Maxima 09240080 de handleiding

Type
de handleiding
USER MANUAL
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZARLO
LIRE CE MANUEL AVEC ATTENTION AVANT DE L’UTILISATION
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DELL’USO
LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR VOOR GEBRUIK
LEIA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE O UTILIZAR
09240080
PASS THROUGH
DISHWASHER
MODEL:
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS
Page 1 of 10
UK
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
CONTENTS
CHAP 1 PREFACE ..................................................................................................................... 2
CHAP 2 INSTALLATION ............................................................................................................ 2
2.1 UNPACKING ........................................................................................................................ 2
2.2 POSITIONING ....................................................................................................................... 3
2.3 ELECTRICAL CONNECTION ................................................................................................... 3
2.4 WATER CIRCUIT HOOKUP ..................................................................................................... 4
2.5 CONNECTION TO THE DRAIN LINE ......................................................................................... 4
2.6 RINSE AID AND DETERGENT ................................................................................................. 4
CHAP 3 RISKS AND IMPORTANT WARNINGS ....................................................................... 5
3.1 NORMAL OPERATING CONDITIONS ........................................................................................ 5
CHAP 4 USING THE MACHINE ................................................................................................. 6
4.1 KEY AND SYMBOLS .............................................................................................................. 6
4.2 SWITCHING THE DISHWASHER ON ........................................................................................ 6
4.3 FILLING THE RACK ............................................................................................................... 6
4.4 CYCLE SELECTION AND START-UP ........................................................................................ 6
4.4.1Under-counter dishwashers ............................................................................... 6
4.4.2Hood dishwashers ............................................................................................. 7
4.5 REMOVING THE INTEGRAL FILTER ......................................................................................... 7
4.6 EMPTYING THE DISHWASHER ............................................................................................... 7
4.6.1Appliances with no drain pump .......................................................................... 7
4.6.2Appliances with drain cycle (*optional) ............................................................... 7
4.7 TURNING THE DISHWASHER OFF .......................................................................................... 7
4.8 RESIN REGENERATION (*OPTIONAL) ..................................................................................... 7
4.9 END OF SHIFT ..................................................................................................................... 8
CHAP 5 MAINTENANCE ............................................................................................................ 8
5.1 GENERAL RULES ................................................................................................................. 8
5.2 CLEANING ........................................................................................................................... 8
5.3 CLEANING THE FILTER UNIT ................................................................................................. 8
5.4 CLEANING THE ARMS ........................................................................................................... 9
CHAP 6 SELF DIAGNOSTICS ................................................................................................... 9
CHAP 7 DOSING UNIT SETTINGS .......................................................................................... 10
CHAP 8 SCRAPPING ............................................................................................................... 10
CHAP 9 ENVIRONMENT .......................................................................................................... 10
In legal terms, the manufacturer reserves the property of this document. It is forbidden to reproduce it or divulge it with any means
without prior written authorisation.
The manufacturer reserves the right to introduce changes in order to achieve the improvements it deems necessary without prior notice.
442480 M OEM REV00 24-01-2017 U UK
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS
Page 2 of 10
UK
Chap 1 PREFACE
This manual contains important safety warnings relating to installation, use and
maintenance.
Failure to observe the instructions in the enclosed documentation may compromise
the safety of the appliance and immediately voids the warranty.
Warnings:
Keep all documentation in the vicinity of the appliance; make it available to the technicians and
operators charged with operating it and keep it in good condition in a safe place, along with
extra copies for frequent reference
The operator must read, understand and familiarise himself with the contents of this
manual before working on or with the appliance.
The appliance is intended solely for professional heavy duty dishwashing applications and must
be installed, operated and serviced only by qualified persons according to the manufacturer's
instructions.
Warranty:
The manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from failure to observe the
instructions or improper use of the machine
Failure to observe the instructions in the enclosed documentation may compromise the safety of
the appliance and immediately voids the warranty
Installation and repair by unauthorised technicians and the use non-original spare parts
immediately void the warranty.
Storage:
Transport and storage: -10°C to 55°C with peaks up to 70°C (for no longer than 24 hours)
Chap 2 INSTALLATION
Proper installation is essential to the good operation of the appliance. Some of the data required for
installation of the appliance are given on the nameplate on its RH body panel, and a copy is included
on the cover page of this manual.
The appliance may only be installed by qualified persons authorised to do so.
For Australia and New Zealand this machine must be installed in accordance with
AS/NZS3500.1
2.1 Unpacking
Check the condition of the packaging, and note any evident damage on the shipping bill. Remove the
packaging and check that the appliance is in good condition; immediately report any damage to the
reseller and the shipping agent by fax or registered letter with return receipt. If the damage is such as to
compromise the safety of the appliance, do not install or operate it until it has been inspected by a
qualified technician.
The packaging (plastic bags, expanded polystyrene, nails, etc. ) are hazardous and
must not be left within the reach of children or pets.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS
Page 3 of 10
UK
2.2 Positioning
Check that there are no objects or materials in the installation area which may
be damaged by the steam emitted by the appliance during operation, or if there
are, make sure they are properly protected.
Before positioning the appliance, set up the electrical power supply, water
supply and drain connections
The floor or build-in unit must be rated to support the weight of the appliance
To ensure that it is stable, level the appliance with its four feet.
The appliance is intended for fixed installation only; any other approaches must
be agreed with and approved by the manufacturer.
Remove the protective film from its body panels before operating the
dishwasher.
Mod.
V~ Hz kW A
S/N
H2O kP
a
°C
2.3 Electrical connection
The power supply must be fitted with a omnipolar circuit breaker (master power
switch) to break all contacts including neutral, with a contact gap of at least 3
mm and thermal cutout or fuses, which must be set or rated to the power
indicated on the machine's nameplate.
The master power switch must be fitted to the power line in the vicinity of the
installation and may be connected to only one machine at a time.
The mains voltage and frequency must match the nameplate ratings.
The installation must include a grounding system conforming with established
electrical safety legislation, to protect the operator and the appliance itself
The power line, which must be H07RN-F unit, must not be stretched or crushed during normal
operation or maintenance.
The appliance must also be connected to an equipotential system with the screw marked with the
symbol.
The equipotential cable must have a cross section of 10 mm².
Respect the polarities indicated in the wiring diagram.
For further information, refer to the wiring diagram.
Do not use multi-sockets, adapters, cables of an inadequate cross section or type or
with extensions not conforming to established electrical installation regulations.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS
Page 4 of 10
UK
2.4 Water circuit hookup
The appliance must be connected to its water supply with a flexible hose. A
shut off valve (cock) must be installed between the water supply line and
the appliance's solenoid valve. The cock must be close to the appliance.
The water supply, temperature and pressure must be compatible with the ratings on the
machine's nameplate.
If the hardness of the water is greater than 14 F (8 dH), we recommend using an internal water
softener (available on request). If the hardness of the water is greater than 35 F (19.5 dH), install
and external water softener upline of the solenoid valve.
If the water has a very high residual concentration of high conductivity minerals, we recommend
installing a demineralisation system.
Free drain
2.5 Connection to the drain line
The drain line must consist of a free drain sump with siphon suited to
the flow capacity of the drain hose supplied with the appliance. The
hose must be able to reach the sump without stretching, restriction,
folding, crushing, pressing or forcing in any way.
The tub drains under gravity, so the drain sump must be lower than the
machine's base.
Max.
1 m
With pump (available on request)
if the drain is not lower than the base of the appliance, you can use the
version with drain pump (available on request).
In this case, the drain connection may be no higher than 1 m.
Always check that the drain works properly and is not blocked.
Any other solution must be approved by the manufacturer in advance.
2.6 Rinse aid and detergent
The rinse aid and detergent are dispensed by the machine's integral dispenser (depending on
model).
The dose is set by the installer in relation to the hardness of the water, and he also calibrates the
dispensers themselves.
Before calibrating them, fill the dispenser supply tubes with their respective product.
The units are calibrated with the adjuster screws, or directly with the control panel (as applicable).
The level of fluid in the container must be sufficient for priming; do not allow it to drain completely
or top it up with corrosive or impure product.
NEVER use CHLORINE or HYPOCHLORITE based detergents.
We recommend installing an automatic detergent dispenser.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS
Page 5 of 10
UK
Chap 3 RISKS AND IMPORTANT WARNINGS
This appliance is intended solely for the use for which has been designed. Any other use is
improper and hazardous.
The specialised technician responsible for installing the appliance must instruct the user on its
operation and any attendant safety measures, including practical demonstrations.
Only the manufacturer or an authorised service centre with qualified staff may work on the
machine, even in case of malfunction, using only original spare parts.
Always disconnect or isolate the machine from its power and water supplies before servicing,
repairing or cleaning it.
The machine may NOT be used by persons untrained in its use.
The machine may NOT be left powered up when not in use.
NEVER open the machine quickly if it has not completed its cycle.
NEVER use the machine with its guards removed.
NEVER use the machine to wash objects of any form, size or material not guaranteed to be
machine-washable or not in good condition.
NEVER use the machine or any of its assemblies as steps or support for persons, property or
animals.
NEVER overload the open door of front-loading machines, which is rated only to support the
basket loaded with dishes.
NEVER place your bare hands in the wash solution.
NEVER overturn the machine after it has been installed.
If you notice any malfunction or fluid leak, immediately disconnect the power supply and shut off
the water supply.
Do not install the dishwasher in the vicinity of heat sources over 50°C.
NEVER leave the dishwasher exposed to the weather (rain, direct sunlight, etc.)
The dishwasher may not be installed outdoors without proper cover.
Never start a wash programme without the overflow in the tub (as applicable).
Never place magnetic objects in the vicinity of the machine.
Do not use the top of the machine as a table or support.
The installer is responsible for checking that the grounding system is fully operational.
At the end of testing, the installer must issue a written declaration stating that the machine has
been installed and tested in accordance with established legislation and good practice.
DO NOT change the position or tamper with the elements that compose the machine, these
operations could compromise its safety.
Weighted sound pressure level LpA ≤ 70 dB(A).
3.1 Normal operating conditions
Ambient temperature: 40°Cmax /4°Cmin (average 30°C)
Altitude : up to 2000 metres
Relative humidity : Max 30% at 40°C / max 90% at 20°C
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS
Page 6 of 10
UK
Chap 4 USING THE MACHINE
4.1 Key and symbols
Referring to Fig.1:
1 ON/OFF BUTTON 5 POWER LED
2 DRAIN BUTTON 6 CYCLE UNDERWAY LED
3 PROGRAMME SELECTION BUTTON 7 HEATING UNDERWAY LED
4 START BUTTON
The arrangement of buttons and leds may vary according to the machine type
4.2 Switching the dishwasher on
Referring to Fig.2:
Turn on the main power switch and open the external water tap.
Check the presence of the overflow.
Press ON/OFF (1).
The POWER led comes on and filling begins automatically.
After filling comes the heating phase; the HEATING UNDERWAY (7) led stays on until the working
temperature is reached.
The optimal wash conditions have been reached.
4.3 Filling the rack
Referring to Fig.3,to ensure the correct operation of the dishwasher follow the rules described below:
Use a suitable rack, fill without overloading and without overlapping the dishes.
Always wipe the dishes before placing in the dishwasher; do not put dishes with dry or solid
residues in the washer.
Place the empty dishes in the rack facing downwards.
Place plates and the like in the sloping rack, with the inner surface facing upwards.
Place the cutlery in the cutlery basket, handle end down.
Do not place silver and stainless steel cutlery in the same cutlery basket as this will turn the silver
brown and may corrode the steel.
Wash the dishes immediately after use, in order to prevent any residue from hardening and sticking
on them.
Use only solid, dishwasher-proof dishes.
4.4 Cycle selection and start-up
4.4.1 Under-counter dishwashers
Select the washing cycle suited to the type of dishes using PROGRAMME SELECTION (3); with
the button pressed, the shorter cycle is enabled (Fig. 4).
Start the programme press the START (4) button, the CYCLE UNDERWAY (6) LED starts to flash
(Fig.5 ).
When the cycle is completed the CYCLE UNDERWAY (6) led goes off
For rapid drying, remove the rack from the machine as soon as the cycle finishes.
To stop a wash cycle early, press down and hold the START (4) button for a few seconds.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS
Page 7 of 10
UK
4.4.2 Hood dishwashers
Select the washing cycle suited to the type of dishes using PROGRAMME SELECTION (3); with
the button pressed, the shorter cycle is enabled (Fig. 4).
Press START (3) for automatic start (Fig. 6).
Lower the hood, the cycle starts automatically and the CYCLE UNDERWAY (5) led starts to flash.
When the cycle is completed the CYCLE UNDERWAY (5) led goes off.
The next cycles come on simply by lowering the hood.
For rapid drying, remove the rack from the machine as soon as the cycle finishes.
To stop a wash cycle early, press START (3).
4.5 Removing the integral filter
Move the washing and rinsing arms at right angles to the edge of the door (Fig.7).
Lift each semi-filter by the relative handle.
4.6 Emptying the dishwasher
4.6.1 Appliances with no drain pump
Switch the dishwasher off.
If present, remove the integral filter (Fig.7 A).
Pull up and remove the overflow pipe (Fig. 8 B).
Wait for the tub to empty completely.
If necessary, extract the tub filter and clean (Fig. 8 C).
4.6.2 Appliances with drain cycle (*optional)
Switch the dishwasher off.
If present, remove the integral filter (Fig.7 A).
Withdraw the overflow, if present, by pulling it upwards (Fig.9); the overflow is not present on partial
drain versions.
Close the door.
Press the DRAIN (2) button for a few seconds to start the cycle;
The drain cycle is shown by the POWER (5) led coming on and the CYCLE UNDERWAY (6)led
flashing.
The machine runs a drain cycle and then switches off.
If necessary, extract the tub filter and clean (Fig. 8 C).
4.7 Turning the dishwasher off
Press the ON/OFF button (1), the POWER LED (5) will continue to flash indicating that power is
being supplied.
4.8 Resin regeneration (*optional)
In machines with internal water softener, a regeneration cycle should be run periodically to ensure the
correct operation of the softener. The number of cycles between one resin regeneration and the next
depends on the hardness of the local water, and should be set in accordance with the following table.
dH °F N° Cicli
dH °F N° Cicli
6 10 160 13 23 90
7 12 150 14 25 80
8 14 140 15 27 70
9 16 130 16 29 60
10 18 120 17 30 50
11 20 110 18 32 40
12 21 100 19 34 30
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS
Page 8 of 10
UK
Proceed as follows (Fig. 11):
Switch the dishwasher off
Empty and clean it.
Remove the integral filter and open the salt container in the tub.
Pour in 250-300g of regeneration salt (1 or 2mm grain size kitchen salt with no additives).
Close the container firmly.
Make sure the overflow has been removed.
To start the cycle, with the machine off press START (3) for a few seconds.
The cycle is shown by the POWER (5) led coming on and the CYCLE UNDERWAY (5)led flashing.
The regeneration cycle lasts around 20 minutes.
The dishwasher will switch off when the cycle has completed.
N.B. Do not switch the machine off during the regeneration cycle
4.9 End of shift
At the end of the day always drain the machine as described in the section Machine draining.
Disconnect the power supply by means of the main switch and close the external water cock.
Perform routine maintenance and clean the machine as described in the section Maintenance.
If possible, leave the door ajar to prevent bad odours building up inside the machine.
Chap 5 MAINTENANCE
5.1 General rules
Before doing any maintenance, completely drain out all water, shut off the power
supply and close the water supply cock.
Do not use water under pressure - it can damage the electrical equipment.
Only wash the body panelling when it is cold, using only product specifically designed for steel.
If there is a risk of ice forming, drain the water from the boiler and wash pump.
5.2 Cleaning
To keep the machine in good working order, it must be maintained regularly as explained below. We
recommend periodically running a sanitising treatment with suitable non-corrosive commercial
products.
5.3 Cleaning the filter unit
Run this procedure at the end of the day or when you see the filters are dirty:
1. Remove and clean the baskets.
2. Empty out the tub as explained in “Machine draining”.
3. Remove and carefully clean all the filters.
4. Do not use abrasive products to clean the tub.
5. Restore all removed parts when finished.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS
Page 9 of 10
UK
5.4 Cleaning the arms
The wash and rinse arms are easily removed in order to clean their nozzles and prevent
blockage/encrustations.
Proceed as follows ( Fig.10 ):
Undo nut R and remove the arms.
Wash all parts under a jet of running water and clean the nozzles thoroughly, using a toothpick or
pointed tool if necessary.
Clean the arm rotation pins inside the machine and the wash and rinse water drainage area.
Restore the arms and check that they rotate freely.
Chap 6 SELF DIAGNOSTICS
The machine is equipped with a self-diagnosis system that registers and warns of a number of
malfunctions via the fast-flashing LEDs. The table below described the malfunctions recorded
Fast flashing
Electro-mechanical safety device.
The boiler or tub safety thermostats have cut in, or the tub level safety pressure
switch has been triggered. Check that the drain is not blocked. Switch the
dishwasher off and then on.
Power LED
Water filling in tank fault.
The tank has not filled correctly. Check the water supply and/or the presence of
the overflow. Switch the dishwasher off and then on and fill again.
Rinsing temperature reset fault.
The boiler temperature did not reset in the set time during the washing cycle.
Switch the machine off and then on and run a new cycle.
Cycle LED
Tub or boiler thermometer fault. (Probe open or in short-circuit)
The machine does not read the tub or boiler temperature value. Switch the
dishwasher off and then on.
Heating LED
WARNING! Switching the dishwasher off and then on again "resets" the signals, if after carrying out
the instructions given the problem persists, contact an Authorised Service Centre.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS
Page 10 of 10
UK
Chap 8 SCRAPPING
Our machines do not contain materials requiring special handling.
(Applicable in the EU and countries with sorted waste disposal)
The mark applied to the product or its documentation indicates that it must not be
scrapped with domestic waste when it reaches the end of its service life. To prevent
damage to the environment or health risks due to improper scrapping, keep this product
separate from other waste and recycle it so as to promote sustainable use of materials.
Domestic users are requested to contact their reseller or local authority for information on sorted waste
disposal and recycling for this type of product.
Corporate users are requested to contact their supplier and check the terms and conditions of the
purchase contract.
The product may not be scrapped together with other commercial waste.
Chap 9 ENVIRONMENT
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT
Proper use of the dishwasher can improve its environmental footprint, if the following simple rules are
observed:
Only wash full baskets.
Switch the dishwasher off when not using it.
Keep the machine closed when it is in standby.
Use wash programmes suited to the amount of soiling.
Supply the machine with hot water, if gas heated.
Make sure the drains flow into a suitable sewer.
Do not exceed the recommended dose of detergent.
The manufacturer reserves the right to modify the electrical, technical and aesthetic features of this
appliance and replace any of its parts without notice, as he deems necessary to offer a reliable
product with a long service life and advanced technology.
Chap 7 DOSING UNIT SETTINGS
If the machine is equipped with dosing units, the settings can be changed as follows:
Machine in standby with door open.
Simultaneously hold pressed the DRAIN (2) and START (4) buttons.
The CYCLE LED (6) will start flashing, thereby indicating the machine is in programming mode.
Press the START button (4) to adjust the DETERGENT dosing time; each press of the button is
equivalent to one second. The POWER LED (5) will flash at each press.
Press the DRAIN button (2) to adjust the RINSE AID dosing time; each press of the button is
equivalent to one second. The HEATING LED (7) will flash at each press.
Close the door and turn on the machine by pressing the ON-OFF button (1), to save the settings.
Each time the machine enters programming mode, these settings will be erased.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE
Seite 1 von 10
DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALT
KAP 1 EINLEITUNG ................................................................................................................. 2
KAP 2 INSTALLATION ............................................................................................................ 2
2.1 AUSPACKEN ........................................................................................................................ 2
2.2 AUFSTELLUNG .................................................................................................................... 3
2.3 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ................................................................................................ 3
2.4 WASSERANSCHLUSS ........................................................................................................... 4
2.5 ABFLUSSANSCHLUSS .......................................................................................................... 4
2.6 KLARSPÜLMITTEL UND REINIGER ......................................................................................... 4
KAP 3 RISIKEN UND WICHTIGE WARNHINWEISE .............................................................. 5
3.1 NORMALE BETRIEBSBEDINGUNGEN ...................................................................................... 5
KAP 4 BENUTZUNG DER SPÜLMASCHINE ......................................................................... 6
4.1 LEGENDE UND ZEICHENERKLÄRUNG .................................................................................... 6
4.2 EINSCHALTEN ..................................................................................................................... 6
4.3 DEN GESCHIRRKORB BELADEN ............................................................................................ 6
4.4 PROGRAMMAUSWAHL UND START ...................................................................................... 6
4.4.1Einbauspülmaschinen ........................................................................................ 6
4.4.2Durchschubspülmaschinen ................................................................................ 7
4.5 ENTNEHMEN DES BODENSIEBS ............................................................................................ 7
4.6 ENTLEEREN DER SPÜLMASCHINE ......................................................................................... 7
4.6.1Geräte ohne Ablaufpumpe ................................................................................. 7
4.6.2Geräte mit Ablaufpumpe (* optional).................................................................. 7
4.7 AUSSCHALTEN DES GERÄTS ................................................................................................ 7
4.8 REGENERIERUNG DER AUSTAUSCHHARZE (* OPTIONAL) ....................................................... 7
4.9 BETRIEBSENDE ................................................................................................................... 8
KAP 5 WARTUNG .................................................................................................................... 8
5.1 ALLGEMEINE REGELN .......................................................................................................... 8
5.2 REINIGUNG ......................................................................................................................... 8
5.3 REINIGUNG DER FILTERGRUPPE .......................................................................................... 8
5.4 REINIGUNG DER SPÜLARME ................................................................................................. 9
KAP 6 SELBSTDIAGNOSE ..................................................................................................... 9
KAP 7 EINSTELLEN DER DOSIERER .................................................................................. 10
KAP 8 ENTSORGUNG ........................................................................................................... 10
KAP 9 UMWELT ..................................................................................................................... 10
Der Hersteller behält sich entsprechend der Gesetze die Eigentumsrechte am vorliegenden Dokument vor. Ohne vorherige schriftliche
Genehmigung sind die Vervielfältigung und Weitergabe dieses Dokuments verboten.
Der Hersteller behält sich dass Recht vor ohne Vorankündigung durch Verbesserungen, die von ihm für notwendig befunden wurden,
die vorliegende Anleitung zu ändern.
442480 M OEM REV00 24-01-2017 U DE
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE
Seite 2 von 10
DE
Kap 1 EINLEITUNG
Die in der vorliegenden Bedienungsanleitung enthaltenen Warnhinweise geben
wichtige Sicherheitsanweisungen bei den einzelnen Installationsphasen, dem
Gebrauch und der Wartung.
Die Nichtbeachtung der in der vorliegenden Anleitung enthaltenen Anweisungen
kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und führt zum sofortigen Verfall der
Garantie.
Hinweise:
Die gesamte Dokumentation sorgfältig in der Nähe des Geräts aufbewahren. Sie muss den
Technikern und Bedienern ausgehändigt und an einem sicheren Ort sorgfältig aufbewahrt
werden; bei Bedarf Kopien anfertigen, die ein häufiges Nachschlagen erlauben
Der Bediener ist verpflichtet, die vorliegende Bedienungsanleitung vor jeglicher Arbeit
an der Maschine zu lesen, zu verstehen und zu lernen.
Das Gerät ist für das gewerbliche Geschirrspülen in Gemeinschaftsküchen vorgesehen, d. h.
die Installation, der Betrieb und die Wartung erfolgen durch ausgebildetes Fachpersonal, das
sich an die Herstelleranweisungen halten muss.
Garantie:
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Sach- oder Personenschäden, die aus der
Nichtbeachtung der gegebenen Anweisungen oder einem unsachgemäßen Einsatz der
Maschine entstehen
Die Nichtbeachtung der in der vorliegenden Anleitung enthaltenen Anweisungen kann die
Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und führt zum sofortigen Verfall der Garantie
Die Ausführung von Installations- und Reparaturarbeiten durch nicht autorisiertes Personal und
die Verwendung von Nichtoriginal-Ersatzteilen führen zum sofortigen Verfall der Garantie.
Lagerung :
Transport und Lagerung : von -10°C bis 55°C mit Höchstwerten bis 70°C (max. 24 h)
Kap 2 INSTALLATION
Eine richtige Installation ist grundlegende Voraussetzung für ein gutes Funktionieren der Maschine.
Einige notwendige Angaben für die Maschineninstallation befinden sich auf dem Typenschild auf der
rechten Maschinenseite, eine Kopie ist auf dem Deckblatt dieser Bedienungsanleitung wiedergegeben.
Die Installation darf ausschließlich von qualifiziertem und autorisiertem Fachpersonal
vorgenommen werden.
2.1 Auspacken
Die Verpackung auf Schäden überprüfen. Eventuell bemerkte Schäden auf dem Lieferschein
vermerken. Nach der Entfernung der Verpackung sicherstellen, dass das Gerät sich in einwandfreiem
Zustand befindet. Wenn die Maschine beschädigt ist, sofort den Vertragshändler per Fax oder
Einschreiben mit Rückantwort und das Transportunternehmen davon unterrichten. Wenn die Schäden
die Maschinensicherheit beeinträchtigen, die Maschine bis zum Eingriff eines Fachtechnikers nicht
installieren und/oder benutzen.
Die Verpackungsteile (Plastikbeutel, Styropor, Nägel usw. ...) von Kindern und
Haustieren fernhalten. Die Verpackungsteile können eine Gefahrenquelle darstellen.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE
Seite 3 von 10
DE
2.2 Aufstellung
Prüfen, dass sich im Installationsbereich keine Gegenstände oder Materialien
befinden, die vom Wasserdampf, der während des Betriebs aus der Maschine
austreten kann, beschädigt werden können, bzw. dass diese ausreichend
geschützt sind.
Vor der Installation des Geschirrspülers die elektrischen Anlage sowie die
Wasserzulauf- und Wasserablaufanschlüsse vorbereiten
Der Fußboden oder die Einbauöffnung müssen für das Gesamtgewicht des
Geschirrspülers ausgelegt sein
Um die Stabilität sicherzustellen, die Maschine installieren und mit den vier
Stellfüßen nivellieren.
Dieses Gerät ist nur für den Festanschluss geeignet. Andere
Installationslösungen müssen mit dem Hersteller vereinbart und von diesem
genehmigt werden.
Vor dem ersten Gebrauch des Geschirrspülers den Schutzfilm vom Gehäuse
abziehen.
Mod.
V~ Hz kW A
S/N
H2O kP
a
°C
2.3 Elektrischer Anschluss
Es muss ein allpoliger Hauptschalter vorhanden sein, mit dem alle Kontakte
einschließlich des Nullleiters getrennt werden. Die getrennten Kontakte müssen
einen Abstand von mindestens 3 mm haben. Der Schalter muss über eine
thermomagnetische Schutzvorrichtung ausgelöst bzw. zusammen mit
Sicherungen gekoppelt werden. Die Sicherungen und der Schalter müssen
anhand der auf dem Typenschild angegebenen Maschinenleistung ausgelegt
werden.
Der Hauptschalter muss sich an der Stromleitung in der Nähe des
Aufstellungsortes befinden. Am Hauptschalter darf stets nur ein Gerät
angeschaltet sein.
Die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes müssen mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmen.
Für die Sicherheit des Bedieners sowie die Gerätesicherheit muss entsprechend
der geltenden Schutzvorschriften eine ausreichende Erdung vorgesehen werden
Das Anschlusskabel darf ausschließlich ein Kabel des Typs H07RN-F sein. Das Kabel darf bei
normalem Maschinenbetrieb oder der normalen Wartung nicht gezogen bzw. gequetscht werden.
Das Gerät muss in ein Potentialausgleichsystem eingebunden werden, der Anschluss erfolgt über
die Schraube mit dem Symbol
Der Potentialausgleichsleiter muss einen Querschnitt von 10 mm² haben.
Beachten Sie die auf dem Schaltplan angegebene Polarität.
Für weitere Informationen siehe den anliegenden Schaltplan.
Keine Adapter, Mehrfachsteckdosen, Kabel mit unzureichendem Querschnitt oder mit
Verlängerungsanschlüssen verwenden, die nicht den geltenden Anlagennormen
entsprechen.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE
Seite 4 von 10
DE
2.4 Wasseranschluss
Das Gerät wird mit einem Schlauch an die Wasserleitung angeschlossen.
Zwischen dem Wasseranschluss und dem Magnetventil im Gerät muss ein
Absperrventil angebracht werden. Das Absperrventil muss sich in der Nähe
des Gerätes befinden.
Die Wasserversorgung, die Temperatur und der Druck müssen mit den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine übereinstimmen.
Bei einer Wasserhärte über 14 F (8 dH) raten wir dazu, die Maschine mit eingebautem
Wasserenthärter zu benutzen (auf Anfrage erhältlich). Bei einer Wasserhärte über 35 F (19,5 dH)
raten wir dazu, einen externen Wasserenthärter vor dem Magnetventil zu installieren.
Eine hohe elektrische Leitfähigkeit des Wassers weist auf eine sehr hohe Konzentration der im
Wasser gelösten Mineralsalze hin; in diesem Fall raten wir zur Installation einer
Entmineralisierungsanlage.
Freier Abfluss
2.5 Abflussanschluss
Die Abflussleitung muss aus einer Grube mit freiem Siphon bestehen.
Die Maße müssen für den Durchsatz des mit der Maschine
mitgelieferten Abflussrohrs geeignet sein. Das Abflussrohr muss ohne
gezogen, gebogen, gedrückt, gequetscht oder sonst wie behindert zu
werden zur Grube geleitet werden.
Das Entleeren der Grube erfolgt durch Schwerkraft, d. h. der Abfluss
muss sich unterhalb des Maschinenbodens befinden.
Max.
1 m
Mit Abwasserpumpe (auf Anfrage
erhältlich
Falls sich der Abfluss nicht unterhalb des Maschinenbodens befindet,
kann ein Modell mit Abwasserpumpe benutzt werden (auf Anfrage
erhältlich).
In diesem Fall beträgt die maximal zulässige Höhe des Abflusses 1
Meter.
Stets prüfen, dass der Abfluss richtig funktioniert und nicht verstopft ist.
Alle anderen Lösungen müssen vorher mit dem Hersteller
abgesprochen und von diesem genehmigt werden.
2.6 Klarspülmittel und Reiniger
Die Dosierung des Klarspülmittels und Reinigers erfolgt über die serienmäßig in der Maschine
eingebaute Dosiereinrichtung, sofern sie das Modell vorsieht.
Die Dosierung wird abhängig von der Wasserhärte vom Installationstechniker bestimmt, der auch
die Einstellung der Dosierer vornimmt.
Vor der Einstellung die Zulaufschläuche der Dosierer mit dem entsprechenden Produkt füllen.
Die Einstellung erfolgt über die entsprechenden Stellschrauben oder direkt über die Bedienblende
(sofern vorgesehen).
Der Flüssigkeitsstand im Behälter muss für die Ansaugung ausreichend sein. Er darf nie bis zur
Entleerung absinken und auch nicht mit korrosiven oder unreinen Produkten aufgefüllt werden.
KEINESFALLS CHLOR- oder HYPOCHLORITHALTIGE Reiniger verwenden.
Die Installation einer automatischen Spülmitteldosiereinrichtung wird stets empfohlen.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE
Seite 5 von 10
DE
Kap 3 RISIKEN UND WICHTIGE WARNHINWEISE
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch vorgesehen, für den es ausdrücklich entwickelt wurde.
Jeder andere Einsatz ist ungeeignet und daher gefährlich.
Das Installations-Fachpersonal ist angehalten, den Benutzer auf angemessene Weise über die
Bedienung des Geräts und eventuell zu beachtende Sicherheitsmaßnahmen, auch mit praktischen
Vorführungen, zu unterrichten.
Alle Arbeiten an der Maschine, auch bei Störung bzw. Ausfall, dürfen nur vom Hersteller oder
einem autorisierten Kundendienstzentrum bzw. Fachpersonal vorgenommen werden. Dabei
müssen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
Vor Wartungsarbeiten, Reparaturen und Reinigung die Maschine stets vom Stromnetz und vom
Wasseranschluss trennen.
Die Maschine darf NICHT von nicht ausgebildetem Personal benutzt werden.
Die Maschine darf NICHT unter Spannung bleiben, wenn sie nicht benutzt wird.
Solange der Spülzyklus nicht beendet ist, NIEMALS kurz die Gerätetür öffnen.
Die Maschine NIEMALS ohne die vom Hersteller vorgesehenen Schutzvorrichtungen benutzen.
Die Maschine NIEMALS zum Spülen von Gegenständen benutzen, die von Form, Ausmaßen oder
Material nicht zum Spülen in Maschinen garantiert oder die nicht in perfektem Zustand sind.
Das Gerät oder Geräteteile NIEMALS als Leiter oder Halt für Personen, Sachen oder Tiere
verwenden.
Die geöffnete Klappe der Maschine mit Frontladung NIEMALS überlasten. Die Klappe ist so
ausgelegt, dass sie nur den mit Geschirr beladenen Korb aushält.
NIEMALS die nackten Hände in die Spüllösungen tauchen.
Die Maschine nach der Installation NIEMALS kippen.
Falls man eine Störung oder eine Leckage bemerken sollte, sofort die Stromzufuhr trennen und die
Wasserversorgung schließen.
Die Spülmaschine nicht in der Nähe von Wärmequellen über 50°C aufstellen.
Die Spülmaschine NIEMALS der Witterung aussetzen ( Regen, Sonne, usw. )
Die Spülmaschine darf nicht in Außenbereichen ohne geeignete Schutzabdeckungen installiert
werden.
Nie ein Spülprogramm ohne den Überlauf starten (sofern vorgesehen).
Nie magnetische Gegenstände in Maschinennähe bringen.
Die Oberseite der Maschine nicht als Ablage benutzen.
Der Installateur muss die vorschriftsmäßige Erdung überprüfen.
Nach durchgeführter Prüfung muss der Installateur eine schriftliche Erklärung ausstellen, dass die
Installation und Abnahmeprüfung ordnungsgemäß und fachgerecht nach den gesetzlichen
Bestimmungen ausgeführt wurde.
Die Position NICHT verändern und keine Eingriffe an einzelnen Geräteteilen vornehmen, da
hierdurch die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt werden könnte.
Emissions-Schalldruckpegel am Arbeitsplatz LpA ≤ 70 dB(A).
3.1 Normale Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur : 40°Cmax /4°Cmin ( Mittelwert 30°C)
Höhe : bis 2000 Meter
Relative Feuchte : Max 30% bei 40°C / max 90% bei 20°C
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE
Seite 6 von 10
DE
Kap 4 BENUTZUNG DER SPÜLMASCHINE
4.1 Legende und Zeichenerklärung
Siehe Abb. 1:
1 TASTE ON/OFF 5 LED VERSORGUNG
2 TASTE ABLAUF 6 LED PROGRAMMABLAUF
3 TASTE PROGRAMMAUSWAHL 7 LED AUFHEIZEN
4 TASTE START
Die Anordnung der Tasten und LEDs kann in Abhängigkeit vom Maschinenmodell variieren.
4.2 Einschalten
Siehe Abb. 2:
Schalten Sie den Hauptschalter ein und öffnen Sie den externen Wasserhahn.
Prüfen Sie, ob der Überlauf vorhanden ist.
Drücken Sie die Taste ON/OFF (1).
Die VERSORGUNGS-LED leuchtet, der Wasserzulauf beginnt automatisch.
Nach Abschluss des Zulaufs beginnt die Beheizung, die LED für AUFHEIZEN (7) leuchtet, bis die
erforderliche Wassertemperatur erreicht ist.
Die optimalen Spülbedingungen sind erreicht.
4.3 Den Geschirrkorb beladen
Siehe Abb. 3;damit das Gerät einwandfrei funktioniert, sollten Sie folgende Hinweise beachten:
Verwenden Sie einen passenden Korb; beladen Sie ihn nicht zu voll und stapeln Sie die
Geschirrteile nicht übereinander.
Säubern Sie das Geschirr vor dem Einräumen von groben und anhaftenden Speiseresten.
Stellen Sie die leeren Behälter umgekehrt in den Korb.
Stellen Sie Teller und flaches Geschirr schräg mit nach oben geneigter Innenfläche in den
Tellerkorb.
Besteck sollte mit dem Griff nach unten in den Besteckköcher gestellt werden.
Räumen Sie Silber- und Edelstahlbesteck nicht in denselben Besteckkorb ein, um zu verhindern,
dass das Silber anläuft und der Edelstahl Rostflecken bekommt.
Das Spülgut sollte möglichst sofort nach dem Gebrauch gespült werden, damit die Rückstände
nicht antrocknen und anhaften.
Spülen Sie nur bruchfestes und spülmaschinengeeignetes Geschirr in der Maschine.
4.4 Programmauswahl und –start
4.4.1 Einbauspülmaschinen
Wählen Sie das gewünschte Spülprogramm in Funktion des Geschirrs und seiner Verschmutzung
mit der PROGRAMMAUSWAHL (3); bei gedrückter Taste wird das Kurzprogramm aktiviert
(Abb. 4).
Für den Programmstart ist nun lediglich die Taste START (4) zu drücken: Die LED
PROGRAMMABLAUF (6) blinkt (Abb. 5).
Nach Programmende schaltet sich die LED PROGRAMMABLAUF (6) aus.
Das Geschirr trocknet schneller, wenn der Geschirrkorb anschließend sofort aus der Maschine
herausgezogen wird.
Um das Spülprogramm vorzeitig zu unterbrechen, die Taste START (4) für einige Sekunden
gedrückt halten.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE
Seite 7 von 10
DE
4.4.2 Durchschubspülmaschinen
Wählen Sie das gewünschte Spülprogramm in Funktion des Geschirrs und seiner Verschmutzung
mit der PROGRAMMAUSWAHL (3); bei gedrückter Taste wird das Kurzprogramm aktiviert
(Abb. 4).
Drücken Sie die Taste START (3), um das Programm automatisch zu starten (Abb. 6).
Das Programm startet automatisch beim Senken der Haube; die LED PROGRAMMABLAUF (5)
beginnt zu blinken.
Nach Programmende schaltet sich die LED PROGRAMMABLAUF (5) aus.
Im Anschluss daran starten die Spülgänge automatisch, sobald die Haube geschlossen wird.
Das Geschirr trocknet schneller, wenn der Geschirrkorb anschließend sofort aus der Maschine
herausgezogen wird.
Um das Spülprogramm vorzeitig zu unterbrechen, drücken Sie die Taste START(3).
4.5 Entnehmen des Bodensiebs
Drehen Sie den Spül- und Klarspülarm orthogonal zur Gerätetür ( Abb. 7 ).
Entnehmen Sie die beiden Siebhälften an ihren Griffen.
4.6 Entleeren der Spülmaschine
4.6.1 Geräte ohne Ablaufpumpe
Schalten Sie die Spülmaschine aus.
Falls vorhanden, entnehmen Sie das Bodensieb (Abb. 7A).
Ziehen Sie den Überlauf nach oben heraus (Abb. 8B).
Warten Sie, bis sich der Tank vollständig geleert hat.
Falls erforderlich, entnehmen Sie das untere Sieb und reinigen Sie es (Abb. 8C).
4.6.2 Geräte mit Ablaufpumpe (* optional)
Schalten Sie die Spülmaschine aus.
Falls vorhanden, entnehmen Sie das Bodensieb (Abb. 7A).
Sofern vorhanden, ziehen Sie den Überlauf nach oben heraus (Abb. 9); bei Geräten mit teilweiser
Entleerung ist kein Überlauf vorhanden.
Schließen Sie die Gerätetür.
Schalten Sie das Programm durch Drücken der Taste ABLAUF (2) ein.
Die Aktivierung des Wasserablaufs wird durch Aufleuchten der LED VERSORGUNG (5) und
Blinken der LED PROGRAMMABLAUF (6) angezeigt.
Das Gerät pumpt das Wasser ab und schaltet sich anschließend aus.
Falls erforderlich, entnehmen Sie das untere Sieb und reinigen Sie es (Abb. 8C).
4.7 Ausschalten des Geräts
Die Taste ON/OFF (1) drücken. Die LED VERSORGUNG (5) blinkt und zeigt die anliegende
Spannung an.
dH °F N° Cicli
dH °F N° Cicli
6 10 160 13 23 90
7 12 150 14 25 80
8 14 140 15 27 70
9 16 130 16 29 60
10 18 120 17 30 50
11 20 110 18 32 40
12 21 100 19 34 30
4.8 Regenerierung der Austauschharze
(* optional)
Bei Geräten mit eingebautem Wasserenthärter
muss regelmäßig ein Harz-Regenerationszyklus
ausgeführt werden, um den einwandfreien Betrieb
des Enthärtungssystems wiederherzustellen. Die
folgende Tabelle gibt Aufschluss darüber, nach
wie vielen Spülgängen das Austauscherharz in
Abhängigkeit vom Härtegrad des Leitungswassers
regeneriert werden muss.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE
Seite 8 von 10
DE
Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor (Abb. 11):
Den Geschirrspüler ausschalten.
Das Geschirr ausräumen und das Gerät innen reinigen.
Das Bodensieb entnehmen und den Salzvorratsbehälter in der Wanne öffnen.
Etwa 250-300 g Regeneriersalz (Kochsalz ohne Zusatzstoffe; Körnung 1 - 2 mm) in den Behälter
füllen.
Den Behälter wieder fest verschließen.
Sicherstellen, dass der Überlauf entfernt wurde.
Die Taste START (3) einige Sekunden gedrückt halten, um den Zyklus zu starten.
Die Aktivierung des Zyklus wird durch Aufleuchten der LED VERSORGUNG (5) und Aufblinken der
PROGRAMMABLAUF (5) angezeigt.
Der Regenerationszyklus setzt ein und dauert ca. 20 Minuten.
Danach schaltet sich das Gerät selbsttätig aus.
Hinweis: Schalten Sie die Geschirrspülmaschine während des Regenerationszyklus nicht aus.
4.9 Betriebsende
Am Ende des Tages das Gerät immer entleeren. Halten Sie sich dabei an die Anweisungen im
Abschnitt “Entleeren der Maschine”.
Mit dem Hauptschalter die Stromversorgung trennen und den externen Wasserzulaufhahn
schließen.
Die normalen Wartungsarbeiten ausführen und das Gerät entsprechend der Beschreibung im
Abschnitt “Wartung” reinigen.
Lassen Sie die Tür möglichst angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Gerüche im Inneren zu
vermeiden.
Kap 5 WARTUNG
5.1 Allgemeine Regeln
Vor Wartungsarbeiten jeder Art das Wasser vollständig ablassen, die Stromversorgung
trennen und das externe Wasserventil schließen.
Keinen Druckwasserstrahl benutzen, da dieser die elektrische Anlage beschädigen könnte.
Die Außenflächen erst im abgekühlten Zustand mit speziellen Edelstahl-Pflegeprodukten reinigen.
Bei Vereisungsgefahr das Wasser aus dem Boiler und der Spülpumpe ablassen.
5.2 Reinigung
Zur Gewährleistung der Funktionstüchtigkeit der Maschine müssen regelmäßig die nachstehenden
Wartungsarbeiten ausgeführt werden. Das Gerät muss außerdem regelmäßig mit geeigneten, nicht
korrosiven, handelsüblichen Produkten desinfiziert werden.
5.3 Reinigung der Filtergruppe
Diese Arbeit am Ende des Tages ausführen, oder wenn man Schmutzrückstände an den Filtern
bemerkt:
1. Die Körbe entfernen und reinigen.
2. Den Spülraum entsprechend den im Absatz “Entleeren der Maschine” angeführten
Anweisungen entleeren.
3. Sämtliche Filter aus der Spülmaschine entfernen und sorgfältig reinigen.
4. Zur Reinigung des Stahltanks keine scheuernde Produkte oder Gegenstände benutzen.
5. Am Ende der aufgelisteten Arbeiten alle Teile wieder richtig einsetzen.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE
Seite 9 von 10
DE
5.4 Reinigung der Spülarme
Die Spül- und Nachspülarme können einfach entfernt werden, um die regelmäßige Reinigung der
Düsen zu gestatten und möglichen Verstopfungen und/oder Ablagerungen vorzubeugen.
Wie folgt vorgehen ( Abb.10 ):
Die Nutmutter R abschrauben und die Arme herausziehen.
Alle Teile unter fließendem Wasser waschen, die Düsen sorgfältig reinigen, dafür eventuell einen
Zahnstocher oder kleine Werkzeuge benutzen.
Die Drehzapfen der Arme in der Maschine und den Austrittsbereich des Spül- und
Nachspülwassers reinigen.
Die Arme wieder montieren und sicherstellen, dass sie sich frei drehen..
Kap 6 SELBSTDIAGNOSE
Das Gerät verfügt über ein Selbstdiagnosesystem, das verschiedene Störungen durch schnelle
Blinkfolgen der LEDs erfassen und melden kann. Die angezeigten Fehler sind in der folgenden Tabelle
wiedergegeben.
Schnelle Blinkfolge
Elektromechanische Sicherheit.
Auslösung des Sicherheitsthermostats von Boiler oder Spülraum oder des
Spülraum-Sicherheitsdruckschalters. Prüfen, ob der Ablauf verstopft ist. Das
Gerät aus- und wieder einschalten.
LED Versorgung
Störung Wassereinlauf in den Spülraum.
Wassereinlauf in den Spülraum nicht korrekt. Wasserzulauf bzw.
Vorhandensein des Überlaufs überprüfen. Das Gerät ausschalten und erneut
Wasser einlaufen lassen.
Störung Klarspültemperatur.
Der Boiler wurde während des Spülgangs nicht oder nicht innerhalb der
vorgesehenen Zeit wieder auf Betriebstemperatur erhitzt. Das Gerät
ausschalten und ein neues Programm ausführen.
LED Spülprogramm
Störung Spülraum- oder Boilerthermometer. (Sonde offen oder im
Kurzschluss)
Das Gerät erfasst die Spülraum- oder Boilertemperatur nicht. Das Gerät aus-
und wieder einschalten.
LED Heizung
ACHTUNG! Durch Aus- und Einschalten des Geräts werden die Anzeigen rückgesetzt. Sollte die
Störung nach Ausführung der hier beschriebenen Schritte erneut auftreten, bitte den autorisierten
Kundendienst verständigen.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE
Seite 10 von 10
DE
Kap 8 ENTSORGUNG
An unseren Maschinen gibt es keine Materialien, für die besondere Entsorgungsmaßnahmen benötigt
werden.
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und in Ländern mit Anwendung
separater Sammelsysteme)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt
an, dass es am Ende seiner Lebenszeit nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von andern Abfällen
und führen Sie es dem Recycling zu, um Umwelt und Gesundheit nicht zu schädigen
und die nachhaltige Wiederverwendung der stofflichen Ressourcen zu ermöglichen.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um Informationen zur getrennten Sammlung und zum Recycling dieses Produktes zu
erhalten.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die Fristen und Bedingungen des
Kaufvertrags konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Kap 9 UMWELT
UMWELTFREUNDLICHER GEBRAUCH
Die Beachtung einfacher Maßnahmen kann zu einem umweltschonenden Gebrauch des
Geschirrspülers beitragen:
Nur voll beladene Körbe waschen.
Den Geschirrspüler bei Nichtgebrauch ausschalten.
Die Maschine im Standby-Betrieb geschlossen halten
Das Spülprogramm je nach Verschmutzungsgrad wählen.
Bei Wassererwärmung mit Gas die Maschine an die Warmwasserleitung anschließen.
Das Abwasser muss in eine angemessene Kanalisation geleitet werden.
Die empfohlenen Reinigermengen nicht überschreiten.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen elektrischer,
technischer und ästhetischer Art sowie Teileersetzungen vorzunehmen, um stets ein zuverlässiges,
langlebiges und technisch fortschrittliches Produkt anbieten zu können.
Kap 7 EINSTELLEN DER DOSIERER
Sofern vorgesehen, lassen sich die Dosierer regulieren:
Gerät auf Stand-by bei geöffneter Tür.
Die Tasten ABLAUF (2) und START (4) gleichzeitig drücken und halten.
Die LED PROGRAMMABLAUF (6) blinkt und zeigt den Zugriff auf den Programmiermodus an.
Die Taste START (4) drücken, um die Aktivierungszeit des SPÜLMITTELDOSIERERS einzustellen.
Jeder Tastendruck entspricht einer Sekunde, die LED VERSORGUNG (5) blinkt bei jedem Druck.
Die Taste ABLAUF (2) drücken, um die Aktivierungszeit des KLARSPÜLMITTELDOSIERERS
einzustellen. Jeder Tastendruck entspricht einer Sekunde, die LED AUFHEIZEN (7) blinkt bei jedem
Druck.
Die Tür schließen und das Gerät mit der Taste ON/OFF (1)einschalten, um die Programmierung zu
speichern.
Diese wird bei jedem neuen Zugriff auf den Programmiermodus zurückgesetzt.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE
Page 1 de 10
F
R
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
TABLE DES MATIÈRES
CHAP 1 AVANT-PROPOS ......................................................................................................... 2
CHAP 2 INSTALLATION ............................................................................................................ 2
2.1 DÉBALLAGE ........................................................................................................................ 2
2.2 EMPLACEMENT ................................................................................................................... 3
2.3 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ................................................................................................ 3
2.4 BRANCHEMENT À L'ARRIVÉE D'EAU ....................................................................................... 4
2.5 BRANCHEMENT À L'ÉVACUATION DES EAUX USÉES ................................................................ 4
2.6 LIQUIDE DE RINÇAGE ET DÉTERGENT.................................................................................... 4
CHAP 3 RISQUES ET AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ...................................................... 5
3.1 CONDITIONS NORMALES D'UTILISATION ................................................................................ 5
CHAP 4 UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................. 6
4.1 LÉGENDE ET SYMBOLES ...................................................................................................... 6
4.2 ALLUMAGE .......................................................................................................................... 6
4.3 PRÉPARATION DU PANIER .................................................................................................... 6
4.4 SÉLECTION ET DÉMARRAGE DU CYCLE ................................................................................. 6
4.4.1Lave-vaisselle en dessous de comptoir ............................................................. 6
4.4.2Lave-vaisselle à capot ....................................................................................... 7
4.5 DÉPOSE DU FILTRE INTÉGRAL .............................................................................................. 7
4.6 VIDANGE DE L'APPAREIL ...................................................................................................... 7
4.6.1Lave-vaisselle sans pompe de vidange ............................................................. 7
4.6.2Lave-vaisselle avec cycle de vidange (*option) .................................................. 7
4.7 EXTINCTION DE L'APPAREIL .................................................................................................. 7
4.8 RÉGÉNÉRATION DES RÉSINES (*OPTION) .............................................................................. 7
4.9 FIN DE SERVICE ................................................................................................................... 8
CHAP 5 ENTRETIEN .................................................................................................................. 8
5.1 CONSIGNES GÉNÉRALES ..................................................................................................... 8
5.2 NETTOYAGE ........................................................................................................................ 8
5.3 NETTOYAGE DU GROUPE DE FILTRATION .............................................................................. 8
5.4 NETTOYAGE DES BRAS ........................................................................................................ 9
CHAP 6 AUTODIAGNOSTIC ...................................................................................................... 9
CHAP 7 RÉGLAGE DES DOSEURS ....................................................................................... 10
CHAP 8 ÉLIMINATION ............................................................................................................. 10
CHAP 9 ENVIRONNEMENT ..................................................................................................... 10
Le constructeur se réserve selon les termes de la loi la propriété du document présent avec interdiction de reproduction et de
divulgation par n'importe quel moyen sans préalable autorisation écrite de sa part.
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications sans préavis afin de réaliser des améliorations qu'il aura jugé
nécessaires.
442480 M OEM REV00 24-01-2017 U FR
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE
Page 2 de 10
F
R
Chap 1 AVANT-PROPOS
Les avertissements contenus dans ce manuel fournissent des indications
importantes concernant la sécurité pendant l'installation, l'utilisation et l'entretien de
l'appareil.
Le non-respect des indications fournies dans la documentation ci-jointe peut
compromettre la sécurité de l'appareil et annuler immédiatement et de plein droit la
garantie.
Avertissements :
Conserver avec soin toute la documentation à proximité de l'appareil ; la remettre aux
techniciens et aux opérateurs préposés à l'utilisation de l'appareil et la conserver en parfait état
en la rangeant dans un endroit sûr ; prévoir des copies s'il est nécessaire de la consulter
fréquemment.
L'opérateur doit avoir lu, compris et appris le contenu de ce manuel avant d'effectuer
une opération quelconque sur l'appareil.
Ce lave-vaisselle est un équipement professionnel destiné à nettoyer les vaisselles à usage
collectif. En conséquence, l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil doivent être
effectués conformément aux instructions du constructeur et par un personnel formé et qualifié.
Garantie :
Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle et toute garantie du constructeur sont
exclues pour les dommages aux choses et aux personnes causés par le non-respect des
instructions fournies ou par une utilisation anormale, impropre et/ou inhabituelle de l'appareil
Le non-respect des indications contenues dans la documentation ci-jointe peut compromettre la
sécurité de l'appareil et annuler immédiatement et de plein droit la garantie
La garantie ne joue pas dans le cas d'opérations de montage et de réparations effectuées par
des techniciens non autorisés ou d'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine.
Stockage :
Transport et emmagasinage : entre -10 °C et 55 °C avec pic jusqu'à 70 °C (pour 24 heures
maximum)
Chap 2 INSTALLATION
L'installation correcte de l'appareil est une condition sine qua non pour son bon fonctionnement.
Certaines indications nécessaires à l'installation de l'appareil figurent sur la plaque signalétique placée
sur le côté droit de l'appareil, ainsi que sur la page de couverture de ce manuel.
L'installation doit être effectuée exclusivement par des techniciens qualifiés et
autorisés.
2.1 Déballage
Vérifier l'état de l'emballage et noter les éventuels endommagements décelés sur le bon de livraison.
Après avoir déballé l'appareil, s'assurer de son parfait état. En cas d'endommagement de l'appareil,
aviser immédiatement le revendeur par télécopie ou LRAR ainsi que le transporteur. Si les dommages
sont si importants qu'ils auraient pour effet de compromettre la sécurité de l'appareil, ne pas installer ni
utiliser celui-ci jusqu'à l'intervention d'un technicien qualifié.
Le matériel d'emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous, etc. ...) ne
doit pas être laissé à la portée des enfants et animaux domestiques car il peut
représenter une source potentielle de danger.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE
Page 3 de 10
F
R
2.2 Emplacement
Vérifier dans la zone d'installation de l'appareil l'absence de tous objets et
matériels pouvant être endommagés par la vapeur d'eau sortant du lave-
vaisselle pendant son fonctionnement ou, en présence de ceux-ci, qu'ils soient
suffisamment protégés.
Avant de positionner l'appareil, le local d'installation doit disposer d'une
alimentation générale de l'appareil par le réseau électrique, d'une arrivée d'eau
froide et d'une évacuation des eaux usées.
Le sol ou la niche recevant l'appareil doit être dimensionné en tenant compte du
poids total du lave-vaisselle.
Pour garantir la stabilité de l'appareil, il faut l'installer sur ses quatre pieds et
procéder à sa mise de niveau.
Ce lave-vaisselle est adapté exclusivement à une implantation de type fixe.
D'autres solutions d'installation devront être préalablement convenues avec le
constructeur et approuvées par celui-ci.
Enlever le film protecteur de la carrosserie de l'appareil avant son utilisation.
Mod.
V~ Hz kW A
S/N
H2O kP
a
°C
2.3 Branchement électrique
Il est obligatoire d'installer un interrupteur général de type omnipolaire, qui
coupe tous les conducteurs actifs y compris le neutre, avec une distance entre
les contacts d'ouverture d'au moins 3 cm et avec une protection magnéto-
thermique ou combinée avec fusibles, dont le dimensionnement et le tarage
devront être adaptés à la puissance indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil.
L'interrupteur général doit être installé sur le réseau électrique près de l'appareil
et asservi exclusivement à l'usage d'un seul appareil.
La tension et la fréquence du réseau électrique doivent correspondre à celles de
la plaque signalétique.
L'appareil doit disposer d'une mise à la terre efficace conformément à la norme
NFC 15-100.
Le câble d'alimentation, exclusivement de type H07RN-F, ne doit pas être tendu ni écrasé pendant
le fonctionnement normal de l'appareil ou son entretien courant.
L'appareil doit être en outre intégré dans un système équipotentiel dont la liaison est réalisée par
une vis portant le symbole.
Le conducteur équipotentiel doit avoir une section de 10 mm².
Respecter les polarités indiquées sur le schéma électrique.
Pour d'autres informations complémentaires, consulter le schéma électrique.
Il est interdit d'utiliser des prises multiples, des adaptateurs, des câbles de type et de
section inadéquats ou des rallonges non conformes à la réglementation des
installations électriques.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE
Page 4 de 10
F
R
2.4 Branchement à l'arrivée d'eau
L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau au moyen d'un tuyau flexible. Une
vanne d'arrêt doit être installée entre le réseau d'eau et l'électrovalve de
l'appareil. La vanne d'arrêt doit se trouver à proximité de l'appareil.
L'alimentation en eau, la température et la pression doivent correspondre avec les données de
la plaque signalétique de l'appareil.
Si la dureté de l'eau est supérieure à 14 F (8 dH), il conseillé l'installation d'un adoucisseur interne
(disponible sur demande). Si la dureté de l'eau est supérieure à 35 (19,5 dH), il convient d'installer
un adoucisseur extérieur en amont de l'électrovalve.
Dans le cas de concentrations très élevées de minéraux sidus dans l'eau à conductivité élevée,
il est conseillé d'installer un système de déminéralisation.
Évacuation libre
2.5 Branchement à l'évacuation des eaux usées
L'évacuation des eaux usées doit être constituée d'un regard siphonné
libre de dimensions adaptées au débit du tuyau de vidange fourni. Le
tuyau doit arriver au regard sans être tiré, plié, écrasé, pressé ou forcé
par quoi ou qui que ce soit.
La vidange de la cuve se faisant par gravité, l'évacuation doit donc se
situer à un niveau plus bas de la base de l'appareil.
Max.
1 m
Avec pompe de vidange
(disponible sur demande)
Dans le cas contraire, il est possible d'utiliser la version avec pompe de
vidange (disponible sur demande).
Dans ce cas, l'évacuation doit se situer à une hauteur maximale de 1
mètre.
Il faut toujours vérifier que l'évacuation ne soit pas obstruée et/ou
entartrée.
Toute autre solution pour l'évacuation doit être accordée avec le
constructeur et approuvée par celui-ci.
2.6 Liquide de rinçage et détergent
Le dosage du liquide de rinçage et du détergent est assuré par le doseur installé de série sur
l'appareil (si le modèle en comporte un).
Le dosage est déterminé en fonction de la dureté de l'eau par le technicien installateur qui se
chargera également du réglage des doseurs eux-mêmes.
Avant d'effectuer le réglage, il faut toujours remplir les tuyaux d'alimentation des doseurs avec le
produit correspondant.
Le réglage se fait par des vis de réglage prévues à cet effet ou directement à partir du bandeau de
commande (si prévu).
Le niveau des liquides dans le réservoir doit être suffisant pour permettre l’aspiration ; il ne doit
jamais se vider complètement ni être rempli avec des produits corrosifs ou impurs.
Ne JAMAIS utiliser de détergents à base de CHLORE ou d'HYPOCHLORITE.
Noter que l'installation d'un doseur automatique du détergent est toujours recommandée.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE
Page 5 de 10
F
R
Chap 3 RISQUES ET AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Cet appareil est destiné exclusivement à l'usage pour lequel il a été conçu. Tout autre usage doit
être considéré comme impropre et donc dangereux.
Les professionnels qualifiés qui effectuent l'installation doivent instruire convenablement
l'utilisateur sur le fonctionnement de l'appareil et les éventuelles mesures de sécurité à respecter,
à travers également des démonstrations pratiques.
Toute intervention sur l'appareil, même en cas de panne, devra être effectuée uniquement par le
constructeur ou par un centre d'assistance agréé ou par un professionnel qualifié, en utilisant
exclusivement des pièces de rechange d'origine.
Toujours débrancher ou isoler l'appareil du réseau électrique et du réseau d'eau avant d'effectuer
toute opération d'entretien, de réparation et de nettoyage.
Le lave-vaisselle NE doit PAS être utilisé par du personnel non qualifié.
Le lave-vaisselle NE doit PAS rester sous tension lorsqu'il n'est pas utilisé.
NE JAMAIS ouvrir brusquement la porte du lave-vaisselle tant que le cycle n'est pas terminé.
NE JAMAIS utiliser le lave-vaisselle sans les protections prévues par le constructeur.
NE JAMAIS utiliser le lave-vaisselle pour laver des objets de type, forme, dimension ou matière
qui ne sont pas adaptés au lavage en machine ou ne sont pas parfaitement en bon état.
NE JAMAIS utiliser le lave-vaisselle ou ses parties constituantes comme échelle ou comme appui
pour des personnes, choses ou animaux.
NE JAMAIS surcharger la porte ouverte du lave-vaisselle à chargement frontal, car celle-ci est
dimensionnée pour ne supporter que le poids du panier chargé de vaisselle.
NE JAMAIS plonger les mains nues dans les solutions de lavage.
NE JAMAIS renverser le lave-vaisselle après son installation.
En cas de mauvais fonctionnement ou de pertes de liquides, couper immédiatement l'alimentation
électrique de l'appareil ainsi que l'arrivée d'eau.
Ne pas positionner le lave-vaisselle près de sources de chaleur supérieures à 50 °C.
NE JAMAIS laisser le lave-vaisselle exposé à l'action des agents atmosphériques (pluie, soleil,
etc.).
Le lave-vaisselle ne doit pas être installé à l'extérieur sans protections appropriées.
Ne jamais démarrer un programme de lavage sans le trop-plein (si prévu).
Ne jamais approcher d'objets magnétiques du lave-vaisselle.
Ne pas utiliser la partie supérieure du lave-vaisselle comme plan d'appui.
Le technicien installateur doit obligatoirement vérifier l'efficacité de la mise à la terre.
Après l'essai, le technicien installateur doit obligatoirement remettre une déclaration écrite de
l'exécution correcte de l'installation et de l'essai de l'appareil conformément à la réglementation et
aux règles de l'art en vigueur.
NE PAS modifier la position ni altérer les composants de la machine afin de ne pas compromettre
la sécurité de cette dernière.
Niveau de pression acoustique pondéré LpA ≤ 70 dB(A).
3.1 Conditions normales d'utilisation
Température ambiante : 40 °Cmax /4 °Cmin ( moyenne 30 °C)
Altitude : jusqu'à 2000 mètres
Humidité relative : Max 30% à 40 °C / max 90% à 20 °C
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE
Page 6 de 10
F
R
Chap 4 UTILISATION DE LA MACHINE
4.1 Légende et symboles
Faire référence à la Fig.1 :
1 BOUTON ON/OFF 5 LED ALIMENTATION
2 BOUTON VIDANGE 6 LED CYCLE EN COURS
3 BOUTON SÉLECTION PROGRAMME 7 LED CHAUFFAGE EN COURS
4 BOUTON START
La disposition des boutons et des LED peut varier en fonction du type d'appareil
4.2 Allumage
Faire référence à la Fig.2
Enclencher l'interrupteur général et ouvrir le robinet d'arrivée d'eau.
Vérifier la présence du trop-plein.
Appuyer sur la bouton ON/OFF (1).
La LED d'ALIMENTATION s'allume. Le remplissage commence alors automatiquement.
La phase de chauffage commence à la fin du remplissage, et la LED CHAUFFAGE EN COURS (7)
reste allumée (lumière fixe) jusqu'à atteindre la température de lavage.
Les conditions optimales pour commencer le lavage sont maintenant remplies.
4.3 Préparation du panier
Faire référence à la Fig.3. Pour un fonctionnement correct du lave-vaisselle, suivre les
règlessuivantes :
Utiliser un panier approprié. Le remplir sans le surcharger et sans superposer la vaisselle.
Toujours effectuer l'élimination préliminaire des déchets secs ou solides (dérochage).
Placer les récipients vides à l'envers.
Les assiettes et autres pièces de vaisselle similaires (ex. : plats de service) doivent être disposés
dans le panier en position inclinée, avec le dessus ou l'endroit orienté vers le haut.
Disposer les couverts dans le panier à couverts mixtes avec le manche orienté vers le bas.
Ne pas mélanger les couverts en argent et ceux en inox dans le même panier à couverts pour
éviter de ternir l'argenterie et de probablement corroder l'acier.
Laver la vaisselle aussitôt après son utilisation pour éviter que des salissures ou restes d'aliments
restent attachés et durcissent.
Utiliser uniquement de la vaisselle en parfait état et garantie pour le lavage en machine.
4.4 Sélection et démarrage du cycle
4.4.1 Lave-vaisselle en dessous de comptoir
Sélectionner le cycle de lavage adapté au type de vaisselle SÉLECTION PROGRAMME (3) ; le
cycle le plus rapide (Fig.4)est activé lorsque le bouton est pressé.
Pour démarrer le programme, appuyer sur le bouton START (4). La LED CYCLE EN COURS (6)
commence à clignoter (Fig.5).
À la fin du cycle, la LED CYCLE EN COURS (6) s'éteint.
Pour un séchage rapide de la vaisselle, enlever immédiatement le panier à la fin du cycle.
Pour arrêter le cycle de lavage sans en attendre la fin, appuyer sur le bouton START (4) pendant
quelques secondes.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE
Page 7 de 10
F
R
4.4.2 Lave-vaisselle à capot
Sélectionner le cycle de lavage adapté au type de vaisselle SÉLECTION PROGRAMME (3) ; le
cycle le plus rapide ( Fig.4 )est activé en lorsque le bouton est pressé.
Appuyer sur le bouton START (3) pour activer le départ automatique (Fig.6).
Abaisser le capot, le cycle commence immédiatement et la LED CYCLE EN COURS (5)
commence à clignoter.
À la fin du cycle, la LED CYCLE EN COURS (5) s'éteint.
Les cycles suivants s'activent simplement en abaissant le capot.
Pour un séchage rapide de la vaisselle, enlever immédiatement le panier à la fin du cycle.
Pour arrêter le cycle de lavage sans en attendre la fin, appuyer sur la START (3).
4.5 Dépose du filtre intégral
Disposer les bras d'aspersion (de lavage et rinçage) orthogonalement par rapport au bord de la
porte ( Fig.7 ).
Soulever chaque demi-filtre en les saisissant par la poignée.
4.6 Vidange de l'appareil
4.6.1 Lave-vaisselle sans pompe de vidange
Éteindre l'appareil.
Déposer le filtre intégral si monté (Fig.7 A).
Extraire le trop-plein en le tirant vers le haut (Fig.8 B).
Attendre que la cuve soit complètement vide.
Si nécessaire, retirer le filtre de la cuve et le nettoyer (Fig.8 C).
4.6.2 Lave-vaisselle avec cycle de vidange (*option)
Éteindre l'appareil.
Déposer le filtre intégral si monté (Fig. 7 A).
Extraire l'éventuel trop-plein en le tirant vers le haut (Fig. 9). Le trop-plein n'a pas été prévu sur les
versions à vidange partielle.
Refermer la porte.
Appuyer sur le bouton VIDANGE (2) pendant quelques secondes pour démarrer le cycle ;
Le cycle de vidange sera signalé par l'activation de la LED d'ALIMENTATION (5) et par le
clignotement de la LED CYCLE EN COURS (6).
Le lave-vaisselle exécute un cycle de vidange et s'éteint au terme de celui-ci.
Si nécessaire, retirer le filtre de la cuve et le nettoyer (Fig.8 C).
4.7 Extinction de l'appareil
Appuyer sur le bouton ON/OFF (1) ; la LED ALIMENTATION (5) clignote, indiquant la présence de
tension d'alimentation.
4.8 Régénération des résines (*option)
Sur les appareils avec adoucisseur incorporé, il est nécessaire d'effectuer périodiquement un cycle de
régénération des résines pour rétablir l'efficacité de fonctionnement de ce même adoucisseur. Le
nombre de cycles entre deux régénérations devra être défini en fonction de la dureté de l'eau de votre
région selon le tableau suivant :
dH °F N° Cicli
dH °F N° Cicli
6 10 160 13 23 90
7 12 150 14 25 80
8 14 140 15 27 70
9 16 130 16 29 60
10 18 120 17 30 50
11 20 110 18 32 40
12 21 100 19 34 30
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE
Page 8 de 10
F
R
Éteindre l'appareil.
Vider l'appareil et le nettoyer.
Après avoir déposé le filtre intégral, ouvrir le bac à sel à l'intérieur de la cuve.
Verser environ 250 - 300 g de sel régénérant (sel de cuisine sans additifs en grains de 1 ou 2 mm
de diamètre).
Refermer énergiquement le bac à sel.
S'assurer d'avoir retiré le trop-plein.
Pour commencer le cycle, appuyer sur le bouton START (3) pendant quelques secondes avec
l'appareil éteint.
Le démarrage du cycle sera signalé par l'activation de la LED d'ALIMENTATION (5) et par le
clignotement de la LED CYCLE EN COURS (5).
Le cycle de régénération dure environ 20 minutes.
Le lave-vaisselle s'éteint à la fin du cycle.
N.B. Ne pas éteindre le lave-vaisselle si un cycle de régénération est en cours
4.9 Fin de service
En fin de journée, toujours vidanger le lave-vaisselle comme décrit au paragraphe “Vidange de
l'appareil”.
Couper l'alimentation électrique du lave-vaisselle au moyen de l'interrupteur général et fermer le
robinet extérieur d'arrivée d'eau.
Effectuer l'entretien courant et nettoyer le lave-vaisselle comme décrit au paragraphe “Entretien”.
Si possible, laisser la porte entrouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs à l'intérieur du
lave-vaisselle.
Chap 5 ENTRETIEN
5.1 Consignes générales
Avant d'effectuer toute opération d'entretien, vidanger complètement l'eau, couper le
courant et fermer le robinet d'arrivée d'eau.
Ne pas utiliser de jets d'eau sous pression car cela pourrait endommager le système électrique.
Laver les surfaces extérieures seulement une fois refroidies en utilisant des produits formulés
spécialement pour l'entretien de l'acier.
Dans le cas de formation possible de glace, vidanger l'eau du ballon et de la pompe de lavage.
5.2 Nettoyage
Pour garantir l'efficacité de fonctionnement du lave-vaisselle, il faut effectuer périodiquement les
opérations d'entretien indiquées ci-après. Effectuer également une désinfection périodique en utilisant
des produits adaptés et non corrosifs en vente dans le commerce.
5.3 Nettoyage du groupe de filtration
Effectuer cette opération en fin de journée ou en présence de résidus de saletés sur les filtres.
1. Retirer et laver les paniers.
2. Vidanger la cuve en suivant les instructions reportées au paragraphe “Vidange de l'appareil”.
3. Déposer et nettoyer soigneusement tous les filtres du lave-vaisselle.
4. N'utiliser ni produits ni objets abrasifs pour nettoyer la cuve en acier.
5. Bien replacer toutes les pièces à la fin de ces opérations.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE
Page 9 de 10
F
R
5.4 Nettoyage des bras
Les bras d'aspersion se démontent facilement pour permettre le nettoyage périodique des gicleurs et
prévenir toutes obstructions et/ou tous dépôts éventuels.
Procéder comme suit ( Fig.10 ) :
Dévisser la bague R et retirer les bras.
Laver chaque pièce sous un jet d'eau courante et nettoyer soigneusement les gicleurs, en utilisant
éventuellement un cure-dent ou un petit objet pointu.
Nettoyer les axes de rotation des bras à l'intérieur de l'appareil ainsi que la zone de sortie de l'eau
de lavage et de rinçage.
Remonter les bras, puis en contrôler la libre rotation après les avoir repositionnés.
Chap 6 AUTODIAGNOSTIC
L'appareil est équipé d'un système d'autodiagnostic en mesure de détecter et de signaler différentes
anomalies de fonctionnement par clignotement rapide d'une série de LED. Le tableau ci-dessous
indique les erreurs pouvant être signalées
Clignotement rapide
Sécurité électromécanique.
Les thermostats de sécurité du ballon ou de la cuve sont intervenus, ou bien
le pressostat de sécurité de la cuve est intervenu. Vérifier que la vidange ne
soit pas obstruée. Éteindre et rallumer l'appareil.
LED Alimentation
Anomalie de remplissage (d'eau) de la cuve.
Le remplissage de la cuve ne s'est pas effectué correctement. Vérifier
l'arrivée d'eau et/ou la présence du trop-plein. Éteindre et rallumer l'appareil,
puis effectuer un nouveau remplissage.
Anomalie rétablissement de la température de rinçage.
Pendant le cycle de lavage, le rétablissement de la température du ballon ne
s'est pas produit dans les limites de temps préétablies. Éteindre et rallumer
l'appareil, puis effectuer un nouveau cycle.
LED Cycle
Anomalie du thermomètre de la cuve ou du ballon. (Sonde ouverte ou
en court-circuit)
L'appareil ne détecte pas la valeur de la température de la cuve ou du ballon.
Éteindre et rallumer l'appareil.
LED Chauffage
ATTENTION ! L'extinction, puis le rallumage de l'appareil immédiatement après, “réinitialise” la
signalisation. Si après avoir suivi les indications fournies, le problème se manifeste à nouveau, faire
appel au service d'assistance technique autorisé.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE
Page 10 de 10
F
R
Chap 8 ÉLIMINATION
Aucun composant de nos appareils n'est soumis à une procédure d'élimination particulière.
(Applicable dans les pays membres de l'Union Européenne et dans tous ceux adoptant
le tri sélectif)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en
fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à la santé humaine et porter atteinte à l'environnement ,
veuillez séparer ce produit des autres types de déchets et le recycler de façon
responsable. Vous Favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner
auprès de leur mairie pour savoir et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit
recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat
d'achat.
Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Chap 9 ENVIRONNEMENT
UTILISATION RESPECTUEUSE DE L'ENVIRONNEMENT
Une utilisation responsable du lave-vaisselle peut contribuer à améliorer l'impact sur l'environnement,
en prenant quotidiennement de bonnes habitudes :
Ne laver que des paniers pleins.
Éteindre le lave-vaisselle lorsque celui-ci n'est pas utilisé.
Garder la porte du lave-vaisselle fermée lorsque celui-ci se trouve en mode veille (stand by)
Utiliser des programmes adaptés au degré de saleté de la vaisselle.
Alimenter le lave-vaisselle en eau chaude, si réchauffée au gaz.
S'assurer que les eaux usées du lave-vaisselle finissent dans un réseau d'égout approprié.
Ne pas dépasser les doses de détergents conseillées.
Dans le souci de toujours offrir un produit mettant en oeuvre une technologie avancée et une fiabilité
durable, le constructeur se réserve le droit d'apporter sur ce lave-vaisselle toutes les modifications
électriques, techniques et esthétiques et/ou de remplacer des pièces ou parties qu'il jugera
nécessaire sans préavis.
Chap 7 RÉGLAGE DES DOSEURS
Les doseurs (si montés) peuvent se régler de la manière suivante :
Appareil en veille (stand-by) et porte ouverte.
Maintenir enfoncés en même temps les boutons VIDANGE (2) et START (4).
La LED de CYCLE (6) commence à clignoter, indiquant le mode de programmation.
Appuyer sur le bouton START (4) pour régler le temps du doseur DÉTERGENT, chaque pression
équivalant à une seconde ; la LED ALIMENTATION (5) clignotera à chaque pression.
Appuyer sur le bouton VIDANGE (2) pour régler le temps du doseur LIQUIDE DE RINÇAGE,
chaque pression équivalant à une seconde ; la LED CHAUFFAGE (7) clignotera à chaque pression.
Fermer la porte et allumer l'appareil en appuyant sur le bouton ON-OFF (1), pour mémoriser la
programmation.
Chaque fois que l'on accède à la programmation, celle-ci est ensuite réinitialisée.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE
Pagina 1 di 10
IT
ISTRUZIONI ORIGINALI
INDICE
CAP 1 PREFAZIONE ............................................................................................................... 2
CAP 2 INSTALLAZIONE .......................................................................................................... 2
2.1 DISIMBALLO ........................................................................................................................ 2
2.2 POSIZIONAMENTO ............................................................................................................... 3
2.3 COLLEGAMENTO ELETTRICO ................................................................................................ 3
2.4 COLLEGAMENTO IDRAULICO ................................................................................................ 4
2.5 COLLEGAMENTO ALLA LINEA DI SCARICO .............................................................................. 4
2.6 BRILLANTANTE E DETERGENTE ............................................................................................ 4
CAP 3 RISCHI ED AVVERTENZE IMPORTANTI .................................................................... 5
3.1 NORMALI CONDIZIONI DI SERVIZIO ........................................................................................ 5
CAP 4 USO DELLA MACCHINA ............................................................................................. 6
4.1 LEGENDA E SIMBOLOGIA ...................................................................................................... 6
4.2 ACCENSIONE ...................................................................................................................... 6
4.3 PREPARAZIONE CESTO ........................................................................................................ 6
4.4 SELEZIONE E AVVIO CICLO ................................................................................................... 6
4.4.1Lavastoviglie sottobanco .................................................................................... 6
4.4.2Lavastoviglie a capot ......................................................................................... 7
4.5 RIMOZIONE FILTRO INTEGRALE ............................................................................................ 7
4.6 SVUOTAMENTO MACCHINA ................................................................................................... 7
4.6.1Macchine senza pompa scarico ......................................................................... 7
4.6.2Macchine con ciclo di scarico (*optional) ........................................................... 7
4.7 SPEGNIMENTO DELLA MACCHINA ......................................................................................... 7
4.8 RIGENERAZIONE RESINE (*OPTIONAL) .................................................................................. 7
4.9 FINE SERVIZIO ..................................................................................................................... 8
CAP 5 MANUTENZIONE ......................................................................................................... 8
5.1 REGOLE GENERALI .............................................................................................................. 8
5.2 PULIZIA ............................................................................................................................... 8
5.3 PULIZIA GRUPPO FILTRANTE ................................................................................................ 8
5.4 PULIZIA BRACCI ................................................................................................................... 9
CAP 6 AUTODIAGNOSTICA ................................................................................................... 9
CAP 7 REGOLAZIONE DOSATORI ...................................................................................... 10
CAP 8 SMALTIMENTO .......................................................................................................... 10
CAP 9 AMBIENTE .................................................................................................................. 10
Il costruttore si riserva in termini di legge la proprietà del presente documento con divieto di riprodurlo e divulgarlo con qualsiasi mezzo
senza sua previa autorizzazione scritta.
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso per realizzare i miglioramenti che ritiene necessari.
442480 M OEM REV00 24-01-2017 U IT
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE
Pagina 2 di 10
IT
Cap 1 PREFAZIONE
Le avvertenze contenute nel presente manuale forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza nelle varie fasi di installazione, uso e manutenzione.
Il mancato rispetto delle indicazioni fornite nella documentazione allegata può
compromettere la sicurezza dell’apparecchio e far decadere immediatamente la
garanzia.
Avvertenze:
Conservare tutta la documentazione con cura nei pressi dell’apparecchio; consegnarla ai tecnici
ed agli operatori addetti all’utilizzo e conservarlo integro nel tempo, attraverso una collocazione
sicura, con eventuali copie per la consultazione frequente
L’operatore ha l’obbligo di leggere, capire ed apprendere il presente manuale prima di
avviare qualsiasi operazione sulla macchina.
L’apparecchio è destinato esclusivamente al lavaggio professionale di stoviglie per collettività
quindi l’installazione, l’uso e la manutenzione, rimangono in ogni caso destinati a personale
addestrato che osservi le istruzioni del costruttore.
Garanzia:
Il costruttore declina ogni responsabilità e garanzia per danni a cose o persone derivanti dalla
inosservanza delle istruzioni date o da un uso improprio della macchina
Il mancato rispetto delle indicazioni fornite nella documentazione allegata può compromettere la
sicurezza dell’apparecchio e far decadere immediatamente la garanzia
Le installazioni e le riparazioni effettuate da tecnici non autorizzati o l’utilizzo di ricambi non
originali,
fanno decadere immediatamente la garanzia.
Stoccaggio :
Trasporto e deposito : tra -10°C e 55°C con picco fino a 70°C (per max 24 ore)
Cap 2 INSTALLAZIONE
Una corretta installazione è fondamentale per il buon funzionamento della macchina. Alcuni dei dati
necessari per l’installazione della macchina sono rilevabili sulla targhetta caratteristiche posta sul
fianco destro della macchina stessa ed in copia sulla copertina di questo manuale.
L’installazione deve essere eseguita esclusivamente da tecnici qualificati ed autorizzati.
2.1 Disimballo
Verificare l’integrità dell’imballo, scrivendo sulla bolla di consegna eventuali danni riscontrati. Dopo aver
eliminato l’imballo assicurarsi che l’apparecchio sia integro; se la macchina è danneggiata, avvertire
subito il rivenditore via fax o raccomandata R.R. ed il trasportatore che ne ha effettuato il trasporto. Se i
danni sono tali da pregiudicare la sicurezza della macchina, non installare e/o utilizzare fino
all’intervento di un tecnico qualificato.
Gli elementi dell’imballo (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, etc. ...) non
devono essere lasciati alla portata dei bambini ed animali domestici in quanto possibile
fonte di pericolo.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE
Pagina 3 di 10
IT
2.2 Posizionamento
Verificare che nella zona di installazione non ci siano, o siano sufficientemente
protetti, oggetti e materiali che possono essere danneggiati da vapore acqueo
che può uscire dalla macchina durante il funzionamento.
Prima di collocare la lavastoviglie, predisporre nel locale gli impianti, di
alimentazione elettrica, approvvigionamento idrico e di scarico
La pavimentazione o l’incasso dovrà essere dimensionata tenendo conto del
peso complessivo della lavastoviglie
Per garantire la stabilità, installare e livellare la macchina sui suoi quattro
piedini.
Questo apparecchio è adatto solo ad un allacciamento fisso, diverse soluzioni di
installazione devono essere concordate ed approvate dal costruttore.
Rimuovere la pellicola protettiva dalla carrozzeria prima di iniziare l’utilizzo della
lavastoviglie.
Mod.
V~ Hz kW A
S/N
H2O kP
a
°C
2.3 Collegamento elettrico
Deve essere presente un interruttore generale di tipo onnipolare, che interrompa
tutti i contatti incluso il neutro, con distanza tra i contatti aperti di almeno 3 mm e
con scatto magnetotermico di sicurezza od accoppiato a dei fusibili, da
dimensionare o tarare in conformità alla potenza indicata sulla targhetta
caratteristiche della macchina.
L’interruttore generale deve trovarsi sulla linea elettrica vicino all’installazione e
deve servire esclusivamente un’apparecchiatura alla volta.
Tensione e frequenza della rete elettrica devono coincidere con quelli della
targhetta caratteristiche.
Deve essere presente un efficace impianto di messa a terra, secondo le vigenti
norme di prevenzione, per la sicurezza dell’operatore e dell’apparecchiatura
Il cavo di alimentazione, esclusivamente di tipo H07RN-F, non deve essere messo in trazione o
schiacciato durante il normale funzionamento o la manutenzione ordinaria.
L’apparecchiatura deve inoltre essere inclusa in un sistema equipotenziale,
il cui collegamento viene effettuato mediante una vite contrassegnata dal simbolo.
Il conduttore equipotenziale deve avere una sezione di 10 mm².
Rispettare le polarità indicate nello schema elettrico.
Per ulteriori informazioni consultare lo schema elettrico.
È vietato l’uso di prese multiple, adattatori, cavi di tipo e di sezione non adeguata o con
giunzioni di prolunga non conformi alle norme vigenti in materia di impiantistica.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE
Pagina 4 di 10
IT
2.4 Collegamento idraulico
L’apparecchio va collegato alla rete idrica mediante un tubo flessibile. Tra
la rete idrica e l’elettrovalvola dell’apparecchio deve essere presente una
valvola di intercettazione. La valvola d’intercettazione deve trovarsi vicino
dell’apparecchiatura.
L’alimentazione d’acqua, temperatura e pressione, devono essere compatibili con quanto
indicato in targhetta caratteristiche tecniche della macchina.
Se la durezza dell’acqua è superiore ad 14 F (8 dH) consigliamo di utilizzare la macchina con
addolcitore interno (disponibile su richiesta). Se la durezza dell’acqua è superiore ad 35 F (19,5
dH) installare un addolcitore esterno prima dell’elettrovalvola.
Nel caso di concentrazioni molto alte di minerali residui nell’acqua di conducibilità elevate
consigliamo l’installazione di un impianto di demineralizzazione.
Scarico libero
2.5 Collegamento alla linea di scarico
La linea di scarico deve essere formata da un pozzetto sifonato libero
di dimensioni adeguate alla portata del tubo di scarico fornito con la
macchina. Il tubo deve poter raggiungere il pozzetto, senza essere
tirato, costretto, piegato, schiacciato, premuto o forzato da nulla.
Lo svuotamento della vasca avviene per gravità, quindi lo scarico deve
essere ad un livello inferiore alla base della macchina.
Max.
1 m
Con pompa scarico (disponibile
su richiesta)
Qualora lo scarico non sia ad un livello inferiore alla base della
macchina, è possibile usare la versione provvista di pompa scarico
(disponibile su richiesta).
In questo caso L’altezza massima dello scarico è pari ad 1 m.
Verificare sempre che lo scarico funzioni correttamente e che non sia
intasato.
Ogni altra soluzione deve essere preventivamente concordata ed
approvata dal costruttore.
2.6 Brillantante e detergente
Il dosaggio del brillantante e detergente avviene attraverso il dosatore istallato di serie sulla
macchina, se previsto dal modello.
Il dosaggio viene stabilito in base alla durezza dell’acqua dal tecnico installatore, il quale
provvederà anche alla taratura dei dosatori stessi.
Prima di procedere con la taratura, riempire i tubi di alimentazione dei dosatori con il relativo
prodotto.
La taratura si effettua tramite le corrispondenti viti di regolazione, o direttamente dal pannello
comandi se prevista.
Il livello dei liquidi nel contenitore deve essere sufficiente al pescaggio ; non va mai fatto scendere
fino allo svuotamento ne rabboccato con prodotti corrosivi o impuri.
Non utilizzare MAI detergenti a base di CLORO o IPOCLORITI.
L’installazione di un dosatore automatico del detergente è sempre raccomandata.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE
Pagina 5 di 10
IT
Cap 3 RISCHI ED AVVERTENZE IMPORTANTI
Questo apparecchio è destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni
altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Il personale specializzato che effettua l’installazione è tenuto ad istruire adeguatamente l’utente
circa il funzionamento dell’apparecchio e le eventuali misure di sicurezza da rispettare, anche
fornendo dimostrazioni pratiche.
Qualsiasi tipo di intervento sulla macchina, anche in caso di guasto, dovrà essere effettuato
solamente dalla casa costruttrice o da un centro di assistenza autorizzato e da personale
qualificato, utilizzando esclusivamente ricambi originali.
Scollegare o isolare sempre la macchina dalla rete elettrica ed idrica prima di effettuare
manutenzioni, riparazioni, e pulizia.
La macchina NON deve essere utilizzata da personale non addestrato.
La macchina NON deve rimanere sotto tensione quando non viene utilizzata.
Non aprire MAI velocemente la macchina se non ha finito il ciclo.
Non utilizzare MAI la macchina senza le protezioni predisposte dal costruttore.
Non utilizzare MAI la macchina per lavare oggetti di tipo, forma, misura, o materiale non garantiti
per il lavaggio in macchina o non perfettamente integri.
Non utilizzare MAI l’apparecchio o sue parti come scala o sostegno per persone, cose o animali.
Non sovraccaricare MAI lo sportello aperto delle macchine a caricamento frontale, che é
dimensionato per sostenere il solo cesto carico di stoviglie.
Non immergere MAI le mani nude nelle soluzioni di lavaggio.
Non rovesciare MAI la macchina dopo l’installazione.
Se si nota un mal funzionamento o perdite di liquidi scollegare immediatamente la corrente
elettrica e chiudere l’alimentazione idrica.
Non posizionare la lavastoviglie vicino a fonti di calore superiori a 50°C.
Non lasciare MAI la lavastoviglie esposta ad agenti atmosferici ( pioggia, sole, ecc. )
La lavastoviglie non deve essere installata in ambienti esterni privi di ripari adeguati.
Non mettere mai in funzione un programma lavaggio senza il troppopieno, se previsto.
Non avvicinare mai oggetti magnetici alla macchina.
Non utilizzare la parte superiore della macchina come piano di appoggio.
Il tecnico installatore ha l’obbligo di verificare la buona efficienza della terra.
Alla fine del collaudo il tecnico installatore ha l’obbligo di rilasciare una dichiarazione scritta
riguardo alla corretta installazione e collaudo secondo ogni normativa e regola d’arte.
NON modificare la posizione o manomettere gli elementi che compongono la macchina, tali
operazioni potrebbero compromettere la sicurezza della stessa.
Livello di pressione acustica ponderata LpA ≤ 70 dB(A).
3.1 Normali condizioni di servizio
Temperatura ambiente : 40°Cmax /4°Cmin ( media 30°C)
Altitudine : fino a 2000 metri
Umidità relativa : Max 30% a 40°C / max 90% a 20°C
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE
Pagina 6 di 10
IT
Cap 4 USO DELLA MACCHINA
4.1 Legenda e simbologia
Con riferimento alla Fig.1:
1 PULSANTE ON/OFF 5 LED ALIMENTAZIONE
2 PULSANTE SCARICO 6 LED CICLO IN CORSO
3 PULSANTE SELEZIONE PROGRAMMA 7 LED RISCALDAMENTO IN CORSO
4 PULSANTE START
La disposizione di pulsanti e led può variare secondo la tipologia di macchina
4.2 Accensione
Con riferimento alla Fig.2
Inserire l’interruttore generale dell’elettricità, aprire il rubinetto esterno dell’acqua.
Verificare la presenza del troppopieno.
Premere il pulsante ON/OFF (1).
Il led ALIMENTAZIONE si illumina il caricamento inizia automaticamente.
Al termine del caricamento inizia la fase di riscaldamento, il led RISCALDAMENTO IN CORSO (7)
rimane acceso fino al raggiungimento della temperatura di lavoro.
Le condizioni ottimali per iniziare a lavare sono raggiunte.
4.3 Preparazione cesto
Con riferimento alla Fig.3,per un corretto funzionamento della macchina, seguire le seguenti regole:
Usare un cesto adeguato, riempiendolo senza sovraccaricarlo e senza sovrapporre le stoviglie.
Effettuare sempre lo sbarazzo preliminare delle stoviglie; non mettere stoviglie con residui secchi o
solidi.
Posizionare i recipienti vuoti rovesciati nel cesto.
Inserire piatti e simili nell’apposito cesto inclinati, con la superficie interna rivolta verso l’alto.
Nel cestello apposito inserire le posate miste, con l’impugnatura rivolta verso il basso.
Non sistemare posate d’argento e d’acciaio inossidabile nello stesso cestello portaposate in quanto
ne risulterebbe la brunitura dell’argento e la probabile corrosione dell’acciaio.
Lavare le stoviglie subito dopo l’uso per evitare l’indurimento e la fissazione dello sporco.
Usare solo stoviglie integre e garantite per il lavaggio a macchina.
4.4 Selezione e avvio ciclo
4.4.1 Lavastoviglie sottobanco
Selezionare il ciclo di lavaggio adeguato al tipo di stoviglie SELEZIONE PROGRAMMA (3); con il
pulsante premuto si attiva il ciclo più breve ( Fig.4 ).
Per avviare il programma premere il pulsante START (4) il led CICLO IN CORSO (6) inizia a
lampeggiare (Fig.5 )..
A ciclo ultimato il led CICLO IN CORSO (6) si spegne
Per una rapida asciugatura delle stoviglie, a fine ciclo estrarre subito il cesto dalla macchina.
Per terminare in anticipo il ciclo di lavaggio, tenere premuto il pulsante di START (4) per alcuni
secondi.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE
Pagina 7 di 10
IT
4.4.2 Lavastoviglie a capot
Selezionare il ciclo di lavaggio adeguato al tipo di stoviglie SELEZIONE PROGRAMMA (3); a
pulsante premuto è attivo il ciclo più breve ( Fig.4 ).
Premere il pulsante START (3) per attivare la partenza automatica ( Fig.6 ).
Abbassare la capot, il ciclo inizia automaticamente e il led CICLO IN CORSO (5) inizia a
lampeggiare.
A ciclo ultimato il led CICLO IN CORSO (5) si spegne.
I cicli successivi si attivano semplicemente chiudendo la capot.
Per una rapida asciugatura delle stoviglie, a fine ciclo estrarre subito il cesto dalla macchina.
Per terminare in anticipo il ciclo di lavaggio, premere il tasto START (3).
4.5 Rimozione filtro integrale
Portare i bracci di lavaggio e risciacquo in posizione ortogonale al bordo della porta ( Fig.7 ).
Sollevare ciascun semifiltro impugnando la relativa maniglia.
4.6 Svuotamento macchina
4.6.1 Macchine senza pompa scarico
Spegnere la macchina.
Se presente rimuovere il filtro integrale ( Fig.7 A ).
Estrarre il troppopieno tirandolo verso l’alto ( Fig.8 B ),
Attendere che la vasca sia completamente vuota.
Se necessario estrarre il filtro vasca ed eseguirne la pulizia (Fig.8 C ).
4.6.2 Macchine con ciclo di scarico (*optional)
Spegnere la macchina.
Se presente rimuovere il filtro integrale ( Fig.7 A ).
Se presente estrarre il troppopieno tirandolo verso l’alto ( Fig.9 ), il troppopieno non è presente
nelle versioni a scarico parziale.
Richiudere lo sportello.
Premere il pulsante SCARICO (2) per alcuni secondi per avviare il ciclo;
Il ciclo di scarico sarà evidenziato dall’attivazione del led ALIMENTAZIONE (5) e dal lampeggio del
led CICLO IN CORSO (6).
La macchina esegue il ciclo di scarico e al termine si spegne.
Se necessario estrarre il filtro vasca ed eseguirne la pulizia ( Fig.8 C ).
4.7 Spegnimento della macchina
Premere il pulsante ON/OFF (1), il led ALIMENTAZIONE (5) rimane accesa lampeggiante, ad
indicare la presenza di tensione.
4.8 Rigenerazione resine (*optional)
Nelle macchine con addolcitore interno, è necessario eseguire periodicamente un ciclo di rigenerazione
per ripristinare il corretto funzionamento dell’addolcitore stesso. Il numero di cicli tra una rigenerazione
e la successiva dovrà essere stabilito in base alla durezza dell’acqua della zona di installazione,
secondo la tabella seguente:
dH °F N° Cicli
dH °F N° Cicli
6 10 160 13 23 90
7 12 150 14 25 80
8 14 140 15 27 70
9 16 130 16 29 60
10 18 120 17 30 50
11 20 110 18 32 40
12 21 100 19 34 30
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE
Pagina 8 di 10
IT
Procedere nel seguente modo ( Fig.11 ):
Spegnere la macchina
Svuotarla e pulirla.
Dopo aver rimosso il filtro integrale aprire il contenitore del sale all’interno della vasca.
Versare 250 ÷ 300g di sale per rigenerazione (sale da cucina senza additivi in grani da 1 o 2 m
m
diametro).
Richiudere con forza il contenitore.
Accertarsi che sia stato tolto il troppopieno.
Per iniziare il ciclo, premere a macchina spenta il pulsante START (3) per alcuni secondi.
L’avvio del ciclo sarà evidenziato dall’attivazione del led ALIMENTAZIONE (5) e dal lampeggio del
CICLO IN CORSO (5).
Il ciclo di rigenerazione ha una durata di circa 20 minuti.
Al termine del ciclo la macchina si spegne.
N.B. Non spegnere la macchina se è in corso il ciclo di rigenerazione
4.9 Fine servizio
A fine giornata, svuotare sempre la macchina come descritto al paragrafo “Svuotamento macchina”.
Togliere alimentazione elettrica tramite l’interruttore generale e chiudere il rubinetto esterno
dell’acqua.
Eseguire la manutenzione ordinaria e pulire la macchina come descritto al paragrafo
“Manutenzione”.
Se possibile, lasciare la lavastoviglie socchiusa per evitare la formazione di cattivi odori all’interno.
Cap 5 MANUTENZIONE
5.1 Regole generali
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, scaricare completamente
l’acqua, togliere elettricità e chiudere la valvola esterna dell’acqua.
Non usare getti d’acqua in pressione perché potrebbero danneggiare l’impianto elettrico.
Lavare le superfici esterne solo quando sono fredde, con prodotti appositamente formulati per la
manutenzione dell’acciaio.
Nel caso di possibile formazione di ghiaccio, scaricare l’acqua dal boiler e dalla pompa di lavaggio.
5.2 Pulizia
Per garantire l’efficienza della macchina devono essere eseguite periodicamente le operazioni di
manutenzione indicate in seguito. È consigliato un trattamento periodico di sanitizzazione con adeguati
prodotti, non corrosivi, da commercio.
5.3 Pulizia gruppo filtrante
Eseguire tale procedura a fine giornata o quando si notano residui di sporco sui filtri:
1. Togliere e pulire i cesti.
2. Svuotare la vasca seguendo le istruzioni riportate al paragrafo “Svuotamento macchina”.
3. Rimuovere e pulire accuratamente tutti i filtri della lavastoviglie.
4. Per pulire la vasca d’acciaio non usare prodotti od oggetti abrasivi.
5. Al termine delle operazioni elencate riposizionare accuratamente ogni parte.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE
Pagina 9 di 10
IT
5.4 Pulizia bracci
I bracci di lavaggio e risciacquo sono facilmente asportabili per consentire la periodica pulizia degli
ugelli e prevenire possibili otturazioni e/o depositi.
Procedere come segue ( Fig.10 ):
Svitare la ghiera R e sfilare i bracci.
Lavare ogni parte sotto un getto d’acqua corrente, pulire accuratamente gli ugelli utilizzando
eventualmente uno stuzzicadenti o piccoli utensili appuntiti.
Pulire i perni di rotazione dei bracci all’interno della macchina e la zona d’uscita dell’acqua di
lavaggio e di risciacquo.
Riposizionare i bracci e verificarne la libera rotazione.
Cap 6 AUTODIAGNOSTICA
La macchina è dotata di un sistema di autodiagnosi in grado di rilevare e segnalare alcuni
malfunzionamenti mediante il lampeggio veloce dei led. Nella tabella sottostante sono riportati gli errori
segnalabili
Lampeggio veloce
Sicurezza elettromeccanica.
Sono intervenuti i termostati di sicurezza del boiler o della vasca, oppure è
intervenuto il pressostato di sicurezza livello vasca. Verificare che lo scarico
non sia ostruito. Spegnere e riaccendere la macchina.
Led Alimentazione
Anomalia caricamento acqua in vasca.
Il riempimento della vasca non è avvenuto in maniera corretta. Verificare
l’alimentazione idrica e/o la presenza del troppopieno. Spegnere e
riaccendere la macchina ed eseguire un nuovo caricamento.
Anomalia ripristino temperatura risciacquo.
Il ripristino della temperatura del boiler non è avvenuto entro i limiti di tempo
prestabiliti durante il ciclo di lavaggio. Spegnere e riaccendere la macchina
ed eseguire un nuovo ciclo.
Led Ciclo
Anomalia termometro vasca o boiler. (Sonda aperta o in corto)
La macchina non rileva il valore della temperatura della vasca o del boiler.
Spegnere e riaccendere la macchina.
Led Riscaldamento
ATTENZIONE! Lo spegnimento e la successiva accensione della macchina “resetta” la segnalazione,
se dopo l’esecuzione delle indicazioni fornite il problema si ripresenta rivolgersi al Servizio di Assistenza
Tecnica Autorizzato.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE
Pagina 10 di 10
IT
Cap 8 SMALTIMENTO
Sulle nostre macchine non esistono materiali che richiedono particolari procedure di smaltimento.
(Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta
differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non
deve essere smaltito con rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali
danni all’ambiente o alla salute causati dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita
l’utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera
responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore, o l’ufficio locale preposto per tutte le
informazioni relative alla raccolta differenziata e il riciclaggio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del
contratto di acquisto.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Cap 9 AMBIENTE
UTILIZZO NEL RISPETTO DELL’AMBIENTE
Un utilizzo consapevole della lavastoviglie , può contribuire ad un miglior impatto ambientale
adottando nell’uso quotidiano piccoli accorgimenti come:
Lavare solo cesti completi.
Spegnere la lavastoviglie se inutilizzata.
Tenere la macchina chiusa, quando è in modalità di stand by
Utilizzare programmi adeguati al grado di sporco.
Alimentare la macchina con acqua calda, se riscaldata con gas.
Assicurarsi che gli scarichi confluiscano in un impianto fognario adeguato .
Non superare le dosi consigliate dei detersivi .
Il produttore si riserva il diritto di apportare su questa lavastoviglie modifiche, elettriche, tecniche ed
estetiche e/o sostituire parti senza alcun preavviso, ove lo ritenesse più opportuno, per offrire
sempre un prodotto affidabile di lunga durata e con tecnologia avanzata.
Cap 7 REGOLAZIONE DOSATORI
Se installati sulla macchina è possibile regolare i dosatori nel seguente modo:
Macchina in standby con porta aperta.
Mantenere premuti contemporaneamente i pulsanti SCARICO (2) e START (4).
Il led di CICLO (6) inizia a lampeggiare indicando così la modalità programmazione.
Premere il pulsante START (4) per regolare il tempo del dosatore DETERGENTE, ogni pressione
del pulsante equivale ad un secondo, il led ALIMENTAZIONE (5) lampeggerà ad ogni pressione.
Premere il pulsante SCARICO (2) per regolare il tempo del dosatore BRILLANTANTE, ogni
pressione del pulsante equivale ad un secondo, il led RISCALDAMETO (7) lampeggerà ad ogni
pressione.
Chiudere la porta e accendere la macchina premendo il pulsante ON-OFF (1), per memorizzare la
programmazione.
Ogni volta che si rientra in programmazione la stessa viene azzerata.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS
Página 1 de 10
ES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
INDICE
CAP 1 INTRODUCCIÓN .......................................................................................................... 2
CAP 2 INSTALACIÓN .............................................................................................................. 2
2.1 DESEMBALAJE .................................................................................................................... 2
2.2 COLOCACIÓN ...................................................................................................................... 3
2.3 CONEXIÓN ELÉCTRICA ......................................................................................................... 3
2.4 CONEXIÓN HIDRÁULICA........................................................................................................ 4
2.5 CONEXIÓN A LA LÍNEA DE DESAGÜE ...................................................................................... 4
2.6 ABRILLANTADOR Y DETERGENTE .......................................................................................... 4
CAP 3 RIESGOS Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES .......................................................... 5
3.1 CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO NORMALES ................................................................... 5
CAP 4 USO DE LA MÁQUINA ................................................................................................. 6
4.1 LEYENDA Y SIMBOLOGÍA ...................................................................................................... 6
4.2 ENCENDIDO ........................................................................................................................ 6
4.3 PREPARACIÓN DE LA CESTA ................................................................................................ 6
4.4 SELECCIÓN E INICIO DEL CICLO ............................................................................................ 6
4.4.1Lavavajillas bajo encimera ................................................................................. 6
4.4.2Lavavajillas de capota ........................................................................................ 7
4.5 EXTRACCIÓN DEL FILTRO INTEGRAL ..................................................................................... 7
4.6 VACIADO DE LA MÁQUINA ..................................................................................................... 7
4.6.1Máquinas sin bomba de desagüe ...................................................................... 7
4.6.2Máquinas con ciclo de desagüe (*opcional) ....................................................... 7
4.7 DESCONEXIÓN DE LA MÁQUINA ............................................................................................ 7
4.8 REGENERACIÓN DE LAS RESINAS (*OPCIONAL) ..................................................................... 7
4.9 FIN DEL SERVICIO ................................................................................................................ 8
CAP 5 MANTENIMIENTO ........................................................................................................ 8
5.1 REGLAS GENERALES ........................................................................................................... 8
5.2 LIMPIEZA ............................................................................................................................. 8
5.3 LIMPIEZA DEL GRUPO DE FILTRADO ...................................................................................... 8
5.4 LIMPIEZA DE LOS BRAZOS .................................................................................................... 9
CAP 6 AUTODIAGNÓSTICO ................................................................................................... 9
CAP 7 REGULACIÓN DE LOS DOSIFICADORES ............................................................... 10
CAP 8 ELIMINACIÓN ............................................................................................................. 10
CAP 9 MEDIOAMBIENTE ...................................................................................................... 10
El fabricante se reserva dentro de los términos de la ley la propiedad de este documento, la prohibición de la reproducción y la
difusión del mismo sin su previa autorización escrita.
El fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso para realizar mejoras que retiene sean necesarias.
442480 M OEM REV00 24-01-2017 U ES
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS
Página 2 de 10
ES
Cap 1 INTRODUCCIÓN
Las advertencias de este manual proporcionan información importante sobre la
seguridad durante las diferentes fases de instalación, uso y mantenimiento.
El incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en la documentación adjunta
puede comprometer la seguridad del aparato e invalidar la garantía.
Advertencias:
Conserve toda la documentación con cuidado, cerca del aparato, entréguela a los técnicos y a
los operadores encargados de su uso y consérvela en buenas condiciones a lo largo del
tiempo, guardándola en un lugar seguro y realizando copias por si debe consultarla a menudo.
El operador tiene la obligación de leer, entender y aprender este manual antes de
efectuar cualquier operación en la máquina.
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para el lavado profesional de vajillas para
comunidades y, por lo tanto, la instalación, el uso y el mantenimiento deben correr
exclusivamente a cargo de personal debidamente preparado, que siga las instrucciones del
fabricante.
Garantía:
El fabricante declina toda responsabilidad, y la garantía quedará sin validez, en caso de daños
materiales o personales provocados por el incumplimiento de las instrucciones proporcionadas
o por un uso inadecuado de la máquina.
El incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en la documentación adjunta puede
comprometer la seguridad del aparato así como invalidar la garantía.
Las instalaciones y reparaciones efectuadas por técnicos no autorizados o el uso de recambios
no originales invalidan la garantía inmediatamente.
Almacenaje:
Transporte y almacenaje: entre -10°C y 55°C con un pico hasta 70°C (durante 24 horas como
máximo)
Cap 2 INSTALACIÓN
La correcta instalación de la máquina es fundamental para su buen funcionamiento. Algunos de los
datos necesarios para la instalación de la máquina se encuentran en la placa de características
situada en el lado derecho de la máquina y también en la portada de este manual.
La instalación debe ser realizada únicamente por técnicos cualificados y autorizados.
2.1 Desembalaje
Compruebe que el embalaje esté en perfecto estado y anote en el albarán de entrega los daños que
haya encontrado. Tras desembalar el aparato, asegúrese de que esté en perfecto estado y, si está
dañado, advierta inmediatamente de ello al distribuidor, por fax o carta certificada con acuse de recibo,
y al transportista que ha realizado el transporte. Si los daños son tan graves que pueden perjudicar la
seguridad de la máquina, no la instale ni la utilice hasta que la haya revisado un técnico cualificado.
Los componentes del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos,
etc.) no deben dejarse al alcance de niños o de animales domésticos ya que son
peligrosos.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS
Página 3 de 10
ES
2.2 Colocación
Compruebe que en la zona de instalación no haya objetos ni materiales que
puedan dañarse con el vapor de agua que puede salir de la máquina durante su
funcionamiento y, si los hay, compruebe que estén protegidos correctamente.
Antes de instalar el lavavajillas, prepare, en el local, los sistemas de
alimentación eléctrica, de alimentación del agua y de desagüe.
El suelo ha de poder soportar el peso de la máquina y, en caso de que se
empotre, el hueco de instalación debe tener las medidas adecuadas.
Para garantizar la estabilidad, instale y nivele la máquina sobre las cuatro patas.
Este aparato solo está indicado para una conexión fija. Cualquier otra solución
de instalación debe ser acordada y aprobada por el fabricante.
Quite la película protectora de la máquina antes de usarla.
Mod.
V~ Hz kW A
S/N
H2O kP
a
°C
2.3 Conexión eléctrica
Debe haber un interruptor general de tipo omnipolar que corte todos los
contactos, incluido el neutro, con una distancia entre contactos abiertos de al
menos 3 mm y con disparo magnetotérmico de seguridad o acoplado a fusibles,
que se deberá dimensionar o regular en función de la potencia indicada en la
placa de características de la máquina.
El interruptor general debe estar colocado en la línea eléctrica, cerca del
aparato, y solo debe servir para un aparato.
La tensión y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con las indicadas
en la placa de características de la máquina.
Debe haber una instalación de puesta a tierra eficaz, conforme con las normas
vigentes en materia de prevención de accidentes y que garantice tanto la
seguridad del operador como la del aparato.
El cable de alimentación, que debe ser exclusivamente de tipo H07RN-F, no debe quedar tensado
o aplastado durante el funcionamiento normal o el mantenimiento ordinario.
El aparato se tiene que integrar en un sistema equipotencial cuya conexión se debe efectuar
mediante el tornillo marcado con el símbolo.
El conductor equipotencial debe tener una sección de 10 mm².
Respete las polaridades indicadas en el esquema eléctrico.
Para más información, consulte el esquema eléctrico.
Se prohíbe el uso de tomas múltiples, adaptadores y cables de tipo y sección no
adecuados o con prolongaciones no conformes a las normas vigentes en materia de
instalaciones.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS
Página 4 de 10
ES
2.4 Conexión hidráulica
El aparato se tiene que conectar a la red hidráulica mediante un tubo
flexible. Entre la red hidráulica y la electroválvula del aparato debe haber
una válvula de cierre. La válvula de cierre debe estar cerca del aparato.
La alimentación de agua, así como la temperatura y la presión, deben ser compatibles con lo
indicado en la placa de características de la máquina.
Si la dureza del agua es superior a 14 F (8 dH), se aconseja utilizar la máquina con un ablandador
interno (disponible bajo pedido). Si la dureza del agua es superiora a 35 F (19,5 dH), se aconseja
instalar un ablandador externo antes de la electroválvula.
En el caso de concentraciones muy altas de minerales residuales en el agua con conductividades
elevadas, se aconseja instalar un equipo de desmineralización.
Desagüe libre
2.5 Conexión a la línea de desagüe
La linea di scarico deve essere formata da un pozzetto sifonato libero
di dimensioni adeguate alla portata del tubo di scarico fornito con la
macchina. Il tubo deve poter raggiungere il pozzetto, senza essere
tirato, costretto, piegato, schiacciato, premuto o forzato da nulla.
Lo svuotamento della vasca avviene per gravità, quindi lo scarico deve
essere ad un livello inferiore alla base della macchina.
Max.
1 m
Con bomba de desagüe
(disponible bajo pedido
Si el desagüe no se encuentra a un nivel inferior al de la base de la
máquina, se puede utilizar la versión dotada con bomba de desagüe
(disponible bajo pedido).
En este caso, la altura máxima del desagüe será de 1 m.
Compruebe siempre que el desagüe funcione perfectamente y que no
esté atascado.
Cualquier otra solución debe ser acordada y aprobada por el fabricante
2.6 Abrillantador y detergente
El abrillantador y el detergente se dosifican mediante el dosificador instalado de serie en la
máquina, si el modelo lo prevé.
El técnico instalador se encarga de regular los dosificadores teniendo en cuenta la dureza del
agua.
Antes de efectuar la regulación, debe llenar los tubos de alimentación de los dosificadores con el
producto correspondiente.
La regulación se efectúa mediante los correspondientes tornillos de regulación o directamente
desde el panel de mandos, si se ha previsto.
El nivel de los líquidos en el depósito debe ser suficiente para permitir su aspiración y no tiene que
bajar nunca hasta vaciarse; no llene el depósito con productos corrosivos o impuros.
No utilice NUNCA detergentes a base de CLORO o HIPOCLORITO.
Se aconseja siempre la instalación de un dosificador automático de detergente.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS
Página 5 de 10
ES
Cap 3 RIESGOS Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Este aparato solo está destinado al uso para el cual ha sido expresamente diseñado. Cualquier
otro uso se considera inadecuado y, por lo tanto, peligroso.
El personal especializado que realice la instalación debe instruir correctamente al usuario sobre el
funcionamiento del aparato y las medidas de seguridad que se deben respetar, incluso mediante
demostraciones prácticas.
Cualquier tipo de intervención en la máquina, incluso en caso de avería, deberá ser efectuada
únicamente por el fabricante o por un centro de asistencia autorizado y por personal cualificado,
utilizando solo recambios originales.
Desconecte o aísle siempre la máquina de la red eléctrica y de la red hidráulica antes de efectuar
cualquier operación de mantenimiento, reparación o limpieza.
La máquina NO debe ser utilizada por personal no formado.
La máquina NO debe permanecer bajo tensión cuando no se utiliza.
No abra NUNCA rápidamente la puerta de la máquina si no ha acabado su ciclo.
No utilice NUNCA la máquina sin las protecciones de seguridad preparadas por el fabricante.
No utilice NUNCA la máquina para lavar objetos de tipo, forma, medidas o material no
garantizados para su lavado en la máquina o que no estén en perfecto estado.
No utilice NUNCA el aparato o sus componentes como escalera o como apoyo de personas,
objetos o animales.
No sobrecargue NUNCA la puerta de la máquina con carga frontal cuando esté abierta, ya que
está diseñada únicamente para soportar el peso de la cesta de la vajilla.
No sumerja NUNCA las manos desnudas en las soluciones de lavado.
No vuelque NUNCA la máquina una vez instalada.
Si observa que la máquina no funciona correctamente o que se producen pérdidas de líquido,
desconecte inmediatamente la corriente eléctrica y cierre la alimentación del agua.
No instale el lavavajillas cerca de fuentes de calor superiores a 50°C.
No deje NUNCA el lavavajillas expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.)
El lavavajillas no se tiene que instalar en ambientes externos sin protegerlo adecuadamente.
No inicie jamás un programa de lavado si el rebosadero (si está previsto) no está instalado.
No acerque nunca objetos magnéticos a la máquina.
No utilice la parte superior de la máquina como superficie de apoyo.
El técnico instalador tiene la obligación de controlar que la toma de tierra sea eficaz.
Al terminar las pruebas finales, el técnico instalador debe expedir una declaración escrita
indicando que la instalación y las pruebas finales se han efectuado correctamente, según la
normativa vigente y las buenas prácticas.
NO cambie de posición los elementos que componen la máquina, ni intente manipularlos: estas
operaciones podrían afectar la seguridad de la misma.
Nivel de presión acústica ponderada LpA ≤ 70 dB(A).
3.1 Condiciones de funcionamiento normales
Temperatura ambiente: 40°C máx. /4°C mín. ( media 30°C)
Altitud : hasta 2000 metros
Humedad relativa : máx. 30% a 40°C / máx. 90% a 20°C
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS
Página 6 de 10
ES
Cap 4 USO DE LA MÁQUINA
4.1 Leyenda y simbología
Con referencia a la fig.1:
1 BOTÓN ON/OFF 5 LED ALIMENTACIÓN
2 BOTÓN VACIADO 6 LED CICLO EN CURSO
3 BOTÓN SELECCIÓN DE PROGRAMA 7 LED CALENTAMIENTO EN CURSO
4 BOTÓN START
La posición de los botones y de los leds puede variar según el tipo de máquina
4.2 Encendido
Con referencia a la Fig. 2:
Conecte el interruptor general de la electricidad y abra la llave del agua externa.
Compruebe que el rebosadero esté instalado.
Pulse el botón ON/OFF (1).
El led ALIMENTACIÓN se enciende y la carga empieza automáticamente.
Una vez terminada la carga, empieza la fase de calentamiento y el led CALENTAMIENTO EN
CURSO (7) permanece encendido hasta que se alcanza la temperatura de trabajo.
Esto significa que se han alcanzado las condiciones óptimas para empezar el lavado.
4.3 Preparación de la cesta
Con referencia a la Fig. 3,para un correcto funcionamiento de la máquina, siga las siguientes
instrucciones:
Use una cesta adecuada y llénela sin sobrecargarla ni apilar las piezas de vajilla.
Elimine siempre previamente los restos más gruesos de la vajilla; no introduzca vajilla con restos
secos o sólidos.
Coloque los recipientes vacíos boca abajo en la cesta.
Introduzca los platos y similares inclinados en la cesta correspondiente, con la superficie interna
orientada hacia arriba.
Introduzca los cubiertos mezclados en la cesta correspondiente, con el mango hacia abajo.
No coloque cubiertos de plata y acero inoxidable en la misma cesta para cubiertos, ya que se
produciría un oscurecimiento de la plata y probablemente una corrosión del acero.
Lave las vajillas inmediatamente después de su uso para evitar que la suciedad se endurezca y se
pegue.
Use solo vajillas en buen estado y garantizadas para su lavado a máquina.
4.4 Selección e inicio del ciclo
4.4.1 Lavavajillas bajo encimera
Seleccione el ciclo de lavado adecuado al tipo de vajilla con el botón SELECCIÓN DE
PROGRAMA (3), teniendo en cuenta que, pulsando el botón, se activa el ciclo más corto (Fig. 4).
Para iniciar el programa, pulse el botón START (4): el led CICLO EN CURSO (6) empieza a
parpadear (Fig. 5).
Una vez terminado el ciclo, el led CICLO EN CURSO (6) se apaga.
Para lograr un secado rápido de la vajilla, al finalizar el ciclo saque inmediatamente la cesta de la
máquina.
Para finalizar con antelación el ciclo de lavado, pulse el botón START (4) durante algunos
segundos.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS
Página 7 de 10
ES
4.4.2 Lavavajillas de capota
Seleccione el ciclo de lavado adecuado al tipo de vajilla con el botón SELECCIÓN DE
PROGRAMA (3), teniendo en cuenta que, pulsando el botón, se activa el ciclo más corto (Fig. 4).
Pulse el botón START (3) para que el programa inicie automáticamente (Fig. 6).
Baje la capota: el ciclo empieza automáticamente y el led CICLO EN CURSO (5) empieza a
parpadear.
Una vez terminado el ciclo, el led CICLO EN CURSO (5) se apaga.
Los ciclos siguientes inician simplemente cerrando la capota.
Para lograr un secado rápido de la vajilla, al finalizar el ciclo saque inmediatamente la cesta de la
máquina.
Para finalizar con antelación el ciclo de lavado, pulse el botón START (3).
4.5 Extracción del filtro integral
Ponga los brazos de lavado y aclarado en posición perpendicular respecto al borde de la puerta
( Fig.7 ).
Levante cada semifiltro agarrándolo por la manija correspondiente.
4.6
Vaciado de la máquina
4.6.1 Máquinas sin bomba de desagüe
Apague la máquina.
Si lo hay, retire el filtro integral (Fig. 7 A).
Extraiga el rebosadero tirando de este hacia arriba (Fig. 8 B)
Espere a que la cuba se vacíe por completo.
Si es preciso, retire el filtro de la cuba y límpielo (Fig. 8 C).
4.6.2 Máquinas con ciclo de desagüe (*opcional)
Apague la máquina.
Si lo hay, retire el filtro integral (Fig. 7 A).
Si lo hay, retire el rebosadero tirando hacia arriba (Fig. 9); el rebosadero no está en las versiones
con vaciado parcial.
Cierre la puerta.
Pulse el botón VACIADO (2) durante algunos segundos para iniciar el ciclo.
El ciclo de vaciado se indica mediante el encendido del led ALIMENTACIÓN (5) y el parpadeo del
led CICLO EN CURSO (6).
La máquina realiza el ciclo de vaciado y al final se apaga.
Si es preciso, retire el filtro de la cuba y límpielo (Fig. 8 C).
4.7 Desconexión de la máquina
Pulse el botón ON/OFF (1); el led ALIMENTACIÓN (5) permanece encendido parpadeando para
indicar la presencia de tensión.
dH °F N° Cicli
dH °F N° Cicli
6 10 160 13 23 90
7 12 150 14 25 80
8 14 140 15 27 70
9 16 130 16 29 60
10 18 120 17 30 50
11 20 110 18 32 40
12 21 100 19 34 30
4.8 Regeneración de las resinas
(*opcional)
En las máquinas con ablandador interno, es
necesario efectuar periódicamente un ciclo de
regeneración para restablecer el correcto
funcionamiento del ablandador. El número de
ciclos entre una regeneración y la siguiente se
debe establecer, según la dureza del agua de
la zona, consultando la siguiente tabla.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS
Página 8 de 10
ES
Proceda de la siguiente manera (Fig. 11):
Apague la máquina.
Vacíela y limpíela
Tras quitar el filtro integral, abra el depósito de la sal, que se encuentra en el interior de la cuba.
Vierta 250 ÷ 300 g de sal de regeneración (sal de cocina sin aditivos en granos de 1 o 2 mm de
diámetro).
Vuelva a cerrar firmemente el depósito.
Asegúrese de haber quitado el rebosadero.
Para iniciar el ciclo, con la máquina apagada pulse el botón START (3) durante algunos segundos.
El inicio del ciclo se indica mediante el encendido del led ALIMENTACIÓN (5) y el parpadeo del
led CICLO EN CURSO (5).
El ciclo de regeneración dura unos 20 minutos.
Al finalizar el ciclo, la máquina se apaga.
Nota importante: No apague la máquina mientras se esté efectuando un ciclo de regeneración.
4.9 Fin del servicio
Al final del día, vacíe siempre la máquina de la manera descrita en el apartado “Vaciado de la
máquina”.
Desconecte la alimentación eléctrica mediante el interruptor general y cierre el grifo exterior del
agua.
Realice el mantenimiento periódico y limpie la máquina de la manera descrita en el apartado
“Mantenimiento".
Si es posible, deje la puerta del lavavajillas entreabierta para evitar que se formen olores
desagradables en el interior.
Cap 5 MANTENIMIENTO
5.1 Reglas generales
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, descargue por completo el
agua de la máquina, corte la electricidad y cierre la válvula externa del agua.
No emplee chorros de agua a presión porque pueden dañar el sistema eléctrico.
Lave las superficies externas solo cuando estén frías, empleando productos especialmente formulados
para el acero.
Si es posible que se produzcan heladas, descargue el agua del boiler y de la bomba de lavado.
5.2 Limpieza
Para garantizar la higiene de la máquina, es necesario efectuar regularmente las operaciones de
mantenimiento descritas a continuación. Además, se aconseja realizar un tratamiento periódico de
desinfección con un producto comercial que no sea corrosivo.
5.3 Limpieza del grupo de filtrado
Efectúe este procedimiento al final del día o cuando observe residuos de suciedad en los filtros:
1. Quite y lave las cestas.
2. Vacíe la cuba siguiendo las instrucciones del apartado "Vaciado de la máquina".
3. Quite y limpie esmeradamente todos los filtros del lavavajillas.
4. Para limpiar la cuba de acero, no utilice productos ni objetos abrasivos.
5. Una vez efectuadas las operaciones descritas, vuelva a colocar correctamente todas las
piezas..
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS
Página 9 de 10
ES
5.4 Limpieza de los brazos
Los brazos de lavado y aclarado se pueden quitar fácilmente para realizar la limpieza periódica de las
boquillas y prevenir obturaciones y/o acumulación de suciedad.
Efectúe las siguientes operaciones ( Fig.10 ):
Desenrosque la virola R y extraiga los brazos.
Lave todas las piezas con agua corriente y limpie con esmero las boquillas, utilizando, si es
necesario, unos palillos o pequeñas herramientas puntiagudas.
Limpie los pernos de rotación de los brazos del interior de la máquina y la zona de salida del agua
de lavado y aclarado.
Vuelva a colocar los brazos y compruebe que giran libremente.
Cap 6 AUTODIAGNÓSTICO
La máquina está dotada de un sistema de autodiagnóstico capaz de detectar e indicar una serie de
anomalías de funcionamiento mediante el parpadeo rápido de leds. En la tabla siguiente se enumeran
los errores que se pueden señalar.
Parpadeo rápido
Seguridad electromecánica.
Intervención de los termostatos de seguridad del boiler o de la cuba o bien del
presostato de seguridad del nivel de la cuba. Compruebe que el desagüe no
esté obstruido. Apague la máquina y enciéndala de nuevo.
Led alimentación
Anomalía carga de agua en la cuba.
La cuba no se ha llenado correctamente. Compruebe la alimentación del agua
y/o que el rebosadero esté instalado. Apague la máquina, enciéndala de nuevo
y efectúe una nueva carga.
Anomalía restablecimiento temperatura aclarado.
La temperatura del boiler no se ha restablecido dentro de los límites de tiempo
fijados durante el ciclo de lavado. Apague la máquina, enciéndala de nuevo y
efectúe un nuevo ciclo.
Led ciclo
Anomalía termómetro de la cuba o del boiler. (sonda abierta o en
cortocircuito)
La máquina no detecta el valor de la temperatura de la cuba o del boiler.
Apague la máquina y enciéndala de nuevo.
Led calentamiento
¡ATENCIÓN! Al apagar la máquina y volver a encenderla, se anula la señalización de error. Si tras
realizar las acciones sugeridas, el problema vuelve a presentarse, acuda al Servicio de Asistencia
Técnica autorizado.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS
Página 10 de 10
ES
Cap 8 ELIMINACIÓN
En nuestras máquinas no hay materiales que requieran especiales procedimientos de eliminación.
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los países con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
La presencia de esta marca, en el producto o en el material informativo que lo
acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros
residuos domésticos. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud
humana causados por la eliminación descontrolada de residuos, separe estos
elementos de otros tipos de residuos y recíclelos de forma responsable para fomentar la
reutilización sostenible de los recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto o con
las autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea
sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato
de compra.
Este producto no debe eliminarse junto a otros residuos comerciales.
Cap 9 MEDIOAMBIENTE
USO RESPETANDO EL MEDIOAMBIENTE
El uso razonable del lavavajillas puede contribuir a mejorar su impacto medioambiental; por esto, le
aconsejamos que tome las siguientes medidas:
Efectúe los lavados solo con las cestas llenas.
Apague el lavavajillas si no lo utiliza.
Mantenga la máquina cerrada cuando esté en modo stand by.
Utilice programas adecuados al grado de suciedad.
Alimente la máquina con agua calentada mediante un calentador de gas.
Asegúrese de que los desagües confluyan en una red de alcantarillado adecuada.
No supere las dosis de detergente aconsejadas.
El fabricante se reserva el derecho de aportar a este lavavajillas cualquier tipo de modificación
eléctrica, técnica y estética así como de sustituir piezas sin previo aviso, siempre que lo considere
oportuno para ofrecer un producto fiable, de larga duración y con tecnología avanzada.
Cap 7 REGULACIÓN DE LOS DOSIFICADORES
Si están instalados en la máquina, es posible regular los dosificadores como se indica a continuación:
Máquina en modo stand-by con la puerta abierta.
Mantenga pulsados a la vez los botones VACIADO (2) y START (4).
El led de CICLO (6) comienza a parpadear indicando así el modo de programación.
Pulse el botón START (4) para ajustar el tiempo del dosificador del DETERGENTE: cada vez que
se pulsa equivale a un segundo, el led deALIMENTACIÓN (5) parpadea cada vez que se pulsa.
Pulse el botón VACIADO (2) para ajustar el tiempo del dosificador del ABRILLANTADOR: cada vez
que se pulsa equivale a un segundo, el led de CALENTAMIENTO (7) parpadea cada vez que se
pulsa.
Cierre la puerta y conecte la máquina pulsando el botón ON-OFF (1), para memorizar la
programación.
Cada vez que se vuelve a entrar en la programación, la misma se pone a cero.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Pàg. 1 de 10
PT
TRADUÇÃO A PARTIR DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
ÍNDICE
CAP 1 PREFÁCIO .................................................................................................................... 2
CAP 2 INSTALAÇÃO ............................................................................................................... 2
2.1 DESEMBALAGEM ................................................................................................................. 2
2.2 POSICIONAMENTO ............................................................................................................... 3
2.3 LIGAÇÃO ELÉCTRICA ............................................................................................................ 3
2.4 LIGAÇÃO HIDRÁULICA .......................................................................................................... 4
2.5 LIGAÇÃO À LINHA DE DESCARGA .......................................................................................... 4
2.6 ABRILHANTADOR E DETERGENTE ......................................................................................... 4
CAP 3 RISCOS E AVISOS IMPORTANTES ........................................................................... 5
3.1 NORMAIS CONDIÇÕES DE SERVIÇO....................................................................................... 5
CAP 4 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA ........................................................................................ 6
4.1 LEGENDA E SÍMBOLOS ......................................................................................................... 6
4.2 LIGAÇÃO ............................................................................................................................. 6
4.3 PREPARAÇÃO DO CESTO ..................................................................................................... 6
4.4 SELECÇÃO E INÍCIO DO CICLO .............................................................................................. 6
4.4.1Máquina de lavar loiça por baixo da bancada .................................................... 6
4.4.2Máquina de lavar loiça com capota .................................................................... 7
4.5 REMOÇÃO DO FILTRO INTEGRAL ........................................................................................... 7
4.6 ESVAZIAMENTO DA MÁQUINA ............................................................................................... 7
4.6.1Máquinas sem bomba de descarga ................................................................... 7
4.6.2Máquinas com ciclo de descarga (*opcional) ..................................................... 7
4.7 DESLIGAR A MÁQUINA .......................................................................................................... 7
4.8 REGENERAÇÃO DE RESINAS (*OPCIONAL) ............................................................................ 7
4.9 FIM DE SERVIÇO .................................................................................................................. 8
CAP 5 MANUTENÇÃO ............................................................................................................ 8
5.1 REGRAS GERAIS ................................................................................................................. 8
5.2 LIMPEZA ............................................................................................................................. 8
5.3 LIMPEZA DO GRUPO DE FILTRAGEM ...................................................................................... 8
5.4 LIMPEZA DOS BRAÇOS ......................................................................................................... 9
CAP 6 AUTO-DIAGNÓSTICO .................................................................................................. 9
CAP 7 REGULAÇÃO DOS DOSEADORES .......................................................................... 10
CAP 8 ELIMINAÇÃO .............................................................................................................. 10
CAP 9 AMBIENTE .................................................................................................................. 10
O fabricante reserva-se, nos termos da lei, a propriedade do presente documento sendo vedado reproduzi-lo e divulgá-lo com qualquer
meio sem a prévia autorização escrita do mesmo.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar modificações sem aviso prévio para realizar os melhoramentos que julgar necessários.
442480 M OEM REV00 24-01-2017 U PT
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Pàg. 2 de 10
PT
Cap 1 PREFÁCIO
Os avisos contidos no presente manual fornecem indicações importantes
relativamente à segurança nas várias fases de instalação, uso e manutenção.
A inobservância das indicações fornecidas na documentação em anexo pode
comprometer a segurança do aparelho e anular imediatamente a garantia.
Avisos:
Guarde cuidadosamente toda a documentação nas proximidades do aparelho; entregue-a aos
técnicos e aos operadores encarregados da utilização e mantenha-a íntegra ao longo do
tempo, através de uma colocação segura, com eventuais cópias para a consulta frequente
O operador tem a obrigação de ler, compreender e aprender o conteúdo do presente
manual antes de iniciar qualquer operação na máquina.
O aparelho destina-se exclusivamente à lavagem profissional de loiça para colectividades e,
portanto, a instalação, o uso e a manutenção dirigem-se sempre a pessoal com formação que
respeite as instruções do fabricante.
Garantia:
O fabricante declina qualquer responsabilidade e garantia por danos materiais ou pessoais
resultantes da inobservância das instruções fornecidas ou de uma utilização imprópria da
máquina
A inobservância das indicações fornecidas na documentação em anexo pode comprometer a
segurança do aparelho e anular imediatamente a garantia
As instalações e as reparações efectuadas por técnicos não autorizados ou a utilização de
peças sobresselentes não originais conduzem à anulação imediata da garantia.
Armazenagem:
Transporte e armazenamento: entre -10°C e 55°C com pico até 70°C (durante 24 horas no
máx.)
Cap 2 INSTALAÇÃO
Uma correcta instalação é fundamental para o bom funcionamento da máquina. Alguns dos dados
necessários para a instalação da máquina estão indicados na chapa de características colocada no
lado direito da máquina e uma cópia encontra-se na capa deste manual.
A instalação deve ser efectuada exclusivamente por técnicos qualificados e
autorizados.
2.1 Desembalagem
Certifique-se de que a embalagem está íntegra, escrevendo na guia de transporte eventuais danos
detectados. Após ter eliminado a embalagem, certifique-se de que o aparelho está íntegro; se a
máquina estiver danificada, avise imediatamente o revendedor por fax ou carta registada A.R. e o
transportador que efectuou o transporte. Se os danos prejudicarem a segurança da máquina, esta não
deve ser instalada e/ou utilizada até que o problema seja resolvido por um técnico qualificado.
Os elementos da embalagem (sacos de plástico, poliestireno expandido, pregos,
etc. ...) não devem ser deixados ao alcance de crianças e animais domésticos por
serem possível fonte de perigo.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Pàg. 3 de 10
PT
2.2 Posicionamento
Certifique-se de que na zona de instalação não existem, ou estão bem
protegidos, objectos e materiais que podem ser danificados pelo vapor de água
que pode sair da máquina durante o funcionamento.
Antes de colocar a máquina de lavar loiça, prepare no local os sistemas de
alimentação eléctrica, aprovisionamento hídrico e de descarga
O pavimento ou o encaixe deve ser dimensionado tendo em conta o peso total
da loiça
Para garantir a estabilidade, instale e nivele a máquina nos seus quatro pés.
Este aparelho foi apenas concebido para uma ligação fixa, diferentes soluções
de instalação devem ser acordadas e aprovadas pelo fabricante.
Retire a película de protecção da carroçaria antes de iniciar a utilização da
máquina de lavar loiça.
Mod.
V~ Hz kW A
S/N
H2O kP
a
°C
2.3 Ligação eléctrica
Deve existir um interruptor geral de tipo omnipolar, capaz de interromper todos
os contactos incluindo o neutro, com distância entre os contactos abertos de
pelo menos 3 mm e com disparo magnetotérmico de segurança ou combinado
com fusíveis, a dimensionar ou ajustar em conformidade com a potência
indicada na chapa de características da máquina.
O interruptor geral deve encontrar-se na linha eléctrica perto da instalação e
deve servir exclusivamente um aparelho de cada vez.
A tensão e a frequência da rede eléctrica devem coincidir com as da chapa de
características.
Deve existir uma instalação de ligação à terra eficaz, em conformidade com as
normas de prevenção vigentes, para a segurança do operador e do aparelho
O cabo de alimentação, exclusivamente de tipo H07RN-F, não deve ser esticado ou esmagado
durante o funcionamento normal ou a manutenção ordinária.
Além disso, o aparelho deve estar incluído num sistema equipotencial cuja ligação seja efectuada
através de um parafuso assinalado pelo símbolo.
O condutor equipotencial deve ter uma secção de 10 mm².
Respeite as polaridades indicadas no esquema eléctrico.
Para mais informações, consulte o esquema eléctrico.
É proibida a utilização de tomadas múltiplas, adaptadores, cabos de tipo e secção não
adequados ou com junções de extensão que não estejam em conformidade com as
normas vigentes para este tipo de instalação.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Pàg. 4 de 10
PT
2.4 Ligação hidráulica
O aparelho deve ser ligado à rede hídrica através de um tubo flexível.
Entre a rede hídrica e a electroválvula do aparelho deve existir uma
válvula de intercepção. A válvula de intercepção deve encontrar-se
próximo do aparelho.
A alimentação de água, temperatura e pressão, devem ser compatíveis com os valores
indicados na chapa de características técnicas da máquina.
Se a dureza da água for superior a 14 F (8 dH), é aconselhável utilizar a máquina com depurador
interno (disponível a pedido). Se a dureza da água for superior a 35 F (19,5 dH), é aconselhável
instalar um depurador externo antes da electroválvula.
No caso de concentrações muito altas de minerais residuais na água de condutibilidade elevada,
é aconselhável a instalação de um sistema de desmineralização.
Descarga livre
2.5 Ligação à linha de descarga
A linha de descarga deve ser formada por um poço sifonado livre com
dimensões adequadas à capacidade do tubo de descarga fornecido
com a máquina. O tubo deve chegar até ao poço sem ser esticado,
comprimido, dobrado, esmagado, pressionado ou forçado por nada.
O esvaziamento da cuba ocorre por gravidade, pelo que a descarga
deve estar num nível inferior à base da máquina.
Max.
1 m
Com bomba de descarga
(disponível a pedido)
Se a descarga não estiver num nível inferior à base da máquina, pode
usar-se a versão com bomba de descarga (disponível a pedido).
Neste caso, a altura máxima da descarga é equivalente a 1 m.
Certifique-se sempre de que a descarga funciona correctamente e que
não está entupida.
Qualquer outra solução deve ser previamente acordada e aprovada
pelo fabricante.
2.6 Abrilhantador e detergente
A dosagem de abrilhantador e detergente é efectuada por meio do doseador instalado de série na
máquina, se previsto pelo modelo.
A dosagem é determinada com base na dureza da água pelo técnico de instalação, o qual
providenciará também à calibragem dos próprios doseadores.
Antes de proceder à calibragem, encha os tubos de alimentação dos doseadores com o respectivo
produto.
A calibragem efectua-se através dos respectivos parafusos de regulação, ou directamente a partir
do painel de comandos, se disponível.
O nível dos líquidos no recipiente deve ser suficiente para a sucção; nunca deve descer até
esvaziar nem ser abastecido com produtos corrosivos ou impuros.
NUNCA utilize detergentes à base de CLORO ou HIPOCLORITOS.
A instalação de um doseador automático do detergente é sempre recomendada.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Pàg. 5 de 10
PT
Cap 3 RISCOS E AVISOS IMPORTANTES
Este aparelho destina-se apenas à utilização para a qual foi expressamente concebido. Qualquer
outra utilização deve ser considerada imprópria e, por isso, perigosa.
O pessoal especializado que efectuar a instalação deve instruir adequadamente o utilizador em
relação ao funcionamento do aparelho e às eventuais medidas de segurança a respeitar,
fornecendo também demonstrações práticas.
Qualquer tipo de intervenção na máquina, mesmo em caso de avaria, deverá ser efectuada
pelo fabricante ou por um centro de assistência autorizado e por pessoal qualificado, utilizando
exclusivamente peças sobresselentes originais.
Desligue ou isole sempre a máquina da rede eléctrica e hídrica antes de efectuar manutenções,
reparações e limpeza.
A máquina NÃO deve ser utilizada por pessoal sem formação.
A máquina NÃO deve permanecer sob tensão quando não for utilizada.
NUNCA abra rapidamente a porta da máquina se não tiver terminado o ciclo.
NUNCA utilize a máquina sem as protecções previstas pelo fabricante.
NUNCA utilize a máquina para lavar objectos de tipo, forma, medida ou material não garantidos
para a lavagem na máquina ou não perfeitamente íntegros.
NUNCA utilize o aparelho ou as suas partes como escada ou suporte para pessoas, coisas ou
animais.
NUNCA sobrecarregue a porta aberta das máquinas com abertura frontal, que foi dimensionada
para suportar somente o cesto carregado com loiça.
NUNCA mergulhe as mãos nuas nas soluções de lavagem.
NUNCA tombe a máquina após a instalação.
Se perceber um funcionamento irregular ou vazamentos de líquidos, desligue imediatamente a
corrente eléctrica e feche a alimentação hidráulica.
Não posicione a máquina de lavar loiça próximo de fontes de calor superiores a 50°C.
NUNCA deixe a máquina de lavar loiça exposta a agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.)
A máquina de lavar loiça não deve ser instalada em ambientes externos sem protecções
adequadas.
Nunca ligue um programa de lavagem sem o tubo ladrão, se disponível.
Nunca aproxime objectos magnéticos da máquina.
Não utilize a parte superior da máquina como plano de apoio.
O técnico de instalação tem a obrigação de verificar a eficácia da ligação de terra.
No fim do ensaio, o técnico de instalação tem a obrigação de enviar uma declaração escrita
relativa à correcta instalação e ensaio segundo as normas e as regras da técnica.
NÃO modifique a posição nem manipule os elementos que compõem a máquina; estas operações
podem comprometer a segurança da mesma.
Nível de pressão acústica ponderada LpA ≤ 70 dB(A).
3.1 Normais condições de serviço
Temperatura ambiente: 40°C máx. /4°C mín. (média 30°C)
Altitude : até 2000 metros
Humidade relativa : Máx. 30% a 40°C / máx. 90% a 20°C
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Pàg. 6 de 10
PT
Cap 4 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
4.1 Legenda e símbolos
Com referência à Fig.1:
1 BOTÃO ON/OFF 5LED DE ALIMENTAÇÃO
2 BOTÃO DESCARGA 6LED CICLO EM CURSO
3 BOTÃO SELECÇÃO DE PROGRAMAS 7 LED AQUECIMENTO EM CURSO
4 BOTÃO START
A disposição dos botões e leds pode variar segundo o tipo de máquina
4.2 Ligação
Com referência à Fig.2
Active o interruptor geral da electricidade, abra a torneira externa da água.
Verifique a presença do tubo ladrão.
Prima o botão ON/OFF (1).
O led de ALIMENTAÇÃO acende-se e o carregamento inicia-se automaticamente.
No final do carregamento, tem início a fase de aquecimento; o led AQUECIMENTO EM CURSO
(7) permanece aceso até atingir a temperatura de trabalho.
As condições ideais para iniciar a lavagem estão atingidas.
4.3 Preparação do cesto
Com referência à Fig.3,para um correcto funcionamento da máquina, siga as seguintes indicações:
Use um cesto adequado, enchendo-o sem o sobrecarregar e sem sobrepor a loiça.
Limpe sempre os resíduos da loiça previamente; não carregue loiça com resíduos secos ou
sólidos.
Posicione os recipientes vazios invertidos no cesto.
Introduza pratos e afins no respectivo cesto, inclinados, com a superfície interna virada para cima.
No respectivo cesto, introduza os talheres mistos, com a pega virada para baixo.
Não coloque talheres de prata e de aço inoxidável no mesmo cesto dos talheres, que isto
poderia provocar o escurecimento da prata e a corrosão do aço.
Lave a loiça imediatamente após a utilização, para evitar que a sujidade fique incrustada.
Use apenas loiça íntegra e garantida para a lavagem na máquina.
4.4 Selecção e início do ciclo
4.4.1 Máquina de lavar loiça por baixo da bancada
Seleccione o ciclo de lavagem adequado ao tipo de loiça. SELECÇÃO DE PROGRAMAS (3): com
o botão premido, activa-se o ciclo mais breve (Fig.4).
Para iniciar o programa, prima o botão START (4); o led CICLO EM CURSO (6) começa a piscar
(Fig.5).
Terminado o ciclo, o led CICLO EM CURSO (6) apaga-se
Para uma secagem rápida da loiça, retire o cesto da máquina imediatamente após o final do ciclo.
Para terminar antecipadamente o ciclo de lavagem, mantenha premido o botão de START (4)
durante alguns segundos.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Pàg. 7 de 10
PT
4.4.2 Máquina de lavar loiça com capota
Seleccione o ciclo de lavagem adequado ao tipo de loiça SELECÇÃO DO PROGRAMA (3); com o
botão premido, está activo o ciclo mais breve (Fig.4).
Prima o botão START (3) para activar o arranque automático (Fig.6).
Baixe a capota; o ciclo inicia-se automaticamente e o led CICLO EM CURSO (5) começa a piscar.
Terminado o ciclo, o led CICLO EM CURSO (5) apaga-se.
Os ciclos seguintes activam-se simplesmente fechando a capota.
Para uma secagem rápida da loiça, retire o cesto da máquina imediatamente após o final do ciclo.
Para terminar antecipadamente o ciclo de lavagem, carregue na tecla START (3).
4.5 Remoção do filtro integral
Coloque os braços de lavagem e enxaguamento em posição ortogonal na borda da porta ( Fig.7 ).
Levante cada semi-filtro segurando na respectiva pega.
4.6 Esvaziamento da máquina
4.6.1 Máquinas sem bomba de descarga
Desligue a máquina.
Se presente, retire o filtro integral (Fig.7A).
Extraia o tubo ladrão puxando-o para cima (Fig.8 B).
Aguarde que a cuba esteja completamente vazia.
Se necessário, extraia o filtro da cuba e limpe-o (Fig.8 C).
4.6.2 Máquinas com ciclo de descarga (*opcional)
Desligue a máquina.
Se presente, retire o filtro integral (Fig.7A).
Se presente, extraia o tubo ladrão puxando-o para cima (Fig.9), o tubo ladrão não se encontra
presente nas versões de descarga parcial.
Volte a fechar a porta.
Prima o botão DESCARGA (2) durante alguns segundos para iniciar o ciclo;
O ciclo de descarga será evidenciado pela activação do led ALIMENTAÇÃO (5) e pela
intermitência do led CICLO EM CURSO (6).
A máquina efectua um ciclo de descarga e, no final, desliga-se.
Se necessário, extraia o filtro da cuba e limpe-o (Fig.8 C).
4.7 Desligar a máquina
Prima o botão ON/OFF (1), o led de ALIMENTAÇÃO (5) mantém-se aceso e intermitente,
indicando a presença de tensão.
4.8 Regeneração de resinas (*opcional)
Nas máquinas com amaciador interno, é necessário efectuar periodicamente um ciclo de regeneração
para restabelecer o correcto funcionamento do próprio amaciador. O número de ciclos entre uma
regeneração e a seguinte deve ser estabelecido com base na dureza da água da zona de instalação,
de acordo com a tabela seguinte:
dH °F N° Cicli
dH °F N° Cicli
6 10 160 13 23 90
7 12 150 14 25 80
8 14 140 15 27 70
9 16 130 16 29 60
10 18 120 17 30 50
11 20 110 18 32 40
12 21 100 19 34 30
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Pàg. 8 de 10
PT
Proceda da seguinte forma (Fig.11):
Desligue a máquina
Esvazie-a e limpe-a.
Depois de remover o filtro integral, abra o recipiente do sal no interior da cuba.
Deite cerca de 250 ÷ 300g de sal de regeneração (sal de cozinha sem aditivos em grãos de 1 ou 2
mm de diâmetro).
Feche o recipiente com força.
Certifique-se de que o tubo ladrão foi retirado.
Para iniciar o ciclo, com a máquina desligada, prima o botão START (3) durante alguns segundos.
O início do ciclo será evidenciado pela activação do led ALIMENTAÇÃO (5) e pela intermitência do
led CICLO EM CURSO (5).
O ciclo de regeneração tem uma duração de cerca de 20 minutos.
No final do ciclo, a máquina desliga-se.
N.B. Não desligue a máquina se estiver em curso o ciclo de regeneração
4.9 Fim de serviço
No final do dia, esvazie sempre a máquina como descrito no parágrafo “Esvaziar a máquina”.
Desligue a alimentação eléctrica através do interruptor geral e feche a torneira externa da água.
Efectue a manutenção ordinária e limpe a máquina como descrito no parágrafo “Manutenção”.
Se possível, deixe a porta da máquina entreaberta para evitar a formação de odores
desagradáveis no interior.
Cap 5 MANUTENÇÃO
5.1 Regras gerais
Antes de executar qualquer operação de manutenção, descarregue totalmente a água,
desligue a electricidade e feche a válvula externa da água.
Não use jactos de água sob pressão pois poderiam danificar a instalação eléctrica.
Lave as superfícies externas apenas quando estiverem frias, com produtos especificamente
formulados para a manutenção do aço.
No caso de possível formação de gelo, descarregue a água da caldeira e da bomba de lavagem.
5.2 Limpeza
Para garantir a eficiência da máquina, devem efectuar-se regularmente as operações de manutenção
ordinária indicadas de seguida. É aconselhado um tratamento periódico de desinfecção com produtos
adequados, não corrosivos, disponíveis no mercado.
5.3 Limpeza do grupo de filtragem
Efectue este procedimento no final do dia ou quando se notarem resíduos de sujidade nos filtros:
1. Retire e limpe os cestos.
2. Esvazie a cuba seguindo as instruções indicadas no parágrafo “Esvaziar a máquina”.
3. Retire e limpe cuidadosamente todos os filtros da máquina de lavar loiça.
4. Para limpar a cuba de aço, não use produtos ou objectos abrasivos.
5. No final das operações indicadas, reposicionar cuidadosamente cada parte.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Pàg. 9 de 10
PT
5.4 Limpeza dos braços
Os braços de lavagem e enxaguamento são de fácil remoção para permitir a limpeza periódica dos
orifícios e prevenir possíveis entupimentos e/ou depósitos.
Proceda do seguinte modo ( Fig.10 ):
Desaperte o anel R e extraia os braços.
Lave todas as partes sob um jacto de água corrente, limpe muito bem os orifícios utilizando
eventualmente um palito ou utensílios pontiagudos pequenos.
Limpe os pernos de rotação dos braços no interior da máquina e a zona de saída da água de
lavagem e de enxaguamento.
Reposicione os braços e verifique a livre rotação.
Cap 6 AUTO-DIAGNÓSTICO
A máquina está equipada com um sistema de auto-diagnóstico capaz de detectar e assinalar algumas
avarias através da intermitência rápida dos leds. Na tabela abaixo estão indicados os erros
assinaláveis
Intermitência rápida
Segurança electromecânica.
Intervenção dos termóstatos de segurança da caldeira ou da cuba ou
intervenção do pressóstato de segurança do nível da cuba. Certifique-se de
que a descarga não está obstruída. Desligue e volte a ligar a máquina.
Led de Alimentação
Anomalia no carregamento de água na cuba.
O enchimento da cuba não ocorreu de forma correcta. Verifique a
alimentação hídrica e/ou a presença do tubo ladrão. Desligue e volte a ligar a
máquina e realize um novo carregamento.
Anomalia na reposição da temperatura de enxaguamento.
A reposição da temperatura da caldeira não ocorreu dentro dos limites de
tempo pré-estabelecidos durante o ciclo de lavagem. Desligue e volte a ligar
a máquina e realize um novo ciclo.
Led de Ciclo
Anomalia do termómetro da cuba ou caldeira. (Sonda aberta ou em
curto-circuito)
A máquina não detecta o valor da temperatura da cuba ou da caldeira.
Desligue e volte a ligar a máquina.
Led de Aquecimento
ATENÇÃO! A desactivação e a posterior activação da máquina “reinicia” a sinalização. Se, após a
execução das indicações fornecidas, o problema persistir, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica
Autorizado.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Pàg. 10 de 10
PT
Cap 8 ELIMINAÇÃO
Nas nossas máquinas não existem materiais que exijam procedimentos de eliminação específicos.
Aplicável nos países da União Europeia e nos países com sistema de recolha
selectiva)
A marca indicada no produto ou na sua documentação indica que ele não deverá ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos no final do seu período de vida útil.
Para evitar eventuais danos ao ambiente e à saúde provocados pela eliminação não
controlada de resíduos, deverá separar este equipamento de outros tipos de resíduos e
reciclá-lo de forma responsável para promover uma reutilização sustentável dos
recursos materiais.
Os utilizadores domésticos deverão contactar o revendedor, o estabelecimento local para obter
informações relativas à recolha diferenciada e à reciclagem para este tipo de produto.
Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e as condições
do contrato de compra.
Este produto não deverá ser eliminado com outros resíduos comerciais.
Cap 9 AMBIENTE
UTILIZAÇÃO NO RESPEITO PELO AMBIENTE
Uma utilização consciente da máquina de lavar loiça pode contribuir para um melhor impacto
ambiental se se adoptar na utilização quotidiana pequenas abordagens como:
Lavar apenas cestos completos.
Desligar a máquina de lavar loiça se estiver inutilizada.
Manter a máquina fechada, quando estiver na modalidade de stand-by
Utilizar programas adequados ao grau de sujidade.
Alimentar a máquina com água quente, se aquecida com gás.
Certificar-se de que as descargas confluem para um sistema de esgotos adequado.
Não ultrapassar as doses de detergentes aconselhadas.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar nesta máquina modificações eléctricas, técnicas e
estéticas e/ou substituir partes sem qualquer aviso prévio, caso considere oportuno, para oferecer
sempre um produto fiável de longa duração e com tecnologia avançada.
Cap 7 REGULAÇÃO DOS DOSEADORES
Se instalados na máquina, é possível regular os doseadores da seguinte forma:
Máquina em standby com a porta aberta.
Mantenha premidos em simultâneo os botões DESCARGA (2) e START (4).
O led de CICLO (6) começa a piscar indicando, assim, o modo de programação.
Prima o botão START (4) para regular o tempo do doseador de DETERGENTE; cada toque no
botão equivale a um segundo; o led de ALIMENTAÇÃO (5) pisca de cada vez que se carrega no
botão.
Prima o botão DESCARGA (2) para regular o tempo do doseador de ABRILHANTADOR; cada
toque no botão equivale a um segundo; o led de AQUECIMENTO (7) pisca de cada vez que se
carrega no botão.
Feche a porta e ligue a máquina premindo o botão ON-OFF (1) para memorizar a programação.
Sempre que se reentra na programação, ela é reposta a zeros.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES
Pag. 1 van 10
NL
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
INHOUD
HFDST 1 VOORWOORD .............................................................................................................. 2
HFDST 2 INSTALLATIE ............................................................................................................... 2
2.1 UITPAKKEN ......................................................................................................................... 2
2.2 PLAATSING ......................................................................................................................... 3
2.3 ELEKTRISCHE AANSLUITING ................................................................................................. 3
2.4 AANSLUITING OP HET WATERNET ......................................................................................... 4
2.5 VERBINDING MET DE AFVOERLEIDING ................................................................................... 4
2.6 GLANSMIDDEL EN VAATWASMIDDEL ..................................................................................... 4
HFDST 3 RISICO'S EN BELANGRIJKE MEDEDELINGEN ........................................................ 5
3.1 NORMALE BEDRIJFSOMSTANDIGHEDEN ................................................................................ 5
HFDST 4 GEBRUIK VAN DE MACHINE ..................................................................................... 6
4.1 LEGENDA EN SYMBOLEN ...................................................................................................... 6
4.2 AANZETTEN ........................................................................................................................ 6
4.3 VOORBEREIDING REK .......................................................................................................... 6
4.4 PROGRAMMAKEUZE EN -START ............................................................................................ 6
4.4.1Afwasmachine onder werkblad .......................................................................... 6
4.4.2Afwasmachine met klep ..................................................................................... 7
4.5 HET INGEBOUWDE FILTER VERWIJDEREN .............................................................................. 7
4.6 DE MACHINE LEGEN ............................................................................................................. 7
4.6.1Machines zonder afvoerpomp ............................................................................ 7
4.6.2Machines met afvoercyclus (*optional) .............................................................. 7
4.7 DE MACHINE UITSCHAKELEN ................................................................................................ 7
4.8 DE HARSEN REGENEREREN (*OPTIONAL) .............................................................................. 7
4.9 EINDE WERKDAG ................................................................................................................. 8
HFDST 5 ONDERHOUD ............................................................................................................... 8
5.1 ALGEMENE REGELS ............................................................................................................. 8
5.2 REINIGING .......................................................................................................................... 8
5.3 REINIGING VAN DE FILTERGROEP ......................................................................................... 8
5.4 DE SPROEIARMEN REINIGEN ................................................................................................ 9
HFDST 6 ZELFDIAGNOSE .......................................................................................................... 9
HFDST 7 AFSTELLING VAN DE DOSEERDERS ..................................................................... 10
HFDST 8 AFVALVERWERKING ................................................................................................ 10
HFDST 9 MILIEU ........................................................................................................................ 10
De fabrikant is volgens de wet eigenaar van dit document en daarmee is er een verbod om dit document te kopieren en te verspreiden
zonder zijn schriftelijke toestemming vooraf.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om door hem noodzakelijk geachte aanpassingen ter verbetering uit te voeren zonder melding
vooraf.
442480 M OEM REV00 24-01-2017 U NL
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES
Pag. 2 van 10
NL
Hfdst 1 VOORWOORD
De waarschuwingen in deze handleiding geven belangrijke aanwijzingen voor de
veiligheid tijdens de verschillende installatiefases, het gebruik en het onderhoud.
Door de aanwijzingen die in de bijgevoegde documentatie staan niet in acht te
nemen, kan de veiligheid van het apparaat in gevaar worden gebracht en komt de
garantie meteen te vervallen.
Waarschuwingen:
Bewaar alle documentatie zorgvuldig in de nabijheid van het apparaat; geef deze aan de
monteurs en bedieners die met de apparatuur werken en houd haar in de loop der tijd intact
door haar veilig op te bergen. Maak kopieën als de documentatie vaak geraadpleegd moet
worden
De bediener is verplicht deze handleiding te lezen, begrijpen en te leren kennen alvorens
welke handeling dan ook op de machine te verrichten.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor professioneel vaatwassen in grootkeukens,dus de
installatie, het gebruik en het onderhoud zijn alleen voorbehouden aan getraind personeel dat
de instructies van de fabrikant in acht neemt.
Garantie:
De fabrikant wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor schade aan voorwerpen of personen,
die voortkomen uit het niet in acht nemen van de gegeven instructies of door een verkeerd
gebruik van de machine
Als de aanwijzingen die in de bijgaande documentatie worden gegeven niet in acht worden
genomen, kan dat de veiligheid van het apparaat aantasten en komt de garantie meteen te
vervallen
Installaties en reparaties die zijn uitgevoerd door onbevoegde monteurs en het gebruik van niet-
originele vervangingsonderdelen doen de garantie onmiddellijk vervallen.
Opslag:
Transport en opslag: tussen -10°C en 55°C met een piek van 70°C (gedurende max. 24 uur)
Hfdst 2 INSTALLATIE
Een goede installatie is van fundamenteel belang voor een goede werking van de machine. Enkele
gegevens die nodig zijn bij de installatie van de machine staan op het kenmerkenplaatje op de rechter
zijkant van de machine, en in kopie op de omslag van deze handleiding.
De installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerde, geautoriseerde
monteurs.
2.1 Uitpakken
Controleer of de verpakking niet beschadigd is, en vermeld eventuele geconstateerde schade op de
afleveringsbon. Verzeker u ervan dat het apparaat onbeschadigd is na de verpakking te hebben
verwijderd. Als de machine beschadigd blijkt, moeten de leverancier en het transportbedrijf onmiddellijk
worden gewaarschuwd via fax of aangetekende brief met ontvangstbewijs. Als de schade zodanig is
dat de veiligheid van de machine erdoor wordt beïnvloed, dan mag de machine niet geïnstalleerd en/of
gebruikt worden voordat zij gecontroleerd is door een gekwalificeerd monteur.
De onderdelen van de verpakking (plastic zakken, piepschuim, spijkers, etc. ...) moeten
buiten het bereik van kinderen en huisdieren worden gehouden, aangezien ze mogelijke
bronnen van gevaar zijn.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES
Pag. 3 van 10
NL
2.2 Plaatsing
Zorg ervoor dat er zich in de buurt van de installatie geen onderdelen en
materialen bevinden, die beschadigd kunnen worden door waterdamp die
tijdens de werking uit de machine kan komen, of dat deze voldoende beschermd
zijn.
Alvorens de vaatwasmachine te plaatsen moeten in de ruimte het elektrische
systeem, de waterleiding en de waterafvoer zijn voorbereid
Bij de dimensionering van de vloer of inbouw moet rekening gehouden worden
met het totale gewicht van de afwasmachine
Om de stabiliteit te garanderen, moet de machine op haar vier poten worden
geïnstalleerd en waterpas worden gezet.
Dit apparaat is alleen geschikt voor een vaste aansluiting; andere
installatieoplossingen moeten overeengekomen worden met en goedgekeurd
door de fabrikant.
Verwijder de beschermfolie van de omkasting alvorens de afwasmachine te
gaan gebruiken.
Mod.
V~ Hz kW A
S/N
H2O kP
a
°C
2.3 Elektrische aansluiting
Er moet een hoofdschakelaar van het alpolige type aanwezig zijn, die alle
contacten, inclusief de nulleiding, uitschakelt, een afstand tussen de open
contacten heeft van minstens 3 mm en een contactverbrekend
veiligheidsmechanisme heeft, of gekoppeld is aan zekeringen, die
gedimensioneerd of geijkt moeten worden op het vermogen dat op het
kenmerkenplaatje op de machine staat.
De hoofdschakelaar moet op de elektriciteitsleiding aangesloten die dichtbij de
installatie zit, en mag uitsluitend één apparaat tegelijk voeden.
De spanning en frequentie van het elektriciteitsnet moeten overeenstemmen
met die van het kenmerkenplaatje.
Voor de veiligheid van de bediener en de apparatuur moet er een efficiënte
aardinstallatie aanwezig zijn, die voldoet aan de geldende
preventievoorschriften.
De voedingskabel, die uitsluitend van het type H07RN-F dient te zijn, mag tijdens de normale
werking of het gewone onderhoud niet gespannen staan of geplet worden.
Het apparaat moet bovendien deel uitmaken van een equipotentiaal systeem, dat wordt
aangesloten via een met het symbool gemarkeerde schroef.
De equipotentiaalgeleider moet een doorsnede hebben van 10 mm².
Houd u aan de aangegeven polariteiten in het stroomschema.
Zie het bijgevoegde elektrische schema voor meer informatie.
Het is niet toegestaan verloopstekkers, meervoudige stopcontacten, kabels van een
verkeerd type en met een verkeerde diameter te gebruiken, of met verlengkoppelingen
die niet conform zijn aan de huidige voorschriften betreffende bedrijfuitrustingen.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES
Pag. 4 van 10
NL
2.4 Aansluiting op het waternet
Het apparaat moet met een flexibele slang op de waterleiding worden
aangesloten. Tussen de waterleiding en de magneetklep van het apparaat
moet een sluitklep aanwezig zijn. De sluitklep moet zich in de nabijheid van
het apparaat bevinden.
De watertoevoer, temperatuur en druk moeten overeenkomen met de gegevens op het plaatje
met technische kenmerken van de machine.
Als het water harder is dan 14 F (8 dH) adviseren wij om een interne ontharder te gebruiken in de
machine (op aanvraag leverbaar). Als het water harder is dan 35 F (19,5 dH), wordt aangeraden
een externe waterontharder voor de magneetklep te plaatsen.
Als er sprake is van zeer hoge concentraties resterende mineralen in het water met hoge
geleidbaarheid, adviseren wij een demineralisatiesysteem te installeren.
Vrije afvoer
2.5 Verbinding met de afvoerleiding
De afvoerleiding moet uit een put met sifon bestaan, die onbelemmerd
kan afvoeren met afmetingen die passen bij de afvoerslang die bij de
machine geleverd is. De slang moet bij de put kunnen, zonder eraan te
trekken, zonder gebogen, geplet of ingedrukt te zijn of door iets
geforceerd te worden.
De bak wordt geleegd door de zwaartekracht, dus de afvoer moet lager
liggen dan de onderkant van de machine.
Max.
1 m
Met afvoerpomp (op aanvraag
leverbaar)
Mocht de afvoer niet lager liggen dan de onderkant van de machine,
dan is het mogelijk om een model met afvoerpomp te gebruiken (op
aanvraag leverbaar).
In dit geval is de maximale hoogte van de afvoer 1 m.
Zorg altijd dat de afvoer goed werkt en dat er geen verstoppingen zijn.
Iedere andere oplossing moet eerst met de fabrikant besproken en
door hem goedgekeurd worden.
2.6 Glansmiddel en vaatwasmiddel
Het glansmiddel en het vaatwasmiddel worden gedoseerd via de doseerder die standaard op de
machine aanwezig is, indien voorzien voor het model.
De hoeveelheid wordt op grond van de hardheid van het water bepaald door de monteur, die de
doseerders zelf ook zal afstellen.
Alvorens de afstelling uit te voeren moeten de toevoerleidingen van de doseerders worden gevuld
met het betreffende product.
De afstelling vindt plaats met de stelschroef, of rechtstreeks vanaf het bedieningspaneel indien
aanwezig.
Er moet voldoende vloeistof in het bakje zitten. Het mag niet leeg komen te staan en niet met
bijtende en onzuivere producten gevuld worden.
Gebruik NOOIT vaatwasmiddel dat CHLOOR of HYPOCHLORIET bevat.
Installatie van een automatische doseerder voor het vaatwasmiddel wordt altijd aanbevolen.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES
Pag. 5 van 10
NL
Hfdst 3 RISICO'S EN BELANGRIJKE MEDEDELINGEN
Dit apparaat is alleen bestemd voor het gebruik waarvoor het uitdrukkelijk ontwikkeld is. Ieder
ander gebruik wordt als onjuist beschouwd en is daarom gevaarlijk.
Het gespecialiseerde personeel dat de installatie uitvoert, moet de gebruiker goed voorlichten over
de werking van het apparaat en welke eventuele veiligheidsvoorschriften in acht genomen moeten
worden, ook door het geven van praktische demonstraties.
Iedere ingreep op de machine, ook bij storing, mag alleen door de fabrikant, of door een erkend
servicecentrum en door vakmensen worden verricht, waarbij alleen originele reserveonderdelen
gebruikt mogen worden.
Zet de machine altijd eerst uit of zorg dat hij van het elektriciteits- en waternet is losgekoppeld,
voordat u onderhouds-, reparatie en reinigingswerkzaamheden verricht.
De machine mag NIET worden gebruikt door ongetraind personeel.
Er mag GEEN spanning op de machine blijven staan als deze niet gebruikt wordt.
Open de deur van de machine NOOIT snel als het programma nog niet is afgelopen.
Gebruik de machine NOOIT zonder de door de fabrikant aangebrachte beschermingen.
Gebruik de machine NOOIT om voorwerpen af te wassen van een type, vorm, maat of materiaal,
die niet geschikt zijn voor de machinewas of die niet helemaal heel zijn.
Gebruik het apparaat of zijn onderdelen NOOIT als ladder of steun voor mensen, voorwerpen of
dieren.
Plaats NOOIT te veel gewicht op de open deur van voorladers, die erop gemaakt is alleen het
vaatrek te dragen.
Kom NOOIT met blote handen aan het vaatwasmiddel.
Kantel de machine NOOIT na de installatie.
Als u een storing of vloeistoflekken opmerkt, koppelt u de elektrische stroom onmiddellijk los en
sluit u de watervoorziening.
Zet de afwasmachine niet in de buurt van warmtebronnen met een temperatuur van meer dan
50°C.
Stel de afwasmachine NOOIT bloot aan weersinvloeden (regen, zon, etc.)
De vaatwasmachine mag niet in de buitenlucht worden opgesteld zonder adequate afschermingen.
Start een afwasprogramma nooit zonder dat de overstroombeveiliging aanwezig is, indien deze is
voorzien.
Kom nooit met magnetische voorwerpen in de buurt van de machine.
Gebruik de bovenkant van de machine niet als vlak om voorwerpen op te zetten.
De monteur moet de goede werking van de aarding controleren.
Na het proefdraaien moet de monteur een schriftelijke verklaring afleggen betreffende de juiste
installatie en test volgens de voorschriften en de regelen der kunst.
De machineonderdelen mogen NIET worden verplaatst of gemanipuleerd, omdat dit de veiligheid
in gevaar kan brengen.
Gewogen geluidsdrukniveau LpA ≤ 70 dB(A).
3.1 Normale bedrijfsomstandigheden
Omgevingstemperatuur: 40°C max. /4°C min. (gemiddeld 30°C)
Hoogte : tot 2000 meter
Relatieve vochtigheid : Max. 30% bij 40°C / max. 90% bij 20°C
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES
Pag. 6 van 10
NL
Hfdst 4 GEBRUIK VAN DE MACHINE
4.1 Legenda en symbolen
Met verwijzing naar Afb.1:
1 ON/OFF-KNOP 5 STARTKNOP
2 AFPOMPKNOP 6 VOEDINGSLED
3 PROGRAMMAKEUZEKNOP 7 LED CYCLUS BEZIG
4 LED VERWARMING BEZIG
De positie van de drukknoppen en de leds kan verschillen naargelang het type machine
4.2 Aanzetten
Onder verwijzing naar Afb.2
Schakel de hoofdschakelaar van de elektriciteit in, open de waterkraan buiten de machine.
Controleer of de overstroombeveiliging aanwezig is.
Druk op de ON/OFF-knop (1).
De VOEDINGSLED gaat branden, het vullen begint automatisch.
Aan het einde van het vullen begint de verwarmingafse, de led VERWARMING BEZIG (7) blijft
branden totdat de werktemperatuur is bereikt.
De optimale afwasomstandigheden zijn nu bereikt.
4.3 Voorbereiding rek
Voor een goede werking van de machine moeten de volgende regels worden opgevolgd, onder
verwijzing naar Afb.3:
Gebruik het juiste rek, vul het zonder het te overbelasten en stapel de vaat niet op.
Spoel de vaat altijd eerst voor. Zet geen vaat in de afwasmachine met ingedroogde en harde
resten.
Zet lege houders omgekeerd in het rek.
Zet borden en dergelijke altijd schuin in het hiervoor bestemde rek, met de bovenkant naar
voren.
Zet het bestek in de daarvoor bestemde bak, met de handgrepen naar beneden.
Zet geen zilveren en roestvrij stalen bestek in hetzelfde bestekbakje, omdat het zilver hierdoor
zwart kan worden en het staal mogelijk kan gaan roesten.
Was de vaat meteen na gebruik af, om te voorkomen dat etensresten hard worden en
aankoeken.
Gebruik alleen vaatwerk dat helemaal heel is en geschikt is om in de afwasmachine te worden
afgewassen.
4.4 Programmakeuze en -start
4.4.1 Afwasmachine onder werkblad
Selecteer de wascyclus die geschikt is voor het type vaatwerk met de
PROGRAMMAKEUZEKNOP (3); met de knop ingedrukt wordt de kortste cyclus geactiveerd
(Afb.4).
Om het programma te starten, druk op de STARTKNOP (4) de led CYCLUS BEZIG (6) begint
te knipperen (Afb.5).
Nadat het programma voltooid is, gaat de led CYCLUS BEZIG (6) uit
Om het drogen te versnellen moet het rek na het afwasprogramma meteen uit de machine
getrokken worden.
Om de wascyclus eerder te beëindigen, houd de STARTKNOP (4) enkele seconden ingedrukt.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES
Pag. 7 van 10
NL
4.4.2
A
fwasmachine met klep
Selecteer de wascyclus die geschikt is voor het type vaatwerk met de PROGRAMMAKEUZEKNOP
(3); met de knop ingedrukt wordt de kortste cyclus geactiveerd (Afb.4).
Druk op de STARTKNOP (3) om de automatische start te activeren (Afb.6).
Doe de klep omlaag, de cyclus begint automatisch en de led CYCLUS BEZIG (5) begint te knipperen.
Nadat de cyclus voltooid is, gaat de led CYCLUS BEZIG (5) uit.
De volgende cycli worden eenvoudig geactiveerd door de klep dicht te doen.
Om het drogen te versnellen moet het rek na het afwasprogramma meteen uit de machine getrokken
worden.
Om de wascyclus eerder te beëindigen, druk op de STARTKNOP (3).
4.5 Het ingebouwde filter verwijderen
Zet de was- en sproeiarmen zodanig dat ze een rechte hoek vormen met de deurrand (Afb.7).
Til iedere filterhelft op aan zijn handgreep.
4.6 De machine legen
4.6.1 Machines zonder afvoerpomp
Zet de machine uit.
Verwijder het ingebouwde filter, als dat aanwezig is (Afb.7 A).
Haal de overloopbeveiliging weg door hem naar boven te trekken (Afb.8 B),
Wacht tot de bak helemaal leeg is.
Verwijder indien nodig het filter van de bak en maak het schoon (Afb.8 C).
4.6.2 Machines met afvoercyclus (*optional)
Zet de machine uit.
Verwijder het ingebouwde filter, als dat aanwezig is (Afb.7 A).
Haal indien aanwezig de overloopbeveiliging weg door hem naar boven te trekken (Afb. 9).
De overloopbeveiliging is niet aanwezig in uitvoeringen met gedeeltelijke afvoer.
Doe de deur weer dicht.
Druk enkele seconden op de AFPOMPKNOP (2) om de cyclus te starten;
De afpompcyclus wordt aangeduid doordat de VOEDINGSLED (5) gaat branden en de led CYCLUS
BEZIG (6) begint te knipperen.
De machine voert de afpompcyclus uit en aan het einde hiervan schakelt de machine uit.
Verwijder indien nodig het filter van de bak en maak het schoon (Afb.8 C).
4.7 De machine uitschakelen
Druk op de ON/OFF-knop (1), de VOEDINGSLED (5) blijft knipperend branden om aan te geven dat er
spanning aanwezig is.
4.8 De harsen regenereren (*optional)
Bij machines met interne ontharder moet regelmatig een regeneratiecyclus worden uitgevoerd om de juiste
werking van de ontharder zelf te herstellen. Het aantal cycli tussen de ene regeneratie en de volgende
moet worden bepaald op basis van de waterhardheid in het gebied waar de afwasmachine is geïnstalleerd,
volgens de onderstaande tabel:
dH °F N° Cicli
dH °F N° Cicli
6 10 160 13 23 90
7 12 150 14 25 80
8 14 140 15 27 70
9 16 130 16 29 60
10 18 120 17 30 50
11 20 110 18 32 40
12 21 100 19 34 30
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES
Pag. 8 van 10
NL
Ga als volgt te werk (Afb.11):
Zet de machine uit
Maak haar leeg en schoon.
Open het zoutreservoir in de bak nadat u het ingebouwde filter verwijderd heeft.
Strooi er 250 ÷ 300g regeneratiezout (keukenzout zonder additieven in korrels met een doorsnede van
1 of 2 mm) in.
Sluit het bakje weer stevig.
Verzeker u ervan dat de overstroombeveiliging is weggehaald.
Druk om de cyclus te beginnen de STARTKNOP (3) enkele seconden.
Het starten van de cyclus wordt aangeduid doordat de VOEDINGSLED (5) gaat branden en de led
CYCLUS BEZIG (5) begint te knipperen.
De regeneratiecyclus duurt ongeveer 20 minuten.
Aan het einde van de cyclus wordt de machine uitgeschakeld.
NB Zet de machine niet uit terwijl de regeneratiecyclus bezig is
4.9 Einde werkdag
Leeg de machine op het eind van de dag altijd, zoals beschreven wordt in de paragraaf “De machine
legen”.
Neem de elektrische voeding door middel van de hoofdschakelaar weg en draai de waterkraan dicht.
Verricht het gewone onderhoud en maak de machine schoon zoals beschreven wordt in de paragraaf
“Onderhoud”.
Laat de afwasmachine indien mogelijk een beetje open staan om de vorming van onaangename
geuren binnenin het apparaat te voorkomen.
Hfdst 5 ONDERHOUD
5.1 Algemene regels
Voordat u onderhoudswerkzaamheden verricht, laat u de machine eerst helemaal
leeglopen, neemt u de stroom weg en sluit u de externe waterkraan.
Gebruik geen waterstralen onder druk, want deze zouden het elektrische systeem kunnen beschadigen.
Was de buitenkant alleen af wanneer deze koud is, met producten die speciaal geformuleerd zijn voor het
onderhoud van staal.
Als ijsvorming mogelijk is, moet het water uit de boiler en uit de waspomp worden afgetapt.
5.2 Reiniging
Om de efficiëntie van de machine te garanderen, moeten de onderhoudswerkzaamheden regelmatig
worden verricht, uitgevoerd zoals hierna aangegeven is. Desinfecteer de vaatwasser bovendien regelmatig
met geschikte, niet bijtende, in de handel verkrijgbare producten.
5.3 Reiniging van de filtergroep
Verricht deze procedure aan het einde van de dag, of als u vuilresten op de filters ziet:
1. Neem de reken weg en maak hen schoon.
2. Maak de bak leeg volgens de instructies in de paragraaf “De machine legen”.
3. Verwijder alle filters van de afwasmachine en maak hen grondig schoon.
4. Gebruik geen schurende producten of voorwerpen om de stalen bak schoon te maken.
5. Aan het einde van de genoemde handelingen plaatst u alle onderdelen weer zorgvuldig terug.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES
Pag. 9 van 10
NL
5.4 De sproeiarmen reinigen
De sproeiarmen kunnen eenvoudig worden verwijderd om de spuitmonden periodiek te reinigen en
mogelijke verstoppingen en/of kalkaanslag te voorkomen.
Ga als volgt te werk ( Afb.10 ):
Draai de ring R los en neem de armen weg.
Was ieder onderdeel af onder stromend water, reinig de spuitmonden zorgvuldig en gebruik hierbij
eventueel tandenstokers of klein gereedschap.
Maak de draaipinnen van de armen in de machine en de uitgang van het was- en spoelwater schoon.
Hermonteer de armen en controleer of ze vrij draaien, nadat u ze heeft teruggeplaatst.
Hfdst 6 ZELFDIAGNOSE
De machine is voorzien van een zelfdiagnosesysteem dat in staat is enkele storingen te signaleren door
middel van snel knipperende leds. In de tabel hieronder worden de fouten weergegeven die gesignaleerd
kunnen worden
Snel knipperen
Elektromechanische beveiliging.
De veiligheidsthermostaten van de boiler of van de bak zijn geactiveerd, of de
veiligheidsdrukschakelaar van het bakniveau is geactiveerd. Controleer of de
afvoer niet verstopt zit. Zet de machine uit en weer aan.
Voedingsled
Storing bij vullen van de bak met water.
Het vullen van de bak heeft niet goed plaatsgevonden. Controleer de
watertoevoer en/of of de overloopbeveiliging aanwezig is. Zet de machine uit en
weer aan, en vul de machine opnieuw.
Storing bij het herstellen van de spoeltemperatuur.
De boilertemperatuur heeft zich tijdens de afwascyclus niet binnen de vooraf
bepaalde tijdlimiet hersteld. Zet de machine uit en weer aan, en voer een nieuwe
cyclus uit.
Cyclusled
Storing thermometer bak of boiler. (Sonde open of kortgesloten)
De machine detecteert de temperatuurwaarde van de bak of de boiler niet. Zet de
machine uit en weer aan.
Verwarmingsled
LET OP! Door de machine uit en weer aan te zetten wordt de signalering "gereset". Als het probleem
zich opnieuw voordoet nadat de gegeven aanwijzingen opgevolgd zijn, gelieve een erkende technische
assistentiedienst te bellen.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES
Pag. 10 van 10
NL
Hfdst 8 AFVALVERWERKING
Onze machines bevatten geen materialen die om speciale procedures voor afvalverwerking vragen.
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met een systeem
voor gescheiden afvalverwerking)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame
hergebruik van materialen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht
of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk
kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van
de koopovereenkomsten nalezen.
Dit product mag niet gemengd met ander bedrijfsafval worden verwerkt.
Hfdst 9 MILIEU
GEBRUIK MET RESPECT VOOR HET MILIEU
Een milieubewust gebruik van de vaatwasmachine kan bijdragen tot een geringere impact op het
milieu, bijvoorbeeld door bij het dagelijks gebruik eenvoudige regels te hanteren zoals:
Alleen volle rekken afwassen.
De vaatwasmachine uitschakelen wanneer deze niet wordt gebruikt.
De machine dicht houden, wanneer hij in stand-by staat
Programma's gebruiken die geschikt zijn voor de mate van vervuiling.
De machine voeden met warm water, als dit wordt verwarmd met gas.
Ervoor zorgen dat de afvoervloeistoffen wegstromen in een geschikte riolering.
De aanbevolen doseringen van het vaatwasmiddel niet overschrijden.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder enige kennisgeving vooraf op deze
afwasmachine elektrische, technische en esthetische wijzigingen aan te brengen en/of onderdelen te
vervangen, waar hij dit wenselijk acht, om een steeds betrouwbaarder, duurzamer en technologisch
geavanceerder product te bieden.
Hfdst 7 AFSTELLING VAN DE DOSEERDERS
Indien geïnstalleerd op de machine kunnen de doseerders als volgt afgesteld worden:
Zet de machine in stand-by met de deur open.
Houd tegelijkertijd de knoppen AFPOMPEN (2) en START (4) ingedrukt.
De led CYCLUS (6) begint te knipperen om aan te geven dat de programmeermodus actief is.
Druk op de knop START (4) om de tijd van de VAATWASMIDDELDOSEERDER in te stellen. Elke
druk op de knop is gelijk aan één seconde, de VOEDINGSLED (5) knippert bij elke druk op de
knop.
Druk op de knop AFPOMPEN (2) om de tijd van de GLANSMIDDELDOSEERDER in te stellen. Elke
druk op de knop is gelijk aan één seconde, de led VERWARMING (7) knippert bij elke druk op de
knop.
Sluit de deur en zet de machine aan door op de ON-OFF-knop (1) te drukken om de
programmering in het geheugen op te slaan.
Als u opnieuw de programmeermodus opent, worden de instellingen gewist.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE
Side 1 af 10
DK
OVERSÆTTELSE FRA DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING
INDHOLDSFORTEGNELSE
KAP 1 FORORD ....................................................................................................................... 2
KAP 2 INSTALLATION ............................................................................................................ 2
2.1 UDPAKNING ........................................................................................................................ 2
2.2 PLACERING ......................................................................................................................... 3
2.3 ELTILSLUTNING ................................................................................................................... 3
2.4 HYDRAULISK TILSLUTNING ................................................................................................... 4
2.5 TILSLUTNING TIL AFLØB ....................................................................................................... 4
2.6 AFSPÆNDINGSMIDDEL OG VASKEMIDDEL .............................................................................. 4
KAP 3 VIGTIGE RISICI OG ADVARSLER .............................................................................. 5
3.1 NORMALE DRIFTSFORHOLD ................................................................................................. 5
KAP 4 BRUG AF MASKINEN .................................................................................................. 6
4.1 OVERSIGT OG SYMBOLER .................................................................................................... 6
4.2 TÆNDING ............................................................................................................................ 6
4.3 FORBEREDELSE AF KURVEN ................................................................................................ 6
4.4 VALG OG START AF CYKLUS ................................................................................................. 6
4.4.1Opvaskemaskine under bordet .......................................................................... 6
4.4.2Hætte opvaskemaskine ..................................................................................... 7
4.5 FJERN INTEGRERET FILTER .................................................................................................. 7
4.6 TØMNING AF MASKINEN ....................................................................................................... 7
4.6.1Maskiner uden afløbspumpe .............................................................................. 7
4.6.2Maskiner med tømningscyklus (*ekstraudstyr) ................................................... 7
4.7 SLUKNING AF MASKINEN ...................................................................................................... 7
4.8 REGENERERING AF HARPIKS (*EKSTRAUDSTYR) ................................................................... 7
4.9 SLUT PÅ DRIFT .................................................................................................................... 8
KAP 5 VEDLIGEHOLDELSE ................................................................................................... 8
5.1 GENERELLE REGLER ........................................................................................................... 8
5.2 RENGØRING ........................................................................................................................ 8
5.3 RENSNING AF FILTERAGGREGAT .......................................................................................... 8
5.4 RENGØRING AF ARME .......................................................................................................... 9
KAP 6 SEVLDIAGNOSE .......................................................................................................... 9
KAP 7 REGULERING AF DISPENSERE .............................................................................. 10
KAP 8 BORTSKAFFELSE ..................................................................................................... 10
KAP 9 MILJØ ......................................................................................................................... 10
Fabrikanten forbeholder sig enhver lovmæssig ejendomsret i forbindelse med nærværende dokument, med forbud mod at gengive det
og udbrede det med hvilket som helst middel uden dennes skriftlige tilladelse dertil.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at foretage ændringer uden varsel med det formål at foretage de udbedringer, som skønnes
nødvendige.
442480 M OEM REV00 24-01-2017 U DK
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE
Side 2 af 10
DK
Kap 1 FORORD
Oplysningerne i denne manual giver vigtige oplysninger om sikkerheden i forskellige
stadier af installation, brug og vedligeholdelse.
Undladelse af at følge instruktionerne i denne dokumentation kan påvirke maskinens
sikkerhed og få garantien til at bortfalde øjeblikkeligt.
Advarsler:
Opbevar al dokumentationen omhyggeligt i nærheden af maskinen, udlever den til teknikere og
operatører til deres brug og hold den intakt over tid gennem en sikker placering med eventuelle
kopier til hyppige opslag
Operatøren skal læse, forstå og lære manualen, før der påbegyndes arbejder
maskinen.
Maskinen er udelukkende beregnet til professionel opvask for fællesskaber, hvorfor installation,
brug og vedligeholdelse under alle omstændigheder skal udføres af uddannet personale, der
overholder producentens anvisninger.
Garanti:
Producenten fralægger sig ethvert ansvar for skader ting eller personer forårsaget af
manglende overholdelse af givne instruktioner eller forkert brug af maskinen.
Undladelse af at følge instruktionerne i denne dokumentation kan påvirke maskinens sikkerhed
og få garantien til at bortfalde øjeblikkeligt.
Installationer og reparationer udført af uautoriserede teknikere eller brug af uoriginale
reservedele får garantien til at bortfalde øjeblikkeligt.
Opbevaring :
Transport og opbevaring: -10 ° C til 55 ° C med toptemperatur indtil 70 ° C (max 24 timer)
Kap 2 INSTALLATION
Korrekt installation er afgørende for en velfungerende maskine. Nogle af de data, der kræves for
installation af maskinen, er angivet typepladen placeret højre side af maskinen og en kopi
forsiden af denne manual.
Installationen må kun udføres af kvalificerede og autoriserede teknikere.
2.1 Udpakning
Kontroller emballagens fuldstændighed og skriv eventuelt fundne skader følgesedlen. Når
emballagen er fjernet, skal det kontrolleres, at maskinen er intakt; hvis maskinen er beskadiget, skal
forhandleren og transportøren, som har udført transporten, straks kontaktes via fax eller anbefalet brev.
Hvis skaderne er af en sådan art, at de kan ødelægge maskinens sikkerhed, den ikke installeres
eller bruges før en kvalificeret teknikers indgreb.
Emballagens elementer (plastikposer, ekspanderet polystyren, søm osv. ...) ikke
efterlades inden for børns og kæledyrs rækkevidde, idet de udgør en mulig farekilde.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE
Side 3 af 10
DK
2.2 Placering
Kontroller at der i installationsområdet ikke findes eller er utilstrækkeligt
beskyttede genstande og materialer, der kan blive beskadiget af vanddamp,
som kan komme ud fra maskinen under driften.
Før vaskemaskinen placeres, skal der i lokalet sørges for de nødvendige
installationer, el, vandforsyning og afløb.
Gulv eller indbygningsrum skal dimensioneres under hensyntagen til
opvaskemaskinens samlede vægt.
For at sikre stabiliteten installeres og nivelleres maskinen på sine fire ben.
Denne maskine er kun egnet til fast tilslutning, andre installationsløsninger skal
være aftalt og godkendt af producenten.
Fjern vaskemaskinens beskyttelsesfilm, før den startes.
Mod.
V~ Hz kW A
S/N
H2O kP
a
°C
2.3 Eltilslutning
Der bør være en hovedafbryder, der afbryder alle kontakter inklusive den
neutrale, med en afstand mellem de åbne kontakter mindst 3 mm og med
termomagnetisk sikkerhedsudløsning eller tilkoblet sikringerne, der skal være
dimensioneret eller kalibreret i overensstemmelse med den specificerede
kapacitet på maskinens typeskilt.
Hovedafbryderen skal være ledningen i nærheden af installationen og
udelukkende være beregnet til maskinen på det tidspunkt.
Spænding og netfrekvens skal stemme overens med typepladens.
Der skal være et effektivt jordforbindelsesanlæg i henhold til gældende
standarder for forebyggelse, operatørens og maskinens sikkerhed.
Netledningen, udelukkende af typen H07RN-F, ikke sættes under træk eller klemmes under
normal drift eller rutinemæssig vedligeholdelse.
Maskinen skal desuden medtages i et ækvipotentielt system, hvis tilslutning foretages ved hjælp af
en skrue mærket med symbolet.
Udligningslederen skal have et tværsnit på 10 mm².
Overhold polariteten vist på ledningsdiagrammet.
For yderligere informationer henvises til ledningsdiagrammet.
Det er forbudt at bruge multistik, adaptere, kabler af utilstrækkelig type og tværsnit
eller med forlængersamlinger, der ikke overholder de gældende tekniske standarder.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE
Side 4 af 10
DK
2.4 Hydraulisk tilslutning
Maskinen skal tilsluttes vandforsyningen via en flexslange. Mellem
vandforsyningen og maskinens magnetventil skal der være en stophane.
Stophanen skal installeres i nærheden af maskinen.
Vandforsyningen, temperatur og tryk skal være i overensstemmelse med det, der er angivet
på pladen med maskinens tekniske data.
Hvis vandets hårdhed er over 14 F (8 dH) anbefaler vi at bruge maskinen med et indbygget
blødgøringsanlæg (fås bestilling). Hvis vandets hårdhed er over 35 F (19,5 dH), installeres
et eksternt blødgøringsanlæg før magnetventilen.
Ved meget høje koncentrationer af mineralske rester i vand med høj ledningsevne foreslår vi
installation af et demineraliseringsanlæg.
Frit afløb
2.5 Tilslutning til afløb
Udløbsrøret skal udgøres af en fri vandlås af passende størrelse inden
for rækkevidde af afløbsrøret, der leveres med maskinen. Røret skal
kunne låsen uden at blive trukket, tvunget, bukket, klemt, presset
eller forceret af noget.
Tømningen af karret sker ved hjælp af tyngdekraften, udledningen
bør være på et lavere niveau i bunden af maskinen.
Max.
1 m
Med afløbspumpe (fås på
bestilling)
Hvis afløbet ikke er på et lavere niveau end bunden af maskinen, er det
muligt at bruge en version forsynet med afløbspumpe (fås
bestilling).
I så fald er afløbets maksimale højde lig med 1 m.
Kontroller altid, at afløbet fungerer korrekt og ikke er tilstoppet.
Enhver anden løsning skal forhånd aftales og godkendes af
producenten.
2.6 Afspændingsmiddel og vaskemiddel
Doseringen af afspændingsmiddel og vaskemiddel sker via dispenseren, der som standard er
installeret på maskinen, hvis det kræves for modellen.
Doseringen fastsættes basis af vandets hårdhed af installatøren, der også vil sørge for
kalibrering af selve dispenserne.
Før kalibreringen fortsættes, fyldes dispensernes tilførselsrør med pågældende produkt.
Kalibreringen udføres ved de tilsvarende justeringsskruer eller direkte fra kontrolpanelet, hvis det
kræves.
Væskeniveauet i beholderen skal være tilstrækkeligt stort ved nedsænkningsrøret; det bør aldrig
sænkes ned for at tømme, ej heller fyldes med ætsende eller urene væsker.
Brug aldrig rengøringsmidler, som indeholder KLOR eller HYPOKLORIT.
Det anbefales altid med installation af en automatisk dispenser for vaskemiddel.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE
Side 5 af 10
DK
Kap 3 VIGTIGE RISICI OG ADVARSLER
Denne maskine er kun beregnet til den brug, hvortil den er udformet. Enhver anden brug betragtes
som forkert og derfor farlig.
Det specialiserede personale, som udfører installationen, er forpligtet til at instruere brugeren
korrekt om maskinens funktion og alle de sikkerhedsforanstaltninger, der skal overholdes, samt
tillige give praktiske demonstrationer.
Alt arbejde på maskinen, også i tilfælde af fejl, må kun foretages af producenten eller et autoriseret
servicecenter og kvalificeret personale, idet der kun må bruges originale reservedele.
Afbryd eller isoler altid maskinen fra el-og vandforsyning, før der udføres vedligeholdelse,
reparationer og rengøring.
Maskinen må IKKE bruges af uuddannet personale.
Maskinen må IKKE forblive under spænding, når den ikke bruges.
Åbn ALDRIG maskinen hurtigt, hvis cyklussen ikke er færdig.
Brug ALDRIG maskinen uden afskærmningerne, der er forberedt af producenten.
Brug ALDRIG maskinen til at vaske genstande af typer, forme, størrelser eller materialer, der ikke
er dækket af garanti for maskinvask eller ikke er helt intakt.
Brug ALDRIG maskinen eller dens dele som stige eller støtte for personer, ting eller dyr.
Overbelast ALDRIG de frontbetjente maskiners åbne dør, som kun er dimensioneret til at
understøtte kurven til påfyldning af tallerkener, glas mv.).
Kom ALDRIG dine bare hænder i vaskeopløsningerne.
Vend ALDRIG maskinen efter installationen.
Hvis man opdager en fejl eller lækage, skal strømforsyningen straks afbrydes og luk for
vandtilførslen.
Anbring ikke opvaskemaskinen i nærheden af varmekilder over 50°C.
Lad ALDRIG opvaskemaskinen være udsat for atmosfæriske agenser (regn, sol osv.. )
Opvaskemaskinen må ikke installeres udendørs uden passende afskærmninger.
Brug aldrig et vaskeprogram uden overløb, hvis monteret.
Nærm aldrig magnetiske genstande til maskinen.
Brug ikke maskinens øverste del som støtteflade.
Installatøren er forpligtet til at kontrollere, at jordforbindelsen er effektiv.
Ved testens afslutning er installatøren forpligtet til at udstede en skriftlig erklæring vedrørende den
korrekte installation og test i overensstemmelse med alle regler og forskrifter.
Man ALDRIG ændre placeringen af maskinkomponeterne eller ndtere dem forkert, da dette
ville kunne forringe maskinens sikkerhed.
Vægtet lydtrykniveau LpA ≤ 70 dB(A).
3.1 Normale driftsforhold
Rumtemperatur : 40°Cmax /4°Cmin ( gennemsnit 30°C)
Højde : indtil 2000 meter
Relativ fugtighed : Max 30% ved 40°C / max 90% ved 20°C
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE
Side 6 af 10
DK
Kap 4 BRUG AF MASKINEN
4.1 Oversigt og symboler
Med henvisning til Fig.1:
1 KNAP ON/OFF 5 STRØM LED
2 KNAP TØMNING 6 LED CYKLUS I GANG
3 KNAP PROGRAMVALG 7 LED CYKLUS I GANG
4 KNAP START
Udformningen af knapper og LED kan variere afhængigt af maskintypen
4.2 Tænding
Med henvisning til Fig.2
Tænd for strømmen på hovedafbryderen, åbn den udvendige vandhane.
Check for overløb.
Tryk på ON/OFF (1).
STRØM LED'en lyser, påfyldningen starter automatisk.
Efter endt påfyldning starter opvarmningen, led'en OPVARMNING I GANG (7) forbliver tændt, indtil
arbejdstemperaturen er nået.
De optimale betingelser for at starte vasken er nået.
4.3 Forberedelse af kurven
Med henvisning til Fig.3 følges følgende regler for at opnå en korrekt drift af maskinen.:
Brug en egnet kurv, fyld den uden at overbelaste den og uden at anbringe service/køkkentøj
ovenpå hinanden.
Foretag altid en indledende rensning af service/køkkentøj; sæt det ikke i maskinen med indtørrede
rester eller faste stoffer.
Anbring tomme beholdere på hovedet i kurven.
Indsæt tallerkener og lignende skråtstillet i kurven med den indvendige overflade vendt opad.
I bestikkurven indsættes blandet bestik med håndtaget vendt nedad.
Sølv- og rustfrit stålbestik må ikke anbringes i samme bestikkurv, da det vil kunne medføre
brunering af sølvet og en sandsynlig korrosion af stålet.
Vask straks op for at undgå, at snavset hærdes og sidder fast.
Brug kun intakt service/køkkentøj og garanteret for maskinvask.
4.4 Valg og start af cyklus
4.4.1 Opvaskemaskine under bordet
Vælg vaskecyklussen, der passer til typen af service/køkkentøj PROGRAMVALG (3); med
knappen nede aktiveres den korteste cyklus ( Fig.4 ).
For at starte programmet trykkes knappen START (4), led'en CYKLUS I GANG (6) begynder at
blinke (Fig.5 )..
Efter endt cyklus slukker led'en CYKLUS I GANG (6)
For hurtig tørring trækkes kurven straks ud af maskinen, når cyklussen er færdig.
Hvis man ønsker at standse maskinen før tid, skal man trykke knappen START (4) i nogle
sekunder.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE
Side 7 af 10
DK
4.4.2 Hætte opvaskemaskine
Vælg vaskecyklussen, der passer til typen af service/køkkentøj PROGRAMVALG (3); med
knappen nede aktiveres den korteste cyklus ( Fig.4 ).
Tryk på knappen START (3) for at aktivere den automatiske start ( Fig.6 ).
Sænk hætten, cyklussen starter automatisk og led'en CYKLUS I GANG (5)begynder at blinke.
Efter endt cyklus slukker led'en CYKLUS I GANG (5).
De efterfølgende cyklusser aktiveres ved blot at lukke hætten.
For hurtig tørring trækkes kurven straks ud af maskinen, når cyklussen er færdig.
Hvisman ønsker at standse maskinen før tid, trykkes på knappen START (3).
4.5 Fjern integreret filter
Bring vaske- og skyllearme i vinkelret position på kanten af døren ( Fig.7 ).
Løft hvert halvfilter ved at gribe om håndtaget.
4.6 Tømning af maskinen
4.6.1 Maskiner uden afløbspumpe
Sluk for maskinen.
Fjern det integrerede filter, hvis det findes ( Fig.7 ).
Fjern overløbet ved at trække det opad ( Fig.8 B )
Afvent at karret er helt tomt.
Hvis det er nødvendigt, fjernes karrets filter og rengøres ( Fig.8 C ).
4.6.2 Maskiner med tømningscyklus (*ekstraudstyr)
Sluk for maskinen.
Fjern det integrerede filter, hvis det findes ( Fig.7 ).
Hvis der er et overløb, fjernes det ved at trække det udad og opad (Fig.9). Overløbet findes ikke
versioner med delvis udledning.
Luk døren igen.
Tryk på knappen TØMNING (2) i nogle sekunder for at starte cyklussen;
Tømningscyklussen vises ved aktivering af led'en STRØM (5) og den blinkende led CYKLUS I
GANG (6).
Maskinen udfører en tømningscyklus, og ved slutningen slukker den.
Hvis det er nødvendigt, fjernes karrets filter og rengøres ( Fig.8 C ).
4.7 Slukning af maskinen
Tryk på knappen ON/OFF (1), leden STRØM (5) forbliver tændt og blinker for at vise, at der er
spænding.
4.8 Regenerering af harpiks (*ekstraudstyr)
maskiner med intern afkalker skal der jævnligt udføres en regenererings-cyklus for at genoprette
selve afkalkerens korrekte funktion. Antallet af cyklusser mellem en regeneration og den næste vil
blive fastsat på basis af vandets hårdhed i installationsområdet, i henhold til den viste tabel.
dH °F N° Cicli
dH °F N° Cicli
6 10 160 13 23 90
7 12 150 14 25 80
8 14 140 15 27 70
9 16 130 16 29 60
10 18 120 17 30 50
11 20 110 18 32 40
12 21 100 19 34 30
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE
Side 8 af 10
DK
Foretag følgende ( Fig.11 ):
Sluk for maskinen.
Tøm og rengør den.
Efter at det indbyggede filter er fjernet, åbnes saltbeholderen inde i karret.
Hæld 250 - 300g regenererende salt (køkkensalt uden tilsætningsstoffer, hvis korn har en diameter
på 1-2 mm) i.
Tryk låget på beholderen igen.
Sørg for at overløbsindretningen er blevet fjernet.
For at starte cyklussen trykkes på knappen START (3) med slukket maskine i nogle sekunder.
Tømningscyklussen vises ved aktivering af led'en STRØM (5) og den blinkende led CYKLUS I
GANG (5).
Regenereringscyklussen varer cirka 20 minutter.
Efter endt cyklus slukker maskinen.
N.B. Sluk ikke maskinen, hvis en regenereringscyklus er i gang.
4.9 Slut på drift
Ved dagens slutning tømmes maskinen altid som beskrevet i afsnittet “Tømning af maskine”.
Fjern strømforsyningen på hovedafbryderen og luk for den udvendige vandhane.
Udfør den rutinemæssige vedligeholdelse og rengør maskinen som beskrevet i afsnittet
Vedligeholdelse”.
Hvis det er muligt, skal opvaskemaskinen stå klem for at forhindre dannelse af ubehagelig lugt
inde i maskinen.
Kap 5 VEDLIGEHOLDELSE
5.1 Generelle regler
Før der udføres vedligeholdelse, tømmes maskinen helt for vand, strømforsyningen
fjernes, og den udendørs vandhane lukkes.
Brug ikke vandstråler under tryk, da de vil kunne beskadige det elektriske system.
Vask de udvendige overflader, når de er kolde, med produkter specielt fremstillet til vedligeholdelse af
stål.
I tilfælde af eventuel isdannelse tømmes vandet fra kedlen og vaskepumpen.
5.2 Rengøring
For at sikre maskinens effektivitet skal der jævnligt udføres vedligeholdelse som angivet nedenfor. Det
anbefales, at der foretages en jævnlig behandling af saniteten med passende, ikke-korroderende
produkter, der fås i handlen.
5.3 Rensning af filteraggregat
Udfør denne procedure ved dagens slutning eller når man bemærker rester af snavs på filtrene.
1. Fjern og rengør kurvene.
2. Tøm karret ved at følge instruktionerne anført i afsnittet “Tømning af maskinen”.
3. Fjern og rens alle vaskemaskinens filtre omhyggeligt.
4. Brug ikke-slibende produkter eller genstande til at rengøre stålkarret.
5. Ved slutningen af nævnte operationer sættes alle dele omhyggeligt på plads.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE
Side 9 af 10
DK
5.4 Rengøring af arme
Vaske- og skyllearmene kan let fjernes for jævnlig rengøring af dyserne og for at forebygge eventuelle
tilstopninger og/eller aflejringer.
Fortsæt som følger ( Fig.10 ):
Løsn notmøtrikken R og fjern armene.
Vask alle dele under rindende vand, rens dyserne grundigt, hvis det er nødvendigt ved hjælp af en
tandstikker eller små skarpe værktøjer.
Rengør armenes rotationsakser i maskinen og vaske- og skyllevandets udgangsområde.
Sæt armene på plads igen og kontroller deres frie rotation.
Kap 6 SEVLDIAGNOSE
Maskinen er udstyret med et selvdiagnose system, der er i stand til at registrere og identificere en
række funktionsfejl ved hjælp af led'enes hurtige blinken. I tabellen nedenfor anføres de fejl, der kan
vises.
Hurtig blinken
Elektromekanisk sikkerhed.
Kedlens eller karrets sikkerhedstermostater er aktiveret, eller karrets
sikkerheds- trykrelæ er aktiveret. Sørg for at afløbet ikke er tilstoppet. Sluk og
genstart maskinen.
Strøm LED
Fejl ved vandpåfyldning i kar.
Påfyldning af karret er ikke sket korrekt. Kontroller vandforsyning og / eller
tilstedeværelsen af overløb. Sluk og genstart maskinen og udfør en ny
påfyldning.
Fejl ved genoprettelse af skylletemperatur.
Genoprettelsen af kedeltemperaturen har ikke fundet sted inden for den
fastsatte tid under vaskecyklussen. Sluk og genstart maskinen og udfør en ny
cyklus.
Led cyklus
Fejl termometer kar eller kedel. (Sonde åben eller kortsluttet)
Maskinen registrerer ikke temperaturen i karret eller kedlen. Sluk og genstart
maskinen.
Led Opvarmning
ADVARSEL! Slukning og efterfølgende start af maskinen "nulstiller" visningen. Hvis problemet
fortsætter, efter at de givne instruktioner er fulgt, bedes man kontakte det autoriserede servicecenter.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE
Side 10 af 10
DK
Kap 8 BORTSKAFFELSE
På vores På vores maskiner findes der ingen materialer, der kræver specielle bortskaffelsesprocedurer.
(Gælder i EU og lande med differentierede indsamlingssystemer)
Mærket vist produktet og i dets dokumentation angiver, at produktet ikke smides
ud sammen med husholdningsaffald ved slutningen af dets levetid. For at undgå
eventuelle skader miljøet eller menneskers sundhed som følge af ukontrolleret
bortskaffelse af affald opfordres brugeren til at adskille dette fra andre typer affald og
genbruge det behørigt til fremme for bæredygtig materialegenvinding.
Hjemmebrugere bedes kontakte forhandleren eller den lokale myndighed for oplysning om indsamling
og genanvendelse af denne produkttype.
.Virksomhedsbrugere bedes kontakte leverandøren og læse købekontraktens betingelser og vilkår.
Dette produkt bør ikke bortskaffes sammen med andet erhvervsmæssigt affald.
Kap 9 MILJØ
BRUG MED RESPEKT FOR MILJØET
Ansvarlig brug af opvaskemaskinen kan bidrage til en bedre miljøpåvirkning ved at følge små tips
i den daglige brug såsom:
Vask kun hele kurve.
Sluk opvaskemaskinen, hvis ikke den bruges.
Hold maskinen lukket, når den er i stand by
Brug passende programmer til graden af snavs.
Fyld maskinen med varmt vand, hvis den opvarmes med gas.
Sørg for, at udledningerne strømmer ind i et ordentligt kloaksystem.
Overskrid ikke den anbefalede dosis vaskemiddel.
Producenten forbeholder sig ret til at foretage ændringer på denne opvaskemaskine, elektriske,
tekniske og æstetiske og / eller udskiftning af dele uden forudgående varsel, hvis denne finder det
hensigtsmæssigt, for altid at tilbyde et pålideligt produkt med lang levetid og avanceret teknologi.
Kap 7 REGULERING AF DISPENSERE
Hvis de findes på maskinen, er det muligt at regulere dispenserne på følgende måde:
Maskinen skal sættes i standby med åben låge.
Hold samtidigt knapperne TØMNING (2) og START (4) inde.
Leden CYKLUS (6) begynder at blinke, og angiver dermed programmeringsfunktionen.
Tryk på knappen START (4) for at regulere tiden for dispenseren af OPVASKEMIDDEL, hvert tryk
på knappen svarer til et sekund, og leden STRØM (5) blinker ved hvert tryk.
Tryk på knappen UDTØMNING (2) for at regulere tiden for dispenseren af
AFSPÆNDINGSMIDDEL, hvert tryk på knappen svarer til et sekund, og leden OPVARMNING (7)
blinker ved hvert tryk.
Luk lågen, og tænd for maskinen med et tryk på knappen ON-OFF (1) for at gemme
programmeringen.
Hver gang programmeringsfunktionen anvendes, nulstilles denne.
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
Fig.3
OK
Fig.6
OK
AB
C
Fig.8
Fig.7
START
Fig.4
START
END
END
Fig.5
Fig.1 Fig.2
START
567OK
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
Fig.9
Fig.11
Fig.10
R
M 215034 20.06.2013
B
250 300g
START
5s
OFF
OFFOFF
OFF
5s
OFF
OFF
START
MAXIMA - NIJVERHEIDSWEG 23 A/D - 3641 RP MIJDRECHT
THE NETHERLANDS - +31 (0) 297 253 969
WWW.MAXIMA.COM - INFO@MAXIMA.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Maxima 09240080 de handleiding

Type
de handleiding