De Dietrich DHD100XE1 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR GUIDE D'UTILISATION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT MANUALE D'USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
Hotte décor
Decorative Hood
Dekor-Dunstabzugshaube
Campana extractora decorativa
Cappa arredamento
Designafzuigkap
Exaustor decorativo
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:27 Page 1
80
Cara/Caro Cliente,
Ha appena acquistato una cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e per ciò La ringra-
ziamo.
Il nostro gruppo di ricerca ha studiato per lei una nuova generazione
di elettrodomestici, che per la loro qualità, il loro design, le loro fun-
zioni e ed evoluzioni tecnologiche sono da considerarsi prodotti
eccezionali frutto di una conoscenza unica.
La sua nuova cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
si integra armoniosamente nella
sua cucina e combina perfettamente prestazioni straordinarie alla
facilità di uso. Abbiamo voluto offrirle un prodotto di eccellenza.
Troverà inoltre nella gamma dei prodotti
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, un'ampia
scelta di forni, forni a microonde, piani cottura, cucine a gas, lavasto-
viglie e frigoriferi che potrà integrare e coordinare con la sua nuova
cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Nella costante preoccupazione di soddisfare al meglio le sue esigen-
ze nei confronti dei nostri prodotti, il nostro servizio consumatori è
ovviamente a sua disposizione per rispondere a qualsiasi domanda e
per ascoltare i suggerimenti (indirizzi e numeri in fondo al libretto).
Visitando il nostro sito
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
troverà
tutte le informazioni utili e complementari relative ai nostri prodotti.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
II nnuuoovvii ooggggeettttii ddii vvaalloorree
Al fine di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare le modi-
fiche tecniche, funzionali o estetiche necessarie alla loro evoluzione.
Importante:
Prima di usare il suo elettrodomestico per la prima volta, raccomandiamo di leggere con
attenzione il manuale per l'installazione e l'utilizzo per prendere dimestichezza più rapida-
mente col suo funzionamento.
FR
02
EN
22
DE
41
ES
60
IT
80
NL
99
PT
118
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 80
81
SOMMARIO
IT
1 / ALLATTENZIONE DELL’UTENTE
Prescrizioni di sicurezza
____________________________________
82
Tutela dell'ambiente
________________________________________
83
Descrizione dell’apparecchio
_________________________________
84
2 / INSTALLAZIONE DELLAPPARECCHIO
Utilizzo in versione evacuazione
______________________________
85
Utilizzo in versione ricircolo
__________________________________
85
Collegamento elettrico
______________________________________
86
Montaggio della cappa
______________________________________
87
Montaggio del camino
º Evacuazione esterna
_________________________________
89
º Ricircolo
___________________________________________
90
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
Descrizione dei comandi
____________________________________
91
Accensione
_______________________________________________
92
Spegnimento ritardato
______________________________________
92
Spegnimento immediato
____________________________________
92
Saturazione cassetta
_______________________________________
92
Modalità ricircolo interno
____________________________________
93
Modalità evacuazione
_______________________________________
93
Saturazione filtro a carbone
__________________________________
94
Spegnimento automatico ventilatore
__________________________
94
Spegnimento automatico illuminazione
________________________
94
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DELLAPPARECCHIO
Pulizia dei filtri cassetta
_____________________________________
95
Sostituzione del filtro carbone
________________________________
95
Pulizia della superficie esterna
_______________________________
96
Sostituzione della lampadina
_________________________________
96
Manutenzione dell’apparechhio
_______________________________
97
5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
________________________________
98
6 / SERVIZIO POST VENDITA
______________________________________
98
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 81
82
11 //
ALLATTENZIONE DELL’UTENTE
IT
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Questo apparecchio è stato concepito per
un impiego non professionale all'interno di
normali abitazioni.
L'apparecchio deve essere utilizzato esclusi-
vamente da persone adulte.
Faccia in modo che i bambini non vi possano
accedere o utilizzarlo come un giocattolo. Si
assicuri che i bambini non possano toccare i
comandi dell'apparecchio.
Al momento del ricevimento, apra immedia-
tamente l'imballo dell'apparecchio e verifichi il
suo aspetto complessivo. Esprima eventuali
riserve per iscritto sulla distinta di trasporto di
cui conserverà una copia.
L'apparecchio è destinato ad un uso dome-
stico normale. Non deve essere utilizzato a fini
commerciali o industriali, o altri scopi se non
quelli per cui è stato progettato.
Non modificare o tentare di modificare le
caratteristiche dell'apparecchio perchè ciò
potrebbe rappresentare un rischio per la sua
persona.
Le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente da un tecnico autorizzato.
Scollegare sempre il cavo della cappa prima
di procedere alla sua pulizia o manutenzione.
Provveda ad areare correttamente la stanza
in caso di uso simultaneo della cappa ad altri
apparecchi alimentati da altra fonte di energia
che non sia quella elettrica. Ciò eviterà che la
cappa aspiri gas di combustione.
È vietato cuocere pietanze al flambé oppure
far funzionare i fornelli gas senza ricoprirli con
pentole al di sotto della cappa (le fiamme aspi-
rate rischierebbero di deteriorare l'apparec-
chio).
Le fritture effettuate sotto l'apparecchio
devono essere sorvegliate costantemente.
Gli oli e i grassi ad altissime temperature pos-
sono prendere fuoco.
Rispettare la frequenza di pulizia e di sosti-
tuzione dei filtri consigliata. L'accumulo di
depositi di grasso può provocare incendi.
Non è permesso l'uso della cappa sopra ad
un fuoco prodotto da legno o carbone.
Non è permesso utilizzare apparecchi a
vapore o ad alta pressione per la pulizia del-
l'apparecchio (norme relative alla sicurezza
elettrica).
Nel costante tentativo di migliorare i nostri
prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare
qualsiasi modifica alle loro caratteristiche tec-
niche, funzionali o estetiche, parallelamente
all'evoluzione tecnica.
Per ritrovare facilmente in futuro i codici di
prodotto dell' apparecchio, le consigliamo di
annotarli nella pagina "Servizio post-vendita e
relazioni consumatori".
(Questa pagina le spiegherà anche dove tro-
vare i codici sull'apparecchio).
Importante
Conservi queste istruzioni insieme al
suo apparecchio. Se l'apparecchio dovesse
essere venduto o ceduto ad altre persone,
assicurarsi che sia accompagnato dalle sue
istruzioni. La preghiamo di leggere attenta-
mente questi consigli prima di installare e
utilizzare il suo apparecchio. Sono stati
redatti per la sicurezza sua e di chi le sta
intorno.
Attenzione
In caso di cucina riscaldata con un
apparecchio collegato ad un camino (ad es:
stufa cucina economica) occorre installare
la cappa in versione ricircolo interno. Non
utilizzate la cappa senza i filtri metallici.
Una ventilazione corretta della stanza va
prevista quando una cappa da cucina è uti-
lizzata simultaneamente ad apparecchi che
utilizzano gas o un altro combustibile.
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 82
Attenzione
L'installazione deve essere effettuata da installatori e personale qualificato.
Attenzione
Al primo utilizzo del filtro cassetta, togliete la pellicola di protezione.
TUTELA DELL’AMBIENTE
— I materiali utilizzati per l'imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili. Partecipate al loro
riciclaggio e contribuite in tal modo alla tutela dell'ambiente gettandoli negli appositi contenito-
ri previsti a tal scopo.
— Il vostro apparecchio contiene anche parecchi materiali riciclabili. Riporta pertanto questo
logo, che sta ad indicare che gli elettrodomestici usati non vanno mischiati con altri
rifiuti. Il riciclaggio degli elettrodomestici che il vostro costruttore organizza verrà
così effettuato nelle migliori condizioni, conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Rivolgetevi al
vostro Comune o al vostro rivenditore per conoscere il punto di raccolta per appa-
recchi usati più vicino a casa vostra.
— Vi ringraziamo per il vostro contributo alla tutela dell'ambiente.
83
11 //
ALLATTENZIONE DELL’UTENTE
IT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 83
84
11 //
ALLATTENZIONE DELL’UTENTE
IT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
Prese d'aria
Camino
Copertura
Comandi
A
B
C
D
533 mm
575 / 1027 mm
600 / 900 mm
274 mm
271 mm
500 mm
75 mm
B
C
D
A
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 84
UTILIZZO IN VERSIONE EVA-
CUAZIONE
Uscita v
erso l'est
erno
(Fig. 1)
La sua cappa può essere collegata a tale usci-
ta mediante un condotto di evacuazione
(diam. min. 125 mm, smaltata, in alluminio,
flessibile o in materiale non infiammabile). Se
il condotto è inferiore a 125 mm di diametro,
bbiissooggnnaa ppaassssaarree oobbbblliiggaattoorriiaammeennttee aallllaa
mmooddaalliittàà rriicciirrccoolloo..
UTILIZZO IN VERSIONE RICIR-
COLO
Senza uscit
a verso l'esterno
(Fig. 2)
Tutti i nostri apparecchi hanno la possibilità di
funzionare in modalità ricircolo interno.
In questo caso, aggiungete un filtro al carbo-
ne attivo che tratterrà gli odori.
(Vedi Capitolo 4: Sostituzione del filtro carbo-
ne.)
- L'apparecchio deve essere scollegato durante l'installazione o in caso di intervento.
- Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta
all'interno della cappa.
- Se l'impianto elettrico della sua abitazione richiede una modifica per il collegamento del suo
apparecchio, si rivolga ad un elettricista qualificato.
- Se la cappa è utilizzata in modalità evacuazione, non colleghi l'apparecchio ad un condotto d'e-
vacuazione per fumi di combustione (caldaia, camino, ecc...) o ad un sistema di aerazione mec-
canica.
- In qualsiasi caso il condotto d'evacuazione non deve uscire sul tetto.
- Installare la cappa ad una distanza di sicurezza di almeno 70 cm dal piano di cottura elettrico,
a gas o misto.
85
22 //
INSTALLAZIONE DELLAPPARECCHIO
IT
125
150
125
150
fig. 1
fig. 2
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 85
86
22 //
INSTALLAZIONE DELLAPPARECCHIO
IT
Attenzione
L'apparecchio viene consegnato con
un cavo d'alimentazione H 05 VVF a 3 con-
duttori di 0,75 mm
2
(neutro, fase e terra). Va
collegato ad una rete di 220-240 V monofa-
sica tramite presa di corrente normalizzata
CEI 60083 che deve restare accessibile
dopo l'installazione, conformemente alle
normative dell'impianto.
In caso di incidente conseguente a mancata
messa a terra la nostra responsabilità non è
coinvolta Il fusibile per l'installazione deve
essere di 10 o 16 A. Se il cavo di alimenta-
zione è danneggiato, chiamate il servizio
post-vendita onde evitare eventuali rischi.
Attenzione
Se l'impianto elettrico della sua abita-
zione richiede una modifica per il collega-
mento dell' apparecchio, rivolgersi ad un
elettricista qualificato.
Attenzione
Se la cappa presenta una qualsiasi
anomalia scollegare l'apparecchio o elimi-
nare il fusibile corrispondente alla linea di
collegamento dell'apparecchio.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Durante l'installazione e le fasi di manutenzio-
ne l'apparecchio deve essere scollegato e i
fusibili devono interrotti o staccati.
L'allacciamento elettrico va effettuato prima
della collocazione dell'apparecchio nel mobi-
le.
V
erificare che:
- la potenza dell'impianto sia sufficiente,
- i cavi di alimentazione siano in buono stato,
- il diametro dei fili sia conforme alle normati-
ve dell'impianto.
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 86
Consiglio
Prima di serrare completamente le
4 viti D e E, regolare il livello della cappa.
MONTAGGIO DELLA CAPPA
Attenzione
L'installazione deve essere conforme
alla normativa in vigore per la ventilazione
dei locali. In Francia tale normativa è indica-
ta nel DTU 61.1 del CSTB. Nello specifico l'a-
ria evacuata non può ritornare in un condot-
to utilizzato per evacuare fumi di apparecchi
a gas o altro combustibile. L'utilizzo dei con-
dotti adibiti ad altro uso può avvenire soltan-
to dopo parere positivo di un tecnico com-
petente.
La distanza minima tra il piano di cottura e la
parte più bassa della cappa deve essere di
70 cm. Se le istruzioni del piano di cottura
installato sotto la cappa specificano una
distanza superiore di 70 cm, va presa in con-
siderazione quest'ultima.
Tracciare un segno orizzontale ad almeno
70 cm dal piano cottura (fig.1).
Tracciare un segno verticale (B/fig.1) sul
muro, centrato rispetto al piano di cottura e
che parte dal soffitto e arriva al segno oriz-
zontale precedente (A).
Tagliare la sagoma di perforazione secondo
la punteggiatura indicata, in modo da ottenere
due parti, C1 e C2 (fig.1).
Posizionare la sagoma C2 (fig.1) sul muro
sovrapponendo il tratto che rappresenta l'asse
della cappa al tratto verticale B (fig.1) tracciato
in precedenza.
Posizionare la sagoma C1 (fig.1) contro il
muro e nel corrispettivo contro il soffitto.
Praticare 6 fori. Infilate i 6 tasselli.
PPeerr ii mmooddeellllii DDHHDD112200XXEE sseegguuii llee iissttrruuzziioonnii
ssuupppplleemmeennttaarrii ((ffiigguurraa 22)) aallllaa ppaaggiinnaa sseegguueenn--
ttee..
Avvitare le due viti dall'alto della cappa
lasciandole spuntare per 5 mm.
Appendere la cappa aspirante alle due viti
(fig.2).
Togliere i filtri cassetta (F/fig.3).
Avvitare le due viti dal basso (E/fig.3).
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
Fig. 1
B
C2
E
D
C1
87
22 //
INSTALLAZIONE DELLAPPARECCHIO
IT
A
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 87
2 / INSTALLAZIONE DEL TUO APPARECCHIOIT
fig. 4
fig. 3
D
E
J
Rimuovi i filtri cassetta (J/fig. 4).
Avvita le 2 viti inferiori (E/fig. 4).
***********************************
SSoollaammeennttee ppeerr iill mmooddeelllloo DDHHDD112200XXEE ::
Avvita le 2 viti supplementari inferiori
(K/fig. 4).
***********************************
35 cm
35 cm
fig. 2
F
H
H
***********************************
SSoollaammeennttee ppeerr iill mmooddeelllloo DDHHDD112200XXEE ::
— Traccia un tratto orizzontale (F/fig.2) passando
dai 2 fori praticati in precedenza (G)
Pratica 2 fori supplementari (H/fig.2) sul tratto
(F) a 35 cm di distanza dai fori (G).
Inserisci i 2 cavicchi supplementari.
Avvita le due viti dall’alto della cappa (D/fig.1)
lasciando che sporgano di 5 mm.
*****************************************
G
K
K
Aggancia la cappa alle due viti (D/fig. 3).
Consiglio
Prima di stringere completamente le
4 viti D e E (o le 6 viti D,E,K secondo il
modello), regola il livello della cappa.
88
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 88
89
MONTAGGIO DEL CAMINO
Evacuazione esterna
Fissare contro il muro in appoggio sul soffit-
to, il supporto del camino in metallo mediante
le due viti (fig.1).
Montare la valvola di non ritorno sull'uscita
del motore (fig.2). Tale valvola di non ritorno
permette di ostruire l'ingresso d'aria che pro-
viene dall'esterno.
— In caso di condotto con diametro superiore a
125 mm, utilizzare l'adattatore in dotazione
(fig.3).
Se il condotto esterno è inferiore a 125 mm, è
obbligatorio collegare la vostra cappa in moda-
lità ricircolo.
Incastrare l'estremità del condotto sull'uscita
motore (fig.4)
— Preparare il camino telescopico avendo cura
di nascondere le prese d'aria (fig.4).
Inserire i camini l'uno dentro l'altro il più possi-
bile.
— Fissare la parte superiore del camino (B /fig.4)
al supporto camino metallico (A/fig.4) con le
due viti (G /fig.4).
Aggiustare la lunghezza del camino telesco-
pico facendo scendere la parte inferiore e inse-
rendola nella parte superiore della cappa.
A
B
C
D
E
SSuuppppoorrttoo ccaammiinnoo
CCaammiinnoo tteelleessccooppiiccoo
CCoonnddoottttoo
AAddaattttaattoorree
VVaallvvoollaa ddii nnoonn rriittoorrnnoo
UUsscciittaa mmoottoorree
VViittii ddii ssoosstteeggnnoo ddeell ccaammiinnoo
F
G
=
=
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
C
D
E
F
G
B
22 //
INSTALLAZIONE DELLAPPARECCHIO
IT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 89
Ricircolo
Togliere la valvola di non ritorno (fig.1).
Fissare contro il muro, appoggiandolo sul
soffitto, il deflettore plastico del fumo con le
due viti (fig.2). Centrare il deflettore rispetto al
segno verticale tracciato sul muro (fig.2).
Incastrare un'estremità del condotto sul
deflettore e l'altra estremità sull'uscita motore
(fig.3)
Preparare il camino ponendo le prese d'aria
verso il basso in modo che siano visibili (fig.3).
— Fissare la parte superiore del camino (C/fig.3)
sul deflettore del fumo (A/fig.3)con le due viti
(F/fig.3).
Aggiustare la lunghezza del camino telesco-
pico facendo scendere la parte inferiore e inse-
rendola nella parte superiore della cappa.
Consiglio
Per un utilizzo ottimale del suo apparec-
chio, le consigliamo l'allacciamento ad un con-
dotto diametro 150 mm (non in dotazione).
Limitare al massimo il numero di gomiti e la
lunghezza del condotto. Nel caso in cui la
cappa funzioni in evacuazione esterna, è
meglio garantire un ricambio di aria fresca suf-
ficiente per evitare di abbassare eccessiva-
mente la pressione della stanza.
A
B
C
D
E
DDeefflleettttoorree ddeell ffuummoo
PPrreessee dd''aarriiaa
CCaammiinnoo tteelleessccooppiiccoo
CCoonnddoottttoo
SSuuppppoorrttoo mmoottoorree
VViittii ddii ssoosstteeggnnoo ddeell ccaammiinnoo
F
90
fig. 3
fig. 1
=
=
fig. 2
A
B
D
E
F
C
2 / INSTALLAZIONE DEL TUO APPARECCHIOIT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 90
91
33 //
UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
Illuminazione
Velocità da 1 a 4
DESCRIZIONE DEI COMANDI
Modello elettronico a 4 velocità
Consiglio
Questo manuale per l'installazione e l'utilizzo è valido per più modelli. E' possibile
che ci siano delle lievi differenze di dettagli e di dotazioni tra il suo apparecchio e le
descrizioni presentate.
A
B
C
D
Spegnimento ritardato (10 min)
Spia pulizia Filtro
A
B
C
D
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 91
33 //
UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
ACCENSIONE
Premere il pulsante della velocità scelta (velo-
cità da 1 a 4).
Esem
pio: velocità 2.
Il pulsante 2 diventa luminoso.
SPEGNIMENTO RITARDATO
Premere il pulsante luminoso.
La cappa si spegne automaticamente dopo
10 min.
Il pulsante lampeggia fino allo spegnimento
della cappa.
SPEGNIMENTO IMMEDIATO
Premere due volte il pulsante luminoso.
La cappa si arresta e il pulsante si spegne.
SATURAZIONE CASSETTA
Quando la spia lampeggia, vuol dire che i
filtri cassetta devono essere puliti (possibilità
di lavaggio in lavastoviglie).
Per disattivare la funzione saturazione del fil-
tro cassetta, premere simultaneamente i pul-
santi 1 e 2 per due secondi.
La spia si spegne.
92
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 92
93
MODALITÀ RICIRCOLO INTER-
NO
La sua cappa è in ricircolo, per configurarla in
modalità ricircolo:
Premere per 3 secondi contemporaneamente
i pulsanti 1 e 4, che si illumineranno.
La spia può essere o accesa fissa o lam-
peggiante.
Per configurare la modalità ricircolo interno
premere il pulsante 1 fino a che la spia si
accende (non lampeggiante).
Confermare la configurazione premendo il
pulsante 4.
La spia e i pulsanti 1 e 4 si spengono.
MODALITA' EVACUAZIONE
La sua cappa possiede un'evacuazione ester-
na, per configurarla in modalità evacuazione:
Premere per 3 secondi contemporaneamente
i pulsanti 1 e 4, che si illumineranno.
La spia è accesa o lampeggiante.
Per configurare la cappa in modalità evacua-
zione premere il pulsante 1 fino a che la
spia lampeggia.
Confermare la configurazione premendo il
pulsante 4.
La spia e i pulsanti 1 e 4 si spengono.
33 //
UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 93
SATURAZIONE FILTRO A CAR-
BONE
In caso di modalità ricircolo interno.
La spia è accesa e indica che bisogna
sostituire il filtro a carbone (consigliamo di
sostituire i filtri ogni sei mesi).
Per spegnere la spia , premere a lungo sul
tasto 3 e 4 contemporaneamente.
La spia si spegne.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
VENTILATORE
Se si dimentica di spegnere la cappa, questa
si spegnerà automaticamente dopo 9 ore di
funzionamento.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
ILLUMINAZIONE
Se si dimentica di spegnere la luce, questa si
spegnerà automaticamente dopo 9 ore di fun-
zionamento.
94
33 //
UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 94
95
Attenzione
Scollegare l'apparecchio prima di procedere alla manutenzione e la pulizia dell'appa-
recchio. Una regolare manutenzione del suo apparecchio è una garanzia di buon funziona-
mento, buon rendimento e di durata.
Attenzione
Il mancato rispetto delle istruzioni di pulizia dell'apparecchio e dei filtri può provocare
incendi. E' quindi importante rispettare scrupolosamente le norme di manutenzione.
Fig. 2
PULIZIA DEI FILTRI CASSETTA
I filtri vanno puliti ogni 30 ore di utilizzo circa o
una volta al mese minimo. Tale pulizia può
essere effettuata dalla lavastoviglie in posizio-
ne verticale.
Utilizzare un spazzola, acqua calda e un deter-
gente delicato. Sciacquare e asciugare accu-
ratamente i filtri prima di riposizionarli.
Smontaggio del filtro cassetta
(Fig. 1)
Girare la manopola integrata del filtro casset-
ta.
Fare scendere il filtro cassetta verso il basso.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO CAR-
BONE
Sostituire ogni 120 ore di utilizzo circa.
Togliere i filtri cassetta (fig.2).
Posizionate il filtro carbone sulla cassetta
nel lato interno della cappa.
Incastrare i 2 tiranti di sostegno su ogni lato
del filtro cassetta.
Effettuare tale operazione su tutti i filtri cas-
setta.
44 //
MANUTENZIONE E PULIZIA DELLAPPARECCHIO
IT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 95
44 //
MANUTENZIONE E PULIZIA DELLAPPARECCHIO
IT
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
MMooddeelllloo ccoonn llaammppaaddiinnaa aallooggeennaa
Togliere la base (Fig.1).
Sostituire la lampadina alogena G4 - 20W -
12W.
Riposizionare il gruppo effettuando le ope-
razioni in senso inverso.
Attenzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento spegnere la cappa togliendo la presa oppure
azionando l'interruttore.
Fig. 1
PULIZIA DELLA SUPERFICIE ESTERNA
Per la pulizia esterna della cappa utilizzare acqua e sapone e non creme detersive o spugne
abrasive.
96
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 96
97
MANUTENZIONE DELL’APPARECHHIO
Attenzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento spegnere la cappa togliendo la presa oppure
azionando l'interruttore.
PPRROODDOOTTTTII//AACCCCEESSSSOORRII DDAA UUTTII--
LLIIZZZZAARREE
MMAANNUUTTEENNZZIIOONNEE
Per preservare il suo apparecchio, le consigliamo di utilizzare prodotti di manutenzione Clearit.
LL''eessppeerriieennzzaa ddeeii pprrooffeessssiioonniissttii
aall sseerrvviizziioo ddeeii pprriivvaattii
Clearit propone prodotti professionali e soluzioni adatte alla manutenzione quotidiana del suo
elettrodomestici e della cucina.
Li troverà in vendita presso il suo rivenditore di fiducia insieme alla linea di prodotti accessori e
consumabili.
CCOOMMEE PPRROOCCEEDDEERREE
Copertura
e accessori
Filtro cassetta
Filtro in carbone attivo
NNoonn uuttiilliizzzzaarree mmaaii ssppuuggnnee mmeettaall--
lliicchhee,, pprrooddoottttii aabbrraassiivvii oo ssppaazzzzoo--
llee ttrrooppppoo dduurree..
Questo filtro trattiene i vapori
grassi e la polvere. E' l'elemento
principale che garantisce l'effica-
cia della Vostra cappa.
In caso di macchie persistenti, uti-
lizzare una crema non abrasiva e
risciacquare con acqua corrente.
Questo filtro trattiene gli odori e
deve essere sostituito almeno
ogni anno in funzione dell'utilizzo.
Ordinare questi filtri presso il
rivenditore di fiducia (riportando il
codice indicato sulla targhetta
situata all'interno della cappa) e
annotare la data di sostituzione.
Per pulire le parti metalliche e l'o-
blò di illuminazione utilizzare
esclusivamente detergenti per
uso domestico in commercio
diluiti in acqua, sciacquare con
acqua corrente e asciugare con
un panno morbido.
Con un detergente per uso
domestico in commercio, risciac-
quate poi abbondantemente ed
asciugate. Tale pulizia può essere
effettuata dalla lavastoviglie in
posizione verticale.
((NNoonn mmeetttteerree iinn ccoonnttaattttoo ssttoovviigglliiee
ssppoorrcchhee oo ccooppeerrttii iinn aarrggeennttoo..))
44 //
MANUTENZIONE E PULIZIA DELLAPPARECCHIO
IT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 97
La cappa ha un rendimen-
to scarso...
Verificare che:
La velocità motore selezionata è sufficiente
per la quantità di fumo e di vapori liberata.
La cucina è sufficientemente areata per per-
mettere una presa d'aria.
Il filtro a carbone non è consumato (cappa in
versione ricircolo).
La cappa non funzio-
na...
Verificare che:
• non c'è interruzione di corrente.
• è stata selezionata una velocità.
La cappa si è spenta
nel corso del normale
funzionamento.
Verificare che:
non c'è interruzione di corrente.
il dispositivo di interruzione onnipolare non è
scattato.
SSOOLLUUZZIIOONNIISSIINNTTOOMMII
98
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
66 //
SERVIZIO POST VENDITA
IT
55 //
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
IT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 98
99
Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden wij ons het
recht voor om aan de technische, functionele of esthetische kenmerken van onze producten wij-
zigingen aan te brengen die in verband staan met technische ontwikkelingen.
Belangrijk:
Vóór installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiksgids aandachtig
lezen. U zult snel gewend raken aan de werking.
FR
02
EN
22
DE
41
ES
60
IT
80
NL
99
PT
118
Geachte klant,
U hebt een afzuigkap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
aangeschaft. Wij willen u
hier graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie appara-
ten ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, het ontwerp en
de technologische vooruitgang. Bovendien getuigen ze van een unie-
ke knowhow.
Uw nieuwe afzuigkap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
kan harmonieus ingepast
worden in uw keuken en combineert perfect de prestatie van het
koken en het gebruiksgemak. Wij hebben ernaar gestreefd u een uit-
stekend product te bieden.
In het gamma van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
producten vindt u ook een ruime
keuze aan inbouwovens, magnetrons, kookplaten, fornuizen, vaat-
wassers en koelkasten die u kunt afstemmen op uw nieuwe afzuig-
kap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten
aanzien van onze producten te voldoen. Daarom staat onze klanten-
service voor u klaar en luistert naar u om al uw vragen te beantwoor-
den of uw suggesties te noteren (gegevens achter in dit boekje).
Kijk op onze site
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
waar u, naast
nuttige en aanvullende informatie, ook de laatste nieuwigheden kunt
vinden.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNiieeuuwwee wwaaaarrddeeoobbjjeecctteenn
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 99
100
INHOUD
NL
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
Veiligheidsaanwijzingen
_____________________________________
101
Milieubescherming
_________________________________________
102
Beschrijving van het apparaat
________________________________
103
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Gebruik met afvoer
_________________________________________
104
Gebruik met luchtzuivering
__________________________________
104
Elektrische aansluiting
______________________________________
105
Montage van de afzuigkap
___________________________________
106
Montage van de schouw
º Afvoer naar buitenlucht
_______________________________
108
º Luchtzuivering
_______________________________________
109
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Beschrijving van de bedieningen
______________________________
110
Aanzetten
_________________________________________________
111
Uitgesteld stopzetten
_______________________________________
111
Onmiddellijk stopzetten
_____________________________________
111
Cassette verzadigd
_________________________________________
111
Luchtzuivering modus
______________________________________
112
Afvoer modus
_____________________________________________
112
Koolfilter verzadigd
_________________________________________
113
Auto stop ventilator
________________________________________
113
Auto stop verlichting
________________________________________
113
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
Reiniging van de filtercassettes
_______________________________
114
Vervanging van het koolfilter
_________________________________
114
Reiniging van de buitenkant
__________________________________
115
Vervanging van de lamp
_____________________________________
115
Onderhoud van het apparaat
_________________________________
116
5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
________________________________
117
6 / SERVICEDIENST
______________________________________________
117
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 100
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik.
Dit apparaat dient door volwassenen te wor-
den gebruikt.
Waak ervoor dat kinderen het niet aanraken of
als speelgoed gebruiken. Zorg ervoor dat zij
de bedieningen van het apparaat niet gebrui-
ken.
Pak het apparaat onmiddellijk bij ontvangst
uit of laat het uitpakken. Controleer de alge-
mene staat. Schrijf eventueel voorbehoud op
de leveringsbon waarvan u een exemplaar
behoudt.
Het apparaat is bestemd voor normaal huis-
houdelijk gebruik. Niet gebruiken voor com-
merciële of industriële doelen of andere doel-
einden waarvoor het niet is ontworpen.
De technische gegevens van het apparaat
niet wijzigen of proberen te wijzigen. Dit kan
gevaarlijk zijn.
Laat reparaties uitsluitend door een erkend
vakman uitvoeren.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact
voor reiniging of onderhoud van de afzuigkap.
Zorg voor een goede ventilatie wanneer u
tegelijkertijd met de afzuigkap apparaten
gebruikt die door een andere energiebron dan
elektriciteit worden voorzien. Zo zuigt de
afzuigkap geen stookgas aan.
Flambeer nooit gerechten onder de afzuig-
kap en laat nooit een gasvuur branden zonder
dat u er een pan op zet (de vlammen worden
door de afzuigkap aangezogen en kunnen het
apparaat beschadigen).
Frituren onder de afzuigkap mag, maar enkel
indien u hierbij toezicht blijft houden
Olie en vet op hoge temperatuur kunnen vlam
vatten.
Regelmatig de afzuigkap reinigen en de fil-
ters vervangen. De ophoping van vet kan
brand veroorzaken.
Het gebruik van een afzuigkap boven een
fornuis dat met brandstof zoals hout, houts-
kool enz. werkt, is verboden.
Gebruik nooit stoom- of hoge druk appara-
ten voor het reinigen van de afzuigkap (eisen
met betrekking tot de elektrische veiligheid)
Wij streven immer naar verbetering van onze
produkten en behouden ons dan ook het recht
voor de technische, functionele en estheti-
sche kenmerken van onze produkten te wijzi-
gen om deze aan de nieuwste technische evo-
lutie aan te passen.
Om de referenties van het apparaat in de
toekomst makkelijk terug te vinden raden wij u
aan deze op de pagina "Servicedienst en
Klantenrelaties" te schrijven.
(Op deze pagina wordt tevens aangegeven
waar u de referenties op het apparaat kunt vin-
den.)
Belangrijk
Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de
nabijheid van het apparaat. Indien het appa-
raat aan een ander persoon wordt verkocht
of gegeven, dient u de gebruiksaanwijzing
hierbij niet te vergeten. Wij vragen u kennis
te nemen van de aanwijzingen alvorens het
apparaat te installeren en te gebruiken. Zij
zijn voor uw veiligheid en die van anderen
opgesteld.
Let op!
Indien uw keuken wordt verwarmd met
een toestel dat op een schouw is aangeslo-
ten (kachel...), dient u de afzuigkap met
luchtzuivering te installeren. Gebruik de
afzuigkap nooit zonder de filtercassettes.
Gebruikt u in een bepaalde ruimte gelijktij-
dig een afzuigkap en apparaten die op gas
of een andere brandstof werken, zorg dan
voor voldoende ventilatie in de ruimte.
101
11 //
BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 101
102
11 //
BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
Let op!
De installatie dient te worden uitgevoerd door erkende installateurs en vakmannen.
Let op!
Vóór het eerste gebruik van de filterkassette verwijdert u de beschermfolie.
MILIEUBESCHERMING
— Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling en draag
bij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeent-
econtainers te deponeren.
— Uw apparaat bevat tevens vele recyclebare materialen. Daarom is het voorzien van dit logo wat
aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden gescheiden.
De recycling van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op
deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de
Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer
bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw
oude apparaten.
— Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 102
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Luchtspleten
Schouw
Kap
Bedieningen
A
B
C
D
103
11 //
BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
533 mm
575 / 1027 mm
600 / 900 mm
274 mm
271 mm
500 mm
75 mm
B
C
D
A
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 103
104
22 //
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
GEBRUIK MET AFVOER
U beschikt over een afvoer naar de buiten-
lucht
(fig. 1)
Uw afzuigkap kan hierop worden aangesloten
met behulp van een afvoerbuis (minimum Ø
125 mm, geëmailleerd, aluminium, soepel of
van onontvlambaar materiaal). Indien de dia-
meter van de buis minder dan 125 mm
bedraagt,
bbeenntt uu vveerrpplliicchhtt vvoooorr ddee lluucchhttzzuuiivvee--
rriinngg mmoodduuss ttee kkiieezzeenn..
GEBRUIK MET LUCHTZUIVE-
RING
U beschikt niet over een afvoer naar de bui-
t
enlucht
(fig. 2)
Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering
worden geïnstalleerd.
Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die
de geuren filtert.
(Zie Hoofdstuk 4: Vervanging van het koolfil-
ter.)
- Trek de stekker uit het stopcontact tijdens de installatie of bij een eventuele tussenkomst.
- Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die staat aangegeven op het iden-
tificatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
- Indien door de elektrische installatie van uw woning een wijziging moet worden aangebracht
voor de aansluiting van uw apparaat, dient u een beroep te doen op een erkend vakman.
- Indien de afzuigkap met afvoer wordt gebruikt, dient u het apparaat niet aan te sluiten op het
afvoerkanaal voor rookgassen (verwarmingsketel, open haard, enz...) of een mechanische venti-
latie.
- Het afvoerkanaal, ongeacht welke, mag niet uitkomen op zolder.
- Installeer de afzuigkap op minstens 70 cm van een elektrische, gas of gemengde kookplaat.
125
150
125
150
fig. 1
fig. 2
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 104
Let op!
Dit apparaat wordt geleverd met een
voedingskabel H 05 VVF met 3 geleiders
van 0,75 mm
2
(1 fasedraad +1 nulleider +
aarding). Het moet worden aangesloten op
een elektriciteitsnet van 220-240 V
~
mono-
fasig via een genormaliseerd stopcontact
overeenkomstig de norm CEI 60083, dat na
de installatie toegankelijk dient te blijven,
overeenkomstig de installatieregels.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een
ongeval ten gevolge van een afwezige of
foute aarding. De zekering van de installatie
dient 10 of 16 A te bedragen. Vervang een
beschadigde voedingskabel altijd veilig-
heidshalve door een voedingskabel die u bij
de servicedienst kunt kopen.
Let op!
Indien de elektrische installatie van uw
woning voor de aansluiting van uw apparaat
gewijzigd moet worden, dient u een beroep
te doen op een erkend vakman.
Let op!
Indien de afzuigkap een willekeurig
probleem vertoont trek dan de stekker uit
het stopcontact of verwijder de zekering die
overeenkomt met de aansluitingskabel van
het apparaat.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De stekker uit het contact halen bij installatie
of onderhoud van het apparaat, de zekerin-
gen afsluiten of verwijderen.
De elektrische aansluiting dient te worden uit-
gevoerd voordat het apparaat in het meubel
wordt geplaatst.
Contr
oleer of:
- het vermogen van de installatie voldoende is,
- de voedingskabels in goede staat zijn
- de diameter van de kabels overeenkomstig
de installatieregels is.
105
22 //
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 105
106
22 //
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
Advies
Alvorens de 4 schroeven D en E volle-
dig vast te draaien, controleert u eerst of de
afzuigkap perfect hangt.
MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP
Let op!
De installatie dient overeenkomstig de
geldende bepalingen voor de ventilatie van
de installatieplaats te worden uitgevoerd. In
Frankrijk worden deze bepalingen in het
DTU 61.1 van het CSTB aangegeven. Lucht
mag niet worden afgevoerd in een afvoerka-
naal voor rookgassen van apparaten die gas
of andere brandstof gebruiken. Het gebruik
van ongebruikte afvoerbuizen is enkel na
raadpleging van een erkend vakman toege-
laten.
De minimale afstand tussen de kookplaat en
de onderzijde van de afzuigkap dient 70 cm te
bedragen. Indien in de gebruiksaanwijzing van
de kookplaat een minimale afstand van meer
dan 70 cm staat vermeld, dient u deze aanwij-
zing toe te passen.
Trek een horizontale lijn op minimaal 70 cm
boven de kookplaat (A/fig.1).
Trek een verticale lijn (B/fig.1) op de muur,
gecentreerd in verhouding tot de kookplaat,
vanaf het plafond tot de horizontale lijn (A).
Knip de boormal volgens de stippellijn uit. U
heeft nu 2 delen, C1 en C2 (fig.1).
Plaats mal C2 (fig.1) op de muur door de lijn
die het midden van de afzuigkap voorstelt op
de verticale lijn B (fig.1) te leggen.
— Plaats mal C1 (fig.1) tegen de muur en tegen
het plafond.
VVoooorr hheett mmooddeell DDHHDD112200XXEE,, ddee bbiijjkkoommeennddee
aaaannwwiijjzziinnggeenn ((ffiigguuuurr 22)) oopp ddee vvoollggeennddee ppaaggiinnaa
vvoollggeenn..
— Boor 6 gaten. Druk de 6 pennen in de gaten.
Schroef de twee schroeven aan de boven-
kant van de afzuigkap (D/fig.1) aan maar laat
ze 5 mm uitsteken.
Haak de afzuigkap op de twee schroeven
(D/fig.2).
Verwijder de filtercassettes (F/fig.3).
Schroef de twee schroeven aan de onder-
kant aan (E/fig.3).
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
fig. 1
B
C2
E
D
C1
A
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 106
2 / INSTALLATIE VAN UW TOESTEL
NL
fig. 4
fig. 3
D
E
J
Verwijder de cassettefilters (J/fig. 4).
— Draai de 2 onderste schroeven vast (E/fig. 4).
***********************************
UUiittsslluuiitteenndd vvoooorr hheett mmooddeell DDHHDD112200XXEE
::
Draai de 2 extra onderste schroeven vast
(K/fig. 4).
***********************************
35 cm
35 cm
fig. 2
F
H
H
***********************************
UUiittsslluuiitteenndd vvoooorr hheett mmooddeell DDHHDD112200XXEE::
— Trek een horizontale streep (F/fig. 2) door de 2
eerder geboorde gaten (G).
Boor 2 extra gaten (H/fig. 2) op die streep (F),
op een afstand van 35 cm van de gaten (G).
— Breng de 2 extra pluggen aan.
— Schroef de twee schroeven aan de bovenkant
van de afzuigkap (D/fig. 1) aan maar laat ze
5 mm uitsteken.
*****************************************
G
K
K
— Hang de afzuigkap aan de twee schroeven
(D/fig. 3).
Tip
Vooraleer de 4 schroeven D en E volle-
dig vast te draaien (of 6 schroeven D,E,K
naargelang het model), de hoogte van de
afzuigkap regelen.
107
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 107
MONTAGE VAN DE SCHOUW
Afvoer naar buitenlucht
Bevestig de metalen schouwsteun met
behulp van de twee schroeven tegen de muur
en tegen het plafond (fig.1).
Zet de terugslagklep op de motoruitgang
(fig.2). Hiermee wordt voorkomen dat lucht van
buiten naar binnen komt.
In geval van een buis met een diameter van
125 mm dient u de bijgesloten adapter te
gebruiken (fig.3).
Bij gebruik van een afvoerbuis met een buiten-
diameter van minder dan 125 mm dient u de
luchtzuivering op uw afzuigkap te installeren.
Schuif het uiteinde van de buis op de motor-
uitgang (fig.4).
Bereid de telescopische schouw voor en
zorg ervoor dat de luchtspleten niet zichtbaar
zijn (fig.4).
Schuif de elementen zoveel mogelijk in elkaar.
Bevestig het bovenste element van de
schouw (B/fig.4) op de metalen schouwsteun
(A/fig.4) met de twee schroeven (G/fig.4).
Pas de lengte van de telescopische schouw
aan door het onderste element te verlagen en
in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
A
B
C
D
E
SScchhoouuwwsstteeuunn
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
BBuuiiss
AAddaapptteerr
TTeerruuggssllaaggkklleepp
MMoottoorruuiittggaanngg
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann sscchhoouuww
F
G
108
22 //
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
=
=
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
C
D
E
F
G
B
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 108
109
22 //
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
Luchtzuivering
Verwijder de terugslagklep (fig.1).
Bevestig de plastic rookdeflector tegen de
muur en tegen het plafond, met de twee
schroeven (fig.2). Centreer de deflector in ver-
houding tot de verticale lijn op de muur (fig.2).
— Zet het ene uiteinde van de buis op de deflec-
tor en het andere uiteinde op de motoruitgang
(fig.3).
Plaats de luchtspleten naar boven zodat zij
zichtbaar zijn (B/fig.3).
Bevestig het bovenste element van de
schouw (C/fig.3) op de rookdeflector (A/fig.3)
met behulp van de twee schroeven (F/fig.3).
Pas de lengte van de telescopische schouw
aan door het onderste element te verlagen en
in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Advies
Voor een optimaal gebruik van uw
afzuigkap raden wij u de aansluiting op een
buis met een diameter van 150 mm (niet bijge-
leverd) aan. Beperk zoveel mogelijk het aantal
gebogen buiselementen en de lengte van de
buis. Bij gebruik van een afzuigkap met afvoer
naar de buitenlucht, dient u voor voldoende
ventilatie met frisse lucht te zorgen om onder-
druk in de kamer te vermijden.
A
B
C
D
E
RRooookkddeefflleeccttoorr
LLuucchhttsspplleetteenn
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
BBuuiiss
SStteeuunn mmoottoorr
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann sscchhoouuww
F
fig. 3
fig. 1
=
=
fig. 2
A
B
D
E
F
C
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 109
Verlichting
Snelheden van 1 tot 4
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGEN
Elektronisch model 4 snelheden
Advies
Deze installatiegids en gebruiksaanwijzing is geldig voor meerdere modellen. Er kun-
nen kleine verschillen bestaan tussen uw apparaat en de beschrijvingen in deze gids.
A
B
C
D
Uitgesteld stopzetten (10 min)
Controlelampje reiniging filter
A
B
C
D
110
33 //
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 110
111
33 //
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
AANZETTEN
Druk op de knop van de gewenste snelheid
(van 1 tot 4).
V
oorbeeld: snelheid 2.
Knop 2 is verlicht.
UITGESTELD STOPZETTEN
Druk op de verlichte knop.
De afzuigknop stopt automatisch na 10 min.
De knop knippert tot de afzuigkap stopt met
werken.
ONMIDDELLIJK STOPZETTEN
Druk twee keer op de verlichte knop.
De afzuigkap stopt en de knop is niet meer
verlicht.
CASSETTE VERZADIGD
Als het controlelampje knippert, bete-
kent dit dat de filtercassettes gereinigd moe-
ten worden (dit is mogelijk in de vaatwasser).
Om de functie cassette verzadigd uit te zetten
drukt u gelijktijdig enkele seconden op knop
1 en 2.
Het controlelampje gaat uit.
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 111
LUCHTZUIVERING MODUS
Uw afzuigkap werkt met luchtzuivering, stel
deze als volgt in:
Druk 3 seconden lang gelijktijdig op knop 1
en 4. Deze zijn nu verlicht.
Het controlelampje is verlicht of knippert.
Om de luchtzuivering modus in te stellen
drukt u op knop 1 tot het controlelampje
is verlicht (knippert niet meer).
Bevestig de instelling door op knop 4 te druk-
ken.
Het controlelampje en knop 1 en 4 zijn
niet langer verlicht.
AFVOER MODUS
Uw afzuigkap werkt met een afvoer naar de
buitenlucht, stel deze als volgt in:
Druk 3 seconden lang gelijktijdig op knop 1
en 4. Deze zijn nu verlicht.
Het controlelampje is verlicht of knippert.
Om de afvoer modus in te stellen drukt u op
knop 1 tot het controlelampje knippert.
Bevestig de instelling door op knop 4 te druk-
ken.
Het controlelampje en knop 1 en 4 zijn
niet langer verlicht.
112
33 //
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 112
113
33 //
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
KOOLFILTER VERZADIGD
Als uw afzuigkap met luchtzuivering werkt.
Het controlelampje is verlicht, het geeft
aan dat het koolfilter vervangen dient te wor-
den (het wordt aanbevolen het filter elke
6 maanden te vervangen).
Om het controlelampje uit te doen, drukt
u enkele seconden gelijktijdig op knop 3 en 4.
Het controlelampje is niet langer verlicht.
AUTO STOP VENTILATOR
Als u de afzuigkap vergeet uit te zetten, gaat
deze automatisch na 9 uur uit.
AUTO STOP VERLICHTING
Als u het licht vergeet uit te zetten, gaat dit
automatisch na 9 uur uit.
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 113
Let op!
Trek de stekker uit het stopcontact voor onderhoud en reiniging van het apparaat.
Door regelmatig onderhoud van het apparaat garandeert u de goede werking, het goede
resultaat en de duurzaamheid.
Let op!
Het niet in acht nemen van de reinigingsinstructies van het apparaat en de filters kan
brand veroorzaken. U dient de onderhoudsaanwijzingen strikt in acht te nemen.
fig. 2
REINIGING VAN DE FILTERCAS-
SETTES
Reinig deze na 30 uur gebruik, of minstens
één keer per maand. Zij kunnen rechtop in een
vaatwasser worden geplaatst.
Gebruik een borstel, warm water en een zacht
reinigingsmiddel. Afspoelen en zorgvuldig
drogen alvorens hen weer terug te zetten in de
afzuigkap.
Demontage van de filtercassette
(fig.1)
Draai het handvat van de filtercassette.
Laat de filtercassette naar beneden kantelen.
VERVANGING VAN HET KOOLFIL-
TER
Vervang het na ongeveer 120 gebruiksuren.
Verwijder de filtercassettes (fig.2).
Plaats het nieuwe koolfilter op de cassette
aan de binnenzijde van de afzuigkap.
Schuif de 2 dwarsstangen aan iedere kant
van de filtercassette.
Doe deze handeling op alle filtercassettes.
114
44 //
ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 114
115
44 //
ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
VERVANGING VAN DE LAMP
MMooddeell mmeett hhaallooggeeeennllaammpp
Verwijder het verlichtingskapje (fig.1).
Vervang de halogeenlamp G4-20W-12V.
Zet alles weer terug in omgekeerde volgor-
de.
Let op!
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens het lampje te vervangen.
fig. 1
REINIGING VAN DE BUITENKANT
Gebruik zeepwater voor de reiniging van de buitenkant van de afzuigkap. Geen schuurmiddel of
schuursponsjes gebruiken.
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 115
HHOOEE
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
Let op!
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens het lampje te vervangen.
TTEE GGEEBBRRUUIIKKEENN
PPRROODDUUCCTTEENN//AACCCCEESSSSOOIIRREESS
OONNDDEERRHHOOUUDD
Voor het onderhoud van het apparaat bevelen wij u de Clearit producten aan.
DDee eexxppeerrttiissee vvaann pprrooffeessssiioonnaallss
iinn ddiieennsstt vvaann ppaarrttiiccuulliieerreenn
Clearit biedt professionele producten en oplossingen voor het dagelijks onderhoud van uw elek-
trische apparaten en van uw keuken.
Deze producten, alsmede accessoires, zijn te krijgen bij uw verkoper.
Kap
en accessoires
Filtercassette
Actieve-koolfilter
GGeebbrruuiikk nnooooiitt mmeettaalleenn ssppoonnssjjeess,,
sscchhuuuurrmmiiddddeelleenn ooff ttee hhaarrddee bboorr--
sstteellss..
Dit filter vangt vette damp en stof
op. Dit element is bijzonder
belangrijk voor de doeltreffend-
heid van uw afzuigkap.
In geval er vlekken blijven bestaan
kunt u een niet schurende crème
gebruiken. Met helder water
afspoelen.
Dit filter houdt geuren tegen en
dient naargelang de intensiteit
van het gebruik van uw afzuigkap
jaarlijks te worden vervangen.
Bestel deze filters bij uw verkoper
(referentie op het identificatie-
plaatje aan binnenzijde van de
afzuigkap) en noteer de vervan-
gingsdatum.
Om de behuizing van de afzuig-
kap en de verlichtingskap te reini-
gen, gebruikt u uitsluitend huis-
houdelijke reinigingsmiddelen
(verdund in water). Spoel ze ver-
volgens met zuiver water af en
veeg ze met een zachte doek
droog.
Met een huishoudelijk reinigings-
product. De filtercassette vervol-
gens goed afspoelen en drogen.
Het kan rechtop in een vaatwas-
ser worden geplaatst.
((NNiieett mmeett vviieess vvaaaattwweerrkk ooff zziillvveerr--
bbeesstteekk iinn aaaannrraakkiinngg llaatteenn kkoommeenn))
116
44 //
ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 116
66 //
SERVICEDIENST
NL
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
117
55 //
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
NL
De afzuigkap werkt niet
voldoende...
Controleer of:
de geselecteerde snelheid voldoende is voor
de hoeveelheid vrijkomende rook en stoom.
de keuken voldoende is geventileerd.
• het koolfilter in goede staat is (voor afzuigkap
met luchtzuivering).
De afzuigkap
werkt niet...
Controleer of:
• er geen stroomstoring is.
• een snelheid is geselecteerd.
De afzuigkap is plotse-
ling gestopt
Controleer of:
er geen stroomstoring is.
• de veiligheidsschakelaar niet is ingeschakeld.
OOPPLLOOSSSSIINNGGEENNPPRROOBBLLEEMMEENN
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 117
118
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito
de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos liga-
dos à sua evolução.
Importante:
Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia este guia de instalação e de utilização com
atenção para se familiarizar mais rapidamente com o seu funcionamento.
FR
02
EN
22
DE
41
ES
60
IT
80
NL
99
PT
118
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um exaustor
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e gostaríamos de lhe
agradecer desde já a sua preferência.
As nossas equipas de investigação conceberam uma nova geração
de aparelhos a pensar em si, que pela sua qualidade, estética, funçõ-
es e evoluções tecnológicas se tornam produtos excepcionais, reve-
ladores do nosso saber-fazer.
O seu novo exaustor
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integra-se harmoniosamente na
sua cozinha e alia perfeitamente os mais altos desempenhos de coze-
dura com a facilidade de utilização. Foi nosso desejo oferecer-lhe um
produto de excelência.
Na gama de electrodomésticos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
encontrará igualmente
uma vasta selecção de artigos de encastrar, tais como fornos, micro-
ondas, placas de cozinha, fogões, máquinas de lavar louça e frigorífi-
cos integráveis, que poderá combinar com o seu novo exaustor
DDEE
DDIIEETTRRIICCHH
.
No intuito permanente de satisfazer o melhor possível as suas exi-
gências em relação aos nossos produtos, o nosso serviço de Apoio
ao Consumidor encontra-se, naturalmente, à sua disposição e à sua
escuta para responder a todas as suas perguntas ou sugestões
(morada e n.º de telefone no fim deste guia).
Para mais informações de carácter útil e complementar ou para tomar
conhecimento das nossas mais recentes inovações, consulte o nosso
site
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNoovvooss oobbjjeeccttooss ddee vvaalloorr
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 118
119
ÍNDICE
PT
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
Instruções de segurança
____________________________________
120
Protecção do ambiente
_____________________________________
121
Descrição do aparelho
______________________________________
122
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
Utilização na versão de evacuação
____________________________
123
Utilização na versão de reciclagem
____________________________
123
Ligação eléctrica
___________________________________________
124
Montagem do exaustor decorativo
____________________________
125
Montagem da chaminé
º Evacuação exterior
___________________________________
127
º Reciclagem
_________________________________________
128
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR
Descrição dos comandos
___________________________________
129
Funcionamento
____________________________________________
130
Paragem diferida
___________________________________________
130
Paragem imediata
__________________________________________
130
Saturação da cassete
_______________________________________
130
Modo reciclagem
__________________________________________
131
Modo evacuação
___________________________________________
131
Saturação do filtro de carvão
________________________________
132
Paragem automática do ventilador
____________________________
132
Paragem automática da iluminação
___________________________
132
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
Limpeza dos filtros cassete
__________________________________
133
Substituição do filtro de carvão
______________________________
133
Limpeza da superfície exterior
_______________________________
134
Substituição da lâmpada
____________________________________
134
Manutenção do exaustor
____________________________________
135
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
_____________________________
136
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
_________________________________________
136
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 119
120
11 //
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este exaustor foi concebido para uma utili-
zação por particulares na sua habitação.
A sua utilização deve ser efectuada por adul-
tos.
Assegure-se de que as crianças não mexem
no aparelho e não o utilizam como brinquedo.
Assegure-se de que as crianças não manipu-
lam os comandos do exaustor.
Quando receber o exaustor, desembale-o ou
mande-o desembalar imediatamente.
Verifique o seu aspecto geral. Aponte as even-
tuais reservas por escrito na guia de remessa
e guarde um exemplar da mesma.
Este exaustor destina-se a uma utilização
doméstica normal. Não o utilize para fins
comerciais ou industriais, nem para fins dife-
rentes daqueles para os quais ele foi concebi-
do.
Não modifique nem tente modificar as
características deste aparelho, pois isso
poderá representar um perigo para si.
As reparações devem ser efectuadas exclu-
sivamente por um técnico homologado.
Desligue sempre o exaustor antes de proce-
der à manutenção ou à limpeza do mesmo.
Ventile convenientemente a cozinha em
caso de funcionamento simultâneo do exaus-
tor com outros aparelhos funcionando com
fontes de energia diferentes da electricidade,
isto para que o exaustor não aspire os gazes
de combustão.
É interdita a realização, por baixo do exaus-
tor, de receitas "flambé" ou de fazer funcionar
os bicos de gás sem recipientes, (as chamas
aspiradas são susceptíveis de deteriorar o
aparelho).
As frituras efectuadas sob o aparelho
devem ser alvo de uma vigilância constante.
O óleo e as gorduras aquecidas a temperatu-
ras bastante elevadas podem incendiar-se.
Respeite a frequência de limpeza e de subs-
tituição dos filtros. A acumulação de gordura
pode ocasionar a deflagração de incêndios.
Não é autorizado o funcionamento por cima
de um foco de combustível (lenha, carvão,
etc.).
Nunca utilize aparelhos a vapor ou de alta
pressão para limpar o aparelho (requisitos
relativos à segurança eléctrica).
Com a preocupação de melhorar constante-
mente os nossos produtos, reservamo-nos o
direito de modificar as respectivas caracterís-
ticas técnicas, funcionais ou estéticas por
motivos ligados à sua evolução técnica.
Para no futuro encontrar facilmente as refe-
rências do aparelho, aconselhamos a que as
aponte na página "Serviço Pós-Venda e
Relações com o Consumidor".
(Esta página também lhe indica onde encon-
trar as referências no aparelho).
Importante
Guarde este guia de utilização junta-
mente com o aparelho. Se o aparelho for
vendido ou cedido a outra pessoa, tenha o
cuidado de remeter igualmente o guia de
utilização. Antes de instalar e de utilizar o
exaustor, tome conhecimento dos presen-
tes conselhos, pois estes foram elaborados
para a sua segurança e a das outras pesso-
as.
Atenção
No caso de a cozinha ser aquecida
com um aparelho ligado a uma chaminé
(ex.: fogão de sala), é necessário instalar o
exaustor na sua versão de reciclagem. Não
utilize o exaustor sem os filtros cassete.
Dever-se-á prever uma ventilação adequada
da cozinha sempre que o exaustor seja uti-
lizado simultaneamente com aparelhos que
utilizam gás ou outro combustível qualquer.
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 120
Atenção
A instalação do exaustor é reservada aos instaladores e técnicos qualificados.
Atenção
Antes da primeira utilização do filtro cassete, retire a película de protecção.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
— Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na reciclagem
dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos contento-
res municipais previstos para este efeito.
— O seu aparelho contém também inúmeros materiais recicláveis. Por esta razão, está marcado
com este símbolo a fim de lhe indicar que os aparelhos usados não devem ser mis-
turados com os restantes resíduos. A reciclagem dos aparelhos organizada pelo
fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições, de acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Dirija-se à câmara municipal da sua residência ou ao seu revendedor para conhecer
os pontos de recolha de aparelhos usados, localizados mais perto da sua residên-
cia.
— Agradecemos, desde já, a sua colaboração na protecção do ambiente.
121
11 //
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
PT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 121
122
11 //
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
PT
DESCRIÇÃO DO APARELHO
Orifícios
Chaminé
Campânula
Comandos
A
B
C
D
533 mm
575 / 1027 mm
600 / 900 mm
274 mm
271 mm
500 mm
75 mm
B
C
D
A
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 122
UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE
EVACUAÇÃO
A sua inst
alação possui uma saída para o
exterior
(fig. 1)
O exaustor pode ser ligado a esta saída atra-
vés de um tubo de evacuação (diâmetro míni-
mo de 125 mm, esmaltado, em alumínio, flexí-
vel ou em material não inflamável). Se o tubo
tiver um diâmetro inferior a 125 mm,
ppaassssee
oobbrriiggaattoorriiaammeennttee ppaarraa oo mmooddoo rreecciiccllaaggeemm..
UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE
RECICLAGEM
A sua instalação não possui saída para o
exterior
(fig. 2)
Todos os nossos aparelhos têm a possibili-
dade de funcionar em modo reciclagem.
Neste caso, acrescente um filtro de carvão
activo que captará os cheiros.
(Ver capítulo 4: substituição do filtro de car-
vão.)
- O exaustor deve estar desligado durante a sua instalação ou em caso de intervenção.
- Verifique se a tensão da rede eléctrica corresponde à tensão mencionada na placa de carac-
terísticas situada no interior do exaustor.
- Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do
exaustor, contacte um electricista qualificado.
- Se o exaustor for utilizado na sua versão de evacuação, não o ligue a uma conduta de eva-
cuação de fumos de combustão (caldeira, chaminé, etc.) ou a um sistema de ventilação mecâ-
nica controlada.
- A conduta de evacuação, seja de que tipo for, não deve ir desembocar a águas furtadas.
- Instale o exaustor a uma distância mínima de segurança de 70 cm em relação à placa de cozin-
ha eléctrica, a gás ou mista.
123
22 //
INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
125
150
125
150
fig. 1
fig. 2
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 123
124
22 //
INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
Atenção
Este aparelho é vendido com um cabo
eléctrico H 05 VVF de 3 condutores de
0,75 mm
2
(neutro, fase e terra) , devendo
este ser ligado a uma rede monofásica de
220-240 V através de uma tomada eléctrica
normalizada CEI 60083, que, de acordo com
a regras de instalação, deve ficar acessível
após a instalação.
Declinamos qualquer responsabilidade em
caso de acidente ocasionado por uma liga-
ção à terra inexistente ou incorrecta. O fusí-
vel da sua instalação deve ser de 10 ou 16
A. Se o cabo eléctrico estiver danificado,
contacte o serviço pós-venda a fim de evi-
tar qualquer perigo.
Atenção
Se a instalação eléctrica da sua resi-
dência necessitar de uma alteração para a
ligação do exaustor, contacte um electricis-
ta qualificado.
Atenção
Se o exaustor apresentar qualquer
anomalia, desligue o aparelho ou retire o
fusível correspondente à linha de ligação
do mesmo.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Durante a instalação e as operações de
manutenção, o exaustor deve ser desligado
da corrente eléctrica e os fusíveis devem ser
cortados ou retirados.
A ligação eléctrica deve ser realizada antes
de o aparelho ser instalado no armário.
V
erificar se:
- a instalação tem uma potência suficiente,
- as linhas de alimentação estão em bom esta-
do,
- o diâmetro dos fios está conforme com as
regras de instalação.
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 124
Conselho
Antes de aparafusar totalmente os
4 parafusos D e E, ajuste o nível do exaustor.
MONTAGEM DO EXAUSTOR
DECORATIVO
Atenção
A instalação deve cumprir os requisi-
tos dos regulamentos em vigor para a venti-
lação dos locais. Em França, estes regula-
mentos são indicados no DTU 61.1 do CSTB.
Designadamente, o ar evacuado não deve
ser enviado para uma conduta utilizada para
a evacuação de fumos de aparelhos a gás
ou utilizando outros combustíveis. A utiliza-
ção de tubos desafectados só pode ser feita
após acordo de um especialista competen-
te.
A distância mínima entre a placa de cozinha e
a parte mais baixa do exaustor deverá ser de
70 cm. Se as instruções da placa de cozinha
instalada sob o exaustor especificarem uma
distância superior a 70 cm, esta deverá ser
levada em consideração.
Faça um traço horizontal no mínimo a 70 cm
da placa de cozinha ou do fogão (A/fig.1).
Faça um traço vertical (B/fig.1) na parede,
centrado em relação ao fogão ou à placa de
cozinha e que vá do tecto até ao limite do traço
horizontal anterior (A).
Recorte o modelo de realização dos furos
pela linha pontilhada para obter 2 partes, C1 e
C2 (fig.1).
Coloque o modelo C2 (fig.1) na parede de
maneira a sobrepor o traço que representa o
eixo do exaustor sobre o traço vertical B (fig.1)
feito anteriormente .
Coloque o modelo C1 (fig.1) na parede,
encostando-o ao tecto.
Faça os 6 furos. Fixe as 6 buchas.
PPaarraa oo mmooddeelloo DDHHDD112200XXEE,, sseegguuiirr aass iinnssttrruu--
ççõõeess aaddiicciioonnaaiiss ((ffiigguurraa 22)) nnaa ppáággiinnaa sseegguuiinnttee..
— Aperte os dois parafusos da parte de cima do
exaustor (D/fig.1), deixando 5 mm por aparafu-
sar.
Fixe o exaustor por meio dos 2 parafusos
(D/fig.2).
Retire os filtros cassete (F/fig.3).
Aperte os dois parafusos da parte de baixo
(E/fig.3).
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
fig. 1
B
C2
E
D
C1
125
22 //
INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
A
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 125
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHOPT
fig.4
fig.3
D
E
J
Retire os filtros cassetes (J/fig.4).
Aperte os 2 parafusos da parte inferior
(E/fig.4).
***********************************
PPaarraa oo mmooddeelloo DDHHDD112200XXEE uunniiccaammeennttee
::
Aperte os 2 parafusos adicionais da parte
inferior (K/fig.4).
***********************************
35 cm
35 cm
fig.2
F
H
H
***********************************
PPaarraa oo mmooddeelloo DDHHDD112200XXEE uunniiccaammeennttee::
Faça um traço horizontal (F/fig.2) passando
pelos 2 buracos anteriormente abertos (G).
— Abra 2 buracos adicionais (H/fig.2) situados no
traço (F) a uma distância de 35 cm dos buracos
(G).
Insira as 2 buchas adicionais.
— Aperte os dois parafusos da parte superior do
exaustor (D/fig.1) deixando 5 mm para fora.
*****************************************
G
K
K
Fixe o exaustor com os dois parafusos
(D/fig.3).
Conselho
Antes de apertar totalmente os 4 para-
fusos D e E (ou 6 parafusos D, E, K, confor-
me o modelo), ajuste o nível do exaustor.
126
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 126
127
22 //
INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
MONTAGEM DA CHAMINÉ
Evacuação exterior
Coloque o suporte metálico da chaminé na
parede, encoste-o ao tecto e fixe-o com os
dois parafusos (fig.1).
Monte a válvula de retenção na saída do
motor (fig.2). Esta válvula de retenção permi-
te obstruir a entrada de ar vindo do exterior.
— Se possuir um tubo com 125 mm de diâme-
tro, utilize o adaptador fornecido (fig.3).
Se o tubo exterior for inferior a 125 mm, é
obrigatório ligar o exaustor em modo de reci-
clagem.
Encaixe a extremidade do tubo na saída do
motor (fig.4).
— Prepare a chaminé telescópica, tendo o cui-
dado de dissimular os orifícios (fig.4).
Encaixe ao máximo as chaminés uma dentro
da outra.
Fixe a parte superior da chaminé (B/fig.4)
ao suporte metálico da mesma (A/fig.4), utili-
zando os dois parafusos (G/fig.4).
Ajuste o comprimento da chaminé telescó-
pica baixando a parte inferior e encaixe-a no
topo do exaustor.
A
B
C
D
E
SSuuppoorrttee ddaa cchhaammiinnéé
CChhaammiinnéé tteelleessccóóppiiccaa
TTuubboo
AAddaappttaaddoorr
VVáállvvuullaa ddee rreetteennççããoo
SSaaííddaa ddoo mmoottoorr
PPaarraaffuussooss ddee ffiixxaaççããoo ddaa cchhaammiinnéé
F
G
=
=
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
C
D
E
F
G
B
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 127
Reciclagem
Retire a válvula de retenção (fig.1).
Coloque o deflector plástico de fumos con-
tra a parede, encoste-o ao tecto e fixe-o com
os dois parafusos (fig.2). Não se esquecer de
centrar o deflector em relação ao traço vertical
feito na parede (fig.2).
— Encaixe uma extremidade do tubo no deflec-
tor e a outra extremidade na saída do motor
(fig.3).
Prepare a chaminé, tendo o cuidado de dei-
xar os orifícios virados para cima, de modo a
ficarem visíveis (B/fig.3).
— Fixe a parte superior da chaminé (C/fig.3) ao
deflector de fumos (A/fig.3) com o auxílio dos
dois parafusos (F/fig.3).
— Ajuste o comprimento da chaminé telescópi-
ca baixando a parte inferior e encaixe-a no
topo do exaustor.
Conselho
Para uma utilização ideal do exaustor,
aconselhamos que a ligação seja efectuada a
um tubo com 150 mm de diâmetro (vendido
separadamente). Limitar ao máximo o número
de cotovelos e o comprimento do tubo. Se o
exaustor funcionar com uma evacuação exte-
rior, convém assegurar-se da existência de
uma entrada de ar exterior suficientemente
grande para evitar colocar a cozinha em
depressão.
A
B
C
D
E
DDeefflleeccttoorr ddee ffuummooss
OOrriiffíícciiooss
CChhaammiinnéé tteelleessccóóppiiccaa
TTuubboo
SSuuppoorrttee ddoo mmoottoorr
PPaarraaffuussooss ddee ffiixxaaççããoo ddaa cchhaammiinnéé
F
128
22 //
INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
fig. 3
fig. 1
=
=
fig. 2
A
B
D
E
F
C
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 128
129
33 //
UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR
PT
Iluminação
Velocidades de 1 a 4
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
Modelo electrónico com 4 velocidades
Conselho
Este guia de instalação e de utilização é válido para diversos modelos, pelo que é
possível que constate algumas pequenas diferenças de detalhes e de equipamentos entre
o seu exaustor e as presentes descrições.
A
B
C
D
Paragem diferida (10 min.)
Sinal luminoso de limpeza do filtro
A
B
C
D
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 129
FUNCIONAMENTO
Prima o botão correspondente à velocidade
pretendida (de 1 a 4).
Ex
emplo
: velocidade 2.
O botão 2 acende-se.
PARAGEM DIFERIDA
Prima o botão luminoso.
O exaustor pára automaticamente passados
10 min. de funcionamento.
O botão pisca até à paragem do exaustor.
PARAGEM IMEDIATA
Prima duas vezes o botão luminoso.
O exaustor pára de funcionar e o botão
apaga-se.
SATURAÇÃO DA CASSETE
Quando o sinal luminoso começa a pis-
car, isso significa que os filtros cassete
devem ser limpos (é possível lavá-los na
máquina de lavar louça).
Para desactivar a função 'saturação do filtro
cassete', prima simultaneamente os botões 1
e 2 durante dois segundos.
O sinal luminoso apaga-se.
130
33 //
UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR
PT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 130
131
33 //
UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR
PT
MODO RECICLAGEM
O exaustor está em reciclagem, por isso con-
figure-o para o modo reciclagem:
Prima simultaneamente os botões 1 e 4
durante 3 segundos, e estes acendem-se.
O sinal luminoso fica aceso ou a piscar.
Para estabelecer o modo reciclagem, prima
uma vez o botão 1 até o sinal luminoso
ficar aceso (sem piscar).
Valide a configuração, premindo o botão 4.
O sinal luminoso e os botões 1 e 4 apa-
gam-se.
MODO EVACUAÇÃO
O exaustor possui uma evacuação exterior,
por isso configure-o para o modo evacuação:
Prima simultaneamente os botões 1 e 4
durante 3 segundos, e estes acendem-se.
O sinal luminoso fica fixo ou a piscar.
Para estabelecer o modo evacuação, prima
uma vez o botão 1 até o sinal luminoso
começar a piscar.
Valide a configuração, premindo o botão 4.
O sinal luminoso e os botões 1 e 4 apa-
gam-se.
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 131
SATURAÇÃO DO FILTRO DE
CARVÃO
Se quando o exaustor está em modo recicla-
gem, o sinal luminoso se acender, isso
significa que é necessário mudar o filtro de
carvão (aconselhamos que mude os filtros de
6 em 6 meses).
Para apagar o sinal luminoso , prima lon-
gamente as teclas 3 e 4 ao mesmo tempo.
O sinal luminoso apaga-se.
PARAGEM AUTOMÁTICA DO
VENTILADOR
Se se esquecer de desligar o exaustor, este
parará automaticamente após 9 horas de fun-
cionamento.
PARAGEM AUTOMÁTICA DA
ILUMINAÇÃO
Se se esquecer de apagar a luz, esta apagar-
se-á automaticamente após 9 horas de fun-
cionamento.
132
33 //
UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR
PT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 132
133
44 //
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
PT
Atenção
Desligue o aparelho, antes de proceder à sua limpeza e manutenção. Uma manuten-
ção periódica do aparelho é uma garantia para o seu devido funcionamento, bom rendimen-
to e durabilidade.
Atenção
O não cumprimento das instruções de limpeza do aparelho e dos filtros pode provo-
car incêndios. Respeite absolutamente as instruções de manutenção.
fig. 2
LIMPEZA DOS FILTROS CASSE-
TE
Os filtros cassete devem ser limpos após
30 horas de utilização ou no mínimo uma vez
por mês. A sua limpeza pode ser efectuada na
máquina de lavar louça (colocados na vertical).
Lave-os com uma escova, água quente e um
detergente suave. Passe-os por água e seque-
-os cuidadosamente antes de os voltar a insta-
lar.
Desmontagem do filtro cassete
(fig.1)
Rode a pega integrada do filtro cassete.
Oscile o filtro cassete para baixo.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE
CARVÃO
Substitua o filtro de carvão após 120 horas de
utilização aproximadamente.
Retire os filtros cassete (fig.2).
— Coloque o filtro de carvão sobre o filtro cas-
sete na parte interna do exaustor.
Encaixe as 2 barras de mantimento em
ambos os lados do filtro cassete.
Faça esta operação em todos os filtros cas-
sete.
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 133
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
MMooddeelloo ccoomm llââmmppaaddaa ddee hhaallooggéénneeoo
Retire o vigia de iluminação (fig.1).
Mude a lâmpada de halogéneo G4-20W-
12V.
Torne a instalar todos os elementos, efec-
tuando as operações no sentido inverso.
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,
quer retirando a ficha da tomada, ou accionando o disjuntor.
fig. 1
LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR
Para limpar a parte exterior do exaustor, utilize água com um detergente suave diluído, mas não
utilize cremes abrasivos nem o esfregão das esponjas.
134
44 //
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
PT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 134
135
44 //
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
PT
CCOOMMOO PPRROOCCEEDDEERR
MANUTENÇÃO DO EXAUSTOR
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,
quer retirando a ficha da tomada, ou accionando o disjuntor.
PPRROODDUUTTOOSS//AACCEESSSSÓÓRRIIOOSS
AA UUTTIILLIIZZAARR
MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO
Para preservar o seu aparelho, recomendamos a utilização de produtos de limpeza Clearit.
AA mmeessttrriiaa ddooss pprrooffiissssiioonnaaiiss
aaoo sseerrvviiççoo ddooss ppaarrttiiccuullaarreess
A Clearit propõe-lhe produtos profissionais e soluções adequadas para a limpeza diária dos
seus electrodomésticos e da sua cozinha.
Encontre no seu revendedor habitual os diversos produtos desta marca bem como uma vasta
gama de acessórios e consumíveis.
Campânula e acessó-
rios
Filtro cassete
Filtro de carvão activo
NNuunnccaa uuttiilliizzee eessffrreeggõõeess mmeettáállii--
ccooss,, pprroodduuttooss aabbrraassiivvooss oouu eessccoo--
vvaass ddeemmaassiiaaddoo dduurraass..
Este filtro absorve os vapores
gordurosos e as poeiras. Este
elemento desempenha uma
importante função na eficácia do
exaustor.
Se houver manchas persistentes,
utilize um detergente creme não
abrasivo e passe por água limpa.
Este filtro absorve os cheiros e
deve ser substituído pelo menos
todos os anos em função da sua
utilização.
Encomende filtros no seu reven-
dedor (através da referência indi-
cada na placa de características
situada dentro do exaustor) e
anote a data de substituição.
Para limpar a parte exterior e o
vigia de iluminação, utilize exclu-
sivamente produtos de limpeza
domésticos vendidos no comér-
cio diluídos em água, em seguida
enxagúe com água limpa e seque
com um pano macio.
Com um produto de limpeza
doméstico vendido no comércio,
em seguida enxagúe e seque. A
sua limpeza pode ser efectuada
na máquina de lavar louça coloca-
dos na vertical.
((NNããoo ppôôrr eemm ccoonnttaaccttoo ccoomm lloouuççaa
ssuujjaa oouu ttaallhheerreess ddee pprraattaa))
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 135
O rendimento do
exaustor é insuficiente...
Verificar se:
a velocidade seleccionada do motor é sufi-
ciente para a quantidade de fumo e de vapor
libertada.
a ventilação da cozinha é suficiente para per-
mitir a tomada de ar.
o filtro de carvão não está gasto (exaustor na
versão de reciclagem)
O exaustor
não funciona...
Verificar se:
• não há nenhum corte de electricidade.
• foi realmente seleccionada uma velocidade.
O exaustor parou
durante o seu funciona-
mento.
Verificar se:
não há um corte de electricidade.
o dispositivo de corte ominoplar não se acti-
vou.
SSOOLLUUÇÇÕÕEESSSSIINNTTOOMMAASS
136
55 //
ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
PT
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
66 //
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 136
NNOOTTEE
137
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 137
NNOOTTEE
138
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 138
NNOOTTEE
139
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 139
9963-6272- 01/06 - Translatp, Agency TECHNICIS
140
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 140
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

De Dietrich DHD100XE1 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor