Dolce Gusto Piccolo Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
Vista d‘insieme
Vista general
Vista geral
Beschrijving
Περιγραφή
Product range
Produktübersicht
Gamme de produits
Gamma di prodotti
Gama de producto
Gama de Produtos
Productassortiment
Συλλογή προϊόντων
First use
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service
Prima messa in funzione
Primera puesta en funcionamiento
Primeira utilização
Eerste gebruik
Πρώτη χρήση
Preparing a beverage
Getränkezubereitung
Préparation d‘une boisson
Preparazione delle bevande
Preparación de una bebida
Preparação de bebidas
Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
Descaling every 3-4 months
Entkalkung alle 3-4 Monate
Détartrage tous les 3-4 mois
Decalci cazione ogni 3-4 mesi
Descalci cación cada 3-4 meses
Descalci cação a cada 3-4 meses
Om de 3-4 maanden ontkalken
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες
Cleaning
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
If no liquid comes out...
Wenn keine Flüssigkeit heraus iesst...
S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…
Si no sale líquido…
Limpieza
Limpeza
Reinigen
Καθαρισμός
Se o líquido não sai...
Se nessun liquido fuoriesce…
Wanneer er geen drank uit het
apparaat komt...
Εάν δεν ρέει υγρό
Troubleshooting
Störungsbehebung
Dépannage
Guasti
Resolución de problemas
Resolução de problemas
Storingen oplossen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
27
28
31
33
34
37
37
30
ES
PT
NL
GR
Общий вид
Короткий огляд
Шолу
Genel Bakış
RU
UK
KZ
TR
Первое использование
Перше використання
Алғашқы рет қолдану
İlk kullanım
RU
UK
KZ
TR
Очистка
Чищення
Тазарту
Temizlik
RU
UK
KZ
TR
Удаление накипи каждые 3-4 месяца
Видалення накипу кожні 3-4 місяці
3-4 ай сайын таттан тазарту
Her 3-4 ayda bir kireç temizleme
RU
UK
KZ
TR
Ассортимент продукции
Асортимент продукції
Өнімнің асcортименті
Ürün serisi
RU
UK
KZ
TR
Приготовление напитка
Підготовка напою
Сусынды әзірлеу
İçecek hazırlığı
RU
UK
KZ
TR
Если жидкость не течет...
Якщо рідина не тече...
Егер сұйықтық ақпаса...
Dişari sivi çikişi olmazsa...
RU
UK
KZ
TR
Устранение
неисправностей
Усунення несправностей
Ақаулықтарды iздеу
Sorun giderme
RU
UK
KZ
TR
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
ES
PT
NL
GR
EN
DE
FR
IT
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
EN
DE
FR
IT
Safety precautions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Indicazioni di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Recomendações de segurança
Veiligheidsmaatregelen
Οδηγίες ασφαλείας
3
Меры предосторожности
Запобіжні заходи
Сақтық шаралары
Güvenlik Tedbirleri
RU
UK
KZ
TR
ES
PT
NL
GR
EN
DE
FR
IT
15
Veiligheidsmaatregelen
1 Lees alle instructies door en neem deze veilig-
heidsinstructies in acht.
2. Sluit het toestel alleen aan op een stopcontact met
aarding. De hoofd spanning moet gelijk zijn aan de
gegevens op het typeplaatje. Het gebruik van een
verkeerde aansluiting zorgt voor het vervallen van
de garantie en kan gevaarlijk zijn.
3 Dit toestel is alleen bedoeld voor huishoudelijk ge-
bruik. Het is niet bedoeld om gebruikt te worden
bij de volgende toepassingen, en de garantie zal
vervallen voor:
- kantines in winkels, kantoren en andere werkom-
gevingen;
- door klanten in hotels, motels en andere types
verblijfsomgevingen;
- type bed and breakfast-omgevingen;
4.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik bin-
nenshuis, bij een hoogte van minder dan 3400 m.
5. In geval van onjuist gebruik of ander gebruik dat niet
aan de instructies voldoet, accepteert de fabrikant geen
aansprakelijkheid en heeft de gebruiker mogelijk geen
recht op garantie / is de garantie mogelijk niet toepas-
selijk.
6. Wij adviseren om de NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
cap-
sules te gebruiken die ontworpen en getest zijn voor de
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
machine. Ze zijn voor elkaar
ontworpen - de combinatie zorgt voor de bekende
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
koffi ekwaliteit. Iedere cap-
sule is ontworpen om een perfect kopje te bereiden en
kan niet opnieuw gebruikt worden.
7. Verwijder hete capsules niet met de hand. Gebruik de
capsulehouder.
8.
Gebruik het toestel altijd op een vlak, stabiel, hitter-
esistent oppervlak, uit de buurt van hittebronnen of
bronnen die waterspetters kunnen veroorzaken.
9.
Om te beschermen tegen brand, elektrische schok
en lichamelijk letsel, de stroomkabel, stekkers of het
toestel niet in water of andere vloeistoff en dompelen.
Raak de stroomkabel nooit met natte handen aan.
Overvul het waterreservoir niet.
10. Haal in geval van nood de stekker onmiddellijk uit
het stopcontact.
11. Strikt toezicht is noodzakelijk als het toestel in de
buurt van kinderen wordt gebruikt. Houd het toes-
tel / de stroomkabel / de capsulehouder buiten de
reikwijdte van kinderen. Er moet toezicht ge-
houden worden op kinderen, om er zeker van te
zijn dat ze niet gaan spelen met het toestel. Laat
het toestel nooit zonder toezicht tijdens de berei-
ding van dranken.
12.
Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door kinderen
of personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies
wat betreft het gebruik van het toestel hebben gekre-
gen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Personen die de bediening en het gebruik
van dit toestel slechts gedeeltelijk of helemaal niet
begrijpen, moeten eerst de bijgevoegde bediening-
shandleiding lezen en begrijpen en, indien nodig,
hulp zoeken voor de bediening en het gebruik bij de
persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
13. Gebruik het toestel niet zonder het druipbakje en
druiprooster behalve bij het gebruik van een zeer
hoge kop. Gebruik het toestel niet voor de berei-
ding van heet water.
14. Om gezondheidsredenen, vul het waterreservoir
altijd met vers drinkwater.
15. Verwijder na het gebruik van het toestel altijd de
capsule en reinig de capsulehouder. Maak het
druiprooster en de capsulecontainer dagelijks
schoon. Gebruikers die allergisch zijn voor melk-
producten: spoel de kop in overeenstemming met
de reinigingsprocedure.
16.
Koppel los van het stopcontact indien niet in gebruik.
17.
Koppel los van het stopcontact voor reiniging. Wacht
tot het toestel is afgekoeld, voordat er onderdelen op
worden geplaatst of eraf worden gehaald, voordat het
toestel wordt gereinigd. Toestel nooit nat reinigen of in
een vloeistof dompelen. Toestel nooit onder stromend
water reinigen. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen
om het toestel mee te reinigen. Reinig het toestel al-
leen met zachte sponzen/borstels. Het waterreservoir
mag alleen gereinigd worden met een borstel voor
babyfl esjes.
18. Houd de machine nooit ondersteboven.
19. Tijdens een periode van lange afwezigheid, bijv.
vakantie, enz. moet het toestel worden leegge-
maakt, gereinigd en de stekker uit het stopcontact
zijn gehaald. Spoelen voor opnieuw gebruiken.
Voer de spoelcyclus uit voordat u uw toestel
opnieuw gebruikt.
20. Schakel het toestel niet uit tijdens het ontkalking-
sproces. Spoel het waterreservoir en reinig het
toestel om eventuele resten van het ontkalkings-
middel te verwijderen.
Wanneer u elektrische toestellen gebruikt, moet u de principiële veiligheidsmaatregelen altijd
opvolgen, inclusief het volgende:
16
21.
Elke werking, reiniging en onderhoud, die niet tot het
normale gebruik behoren, moet door de klantendien-
stcentra, goedgekeurd door
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
Hotline worden uitgevoerd. Haal het toestel niet uit
elkaar en steek niets in de openingen.
22. Bij intensief gebruik zonder het toestel voldoende te
laten afkoelen, zal de werking van het toestel tijdelijk
stoppen waarbij het rode indicatorlampje knippert.
Dit is om uw toestel te beschermen tegen oververhit-
ting. Schakel het toestel 20 minuten uit om het af te
laten koelen.
23. Gebruik geen enkel toestel met een beschadigde
kabel of stekker. Als de voedingskabel is beschadigd,
moet deze vervangen worden door de fabrikant, een
servicemedewerker van de fabrikant of gelijkwaardig
gekwalifi ceerde personen om gevaar te voorkomen.
Gebruik geen toestel dat defect of beschadigd is op
wat voor manier dan ook. Ontkoppel kabel onmid-
dellijk. Breng het beschadigde toestel terug naar
het dichtstbijzijnde geautoriseerde servicepunt
goedgekeurd door
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
Hotline.
24.
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen
worden door de fabrikant van het toestel kunnen leiden
tot brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel.
25. Laat de kabel niet over de rand van een tafel of
toonbank hangen en de kabel mag geen hete op-
pervlakten of scherpe randen raken. Zorg ervoor
dat de kabel niet kan bungelen (struikelgevaar).
Raak de kabel nooit met natte handen aan.
26. Niet op of in de buurt van een heet gas- of elek-
trisch fornuis plaatsen, of in een verwarmde oven.
27. Om los te koppelen, draai de Aan-/Uit-schakelaar
UIT en verwijder dan de stekker uit het stopcon-
tact. Trek de stekker nooit met een ruk aan de
kabel uit het stopcontact.
28. Sluit altijd de extractiekop met de capsulehouder.
Trek de capsulehouder er niet uit voordat de indi-
cator gestopt is met knipperen. Het toestel werkt
niet als de capsulehouder niet is geplaatst.
29. Er kunnen brandwonden ontstaan als de hendel
geopend wordt tijdens de bereidingscyclus. Til
de hendel niet omhoog voordat de lichten op het
toestel gestopt zijn met knipperen.
30. Houd de vingers nooit onder de uitloop tijdens het
bereiden van dranken.
31. Raak de naald van de extractiekop niet aan.
32. Draag het toestel nooit door het aan de extractie-
kop vast te houden.
33.
De capsulehouder is met permanente magneten
uitgerust. Plaats de capsulehouder niet bij apparaten
en voorwerpen die door de magneten beschadigd
kunnen worden, bijv. creditcards, USB-drives en
andere gegevensdragers, videotapes, televisie en
computerschermen met beeldbuizen, mechanis-
che klokken, gehoorapparaten en luidsprekers.
Patiënten met pacemakers of defi brillators: Houd
de capsulehouder niet direct boven de pacemaker
of defi brillator.
34. Een korte stroomtoevoerkabel is meegeleverd om
het risico te verlagen dat men vast komt te zitten
in of struikelt over een langere kabel. Langere
verlengsnoeren mogen gebruikt worden als op het
gebruik ervan wordt gelet.
35. Als het stopcontact niet overeenkomt met de stek-
ker van het toestel, moet de stekker vervangen
worden door een geschikt type van de after-sales
servicecentra. Goedgekeurd door
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
Hotline.
36. De verpakking is gemaakt uit recycleerbaar mate-
riaal. Neem contact op met de plaatselijke dienst
of instantie voor meer informatie over recyclingpro-
gramma’s. Uw toestel bevat waardevol materiaal
dat kan worden hergebruikt of gerecycled.
37. Voor aanvullend advies over hoe het toestel ge-
bruikt moet worden, lees de handleiding door op
www.dolce-gusto.com of bel het
NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
hotline-nummer.
ALLEEN EUROPESE MARKT:
38. Houd het apparaat en zijn snoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
39.
Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en personen met een verminderd lichamelijk,
zintuiglijk of verstandelijk vermogen of met een gebrek
aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan
of geïnstrueerd zijn over veilig gebruik van het appa-
raat en zo de mogelijke gevaren begrijpen. De reinig-
ing en het onderhoud van het toestel mag niet door
kinderen gedaan worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar
zijn en begeleiding hebben.
Het toestel is gekenmerkt in overeenstemming
met de Europese Richtlijn 2002/96/EC aangaande
elektrische en elektronische toestellen – WEEE).
De richtlijn bepaalt het kader voor de teruggave
en de recycling van gebruikte toestellen zoals
toegepast in de gehele EU. Neem in acht dat
het toestel in de eco-modus nog steeds gebruik
maakt van elektriciteit (0.4 W/per uur).
Veiligheidsmaatregelen
36
Throw away the capsule.
Kapsel entsorgen.
Jetez la capsule.
Deseche la cápsula.
Deite fora a cápsula.
Gettare la capsula.
Gooi de capsule weg.
Πετάξτε την κάψουλα.
Выбросите капсулу.
Викиньте капсулу.
Капсуланы тастау.
Kapsülü atın.
The injector may be blocked.
Die Düse könnte verstopft sein.
L‘injecteur peut être bloqué.
El inyector puede estar bloqueado.
O injector pode estar bloqueada.
L‘iniettore potrebbe essere bloccato.
De injector is mogelijk geblokkeerd.
Ο εγχυτήρας μπορεί να έχει μπλοκάρει.
Инжектор может быть засорен.
Інжектор може бути засмічений.
Бу беру түтігі бітеліп қалуы мүмкін.
Püskürtücü tıkanmış olabilir.
Lift the locking handle and remove the capsule holder.
Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen.
Soulevez la poignée de verrouillage et enlevez le
porte-capsule.
Levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la
cápsula.
Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas.
Sollevare la leva di bloccaggio e togliere il supporto
per le capsule.
Til de sluithendel op en verwijder de capsulehouder.
Σηκώστε τη λαβή ασφάλισης και αφαιρέστε την
υποδοχή καψουλών.
Поднимите фиксирующую рукоятку и извлеките
держатель капсулы.
Підніміть фіксуючу рукоятку і витягніть тримач капсули.
Бекіту тұтқаны көтеріп, капсула бекіткішін шығару.
Kilitleme kolunu kaldırın ve kapsül kabını çıkarın.
Remove the water tank and take out the cleaning needle.
Close the locking handle.
Wassertank entnehmen und Reinigungsnadel herausholen.
Arretierung schliessen.
Enlevez le réservoir d‘eau et sortez l‘aiguille de nettoyage.
Fermez la poignée de verrouillage.
Retire el depósito de agua y extraiga la aguja de limpieza.
Cierre la manija de bloqueo.
Retire o reservatório de água e a agulha de limpeza. Feche a
alavanca. Togliere il serbatoio dell‘acqua ed estrarre l‘ago di pulizia.
Chiudere la leva di bloccaggio.
Verwijder de watertank en haal de reinigingsnaald eruit.
Sluit de sluithendel.
Αφαιρέστε το δοχείο νερού και βγάλτε τη σύριγγα καθαρισμού.
Κλείστε τη λαβή ασφάλισης.
Удалите бак с водой и извлеките чистящую иглу. Закройте
фиксирующую рукоятку.
Видаліть бак з водою і витягніть чистячу голку. Закрийте
фіксуючу рукоятку.
Су үшін сұйыққойманы алып, тазарту инесін
шығару. Бекіту тұтқасын түсіру.
Su haznesini çıkarın ve temizleme iğnesini alın. Kilitleme
kolunu kapatın.
For better access to injector tilt machine.
Maschine für einfacheren Zugang zur Düse nach
hinten kippen.
Pour faciliter l‘accès à l‘injecteur, inclinez la
machine.
Incline la máquina para acceder mejor al inyector.
Para aceder ao injector com maior facilidade,
incline a máquina.
Rovesciare la macchina per meglio poter accedere
all‘iniettore.
Kantel de machine voor een eenvoudigere toegang
tot de machine.
Για καλύτερη πρόσβαση στον εγχυτήρα, γείρετε το
μηχάνημα.
Для облегчения доступа к инжектору положите машину.
Для полегшення доступу до інжектора покладіть
машину.
Бу беру түтігін қолдану ыңғайлығы үшін
машинаны еңкейту.
Püskürtücüye daha kolay erişmek için, makineyi
yatırın.
Unblock the injector with the cleaning needle.
Düse mit der Reinigungsnadel wieder durchgängig
machen.
Débouchez l‘injecteur avec l‘aiguille de nettoyage.
Desbloquee el inyector con la aguja de limpieza.
Desobstrua o injector com a agulha de limpeza.
Sbloccare l‘iniettore con l‘ago di pulizia.
Deblokkeer de injector met de reinigingsnaald.
Ξεμπλοκάρετε τον εγχυτήρα με τη σύριγγα
καθαρισμού.
Прочистите инжектор чистящей иглой.
Прочистіть інжектор чистячою голкою.
Бу беру түтігін тазарту инесі көмегімен
тазалау.
Temizleme iğnesini kullanarak püskürtücünün
tıkanıklığını giderin.
B

Documenttranscriptie

EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT Safety precautions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Indicazioni di sicurezza ES PT NL GR Overview Übersicht Vue d’ensemble Vista d‘insieme ES PT NL GR Product range Produktübersicht Gamme de produits Gamma di prodotti ES PT NL GR First use Erste Inbetriebnahme Première mise en service Prima messa in funzione ES PT NL GR Preparing a beverage Getränkezubereitung Préparation d‘une boisson Preparazione delle bevande ES PT NL GR Cleaning Reinigung Nettoyage Pulizia ES PT NL GR If no liquid comes out... Wenn keine Flüssigkeit herausfliesst... S‘il n‘y a pas de sortie de liquide… Si no sale líquido… Descaling every 3-4 months Entkalkung alle 3-4 Monate Détartrage tous les 3-4 mois Decalcificazione ogni 3-4 mesi Troubleshooting Störungsbehebung Dépannage Guasti ES PT NL GR ES PT NL GR Indicaciones de seguridad Recomendações de segurança Veiligheidsmaatregelen Οδηγίες ασφαλείας Vista general Vista geral Beschrijving Περιγραφή PT NL GR UK KZ TR RU UK KZ TR Gama de producto Gama de Produtos Productassortiment Συλλογή προϊόντων RU Primera puesta en funcionamiento Primeira utilização Eerste gebruik Πρώτη χρήση RU Preparación de una bebida Preparação de bebidas Bereiding van de dranken Προετοιμασία ροφήματος RU Limpieza Limpeza Reinigen Καθαρισμός RU Se o líquido não sai... Se nessun liquido fuoriesce… Wanneer er geen drank uit het apparaat komt... Εάν δεν ρέει υγρό… RU Descalcificación cada 3-4 meses Descalcificação a cada 3-4 meses Om de 3-4 maanden ontkalken Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες ES RU UK KZ TR UK KZ TR UK KZ TR UK KZ TR RU UK KZ TR Resolución de problemas Resolução de problemas Storingen oplossen Αντιμετώπιση προβλημάτων UK KZ TR  Общий вид Короткий огляд Шолу Genel Bakış  Ассортимент продукции Асортимент продукції Өнімнің асcортименті Ürün serisi  RU UK KZ 3 27 28 Первое использование Перше використання Алғашқы рет қолдану İlk kullanım 30 Приготовление напитка Підготовка напою Сусынды әзірлеу İçecek hazırlığı  31 Очистка Чищення Тазарту Temizlik   33 Если жидкость не течет... Якщо рідина не тече... Егер сұйықтық ақпаса... Dişari sivi çikişi olmazsa...  Удаление накипи каждые 3-4 месяца Видалення накипу кожні 3-4 місяці 3-4 ай сайын таттан тазарту Her 3-4 ayda bir kireç temizleme TR 2 Меры предосторожности Запобіжні заходи Сақтық шаралары Güvenlik Tedbirleri Устранение неисправностей Усунення несправностей Ақаулықтарды iздеу Sorun giderme 34  37  37 Veiligheidsmaatregelen Wanneer u elektrische toestellen gebruikt, moet u de principiële veiligheidsmaatregelen altijd opvolgen, inclusief het volgende: 1 Lees alle instructies door en neem deze veilighet toestel nooit zonder toezicht tijdens de bereiheidsinstructies in acht. ding van dranken. 2. Sluit het toestel alleen aan op een stopcontact met 12. Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door kinderen aarding. De hoofd spanning moet gelijk zijn aan de of personen met verminderde fysieke, sensorische of gegevens op het typeplaatje. Het gebruik van een mentale capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring verkeerde aansluiting zorgt voor het vervallen van en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies de garantie en kan gevaarlijk zijn. wat betreft het gebruik van het toestel hebben gekre3 Dit toestel is alleen bedoeld voor huishoudelijk gegen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun bruik. Het is niet bedoeld om gebruikt te worden veiligheid. Personen die de bediening en het gebruik bij de volgende toepassingen, en de garantie zal van dit toestel slechts gedeeltelijk of helemaal niet vervallen voor: begrijpen, moeten eerst de bijgevoegde bediening- kantines in winkels, kantoren en andere werkomshandleiding lezen en begrijpen en, indien nodig, gevingen; hulp zoeken voor de bediening en het gebruik bij de - door klanten in hotels, motels en andere types persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. verblijfsomgevingen; 13. Gebruik het toestel niet zonder het druipbakje en - type bed and breakfast-omgevingen; druiprooster behalve bij het gebruik van een zeer 4. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binhoge kop. Gebruik het toestel niet voor de bereinenshuis, bij een hoogte van minder dan 3400 m. ding van heet water. 5. In geval van onjuist gebruik of ander gebruik dat niet 14. Om gezondheidsredenen, vul het waterreservoir aan de instructies voldoet, accepteert de fabrikant geen altijd met vers drinkwater. aansprakelijkheid en heeft de gebruiker mogelijk geen 15. Verwijder na het gebruik van het toestel altijd de recht op garantie / is de garantie mogelijk niet toepascapsule en reinig de capsulehouder. Maak het selijk. druiprooster en de capsulecontainer dagelijks 6. Wij adviseren om de NESCAFÉ® Dolce Gusto® capschoon. Gebruikers die allergisch zijn voor melkproducten: spoel de kop in overeenstemming met sules te gebruiken die ontworpen en getest zijn voor de NESCAFÉ® Dolce Gusto® machine. Ze zijn voor elkaar de reinigingsprocedure. ontworpen - de combinatie zorgt voor de bekende 16. Koppel los van het stopcontact indien niet in gebruik. NESCAFÉ® Dolce Gusto® koffiekwaliteit. Iedere cap17. Koppel los van het stopcontact voor reiniging. Wacht sule is ontworpen om een perfect kopje te bereiden en tot het toestel is afgekoeld, voordat er onderdelen op kan niet opnieuw gebruikt worden. worden geplaatst of eraf worden gehaald, voordat het 7. Verwijder hete capsules niet met de hand. Gebruik de toestel wordt gereinigd. Toestel nooit nat reinigen of in capsulehouder. een vloeistof dompelen. Toestel nooit onder stromend 8. Gebruik het toestel altijd op een vlak, stabiel, hitterwater reinigen. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen esistent oppervlak, uit de buurt van hittebronnen of om het toestel mee te reinigen. Reinig het toestel albronnen die waterspetters kunnen veroorzaken. leen met zachte sponzen/borstels. Het waterreservoir 9. Om te beschermen tegen brand, elektrische schok mag alleen gereinigd worden met een borstel voor en lichamelijk letsel, de stroomkabel, stekkers of het babyflesjes. toestel niet in water of andere vloeistoffen dompelen. 18. Houd de machine nooit ondersteboven. Raak de stroomkabel nooit met natte handen aan. 19. Tijdens een periode van lange afwezigheid, bijv. Overvul het waterreservoir niet. vakantie, enz. moet het toestel worden leegge10. Haal in geval van nood de stekker onmiddellijk uit maakt, gereinigd en de stekker uit het stopcontact het stopcontact. zijn gehaald. Spoelen voor opnieuw gebruiken. 11. Strikt toezicht is noodzakelijk als het toestel in de Voer de spoelcyclus uit voordat u uw toestel buurt van kinderen wordt gebruikt. Houd het toesopnieuw gebruikt. tel / de stroomkabel / de capsulehouder buiten de 20. Schakel het toestel niet uit tijdens het ontkalkingreikwijdte van kinderen. Er moet toezicht gesproces. Spoel het waterreservoir en reinig het houden worden op kinderen, om er zeker van te toestel om eventuele resten van het ontkalkingszijn dat ze niet gaan spelen met het toestel. Laat middel te verwijderen. 15 Veiligheidsmaatregelen 21. Elke werking, reiniging en onderhoud, die niet tot het normale gebruik behoren, moet door de klantendienstcentra, goedgekeurd door NESCAFÉ® Dolce Gusto® Hotline worden uitgevoerd. Haal het toestel niet uit elkaar en steek niets in de openingen. 22. Bij intensief gebruik zonder het toestel voldoende te laten afkoelen, zal de werking van het toestel tijdelijk stoppen waarbij het rode indicatorlampje knippert. Dit is om uw toestel te beschermen tegen oververhitting. Schakel het toestel 20 minuten uit om het af te laten koelen. 23. Gebruik geen enkel toestel met een beschadigde kabel of stekker. Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze vervangen worden door de fabrikant, een servicemedewerker van de fabrikant of gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. Gebruik geen toestel dat defect of beschadigd is op wat voor manier dan ook. Ontkoppel kabel onmiddellijk. Breng het beschadigde toestel terug naar het dichtstbijzijnde geautoriseerde servicepunt goedgekeurd door NESCAFÉ® Dolce Gusto® Hotline. 24. Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen worden door de fabrikant van het toestel kunnen leiden tot brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel. 25. Laat de kabel niet over de rand van een tafel of toonbank hangen en de kabel mag geen hete oppervlakten of scherpe randen raken. Zorg ervoor dat de kabel niet kan bungelen (struikelgevaar). Raak de kabel nooit met natte handen aan. 26. Niet op of in de buurt van een heet gas- of elektrisch fornuis plaatsen, of in een verwarmde oven. 27. Om los te koppelen, draai de Aan-/Uit-schakelaar UIT en verwijder dan de stekker uit het stopcontact. Trek de stekker nooit met een ruk aan de kabel uit het stopcontact. 28. Sluit altijd de extractiekop met de capsulehouder. Trek de capsulehouder er niet uit voordat de indicator gestopt is met knipperen. Het toestel werkt niet als de capsulehouder niet is geplaatst. 29. Er kunnen brandwonden ontstaan als de hendel geopend wordt tijdens de bereidingscyclus. Til de hendel niet omhoog voordat de lichten op het toestel gestopt zijn met knipperen. 30. Houd de vingers nooit onder de uitloop tijdens het bereiden van dranken. 31. Raak de naald van de extractiekop niet aan. 32. Draag het toestel nooit door het aan de extractiekop vast te houden. 33. De capsulehouder is met permanente magneten uitgerust. Plaats de capsulehouder niet bij apparaten 16 en voorwerpen die door de magneten beschadigd kunnen worden, bijv. creditcards, USB-drives en andere gegevensdragers, videotapes, televisie en computerschermen met beeldbuizen, mechanische klokken, gehoorapparaten en luidsprekers. Patiënten met pacemakers of defibrillators: Houd de capsulehouder niet direct boven de pacemaker of defibrillator. 34. Een korte stroomtoevoerkabel is meegeleverd om het risico te verlagen dat men vast komt te zitten in of struikelt over een langere kabel. Langere verlengsnoeren mogen gebruikt worden als op het gebruik ervan wordt gelet. 35. Als het stopcontact niet overeenkomt met de stekker van het toestel, moet de stekker vervangen worden door een geschikt type van de after-sales servicecentra. Goedgekeurd door NESCAFÉ® Dolce Gusto® Hotline. 36. De verpakking is gemaakt uit recycleerbaar materiaal. Neem contact op met de plaatselijke dienst of instantie voor meer informatie over recyclingprogramma’s. Uw toestel bevat waardevol materiaal dat kan worden hergebruikt of gerecycled. 37. Voor aanvullend advies over hoe het toestel gebruikt moet worden, lees de handleiding door op www.dolce-gusto.com of bel het NESCAFÉ® Dolce Gusto® hotline-nummer. ALLEEN EUROPESE MARKT: 38. Houd het apparaat en zijn snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 39. Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of met een gebrek aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn over veilig gebruik van het apparaat en zo de mogelijke gevaren begrijpen. De reiniging en het onderhoud van het toestel mag niet door kinderen gedaan worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleiding hebben. Het toestel is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96/EC aangaande elektrische en elektronische toestellen – WEEE). De richtlijn bepaalt het kader voor de teruggave en de recycling van gebruikte toestellen zoals toegepast in de gehele EU. Neem in acht dat het toestel in de eco-modus nog steeds gebruik maakt van elektriciteit (0.4 W/per uur). B The injector may be blocked. Die Düse könnte verstopft sein. L‘injecteur peut être bloqué. El inyector puede estar bloqueado. O injector pode estar bloqueada. L‘iniettore potrebbe essere bloccato. De injector is mogelijk geblokkeerd. Ο εγχυτήρας μπορεί να έχει μπλοκάρει. Инжектор может быть засорен. Інжектор може бути засмічений. Бу беру түтігі бітеліп қалуы мүмкін. Püskürtücü tıkanmış olabilir. Lift the locking handle and remove the capsule holder. Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen. Soulevez la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule. Levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la cápsula. Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas. Sollevare la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le capsule. Til de sluithendel op en verwijder de capsulehouder. Σηκώστε τη λαβή ασφάλισης και αφαιρέστε την υποδοχή καψουλών. Поднимите фиксирующую рукоятку и извлеките держатель капсулы. Підніміть фіксуючу рукоятку і витягніть тримач капсули. Бекіту тұтқаны көтеріп, капсула бекіткішін шығару. Kilitleme kolunu kaldırın ve kapsül kabını çıkarın. Remove the water tank and take out the cleaning needle. Close the locking handle. Wassertank entnehmen und Reinigungsnadel herausholen. Arretierung schliessen. Enlevez le réservoir d‘eau et sortez l‘aiguille de nettoyage. Fermez la poignée de verrouillage. Retire el depósito de agua y extraiga la aguja de limpieza. Cierre la manija de bloqueo. Retire o reservatório de água e a agulha de limpeza. Feche a alavanca. Togliere il serbatoio dell‘acqua ed estrarre l‘ago di pulizia. Chiudere la leva di bloccaggio. Verwijder de watertank en haal de reinigingsnaald eruit. Sluit de sluithendel. Αφαιρέστε το δοχείο νερού και βγάλτε τη σύριγγα καθαρισμού. Κλείστε τη λαβή ασφάλισης. Удалите бак с водой и извлеките чистящую иглу. Закройте фиксирующую рукоятку. Видаліть бак з водою і витягніть чистячу голку. Закрийте фіксуючу рукоятку. Су үшін сұйыққойманы алып, тазарту инесін шығару. Бекіту тұтқасын түсіру. Su haznesini çıkarın ve temizleme iğnesini alın. Kilitleme kolunu kapatın. 36 For better access to injector tilt machine. Maschine für einfacheren Zugang zur Düse nach hinten kippen. Pour faciliter l‘accès à l‘injecteur, inclinez la machine. Incline la máquina para acceder mejor al inyector. Para aceder ao injector com maior facilidade, incline a máquina. Rovesciare la macchina per meglio poter accedere all‘iniettore. Kantel de machine voor een eenvoudigere toegang tot de machine. Για καλύτερη πρόσβαση στον εγχυτήρα, γείρετε το μηχάνημα. Для облегчения доступа к инжектору положите машину. Для полегшення доступу до інжектора покладіть машину. Бу беру түтігін қолдану ыңғайлығы үшін машинаны еңкейту. Püskürtücüye daha kolay erişmek için, makineyi yatırın. Throw away the capsule. Kapsel entsorgen. Jetez la capsule. Deseche la cápsula. Deite fora a cápsula. Gettare la capsula. Gooi de capsule weg. Πετάξτε την κάψουλα. Выбросите капсулу. Викиньте капсулу. Капсуланы тастау. Kapsülü atın. Unblock the injector with the cleaning needle. Düse mit der Reinigungsnadel wieder durchgängig machen. Débouchez l‘injecteur avec l‘aiguille de nettoyage. Desbloquee el inyector con la aguja de limpieza. Desobstrua o injector com a agulha de limpeza. Sbloccare l‘iniettore con l‘ago di pulizia. Deblokkeer de injector met de reinigingsnaald. Ξεμπλοκάρετε τον εγχυτήρα με τη σύριγγα καθαρισμού. Прочистите инжектор чистящей иглой. Прочистіть інжектор чистячою голкою. Бу беру түтігін тазарту инесі көмегімен тазалау. Temizleme iğnesini kullanarak püskürtücünün tıkanıklığını giderin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Dolce Gusto Piccolo Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor