Nederlands
Dit teken duidt het systeem met de actieve
interfaceschoen aan dat wordt gebruikt voor
Sony-videoproducten. Video-componenten en
accessoires met dit beeldmerk zijn voorzien
van functies die het opnemen eenvoudig en intuïtief maken.
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze
later nodig hebt als referentiemateriaal.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Kenmerken
• Bij montage op een camcorder kan deze lamp dienst doen als een gewone
videolamp en tevens als videoflitser.
• Deze videoflitslamp is compatibel met camcorders waarop een actieve
interfaceschoen is bevestigd. De videoflitslamp kan daarom van stroom
worden voorzien via de camcorder.
• Het in-/uitschakelen (ON/OFF) van de videolamp wordt geregeld op
basis van de opnamepauzestand van de camcorder. In de AUTO stand
gaat de videolamp in een donkere omgeving automatisch branden.
• Alleen geschikt voor camcorders voorzien van een PHOTO
opnamesysteem.
Aangezien de helderheid van het flitslicht automatisch wordt bijgeregeld
overeenkomstig de afstand tot het onderwerp, zal het beeld bij erg hoge
helderheid toch niet te wit worden.
Voorzorgsmaatregelen
Wees voorzichtig en raak het lampgedeelte, het voorglas en de
omringende delen van de videolamp niet aan tijdens of vlak na gebruik
van de lamp, want deze delen worden heet en het afkoelen ervan duurt
wel even.
• Kijk niet recht in de lamp wanneer de videolamp brandt of flitst.
• Plaats de videoflitslamp niet te dicht in de buurt van licht ontvlambare
stoffen als alcohol (spiritus) of benzine.
• Pas op dat er geen vloeistof of voorwerpen op of in de videoflitslamp
terechtkomen.
• Let vooral op dat de videoflitser niet valt en dat er niets tegenaan stoot
terwijl de videolamp brandt, want dit kan de kwetsbare lamp
beschadigen en de levensduur ervan bekorten.
• Zorg dat de videolamp nergens tegenaan komt wanneer deze brandt, en
leg nooit de brandende lamp ergens neer; dit kan brandgevaar opleveren
of schade aan de videolamp veroorzaken.
• Tijdens gebruik van de videolamp zorgt het batterijpak voor de
stroomvoorziening van zowel de camcorder als de videolamp. Dit zal de
gebruiksduur van het batterijpak beperken tot minder dan de helft van de
normale gebruiksduur.
• Til nooit de camcorder op aan de kop van de videolamp.
• Verwijder de videoflitser van de camcorder voor u deze in een draagtas
of koffer plaatst.
• Zorg dat de ventilatie-openingen nooit worden afgedekt of geblokkeerd.
• Zorg dat het lampgedeelte niet nat wordt zolang het nog warm is.
• De beschikbare batterij-gebruiksduur kan niet altijd juist worden
aangegeven wanneer u deze videoflitser gebruikt met een
"InfoLITHIUM" batterijpak en een voor "InfoLITHIUM" geschikte
camcorder.
• De flitser werkt niet bij het filmen, of opnemen van bewegende beelden.
Reinigen
Gebruik voor het reinigen van de videolamp een zacht, droog doekje.
Hardnekkig vuil kunt u verwijderen door een doekje licht te bevochtigen
met milde vloeibare zeep, maar droog daarna in elk geval de videolamp na
met een zacht, droog doekje.
Gebruik nooit sterke oplosmiddelen, zoals thinner of benzine, omdat deze
de afwerking op het oppervlak beschadigen.
Technische gegevens
Stroomvereiste 7,2 V (volt) gelijkstroom
Stroomverbruik ca. 3,5 W (watt)
Videolamp-functies
Lamp 6 V (volt) gelijkstroom/3 W (watt)
Maximale lichtintensiteit ca. 100 cd
Belichtingsrichting Horizontaal
Breedte lichtbundel ca. 15 graden
Continue belichtingsduur (als u de flitser niet gebruikt)
Belichtingsduur
Type batterijpak
Bij gebruik op camcorder
(DCR-HC90)*
NP-FA50 35 (30)
NP-FA70 70 (60)
(Aantal minuten bij benadering, bij gebruik van een volledig opgeladen
batterijpak.)
* Bij gebruik met het LCD-scherm gesloten. De gebruiksduur met het
LCD scherm geopend staat tussen haakjes aangegeven.
Verlichtingsbereik ca. 1 m : 100 lux
ca. 2 m : 25 lux
ca. 3 m : 11 lux
Kleurtemperatuur ca. 3.000 K
Gemiddelde levensduur van de halogeenlamp
ca. 100 uur
Videoflitser-functie
Aantal flitsen ca. 1.500 keer
Richtgetal gelijk aan ca. 10
Overige
Afmetingen ca. 31,5 × 62,5 × 47 mm (b/h/d)
Gewicht ca. 52 g (gram)
Bijgeleverd toebehoren Videoflitslamp (1)
Draaghoesje (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
A De videoflitslamp aanbrengen op
een camcorder of daarvan
verwijderen
Zet de aan/uit-schakelaar van de videoflitslamp op OFF voordat u de lamp
bevestigt op of verwijdert van de camcorder.
Bevestigen van de videoflitslamp
1 Draai de borgschroef volledig linksom1.
2 Lijn de pijl op de achterkant van de videoflitslamp2 uit met de
pijl op de camcorder3.
3Bevestig de schoenaansluiting van de videolamp op het holle
gedeelte van de camcorder4 en schuif de videolamp
vervolgens in de richting van de pijl3.
4 Draai de borgschroef rechtsom tot deze vastklikt.
5 Draai de videoflitslamp in dezelfde richting als de lens van de
camcorder.
De videolamp kan meer dan 180 graden worden gedraaid.
De videoflitslamp verwijderen
1 Draai de borgschroef los door deze linksom te draaien tegen de
richting van de pijl in.
2 Druk op de videoflitslamp en trek deze tegen de richting van de
pijl in uit de camcorder om deze te verwijderen.
Opmerking
Als u de videoflitslamp niet kunt plaatsen, draait u de borgschroef volledig
linksom om deze te ontgrendelen.
B Gebruik van de videoflitslamp
Gebruik de videoflitser alleen met een camcorder met een PHOTO
opnamefunctie. In de instructies wordt het model DCR-HC90 gebruikt als
voorbeeld.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camcorder voor meer informatie.
1 Zet de POWER schakelaar van de camcorder op CAMERA-TAPE
of CAMERA-MEMORY.
Stel de camcorder in op een instelling voor flitsen, met uitzondering van
"niet flitsen".
Als automatisch flitsen is ingesteld, wordt de flitser automatisch
gebruikt als er niet voldoende omgevingslicht is. Als "geforceerd flitsen"
is ingesteld, wordt de flitser altijd gebruikt, ongeacht de helderheid van
de omgeving.
2 Zet de aan/uit-schakelaar op READY.
De videoflitser wordt nu opgeladen en het READY oplaadlampje gaat
knipperen. Wanneer het opladen voltooid is, stopt het READY
oplaadlampje met knipperen en blijft dan branden.
3 Druk de PHOTO toets van de camcorder licht in wanneer u een
beeld wilt opnemen. Houd de PHOTO toets van de camcorder
licht ingedrukt om het stilstaande beeld te controleren.
Het gebruik van de videoflitser wordt geregeld met de PHOTO toets
wanneer de POWER schakelaar van de camcorder op CAMERA-TAPE
is gezet.
Er verschijnt een stilstaand beeld in de zoeker en het geheugen-
indicatorlampje licht op.
Op dit moment wordt er echter nog geen beeld opgenomen.
Als u een ander stilstaan beeld wilt kiezen, laat u de PHOTO toets van
de camcorder los. De videoflitser gaat vanzelf opnieuw opladen zodra u
de PHOTO toets van de camcorder loslaat. Wacht tot het READY
oplaadlampje blijft branden voordat u de PHOTO toets opnieuw licht
indrukt.
Omdat de camcorder automatisch de helderheid van het beeld bijregelt
wanneer u de PHOTO toets indrukt, kan het beeld wel eens donkerder
worden of kunnen de kleuren iets veranderen.
4 Druk de PHOTO toets van de camcorder steviger in wanneer het
op te nemen beeld naar wens is.
Het gebruik van de videoflitser wordt geregeld met de PHOTO toets
wanneer de POWER schakelaar van de camcorder op CAMERA-
MEMORY is gezet.
Bij doordrukken van de PHOTO toets verdwijnt het voortgangbalkje en
dan stopt het opnemen. Tijdens het opnemen verschijnen de vastgelegde
beelden in de zoeker of op het LCD scherm.
Wanneer u de PHOTO toets loslaat, gaat de videoflitser automatisch
weer opladen nadat het opgenomen beeld is vastgelegd.
Na het gebruik
Zet de aan/uit-schakelaar weer in de OFF stand.
Opmerkingen
•U kunt dit apparaat niet gebruiken met de ingebouwde flitser van de
camcorder.
• De juiste afstand tussen uw onderwerp en de videolamp is van ongeveer
1 tot 5 meter in een donkere omgeving.
• Houd uw vingers tijdens het opnemen uit de buurt van de sensor A,
zodat de helderheid van het flitslicht juist kan worden bijgeregeld.
• De videoflitslamp trekt stroom van dezelfde batterij als de camcorder. Als
de batterij al grotendeels is opgebruikt, zal het opladen van de
videoflitser langer duren.
• Ook al is de videoflitslamp geheel opgeladen, toch zal u deze altijd weer
even opladen nadat:
- de aan/uit-schakelaar op OFF is gezet.
- de camcorder op PLAY/EDIT wordt gezet.
C Gebruik van de videolamp
De videolamp automatisch laten inschakelen
in het donker
1 Zet de aan/uit-schakelaar van de videoflitslamp in de AUTO
stand.
2Zet de camcorder in de opnamepauzestand.
De videolamp zal nu automatisch worden ingeschakeld wanneer u met
de camcorder op een donkere plaats gaat opnemen.
In de AUTO stand wordt de videolamp automatisch na 5 minuten
uitgeschakeld, zelfs tijdens het opnemen.
Als u de videolamp wilt uitschakelen wanneer deze brandt, zet u de
camcorder op OFF (CHG) of zet u de videolamp op OFF.
Wilt u de videolamp inschakelen voor de volledige opnameduur, dan
zet u de videolamp op LIGHT.
Bediening van de videolamp met de
camcorder in de opnamepauzestand
1 Zet de aan/uit-schakelaar van de videoflitslamp in de LIGHT
stand.
2Zet de camcorder in de opnamepauzestand.
De videolamp zal automatisch tegelijk met de camcorder worden
ingeschakeld.
Om de videolamp uit te schakelen, zet u de camcorder in de OFF (CHG)
stand of zet u de aan/uit-schakelaar van de videolamp op OFF.
Na het gebruik
Zet de aan/uit-schakelaar weer in de OFF stand.
Opmerkingen
• Schakel de camcorder vanuit de opnamepauzestand terug naar de OFF
(CHG) stand.
• Berg de videolamp op in het hoesje wanneer u de lamp niet gebruikt.
• Let op dat de videolamp geheel is afgekoeld voor u de lamp opbergt.
D Belichten van uw onderwerp
• Zelfs bij het maken van opnamen binnenshuis, met weinig licht, kunt u
heldere beelden met fraaie kleuren verkrijgen.
• Bij opnemen met de camcorderlens in de groothoek-stand kunnen de
randen van het beeld wel eens donker zijn, vanwege de smalle
lichtbundel. Deze videolamp is voornamelijk bedoeld om een onderwerp
in het midden van het beeld goed te belichten.
• TL-buizen kunnen een flikkerend effect in video-opnamen veroorzaken.
Gebruik deze videolamp als extra lichtbron om dit storende effect te
verminderen en de kleuren op te helderen.
E Vervangen van de xenonlamp
Gebruik de Sony-xenonlamp XB-3L. Neem contact op met de Sony-
handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst als u de
xenonlamp XB-3L moet vervangen. Bestel het volgende artikelnummer als
u de xenonlamp wilt aanschaffen: A-1099-823-s.
De lamp zal na doorbranden bijzonder heet zijn. Wacht tot de lamp
afgekoeld is, alvorens u deze verwijdert.
1 Verwijder de voorkap met bijvoorbeeld een muntstuk als de kap
voldoende is afgekoeld.
2 Vervang de lamp.
1 Schuif het buisje dat bij de nieuwe, vervangende lamp wordt
geleverd, over de oude lamp en trek het buisje naar u toe om
de oude lamp te vervangen.
2 Plaats de nieuwe lamp recht in de fitting.
* Houd de xenonlamp niet scheef.
3 Plaats de pennen van de voorkap in de videolamp en druk de
voorkap op de videolamp.
Opmerkingen
• Na doorbranden zal de lamp nog even erg heet blijven. Laat de
doorgebrande xenonlamp afkoelen alvorens u deze aanraakt.
• Om te voorkomen dat er vingerafdrukken op de xenonlamp komen, is het
raadzaam om deze met een zacht droog doekje vast te pakken. Mocht de
lamp toch vuil geworden zijn, veeg deze dan vooral zorgvuldig schoon.
• In het inwendige van dit apparaat is sprake van hoogspanning, dus
demonteren kan gevaar voor een elektrische schok opleveren.
• Wilt u het inwendige van het apparaat controleren, neemt u dan a.u.b.
contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar of onderhoudsdienst.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
× ×
A
1
2 3
4
3
B
•
•
• A
•
•
–
–
C
•
•
•
D
•
•
•
E
s
1
2
•
•
•
•
한국어
이 마크는 Sony 비디오 제품의 액티브 인터페이스 슈
시스템임을 나타냅니다. 이 시스템을 갖추고 있는 비
디오 컴포넌트와 액세서리는 간단하고 효과적인 촬영
을 위하여 사용합니다.
본 제품을 사용하시기 전에 본 사용설명서를 자세히 읽으신 후 장래에 참조할 수 있도
록 소중히 보관하여 주십시오.
경고
화재 또는 감전을 방지하기 위하여 본 제품에 비나 수분이 닿지 않도록 주의하십시오.
주요 특징
• 본 제품을 캠코더에 장착하고 비디오 라이트와 플래시로서 사용할 수 있습니다.
• 본 비디오 플래시 라이트는 액티브 인터페이스 슈가 탑재된 캠코더용입니다. 또 비
디오 플래시 라이트 전원은 캠코더에서 공급됩니다.
• 비디오 라이트의 ON/OFF는 스탠바이 시 캠코더에서 조작합니다. AUTO로 설정
하면 비디오 라이트는 어두운 장소에서 자동으로 켜집니다.
• 비디오 플래시는 PHOTO 촬영 기능을 갖추고 있는 캠코더에서만 사용할 수 있습니
다.
플래시의 밝기는 피사체의 거리에 따라 자동 조절되므로 밝기가 너무 강해서 영상이
희게 보이는 경우는 없습니다.
사용상의 주의
라이트가 점등되어 있을 때나 끈 후에는 플래스틱 창과 주위 표면이 뜨거우므로 비
디오 라이트부를 만지지 않도록 주의하십시오.
• 비디오 라이트가 점등되어 있을 때에는 절대로 전구를 직시하지 마십시오.
• 비디오 라이트를 알코올이나 벤젠 등과 같은 가연물이나 휘발성 용해제 옆에 놓지 마
십시오.
• 비디오 플래시 라이트 위나 안에 물건이나 액체를 엎지르지 마십시오.
• 비디오 라이트가 점등되어 있는 동안에 두드리거나 흔들면 전구가 파손되거나 전구
수명이 짧아질 수 있으므로 하지 마십시오.
• 점등된 비디오 라이트를 물건 위에 올려놓거나 물건에 대 놓지 마십시오. 화재나 비
디오 라이트가 손상되는 원인이 됩니다.
• 비디오 플래시 라이트 사용시의 배터리는 캠코더와 비디오 플래시 라이트 양쪽으로
전원이 공급됩니다. 그런 경우에는 통상 촬영에 사용할 때보다 촬영할 수 있는 시간
이 반미만으로 짧아집니다.
• 비디오 플래시 라이트의 윗부분를 잡고 캠코더를 들어 올리지 마십시오.
• 카메라를 휴대용 케이스에 넣기 전에 비디오 플래시 라이트를 분리시켜 주십시오.
• 환기 그릴 위에 물건을 올려 놓지 마십시오.
• 앞면 창이 뜨거울 때에는 적시지 않도록 주의하십시오.
• 비디오 플래시 라이트는 “InfoLITHIUM” 배터리와 “InfoLITHIUM” 대응 캠코
더를 함께 사용하면 배터리 잔량이 바르게 표시되지 않는 경우가 있습니다.
• 동영상을 촬영할 때에는 플래시가 작동하지 않습니다.
클리닝에 대하여
비디오 라이트는 마른 부드러운 헝겊으로 닦아 주십시오. 많이 더러울 때에는 중성 세
제로 살짝 적신 헝겊으로 닦아 낸 다음 부드러운 헝겊으로 수분을 닦아 내 주십시오.
시너, 벤진, 알코올 등의 강한 용제는 표면이 손상되므로 절대로 사용하지 마십시오.
주요 제원
필요 전원 7.2 V DC
소비 전력 약 3.5 W
비디오 라이트부
램프 6 V DC/3 W
최대 조도 약 100 cd
조명 방향 수평
조명 각도 약 15도
연속조명시간(플래시 미사용시)
조명지속시간
배터리 팩의 종류 캠코더(DCR-HC90)*에서 사용시
NP-FA50 35(30)
NP-FA70 70(60)
(만충전 배터리 팩을 사용했을 경우의 대략적인 분을 나타냄)
* LCD 패널을 닫고 사용했을 경우입니다. LCD 패널을 열고 사용할 때의 지속 시
간은 괄호 안에 나타내고 있습니다.
조명 범위 약 1 m : 100 lux,
약 2 m : 25 lux,
약 3 m : 11 lux
색온도 약 3,000 K
전구의 평균수명 약 100시간
비디오 플래시부
플래시 수명 약 1,500회
가이드 번호 약 10 상당
기타
최대외형치수 약 31.5 × 62.5 × 47 mm(폭/높이/길이)
중량 약 52 g
동봉품 비디오 플래시 라이트(1)
파우치(1)
도큐먼트 세트
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경하는 경우가 있습니다.
A 비디오 플래시 라이트를 캠코더에 장착 또는
분리하기
비디오 플래시 라이트의 전원 스위치를 OFF로 한 후 캠코더에 장착하거나 분리하여
주십시오.
비디오 플래시 라이트를 장착하려면
1 잠금 노브를 왼쪽으로 완전히 돌립니다1.
2 비디오 플래시 라이트 뒷면의 화살표2를 캠코더의 화살표3와 맞춥니다.
3 비디오 라이트의 슈 커넥터(단자)를 캠코더의 요면 부분4에 삽입한 후 비디오
라이트를 화살표 방향으로 밉니다3.
4 잠금 노브가 고정되는 소리가 날 때까지 오른쪽으로 돌립니다.
5 비디오 플래시 라이트를 캠코더의 렌즈와 같은 방향으로 돌립니다.
비디오 플래시 라이트는 180도 이상 회전시킬 수 있습니다.
비디오 플래시 라이트를 분리하려면
1 잠금 로크를 화살표와 반대인 왼쪽으로 돌려서 풉니다.
2 비디오 플래시 라이트를 누르면서 화살표와 반대 방향으로 당겨서 분리합니다.
주의점
비디오 플래시 라이트를 삽입할 수 없을 때에는 잠금 노브를 완전히 왼쪽으로 돌려서
잠금을 해제하여 주십시오.
B 비디오 플래시를 사용하기
비디오 플래시는 PHOTO 촬영 기능이 탑재된 캠코더에서만 사용하여 주십시오. 설
명에는 DCR-HC90을 사용했습니다.
자세한 내용은 캠코더의 사용설명서를 참조하여 주십시오.
1 캠코더의 POWER 스위치를 CAMERA-TAPE 또는 CAMERA-MEMORY로
설정합니다.
캠코더의 플래시 설정을 “플래시 없음” 이외의 설정으로 합니다.
자동 플래시로 설정하면 주위의 밝기가 충분하지 않을 때 플래시가 자동 발광합니
다. “강제 플래시”로 설정하면 주위의 밝기에 관계없이 항상 플래시가 발광합니다.
2 전원 스위치를 READY로 설정합니다.
비디오 플래시 라이트가 충전되기 시작하면 충전 완료 램프 READY가 점멸합니
다. 충전이 완료되면 충전 완료 램프 READY의 점멸이 정지되고 점등 상태로 됩
니다.
3 캠코더의 PHOTO 버튼을 반쯤 누르고 영상을 확인합니다. 캠코더의
PHOTO 버튼을 반쯤 누르고 있습니다.
캠코더의 POWER 스위치가 CAMERA-TAPE로 설정되어 있을 때에는
PHOTO 버튼으로 비디오 플래시를 조작합니다.
뷰파인더에 정지영상이 나타나고 메모리 표시가 점등됩니다.
이 단계에서는 아직 촬영되지 않습니다.
정지영상을 변경하려면 캠코더의 PHOTO 버튼을 놓으십시오. 캠코더의
PHOTO 버튼을 놓으면 비디오 플래시 라이트가 다시 충전되기 시작합니다.
PHOTO 버튼을 반쯤 누르기 전에 배터리 충전 완료 램프 READY가 나타날 때
까지 기다려 주십시오.
PHOTO 버튼을 누르면 캠코더에서는 밝기가 자동 조절되므로 영상이 어두워지
거나 색이 변한 것처럼 보이는 경우가 있습니다.
4 캠코더의 PHOTO 버튼을 완전히 누릅니다.
캠코더의 POWER 스위치가 CAMERA-MEMORY로 설정되어 있을 때에는
PHOTO 버튼으로 비디오 플래시를 조작합니다.
PHOTO 버튼을 누르면 바 스크롤 표시가 지워지고 촬영이 정지됩니다. 촬영 중
에는 캡쳐한 영상이 뷰파인더 또는 LCD에 나타납니다.
PHOTO 버튼을 놓으면 영상이 촬영된 후에 비디오 플래시 라이트는 자동으로 다
시 충전되기 시작됩니다.
사용 후에는
전원 스위치를 OFF로 설정하여 주십시오.
주의점
• 본 제품은 캠코더의 내장 플래시와 동시에 사용할 수 없습니다.
• 피사체와 비디오 플래시 라이트의 적절한 거리는 어두운 방에서는 1 m ~ 5 m입니다.
• 촬영 중에는 본 제품 센서 A를 손가락으로 가리지 마십시오. 그렇지 않으면 플래시
의 밝기가 바르게 조절되지 않습니다.
• 비디오 플래시 라이트는 캠코더와 같은 배터리를 사용합니다. 배터리 레벨이 낮을 때
에는 플래시 라이트 충전에 시간이 걸립니다.
• 다음과 같은 조작을 하면 만충전되어 있어도 비디오 플래시 라이트가 다시 충전됩니다:
- 전원 스위치를 OFF로 설정한 경우
- 캠코더를 PLAY/EDIT로 설정한 경우
C 비디오 라이트를 사용하기
어두운 장소에서 비디오 라이트가 자동으로 켜지도록 하려면
1 전원 스위치를 AUTO로 설정합니다.
2 캠코더를 스탠바이 모드로 설정합니다.
캠코더를 어두운 곳에서 사용하면 비디오 라이트가 자동으로 점등됩니다.
AUTO 모드에서 비디오 라이트는 촬영 중이라도 5분 후에 자동으로 꺼집니다.
켜진 비디오 라이트를 끄려면 캠코더를 OFF(CHG)로 전환하거나 비디오 라이트
를 OFF로 설정하여 주십시오.
촬영 중에 항상 비디오 라이트를 켜 놓으려면 비디오 라이트를 LIGHT로 전환하
여 주십시오.
스탠바이 모드 중에 캠코더에서 비디오 라이트를 제어하려면
1 전원 스위치를 LIGHT로 설정합니다.
2 캠코더를 스탠바이 모드로 설정합니다.
비디오 라이트는 캠코더와 동조해서 점등됩니다.
비디오 라이트를 끄려면 캠코더를 OFF(CHG)로 전환하거나 또는 비디오 라이트
를 OFF로 전환하여 주십시오.
사용 후에는
전원 스위치를 OFF로 설정하여 주십시오.
주의점
• 캠코더가 스탠바이 모드일 때에도 배터리는 방전됩니다. 반드시 스탠바이를 OFF
(CHG)로 전환하여 주십시오.
• 사용하지 않을 때에는 파우치에 넣어서 보관하여 주십시오.
• 비디오 배터리가 식은 것을 확인한 다음 보관하여 주십시오.
D 피사체를 조명하기
• 본 제품을 사용하여 실내에서 촬영하면 명료하고 깨끗한 컬러 영상을 촬영할 수 있
습니다.
• 광각 촬영을 할 경우에는 영상의 코너 부분을 비디오 라이트로 충분히 조명할 수 없
는 경우가 있습니다. 비디오 라이트는 영상의 주요 피사체를 효과적으로 촬영할 때
에 사용하여 주십시오.
• 형광등은 촬영시의 영상이 어른거리게 만드는 원인이 됩니다. 비디오 라이트를 사용
하면 컬러 노이즈를 감소시켜 고품질의 영상을 얻을 수 있습니다.
E 전구를 교환하기
반드시 Sony XB-3L 크세논 램프를 사용하여 주십시오. 크세논 램프 XB-3L의 교
환에 대해서는 Sony 판매점 또는 가까운 Sony 지정 서비스 센터로 문의하여 주십시
오. 크세논 램프를 구입할 때에는 다음의 부품 번호를 구입하여 주십시오:
A-1099-823-
s
.
소등 직후에는 전구가 뜨겁습니다. 전구가 식은 후에 꺼내 주십시오.
1 만질 수 있을 만큼 충분히 식을 것을 확인한 후 코인 등을 삽입하고 앞면 커버
를 분리합니다.
2 전구를 교환합니다.
1 새 전구에 부속된 튜브를 교환할 전구에 씌우고 튜브를 당겨서 전구를 뺍니다.
2 새 전구를 소켓에 똑바로 삽입합니다.
*램프를 기울이지 마십시오.
3 앞면 커버의 고정부분을 삽입해서 장착합니다.
주의점
• 소등 직후에는 전구가 뜨겁습니다. 전구를 만질 수 있을 만큼 식었는지 확인하여 주
십시오.
• 전구가 지문 등으로 더러워지는 것을 방지하기 위하여 취급할 때에는 마른 헝겊을 사
용하여 주십시오. 전구가 더러워졌을 때에는 완전히 깨끗하게 닦아 내 주십시오.
• 본 제품 내부에는 고전압이 흐르고 있으므로 본체를 열면 감전될 위험이 있습니다.
• 본체 내부의 점검에 대해서는 가까운 Sony 판매점이나 Sony 서비스 공장으로 문의
하여 주십시오.