Candy CSO4474TWMB6/1-S Handleiding

Type
Handleiding
EL
NL
PT
2
Ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν αυτό.
Είμαστε περήφανοι που μπορούμε να
προσφέρουμε το ιδανικό προϊόν για εσάς,
καθώς και την πληρέστερη γκάμα οικιακών
συσκευών για καθημερινή χρήση.
Διαβάστε προσεκτικά όλο το βιβλίο οδηγιών
με αυτό το τρόπο θα εξασφαλίσετε την
σωστή και ασφαλή λειτουργία της
συσκευής
αλλά θα γνωρίσετε και τους τρόπους για την
αποτελεσματική συντήρηση της.
Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή
μόνο αφού διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσεως. Φυλάξτε το βιβλίο οδηγιών για να
το συμβουλεύστε όποτε παραστεί ανάγκη
αλλά και για να το δώσετε αν χρειαστεί στους
επόμενους ιδιοκτήτες.
Κάθε συσκευή φέρει ένα 16ψηφιο αριθμό ο
οποίος ονομάζεται αριθμός παραγωγής, ο
αριθμός είναι τυπωμένος σε μια αυτοκόλλητη
ετικέτα επάνω στη συσκευή (στην πόρτα) ή
στο φάκελο με τα έγγραφα που θα βρείτε στο
κάδο της συσκευής. Ο κωδικός αυτός είναι η
αναγνωριστική ταυτότητα της συσκευής και
χρησιμεύει για την καταγραφή του προϊόντος
και στις επαφές σας με τα κέντρα τεχνικής
υποστήριξης.
Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE,
σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που
μπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες
για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήματα
(που μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν). Είναι
σημαντικό να υποβάλουμε τα ΑΗΗΕ σε ειδική
επεξεργασία,
προκειμένου να αφαιρούνται και
εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες
και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιμα υλικά.
Οι ιδιώτες μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό
ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν
θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτημα,
ακολουθώντας μερικούς βασικούς κανόνες:
Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται
ως Οικιακά απόβλητα.
Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα
σχετικά σημεία περισυλλογής που διαχειρίζονται
οι δήμοι ή εγκεκριμένοι οργανισμοί. Σε πολλές
χώ
ρες, για μεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία
περισυλλογής από το σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν προμηθεύεστε μια νέα
συσκευή, η παλαιά μπορεί να επιστραφεί στην
πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια,
χωρίς χρέωση, δεδομένου ότι η νέα είναι
αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηριστικά με το
παλαιά.
1.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
3.
ΣΥΡΤΑΡΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ
4.
ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
5.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΡΟΥΤΙΝΑΣ
6.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
7.
ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
8.
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
9.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Για την προστασία του
περιβάλλοντος
3
EL
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η συσκευή αυτή προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή και
παρεμφερείς με την οικιακή
χρήσεις όπως:
Χώρους φαγητού καταστημάτων,
γραφείων και άλλων χώρων
εργασίας;
Εξοχικές & αγροτικές κατοικίες;
Από τους πελάτες ξενοδοχείων,
μοτέλ και παρεμφερών χώρων;
Από τους πελάτες των bed
& breakfast.
Χρήση διαφορετική από την κλασική
οικιακή χρήση ,όπως επαγγελματική
χρήση από ειδήμονες ή επαγγελματίες,
δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται
στους προαναφερθέντες χώρους.
Διαφορετική από την προαναφερθείσα
χρήση μπορεί να επηρεάσει την
διάρκεια ζωής της συσκευής και να
ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που
την συνοδεύει. Ζημιές ή βλάβες στη
συσκευή ή σε τρίτους που μπορεί να
αποδοθούν σε διαφορετική από την
οικιακή, χρήση της συσκευής (έστω και
αν η συσκευή είναι εγκατεστημένη σε
οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται
από τον κατασκευαστή ούτε ενώπιον
των δικαστηρίων.
Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη
για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω
των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένη ψυχοφυσική δεξιότητα η
χωρίς προγενέστερη εμπειρία και
γνώση στη χρήση της συσκευής
υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται,
θα τους δοθούν οι κατάλληλες
οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που εγκυμονεί
η χρήση της συσκευής. Μην
αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή ή να ασχολούνται με το
καθαρισμό και τη συντήρηση της
χωρίς την επίβλεψη ενήλικα.
Φροντίστε ώστε τα παιδιά να μην
παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά κάτω των 3 ετών δεν
πρέπει να βρίσκονται κοντά στη
συκευή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
Σε περίπτωση φθοράς του
καλωδίου παροχής, αυτό θα
πρέπει να αντικατασταθεί με
ειδικό καλώδιο ή κατασκευή
διαθέσιμη από τον κατασκευαστή
ή/και εξουσιοδοτημένο του
συνεργάτη.
Για την σύνδεση της συσκευής με το
δίκτυο αποχέτευσης χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά τη σωλήνα που
συνοδεύει την συσκευή. Μην
δοκιμάσετε να χρησιμοποιήσετε τις
σωλήνες παλιών συσκευών.
Η πίεση του νερού πρέπει να είναι
ανάμεσα σε 0,1 MPa και 1 MPa.
Βεβαιωθείτε ότι η βάση της
συσκευής και οι αεραγωγοί
εξαερισμού δεν παρεμποδίζονται
από πατάκια ή την μοκέτα.
4
Φροντίστε ώστε η πρόσβαση στο
σημείο σύνδεσης της συσκευής με
την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας
να είναι προσβάσιμη και μετά την
εγκατάσταση της συσκευής.
Το μέγιστο φορτίο των ρούχων
εξαρτάται από τον τύπο κάθε
συσκευής (δες τον πίνακα).
Για περισσότερες πληροφορίες για τη
συσκευή και τεχνικές πληροφορίες
επισκεφθείτε το site του κατασκευαστή.
Οι τεχνικές λεπτομέρειες
(τάση τροφοδοσίας και ισχύς
κατανάλωσης) αναγράφονται στον
πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών
του προϊόντος.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό
σύστημα έχει γειωθεί και
συμμορφώνεται με όλους τους
εφαρμοστούς νόμους και ότι η
(ηλεκτρική) πρίζα είναι συμβατή
με το βύσμα της συσκευής.
Ειδάλλως, αναζητήστε τη βοήθεια
ενός εξειδικευμένου επαγγελματία.
Συνιστάται να αποφύγετε να
χρησιμοποιείτε μετατροπείς,
πολύπριζα ή καλώδια επέκτασης.
Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού
ή συντήρησης του πλυντηρίου
,
αποσυνδέστε την πρίζα από την
παροχή και κλείστε την παροχή νερού.
Μην τραβάτε το καλώδιο ή την ίδια
τη συσκευή για να αποσυνδέσετε
την πρίζα από την παροχή ρεύματος.
Πριν ανοίξετε την πόρτα βεβαιωθείτε
ότι στο τύμπανο δεν έχει νερό.
Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθειμένο
στην βροχή, τον ήλιο ή σε άλλους
ατμοσφαιρικούς παράγοντες.
Σε περίπτωση μεταφοράς μην
ανασηκώνετε τη συσκευή από
τα χειριστήρια ή το συρτάρι
απορρυπαντικού. Κατά την μεταφορά
μην ακουμπάτε την πόρτα επάνω στο
τρόλεϊ. Ανασηκώστε το πλυντήριο με
την βοήθεια ενός δεύτερου ατόμου.
Σε κάθε περίπτωση βλάβης ή
κακής λειτουργίας της συσκευής,
αποσυνδέστε τη συσκευή από
την παροχή ηλεκτρικού,κλείστε τη
βρύση και μην δοκιμάσετε
να επισκευάσετε τη συσκευή.
Επικοινωνήστε αμέσως με τις
Υπηρεσίες Τεχνικής Υποστήριξης,
ζητώντας γνήσια ανταλλακτικά. Η
μη τήρηση της πιο πάνω οδηγίας
μπορεί να επηρεάσει την ασφαλή
λειτουργία της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κατά την διάρκεια της πλύσης
το νερό μπορεί να αναπτύξει
πολύ υψηλές θερμοκρασίες.
Ηλεκτρικές συνδέσεις και
οδηγίες ασφάλειας
5
EL
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Ξεβιδώστε τις
2
η
4
βίδες (
A
) που
βρίσκονται στην πίσω πλευρά της
συσκευής και αφαιρέστε τους
2
ή
4
δοκούς ποστάτες) (
B
) σύμφωνα
με την
εικόνα. 1
.
Καλύψτε τις
2
η
4
οπές
χρησιμοποιώντας τις τάπες που θα
βρείτε μέσα στο φάκελο με τις οδηγίες.
Εάν το πλυντήριο είναι
εντοιχιζόμενο
,
ξεβιδώστε τις
3
η
4
βίδες
στερέωσης του
σωλήνα (
A
) και αφαιρέστε τους
3
η
4
αποστάτες στήριξης (
B
).
Σε μερικά μοντέλα,
1 η
περισσότεροι
αποστάτες θα πέσουν
στο εσωτερικό της συσκευής: σε αυτή
την περίπτωση γείρετε το πλυντήριο
για να τους αφαιρέσετε. Ξανακλείστε
τις οπές χρησιμοποιώντας τις τάπες
που θα βρείτε μέσα στο φάκελο με τις
οδηγίες και την εγγύηση.
Τοποθετήστε το κυματοειδές πλαστικό
φύλλο, που βρίσκεται στο επάνω
μέρος της συσκευής κατά τη διαδικασία
αποσυσκευασίας*
, στη βάση της
συσκευής όπως φαίνεται στην
εικόνα
2
(σύμφωνα με το μοντέλο, εξετάστε
την έκδοση
A
,
B
ή
C
).
*
Σε ορισμένα μοντέλα, το
κυ
ματοειδές πλαστικό φύλλο
δεν παρέχεται.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην αφήνετε τα υλικά
συσκευασίας σε σημείο που
έχουν πρόσβαση τα παιδιά.
6
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα νερού στη
βρύση
(εικ. 3)
μόνο με τον νέο σωλήνα που
παρέχεται μαζί με τη συσκευή (μην
χρησιμοποιήσετε ξανά παλιό λάστιχο-σετ).
ΑΝΆΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΈΛΟ
η συσκευή
μπορεί να διαθέτει ένα ή περισσότερα από τα
πιο κάτω χαρακτηριστικά::
HOT&COLD (εικ. 4)
: πρόβλεψη για σύνδεση
τόσο με το δίκτυο ζεστού όσο και με το δίκτυο
κρύου νερού για μεγαλύτερη εξοικονόμηση
ενέργειας. Συνδέστε τη γκρι σωλήνα στη
βρύση του κρύου νερού
και την κόκκινη
σωλήνα στην βρύση του ζεστού νερού. Η
συσκευή μπορεί να συνδεθεί και
αποκλειστικά μόνο στη
βρύση κρύου νερού ή
μόνο στη βρύση ζεστού ,σε αυτή την
περίπτωση η έναρξη κάποιων προγραμμάτων
θα καθυστερήσει για μερικά λεπτά.
AQUASTOP (εικ.. 5)
: Μηχανισμός τοποθετημένος στο
σωλήνα παροχής νερού ,που διακόπτει την ροή του
νερού εάν η σωλήνα σύνδεσης
φθαρεί. Σε αυτή την
περίπτωση στο σημείο "
A
" θα εμφανιστεί μια κόκκινη
ένδειξη και θα πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα.
Για να ξεβιδώσετε το παξιμάδι πιέστε το μηχανισμό
ασφάλισης (παρεμποδίζει το ξεβίδωμα) "
B
".
AQUAPROTECT -
ΣΩΛΗΝΑ ΠΑΡΟΧΗΣ
ΝΕΡΟΥ ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ (εικ.6)
: Στην
περίπτωση που υφίσταται διαρροή νερού
στον βασικό εσωτερικό σωλήνα "
A
", το
προστατευτικό διαφανές κάλυμμα
της
σωλήνας "
B
" θα κρατήσει το νερό,
εξασφαλίζοντας σας την δυνατότητα να
ολοκληρώσετε το κύκλο. Αφού τελειώσει ο
κύκλος πρέπει
να αντικαταστήσετε τη σωλήνα
με την βοήθεια τεχνικού από το Κέντρο
Τεχνικής Υποστήριξης.
7
EL
Ευθυγραμμίστε τη συσκευή με το τοίχο
προσέχοντας ώστε η σωλήνα να μην έχει λυγίσει
-
τσακίσει και συνδέστε τη σωλήνα αποχέτευσης στο
στόμιο της μπανιέρας ή για ακόμη καλύτερη
απομάκρυνση του νερού σε ένα σταθερό στόμιο
α
ποχέτευσης στο τοίχο σε απόσταση τουλάχιστον
50 cm από το δάπεδο και με διάμετρο μεγαλύτερη
από εκείνη του σωλήνα απαγωγής του νερού του
πλυντηρίου (
εικ.7
).
Αλφαδιάστε τη συσκευή ρυθμίζοντας τα
ποδαράκια, βλέπε εικόνα 8:
a
.περιστρέψτε προς τα δεξιά το παξιμάδι για να
απελευθερώσετε τη βίδα;
b
εριστρέψτε το ποδαράκια πάνω-
κάτω ανάλογα
έως ότου ακουμπήσει στο δάπεδο;
c
.στερεώστε το ποδαράκι βιδώνοντας το παξιμάδι
μέχρι να ακουμπήσει το πυθμένα του πλυντηρίου.
Συνδέστε την πρίζα.
*
ΤΟ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Στην περίπτωση που θα παραστεί η ανάγκη
να αντικαταστήσετε το καλώδιο σύνδεσης με
το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής ,επικοινωνήστε
με το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
Ελαττώματα της εγκατάστασης δεν
καλύπτονται από την εγγύηση του
κατασκευαστή.
8
3. ΣΥΡΤΑΡΙ
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ
Το συρτάρι του απορρυπαντικού είναι
χωρισμένο σε 3 θήκες όπως δείχνει η εικ. 9:
θήκη “1”
: για το απορρυπαντικό της πρόπλυσης;
θήκη :για τις πρόσθετες ειδικές ουσίες
όπως μαλακτικό, αρώματα κλπ, ecc;
θήκη “2”: για το απορρυπαντικό του
κύκλου πλύσης.
ΜΕΡΙΚΆ ΜΟΝΤΈΛΑ
διατίθενται και με το
ειδικό
δοχείο για απορρυπαντικό σε υγρή μορφή
(εικ.
10)
. Για να το χρησιμοποιήσετε οποθετείστε το
στην
θήκη "2"
. Με αυτό το τρόπο, το υγρό
απορρυπαντικό θα πάει στον κάδο την σωστή
στιγμή. Την θήκη αυτή μπορείτε να την
χρησιμοποιήσετε εάν θέλετε να λευκάνετε (να βάλετε
χλωρίνη) επιλέγοντας το πρόγραμμα “ξέβγαλμα”.
ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΜΟΝΤΕΛΑ διαθέτουν σύστημα
αυτόματης δοσολογίας το οποίο ρυθμίζει
με ακρίβεια την ποσότητα απορρυπαντικού
και μαλακτικού.
Στην περίπτωση
αυτή, ανατρέξτε στη συγκεκριμένη
ενότητα στο κεφάλαιο ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ για λεπτομέρειες.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ορισμένα απορρυπαντικά δεν είναι
σχεδιασμένα για χρήση στο συρτάρι
απορρυπαντικού, αλλά συνοδεύο
νται από
το δικό τους δοχείο, που τοποθετείται
απευθείας μέσα στον κάδο.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Τοποθετείστε μόνο ουσίες σε υγρή
μορφή, το πλυντήριο είναι ρυθμισμένο και
απορροφά αυτόματα αυτές τις ουσίες στο
τελευταίο κύκλο ξεβγάλματος.
9
EL
4. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Όταν ετοιμάζετε τα ρούχα που θα πλύνετε
πρέπει να βεβαιωθείτε ότι:
-
έχετε αφαιρέσει από το ρουχισμό μεταλλικά
αντικείμενα όπως καρφίτσες, χρήματα, συνδετήρες;
- έχετε κουμπώσει τις μαξιλαροθήκες, τα
φερμουάρ, έχετε δέσει τις ζώνες και τις
μακριές κορδέλες από τις ρόμπες;
- έχετε αφαιρέσει από τις κουρτίνες τους
γάντζους;
- έχετε διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες που
αναγράφονται στις ετικέτες;
- έχετε απομακρύνει τους ανθεκτικούς λεκέδες
με το ειδικό απορρυπαντικό.
Εάν πρόκειται να πλύνετε δάπεδα,
κουβερτόρια , καλύμματα ή άλλο βαρύ
ρουχισμό σας συμβουλεύουμε να μην
χρησιμοποιήσετε το κύκλο στυψίματος.
Για το πλύσιμο των μάλλινων βεβαιωθείτε
πρώτα ότι το ρούχο μπορεί να πλυθεί στο
πλυντήριο. Συμβουλευτείτε την ετικέτα με τις
οδηγίες φροντίδας του ρούχου.
Αφήστε την πόρτα της συσκευής ελαφρώς
ανοιχτή μεταξύ των πλύσεων, για να
αποφύγετε την ανάπτυξη τυχόν άσχημων
μυρωδιών στο εσωτερικό του μηχανήματος.
Συμβουλές για το πώς μπορείτε να
εξοικονομήσετε χρήματα και να μην
καταστρέφετε το περιβάλλον κατά τη χρήση
της συσκευής σας.
Γεμίστε τη συσκευή έως την υψηλότερη
χωρητικότητα, όπως αναγράφεται στον
πίνακα προγραμμάτων για κάθε
πρόγραμμα - αυτό θα σας επιτρέψει να
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΕΤΕ ενέργεια και νερό.
Ο θόρυβος και η υπολειμματική υγρασία
του πλυντηρίου επηρεάζονται από την
ταχύτητα περιστροφής: η ταχύτερη
περιστροφή συνδέεται με μεγαλύτερο
θόρυβο και χαμηλότερη υπολειμματική
υγρασία στο πλυντήριο.
Τα πιο αποτελεσματικά προγράμματα
όσον αφορά τη συνδυασμένη χρήση
νερού και ενέργειας είναι συνήθως τα πιο
μακράς διάρκειας με χαμηλότερη
θερμοκρασία.
Τοποθετείτε στο πλυντήριο το μέγιστο φορτίο
Για να αποφύγετε σπάταλη ενέργειας,
νερού ή απορρυπαντικού τοποθετείτε για
πλύσιμο το μέγιστο προβλεπόμενο
φορτίο. Η εξοικονόμηση μπορεί να φτάσει
έως το 50% της ενέργειας που θα
καταναλώσετε πλένοντας δύο μισά
φορτία ,εάν κάνετε ένα πλήρες φορτίο.
Πότε είναι πραγματικά χρήσιμη η πρόπλυση?
Μόνο όταν πρόκειται να πλύνετε εξαιρετικά
βρώμικο ρουχισμό! Εάν δεν επιλέξετε το κύκλο
πρόπλυσης εξοικονομείτε από 5 έως 15%.
Είναι απαραίτητο το πλύσιμο με ζεστό νερό?
Προετοιμάστε τους λεκέδες με ένα
διαλυτικό λεκέδων ή μουλιάστε
ξεραμένους λεκέδες σε νερό, πριν την
πλύση, για να αποφύγετε την πλύση με
ζεστό πρόγραμμα.
Εξοικονομήστε ενέργεια χρησιμοποιώντας
ένα πρόγραμμα χαμηλής θερμοκρασίας.
Πριν χρησιμοποιήσουμε το πρόγραμμα
στεγνώματος (ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ-ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ)
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΟΥΜΕ ενέργεια και χρόνο
επιλέγοντας υψηλή ταχύτητα περιστροφής
για να μειωθεί η ποσότητα του νερού της
μπουγάδας πριν από τη χρήση ενός
προγράμματος στεγνώματος.
Ακολουθεί ένας σύντομος οδηγός με
συμβουλές και πληροφορίες σχετικά με τη
χρήση του απορρυπαντικού.
Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά
κατάλληλα για πλύσιμο στο πλυντήριο.
Επιλέξτε το απορρυπαντικό σας ανάλογα
με τον τύπο του υφάσματος (βαμβακερά,
ευαίσθητα, συνθετικά, μάλλινα, μεταξωτά,
κ.λπ.), το χρώμα, το είδος και την
ποσότητα της βρωμιάς και την
προγραμματισμένη θερμοκρασία πλυσίματος.
Χρήσιμες συμβουλές για
εξοικονόμηση
10
Για να χρησιμοποιήσετε τη σωστή
ποσότητα απορρυπαντικού, μαλακτικού ή
άλλων πρόσθετων, ακολουθήστε
προσεκτικά τις οδηγίες του κατασκευαστή
κάθε φορά: η σωστή χρήση της
συσκευής με τη σωστή δόση σάς
επιτρέπει να αποφύγετε τα απόβλητα
και να μειώσετε τις περιβαλλοντικές
επιπτώσεις.
Υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού
οδηγεί σε υπερβολικό αφρό, ο οποίος
εμποδίζει τη σωστή εκτέλεση του κύκλου
πλυσίματος. Μπορεί επίσης να επηρεάσει
την ποιότητα του πλυσίματος και του
ξεπλύματος.
Η χρήση οικολογικών απορρυπαντικών
χωρίς άλατα του φωσφόρου μπορεί να
εμφανίσει τα εξής επακόλουθα:
- το νερό που αποχετεύεται να είναι πιο
θολό: αυτό οφείλεται στην ύπαρξη
αιωρούμενων σωματιδίων ζεόλιθων με
αρνητικά αποτελέσματα στην ποιότητα του
ξεβγάλματος.
- παρουσία άσπρης σκόνης (ζεόλιθοι, στο
τέλος του κύκλου επάνω στα ρούχα: είναι
φυσιολογικό σκόνη δεν διεισδύει στις ίνες
και δεν επηρεάζει το χρώμα τους.
- παρουσία αφρού στο νερό του τελευταίου
ξεβγάλματος: δεν πρόκειται απαραίτητα για
ένδειξη κακού ξεβγάλματος.
- εμφανή δημιουργία αφρού: η παρουσία
αφρού πολύ συχνά οφείλεται στην ύπαρξη
επιφανειοδραστικά ανιόντα που υπάρχουν
στην σύνθεση των απορρυπαντικών και
τα οποία απομακρύνονται πολύ δύσκολα
από το ρουχισμό. Σε αυτή την περίπτωση
η επανάληψη του κύκλου ξεβγάλματος δεν
πρόκειται να βελτιώσει την κατάσταση.
Αν το πρόβλημα επιμένει ή αν υποπτεύεστε
κάποια δυσλειτουργία, επικοινωνήστε αμέσως
με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης
Πελατών.
Για το πλύσιμο
μάλλινου και μεταξωτού
ρουχισμού
χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
τα ειδικά
για αυτού του είδους ρουχισμό
απορρυπαντικά.
Πλύσιμο με προγράμματα με χαμηλή
θερμοκρασία έως 40°C
, ενδείκνυται η χρήση
απορρυπαντικών υγρών
ή σε σκόνη ειδικών
για το πλύσιμο σε χαμηλή θερμοκρασία .
Πλύσιμο με προγράμματα με
θερμοκρασία μεταξύ 60°C και 40°C
,
επιλέγετε το απορρυπαντικό ανάλογα με
το ύφασμα ο χρώμα και το βαθμό
βρωμιάς. Κατά κανόνα για λευκό
βαμβακερό ανθεκτικό ρουχισμό επιλέγετε
απορρυπαντικό σε σκόνη, για τα
χρωματιστά που δεν έ
χουν λεκέδες
επιλέγετε υγρό απορρυπαντικό ή σε
σκόνη ειδικό για την προστασία των
χρωμάτων.
Πλύσιμο με πρόγραμμα για βαμβακερά
και θερμοκρασίες από 60°C
και άνω για
λευκό ανθεκτικό πολύ βρώμικο ρουχισμό
,χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό σε σκόνη
(heavy-
duty) που περιέχει λευκαντικές
ουσίες και σε αυτές τις θερμοκρασίες δίνει
άριστα αποτελέσματα.
11
EL
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΙΝΑΣ
Η σωστή φροντίδα της συσκευής σας
μπορεί να παρατείνει τη διάρκεια ζωής της.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο της
συσκευής, χρησιμοποιώντας ένα υγρό
πανί και ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΥΛΙΚΑ ΜΕ
ΑΓΡΙΑ ΥΦΗ, ΑΛΚΟΟΛΗ Η/ΚΑΙ
ΔΙΑΛΥΜΑΤΑ.
Προτείνεται να καθαρίζετε τακτικά τη
σαπουνοθήκη για να μην συσσωρεύονται
κατάλοιπα απορρυπαντικού και
υπολείμματα πρόσθετων ουσιών.
Αφαιρέστε το συρτάρι απαλά αλλά
σταθερά.
Καθαρίστε το συρτάρι με τρεχούμενο
νερό
και τοποθετήστε το ξανά στη θήκη του.
ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ
ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΔΟΣΟΜΕΤΡΗΣΗΣ ΥΓΡΟΥ
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΜΑΛΑΚΤΙΚΟΥ:
Βγάλτε τη σαπουνοθήκη τραβώντας την
ολόκληρη έξω πατώντας το κουμπί
απελευθέρωσης,
προσέχοντας τη διαρροή
καταλοίπων απορρυπαντικού.
Γεμίστε τη σαπουνοθήκη με ζεστό νερό.
Ανακινήστε τη σαπουνοθήκη ώστε το
νερό να φτάσει σε όλες τις θέσεις.
Αδειάστε τη σαπουνοθήκη από το πολύ
νερό και εισάγετέ την ξανά πλήρως.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ προϊόντα με
οξέα (για παράδειγμα ξύδι) ή σκληρά
απορρυπαν
τικά για να καθαρίσετε τη
σαπουνοθήκη, ώστε να μην υποστούν
ζημιά οι τσιμούχες ή/και τα εσωτερικά
εξαρτήματα της συσκευής.
Πριν προχωρήσετε στον καθαρισμό,
όλες οι θέσεις πρέπει να είναι άδειες.
Καθαρισμός του εξωτερικού της
συσκευής
12
Η συσκευή διαθέτει ειδικό φίλτρο που
παγιδεύει μεγαλύτερα υπολείμματα που
θα μπορούσαν να μπλοκάρουν το
σύστημα αποστράγγισης, όπως κουμπιά
ή νομίσματα (ανάλογα με το μοντέλο,
εξετάστε την έκδοση Α ή Β).
Συνιστούμε τον έλεγχο και τον
καθαρισμό του φίλτρου 5 ή 6 φορές το
χρόνο.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
Πριν ξεβιδώσετε το φίλτρο, είναι σκόπιμο να
βάλετε από κάτω ένα απορροφητικό ύφασμα
ώστε το υπόλοιπο νερό να μην βρέξει το δάπεδο.
Περιστρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα
μέχρι το στοπ στην κάθετη θέση.
Αφαιρέστε και καθαρίστε το φίλτρο,
τοποθετείστε το στη θέση του και
περιστρέψτε το δεξιόστροφα.
Επαναλάβετε τις κινήσεις που περιγράφονται
πιο πάνω για να τοποθετήσετε όλα τα
εξαρτήματα στη θέση τους.
Εάν η συσκευή τοποθετηθεί σε μη
θερμαινόμενο χώρο για μεγάλα χρονικά
διαστήματα, όλα τα υπολείμματα νερού
πρέπει να απομακρύνονται εντελώς από
τους σωλήνες.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
Αποσυνδέστε την σωλήνα αποχέτευσης
από την ταινία στήριξης και κατεβάστε
προς το δάπεδο τη σωλήνα προκειμένου
να αδειάσετε το νερό σε μια λεκάνη.
Στερεώστε τη σωλήνα αποχέτευσης στη
θέση της.
ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ
ΔΟΣΟΜΕΤΡΗΣΗΣ ΥΓΡΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ
ΚΑΙ ΜΑΛΑΚΤΙΚΟΥ:
σε περίπτωση που πρέπει να δώσετε
κλίση στο πλυντήριο ή να το
μετακινήσετε, αφαιρέστε τη
σαπουνοθήκη πριν προχωρήσετε,
διατηρώντας την σε οριζόντια θέση
για να αποφύγετε τυχόν διαρροή.
Οδηγίες για την μεταφορά της
συσκευής και την προετοιμασία
για παρατεταμένη αχρησία
Καθαρισμός του φίλτρου της
αντλίας
13
EL
6. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (WI-FI)
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με
τεχνολογία
Wi-Fi
η οποία σας επιτρέπει να
την ελέγχετε απομακρυσμένα μέσω της
εφαρμογής.
ΣΥΖΕΥΞΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΣΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ)
Κατεβάστε την hOn
εφαρμογή στη
συσκευή σας χρησιμοποιώντας τον
παρακάτω QR κωδικό:
ή μέσω του συνδέσμου:
go.haier-europe.com/download-app
Ανοίξτε την εφαρμογή, δημιουργήστε το
προφίλ χρήστη (ή συνδεθείτε εάν έχει ήδη
δημιουργηθεί προηγουμένως) και συζεύξτε τη
συσκευή ακολουθώντας τις οδηγίες που
εμφανίζονται στην οθόνη της συσκευής.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Ελέγξτε ότι το ρούτερ είναι ενεργοποιημένο
και συνδεδεμένο στο Ίντερνετ.
Τοποθετήστε το φορτίο, κλείστε την πόρτα και
προσθέστε απορρυπαντικό εάν χρειάζεται.
Γυρίστε το επιλογέας προγράμματος στη
θέση ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
: η
πόρτα θα κλειδώσει και τα χειριστήρια
στον πίνακα ελέγχου θα
απενεργοποιηθούν.
Εκκινήστε τον κύκλο χρησιμοποιώντας
την εφαρμογή. Όταν ο κύκλος ολοκληρωθεί,
απενεργοποιήστε τη συσκευή γυρίζοντας
το επ
ιλογέας προγράμματος στη θέση
OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)
για να ξεκλειδώσετε
την πόρτα.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Για να βγείτε από τη λειτουργία
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
ενώ ένας κύκλος
βρίσκεται σε εξέλιξη, γυρίστε τον
επιλογέα προγράμματος σε οποιαδήποτε
άλλη θέση εκτός
της θέσης
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi),
χωρίς να
περάσετε από τη θέση
OFF
(ΑΝΕΝΕΡΓΟ). Ο πίνακας
ελέγχου της
συσκευής θα επανενεργοποιηθεί
και, αν ο
κύκλος έχει τεθεί σε παύση, θα
μπορέσετε να ανοίξετε την πόρτα μόλις
σβήσει η λυχνία
ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
.
Με την πόρτα κλειστή, γυρίστε τον διακόπτη
στη θέση
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
(Wi-Fi)
ώστε
να ελέγχετε και πάλι τη συσκευή μέσω της
εφαρμογής. Αν υπάρχει κ
ύκλος σε εξέλιξη,
θα συνεχιστεί.
Για λόγους ασφαλείας, σε ορισμένες
φάσεις του κύκλου πλυσίματος,
μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα αν η
στάθμη του νερού είναι πιο χαμηλά
από το κάτω χείλος και αν η
θερμοκρασία είναι μικρότερη από
45°C. Αν ισχύουν αυτές οι συνθήκες,
περιμένετε να σβήσει η λυ
χνία
ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ πριν ανοίξετε
την πόρτα.
Η συχνότητα του οικιακού σας δικτύου
Wi-
Fi πρέπει να είναι στη ζώνη των 2.4
GHz. Το μηχάνημα δεν μπορεί να
διαμορφωθεί εάν το οικιακό δίκτυο είναι
ρυθμισμένο στη ζώνη των 5 GHz.
Για να αποκτήσετε όλες τις πληροφορίες
για τις διαθέσιμες λειτουργίες μέσω Wi-
Fi
πλοηγηθ
είτε στην εφαρμογή σε
κατάσταση DEMO.
Η εφαρμογή είναι διαθέσιμη για συσκευές
με λειτουργικό Android και iOS,
και
για tablets και για smartphones.
14
7. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
ΧΡΗΣΗΣ
Το οικιακή συσκευή αυτό προσαρμόζει αυτόματα
την στάθμη νερού στο είδος και την ποσότητα
του ρουχισμού που πρόκειται να πλυθεί. Με
αυτό το σύστημα μειώνεται αισθητά τόσο η
κατανάλωση όσο και η διάρκεια του κύκλου.
Ενεργοποιήστε την οικιακή συσκευή και
επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραμμα.
Μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις
του προγράμματος πλύσης εάν είναι
απαραίτητο και να επιλέξετε τις ρυθμίσεις
που επιθυμείτε.
Πατήστε το κουμπί έναρξης του
προγράμματος.
Το τέλος του προγράμματος υποδεικνύεται
από ένα μήνυμα στην οθόνη (σε
ορισμένα μοντέλα, όλες οι ενδεικτικές
λυχνίες στο στάδιο αυτό θα ανάψουν).
Απενεργοποιήστε το οικιακή συσκευή.
Συμβουλευθείτε το πίνακα προγραμμάτων και
ακολουθείστε τις οδηγίες με την σειρά που
αναφέρονται. Η πιο πάνω οδηγία ισχύει
ανεξάρτητα από το πρόγραμμα που θα επιλέξετε.
Πιεσηνερου:
min 0,1 Mpa / max 1 Mpa
Ταχυτητα στιψιμα τοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
Παροχη ρευματοσ/Ενταση ρευματοσ/
Ταση ρευματοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
8. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
* Ανάλογα με το μοντέλο
A
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ
B
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
C
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
D
Πλήκτρο ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
E
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ
ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
F
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΩΝ
G
Πλήκτρο ΒΑΘΜΟΥ
ΒΡΩΜΙΑΣ/ΓΡΗΓΟΡΟΥ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ/ΕΠΙΠΕΔΟ
ΑΤΜΟΥ**
H
Πλήκτρο SPECIAL PROGRAMMES
(περιλαμβάνεται μόνο σε ορισμένα μοντέλα
)
B+C
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΟΘΟΝΗΣ
** ΕΠΙΠΕΔΟ ΑΤΜΟΥ
(περιλαμβάνεται μόνο σε ορισμένα
μοντέλα)
ΣΤΕΓΝΩΜΑ (μόνο για ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ-
ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ)
Αν θέλετε ο κύκλος στεγνώματος να
αρχίσει αυτόματα μετά το πλύσιμο,
επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα
πλύσης και μετά τον κύκλο στεγνώματος.
Επίσης μπορείτε όταν ολοκληρωθεί
το πλύσιμο, μετά να επιλέξετε ένα
πρόγραμμα στεγνώματος.
15
EL
Περιστρέφοντας τον επιλογέα στην
οθόνη εμφανίζονται οι ρυθμίσεις του
προγράμματος που έχετε επιλέξει.
Διακόψτε την λειτουργία της συσκευής
περιστρέφοντας τον επιλογέα στη θέση
OFF.
- Ρύθμιση γλώσσας
Αφού συνδέσετε τη συσκευή στο δίκτυο
τροφοδοσίας και την ενεργοποιήσετε,
πατήστε το κουμπί
"ΕΠΙΛΟΓΗΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ"
ή
"ΕΠΙΛΟΓΗΣ
ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ"
για να εμφανίσετε
τις
διαθέσιμες γλώσσες.
Επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα πατώντας
το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ.
- Αλλαγή γλώσσας
Εάν θέλετε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις
γλώσσας πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά
"ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ" και
"ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ"
για περίπου 5 δευτερόλεπτα. Η οθόνη θα
εμφανιστεί στα ENGLISH και θα μπορείτε να
επιλέξετε μια νέα γλώσσα (πατώντας τα
πλήκτρα "ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ" ή
"ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ").
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ για
να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
Για να εκκινήσετε τον επιλεγμένο κύκλο με
τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις πατήστε
το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ. Όταν το
πρόγραμμα ξεκινήσει στη ψηφιακή οθόνη
θα εμφανιστεί ο χρόνος που απομένει για
την ολοκλήρωσή του.
Εάν θέλετε να τροποποιήσετε το
επιλεγμένο πρόγραμμα πατήστε τα
κουμπιά των επιθυμητών επιλογών,
τροποποιήστε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις
και έπειτα πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΠΑΥΣΗ για να ξεκινήσει ο κύκλος.
Αφού ενεργοποιήσετε τη συσκευή,
περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα για να
ξεκινήσει η εκτέλεση του προγράμματος.
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Όταν επιλέγετε ένα πρόγραμμα στην οθόνη
εμφανίζεται αυτόματα η διάρκεια του
κύκλου η οποία μπορεί να διαφέρει ανάλογα
με
τις επιλογές που έχετε ρυθμίσει.
Μόλις ξεκινήσει το πρόγραμμα πλύσης η
συσκευή θα σας ενημερώνει συνεχώς για
τον χρόνο που απομένει έως την
ολοκλήρωσή του κύκλου.
Η συσκευή υπολογίζει το χρόνο ολοκλήρωσης
του επιλεγμένου προγράμματος με βάση
ένα συμβατικό φορτίο, και κατά τη
διάρκεια του κύκλου διορθώνει τον
εναπομείναντα χρόνο ανάλογα με το
μέγεθος και τη σύνθεση του φορτίου.
ΤΕΛΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Μόλις η οθόνη υποδείξει ότι το
πρόγραμμα ολοκληρώθηκε και η φωτεινή
ένδειξη ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ σβήσει,
μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα.
Μπορείτε να ρυθμίσετε μόνο επιλογές
που είν
αι συμβατές με το επιλεγμένο
πρόγραμμα.
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ.
Πρώτη λειτουργία
Επιλογέας προγράμματος με
θέση OFF
ΠΡΟΣΟΧΗ:
μην ακουμπάτε τα κουμπιά
ενόσω
συνδέετε τη συσκευή στην παροχή,
γιατί η συσκευή ρυθμίζει το σύστημα
κατά την διάρκεια των πρώτων
δευτερόλεπτων: ακουμπώντας τα
κουμπιά η συσκευή δεν μπορεί να
λειτουργήσει σωστά. Σε αυτή την
περίπτωση, αποσυνδέστε τη συσκευή
από την παροχή και επαν
αλάβετε την
διαδικασία.
16
Διακόψτε την λειτουργία της συσκευής
περιστρέφοντας τον επιλογέα στη θέση
OFF.
ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Ενώ εκτελείται ένας κύκλος, το μηχάνημα
μπορεί να διακοπεί προσωρινά πατώντας
απλά το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ.
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ
ξανά για να συνεχίσετε το πρόγραμμα
από τη φάση του κύκλου που σταμάτησε.
ΑΚΥΡΩΣΗ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Για να ακυρώσετε ένα πρόγραμμα,
περιστρέψτε τον επιλογέα στην θέση
OFF.
Περιμένετε η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
να σβήσει προτού ανοίξετε τη πόρτα.
Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να
μεταβάλετε τη θερμοκρασία των κύκλων
πλυσίματος.
Δεν δύναται η αύξηση της θερμοκρασίας
πάνω από το ανώτατο επιτρεπόμενο όριο
για κάθε πρόγραμμα με σκοπό να
προστατευτούν τα υφάσματα.
Σε περίπτωση που θέλετε να
πραγματοποιήσετε πλύση με κρύο νερό, όλες
οι ενδείξεις πρέπει να είναι απενεργοποιημένες.
Πατώντας αυτό το κουμπί, είναι δυνατόν
να μειωθεί η μέγιστη ταχύτητα και,
εφόσον επιθυμείτε, μπορείτε να
ακυρώσετε τον κύκλο στυψίματος.
Αν η ετικέτα δεν αναφέρει συγκεκριμένα
στοιχεία, είναι δυνατή η χρήση μέγιστης
ταχύτητας στυψίματος αυτού του
προγράμματος.
Για να επανενεργοποιήσετε τον κύκλο
στυψίματος, πατήστε το κουμπί διαδοχικά
μέχρι να φτάσει στην επιθυμητή ταχύτητα
στροφών στυψίματος.
Είναι εφικτή η τροποποίηση της
ταχύτητας των στροφών στυψίματος,
χωρίς την παύση της λειτουργίας της
συσκευής.
Μεγαλύτερη δόση απορρυπαντικού
μπορεί να προκαλέσει υπερβολικό
αφρό. Αν η συσκευή ανιχνεύσει την
παρουσία υπερβολικού αφρού,
μπορεί να αποκλείσει τη φάση
στυψίματος ή να επεκτείνει τη
διάρκεια του προγράμματος και την
αύξηση της κατανάλωσης του νερού.
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ειδικό
ηλεκτρονικό αισθητήριο που
αποτρέπει την εκτέλεση του κύκλου
στυψίματος αν τα ρούχα στο τύμπανο
δεν είναι ομοιόμορφα κατανεμημένα.
Αυτό αποτρέπει το θόρυβο και τις
δονήσεις και εξασφαλίζει μεγαλύτερη
διάρκεια ζωής της συσκευής.
Για να προστατεύονται τα υφάσματα, δεν
είναι δυνατή η αύξηση της ταχύτητας
πάνω από το επιτρεπόμενο όριο του κάθε
προγράμματος.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Για λόγους ασφαλείας, σε ορισμένες
φάσεις του κύκλου πλυσίματος,
μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα αν η
στάθμη του νερού είναι πιο χαμηλά
από το κάτω χείλος και αν η
θερμοκρασία είναι μικρότερη από
45°C. Αν ισχ
ύουν αυτές οι συνθήκες,
περιμένετε να σβήσει η λυχνία
ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ πριν ανοίξετε
την πόρτα.
Ο επιλογέας προγράμματος πρέπει να
επαναφέρεται στη θέση OFF στο τέλος
του κύκλου ή πριν να επιλέξετε το
επόμενο κύκλο (διαδοχικές πλύσεις).
17
EL
(Διατίθεται μόνο σε ορισμένα προγράμματα)
Αυτή η λειτουργία ελαχιστοποιεί το ζάρωμα των
ρούχων,όσο το δυνατόν περισσότερο,
παραλείποντας τα ενδιάμεσα στυψίματα ή
μειώνοντας την ένταση του τελευταίου.
Με αυτό το πλήκτρο σας δίνετε η
δυνατότητα να μεταθέσετε την έναρξη
λειτουργίας μέχρι 24 ώρες.
Για να καθυστερήσετε την ώρα έναρξης
ακολουθείστε την πιο κάτω διαδικασία:
- Επιλέξτε το πρόγραμμα.
- Πατήστε το κουμπί μία φορά για να
ενεργοποιήσετε τη χρονοκαθυστέρηση
εκκίνησης και πατήστε το ξανά (ή
κρατήστε το πατημένο) για να ρυθμίσετε
τη χρονοκαθυστέρηση. Η χρονοκαθυστέρηση
αυξάνεται κάθε φορά που πιέζετε το
κουμπί, μέχρι τις 24 ώρες, μετά από
αυτό το σημείο εάν πιέσετε ξανά το
κουμπί η χρονοκαθυστέρηση εκκίνησης
θα επιστρέψει στο μηδέν.
- Επιβεβαιώστε την ρύθμιση πιέζοντας το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ. Εχει
ξεκινήσει η μέτρηση του χρόνου μετά το
πέρας της οποίας το πρόγραμμα θα
ξεκινήσει αυτόματα.
Μπορείτε να ακυρώσετε τη μεταχρονολογημένη
έναρξη γυρίζοντας τον επιλογέα στη θέση
OFF.
Εάν σημειωθεί διακοπή ρεύματος ενώ το
μηχάνημα λειτουργεί, μόλις αποκατασταθεί
η παροχή ρεύματος, το μηχάνημα θα
ξεκινήσει από την αρχή της φάσης στην
οποία βρισκόταν όταν σημειώθηκε η
διακοπή ρεύματος.
Αυτό το κουμπί επιτρέπει να επιλέξετε
ανάμεσα σε τρεις διαφορετικές επιλογές:
- ΠΡΟΠΛΥΣΗ
Με αυτή την επιλογή ενεργοποιείται η
φάση πρόπλυσης που είναι ιδιαίτερα
χρήσιµη για το λύσιµο ιδιαίτερα βρώµικων
φορτίων ρουχισµού,
η λειτουργία
ενεργοποιείται
µόνο σε συγκεκριµένα
ογράµµατα που µπορείτε να
πληροφορηθείτε στο πίνακα
προγραµµάτων.
Η ποσότητα του απορρυπαντικού που
θα προσθέσετε στην ειδική θήκη πρέπει
να αντιστοιχεί στο 20% της αναγραφόµενης
ποσότητας από τον κατασκευαστή του
απορρυπαντικού, για τον κύκλο της πλύσης.
- ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛΜΑ
Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να
προσθέσετε ένα επιπλέον ξέβγαλμα στο τέλος
του κύκλου πλύσης και έχει μελετηθεί για
ανθρώπους με ευαίσθητη επιδερμίδα, όπου
υπόλειμμα απορρυπαντικού μπορεί να τους
προκαλέσει ερεθισμούς ή αλλεργίες.
Αυτή η λειτουργία προτείνεται για παιδικά
ρούχα ή για περιπτώσεις πολύ λερωμένων
στα οποία χρησιμοποιείται μεγάλη ποσότητα
απορρυπαντικού ή και στο πλύσιμο πετσετών
των οποίων οι ίνες, ως επί το πλείστον,
έχουν την τάση να διατηρούν απορρυπαντικό.
- ΥΓΙΕΙΝΗ +
Μπορείτε να το ενεργοποιήσετε μόνο όταν
έχετε ρυθμίσει τη θερμοκρασία στους 60°C.
Η επιλογή αυτή επιτρέπει την υγιεινή
απολύμανση των ρούχων σας, διατηρώντας
την ίδια θερμοκρασία σε ολόκληρη τη
διάρκεια του πλυσίματος.
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Αυτή η επιλογή θα πρέπει να επιλεγεί πριν
πιέσετε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ.
Εάν ενεργοποιήσετε μια επιλογή που
δεν είναι συμβατή με το επιλεγμένο
πρόγραμμα
τότε η λυχνία επιλογής
πρώτα αναβοσβήνει και στη συνέχεια
σβήνει.
Κουμπί ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
18
Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να επιλέξετε
ανάμεσα σε τριών διαφορετικές επιλογές,
ανάλογα με το επιλεγμένο πρόγραμμα:
- ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
Μόλις έχει επιλεγεί το πρόγραμμα, θα εμφανιστεί
ο χρόνος πλύσης του προγράμματος.
Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε
ανάμεσα σε 3 επίπεδα έντασης πλύσης,
τροποποιώντας τη διάρκεια του προγράμματος,
ανάλογα από τον βαθμό λερώματος των ρούχων
(δύναται να χρησιμοποιηθεί μόνο σε κάποια
προγράμματα, όπως αναφέρεται στον
πίνακα προγραμμάτων).
- ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Το κουμπί ενεργοποιείται όταν επιλέξετε το
πρόγραμμα ΓΡΗΓΟΡΟ (14'/30'/44') και σας
επιτρέπει να επιλέξετε έναν από τους τρεις
αναφερόμενους χρόνους.
- ΕΠΙΠΕΔΟ ΑΤΜΟΥ*
Αφού επιλέξετε το πρόγραμμα ΕΥΚΟΛΟ
ΣΙΔΕΡΩΜΑ PLUS, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε αυτό το κουμπί για να
επιλέξετε ανάμεσα σε τρεις θεραπείες
ατμού διαφορετικών εντάσεων,
σχεδιασμένες για ξηρά ή υγρά ενδύματα και
ανάλογα με τον τύπο του υφάσματος:
-
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ (προεπιλεγμένη επιλογή)
Το πρόγραμμα αυτό χρησιμοποιείται για
βαμβακερά ρούχα. Σε βρεγμένα
υφάσματα (π.χ. μετά το πλύσιμο), είναι
κατάλληλο για χαλάρωση των πτυχών
μετά την περιστροφή. σε ξηρά
υφάσματα έχει σχεδιαστεί για να
επιτύχει το ιδανικό επίπεδο υγρασίας
για ευκολότερο σιδέρωμα.
- ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ (πατήστε το κουμπί μία
φορά)
Το πρόγραμμα αυτό χρησιμοποιείται για
συνθετικά ενδύματα. Σε βρεγμένα
υφάσματα (π.χ. μετά το πλύσιμο), είναι
κατάλληλο για χαλάρωση των πτυχών
μετά την περιστροφή. σε ξηρά
υφάσματα έχει σχεδιαστεί για να
επιτύχει το ιδανικό επίπεδο υγρασίας
για ευκολότερο σιδέρωμα.
- ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ (πατήστε το κουμπί δύο
φορές)
Με τη βοήθεια του ατμού, ο κύκλος
αναζωογονεί και χαλαρώνει τις πτυχές
στα ενδύματα μετά τη χρήση. Το
πρόγραμμα αποτελείται από μια αρχική
φάση κατά την οποία ο ατμός δρα και
μια τελική φάση κατά την οποία
αφαιρείται η περίσσεια υγρασίας για
άμεση χρήση. Ο κύκλος αυτός είναι
κατάλληλος για στεγνά ρούχα.
* ΕΠΙΠΕΔΟ ΑΤΜΟΥ
(διατιθεται μονο σε ορισμενα μοντελα)
(Διατιθεται μονο σε ορισμενα μοντελα)
Αυτό το κουμπί σας δίνει τη δυνατότητα να
επιλέγετε μεταξύ τριών διαφορετικών
επιλογών (διατίθενται μόνο σε ορισμένα
προγράμματα):
- ΕΝΙΑΙΟ ΕΙΔΟΣ
Αυτή η επιλογή οποία μπορεί να
ρυθμιστεί σε αρκετά προγράμματα)
βελτιστοποιεί την κατανάλωση νερού και
ρεύματος του επιλεγμένου προγράμματος,
διατηρώντας αναλλοίωτη την απόδοση
της πλύσης.
Η τεχνολογία ΕΝΙΑΙΟ ΕΙΔΟΣ έχει
σχεδιαστεί για μικρότερα φορτία και
ελαφρώς λερωμένα ρούχα, ώστε να
περιορίζει τις περιττές σπατάλες.
Πλήκτρο SPECIAL PROGRAMMES
Αυτές οι επιλογές πρέπει να ρυθμίζονται
πριν το πάτημα του κουμπιού
ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΠΑΥΣΗ.
Πλήκτρο ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ /
ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ /
ΕΠΙΠΕΔΟ ΑΤΜΟΥ*
Αυτές οι επιλογές πρέπει να
ρυθμίζονται πριν το πάτημα του
κουμπιού ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ.
Εάν η επιλογή δεν είναι συμβατή με
το επιλεγμένο πρόγραμμα, η σχετική
ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει αρχικά
και στη συνέχεια, σβήνει.
19
EL
- ΝΥΧΤΕΡΙΝΟ ΠΛΥΣΙΜΟ
Με αυτή την επιλογή μπορείτε να
μειώσετε τις στροφές του κύκλου
στυψίματος έως τις 400 σ.α.λ, να
αυξήσετε την ποσότητα του νερού στην
τελευταία φάση ξεβγάλματος ώστε το
νερό να διεισδύσει ομοιόμορφα στις ίνες.
Κατά τη φάση συγκράτησης νερού στο
τύμπανο, το μηχάνημα βρίσκεται σε
λειτουργία παύσης.
Πατήστε ΕΝΑΡΞΗΣ για να τερματίσετε
τον κύκλο πλύσης με το στύψιμο (το
οποίο μπορεί να μειωθεί ή να καταργηθεί
με το συγκεκριμένο πλήκτρο) και τη φάση
αποστράγγισης.
Με την βοήθεια του ηλεκτρονικού
προγραμματισμού, η αποχέτευση του
νερού στις ενδιάμεσες φάσεις γίνεται
αθόρυβα,ώστε η επιλογή του
συγκεκριμμένου τρόπου λειτουργίας να
είναι χρήσιμη για πλύσιμο την νύκτα
(ώρες κοινής ησυχίας).
- ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΥΜΠΑΝΟΥ
Ένα πρόγραμμα που αναπτύχθηκε για
τον καθορισμό του κάδου του
πλυντηρίου.
Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικό σε
σκόνη.
Μην ξεκινάτε το πρόγραμμα όταν
υπάρχουν ρούχα στο πλυντήριο.
Συνιστάται η εκτέλεση αυτού του
προγράμματος περίπου κάθε 50 κύκλους
πλύσης.
Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτήν την επιλογή
μόνο στο πρόγραμμα ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ &
ΣΤΥΨΙΜΟ.
Πιέζοντας ταυτόχρονα τα κουμπιά
"ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ" και
"ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ" για περίπου
3 δευτερόλεπτα, η συσκευή σας
επιτρέπει να κλειδώσετε τα πλήκτρα. Κατ`
αυτόν τον τρόπο, μπορεί να αποτραπούν
οι τυχαίες ή οι ανεπιθύμητες αλλαγές, σε
περίπτωση που κατά λάθος πατηθεί ένα
κουμπί κατά τη διάρκεια ενός κύκλου.
Το πλήκτρο κλειδώματος μπορεί να
ακυρωθεί απλώς με την ταυτόχρονη
πίεση αυτών των δύο κουμπιών ή
απενεργοποιώντας την συσκευή.
Μέσω της ψηφιακής οθόνης είστε αδιάκοπα
ενήμερος για την κατάσταση στην οποία
βρίσκεται η συσκευή.
*Διατιθεται μονο σε ορισμενα μοντελα
1) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν η πόρτα
κλείσει καλά.
Όταν πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΠΑΥΣΗ εάν η πόρτα είναι κλειστή η
ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να
αναβοσβήνει και μετά θα παραμείνει
αναμμένη.
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ.
Αυτές οι επιλογές πρέπει να
ρυθμίζονται πριν το πάτημα του
κουμπιού ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ.
Εάν η επιλογή δεν είναι συμβατή με
το επιλεγμένο πρόγραμμα, η σχετική
ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει αρχικά
και στη συνέχεια, σβήνει.
20
Περιμένετε η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
να σβήσει προτού ανοίξετε τη πόρτα.
2) ΛΥΧΝΙΑ ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
Η ενδεικτική λυχνία απεικονίζει την επιλογή
της σχετικής λειτουργίας.
3
)
ΛΥΧΝΙΑ Kg Detector (ενεργό μόνο σε
ορισμένα προγράμματα)
Κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών
του κύκλου, η ένδειξη "Kg Detector"
παραμένει ενεργοποιημένος γιατί ένας
αισθητήρας καταγράφει το βάρος του
φορτίου και προσαρμόζει ανάλογα την
διάρκεια του κύκλου, την ποσότητα του
νερού και την κατανάλωση της ενέργειας.
Σε όλες τις φάσεις του κύκλου η ένδειξη
"Kg Detector" εμφανίζει στην οθόνη
πληροφορίες σχετικά με το φορτίο και
κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών
του κύκλου:
- ρυθμίζει ανάλογα την απαιτούμενη
ποσότητα του νερού;
- καθορίζει την διάρκεια του κύκλου της
πλύσης;
- προγραμματίζει τις φάσεις ξεβγάλματος
ανάλογα με το είδος του ρουχισμού
που πλένεται (σύμφωνα με τον
προγραμματισμό που έχει γίνει);
- προσαρμόζει τον ρυθμό περιστροφών
ανάλογα με το είδος του ρουχισμού
(σύμφωνα με την βασική επιλογή
προγράμματος);
- καταγράφει την παρουσία αφρού
προκειμένου να αυξήσει, εφόσον
απαιτείται,την ποσότητα του νερού κατά
την διάρκεια του ξεβγάλματος;
- Ρυθμίζει την ταχύτητα του στυψίματος
ανάλογα με το φορτίο αποτρέποντας
την δημιουργία άνισο- κατανομής και
την πρόκληση κραδασμών.
4) ΛΥΧΝΙΑ Wi-Fi
Στα μοντέλα που είναι εξοπλισμένα με
τεχνολογία Wi-Fi, η λυχνία αυτή δείχνει
την κατάσταση της σύνδεσης. Υπάρχουν
οι ακόλουθες περιπτώσεις:
- ΣΤΑΘΕΡΑ ΑΝΑΜΜΕΝΗ: η λειτουργία
απομακρυσμένης διαχείρισης είναι ενεργή.
- ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΑΡΓΑ: η λειτουργία
απομακρυσμένης διαχείρισης είναι ανενεργή.
- ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΓΡΗΓΟΡΑ ΓΙΑ
3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΚΑΙ ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ:
η ηλεκτρική συσκευή δεν μπορεί να
συνδεθεί στο οικιακό δίκτυο Wi-Fi ή δεν
έχει γίνει ακόμα καταχώρηση της συσκευής
στην εφαρμογή.
-
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΑΡΓΑ ΤΡΕΙΣ ΦΟΡΕΣ ΚΑΙ
ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ ΓΙΑ 2 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ:
επαναφορά του δικτύου Wi-Fi (κατά την
καταχώρηση στην εφαρμογή).
- ΑΝΑΒΕΙ ΓΙΑ 1 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΟ ΚΑΙ
ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ ΓΙΑ 3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ:
η πόρτα της συσκευής είναι ανοιχτή και
επομένως η λειτουργία απομακρυσμένης
διαχείρισης δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί.
5) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
Η φωτεινή ένδειξη δείχνει ότι τα πλήκτρα
είναι κλειδωμένα.
6) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Δείχνει τη θερμοκρασία πλύσης του
επιλεγμένου προγράμματος το οποίο
δύναται να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από
το αντίστοιχο πλήκτρο. Σε περίπτωση που
θέλετε να πραγματοποιήσετε ένα πλύσιμο
με κρύο νερό, όλες οι ενδείξεις πρέπει να
είναι κλειστές.
7) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Δείχνει την ταχύτητα στυψίματος του
επιλεγμένου προγράμματος η οποία μπορεί
να μεταβληθεί ή να ακυρωθεί από το
σχετικό κουμπί.
Εάν η πόρτα δεν έχει κλείσει καλά ή
λυχνία θα αναβοσβήνει για 7
δευτερόλεπτα και μετά θα ακυρωθεί
η έναρξη λειτουργίας. Σε αυτή την
περίπτωση κλείστε καλά την πόρτα
και πιέστε εκ νέου το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ.
21
EL
8) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΩΝ
Οι ενδεικτικές λυχνίες δείχνουν τις επιλογές
που μπορούν να επιλεχθούν από το
αντίστοιχο κουμπί.
9) ΛΥΧΝΙΕΣ ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
Όταν επιλέξετε ένα πρόγραμμα η
φωτεινή ένδειξη με τον εργοστασιακό
προγραμματισμό βαθμού βρωμιάς που
αντιστοιχεί στο συγκεκριμένο πρόγραμμα,
θα ανάψει αυτόματα.
Εάν επιλέξετε έναν διαφορετικό βαθμό
βρωμιάς η αντίστοιχη ένδειξη θα ανάψει
αυτόματα.
10) ΛΥΧΝΙΕΣ SPECIAL PROGRAMMES
Οι ενδεικτικές λυχνίες δείχνουν τις επιλογές
που μπορούν να επιλεχθούν από το
αντίστοιχο κουμπί.
22
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
(MAX.)
*
1)
(βλέπε πίνακα ελέγχου)
(MAX.)
2
1
SMART WASH 4 4,5
5,5
5,5
6 6,5
7 8 8 8 30°
ECO 40-60 6 7 8 8,5
9 10
11
12 13 14
60°
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
2)
6 7 8 8,5
9 10
11
12 13 14
90°
( )
ΜΑΛΛΙΝΑ/ΠΛΥΣΙΜΟ
ΣΤΟ ΧΕΡΙ
1 1 2 2 2 2 2 2,5
2,5
2,5
30°
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ
2)
3 3,5
4 4 4,5
5 5,5
6 6,5
7 60°
( )
ΞΕΒΓΑΛΜΑ - - - - - - - - - - -
ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ &
ΣΤΥΨΙΜΟ
- - - - - - - - - - -
ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ 59'
2 2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3 3 3,5
40°
ΕΥΚΟΛΟ
ΣΙΔΕΡΩΜΑ PLUS
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
-
ΑΤΜΟΣ HYGIENE
PLUS
3 3,5
4 4 4,5
5 5,5
6 6,5
7 60°
ΓΡΗΓΟΡΟ 3)
14' 1 1 1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2 2 2 40°
30' 2 2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3 3 3 40°
44' 3 3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4 4 4 40°
ΜΙΚΤΑ &
ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ 59'
6 7 8 8,5
9 10
11
12 13 14
40°
ΤΕΛΕΙΑ
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ 59'
3 3,5
4 4 4,5
5 5,5
6 6,5
7 40°
ΕΙΔΙΚΟΣ 49'
6 7 8 8,5
9 10
11
12 13 14
40°
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
Θέση επιλογέα την οποία πρέπει να επιλέξετε όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε την
απομακρυσμένη διαχείριση της συσκευής μέσω της εφαρμογής (μέσω Wi-Fi).
23
EL
Διαβάστε τις πιο κάτω παρατηρήσεις:
*
Το μέγιστο φορτίο των ρούχων εξαρτάται
από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον
πίνακα).
(Μόνο για τα μοντέλα που διαθέτουν
θήκη για υγρό απορρυπαντικό)
Εάν κάποιος ρουχισμός έχει λεκέδες
που απαιτούν προεργασία με υγρό
αφαιρετικό λεκέδων μπορείτε να
κάνετε την προεργασία στο πλυντήριο.
Ρίξτε το λευκαντικό στο ειδικό δοχείο
για υγρό λευκαντικό που βρίσκεται
στη θήκη
"2"
στο συρτάρι του
απορρυπαντικού και λειτουργήστε το
ειδικό πρόγραμμα ΞΕΒΓΑΛΜΑ.
Όταν ολοκληρωθεί αυτός ο κύκλος,
απενεργοποιήστε τη συσκευή,
προσθέστε τα υπόλοιπα ρούχα και
συνεχίστε με έναν κανονικό κύκλο
πλύσης στο καταλληλότερο πρόγραμμα.
( )
Επιλέγεται µόνο µε τη λειτουργία
ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ (διαθέσιµα προγράµµατα
µε λειτουργία ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ).
1)
Όταν επιλέγετε ένα πρόγραμμα, στην
οθόνη εμφανίζεται η συνιστώμενη
θερμοκρασία πλύσης η οποία μπορεί
να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από το
σχετικό κουμπί, αλλά δεν είναι δυνατή
η αύξηση πάνω από το μέγιστο
επιτρεπόμενο όριο.
2)
Στα προγράμματα που προβλέπεται
μπορείτε να ρυθμίσετε την διάρκεια
και την ένταση του βαθμού
πλυσίματος με την βοήθεια του
πλήκτρου ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ.
3)
Επιλέγοντας με τον επιλογέα την
λειτουργία ΓΡΗΓΟΡΟ πρόγραμμα,
μπορείτε στη συνέχεια με το
αντίστοιχο πλήκτρο να προσδιορίσετε
πιο από τα τρία διαφορετικής
διάρκειας 14', 30' και 44' γρήγορα
διαθέσιμα προγράμματα θέλετε.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΔΟΚΙΜΩΝ
ΠΡΟΤΥΠΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΤΑ
(ΕΕ) Αρ. 1015/2010 και Αρ. 1061/2010
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40-60
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΣΤΟΥΣ 40°C
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40-60
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΣΤΟΥΣ 60°C
________________________________________
ΠΡΟΤΥΠΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΚΑΤΑ
(ΕΕ) Αρ. 2019/2023
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40-60
________________________________________
Σε περίπτωση που το μηχάνημα
διαθέτει μια ρητή δήλωση ενέργειας:
τούτο σημαίνει ότι το μηχάνημα αυτό
είναι πι
ο αποδοτικό από την οριακή
τιμή της κατηγορίας ενεργειακής
απόδοσης
"A" όπως υποδεικνύεται
στο μετωπικό συρτάρι, σύμφωνα
με τον
κατ' εξουσιοδότηση Κανονισμό ΕΕ
2019/2014.
24
Για να καθαρίσετε διαφορετικούς τύπους
υφασμάτων και λεκέδες διαφόρων
επιπέδων δυσκολίας, το πλυντήριο διαθέτει
συγκεκριμένα προγράμματα για κάθε
ανάγκη (δείτε Πίνακα Προγραμμάτων).
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi
-Fi)
Θέση την οποία πρέπει να επιλέξετε με τον
επιλογέα όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε /
απενεργοποιήσετε την απομακρυσμένη
διαχείριση μέσω της εφαρμογής (Wi
-Fi).
Σε αυτή την περίπτωση, θα εκκινήσετε τον
κύκλο μέσω των εντολών της εφαρμογής.
Για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε
την ενότητα
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi).
SMART WASH
Αυτό το καινοτόμο πρόγραμμα
προσαρμόζει αυτόματα την καθαριστική
δράση στη χωρητικότητα και την τυπολογία
του φορτίου για να παρέχει τα καλύτερα
αποτελέσματα, χωρίς καμία ανησυχία.
Η
νέα τεχνολογία Quick & Clean
, μέσω
ενός τέλειου μείγματος νερού και
απορρυπαντικού, εγγυάται εξαιρετικά
αποτελέσματα στους 30°C.
Η δράση του ατμού στο τέλος του κύκλου
βοηθά στη βαθιά χαλάρωση των ινών των
ρούχων και διευκολύνει το σιδέρ
ωμα.
ECO 40
-60
Το πρόγραμμα
ECO 40-60
καθαρίζει
κανονικά λερωμένα βαμβακερά ρούχα που
έχει δηλωθεί ότι μπορούν να πλυθούν
στους 40°C ή στους 60°C, μαζί στον ίδιο
κύκλο. Το πρόγραμμα αυτό χρησιμοποιείται
για την αξιολόγηση της συμμόρφωσης με τη
νομοθεσία της ΕΕ για τον οικολογικό
σχεδιασμό Ecodesign (σχεδιασμός
προϊόντων φιλικών προς το περιβάλλον).
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
Το πρόγραμμα αυτό είναι κατάλληλο για
πλύσιμο έγχρωμων βαμβακερών υφασμάτων
στους 40°C, ή για εξασφάλιση του υψηλότερου
βαθμού καθαρισμού, Βαμβακερών υφασμάτων
ανθεκτικών για πλύσιμο στους 60°C ή στους
90°C. Το τελικό στύψιμο, είναι ρυθμισμένο στη
μέγιστη ταχύτητα, που εξασφαλίζει άριστη
απομάκρυνση του νερού.
ΜΑΛΛΙΝΑ/ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΧΕΡΙ
Το πρόγραμμα αυτό εκτελεί έναν κύκλο
πλύσης που αφορά αποκλειστικά στα μάλλινα
υφάσματα τα οποία μπορούν να πλυθούν σε
ένα πλυντήριο ρούχων, τα είδη ρουχισμού που
πλένονται είτε με το χέρι ή σε πλυντήριο και
είναι κατασκευασμένα από μετάξι ή
αναφέρονται ως "Πλύσιμο όπως το Μετάξι"
στην ετικέτα του υφάσματος.
ΣΥΝΘΕΤΙΚ
Α ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ
Αυτό το πρόγραμμα σας επιτρέπει να πλύνετε
διαφορετικά υφάσματα και χρώματα
μαζί. Ο
ρυθμός περιστροφής του κάδου και τα επίπεδα
κατανάλωσης νερού βελτιστοποιούνται
τόσο
κατά την πλύση όσο και κατά το ξέβγαλμα. Η
ακριβής περιστροφική κίνηση του κάδου
εξασφαλίζει λιγότερες ζάρες στα υφάσματα.
ΞΕΒΓΑΛΜΑ
Το πρόγραμμα αυτό εκτελεί 3 ξεβγάλματα
με στύψιμο μέτριας ταχύτητας οποία
μπορεί να μειωθεί ή να μηδενιστεί πατώντας
το αντίστοιχο κουμπί). Χρησιμοποιείται για
το ξέβγαλμα κάθε τύπου υφάσματος, όπως
για παράδειγμα για να ξεβγάλετε ρούχα
που έχετε πλύνει στο χέρι.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΠΟΔΟΣΗ ΠΛΥΣΗΣ.
Καινούρια, χρωματιστά ρ
ούχα
πρέπει να πλένονται ξεχωριστά για
τουλάχιστον 5 ή 6 πλύσεις.
Ορισμένα μεγάλα σκούρα ρούχα,
όπως τα τζιν και οι πετσέτες πρέπει
πάντα να πλένονται χωριστά.
Μην αναμειγνύετε ποτέ υφάσματα
με ΜΗ ΑΝΕΞΙΤΗΛΑ ΧΡΩΜΑΤΑ.
Η επιλογή του προγράμματος πρέπει
να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες
πλ
υσίματος που αναγράφονται στις
ετικέτες των ρούχων, κυρίως όσον
αφορά τη μέγιστη συνιστώμενη
θερμοκρασία.
25
EL
ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ & ΣΤΥΨΙΜΟ
Το πρόγραμμα ολοκληρώνεται με στράγγιση
στο πιο δυνατό στύψιμο. Μπορείτε να
ακυρώσετε ή να μειώσετε το σ
τύψιμο
πατώντας το κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ.
ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ 59'
Σχεδιασμένο για το πλύσιμο και την
περιποίηση ευαίσθητων ενδυμάτων και
πολύτιμων υφασμάτων. Το πρόγραμμα
αυτό πλένει σε χαμηλή θερμοκρασία για 59
λεπτά. Συνιστάται για μικρά φορτία.
ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕ
ΡΩΜΑ PLUS
Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί μια
επεξεργασία ατμού για να χαλαρώσει τις
πτυχές και να επιτύχει τον ιδανικό βαθμό
υγρασίας για ευκολότερο σιδέρωμα. Τρία
διαφορετικά επίπεδα έντασης μπορούν να
επιλεγούν μέσω του κουμπιού, σχεδιασμένο
για ξηρά ή υγρά ενδύματα και ανάλογα με τον
τύπο του υφάσματος.
ΑΤΜΟΣ HYGIENE PLUS
Χάρη στο
ΑΤΜΟΣ HYGIENE PLUS
, το
μηχάνημα είναι σε θέση να φτάσει σε
θερμοκρασία 60°C για μεγάλο χρονικό
διάστημα, συνδυάζοντας τη δράση ατμού
με μια ισχυρή δράση έκπλυσης για απόλυτα
καθαρό και υγιεινό πλυντήριο. Συνιστάται
για βαμβακερά υφάσματα.
ΓΡΗΓΟΡΟ
(14'/30'/44')
Εξοικονόμηση χωρίς συμβιβασμούς! Αυτό
το νέο πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για την εξασφάλιση εξαιρετικών αποτελεσμάτων
με παράλληλη εξοικονόμηση νερού,
ενέργειας, απορρυπαντικού και χρόνου. Η
συγκεκριμένη επιλογή πλένει σε μέτρια
θερμοκρασία, κατάλληλη για κάθε είδος
υφάσματος. Συνιστάται για μικρά φορτία και
ελαφρώς λερωμένα ρο
ύχα.
ΜΙΚΤΑ & ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ 59'
*
Το πρόγραμμα αυτό σας δίνει την ελευθερία
να πλένετε κάθε είδους υφάσματα και
χρώματα που δεν ξεθωριάζουν μαζί, σε
πλήρες φορτίο, εξασφαλίζοντας άριστα
αποτελέσματα μόλις σε 59 λεπτά. Το
συγκεκριμένο πρόγραμμα πλένει σε μέτρια
θερμοκρασία και συνιστάται για ρούχα που
δεν είναι ιδιαίτερα βρώμικα.
*
Προεπιλεγμένη θερμοκρασία στους 20°C
(τροποποιείται από το αντίστοιχο κουμπί).
Ο κύκλος πλύσης είναι επίσης κατάλληλος
για το πλύσιμο βαμβακερών.
ΤΕΛΕΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ 59'
Το πρόγραμμα αυτό εγγυάται τα πιο εξαίσια
αποτελέσματα για τα βαμβακερά ρούχα. Η
συγκεκριμένη επιλογή έχει σχεδιαστεί με
σκοπό τη μείωση του χρόνου πλύσης σε
μέτριες θερμοκρασίες για μισο
-
λερωμένα
βαμβακερά ρούχα. Γεμίστε το πλυντήριο
μόνο μέχρι τη μέση για βέλτιστα
αποτελέσματα.
ΕΙΔΙΚΟΣ 49'
Η πρωτοποριακή τεχνολογία αυτού του
προγράμματος μειώνει τον χρόνο που
αφιερώνουμε στο πλύσιμο ρούχων,
εξασφαλίζοντας υψηλή απόδοση πλύσης
σε μεσαίες θερμοκρασίες μέσα σε μόλις 49
λεπτά.
26
9. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αν πιστεύετε ότι το πλυντήριο δεν λειτουργεί σωστά, συμβουλευτείτε τον γρήγορο οδηγό που παρέχεται
παρακάτω με μερικές πρακτικές συμβουλές για το πώς να
ξεπεράσετε
τα πιο κοινά προβλήματα.
ΑΝΑΦΟΡΆ ΣΦΆΛΜΑΤΟΣ
Εμφάνιση σφάλματος Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
E2 (με οθόνη)
2 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Η συσκευή δεν μπορεί να τραβήξει το απαιτούμενο νερό.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του νερού είναι ανοιχτή.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού δεν κάμπτεται, έχει τσακίσει ή έχει
παγιδευτεί.
Μήπως ο αγωγός αποχέτευσης δεν είναι στο σωστό ύψος (βλέπε κεφάλαιο
εγκατάστασης).
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού, ξεβιδώστε το σωλήνα από το πίσω
μέρος του πλυντηρίου και βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο σωματιδίων είναι
καθαρό και δεν έχει μπλοκάρει.
Ελέγξτε ότι δεν έχει βουλώσει το φίλτρο και ότι δεν υπάρχουν ξένα
σώματα μέσα στον θάλαμο του φίλτρου που μπορούν να εμποδίσουν τη
σωστή ροή του νερού.
E3 (με οθόνη)
3 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Το πλυντήριο δεν αδειάζει το νερό.
Ελέγξτε ότι δεν έχει βουλώσει το φίλτρο και ότι δεν υπάρχουν ξένα
σώματα μέσα στον θάλαμο του φίλτρου που μπορούν να εμποδίσουν τη
σωστή ροή του νερού.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποχέτευσης δεν κάμπτεται, έχει τσακίσει ή έχει παγιδευτεί.
Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα αποχέτευσης στο σπίτι δεν είναι φραγμένο και
επιτρέπει στο νερό να ρέει μέσα χωρίς δυσκολία. Δοκιμάστε να αποχετεύσετε
το νερό στο νεροχύτη.
E4 (με οθόνη)
4 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Υπάρχει πάρα πολύ αφρός και / ή νερό.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει χρησιμοποιηθεί υπερβολική ποσότητα
απορρυπαντικού ή προϊόν που είναι ακατάλληλο για το πλυντήριο ρούχων.
E7 (με οθόνη)
7 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Πρόβλημα πόρτας
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα έχει κλείσει σωστά. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρούχα στο
εσωτερικό του μηχανήματος που μπορεί να παρεμποδίζουν την πόρτα να κλείσει.
Αν η πόρτα είναι μπλοκαρισμένη, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το
πλυντήριο από την πρίζα, περιμένετε 2-3 λεπτά και ανοίξτε την πόρτα.
Οποιοδήποτε άλλο
κωδικό
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το πλυντήριο ρούχων, περιμένετε ένα
λεπτό. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε να ξεκινήσει ένα πρόγραμμα.
Εάν παρουσιαστεί και πάλι το σφάλμα, επικοινωνήσετε απευθείας με ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών.
Μοντέλα με οθόνη:
το σφάλμα παρουσιάζεται από έναν αριθμό του οποίου προηγείται το
γράμμα "E" (παράδειγμα: Error 2 = Ε2)
Μοντέλα χωρίς οθόνη: το σφάλμα εμφανίζεται μέσω των λυχνιών LEDs που αναβοσβήνουν
κάθε φορά, κάνοντας μια παύση των 5 δευτερόλεπτων (παράδειγμα: Error 2 = δύο φλας
παύση 5 δευτερολέπτων δύο φλας κ.λπ.…)
27
EL
ΑΛΛΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
Το πλυντήριο δεν
λειτουργεί / ξεκινάει
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι συνδεδεμένο σε μια πρίζα τροφοδοσίας
ηλεκτρικού ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι είναι σε λειτουργία.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί, δοκιμάζοντάς την με μια άλλη συσκευή,
όπως μια λάμπα.
Η πόρτα μπορεί να μην είναι κλειστή καλά: ανοίξτε και κλείστε ξανά.
Ελέγξτε αν το απαιτούμενο πρόγραμμα είναι επιλεγμένο σωστά και το κουμπί
έναρξης είναι πατημένο.
Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο δεν είναι σε κατάσταση παύσης.
Υπάρχει διαρροή
νερού στο πάτωμα
κοντά στο πλυντήριο
Αυτό μπορεί να οφείλεται σε διαρροή μεταξύ της βρύσης και
της
παροχή
ς
σωλήνων.
Σ
ε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε και σφίξτε το σωλήνα και
τη
βρύση.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει κλείσει σωστά.
Ο κάδος του
πλυντηρίου δεν
περιστρέφεται
Εξαιτίας ενός μη σωστή κατανομή των ρούχων, το πλυντήριο ρούχων
μπορεί:
Να προσπαθεί να εξισορροπήσει το φορτίο και να αυξήσει το χρόνο
κατανομής.
Να μειώσει την ταχύτητα της περιστροφής για να μειώσει τους κραδασμούς
και το θόρυβο.
Να αποκλείσει το στύψιμο για την προστασία της μηχανής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα είναι κατανεμημένα. Αν όχι, ξεμπερδεύεστε τα,
επανατοποθετήστε τα και κάντε επανεκκίνηση του προγράμματος.
Αυτό θα μπορούσε να οφείλεται στο γεγονός ότι το νερό δεν έχει αδειάσει
τελείως: περιμένετε μερικά λεπτά. Αν το πρόβλημα επιμένει, ανατρέξτε στο
σφάλμα του τμήμα 3.
Ορισμένα μοντέλα περιλαμβάνουν μια λειτουργία «όχι στύψιμο»: βεβαιωθείτε
ότι δεν είναι ενεργοποιημένη.
Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι σε επιλογή που αλλάζει τη διαδικασία του
στυψίματος.
Η υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού θα μπορούσε να εμποδίσει την
έναρξη του στυψίματος.
Ισχυρές δονήσεις / ή
θόρυβοι ακούγονται
κατά τη διάρκεια της
φυγοκέντρησης
Το πλυντήριο δεν μπορεί να σταθεροποιηθεί πλήρως: εάν είναι απαραίτητο,
ρυθμίστε τα πόδια, όπως αναφέρεται στη συγκεκριμένη ενότητα.
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες, τα ελαστικά στοπ και λάστιχα απόστασης έχουν
απομακρυνθεί.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ξένα σώματα μέσα στον κάδο (νομίσματα,
μεντεσέδες, κουμπιά, κ.λπ. ...).
Η εγγύηση του κατασκευαστή καλύπτει βλάβες που προκαλούνται από
ηλεκτρικές ή μηχανικές βλάβες στο προϊόν που προκλήθηκαν από πράξη ή από
παράλειψη του κατασκευαστή. Αν βρεθεί κάποια βλάβη που να οφείλεται σε
εξωγενείς παράγοντες ή σε κακή χρήση ή ως αποτέλεσμα της μη σωστής
εφαρμογής των οδηγιών χρήσης, αυτή θα αποκατασταθεί με επιβάρυνση του
υπαιτίου.
28
Εκτός από τη λίστα των ανταλλακτικών που
διατίθενται στον ιστότοπό μας, σε καμία
περίπτωση δεν πρέπει να επισκευάσετε ή να
επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή
μόνοι σας ή να αναθέσετε την επισκευή της σε
άπειρα ήαι μη εξειδικευμένα άτομα. Οι
επισκευές που πραγματοποιούνται από άπειρα
ή/και μη εξειδικευμένα άτομα ενδέχεται να
προκαλέσουν τραυματισμό ή σοβαρή
δυσλειτουργία του εξοπλισμού και υλικές
ζημιές. Συνιστάται να επικοινωνείτε με τα
Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Τεχνικής
Υποστήριξης.
Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε πάντα
γνήσια ανταλλακτικά, τα οποία μπορείτε να
προμηθευτείτε από την εξυπηρέτηση πελατών
μας, για περίοδο τουλάχιστον
10 ετών
από τη
στιγμή που η συσκευή τεθεί σε κυκλοφορία
εντός του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου.
Από την Μαρτίου 2021, οι ενεργειακές
και περιβαλλοντικές πληροφορίες σχετικά
με την ενεργειακή επισήμανση των οικιακών
συσκευών και τις προδιαγραφές για τον
οικολογικό σχεδιασμό τους είναι ορατές
στην Ευρώπη στη βάση δεδομένων
προϊόντων (EPREL) στον ακόλουθο
σύνδεσμο
https://eprel.ec.europa.eu/
ή μέσω
του κωδικού QR που βρίσκεται στην
ενεργειακή ετικέτα.
Με την τοποθέτηση της σήμανσης
σε
αυτό το προϊόν, δηλώνουμε με δική μας
ευθύνη, τη συμμόρφωση με το σύνολο
όλων των απαιτήσεων της Ευρωπαϊκής
ένωσης για την ασφάλεια, υγεία και του
περιβάλλοντος, που αναφέρονται στη
νομοθεσία για αυτό το προϊόν.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη
για τυχόν τυπογραφικά λάθη που μπορεί να
εμπεριέχονται σε αυτό το βιβλίο οδηγιών. Ο
κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να
πραγματοποιήσει τις τροποποιήσεις που
θα κρίνει αναγκαίες χωρίς να μεταβάλει τα
κύρια χαρακτηριστικά της συσκευής.
Εγγύηση
Το προϊόν συνοδεύεται από εγγύηση,
σύμφωνα με τους όρους και τις
προϋποθέσεις που αναφέρονται στο
πιστοποιητικό που το συνοδεύει. Το
πιστοποιητικό εγγύησης πρέπει να είναι
πλήρως συμπληρωμένο και αποθηκευμένο,
έτσι
ώστε, σε περίπτωση ανάγκης, να
επιδειχθεί στο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Τεχνικής Υποστήριξης Πελατών.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνος για τυχόν ζημιές σε αντικείμενα
και ανθρώπους ή/και για ζητήματα
ασφάλειας που προκύπτουν από
επισκευές που δεν πραγματοποιήθηκαν
από Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής
Υποστήριξης ή από πάροχο σέρβις
εξουσιοδο
τημένο από τον κατασκευαστή,
σύμφωνα με τις εταιρικές οδηγίες σχετικά
με την επισκευή και τη συντήρηση των
προϊόντων της. Οποιαδήποτε ζημιά
προκληθεί στο προϊόν από μη
εξουσιοδοτημένο προσωπικό κατά την
προσπάθεια επισκευής, δεν θα
καλύπτεται από τη συμβατική εγγύηση.
29
NL
Bedankt dat u voor dit product heeft
gekozen.We zijn er trots op dat we het
ideale product voor u en het beste complete
assortiment huishoudelijke apparaten voor
dagelijks gebruik kunnen bieden.
Lees deze handleiding zorgvuldig om op de
juiste en veilige manier dit apparaat te
gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt
onderhoud.
Gebruik alleen de wasmachine na
het zorgvuldig lezen van deze instructies.
Wij raden u aan altijd deze handleiding bij
de hand te houden en in goede staat te
houden voor ied
ere toekomstige eigenaar.
Elk product wordt geïdentificeerd door een
unieke 16
-
cijferige code, ook wel het
"serienummer" genoemd, gedrukt op de
sticker op het apparaat (deur gebied) of in
het envelopdocument bij het product. Deze
code is een soort van spe
cifieke product-id
-
kaart die je nodig hebt om het te registreren
en om de Customer Service Center te
contacteren.
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte
elektrische en elektronische apparaten
(AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen
(die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen veroorzaken) en basiscomponenten
(die kunnen worden hergebruikt). Het is
belangrijk AEEA te onderwerpen aan
specifieke behandelingen, teneinde afval en
alle verontreinigende stoffen op een
correcte wijze te verwijderen en alle andere
materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen
bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue
wordt; het is essentieel om een aantal
basisregels te volgen:
AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd
door de gemeente of door geregistreerde
bedrijven. In veel landen, voor grote
AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat
koopt, kunnen de oude worden
teruggegeven aan de dealer die het
kosteloos moet afhalen op een één
-op-één
-
basis, zolang het apparatuur een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde
functies heeft als de geleverde appara
tuur.
1.
ALGEMENE
VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.
INSTALLATIE
3.
WASMIDDELLADE
4.
PRAKTISCHE TIPS
5.
ONDERHOUD EN REINIGING
6.
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
7.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
8.
BEDIENINGSELEMENTEN EN
PROGRAMMA'S
9.
PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
30
1.
ALGEMENE VELIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
Deze apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
Kantines voor medewerkers,
in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
Boerderijen;
Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort
omgevingen;
Bed and breakfast omgevingen.
Een ander gebruik van dit toestel dan
binnen de huishoudelijke omgeving
of van de typische huishoudelijke
functies, zoals commercieel gebruik
door deskundigen of ervaren
gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in
de bovenstaande toepassingen. Als
het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die onverenigbaar is met deze
kan de levensduur van het apparaat
en de garantie van de fabrikant
vervallen. Eventuele schade aan het
apparaat of andere schade of verlies
ontstaan door gebruik dat niet in
overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook als ze
gelokaliseerd is in een huishoudelijk
milieu) worden niet geaccepteerd
door de fabrikant in de ruimste mate
toegestaan door de wet.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over het gebruik
van het apparaat op een veilige
manier en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
wordt niet gedaan door kinderen
zonder toezicht.
Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Kinderen jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt van het
toestel worden gehouden, tenzij
ze steeds onder toezicht staan.
Als het netsnoer beschadigd is
dan moet het vervangen worden
door een speciaal snoer of een
onderdeel dat verkrijgbaar is bij
de fabrikant of diens service agent.
Gebruik alleen de slang-sets
meegeleverd met het apparaat
voor de wateraansluiting (oude
slang-sets niet hergebruiken).
De waterdruk moet tussen 0,1
MPa en 1 MPa liggen.
Zorg ervoor dat een tapijt de
basis van de machine en de
ventilatieopeningen niet kan blokkeren.
31
NL
Na de installatie moet het apparaat
zodanig worden geplaatst dat de
stekker bereikbaar is.
De maximale toegestane
hoeveelheid van de lading van droge
kleren hangt af van het gebruikte
model (zie bedieningspaneel).
Om de productfiche te
raadplegen verwijzen wij u
door naar de fabrikant.
De technische details
(voedingsspanning en stroominvoer)
worden aangegeven op het
productplaatje
Zorg ervoor dat het elektrisch
systeem geaard is, voldoet aan
alle toepasselijke wetgevingen
en dat het stopcontact
compatibel is met de stekker
van het apparaat. In andere
gevallen, zoek gekwalificeerde
professionele hulp.
Het gebruik van omzetters,
meerdere aansluitingen of
verlengsnoeren wordt sterk
afgeraden.
Alvorens de wasmachine te
reinigen of te onderhouden, haal
de stekker uit het stopcontact en
draai de waterkraan uit.
Trek niet aan het snoer of het
apparaat om de machine los te
koppelen.
Zorg ervoor dat er geen water
in de trommel is vóór het
openen van de deur.
Stel de wasmachine niet bloot
aan regen, direct zonlicht of
andere weersomstandigheden.
Bij het verplaatsen de
wasmachine niet optillen aan de
knoppen of wasmiddellade. Laat
tijdens het transport nooit de
deur rusten op de trolley. Wij
adviseren dat twee
mensen de
wasmachine verplaatsen.
In geval van storing en / of defect,
schakelt u de wasmachine uit, sluit
de kraan af en knoeit u niet met
het apparaat. Onmiddellijk contact
opnemen met het Customer
Service Center en alleen originele
onderdelen gebruiken. Het negeren
van deze voorschriften kan gevaar
brengen voor de veiligheid van de
apparaten.
WAARSCHUWING:
water kan hoge temperaturen
bereiken tijdens de wascyclus.
Elektrische aansluitingen en
veiligheidsinstructies
32
2. INSTALLATIE
Draai de 2 of 4 schroeven (A)
aan de achterkant los en
verwijder de 2 of 4 schijven (B
)
zoals weergegeven in figuur 1.
Sluit de 2 of 4
gaten met
behulp van de pluggen die in
de instructie-envelop zitten.
Indien de wasmachine wordt
ingebouwd,
draai de
3
of
4
schroeven (
A
) los en verwijder de
3
of
4
schijven (
B
).
Bij sommige modellen, zullen
1
of meerdere
schijven in het
apparaat vallen: naar voren
kantelen van de wasmachine
om ze te verwijderen. Sluit de
gaten met de pluggen die in de
envelop zitten.
Plaats de kunststof golfplaat,
bij het uitpakken boven op het
apparaat te vinden*
, in de
bodem van het apparaat, zoals
weergegeven op figuur
2
(overweeg versie A, B of C
in
overeenstemming me
t het
model).
*
Bij sommige modellen wordt
de kunststof golfplaat niet
meegeleverd.
WAARSCHUWING:
Hou verpakkingsmaterialen
uit de buurt van kinderen.
33
NL
Sluit enkel de waterslang aan om de
kraan, die werd geleverd met de machine
(fig. 3). Hergebruik geen oude slang-
sets.
SOMMIGE MODELLEN
kunnen een of
meer van de volgende kenmerken hebben:
HOT & COLD (Fig. 4):
Het toestel kan
worden aangesloten op warm en koud
water voor hogere energiebesparing. Sluit
de grijze buis aan de koude water kraan
en de rode naar de warm water kraan.
De machine kan worden a
angesloten op de
koud water kraan alleen: in dit geval kunnen
sommige programma's een paar minuten
later starten.
AQUASTOP (fig. 5)
: een instelling op de
toevoerbuis die de waterstroom stopt als de
buis veroudert, in dit geval verschijnt een
rode markering in het venster "
A
" . De buis
moet worden vervangen. Om de moer los te
schroeven, drukt u op het one-
way lock
systeem "
B
".
AQUAPROTECT -
AANVOERBUIS MET
BEWAKER (fig. 6):
Mocht water lekken
uit de primaire interne buis "A
", zal het
transparante omhulsel "B
" water bevatten
die het mogelijk maakt de wascyclus te
voltooien. Aan het einde van de cyclus
dient u contact op te nemen met de
klantenservice om de toevoerbuis te
vervangen.
34
Als de wasmachine dichtbij een muur
staat, let dan op dat de slang
niet
verbogen of gebroken is. Plaats de
afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit
aan op een afvoer in de muur van
minstens 50 cm hoog met een diame
ter
groter dan de wasmachine slang (fig. 7).
Nivelleer het apparaat met behulp van de
voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8:
a
.Draai de moer met de klok mee om de
schroef vrij te maken;
b
.Draai de voet om te verhogen of te verlagen
totdat deze de grond raakt en vast staat;
c
.Vergrendel de voet, de schroeven in de
moer, totdat ze aan de onderkant van de
wasmachine vast staan.
Steek de stekker in het stopcontact.
*
APART VERKOCHT ACCESSOIRE
WAARSCHUWING:
conta
cteer het Customer Service Center
indien het netsnoer aan vervanging
toe is.
Installatie fouten worden niet gedekt
door de fabrieksgarantie.
35
NL
3. WASMIDDELLADE
De wasmiddellade bestaat uit 3 compartimenten
zoals weergegeven in
figuur
9
:
Compartiment “1”
: voor het voorwasmiddel;
Compartiment : voor speciale
toevoegingen,wasverzachters, geuren, enz.;
Compartiment “2”: voor wasmiddel.
Een vloeibaar wasmiddel cup is ook
voorzien
IN SOMMIGE MODELLEN
(fig.
10)
.
Om het te gebruiken, plaatst u deze in
bakje "2". Op deze manier zal vloeibaar
wasmiddel in de trommel komen op het
juiste moment. De cup kan ook worden
gebruikt voor bleekmiddel als het "spoel"
programma is geselecteerd.
SOMMIGE MODELLEN zijn voorzien
van Automatische dosering, die zorgt
voor een precieze dosering van
wasmiddel en wasverzachter. Zie voor
meer informatie het specifieke gedeelte
in het hoofdstuk BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S.
WAARSCHUWING:
sommige detergenten zijn niet
ontworpen voor gebruik in de
do
seerlade maar zijn voorzien van
hun eigen doseersysteem die direct
wordt geplaatst in de trommel.
WAARSCHUWING:
Gebruik enkel vloeibare producten, de
wasmachine is ingesteld om additieven
automatisch te doseren bij elke cyclus
gedurende de laatste spoeling.
36
4. PRAKTISCHE TIPS
Wanneer je je was rangschikt, zorg
ervoor dat:
- u metalen voorwerpen zoals haarspelden,
spelden, munten, uit de was hebt
geëlimineerd;
- u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen
gesloten, losse riemen en linten van lange
gewaden hebt gebonden;
- u walsen van gordijnen hebt verwijderd;
- u zorgvuldig de was-labels van de kleding
hebt gelezen;
- u alle hardnekkige vlekken met behulp
van specifieke reinigingsmiddelen hebt
verwijderd.
u bij het wassen van tapijten, dekens of
andere zware kleding, centrifugeren
probeert te vermijden.
Alvorens wol te wassen, controleer aan
de hand van het fabriekslabel of het
kledingstuk in de machine mag gewassen
worden.
Laat de deur van de machine een beetje
open staan tussen de wasbeurten, om te
voorkomen dat er nare geuren ontstaan.
Tips om geld te besparen en geen schade
aan te brengen aan het milieu wanneer u
uw machine gebruikt.
Laad de machine vol tot de hoogste
inhoud die staat aangegeven in de
programmatabel van ieder programma -
hierdoor kunt u energie en water
BESPAREN.
Lawaai en achtergebleven vocht in het
wasgoed worden beïnvloed door de
centrifugesnelheid: sneller centrifugeren
wordt geassocieerd met meer lawaai en
minder achtergebleven vocht in het wasgoed.
De programma's die het meest efficiënt
het gebruik van water en energie
combineren, zijn meestal de programma's
die langer duren en een lagere
temperatuur hebben.
Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed
Bereik het beste gebruik van energie,
water, wasmiddel en tijd door gebruik te
maken van de aanbevolen maximale
lading. Bespaar tot 50% energie door het
wassen van een volle lading in plaats van
2 gedeeltelijke ladingen.
Is een voorwas nodig?
Enkel voor sterk vervuild wasgoed!
BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot
15% energie door Voorwas niet te
selecteren voor licht tot normaal vervuild
wasgoed.
Is wassen op een hoge temperatuur
noodzakelijk?
Behandel vlekken voor met
vlekkenverwijderaar of laat ingedroogde
vlekken inweken in water alvorens het te
wassen dit om een heet wasprogramma
te voorkomen. Spaar energie door het
gebruik van lage temperatuur bij het
wasprogramma.
Voordat u een droogprogramma gebruikt
(WAS-DROGERS)
Bespaar energie en tijd door een hoog
toerental te selecteren zodat het
watergehalte in de kledij vermindert alvorens
een droogprogramma te gebruiken.
Hieronder staat een korte gids met tips en
advies voor het gebruik van wasmiddel.
Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt
zijn voor wasmachines.
Selecteer uw wasmiddel afhankelijk van
het type stof (katoen, fijne was, synthetische
stoffen, wol, zijde, enz.), de kleur, het
soort vuil en de mate van vervuiling en de
geprogrammeerde wastemperatuur.
Om de juiste hoeveelheid wasmiddel,
wasverzachter of andere additieven te
gebruiken, moet u altijd nauwkeurig de
instructies van de fabrikant volgen: door
de machine op de juiste manier te
gebruiken met de juiste dosis, kunt u
verspilling voorkomen en de invloed
op het milieu verminderen.
Het wasmiddel doseren
Nuttig advies om te besparen
37
NL
Te veel wasmiddel geeft overmatige
schuimvorming, waardoor de cyclus niet
goed kan worden uitgevoerd. Het schuim
kan ook de kwaliteit van het wassen en
spoelen beïnvloeden.
Het gebruik van ecologische detergenten
zonder fosfaten kan de volgende effecten
hebben:
- Troebeler spoelwater: Dit effect is
gekoppeld aan de geschorste zeolieten
die geen negatieve effecten hebben op de
centrifuge efficiëntie.
- Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed
aan het einde van het programma: het
is gebruikelijk dat het poeder niet wordt
geabsorbeerd door de stof maar verandert
de kleur niet.
- Schuim in het water bij het laatste
spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op
slecht spoelen.
- Overvloedig schuim: Dit is vaak te wijten
aan de anionische oppervlakte-actieve
stoffen in de detergenten die moeilijk te
elimineren zijn.
In dit geval niet opnieuw spoelen om de
effecten te elimineren: het zal niet helpen.
Als het probleem blijft bestaan of wanneer u
denkt dat er een defect is, neem dan zo
snel mogelijk contact op met een officieel
servicecentrum.
Voor het wassen van wol of zijde,
gebruik alleen wasmiddelen die speciaal
zijn ontwikkeld voor deze stoffen.
Voor het wassen bij temperaturen
onder 40°C adviseren wij het gebruik
van vloeibare reinigingsmiddelen of
reinigingsmiddelen specifiek gelabeld
als zijnde
geschikt voor lage temperatuur
wasbeurten.
Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C
moet het detergent geschikt zijn voor het
type stof en de mate van vervuiling.
Normale poeders zijn geschikt voor
"witte" of kleurvaste stoffen met een
hoge vervuiling, terwijl vloeibare
wasmiddelen of "kleur te bescherm
en"
poeders zijn geschikt voor gekleurd
textiel met lichte vervuiling.
Bij het wassen van zeer vuile witte
was, raden wij u aan katoen-
programma's van 60°C of hoger
te gebruiken en een normaal
waspoeder (zwaar) met bleekmiddel
die bij gemiddelde/hoge temperaturen
uitstekende resultaten opleveren.
38
5. ONDERHOUD EN
REINIGING
Door uw machine op de juiste manier te
verzorgen, kunt u ervoor zorgen dat hij
langer meegaat.
Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
Reinig de buitenkant van de machine,
met een vochtige doek en ZONDER
SCHURENDE MIDDELEN, ALCOHOL
EN/OF OPLOSMIDDELEN TE GEBRUIKEN
.
Het wordt aanbevolen om de
wasmiddellade regelmatig te reinigen om
ophoping van wasmiddelresten en resten
van toevoegingen te voorkomen.
Haal de lade voorzichtig maar stevig uit
de machine.
Reinig de lade onder stromend water en
breng hem weer aan op zijn plaats.
BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH
DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR
WASMIDDEL EN WASVERZACHTER:
Trek de lade helemaal naar buiten door
op de ontgrendelknop te drukken; let op
lekkage van wasmiddelresten.
Vul de lade met heet water.
Schud met de lade zodat het water in alle
compartimenten komt.
Verwijder het teveel aan water en breng
de lade weer helemaal aan in de
machine.
WAARSCHUWING:
Gebruik GEEN zure producten
(bijvoorbeeld azijn) of agressieve
schoonmaakmiddelen om de lade
schoon te maken. Daardoor zouden de
afdichtingen en/of interne delen van het
apparaat beschadigd kunnen raken.
Voordat u verdergaat met de reiniging
moeten alle compartimenten leeg zijn.
De buitenkant van de machine
reinigen
39
NL
Het apparaat heeft een speciaal filter dat
grotere resten opvangt die het
afvoersysteem zouden kunnen
verstoppen, zoals knopen of munten
(overweeg afhankelijk van het model,
versie A of B).
We raden aan om het filter 5 of 6 maal
per jaar te controleren en te reinigen.
Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
Alvorens de filter los te schroeven, raden wij
u aan eronder een absorberende doek te
plaatsen om de vloer droog te houden.
Draai de filter tegen de klok in tot de stop
in de verticale positie staat.
Verwijder en reinig het filter, wanneer u
klaar bent, plaats deze terug door deze
rechtsom te draaien.
Herhaal de vorige stappen in omgekeerde
volgorde om alle onderdelen weer in elkaar
te zetten.
Als de machine lange tijd in een niet-
verwarmde ruimte wordt gehouden,
moeten alle waterresten volledig uit de
leidingen worden verwijderd.
Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
Neem de slang los van de riem en laat
zakken, voer het water volledig af in een
kom.
Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra
u klaar bent.
BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH
DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR
WASMIDDEL EN WASVERZACHTER:
als het nodig is om
de machine te
kantelen of verplaatsen, verwijder dan
eerst de wasmiddellade en houd de
machine horizontaal om eventuele
lekkage te voorkomen.
Suggesties voor het verplaatsen
of bij langdurig ongebruik
Het pompfilter reinigen
40
6. BEDIENING OP AFSTAND (WI-FI)
Dit Apparaat is uitgerust met Wi-Fi
technologie die het mogelijk maakt het
apparaat te bedienen met een app.
APPARAATKOPPELING (OP APP)
Download de hOn-
app op je toestel door
de volgende QR code te scannen:
of via de link:
go.haier-europe.com/download-app
Open de app, maak
het gebruikersprofiel aan
(of log in als het al eerder is aangemaakt) en
koppel het apparaat volgens de instructies op
de display van het apparaat.
OM DE BEDIENING OP AFSTAND AAN
TE ZETTEN
Controleer of de router aan staat en
connected met internet heeft.
Laadt de was in de machine, sliut de deur,
voeg het wasmiddel toe.
Draai de programmakeuzeknop
op de stand
BEDIENING OP AFSTAND
(Wi-Fi) :
de
deur wordt vergrendeld en de knoppen op
het
bedieningspaneel worden uitgeschakeld.
Start de cyclus met de app. Wanneer de
cyclus is voltooid, zet u
de machine uit
door de programmakeuzenop op
OFF
(UIT)
te draaien om de deur te
ontgrendelen.
OM DE BEDIENING OP AFSTAND UIT TE
ZETTEN
Om de modus
BEDIENING OP
AFSTAND
te verlaten terwijl er een
programma bezig is, draai je de
programmakeuzeknop naar een
willekeurige andere stand dan
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
,
zonder langs OFF (UIT)
te gaan. Het
bedieningspaneel op het apparaat kan nu
weer worden gebruikt en wanneer de
cyclus wordt gepauzeerd, kunt u de deur
weer openen zodra het indicatielampje
DEUR BEVEILIGING is uitgeschakeld.
Met de deur gesloten, de knop naar de
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
-
stand
draaien
om het apparaat weer met de app
te gebruiken. Als er
een cyclus in gang is,
wordt hiermee verder gegaan.
Omwille van de veiligheid kan de
deur tijdens bepaalde fasen van de
wascyclus alleen worden geopend
als het waterpeil onder de onderste
rand van de deur staat en de
temperatuur minder dan 45°C is. Als
deze voorwaarden zijn voldaan, moet
u wachten tot het l
ampje DEUR
BEVEILIGING uit gaat voordat u de
deur opent.
De frequentie van het Wi-Finetwerk in uw
huis moet op de 2,4 GHz-
band zijn
ingesteld. Je kunt de machine niet
configureren als je thuisnetwerk is
ingesteld op de 5 GHz-band.
Leer alle details van de Wi-Fi
mogelijkheden door de App in DEMO
stand te gebruiken.
De app is beschikbaar voor apparaten
met Android en iOS, zowel voor tablets
als smartphones.
41
NL
7.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Deze apparaat past automatisch het niveau
van het water aan in functie van het type en de
hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een
vermindering van het energieverbruik en een
merkbare vermindering van de wastijd.
Schakel het apparaat in en kies het
gewenste programma.
Pas de wasinstellingen aan indien nodig
en selecteer de gewenste opties.
Druk op de programmastartknop.
Het einde van het programma wordt
aangegeven met een bericht op het
display (op sommige modellen gaan alle
indicatielampjes van de fase branden).
Zet de apparaat uit.
Voor elke vorm van wassen, zie de
programmatabel en volg de handelingen
zoals aangegeven.
Druk hydraulische pomp:
min 0,1 Mpa / max 1 Mpa
Centrifuge:
Raadpleeg de kenplaat.
Aansluitwaarde/Stroomsterkte van de
zekering/Netspanning:
Raadpleeg de kenplaat.
8.
BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S
* Afhankelijk van model
A
START/PAUZE knop
B
TEMPERATUUR SELECTIE knop
C
CENTRIFUGE SELECTIE knop
D
MAKKELIJK STRIJKEN knop
E
UITGESTELDE START knop
F
OPTIES knop
G
Knop VLEKKENNIVEAU/SNEL/
STOOMNIVEAU
**
H
SPECIALE PROGRAMMA’S
knop
(alleen aanwezig op sommige modellen)
B+C
KINDERSLOT
** STOOMNIVEAU
(alleen aanwezig op sommige modellen)
DROGERS (enkel WAS-DROGERS)
Selecteer de gewenste was programma
en gewenste droog cyclus wanneer u
wilt dat de droog cyclus automatisch
start na het wassen. Of u kan na het
wassen steeds het droog programma
selecteren.
42
Wanneer u de programmakiezer draait,
licht het display op en toont de instellingen
van het gekozen programma.
Schakel de wasautomaat uit door de
keuzeknop op UIT te zetten.
- Taalinstelling
Nadat u het apparaat op het netwerk hebt
aangesloten en hebt ingeschakeld, drukt
u op "TEMPERATUUR SELECTIE" of
"CENTRIFUGE SELECTIE" om de
beschikbare talen weer te geven.
Selecteer de gewenste taal door op de
knop START/PAUZE te drukken.
- Taal wijzigen
Als u de ingestelde taal wilt wijzigen,
moet u de knoppen "TEMPERATUUR
SELECTIE" en "UITGESTELDE START"
gedurende ongeveer 5 seconden tegelijk
indrukken. Op het display wordt
ENGLISH weergegeven. U kunt nu een
nieuwe taal kiezen (door te drukken op de
toetsen "TEMPERATUUR SELECTIE" of
"CENTRIFUGE SELECTIE").
Druk op de START/PAUZE-knop om uw
keuze te bevestigen.
Druk op START/PAUZE om de
geselecteerde cyclus met de vooraf
ingestelde parameters te starten.
Wanneer het programma loopt, wordt op
het display de resterende tijd weergegeven.
Wilt u het gekozen programma bovendien
wijzigen, druk dan op de gewenste
optieknoppen, wijzig de standaardparameters
en druk vervolgens op de knop START/
PAUZE om de cyclus te starten.
Na inschakeling van het apparaat moet u
enkele seconden wachten tot het
programma begint.
DUUR VAN HET PROGRAMMA
Wanneer een programma wordt
geselecteerd zal automatisch op het
display de cyclusduur verschijnen, die
kan variëren afhankelijk van de
geselecteerde opties.
Zodra het programma gestart wordt, blijft
u voortdurend op de hoogte van de
resterende tijd tot het einde van de wasbeurt.
Het apparaat berekent de tijd tot het
einde van het geselecteerde programma
op basis van een standaard belasting
tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert
de tijd volgens de omvang en
samenstelling van de lading.
EINDE VAN HET PROGRAMMA
Wanneer het display aangeeft dat het
programma is afgelopen en het
indicatielampje DEUR BEVEILIGING uit
is gegaan, kan de deur worden geopend.
Alleen de opties die compatibel zijn
met het gekozen programma kunnen
geselecteerd worden.
Sluit de deur ALVORENS op de
START/PAUZE knop te drukken.
START/PAUZE knop
Starten
Programma selectieknop met
UIT positie (OFF)
WAARSCHUWING:
raak de knoppen niet aan tijdens
het insteken van de stekker omdat
de machine het systeem instelt tijdens
de eerste seconden van het opstarten:
als u het scherm aanraakt, kan de
machine niet naar behoren werken. In
dit geval verwijdert u de stekker, en
herhaalt u de handeling.
43
NL
Schakel de wasautomaat uit door de
keuzeknop op UIT te zetten.
DE MACHINE IN PAUZE STELLEN
Terwijl een programma draait, kan de
machine worden gepauzeerd door
simpelweg op de START/PAUZE-knop te
drukken.
Druk opnieuw op de START/PAUZE-
knop om het programma weer te
hervatten vanaf de programmafase waar
het is gestopt.
ANNULERING INGESTELD PROGRAMMA
Om het programma te annuleren, stelt u
de schakelaar in de UIT stand.
Wacht tot het lampje DEUR
BEVEILIGING uit is gegaan voordat je de
deur opent.
Met deze knop kunt u de wastemperatuur
wijzigen.
Om de stof te beschermen is het niet
mogelijk om de temperatuur hoger in te
stellen dan de maximumtemperatuur voor
ieder programma.
Wanneer u een koude was wilt draaien
dan moeten alle indicators uitstaan.
Door op deze knop te drukken kunt u de
centrifugesnelheid aanpassen of
centrifugeren uitschakelen als u dat wenst.
Als het label op de kleding geen
specifieke informatie bevat, is het mogelijk
om de maximale centrifugesnelheid te
gebruiken die het wasprogramma aangeeft.
Om het centrifugeprogramma opnieuw te
activeren, drukt u op de knop totdat u de
snelheid heeft bereikt die u wilt instellen.
Het is mogelijk om de snelheid aan te
passen zonder de machine te pauzeren.
(Alleen bij sommige programma's)
Deze functie helpt de kreukels zoveel
mogelijk te minimaliseren, door de
tussenliggende centrifuges of de intensiteit
van de laatste centrifugecyclus te verminderen.
MAKKELIJK STRIJKEN knop
Dit apparaat is voorzien van een
speciaal elektronisch mechanisme dat
het centrifugeerprogramma annuleert
wanneer de lading uit balans is. Dit
vermindert geluid en trillingen in de
machine en verlengt de levensduur.
Een te hoog gehalte wasmiddel kan
een teveel aan schuim veroorzaken.
Als het apparaat te veel schuim
detecteert, dan kan het de
centrifugeerfase overslaan of de
waterconsumptie verhogen.
Om schade aan de stof te voorkomen,
is het niet mogelijk om de snelheid
van een programma hoger in te stellen
dan de maximumsnelheid.
TEMPERATUUR SELECTIE knop
Omwille van de veiligheid kan de deur
tijdens bepaalde fasen van de
wascyclus alleen worden geopend als
het waterpeil onder de onderste rand
van de deur staat en de temperatuur
minder dan 45°C is. Als deze voorwaarden
zijn voldaan, moet u wachten tot het
lampje DEUR BEVEILIGING uit gaat
voordat u de deur opent.
De programmakiezer moet teruggeplaatst
worden naar de UIT positie op het
einde van de cyclus of voorafgaand aan
een volgend programma alvorens een
nieuwe cyclus te starten.
44
Met deze knop kunt u de start van de
wascyclus voorprogrammeren tot 24 uur.
Om de start uit te stellen volg de
volgende procedure:
- Stel het gewenste programma in.
- Druk eenmaal op de knop om de
uitgestelde start in te schakelen en druk
er dan opnieuw op (of houd de knop
ingedrukt) om de gewenste vertraging in
te stellen. De vertraging neemt steeds
toe wanneer de knop wordt ingedrukt,
tot 24 uur. Als de knop dan nogmaals
wordt ingedrukt, wordt de uitgestelde
start teruggebracht op nul.
- Bevestig door op de START/PAUZE
knop te drukken. Het aftellen begint en
wanneer het klaar is zal het programma
automatisch starten.
Het is mogelijk om de uitgestelde start te
annuleren door de programmakiezer op
UIT te zetten.
Als de stroom uitvalt wanneer de machine
in werking is, begint de machine
wanneer de stroom wordt hersteld
opnieuw bij het begin van de fase waarin
hij was wanneer de stroom uitviel.
Met deze knop kunt u kiezen tussen drie
verschillende opties:
- VOORWAS
Met deze optie kan u de kleding voorwassen,
dit is zeer praktisch bij het wassen van
heel vuile kleding (kan enkel bij
sommige programma’s gebruikt
worden, zoals aangeduid in de lijst
met programma’s).
Wij raden u aan om enkel 20% van de
aanbevolen hoeveelheid die aangeduid st
aat op het wasmiddel te gebruiken.
- EXTRA SPOELBEURT
Met deze functie kunt u een extra
spoelbeurt aan het einde van het
programma instellen. Dit kan nuttig zijn
voor mensen met een gevoelige huid en
bij mensen voor wie kleine hoeveelheden
wasmiddelresten al voor irritaties of
allergieën kunnen zorgen.
Het wordt aanbevolen om deze functie
ook te gebruiken voor kledingstukken van
kinderen, voor extreem vieze kledingstukken
waarvoor veel wasmiddel is gebruikt, en
voor het wassen van badstof, waarvan de
vezels het wasmiddel meestal vasthouden.
- HYGIÈNE +
Deze functie kan alleen geactiveerd worden
bij een temperatuur van 60°C, en zorgt
ervoor dat u uw kleren kunt wassen terwijl
de temperatuur gedurende de hele was
hetzelfde blijft.
Met deze knop kunt u kiezen tussen drie
verschillende opties, afhankelijk van het
gekozen programma.
- VLEKKENNIVEAU
Zodra het programma geselecteerd is
wordt de wastijd voor dit programma
automatisch getoond.
Knop VLEKKENNIVEAU / SNEL /
STOOMNIVEAU*
Deze opties moeten geselecteerd
worden vóór u de knop START/
PAUZE indrukt. Wanneer een functie
is geselecteerd die niet geschikt is
voor het geselec
teerde programma,
dan zal het indicatielampje eerst
knipperen en dan uitgaan.
Deze optie moet worden geselecteerd
voordat u op de START/PAUZE-
knop
drukt. Wanneer de optie niet geschikt
is voor het geselecteerde programma,
dan zal het optie-
indicatielampje eerst
knipperen en dan uitgaan.
45
NL
Met deze functie kunt u kiezen tussen
drie niveaus van wasintensiteit, waarbij
de lengte van het programma wordt
aangepast aan hoe vuil de stof is
geworden (deze functie kan slechts bij
een aantal programma’s geselecteerd
worden, zoals aangegeven in de
programmatabel).
- SNELWAS
Deze knop wordt actief wanneer u het
SNEL-programma selecteert
(14'/30'/44')
.
U kunt hiermee de wastijd instellen op een
van de drie aangegeven tijden.
- STOOMNIVEAU*
Na het selecteren van het programma
MAKKELIJK STRIJKEN PLUS kunt u deze
knop gebruiken om te kiezen tussen drie
stoombehandelingen van verschillende
intensiteit, ontworpen voor droge of natte
kleding en afhankelijk van het soort stof:
- KATOEN (standaardselectie)
Dit programma is voor katoenen kleding.
Bij natte stoffen (bijv. na het wassen) is
het geschikt om kreuken na het
centrifugeren te verwijderen; op droge
stoffen is het daarentegen ontworpen
om de ideale vochtigheidsgraad te
bereiken voor gemakkelijker strijken.
- SYNTHETISCH (knop eenmaal
indrukken)
Dit programma wordt gebruikt voor
synthetische kleding. Bij natte stoffen
(bijv. na het wassen) is het geschikt om
kreuken na het centrifugeren te
verwijderen; op droge stoffen is het
daarentegen ontworpen om de ideale
vochtigheidsgraad te bereiken voor
gemakkelijker strijken.
- DELICAAT (knop tweemaal indrukken)
Met behulp van stoom verfrist het
programma gedragen kleding en
verwijdert het kreuken. Het programma
bestaat uit een eerste fase waarin de
stoom in werking treedt en een laatste
fase waarin de overmatige vochtigheid
wordt verwijderd voor onmiddellijk
gebruik. Dit programma is geschikt voor
droge kleding.
*STOOMNIVEAU
(alleen op bepaalde modellen)
(Alleen op bepaalde modellen)
Met deze knop kunt u kiezen tussen drie
verschillende opties (alleen beschikbaar
voor bepaalde programma’s):
- ÉÉN ARTIKEL
Met deze optie (die in verschillende
programma’s kan worden ingesteld)
optimaliseert het water-en energieverbruik
van het geselecteerde programma zonder
dat dit invloed heeft op de goede
wasprestaties.
ÉÉN ARTIKEL is ontworpen voor
kleinere ladingen en licht vuile kleding,
met als doel verspilling te beperken.
- NACHTWAS
Deze optie verlaagt de snelheid van het
centrifugeren tussen de fases tot 400
rpm, waar mogelijk, verhoogt het water
level tijdens het spoelen en laat de was in
het water staan na de laatste spoeling, op
deze manier behoudt de vezel zijn
flexibiliteit.
Tijdens de fase waarin er water in de
trommel blijft staan, staat de machine in
de pauzestand.
Druk op START om de cyclus te
voltooien met de centrifugeerbeurt (die
kan worden verminderd of uitgeschakeld
met de daarvoor bedoelde knop) en de
afvoerfase.
Deze opties moeten geselecteerd
worden vóór u de knop START/ PAUZE
indrukt.
46
Dankzij de elektronische controle, wordt
het water tijdens de tussenfases in stilte
weggezogen, hierdoor is deze optie heel
gemakkelijk om ’s nachts te wassen.
- TROMMEL REINIGEN
Ontwikkeld om de wasmachinetrommel te
reinigen.
Gebruik alleen wasmiddel in poedervorm.
Start het programma niet met een lading
in de wasmachine.
Wij adviseren deze cyclus na elke 50
wascycli uit te voeren.
De optie kan alleen worden geselecteerd
voor het programma AFVOEREN EN
CENTRIFUGEREN.
Door ongeveer 3 seconden tegelijkertijd
de knoppen "TEMPERATUUR
SELECTIE" en "CENTRIFUGE
SELECTIE" ingedrukt te houden, kunt u
de knoppen vergrendelen. Zo kunt u
voorkomen dat er per ongeluk wijzigingen
aan het programma worden aangebracht
tijdens het wasprogramma.
De knoppenvergrendeling kan geannuleerd
worden door de twee knoppen opnieuw in
te drukken of door het apparaat uit te
schakelen.
Op de display kunt u permanent aflezen wat
de status is van de machine.
*Alleen op bepaalde modellen
1) BEVEILIGING DEUR INDICATORLAMPJE
Het symbool geeft weer dat de deur
vergrendeld is.
Als START/PAUZE is ingedrukt met de
deur gesloten, dan zal de indicator een
paar keer pinken en dan oplichten.
Wacht tot het lampje DEUR
BEVEILIGING uit is gegaan voordat je de
deur opent.
2)
MAKKELIJK STRIJKEN INDICATORLAMPJE
Het lampje geeft de selectie aan van de
toepasselijke optie.
3)
Kg Detector INDICATORLAMPJE
(alleen actief in sommige programma's)
Tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma, zal het symbool "Kg
Detector" opgelicht blijven terwijl de
intelligent sensor de was zal wegen, en
de juiste wastijd, de hoeveelheid water en
het vermogen zal aanpassen.
Als de deur niet goed gesloten is, zal
de indicator 7 seconden lang blijven
pinken, daarna zal het progr
amma
automatisch beeindigd worden.
In dit
geval, sluit u de deur goed en drukt u
op START/PAUZE.
Sluit de deur ALVORENS op de
START/PAUZE knop te drukken.
Digitale Display
Deze opties moeten geselecteerd
worden vóór u de knop START/
PAUZE indrukt.
Wanneer een functie is geselecteerd
die niet geschikt is voor het
geselecteerde programma, dan zal het
indicatielampje eerst knipperen en
dan uitgaan.
47
NL
Tijdens elke wasfase zorgt de "Kg
Detector" ervoor dat de hoeveelheid was
in de trommel wordt weergegeven, en
tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma:
- de juiste hoeveelheid water wordt
toegevoegd;
- de duur van het wasprogramma wordt
bepaald;
- het spoelen wordt gecontroleerd
naargelang de stoffen die worden
gewassen;
- het aantal toeren wordt aangepast aan
het type stof dat wordt gewassen.
- de aanwezigheid van lederen stoffen
wordt herkend, en de hoeveelheid water
wordt verhoogd tijdens het spoelen,
indien nodig.
- de centrifuge snelheid wordt aangepast
aan de hoeveelheid was om een gebrek
aan evenwicht te vermijden.
4) Wi-Fi INDICATORLAMPJE
Op modellen uitgerust met Wi-Fi wordt de
status van de verbinding weergegeven.
Deze kan zijn:
- BRANDT ZONDER KNIPPEREN:
bediening op afstand is ingeschakeld.
- KNIPPERT TRAAG: bediening op
afstand is uitgeschakeld.
- KNIPPERT 3 SECONDEN SNEL EN
GAAT DAN UIT: het apparaat kan geen
verbinding maken met het Wi-Fi-
thuisnetwerk of is nog niet ingesteld in
de app.
- KNIPPERT 3 KEER LANGZAAM EN
GAAT DAN 2 SECONDEN UIT: Wi-Fi-
netwerk wordt gereset (tijdens instellen
in de app).
- BRANDT 1 SECONDE EN GAAT DAN
3 SECONDEN UIT: de deur staat open.
De bediening op afstand kan niet
worden geactiveerd.
5)
KNOPPENVERGRENDELINGSLAMPJE
Dit lampje laat zien dat de
knoppenvergrendeling is ingeschakeld.
6) TEMPERATUUR SELECTIE
INDICATORLAMPJES
Dit laat de wastemperatuur zien van het
geselecteerde programma. Deze kan
gewijzigd worden door de relevante knop in
te drukken (indien toegestaan voor het
programma). Als u een koude was wilt
draaien, moeten alle indicatoren uitstaan.
7) CENTRIFUGE SELECTIE
INDICATORLAMPJES
Hiermee kunt u de centrifugesnelheid van
het geselecteerde programma wijzigen of
weglaten.
8) INDICATORLAMPJES VOOR OPTIES
De indicatorlampjes tonen de opties die
geselecteerd kunnen worden met de
corresponderende knop.
9)
VLEKKENNIVEAU INDICATORLAMPJES
Als u een programma heeft geselecteerd,
zal er automatisch een lichtje branden bij
het vlekken level van dat programma.
Als u een ander vlekken level selecteert
zal het relevante lichtje oplichten.
10) SPECIALE PROGRAMMA’S
INDICATORLAMPJES
De indicatorlampjes tonen de opties die
geselecteerd kunnen worden met de
corresponderende knop.
48
PROGRAMMA
(MAX.)
*
1)
(zie bedieningsscherm)
(MAX.)
2
1
SMART WASH 4 4,5
5,5
5,5
6 6,5
7 8 8 8 30°
ECO 40-60 6 7 8 8,5
9 10
11
12 13 14
60°
KATOEN
2)
6 7 8 8,5
9 10
11
12 13 14
90°
( )
WOL/HANDWAS 1 1 2 2 2 2 2 2,5
2,5
2,5
30°
SYNTHETISCH
EN GEKLEURD
2)
3 3,5
4 4 4,5
5 5,5
6 6,5
7 60°
( )
SPOELEN - - - - - - - - - - -
AFVOEREN EN
CENTRIFUGEREN
- - - - - - - - - - -
FIJNE WAS 59'
2 2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3 3 3,5
40°
MAKKELIJK
STRIJKEN PLUS
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
-
STOMEN HYGIËNE
PLUS
3 3,5
4 4 4,5
5 5,5
6 6,5
7 60°
SNEL 3)
14' 1 1 1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2 2 2 40°
30' 2 2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3 3 3 40°
44' 3 3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4 4 4 40°
GEMENGD &
GEKLEURD 59'
6 7 8 8,5
9 10
11
12 13 14
40°
PERFECTE
KATOEN 59'
3 3,5
4 4 4,5
5 5,5
6 6,5
7 40°
SPECIAAL 49'
6 7 8 8,5
9 10
11
12 13 14
40°
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
Positie selecteren om de afstandsbediening via de App te activeren (via WIFI).
49
NL
Lees deze opmerkingen nauwkeurig:
*
De maximale toegestane hoeveelheid van
de lading van droge kleren hangt af van
het gebruikte model (zie bedieningspaneel).
(Alleen voor modellen met vloeibaar
wasmiddel compartiment)
Wanneer slechts een beperkt
aantal artikelen vlekken hebben
die behandeling met vloeibare
bleekmiddelen vereisen, kunnen
vlekken vooraf verwijderd worden
in de machine.
Giet het bleekmiddel in de
vloeibaar reservoir, zie compartiment
"2" in de wasmiddellade, en stel
het speciale programma SPOELEN
in. Wanneer deze fase is
beëindigd, schakel het apparaat
uit, voeg de rest van de stoffen
toe en ga verder met een normale
was op het meest geschikte
programma.
( )
Alleen als de VOORWAS optie
geselecteerd is (beschikbare
programma’s met VOORWAS optie).
1)
Bij het selecteren van een programma
wordt op het scherm de aanbevolen
wastemperatuur getoond. Deze kan
gewijzigd worden (indien toegestaan
voor het programma) door de
corresponderende knop te gebruiken.
Het is niet mogelijk om de temperatuur
te verhogen boven de maximum
toegestane temperatuur.
2)
Om de duur van het wasprogramma
en de intensiteit te veranderen gebruikt
u de VLEKKENNIVEAU knop.
3)
Selecteer één van de drie snelle
programma's beschikbaar 14', 30'
en 44' met de SNEL-knop.
INFORMATIE VOOR DE
TESTLABORATORIA
STANDAARDPROGRAMMA’S
VOLGENS
(EU) Nr 1015/2010 en Nr 1061/2010
ECO 40-60 PROGRAMMA
DE TEMPERATUUR INSTELLEN OP
40°C
ECO 40-60 PROGRAMMA
DE TEMPERATUUR INSTELLEN OP
60°C
________________________________________
STANDAARDPROGRAMMA
VOLGENS
(EU) Nr 2019/2023
ECO 40-60 PROGRAMMA
________________________________________
Indien de machine is voorzien van
een expliciete energieverklaring, dan
betekent dit dat deze machine
efficiënter is dan de grenswaarde van
de energie-
efficiëntieklasse "A", zoals
aangegeven op de frontlade, in
overeenstemming met de gedelegeerde
EU-verordening 2019/2014.
50
Om verschillende soorten stoffen en
verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen
heeft de wasmachine specifieke programma's
die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel).
BEDIENING OP AFSTAND (Wi
-Fi)
Selecteer deze functie wanneer u de
bediening op afstand via de app, met
behulp van Wi
-Fi, wilt in- of uitschakelen.
In dit geval kan een cyclus worden gestart
via de opdrachten in de
app.
Meer informatie vindt u in het gedeelte
BEDIENING OP AFSTAND (Wi
-Fi).
SMART WASH
Dit innovatieve programma is in staat de
reinigingsactie automatisch aan te passen
aan de capaciteit en de soort lading voor de
beste resultaten zonder zorgen. De nieuwe
Quick & Clean
-
technologie garandeert
door een perfecte mix van water en
wasmiddel uitstekende resultaten bij 30°C.
De werking van de stoom aan het einde van
de cyclus helpt om de vezels van kleding
diep te ontspannen en het strijken te
vergemakkelijken.
ECO 40-60
Het programma
ECO 40-60 kan nor
maal
vuil katoenen wasgoed dat kan worden
gewassen op 40°C of 60°C, bij elkaar in
dezelfde cyclus reinigen. Dit programma
wordt gebruikt om te bepalen of het
programma voldoet aan de Europese
Ecodesign
-
verordening (milieuvriendelijke
productontwikkeling).
KATOEN
Dit programma is geschikt voor het wassen
van gekleurde katoenen kledingstukken op
40°C of om de hoogste graad van reinheid
te garanderen voor katoenen wassingen op
60°C of 90°C. De laatste centrifugebeurt
vindt plaats op de maximale snelheid die
een uitstekende waterafvoer garandeert.
WOL/HANDWAS
Dit programma voert een speciale
wascyclus uit voor wollen stoffen die in de
wasmachine kunnen worden gewassen,
kledingstukken die met de hand moeten
worden gewassen of artikelen van zijde of
met "Was
sen als zijde" op het waslabel.
SYNTHETISCH EN GEKLEURD
Dit programma maakt het mogelijk om
verschillende stoffen in type en kleur
allemaal samen te wassen. De
rotatiebeweging van de trommel en het
waterpeil worden geoptimaliseerd, zowel
tijdens het wassen als tijdens de spoelfase.
De nauwkeurige rotatie verzekert minder
kreuken in het weefsel.
SPOELEN
Dit programma voert 3 spoelgangen met
een tussenliggende centrifuge (die kan
worden verminderd of met behulp van de
juiste knop geannuleerd). Het wordt
gebruikt voor het spoelen van elk type stof,
bijvoorbeeld na een wasbeurt met de hand
uitgevoerd.
AFVOEREN EN CENTRIFUGEREN
Het programma voltooit de afvoer en het
maximaal centrifugeren.
Het is mogelijk om het centrifugeren te
annuleren of te
verminde
ren met de
CENTRIFUGE SELECTIE
toets.
WAARSCHUWING:
BELANGRIJK ADVIES VOOR
WASPRESTATIES.
Nieuw, gekleurd wasgoed moet
gedurende minstens 5 tot 6 wasbeurten
afzonderlijk gewassen worden.
Bepaalde donkere stukken zoals
jeans en handdoeken moeten altijd
afzonderlijk gewassen worden.
Meng nooit NIET KLEURVASTE
weefsels.
Kies het programma in overeenstemming
met de wasinstructies op het etiket,
met name de geadviseerde
maximumtemperatuur.
Programmabeschrijving
51
NL
FIJNE WAS 59'
Ontwikkeld om fijne was en delicate stoffen te
wassen en behandelen. Dit programma wast
bij een lage temperatuur gedurende 59
minuten. Aanbevolen voor kleine ladingen.
MAKKELIJK STRIJKEN PLUS
Dit programma maakt gebruik van een
stoombehandeling om kreuken te verwijderen
en de ideale vochtigheidsgraad te bereiken om
gemakkelijker te kunnen strijken. Met de knop
kunnen drie verschillende intensiteitsniveaus
worden geselecteerd, ontworpen voor droge of
natte kleding en afhankelijk van het type stof.
STOMEN HYGIËNE PLUS
Dankzij
STOMEN HYGIËNE PLUS
kan de
machine gedurende langere tijd een
temperatuur van 60°C aanhouden, waarbij
de stoomactie wordt gecombineerd met een
krachtige spoelactie voor grondig schone
en hygiënische was. Aanbevolen voor
katoenen stoffen.
SNEL
(14'/30'/44')
Besparen zonder te compromitteren! Dit
nieuwe programma kan worden gebruikt om
uitstekende resultaten te bereiken terwijl u
water, energie, wasmiddel en tijd bespaart.
Deze optie wast bij mediumtemperatuur en
kan worden gebruikt voor alle soorten
stoffen. Aanbevolen voor kleine ladingen en
licht vuile artikelen.
GEMENGD & GEKLEURD 59'
*
Dit programma biedt u de vrijheid alle
soorten stoffen en niet verblekende kleuren
samen te wassen, met een volle lading, met
uitstekende resultaten in slechts 59
minuten. Met wassen op mediumtemperatuur
wordt dit programma aanbevolen voor niet
bijzonder v
uile was.
* Temperature vooraf instellen op 20°C
(wijzigbaar met de speciale knop). De
wascyclus is ook geschikt voor het
wassen van katoen.
PERFECTE KATOEN 59'
Dit programma garandeert uitstekende
resultaten voor katoenen wasgoed. Deze
optie is ontworpen om de wastijd te
beperken bij gemiddelde temperaturen voor
de gemiddeld vuile katoenen was. Vul de
machine half voor de beste resultaten.
SPECIAAL 49'
De innovatieve technologie van dit
programma zorgt ervoor dat we veel minder
tijd besteden aan het wassen en garandeert
toch een hoge wasprestatie bij middelhoge
temperaturen in slechts 49 minuten.
52
9. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht
hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen.
FOUTMELDINGEN
Getoonde
Foutmelding
Mogelijke oorzaken en oplossingen
E2 (met display)
LEDs knipperen 2x
(zonder display)
De machine krijgt geen water.
Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat.
Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of
bekneld is.
Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie).
Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van
de machine en zorg ervoor dat het “anti-zand”-filter schoon is en niet
verstopt.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde
voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet
meer goed doorstroomt.
E3 (met display)
LEDs knipperen 3x
(zonder display)
De wasmachine voert het water niet af.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde
voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet
meer goed doorstroomt.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is.
Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het
water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak
wel wegloopt.
E4 (met display)
LEDs knipperen 4x
(zonder display)
Er is te veel schuim en/of water.
Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen
producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine.
E7 (met display)
LEDs knipperen 7x
(zonder display)
Deurprobleem.
Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet
blokkeren.
Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur.
Andere code
Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut.
Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt,
neemt u direct contact op met de officiële klantenservice of
reparateur.
Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de
letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2).
Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak
als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee
keer knipperen 5 seconden pauze twee keer knipperen, etc.
53
NL
ANDERE PROBLEMEN
Probleem Mogelijke oorzaken en oplossingen
De wasmachine
werkt of start niet.
Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit.
Zorg dat de wasmachine aanstaat.
Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact
werkt.
De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht.
Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was
en of de startknop is ingedrukt.
Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat.
Water lekt op de vloer
uit de machine.
Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in
dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht.
Zorg dat het filter goed dicht zit.
De wasmachine
centrifugeert niet.
Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine:
De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd
toeneemt.
Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen.
Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen.
Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal
dan de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het
programma.
Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal
minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3.
Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg
ervoor dat deze niet aanstaat.
Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet
aanstaan.
Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint
met centrifugeren.
Harde
trillingen/geluiden
tijdens het
centrifugeren.
De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien
nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het
betreffende hoofdstuk.
Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en
kabelhulzen verwijderd zijn.
Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten
(muntjes, hangers, knopen, etc…).
De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door
elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating
van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die
niet te maken hebben met de levering van het product, door wangebruik of
doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening
worden gebracht.
54
Met uitzondering van de lijst van
reserveonderdelen die beschikbaar zijn op
onze website, mag u het apparaat in geen
geval zelf repareren of proberen zelf te
repareren, of het apparaat laten repareren
door onervaren en/of niet
-
gekwalificeerde
personen. Reparaties die worden
uitgevoerd door onervaren en/of niet-
gekwalificeerde personen kunnen letsel of
ernstige storingen van de apparatuur en
schade aan eigendommen veroorzaken.
Het is raadzaam om contact op te nemen
met onze erkende technische hulpcentra.
Wij raden u aan om altijd originele
reserveonderdelen te gebruiken, die bij
onze klantenservice kunnen worden
verkregen gedurende een periode van ten
minste
10 jaar
vanaf het moment dat het
toestel in de Europese Economische
Ruimte in omloop wordt gebracht.
Vanaf 1 maart 2021 zijn informatie over energie
en milieu met betrekking tot het energielabel
van huishoudelijke apparaten en de
specificaties voor hun ecologisch ontwerp in
Europa zichtbaar in de productdatabank
(EPREL) via de volgende link:
https://eprel.ec.europa.eu
, of via de QR-
code
op het energielabel.
Door het plaatsen van de
markering
op dit product, verklaren wij, op onze
eigen verantwoordelijkheid, alle Europese
veiligheids
-, gezondheids- en milieu
-
eisen na te leven opgesteld in de
regelgeving geldig voor dit product.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele drukfouten in het boekje dat bij dit
product hoort. Bovendien behoudt hij zich
eveneens het recht om eventuele
wijzigingen nuttig geacht door te voeren aan
haar producten zonder wijziging van hun
essentiële kenmerken.
Garantie
De garantie voor dit product is geldig
onder de voorwaarden die op het
certificaat staan
dat bij dit product
geleverd is. Het garantiecertificaat moet
goed ingevuld en bewaard worden,
zodat het getoond kan worden bij
officiële servicecentra indien nodig.
WAARSCHUWING:
De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade aan zaken
en personen en/of voor
veiligheidsproblemen als gevolg van
reparaties die niet zijn
uitgevoerd door
een erkend technisch hulpcentrum of
door een dienstverlener die is
goedgekeurd door de fabrikant in
overeenstemming met de richtlijnen van
het bedrijf met betrekking tot de reparatie
en het onderhoud van haar producten.
Schade aan het produ
ct veroorzaakt door
onbevoegden tijdens een reparatiepoging
valt niet onder de conventionele garantie.
55
PT
Obrigado por escolher este produto.
Temos orgulho em lhe oferecer o produto
ideal e a melhor gama completa de
eletrodomésticos para a sua rotina diária.
Leia este manual cuidadosamente para
uma utilização correcta e segura do
electrodoméstico e para que possa usufruir
de dicas úteis para uma eficiente
manutenção do aparelho.
Comece a usar a máquina de lavar
roupa apenas depois de ler cuidadosamente
estas instruções. Recomendamos que tenha
sempre este manual à mão e em boas
condições para que possa ser entregue a
futuros proprietários do a
parelho.
Cada produto está identificado com um código
único de 16 dígitos, também intitulado de
número de série, impresso no autocolante do
produto, em local visível, ou nos documentos
que acompanham o electrodoméstico. Este
número de código é uma espécie
de bilhete de
identidade do produto que vai ser necessário
para registar o seu produto e sempre que
necessite da assistência técnica.
Este aparelho es classificado de
acordo
com a Directiva Europeia
2012/19/UE
relativa aos Resíduos
de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que
podem trazer consequências negativas para o
meio ambiente) e componentes básicos (que
podem ser reutilizados). É importante ter os
REEE submetidos a tratamentos específicos, a
fim de remover e eliminar adequadamente todos
os componentes poluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais. Os consumidores podem
desempenhar um papel importante no sentido
de garantir que os REEE não se tornem num
problema ambiental. Para isso é essencial seguir
algumas regras básicas:
REEE não devem ser tratadas
como lixo
doméstico.
REEE devem ser entregues nos
pontos de
coleta próprios geridos pelo município ou
por
empresas especializadas para o efeito.
Em
alguns países a recolha de
REEE de grandes
dimensões podem ser alvo de recolha ao
domicílio.
Em muitos países,
quando se adquire um novo
aparelho
, o antigo pode ser devolvido
na loja ou
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que
o equipamento
seja de
um géner
o semelhante.
1.
REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
2.
INSTALAÇÃO
3.
GAVETA DO DETERGENTE
4.
DICAS PRÁTICAS
5.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
6.
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
7.
GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
8.
CONTROLOS E PROGRAMAS
9.
AVARIAS E GARANTIA
56
1. REGRAS DE
SEGURANÇA GERAIS
Este electrodoméstico foi concebido
para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares,
tais como:
Pequenas cozinhas de staff
em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
Turismo rural ou de habitação;
Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género
de residenciais e afins;
Alojamento tipo “cama e pequeno-
almoço” (bed and breakfast)
.
Uma utilização diferente deste
electrodoméstico em situações
que não sejam as tarefas
domésticas para que foi concebido,
tal como utilizações comerciais ou
profissionais, estão excluídas das
utilizações explicitadas e em
conformidade. Se o aparelho for
utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida
útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as
utilizações não foram as previstas
em conformidade com o uso a que
o aparelho se destina. Qualquer
dano no equipamento que seja
devido a utilizações não conformes
com o que é suposto com a
utilização doméstica e familiar
(mesmo que o aparelho esteja
localizado em casa), não são
cobertas pela garantia dada por lei.
Este electrodoméstico não deve ser
usado por crianças com menos de 8
anos nem por pessoas com
reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou pessoas
que tenham falta de experiência e
não saibam operar com o aparelho,
a menos sejam supervisionadas por
alguém com experiência e que
supervisione a sua segurança e que
entenda os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o
electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem
ser feitas por crianças.
As crianças devem ser
supervisionadas
para que se
garanta que não brincam com o
electrodoméstico.
Crianças com menos de 3 anos
devem ser mantidas afastadas do
aparelho a menos que tenham
supervisão constante de um adulto.
Se o cabo de alimentão estiver
danificado, deve ser substitdo
por um específico fornecido pela
marca ou por um técnico da
assistência técnica oficial.
Para as ligações de abastecimento
de água, use apenas as mangueiras
e tubos fornecidos com a máquina
(nunca use material velho).
A pressão de água deve estar
situada entre 0,1 MPa e 1 MPa.
Certifique-se de que nenhum
tapete ou carpete por baixo da
57
PT
máquina ficam a obstruir a sua
base e a sua correcta ventilação.
Após a instalação a máquina
deve estar posicionada de forma
a que a ficha fique acessível.
A capacidade máxima de roupa
seca, depende do modelo (veja
o painel de controlo).
Para consultar a ficha de produto,
por favor veja o site da marca.
Os detalhes técnicos (voltagem de
alimentação e entrada de potência)
estão indicados na placa das
características do produto
Certifique-se de que o sistema
elétrico está ligado à terra, que
cumpre todas as leis aplicáveis
e que a tomada (elétrica) é
compatível com a ficha do
aparelho. Caso contrário, procure
assistência profissional qualificada.
É totalmente desaconselhada
a utilização de tomadas
múltiplas, cabos, extensões ou
adaptadores.
Antes de proceder à limpeza ou
manutenção da máquina de lavar,
desligue o electrodoméstico da
tomada e feche a torneira da água.
Nunca puxe o cabo de alimentação
para desligar a máquina.
Certifique-se de que não existe água
no tambor antes de abrir a porta.
Não exponha a máquina a chuva,
luz directa do sol ou outro tipo de
elementos ambientais.
Quando quiser movimentar a
máquina não a puxe pelos botões
ou gavetas de detergente. Durante
o transporte nunca se encoste ou
se apoie na porta. É aconselhável
que sejam pelo menos duas
pessoas a levantar e transportar a
máquina de lavar.
No caso de detectar algum mau
funcionamento ou avaria, deligue a
máquina de lavar, feche a torneira
da água e não mexa no aparelho.
Contacte imediatamente o Centro
de Assistência Técnica e use
apenas peças originais, se for
necessário repor alguma. O não
cumprimento destes conselhos
pode comprometer o seguro e
correcto funcionamento do aparelho.
ATENÇÃO:
A água pode alcançar
temperaturas muito altas
durante os ciclos de lavagem.
Ligações elétricas e
instruções de segurança
58
2. INSTALAÇÃO
Desaparafuse os 2 ou 4
parafusos (A
) na traseira para
remover os
2
ou
4
calços (
B
) como
está ilustrado na
imagem 1
.
Feche os 2 ou 4
orifícios
usando as tampas incluídas.
Se a máquina de lavar for
de
encastre
, desaparafuse os
3
or
4
parafusos (
A
) e remova os
3
ou
4
calços (
B
).
Em alguns modelos,
1 ou mais
calços podem cair dentro da
máquina: incline-
a para os
remover. Feche os orifícios
utilizando as tampas fornecidas.
Coloque a folha de plástico
ondulada, encontrada em cima
do aparelho durante o processo
de desempacotamento*
, na
base do aparelho, como mostra
a imagem 2
(de acordo com o
modelo, tenha em consideração
as versões A, B ou C).
*
Em alguns modelos, a folha
de plástico ondulada não é
fornecida.
ATENÇÃO:
Mantenha o material de
embalamento longe das
crianças.
59
PT
Ligue a mangueira de água à torneira
(fig. 3)
usando apenas a mangueira
original fornecida com o aparelho (não
reutilizar mangueiras de aparelhos antigos).
ALGUNS MODELOS
podem incluir uma
ou mais das seguintes opções:
HOT&COLD (fig. 4)
: Ligações à água da
rede para água quente e água fria para
maior poupança energética. Ligue o tubo
cinzento para a torneira de água fria
e a
vermelha para a torneira de água quente. A
máq
uina pode ser ligada apenas à torneira
de água fria; neste caso alguns programas
podem começar alguns minutos mais tarde.
AQUASTOP (fig. 5)
: Um dispositivo
localizado no cabo de alimentação
interrompe o fluxo de água se o tubo se
deteriorar. Neste caso uma marca
vermelha irá surgir na janela A
”, o que
significa que o tubo tem que ser
substituído. Para desapertar a porca,
pressione o dispositivo “B” de bloqueio.
AQUAPROTECT -
TUBO FORNECIDO
COM PROTECÇÃO (fig. 6)
: Caso a água
escorra do tubo interno primário "
A
", a
protecção de contenção transparente "
B
" vai
reter a água para permitir que o ciclo de
lavagem seja concluído. No fim do ciclo, e
ntre
em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica para que o tubo seja substituído.
60
Cuidado ao instalar a máquina de lavar
roupa perto de uma parede para que o
tubo não fique dobrado e coloque o tubo
de drenagem a descarregar para um
grande recipiente (cuba ou balde) ou, de
preferência, para uma parede
com um
orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de
forma a que o diâmetro do orifício seja maior
que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7).
Nivele a máquina com os s, como está
ilustrado na imagem 8:
a.
gire a porca no sentido dos ponteiros
do relógio para soltar o parafuso;
b
.gire o para levantar ou baixar até que
fique ao nível do chão, ao nível pretendido;
c
.fixe o pé, enroscando a porca, até à
parte de baixo da máquina, mas sem
que interfira com esta zona.
Ligue o aparelho à corrente.
*
ACESSÓRIO VENDIDO EM SEPARADO
ATENÇÃO:
Contacte o serviço de Assistência
Técnica se o cabo de alimentação
necessitar de ser substituído.
Problemas
de má instalação não estão
cobertos pela garantia do fabricante.
61
PT
3.
GAVETA DO DETERGENTE
A gaveta do detergente está dividida em 3
compartimentos, tal como ilustrado na
imagem
9
:
compartimento “1”: para detergente de
pré-lavagem;
compartimento
:para aditivos especiais,
como amaciador, fragrâncias perfumadas, etc.;
compartimento 2”
: para detergente de lavagem.
ALGUNS MODELOS
m incluído um
recipiente
para
detergente líquido
(
fig. 10
). Para o utilizar,
coloque-o no compartimento "
2
". Desta forma, o
detergente líquido apenas vai entrar no tambor da
máquina no momento certo do ciclo. O recipiente
também pode ser usado no branqueamento quando
o programa de “Enxaguamento” está seleccionado.
ALGUS MODELOS incluem o sistema
inteligente de doseamento automático
que dispensa uma dose precisa de
detergente e de amaciador.
Neste caso,
consulte a secção específica no
capítulo CONTROLOS E PROGRAMAS
para mais detalhes.
ATENÇÃO:
Alguns detergenteso foram concebidos
para serem colocados na gaveta dispensadora,
pois têm o seu próprio dispensador, que
deve ser colocado diretamente na máquina.
ATENÇÃO:
Use apenas produtos líquidos; a
máquina de lavar esprogramada para
definir automaticamente as doses de
aditivos durante o último enxaguamento
em cada ciclo de lavagem.
62
4. DICAS PRÁTICAS
Quando estiver a escolher a roupa,
certifique-se de que:
- retirou todos os objectos metálicos, como
pins, moedas ou outros de todas as peças
de roupa;
- fechou os botões de fronhas, fechou
fechos e amarrou cintos soltos;
- removeu argolas de cortinados;
- leu cuidadosamente as etiquetas com as
recomendações de lavagem das peças de roupa;
- removeu as manchas persistentes
causadas pelo detergentes específicos.
Quando lavar cobertas, cobertores,
edredons ou outras peças de grande porte,
recomendamos que evite a centrifugação.
Para lavar lãs, certifique-se na etiqueta
do artigo que este pode ser lavado na
máquina.
Deixe a porta da máquina ligeiramente
aberta entre as lavagens, para evitar
possíveis maus odores dentro da
máquina
Sugestões sobre como poupar dinheiro e
não prejudicar o ambiente quando utilizar o
seu aparelho.
Carregue a máquina na capacidade
máxima exibida na tabela do programa e
para cada programa - isto permite-lhe
POUPAR energia e água.
O ruído e a humidade residual da roupa
podem ser afetados pela velocidade de
centrifugação: uma centrifugação mais
rápida está associada a maior ruído e
menor humidade residual na roupa.
Os programas mais eficientes em termos
de utilização combinada de água e
energia são geralmente os que duram
mais tempo com temperatura mais baixa.
Maximize a capacidade de carga
Garanta a melhor utilização e
racionalização da energia, água,
detergente e tempo ao utilizar a carga
máxima da máquina. Poupe até 50% de
energia ao lavar uma carga completa em
vez de duas máquinas com meia carga.
É necessária a pré-lavagem?
POUPE detergente, tempo, água e entre
5 e 15% de consumo de energia ao NÃO
selecionar Pré-lavagem para lavar a
roupa diária com um nível de sujidade
normal. Apenas para roupa com muita
sujidade entranhada!
É necessária uma lavagem a quente?
Pré tratar manchas com removedor de
manchas ou embeber as nódoas secas
em água antes da lavagem para
amolecerem e reduzir a necessidade de
um programa com lavagem a quente.
Economize energia usando um programa
de lavagem a baixa temperatura.
Antes de iniciar um programa de secagem
(MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR)
Poupe energia e tempo seleccionando
uma alta velocidade de centrifugação
para reduzir ao máximo a quantidade de
água nas roupas e para que estas sejam
mais fáceis de secar.
Em baixo encontra-se um breve guia com
dicas e conselhos sobre a utilização de
detergente.
Utilize apenas detergentes adequados
para lavagem na máquina.
Selecione o seu detergente de acordo
com o tipo de tecido (algodão, roupa
delicada, sintética, lã, seda, etc.), a cor, o
tipo e nível de sujidade e a temperatura
de lavagem programada.
Dosagem do detergente
Conselhos úteis para poupar
63
PT
Para utilizar a quantidade correta de
detergente, amaciador ou outros aditivos,
siga sempre cuidadosamente as instruções
do fabricante: utilizar corretamente o
aparelho com a dose certa permite-lhe
evitar desperdícios e reduzir o impacto
ambiental.
Demasiado detergente leva a uma
formação excessiva de espuma, que
impede que o ciclo seja efetuado
corretamente. Pode também afetar a
qualidade da lavagem e enxaguamento.
O uso de detergentes ecológicos sem
fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
- turva a água de lavagem que é
drenada: Este efeito tem a ver com os
zeólitos em suspensão, mas que não têm
efeitos negativos sobre a eficiência de
lavagem.
- branco na roupa (zeólitos) no fim do
ciclo de lavagem: É normal, o não é
absorvido pelos tecidos e não altera a sua
cor.
- espuma na água na última lavagem:
Isto não indica necessariamente que a
roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente
devido aos tensoactivos aniónicos
encontrados nos detergents que são
difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa para
eliminar este efeito, isso não vai ajudar.
Se o problema persistir ou se suspeitar de
uma avaria, contacte imediatamente um
Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente.
Para lavar sedas ou lãs, use apenas
detergentes específicos e recomendados
para estes tecidos delicados.
Para lavar a temperaturas abaixo dos
40°C
recomendamos o uso de detergentes
líquidos ou detergentes especificamente
adequados a lavar a baixas temperaturas.
Para lavar a temperaturas entre 40°C e
60°C
o tipo de detergente usado deve ser
adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao
nível de sujidade. Os normais detergentes
em são indicados para cores claras, a
chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de
fábrica, em qualquer dos casos, roupa com
muita sujid
ade, enquanto os detergentes
líquidos ou “protectores de cores” devem
ser usados para roupas de cor mais
delicadas e com níveis baixos de sujidade.
Quando lavar roupa branca com muita
sujidade, recomendamos a escolha de
programas de algodões a 60°C
ou mais e
um regular detergente em para roupas
com muita sujidade, dado que esses
detergentes contêm agentes branqueadores
que a temperaturas médias/altas garantem
excelentes resultados.
64
5. MANUTENÇÃO E
LIMPEZA
Cuidar do seu aparelho de forma correta
prolonga a sua vida útil.
Desligue a máquina da tomada elétrica.
Limpe o armário externo do aparelho,
utilizando um pano húmido e EVITE
ABRASIVOS, ÁLCOOL E/OU OUTROS
DILUENTES.
É recomendável realizar regularmente a
limpeza da gaveta do detergente para
evitar a acumulação de detergente e
resíduos de aditivos.
Remova a gaveta de forma suave mas
firme.
Limpe a gaveta sob água corrente e volte
a por no seu comportamento.
PARA MODELOS COM SISTEMA
AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE
AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO:
Puxe a gaveta completamente para fora
pressionando o botão de libertação,
prestando atenção à fuga de resíduos
de detergente.
Encha a gaveta com água quente.
Agite a gaveta para que a água flua por
todos os compartimentos.
Esvazie a gaveta de água em excesso e
volte a introduzi-la completamente.
ATENÇÃO:
NÃO use produtos ácidos (por exemplo,
vinagre) ou detergentes agressivos
para limpar a gaveta, para evitar
danificar os vedantes e/ou peças
internas do aparelho.
Antes de proceder à limpeza, esvazie
todos os compartimentos.
65
PT
Este eletrodoméstico tem um filtro
especial que retém resíduos maiores que
poderiam bloquear o sistema de
drenagem tais como botões ou moedas
(dependendo do modelo, considere a
versão A ou B).
Recomendamos verificar e limpar o filtro
5 ou 6 vezes por ano.
Desligue a máquina da tomada elétrica.
Antes de desencaixar o filtro, recomendamos
que use um pano absorvente, para que o chão
não fique molhado com a água que se possa
espalhar.
Rode o filtro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até o ter no limite da
posição vertical.
Remova e limpe o filtro; quando terminar,
volte a colocá-lo, girando no sentido dos
ponteiros do relógio.
Repita os passos anteriores de forma
inversa para voltar a colocar o filtro e montar
todos os componentes.
Se o aparelho for mantido numa divisão
não aquecida durante longos períodos de
tempo, todos os resíduos de água devem
ser completamente removidos dos tubos.
Desligue a máquina da tomada de
alimentação elétrica.
Retire o tubo de drenagem e deixe
escorrer toda a água para um recipiente.
Fixe o tubo de drenagem com a correia
assim que terminar a operação.
PARA MODELOS COM SISTEMA
AUTOMÁ
TICO DE DOSEAMENTO DE
AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO:
caso necessite de inclinar ou de
movimentar a máquina, retire a gaveta
do detergente antes de continuar,
mantendo-
a na horizontal de modo a
evitar fugas.
Sugestões de mudança de local
da
máquina ou períodos prolongados
de não utilização
Limpar o filtro da bomba
66
6. CONTROLO REMOTO (WI-FI)
Esta máquina está equipada com tecnologia
Wi
-Fi, o que lhe permite, a si, controlá-
la
através da App.
EMPARELHAMENTO DO ELETRODOMÉSTICO
(NA APLICAÇÃO)
Descarregue a aplicação hOn
para o seu
dispositivo lendo o seguinte código QR:
ou pela ligação:
go.haier-europe.com/download-app
Abr
a a aplicação, crie o perfil de utilizador
(ou entre em sessão se tiver criado
anteriormente) e emparelhe o
eletrodoméstico seguindo as instruções
no ecrã do dispositivo.
PARA ATIVAR O CONTROLO REMOTO
Verifique se o router está ligado e também
se está ligado à Internet.
Carregue a máquina, feche a porta e
adicione o detergente, se necessário.
Rode o selector de programas
para a
posição
CONTROLO REMOTO (Wi-
Fi)
: a porta bloqueia e os controlos no
painel de controlo serão desativados.
Inicie o ciclo utilizando a aplicação.
Quando o ciclo estiver concluído,
desligue
a máquina rodando o selector de
programas para a posição
OFF
(DESLIGADO) para desbloquear a porta.
PARA DESATIVAR O CONTROLO REMOTO
Para sair do modo
CONTROLO REMOTO
enquanto um ciclo está em curso, rode o
seletor de programas para qualquer posição
além de
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
,
sem
ir para
OFF (DESLIGADO)
.
O painel de
controlo no aparelho fica de novo a
trabalhar e se o ciclo for parado,
consegue abrir a porta logo
que o
indicador SEGURANÇA DA PORTA
se
apaga.
Com a porta fechada, rode o botão para
a posição CONTROLO REMOTO (Wi-
Fi)
para controlar o
aparelho utilizando
novamente
a aplicação. Se estiver um
ciclo em curso, este continua.
Por motivos de segurança, e em
alguns ciclos de lavagem, a porta
apenas pode ser aberta se o nível de
água estiver abaixo do seu nível
inferior e se a temperatura for
inferior a 45°C. Se estas condições
for
em satisfeitas, espere que a luz
SEGURANÇA DA PORTA se apague
antes da abertura da porta.
A frequência da sua rede Wi-Fi doméstica
deve ser de 2.4 GHz. Não consegue
configurar a máquina se a sua rede
doméstica estiver definida para 5 GHz.
Obtenha todos os detalhes sobre as
funções Wi-
Fi navegando na App no
Modo DEMO.
A App está disponível para dispositivos
com o sistema Android e iOS, tanto
para tablets como para smartphones.
67
PT
7. GUIA RÁPIDO DE
UTILIZAÇÃO
Esta máquina de lavar adapta automaticamente o
nível da água ao tipo e quantidade de roupa a
lavar. Este sistema permite uma redução nos
consumes de energia e uma sensível redução
dos tempos de lavagem.
Ligue o aparelho e selecione o programa
desejado.
Ajuste as configurações de lavagem, se
necessário, e selecione as opções
desejadas
Prima o botão iniciar.
O fim do programa será indicado por uma
mensagem no ecrã (em alguns modelos,
todas as luzes indicadoras na fase se
acendem).
Desligue o aparelho.
Para qualquer tipo de lavagem, veja a
tabela de programas e siga as operações
pela sequência indicada.
Pressão do sistema hidráulico:
min 0,1 Mpa / max 1 Mpa
Velocidade de centrifugação:
verifique a placa de identificação.
Potência absorvida/ Fusível/ Tensão:
verifique a placa de identificação.
8. CONTROLOS E
PROGRAMAS
* Dependendo do modelo
A
Botão INÍCIO/PAUSA
B
Botão de SELECÇÃO DA
TEMPERATURA
C
Botão de SELECÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
D
Botão ENGOMAR FÁCIL
E
Botão de INÍCIO DIFERIDO
F
Botão de OPÇÕES
G
Botão NÍVEL DE SUJIDADE/
RÁPIDOS/NÍVEL DE VAPOR
**
H
Botão PROGRAMAS ESPECIAIS
(apenas incluído em alguns modelos)
B+C
TRANCA PARA CRIANÇAS
** NÍVEL DE VAPOR
(apenas incluído em alguns modelos)
SECAGEM (apenas para MÁQUINAS
DE LAVAR E SECAR)
Se deseja que o ciclo de secagem
comece automaticamente depois
da lavagem, selecione o programa
respetivo. Ou pode esperar que
termine a lavagem para depois
programar um ciclo de secagem.
68
Quando o selector de programas está
accionado, o painel mostra por
indicadores luminosos o programa que foi
seleccionado.
Desligue a máquina, girando o selector
de programas para a posição OFF.
- Definição do idioma
Depois de ligar a máquina à rede e de a
ligar, prima o botão "SELECÇÃO DA
TEMPERATURA" ou "SELECÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO" para visualizar os
idiomas disponíveis.
Selecione o idioma pretendido premindo
o botão INÍCIO/PAUSA.
- Altere o idioma
Se quiser alterar o idioma definido, terá
que premir os botões "SELECÇÃO DA
TEMPERATURA" e "INÍCIO DIFERIDO"
em simultâneo durante cerca de 5
segundos. O ENGLISH é o idioma
apresentado no visor. Pode agora
selecionar um novo idioma (premindo as
teclas "SELECÇÃO DA TEMPERATURA"
ou "SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO").
Prima o botão INÍCIO/PAUSA para
confirmar sua escolha.
Para iniciar o ciclo selecionado com os
parâmetros predefinidos, prima o botão
INÍCIO/PAUSA. Quando o programa
estiver a correr, o visor indica o tempo
decorrido.
Além disso, se quiser alterar o programa
selecionado, prima os botões do
programa que pretende, altere os
parâmetros predefinidos e prima o botão
INÍCIO/PAUSA para iniciar o ciclo.
Depois de ligar o aparelho, aguarde
alguns segundos até que o programa
comece a funcionar.
DURAÇÃO DO PROGRAMA
Sempre que um programa é selecionado
é automaticamente apresentada no visor
a duração do ciclo, que pode variar em
função das opções selecionadas.
Depois de o programa se iniciar, o
utilizador é constantemente mantido ao
corrente do tempo que falta até ao fim da
lavagem.
A máquina calcula o tempo até ao fim do
programa selecionado com base na
carga padrão, durante o ciclo, retificando
o tempo de lavagem aplicável ao
tamanho e à composição da carga.
FIM DO PROGRAMA
Quando o visor mostra que o programa
terminou e a luz indicadora de
SEGURANÇA DA PORTA se apagou,
pode abrir-se a porta.
poderá selecionar as opções
compatíveis com o programa definido.
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
Botão INÍCIO/PAUSA
Primeira utilização
SELECTOR DE PROGRAMAS com
posição OFF
ATENÇÃO:
não toque nos botões sem ter a ficha
na tomada porque a máquina calibra
o sistema durante os primeiros
segundos: se tocar nos botões a
máquina não conseguirá trabalhar em
condições. Nesse caso, remova a
ficha e repita a operação.
69
PT
Desligue a máquina, girando o selector
de programas para a posição OFF.
FAZER PAUSA NA MÁQUINA
Durante um ciclo, a máquina pode ser
pausada premindo simplesmente o botão
INÍCIO/PAUSA.
Prima o botão INÍCIO/PAUSA novamente
para retomar o programa a partir da fase
do ciclo onde parou.
CANCELAR O PROGRAMA SELECIONADO
Para cancelar o programa, posicione o
selector na posição OFF.
Espere até que a luz de SEGURANÇA
DA PORTA se apague antes de abrir a
porta.
Este botão permite alterar a temperatura
dos ciclos de lavagem.
Não é possível aumentar a temperatura
acima do máximo permitido para cada
programa, a fim de poupar os tecidos.
Se quiser realizar uma lavagem a frio
todos os indicadores devem estar
desligados.
Ao pressionar o botão, é possível reduzir
a velocidade máxima, e, se desejar, o
ciclo de centrifugação pode ser cancelado.
Se a etiqueta não indicar a informação
específica, é possível utilizar a rotação
máxima prevista para o programa.
Para reactivar o ciclo de centrifugação,
pressione o botão até chegar à
velocidade de centrifugação que gostaria
de definir.
É possível alterar a velocidade de
centrifugação sem parar a máquina.
A máquina está equipada com um
dispositivo eletrónico especial, que
impede que o ciclo de centrifugação
desiquilibre a carga. Isso reduz o
ruído e as vibrações na máquina e
assim prolonga a vida útil da sua
máquina.
Uma dosagem excessiva de
detergente pode causar espuma
excessiva. Se o aparelho detectar a
presença de espuma excessiva, pode
excluir a fase de centrifugação
estender a duração do programa e
aumentar o consumo de água.
Para evitar danos nos tecidos, que
não é possível aumentar a velocidade
em relação ao máximo permitido para
cada programa.
Botão de SELECÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
Botão de SELECÇÃO DA
TEMPERATURA
Por motivos de segurança, e em
alguns ciclos de lavagem, a porta
apenas pode ser aberta se o nível de
água estiver abaixo do seu nível
inferior e se a temperatura for inferior
a 45°C. Se estas condições forem
satisfeitas, espere que a luz
SEGURANÇA DA PORT
A se apague
antes da abertura da porta.
O selector deve regressar à posição
OFF no fim de cada ciclo de
lavagem ou quando se inicia uma
subsequência de ciclos de lavagem de
forma a que o programa seguinte seja
seleccionado e arranque.
70
(Apenas disponível em alguns programas)
Esta função permite minimizar os vincos e
evitar rugas na roupa o mais possível,
eliminando centrifugações intermédias e
reduzindo a intensidade da última
centrifugação.
Este botão permite-lhe pré programar um
ciclo de lavagem, adiando até um
máximo de 24 horas.
Para retardar o início de um ciclo, siga os
seguintes procedimentos:
- Seleccione o programa pretendido.
- Prima o botão uma vez para ativar o
arranque com atraso e depois prima
novamente (e mantenha) para definir o
atraso desejado. O atraso aumenta de
cada vez que o botão é premido até 24
horas, e nesse ponto ao premir o botão
novamente irá repor o atraso para zero.
- Confirme pressionando o botão
INÍCIO/PAUSA
. A contagem de crescente
do tempo vai começar e assim que
finalizar o programa escolhido arranca
automaticamente.
É possível cancelar o início diferido
rodando o selector de programas para
OFF.
Se houver uma interrupção no
fornecimento de energia enquanto a
máquina está a funcionar, quando a
energia é reestabelecida a máquina
começa do princípio da fase em que
estava quando se perdeu a energia.
Este botão permite escolher entre três
opções diferentes:
- PRÉ-LAVAGEM
Esta opção permite fazer uma pré-
lavagem, o que é muito útil para tratar de
nódoas difíceis e muito entranhadas
(apenas pode ser usado em alguns
programas).
Recomendamos que use apenas 20% da
quantidade de detergente recomendada
no pacote do detergente.
- ENXAGUAMENTO EXTRA
Esta opção permite que acrescente um
enxaguamento extra no final do ciclo de
lavagem e foi desenvolvida para as
pessoas com pele delicada e sensível,
para que se consigam menos resíduos
de detergente, que poderiam causar
irritações ou alergias.
Aconselha-se também a utilização desta
função para roupas de crianças e em
caso de lavagens de peças muito sujas,
para as quais é usada grande quantidade
de detergente ou ainda na lavagem de
toalha e peças cujas fibras, na sua
maioria, têm a tendência para acumular o
detergente.
- HYGIENE+
Pode activar esta opção somente quando
estiver definido um programa a 60°C de
temperatura. Esta opção permite dar uma
gihienização extra às suas roupas,
mantendo a mesma temperatura, durante
toda a lavagem.
Estas opções devem ser selecionadas
antes de
pressionar o botão
INÍCIO/PAUSA. Se for seleccionada
uma opção que não seja compatível
com o programa seleccionado, de
seguida, a luz indicadora dessa opção
vai piscar e depois apaga-se.
Botão de OPÇÕES
Esta opção deve ser selecionada antes
de pressionar o botão INÍCIO/PAUSA.
Se a opção não for compatível com o
programa selecionado então a luz
indicadora de opção pisca pri
meiro e
depois apaga-se.
Botão ENGOMAR FÁCIL
71
PT
Este botão permite escolher entre três
opções diferentes, dependendo do
programa selecionado.
- NÍVEL DE SUJIDADE
Uma vez que o programa tenha sido
seleccionado, o tempo de lavagem
previsto para esse programa será
mostrado automaticamente.
Esta opção permite que escolha entre 3
níveis de intensidade de lavagem,
modificando a duração do programa,
dependendo do nível de sujidade dos
tecidos (pode ser usado somente em
alguns programas, como mostrado na
tabela de programas).
- RÁPIDOS
O botão fica activado quando seleccionar o
programa RÁPIDO (14'/30'/44'). Programe
no botão, selecionando um dos três
períodos de tempo indicados.
- NÍVEL DE VAPOR*
Depois de selecionar o programa
ENGOMAR FÁCIL PLUS, pode usar este
botão para escolher entre três tratamentos
a vapor de diferentes intensidades,
concebidos para roupa seca ou molhada e
dependendo do tipo de tecido:
- ALGODÕES (seleção padrão)
Este programa é utilizado para roupa de
algodão. Em tecidos húmidos (por ex.,
após a lavagem), é adequado para
relaxar vincos após a centrifugação; em
tecidos secos, é utilizado para criar o
nível de humidade ideal para passar a
ferro mais facilmente.
- SINTÉTICOS (premir o botão uma vez)
Este programa é usado para roupa
sintética. Em tecidos húmidos (por ex.,
após a lavagem), é adequado para
relaxar vincos após a centrifugação; em
tecidos secos, é utilizado para criar o
nível de humidade ideal para passar a
ferro mais facilmente.
- DELICADOS (premir o botão duas
vezes)
Com a ajuda de vapor, o ciclo refresca e
relaxa vincos em peças de roupa após
uso. O programa consiste numa fase
inicial em que o vapor atua e numa fase
final em que o excesso de humidade é
removido para uso imediato. O ciclo é
adequado para tecidos secos.
* NÍVEL DE VAPOR
(apenas disponível em alguns
modelos)
(Apenas disponível em alguns
modelos)
Este botão permite que você escolha entre
três opções diferentes (disponíveis apenas
para alguns programas):
- PEÇA ÚNICA
Esta opção (que pode ser definida em
rios programas) otimiza o consumo de
água e energia do programa selecionado,
mantendo inalterado o desempenho de
lavagem.
PEÇA ÚNICA foi concebida para cargas
reduzidas e roupas ligeiramente sujas,
com o fim de limitar o desperdício
desnecessário.
- LAVAGEM NOTURNA
Esta opção reduz a centrifugação
intermédia de 400 rpm, quando aplicável,
aumenta o nível de água durante o
enxaguamento e mantém a água
submerse em água até ao final do
enxaguamento a fim de espalhar bem a
água pelas fibras.
Durante a fase de retenção de água no
tambor, a máquina está em modo de
pausa.
Estas opções devem ser selecionadas
antes de pressionar o botão
INÍCIO/PAUSA.
Botão NÍVEL DE SUJIDADE/
RÁPIDOS/NÍVEL DE VAPOR*
72
Prima INÍCIO para terminar o ciclo com a
fase de centrifugação (que pode ser
reduzida ou removida com o botão
específico) e drenagem.
Graças ao controlo electrónico, a água
nas fases intermédias é esvaziada de
forma muito silenciosa, sendo esta uma
opção muito útil para os ciclos de
lavagem nocturnos.
- LIMPEZA A SECO
Desenvolvida para limpar o tambor da
máquina de lavar roupa.
Use somente detergente em pó.
Não ative o programa com roupas dentro
da máquina de lavar.
É aconselhado realizar este programa
após cada 50 ciclos de lavagem.
A opção pode ser selecionada somente
para o programa DRENAGEM E
CENTRIFUGAÇÃO.
Pressionar simultaneamente os botões
"SELECÇÃO DA TEMPERATURA" e
"SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO"
durante cerca de 3 segundos, a máquina
permite bloquear as teclas. Desta forma,
pode evitar fazer alterações acidentais ou
indesejadas se um botão na tela for
pressionado acidentalmente durante um
ciclo.
O bloqueio da tranca pode ser cancelado
pressionando os dois botões
simultaneamente novamente ou
desligando o aparelho.
O painel display digital permite-lhe estar
constantemente informado sobre o
progresso dos programas e o estado de
funcionamento da máquina.
*Apenas disponível em alguns modelos
1)
INDICADOR LUMINOSO DE SEGURANÇA
DA PORTA
O ícone indica que a porta está fechada.
Quando o botão INÍCIO/PAUSA é
pressionado e a porta da porta é fechada
o indicador luminoso vai piscar
momentaneamente e ficar iluminado.
Espere até que a luz de SEGURANÇA
DA PORTA se apague antes de abrir a
porta.
Se a porta não estiver convenientemente
fechada
, a luz continuará a piscar
cerca de 7 segundos, período de
tempo após o qual o comando INÍCIO
vai ficar desactivado automaticamente.
Nesse caso, feche a porta convenientemente
e pressione de novo o botão INÍCIO
/
PAUSA.
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
Painel Digital
Estas opções devem ser selecionadas
antes de pressionar o botão
INÍCIO/PAUSA.
Se for seleccionada uma opção que
não seja compatível com o programa
seleccionado, de seguida, a luz
indicadora dessa opção vai piscar e
depois apaga-se.
73
PT
2) INDICADOR LUMINOSO ENGOMAR
FÁCIL
A luz indicadora mostra a seleção da opção
correspondente.
3) INDICADOR LUMINOSO
Kg Detector
(apenas ativo em alguns programas)
Durante os primeiros minutos do ciclo, o
indicador do "Kg Detector" vai indicar ao
sensor inteligente o peso da carga de
roupa e ajustar o tempo do ciclo de
lavagem, a quantidade de água e consumo
de energia eléctrica de acordo com a
carga de roupa introduzida na máquina.
Em todas as fases da lavagem o "Kg
Detector" permite monitorizar a
informação da carga de roupa a lavar e,
nos primeiros minutes da lavagem, vai
ser determinado o seguinte:
- Ajuste da quantidade de água necessária;
- Determina a duração do ciclo de lavagem;
- Controlo do enxaguamento de acordo
com o tipo de tecidos seleccionados
para lavar;
- Ajuste do ritmo da rotação do tambor de
acordo com o tipo de tecidos a lavar;
- Reconhecimento da presença de espuma,
aumentando se necessário, a quantidade
de água durante o enxaguamento;
- Ajuste da velocidade de centrifugação
de acordo com a carga de roupa,
evitando, dessa forma, qualquer tipo de
desiquilíbrio.
4) INDICADOR LUMINOSO Wi-Fi
Nos modelos equipados com Wi-Fi, é
indicado o estado da ligação. Pode ser:
- SEMPRE ON (LIGADA): ativada por
controlo remoto.
- A PISCAR LENTAMENTE: desativada
por controlo remoto.
- A PISCAR RAPIDAMENTE DURANTE
3 SEGUNDOS, E DEPOIS DESLIGADA:
a máquina não consegue ligar-se à rede Wi-Fi
doméstica ou ainda não foi registada na App.
-
PISCA LENTAMENTE 3 VEZES, E DEPOIS
DESLIGADA DURANTE 2 SEGUNDOS
:
reinstalação da rede Wi-Fi (durante o registo
na App).
- LIGADA DURANTE 1 SEGUNDO, E
DEPOIS DESLIGADA DURANTE
3 SEGUNDOS: a porta está aberta. O
controlo remoto não pode ser ativado.
5) INDICADOR LUMINOSO TRANCA
O indicador luminoso indica que os botões
estão trancados.
6) INDICADORES LUMINOSOS DE
SELECÇÃO DA TEMPERATURA
Esta mostra a temperatura de lavagem do
programa seleccionado pode ser alterada
(nos casos em que é permitido) pelo
respectivo botão. Se quiser realizar uma
lavagem a frio todos os indicadores devem
estar desligados.
7) INDICADORES LUMINOSOS DE
SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO
Mostra a velocidade de centrifugação do
programa seleccionado, que pode ser
alterada ou omitida pelo respectivo botão.
8)
INDICADORES LUMINOSOS DE OPÇÕES
As luzes indicadoras mostram as opções
que podem ser seleccionadas pelo botão
correspondente.
9) INDICADORES LUMINOSOS NÍVEL DE
SUJIDADE
Uma vez que o programa tenha sido
seleccionado, o indicador luminoso
mostra o nível de sujidade seleccionado
para esse programa.
A selecção de um nível de sujidade
diferente do indicado no botão indicador
fará o indicador luminoso piscar.
10) INDICADORES LUMINOSOS
PROGRAMAS ESPECIAIS
As luzes indicadoras mostram as opções
que podem ser seleccionadas pelo botão
correspondente.
74
PROGRAMA
(MAX.)
*
1)
(veja no painel de controlo)
(MAX.)
2
1
SMART WASH 4 4,5
5,5
5,5
6 6,5
7 8 8 8 30°
ECO 40-60 6 7 8 8,5
9 10
11
12 13 14
60°
ALGODÃO
2)
6 7 8 8,5
9 10
11
12 13 14
90°
( )
LÃS/MANUAL 1 1 2 2 2 2 2 2,5
2,5
2,5
30°
SINTÉTICOS E
CORES
2)
3 3,5
4 4 4,5
5 5,5
6 6,5
7 60°
( )
ENXAGUAMENTO - - - - - - - - - - -
DRENAGEM E
CENTRIFUGAÇÃO
- - - - - - - - - - -
DELICADOS 59'
2 2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3 3 3,5
40°
ENGOMAR FÁCIL
PLUS
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
-
VAPOR HIGIENE
PLUS
3 3,5
4 4 4,5
5 5,5
6 6,5
7 60°
RÁPIDO 3)
14' 1 1 1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2 2 2 40°
30' 2 2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3 3 3 40°
44' 3 3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4 4 4 40°
MISTOS E
CORES 59'
6 7 8 8,5
9 10
11
12 13 14
40°
ALGODÃO
PERFEITO 59'
3 3,5
4 4 4,5
5 5,5
6 6,5
7 40°
ESPECIAL 49'
6 7 8 8,5
9 10
11
12 13 14
40°
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
Posição que tem de selecionar quando pretende ativar o controlo remoto através da
App (via Wi-Fi).
75
PT
Por favor leia estas notas:
*
A capacidade máxima de roupa seca,
depende do modelo (veja o painel de
controlo).
(Apenas para modelos com
compartimento para detergente
líquido)
Quando apenas um número limitado
de peças de roupa apresentam
nódoas que necessitam de tratamento
prévio com lexívias, anti nódoas ou
outros detergentes líquidos, esses
detergentes devem ser introduzidos
no respectivo compartimento da
máquina previamente e essas peças
de roupa vão ter um tratamento
especial prévio em separado das
outras. Coloque a lixívia no recipiente
de aditivos, que fica no compartimento
marcado com
"2"
na gaveta do
detergente e programe o programa
especial ENXAGUAMENTO.
Quando esta fase tiver terminado,
desligue o aparelho, adicione o resto
da roupa e proceda com uma
lavagem normal no programa mais
adequado ao tipo de tecidos.
( )
Apenas com a opção PRÉ-
LAVAGEM seleccionada (programas
com a opção PRÉ-LAVAGEM
disponível).
1)
Quando um programa é seleccionado,
no visor é mostrada a temperatura de
lavagem recomendada que pode ser
mudada (quando permitido pelo
programa) pelo botão respectivo,
sendo que não é possível ter um
atemperatura acima da máxima
permitida.
2)
Para os programas específicos
que o permitem, pode regular a
duração e intensidade da lavagem
utilizando o botão VEL DE
SUJIDADE.
3)
Selecione o programa RÁPIDO no
selector de programas e escolha
um dos 3 programas rápidos
disponíveis: 14', 30' e 44'.
INFORMAÇÃO PARA OS
LABORATÓRIOS DE TESTE
PROGRAMAS STANDARD DE
ACORDO COM
(EU) N.º 1015/2010 e N.º 1061/2010
PROGRAMA ECO 40-60
DEFINIR A TEMPERATURA PARA
40°C
PROGRAMA ECO 40-60
DEFINIR A TEMPERATURA PARA
60°C
________________________________________
PROGRAMA STANDARD DE
ACORDO COM
(EU) N.º 2019/2023
PROGRAMA ECO 40-60
________________________________________
No caso de a máquina ter uma
declaração energética explícita:
significa que esta máquina é mais
eficiente do que o valor limite da
classe de eficiência energética "
A",
conforme indicado na gaveta frontal,
em conformidade
com o Regulamento
delegado 2019/2014 da UE.
76
Para lavar diferentes tipos de tecidos e com
vários graus de sujidade, a máquina de
lavar roupa tem programas específicos
para as várias necessidades de lavagem
(consulte a tabela de programa
s).
CONTROLO REMOTO (Wi
-Fi)
Posição que tem
de selecionar quando
pretende ativar/desativar o controlo remoto
através da App, via Wi
-
Fi. Neste caso, o
início do ciclo é ativado pelos comandos
da App. Mais informações na secção
CONTROLO REMOTO (Wi
-Fi).
SMART WASH
Este programa inovador é capaz de adaptar
automaticamente a ação de limpeza à
capacidade e ao tipo da carga, obtendo os
melhores resultados sem preocupações. A
nova tecnologia
Quick & Clean
, através de
uma mistura perfeita de água e detergente,
garante excelentes resultados a uma
temperatu
ra de 30ºC.
A ação do vapor no final do ciclo ajuda a
relaxar profundamente as fibras das roupas
e facilita o engomar.
ECO 40-60
O programa
ECO 40-60
consegue limpar
roupa de algodão com sujidade normal
adequada para lavagem a 40°C ou 60°C,
em conjunto, no mesmo ciclo.
Este programa é utilizado para avaliar a
conformidade com a legislação EU
Ecodesign (design de produtos amigos do
ambiente).
ALGODÃO
Este programa é adequado para lavar
roupas de algodão com cores a 40°C ou
para garantir o mais elevado grau de
limpeza em roupas de algodão resistentes
com uma lavagem a 60°C ou 90°C. A
centrifugação final é efectuada na
velocidade máxima para garantir uma
excelente remoção da água.
LÃS/MANUAL
Este programa efetua um ciclo de lavagem
dedicado a tecidos de que possam ser
lavados na máquina de levar, às peças de
roupa de lavagem manual ou peças de
seda ou com a indicação "Lavar como
Seda" na etiqueta d
o tecido.
SINTÉTICOS E CORES
Este programa permite a lavagem em
simultâneo de diferentes tipos de tecidos
e cores. O movimento de rotação do
tambor e os níveis de água são otimizados,
ambos durante a fase de lavagem e
enxaguamento. A centrifugação suave
garante
uma formação reduzida de vincos no
tecido.
ENXAGUAMENTO
Este programa tem 3 enxaguamentos e
uma centrifugação intermédia (que pode
ser reduzida ou excluída com o botão
apropriado). É usado para enxaguar
qualquer tipo de tecido, a seguir a uma
lavagem à mão, por exemplo.
DRENAGEM E CENTRIFUGAÇÃO
O programa combina descarga e
centrifugação máxima. Pode excluir ou
diminuir a centrifugação com o botão
SELEÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO.
ATENÇÃO:
RECOMENDAÇÃO DE DESEMPENHO
DE LAVAGEM IMPORTANTE.
As roupas novas, coloridas, devem
ser lavadas separadamente pelo
menos 5 ou 6 lavagens.
Certas peças escuras grandes tais
como jeans e toalhas devem ser
sempre lavadas separadamente.
Nunca misture tecidos coloridos
QUE POSSAM DESBOTAR.
Selecione o programa de acordo com
as instruções de lavagem que
aparecem nas etiquetas, especialmente
a
temperatura máxima recomendada.
77
PT
DELICADOS 59'
Desenvolvido para lavar e tratar roupas
delicadas e tecidos nobres. Este programa
lava a baixa temperatura durante 59 minutos.
Recomendado para cargas pequenas.
ENGOMAR FÁCIL PLUS
Este programa utiliza um tratamento de
vapor para relaxar os vincos e alcançar o
grau ideal de humidade para passar a ferro
mais facilmente. Três níveis de intensidade
diferentes podem ser selecionados através
do botão, desenhados para peças de roupa
secas ou molhadas e dependendo do tipo
de tecido.
VAPOR HIGIENE PLUS
Graças ao
VAPOR HIGIENE PLUS
, a
máquina é capaz de atingir uma
temperatura de 60°C durante um período
prolongado de tempo, combinando a ação
de vapor com uma poderosa ação de
lavagem para uma roupa bem limpa e
higiénica. Recomendado para tecidos de
algodão.
RÁPIDO
(14'/30'/44')
Economia sem comprometer a lavagem!
Este novo programa pode ser utilizado para
obter excelentes resultados enquanto
poupa água, energia, detergente e tempo.
Esta opção lava a uma temperatura média
adequada a qualquer tipo de tecido.
Recomendado para cargas pequenas e
peças ligeiramente sujas.
MISTOS E CORES 59'
*
Este programa oferece
-
lhe a liberdade de
lavar todos os tipos de tecidos e de cores
que não desbotam em conjunto, com uma
carga inteira, obtendo excelentes
resultados em apenas 59 minutos. Com a
lavagem a temperatura média, este
programa é recomendado para roupa que
não esteja especialmente suja.
*
Temperatura pre
definida de 20°C (pode
ser alterada com o respetivo botão). O
ciclo de lavagem também é adequado
para lavar tecidos em algodão.
ALGODÃO PERFEITO 59'
Este programa garante resultados
excelentes para lavagem de algodões. Esta
opção foi concebida para reduzir o tempo
de lavagem a temperaturas médias para
roupa de algodão mediamente suja. Encha
a máquina apenas até metade para
melhores resultados
.
ESPECIA
L 49'
A tecnologia inovadora deste programa
reduz o tempo que gastamos a lavar
roupas, garantindo, ao mesmo tempo, um
alto desempenho de lavagem a temperaturas
médias em apenas 49 minutos.
78
9. AVARIAS E GARANTIA
Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia
rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas
mais comuns.
RELATÓRIO DE ERROS
Erro mostrado Causas possíveis e soluções práticas
E2 (com display)
2 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
A máquina não enche de água.
Verifique se a torneira está aberta.
Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Tubo do esgoto não está na altura apropriada (ver secção de instalação).
Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de
enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique-se que
o filtro está limpo e não está bloqueado.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos
estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir
o fluxo correto da água.
E3 (com display)
3 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos
estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir
o fluxo correto da água.
Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está
bloqueado e permite que a água flua sem obstruções. Tente drenar
a água na pia para se certificar que esta está desimpedida.
E4 (com display)
4 a piscar nos LEDs
(sem display)
Há muita espuma ou água
Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que
não sejam adequados para a máquina.
E7 (com display)
7 a piscar nos LEDs
(sem display)
Problemas na porta.
Verifique se a porta está bem fechada e se não roupas a
impedirem o fecho correcto da mesma.
Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da
tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta.
Qualquer outro código
Ligue e desligue a máquina de lavar, espere um minuto. Ligue a
máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre
em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Modelos com display: o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E"
(exemplo: Erro 2 = E2)
Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes
o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois
flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...)
79
PT
OUTRAS ANOMALIAS
Problema Causas possíveis e soluções práticas
A máquina não
começa/não para
Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia.
Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de
energia.
Verifique se a tomada eléctrica es a funcionar, experimentando
com outro electrodoméstico.
A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a
fechá-la.
Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e
o botão de arranque pressionado.
Verifique se a máquina não está em modo de pausa.
Houve vazamento de
água no chão
Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o
tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o
tubo e torneira.
Verifique se o filtro está correctamente fechado.
A máquina não faz a
centrifugação
Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de
lavar pode acontecer uma destas coisas:
Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de
centrifugação.
Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrações e ruído.
A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina.
Certifique-se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é
excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume-as
melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa.
Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente
drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte
a secção de erro 3.
Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não
estará ligada.
Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a
velocidade de centrifugação.
O uso de detergente em excesso pode inibir o início da
centrifugação
Fortes vibrações /
barulhos durante a
centrifugação
A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os
pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de
acordo com as instruções dadas nessa secção.
Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de
embalagem foram todos removidos.
Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da
máquina (canetas, botões, moedas, etc).
A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou
mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se
for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto fornecido,
utilização ou como resultado de não serem respeitadas as instruções de
utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser aplicada uma taxa
pela assistência técnica.
80
Exceto para a lista de peças de reposição
disponíveis no nosso site, em circunstância
alguma deve reparar ou tentar reparar o
aparelho por conta própria ou mandar
reparar o aparelho por pessoas
inexperientes e/ou sem qualificações para
tal. Reparações realizadas por pessoas
inexperientes e/ou não qualificadas podem
causar ferimentos ou avarias graves do
equipamento e danos no imóvel. É
aconselhável contactar os nossos Centros
de Assistência Técnica Autorizados.
Recomendamos que utilize sempre peças
de reposição originais que possam ser
obtidas do nosso serviço ao cliente por um
período de, pelo menos,
10 anos
a partir do
momento em que o aparelho é colocado em
circulação no Espaço Económico Europeu.
A partir de 1 de Março de 2021, as
informações energéticas e ambientais
relacionadas com a rotulagem energética
dos aparelhos domésticos e as
especificações para a sua conceção
ecológica são visíveis na Europa na base de
dados de produtos
(EPREL) no seguin
te link:
https://eprel.ec.europa.eu/
ou através do
código QR localizado n
o rótulo energético.
Ao colocar o símbolo
neste produto
declaramos, sob nossa
responsabilidade, a conformidade com
todas as exigências de segurança
europeia, para com a saúde e os
requisitos ambientais estabelecidos na
legislação em relação a este produto.
O fabricante declina qualquer responsabilida-
de por erros de impressão no folheto e
manual que acompanham este produto. Além
disso, reserve
-se o direito de f
azer alterações
consideradas úteis para os produtos sem
mudar o essencial das suas principais
características.
Garantia
O produto é garantido nos termos e
condições estabelecidas no certificado
fornecido com o produto. O certificado
de garantia deve ser devidamente
preenchido e guardado, de modo a ser
mostrado ao Centro de Assistência
Aut
orizada ao Cliente, em caso de
necessidade.
ATENÇÃO:
O fabricante não pode ser considerado
responsável por quaisquer danos a
coisas, pessoas e / ou questões de
segurança resultantes de reparações
não realizadas por um Centro de
Assistência Técnica Autorizada ou por
um prestador de serviços autorizado
pelo fa
bricante em conformidade com
as orientações da empresa relativas à
reparação e manutenção dos seus
produtos. Qualquer dano causado no
produto por pessoal não autorizado
durante uma tentativa de reparação
não será coberto pela garantia
convencional.
- CSO M -
23.10 - 70035537 - IDM s.r.l.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Candy CSO4474TWMB6/1-S Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen