Alpina 871125217445 Handleiding

Type
Handleiding
ITEM: 871125217445
A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11
5657 EM Eindhoven, The Netherlands
Edco UK Ltd, 1st Floor Two Chamberlain Square
B3 3AX, Birmingham, UK
MODEL: HEATED MATTRESS COVER UB-007
Instrucon manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’ulisaon
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
UK: Single heated blanket
DE: Heizdecke Single
FR: Couverture chauante pour une personne
NL: Elektrische onderdeken eenpersoons
IT: Coperta termica singola
ES: Manta eléctrica individual
[UK] INSTRUCTION MANUAL
MODEL : HEATED MATTRESS COVER UB-007
Please read these instructions carefully and save them for future reference.
IMPORTANT NOTES!
PLEASE STORE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE!
1. Proper Use
2. Safety Information
3. Placement of the Heated Mattress Cover
4. Switch-On Procedure
5. Cleaning and Care
6. Storage and Periodic Inspection
7. Technical Information
1. Proper Use
With this cosy electrically heated mattress cover you will be able to pleasantly warm your body or specific
parts of yourself. The use of this heated mattress cover stimulates the circulation and, as a result,
promotes the relaxation of tense muscles while also increasing your general well-being. Enjoy its cosy
warmth at any time to give yourself a relaxing moment on the sofa or in another favourite spot.
This appliance is intended exclusively for domestic use, not for commercial applications or for use in
hospitals or medical offices.
To take full advantage of your heated mattress cover, please read these instructions thoroughly and act
on the notes concerning care and safety. You will then be able to enjoy the product for a long time.
Please store these instructions for further use or in case
you need to hand the product over to another person.
2. Safety Information
Danger
This appliance uses supply voltage. Consequently, the same safety regulations as for any
other electrical appliance apply.
Only operate the appliance with the stated supply voltage.
Inspect the appliance to make sure that all its components are in a faultless condition prior to
each occasion when you switch the appliance on. In the event of a defect or malfunction, switch
the appliance off immediately and disconnect the power plug from the power supply.
Repairs must be performed exclusively by authorized customer service technicians. Never open
up the appliance. The individual components of this appliance must not be disassembled,
repaired or modified.
Use the appliance only in dry rooms and with a dry body - never in the bathtub or shower, above
filled sinks, in pools, saunas or outdoors.
Never operate the appliance too close to other heat sources.
Do not pull the power cable across sharp edges.
Do not pull on the cable or the appliance to disconnect the power plug or move the appliance.
Disconnect the power plug if the appliance is not in use.
If you dispose of the appliance, cut off the cable to make it useless.
This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
Ensure that children do not use the appliance as a toy.
Not to be used by very young children (0-3 years)
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
The appliance is not intended for medical use hospitals.
Do not use if wet.
This appliance must not be used by persons who are insensitive to heat, or by other vulnerable
persons who are unable to react to overheating.
Children under the age of three are not to use this appliance due to their inability to react to
overheating.
Avoid using the appliance on an adjustable bed if possible. But if the appliance is used on an
adjustable bed, check that the mattress cover and cable do not become trapped or kinked, for
example in hinges.
The appliance should not be used on an adjustable bed or if the appliance is used on an adjustable
bed, check that the blanket and cord do not become trapped or rucked.
The appliance is not to be used by young children over the age of three unless the controls have
been pre-set by a parent or guardian, or unless the child has been adequately instructed on how to
operate the controls safely.
Disconnect the appliance from the power supply prior to cleaning it. During cleaning, ensure that no
liquids come into contact with the switch or buttons. Also ensure that the appliance is used only in
an absolutely dry condition.
Do not insert any needles or pointy objects into the appliance.
Warnings
If you suffer from an illness (e.g. varicose veins, thrombosis, etc.), consult a physician prior to using
the appliance.
Never use the appliance if you have an open wound, burn, hematoma, swelling or similar condition.
Stop treatment if it feels uncomfortable to you. Heat-sensitive persons, in particular, should use the
appliance with care, and stop the treatment in a timely manner.
Never use the appliance on animals.
Attention
In order to ensure proper functioning of the controls (including the thermostat), do not place them
on top of or underneath the appliance.
Never use the heated mattress cover while it is folded, bunched up or has raised areas.
3. Placement of the Heated Mattress Cover
Please ensure that the heated mattress cover is lying flat, without folds, bunching or raised areas.
1. Place the heated mattress cover directly onto the mattress, ensuring that it does not extend to
the area where a persons head will be.
2. Place a fitted sheet over the heated mattress cover. The heated mattress cover must be
completely flat and free of folds, bunching and raised areas.
3. Do not ruck up or bend any components that have electrical wires, a power plug or power cable
located in or on them, and do not push these components underneath the mattress.
This could result in a malfunction of the heated mattress cover, as high temperatures could be
generated, which will trigger the overheating protection of the appliance.
4. You can secure your fitted sheet under the mattress as usual.
Note:
For models with a removable power plug, please attach the plug to the connector of the
heated mattress cover. Please ensure that this connection is performed correctly and that
the plug is securely attached.
Use only original parts!
Do not attach any other control units!
4. Switch-On Procedure
This heated mattress cover is equipped with an internal thermo-
stat that regulates the temperature automatically and keeps the heat at a constant level. The appliance
will generate a comfortable and safe heat. In order to operate the heated mattress cover, insert the plug
into the power socket then switch the appliance on.
Remarks: Ensure that the thermostat is in the OFFposition before connecting the heated mattress
cover and switching it on. To make the heated mattress cover operate and achieve a desired
temperature, simply select that temperature on the thermostat. When the temperature on the thermostat
is set, the heated mattress cover will switch on and the operating light will come on.
The heated mattress cover and the operating light will automatically switch off
when the thermostat is moved to the OFFposition.
Note: Full heat will be achieved more quickly if the heated mattress cover is used
with a bed cover.
0 OFF
1 Low temperature
Please select the lowest temperature level if the
appliance is to be operated for more than one hour.
2. Medium temperature
3. High temperature, for pre-heating the bed; not suitable for
long-term use.
5. Cleaning and Care
Model No: UB-007
Because the electronic components are hermetically sealed, the heated mattress cover may be hand
or machine washed. However, we recommend the following measures when cleaning the heated
mattress.
When hand washing, use lukewarm water at 40 .
When cleaning in the washing machine, observe the following recommendations:
- Select the wool program for washing and tumbling (to 40 ).
- Use laundry detergent that is intended for delicate fabrics.
- Do not use a pressure cleaner.
Please also read the notes below, which are applicable to all heated mattress covers.
Important:
· The heated mattress cover may be washed. Please observe the notes above for the particular model.
· Disconnect the power supply prior to cleaning the heated mattress cover!
· Do not use any chlorine-based cleaning agents or solvents.
These could damage the appliance.
· Do not dry-clean the heated mattress cover.
· The heated mattress cover cannot be dried in a dryer.
· Do not iron the heated mattress cover.
· Never use the heated mattress cover while it is wet or damp.
The heated mattress cover cannot be switched on while it is drying.
· Let the heated mattress cover air dry.
· Do not use any laundry pins on any of the components with electrical wires. This could damage the
wires.
· Please ensure that the thermostat does not come into contact with any liquids. The liquid could cause
damage.
6. Storage and Periodic Inspection
· Do not bunch up the appliance. Fold the product carefully for storage.
· Store the appliance in a dry location when it is not in use.
· Let the appliance cool off prior to folding or rolling it up.
· Inspect the appliance and its power cable regularly for visible signs of wear or damage.
· Do not use chemical moth protection.
· Never place any heavy objects on top of the appliance as these could damage the electrical wires.
· Please return the appliance to the place of purchase if there is any wear or a malfunction.
7. Technical Information
Dimensions: 80 x 150cm
Rated power: 60W
Rated voltage: 220-
240V~ / 50Hz
The appliance is equipped with double protective insulation and corresponds to protection class II.
[DE] BEDIENUNGSANLEITUNG
MODELL: BEHEIZTER MATRATZENBEZUG UB-007
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und bewahren Sie sie für die zukünftige Referenz auf.
WICHTIGE INFORMATIONEN!
BITTE BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG
AUF!
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
2. Sicherheitshinweise
3. Platzieren des beheizten Matratzenbezugs
4. Einschalten
5. Reinigung und Pflege
6. Aufbewahrung und regelmäßige Inspektion
7. Technische Daten
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit diesem gemütlichen, elektrisch beheizten Matratzenbezug können Sie Ihren Körper oder Teile Ihres
Körpers angenehm warm halten. Die Verwendung dieses beheizten Matratzenbezugs regt den Kreislauf
an, fördert die Erholung verspannter Muskeln und steigert zudem das allgemeine Wohlbefinden.
Genießen Sie jederzeit die angenehme Wärme und gönnen Sie sich entspannende Momente auf der
Couch oder an Ihrem Lieblings-Wohlfühlort.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt, nicht für kommerzielle
Anwendungen oder für den Gebrauch in Krankenhäusern oder Arztpraxen.
Um Ihren beheizten Matratzenbezug optimal zu nutzen, lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig,
und beachten Sie die Hinweise zu Pflege und Sicherheit. So können Sie für eine lange Zeit Freude an
dem Gerät haben.
Bitte bewahren Sie diese Anweisungen für die zukünftige Referenz auf, und
übergeben Sie diese zusammen mit dem Gerät, falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben.
2. Sicherheitshinweise
Gefahr
Das Gerät arbeitet mit Netzspannung. Folglich gelten dieselben Sicherheitsvorschriften wie
r alle anderen elektrischen Geräte.
Das Gerät nur mit der angegebenen Netzspannung betreiben.
Das Gerät vor jedem Einschalten überprüfen, um sicherzustellen, dass alle Komponenten in
einwandfreiem Zustand sind. Im Falle eines Mangels oder einer Störung schalten Sie das Gerät
sofort aus und trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Kundendiensttechnikern durchgeführt werden. Öffnen
Sie das Gerät keinesfalls. Die einzelnen Komponenten dieses Geräts dürfen nicht zerlegt,
repariert oder verändert werden.
Das Gerät darf nur in trockenen Räumen und mit einem trockenen Körper verwendet werden
keinesfalls in der Badewanne oder Dusche, über gefüllten Waschbecken, in Schwimmbädern,
Saunen oder im Freien.
Betreiben Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe anderer Wärmequellen.
Führen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten.
Ziehen Sie nicht am Kabel oder am Gerät, um den Netzstecker auszustecken oder das Gerät zu
bewegen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
Wenn Sie das Gerät entsorgen, schneiden Sie das Kabel ab, damit das Gerät nicht mehr
verwendet werden kann.
Dieses Gerät ist für Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen geeignet,
falls diese eine angemessene ausführliche Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten
haben oder beaufsichtigt werden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Das Gerät darf nicht von Kleinkindern (0–3 Jahre) verwendet werden.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern ausgelegt.
Nicht in feuchtem Zustand verwenden.
Dieses Gerät darf nicht von Personen verwendet werden, die unempfindlich gegen Hitze sind, oder
von anderen gefährdeten Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagieren.
Kinder unter drei Jahren dürfen dieses Gerät nicht verwenden, da sie nicht auf eine Überhitzung
reagieren können.
Vermeiden Sie die Verwendung des Geräts auf verstellbaren Betten, falls möglich. Falls das Gerät
auf einem verstellbaren Bett verwendet wird, stellen Sie sicher, dass der Matratzenbezug und das
Kabel nicht eingeklemmt oder geknickt werden, zum Beispiel in den Scharnieren.
Das Gerät darf nicht mit einem verstellbaren Bett verwendet werden. Falls das Gerät mit einem
verstellbaren Bett verwendet wird, stellen Sie sicher, dass Decke und Kabel nicht eingeklemmt oder
gequetscht werden.
Das Gerät darf von Kindern ab drei Jahren nur verwendet werden, wenn die Bedienelemente von
einem Elternteil oder Erziehungsberechtigten eingestellt wurden oder das Kind ausreichend in die
sichere Bedienung eingewiesen wurde.
Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts den Stecker aus der Steckdose. Achten Sie bei der
Reinigung darauf, dass keine Flüssigkeiten in Kontakt mit dem Schalter oder den Tasten kommen.
Stellen Sie zudem sicher, dass das Gerät nur in absolut trockenem Zustand verwendet wird.
Stecken Sie keine Nadeln oder spitzen Gegenstände in das Gerät.
Warnhinweise
Wenn Sie an einer Krankheit leiden (z. B. Krampfadern, Thrombose usw.), wenden Sie sich an
einen Arzt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie eine offene Wunde, Verbrennungen, Hämatome,
Schwellungen oder ähnliche Beschwerden haben.
Stoppen Sie die Behandlung, wenn sich diese unangenehm anfühlt. Insbesondere
hitzeempfindliche Personen sollten das Gerät mit Vorsicht verwenden und die Behandlung
rechtzeitig stoppen.
Das Gerät keinesfalls an Tieren verwenden.
Achtung
Um die ordnungsgemäße Funktion der Bedienelemente einschließlich des Thermostats zu
gewährleisten, diese nicht auf oder unter das Gerät legen.
Den beheizten Matratzenbezug keinesfalls verwenden, wenn dieser zusammengelegt oder -
gefaltet ist oder Bereiche überworfen sind.
3. Platzieren des beheizten Matratzenbezugs
Bitte stellen Sie sicher, dass der beheizte Matratzenbezug flach aufliegt, ohne Falten, Knicke oder
Überwerfungen.
1. Legen Sie den beheizten Matratzenbezug direkt auf die Matratze, und stellen Sie sicher, dass
dieser nicht in den Kopfbereich des Betts reicht.
2. Beziehen Sie die Matratze über dem beheizten Matratzenbezug mit einem Spannbetttuch. Der
beheizte Matratzenbezug muss vollständig flach und ohne Falten, Knicke oder Überwerfungen
aufliegen.
3. Ziehen oder knicken Sie keine Komponenten mit elektrischen Drähten, das Netzteil oder das
Netzkabel, und platzieren Sie diese Komponenten nicht unter der Matratze.
Dies könnte zu einer Fehlfunktion des beheizten Matratzenbezugs in Folge hoher Temperaturen
führen, die den Überhitzungsschutz des Geräts auslösen.
4. Sie können Ihr Spannbetttuch wie gewohnt unter die Matratze stecken.
Hinweis:
Bei Modellen mit abnehmbarem Netzstecker verbinden Sie bitte den Stecker mit dem Anschluss des
beheizten Matratzenbezugs. Bitte stellen Sie sicher, dass dieser ordnungsgemäß angeschlossen ist
und
der Stecker fest sitzt.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
Verbinden Sie keinesfalls andere Steuergeräte!
4. Einschalten
Dieser beheizte Matratzenbezug ist mit einem integrierten Thermostat
ausgestattet, der die Temperatur automatisch regelt und die Wärme auf einem konstanten Niveau hält.
Das Gerät erzeugt eine angenehme und sichere Wärme. Um den beheizten Matratzenbezug zu
verwenden, stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und schalten Sie das Gerät ein.
Anmerkung: Stellen Sie vor dem Anschließen und Einschalten des beheizten Matratzenbezugs sicher,
dass sich der Thermostat in der Position „OFF“ (Aus) befindet. Um den beheizten Matratzenbezug
einzuschalten und aufzuheizen, wählen Sie die gewünschte Temperatur einfach am Thermostat. Wenn
die Temperatur am Thermostat eingestellt ist, schaltet sich der beheizte Matratzenbezug ein und die
Betriebsanzeige leuchtet auf.
Der beheizte Matratzenbezug und die Betriebsanzeige schalten sich
automatisch ab, wenn der Thermostat in die Position „OFF“ (Aus) bewegt
wird.
Hinweis: Die maximale Wärme wird schneller erreicht, wenn der beheizte
Matratzenbezug zusammen mit einer Bettdecke verwendet wird.
0 AUS
1 Niedrige Temperatur
Bitte wählen Sie die niedrigste Temperatur, wenn das
Gerät länger als eine Stunde betrieben wird.
2. Mittlere Temperatur
3. Hohe Temperatur, zum Vorheizen des Betts. Nicht geeignet für
die längere Verwendung.
5. Reinigung und Pflege
Modellnr.: UB-007
Da die elektronischen Komponenten hermetisch versiegelt sind, kann der beheizte Matratzenbezug von
Hand oder in der Maschine gewaschen werden. Wir empfehlen jedoch die folgenden Maßnahmen bei
der Reinigung des beheizten Matratzenbezugs.
Bei der Handwäsche lauwarmes Wasser mit einer Temperatur von 40 °C verwenden.
Beim Waschen in der Waschmaschine die folgenden Empfehlungen beachten:
Wählen Sie das Wollprogramm für Waschen und Schleudern (40 °C).
Verwenden Sie ein Waschmittel für empfindliche Textilien.
Verwenden Sie keinesfalls einen Druckreiniger.
Bitte beachten Sie auch die folgenden Hinweise, die für alle beheizten Matratzenbezüge gelten.
Wichtig:
· Der beheizte Matratzenbezug kann gewaschen werden. Bitte beachten Sie die Hinweise oben für das
jeweilige Modell.
· Trennen Sie den Netzstecker vor der Reinigung des beheizten Matratzenbezugs!
· Verwenden Sie keine Chlor-basierten Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
Diese könnten das Gerät beschädigen.
· Den beheizten Matratzenbezug nicht in die chemische Reinigung geben.
· Der beheizte Matratzenbezug darf nicht im Trockner getrocknet werden.
· Den beheizten Matratzenbezug nicht bügeln.
· Den beheizten Matratzenbezug keinesfalls verwenden, solange dieser nass oder feucht ist.
Der beheizte Matratzenbezug darf während des Trocknens nicht eingeschaltet werden.
· Lassen Sie den beheizten Matratzenbezug an der Luft trocknen.
· Verwenden Sie keine Nadeln an Komponenten mit elektrischen Kabeln. Dadurch könnten die Kabel
beschädigt werden.
· Achten Sie darauf, dass der Thermostat keinesfalls mit Flüssigkeiten in Kontakt kommt. Flüssigkeiten
können zu Schäden führen.
6. Aufbewahrung und regelmäßige Inspektion
· Bündeln Sie das Gerät nicht auf einen Haufen. Legen Sie es zur Lagerung sorgfältig zusammen.
· Bewahren Sie das Gerät stets an einem trockenen Ort auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
· Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es zusammenlegen oder -rollen.
· Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß oder
Beschädigung.
· Verwenden Sie keinen chemischen Mottenschutz.
· Stellen Sie keinesfalls schwere Gegenstände auf das Gerät, da dies die Kabel beschädigen könnte.
· Bitte bringen Sie das Gerät zum Ort des Kaufs zurück, falls es Verschleiß oder Störungen aufweist.
7. Technische Daten
Abmessungen: 80 × 150 cm
Nennleistung: 60 W
Nennspannung: 220–240 V~ /50 Hz
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht Schutzklasse II.
[FR] MANUEL D’UTILISATION
MODÈLE : SURMATELAS CHAUFFANT UB-007
Veuillez lire attentivement les présentes instructions et les conserver pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
REMARQUES IMPORTANTES!
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS EN VUE D’UNE UTILISATION ULTÉRIEURE!
1. Utilisation appropriée
2. Consignes de sécurité
3. Positionnement du surmatelas chauffant
4. Procédure d’allumage
5. Nettoyage et entretien
6. Stockage et inspection périodique
7. Informations techniques
1. Utilisation appropriée
Grâce à ce confortable surmatelas chauffant de façon électrique, vous pourrez agréablement réchauffer
tout votre corps ou certaines parties de celui-ci. L’utilisation de ce surmatelas chauffant stimule la
circulation et, par conséquent, favorise la relaxation des muscles tendus tout en améliorant votre bien-
être général. Appréciez son agréable chaleur à tout moment pour vous octroyer un moment de détente
sur le canapé ou dans un autre endroit que vous affectionnez.
Cet appareil est exclusivement destiné à être utilisé de façon domestique, et non de façon commerciale,
hospitalière ou dans les cabinets médicaux.
Pour profiter pleinement de votre surmatelas chauffant, veuillez lire attentivement les instructions
suivantes et suivre les remarques concernant l’entretien et la sécurité. Vous pourrez ensuite profiter du
produit le plus longtemps possible.
Veuillez conserver ces instructions en vue dune utilisation ultérieure ou si
vous devez confier le produit à une autre personne.
2. Consignes de sécurité
Danger
Cet appareil utilise une tension d’alimentation. De ce fait, les mêmes règles de sécurité que
celles pour un autre appareil électrique s’appliquent.
Utilisez uniquement l’appareil avec la tension d’alimentation indiquée.
Inspectez l’appareil pour vous assurer que tous ses composants sont en parfait état chaque fois
avant d’allumer l’appareil. En cas de défaut ou de dysfonctionnement, éteignez immédiatement
l’appareil et débranchez la fiche d’alimentation de l’alimentation électrique.
Les réparations doivent être exclusivement effectuées par des techniciens du service clientèle
autorisés. N’ouvrez jamais l’appareil. Les composants individuels de cet appareil ne doivent pas
être démontés, réparés ou modifiés.
Utilisez uniquement l’appareil dans des pièces sèches et quand votre corps est sec; jamais
dans la baignoire ou la douche, au-dessus d’un évier rempli d’eau, dans les piscines, les
saunas ou à l’extérieur.
N’utilisez jamais l’appareil trop près d’autres sources de chaleur.
Ne tirez pas le câble d’alimentation sur des arêtes vives.
Ne tirez pas sur le câble ou l’appareil pour débrancher la fiche d’alimentation ou déplacer
l’appareil.
Débranchez la fiche d’alimentation si l’appareil n’est pas utilisé.
Si vous jetez l’appareil, coupez le câble pour le rendre inutilisable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils en comprennent les risques. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Assurez-vous que les enfants n’utilisent pas l’appareil comme jouet.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par de très jeunes enfants (de 0 à 3 ans)
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son technicien de
maintenance ou une personne de qualification équivalente, pour des raisons de sécurité.
L’appareil nest pas destiné à un usage médical en hôpitaux.
Ne vous en servez pas s’il est mouillé.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes insensibles à la chaleur ou par d’autres
personnes vulnérables qui ne sont pas capables de réagir face à une surchauffe.
Les enfants de moins de trois ans ne doivent pas utiliser cet appareil en raison de leur incapacité à
réagir face à une surchauffe.
Évitez d’utiliser l’appareil sur un lit réglable si possible. Néanmoins, si l’appareil est utilisé sur un lit
réglable, vérifiez que le surmatelas et le câble ne sont pas coincés ou pliés, par exemple, dans des
charnières.
N'utilisez pas l'appareil sur un lit réglable. Si l'appareil est utilisé sur un lit réglable, vérifiez que la
couverture et le câble ne s'emmêlent pas ou ne se coincent pas.
L'appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants de plus de trois ans, sauf si les commandes
ont été paramétrées au préalable par un parent ou un gardien ou si l'enfant a reçu les instructions
adéquates pour les utiliser en toute sécurité.
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer. Pendant le nettoyage,
assurez-vous qu’aucun liquide n’entre en contact avec l’interrupteur ou les boutons. Assurez-vous
également que l’appareil est utilisé uniquement lorsqu’il est parfaitement sec.
N’insérez pas d’aiguilles ou d’objets pointus dans l’appareil.
Avertissements
Si vous souffrez d’une maladie (par exemple de varices, de thrombose, etc.), consultez un médecin
avant d’utiliser l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil si vous avez une blessure ouverte, une brûlure, un hématome, un
gonflement ou un symptôme physique similaire.
Arrêtez d’utiliser l’appareil si vous ne vous sentez pas bien. Les personnes sensibles à la chaleur
doivent en particulier utiliser l’appareil avec précaution et arrêter d’utiliser l’appareil en temps
opportun.
N’utilisez jamais l’appareil sur les animaux.
Attention
Afin de garantir le bon fonctionnement des commandes (y compris du thermostat), ne les placez
pas au-dessus ou en dessous l’appareil.
N’utilisez jamais le surmatelas chauffant quand il est plié, retroussé ou que certaines zones sont
surélevées.
3. Positionnement du surmatelas chauffant
Veuillez vous assurer que le surmatelas chauffant est bien à plat, sans plis, zones retroussées ou
surélevées.
1. Positionnez directement le surmatelas chauffant sur le matelas, en vous assurant qu’il n’est pas
situé là où la tête d’une personne sera positionnée.
2. Placez un drap-housse sur le surmatelas chauffant. Le surmatelas chauffant doit être
complètement à plat et exempt de plis, de zones retroussées ou surélevées.
3. N’écrasez ou ne pliez pas les composants comportant des fils électriques, une fiche
d’alimentation ou un câble d’alimentation ou situés en dessous de ces derniers et ne poussez
pas ces composants sous le matelas.
Ces actions pourraient entraîner un dysfonctionnement du surmatelas chauffant, car des
températures élevées pourraient être produites et déclencher la protection contre la surchauffe de
l’appareil.
4. Vous pouvez fixer votre drap-housse sous le matelas comme d’habitude.
Remarque:
Pour les modèles dotés d’une fiche d’alimentation amovible, veuillez fixer la fiche au connecteur du
surmatelas chauffant. Veuillez vous assurer que ce branchement est correctement effectué et que
la fiche est solidement fixée.
Utilisez uniquement des pièces d’origine!
Ne fixez pas d’autres unités de contrôle!
4. Procédure d’allumage
Ce surmatelas chauffant est équipé d’un thermo-
stat interne qui régule automatiquement la température et maintient la chaleur à un niveau constant.
L’appareil produira une chaleur agréable en toute sécurité. Pour faire fonctionner le surmatelas
chauffant, insérez la fiche dans la prise de courant puis allumez l’appareil.
Remarques: assurez-vous que le thermostat est en position « ARRÊT » avant de brancher le
surmatelas chauffant et de l’allumer. Pour faire fonctionner le surmatelas chauffant et lui faire atteindre
la température désirée, sélectionnez simplement la température voulue sur le thermostat. Lorsque la
température du thermostat est réglée, le surmatelas chauffant s’allume, tout comme le voyant de
fonctionnement.
Le surmatelas chauffant et le voyant de fonctionnement s’éteindront
automatiquement quand le thermostat sera mis en position « ARRÊT ».
Remarque : la chaleur maximale sera atteinte plus rapidement si le
surmatelas chauffant est utilisé avec un couvre-lit.
0. ARRÊT
1. Température faible
Veuillez sélectionner le niveau de température le plus faible si
l’appareil est utilisé pendant plus d’une heure.
2. Température moyenne
3. Température élevée, pour préchauffer le lit ; ne convient pas à
une utilisation de longue durée.
5. Nettoyage et entretien
N° de modèle : UB-007
Comme les composants électroniques sont hermétiquement isolés, le surmatelas chauffant peut être
lavé à la main ou en machine. Cependant, nous recommandons de prendre les mesures suivantes lors
du nettoyage du matelas chauffant.
Lorsque vous le lavez à la main, utilisez de l’eau tiède à 40 .
Si vous le lavez en machine, respectez les recommandations suivantes :
- Sélectionnez le programme de laine pour le lavage et le séchage (jusqu’à 40 ).
- Utilisez une lessive pour laine conçue pour les tissus délicats.
- N’utilisez pas de nettoyeur haute pression.
Veuillez également lire les remarques suivantes qui sappliquent à tous les surmatelas chauffants.
Important :
· Le surmatelas chauffant peut être lavé. Veuillez suivre les remarques ci-dessus pour un modèle
particulier.
· Débranchez l’alimentation avant de nettoyer le surmatelas chauffant !
· N’utilisez pas de solvants ou d’agents de nettoyage à base de chlore.
Ils pourraient endommager l’appareil.
· Ne lavez pas à sec le surmatelas chauffant.
· Le surmatelas chauffant ne peut pas être séché dans un sèche-linge.
· Ne repassez pas le surmatelas chauffant.
· N’utilisez jamais le surmatelas chauffant quand il est mouillé ou humide.
Le surmatelas chauffant ne peut pas être allumé quand il est en train de sécher.
· Laissez le surmatelas chauffant sécher à l’air libre.
· N’utilisez pas de pinces à linge sur l’un des composants comportant des fils électriques. Elles
pourraient endommager les fils.
· Veuillez vous assurer que le thermostat n’entre pas en contact avec un liquide. Le liquide pourrait
l’endommager.
6. Stockage et inspection périodique
· Ne retroussez pas l’appareil. Pour stocker le produit, pliez-le soigneusement.
· Stockez l’appareil dans un endroit sec lorsqu’il n’est pas utilisé.
· Laissez l’appareil refroidir avant de le plier ou de le rouler.
· Inspectez régulièrement l’appareil et son câble d’alimentation pour détecter tout signe visible d’usure
ou d’endommagement.
· N’utilisez pas de protection contre les mites chimiques.
· Ne placez jamais d’objets lourds sur l’appareil, car ils pourraient endommager les fils électriques.
· Veuillez retourner l’appareil là où vous l’avez acheté en cas d’usure ou de dysfonctionnement.
7. Informations techniques
Dimensions : 80 x 150 cm
Puissance nominale : 60 W
Tension nominale : 220-240 V~ / 50 Hz
L’appareil est équipé dune double isolation de protection et correspond à la classe de protection II.
[NL] HANDLEIDING
MODEL: VERWARMDE ONDERDEKEN UB-007
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
BELANGRIJK OPMERKINGEN!
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK!
1. Correct gebruik
2. Veiligheidsinformatie
3. Aanbrengen van de verwarmde onderdeken
4. Aanschakelprocedure
5. Reiniging en onderhoud
6. Bewaren en periodieke inspectie
7. Technische informatie
1. Correct gebruik
Met deze behaaglijke elektrisch verwarmde onderdeken kunt u uw lichaam of bepaalde delen daarvan
lekker warm houden. Het gebruik van deze verwarmde onderdeken stimuleert de bloedsomloop,
bevordert derhalve de ontspanning van verkrampte spieren en tegelijkertijd uw algemene welzijn. Geniet
op elk moment van de behaaglijke warmte om uzelf een rustig moment op de sofa of op een andere
favoriete plek te geven.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik, niet voor commerciële toepassingen of
voor gebruik in ziekenhuizen en artsenpraktijken.
Om optimaal te profiteren van uw verwarmde onderdeken verzoeken wij u om deze instructies goed
zorgvuldig door te lezen en de opmerkingen over verzorging en veiligheid toe te passen. U zult dan
lange tijd van het product kunnen genieten.
Bewaar deze instructies voor verder gebruik of wanneer
U het product over wilt dragen aan een andere persoon.
2. Veiligheidsinformatie
Gevaar
Dit apparaat maakt gebruik van netspanning. Daarom gelden dezelfde
veiligheidsvoorschriften als voor andere elektrische apparaten.
Bedien het apparaat alleen bij de vermelde netspanning.
Inspecteer het apparaat vóór elk gebruik om ervoor te zorgen dat alle onderdelen in een
onberispelijke staat zijn wanneer u het apparaat aanzet. Schakel het apparaat in het geval van
een defect of storing onmiddellijk uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Reparaties moeten door bevoegde technici van de klantenservice worden uitgevoerd. Maak het
apparaat nooit open. De afzonderlijke onderdelen van dit apparaat mogen niet worden
gedemonteerd, gerepareerd of gewijzigd.
Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes en met een droog lichaam - nooit in bad of onder
de douche, boven een gevulde gootsteen, in zwembaden, sauna's of buitenshuis.
Gebruik het apparaat nooit te dicht bij andere warmtebronnen.
Trek het snoer niet langs scherpe randen.
Trek niet aan het snoer of het apparaat om de stekker los te halen of het apparaat te verplaatsen.
Haal de stekker los als het apparaat niet in gebruik is.
Als u het apparaat weggooit, dient u het snoer door te knippen om het onbruikbaar te maken.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring of
kennis indien zij toezicht of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat
en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat zonder toezicht niet reinigen en licht onderhouden.
Zorg dat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
Jonge kinderen (0-3 jaar) mogen dit product niet gebruiken
Als het snoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of vergelijkbaar
gekwalificeerde personen worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Het apparaat is niet bestemd voor medisch gebruik in ziekenhuizen.
Niet gebruiken als het nat is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen die ongevoelig zijn voor warmte of door
andere kwetsbare personen die niet op oververhitting kunnen reageren.
Kinderen jonger dan drie jaar mogen dit apparaat niet gebruiken vanwege hun onvermogen om op
oververhitting te reageren.
Indien mogelijk moet gebruik van het apparaat op een hoog-laagbed worden vermeden. Als het
apparaat echter wordt gebruikt bij een hoog-laagbed, moet u controleren of de onderdeken en het
snoer niet klem komen te zitten of kniken, bijvoorbeeld in scharnieren.
Het apparaat mag niet worden gebruikt op een hoog-laagbed of als het apparaat op een hoog-
laagbed wordt gebruikt, moet u controleren of de deken en het snoer klem komen te zitten of
knikken.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door jonge kinderen ouder dan drie jaar, tenzij de knoppen
vooraf zijn ingesteld door een ouder of voogd of tenzij het kind voldoende is geïnstrueerd over het
veilig bedienen van de knoppen.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het gaat reinigen. Tijdens het
schoonmaken mogen er geen vloeistoffen in contact komen met de schakelaar
of knoppen. Zorg ook dat het apparaat alleen wordt gebruikt in een volstrekt
droge omgeving.
Plaats geen naalden of puntige voorwerpen in het apparaat.
Waarschuwingen
Raadpleeg een arts als u een aandoening heeft (zoals spataderen, trombose enz.) voordat u het
apparaat gaat gebruiken.
Gebruik het apparaat nooit als u een open wond, brandwond, bloeduitstorting, zwelling of soortgelijk
letsel heeft.
Stop de behandeling als deze onprettig aanvoelt. Vooral warmtegevoelige personen moeten het
apparaat met zorg gebruiken en de behandeling tijdig stopzetten.
Gebruik het apparaat nooit bij dieren.
Opgelet
Met het oog op de goede werking van de bedieningselementen (inclusief de thermostaat) mag u ze
niet op of onder het apparaat plaatsen.
Gebruik de verwarmde onderdeken nooit terwijl het opvouwen is, in een bundel zit of opstaande
delen heeft.
3. Aanbrengen van de verwarmde onderdeken
Zorg dat de verwarmde onderdeken plat ligt zonder dat die is gevouwen, in een bundel zit of opstaande
delen heeft.
1. Plaats de verwarmde onderdeken direct op de matras, zodat deze zich niet uitstrekt tot het
gebied van iemands hoofd.
2. Plaats een hoeslaken over de verwarmde onderdeken. De verwarmde onderdeken moet
volledig plat en vrij van plooien, plooien en opstaande delen zijn.
3. Knik of buig geen onderdelen waarin of waarop elektrische bedrading, een stekker of snoer zit
en duw deze onderdelen niet onder de matras.
Dit kan leiden tot een storing in de verwarmde onderdeken, want de hoge temperaturen die worden
gegenereerd, kunnen de oververhittingsbeveiliging van het apparaat activeren.
4. U kunt uw hoeslaken normaal onder de matras aanbrengen.
Opmerking:
Bij modellen met een afneembare stekker dient u de stekker in de connector van de verwarmde
onderdeken te steken. Zorg dat deze verbinding correct is uitgevoerd en dat de stekker goed is
aangesloten.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen!
Bevestig geen andere bedieningselementen!
4. Aanschakelprocedure
Deze verwarmde onderdeken is uitgerust met een interne
thermostaat die automatisch de temperatuur regelt en de warmte op een constant niveau houdt. Het
apparaat genereert een comfortabele en veilige warmte. Zet de verwarmde onderdeken aan door de
stekker in het stopcontact te steken en het apparaat aan te schakelen.
Opmerkingen: Zorg ervoor dat de thermostaat in de stand 'OFF' (UIT) staat voordat u de verwarmde
onderdeken aansluit en inschakelt. Om de verwarmde onderdeken aan te zetten en de gewenste
temperatuur in te stellen, selecteert u gewoon die temperatuur op de thermostaat. Wanneer de
temperatuur op de thermostaat is ingesteld, gaat de verwarmde onderdeken aan en het werkingslampje
branden.
De verwarmde onderdeken en het werklampje gaan automatisch uit als de
thermostaat in de 'OFF'-stand is gezet.
Opmerking: De volledige warmte wordt sneller bereikt als de verwarmde
onderdeken met een onderlaken wordt gebruikt.
0 UIT
1 Lage temperatuur
Selecteer het laagste temperatuurniveau als het
apparaat langer dan één uur zal worden gebruikt.
2. Gemiddelde temperatuur
3. Hoge temperatuur, voor voorverwarmen van bed; niet geschikt voor
langdurige zorg.
5. Reiniging en onderhoud
Modelnr.: UB-007
Omdat de elektronische componenten hermetisch zijn afgesloten, kan de verwarmde onderdeken met
de hand of machinaal worden gewassen. Wij raden u echter de volgende maatregelen aan bij het
reinigen van de verwarmde onderdeken.
Gebruik lauw water van 40 als u met de hand wast.
Neem bij het reinigen in de wasmachine de volgende aanbevelingen in acht:
- Selecteer het wolprogramma voor wassen en drogen (tot 40 ).
- Gebruik wasmiddel dat bedoeld is voor de fijne was.
- Gebruik geen drukreiniger.
Lees ook de opmerkingen hieronder; deze gelden voor alle verwarmde onderdekens.
Belangrijk:
· De verwarmde onderdeken kan gewassen worden. Volg de opmerkingen hierboven voor het specifieke
model.
· Koppel de voeding vóór het reinigen los van de verwarmde onderdeken!
· Gebruik geen reinigingsmiddelen of oplosmiddelen op chloorbasis.
Die kunnen het apparaat beschadigen.
· De verwarmde onderdeken mag niet chemisch worden gereinigd.
· De verwarmde onderdeken mag niet in een droger worden gedroogd.
· De verwarmde onderdeken mag niet worden gestreken.
· Gebruik de verwarmde onderdeken nooit als die nat of vochtig is.
De verwarmde onderdeken kan tijdens het drogen niet worden aangezet.
· Laat de verwarmde onderdeken drogen aan de lucht.
· Gebruik geen wasknijpers op de onderdelen met elektrische bedrading. Dit kan de bedrading
beschadigen.
· Zorg dat de thermostaat niet in contact komt met vloeistoffen. De vloeistof kan schade veroorzaken.
6. Opslag en periodieke inspectie
· Maak geen bundel van het hulpmiddel. Vouw het product zorgvuldig op als u het bewaart.
· Bewaar het apparaat op een droge plek als het niet wordt gebruikt.
· Laat het apparaat afkoelen voordat u het opvouwt of oprolt.
· Controleer het apparaat en het netsnoer regelmatig op zichtbare tekenen van slijtage of beschadiging.
· Gebruik geen chemische middelen tegen motten.
· Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat want dit kan de elektrische bedrading beschadigen.
· Breng het apparaat terug naar de plek van aankoop als het slijtage vertoont of een defect heeft.
7. Technische informatie
Afmetingen: 80 x 150 cm
Nominaal vermogen: 60 W
Nominale spanning: 220-240 V~ / 50 Hz
Het apparaat is voorzien van een dubbele beschermende isolatie en correspondeert met
beschermingsklasse II.
[IT] MANUALE DELL'UTENTE
MODELLO: COPRIMATERASSO TERMICO UB-007
Leggere attentamente le seguenti istruzioni e conservarle per eventuali riferimenti futuri.
IMPORTANTE NOTE!
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALI RIFERIMENTI FUTURI
1. Uso corretto
2. Informazioni di sicurezza
3. Posizionamento del coprimaterasso termico
4. Procedura di accensione
5. Pulizia e manutenzione
6. Conservazione e ispezione periodica
7. Informazioni tecniche
1. Uso corretto
Questo coprimaterasso termico permette di riscaldare il proprio corpo o parti specifiche del proprio corpo
in modo piacevole. Il coprimaterasso termico stimola la circolazione e di conseguenza favorisce il
rilassamento dei muscoli tesi, aumentando il benessere generale. Godetevi il piacevole calore in
qualsiasi momento per concedervi un momento rilassante sul divano o in un altro vostro posto preferito.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico e non per applicazioni commerciali,
in ospedali o in strutture mediche.
Per sfruttare appieno i benefici del coprimaterasso termico, leggere attentamente queste istruzioni e
rispettare le note sulla manutenzione e la sicurezza. Questo vi permetterà di trarre beneficio dal prodotto
per molto tempo.
Conservare queste istruzioni per usi futuri o se date il prodotto a un’altra persona.
2. Informazioni di sicurezza
Pericolo
Questo apparecchio usa tensione di alimentazione, per cui valgono le stesse norme di
sicurezza di qualsiasi altro apparecchio elettrico.
Utilizzare l'apparecchio solo con la tensione di alimentazione indicata.
Prima di ogni uso, ispezionare l'apparecchio per assicurarsi che tutte le parti siano prive di
guasti al momento dell’accensione dell’apparecchio. Nel caso di difetti o di malfunzionamento,
spegnere immediatamente il prodotto e staccare la spina dalla presa della corrente.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da tecnici autorizzati dal cliente. Non
aprire mai l'apparecchio. Le singoli parti di questo apparecchio non devono essere smontate,
riparate o modificate.
Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti asciutti e con il corpo asciutto - mai nella vasca da
bagno o nella doccia, sopra lavandini pieni, in piscine e saune o all'aperto.
Non accendere mai l'apparecchio troppo vicino ad altre fonti di calore.
Non passare il cavo di alimentazione sopra bordi taglienti.
Non tirare il cavo o l'apparecchio per scollegare la spina di alimentazione o per spostare
l'apparecchio.
Scollegare la spina di alimentazione se l'apparecchio non è in uso.
Se l'apparecchio viene smaltito, tagliare il cavo per renderlo inutile.
Questo apparecchio può essere usato dai bambini di età dagli 8 anni in su e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenze, se
hanno ricevuto istruzioni su come usarlo in modo sicuro e ne comprendono i rischi. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere effettuati da bambini non supervisionati.
Assicurarsi che i bambini non utilizzino l'apparecchio come un giocattolo.
L’apparecchio non deve essere usato da bambini molto piccoli (0-3 anni)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dev’essere sostituito dal produttore o da un suo agente
o da una persona simile qualificata, al fine di evitare situazioni pericolose.
L’apparecchio non è inteso per uso medico negli ospedali.
Non utilizzare se bagnato.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone che non sono sensibili al calore o da
altre persone vulnerabili che non sono in grado di reagire al surriscaldamento.
I bambini di einferiore ai tre anni non devono utilizzare questo apparecchio a causa della loro
incapacità di reagire al surriscaldamento.
Se possibile, evitare di utilizzare l'apparecchio su un letto regolabile. Se l'apparecchio viene
utilizzato su un letto regolabile, controllare che il coprimaterasso e il cavo non rimangano incastrati
o attorcigliati, per esempio nelle cerniere.
Non utilizzare l’apparecchio su letti regolabili. In tali casi, fare in modo che la coperta e il cavo non
rimangano intrappolati e non si pieghino.
L’apparecchio non è destinato a essere utilizzato da bambini di età superiore ai tre anni a meno che
i comandi non siano stati preimpostati da un genitore o un soggetto responsabile della loro
incolumità e che il bambino non sia stato adeguatamente istruito sul corretto funzionamento dei
comandi.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica prima di procedere alla pulizia. Durante la
pulizia, assicurarsi che i liquidi non entrino in contatto con l'interruttore o i pulsanti. Accertarsi,
inoltre, che l'apparecchio venga utilizzato solo se completamente asciutto.
Non inserire aghi o oggetti appuntiti nell’apparecchio.
Avvertenze
Se si soffre di una malattia (ad esempio vene varicose, trombosi, ecc.), consultare un medico prima
di utilizzare l'apparecchio.
Non utilizzare mai l'apparecchio se si ha una ferita aperta, una scottatura, un’ematoma, un gonfiore
o un disturbo simile.
Interrompere il trattamento se provoca disagio. In particolare, le persone sensibili al calore devono
utilizzare l'apparecchio con attenzione e interrompere il trattamento in maniera tempestiva in caso
di disagio.
Non utilizzare mai l'apparecchio per gli animali.
Attenzione
Al fine di garantire il corretto funzionamento dei comandi (compreso il termostato), non metterli
sopra o sotto l'apparecchio.
Non utilizzare mai il coprimaterasso termico quando è piegato, raccolto o se ha zone rialzate.
3. Posizionamento del coprimaterasso termico
Assicurarsi che il coprimaterasso termico sia tirato e senza pieghe, che non sia raccolto e non abbia
zone rialzate.
1. Stendere il coprimaterasso termico direttamente sul materasso, assicurandosi che non si
estenda fino alla zona dove la persona appoggia la testa.
2. Coprire il coprimaterasso termico con un lenzuolo con gli angoli. Il coprimaterasso termico
dev’essere completamente piatto e senza pieghe, non dev’essere raccolto e non deve avere
zone rialzate.
3. Non sgualcire o piegare le parti con fili elettrici, con la spina di alimentazione o con cavi di
alimentazione e non spingere queste parti sotto il materasso.
Questo potrebbe infatti provocare il malfunzionamento del coprimaterasso termico, il che
attiverebbe la protezione anti-surriscaldamento dell'apparecchio.
4. Il lenzuolo con angoli può essere regolarmente tirato sotto il materasso.
Nota:
Per i modelli con spina di alimentazione rimovibile, si prega di collegare la spina al connettore del
coprimaterasso termico. Accertarsi che il collegamento sia eseguito correttamente e che
la spina sia collegata in modo sicuro.
Usare solo pezzi di ricambio originali.
Non collegare le altre unità di comando!
4. Procedura di accensione
Questo coprimaterasso termico è dotato di termostato interno che ne regola automaticamente la
temperatura e che mantiene il calore a un livello costante. L’apparecchio genera calore piacevole e
sicuro. Al fine di azionare il coprimaterasso termico, inserire la spina nella presa di alimentazione e
accendere l'apparecchio.
Commenti: Accertarsi che il termostato sia in posizione “OFF” prima di collegare il coprimaterasso
termico e di accenderlo. Per far che il coprimaterasso termico funzioni e raggiunga la temperatura
desiderata, basta selezionare la temperatura sul termostato. Una volta impostata la temperatura sul
termostato, il coprimaterasso termico si accende e la spia di funzionamento s’illumina.
Il coprimaterasso termico e la spia di funzionamento si spengono automaticamente quando il termostato
viene spostato nella posizione 'OFF'.
Nota: Il calore massimo viene raggiunto più rapidamente se il coprimaterasso
termico viene utilizzato con un copriletto.
0 OFF
1 Bassa temperatura
Selezionare il livello di temperatura più basso se l’apparecchio deve essere
usato per più di un'ora.
2. Temperatura media
3. Temperatura alta, per il pre-riscaldamento del letto; non adatto per l’uso a lungo
termine.
5. Pulizia e manutenzione
Modello n.: UB-007
Dato che i componenti elettronici sono sigillati ermeticamente, il coprimaterasso termico può essere
lavato a mano o in lavatrice. Tuttavia, si consigliano le seguenti misure per la pulizia.
Se lo si lava a mano, usare acqua tiepida a 40 .
Se lo si lava in lavatrice, osservare le seguenti raccomandazioni:
- Selezionare il programma del lavaggio e della centrifuga per la lana (a 40 ).
- Utilizzare detergenti per tessuti delicati.
- Non usare un pulitore a pressione.
Leggere anche le note riportate di seguito, che sono valide per tutti i coprimaterassi riscaldati.
Importante:
· Il coprimaterasso termico può essere lavato. Si prega di osservare le note in alto per il modello
specifico.
· Scollegare l'alimentazione elettrica prima di procedere alla pulizia del coprimaterasso termico.
· Non usare detergenti o solventi a base di cloro. Questi potrebbero danneggiare l'apparecchio.
· Non lavare il coprimaterasso termico a secco.
· Il coprimaterasso termico non può essere asciugato in un essiccatore.
· Non stirare il coprimaterasso termico.
· Non usare mai il coprimaterasso termico se è bagnato o umido. Il coprimaterasso termico non deve
essere acceso mentre si sta asciugando.
· Fare asciugare il coprimaterasso termico all’aria.
· Non usare mollette per i panni su nessuna delle parti con fili elettrici. Ciò potrebbe danneggiare i fili.
· Accertarsi che il termostato non entri in contatto con liquidi. I liquidi potrebbero causare danni.
6. Conservazione e ispezione periodica
· Non ammucchiare l'apparecchio. Piegare accuratamente il prodotto per conservarlo.
· Quando non è in uso, riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
· Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di piegarlo o arrotolarlo.
· Ispezionare regolarmente l'apparecchio e il cavo di alimentazione per identificare segni visibili di usura
odanni.
· Non usare sostanze chimiche antitarme.
· Non collocare mai oggetti pesanti sull'apparecchio, perché potrebbero danneggiare i fili elettrici.
· Rendere l'apparecchio al punto di acquisto, in caso di segni di usura o di difetti.
7. Specifiche tecniche
Dimensioni: 80 x 150cm
Potenza nominale: 60W
Tensione nominale:
220-240V~ / 50Hz
L'apparecchio è dotato di doppio isolamento protettivo e corrisponde alla classe di protezione II.
[ES] MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODELO: CALIENTACAMAS ELÉCTRICO UB-007
Lea atentamente estas instrucciones y consérvelas por si necesita consultarlas más adelante.
NOTA IMPORTANTE:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES POR SI NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE
1. Uso indicado
2. Información de seguridad
3. Colocación del calientacamas eléctrico
4. Procedimiento de encendido
5. Limpieza y mantenimiento
6. Almacenamiento y revisión periódica
7. Especificaciones técnicas
1. Uso indicado
Este confortable calientacamas eléctrico le permitirá calentar de forma agradable todo el cuerpo o
determinadas partes del mismo. El uso de este calientacamas eléctrico estimula la circulación
sanguínea y, gracias a ello, favorece la relajación de los músculos tensos y favorece una sensación de
bienestar general. Disfrute de su agradable calidez en cualquier momento y concédase un momento
de relax en el sofá o en su lugar favorito de descanso.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico, y no para aplicaciones comerciales ni
para utilizarlo en hospitales o consultas médicas.
Para sacar el máximo partido del calientacamas eléctrico, lea atentamente este manual y siga las
instrucciones de mantenimiento y seguridad del producto. De esta forma, podrá disfrutar del producto
durante mucho tiempo.
Conserve estas instrucciones por si necesita consultarlas más adelante o entrega el aparato a otra
persona.
2. Información de seguridad
Peligro
Este aparato utiliza una determinada tensión de alimentación. Por lo tanto, deben aplicarse las
mismas normas de seguridad que para cualquier otro aparato eléctrico.
Haga funcionar el aparato únicamente con la tensión de alimentación indicada.
Cada vez que vaya a encender el aparato, revíselo antes para asegurarse de que todos sus
componentes estén en perfecto estado. Si detecta algún defecto o el aparato no funciona
correctamente, apáguelo de inmediato y desenchúfelo de la toma de corriente.
Las reparaciones debe llevarlas a cabo exclusivamente un profesional autorizado del servicio
técnico. No abra el aparato bajo ninguna circunstancia. Los componentes individuales de este
aparato no deben desmontarse, repararse ni modificarse.
Utilice el aparato únicamente en habitaciones secas y con el cuerpo seco; no lo use nunca
dentro de la bañera o la ducha, sobre fregaderos llenos de agua ni en piscinas, saunas o al aire
libre.
No utilice nunca el aparato demasiado cerca de otras fuentes de calor.
No tire del cable de alimentación sobre aristas vivas.
No tire del cable ni del aparato para desenchufarlo o mover el aparato.
Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
Si va a deshacerse del aparato, corte el cable para inutilizarlo.
Este aparato pueden utilizarlo niños con una edad mínima de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan del conocimiento y la experiencia
necesarios, siempre que cuenten con alguien que les vigile o proporcione instrucciones sobre el
uso correcto del aparato y comprendan los peligros asociados. Los niños no deben utilizar jamás
el aparato a modo de juguete.
Asimismo, los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del aparato salvo que lo
hagan vigilados por un adulto.
Asegúrese de que los niños no utilicen el aparato a modo de juguete.
Este aparato no deben utilizarlo niños pequeños (de edades comprendidas entre 0 y 3 años).
Si el cable de alimentación resulta dañado, deberán sustituirlo el fabricante, su centro de servicio o
un técnico cualificado para evitar situaciones peligrosas.
Este aparato no está diseñado para su uso médico en hospitales.
No utilice el aparato si está mojado.
Este aparato no deben utilizarlo personas insensibles al calor ni personas vulnerables que sean
incapaces de reaccionar ante un exceso de calor.
Este aparato no deben utilizarlo los niños menores de tres años debido a su incapacidad de
reaccionar ante un exceso de calor.
Evite usar este aparato en camas ajustables, si es posible. Si necesita utilizar el aparato en una
cama ajustable, compruebe que el calientacamas y el cable no queden atrapados ni retorcidos (por
ejemplo, en las bisagras).
Si es posible, no use este aparato en camas ajustables. No obstante, si necesita utilizar el aparato
en una cama ajustable, compruebe que la manta eléctrica y el cable no queden atrapados ni
retorcidos.
Este aparato únicamente pueden utilizarlo niños mayores de tres años si alguno de los padres o
tutores ha preajustado los mandos de control, o bien si se han proporcionado instrucciones
adecuadas al niño sobre cómo manejar los mandos de control.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. Durante la limpieza, asegúrese
de que ningún líquido entre en contacto con el interruptor o los botones. Asegúrese también de que
el aparato se use exclusivamente en ausencia de humedad.
No introduzca agujas ni objetos puntiagudos en el aparato.
Advertencias
Si padece alguna enfermedad (por ejemplo, varices, trombosis, etc.), consulte a un médico antes
de usar el aparato.
No utilice jamás el aparato si tiene alguna herida abierta, quemadura, hematoma o inflamación, o
bien cualquier otra dolencia similar.
Detenga el tratamiento si nota molestias. En particular, las personas sensibles al calor deben usar
el aparato con precaución y detener el tratamiento en su debido momento.
No utilice nunca el aparato con animales.
Atención
Para garantizar el correcto funcionamiento de los mandos de control (incluido el termostato), no los
coloque ni encima ni debajo del aparato.
No use jamás el calientacamas si presenta pliegues, abultamientos o zonas
más elevadas que otras.
3. Colocación del calientacamas eléctrico
Asegúrese de que el calientacamas eléctrico esté completamente extendido, sin pliegues,
abultamientos ni zonas más elevadas que otras.
1. Coloque el calientacamas eléctrico directamente sobre el colchón, asegurándose de que no
cubra la zona donde vaya a reposar la cabeza.
2. Coloque una sábana bajera sobre el calientacamas eléctrico. El calientacamas eléctrico debe
quedar completamente extendido, sin pliegues, abultamientos ni zonas más elevadas que
otras.
3. No arrugue ni doble los componentes que tengan cables eléctricos, un enchufe o un cable de
alimentación en su interior o sobre ellos; tampoco coloque dichos componentes bajo el colchón.
Esto podría provocar un funcionamiento incorrecto del calientacamas eléctrico, ya que podrían
generarse altas temperaturas y eso podría hacer que se disparase la protección contra
sobrecalentamiento del aparato.
4. Puede remeter la sábana bajera bajo el colchón de la forma habitual.
Nota:
Para los modelos con enchufe desmontable, acople el enchufe al conector
del calientacamas eléctrico. Asegúrese de conectarlo correctamente y de que
el enchufe quede acoplado de forma segura.
Utilice únicamente piezas originales.
No acople otras unidades de control.
4. Procedimiento de encendido
Este calientacamas eléctrico está equipado con un termostato interno que regula la temperatura
automáticamente y mantiene un nivel constante de calor. De esta forma, el aparato generará un nivel
de calor que resulte confortable y seguro. Para usar el calientacamas eléctrico, enchúfelo a una toma
de corriente y encienda el aparato.
Observaciones: Asegúrese de que el termostato esté en la posición de apagado antes de conectar el
calientacamas eléctrico y encenderlo. Para que el calientacamas eléctrico funcione y pueda alcanzar
la temperatura deseada, basta con seleccionar dicha temperatura en el termostato. Una vez ajustada
la temperatura en el termostato, el calientacamas eléctrico se encenderá y el piloto de funcionamiento
se iluminará.
El calientacamas eléctrico y el piloto de funcionamiento se apagarán automáticamente si sitúa el
termostato en la posición de apagado.
Nota: La temperatura ajustada se alcanzará con mayor rapidez si se usa
el calientacamas eléctrico junto con un cubrecamas.
0. Apagado.
1. Temperatura baja.
Seleccione el nivel más bajo de temperatura si va
a usar el aparato durante más de una hora.
2. Temperatura media.
3. Temperatura alta (para precalentar la cama); no se recomienda usar
este ajuste
durante un período prolongado.
5. Limpieza y mantenimiento
Modelo: UB-007
Dado que los componentes electrónicos están herméticamente sellados, el calientacamas eléctrico
puede lavarse a mano o a máquina. No obstante, recomendamos tomar las siguientes precauciones a
la hora de limpiar el calientacamas eléctrico.
Para lavarlo a mano, utilice agua tibia a 40 °C.
Para lavarlo a máquina (en lavadora), siga estas recomendaciones:
- Seleccione el programa de lavado y centrifugado (a 40 °C) para lana.
- Utilice detergente para tejidos delicados.
- No use un limpiador a presión.
Lea también las notas siguientes, válidas para todos los cubrecamas eléctricos.
Importante:
· Puede lavar el calientacamas eléctrico. Tenga en cuenta las notas anteriores, aplicables a este modelo
específico.
· Desenchufe el calientacamas eléctrico antes de limpiarlo.
· No utilice productos de limpieza ni disolventes clorados,
ya que podrían dañar el aparato.
· No limpie en seco el calientacamas eléctrico.
· No seque el calientacamas eléctrico en una secadora.
· No planche el calientacamas eléctrico.
· No utilice jamás el calientacamas eléctrico si está húmedo o mojado.
· No encienda el calientacamas eléctrico mientras se esté secando.
· Deje secar el calientacamas eléctrico al aire.
· No sujete con pinzas ninguno de los componentes con cables eléctricos, ya que podría dañar los
cables.
· Asegúrese de que el termostato no entre en contacto con líquidos, ya que estos podrían dañarlo.
6. Almacenamiento y revisión periódica
· No guarde el aparato de cualquier manera. Dóblelo cuidadosamente a la hora de guardarlo.
· Si no va a usar el aparato, guárdelo en un lugar seco.
· Deje que el aparato se enfríe antes de doblarlo o enrollarlo.
· Revise el aparato y el cable de alimentación periódicamente en busca de signos visibles de desgaste
o daños.
· No utilice antipolillas químicos.
· No coloque objetos pesados sobre el aparato; si lo hace, podría dañar los cables eléctricos.
· En caso de desgaste o funcionamiento incorrecto, lleve el calientacamas eléctrico al establecimiento
donde lo haya adquirido.
7. Especificaciones técnicas
Dimensiones: 80 x 150 cm.
Potencia nominal: 60 W.
Tensión nominal: 220-240 V~ /50 Hz.
Este aparato está equipado con doble aislamiento protector, lo que hace que quede englobado en la
clase de protección II.
A The symbol above and on the product means
that the product is classed as Electrical or Electronic
equipment and should not be disposed with other
household or commercial waste at the end of its
useful life.
The Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) Directive has been put in place to recycle
products using best available recovery and recycling
techniques to minimise the impact on the environ-
ment, treat any hazardous substances and avoid
the increasing landll. Contact local authorities for
information on the correct disposal of Electrical or
Electronic equipment.
D Le symbole situé au-dessus du produit et sur
celui-ci signie qu’il est classé en tant quéquipe-
ment électrique ou électronique, et qu’il ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères ou les déchets
commerciaux à la n de sa vie utile. La directive
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) a été mise en place pour recy-
cler les produits à l’aide des meilleures techniques de
récupération et de recyclage an de réduire l’impact
sur l’environnement, de traiter les substances dan-
gereuses et d’éviter le développement des décharg-
es. Contactez les autorités locales pour obtenir des
informations sur la mise au rebut des équipements
électriques ou électroniques.
B Das Symbol oben und auf dem Produkt bedeu-
tet, dass das Produkt als Elektro- oder Elektronik-
gerät eingestuft ist und am Ende seiner Nutzungs-
dauer nicht zusammen mit anderem Haus- oder
Gewerbemüll entsorgt werden darf.
Die EU-Richtlinie für Elektroaltgeräte wurde erlassen,
um Produkte nach den besten verfügbaren Verwer-
tungs- und Recyclingverfahren aufzubereiten und so
die Umweltauswirkung zu minimieren, Gefahrenst-
oe zu verarbeiten und eine Zunahme von Deponie-
abfällen zu vermeiden. Informieren Sie sich bei Ihrer
zuständigen Behörde über die korrekte Entsorgung
von Elektro- oder Elektronikgeräten.
C Bovenstaand symbool en het symbool op het
product geven aan dat het product is geclassiceerd
als elektrische of elektronische apparatuur en niet
met het (huishoudelijk) afval mag worden weg-
gegooid. De WEEE-richtlijn (Directive on Waste of
Electrical and Electronic Equipment) schrijft voor dat
producten gerecycled moeten worden met de best
beschikbare herstel- en recycletechnieken om de be-
lasting op het milieu tot een minimum te beperken,
gevaarlijke stoen te behandelen en een grotere
afvalberg te voorkomen. Neem contact op met de
lokaal verantwoordelijke instanties voor informatie
over de correcte afvalverwerking van elektrische of
elektronische apparatuur.
F El símbolo de arriba, que también gura en el
producto, indica que este está clasicado como equi-
po eléctrico o electrónico y no se debe desechar con
otros residuos domésticos o comerciales al nal de
su vida útil. La Directiva sobre Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE) ha sido promulgada
para reciclar los productos empleando las mejores
técnicas de recuperación y reciclaje disponibles a
n de reducir al mínimo el impacto sobre el medio-
ambiente, tratar las sustancias peligrosas y evitar la
proliferación de vertederos de basuras. Póngase en
contacto con las autoridades locales para obtener
información sobre el modo correcto de desechar los
equipos eléctricos o electrónicos.
E Il simbolo sopra e sul prodotto signica che il
prodotto è classicato come apparecchiatura elettri-
ca o elettronica e che, al termine del suo ciclo di vita,
non deve essere smaltito con altri riuti domestici
o commerciali. La Direttiva sullo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche aè volta
a favorire il riciclo di prodotti attraverso l’adozione
delle migliori tecnologie di recupero e riciclaggio,
minimizzando così l’impatto ambientale, trattando
qualsiasi sostanza pericolosa ed evitando la prolifer-
azione di discariche. Contattare le autorità locali per
maggiori informazioni sul corretto smaltimento di
apparecchiature elettriche o elettroniche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Alpina 871125217445 Handleiding

Type
Handleiding