De Dietrich DHD787Z de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR GUIDE D'UTILISATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN GUIDE TO INSTALLATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT MANUALE D'USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
Hotte décor
Dekor-Dunstabzugshaube
Decorative Hood
Campana extractora decorativa
Cappa arredamento
Designafzuigkap
Exaustor decorativo
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 1
4
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEURFR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil a été conçu pour être utilisé
par des particuliers dans leur lieu d'habitation.
— Cet appareil doit être utilisé par des adultes.
Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas
et ne l'utilisent pas comme un jouet. Assurez-
vous qu'ils ne manipulent pas les commandes
de l'appareil.
A la réception de l'appareil, déballez-le ou
faites le déballer immédiatement. Vérifiez son
aspect général. Faites les éventuelles
réserves par écrit sur le bon de livraison dont
vous gardez un exemplaire.
Votre appareil est destiné à un usage
domestique normal. Ne l'utilisez pas à des
fins commerciales ou industrielles ou pour
d'autres buts que celui pour lequel il a été
conçu.
Ne modifiez pas ou n'essayer pas de
modifier les caractéristiques de cet appareil.
Cela représenterait un danger pour vous.
Les réparations doivent être exclusivement
effectuées par un spécialiste agréé.
Débranchez toujours la hotte avant de
procéder à son nettoyage ou à son entretien.
Aérez convenablement la pièce en cas de
fonctionnement simultané de la hotte et
d'autres appareils alimentés par une source
d'énergie différente de l'énergie électrique.
Ceci afin que la hotte n'aspire pas les gaz de
combustion.
Il est interdit de flamber des mets ou de
faire fonctionner des foyers gaz sans
récipients de cuisson, au dessous de la hotte
(les flammes aspirées risqueraient de
détériorer l'appareil).
Les fritures effectuées sous l'appareil
doivent faire l'objet d'une surveillance
constante. Les huiles et graisses portées à
très haute température peuvent prendre feu.
Respectez la fréquence de nettoyage et de
remplacement des filtres. L'accumulation de
dépôts de graisse risque d'occasionner un
incendie.
Le fonctionnement au dessus d'un foyer à
combustible (bois, charbon…) n'est pas
autorisé.
N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à
haute pression pour nettoyer votre appareil
(exigences relatives à la sécurité électrique).
Dans le souci d’une amélioration constante
de nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques
techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifications de leurs caractéristiques
liées à l’évolution technique.
Afin de retrouver aisément à l’avenir les
références de votre appareil, nous vous
conseillons de les noter en page “Service
Après-Vente et Relations Consommateurs”.
(Cette page vous explique également où les
trouver sur votre appareil.)
Important
Conservez cette notice d'utilisation
avec votre appareil. Si l'appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne, assu-
rez-vous que la notice d'utilisation l'accom-
pagne. Merci de prendre connaissance de
ces conseils avant d'installer et d'utiliser
votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre
sécurité et celle d'autrui.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance sauf si elles ont pu bénéficier
par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Attention
Dans le cas d’une cuisine chauffée
avec un appareil raccordé à une cheminée
(ex : poêle), il faut installer la hotte en
version recyclage. Ne pas utilisez la hotte
sans les filtres cassettes.
Une ventilation convenable de la pièce doit
être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est
utilisée simultanément avec des appareils
utilisants du gaz ou un autre combustible.
Prévoir un détecteur de CO = monoxyde de
carbone dans votre pièce pour prévenir tout
danger d’émanation toxique. Cet
avertissement ne s’applique pas aux
appareils qui renvoient uniquement l’air
dans la pièce.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 4
7
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
UTILISATION EN VERSION
EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
(fig. 1)
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par
l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (mini-
mum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en
matière ininflammable). Si votre gaine est infé-
rieure à 125 mm de diamètre,
ppaasssseezz oobblliiggaattooii--
rreemmeenntt eenn mmooddee rreeccyyccllaaggee..
125
150
UTILISATION EN VERSION
RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sor
tie vers l’extérieur
(fig. 2)
Tous nos appareils ont la possibilité de fonction-
ner en mode recyclage.
Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui
retiendra les odeurs.
(Voir Chapitre 4: Changement du filtre char-
bon.)
fig. 1
fig. 2
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement
de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit
d'évacuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation
mécanique contrôlée.
- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au moins 70cm d'un plan de cuisson électrique,
gaz ou mixte.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 7
11
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
Recyclage
Retirez le clapet anti-retour (fig. 1).
Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le
déflecteur plastique de fumée avec les deux vis
(fig. 2). Prendre soin de centrer le déflecteur par
rapport au trait vertical tracé sur le mur (fig. 2).
Emboîtez une extrémité de la gaine sur le
déflecteur et l’autre extrémité sur la sortie
moteur (fig. 3).
Préparez votre cheminée en prenant soin de
placer les ouïes vers le haut de manière qu’elles
soient visibles (B/fig. 3).
Fixez la partie supérieure de la cheminée
(C/fig. 3) sur le déflecteur de fumée (A/fig. 3)
avec les deux vis (F/fig. 3).
Ajustez la longueur de la cheminée télesco-
pique en descendant la partie inférieure et
l’emboîter dans le sommet de la hotte.
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre
appareil, nous vous conseillons le raccorde-
ment à une gaine diamètre 150 mm (non
livrée). Limiter au maximum le nombre de
coude et la longueur de la gaine. Dans le cas
où la hotte fonctionne en évacuation extérieu-
re, il convient d’assurer une arrivée d’air frais
suffisante pour éviter de mettre la pièce en
dépression.
fig. 3
A
B
C
D
E
DDééfflleecctteeuurr ddee ffuummééee
CChheemmiinnééee ttéélleessccooppiiqquuee
GGaaiinnee
SSuuppppoorrtt mmootteeuurr
OOuuïïeess
fig. 1
=
=
fig. 2
VViiss ddee mmaaiinnttiieenn ddee llaa cchheemmiinnééee
F
A
B
D
E
F
C
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 11
13
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
DEMARRAGE DE LA HOTTE
CHANGEMENT DE VITESSE
ARRET DE LA HOTTE
Effectuez un appui sur n’importe quelle touche pour allumer le clavier de commande.
Un appui sur la touche permet de démarrer la hotte en vitesse 1.
Un appui sur la touche permet de démarrer la hotte en vitesse 2.
Pour les vitesses
- et , effectuez la même procédure.
Pour arrêter le fonctionnement de la hotte, effectuez un appui sur la touche pendant
2 secondes. Les touches de vitesse s’éteignent.
Après avoir démarrer la hotte, vous pouvez modifier la vitesse d’aspiration en appuyant sur la
touche désirée.
(Ex. : vous êtes en vitesse
. Un appui sur
permet de passer en vitesse 4 d’aspiration.
La touche s’allume).
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 13
14
ARRET DIFFERE
VERROUILLAGE DU CLAVIER
ECLAIRAGE
A la fin d’une cuisson, vous pouvez sélectionner la touche pour arrêter votre hotte. Cette
fonction permet de maintenir l’aspiration pendant 10 minutes à la vitesse sélectionnée.
Pour annuler l’arrêt différé, effectuez un appui sur la même touche, la fonction différé est
stoppée.
Un appui bref sur la touche permet d’allumer l’éclairage halogène de votre hotte.
Pour éteindre l’éclairage halogène, un appui sur la touche . L’éclairage s’éteint ainsi que la
touche.
Lors du nettoyage votre hotte, vous pouvez verrouiller le clavier de commande en appuyant sur
la touche pendant 5 secondes. La touche reste allumée.
Pour déverrouiller votre clavier, effectuez la même opération. La touche s’éteint.
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 14
17
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
SATURATION FILTRE A CHARBON
Lorsque votre hotte est en mode recyclage, le voyant est allumé, il indique qu’il faut changer
le filtre à charbon (nous vous conseillons de remplacer vos filtres tous les 6 mois).
Pour éteindre le voyant , effectuez un appui sur la touche . Le voyant s’éteint.
AUTO STOP VENTILATEUR
AUTO STOP ECLAIRAGE
Si vous oubliez d’éteindre votre hotte, celle-ci s’arrêtera au terme de 9 heures de
fonctionnement. La hotte passe en mode ARRET.
Si vous oubliez d’éteindre la lumière, celle-ci s’éteindra au terme de 9 heures de fonctionnement.
SATURATION FILTRE CASSETTE
Lorsque le voyant clignote, il indique que les filtres cassettes doivent être nettoyés (voir
chapitre “Nettoyage.filtre cassette”).
Appuyez sur pour déverrouiller la fonction “saturation”. Le voyant s’éteint.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 17
28
2 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
BENUTZUNG NACH DEM
ABZUGSPRINZIP
Bei vorhandenem Abzug ins Freie
(Abb. 1)
Die Dunstabzugshaube kann mit einem
Abzugsschacht (Mindest-Ø 125 mm, emailliert,
aus Aluminium, Schlauch oder aus
unbrennbarem Material) daran angeschlossen
werden. Wenn der Schachtquerschnitt unter
125 mm beträgt,
uunnbbeeddiinnggtt zzuumm UUmmllaauuffpprriinnzziipp
üübbeerrggeehheenn..
BENUTZUNG NACH DEM
UMLAUFPRINZIP
Wenn kein Abzug ins Freie vorhanden ist
(Abb. 2)
Alle unsere Geräte können auch nach dem
Umlaufprinzip betrieben werden.
In diesem Fall muss ein Aktivkohlefilter
eingesetzt werden, das die Gerüche bindet.
(Siehe Kapitel 4: Austausch des Kohlefilters).
- Das Gerät muss während der Installation oder bei einem eventuellen Eingriff vom Stromnetz
getrennt sein.
- Prüfen, dass die Netzspannung dem auf dem Geräteschild in der Dunstabzugshaube
angegebenen Spannungswert entspricht.
- Wenn die Stromanlage der Wohnung für den Anschluss des Geräts geändert werden muss, sich
an einen qualifizierten Elektriker wenden.
- Wenn die Dunstabzugshaube mit dem Abzugsprinzip betrieben wird, das Gerät an kein
Abzugsrohr für Verbrennungsrauch (Heizkessel, Kamin, usw. ...) oder an eine kontrollierte
mechanische Belüftung anschliessen.
- Das Abzugsrohr darf wie auch immer nicht in den Dachboden führen.
- Die Dunstabzugshaube zur Sicherheit in mindestens 70 cm Entfernung von einer elektrischen,
Gas- oder gemischten Kochstelle installieren.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 28
35
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS DE
ZEITVERSCHOBENE ABSCHALTUNG
SPERRUNG DER TASTATUR
BELEUCHTUNG
Nach Beendigung eines Kochvorgangs können Sie die Taste zur Abschaltung der
Dunstabzugshaube wählen.
Durch diese Funktion kann die Abzugsleistung für 10 Minuten in der gewählten Leistungsstufe
gehalten werden. Zur Annullierung der zeitverzögerten Abschaltung ist auf dieselbe Taste zu
drücken, die Funktion der zeitverzögerten Abschaltung ist dadurch beendet.
Die Halogenbeleuchtung der Dunstabzugshaube kann durch kurzes Drücken der Taste
eingeschaltet werden.
Ausschalten der Halogenbeleuchtung durch Drücken der Taste . Die Beleuchtung sowie die
Taste gehen aus.
Für die Reinigung der Dunstabzugshaube können Sie die Bedientasten verriegeln, indem Sie die
Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten. Die Taste leuchtet weiter.
Zur Entriegelung ebenso vorgehen. Die Taste geht aus.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 35
37
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS DE
ABZUGSMODUS
Wenn die Dunstabzugshaube einen äusseren Abzug hat, kann sie für das Abzugsprinzip
konfiguriert werden:
Gleichzeitiges Drücken auf und . Die Tasten leuchten auf.
Wenn und aufleuchten: Die Dunstabzugshaube befindet sich im ABZUGSMODUS.
Bestätigung durch Drücken auf .
Wenn und aufleuchten: ein Druck auf .
Die Tasten und leuchten auf. Durch Drücken auf bestätigen.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 37
44
FR 02
DE 23
EN 44
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on technical advances to their technical and functional features and
appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to
Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
Dear Customer,
You have just acquired a
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood and we would like to thank you.
Our research teams have created this new generation of appliances for you.
Their quality, design, features and technological advances make them
exceptional products, and reveal our unique know-how.
Your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood will blend harmoniously into your kitchen and
will perfectly combine extraction performance and ease of use. We wanted
to offer you a product of excellence.
In the
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
product line, you will also find a wide range of ovens,
microwaves, hobs, cookers, dishwashers and fridges that you can
coordinate with your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood.
Of course, in an ongoing effort to best satisfy your demands with regard to
our products, our after-sales service department is at your disposal and
ready to listen in order to respond to all of your questions and suggestions
(contact information at the end of this booklet).
Visit our website
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
, where you will find our
latest innovations as well as useful and complementary information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
SSeettttiinngg NNeeww VVaalluueess
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 44
49
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outlet t
o the exter
ior
(fig. 1)
Your hood can be connected to this outlet using
a flue (minimum diameter 125 mm enamelled, or
made of aluminium, flexible or fireproof material).
If your flue is less than 125 mm in diameter,
yyoouu
mmuusstt uussee tthhee rreeccyycclliinngg ccoonnffiigguurraattiioonn..
USING THE RECYCLING MODE
If you do not possess an outlet to the exterior
(fig. 2)
All of our appliances can be used in recycling
mode.
In this case, you should add an active carbon
filter which will keep in odours.
(See Chapter 4: Changing the carbon filtre.)
- The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work
is being performed.
- Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate
located inside the hood.
- If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your
appliance, call upon a professional electrician.
- If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion gas
exhaust duct (boiler, ventilation shaft, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system.
- Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
- Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking
hob.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 49
55
3 / USING YOUR APPLIANCE EN
STARTING THE HOOD
CHANGING THE SPEED
STOPPING THE HOOD
Pressing the button starts the hood at speed 1.
Pressing the button starts the hood at speed 2.
For speeds
- and , perform the same steps.
To stop the hood, press the button for 2 seconds. The lighted speed buttons go out.
After starting the hood, you can change the suction speed by pressing the appropriate button.
(Eg.: The hood is on speed
. Pressing
switches it to suction speed 4.
The button lights up).
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 55
56
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
DELAYED STOP
LOCKING THE CONTROL PANEL
LIGHT
When you finish cooking, you can select the button to stop your hood. This function allows
you to keep the fan on for 10 minutes at the selected speed.
To cancel the delayed stop, press the same button and the delayed stop is cancelled.
Pressing the button briefly turns on your hood’s halogen light.
To turn off the halogen light, press the button. Both the light and the button will go out.
When cleaning your hood, you can lock the control panel by pressing the button for
5 seconds. The button stays lit.
To unlock the control panel, do the same thing. The button goes out.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 56
57
3 / USING YOUR APPLIANCE EN
RECIRCULATION MODE
If your hood is in recirculation mode and you want to use carbon filters: When using them you
can configure the hood in recirculation mode.
Keep your finger pressed at the same time on and . The buttons light up.
To configure it for recirculation mode, press to see the and
buttons light up.
Confirm the configuration by pressing . The indicators go out.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 57
58
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
EXTRACTION MODE
If your hood is connected to an external outlet, you can configure it for extraction mode:
Press and simultaneously. The buttons light up.
When and are lit: your hood is configured for EXTRACTION.
Press to confirm.
When and are lit: press .
The and buttons light up. Confirm by pressing .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 58
59
3 / USING YOUR APPLIANCE EN
SATURATED CARBON FILTER
When your hood is in recirculation mode and the indicator is lit, it means you need to
change the carbon filter (we recommend that you replace the filters every 6 months).
To turn off the indicator , press the button. The indicator goes out.
AUTO STOP FAN
AUTO STOP LIGHTING
If you forget to turn off your hood, it will stop after nine hours of use. The hood switches to OFF
mode.
If your forget to turn off the light, it will go out after nine hours of use.
SATURATED FILTER CARTRIDGE
When the indicator flashes, it means the filter cartridges must be cleaned (see chapter
"Cleaning the filter cartridge”).
Press to unlock the “saturation” function. The indicator goes out.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 59
65
FR 02
DE 23
EN 44
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de comprar una campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
y queremos darle
las gracias por ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta nueva
generación de aparatos que, por su calidad, su estética, sus funciones y su
desarrollo tecnológico, constituyen productos excepcionales, exponentes
de nuestro saber.
Su nueva campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará con armonía en su
cocina y combinará los resultados de aspiración y la facilidad de uso.
Hemos querido ofrecerle un producto óptimo.
También encontrará en la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH,,
una amplia
selección de hornos, hornos microondas, placas de cocción, lavavajillas y
frigoríficos integrables, que podrá coordinar con su nueva campana
extractora.
Por supuesto, nuestro servicio al consumidor, siempre con el objetivo de
satisfacer lo mejor posible sus exigencias para con nuestros productos,
está a su disposición y a su escucha para responder a todas sus preguntas
o sugerencias (vea la dirección al final del manual).
Le invitamos a visitarnos en nuestra página web
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
donde encontrará las últimas innovaciones y otras informaciones útiles y
adicionales.
DDEE D
DIIEETTRRIICCHH
LLooss nnuueevvooss oobbjjeettooss ddee vvaalloorr
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de
efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con
los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de instalación y
utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su funcionamiento.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 65
70
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el exterior
(fig. 1)
Puede conectar su campana a ella mediante
un conducto de evacuación (mínimo
Ø 125 mm, esmaltado, de aluminio, flexible o
de un material no inflamable). Si su conducto
tiene un diámetro inferior a 125 mm,
ddeebbeerráá
ppaassaarr oobblliiggaattoorriiaammeennttee aall mmooddoo rreecciiccllaajjee..
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
RECICLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(fig. 2)
Todos nuestros aparatos presentan la
posibilidad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono
activo que retendrá los olores.
(Ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono.)
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de
características que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de
evacuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.)o a una VMC (ventilación
mecánica controlada).
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción
eléctrica, de gas o mixta.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 70
77
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
PARADA DIFERIDA
BLOQUEO DE LOS MANDOS
ILUMINACIÓN
Al finalizar la cocción, puede seleccionar el mando para detener la campana. Esta función
permite mantener la aspiración durante 10 minutos a la velocidad seleccionada.
Para anular la parada diferida, pulse el mismo mando y se detendrá la función diferida.
Pulsando brevemente el mando se enciende la iluminación halógena de la campana.
Se apaga la iluminación y el mando .
Cuando limpie la campana, puede dejar bloqueados los mandos manteniendo pulsado el mando
durante 5 segundos. El mando queda encendido.
Para desbloquear los mandos, repita la misma acción. El mando se apaga.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 77
79
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
MODO EVACUACIÓN
Si su campana tiene una evacuación exterior, puede configurarla en modo evacuación:
Pulsar al mismo tiempo y . Los mandos están encendidos.
Si y están encendidos: su campana está en configuración EVACUACIÓN.
Valídelo pulsando .
Si y están encendidos: pulse .
Se encienden los mandos y Valídelo pulsando .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 79
83
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES
Filtro modular
CUIDADO DEL APARATO
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
El filtro retiene los vapores
grasos y el polvo. Este elemento
garantiza una parte importante
de la eficacia de la campana.
Si hubiera manchas persistentes,
utilice una crema no abrasiva y
aclare con agua limpia.
Carcasa y
accesorios
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa eessttrrooppaajjooss
mmeettáálliiccooss,, pprroodduuccttooss aabbrraassiivvooss oo
cceeppiillllooss ddeemmaassiiaaddoo dduurrooss..
Filtro carbono activo
Para limpiar el chasis y ojo de
buey de iluminación, utilice
exclusivamente productos de
limpieza del comercio diluidos en
agua, aclare después con agua y
seque con un trapo suave.
Este filtro retiene los olores y se
debe cambiar al menos una vez
al año, en función de su uso.
Pida estos filtros a su vendedor
(con la referencia indicada en la
placa de características que se
encuentra en el interior de la
campana) y anote la fecha del
cambio.
Límpielo con un producto de
limpieza del comercio, aclárelo
abundantemente y séquelo. La
limpieza se puede efectuar en el
lavavajillas, en posición vertical
((nnoo lloo ppoonnggaa eenn ccoonnttaaccttoo ccoonn llaa
vvaajjiillllaa ssuucciiaa oo ccoonn ccuubbiieerrttooss ddee
ppllaattaa))..
CCUUIIDDAADDOO......
¿¿QQUUÉÉ DDEEBBEE HHAACCEERR ??
PPRROODDUUCCTTOOSS//AACCCCEESSOORRIIOOSS
AA EEMMPPLLEEAARR
Para la conservación de su aparato, le recomendamos que utilice los productos de limpieza
Clearit.
Clearit le propone productos profesionales y soluciones para el mantenimiento diario de
aparatos electrodomésticos y cocinas.
Los encontrará a la venta en su distribuidor habitual, junto con una línea de productos
accesorios y consumibles.
LLaa ppeerriicciiaa ddee llooss pprrooffeessiioonnaalleess
aall sseerrvviicciioo ddee llooss ppaarrttiiccuullaarreess
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 83
86
FR 02
DE 23
EN 44
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
Cara Cliente, Caro Cliente,
Avete appena acquistato una cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e vi ringraziamo per la
vostra scelta.
Le nostre équipe di ricerca hanno concepito per voi questa nuova
generazione di apparecchi che, per qualità, estetica, funzioni ed evoluzioni
tecnologiche costituiscono prodotti d’eccezione, rivelatori del nostro savoir-
faire.
La vostra nuova cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s’inserisce armoniosamente nella
vostra cucina e coniuga perfettamente performance di aspirazione e facilità
d’utilizzazione. Abbiamo voluto offrirvi un prodotto d’eccellenza.
Nella gamma dei prodotti
DDEE DDIIEETTRRIICCHH,,
troverete anche una vasta scelta di
forni, forni a microonde, piani cottura, di cucine a gas, lavastoviglie e frigoriferi
che potrete coordinare alla vostra nuova cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH..
Nella costante preoccupazione di soddisfare al meglio le vostre esigenze nei
confronti dei nostri prodotti, il nostro servizio consumatori è ovviamente a
vostra disposizione per rispondere a qualsiasi domanda e per ascoltare i
suggerimenti (indirizzi e numeri in fondo al libretto).
Collegatevi al nostro sito internet
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
sul
quale troverete le nostre ultime innovazioni così come alcune informazioni
utili e complementari.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
II nnuuoovvii ooggggeettttii ddii vvaalloorree
Al fine di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare le
modifiche tecniche, funzionali o estetiche necessarie alla loro evoluzione.
Importante:
Prima di usare il vostro elettrodomestico per la prima volta, raccomandiamo di leggere
con attenzione la guida d’installazione e di utilizzo per prendere dimestichezza più
rapidamente col suo funzionamento.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 86
91
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO IT
UTILIZZO IN VERSIONE
EVACUAZIONE
Con uscita v
erso l’ester
no
(Fig. 1)
La cappa può essere collegata a quest’ultima
mediante un condotto di evacuazione (minimo
Ø 125 mm, smaltato ,di alluminio, flessibile o di
materia non infiammabile). Se il condotto è
inferiore a 125 mm di diametro,
ppaassssaarree
oobbbblliiggaattoorriiaammeennttee aallllaa mmooddaalliittàà rriicciirrccoolloo
iinntteerrnnoo..
UTILIZZO IN VERSIONE
RICIRCOLO INTERNO
Senza uscita verso l’esterno
(Fig. 2)
Tutti i nostri apparecchi hanno la possibilità di
funzionare in modalità ricircolo interno.
In questo caso, aggiungete un filtro al carbone
attivo che tratterrà gli odori.
(Vedere Capitolo 4: Sostituzione del filtro
carbone.)
- L’apparecchio deve essere scollegato durante l’installazione o in caso di intervento.
- Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta
all’interno della cappa.
- Se l’impianto elettrico della sua abitazione richiede una modifica per il collegamento del suo
apparecchio, si rivolga ad un elettricista qualificato.
- Se la cappa è utilizzata in modalità evacuazione, non colleghi l’apparecchio ad un condotto
d’evacuazione per fumi di combustione (caldaia, camino, ecc...) o ad un sistema di aerazione
meccanica.
- In qualsiasi caso il condotto d’evacuazione non deve uscire sul tetto.
- Installare la cappa ad una distanza di sicurezza di almeno 70 cm dal piano di cottura elettrico,
a gas o misto.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 91
97
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO IT
ACCENSIONE DELLA CAPPA
MODIFICA DELLA VELOCITÀ
SPEGNIMENTO DELLA CAPPA
Premendo una volta il tasto la cappa si accende a velocità 1.
Premendo una volta il tasto la cappa si accende a velocità 2.
Per le velocità
- e , rispettare la stessa procedura.
Per spegnere la cappa, premere una volta il tasto per 2 secondi. I tasti delle velocità si
spengono.
Dopo avere acceso la cappa, è possibile modificare la velocità di aspirazione premendo il tasto
desiderato.
(Es.: la velocità è
. Premendo
è si può passare alla velocità di aspirazione 4.
Il tasto è acceso.)
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 97
98
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIOIT
SPEGNIMENTO RITARDATO
PROTEZIONE DELLA TASTIERA
ILLUMINAZIONE
Alla fine della cottura, è possibile selezionare il tasto per spegnere la cappa. Lo spegnimento
ritardato permette di mantenere l'aspirazione per 10 minuti alla velocità selezionata.
Per annullare lo spegnimento ritardato, premere una volta lo stesso tasto: lo spegnimento
ritardato è annullato.
Premendo brevemente il tasto si può accendere la lampada alogena della cappa.
Per spegnere la lampada alogena, premere il tasto . La lampada si spegne insieme al tasto.
Quando pulite la cappa, potete proteggere la tastiera di comando premendo il tasto per
5 secondi. Il tasto resta acceso.
Per sbloccare la tastiera, effettuare la stessa operazione. Il tasto si spegne.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 98
99
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO IT
MODALITÀ RICIRCOLO INTERNO
Se la cappa è in ricircolo interno e si utilizzano dei filtri a carbone. Durante l'utilizzo, è possibile
configurare la cappa in modalità ricircolo interno.
Premere a lungo e contemporaneamente e . I tasti si accendono.
Per configurare in modalità ricircolo interno, premere una volta per accendere i tasti
e
.
Confermare la configurazione premendo . Le spie si spengono.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 99
100
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIOIT
MODALITÀ EVACUAZIONE
Si vSe la cappa ha un’evacuazione esterna, può essere configurata in modalità evacuazione:
premere contemporaneamente e . I tasti si accendono.
Se e sono accesi: la cappa è in configurazione EVACUAZIONE.
Confermare premendo .
Se e sono accesi: premere una volta .
I tasti e si accendono. Confermare premendo .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 100
101
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO IT
SATURAZIONE FILTRO A CARBONE
Quando la cappa è in modalità ricircolo interno, la spia è accesa e indica che bisogna
sostituire il filtro a carbone (consigliamo di sostituire i filtri ogni 6 mesi).
Per spegnere la spia , premere una volta il tasto . La spia si spegne.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO VENTILATORE
SPEGNIMENTO AUTOMATICO ILLUMINAZIONE
Se dimenticate di spegnere la cappa, questa si spegnerà automaticamente dopo 9 ore di
funzionamento. La cappa passa in modalità ARRESTO.
Se dimenticate di spegnere la luce, questa si spegnerà automaticamente dopo 9 ore di
funzionamento.
SATURAZIONE FILTRO CASSETTA
Quando la spia lampeggia, segnala che i filtri cassette devono essere puliti (vedi capitolo
“Pulizia filtro cassetta”).
Premere per sbloccare la funzione “saturazione”. La spia si spegne.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 101
107
FR 02
DE 23
EN 44
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
Geachte klant,
U hebt een afzuigkap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
aangeschaft. Wij willen u hier graag
voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie apparaten
ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, het ontwerp en de
technologische vooruitgang. Bovendien getuigen ze van een unieke
knowhow.
Uw nieuwe afzuigkap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
kan harmonieus ingepast worden in
uw keuken en combineert perfect de prestatie van het koken en het
gebruiksgemak. Wij hebben ernaar gestreefd u een uitstekend product te
bieden.
In het gamma van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
producten vindt u ook een ruime keuze aan
inbouwovens, magnetronovens, kookplaten, vaatwassers en koelkasten,
die u kunt afstemmen op uw nieuwe afzuigkap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH..
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten aanzien van
onze producten te voldoen. Daarom staat onze klantenservice voor u klaar en
luistert naar u om al uw vragen te beantwoorden of uw suggesties te noteren
(gegevens achter in dit boekje).
Kijk op onze site
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
waar u, naast nuttige
en aanvullende informatie, ook de laatste nieuwigheden kunt vinden.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNiieeuuwwee wwaaaarrddeeoobbjjeecctteenn
Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden wij ons het
recht voor om aan de technische, functionele of esthetische kenmerken van onze producten
wijzigingen aan te brengen die in verband staan met technische ontwikkelingen.
Belangrijk:
Vóór installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiksgids aandachtig
lezen. U zult snel gewend raken aan de werking.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 107
108
INHOUDNL
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
• Veiligheidsaanwijzingen
_____________________________________
109
• Milieubescherming
_________________________________________
110
• Beschrijving van het apparaat
________________________________
111
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Gebruik met afvoer
_________________________________________
112
Gebruik met luchtzuivering
__________________________________
112
Elektrische aansluiting
______________________________________
113
Montage van de afzuigkap
___________________________________
114
Montage van de schouw
º Afvoer naar buitenlucht _______________________________ 115
º Luchtzuivering ______________________________________ 116
3 /GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Beschrijving van de bedieningen
______________________________
117
Opstarten van de afzuigkap
__________________________________
118
Stopzetten van de afzuigkap
_________________________________
118
Snelheidswisseling
_________________________________________
118
Uitgesteld stopzetten
_______________________________________
119
Verlichting
________________________________________________
119
Vergrendeling van de toetsen
________________________________
119
Luchtzuivering modus
______________________________________
120
Afvoer modus _____________________________________________ 121
Cassette filter verzadigd_____________________________________ 122
Koolfilter verzadigd_________________________________________ 122
Auto stop ventilator ________________________________________ 122
Auto stop verlichting
________________________________________
122
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
Reiniging van de filtercassettes
_______________________________
123
Vervanging van het koolfilter _________________________________ 123
Reiniging van de buitenkant__________________________________ 124
Vervanging van de lamp
_____________________________________
124
Onderhoud van het apparaat
_________________________________
125
5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN________________________________ 126
6 / SERVICEDIENST ______________________________________________ 127
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 108
109
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
VEILIGHEIDS AANWIJZINGEN
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik.
Dit apparaat dient door volwassenen te
worden gebruikt. Waak ervoor dat kinderen
het niet aanraken of als speelgoed gebruiken.
Zorg ervoor dat zij de bedieningen van het
apparaat niet gebruiken.
Pak het apparaat onmiddellijk bij ontvangst
uit of laat het uitpakken. Controleer de
algemene staat. Schrijf eventueel voorbehoud
op de leveringsbon waarvan u een exemplaar
behoudt.
Het apparaat is bestemd voor normaal
huishoudelijk gebruik. Niet gebruiken voor
commerciële of industriële doelen of andere
doeleinden waarvoor het niet is ontworpen.
De technische gegevens van het apparaat
niet wijzigen of proberen te wijzigen. Dit kan
gevaarlijk zijn.
Laat reparaties uitsluitend door een erkend
vakman uitvoeren.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact
voor reiniging of onderhoud van de afzuigkap.
Zorg voor een goede ventilatie wanneer u
tegelijkertijd met de afzuigkap apparaten
gebruikt die door een andere energiebron
dan elektriciteit worden voorzien. Zo zuigt de
afzuigkap geen stookgas aan.
Flambeer nooit gerechten onder de
afzuigkap en laat nooit een gasvuur branden
zonder dat u er een pan op zet (de vlammen
worden door de afzuigkap aangezogen en
kunnen het apparaat beschadigen).
Frituren onder de afzuigkap mag, maar
enkel indien u hierbij toezicht blijft houden.
Olie en vet op hoge temperatuur kunnen vlam
vatten.
Regelmatig de afzuigkap reinigen en de
filters vervangen. De ophoping van vet kan
brand veroorzaken.
Het gebruik van een afzuigkap boven een
fornuis dat met brandstof zoals hout,
houtskool enz. werkt, is verboden.
Gebruik nooit stoom- of hoge druk
apparaten voor het reinigen van de afzuigkap
(eisen met betrekking tot de elektrische
veiligheid).
Wij streven immer naar verbetering van
onze produkten en behouden ons dan ook
het recht voor de technische, functionele en
esthetische kenmerken van onze produkten
te wijzigen om deze aan de nieuwste
technische evolutie aan te passen.
Om de referenties van het apparaat in de
toekomst makkelijk terug te vinden raden wij
u aan deze op de pagina “Servicedienst en
Klantenrelaties” te schrijven. (Op deze pagina
wordt tevens aangegeven waar u de
referenties op het apparaat kunt vinden.)
Belangrijk
Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de
nabijheid van het apparaat. Indien het
apparaat aan een ander persoon wordt
verkocht of gegeven, dient u de
gebruiksaanwijzing hierbij niet te vergeten.
Wij vragen u kennis te nemen van de
aanwijzingen alvorens het apparaat te
installeren en te gebruiken. Zij zijn voor uw
veiligheid en die van anderen opgesteld.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
door personen (kinderen inbegrepen)
waarvan de lichamelijke, sensoriële of
mentale capaciteiten beperkt zijn, of
personen zonder ervaring of kennis,
behalve onder toezicht van een persoon die
instaat voor hun veiligheid of voorafgaande
instructies over het gebruik van het
apparaat.
Let op!
Indien uw keuken wordt verwarmd met
een toestel dat op een schouw is
aangesloten (vb: kachel...), dient u de
afzuigkap met luchtzuivering te installeren.
Gebruik de afzuigkap nooit zonder de
filtercassettes.
Gebruikt u in een bepaalde ruimte
gelijktijdig een afzuigkap en apparaten die
op gas of een andere brandstof werken,
zorg dan voor voldoende ventilatie in de
ruimte. Voorzie een CO detector in uw
ruimte om giftige dampengevaar te
voorkomen. Deze waarschuwing geldt niet
voor apparaten die enkel lucht in de ruimte
terugblazen.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 109
110
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKERNL
Let op!
De installatie dient door erkende installateurs en vaklieden te geschieden.
Let op!
Verwijder de beschermfilm voordat u de filtercassette gebruikt.
MILIEUBESCHERMING
— Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling en draag
bij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde
gemeentecontainers te deponeren.
— Uw apparaat bevat tevens vele recyclebare materialen. Daarom is het voorzien van dit logo wat
aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden gescheiden. De recycling
van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier
onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn
2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente
of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten.
— Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 110
111
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Luchtspleten
Schouw
Kap
Bedieningen
A
B
C
D
900/1200 mm
500 mm
144 mm
360 mm
678 mm
1134 mm
638 mm
114 mm
B
C
D
A
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 111
112
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
GEBRUIK MET AFVOER
U beschikt ov
er een afvoer naar de buitenlucht
(fig. 1)
Uw afzuigkap kan hierop worden aangesloten
met behulp van een afvoerbuis (minimum Ø
125 mm, geëmailleerd, aluminium, soepel of van
onontvlambaar materiaal). Indien de diameter
van de buis minder dan 125 mm bedraagt,
bbeenntt
uu vveerrpplliicchhtt vvoooorr lluucchhttzzuuiivveerriinngg ttee kkiieezzeenn..
GEBRUIK MET
LUCHTZUIVERING
U beschikt niet over een afvoer naar de
buitenlucht
(fig. 2)
Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering
worden geïnstalleerd.
Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die de
geuren filtert.
(Zie Hoofdstuk 4: Vervanging van het koolfilter.)
- Trek de stekker uit het stopcontact tijdens de installatie of bij een eventuele ingreep.
- Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die staat aangegeven op het
identificatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
- Indien door de elektrische installatie van uw woning een wijziging moet worden aangebracht
voor de aansluiting van uw apparaat, dient u een beroep te doen op een erkend vakman.
- Indien de afzuigkap met afvoer wordt gebruikt, dient u het apparaat niet aan te sluiten op het
afvoerkanaal voor rookgassen (verwarmingsketel, open haard, enz...) of een mechanische
ventilatie.
- Het afvoerkanaal, ongeacht welke, mag niet uitkomen op zolder.
- Installeer de afzuigkap op minstens 70 cm van een elektrische, gas of gemengde kookplaat.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 112
113
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
Let op!
Dit apparaat wordt geleverd met een
voedingskabel H 05 VVF met 3 geleiders
van 0,75 mm
2
(nulleider, fasedraad en
aarding). Het apparaat dient te worden
aangesloten op een elektriciteitsnet van
220-240 V
~
, monofasig, via een stopcontact
genormaliseerd CEI 60083 welke na
installatie toegankelijk moet blijven,
overeenkomstig de installatievoorschriften.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een
ongeval ten gevolge van een afwezige of
foute aarding. De zekering van de installatie
dient 10 of 16 A te bedragen. Indien de
voedingskabel is beschadigd dient u een
beroep te doen op de servicedienst om
risico’s te vermijden.
Let op!
Indien de elektrische installatie van uw
woning voor de aansluiting van uw apparaat
gewijzigd moet worden, dient u een beroep
te doen op een erkend vakman.
Let op!
Indien de afzuigkap een willekeurig
probleem vertoont trek dan de stekker uit
het stopcontact of verwijder de zekering die
overeenkomt met de aansluitingskabel van
het apparaat.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De stekker uit het contact halen bij installatie
of onderhoud van het apparaat, de
zekeringen afsluiten of verwijderen.
De elektrische aansluiting dient te worden
uitgevoerd voordat het apparaat in het
meubel wordt geplaatst.
Contr
oleer of:
- het vermogen van de installatie voldoende is,
- de voedingskabels in goede staat zijn,
- de diameter van de kabels overeenkomstig
de installatieregels is.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 113
114
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
Advies
Stel de hoogte en het niveau in met
behulp van de afstelschroef “G”, blokkeer
vervolgens de afzuigkap tegen de muur
door de schroeven “H” vast te schroeven.
MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP
Let op!
De installatie dient overeenkomstig de
geldende bepalingen voor de ventilatie van
de installatieplaats te worden uitgevoerd. In
Frankrijk worden deze bepalingen vermeld in
de DTU 61.1 van het CSTB. Lucht mag niet
worden afgevoerd in een afvoerkanaal voor
rookgassen van apparaten die gas of andere
brandstof gebruiken. Het gebruik van
ongebruikte afvoerbuizen is enkel na
raadpleging van een erkend vakman
toegelaten.
De minimale afstand tussen de kookplaat en
de onderzijde van de afzuigkap dient 70 cm te
bedragen. Indien in de gebruiksaanwijzing van
de kookplaat een minimale afstand van meer
dan 70 cm staat vermeld, dient u deze
aanwijzing toe te passen.
Trek een horizontale lijn op minimaal 70 cm
boven de kookplaat (A/fig.1).
Trek een verticale lijn (B/fig.1) op de muur,
gecentreerd in verhouding tot de kookplaat,
vanaf het plafond tot de horizontale lijn (A).
Plaats mal C1 (fig.1) op de muur door de lijn die
het midden van de afzuigkap voorstelt op de
verticale lijn B (fig.1) te leggen .
Plaats de schouwsteun F (fig. 1) tegen het
plafond en plaats de inkepingen op lijn B.
Boor de 6 gaten. Druk de 6 pennen in de
gaten.
— Schroef de twee hoekijzers E vast.
Hang de afzuigkap met behulp van de twee
rechthoekige uitsparingen aan de 2 hoekijzers
(fig. 2).
Door de afmetingen van deze uitsparingen kunt
u de afzuigkap naar links of rechts afstellen.
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
B
C
D
E
A
F
B
A
B
fig. 2
G
H
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 114
115
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
=
=
MONTAGE VAN DE SCHOUW
Afvoer naar buitenlucht
— Bevestig de metalen schouwsteun met behulp
van de twee schroeven tegen de muur en tegen
het plafond (fig. 1).
— Zet de terugslagklep op de motoruitgang
(fig. 2). Hiermee wordt voorkomen dat lucht van
buiten naar binnen komt.
— In geval van een buis met een diameter van
125 mm dient u de bijgesloten adapter te
gebruiken (fig. 3).
Bij gebruik van een afvoerbuis met een
buitendiameter van minder dan 125 mm dient u
de luchtzuivering op uw afzuigkap te installeren.
Schuif het uiteinde van de buis op de
motoruitgang (fig. 4).
Bereid de telescopische schouw voor en zorg
ervoor dat de luchtspleten niet zichtbaar zijn
(fig. 4).
Schuif de elementen zoveel mogelijk in elkaar.
— Bevestig het bovenste element van de schouw
(B/fig. 4) op de metalen schouwsteun (A/fig. 4)
met de twee schroeven (G/fig. 4).
Pas de lengte van de telescopische schouw
aan door het onderste element te verlagen en in
de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
fig. 1
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SScchhoouuwwsstteeuunn
BBuuiiss
AAddaapptteerr
TTeerruuggssllaaggkklleepp
MMoottoorruuiittggaanngg
F
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann sscchhoouuww
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 115
116
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
Luchtzuivering
— Verwijder de terugslagklep (fig. 1).
Bevestig de plastic rookdeflector tegen de
muur en tegen het plafond, met de twee
schroeven (fig.2). Centreer de deflector in
verhouding tot de verticale lijn op de muur
(fig. 2).
Zet het ene uiteinde van de buis op de
deflector en het andere uiteinde op de
motoruitgang (fig. 3).
Plaats de luchtspleten naar boven zodat zij
zichtbaar zijn (B/fig. 3).
— Bevestig het bovenste element van de schouw
(C/fig. 3) op de rookdeflector (A/fig. 3) met
behulp van de twee schroeven (F/fig. 3).
Pas de lengte van de telescopische schouw
aan door het onderste element te verlagen en in
de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Advies
Voor een optimaal gebruik van de
afzuigkap raden wij u de aansluiting op een
buis met een diameter van 150 mm (niet
bijgeleverd) aan. Beperk zoveel mogelijk het
aantal gebogen buiselementen en de lengte
van de buis. Bij gebruik van een afzuigkap met
afvoer naar de buitenlucht, dient u voor
voldoende ventilatie met frisse lucht te zorgen
om onderdruk in de kamer te vermijden.
A
B
C
D
E
RRooookkddeefflleeccttoorr
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
BBuuiiss
SStteeuunn mmoottoorr
LLuucchhttsspplleetteenn
fig. 1
=
=
fig. 2
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann sscchhoouuww
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 116
117
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGEN
Advies
Deze installatiegids en gebruiksaanwijzing is geldig voor meerdere modellen. Er
kunnen kleine verschillen bestaan tussen uw apparaat en de beschrijvingen in deze gids.
Aanzetten/Stop - Snelheid 1
A
B
C
D
Snelheid 2
Snelheid 4
Snelheid 3
A B C
Booster
E
F
G
Uitgesteld stopzetten
Verlichting
D E F G
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 117
118
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
OPSTARTEN VAN DE AFZUIGKAP
SNELHEIDSWISSELING
STOPZETTEN VAN DE AFZUIGKAP
Eén druk op de knop start de afzuigkap in snelheid 1.
Een volgende druk start de afzuigkap in snelheid 2.
Voor de andere snelheden
- en , dezelfde actie uitvoeren.
Om de afzuigkap af te zetten, drukt u 2 seconden op de toets. Het lampje van de
snelheidstoetsen gaat uit.
Na het opstarten van de afzuigkap, kunt u de afzuigsnelheid wijzigen door op de gewenste toets
te drukken.
(Bv.: u bent in snelheid
. Druk op de toets
om tot snelheid 4 over te gaan.
De toets licht op.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 118
119
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
UITGESTELD STOPZETTEN
VERGRENDELING VAN DE TOETSEN
VERLICHTING
Op het einde van de kooktijd, kunt u de toets selecteren om uw afzuigkap stop te zetten.
Deze functie doet de afzuigkap werken aan de gekozen snelheid tijdens 10 minuten.
Om het uitgesteld stopzetten te annuleren drukt u op dezelfde toets en het uitgesteld stopzetten
wordt afgezet.
Even kort drukken op de toets zet de halogene verlichting van uw afzuigkap aan.
Om de halogene verlichting af te zetten, volstaat één druk op de toets . De verlichting en de
toets gaan uit.
Bij het reinigen van de afzuigkap, kunt u de toetsen vergrendelen door 5 seconden op de toets
te drukken.
De toets blijft verlicht. Om de bediening te ontgrendelen gaat u op dezelfde wijze te werk. De
toets gaat uit.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 119
120
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
LUCHTZUIVERING MODUS
Indien uw afzuigkap werkt met luchtzuivering en u koolfilters gebruikt. Tijdens het gebruik, kunt
u de afzuigkap in luchtzuivering modus instellen door gelijktijdig op en te drukken. De
toetsen lichten op.
Om de luchtzuivering modus in te stellen drukt u op om de toetsen en
op te lichten.
Druk op de toets om te bevestigen. De lampjes gaan uit.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 120
121
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
AFVOER MODUS
Uw afzuigkap werkt met een afvoer naar de buitenlucht, stel deze als volgt in:
gelijktijdig drukken op en . De toetsen zijn verlicht.
Indien en verlicht zijn: uw afvoerkap is in AFVOER modus.
Bevestig de instelling door op knop te drukken.
Indien en verlicht zijn: druk op .
De toetsen en zijn verlicht. Druk op de toets om te bevestigen.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 121
122
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
KOOLFILTER VERZADIGD
Als uw afzuigkap in luchtzuivering modus is en het controlelampje is verlicht, geeft het aan
dat de koolfilter vervangen dient te worden (het wordt aanbevolen de filter elke 6 maanden te
vervangen).
Om het lampje uit te zetten drukt u op de toets . Het lampje gaat uit.
AUTO STOP VENTILATOR
AUTO STOP VERLICHTING
Als u de afzuigkap vergeet uit te zetten, gaat deze automatisch na 9 uur uit. De afzuigkap gaat
naar STOP modus.
Als u het licht vergeet uit te zetten, gaat dit automatisch na 9 uur uit.
CASSETTE FILTER VERZADIGD
Als het controlelampje knippert, betekent dit dat de filtercassettes gereinigd moeten
worden (zie hoofdstuk "Reiniging filtercassette").
Druk op om de functie "verzadiging" te ontgrendelen. Het lampje gaat uit.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 122
123
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
Let op!
Trek de stekker uit het stopcontact voor onderhoud en reiniging van het apparaat.
Door regelmatig onderhoud van het apparaat garandeert u de goede werking, het goede
resultaat en de duurzaamheid.
Let op!
Het niet in acht nemen van de reinigingsinstructies van het apparaat en de filters kan
brand veroorzaken. U dient de onderhoudsaanwijzingen strikt in acht te nemen.
fig. 3
REINIGING VAN DE FILTER
CASSETTES
Reinig deze na 30 uur gebruik, of minstens
één keer per maand. Zij kunnen rechtop in een
vaatwasser worden geplaatst.
Gebruik een borstel, warm water en een zacht
reinigingsmiddel. Afspoelen en zorgvuldig
drogen alvorens hen weer terug te zetten in
de afzuigkap.
Demontage van de filtercassette
Druk op de geïntegreerde handgreep van de
filtercassette (fig.1).
Laat de filtercassette naar beneden
kantelen (fig.2).
VERVANGING VAN HET
KOOLFILTER
Vervang het na ongeveer 120 gebruiksuren.
Verwijder de filtercassettes (fig. 3).
Plaats het nieuwe koolfilter op de cassette
aan de binnenzijde van de afzuigkap.
Schuif de 2 dwarsstangen aan iedere kant
van de filtercassette.
Doe deze handeling op alle filtercassettes.
fig. 2
fig. 1
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 123
124
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAATNL
VERVANGING VAN DE LAMP
MMooddeell mmeett hhaallooggeeeennllaammpp
Verwijder het verlichtingskapje (fig. 1).
Vervang de halogeenlamp G4-20W-12V.
Zet alles weer terug in omgekeerde
volgorde.
Let op!
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens het lampje te vervangen.
fig. 1
REINIGING VAN DE BUITENKANT
Gebruik zeepwater voor de reiniging van de buitenkant van de afzuigkap. Geen schuurmiddel of
schuursponsjes gebruiken.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 124
125
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
Filtercassette
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
Let op!
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens het lampje te vervangen.
Dit filter vangt vette damp en stof
op. Dit element is bijzonder
belangrijk voor de
doeltreffendheid van uw
afzuigkap.
In geval er vlekken blijven bestaan
kunt u een niet schurende crème
gebruiken. Met helder water
afspoelen.
Kap en
toebehoren
GGeebbrruuiikk nnooooiitt mmeettaalleenn ssppoonnssjjeess,,
sscchhuuuurrmmiiddddeelleenn ooff ttee hhaarrddee
bboorrsstteellss..
Actieve-koolfilter
Om de behuizing van de afzuigkap
en de verlichtingskap te reinigen,
gebruikt u uitsluitend huishoudelijke
reinigingsmiddelen (verdund in
water). Spoel ze vervolgens met
zuiver water af en veeg ze met een
zachte doek droog.
Dit filter houdt geuren tegen en
dient naargelang de intensiteit
van het gebruik van uw afzuigkap
jaarlijks te worden vervangen.
Bestel deze filters bij uw
verkoper (referentie op het
identificatieplaatje aan
binnenzijde van de afzuigkap) en
noteer de vervangingsdatum.
Met een huishoudelijk reinigings-
product. De filtercassette
vervolgens goed afspoelen en
drogen. Het kan rechtop in een
vaatwasser worden geplaatst
((NNiieett
mmeett vviieess vvaaaattwweerrkk ooff zziillvveerrbbeesstteekk iinn
aaaannrraakkiinngg llaatteenn kkoommeenn))..
OONNDDEERRHHOOUUDD......
HHOOEE??
TTEE GGEEBBRRUUIIKKEENN
PPRROODDUUCCTTEENN// AACCCCEESSSSOOIIRREESS
Voor een goede bescherming van uw apparaten adviseren wij u onderhoudsproducten te
gebruiken van Clearit.
Clearit biedt u professionele producten en oplossingen op maat voor het dagelijks onderhoud
van uw huishoudelijke apparaten en uw keukens.
U vindt ze bij uw vaste detailhandelaar, daar vindt u ook een serie hulp- en verbruiksgoederen.
DDee ddeesskkuunnddiigghheeiidd vvaann pprrooffeessssiioonnaallss iinn
ddiieennsstt vvaann ppaarrttiiccuulliieerreenn
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 125
126
5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGENNL
De afzuigkap werkt niet
voldoende...
Controleer of:
de geselecteerde snelheid voldoende is voor
de hoeveelheid vrijkomende rook en stoom.
de keuken voldoende is geventileerd.
het koolfilter in goede staat is (voor afzuigkap
met luchtzuivering).
De afzuigkap werkt niet...
Controleer of:
• er geen stroomstoring is.
• een snelheid is geselecteerd.
De afzuigkap is plotseling
gestopt
Controleer of:
er geen stroomstoring is.
de veiligheidsschakelaar niet is ingeschakeld.
OOPPLLOOSSSSIINNGGEENNPPRROOBBLLEEMMEENN
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 126
127
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 127
128
FR 02
DE 23
EN 44
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um exaustor
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e gostaríamos de lhe
agradecer desde já a sua preferência.
As nossas equipas de investigação conceberam uma nova geração de
aparelhos a pensar em si, que pela sua qualidade, estética, funções e
evoluções tecnológicas se tornam produtos excepcionais, reveladores do
nosso saber-fazer.
O seu novo exaustor
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integra-se harmoniosamente na sua
cozinha e alia perfeitamente os mais altos desempenhos de aspiração com a
facilidade de utilização. Foi nosso desejo oferecer-lhe um produto de
excelência.
Na gama de electrodomésticos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
encontrará igualmente uma
vasta selecção de artigos de encastrar, tais como fornos, fornos microondas,
placas de cozinha, máquinas de lavar louça e frigoríficos, que poderá
combinar com o seu novo exaustor
DDEE DDIIEETTRRIICCHH..
No intuito permanente de satisfazer o melhor possível as suas exigências em
relação aos nossos produtos, o nosso serviço de Apoio ao Consumidor
encontra-se, naturalmente, à sua disposição e à sua escuta para responder a
todas as suas perguntas ou sugestões (morada e n.º de telefone no fim deste
guia).
Para mais informações de carácter útil e complementar ou para tomar
conhecimento das nossas mais recentes inovações, consulte o nosso site
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeenna
aggeerr..ccoomm
.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNoovvooss oobbjjeeccttooss ddee vvaalloorr
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo nos o direito de
modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados à sua
evolução.
Importante:
Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia este guia de instalação e de utilização com
atenção para se familiarizar mais rapidamente com o seu funcionamento.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 128
133
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT
UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE
EVACUAÇÃO
A sua inst
alação possui uma saída para o
exterior
(fig. 1)
O seu exaustor pode ser ligado a esta através de
uma conduta de evacuação (mínimo Ø 125 mm,
esmaltada, em alumínio, flexível ou em matéria
não-inflamável). Se a sua conduta for inferior a
125 mm de diâmetro,
ppaassssee oobbrriiggaattoorriiaammeennttee
ppaarraa oo mmooddoo rreecciiccllaaggeemm..
UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE
RECICLAGEM
A sua instalação não possui saída para o
exterior
(fig. 2)
Todos os nossos aparelhos têm a possibilidade
de funcionar em modo reciclagem.
Neste caso, acrescente um filtro de carvão
activo que captará os cheiros.
(Ver Capítulo 4: Substituição do filtro de
carvão.)
- O exaustor deve estar desligado durante a sua instalação ou em caso de intervenção.
- Verifique se a tensão da rede eléctrica corresponde à tensão mencionada na placa de
características situada no interior do exaustor.
- Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do
exaustor, contacte um electricista qualificado.
- Se o exaustor for utilizado na sua versão de evacuação, não o ligue a uma conduta de
evacuação de fumos de combustão (caldeira, chaminé, etc.) ou a um sistema de ventilação
mecânica controlada.
- A conduta de evacuação, seja de que tipo for, não deve ir desembocar a águas furtadas.
- Instale o exaustor a uma distância mínima de segurança de 70 cm em relação à placa de
cozinha eléctrica, a gás ou mista.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 133
139
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR PT
LIGAÇÃO DO EXAUSTOR
MUDANÇA DE VELOCIDADE
DESLIGAR O EXAUSTOR
Premir o botão permite ligar o exaustor na velocidade 1.
Premir o botão permite ligar o exaustor na velocidade 2.
Para as velocidades
- e , proceda do mesmo modo.
Para desligar o exaustor, prima o botão durante 2 segundos. Os botões da velocidade
desligam-se.
Após ter ligado o exaustor, pode modificar a velocidade de aspiração, premindo o botão
desejado.
(Ex.: Encontra-se na velocidade
. Se premir
, passa para a velocidade 4 de aspiração.
O botão acende-se).
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 139
140
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTORPT
PARAGEM DIFERIDA
BLOQUEIO DO TECLADO
ILUMINAÇÃO
No final de uma cozedura, pode seleccionar o botão para desligar o seu exaustor. Esta
função permite manter a aspiração durante 10 minutos à velocidade seleccionada.
Para anular a paragem diferida, prima o mesmo botão. A função diferida pára.
Prima o botão para ligar a lâmpada de halogéneo do seu exaustor.
Para desligar a iluminação, prima o botão . A iluminação desliga-se, bem como o botão.
Durante a limpeza do seu exaustor, pode bloquear o teclado de comandos, premindo o botão
durante 5 segundos.
O botão permanece ligado. Para desbloquear o seu teclado, efectue a mesma operação. O
botão desliga-se.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 140
143
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR PT
SATURAÇÃO DO FILTRO DE CARVÃO
Quando o seu exaustor está em modo de reciclagem, o indicador luminoso está aceso,
indicando que é necessário substituir o filtro de carvão (aconselhamos que substitua os filtros
de 6 em 6 meses).
Para desligar o indicador luminoso , prima o botão . O sinal luminoso desliga-se.
PARAGEM AUTOMÁTICA DO VENTILADOR
PARAGEM AUTOMÁTICA DA VENTILAÇÃO
Se se esquecer de desligar o seu exaustor, este parará automaticamente após 9 horas de
funcionamento. O exaustor passa para o modo PARAGEM.
Se se esquecer de apagar a luz, esta apagar-se-á automaticamente após 9 horas de
funcionamento.
SATURAÇÃO DO FILTRO CASSETE
Quando o indicador luminoso pisca, isto significa que os filtros cassete devem ser limpos
(consulte o capítulo “Limpeza.filtro cassete”).
Prima para desbloquear a função de “saturação”. O sinal luminoso desliga-se.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 143
148
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de
série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST VENDITA
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de
série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine
(model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
9964-2621- 06n/07 - Translatp, Agency TECHNICIS
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 148
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

De Dietrich DHD787Z de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor