ES Ensamble las tres piezas que conforman el
asiento siguiendo la secuencia de las imáge-
nes. Presione fuertemente el asiente sobre sus
patas hasta oír un “clack” en los cuatro puntos
de unión del asiento sobre las patas.
¡Atención! Compruebe que el asiento esté
bien montado y sea estable antes de que jue-
guen los niños. Un adulto debe comprobar re-
gularmente que el asiento esté bien montado
y sea estable.
GB Assemble the three pieces making up the
seat according to the sequence of images. Press
firmly on the seat until you hear a “clack” as the
four legs of the seat slot into place.
Attention! Check the seat is correctly assem-
bled and stable before giving it to children.
Check the seat regularly to ensure it is stable
and correctly assembled.
FR: Assemblez les trois pièces qui composent le
siège en suivant la séquence des images. Ap-
puyez fortement le siège sur ses pieds jusqu’à
ce que vous entendiez un « clac » au niveau
des quatre points de jonction du siège avec
ses pieds.
Attention ! Un adulte doit vérifier que le siège
est correctement monté et stable avant de le
donner à un enfant. Un adulte doit le vérifier
régulièrement pour s’assurer qu’il est stable et
correctement monté.
DE: Montieren Sie die drei Teile des Sitzes
nach der Reihenfolge auf den Abbildungen.
Drücken Sie den Sitz fest auf seine Stützbeine,
bis ein Klickgeräusch darauf hinweist, dass die
Stützbeine fest eingerastet sind.
Achtung! Stellen Sie sicher, dass der Sitz rich-
tig montiert und stabil ist, bevor Sie ihn Ihren
Kindern geben. Der Sitz muss regelmäßig von
einem Erwachsenen überprüft werden, um
sicherzustellen, dass er richtig montiert und
stabil ist.
IT: Assemblare i tre componenti del sedile se-
guendo la sequenza delle immagini. Premere
con forza il sedile sulle tre gambe fino a sentire
un “clack” nei quattro punti di unione del se-
dile sulle gambe.
Attenzione! È necessario il controllo del cor-
retto assemblaggio e della stabilità del sedile
da parte di un adulto prima di darlo ai bambi-
ni. È necessario il controllo periodico del cor-
retto assemblaggio e della stabilità del sedile
da parte di un adulto.
NL: Monteer de drie onderdelen van het zitje
volgens de afbeeldingenreeks. Druk het zitje
krachtig op zijn poten tot u een “klak” hoort
in de vier verbindingspunten van het zitje op
de poten.
Let op! Een volwassene moet controleren of
het stoeltje goed gemonteerd en stabiel is, vo-
ordat het aan kinderen wordt gegeven.
Het stoeltje moet regelmatig door een volwas-
sene worden gecontroleerd, om te verzekeren
dat het stabiel en goed gemonteerd is.
PT: Monte as três peças que formam o banco
como na sequência de imagens. Pressione com
força o banco sobre as suas pernas até ouvir
um “crack” nos quatro pontos de união do
banco sobre as pernas.
Atenção! Certifique-se de que o banco está
estável e foi correctamente montado por um
adulto antes de o dar a uma criança.
O banco deve ser verificado regularmente por
um adulto para se certificar que está correcta-
mente montado.
ES El conjunto ha quedado totalmente ensam-
blado, utilice las baquetas para el golpeo de
los toms y platillo, para el bombo presione con
el pie el pedal de golpeo.
Vuelva sobre los pasos seguidos para volver a
colocar todas las piezas en el interior del bom-
bo para guardarlo en un mínimo espacio o en
el interior de su embalaje.
GB The drum set is now fully assembled. Use
the drumsticks to hit the tom-toms and the
cymbals. Play the base drum by operating the
pedal.
Carry out all the above steps in reverse order to
put all the parts inside the base drum for stor-
age in the smallest possible space, or inside its
original packaging.
FR: L’ensemble est alors monté, utilisez les ba-
guettes pour taper sur les toms et la cymbale
et actionnez la pédale de la grosse caisse avec
le pied.
Procédez dans le sens inverse de ces indica-
tions pour remettre toutes les pièces à l’inté-
rieur de la grosse caisse et ranger la batterie
dans un espace réduit ou à l’intérieur de son
emballage.
DE: Das Schlagzeug ist nun vollständig aufge-
baut. Verwenden Sie die Trommelstöcke für
die Toms und das Becken. Die große Trommel
wird über das Fußpedal betätigt.
Führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus, um das Schlagzeug wieder
zu zerlegen und die Teile in der großen Trom-
mel zu verstauen. So lässt sich das Schlagzeug
platzsparend bzw. in seiner Originalverpa-
ckung aufbewahren.
IT: A questo punto, l’assemblaggio è comple-
to. Utilizzare le bacchette per colpire i tom e il
piatto; per la grancassa premere il pedale con
il piede.
Ripetere la procedura di cui sopra per colloca-
re nuovamente tutti i componenti all’interno
della grancassa per la conservazione in un
piccolo spazio o all’interno della confezione.
NL: Het drumstel is nu volledig gemonteerd.
Gebruik de trommelstokjes voor het slaan op
de toms en het bekken, voor de drum trapt u
het pedaal in.
Herhaal alle gevolgde stappen in omgekeerde
volgorde om alle onderdelen aan de binnen-
zijde van de drum te plaatsen en de drum te
bewaren in een kleine ruimte of in zijn verpak-
king.
PT: O conjunto ficou totalmente montado, uti-
lize as baquetas para tocar nos tambores pra-
to, para o bombo pressione com o pé no pedal.
Volte aos passos anteriores para voltar a colo-
car todas as peças no interior do bombo para
o guardar poupando espaço ou no interior da
sua embalagem.
ES Inserte el platillo sobre su soporte hasta
que este quede bien sujeto. Coloque el tope
superior para evitar que el platillo se caiga
durante el golpeo. Inserte el soporte haciendo
coincidir la guía en el agujero central del so-
porte de los toms en el bombo.
GB Insert the cymbal on its support until it is
firmly attached. Put the stop on the top to pre-
vent the cymbal from falling off when struck.
Insert the support by slotting the guide into
the central hole in the tom-tom support on the
bass drum.
FR: Insérez la cymbale sur son support jusqu’à
qu’elle soit bien tenue. Placez la butée supé-
rieure pour éviter que la cymbale ne tombe
lorsque vous la frappez avec les baguettes.
Insérez le support en faisant coïncider le guide
dans le trou central du support des toms situé
sur la grosse caisse.
DE: Setzen Sie das Becken fest auf seine Hal-
terung. Setzen Sie den Stopper auf, um zu
verhindern, dass das Becken während des
Spielens verrutscht. Setzen Sie die Halterung
entlang der Führungsschiene in die mittle-
re Öffnung der Halterung der Toms auf der
großen Trommel.
IT: Inserire il piatto sul supporto finché non
sia ben saldo. Collocare il fermo superiore per
evitare che il piatto cada mentre viene colpito.
Inserire il supporto facendo coincidere la gui-
da nel foro centrale del supporto dei tom nella
grancassa.
NL: Zet het bekken stevig vast op de daarvoor
bestemde steun . Zet het topstuk er bovenop,
zodat het bekken tijdens het drummen niet van
het drumstel kan vallen. Zet de steun van het
bekken in het middelste gat van de ondersteu-
ning van de toms op de drum. De geleidende
randen moeten daarbij in elkaar passen.
PT: Insira o prato no respectivo suporte até
que o mesmo fique bem preso. Coloque a par-
te superior para evitar que o prato caia com as
pancadas. Insira o suporte fazendo coincidir o
guia no orifício central do suporte dos tambo-
res no bombo.
ES Inserte la el pedal para el bombo en la in-
serción señalada en la imagen y de este modo
evitar movimientos durante su accionamiento
con el pie.
GB Insert the pedal for the base drum in the
slot shown in the image, to stop it from moving
while it is being operated with the foot.
FR: Insérez la pédale de grosse caisse dans
l’encoche signalée sur l’image afin d’éviter
qu’elle bouge lors de son utilisation.
DE: Stecken Sie das Pedal für die große Trom-
mel in den auf der Abbildung gekennzeichne-
ten Einsatz. So werden Bewegungen während
der Betätigung mit dem Fuß vermieden.
IT: Inserire il pedale della grancassa nell‘allog-
giamento indicato nell’immagine e in questo
modo si eviteranno movimenti durante l’azio-
namento con il piede.
NL: Plaats het pedaal voor de drum in de ope-
ning aangegeven in de afbeelding om te ver-
mijden dat het loskomt tijdens de bediening
met de voet.
PT: Insira o pedal para o tambor no local as-
sinalado na imagem para desta forma evitar
movimentos durante o seu accionamento com
o pé.
ES Para la colocación del soporte de los toms
(tambores) en el bombo, debe coger la pieza
señalada en la imagen. Aflojar los dos tornillos
de la parte superior del bombo hasta que le
permita encajar en los cuatro puntos de ajus-
te dicho soporte. La pieza debe ser colocada
a modo que los dos agujeros en los extremos
del soporte coincidan con los dos agujeros que
hay sobre el lateral del bombo, ello permitirá
un correcto guardado de las baquetas cuando
estas no son usadas. Una vez colocada la pieza
en los cuatro puntos de anclaje, vuelva a apre-
tar los dos tornillos que ha aflojado.
GB To attach the tom-toms to the support
(drums) on the base drum, use the part shown
in the image. Loosen the two screws from the
top of the base drum until it is possible to fit
the support into the four adjustment points.
The part must be fitted so that the two holes
at the end of the support fit into the two holes
on the side of the base drum. This allows the
drumsticks to be correctly stored when they
are not in use. When the part is installed in
the four anchor points, tighten the two screws
again.
FR: Pour installer le support de toms (tam-
bours) sur la grosse caisse, vous devez prendre
la pièce indiquée sur l’image. Desserrez les
deux vis de la partie supérieure de la grosse
caisse jusqu’à ce que vous puissiez emboîter
le support dans les quatre points de réglage.
La pièce doit être placée de sorte que les
deux trous des extrémités du support coïnci-
dent avec les deux trous situés sur le côté de
la grosse caisse, cela permettra également
de ranger les baguettes lorsqu’elles ne sont
pas utilisées. Une fois la pièce située dans les
quatre points de fixation, resserrez les deux vis
que vous aviez dévissées.
DE: Zur Montage der Halterung für die Toms
(kleine Trommeln) an der großen Trommel
nehmen Sie das auf dem Bild gekennzeich-
nete Teil in die Hand. Lockern Sie die beiden
Schrauben auf der Oberseite der großen
Trommel so weit, dass die Halterung an den
vier Befestigungspunkten einrasten kann. Das
Teil muss so montiert werden, dass die beiden
Öffnungen an den Enden der Halterung auf
die beiden Öffnungen an der Seite der großen
Trommel zeigen. So können die Trommelstö-
cke richtig aufbewahrt werden, wenn sie nicht
benutzt werden. Nach dem Einrasten des Teils
an den vier Befestigungspunkten ziehen Sie
die gelockerten Schrauben wieder an.
IT: Per il posizionamento del supporto dei tom
(tamburi) nella grancassa, è necessario pren-
dere il componente indicato nell’immagine.
Allentare le due viti della parte superiore della
grancassa fino a che non è possibile l’inseri-
mento nei quattro punti di regolazione di tale
supporto. Il componente deve essere posizio-
nato in modo tale che i due fori agli estremi
del supporto coincidano con i due fori presenti
nella parte laterale della grancassa; in questo
modo sarà possibile riporre correttamente le
bacchette quando non vengono utilizzate.
Una volta posizionato il componente nei quat-
tro punti di ancoraggio, stringere di nuovo le
viti allentate.
NL: Voor de plaatsing van de steun van de
toms (trommels) in de drum, moet het onder-
deel aangegeven in de afbeelding genomen
worden. De twee schroeven aan de bovenzi-
jde van de drum losschroeven tot de steun in
de vier afstelpunten past. Het stuk moet zo
geplaatst worden dat de twee gaten aan de
uiteinden van de steun overeenkomen met de
twee openingen aan de zijkant van de drum.
Hierdoor kunnen de trommelstokjes correct
bewaard worden wanneer ze niet worden
gebruikt. Na plaatsing van het stuk in de vier
verankeringspunten moeten de twee losge-
maakte schroeven opnieuw vastgedraaid
worden.
PT: Para colocar o suporte dos tambores no
bombo, deve segurar na peça assinalada na
imagem. Desapertar um pouco os parafusos
da parte superior do bombo até conseguir
encaixar nos quatro pontos de fixação do su-
porte. A peça deve ser colocada de forma a
que os dois orifícios nos extremos do suporte
coincidam com os dois orifícios que existem
no lado do bombo, isso permite guardar de-
vidamente as baquetas quando não são uti-
lizadas. Uma vez colocada a peça nos quatro
pontos de ancoragem, volte a apertar os dois
parafusos que soltou.
A•3
A•8
A•9
A•7
A•4
ES Coloque los dos toms en el soporte, para
ello deslice hacia abajo la pieza remarcada
en la imagen sobre la guía que incorpora el
soporte hasta que esta quede completamente
insertada.
GB Put the two tom-toms in the support. To
do so, slide the part shown in the image along
the guide built into the support until it is fully
inserted.
FR: Placez les deux toms sur le support. Pour
cela, faites glisser vers le bas la pièce indiquée
à l’image sur le guide du support jusqu’à ce
qu’elle soit complètement insérée.
DE: Montieren Sie die beiden Toms an der
Halterung. Dazu schieben Sie das auf der Ab-
bildung gekennzeichnete Teil nach unten in
die Führungsschiene der Halterung, bis es
festsitzt.
IT: Posizionare i due tom nel supporto; a tal
fine, far scivolare verso il basso il componente
indicato nell’immagine sulla guida del sup-
porto fino al suo completo inserimento.
NL: Plaats de twee toms in de steun, schuif
daarvoor het onderdeel aangegeven in de af-
beelding naar onderen op de geleiding van de
steun tot die volledig ingebracht is.
PT: Coloque os dois tambores no suporte, para
tal deslize para baixo a peça destacada na
imagem sobre o guia que faz parte do suporte
até que esta fique completamente inserida.
A•5
ES La colocación de las baquetas es simple,
en los agujeros laterales del soporte inserte las
baquetas para su correcto guardado, si va a
utilizar el producto sáltese este paso para evi-
tar tener que extraer a posteriori las baquetas.
GB Positioning the drumsticks is simple. Slide
them into their correct storage positions in the
holes on the sides. If you are going to use the
product you can skip this step, to avoid having
to take them out again later on.
FR: L’emplacement des baguettes est simple:
mettez-les dans les deux trous latéraux du
support pour les ranger, sauf si vous utilisez
tout de suite la batterie.
DE: Stecken Sie die Trommelstöcke zur Aufbe-
wahrung ganz einfach in die seitlichen Öffnun-
gen der Halterung. Wird das Schlagzeug gleich
verwendet, so ist dieser Schritt nicht nötig.
IT: Il posizionamento delle bacchette è sem-
plice: per riporre correttamente le bacchette,
inserirle nei fori laterali del supporto. Se si
utilizzerà il prodotto, saltare questo passaggio
per evitare di dover estrarre successivamente
le bacchette.
NL: De plaatsing van de trommelstokjes is een-
voudig: schuif de stokjes in de openingen aan
de zijkant van de steun om ze correct te bewa-
ren. Indien u het product gaat gebruiken, kunt
u deze stap overslaan om de stokjes niet later
opnieuw eruit te moeten halen.
PT: A colocação das baquetas é simples, insira
as baquetas nos orifícios laterais do suporte
para serem devidamente guardadas, se utili-
zar o produto para evitar ter de retirar poste-
riormente as baquetas.
A•6
2
3
1
1
1
1
2
3
2
1
1
2
2
2
3
click!