén enyhén vizezze be a
kendőt, és utána törölje szárazra a készüléket!
Víztartály
Öblítse ki tiszta vízzel a tartályt.
Az újbóli bezárás előtt hagyja tejesen megszáradni a
tartályt.
Párásító alapzata
A víztartály felállítási helyét háromnaponta meg kell
tisztítani.
Egy nedves ruhával tisztítsa meg a területet.
Szükség esetén, használjon néhány csepp fehérecetet,
és hagyja hatni kb. 5 percig.
Ezután ismét törölje át a területet.
Vízkőmentesítés
Az, hogy milyen gyakran kell a készüléket vízkőtleníteni,
függ a víz keménységi fokától és a használat gyakorisá-
gától.
Ha a tartály nagyon koszos, adjon kb. 100 ml fehérecetet
a tisztításra használt vízhez.
Kb. 10 percig hagyja a keveréket a tartályban.
Öblítse ki tiszta vízzel a víztartályt.
Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges oka Megoldás
A készülék nem működik. Nincs áramellátás. Ellenőrizze a csatlakozó aljzatot.
Meghibásodott elektronika. Kérjen tanácsot a kereskedőtől vagy a szervizközponttól.
Nincs nedvesség vagy pára,
de a jelzőlámpa világít. Üres a víztartály. A jelző-
lámpa világít.
Töltse fel a víztartályt.
Nem képződik elég permet. A párásító koszos. Tisztítsa ki a párásítót.
A víz koszos. Cserélje le a vizet.
Rossz szag terjeng. A víz túl régi vagy koszos. Cserélje le a vizet, és tisztítsa ki a párásítót.
Műszaki adatok
Modell: ............................................................PC-VL 3089 LB
Feszültségellátás: ..............................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Teljesítményfelvétel: ........................................................70 W
Védelmi osztály: ...................................................................
Energiafogyasztás hálózatvezérelt
készenléti üzemmódban: ............................................... 0,8 W
Nettó súly: ................................................................kb. 7,2 kg
WLAN
Támogatott hálózat: ............................................ 802.11 b/g/n
Továbbított maximális jelerősség: ..............................100 mW
Frekvenciatartomány: ................................................2,4 GHz
Csatornák: .......................................................................1 - 13
Támogatott Wi-Fi kódolás: .................................. WPA / WPA2
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
78
Megfelelőségi nyilatkozat
Clatronic International GmbH igazolja, hogy a
PC-VL 3089 LB típusú rádióberendezés megfelel a
2014 / 53 / EU irányelvnek.
A készülék továbbá megfelel az RoHS irányelv
(2011 / 65 / EU) & (EU) 2015 / 863 által előírt követelmé-
nyeknek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen:
www. procare-germany.de / service
A letöltés szekcióban, kérjük, adja meg a PC-VL 3089 LB
modellnevet.
A készülék Magyarországon való működését tesztelték.
Hulladékkezelés
Az elemek megsemmisítése
Vásárlóként Önt törvény kötelezi a régi elemek /
akkumulátorok visszavitelére.
Mielőtt a készüléket kidobja, vegye ki az elemet
a távirányítóból.
VIGYÁZAT:
Az elemeket / akkumulátorokat tilos a háztartási hulla-
dékba dobni!
A lemerült elemeket vigye egy megfelelő gyűjtőpontba
vagy vissza a forgalmazóhoz.
A gyűjtőpontokról a városi vagy helyi önkormányzat
szolgálhat felvilágosítással.
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülé-
kek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket. Az Ön kereskedője és szerződéses partnere
köteles a régi készüléket is ingyenesen visszavenni.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
79
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Содержание
Обзор деталей прибора ...................................................3
Сборка .................................................................................4
Общая информация .......................................................79
Особые указания по технике безопасности
для этого устройства .....................................................80
Как обращаться с батарейками ..................................82
Распаковка устройства ..................................................82
Обзор деталей прибора / Комплект поставки ...........82
Примечания по использования ................................... 83
Расположение ..............................................................83
Подключение к электросети ........................................83
Вставка батареек в пульт ДУ ......................................83
Радиус действия пульта ДУ ........................................83
Инструкция по сборке .................................................... 83
Опора (Рис. a c) .......................................................... 84
Вентилятор (Рис. d) ......................................................84
Увлажнитель ................................................................. 84
Информация в приложении
«Smart Life - Smart Living» .............................................84
Информация об использовании приложения ...........84
Системные требования
для использования приложения ................................. 84
Ввод в эксплуатацию с помощью приложения .........84
Отключение / включение Wi-Fi вручную ..................... 85
Ввод устройства в эксплуатацию ............................... 85
Наполнение емкости водой.........................................85
Использование ................................................................ 85
Подготовительная регулировка ..................................85
Включение / выключение .............................................85
Скорость ........................................................................ 85
Изменение направления .............................................85
Режимы смены ветра ..................................................86
Выключение с задержкой по времени .......................86
Увлажнитель ................................................................. 86
Пополнение емкости водой.........................................86
Конец использования...................................................86
Чистка ................................................................................ 86
Кожух .............................................................................87
Емкость для воды ........................................................87
Корпус увлажнителя ....................................................87
Декальцинация ................................................................ 87
Устранение неисправностей ........................................87
Технические данные ......................................................87
Утилизация ....................................................................... 87
Утилизация аккумулятора ...........................................87
Значение символа «корзина» .....................................88
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-
либо попользоваться прибором, обязательно дайте в
придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре-
дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лу-
чей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте прибор работающим без наблюдения
на длительное время. Не выходите из дома во время
работы прибора.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
80
Особые указания по технике безопасности
для этого устройства
7272
hh
Чистите емкость для воды каждые 3 дня.
Очистка / замена фильтра (при наличии)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Микроорганизмы, присутствующие в воде или в месте, где
хранится или используется прибор, могут размножаться в
водяном бачке и попадать в воздух. Чтобы предотвратить
возможные заболевания, необходимо раз в 3 дня сменять
воду и чистить водяной бачок.
Во время заполнения водой и чистки отключайте прибор из
сетевой розетки.
ВНИМАНИЕ:
Встроенный увлажнитель воздуха работает с помощью уль-
тразвука. Это может беспокоить домашних животных.
Не размещайте прибор рядом с нагревательными или элек-
трическими устройствами.
Не повреждайте ультразвуковой зонд.
Учтите, что высокая влажность воздуха способствует разви-
тию биологических организмов в окружающей среде.
Запрещается размещать прибор во влажных или мокрых
местах. В случае сырости уменьшите мощность. Если умень-
шить мощность невозможно, прибор следует использовать
только периодически. Ковровые покрытия, шторы, портьеры,
скатерти или другие объекты, впитывающие влагу, не
должны намокать.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
81
Опорожняйте и снова заполняйте водяной бачок раз в 3 дня.
Перед заполнением бачок необходимо промыть чистой
водой. Необходимо удалить с внутренней и внешней поверх-
ности водяного бачка все отложения, осадки и грязь. Затем
протрите все поверхности насухо.
Не оставляйте воду в емкости, когда устройство не использу-
ется.
Перед хранением увлажнитель необходимо опорожнить и
очистить. Перед повторным использованием очистите увлаж-
нитель.
Ни в коем случае не вставляйте пальцы или другие пред-
меты в экранную сетку!
Будьте осторожны с длинным волосом: поток воздуха может
затянуть его в вентилятор!
Вентилятор разрешается включать только с закрытой экран-
ной сеткой!
Если необходимо снять защитное ограждение вентилятора,
сначала выключите электроприбор и отсоедините вилку от
сетевой розетки.
Выберите подходящее место для вентилятора, такое, чтобы
исключить его опрокидывание во время работы!
Не ставьте прибор непосредственно перед печью или дру-
гими источниками тепла.
Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство.
Обязательно свяжитесь с авторизованным мастером. При
повреждении сетевого шнура, во избежание опасности
поражения электрическим током, шнур следует заменить у
изготовителя, сервисного представителя или других квали-
фицированных лиц.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
82
Данное изделие может использоваться детьми не младше
8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными способностями, а также лицами без соответ-
ствующего опыта и знаний, если за ними ведется контроль
и осуществляется их инструктаж относительно безопасного
использования изделия и понимания связанных с ним опас-
ностей.
Дети не должны играть с прибором.
Чистка и пользовательское обслуживание не должны выпол-
няться детьми без присмотра взрослых.
Не погружайте прибор в воду при операциях по очистке.
Пожалуйста, следуйте инструкциям, указанным в разделе
«Чистка».
Как обращаться с батарейками
Не заряжать!
Не разбирать!
Вставляйте правильно!
Держите их вдали от детей!
Опасность взрыва! Запрещается
подвергать батарейки воздействию тепла,
подобного солнечным лучам, огню и т.п.
Не допускать короткого замыкания!
Из батареек может вытекать кислота. Если данный
прибор не используется в течение длительного вре-
мени, выньте батареи.
В случае вытекания электролита, остерегайтесь
попадания кислоты в глаза и на слизистые. В случае
попадания, промойте чистой водой. Обратитесь к
враче в случае сохранения дискомфорта.
Не используйте батарейки разных типов или новые и
старые батарейки вместе.
Батарейки не следует выбрасывать вместе с дру-
гими бытовыми отходами. Сдайте батарейки в соот-
ветствующий пункт утилизации или своему продавцу.
Распаковка устройства
1. Достаньте устройство из упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как
пленки, наполнительный материал, фиксаторы
кабеля и картон.
3. Проверьте комплектность поставки.
4. Не эксплуатируйте устройство при наличии повреж-
дений, либо если устройство некомплектно. Неза-
медлительно верните покупку в магазин.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве может иметься пыль или остатки мате-
риалов от производства. Мы рекомендуем очистить
устройство, как описано в разделе «Чистка».
Обзор деталей прибора /
Комплект поставки
Стр. 3
1 Скоба
2 Фиксирующее кольцо
3 Защитная решетка
4 Ручка для переноски
5 Пропеллер
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
83
6 Крепежный крюк
7 Блок двигателя
8 Пульт дистанционного управления
9 Место для пульта дистанционного управления (ДУ)
10 Кожух переключателя
11 Крышка встроенного водяного бачка
12 Ножка-подставка
13 Колесики
14 Соединение шланга на кожухе переключателя
15 Крепежный винт защитной решетки
16 Шланг
17 Соединение шланга на вентиляторе
Панель управления
18 Индикатор (Включен увлажнитель воздуха)
19 Индикатор (Естественный режим)
20 Индикатор (Спящий режим)
21 Индикатор (Пустой водяной бачок)
22 Кнопка (Режимы смены ветра)
23 Кнопка (Выключение с задержкой по времени)
24 Кнопка (Увлажнитель)
25 Дисплей
26 Кнопка (Изменение направления)
27 Кнопка (Скорость)
28 Кнопка (Включение / выключение)
29 Индикатор (Активный таймер)
30 Индикатор (Wi-Fi)
Стр. 4: Сборка
31 Крепежная гайка корпуса переключателя
32 Винт TA5*20 корпуса переключателя (4 ×)
33 Шайба корпуса переключателя (4 ×)
34 Винт TM5*14 с шайбой для крепления электродвига-
теля (1 ×)
35 Задняя защитная сетка
36 Гайки для задней решетки вентилятора
37 Крепёжный болт для пропеллера
38 Передняя защитная сетка
Примечания по использования
Прибор предназначен для эксплуатации в помещениях
площадью 60 70 м². Это зависит от высоты потолка,
климата и т.д. Данное устройство можно использовать
для повышения влажности воздуха в сухой среде. Это
дает следующие преимущества:
Здоровый микроклимат комнаты и ваше крепкое
здоровье.
Благоприятная влажность воздуха находится в диа-
пазоне от 45 % до 65 %.
Мы рекомендуем использовать увлажнитель воздуха
при температуре от 5 °C до 40 °C и низкой влажно-
сти.
Предотвращение образования пыли, что важно для
аллергиков.
Ваша кожа сможет насыщаться влагой.
Предохранение мебели от высыхания, препятствует
образованию неровностей паркета или деревянных
полов.
Понижение содержание электростатического элек-
тричества в воздухе.
Расположение
Подходящим местом будет нескользкая ровная
поверхность.
Нажмите фиксатор колесиков.
Не устанавливайте прибор на деревянную поверх-
ность, чтобы избежать деформации от влажности.
Избегайте размещения около электроприборов. Они
не должны намокать.
Оставьте расстояние 2 метра от электрического
оборудования и чувствительных к воздействиям
поверхностей для их защиты от влаги.
Прибор более эффективен, если работает в замкну-
том помещении.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Не забудьте регулярно проветривать.
Подключение к электросети
Перед тем как вставить вилку в розетку, убедитесь в
том, что напряжение сети соответствует напряжению
работы прибора. Информацию к этому находится на
типовой табличке прибора.
Вставка батареек в пульт ДУ
(Батарейки не входят в комплект поставки)
1. Откройте крышку отсека для батареек на оборотной
стороне пульта дистанционного управления.
2. Вставьте 2 батарейки MICRO тип R03 «AAA» 1,5 В.
Обратите внимание на правильную полярность.
Полярность указана в батарейном отсеке.
3. Закройте отсек для батареек.
Радиус действия пульта ДУ
Область действия дистанционного управления
ограничена. Если он уменьшается, следует заменить
батарейки.
Чтобы воспользоваться пультом ДУ, направьте
его на датчик, расположенный на передней панели
кожуха переключателя.
Убедитесь, что между пультом ДУ и датчиком нет
никаких препятствий.
Угол, под которым пульт расположен к датчику не
должен превышать 90 ° справа, слева, снизу или
сверху.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
84
Инструкция по сборке
Перед тем, как включать устройство, оно должно
быть полностью собрано! При сборке рекомендуется
воспользоваться рисунками «Обзор деталей прибора»
и «Сборка».
Опора (Рис. a c)
1. Разместите на полу защитное покрытие, например
одеяло или что-то похожее.
2. Выкрутите винты (32) и снимите их вместе с шай-
бами (33) с кожуха переключателя (10). Установите
корпус выключателя на ножку-подставку (12).
Вставьте снизу в кожух переключателя крепежный
винт (31). Закрепите обе детали с помощью четырех
винтов с шайбами.
3. Выкрутите винты (34) на верхней поверхности
кожуха переключателя (11). Вставьте блок двигателя
(7) в корпус выключателя так, чтобы отверстие было
обращено назад. Вкрутите винт в отверстие с точной
посадкой и крепко затяните винт.
Вентилятор (Рис. d)
4. Снимите предварительно установленную гайку (36) с
двигателя (7). Держите ее под рукой.
5. Совместите заднюю защитную решетку (35) с углу-
блениями в двигателе (7).
6. Затяните гайку (36) задней защитной решетки по
часовой стрелке.
7. Установите пропеллер вентилятора (5). Используйте
для этого направляющий штифт на валу двигателя.
8. Затяните винт (37) пропеллера против часовой
стрелки.
9. Выкрутите винт (15) крепления передней защитной
решетки (38). Поместите его в легкодоступное место.
10. Отсоедините фиксаторы (6) передней защитной
решетке.
11. Присоедините переднюю защитную решетку, совме-
стив паз скобы (1) с задней защитной решеткой.
12. Убедитесь, что фиксирующее кольцо (2) правильно
размещено между двумя решетками. Защелкните
фиксаторы (6).
13. Закрепите защитную решетку винтом (15).
Увлажнитель
14. Подсоедините шланг (16). Вставьте один конец
шланга в соединение (17) на защитной решетке.
Другой конец вставьте в соединение шланга на
кожухе переключателя (14).
Информация в приложении
«Smart Life - Smart Living»
Приложение Smart Life - Smart Living доступно для
android и iOS. Сканируйте соответствующий код QR,
чтобы сразу перейти к загрузке.
ПРИМЕЧАНИЯ:
В зависимости от провайдера связи при загрузке
приложения может взиматься плата.
Google Play App Store
Информация об использовании приложения
Этот прибор допускает управление по домашней сети.
Условием для этого станет постоянное подключение по
Wi-Fi к маршрутизатору (роутеру) и наличие бесплат-
ного приложения «Smart Life - Smart Living».
С помощью приложения можно легко управлять всеми
функциями прибора. Поскольку приложение постоянно
совершенствуется, здесь невозможно более подробно
описать его работу.
Мы рекомендуем отключить прибор от электропитания,
когда никого нет дома, чтобы предотвратить нежела-
тельное включение без вашего присутствия!
Системные требования для использования
приложения
iOs 11.0 и выше
Android 6.0 и выше
Ввод в эксплуатацию с помощью приложения
ПРИМЕЧАНИЯ:
Прибор может работать только с роуторами 2,4 ГГц.
Работа с роутерами 5 ГГц не поддерживается.
1. Установите приложение «Smart Life - Smart Living».
Создайте учетную запись (аккаунт) пользователя.
2. Активируйте функцию Wi-Fi в настройках прибора.
3. Поставьте прибор на расстоянии не более 5 метров
от маршрутизатора. Как только вы подключите вен-
тилятор к сети, начнется поиск Wi-Fi. Индикаторная
лампа быстро мигает.
4. Запустите приложение и выберите « + » и «Добавить
устройство».
5. Сначала выберите меню «Мелкая бытовая техника»,
а затем «Вентилятор (Wi-Fi)». Следуйте инструкциям
на дисплее.
6. После правильного подключения прибора индикатор
горит постоянно. Теперь можно управлять прибо-
ром из приложения.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если соединение с маршрутизатором не установ-
лено, функция Wi-Fi на вентиляторе автоматически
отключается примерно через 20 минут. Индикаторная
лампа гаснет.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
85
Отключение / включение Wi-Fi вручную
ПРИМЕЧАНИЯ:
Данную операцию можно выполнить только с помо-
щью кнопки на приборе, выполнить ее с помощью
пульта ДУ невозможно.
Если вы хотите отключить функцию Wi-Fi на
устройстве, нажмите и удерживайте кнопку в
течение примерно 2 секунд. Индикаторная лампа
погаснет.
Чтобы снова активировать функцию Wi-Fi, нажмите
и удерживайте кнопку в течение приблизительно
3 5 секунд. После 2 звуковых сигналов и еще
через 2 10 секунд предыдущее состояние будет
восстановлено. Либо мигает индикаторная лампа
и устанавливается соединение Wi-Fi. Либо индикатор
горит постоянно, и устройством можно управлять
с помощью приложения.
Ввод устройства в эксплуатацию
Наполнение емкости водой
ВНИМАНИЕ:
Не наполняйте емкость водой из сушилок для белья
или водой, содержащей какие-либо добавки (такие
как ароматические масла, духи, смягчители или
другие химические вещества). Это может повредить
устройство.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Используйте только дистиллированную или кипяче-
ную холодную водопроводную воду без каких-либо
добавок.
Меняйте воду каждые 3 дня, даже если устройство
не использовалось.
Если устройство не используется длительное
время, слейте воду с емкости и из корпуса увлаж-
нителя.
1. Откройте крышку водяного бачка, откинув ее влево.
2. Снимите водяной бачок с основания увлажнителя
воздуха. Для этого аккуратно поднимите бачок и
наклоните его вперед. Наклоните водяной бак. Гор-
ловина находится в нижней части емкости.
3. Выкрутите крышку и залейте в бачок воду. Уровень
воды должен располагаться между метками MIN и
MAX.
4. Поверните насадку обратно и снова установите
емкость на корпус увлажнителя. Вставьте водяной
бачок так, чтобы указатель был направлен вперед.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Вода из бачка поступает в основание увлажнителя
воздуха.
5. Закройте крышку водяного бачка.
6. Включите прибор в заземленную розетку с напряже-
нием сети. Индикатор быстро мигает. Устройство
ищет подключение Wi-Fi. Если вы хотите управлять
устройством без приложения, нажмите и удер-
живайте кнопку около 2 секунд. Индикаторная
лампа погаснет.
Использование
Подготовительная регулировка
Перед тем как включить прибор, отрегулируйте угол
наклона вентилятора. Для этого возьмитесь обеими
руками за корпус вентилятора и опустите / откиньте его
в нужное положение.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Угол наклона составляет примерно 10 градусов в
3 исходных положениях.
Устройством можно управлять как с помощью пульта
ДУ, так и с помощью кнопок на кожухе переключателя.
Их функции одинаковы.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве используются сенсорные кнопки.
Слегка коснитесь кнопки, чтобы выполнить
соответствующую функцию. При каждом нажатии
кнопки выдается звуковой сигнал подтверждения.
В целях экономии энергии дисплей выключается,
если кнопки не нажимаются в течение 30 секунд.
Включение / выключение
Используйте кнопку для включения и выключения
устройства.
ПРИМЕЧАНИЯ:
При подключении вилки сетевого шнура к розетке
сети электропитания и первом включении прибора
вентилятор работает в нормальном режиме со
скоростью .
После выключения и повторного включения с
помощью кнопки , устройство продолжит работу
в режиме, который был выставлен последним.
Скорость
Нажмите на кнопку , чтобы выбрать одну из трёх
скоростей.
низкая
средняя
высокая
Изменение направления
Если Вы выберите режим , то прибор самосто-
ятельно изменяет направление потока воздуха в
радиусе действия прим. 90 градусов.
Чтобы выключить этот режим, нажмите на кнопку .
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
86
Режимы смены ветра
Прибор имеет два специальных режима: Nature и
Sleep . В этих двух режимах по-разному изменяется
число оборотов вентилятора.
Чтобы включить эти режимы нажмите на кнопку .
Nature  Естественныйрежим
Если выбрана настройка (высокая скорость), ско-
рость будет меняться между значениями высокая –
средняя – низкая – остановка.
Если выбрана настройка (средняя скорость), ско-
рость будет меняться между значениями средняя –
низкая – остановка.
Если выбрана настройка (низкая скорость), скорость
будет меняться между значениями низкая –
остановка.
Sleep  Спящийрежим
Если установлена скорость : вентилятор работает
первые 30 минут как в «Естественный режим»
режиме на высокой скорости ( ). В последующие
30 минут вентилятор работает как в «Естественный
режим» режиме на средней скорости ( ) . Оставши-
еся 30 минут вентилятор работает как в «Естествен-
ный режим» режиме на низкой скорости ().
Если установлена скорость : вентилятор работает
первые 30 минут как в «Естественный режим»
режиме на средней скорости ( ). В оставшееся время
вентилятор работает как в «Естественный режим»
режиме на низкой скорости ().
Если установлена скорость : переключение между
низкой скоростью и остановкой вентилятора как в
«Естественный режим» режиме.
Нормальный
В нормальном режиме работы индикаторы и
не горят.
Выключение с задержкой по времени
Если Вы хотите выключить прибор автоматически в за-
программированное время, то нажмите кнопку . При
включении таймера загорается индикатор .
ПРИМЕЧАНИЯ:
При каждом нажатии кнопки время работы увели-
чивается на один час.
Максимальное время работы без остановки: 9 часов.
Увлажнитель
Увлажнитель воздуха можно включать и выключать
независимо от вентилятора.
Используйте кнопку , чтобы выбрать интенсивность
образования водяных паров. При включении увлажни-
теля загорается индикатор .
высокая
средняя
низкая
Чтобы отключить эту функцию, снова нажмите кнопку .
Пополнение емкости водой
Мигающий индикатор указывает на пустой водяной
бачок. Залейте в бачок воду:
1. Выключите устройство.
2. Выдерните вилку из розетки.
3. При необходимости слейте остатки воды из емкости.
4. Продолжите как описано в разделе «Наполнение
емкости водой».
Конец использования
1. Выключите устройство.
2. Выдерните вилку из розетки.
3. Слейте воду из емкости и корпуса увлажнителя,
если вы не планируете использовать устройство
длительное время.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте штепсельную вилку.
Если Вам нужно убрать защитную сетку: Всегда выклю-
чайте прибор и вынимайте сетевой штекерный разъём.
Ни в коем случае не окунайте для чистки прибор в воду.
Это может быть причиной электрического удара или по-
жара.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
87
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочные щётки или другие
царапающие предметы.
Не используйте сильные или царапающие чистя-
щие средства.
Кожух
Протирайте прибор снаружи сухой тряпкой без
добавления чистящих средств.
Сильные загрязнения удалите слегка влажным
полотенцем и после этого обязательно протрите его
насухо.
Емкость для воды
Сполосните емкость чистой водой.
Дайте емкости высохнуть перед тем, как снова
закрыть ее.
Корпус увлажнителя
Область размещения водяного бачка следует очи-
щать раз в 3 дня.
Протирайте это место влажной тканью.
При необходимости, добавляйте несколько капель
уксуса, его действие должно длиться примерно
5 минут.
Потом снова протрите это место насухо.
Декальцинация
Как часто нужно проводить декальцинацию, зависит
от жесткости воды и от того, как часто используется
устройство.
Если емкость слишком загрязнена, добавьте при-
мерно 100 мл уксуса к воде, которой промывается
емкость.
Оставьте этот раствор в емкости примерно на
10 минут.
Сполосните емкость чистой водой.
Устранение неисправностей
Проблема Возможная причина Решение
Устройство не работает. Нет электропитания. Проверьте наличие электропитания.
Неисправна электроника. Проконсультируйтесь у продавца или в
сервисном центре.
Нет распыления воды, но
индикатор горит.
Емкость для воды пуста. Индикатор
горит.
Наполните емкость водой.
Образовывается недостаточ-
ное количество водяного пара.
Увлажнитель загрязнен. Почистите увлажнитель.
Вода загрязнена. Смените воду.
Появляется неприятный запах. Воду давно не меняли или она
загрязнена.
Поменяйте воду и почистите увлажнитель.
Технические данные
Модель: .........................................................PC-VL 3089 LB
Электропитание: ...............................220 - 240 В~, 50 / 60 Гц
Потребляемая мощность: ........................................70 ватт
Класс защиты: ....................................................................
Вес нетто: ..........................................................прибл. 7,2 кг
WLAN (беспроводная локальная сеть)
Поддерживаемые сети: .................................... 802.11 b/g/n
Максимальная излучаемая
выходная мощность: ................................................100 мВт
Частотный диапазон: ................................................ 2,4 ГГц
Каналы: ..........................................................................1 - 13
Поддерживаемые ключи Wi-Fi:........................WPA / WPA2
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Данное устройство соответствует всем текущим дирек-
тивам CE, таким как электромагнитная совместимость и
низкое напряжение; оно произведено в соответствии с
новейшими правилами техники безопасности.
Утилизация
Утилизация аккумулятора
Пользователь по закону обязан возвратить
использованные аккумуляторы и / или акку-
муляторные комплекты.
Извлеките батарейку (батарейки) из пульта
дистанционного управления перед утилиза-
цией прибора.
ВНИМАНИЕ:
Батарейки не являются бытовыми отходами!
Батарейки требуется утилизировать в специальные
контейнеры или своему дилеру.
Ваш город или местные органы власти могут предо-
ставить информацию о общественных пунктах сбора.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
88
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с быто-
выми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти. Ваш дилер
и партнер по договору также обязан бесплатно принять
старый прибор.
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
89
  
  
       
.  /
      () 
.  
:
!     
          
.   
          
.
« »  
       : 
.  
       
.  
       
.       
           
.     
        
     .     
.     
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
90
 
PC-VL 3089 LB ...............................................................................:
 60/50,~240–220 ...................................................: 
70 ...................................................................................: 
II ................................................................................................ : 
 7,2 ...........................................................................: 
  
  
.   .   .  
.       .¬
   .
   .   .
        
.  ¬ .    .   
.
 .  
.   
 .     .  
:
.     .     

         
.
          
.      
 
.   
.      
   
. 3         
.     
          
.  5 
.       
 
           
. 
      100      
. 
.  10   
.   
 
b/g/n802.11 ......................................................................: 
 100 ....................................................:   
  2,4 .............................................................................: 
13–1 .................................................................................................:
WPA 2/WPA ................................................... :   
          
.
     CE     
       
. 

:
.      
.      :       
    .         
.   
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
91

 
     .       
.    
:
.  3  10   

         
.   .  
:
 .        
     .     
.    
    30        
.    
 /
.     
:
  
    
.               
.
  

:        




. 90         
.       
   
   . Sleep Nature :   
. 
.     
  Nature
    ( )    
. –  – 
–  –     ( )   
.
. –    ( )   
  Sleep
  30     :    
30        « »
.      « »  
 « »      
. 
  30     :   
        « »
.    « »  
      :   
.« »

         
.
  
 .          
.     
:
          
. 9 :   . 
  
.           
    :     
.  



.       
  
 .          
:  
1 .. 
2 ..   
3 ..       
4 ..« »     

1 .. 
2 ..   
3 .            
. 
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
92
11 .    (1)       
.
12 .  .    (2)     
.(6)  
13 ..(15)      
  
.  (17)    .(16)   .14
.(14)        
«Smart Life - Smart Living»  
Smart Life - Smart Living    
  ( )     .iOS 
.  
:
         
. 
App Store Google Play
    
   .       
    Wi-Fi    
Smart Life - Smart Living»
  .        
.        
        
!    
    
   iOs 11.0  
   Android 6.0  
   
:
 . 2,4     
.   5
1 ..   «Smart Life - Smart Living»  
2 ..  Wi-Fi 
3 . .  5       
.-         
.    
4 . .« »   «+»   
5 .-) »    « »   
.     .«(
6 .          
.      .
:
-            
.     . 20   
 -  /
:
        
.   
    -      
.     . 2   
      -   
    10–2    2  . 5–3
       .  
       .   -
.   
 
 
:
)             
 .(        
.    
:
.          .    3  
           
.  
1 ..      
2 .            
.     .   . 
3 . ) MIN   .    
.( ) MAX (
4 .   .        
.   
:
.         
5 ..   
6 .  .       
  .-     . 
          
.   . 2 
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
93
 
( )   18
( )   19
( )   20
(  )   21
(   )  22
(  )  23
(  )  24
 25
()  26
()  27
( / )  28
( )   29
( )   30
   :4 
    31
(×4)   TA5*20  32
(×4)    33
(×1)   TM5*14   34
   35
    36
    37
   38
 
   .  70–60      
        .  
:     . 
.      
  %65  %45      
.
  
         
.     40   5
.          
.   
         
. 
.    

.       
.       
         
.
.    .  
         
.   
.        
:
.  
 
      .     
.       .  
     
(  )
1 ..       
2 . . 1,5  R03 «AAA»   MICRO   2
.     .    
3 ..  
     
       .     
.
        
. 
.          
           
.      90 
 
»     !     
.  «  » «  
(c–a .)  
1 ..       
2 .   .(10)    (33)  (32)   
    (31)    .(12)  
.       .
3 .       (34)   
      (7)    .(11) 
       .  
.
(d .) 
4 ..  .(7)       (36) 
5 ..(7)    (35)    
6 ..      (36)  
7 .       .(5)   
. 
8 ..     (37)   
9 .     (15)     
.      
.(38)
10 ..     (6)   
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
94
.       
      .    .  
.            
        8     
             
.        
.    
.        
»     .   
  
! 
! 
!   
!   
! 
     
.    
!  
     .    
.    
         
        . 
.       .
         
.
  .      

         
.
  
1 ..  
2 .         
.    
3 ..      
4 .            
.   . 
:
    .       
.«»     
 /  
3 
 1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
    8
     9
  10
       11
 12
 13
    14
    15
 16
    17
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
95
   
. 3    
7272
hh
.(  ) / 
:
            
               
. 3          
.           
:
.   .      
.      
.   
.       
  .  
     
       .    
   
     . 
. 
.       . 3       
             
.      . 
.        
.      .     
.        
!      !    
!      
.             
!      
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
96
 
.     .  
  
.          
         
: 
:
         
. 
:
           
.
.       :

3 .......................................................................  
4 .........................................................................   
96 ..................................................................................  
95 ....................................................    
94 ..........................................................................  
94 .......................................................................  
94 ............................................... /  
93 ...................................................................  
93 ..................................................................................................
93 ................................................................................ 
93 ...........................................     
93 .....................................................     
93 ...............................................................................  
93 ................................................................(c–a .)  
93 ...............................................................................(d .) 
92 .............................................................................  
92 ........................«Smart Life - Smart Living»  
92 ...............................................   
92 ...........................................    
92 .....................................................................   
92 ............................................... -  /
92 ................................................................................... 
92 .......................................................................................... 
91 ............................................................................................ 
91 ............................................................................... 
91 ........................................................... / 
91 ..................................................................................................
91 ...............................................................................................
91 ....................................................................   
91 ..............................................................................  
91 ..............................................................................  
91 ..................................................................................  
91 .................................................................................................
90 ............................................................................................
90 ................................................................................................. 
90 ........................................................................................... 
90 ...................................................................   
90 .......................................................................................  
90 ...............................................................  
90 .................................................................................... 
89 .............................................................................   
89 ...........................................................................   
89 ..............................................................«»  
 
         
  .       
          .
. 
  .      
.   
     .    
(      )    
     .     . 
.     
          
  (     )   
.     
    .      
. 
        
.         . 
.    
 )       
.    (  
:
!        
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
PC-VL3089LB_IM_new_12.2022 05.12.22
Stand 12 / 2022
Internet: www.procare-germany.de
Made in P.R.C.
PC-VL 3089 LB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

ProfiCare PC-VL 3089 LB Handleiding

Categorie
Luchtbevochtigers
Type
Handleiding