Chicco S I M P L I C I T Y de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

• ISTRUZIONID’USO
• MODED’EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONSFORUSE
• INSTRUCCIONESDEUSO
• INSTRUÇÕESPARAAUTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• VODKPOUŽITÍ
• INSTRUKCJESPOSOBU
UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIMBİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
•
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco senza trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
SIMPLICITY
2
3
I
F
D
GB
E
P
NL
S
IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI
RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE
ATTENTAMENTE
IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE
EVENTUELLE CONSULTATION
FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT
WICHTIG: FÜR ZUNFTIGES
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN-BITTE
DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG
LESEN
IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE
REFERENCE - READ CAREFULLY
IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS
CONSULTAS.LEA ATENTAMENTE
IMPORTANTE: CONSERVE-O PARA
CONSULTAS FUTURAS LEIA
ATENTAMENTE
BELANGRIJK: VOOR LATERE
RAADPLEGING BEWARENLEES DEZE
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK
LÄS NOGGRANT
2
3
GR
CZ
PL
LEŽITÉ: USCHOVESTE PROÍPADNÉ
DALŠÍ POUŽITÍPOZORNĚ SI PŘEČTĚTE!
WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ -
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
- ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО
ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE
SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ
ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ -
ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ
TR
RUS
SA
4
5
A)
E)
B) C) D)
3
4
9
1
2
10 11
21
A) 2 x
B) 2 x
E) 1 x
C) 2 x D) 2 x
6
7 8
5 5B
A) 2 x
4
5
12
14
15
16
17
18 19
20A
20B
21
1
2
A
B
3
22
23
1
2
13
18
19
frente a parte dianteira do carrinho de passeio até ouvir um estalido
que conrma que cou bloqueado correctamente (g. 7).
ATENÇÃO: Antes da utilização, certique-se de que o carrinho está blo-
queado na posição aberta, vericando se o mecanismo está realmente
bloqueado.
PEGA REGULÁVEL
8. Para regular a altura da pega do carrinho de passeio, prima simulta-
neamente os 2 botões laterais (g. 8) e posicione a pega na altura
desejada.
BARRA DE PROTECÇÃO FRONTAL
9. Para colocar a barra de protecção frontal, basta introduzi-la nos dois
pernos, existentes nas extremidades dos apoios dos braços, confor-
me indicado na gura 9.
10.Para a remover, prima os dois botões pequeninos, existentes na parte
externa da barra de protecção (g. 10) e puxe-a para cima.
11. Também é possível abrir a barra de protecção apenas de um dos lados
e rodá-la, para facilitar a colocação da criança no assento (g. 11).
ATENÇÃO: a barra de protecção não deve ser utilizada para levantar o
produto, com a criança a bordo.
UTILIZAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA
O carrinho de passeio está equipado com um cinto de segurança de
cinco pontos de xação, constituído por duas correias dos ombros, duas
presilhas de regulação, um cinto abdominal e uma correia separadora
de pernas com fecho.
ATENÇÃO: Para a utilização com bebés desde o nascimento até cer-
ca dos 6 meses de idade, é necessário utilizar as correias dos ombros,
fazendo-as passar primeiro através das duas presilhas de regulação.
12. Depois de ter instalado a criança no carrinho de passeio, feche o cin-
to de segurança (g.12) fazendo passar primeiro os dois ganchos (A)
na presilha das correias dos ombros (B) e depois, introduza-os no
fecho (C); regule a altura das correias dos ombros de modo a que
adiram bem aos ombros da criança. Certique-se sempre de que o
cinto está ajustado e fechado correctamente.
Para abrir o cinto abdominal, prima e puxe os dois ganchos laterais.
ATENÇÃO: Para garantir a segurança do seu lho é indispensável utilizar
sempre o cinto de segurança.
REGULAÇÃO DO ENCOSTO
O encosto é regulável em 4 posições.
13. Para reclinar o encosto, basta levantar a patilha de regulação exis-
tente na parte de trás do mesmo (veja g. 13) e puxá-lo para baixo.
14. Para levantar o encosto basta erguê-lo até à posição desejada, sem
premir a patilha (g. 14).
ATENÇÃO: Com o peso da criança estas operações podem ser menos
fáceis de efectuar.
TRAVÕES POSTERIORES
As rodas de trás dispõem de travões que actuam simultaneamente em
ambos os lados, accionando um só pedal.
15. Para travar o carrinho de passeio, prima para baixo a patilha existen-
te a meio do eixo posterior, conforme indicado na gura 15.
16. Para desbloquear o sistema de travões, empurre para cima a patilha
existente a meio do eixo posterior, conforme indicado na gura 16.
ATENÇÃO: Accione os travões sempre que parar. Nunca deixe a criança
no carrinho sem vigilância.
ATENÇÃO: Nunca deixe o carrinho num piso inclinado com a criança lá
dentro, mesmo que os travões estejam accionados.
RODAS DIRECCIONÁVEIS
17. Para utilizar o carrinho com as rodas livres para virar, levante a pati-
lha existente entre as duas rodas. Use as rodas livres em superfícies
lisas. Para bloquear as rodas, coloque a patilha na posição baixa (g.
17).
ATENÇÃO: As rodas direccionáveis permitem uma condução mais -
cil do carrinho de passeio, mas em terrenos irregulares, é aconselhável
utilizar as rodas bloqueadas, para obter maior estabilidade (pisos de
gravilha, terra batida, etc.).
ATENÇÃO: As rodas devem estar ambas bloqueadas ou ambas livres.
CESTO PORTA-OBJECTOS
18. Fixe o cesto à volta dos tubos do chassis, conforme as posições in-
dicadas na gura 18, utilizando para o efeito as faixas de velcro e os
botões de pressão.
ATENÇÃO: Não carregue o cesto com um peso superior a 3 Kg.
CAPOTA PÁRA-SOL
19. Para instalar a capota, aperte os clipes de plástico nos tubos do
chassis e xe as faixas de velcro nas posições especícas, conforme
indicado na gura 19.
ATENÇÃO: A operação de xação da capota deve ser efectuada em am-
bos os lados do carrinho de passeio. Verique se a mesma está bloque-
ada correctamente.
20.Abra a capota, conforme indicado na gura 20 A e xe-a, accionan-
do os dois esticadores laterais (gura 20 B) ATENÇÃO: Desbloqueie
sempre os esticadores laterais, antes de fechar a capota.
21. A capota pode ser transformada em tejadilho pára-sol para o Verão.
A parte posterior pode ser removida, abrindo o fecho de correr e as
faixas de velcro laterais, conforme indicado na gura 21.
FECHO DO CARRINHO DE PASSEIO
ATENÇÃO: Ao efectuar esta operação, certique-se de que a criança
ou, eventualmente, outras crianças presentes nas proximidades se en-
contram devidamente afastadas. Assegure-se de que as partes móveis
do chassis não entram em contacto com o corpo da criança. Antes de
fechar o carrinho, verique também se o cesto porta-objectos está vazio
e se a capota está fechada.
O carrinho de passeio dispõe de um monocomando de fecho utilizável
com uma só mão.
22.Para desbloquear o mecanismo de fecho: prima o cursor A com o
polegar e depois, empurre-o para a esquerda, premindo simultanea-
mente o botão B, conforme indicado na gura 22.
23.Empurre a pega para a frente, para dobrar o chassis (g. 23). O car-
rinho de passeio cará bloqueado automaticamente na posição fe-
chada graças ao gancho existente no lado direito.
ACESSÓRIOS:
ATENÇÃO: Algumas versões deste carrinho de passeio podem não dis-
por dos acessórios descritos em seguida. Leia atentamente as instruções
relativas aos acessórios de que dispõe a versão de carrinho de passeio
que adquiriu.
CAPA IMPERMEÁVEL
ATENÇÃO: A capa impermeável deve ser sempre utilizada com especial
atenção.
24. Para xar a capa impermeável, passe as faixas à volta dos tubos do
carrinho de passeio conforme indicado na gura 24. Depois da utili-
zação, se a capa impermeável estiver molhada, deixe-a secar ao ar,
antes de a guardar.
ATENÇÃO: A capa impermeável não pode ser utilizada em carrinhos de
passeios que não dispõem de capota ou tejadilho pára-sol, pois pode
asxiar a criança.
ATENÇÃO: Nunca deixe a criança no carrinho de passeio exposto ao
sol, com a capa impermeável montada, para evitar o risco de sobrea-
quecimento.
COBRE-PERNAS
25. Para xar o cobre-pernas, aperte as faixas de velcro, depois de ter
passado o cobre-pernas por baixo da barra de protecção frontal, con-
forme indicado na gura 25.
BOLSA PORTA-OBJECTOS
Algumas versões deste carrinho de passeio podem dispor de uma cómo-
da bolsa porta-objectos com duas faixas têxteis para a xar na pega e
que podem ser transformadas em pega para o transporte.
26. Para xar a bolsa à pega, utilize para o efeito as duas faixas têxteis e
aperte os botões de pressão.
27. As duas faixas têxteis também podem ser apertadas uma na outra
para formarem uma pega para o transporte quando a bolsa não esti-
ver xada no carrinho de passeio (gura 27).
ATENÇÃO: Não carregue a bolsa com um peso superior a 2 kg.
PARA MAIS INFORMAÇÕES:
correio: Farsana Portugal, S.A.
Atendimento ao Consumidor
Rua Humberto Madeira, 9 - Queluz de Baixo
2730-097 BARCARENA - Número Verde: 800 20 19 77
site: www.chicco.com
SIMPLICITY
BELANGRIJK: lees de handleiding voor het gebruik aandachtig door en
bewaar ze om ze later te kunnen raadplegen.
BELANGRIJKE MEDEDELINGEN
BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET GEBRUIK
AANDACHTIG DOOR, OM GEVAREN BIJ HET GEBRUIK TE VOORKO-
MEN. BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING. DE VEILIGHEID VAN
UW KIND KAN IN GEVAAR ZIJN ALS U DEZE INSTRUCTIES NIET NAU-
WGEZET OPVOLGT
LET OP: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE PLASTIC ZAK-
KEN EN ALLE ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG
OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN
WAARSCHUWINGEN
LET OP: het kan gevaarlijk zijn het kind zonder toezicht te laten.
LET OP: controleer voor de montage dat het artikel en zijn onderde-
len niet beschadigd zijn tijdens het transport. In dit geval mag het
artikel niet worden gebruikt en dient het buiten het bereik van kin-
deren te worden gehouden.
De wandelwagen mag worden gebruikt voor kinderen van 0 tot 36
maanden, tot een gewicht van maximaal 15 kg.
Voor kinderen vanaf de geboorte tot de leeftijd van ongeveer 6
maanden moet de rugleuning op de volledig neergelaten stand wor-
den gebruikt.
LET OP: gebruik de schouderbanden bij kinderen die jonger zijn dan 6
maanden altijd op de laagste stand.
LET OP: voor het gebruik dient u zich ervan te verzekeren dat alle veili-
gheidsmechanismen correct zijn aangebracht. Verzeker u er in het bij-
zonder van dat de wandelwagen op de open stand vergrendeld is, door
te controleren dat de twee zijkanten op hun plaats vastgezet zijn.
Laad niet meer dan 3 kg gewicht in de mand.
Sta het kind niet toe om op de mand te klimmen: behalve dat de
wandelwagen kantelt, zou ze ook kunnen stuk gaan en zo het kind
kunnen verwonden.
Vervoer niet meer dan één kind tegelijk.
Breng geen accessoires, reserveonderdelen of onderdelen op de wan-
delwagen aan, die niet door de fabrikant geleverd of goedgekeurd zijn.
LET OP: iedere tas of gewicht dat aan de handgrepen is gehangen,
kan de stabiliteit van de wandelwagen in het gedrang brengen.
LET OP: het gebruik van tussenbeenstuk en veiligheidsgordels is no-
dig om de veiligheid van het kind te garanderen. Gebruik de veilighei-
dsgordels altijd samen met het tussenbeenstuk.
Verzeker u ervan dat de gebruikers van de wandelwagen goed weten
hoe hij werkt.
LET OP: verzeker u er bij het openen en inklappen van dat het kind
zich op een veilige afstand bevindt: sluit en open de wandelwagen
niet terwijl het kind erin zit. Verzeker u er bij de regelhandelingen
van dat de bewegende delen van de wandelwagen niet in aanraking
komen met het lichaam van het kind.
Gebruik de rem als u stopt.
LET OP: laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling
staan, ook al zijn de remmen geactiveerd.
Zorg ervoor dat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van
de wandelwagen spelen of erop klimmen.
Om gevaar voor wurging te voorkomen, mag u het kind geen
voorwerpen met touwen geven of ze binnen het bereik van het kind
laten liggen.
Kijk goed uit als u een trede of de stoep op- of afgaat.
Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan, wacht
dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet. Door lang in de zon
te staan, kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen.
Gebruik het artikel niet als er onderdelen stuk of gescheurd zijn of
ontbreken.
LET OP: als de wandelwagen niet wordt gebruikt, dient hij buiten het
bereik van kinderen te worden gehouden.
LET OP: De wandelwagen mag niet worden gebruikt, terwijl u rent of
(rol)schaatst.
Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water,
om roest te voorkomen.
18
19
botões de pressão.
ATENÇÃO: Não carregue o cesto com um peso superior a 3 Kg.
CAPOTA PÁRA-SOL
19. Para instalar a capota, aperte os clipes de plástico nos tubos do
chassis e xe as faixas de velcro nas posições especícas, conforme
indicado na gura 19.
ATENÇÃO: A operação de xação da capota deve ser efectuada em am-
bos os lados do carrinho de passeio. Verique se a mesma está bloque-
ada correctamente.
20.Abra a capota, conforme indicado na gura 20 A e xe-a, accionan-
do os dois esticadores laterais (gura 20 B) ATENÇÃO: Desbloqueie
sempre os esticadores laterais, antes de fechar a capota.
21. A capota pode ser transformada em tejadilho pára-sol para o Verão.
A parte posterior pode ser removida, abrindo o fecho de correr e as
faixas de velcro laterais, conforme indicado na gura 21.
FECHO DO CARRINHO DE PASSEIO
ATENÇÃO: Ao efectuar esta operação, certique-se de que a criança
ou, eventualmente, outras crianças presentes nas proximidades se en-
contram devidamente afastadas. Assegure-se de que as partes móveis
do chassis não entram em contacto com o corpo da criança. Antes de
fechar o carrinho, verique também se o cesto porta-objectos está vazio
e se a capota está fechada.
O carrinho de passeio dispõe de um monocomando de fecho utilizável
com uma só mão.
22.Para desbloquear o mecanismo de fecho: prima o cursor A com o
polegar e depois, empurre-o para a esquerda, premindo simultanea-
mente o botão B, conforme indicado na gura 22.
23.Empurre a pega para a frente, para dobrar o chassis (g. 23). O car-
rinho de passeio cará bloqueado automaticamente na posição fe-
chada graças ao gancho existente no lado direito.
ACESSÓRIOS:
ATENÇÃO: Algumas versões deste carrinho de passeio podem não dis-
por dos acessórios descritos em seguida. Leia atentamente as instruções
relativas aos acessórios de que dispõe a versão de carrinho de passeio
que adquiriu.
CAPA IMPERMEÁVEL
ATENÇÃO: A capa impermeável deve ser sempre utilizada com especial
atenção.
24. Para xar a capa impermeável, passe as faixas à volta dos tubos do
carrinho de passeio conforme indicado na gura 24. Depois da utili-
zação, se a capa impermeável estiver molhada, deixe-a secar ao ar,
antes de a guardar.
ATENÇÃO: A capa impermeável não pode ser utilizada em carrinhos de
passeios que não dispõem de capota ou tejadilho pára-sol, pois pode
asxiar a criança.
ATENÇÃO: Nunca deixe a criança no carrinho de passeio exposto ao
sol, com a capa impermeável montada, para evitar o risco de sobrea-
quecimento.
COBRE-PERNAS
25. Para xar o cobre-pernas, aperte as faixas de velcro, depois de ter
passado o cobre-pernas por baixo da barra de protecção frontal, con-
forme indicado na gura 25.
BOLSA PORTA-OBJECTOS
Algumas versões deste carrinho de passeio podem dispor de uma cómo-
da bolsa porta-objectos com duas faixas têxteis para a xar na pega e
que podem ser transformadas em pega para o transporte.
26. Para xar a bolsa à pega, utilize para o efeito as duas faixas têxteis e
aperte os botões de pressão.
27. As duas faixas têxteis também podem ser apertadas uma na outra
para formarem uma pega para o transporte quando a bolsa não esti-
ver xada no carrinho de passeio (gura 27).
ATENÇÃO: Não carregue a bolsa com um peso superior a 2 kg.
PARA MAIS INFORMAÇÕES:
correio: Farsana Portugal, S.A.
Atendimento ao Consumidor
Rua Humberto Madeira, 9 - Queluz de Baixo
2730-097 BARCARENA - Número Verde: 800 20 19 77
site: www.chicco.com
SIMPLICITY
BELANGRIJK: lees de handleiding voor het gebruik aandachtig door en
bewaar ze om ze later te kunnen raadplegen.
BELANGRIJKE MEDEDELINGEN
BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET GEBRUIK
AANDACHTIG DOOR, OM GEVAREN BIJ HET GEBRUIK TE VOORKO-
MEN. BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING. DE VEILIGHEID VAN
UW KIND KAN IN GEVAAR ZIJN ALS U DEZE INSTRUCTIES NIET NAU-
WGEZET OPVOLGT
LET OP: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE PLASTIC ZAK-
KEN EN ALLE ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG
OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN
WAARSCHUWINGEN
LET OP: het kan gevaarlijk zijn het kind zonder toezicht te laten.
LET OP: controleer voor de montage dat het artikel en zijn onderde-
len niet beschadigd zijn tijdens het transport. In dit geval mag het
artikel niet worden gebruikt en dient het buiten het bereik van kin-
deren te worden gehouden.
De wandelwagen mag worden gebruikt voor kinderen van 0 tot 36
maanden, tot een gewicht van maximaal 15 kg.
Voor kinderen vanaf de geboorte tot de leeftijd van ongeveer 6
maanden moet de rugleuning op de volledig neergelaten stand wor-
den gebruikt.
LET OP: gebruik de schouderbanden bij kinderen die jonger zijn dan 6
maanden altijd op de laagste stand.
LET OP: voor het gebruik dient u zich ervan te verzekeren dat alle veili-
gheidsmechanismen correct zijn aangebracht. Verzeker u er in het bij-
zonder van dat de wandelwagen op de open stand vergrendeld is, door
te controleren dat de twee zijkanten op hun plaats vastgezet zijn.
Laad niet meer dan 3 kg gewicht in de mand.
Sta het kind niet toe om op de mand te klimmen: behalve dat de
wandelwagen kantelt, zou ze ook kunnen stuk gaan en zo het kind
kunnen verwonden.
Vervoer niet meer dan één kind tegelijk.
Breng geen accessoires, reserveonderdelen of onderdelen op de wan-
delwagen aan, die niet door de fabrikant geleverd of goedgekeurd zijn.
LET OP: iedere tas of gewicht dat aan de handgrepen is gehangen,
kan de stabiliteit van de wandelwagen in het gedrang brengen.
LET OP: het gebruik van tussenbeenstuk en veiligheidsgordels is no-
dig om de veiligheid van het kind te garanderen. Gebruik de veilighei-
dsgordels altijd samen met het tussenbeenstuk.
Verzeker u ervan dat de gebruikers van de wandelwagen goed weten
hoe hij werkt.
LET OP: verzeker u er bij het openen en inklappen van dat het kind
zich op een veilige afstand bevindt: sluit en open de wandelwagen
niet terwijl het kind erin zit. Verzeker u er bij de regelhandelingen
van dat de bewegende delen van de wandelwagen niet in aanraking
komen met het lichaam van het kind.
Gebruik de rem als u stopt.
LET OP: laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling
staan, ook al zijn de remmen geactiveerd.
Zorg ervoor dat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van
de wandelwagen spelen of erop klimmen.
Om gevaar voor wurging te voorkomen, mag u het kind geen
voorwerpen met touwen geven of ze binnen het bereik van het kind
laten liggen.
Kijk goed uit als u een trede of de stoep op- of afgaat.
Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan, wacht
dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet. Door lang in de zon
te staan, kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen.
Gebruik het artikel niet als er onderdelen stuk of gescheurd zijn of
ontbreken.
LET OP: als de wandelwagen niet wordt gebruikt, dient hij buiten het
bereik van kinderen te worden gehouden.
LET OP: De wandelwagen mag niet worden gebruikt, terwijl u rent of
(rol)schaatst.
Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water,
om roest te voorkomen.
Gebruik de wandelwagen niet op het strand.
LET OP: dit product mag uitsluitend door een volwassene worden
gebruikt.
Gebruik de wandelwagen niet op trappen of roltrappen: u zou de
controle erover onverwachts kunnen verliezen. Kijk goed uit als u
een trede of de stoep op- of afgaat.
REINIGINGS- EN ONDERHOUDSTIPS
Dit artikel heeft periodiek onderhoud nodig. Reinigings- en onderhoud-
swerkzaamheden mogen alleen door een volwassene worden verricht.
Reinigen
De stof van de wandelwagen kan verwijderd worden. Reinig de stoffen
gedeeltes met een vochtige spons en een neutraal wasmiddel. Reinig
de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek. Na eventuele
aanraking met water moeten de metalen delen afgedroogd worden om
roestvorming te voorkomen.
Onderhoud
Smeer de bewegende delen indien nodig met droge siliconenolie. Con-
troleer periodiek de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof
en zand. Verzeker u ervan dat de kunststof delen die over de metalen
buizen lopen vrij zijn van stof, vuil en zand om wrijving te voorkomen,
wat de goede werking van de wandelwagen in het gedrang kan brengen.
Berg de wandelwagen op een droge plaats op.
ALGEMENE INSTRUCTIES
DE STRUCTUUR MONTEREN
Om het zojuist gekochte product te monteren, is het raadzaam de
structuur van de wandelwagen eerst volgens de instructies in paragraaf
7 te openen.
1. Bevestig de voetensteun aan de structuur door hem op de horizon-
tale stang aan de voorkant vast te maken (g. 1). Als de voetensteun
eenmaal is gemonteerd, mag hij niet meer worden verwijderd.
2. Breng de steunstang van de mand op de achterkant van de wan-
delwagen aan, zoals getoond in guur 2.
DE VOORWIELEN MONTEREN
3. Steek de voorwielblok op de wandelwagen, tot hij vergrendeld is (g.
3). Herhaal deze handeling bij de andere wielblok.
LET OP: verzeker u er voor het gebruik van dat de wielblokken goed zijn
bevestigd.
DE ACHTERWIELEN MONTEREN
4. Voor de montage van de achterwielen noodzakelijke onderdelen : zie
guur 4.
5. Om ieder wiel op de achteras E) te monteren, brengt u in de volgen-
de volgorde aan (zie g. 5):
• het wiel A)
• het onderlegschijfje B)
• de klem C)
• het kapje D)
Let erop dat u het bevestigingsklemmetje aanbrengt, zoals in de afbeel-
ding wordt getoond: de rechte kant moet in de opening in de as worden
gestoken, het gesloten uiteinde van het klemmetje moet naar buiten
gericht zijn (g. 5B).
Herhaal de montagehandeling in dezelfde volgorde bij de andere as.
6. Steek de achteras in de speciaal hiervoor bestemde plaatsen van het
frame tot u een “klik” hoort ten teken dat hij gemonteerd is (zie g. 6).
LET OP: verzeker u er voor het gebruik van dat de achteras goed is be-
vestigd.
OPENEN
LET OP: let er bij deze handeling op dat het kind en eventuele andere
kinderen zich op een veilige afstand bevinden. Verzeker u er tijdens deze
fase van dat de bewegende delen van de wandelwagen niet in aanraking
komen met het lichaam van het kind.
7. Open de sluithaak aan de rechter zijkant van de wandelwagen en
duw de voorkant van de wandelwagen naar voren, tot u een klik ho-
ort ter bevestiging dat hij vastzit (g. 7).
LET OP: verzeker u er voor het gebruik van dat de wandelwagen op de
NL
20
21
open stand vergrendeld is, door te controleren dat het mechanisme in-
derdaad vergrendeld is.
VERSTELBARE HANDGREEP
8. Om de hoogte van de greep van de wandelwagen te verstellen, drukt
u tegelijkertijd op de 2 zijdelingse knoppen (g. 8) en zet u de han-
dgreep op de gewenste hoogte.
STOOTBEUGEL
9. Om de stootbeugel aan te brengen, hoeft hij maar in de twee pinnen
aan de uiteinden van de armsteunen te worden gestoken, zoals in
guur 9 wordt getoond.
10.Om de stootbeugel te verwijderen, drukt u op de twee knopjes aan
de buitenkant van de beugel (g. 10) en trekt u hem omhoog.
11.De beugel kan ook aan slechts één kant worden geopend en gedraaid om
het gemakkelijker te maken het kind op de zitting te zetten (g. 11).
LET OP: De handgreep mag niet worden gebruikt om het product met
het kind erin op te tillen.
GEBRUIK VAN DE VEILIGHEIDSGORDELS
De wandelwagen is uitgerust met een veiligheidssysteem met vijf ve-
rankeringspunten bestaande uit twee schouderbanden, twee afstelkno-
opsgaten, een buikgordel en een tussenbeenstuk met gesp.
LET OP: om ze te gebruiken voor kinderen vanaf de geboorte tot onge-
veer 6 maanden moeten de schouderbanden worden gebruikt door ze
eerst door de twee afstelknoopsgaten te halen.
12. Na het kind in de wandelwagen te hebben gezet, maakt u de gordels
(g. 12) vast, door de twee vorken (A) eerst door het knoopsgat in de
schouderbanden (B) te halen en ze vervolgens in de gesp te steken.
Regel de lengte van de schouderbanden, zodat deze aansluiten op de
schouders van het kind. Verzeker u ervan dat de gordels altijd correct
zijn vastgemaakt.
Druk op de zijvorken en trek eraan, om de buikgordel los te maken.
LET OP: om de veiligheid van uw kind te garanderen, dienen de veili-
gheidsgordels altijd te worden gebruikt.
DE RUGLEUNING AFSTELLEN
De rugleuning kan op 4 standen worden afgesteld.
13. Om de rugleuning schuin te zetten, hoeft de afstelhandgreep aan de
achterkant van de rugleuning (zie g. 13) maar te worden opgetild en
de rugleuning omlaag te worden getrokken.
14. Om de rugleuning omhoog te halen, tilt u hem tot de gewenste
stand op, zonder op de handgreep te drukken (g. 14).
LET OP: met het gewicht van het kind kunnen deze handelingen mo-
eilijker zijn.
ACHTERSTE REMMEN
De achterwielen zijn uitgerust met samenwerkende remmen, waardoor
met één enkel pedaal tegelijkertijd op beide achterwielen wordt geremd.
15. Om de wandelwagen te remmen, duwt u de hendel in het midden
van achteras omlaag, zoals wordt getoond in afbeelding 15.
16. Om het remsysteem te deblokkeren, duwt u de hendel in het midden
van de achteras omhoog, zoals wordt getoond in afbeelding 16.
LET OP: gebruik altijd de rem als u stopt. Laat het kind nooit zonder
toezicht achter.
LET OP: laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling
staan, ook al staat hij op de rem.
ZWENKWIELEN
17. Om de voorwielen vrij te laten draaien, haalt u de hendel tussen de
twee wielen omhoog. Gebruik de vrije wielen op een effen opperv-
lak. Om de wielen te vergrendelen, zet u de hendel weer op de lage
stand (g. 17).
LET OP: de zwenkwielen garanderen een betere bestuurbaarheid van de
wandelwagen. Op hobbelige terreinen is het echter raadzaam de wielen
vergrendeld te gebruiken om een vloeiendere voortgang te garanderen
(grind, zandweg, etc.).
LET OP: beide wielen moeten altijd tegelijkertijd worden vergrendeld of
ontgrendeld.
BOODSCHAPPENMAND
18. Bevestig de mand met de velcrosluitingen en drukknopen om de bu-
izen van het frame op de plaatsen die in guur 18 worden getoond.
LET OP: laad de mand met niet meer dan 3 kg.
ZONNEKAP
19. Om de kap te bevestigen, haakt u de kunststof clips aan de buizen
van het frame vast en bevestigt u de velcro aanhechtingen op de spe-
cieke plaatsen die in guur 19 worden getoond.
LET OP: De kap dient aan beide kanten van de wandelwagen te worden
bevestigd. Controleer dat hij goed is vastgezet.
20.Open de kap, zoals in guur 20 A wordt getoond, en zet hem vast
met de twee zijdelingse scharnieren (guur 20 B). LET OP: als u de
kap wilt sluiten, moeten altijd eerst de zijdelingse scharnieren wor-
den ontgrendeld.
21. De kap kan worden omgevormd tot een zomerse zonnekap. Het
achterpaneel kan met behulp van de scharnier en de zijdelingse velcro-
aanhechtingen worden verwijderd, zoals wordt getoond in guur 21.
DICHTPLOOIEN
LET OP: let er bij deze handeling op dat het kind en eventuele andere
kinderen zich op een veilige afstand bevinden. Verzeker u er tijdens deze
fase van dat de bewegende delen van de wandelwagen niet in aanraking
komen met het lichaam van het kind. Voordat u de wagen sluit, contro-
leert u ook dat de boodschappenmand leeg is en de kap dichtgeplooid.
De wandelwagen is uitgerust met een sluiting die met slechts één hand
kan worden bediend.
22.Om het sluitingsmechanisme te deblokkeren: druk met de duim op
cursor A en duw hem vervolgens naar links. Druk tegelijkertijd op to-
ets B, zoals wordt getoond in guur 22.
23.Duw de handgreep naar voren om de structuur weer in te klappen
(g. 23). De wandelwagen blijft, dankzij de haak aan de rechter
zijkant, automatisch op de gesloten stand vastzitten.
ACCESSOIRES
LET OP: Het kan zijn dat de vervolgens beschreven accessoires bij enke-
le uitvoeringen van het product niet aanwezig zijn. Lees de instructies
betreffende de accessoires die aanwezig zijn bij de door u gekochte uit-
voering aandachtig door.
REGENHOES
LET OP: Let bijzondere goed op tijdens het gebruik van de regenhoes.
24. Om de regenhoes te bevestigen, laat u de lussen om de stangen
van de wandelwagen lopen over de plaatsen die worden aangedu-
id in guur 24. Na gebruik laat u de regenhoes, als hij nat zou zijn
geworden, aan de lucht drogen.
LET OP: de regenhoes mag niet zonder kap of zonnekap op de wandel-
wagen worden gebruikt, omdat het kind hierdoor kan stikken.
LET OP: als de regenhoes op de wandelwagen is aangebracht, mag u
hem wegens het gevaar voor oververhitting nooit met het kind erin in
de zon zetten.
VOETENBEKLEDING
25. Om de voetenbekleding aan te brengen, maakt u de velcrobanden
vast, na de voetenbekleding onder de stootbeugel door te hebben
gehaald, zoals wordt getoond in afbeelding 25.
TAS
Enkele uitvoeringen van de wandelwagen zijn uitgerust met een handige
tas met twee stoffen banden om aan de handgreep te worden bevestigd
en die kunnen worden omgevormd tot draaghandgreep.
26.Om de tas aan de handgreep te bevestigen, gebruikt u de twee stof-
fen banden en maakt u ze met de drukknopen vast.
27. De twee banden kunnen bovendien aan elkaar worden vastgemaakt
om een draaghandgreep te vormen als de tas niet aan de wandelwa-
gen is bevestigd (guur 27).
LET OP: laad niet meer dan 2 kg gewicht in de tas.
VOOR MEER INFORMATIE:
Pharsana NV
Maccabilaan 34 – 2660 Hoboken – België
Tel 03/828 08 80 – Fax 03/828 40 59
Website: www.chicco.com
SIMPLICITY
VIKTIGT: läs noga denna bruksanvisning innan vagnen används för att
undvika olyckor och spara den för framtida bruk.
OBSERVERA
VIKTIGT: LÄS NOGA DENNA BRUKSANVISNING INNAN SITTVAGNEN
TAS I BRUK FÖR ATT UNDVIKA FAROR VID ANVÄNDNINGEN OCH
FÖRVARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK. DITT BARNS SÄKERHET KAN
ÄVENTYRAS OM DU INTE NOGA FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
VARNING: INNAN ANVÄNDNINGEN SKA ALLT EMBALLAGE AVLÄG-
SNAS OCH SLÄNGAS SAMT HÅLLAS UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
VARNINGAR
VARNING: Det kan vara farligt att lämna barnet utan tillsyn.
VARNING: Kontrollera, innan monteringen, att produkten och
alla dess beståndsdelar inte uppvisar några skador som beror på
transporten. I detta fall får produkten inte användas och den ska
hållas utom räckhåll för barn.
Användningen av sittvagnen är tillåten för barn mellan 0 måna-
der och 36 månader, upp till en maximal kroppsvikt på 15 kg.
För barn från födseln upp till cirka 6 månader ska ryggen använ-
das i fullständigt fällt läge.
VARNING: för barn som är under 6 månader ska axelbanden
alltid användas i det nedersta läget.
VARNING: Kontrollera, innan användning, att alla säkerhetsde-
taljer fungerar ett korrekt sätt. Försäkra Dig i synnerhet om
att sittvagnen är låst i öppet läge genom att kontrollera att de
två sidorna verkligen är låsta.
Belasta inte förvaringskorgen med vikter som totalt överskrider
3 kg.
Låt inte barnet upp varukorgen: den kan sönder och
skada på barnet och sittvangen kan stjälpa.
Transportera inte mer än ett barn åt gången
Använd inte tillbehör, reservdelar eller komponenter på vagnen
som inte tillhandahållits eller godkänts av tillverkaren.
VARNING: Vilken som helst väska eller vikt som hängs han-
dtagen kan äventyra sittvagnen stabilitet
VARNING: Användningen av mittremmen mellan ben och säkerhets-
sele är nödvändigt för att garantera barnets säkerhet. Använd alltid
säkerhetssele tillsammans med mittremmen mellan ben.
Försäkra Dig om att alla användare av sittvagnen exakt känner
till hur den fungerar.
VARNING: Kontrollera alltid, vid öppningen och vid hopfällnin-
gen av sittvagnen, att barnet är på lämpligt avstånd. Utför inga
hopfällningar eller öppningar av sittvagnen när barnet sitter i
den. Försäkra Dig även, vid regleringen, om att barnets kropp-
sdelar är fria från chassiets rörliga delar.
Använd bromsanordningen varje gång som Du gör ett uppehåll.
VARNING: Lämna aldrig sittvagnen ett sluttande plan med
barnet i, även om bromsarna är inkopplade.
Låt inte andra barn leka utan tillsyn i närheten av sittvagnen
eller klättra upp på den.
Ge inte föremål som har snören åt barnet eller placera dem inte
i närheten av barnet för att undvika risk för strypning.
Om sittvagnen lämnas i solen under en längre tid, ska Du vänta
tills den har svalnat innan barnet placeras i vagnen. Långvarig
exponering av sittvagnen i solen kan bleka material och tyg.
Använd inte sittvagnen om någon del har gått sönder, är sön-
dersliten eller fattas.
VARNING: När sittvagnen inte används ska den hållas utom
räckhåll för barn.
VARNING: Sittvagnen får inte användas medan Du springer el-
ler åker skridskor
Undvik att sittvagnen kommer i beröring med saltvatten, efter-
som detta skulle kunna orsaka rostbildning.
Använd inte sittvagnen på badstränder.
VARNING: denna produkt får uteslutande användas av en vuxen
person.
46 60900 000 000 86399.L.1
0-6
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
0-36
EN 1888:2005

Documenttranscriptie

S I M P L I C I T Y composit chicco con trapping sul pallino rosso • • • • • • • • • • ISTRUZIONI D’USO MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZINGEN ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • KULLANIM BİLGİLERİ • ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • rosso: pantone 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C I IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE ATTENTAMENTE F IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE EVENTUELLE CONSULTATION FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT D WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN-BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. – LEA ATENTAMENTE IMPORTANTE: CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS – LEIA ATENTAMENTE BELANGRIJK: VOOR LATERE RAADPLEGING BEWAREN – LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK – LÄS NOGGRANT GB E P NL S 2 CZ DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ – POZORNĚ SI PŘEČTĚTE! PL WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО TR ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ RUS ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ SA 3 1 4 2 3 5 5B A) A)22x x B) 2 x C) 2 x D) 2 x E) A) B) C) D) E) 1 x 6 7 8 9 10 11 2 1 4 12 13 14 2 1 15 16 17 18 19 20A 20B 21 22 2 23 A 1 3 5 B botões de pressão. ATENÇÃO: Não carregue o cesto com um peso superior a 3 Kg. frente a parte dianteira do carrinho de passeio até ouvir um estalido que confirma que ficou bloqueado correctamente (fig. 7). ATENÇÃO: Antes da utilização, certifique-se de que o carrinho está bloqueado na posição aberta, verificando se o mecanismo está realmente bloqueado. CAPOTA PÁRA-SOL 19. Para instalar a capota, aperte os clipes de plástico nos tubos do chassis e fixe as faixas de velcro nas posições específicas, conforme indicado na figura 19. ATENÇÃO: A operação de fixação da capota deve ser efectuada em ambos os lados do carrinho de passeio. Verifique se a mesma está bloqueada correctamente. 20.Abra a capota, conforme indicado na figura 20 A e fixe-a, accionando os dois esticadores laterais (figura 20 B) ATENÇÃO: Desbloqueie sempre os esticadores laterais, antes de fechar a capota. 21. A capota pode ser transformada em tejadilho pára-sol para o Verão. A parte posterior pode ser removida, abrindo o fecho de correr e as faixas de velcro laterais, conforme indicado na figura 21. PEGA REGULÁVEL 8. Para regular a altura da pega do carrinho de passeio, prima simultaneamente os 2 botões laterais (fig. 8) e posicione a pega na altura desejada. BARRA DE PROTECÇÃO FRONTAL 9. Para colocar a barra de protecção frontal, basta introduzi-la nos dois pernos, existentes nas extremidades dos apoios dos braços, conforme indicado na figura 9. 10.Para a remover, prima os dois botões pequeninos, existentes na parte externa da barra de protecção (fig. 10) e puxe-a para cima. 11. Também é possível abrir a barra de protecção apenas de um dos lados e rodá-la, para facilitar a colocação da criança no assento (fig. 11). ATENÇÃO: a barra de protecção não deve ser utilizada para levantar o produto, com a criança a bordo. FECHO DO CARRINHO DE PASSEIO ATENÇÃO: Ao efectuar esta operação, certifique-se de que a criança ou, eventualmente, outras crianças presentes nas proximidades se encontram devidamente afastadas. Assegure-se de que as partes móveis do chassis não entram em contacto com o corpo da criança. Antes de fechar o carrinho, verifique também se o cesto porta-objectos está vazio e se a capota está fechada. O carrinho de passeio dispõe de um monocomando de fecho utilizável com uma só mão. 22.Para desbloquear o mecanismo de fecho: prima o cursor A com o polegar e depois, empurre-o para a esquerda, premindo simultaneamente o botão B, conforme indicado na figura 22. 23.Empurre a pega para a frente, para dobrar o chassis (fig. 23). O carrinho de passeio ficará bloqueado automaticamente na posição fechada graças ao gancho existente no lado direito. UTILIZAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA O carrinho de passeio está equipado com um cinto de segurança de cinco pontos de fixação, constituído por duas correias dos ombros, duas presilhas de regulação, um cinto abdominal e uma correia separadora de pernas com fecho. ATENÇÃO: Para a utilização com bebés desde o nascimento até cerca dos 6 meses de idade, é necessário utilizar as correias dos ombros, fazendo-as passar primeiro através das duas presilhas de regulação. 12. Depois de ter instalado a criança no carrinho de passeio, feche o cinto de segurança (fig.12) fazendo passar primeiro os dois ganchos (A) na presilha das correias dos ombros (B) e depois, introduza-os no fecho (C); regule a altura das correias dos ombros de modo a que adiram bem aos ombros da criança. Certifique-se sempre de que o cinto está ajustado e fechado correctamente. Para abrir o cinto abdominal, prima e puxe os dois ganchos laterais. ATENÇÃO: Para garantir a segurança do seu filho é indispensável utilizar sempre o cinto de segurança. ACESSÓRIOS: ATENÇÃO: Algumas versões deste carrinho de passeio podem não dispor dos acessórios descritos em seguida. Leia atentamente as instruções relativas aos acessórios de que dispõe a versão de carrinho de passeio que adquiriu. CAPA IMPERMEÁVEL ATENÇÃO: A capa impermeável deve ser sempre utilizada com especial atenção. 24. Para fixar a capa impermeável, passe as faixas à volta dos tubos do carrinho de passeio conforme indicado na figura 24. Depois da utilização, se a capa impermeável estiver molhada, deixe-a secar ao ar, antes de a guardar. ATENÇÃO: A capa impermeável não pode ser utilizada em carrinhos de passeios que não dispõem de capota ou tejadilho pára-sol, pois pode asfixiar a criança. ATENÇÃO: Nunca deixe a criança no carrinho de passeio exposto ao sol, com a capa impermeável montada, para evitar o risco de sobreaquecimento. REGULAÇÃO DO ENCOSTO O encosto é regulável em 4 posições. 13. Para reclinar o encosto, basta levantar a patilha de regulação existente na parte de trás do mesmo (veja fig. 13) e puxá-lo para baixo. 14. Para levantar o encosto basta erguê-lo até à posição desejada, sem premir a patilha (fig. 14). ATENÇÃO: Com o peso da criança estas operações podem ser menos fáceis de efectuar. TRAVÕES POSTERIORES As rodas de trás dispõem de travões que actuam simultaneamente em ambos os lados, accionando um só pedal. 15. Para travar o carrinho de passeio, prima para baixo a patilha existente a meio do eixo posterior, conforme indicado na figura 15. 16. Para desbloquear o sistema de travões, empurre para cima a patilha existente a meio do eixo posterior, conforme indicado na figura 16. ATENÇÃO: Accione os travões sempre que parar. Nunca deixe a criança no carrinho sem vigilância. ATENÇÃO: Nunca deixe o carrinho num piso inclinado com a criança lá dentro, mesmo que os travões estejam accionados. COBRE-PERNAS 25. Para fixar o cobre-pernas, aperte as faixas de velcro, depois de ter passado o cobre-pernas por baixo da barra de protecção frontal, conforme indicado na figura 25. BOLSA PORTA-OBJECTOS Algumas versões deste carrinho de passeio podem dispor de uma cómoda bolsa porta-objectos com duas faixas têxteis para a fixar na pega e que podem ser transformadas em pega para o transporte. 26. Para fixar a bolsa à pega, utilize para o efeito as duas faixas têxteis e aperte os botões de pressão. 27. As duas faixas têxteis também podem ser apertadas uma na outra para formarem uma pega para o transporte quando a bolsa não estiver fixada no carrinho de passeio (figura 27). ATENÇÃO: Não carregue a bolsa com um peso superior a 2 kg. RODAS DIRECCIONÁVEIS 17. Para utilizar o carrinho com as rodas livres para virar, levante a patilha existente entre as duas rodas. Use as rodas livres em superfícies lisas. Para bloquear as rodas, coloque a patilha na posição baixa (fig. 17). ATENÇÃO: As rodas direccionáveis permitem uma condução mais fácil do carrinho de passeio, mas em terrenos irregulares, é aconselhável utilizar as rodas bloqueadas, para obter maior estabilidade (pisos de gravilha, terra batida, etc.). ATENÇÃO: As rodas devem estar ambas bloqueadas ou ambas livres. CESTO PORTA-OBJECTOS 18. Fixe o cesto à volta dos tubos do chassis, conforme as posições indicadas na figura 18, utilizando para o efeito as faixas de velcro e os 18 PARA MAIS INFORMAÇÕES: correio: Farsana Portugal, S.A. Atendimento ao Consumidor Rua Humberto Madeira, 9 - Queluz de Baixo 2730-097 BARCARENA - Número Verde: 800 20 19 77 site: www.chicco.com BEL bew BE BEL AA ME UW WG LET KEN OF WA • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • NL SIMPLICITY do me BELANGRIJK: lees de handleiding voor het gebruik aandachtig door en bewaar ze om ze later te kunnen raadplegen. mue- BELANGRIJKE MEDEDELINGEN BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOOR, OM GEVAREN BIJ HET GEBRUIK TE VOORKOMEN. BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING. DE VEILIGHEID VAN UW KIND KAN IN GEVAAR ZIJN ALS U DEZE INSTRUCTIES NIET NAUWGEZET OPVOLGT LET OP: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN aneie ão. as nça eneis de zio vel mo ea- arfe- disões eio cial do iliar, de ode ao ea- ter on- moae se tra sti- WAARSCHUWINGEN • LET OP: het kan gevaarlijk zijn het kind zonder toezicht te laten. • LET OP: controleer voor de montage dat het artikel en zijn onderdelen niet beschadigd zijn tijdens het transport. In dit geval mag het artikel niet worden gebruikt en dient het buiten het bereik van kinderen te worden gehouden. • De wandelwagen mag worden gebruikt voor kinderen van 0 tot 36 maanden, tot een gewicht van maximaal 15 kg. • Voor kinderen vanaf de geboorte tot de leeftijd van ongeveer 6 maanden moet de rugleuning op de volledig neergelaten stand worden gebruikt. • LET OP: gebruik de schouderbanden bij kinderen die jonger zijn dan 6 maanden altijd op de laagste stand. • LET OP: voor het gebruik dient u zich ervan te verzekeren dat alle veiligheidsmechanismen correct zijn aangebracht. Verzeker u er in het bijzonder van dat de wandelwagen op de open stand vergrendeld is, door te controleren dat de twee zijkanten op hun plaats vastgezet zijn. • Laad niet meer dan 3 kg gewicht in de mand. • Sta het kind niet toe om op de mand te klimmen: behalve dat de wandelwagen kantelt, zou ze ook kunnen stuk gaan en zo het kind kunnen verwonden. • Vervoer niet meer dan één kind tegelijk. • Breng geen accessoires, reserveonderdelen of onderdelen op de wandelwagen aan, die niet door de fabrikant geleverd of goedgekeurd zijn. • LET OP: iedere tas of gewicht dat aan de handgrepen is gehangen, kan de stabiliteit van de wandelwagen in het gedrang brengen. • LET OP: het gebruik van tussenbeenstuk en veiligheidsgordels is nodig om de veiligheid van het kind te garanderen. Gebruik de veiligheidsgordels altijd samen met het tussenbeenstuk. • Verzeker u ervan dat de gebruikers van de wandelwagen goed weten hoe hij werkt. • LET OP: verzeker u er bij het openen en inklappen van dat het kind zich op een veilige afstand bevindt: sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit. Verzeker u er bij de regelhandelingen van dat de bewegende delen van de wandelwagen niet in aanraking komen met het lichaam van het kind. • Gebruik de rem als u stopt. • LET OP: laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan, ook al zijn de remmen geactiveerd. • Zorg ervoor dat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen of erop klimmen. • Om gevaar voor wurging te voorkomen, mag u het kind geen voorwerpen met touwen geven of ze binnen het bereik van het kind laten liggen. • Kijk goed uit als u een trede of de stoep op- of afgaat. • Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan, wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet. Door lang in de zon te staan, kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen. • Gebruik het artikel niet als er onderdelen stuk of gescheurd zijn of ontbreken. • LET OP: als de wandelwagen niet wordt gebruikt, dient hij buiten het bereik van kinderen te worden gehouden. • LET OP: De wandelwagen mag niet worden gebruikt, terwijl u rent of (rol)schaatst. • Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water, om roest te voorkomen. • Gebruik de wandelwagen niet op het strand. • LET OP: dit product mag uitsluitend door een volwassene worden gebruikt. • Gebruik de wandelwagen niet op trappen of roltrappen: u zou de controle erover onverwachts kunnen verliezen. Kijk goed uit als u een trede of de stoep op- of afgaat. REINIGINGS- EN ONDERHOUDSTIPS Dit artikel heeft periodiek onderhoud nodig. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen door een volwassene worden verricht. Reinigen De stof van de wandelwagen kan verwijderd worden. Reinig de stoffen gedeeltes met een vochtige spons en een neutraal wasmiddel. Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek. Na eventuele aanraking met water moeten de metalen delen afgedroogd worden om roestvorming te voorkomen. Onderhoud Smeer de bewegende delen indien nodig met droge siliconenolie. Controleer periodiek de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand. Verzeker u ervan dat de kunststof delen die over de metalen buizen lopen vrij zijn van stof, vuil en zand om wrijving te voorkomen, wat de goede werking van de wandelwagen in het gedrang kan brengen. Berg de wandelwagen op een droge plaats op. ALGEMENE INSTRUCTIES DE STRUCTUUR MONTEREN Om het zojuist gekochte product te monteren, is het raadzaam de structuur van de wandelwagen eerst volgens de instructies in paragraaf 7 te openen. 1. Bevestig de voetensteun aan de structuur door hem op de horizontale stang aan de voorkant vast te maken (fig. 1). Als de voetensteun eenmaal is gemonteerd, mag hij niet meer worden verwijderd. 2. Breng de steunstang van de mand op de achterkant van de wandelwagen aan, zoals getoond in figuur 2. DE VOORWIELEN MONTEREN 3. Steek de voorwielblok op de wandelwagen, tot hij vergrendeld is (fig. 3). Herhaal deze handeling bij de andere wielblok. LET OP: verzeker u er voor het gebruik van dat de wielblokken goed zijn bevestigd. DE ACHTERWIELEN MONTEREN 4. Voor de montage van de achterwielen noodzakelijke onderdelen : zie figuur 4. 5. Om ieder wiel op de achteras E) te monteren, brengt u in de volgende volgorde aan (zie fig. 5): • het wiel A) • het onderlegschijfje B) • de klem C) • het kapje D) Let erop dat u het bevestigingsklemmetje aanbrengt, zoals in de afbeelding wordt getoond: de rechte kant moet in de opening in de as worden gestoken, het gesloten uiteinde van het klemmetje moet naar buiten gericht zijn (fig. 5B). Herhaal de montagehandeling in dezelfde volgorde bij de andere as. 6. Steek de achteras in de speciaal hiervoor bestemde plaatsen van het frame tot u een “klik” hoort ten teken dat hij gemonteerd is (zie fig. 6). LET OP: verzeker u er voor het gebruik van dat de achteras goed is bevestigd. 19 OPENEN LET OP: let er bij deze handeling op dat het kind en eventuele andere kinderen zich op een veilige afstand bevinden. Verzeker u er tijdens deze fase van dat de bewegende delen van de wandelwagen niet in aanraking komen met het lichaam van het kind. 7. Open de sluithaak aan de rechter zijkant van de wandelwagen en duw de voorkant van de wandelwagen naar voren, tot u een klik hoort ter bevestiging dat hij vastzit (fig. 7). LET OP: verzeker u er voor het gebruik van dat de wandelwagen op de izen van het frame op de plaatsen die in figuur 18 worden getoond. LET OP: laad de mand met niet meer dan 3 kg. open stand vergrendeld is, door te controleren dat het mechanisme inderdaad vergrendeld is. VERSTELBARE HANDGREEP 8. Om de hoogte van de greep van de wandelwagen te verstellen, drukt u tegelijkertijd op de 2 zijdelingse knoppen (fig. 8) en zet u de handgreep op de gewenste hoogte. ZONNEKAP 19. Om de kap te bevestigen, haakt u de kunststof clips aan de buizen van het frame vast en bevestigt u de velcro aanhechtingen op de specifieke plaatsen die in figuur 19 worden getoond. LET OP: De kap dient aan beide kanten van de wandelwagen te worden bevestigd. Controleer dat hij goed is vastgezet. 20.Open de kap, zoals in figuur 20 A wordt getoond, en zet hem vast met de twee zijdelingse scharnieren (figuur 20 B). LET OP: als u de kap wilt sluiten, moeten altijd eerst de zijdelingse scharnieren worden ontgrendeld. 21. De kap kan worden omgevormd tot een zomerse zonnekap. Het achterpaneel kan met behulp van de scharnier en de zijdelingse velcroaanhechtingen worden verwijderd, zoals wordt getoond in figuur 21. STOOTBEUGEL 9. Om de stootbeugel aan te brengen, hoeft hij maar in de twee pinnen aan de uiteinden van de armsteunen te worden gestoken, zoals in figuur 9 wordt getoond. 10.Om de stootbeugel te verwijderen, drukt u op de twee knopjes aan de buitenkant van de beugel (fig. 10) en trekt u hem omhoog. 11.De beugel kan ook aan slechts één kant worden geopend en gedraaid om het gemakkelijker te maken het kind op de zitting te zetten (fig. 11). LET OP: De handgreep mag niet worden gebruikt om het product met het kind erin op te tillen. DICHTPLOOIEN LET OP: let er bij deze handeling op dat het kind en eventuele andere kinderen zich op een veilige afstand bevinden. Verzeker u er tijdens deze fase van dat de bewegende delen van de wandelwagen niet in aanraking komen met het lichaam van het kind. Voordat u de wagen sluit, controleert u ook dat de boodschappenmand leeg is en de kap dichtgeplooid. De wandelwagen is uitgerust met een sluiting die met slechts één hand kan worden bediend. 22.Om het sluitingsmechanisme te deblokkeren: druk met de duim op cursor A en duw hem vervolgens naar links. Druk tegelijkertijd op toets B, zoals wordt getoond in figuur 22. 23.Duw de handgreep naar voren om de structuur weer in te klappen (fig. 23). De wandelwagen blijft, dankzij de haak aan de rechter zijkant, automatisch op de gesloten stand vastzitten. GEBRUIK VAN DE VEILIGHEIDSGORDELS De wandelwagen is uitgerust met een veiligheidssysteem met vijf verankeringspunten bestaande uit twee schouderbanden, twee afstelknoopsgaten, een buikgordel en een tussenbeenstuk met gesp. LET OP: om ze te gebruiken voor kinderen vanaf de geboorte tot ongeveer 6 maanden moeten de schouderbanden worden gebruikt door ze eerst door de twee afstelknoopsgaten te halen. 12. Na het kind in de wandelwagen te hebben gezet, maakt u de gordels (fig. 12) vast, door de twee vorken (A) eerst door het knoopsgat in de schouderbanden (B) te halen en ze vervolgens in de gesp te steken. Regel de lengte van de schouderbanden, zodat deze aansluiten op de schouders van het kind. Verzeker u ervan dat de gordels altijd correct zijn vastgemaakt. Druk op de zijvorken en trek eraan, om de buikgordel los te maken. LET OP: om de veiligheid van uw kind te garanderen, dienen de veiligheidsgordels altijd te worden gebruikt. ACCESSOIRES LET OP: Het kan zijn dat de vervolgens beschreven accessoires bij enkele uitvoeringen van het product niet aanwezig zijn. Lees de instructies betreffende de accessoires die aanwezig zijn bij de door u gekochte uitvoering aandachtig door. DE RUGLEUNING AFSTELLEN De rugleuning kan op 4 standen worden afgesteld. 13. Om de rugleuning schuin te zetten, hoeft de afstelhandgreep aan de achterkant van de rugleuning (zie fig. 13) maar te worden opgetild en de rugleuning omlaag te worden getrokken. 14. Om de rugleuning omhoog te halen, tilt u hem tot de gewenste stand op, zonder op de handgreep te drukken (fig. 14). LET OP: met het gewicht van het kind kunnen deze handelingen moeilijker zijn. REGENHOES LET OP: Let bijzondere goed op tijdens het gebruik van de regenhoes. 24. Om de regenhoes te bevestigen, laat u de lussen om de stangen van de wandelwagen lopen over de plaatsen die worden aangeduid in figuur 24. Na gebruik laat u de regenhoes, als hij nat zou zijn geworden, aan de lucht drogen. LET OP: de regenhoes mag niet zonder kap of zonnekap op de wandelwagen worden gebruikt, omdat het kind hierdoor kan stikken. LET OP: als de regenhoes op de wandelwagen is aangebracht, mag u hem wegens het gevaar voor oververhitting nooit met het kind erin in de zon zetten. ACHTERSTE REMMEN De achterwielen zijn uitgerust met samenwerkende remmen, waardoor met één enkel pedaal tegelijkertijd op beide achterwielen wordt geremd. 15. Om de wandelwagen te remmen, duwt u de hendel in het midden van achteras omlaag, zoals wordt getoond in afbeelding 15. 16. Om het remsysteem te deblokkeren, duwt u de hendel in het midden van de achteras omhoog, zoals wordt getoond in afbeelding 16. LET OP: gebruik altijd de rem als u stopt. Laat het kind nooit zonder toezicht achter. LET OP: laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan, ook al staat hij op de rem. VOETENBEKLEDING 25. Om de voetenbekleding aan te brengen, maakt u de velcrobanden vast, na de voetenbekleding onder de stootbeugel door te hebben gehaald, zoals wordt getoond in afbeelding 25. TAS Enkele uitvoeringen van de wandelwagen zijn uitgerust met een handige tas met twee stoffen banden om aan de handgreep te worden bevestigd en die kunnen worden omgevormd tot draaghandgreep. 26.Om de tas aan de handgreep te bevestigen, gebruikt u de twee stoffen banden en maakt u ze met de drukknopen vast. 27. De twee banden kunnen bovendien aan elkaar worden vastgemaakt om een draaghandgreep te vormen als de tas niet aan de wandelwagen is bevestigd (figuur 27). LET OP: laad niet meer dan 2 kg gewicht in de tas. ZWENKWIELEN 17. Om de voorwielen vrij te laten draaien, haalt u de hendel tussen de twee wielen omhoog. Gebruik de vrije wielen op een effen oppervlak. Om de wielen te vergrendelen, zet u de hendel weer op de lage stand (fig. 17). LET OP: de zwenkwielen garanderen een betere bestuurbaarheid van de wandelwagen. Op hobbelige terreinen is het echter raadzaam de wielen vergrendeld te gebruiken om een vloeiendere voortgang te garanderen (grind, zandweg, etc.). LET OP: beide wielen moeten altijd tegelijkertijd worden vergrendeld of ontgrendeld. BOODSCHAPPENMAND 18. Bevestig de mand met de velcrosluitingen en drukknopen om de bu- VOOR MEER INFORMATIE: 20 Pharsana NV Maccabilaan 34 – 2660 Hoboken – België Tel 03/828 08 80 – Fax 03/828 40 59 Website: www.chicco.com VIK und OB VIK TA FÖ ÄV VA SN VA • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 86399.L.1 46 60900 000 000 EN 1888:2005 composit chicco con trapping sul pallino rosso 0-36 0-6 rosso: pantone 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Chicco S I M P L I C I T Y de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor