Dolce Gusto Piccolo, KRUPS Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Dolce Gusto Piccolo Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
2
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
Vista d‘insieme
Vista general
Vista geral
Beschrijving
Περιγραφή
Product range
Produktübersicht
Gamme de produits
Gamma di prodotti
Gama de producto
Gama de Produtos
Productassortiment
Συλλογή προϊόντων
First use
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service
Prima messa in funzione
Primera puesta en funcionamiento
Primeira utilização
Eerste gebruik
Πρώτη χρήση
Preparing a beverage
Getränkezubereitung
Préparation d‘une boisson
Preparazione delle bevande
Preparación de una bebida
Preparação de bebidas
Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
Descaling every 3-4 months
Entkalkung alle 3-4 Monate
Détartrage tous les 3-4 mois
Decalci cazione ogni 3-4 mesi
Descalci cación cada 3-4 meses
Descalci cação a cada 3-4 meses
Om de 3-4 maanden ontkalken
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες
Cleaning
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
If no liquid comes out...
Wenn keine Flüssigkeit heraus iesst...
S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…
Si no sale líquido…
Limpieza
Limpeza
Reinigen
Καθαρισμός
Se o líquido não sai...
Se nessun liquido fuoriesce…
Wanneer er geen drank uit het
apparaat komt...
Εάν δεν ρέει υγρό
Troubleshooting
Störungsbehebung
Dépannage
Guasti
Resolución de problemas
Resolução de problemas
Storingen oplossen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
27
28
31
33
34
37
37
30
ES
PT
NL
GR
Общий вид
Короткий огляд
Шолу
Genel Bakış
RU
UK
KZ
TR
Первое использование
Перше використання
Алғашқы рет қолдану
İlk kullanım
RU
UK
KZ
TR
Очистка
Чищення
Тазарту
Temizlik
RU
UK
KZ
TR
Удаление накипи каждые 3-4 месяца
Видалення накипу кожні 3-4 місяці
3-4 ай сайын таттан тазарту
Her 3-4 ayda bir kireç temizleme
RU
UK
KZ
TR
Ассортимент продукции
Асортимент продукції
Өнімнің асcортименті
Ürün serisi
RU
UK
KZ
TR
Приготовление напитка
Підготовка напою
Сусынды әзірлеу
İçecek hazırlığı
RU
UK
KZ
TR
Если жидкость не течет...
Якщо рідина не тече...
Егер сұйықтық ақпаса...
Dişari sivi çikişi olmazsa...
RU
UK
KZ
TR
Устранение
неисправностей
Усунення несправностей
Ақаулықтарды iздеу
Sorun giderme
RU
UK
KZ
TR
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
ES
PT
NL
GR
EN
DE
FR
IT
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
EN
DE
FR
IT
Safety precautions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Indicazioni di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Recomendações de segurança
Veiligheidsmaatregelen
Οδηγίες ασφαλείας
3
Меры предосторожности
Запобіжні заходи
Сақтық шаралары
Güvenlik Tedbirleri
RU
UK
KZ
TR
ES
PT
NL
GR
EN
DE
FR
IT
15
Veiligheidsmaatregelen
1 Lees alle instructies door en neem deze veilig-
heidsinstructies in acht.
2. Sluit het toestel alleen aan op een stopcontact met
aarding. De hoofd spanning moet gelijk zijn aan de
gegevens op het typeplaatje. Het gebruik van een
verkeerde aansluiting zorgt voor het vervallen van
de garantie en kan gevaarlijk zijn.
3 Dit toestel is alleen bedoeld voor huishoudelijk ge-
bruik. Het is niet bedoeld om gebruikt te worden
bij de volgende toepassingen, en de garantie zal
vervallen voor:
- kantines in winkels, kantoren en andere werkom-
gevingen;
- door klanten in hotels, motels en andere types
verblijfsomgevingen;
- type bed and breakfast-omgevingen;
4.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik bin-
nenshuis, bij een hoogte van minder dan 3400 m.
5. In geval van onjuist gebruik of ander gebruik dat niet
aan de instructies voldoet, accepteert de fabrikant geen
aansprakelijkheid en heeft de gebruiker mogelijk geen
recht op garantie / is de garantie mogelijk niet toepas-
selijk.
6. Wij adviseren om de NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
cap-
sules te gebruiken die ontworpen en getest zijn voor de
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
machine. Ze zijn voor elkaar
ontworpen - de combinatie zorgt voor de bekende
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
koffi ekwaliteit. Iedere cap-
sule is ontworpen om een perfect kopje te bereiden en
kan niet opnieuw gebruikt worden.
7. Verwijder hete capsules niet met de hand. Gebruik de
capsulehouder.
8.
Gebruik het toestel altijd op een vlak, stabiel, hitter-
esistent oppervlak, uit de buurt van hittebronnen of
bronnen die waterspetters kunnen veroorzaken.
9.
Om te beschermen tegen brand, elektrische schok
en lichamelijk letsel, de stroomkabel, stekkers of het
toestel niet in water of andere vloeistoff en dompelen.
Raak de stroomkabel nooit met natte handen aan.
Overvul het waterreservoir niet.
10. Haal in geval van nood de stekker onmiddellijk uit
het stopcontact.
11. Strikt toezicht is noodzakelijk als het toestel in de
buurt van kinderen wordt gebruikt. Houd het toes-
tel / de stroomkabel / de capsulehouder buiten de
reikwijdte van kinderen. Er moet toezicht ge-
houden worden op kinderen, om er zeker van te
zijn dat ze niet gaan spelen met het toestel. Laat
het toestel nooit zonder toezicht tijdens de berei-
ding van dranken.
12.
Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door kinderen
of personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies
wat betreft het gebruik van het toestel hebben gekre-
gen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Personen die de bediening en het gebruik
van dit toestel slechts gedeeltelijk of helemaal niet
begrijpen, moeten eerst de bijgevoegde bediening-
shandleiding lezen en begrijpen en, indien nodig,
hulp zoeken voor de bediening en het gebruik bij de
persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
13. Gebruik het toestel niet zonder het druipbakje en
druiprooster behalve bij het gebruik van een zeer
hoge kop. Gebruik het toestel niet voor de berei-
ding van heet water.
14. Om gezondheidsredenen, vul het waterreservoir
altijd met vers drinkwater.
15. Verwijder na het gebruik van het toestel altijd de
capsule en reinig de capsulehouder. Maak het
druiprooster en de capsulecontainer dagelijks
schoon. Gebruikers die allergisch zijn voor melk-
producten: spoel de kop in overeenstemming met
de reinigingsprocedure.
16.
Koppel los van het stopcontact indien niet in gebruik.
17.
Koppel los van het stopcontact voor reiniging. Wacht
tot het toestel is afgekoeld, voordat er onderdelen op
worden geplaatst of eraf worden gehaald, voordat het
toestel wordt gereinigd. Toestel nooit nat reinigen of in
een vloeistof dompelen. Toestel nooit onder stromend
water reinigen. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen
om het toestel mee te reinigen. Reinig het toestel al-
leen met zachte sponzen/borstels. Het waterreservoir
mag alleen gereinigd worden met een borstel voor
babyfl esjes.
18. Houd de machine nooit ondersteboven.
19. Tijdens een periode van lange afwezigheid, bijv.
vakantie, enz. moet het toestel worden leegge-
maakt, gereinigd en de stekker uit het stopcontact
zijn gehaald. Spoelen voor opnieuw gebruiken.
Voer de spoelcyclus uit voordat u uw toestel
opnieuw gebruikt.
20. Schakel het toestel niet uit tijdens het ontkalking-
sproces. Spoel het waterreservoir en reinig het
toestel om eventuele resten van het ontkalkings-
middel te verwijderen.
Wanneer u elektrische toestellen gebruikt, moet u de principiële veiligheidsmaatregelen altijd
opvolgen, inclusief het volgende:
16
21.
Elke werking, reiniging en onderhoud, die niet tot het
normale gebruik behoren, moet door de klantendien-
stcentra, goedgekeurd door
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
Hotline worden uitgevoerd. Haal het toestel niet uit
elkaar en steek niets in de openingen.
22. Bij intensief gebruik zonder het toestel voldoende te
laten afkoelen, zal de werking van het toestel tijdelijk
stoppen waarbij het rode indicatorlampje knippert.
Dit is om uw toestel te beschermen tegen oververhit-
ting. Schakel het toestel 20 minuten uit om het af te
laten koelen.
23. Gebruik geen enkel toestel met een beschadigde
kabel of stekker. Als de voedingskabel is beschadigd,
moet deze vervangen worden door de fabrikant, een
servicemedewerker van de fabrikant of gelijkwaardig
gekwalifi ceerde personen om gevaar te voorkomen.
Gebruik geen toestel dat defect of beschadigd is op
wat voor manier dan ook. Ontkoppel kabel onmid-
dellijk. Breng het beschadigde toestel terug naar
het dichtstbijzijnde geautoriseerde servicepunt
goedgekeurd door
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
Hotline.
24.
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen
worden door de fabrikant van het toestel kunnen leiden
tot brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel.
25. Laat de kabel niet over de rand van een tafel of
toonbank hangen en de kabel mag geen hete op-
pervlakten of scherpe randen raken. Zorg ervoor
dat de kabel niet kan bungelen (struikelgevaar).
Raak de kabel nooit met natte handen aan.
26. Niet op of in de buurt van een heet gas- of elek-
trisch fornuis plaatsen, of in een verwarmde oven.
27. Om los te koppelen, draai de Aan-/Uit-schakelaar
UIT en verwijder dan de stekker uit het stopcon-
tact. Trek de stekker nooit met een ruk aan de
kabel uit het stopcontact.
28. Sluit altijd de extractiekop met de capsulehouder.
Trek de capsulehouder er niet uit voordat de indi-
cator gestopt is met knipperen. Het toestel werkt
niet als de capsulehouder niet is geplaatst.
29. Er kunnen brandwonden ontstaan als de hendel
geopend wordt tijdens de bereidingscyclus. Til
de hendel niet omhoog voordat de lichten op het
toestel gestopt zijn met knipperen.
30. Houd de vingers nooit onder de uitloop tijdens het
bereiden van dranken.
31. Raak de naald van de extractiekop niet aan.
32. Draag het toestel nooit door het aan de extractie-
kop vast te houden.
33.
De capsulehouder is met permanente magneten
uitgerust. Plaats de capsulehouder niet bij apparaten
en voorwerpen die door de magneten beschadigd
kunnen worden, bijv. creditcards, USB-drives en
andere gegevensdragers, videotapes, televisie en
computerschermen met beeldbuizen, mechanis-
che klokken, gehoorapparaten en luidsprekers.
Patiënten met pacemakers of defi brillators: Houd
de capsulehouder niet direct boven de pacemaker
of defi brillator.
34. Een korte stroomtoevoerkabel is meegeleverd om
het risico te verlagen dat men vast komt te zitten
in of struikelt over een langere kabel. Langere
verlengsnoeren mogen gebruikt worden als op het
gebruik ervan wordt gelet.
35. Als het stopcontact niet overeenkomt met de stek-
ker van het toestel, moet de stekker vervangen
worden door een geschikt type van de after-sales
servicecentra. Goedgekeurd door
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
Hotline.
36. De verpakking is gemaakt uit recycleerbaar mate-
riaal. Neem contact op met de plaatselijke dienst
of instantie voor meer informatie over recyclingpro-
gramma’s. Uw toestel bevat waardevol materiaal
dat kan worden hergebruikt of gerecycled.
37. Voor aanvullend advies over hoe het toestel ge-
bruikt moet worden, lees de handleiding door op
www.dolce-gusto.com of bel het
NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
hotline-nummer.
ALLEEN EUROPESE MARKT:
38. Houd het apparaat en zijn snoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
39.
Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en personen met een verminderd lichamelijk,
zintuiglijk of verstandelijk vermogen of met een gebrek
aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan
of geïnstrueerd zijn over veilig gebruik van het appa-
raat en zo de mogelijke gevaren begrijpen. De reinig-
ing en het onderhoud van het toestel mag niet door
kinderen gedaan worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar
zijn en begeleiding hebben.
Het toestel is gekenmerkt in overeenstemming
met de Europese Richtlijn 2002/96/EC aangaande
elektrische en elektronische toestellen – WEEE).
De richtlijn bepaalt het kader voor de teruggave
en de recycling van gebruikte toestellen zoals
toegepast in de gehele EU. Neem in acht dat
het toestel in de eco-modus nog steeds gebruik
maakt van elektriciteit (0.4 W/per uur).
Veiligheidsmaatregelen
36
Throw away the capsule.
Kapsel entsorgen.
Jetez la capsule.
Deseche la cápsula.
Deite fora a cápsula.
Gettare la capsula.
Gooi de capsule weg.
Πετάξτε την κάψουλα.
Выбросите капсулу.
Викиньте капсулу.
Капсуланы тастау.
Kapsülü atın.
The injector may be blocked.
Die Düse könnte verstopft sein.
L‘injecteur peut être bloqué.
El inyector puede estar bloqueado.
O injector pode estar bloqueada.
L‘iniettore potrebbe essere bloccato.
De injector is mogelijk geblokkeerd.
Ο εγχυτήρας μπορεί να έχει μπλοκάρει.
Инжектор может быть засорен.
Інжектор може бути засмічений.
Бу беру түтігі бітеліп қалуы мүмкін.
Püskürtücü tıkanmış olabilir.
Lift the locking handle and remove the capsule holder.
Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen.
Soulevez la poignée de verrouillage et enlevez le
porte-capsule.
Levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la
cápsula.
Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas.
Sollevare la leva di bloccaggio e togliere il supporto
per le capsule.
Til de sluithendel op en verwijder de capsulehouder.
Σηκώστε τη λαβή ασφάλισης και αφαιρέστε την
υποδοχή καψουλών.
Поднимите фиксирующую рукоятку и извлеките
держатель капсулы.
Підніміть фіксуючу рукоятку і витягніть тримач капсули.
Бекіту тұтқаны көтеріп, капсула бекіткішін шығару.
Kilitleme kolunu kaldırın ve kapsül kabını çıkarın.
Remove the water tank and take out the cleaning needle.
Close the locking handle.
Wassertank entnehmen und Reinigungsnadel herausholen.
Arretierung schliessen.
Enlevez le réservoir d‘eau et sortez l‘aiguille de nettoyage.
Fermez la poignée de verrouillage.
Retire el depósito de agua y extraiga la aguja de limpieza.
Cierre la manija de bloqueo.
Retire o reservatório de água e a agulha de limpeza. Feche a
alavanca. Togliere il serbatoio dell‘acqua ed estrarre l‘ago di pulizia.
Chiudere la leva di bloccaggio.
Verwijder de watertank en haal de reinigingsnaald eruit.
Sluit de sluithendel.
Αφαιρέστε το δοχείο νερού και βγάλτε τη σύριγγα καθαρισμού.
Κλείστε τη λαβή ασφάλισης.
Удалите бак с водой и извлеките чистящую иглу. Закройте
фиксирующую рукоятку.
Видаліть бак з водою і витягніть чистячу голку. Закрийте
фіксуючу рукоятку.
Су үшін сұйыққойманы алып, тазарту инесін
шығару. Бекіту тұтқасын түсіру.
Su haznesini çıkarın ve temizleme iğnesini alın. Kilitleme
kolunu kapatın.
For better access to injector tilt machine.
Maschine für einfacheren Zugang zur Düse nach
hinten kippen.
Pour faciliter l‘accès à l‘injecteur, inclinez la
machine.
Incline la máquina para acceder mejor al inyector.
Para aceder ao injector com maior facilidade,
incline a máquina.
Rovesciare la macchina per meglio poter accedere
all‘iniettore.
Kantel de machine voor een eenvoudigere toegang
tot de machine.
Για καλύτερη πρόσβαση στον εγχυτήρα, γείρετε το
μηχάνημα.
Для облегчения доступа к инжектору положите машину.
Для полегшення доступу до інжектора покладіть
машину.
Бу беру түтігін қолдану ыңғайлығы үшін
машинаны еңкейту.
Püskürtücüye daha kolay erişmek için, makineyi
yatırın.
Unblock the injector with the cleaning needle.
Düse mit der Reinigungsnadel wieder durchgängig
machen.
Débouchez l‘injecteur avec l‘aiguille de nettoyage.
Desbloquee el inyector con la aguja de limpieza.
Desobstrua o injector com a agulha de limpeza.
Sbloccare l‘iniettore con l‘ago di pulizia.
Deblokkeer de injector met de reinigingsnaald.
Ξεμπλοκάρετε τον εγχυτήρα με τη σύριγγα
καθαρισμού.
Прочистите инжектор чистящей иглой.
Прочистіть інжектор чистячою голкою.
Бу беру түтігін тазарту инесі көмегімен
тазалау.
Temizleme iğnesini kullanarak püskürtücünün
tıkanıklığını giderin.
B
1/40