Pioneer DVR-A04 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DVD-R/RW CD-R/RW WRITER
LECTEUR DE DVD-R/RW, CD-R/RW
DVD-R/RW-CD-R/RW-WRITER
REGISTRATORE PER DISCHI DVD-R O -RW E CD-R O -RW
GRABADORA DE DISCOS DVD-R/RW Y CD-R/RW
DVR-R/RW, CD-R/RW WRITER
DVR-A04
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
2
DANGER
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT
EXPOSURE TO BEAM.
3
English
Nederlands
Español
Italiano
Deutsch
Français
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause un-
desired operation.
Product Name: DVD-R/RW CD-R/RW WRITER
Model Number: DVR-A04
Responsible Party Name: PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
Custormer Support Division
Address: 1925 E. DOMINGUEZ ST. LONG BEACH, CA 90810 U.S.A.
Phone: (310) 952-2820
4
En
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model
properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for
future reference. K015 En
The Generation of Acoustical Noise Is Less Than 70dB.
(ISO7779/DIN45635)
For pluggable equipment the socket-outlet shall be installed near
the equipment and shall be easily accessible.
Location: on top of the cover.
IMPORTANT NOTICE
Record the model number and serial numbers of this
equipment below. The numbers are on the top panel.
Model No. DVR-A04
Serial No.
Keep these numbers for future use.
H059 En
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
5
English
En
SAFETY INSTRUCTIONS
To ensure your personal safety and to maximize the full operating potential of your Drive, read and follow
these safety precautions:
ENVIRONMENT - Please do not use the unit at places with much dust, high temperature, or high humidity.
Please use the unit at a place where it is not subjected to vibrations or shocks.
POWER - Turn off your system and attached hardware devices before installation.
READ INSTRUCTIONS - Read all safety and operating instructions before the Drive is operated.
RETAIN INSTRUCTIONS - Retain the safety and operating instructions for future reference.
FOLLOW INSTRUCTIONS - Follow all operating and use instructions.
HEED WARNINGS - All warnings must be adhered to.
CLEANING - DO NOT use liquid, aerosol cleaners, or alcohol. Use only a damp cloth to clean the exterior
housing.
WATER AND MOISTURE - DO NOT use this product near water.
POWER SOURCES - Operate this product from the type of power source indicated on the marking label. If you
are not sure of the type of power available, consult Authorized Pioneer Dealer.
OVERLOADING - DO NOT overload wall outlets and extension cords. Doing so can result in fire or electric
shock.
OBJECT AND LIQUID ENTRY - Never push objects of any kind into this product. Touching dangerous voltage
points may cause a short resulting in fire or electric shock. Do not spill liquid of any kind on this product.
CONDENSATION - Moisture will form in the operating section of the product causing performance to be
impaired if it is brought from cool surroundings into a warmer environment. If you are moving the unit to a
location with a warmer temperature, let the product stand for 1-2 hours in the new location before turning it
back on.
SERVICING - Do not attempt to repair this product yourself. Opening or removing covers may expose you to
dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel. (Refer to the enclosed
Service and Support Card.)
÷ Remove dust or lint from the disc with a soft cloth by
wiping from the inside to the outside edge rather than in
a circular motion.
÷ Do not use record-cleaning or anti-static agents as the
solutions may cause damage to a disc.
Always be sure to store your discs in proper DVD-R storage
cases when not in use, and always be sure to check for dirt
or dust on discs (especially on the recording side) before use.
÷ Avoid touching or scratching the signal surface (shiny
side) of the disc.
÷ Hold the disc by the edges or by the center hold and one
edge.
÷ Do not affix paper or labels to the disc.
÷ Discard warped or cracked discs as they may cause
damage to the drive.
÷ Avoid specially shaped discs such as hearts or polygons.
6
En
Write Speed
CLV 1X and 2X at DVD-R
CLV 1X at DVD-RW
CLV 4X and 8X at CD-R
CLV 4X at CD-RW
CLV 4X at High speed CD-RW
Maximum Read Speed
CAV 6X at DVD-ROM
CAV 24X at CD-ROM
Buffer Memory Size :
2 MBytes (Write/Read)
IDE Data Transfer Mode :
PIO Mode 4/Multi Word DMA Mode 2/Ultra DMA Mode 2
Supports Video CD
5.25inch Half-Height built in type
Stereo Audio Output
Head Phone Output & Head Phone Volume
High Accuracy Tilt Servo Mechanism
Supports CD text format
Disc Format (Read/Write)
DVD single layer/Dual layer /120 mm disc/80 mm disc
DVD-R (In case of write, 650nm disc for General only.)
DVD-RW
CD-ROM Mode 1
CD-ROM XA Mode2 (form 1, form2)
Photo CD (single and multiple session)
CD-DA
CD-Extra (CD PLUS)
CD-R
CD-RW, High-Speed CD-RW
Note:
Specific application program that support above format is needed to write.
ABOUT REGION CODES
The region code can be changed ONLY 5 times, including the 1st setting. Please be
aware the 5th change will be PERMANENT, therefore, please pay attention when
changing region codes.
÷ Region codes are part of the DVD Standard. However, Region codes on DVD
discs are optional. DVD discs with no specified Region code can be played on all
players.
FEATURES
7
English
En
INTERFACE
FRONT VIEW
1 Disc Tray
Open the loading tray by pressing the eject button, then place a CD or DVD disc into the slit
with the label facing up.
Press the eject button or push the front part of tray to load the tray with the disc.
Do not attempt to pull out the disc tray forcibly.
2 Headphone Jack (PHONES)
Stereo mini jack for head-phone.
Set “Volume Control Knob” minimum position before inserting headphone jack.
The audio output of rear panel is active even when a jack is inserted into the headphone plug.
3 Volume Control Knob
This is the volume control knob for adjusting sound level on the headphone.
When the knob is turned to the right, the headphone volume goes up, when turned to the
left, the volume goes down.
4 BUSY Indicator
Operation status is indicated as follows.
During reading Lights green
During writing Lights orange
When an error occurs Blinks orange
• Abnormal rise of internal temp. • Blinks with a certain period.
• Lens or disc dirty • Blinks with 2x of the period.
• Other error • Blinks with 3x of the period.
5 Ventilation Holes
Do not block this part.
6 Eject Button (0)
To unload /load the disc, press the button.
7 Forced Ejection Hole
Insert a stiff rod into the hole and push to eject the tray when the tray doesn’t unload by
pressing the Eject button. In the normal operation, the eject button should be used to unload
the tray. Make sure the power of the drive is turned off and wait more than one minute till the
disc rotation is stopped when access the eject hole.
PHONES
36
BUSY
52
1
7
4
8
En
8 9 =-0
INTERFACE
Pin 1
Pin 1
Pin 1
Pin 1
REAR VIEW
Pin Name Function
1 L Left channel audio output.
2 G Ground.
3 G Ground.
4 R Right channel audio output.
Pin Name Function
1 MA on The drive is used in master mode.
2 SL on The drive is used in slave mode.
3 CS on Using Cable Select function.
4 Reserved.
5 Reserved.
8 Audio Output
This is a connector for output of analog audio.
This connector is compatible with `Molex 70553`, choose a suitable connection cable.
Pin Name Function
1 +12 Power supply input for DC +12 V.
2 G Ground.
3 G Ground.
4 +5 Power supply input for DC +5 V.
9 Device Configuration Jumper
Switch becomes ON when short socket is put.
Make sure the power of the drive is off before changing jumper setting.
Pin # 1 is ON at the time of shipping from the plant.
- Host IDE Interface
This is a 40 pin I/O connector according to the ATA specifications.
= DC Input
0 Cooling fan
This is a fan for cooling the drive.
Do not block the fan by other objects.
Drive Status Fan
No disc is loaded, stand-by Stop
Idle, Read, Write, Seek Rotate
9
English
En
1 Turn off the power supply of the personal computer, and remove the cover or the
front panel.
2 Remove the blank panel installed on the front of the 5.25 inch slot.
3 Install the fixing slide rails on the drive. (When slide rails are required, please contact
your shop or the computer manufacturer.)
4 Insert the drive into the slot.
5 When fixing is required, please refer to the instruction manual for the computer.
÷ Please use screws with a length of 5 mm (3/16 in.) or less for mounting. Using
longer screws may cause damage on the drive.
÷ When the mounting screws are loose etc., the vibrations from disc rotation may
generate ripping noise, to prevent it the screws should be tightened securely.
INSTALLATION
Precautions on playing 8 cm (3.15") Discs
An 8 cm (3.15") disc cannot be played even an adapter is attached to the disc when the drive is
upright condition.
When installing this writer vertically, two disc support tabs must be used to support a
loaded disc. The unit has been factory shipped with the disc support tabs in their outboard
position, however, where they will not support discs (Position B in the illustration).
÷ When this unit is installed vertically, release the two disc support tab locks and move the
tabs to their inboard positions (Position A). To load a disc, insert the disc in the specified
loading position in the tray so that it is supported between the tabs.
÷ When this unit is installed horizontally, leave the disc support tabs in their outboard positions
(Position B). To load a disc, merely place the disc label-side up in the specified position on
the disc tray.
*
When loading a disc, the two disc support tabs must be set in the proper position.
A
B
B
A
Disc Tray
USING THE DISC SUPPORT TABS
10
En
÷ Turn off the power supply of the personal computer.
÷ Connect the power cable from the personal computer. At the time of connection,
pay attention to the polarity of the cable.
÷ Connect the IDE interface cable. At this time, confirm that pin 1 of the IDE connector
of the drive is connected correctly to pin 1 of the cable.
÷ When a sound card is being used, connect the audio output with an audio cable to
the sound card.
Be sure to supply electrical power for this product from the personal computer
which is connected to it. Do not use any other power supply than the internal one
of the personal computer.
CONNECTIONS
Pin 1
Power cable
Audio Cable
IDE Interface cable
1
2
+5 G G +12
DC INPUT
11
English
En
[Setting]
This drive is Horizontal and Vertical Use.
[Disc Size]
12 cm (4.72) / 8 cm (3.15)*
* 8 cm (3.15") discs cannot be used at upright position.
[Data Transfer Rate]
Data Read (Sustained)
DVD Max. 8,100 KBytes/sec.
CD Max. 3,600 KBytes/sec.
(10.3 24X CAV Mode over 16 block transfer)
Data Write (Sustained)
DVD Ave. 2,700 KBytes/sec. (2X DVD-R)
CD Ave. 1,200 KBytes/sec. (8X CD-R)
Host Interface specification
PIO Mode 4, Multi word DMA Mode 2 16.6 MBytes/sec.
Ultra DMA Mode 2 33.3 MBytes/sec.
The data transfer rate may not be output due to disc conditions (scratches, etc.).
[Access Time/ Seek Time]
Access time (Random average)
DVD-ROM 200 ms CD-ROM 180 ms
Seek time (Random average)
DVD-ROM 150 ms CD-ROM 130 ms
[Audio Characteristic]
Line Out 0.7 ± 0.1 Vrms (at 10 k load)
Headphone Out 0.6 ± 0.5 Vrms (at 32 load)
[Others]
Power Supply DC +12 V, 0.7 A
DC +5 V, 1.4 A
Dimensions 148 (W) x 42.3 (H) x 197.7 (D) mm
(including front panel)
5-27/32 (W) x 1-11/16 (H) x 7-25/32 (D) in.
Weight 1.2 kg (2.65 lb)
Operation temperature +5°C to +45°C (41°F to 113°F)
Operation humidity 5% to 85% (no condensation)
Storage temperature 40°C to +60°C ( 40°F to 140°F)
Storage humidity 5% to 90% (no condensation)
[Accessories]
Short-circuit socket x 1
Audio cable x 1
Mounting screw x 4
Operating instructions x 1
NOTE:
Specifications and design subject to possible modifications without notice, due to improvements.
Published by Pioneer Corporation.
Copyright C 2001 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
SPECIFICATIONS
12
Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de
faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un
endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement. K015 Fr
Dans le cas d’appareils enfichables, la prise doit être facilement
accessible et placée le plus près possible de l’appareil.
La production de bruits acoustiques est inférieure à 70 dB.
(ISO7779/DIN45635)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
L’étiquette d’avertissement suivante
apparaît sur votre appareil.
Emplacement: sur le dessus du couvercle.
13
Fr
Français
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Pour garantir votre sécurité personnelle et obtenir le maximum de votre lecteur, lire et suivre ces consignes de
sécurité:
ENVIRONNEMENT - Ne pas utiliser cet appareil dans des endroits avec beaucoup de poussière, une
température ou une humidité élevée. Utiliser lappareil à un endroit où il nest pas soumis à des vibrations ou
des chocs.
PUISSANCE - Couper lalimentation du système et des dispositifs joints avant linstallation.
LIRE LES INSTRUCTIONS - Lire toutes les instructions de sécurité et dutilisation avant dactionner le lecteur.
CONSERVER LES INSTRUCTIONS - Garder les instructions de sécurité et dutilisation pour une future
référence.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS - Suivre toutes les instructions de fonctionnement et dutilisation.
ATTENTION AUX AVERTISSEMENTS - Observer tous les avertissements.
NETTOYAGE - NE PAS utiliser de liquides, de détachants en aérosol ou de lalcool. Nutiliser quun chiffon
humide pour nettoyer les surfaces extérieures du boîtier.
EAU ET HUMIDITE - NE PAS utiliser ce produit à proximité deau.
SOURCES D’ALIMENTATION - Utiliser ce produit avec le type dalimentation indiqué sur l’étiquette de
fabrication. En cas de doute à propos du type dalimentation disponible, consulter un revendeur Pioneer agréé.
SURCHARGE - NE PAS surcharger les prises murales et les rallonges pour ne pas entraîner dincendie ou de
secousse électrique.
PENETRATION D’OBJETS ET DE LIQUIDES - Ne jamais enfoncer dobjet daucune sorte dans ce produit. Le
contact avec des points de tension dangereux peut provoquer un court-circuit, entraînant un incendie ou une
secousse électrique. Ne pas verser de liquide daucune sorte sur ce produit.
CONDENSATION - De lhumidité se forme sur la section de fonctionnement du produit entraînant une baisse
de performances sil est amené dun endroit frais vers un environnement plus chaud. En cas de déplacement
de lappareil vers un endroit ayant une température plus chaude, laisser le produit pendant 1 à 2 heures dans
le nouvel endroit avant de le remettre sous tension.
ENTRETIEN - Ne pas essayer de réparer soi-même ce produit. Louverture ou le retrait des capots peut vous
exposer à une tension dangereuse ou dautres dangers. Pour tout entretien, demander à un personnel dentretien
qualifié. (Se reporter à la carte dentretien et de support jointe.)
÷ Eliminez la poussière ou les peluches du disque à laide
dun linge doux en frottant de lintérieur vers lextérieur
et non en effectuant un mouvement circulaire.
÷ Nutilisez jamais de produit de nettoyage pour disque ou
dagent antistatique, car ces solutions peuvent
endommager le disque.
Rangez toujours vos disques dans les boîtes de rangement
de DVD-R prévues à cet effet lorsque nous ne les utilisez pas
et vérifiez sils ne sont pas couverts de saletés ou de
poussières (surtout sur la face enregistrée) avant de les utiliser.
÷ Evitez de toucher ou de griffer la surface du disque sur
laquelle sont enregistrés les signaux (surface brillante).
÷ Saisissez le disque par les bords ou par le centre et un
bord.
÷ Ne collez pas de papier ou d’étiquette sur le disque.
÷ Jetez les disques fissurés ou voilés, car ils peuvent
endommager le lecteur.
÷ Evitez les disques de forme spéciale, notamment ceux
en forme de coeur ou de polygone.
14
Fr
Vitesse d’écriture
Vitesse linéaire constante 1X et 2X pour DVD-R
Vitesse linéaire constante 1X pour DVD-RW
Vitesse linéaire constante 4X et 8X pour CD-R
Vitesse linéaire constante 4X pour CD-RW
Vitesse linéaire constante 4X pour CD-RW haute vitesse
Vitesse de lecture maximale
Vitesse angulaire constante 6X pour DVD-ROM
Vitesse angulaire constante 24X pour CD-ROM
Taille de la mémoire tampon :
2 Mo (écriture/lecture)
Mode de transfert de données IDE :
PIO mode 4 / DMA multi-mot mode 2 / Ultra DMA mode 2
Prise en charge des CD vidéo
Type intégré 5,25 pouces demi-hauteur
Sortie audio stéréo
Sortie casque et volume casque
Servomécanisme Tilt de haute précision
Prise en charge du format CD text
Format du disque (lecture/écriture)
DVD simple couche / double couche / disque de 120 mm / disque de 80 mm
DVD-R (en cas d’écriture, disque de 650 nm pour usage général seul)
DVD-RW
CD-ROM Mode 1
CD-ROM XA Mode 2 (forme 1, forme 2)
CD Photo (une session ou plusieurs sessions)
CD-DA
CD-Extra (CD PLUS)
CD-R
CD-RW, CD-RW haute vitesse
Remarque :
Un programme dapplication prenant en charge le format ci-dessus est nécessaire pour l’écriture.
A PROPOS DES CODES REGIONAUX
Le code régional peut être modifié 5 fois SEULEMENT (premier réglage compris).
Comme la cinquième modification sera DÉFINITIVE, soyez particulièrement prudent
lorsque vous décidez de modifier les codes régionaux.
÷ Les codes régionaux sont couverts par la norme DVD. Toutefois, les codes régionaux
des disques DVD sont facultatifs. Les disques DVD qui ne possèdent pas de code
régional peuvent être reproduits sur tous les lecteurs.
CARACTERISTIQUES
15
Fr
Français
INTERFACE
VUE AVANT
1 Tiroir du disque
Ouvrir le tiroir de chargement en appuyant sur la touche d’éjection, puis placez un CD ou un
DVD dans lemplacement prévu avec l’étiquette tournée vers le haut. Appuyer sur la touche
d’éjection ou sur la partie avant du tiroir pour charger le disque.
N'essayez pas de retirer de force le plateau du disque.
2 Prise casque (PHONES)
Prise mini jack pour casque.
Régler le volume au niveau le plus bas à laide de la « molette de contrôle de volume » avant
dinsérer la fiche jack dans la prise.
La sortie audio de la face arrière est active même lorsque une fiche jack est insérée dans la prise
casque.
3 Molette de contrôle de volume
Permet de régler le niveau sonore du casque.
Le volume augmente lorsquon tourne la molette vers la droite et diminue lorsquon la tourne
vers la gauche.
4 Voyant BUSY (occupé)
L'état de fonctionnement est signalé comme suit:
Pendant la lecture S'allume en vert
Pendant l'écriture S'allume en orange
En présence d'une erreur Clignote en orange
Montée anormale de température interne Clignote à une certaine durée
Souillure sur lentille ou disque Clignote à 2x la durée
Autre erreur Clignote à 3x la durée
5 Orifices de ventilation
Ne pas obstruer ces éléments.
6 Touche d’éjection (0)
Pour décharger / charger le disque, appuyer sur la touche.
7 Orifice d’éjection forcée
Insérer une tige rigide dans lorifice et pousser pour éjecter le tiroir lorsque celui-ci ne souvre
pas lors dun appui sur la touche d’éjection. En fonctionnement, utiliser uniquement la touche
d’éjection pour ouvrir le tiroir. Veiller à ce que lalimentation du lecteur soit coupée et attendre
larrêt de la rotation du disque pendant plus dune minute avant de tenter d’éjecter le tiroir au
moyen de lorifice d’éjection.
PHONES
36
BUSY
52
1
7
4
16
Fr
8 9 =-0
INTERFACE
Broche 1
Broche 1
Broche 1
VUE DE LA FACE ARRIERE
Broche 1
Broche
Nom Fonction
1MAon
Le lecteur est utilisé en mode maître (Master).
2SLon
Le lecteur est utilisé en mode esclave (Slave).
3 CS on Utilisation de la fonction de sélection par
câble (Cable Select).
4Réservé.
5Réservé.
Broche
Nom Fonction
1
L
Sortie audio voie de droite (Left)
2GTerre
3GTerre
4 R Sortie audio voie de gauche (Right)
8 Sortie audio
Connecteur pour sortie analogique audio.
Ce connecteur est compatible avec la norme « Molex 70553 ».
Choisir un câble de connexion
approprié.
Broche
Nom Fonction
1 +12 Entrée cc +12 V
2GTerre
3GTerre
4 +5 Entrée cc +5 V
9 Cavalier de configuration
ON signifie que le cavalier réunit les deux broches de cette position.
Veiller à ce que lalimentation du lecteur soit coupée avant de changer la configuration du cavalier.
La broche n° 1 est configurée sur ON en usine.
- Interface IDE avec lhôte
Connecteur dE/S 40 broches conforme aux spécifications ATA.
= Entrée cc (DC)
0 Ventilateur de refroidissement
Ce ventilateur est destiné à refroidir le lecteur.
Ne faites pas obstacle au fonctionnement du ventilateur.
État de fonctionnement Ventilateur
Pas de disque installé, attente Arrêt
Repos, Lecture, Écriture, Recherche Rotation
17
Fr
Français
1 Mettre lordinateur personnel hors tension et retirer le capot ou la face avant.
2 Retirer la plaque masquant de la fente de 5,25 pouces.
3 Poser les glissières de fixation sur le lecteur. (S'adresser au magasin ou au fabricant de
lordinateur lorsque des glissières sont nécessaires.)
4 Introduire le lecteur dans la fente.
5 Lorsquil est nécessaire de fixer le lecteur, se reporter au manuel dinstruction de
lordinateur.
÷ Utiliser des vis ayant une longueur inférieure ou égale à 5 mm. Lutilisation de vis plus
longues pourrait endommager le lecteur.
÷ Lorsque les vis de fixation ne sont pas suffisamment serrées, etc., les vibrations
provoquées par la rotation du disque peuvent générer un bruit de déchirure et il faut
donc serrer les vis solidement pour éliminer ce bruit.
INSTALLATION
Précautions à prendre lors de la lecture de disques de 8 cm
Les disques de 8 cm ne peuvent pas être lus par le lecteur même en utilisant un adaptateur intermédiaire
au disque lorsque le lecteur est placé en position verticale.
Pour installer ce lecteur verticalement, deux pattes de soutien du disque doivent être utilisées
pour tenir le disque inséré. Lors de la livraison de l'appareil, les deux pattes de soutien du
disque se trouvent à leur position extérieure et, par conséquent, ils ne retiennent PAS le
disque (position B sur l'illustration).
÷ Lorsque l'appareil est installé verticalement, libérez les verrous des deux pattes de soutien
du disque et déplacez ces pattes vers leur position intérieure (position A). Pour insérer
un disque, placez-le à la position spécifiée sur le plateau de sorte qu'il soit retenu par les
pattes.
÷ Lorsque l'appareil est installé horizontalement, laissez les pattes de soutien du disque à
leur position extérieure (position B). Pour insérer un disque, placez-le simplement à la
position spécifiée sur le plateau, son étiquette vers le haut.
* Lors du chargement d'un disque, les deux pattes de soutien du disque doivent se trouver
à la position correcte.
UTILISATION DES PATTES DE SOUTIEN DU DISQUE
A
B
B
A
Tiroir du disque
18
Fr
÷ Mettre lordinateur personnel hors tension.
÷ Connecter le cordon dalimentation de lordinateur personnel. Respecter la polarité
du cordon lors du raccordement.
÷ Connecter le câble dinterface IDE. Confirmer que la broche 1 du connecteur IDE
du lecteur est bien connectée à la broche 1 du câble.
÷ En cas dutilisation dune carte de sons, connecter la sortie audio à la carte de son à
laide dun câble audio.
Noubliez pas que lalimentation de cet appareil doit être fournie par lordinateur
auquel il est relié. Nutilisez aucune autre alimentation que celle de lordinateur
personnel.
RACCORDEMENT
Broche 1
Cordon dalimentation
Câble audio
Câble dinterface IDE
1
2
+5 G G +12
DC INPUT
19
Fr
Français
[Position]
Ce lecteur doit être utilisé en position horizontale et verticale.
[Taille du disque]
12 cm / 8 cm*
* Les disques de 8 cm ne peuvent pas être utilisés en position verticale.
[Vitesse de transfert des données]
Lecture de données (Soutenu)
DVD
Max. 8.100 Ko/s
CD
Max. 3.600 Ko/s (Mode de vitesse angulaire constante 10,3 à
24X sur 16 transferts de blocs)
Écriture de données (Soutenu)
DVD Moy. 2.700 Ko/s (Écriture 2X sur DVD-R)
CD Moy. 1.200 Ko/s (Écriture 8X sur CD-R)
Spécification dinterface de lhôte
PIO Mode 4, DMA Mode 2 multi-mot à 16,6 Mo/s
Ultra DMA Mode 2 à 33,3 Mo/s
La vitesse de transfert des données peut varier en fonction de l’état du disque (rayures, etc.).
[Temps daccès / temps de recherche]
Temps daccès (Moyenne aléatoire)
DVD-ROM 200 ms CD-ROM 180 ms
Temps de recherche (Moyenne aléatoire)
DVD-ROM 150 ms CD-ROM 130 ms
[Caractéristiques Audio]
Sortie ligne 0,7 ±0,1 Veff. (Charge de 10 k)
Sortie casque 0,6 ±0,5 Veff. (Charge de 32 )
[Autres]
Alimentation +12 VCC, 0,7 A
+5 VCC, 1,4 A
Dimensions externes (façade comprise)
148 (L) x 42,3 (H) x 197,7 (P) mm
Poids 1,2 kg
Température de fonctionnement +5 °C à +45 °C
Humidité de fonctionnement 5 % à 85 %(sans condensation)
Température de remisage 40 °C à +60 °C
Humidité de remisage 5 % à 90 % (sans condensation)
[Accessoires]
Cavalier x 1
Câble audio x 1
Vis de fixation x 4
Mode demploi x 1
REMARQUE:
Les caractéristiques techniques et présentation de ce produit sont sujets à des changements sans préavis
pour améliorations.
FICHE TECHNIQUE
Publication de Pioneer Corporation.
C 2001 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
20
Ge
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig
bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
K015 Ge
Bei Geräten mit Steckern sollte sich der Ausgangsstecker nahe
dem anderen Gerät befinden und einfach zugänglich sein.
Das Geräuschaufkommen beträgt weniger als 70 dB.
(ISO 7779/DIN 45635)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Das nachstehende Hinweisschild befindet
sich am Gerät.
Anbringstelle: auf der Deckeloberseite.
21
Ge
Deutsch
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Um Ihre eigene Sicherheit sicherzustellen, und um die volle Funktion Ihres DVD-R/RW-writers zu maximieren,
lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften bitte sorgfältig durch:
BETRIEBSBEDINGUNGEN - Betreiben Sie das Gerät nicht an Orten, wo starkes Staubaufkommen, hohe
Temperaturen und hohe Luftfeuchtigkeiten vorherrschen. Wählen Sie einen Ort, wo keine Vibrationen bzw. starke
Erschütterungen auf das Gerät einwirken können.
SPANNUNG - Vor dem Einbau des DVD-R/RW-writers sind der Computer und sämtliche angeschlossenen
Peripheriegeräte auszuschalten.
LESEN SIE DIE ANLEITUNGSSCHRITTE - Vor der Inbetriebnahme des DVD-R/RW-writers sind alle Sicherheits-
und Betriebsanleitungen durchzulesen.
AUFBEWAHRUNGSHINWEISE - Bewahren Sie die Sicherheits- und Betriebsanleitungen für zukünftige Benutzung
griffbereit auf.
BEFOLGUNG DER ANLEITUNGSSCHRITTE - Befolgen Sie bitte alle Bedienungs- und Handhabungshinweise.
BEACHTUNG ALLER WARNUNGEN - Sämtliche Warnhinweise müssen sorgfältig beachtet werden.
REINIGUNG - KEIN flüssiges Reinigungsmittel, Reinigungssprühmittel oder Alkohol verwenden. Benutzen Sie
zum Reinigen des äußeren Gehäuses ausschließlich einen feuchten Lappen.
WASSER UND FEUCHTIGKEIT - Betreiben Sie das Gerät NIEMALS in unmittelbarer Nähe von Wasser!
STROMVERSORGUNG - Betreiben Sie das Gerät nur mit dem Stromversorgungstyp, der auf dem Aufkleber
angegeben ist. Wenn Sie sich über die vorliegende Netzspannung nicht sicher sind, sprechen Sie bitte mit Ihrem
autorisierten Pioneer-Händler.
NETZÜBERLASTUNG - NIEMALS Wandsteckdosen und Verlängerungskabel überlasten! Ein Brand oder
Stromschlag können die Folge sein.
EINDRINGEN VON FLÜSSIGKEITEN UND FREMDKÖRPERN - Niemals Fremdkörper in das Geräteinnere
eindringen lassen. Das Berühren von unter Spannung stehenden Kontakten kann zu einem Kurzschluß führen, was
einen Brand oder Stromschlag auslösen kann. Vorsicht, damit keine Flüssigkeiten auf dem Gerät verschüttet werden.
KONDENSATION - Wenn das Gerät von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, verursacht der
Feuchtigkeitsniederschlag in Gerät eine merkliche Leistungsminderung. Betreiben Sie das Gerät deshalb nicht für
ca. 1 bis 2 Stunden, bis sich die Bauteile der Umgebungstemperatur angeglichen haben.
WARTUNG - Nicht den Versuch unternehmen, das Gerät selbst zu reparieren! Das Öffnen oder Entfernen von
Abdeckungen kann einen Stromschlag sowie andere Gefahren auslösen. Überlassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten
unserem qualifizierten Kundendienstpersonal. (Beziehen Sie sich bitte auf das miteingeschlossene
Kundendienstverzeichnis.)
÷ Staub oder Flusen mit einem weichen Lappen von der
Platte entfernen, indem man diese von innen nach außen
(statt in kreisförmigen Bewegungen) abwischt.
÷ Keine Schallplattenreinigungs- oder antistatischen Mittel
verwenden, da diese die Platte beschädigen könnten.
Bewahren Sie nicht benutzte Discs stets in geeigneten DVD-
R-Behältern auf, und prüfen Sie die Discs vor dem Einlegen
auf Verschmutzungen oder Staub (insbesondere die
Aufzeichnungsseite).
÷ Zu vermeiden ist das Berühren oder Zerkratzen der
Signalfläche (glänzende Seite) der Platte.
÷ Die Platte entweder an den Rändern oder im Loch in der
Mitte und am Rand fassen.
÷ Auf der Platte dürfen weder Papier noch Etiketten
angebracht werden.
÷ Keine gewölbten oder rissigen Platten verwenden (da
diese das Laufwerk beschädigen könnten).
÷ Keine Platten mit Spezialformen, wie z.B. Herzen oder
Vielecke, verwenden.
22
Ge
Schreibgeschwindigkeit
CLV 1X und 2X bei DVD-R
CLV 1X bei DVD-RW
CLV 4X und 8X bei CD-R
CLV 4X bei CD-RW
CLV 4X bei Hochgeschwindigkeits-CD-RW
Maximale Lesegeschwindigkeit
CAV 6X bei DVD-ROM
CAV 24X bei CD-ROM
Puffer-Speicherkapazität:
2 MByte (Schreiben/Lesen)
IDE-Datenübertragungsmodus:
PIO Modus 4/Multi Word DMA Modus 2/Ultra DMA-Modus 2
Unterstützt Video-CDs
5,25-Zoll-Einbauttyp halber Höhe
Stereo-Audioausgang
Kopfhörer-Ausgang & Kopfhörer-Lautstärkeregler
Hochgenauer Neige-Servomechanismus
Unterstützt CD-Textformat
Disc-Format (Lesen/Schreiben)
DVD-Einzelschicht/Dualschicht/120-mm-Disc/80-mm-Disc
DVD-R (Schreiben nur auf 650-nm-Disc für allgemeine Anwendungen)
DVD-RW
CD-ROM Modus 1
CD-ROM XA Modus 2 (form 1, form2)
Photo CD (Einzel- und Mehrfach-Session)
CD-DA
CD-Extra (CD PLUS)
CD-R
CD-RW, Hochgeschwindigkeits-CD-RW
Hinweis:
Zum Schreiben ist ein spezielles Anwendungsprogramm erforderlich, das das obige Format
unterstützt.
ÜBER REGIONALCODES
Der Regionalcode kann NUR 5mal geändert werden, einschließlich der ersten
Einstellung. Beachten Sie, dass die 5. Änderung PERMANENT ist, und lassen Sie
bitte daher bei der Änderung von Regionalcodes Vorsicht walten.
÷ Regionalcodes sind Teil des DVD-Standards. Auf DVD-Platten sind Regionalcodes
jedoch nur bedingt vorhanden. DVD-Platten ohne Angabe eines Regionalcodes
lassen sich auf allen Geräten abspielen.
LEISTUNGSMERKMALE
23
Ge
Deutsch
SCHNITTSTELLE
VORDERANSICHT
1 Disc-Schublade
Öffnen Sie die Schublade, indem Sie die Eject-Taste drücken. Legen Sie dann eine CD oder
DVD in den Schlitz, wobei die Beschriftung oben liegt. Drücken Sie die Eject-Taste oder drücken
Sie vorne an der Schublade, um die Schublade mit der Disc zu laden.
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Disc-Fach gewaltsam herauszuziehen.
2 Kopfhörer-Buchse (PHONES)
Stereo-Mini-Buchse für Kopfhörer.
Stellen Sie den Lautstärkeregler auf minimale Lautstärke, bevor Sie den Stecker des Kopfhörers
einstecken.
Der Audioausgang auf der Rückseite ist auch dann aktiviert, wenn der Kopfhörerstecker eingesteckt
ist.
3 Lautstärkeregler
Mit diesem Regler können Sie die Lautstärke im Kopfhörer einstellen.
Wenn der Knopf nach rechts gedreht wird, erhöht sich die Kopfhörer-Lautstärke, wenn er
nach links gedreht wird, verringert sich die Lautstärke.
5 Lüftungsöffnungen
Dieser Teil darf nicht verdeckt werden.
4 Besetzt-Anzeige (BUSY)
Diese Anzeige kennzeichnet den aktuellen Betriebsstatus wie folgt.
Während des Lesens: Leuchtet grün.
Während des Schreibens: Leuchtet orangefarben.
Bei Auftreten eines Fehlers: Blinkt orangefarben.
Abnormaler Anstieg der Innentemperatur: Blinkt mit Grundfrequenz.
Abtaster oder Disc verschmutzt: Blinkt mit 2x Grundfrequenz.
Sonstiger Fehler: Blinkt mit 3x Grundfrequenz.
6 Eject-Taste (0)
Drücken Sie diese Taste, um die Disc einzulegen bzw. herauszunehmen.
7 Loch für erzwungenen Auswurf
Wenn die Schublade nach dem Drücken der Eject-Taste nicht ausfährt, führen Sie eine
unbiegsame Stange in das Loch ein und drücken sie, um die Disc auszuwerfen. Im normalen
Betrieb wird eine Disc mittels Eject-Taste ausgeworfen. Achten Sie vor dem Zugriff auf das
Auswurfloch darauf, dass die Netzversorgung des Laufwerks ausgeschaltet ist, und warten
Sie länger als eine Minute, bis sich die Disc nicht mehr dreht.
PHONES
36
BUSY
52
1
7
4
24
Ge
8 9 =-0
SCHNITTSTELLE
Stift 1
Stift 1
Stift 1
RÜCKANSICHT
Stift 1
Stift
Bezeichnung
Funktion
1 L Audioausgangssignal, linker Kanal.
2 G Masse.
3 G Masse.
4 R Audioausgangssignal, rechter Kanal.
Stift
Bezeichnung
Funktion
1 MA Ein Das Laufwerk wird im Master-Modus verwendet.
2 SL Ein Das Laufwerk wird im Slave-Modus verwendet.
3 CS Ein Verwendung der Funktion Cabel Select.
4
Reserviert.
5
Reserviert.
8 Audioausgang
An dieser Buchse liegt das analoge Audiosignal an.
Diese Buchse ist zu Molex 70553 kompatibel. Wählen Sie ein passendes Verbindungskabel.
Stift
Bezeichnung
Funktion
1 +12 Spannungsversorgungseingang für +12 V Gleichspannung
2 G Masse.
3 G Masse.
4 +5 Spannungsversorgungseingang für +5 V Gleichspannung
9 Gerätekonfigurationsbrücke
Der Schalter ist eingeschaltet, wenn Brücke gesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass das Laufwerk ausgeschaltet ist, bevor Sie die Brückeneinstellung
ändern.
Pin Nr. 1 ist werkseitig auf Ein gesetzt.
- Host IDE-Schnittstelle
Dies ist eine 40-Pin-I/O-Buchse gemäß den ATA-Spezifikationen.
= Gleichspannungseingang
0 Lüfter
Dieser Lüfter dient zum Kühlen des Laufwerks.
Der Lüfter darf nicht durch irgendwelche Gegenstände
blockiert werden.
Laufwerkszustand Lüfterzustand
Keine Disc eingelegt, Bereitschaft Stillstand
Leerlauf, Lesen, Schreiben, Zugriff Drehung
25
Ge
Deutsch
1 Schalten Sie die Spannungsversorgung des Personal-Computers aus und nehmen Sie
die Abdeckung oder die Frontplatte ab.
2 Entfernen Sie die Blende von einem leeren 5,25-Zoll-Laufwerkschacht.
3 Befestigen Sie die Klemmschiebeschienen an das Laufwerk. (Wenn Schiebeschienen
benötigt werden, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie den Computer erworben
haben, oder an den Hersteller des Computers.)
4 Schieben Sie das Laufwerk in den Schacht ein.
5 Wenn eine Befestigung erforderlich ist, befestigen Sie das Laufwerk gemäß den
Anweisungen im Handbuch des Computers.
÷ Verwenden Sie Montageschrauben mit einer Länge von höchstens 5 mm.
Durch längere Schrauben kann das Laufwerk beschädigt werden.
÷ Bei lockeren Befestigungsschrauben erzeugen die Vibrationen durch die rotierende DVD/
CD ein störendes Geräusch.
Die Schrauben müssen daher gut festgezogen werden.
EINBAU
A
B
B
A
Disc-Schublade
Vorsichtmassnahmen beim abspielen von 8 cm CDs/DVDs
Bei Betrieb des Laufwerks in senkrechter Lage können 8-cm-Disc gelbst bei Verwendung eines
Adapters nicht abgespielt werden.
Bei vertikaler Installation dieses writers muss die eingelegte Disc durch zwei Disc-
Stützlaschen abgestützt werden. Bei der Auslieferung des Gerätes aus dem
Herstellerwerk befinden sich die Disc-Stützlaschen jedoch in ihrer ausgeklappten
Position, in der die Disc nicht abgestützt wird (Position B in der Abbildung).
÷
Wenn dieses Gerät in vertikaler Stellung installiert worden ist, geben Sie die beiden Disc-
Stützlaschen frei und bringen Sie sie in ihre eingeklappte Position (Position A). Beim Einlegen
einer Disc platzieren Sie diese so in der dafür vorgesehenen Position auf dem Disc-Fach, dass
sie zwischen den beiden Stützlaschen zu liegen kommt.
÷
Bei horizontaler Installation dieses Gerätes lassen Sie die Disc-Stützlaschen in ihrer
ausgeklappten Position (Position B). Beim Einlegen einer Disc platzieren Sie diese einfach mit
nach oben weisender Etikettseite in der dafür vorgesehenen Position auf dem Disc-Fach.
* Beim Einlegen einer Disc ist stets auf korrekte Ausrichtung der beiden Disc-
Stützlaschen zu achten.
GEBRAUCH DER DISC-STÜTZLASCHEN
26
Ge
÷ Schalten Sie die Spannungsversorgung des Personal-Computers aus.
÷ Schließen Sie das Spannungskabel vom Computer an. Achten Sie dabei auf die richtige
Ausrichtung des Steckers.
÷ Schließen Sie das IDE-Schnittstellenkabel an. Vergewissern Sie sich, daß der Stift 1
des IDE-Anschlusses richtig mit dem Stift 1 des Steckers verbunden ist.
÷ Wenn eine Soundkarte vorhanden ist, verbinden Sie den Audio-Ausgang über ein
Audiokabel mit der Soundkarte.
Die Stromversorgung für dieses Greät muß unbedingt über den damit verbundenen
Computer erfolgen. Es darf nur das im Personal-Computer eingebaute Netzteil
verwendet werden.
ANSCHLÜSSE
Stift 1
Spannungskabel
Audiokabel
IDE-Schnittstellenkabel
1
2
+5 G G +12
DC INPUT
27
Ge
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
[Lage]
Dieses Laufwerk ist für den horizontalen und vertikaien Betrieb vorgesehen.
[Disc-Größe]
12 cm / 8 cm*
* 8 cm-CDs/DVDs können nicht in aufrechter Position benutzt werden.
[Datenübertragungsrate]
Daten lesen (Dauerüber-tragungsrate)
DVD Max. 8.100 KBytes/sec.
CD Max. 3.600 KBytes/sec.
(10,324X CAV-Modus über 16-Block-Übertragung)
Daten schreiben (Dauerüber-tragungsrate)
DVD Durchschn. 2.700 KBytes/sec. (2X DVD-R Schreiben)
CD Durchschn. 1.200 KBytes/sec. (8X CD-R Schreiben)
Host-Schnittstellendaten
PIO Modus 4, Multi Word DMA Modus 2 16,6 MBytes/sec.
Ultra DMA Modus 2 33,3 MBytes/sec.
Die Datenübertragungsrate kann vom Disc-Zustand (Kratzer usw.) beeinflusst werden.
[Zugriffszeit/Suchzeit]
Zugriffszeit (Random-Durchschnitt)
DVD-ROM 200 ms CD-ROM 180 ms
Suchzeit (Random-Durchschnitt)
DVD-ROM 150 ms CD-ROM 130 ms
[Audiodaten]
Line Out 0,7 ± 0,1 Vrms (Last 10 kOhm)
Kopfhörer Out 0,6 ± 0,5 Vrms (Last 32 Ohm)
[Sonstiges]
Spannungsversorgung
Gleichstrom +12 V, 0,7 A
Gleichstrom +5 V, 1,4 A
Außenabmessungen (einschließlich Frontplatte)
148 (B) x 42,3 (H) x 197,7 (T) mm
Gewicht 1,2 kg
Betriebstemperatur +5 °C bis +45 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit 5 % bis 85 % (keine Kondensation)
Lagertemperatur 40 °C bis +60 °C
Lagerluftfeuchtigkeit 5 % bis 90 % (keine Kondensation)
[Zubehör]
1 Kurzschlußstecker
1 Audiokabel
4 Montageschraube
1 Bedienungsanleitung
HINWEIS:
Technische Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung ohne vorherige Bekanntmachung vorbehalten.
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt C 2001 Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
28
It
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio.
Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento. K015 It
Per i dispositivi con collegamento di alimentazione a spina, la presa
deve trovarsi nelle vicinanze del dispositivo e deve essere facilmente
accessibile.
La generazione di rumore acustico è inferiore a 70 dB
(norme ISO 7779 e DIN 45635).
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Sull’apparecchio è presente la seguente etichetta di
avvertimento.
Ubicazione dell’etichetta: sul lato superiore
dell’apparecchio.
29
It
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Per garantire la sicurezza personale ed ottimizzare lintero potenziale operativo di questo registratore, attenersi
alle seguenti precauzioni di sicurezza.
AMBIENTE - Non utilizzare lapparecchio in luoghi molto polverosi, o esposti ad alte temperature, o
particolarmente umidi. Lapparecchio, inoltre, deve essere posizionato in luoghi non soggetti e vibrazioni o
scosse.
ACCENSIONE - Prima di procedere allinstallazione spegnere il sistema e tutti i dispositivi collegati.
LETTURA DELLE ISTRUZIONI - Prima di passare alluso dellapparecchio leggere attentamente tutte le istruzioni
di sicurezza e di funzionamento.
CONSERVAZIONE DEL MANUALE - Conservare il manuale di istruzioni per ogni eventuale futura consultazione.
ATTENERSI ALLE ISTRUZIONI - Attenersi strettamente alle istruzioni date per luso e il funzionamento
dellapparecchio.
ATTENZIONE ALLE AVVERTENZE - Tutte le avvertenze devono essere strettamente osservate.
PULIZIA - NON utilizzare liquidi, pulitori a spruzzo, o alcool. Per la pulizia esterna dellapparecchio utilizzare
solamente un panno leggermente inumidito in acqua.
ACQUA E UMIDITÀ - NON usare questo apparecchio nelle vicinanze dellacqua.
SORGENTI DI ALIMENTAZIONE - Per lalimentazione di questo apparecchio utilizzare il tipo di sorgente indicata
sulletichetta di avvertimento. Nel caso in cui non si sia sicuri del tipo di energia elettrica disponibile, rivolgersi
ad un rivenditore autorizzato Pioneer.
SOVRACCARICO - NON sovraccaricare le prese elettriche alla pareti ed i cavi di prolunga. Un eccesso di
attacchi elettrici su una sola presa può provocare incendi o cortocircuiti.
PENETRAZIONE DI LIQUIDI ED OGGETTI ESTRANEI - Non inserire alcun oggetto di alcun tipo allinterno di
questo apparecchio. Il contatto con punti ad alta tensione può causare cortocircuiti, con conseguenti possibili
incendi o folgorazioni. Fare attenzione a non rovesciare alcun tipo di liquido sullapparecchio.
CONDENSA - Trasportando lapparecchio da un ambiente freddo ad uno caldo, allinterno della sezione operativa
dellapparecchio può formarsi della condensa, che può essere causa di disfunzioni nelle prestazioni. Dopo aver
portato lapparecchio in un luogo a temperatura superiore a quella del precedente, attendere per circa 1 o 2 ore
prima di passare alluso dellapparecchio stesso.
MANUTENZIONE - Non tentare per nessun motivo di riparare lapparecchio da se stessi. Lapertura o la
rimozione dei coperchi dellapparecchio può risultare in esposizione a tensioni pericolose, o altri pericoli. Qualsiasi
tipo di manutenzione deve essere affidato a personale di servizio qualificato. (Vedere in proposito lallegata
Scheda di Manutenzione e Servizio.)
÷ Per eliminare polvere e sporco strofinare il disco con un
panno morbido in direzione dallinterno verso lesterno
del disco, evitando movimenti circolari.
÷ Non utilizzare agenti appositi per la pulizia di dischi, o
altri agenti antistatici, che possono causare danni al disco
stesso.
I dischi devono essere conservati negli appositi astucci per
dischi DVD-R, e devono essere sempre accuratamente ripuliti
da entrambi i lati, ma particolarmente da quello contenente i
segnali sonori, prima delluso.
÷ Evitare di toccare o rigare la superficie del disco
contenente i segnali (quella rilucente).
÷ Tenere il disco per i bordi, o per il foro centrale e il bordo.
÷ Non applicare fogli di carta o etichette al disco.
÷ I dischi deformati o rigati possono causare danni
allapparecchio e si consiglia quindi di eliminarli.
÷ Evitare luso di dischi di forme particolari (a cuore,
ottagonali, ecc.).
30
It
Velocità di registrazione
Velocità lineare costante normale (1x) e doppia (2x) per dischi DVD-R
Velocità lineare costante normale (1x) per dischi DVD-RW
Velocità lineare costante quadrupla (4x) e ottupla (8x) per dischi CD-R
Velocità lineare costante quadrupla (4x) per dischi CD-RW
Velocità lineare costante quadrupla (4x) per dischi CD-RW ad alta velocità
Massima velocità di lettura
Velocità angolare costante di 6 volte (6x) per dischi DVD-ROM
Velocità angolare costante di 24 volte (24x) per dischi CD-ROM
Dimensioni della memoria tampone
2 Mbyte (per registrazione/lettura)
Modalità di trasferimento dei dati IDE:
Modalità PIO 4, Multi Word DMA 2 e Ultra DMA 2
Può leggere CD Video
Tipo da 5,25 pollici, integrato, a mezza altezza
Uscita audio stereo
Uscita per cuffia e comando del volume della cuffia
Servomeccanismo ad inclinazione, di alta precisione
Utilizzabile per CD in formato testo
Formato dei dischi utilizzabili (per lettura e registrazione)
Disco DVD a strato singolo, a doppio strato, da 120 mm e da 80 mm
DVD-R (per la registrazione: per il modello generale solo dischi da 650 nm)
DVD-RW
CD-ROM, modalità 1
CD-ROM XA modalità 2 (forma 1, forma 2)
Photo CD (a sessione singola o multipla)
CD-DA
CD-Extra (CD PLUS)
CD-R
CD-RW e CD-RW ad alta velocità
Nota:
Per la registrazione è necessario uno specifico programma di applicazione che consenta luso
dei formati sopracitati.
CODICI REGIONALI
Il codice regionale può essere modificato SOLO 5 volte, compresa la predisposizione
iniziale. Tenere presente che la 5a modifica diviene PERMANENTE e immodificabile,
e regolarsi di conseguenza.
÷ I codici regionali fanno parte dello standard dei dischi DVD. Tuttavia linserimento del
codice regionale sui dischi DVD è facoltativo. I dischi DVD senza specifica di codice
regionale possono essere utilizzati su tutti i lettori e registratori.
CARATTERISTICHE
31
It
Italiano
INTERFACCIA
LATO ANTERIORE
1 Piatto portadischi
Aprire la fessura del vano portadischi agendo sul tasto di espulsione ed inserire nella fessura il
disco CD o DVD con il lato etichettato rivolto verso lalto. Per far entrare il disco dentro lapparecchio
premere di nuovo il tasto di espulsione o spingere il lato anteriore del disco stesso.
Nom tentare di estrarre a forza il piatto portadischi.
2 Presa per la cuffia (PHONES)
Minipresa stereo per la cuffia.
Prima di inserire la spina della cuffia portare la Manopola di comando del volume sul minimo.
Luscita audio del pannello posteriore rimane attivata anche in caso di inserimento di una spina
nella presa per la cuffia.
3 Manopola di comando del volume
Questa manopola di comando consente di regolare il volume sonoro della cuffia.
Ruotando la manopola verso destra il volume aumenta, mentre ruotandola verso sinistra
diminuisce.
4 Indicazione di operazioni in corso (BUSY)
Le condizioni operative vengono visualizzate nel seguente modo:
Nel corso della lettura: Spia verde illuminata
Nel corso delliscrizione: Spia arancione illuminata
Se si è verificato un errore: Spia arancione lampeggiante
Temperatura interna troppo elevata: Spia lampeggiante ad una certa frequenza.
Pickup o disco sporchi: Spia lampeggiante a frequenza doppia della precedente.
Altri errori: Spia lampeggiante a frequenza tripla di quella normale.
5 Fori di ventilazione
Non bloccare i fori di ventilazione.
6 Tasto di espulsione (0)
Agire su questo tasto per procedere allinserimento o allestrazione del disco.
7 Foro per lespulsione forzata
Se il vano portadischi non si apre alla normale pressione del tasto di espulsione, inserire in
questo foro uno stilo appuntito e spingere sino ad espulsione avvenuta.
Nel corso del funzionamento normale, per lapertura del piatto portadischi si deve far uso del
tasto di espulsione. Prima di agire sul foro di espulsione controllare che lapparecchio sia
stato spento (alimentazione disattivata) e che il disco abbia completamente smesso di ruotare.
PHONES
36
BUSY
52
1
7
4
32
It
8 9 =-0
INTERFACCIA
Polo 1
Polo 1
Polo 1
LATO POSTERIORE
Polo 1
Polo Nome Funzione
1 MA Attivato.
Il drive viene usato in modalità principale.
2 SL Attivato.
Il drive viene usato in modalità asservita.
3 CS Attivato. Uso della funzione di selezione del cavo.
4 Riservato.
5 Riservato.
Polo Nome Funzione
1
L
Uscita del canale audio sinistro.
2 G Messa a terra
3 G Messa a terra
4 R Uscita del canale audio destro
8 Uscita audio
Connettore per uscita audio analogica.
Questo connettore è compatibile con lo standard Molex 70553. Scegliere un cavo di
collegamento adatto allo scopo.
Polo Nome Funzione
1 +12 Ingresso dellalimentazione a corrente continua a +12 V.
2 G Messa a terra
3 G Messa a terra
4 +5 Ingresso dellalimentazione a corrente continua a +5 V.
9 Ponte di configurazione del dispositivo
Linterruttore passa alla posizione ON (attivato) inserendo la spina a ponte. Prima di modificare le
predisposizioni del ponte di configurazione verificare che lapparecchio sia stato spento.
Il polo 1 si trova in posizione attivata al momento delluscita dellapparecchio dalla fabbrica.
- Interfaccia IDE principale
Si tratta di un connettore I/O a 40 poli, di specifiche ATA.
= Ingresso di corrente continua
0 Ventola di raffreddamento
Questa ventola serve a raffreddare il drive.
Non bloccare il movimento della ventola con oggetti estranei.
Situazione del drive Ventola
Nessun disco inserito, apparecchio in attesa (spento) Ferma
Apparecchio acceso ma fermo, o in corso di lettura, o di iscrizione, o di ricerca In funzione
33
It
Italiano
1 Spegnere lalimentazione del personal computer, e togliere il coperchio del pannello
anteriore dellapparecchio.
2 Togliere il panello senza indicazioni, che si trova installato sul lato anteriore della fessura
da 5,25 pollici.
3 Installare sul drive le guide fisse. In caso di necessità di guide scorrevoli, rivolgersi ad un
rivenditore o al fabbricante del computer.
4 Inserire il drive nella fessura.
5 Se si rende necessario il bloccaggio, vedere il manuale di istruzioni del computer.
÷ Per il montaggio usare viti di lunghezza non superiore a 5 mm. Luso di viti più lunghe può
danneggiare il drive.
÷
Se le viti di montaggio sono lente le vibrazioni dovute alla rotazione del disco possono generare
dei rumori di ferraglia, per prevenire il quale è necessario serrare molto bene le viti.
INSTALLAZIONE
Precauzioni per la riproduzione di dischi da 8 cm
I dischi da 8 cm non possono venire riprodotti in un drive installato in posizione verticale, anche se
si fa uso di un adattatore.
Nel caso in cui questo apparecchio di iscrizione venga installato in posizione verticale, per
sostenere il disco inserito si deve far uso di due linguette di sostegno. Lapparecchio esce
di fabbrica con le linguette nella loro posizione esterna al bordo del piatto, dove non possono
sostenere il disco (posizione B in figura).
÷ Se lapparecchio viene installato verticalmente, sbloccare le due linguette di sostegno del
disco e spostarle nella posizione allinterno del piatto (posizione A). Il disco deve essere
inserito sul piatto nella posizione appositamente specificata, in modo che venga sostenuto
fra le due linguette.
÷ Se lapparecchio viene installato orizzontalmente , lasciare le linguette di sostegno nella
loro posizione esterna al piatto (posizione B). Per caricare il disco, posizionarlo
semplicemente sul piatto portadischi, nella posizione appositamente specificata, e con il
lato etichettato rivolto verso lalto.
*
Al momento dell'inserimento del disco le due linguette di sostegno devono trovarsi nella
posizione adeguata allo scopo.
A
B
B
A
Piatto portadischi
USO DELLE LINGUETTE DI SOSTEGNO DEI DISCHI
34
It
÷ Spegnere lalimentazione del personal computer.
÷ Collegare il cavo di alimentazione proveniente dal personal computer. Effettuare il
collegamento facendo attenzione alla posizione delle polarità.
÷ Collegare il cavo di interfaccia IDE. Verificare che il polo 1 del connettore IDE del
drive sia collegato correttamente al polo 1 del cavo.
÷ Se si fa uso di una scheda sonora, collegare luscita audio alla scheda audio per
mezzo di un cavo audio.
Lenergia di alimentazione per questo dispositivo deve provenire dal personal
computer al quale il dispositivo si trova collegato. Non utilizzare alcunaltra sorgente
di alimentazione diversa da quella interna del personal computer.
COLLEGAMENTI
Polo 1
Cavo di alimentazione
Cavo Audio
Cavo dellinterfaccia IDE
1
2
+5 G G +12
DC INPUT
35
It
Italiano
[Posizionamento]
Il drive può essere usato in posizione sia orizzontale sia verticale.
[Dimensioni del dischi]
dischi da 12 cm e da 8 cm*
* I dischi da 8 cm non possono essere usati con il drive in posizione verticale.
[Tasso di trasferimento dei dati]
Lettura dei dati (sostenuta)
DVD
Max. 8.100 Kbyte/sec.
CD
Max. 3.600 Kbyte/sec. (trasferimento su 16 blocchi, in modalità
a velocità angolare costante da 10,3 a 24 volte)
Registrazione dei dati (sostenuta)
DVD Media 2.700 Kbyte/sec. (velocità 2x per DVD-R)
CD Media 1.200 Kbyte/sec. (velocità 8x per CD-R)
Specifiche dellinterfaccia dellelaboratore centrale
Modalità PIO 4 e Modalità Multi Word DMA 2: 16,6 Mbyte/sec.
Modalità Ultra DMA 2: 33,3 Mbyte/sec.
Il tasso di trasferimento dei dati in uscita può subire variazioni in relazione alle condizioni del disco (rigature,
ecc.).
[Tempo di accesso e tempo di ricerca]
Tempo di accesso (Accesso casuale, media)
DVD-ROM 200 ms CD-ROM 180 ms
Tempo di ricerca (Ricerca casuale, media)
DVD-ROM 150 ms CD-ROM 130 ms
[Caratteristiche audio]
Uscita di linea 0,7 ± 0,1 Vrms (con carico di 10 k)
Uscita della cuffia 0,6 ± 0,5 Vrms (con carico di 32 )
[Altro]
Alimentazione Corrente continua a +12 V, 0,7 A
Corrente continua a +5 V, 1,4 A
Dimensioni (compreso il pannello anteriore)
148 (largh.) x 42,3 (alt.) x 197,7 (prof.) mm
Peso 1,2 kg
Gamma delle temperature utili per luso
da +5°C a +45°C
Gamma dellumidità utile per luso
dal 5% all85% (senza condensa)
Gamma delle temperature utili per la messa a riposo
da 40°C a +60°C
Gamma dellumidità utile per la messa a riposo
dal 5% al 90% (senza condensa)
[Accessori]
÷ Una presa a ponte per cortocircuitazione
÷ Un cavo audio
÷ Quattro viti per montaggio
÷ Un Istruzioni per luso
NOTA:
I dati tecnici e laspetto esterno possono subire variazioni senza preavviso a seguito di
miglioramenti apportati al prodotto.
DATI TECNICI
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
36
Sp
Para equipos enchufables, la toma de corriente deberá instalarse
cerca del equipo y deberá ofrecer un fácil acceso.
La generación de ruido acústico es de menos de 70 dB.
(ISO 7779/DIN 45635)
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato.
Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro
para poderlo consultar en el futuro. K015 Sp
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
La siguiente etiqueta de precaución se
encuentra en su aparato.
Situación: En la parte superior de la cubierta.
37
Sp
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar su seguridad personal y aprovechar todo el potencial de su unidad, lea y respete estas
precauciones de seguridad:
AMBIENTE - No emplee la unidad en lugares con mucho polvo, altas temperaturas, o alta humedad. Emplee
la unidad en un lugar en el que no quede sometida a vibraciones ni golpes.
ALIMENTACIÓN - Desconecte la alimentación del sistema y la de los dispositivos conectados antes de realizar
la instalación.
LEA LAS INSTRUCCIONES - Lea todas las instrucciones de seguridad y de operación antes de poner la
unidad en funcionamiento.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES - Guarde las instrucciones de seguridad y de operación para poderlas consultar
en el futuro.
SIGA LAS INSTRUCCIONES - Siga todas las instrucciones de operación y de utilización.
RESPETE LAS ADVERTENCIAS - Deberán respetarse todas las advertencias.
LIMPIEZA - NO emplee limpiadores líquidos o de aerosol, ni alcohol. Emplee sólo un paño húmedo para
limpiar el exterior.
AGUA Y HUMEDAD - NO emplee este producto cerca del agua.
FUENTES DE ALIMENTACIÓN - Haga funcionar este producto con el tipo de alimentación indicada en la
etiqueta de características. Si no está seguro del tipo de alimentación disponible, consulte a un distribuidor
Pioneer autorizado.
SOBRECARGA - NO sobrecargue las tomas de corriente ni los cables de extensión. De lo contrario podría
producirse un incendio o descargas eléctricas.
ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS - No introduzca nunca ningún tipo de objeto en este aparato. Si se
tocan puntos con tensión peligrosos puede producirse un incendio o descargas eléctricas. No derrame ningún
tipo de líquido sobre el aparato.
CONDENSACIÓN - Si se lleva el aparato desde un lugar fresco a otro caliente, puede formarse humedad en la
sección de funcionamiento del producto, degradando su rendimiento. Si desplaza el aparato a un lugar con
temperaturas más altas, déjelo de 1 a 2 horas en el nuevo lugar antes de ponerlo en funcionamiento.
SERVICIO - No intente reparar usted mismo el aparato. La abertura o extracción de las cubiertas podrían
exponerle a tensiones peligrosas u otros peligros. Solicite todo el servicio técnico a personal de servicio
cualificado. (Consulte la tarjeta adjunta de servicio y de soporte.)
÷ Extraiga el polvo y la suciedad del disco con un paño
suave, frotando desde el interior al borde exterior en lugar
de hacerlo en sentido circular.
÷ No emplee agentes de limpieza de discos ni antiestáticos
porque estas soluciones pueden ocasionar daños en los
discos.
Asegúrese de guardar siempre los discos en las cajas
apropiadas de DVD-R cuando no los utilice, y compruebe
siempre si hay polvo o suciedad en los discos (especialmente
en el lado de grabación) antes de utilizarlos.
÷ No toque ni raye la superficie de señal (lado brillante) del
disco.
÷ Tome el disco por los bordes o por el centro y un borde.
÷ No enganche papeles ni etiquetas en el disco.
÷ Tire los discos que estén deformados o agrietados porque
pueden causar daños en la unidad.
÷ Evite la utilización de discos con formas irregulares,
especialmente con formas de corazón o de polígonos.
38
Sp
Velocidad de escritura
CLV 1X y 2X con DVD-R
CLV 1X con DVD-RW
CLV 4X y 8X con CD-R
CLV 4X con CD-RW
CLV 4X con CD-RW de alta velocidad
Velocidad máxima de lectura
CAV 6X con DVD-ROM
CAV 24X con CD-ROM
Tamaño de la memoria intermedia:
2 Mbytes (escritura/lectura)
Modo de transferencia de datos IDE:
PIO modo 4/DMA multipalabras modo 2/Ultra DMA Modo 2
Soporta Vídeo CD
Tipo incorporado de altura media de 5,25 pulgadas
Salida de audio estéreo
Toma de auriculares y control de volumen de los auriculares
Sopota el formato de CD con texto
Formato de discos (lectura/escritura)
DVD de un estrato/estrato doble/disco de 120 mm/disco de 80 mm
DVD-R (en caso de escritura, sólo disco de 650 nm para General.)
DVD-RW
CD-ROM modo 1
CD-ROM XA modo 2 (forma 1, forma 2)
CD con fotos (sesión sencilla y múltiple)
CD-DA
CD-Extra (CD PLUS)
CD-R
CD-RW, CD-RW de alta velocidad
Nota:
Para la escritura, se requiere un programa de aplicación específico que soporta el formato de
arriba.
OBSERVACIÓN SOBRE LOS CÓDIGOS DE REGIÓN
Los códigos de región SÓLO pueden cambiarse 5 veces, incluyendo el primer ajuste.
Tenga presente que el quinto cambio será el que quedará PERMANENTEMENTE,
por lo que deberá tener cuidado cuando cambie los códigos de región.
÷ Los códigos de región forman parte de la Norma DVD. Sin embargo, los códigos de
región de los discos DVD son opcionales. Los discos DVD que no tienen especificado
ningún código de región pueden reproducirse en todos los reproductores.
CARACTERÍSTICAS
39
Sp
Español
INTERFAZ
VISTA FRONTAL
1 Bandeja del disco
Abra la bandeja del disco presionando el botón de expulsión, y ponga un disco CD o DVD en
la ranura con la etiqueta arriba. Presione el botón de expulsión o empuje la parte frontal de la
bandeja para introducir la bandeja con el disco.
No intente sacar a la fuerza la bandeja del disco.
2 Toma de auriculares (PHONES)
Minitoma para los auriculares.
Ajuste el "Control de volumen" en la posición de volumen mínimo antes de insertar la clavija de los
auriculares.
La salida de audio del panel posterior está activa aunque se haya insertado la clavija de los
auriculares.
3 Control de volumen
Este es el control de volumen para ajustar el nivel del sonido de los auriculares.
Cuando se gira este control hacia la derecha, sube el nivel de volumen de los auriculares, y
cuando se gira a la izquierda, se baja el volumen.
4 Indicador de ocupado (BUSY)
El estado de operación se indica de la forma siguiente.
Durante la lectura Se enciende en verde.
Durante la escritura Se enciende en naranja.
Cuando ocurre un error Parpadea en naranja.
Aumento anormal de la temperatura interna Parpadea durante cierto período.
Suciedad en la lente o en el disco Parpadea el doble del período.
Otros errores Parpadea el triple del período.
5 Orificios de ventilación
No bloquee estas partes.
6 Botón de expulsión (0)
Para extraer/insertar el disco, presione el botón.
7 Orificio de expulsión forzada
Inserte una varilla rígida en el orificio y empújela para abrir la bandeja cuando no se abra la
bandeja al presionar el botón de expulsión.
Durante la operación normal, debe utilizarse el botón de expulsión para abrir la bandeja. Antes
de introducir la varilla en el orificio de expulsión, asegúrese de que la alimentación de la
unidad esté desconectada y espere más de un minuto hasta que el disco haya dejado de
girar.
PHONES
36
BUSY
52
1
7
4
40
Sp
8 9 =-0
INTERFAZ
Contacto 1 Contacto 1
Contacto 1
VISTA POSTERIOR
Contacto Nombre Función
1 MA on Se usa como unidad principal.
2 SL on Se usa como unidad secundaria.
3 CS on Se usa la función de selección de cable.
4Réservé.
5Réservé.
Contacto Nombre Función
1
L
Salida de audio del canal izquierdo.
2 G Masa.
3 G Masa.
4 R Salida de audio del canal derecho.
8 Salida de audio
Es un conector para salida de audio analógico.
Este conector es compatible con 'Molex 70553'. Seleccione un cable de conexión adecuado.
Contacto Nombre Función
1 +12 Entrada de alimentación para +12 V CC.
2 G Masa.
3 G Masa.
4 +5 Entrada de alimentación para +5 V CC.
9 Puenteado de configuración del dispositivo
Cuando se puentean los contactos, el estado del interruptor es ON.
Antes de cambiar la posición del puenteado, asegúrese de que la alimentación de la unidad esté
desconectada.
El contacto N.° 1 está en ON cuando la unidad sale de fábrica.
- Interfaz IDE principal
Es un conector de entrada/salida de 40 contactos que conforma las especificaciones ATA.
= Entrada de CC (DC)
Contacto 1
0 Ventilador de enfriamiento
Es un ventilador que sirve para enfriar la unidad.
No bloquee el ventilador con otros objetos.
Estado de la unidad Ventilador
No hay ningún disco, en espera Parado
Libre, leyendo, escribiendo, buscando Girando
41
Sp
Español
1 Desconecte la alimentación del ordenador personal, y extraiga la cubierta o el panel
frontal.
2 Extraiga el panel de protección instalado delante de la ranura de 5,25 pulgadas.
3 Instale los rieles de deslizamiento de fijación en la unidad. (Cuando sean necesarios los
rieles de deslizamiento, póngase en contacto con la tienda o el fabricante del ordenador.)
4 Inserte la unidad en la ranura.
5 Cuando se requiera la fijación, consulte el manual de instrucciones del ordenador.
÷ Emplee unos tornillos con una longitud de 5 mm o menos para efectuar el montaje. El
empleo de tornillos más largos podría causar daños en la unidad.
÷ Cuando los tornillos de montaje están flojos, etc., las vibraciones de la rotación del disco
pueden generar ruido de ondulación, y para evitarlo, los tornillos deberán estar apretados
con seguridad.
INSTALACIÓN
Precauciones para la reproducción de discos de 8 cm
Los discos de 8 cm no pueden reproducirse cuando la unidad se ha instalado verticalmente,
aunque se coloque un adaptador en el disco.
Cuando instale esta unidad verticalmente, las dos lengüetas de soporte del disco deberán
utilizarse para sostener el disco cargado. La unidad sale de fábrica con las lengüetas de
soporte del disco en la posición exterior, donde no servirán para sostener el disco (posición
B de la ilustración).
÷ Cuando instale esta unidad verticalmente, libere las dos lengüetas de soporte del disco y
mueva las lengüetas a las posiciones interiores (posición A). Para cargar un disco, inserte
el disco en la posición de carga especificada de la bandeja para que quede sostenido
entre las lengüetas.
÷ Cuando instale la unidad horizontalmente deje las lengüetas de soporte del disco en sus
posiciones exteriores (posición B). Para cargar un disco, ponga simplemente el disco
con la etiqueta arriba en la posición especificada de la bandeja del disco.
* Cuando inserte un disco, deberá ajustar las dos lengüetas de soporte del disco en la
posición adecuada.
A
B
B
A
Bandeja del disco
EMPLEO DE LAS LENGÜETAS DE SOPORTE DEL DISCO
42
Sp
÷ Desconecte la alimentación del ordenador personal.
÷ Conecte el cable de alimentación desde el ordenador personal. Cuando efectúe la
conexión, preste atención a la polaridad del cable.
÷ Conecte el cable de interfaz IDE. Entonces, confirme que el contacto 1 del conector
IDE de la unidad esté correctamente conectado al contacto 1 del cable.
÷ Cuando se emplee una tarjeta de sonido, conecte la salida de audio a la tarjeta de
sonido con un cable de audio.
Asegúrese de suministrar la alimentación eléctrica para este producto desde el
ordenador personal que se haya conectado. No emplee ninguna otra fuente de
alimentación que no sea la interna del ordenador personal.
CONEXIONES
Contacto 1
Cable de alimentación
Cable de audio
Cable de la interfaz IDE
1
2
+5 G G +12
DC INPUT
43
Sp
Español
[Ajuste]
Esta unidad es para su utilización horizontal y vertical.
[Tamaño de los discos]
12 cm / 8 cm*
* Los discos de 8 cm no pueden utilizarse en la posición vertical.
[Velocidad de transferencia de datos]
Lectura de datos (sostenida)
DVD Máx. 8.100 Kbytes/seg.
CD Máx. 3.600 Kbytes/seg.
(10,3 - Modo CAV 24X con transferencia de 16 bloques)
Escritura de datos (sostenida)
DVD Promedio de 2.700 Kbytes/seg. (DVD-R 2X)
CD Promedio de 1.200 Kbytes/seg. (CD-R 8X)
Especificación de la interfaz principal
PIO modo 4/DMA multipalabras modo 2 16,6 Mbytes/seg.
Ultra DMA modo 2 33,3 Mbytes/seg.
Es posible que no salga la transferencia de datos debido al estado del disco (rayadas, etc.).
[Tiempo de acceso/búsqueda]
Tiempo de acceso (promedio aleatorio)
DVD-ROM 200 ms CD-ROM 180 ms
Tiempo de búsqueda (promedio aleatorio)
DVD-ROM 150 ms CD-ROM 130 ms
[Características de audio]
Salida de línea 0,7 ±0,1 V rms (a carga de 10 k)
Salida de auriculares 0,6 ±0,5 V rms (a carga de 32 )
[Otros]
Alimentación +12 V CC, 0,7 A
+5 V CC, 1,4 A
Dimensiones 148 (An) x 42,3 (Al) x 197,7 (Prf) mm
(incluyendo el panel frontal)
Peso 1,2 kg
Temperatura de funcionamiento +5°C a +45°C
Humedad de funcionamiento 5% al 85% (sin condensación)
Temperatura de almacenaje 40°C a +60°C
Humedad de almacenaje 5% al 90% (sin condensación)
[Accesorios]
÷ Puente cortocircuitador x 1
÷ Cable de audio x 1
÷ Tornillo de montaje x 4
÷ Manual de instrucciones x 1
NOTA:
Especificaciones y diseño sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso por razones de mejora del
producto.
ESPECIFICACIONES
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
44
Du
Bij apparaten met stekkers moet de uitgangsstekker gemakkelijk
bereikbaar zijn en zo dicht mogelijk bij het andere apparaat zijn.
De opwekking van akoestische ruis is minder dan 70 dB.
(ISO7779/DIN45635)
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
K015 Du
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Op het apparaat is het volgende
waarschuwingslabel aangebracht.
Plaats: Op de bovenkant van de behuizing.
45
Du
Nederlands
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Om uw persoonlijke veiligheid te waarborgen en een maximale prestatie van het apparaat te verkrijgen, moet
u de volgende veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
BEDRIJFSOMSTANDIGHEDEN - Gebruik het apparaat niet op plaatsen met veel stof of vocht, of bij erg hoge
temperaturen. Let er tevens op dat het apparaat niet staat blootgesteld aan trillingen en schokken.
STROOM - Schakel de computer en alle randapparatuur uit voordat u begint met de installatie van het apparaat.
LEES DE HANDLEIDING - Lees alle veiligheids- en bedieningsinstructies voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
BEWAAR DE HANDLEIDING - Bewaar de handleiding voor eventueel toekomstig gebruik.
VOLG ALLE INSTRUCTIES OP - Volg alle gebruiks- en bedieningsinstructies zorgvuldig op.
NEEM ALLE WAARSCHUWINGEN IN ACHT - Alle waarschuwingen moeten zorgvuldig in acht worden
genomen.
SCHOONMAKEN - Geen GEEN vloeibare reinigingsmiddelen, middelen met aërosol, of alcohol. Gebruik voor
het schoonmaken van de behuizing uitsluitend een licht bevochtige doek.
WATER EN VOCHT - Gebruik dit apparaat NIET in de buurt van water.
STROOMVOORZIENING - Gebruik het apparaat uitsluitend op de stroomvoorziening die op het label is
aangegeven. Neem contact op met een officiële Pioneer dealer als u niet zeker weet welke stroomvoorziening
u hebt.
OVERBELASTING - Zorg dat stopcontacten en verlengsnoeren niet overbelast worden. Dit kan resulteren in
brand of een elektrische schok.
BINNENDRINGEN VAN VOORWERPEN EN VLOEISTOF - Steek nooit een voorwerp in het apparaat. Bij
aanraking van gevaarlijke spanningspunten kunt u een elektrische schok krijgen of kan brand ontstaan. Let er
tevens op dat geen vloeistof in het apparaat terechtkomt.
CONDENSATIE - Als het apparaat vanuit een koude omgeving in een warme ruimte wordt gebracht, zal er
condensvorming in het apparaat optreden met een aanzienlijke afname van de prestatie tot gevolg. Wanneer
u het apparaat naar een warme ruimte verplaatst, moet u het apparaat ongeveer 1 tot 2 uur laten acclimatiseren
voordat u het in gebruik neemt.
ONDERHOUD - Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Bij openen of verwijderen van deksels stelt u
zich bloot aan hoge spanningen en andere gevaren. Laat alle onderhoud en reparaties over aan deskundig
onderhoudspersoneel. (Zie de bijgevoegde klantenservicekaart.)
÷ Gebruik een zacht doekje om stof en pluisjes van de disc
te verwijderen. Veeg hierbij vanaf het midden van de disc
naar de buitenrand toe.
÷ Gebruik geen reinigingsmiddelen voor grammofoonplaten
of anti-statische middelen, want deze kunnen de disc
beschadigen.
Plaats de discs na gebruik altijd in de bijbehorende DVD-R
opbergdoosjes. Controleer of er geen vuil of stof op de disc
is (vooral op de opnamekant) voordat u deze gebruikt.
÷ Vermijd aanraken of bekrassen van het signaaloppervlak
(glanzende kant) van de disc.
÷ Houd de disc bij de rand vast of met een vinger in het
middengat en een bij de rand.
÷ Plak geen papier of etiketten op de disc.
÷ Gooi kromgetrokken of gebarsten discs weg, want deze
kunnen het aandrijfmechanisme van het apparaat
beschadigen.
÷ Gebruik geen discs met een afwijkende vorm, zoals
hartvormige of veelhoekige discs.
46
Du
Schrijfsnelheid
CLV 1X en 2X voor DVD-R
CLV 1X voor DVD-RW
CLV 4X en 8X voor CD-R
CLV 4X voor CD-RW
CLV 4X bij hoge-snelheid CD-RW
Maximale leessnelheid
CAV 6X voor DVD-ROM
CAV 24X voor CD-ROM
Buffergeheugen:
2 MB (schrijven/lezen)
IDE gegevensoverdracht:
PIO modus 4/Multi Word DMA modus 2/Ultra DMA modus 2
Ondersteund video-CD
5,25-inch inbouwtype, halve hoogte
Stereo audio-uitgang
Hoofdtelefoonuitgang en hoofdtelefoon-volumeregelaar
Uiterst nauwkeurig tilt-servomechanisme
Ondersteund CD-tekstformaat
Discformaat (lezen/schrijven)
DVD enkellaags/dubbellaags/120 mm disc/80 mm disc
DVR-R (voor schrijven alleen 650 nm disc voor algemene toepassingen)
DVD-RW
CD-ROM modus 1
CD-ROM XA modus 2 (vorm 1, vorm 2)
Foto-CD (enkele en meervoudige sessie)
CD-DA
CD-Extra (CD PLUS)
CD-R
CD-RW, hoge-snelheid CD-RW
Opmerking:
Voor schrijven is een speciaal toepassingsprogramma nodig dat het betreffende formaat
ondersteund.
BETREFFENDE REGIOCODES
De regiocode kan SLECHTS 5 maal worden gewijzigd, inclusief de 1ste instelling.
De 5de instelling is PERMANENT en kan niet meer worden veranderd. Let daarom
goed op wanneer u de regiocode wijzigt.
÷ Regiocodes zijn een onderdeel van de DVD-standaard. DVD-discs zijn echter niet altijd
van een regiocode voorzien. DVD-discs zonder regiocodes kunnen op alle spelers
worden afgespeeld.
KENMERKEN
47
Du
Nederlands
INTERFACE
VOORAANZICHT
1 Disc-lade
Open de disc-lade door op de uitwerptoets te drukken en plaats vervolgens een CD of DVD-
disc met het label naar boven in de lade. Druk nogmaals op de uitwerptoets of duw tegen de
voorkant van de lade om deze te sluiten.
Probeer de disc-lade niet met geweld naar buiten te trekken.
2 Hoofdtelefoonaansluiting (PHONES)
Op deze stereo ministekkerbus kan een hoofdtelefoon worden aangesloten.
Zet de volumeregelaar in de minimumstand voordat u de hoofdtelefoon aansluit.
De audio-uitgang op het achterpaneel is ook actief wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten.
3 Volumeregelaar
Gebruik deze regelaar voor het instellen van het volume van de hoofdtelefoon.
Draai de regelaar naar rechts om het volume van de hoofdtelefoon te verhogen en naar links
om het volume te verlagen.
4 Bezig-indicator (BUSY)
Deze indicator geeft de bedrijfsstatus aan.
Tijdens lezen Licht groen op
Tijdens schrijven Licht oranje op
Wanneer er een fout optreedt Knippert oranje
• Abnormaal hoge temperatuur in het inwendige • Knippert 1x, wordt herhaald.
• Vuile lens of disc • Knippert 2x, wordt herhaald.
• Overige fout • Knippert 3x, wordt herhaald.
5 Ventilatie-openingen
Zorg dat dit gedeelte niet geblokkeerd is.
6 Uitwerptoets (0)
Druk op deze toets om een disc te plaatsen of verwijderen.
7 Gat voor geforceerd uitwerpen
Druk met een dun staafje in dit gat om de lade naar buiten te laten komen, indien deze niet
naar buiten komt bij indrukken van de uitwerptoets. Bij normale omstandigheden moet altijd
de uitwerptoets worden gebruikt. Wanneer u gebruik maakt van dit gat, moet u ervoor zorgen
dat de stroomvoorziening van het station is uitgeschakeld en dan minimaal 1 minuut wachten
zodat de disc volledig tot stilstand is gekomen.
PHONES
36
BUSY
52
1
7
4
48
Du
8 9 =-0
INTERFACE
Pin 1
Pin 1
Pin 1
ACHTERAANZICHT
Pin Naam Functie
1 MA ON Het station wordt in de master-modus gebruikt.
2 SL ON Het station wordt in de slave-modus gebruikt.
3 CS ON Gebruik van de Cable Select functie.
4 Gereserveerd
5 Gereserveerd
Pin Naam Functie
1
L
Audio-uitgangssignaal, linker kanaal
2 G Aarde
3 G Aarde
4 R Audio-uitgangssignaal, rechter kanaal
8 Audio-uitgang
Deze uitgang stuurt een analoog audiosignaal uit.
De connector is compatibel met "Molex 70553". Gebruik een geschikte aansluitkabel.
Pin Naam Functie
1 +12 Spanningsingang voor +12 V gelijkstroom
2 G Aarde
3 G Aarde
4 +5 Spanningsingang voor +5 V gelijkstroom
9 Apparaat-configuratiejumper
De schakelaar is ingeschakeld (ON) wanneer de jumper is geplaatst.
Zorg dat het station is uitgeschakeld voordat u de instelling van de jumper wijzigt.
Bij het verlaten van de fabriek is pin # 1 op ON ingesteld.
- Host IDE-interface
Dit is een 40-pins I/O connector volgens de ATA specificaties.
= Gelijkstroomingang
Pin 1
0 Koelventilator
Deze ventilator zorgt voor de ventilatie van het station.
Zorg dat de werking ervan niet belemmerd wordt.
Station-status Ventilator
Geen disc geplaatst, standby Draait niet
Stationair, lezen, schrijven, zoeken Draait
49
Du
Nederlands
1 Schakel de personal computer uit en verwijder de afdekkap of het voorpaneel.
2 Verwijder het afdekpaneel van een leeg 5,25-inch stationsvak.
3 Bevestig de montage-schuifrails aan de zijkanten van het station. (Neem contact op met
de winkel waar u de computer hebt gekocht of met de fabrikant van de computer indien
u niet weet of het gebruik van schuifrails nodig is.)
4 Schuif het station in de opening van de computer.
5 Raadpleeg voor eventuele verdere montagestappen de handleiding van de computer.
÷ Gebruik montageschroeven met een lengte van 5 mm of minder. Bij gebruik van langere
schroeven kan het station worden beschadigd.
÷ Als de montageschroeven niet goed vastzitten e.d., kunnen de trillingen van de
ronddraaiende disc stoorgeluiden veroorzaken. Zorg er daarom voor dat de schroeven
stevig zijn vastgedraaid.
INSTALLATIE
Voorzorgsmaatregelen bij het weergeven van 8-cm discs
Een 8-cm disc kan niet worden weergegeven, ook wanneer een adapter is aangebracht, wanneer
het station in de verticale stand staat.
Wanneer dit apparaat verticaal wordt geplaatst, moeten de twee disc-steunlipjes gebruikt
worden om de geplaatste disc te ondersteunen. Bij het verlaten van de fabriek staan de
twee steunlipjes in de buitenste stand waar ze de disc niet ondersteunen (stand B in de
afbeelding).
÷ Wanneer het apparaat verticaal wordt geplaatst, ontgrendelt u de twee disc-steunlipjes
en zet de lipjes dan in de binnenste stand (stand A). Om een disc te plaatsen, moet u de
disc in de voorgeschreven uitsparing van de lade plaatsen zodat deze door de lipjes wordt
ondersteund.
÷ Wanneer het apparaat horizontaal wordt geplaatst, kunt u de lipjes in de buitenste stand
laten (stand B). Om een disc te plaatsen, hoeft u deze enkel met de labelkant naar boven
in de voorgeschreven uitsparing van de lade te plaatsen.
* Bij het plaatsen van een disc moeten de twee disc-steunlipjes in de juiste stand worden
gezet.
A
B
B
A
Disc-lade
GEBRUIK VAN DE DISC-STEUNLIPJES
50
Du
÷ Schakel de personal computer uit.
÷ Sluit de stroomkabel van de computer aan. Let erop dat de stekker correct is uitgelijnd.
÷ Sluit de IDE interfacekabel aan. Let erop dat pin 1 van de IDE connector van het
station juist met pin 1 van de kabel wordt verbonden.
÷ Wanneer een geluidskaart wordt gebruikt, moet de audio-uitgang met behulp van
een audiokabel met de geluidskaart worden verbonden.
Gebruik dit apparaat uitsluitend op de interne stroomvoorziening van de personal
computer waarin het apparaat is ingebouwd. Het apparaat mag nooit op een andere
stroombron worden aangesloten.
AANSLUITINGEN
Pin 1
Stroomkabel
Audiokabel
IDE interfacekabel
1
2
+5 G G +12
DC INPUT
51
Du
Nederlands
[Positie]
Dit station is geschikt voor gebruik in horizontale en verticale positie.
[Disc-formaat]
12 cm / 8 cm*
* 8-cm discs kunnen niet gebruikt worden wanneer het station verticaal staat.
[Gegevensoverdrachtsnelheid]
Gegevens lezen (blijvende snelheid)
DVD Max. 8100 KBytes/sec.
CD Max. 3600 KBytes/sec.
(10,3 - 24X CAV modus met 16-blokken overdracht)
Gegevens schrijven (blijvende snelheid)
DVD Ca. 2700 KBytes/sec. (2X op DVD-R)
CD Ca. 1200 KBytes/sec. (8X op CD-R)
Host-interface specificatie
PIO modus 4, Multi Word DMA modus 2 16,6 MB/sec.
Ultra DMA modus 2 33,3 MBytes/sec.
De gegevensoverdrachtsnelheid kan beïnvloed worden door de toestand van de disc (krassen enz.)
[Toegangstijd/zoektijd]
Toegangstijd (random gemiddelde)
DVD-ROM 200 ms CD-ROM 180 ms
Zoektijd (random gemiddelde)
DVD-ROM 150 ms CD-ROM 130 ms
[Audiogegevens]
Lijnuitgang 0,7 ± 0,1 Vrms (bij 10 k belasting)
Hoofdtelefoonuitgang 0,6 ± 0,5 Vrms (bij 32 belasting)
[Overige]
Stroomvoorziening +12 V gelijkstroom, 0,7 A
+5 V gelijkstroom, 1,4 A
Afmetingen 148(B) x 42,3(H) x 197,7(D) mm
(inclusief voorpaneel)
Gewicht 1,2 kg
Bedrijfstemperatuur +5°C tot 45°C
Bedrijfsvochtigheid 5% tot 85% (geen condensatie)
Opslagtemperatuur 40°C tot +60°C
Opslagvochtigheid 5% tot 90% (geen condensatie)
[Toebehoren]
÷ Kortsluitjumper x 1
÷ Audiokabel x 1
÷ Montageschroef x 4
÷ Gebruiksaanwijzing x 1
OPMERKING:
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens op grond van verbeteringen voorbehouden, zonder
voorafgaande kennisgeving.
TECHNISCHE GEGEVENS
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
52
Ja
÷
÷
÷
÷
÷
÷
÷
÷
÷
53
Ja
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
÷
÷
÷
÷
÷
÷
÷
54
Ja
÷
÷
÷
÷
÷
÷
÷
÷
÷
÷
÷
÷
÷
÷
÷
÷
÷
÷
÷
÷
÷
55
Ja
1
2
3
4
5
6 0
7
PHONES
36
BUSY
52
1
7
4
56
Ja
8 9 =-0
Pin 1
Pin 1
Pin 1
Pin 1
8
9
-
0
=
57
Ja
1
2
3
4
5
÷
÷
B
÷
A
÷
B
A
B
B
A
58
Ja
Pin 1
1
2
+5 G G +12
DC INPUT
59
Ja
÷
SPECIFICATIONS
C
PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
2265 East 220th Street, Long Beach, CA 90810, U.S.A. TEL: 1-310-952-2111
PIONEER EUROPE NV MULTIMEDIA DIVISION
PIONEER House, Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP U.K. TEL: 44-1753-789-789
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. Industrial Products Department:
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: 61-39-586-6300
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-472-1111
<TSZZF/02A00000> Printed in China / Imprimé au Chine <DRC1180-A>
C
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Pioneer DVR-A04 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor