Indesit UIAA 12 F X Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Ελληνικά
Οδηγίες για τη χρήση
ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ
Περιεχόμενα
Οδηγίες για τη χρήση, 1
Τεχνική Υποστήριξη, 2
Περιγραφή της συσκευής, 6
Αντιστρεψιμότητα ανοίγματος θυρών, 12
Εγκατάσταση, 13
Εκκίνηση και χρήση, 14
Συντήρηση και φροντίδα, 14
Προφυλάξεις και συμβουλές, 15
UIAA 10 F
UIAA 12 F
Hrvatski
Upute za uporabu
ZAMRZIVAC
Sadržaj
Upute za uporabu, 1
Servisiranje, 2
Opis uređaja, 6
Reverzibilno otvaranje vrata, 12
Postavljanje, 16
Pokretanje i uporaba, 16
Održavanje i briga, 17
Mjere opreznosti i savjeti, 17
Nepravilnosti i njihovo uklanjanje, 18

   
 
  
      
 9
   9
 0
   0
   

  

Slovensky
Návod na použitie
MRAZICÍ
Obsah
Návod na použitie, 1
Servisná služba, 2
Popis zariadenia, 7
Zmena smeru otvárania dvierok, 12
Inštalácia, 22
Uvedenie do činnosti a použitie, 22
Údržba a starostlivosť, 23
Opatrenia a rady ,23
Závady a spôsob ich odstraňovania,24
Slovenščina
Navodilo za uporabo
ZAMRZOVALNIK
Vsebina
Navodilo za uporabo, 1
Servis, 3
Opis aparata, 8
Možnost odpiranja vrat na obe strani, 12
Namestitev, 25
Vklop in uporaba, 25
Vzdrževanje in nega, 26
Varnost in nasveti, 26
Odpravljanje težav,27
Română
Instrucţiuni de folosire
CONGELATOR
Sumar
Instrucţiuni de folosire, 2
Asistenţă, 5
Descriere aparat, 8
Reversibilitate deschidere uşi, 12
Instalare, 28
Pornire şi utilizare,28
Întreţinere şi curăţire,29
Precauţii şi sfaturi, 29
Anomalii şi remedii, 30

  


   
  
   9
       

 
 
   
   
    
   
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschrijving van het apparaat, 9
Draairichting deuren verwisselbaar, 12
Installatie, 34
Starten en gebruik, 34
Onderhoud en verzorging, 35
Voorzorgsmaatregelen en advies, 35
Storingen en oplossingen, 36
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
VRIEKAST
Obsah
Návod k použití, 3
Servisní služba, 5
Popis zařízení, 10
Zaměnitelnost směru otevírání dvířek, 12
Instalace, 40
Uvedení do provozu a použití, 40
Údržba a péče, 41
Opatření a rady , 41
Závady a způsob jejich odstranění, 42
Tartalom
Használati útmutató, 3
Szervizszolgálat, 5
A készülék leírása, 10
Zmiana kierunku otwierania drzwi, 12
Beszerelés, 37
Üzembe helyezés és használat, 37
Karbantartás és védelem, 38
Óvintézkedések és tanácsok, 38
Hibaelhárítás, 39
Magyar
Használati útmutató
FAGYASZTÓSZEKRÉNY
Česky
Návod k použití
MRAZNIČKY
Ýçindekiler
Kullaným talimatlarý, 2
Teknik Servis 5
Cihazýn tanýmý,11
Kapýlarýn açýlýþ yönünün deðiþtirilmesi, 12
Montaj, 43
Çalýþtýrma ve kullaným, 43
Bakým ve özen, 44
Önlemler ve öneriler, 44
Arýzalar ve onarýmlar,45
Türkçe
Kullanma klavuzu
DONDURUCU
3
Τεχνική Υποστήριξη
Πριν απευθυνθείτε στην Τεχνική Υποστήριξη:
• Βεβαιωθείτεανηανωμαλίαμπορείνααντιμετωπιστεί
αυτόνομα(βλέπεΑνωμαλίεςκαιλύσεις).
• Ανπαράτουςόλουςελέγχους,ησυσκευήδενλειτουργεί
και το πρόβλημα που διαπιστώσατε συνεχίζει να υφίσταται,
καλέστετοπλησιέστεροΚέντροΤεχνικήςΥποστήριξης.
Γνωστοποιήστε:
• τοντύποτηςανωμαλίας
• τομοντέλοτηςμηχανής(Mod.)
• τοναριθμόσειράς(S/N)
Οι πληροφορίες αυτές βρίσκονται στην ταμπελίτσα
χαρακτηριστικώνστοδιαμέρισμαψυγείουκάτωαριστερά.
Μην προστρέχετε ποτέ σε μη εξουσιοδοτημένους τεχνικούς
και να αρνείσθε πάντα την εγκατάσταση ανταλλακτικών μη
αυθεντικών.
Servisiranje
Prije pozivanja Servisne službe:
provjerite možete li sami otkloniti nepravilnost (vidi
“Nepravilnosti i njihovo uklanjanje”).
Ako i pored svih provjera uređaj ne radi, odnosno
nepravilnost koju ste uočili i dalje postoji, pozovite najbliži
Servisni centar.
Priopćite:
vrstu nepravilnosti,
model uređaja (Mod.),
serijski broj (S/N).
Ti se podaci nalaze na pločici s karakteristikama smještenoj
dole lijevo u hladnjaku.
Nemojte se obraćati neovlaštenim tehničarima i ne
prihvaćajte instaliranje dopunskih dijelova koji nisu
originalni.

    
        
    
          
      
   
 
  
  
        
  
     
      
Servisná služba
Skôr, ako sa obrátite na servisnú službu:
Skontrolujte, či zistenú závadu nemôžete odstrániť vy sami
(viď Závady a spôsob ich odstraňovania).
Ak zariadenie ani po všetkých vykonaných kontrolách
nefunguje a zistená závada pretrváva, obráťte sa na
najbližšie Servisné stredisko.
Uveďte:
druh závady
model vášho spotrebiča (Mod.)
výrobné číslo (S/N)
Tieto informácie sú uvedené na identikačnom štítku
umiestnenom v ľavej dolnej časti chladničky.
Nikdy nezverujte opravu neautorizovanému technickému
personálu a nepripusťte inštaláciu iných, ako originálnych
náhradných dielov.
 
- model
- μοντέλο
- model
 
- model
- model
- model
- model
- modell
- model
  
- výrobní číslo
- αριθμός σειράς
- serijski broj
  
- výrobné číslo
- serijska številka
- număr de serie
- serienummer
- sorozatszám
- seri numarasý
4
Servis
Preden pokličete servis:
Preverite, ali motnje ne morete odpraviti sami (glej
Odpravljanje težav).
Če kljub vašim kontrolam aparat ne deluje pravilno in se
motnja nadaljuje, pokličite na najbližji pooblaščeni servis.
Sporočite naslednje:
tip motnje
model aparata (mod.)
serijsko številko (S/N)
Ti podatki se nahajajo na tablici s tehničnimi podatki, ki se
nahaja spodaj levo v hladilniku.
Ne obračajte se na nepooblaščene serviserje in ne dovolite
vgradnje neoriginalnih rezervnih delov.
Asistenţă
Înainte de a apela Asistenţa:
Vericaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii
şi remedii).
Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează
şi problema observată de dumneavoastră persistă, chemaţi
centrul de asistenţă autorizat cel mai apropiat.
Comunicaţi:
tipul de anomalie;
modelul maşinii (Mod.);
numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii se găsesc pe plăcuţa de caracteristici din
frigider, în partea de jos, în stânga.
Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizaţi şi refuzaţi
instalarea de piese de schimb care nu sunt originale.
 
        
      
       
       
     
       
 

  
   
  
      
    
 
       
       
    
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
• Controleerofudestoringnietzelfkuntoplossen(zie
Storingenenoplossingen).
• Indien,ondanksallecontroles,hetapparaatnietgoed
werktendestoringblijftbestaan,kuntuzichtotde
dichtstbijzijndeTechnischeDienstwenden.
U moet doorgeven:
• hettypestoring
• hetmodelapparaat(Mod.)
• hetserienummer(S/N)
Dezeinformatiebevindtzichophettypeplaatjelinksonderin
hetkoelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger
altijd de installatie van niet originele onderdelen.
 
- model
- μοντέλο
- model
 
- model
- model
- model
- model
- modell
- model
  
- výrobní číslo
- αριθμός σειράς
- serijski broj
  
- výrobné číslo
- serijska številka
- număr de serie
- serienummer
- sorozatszám
- seri numarasý
5
Szervizszolgálat
Mielőtt szerelőhöz fordulna:
Ellenőrizze, hogy a hibát nem tudja-e elhárítani (lásd
Hibaelhárítás).
Ha, minden ellenőrzés ellenére, a készülék nem működik
és a hiba továbbra is fennáll, hívja a legközelebbi
Márkaszervizet.
Adja meg az alábbiakat:
a hiba típusa
a készülék modellje (Mod.)
sorozatszám (S/N)
Ezeket az információkat a hűtőrészben alul balra elhelyezett, a
készülék tulajdonságait tartalmazó kis fémtáblán találja meg.
Ne forduljon nem hivatalos szerelőhöz és utasítsa vissza a
nem eredeti alkatrészek beszerelését.
Servisní služba
Dříve, než se obrátíte na servisní službu:
Zkontrolujte, zda zjištěnou závadu nemůžete odstranit vy
sami (viz Závady a způsob jejich odstranění).
Jestliže zařízení ani po všech provedených kontrolách
nefunguje a zjištěná závada přetrvává, obraťte se na
nejbližší Servisní středisko.
Uveďte:
druh závady
model vašeho spotřebiče (Mod.)
výrobní číslo (S/N)
Tyto informace jsou uvedeny na identikačním štítku umístěném
v levé dolní části chladničky.
Nikdy nesvěřujte opravu neautorizovanému technickému
personálu a nepřipusťte instalaci jiných než originálních
náhradních dílů.
 
- model
- μοντέλο
- model
 
- model
- model
- model
- model
- modell
- model
  
- výrobní číslo
- αριθμός σειράς
- serijski broj
  
- výrobné číslo
- serijska številka
- număr de serie
- serienummer
- sorozatszám
- seri numarasý
Teknik Servis
Teknik Servis ile irtibata geçmeden önce:
• Servisebaþvurmadançözülebilecekbirarýzaolup
olmadýðýný kontrol ediniz (Arýza ve Onarým bölümüne
bakýnýz).
• Sonucunolumsuzolmasýdurumunda,enyakýnTeknik
Servis ile irtibata geçiniz.
Aþaðýdaki bilgileri bildiriniz:
• arýzatipi
• cihazýnmodeli(Mod.)
• serinumarasý(S/N)
Bu bilgiler, soðutucu bölmesi içinde aþaðýda solda bulunan
teknik veriler etiketi üzerinde bulunmaktadýr.
Kesinlikle sadece yetkili teknik elemanlara baþvurunuz ve her
zaman orijinal yedek parçalarý kullanýnýz.
Cihazýn ömrü 10 yýldýr. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebil
mesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi).
Üretici Firma:
Indesit Company Beyaz Eşya Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Organize Sanayi Bölgesi
45030 / Manisa
Tel: (0236) 233 22 00
Faks: (0236) 233 16 52
Türkiye Genel Dağıtıcısı:
Indesit Company Beyaz Eşya PAZARLAMA A.Ş.
Balmumcu Cad. Karahasan Sok.
No: 11, 34349 – Balmumcu Beşiktaş – İstanbul
Tel: (0212) 355 53 00
Faks: (0212) 212 95 59
6
Περιγραφή της συσκευής
Συνολική εικόνα
Οιοδηγίεςχρήσηςισχύουνγιαδιάφοραμοντέλαοπότεμπορεί
η εικόνα να παρουσιάζει λεπτομέρειες διαφορετικές σε σχέση με
εκείνεςτηςσυσκευήςπουαποκτήσατε.Ηπεριγραφήτωνπλέον
σύνθετωναντικειμένωνβρίσκεταιστιςακόλουθεςσελίδες.
1 ΠΟΔΑΡΑΚΙ ρύθμισης
2 Θάλαμος ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ*
3 Θάλαμος ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ και ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ*
4 κουμπί SUPER FREEZE
5 Ενδεικτική λυχνία SUPER FREEZE
6 Ενδεικτική λυχνία POWER
7 φωτεινήένδειξηΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ
8 κουμπί ΕΛΕΓΧΟΥ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
9 Παγοθήκη Ice
3
*
Opis uređaja
Izgled
Ove upute za uporabu odnose se na različite modele pa je moguće
da slika prikazuje pojedinosti drugačije od onih na uređaju kojeg ste
kupili. Opis složenijih dijelova naći ćete na stranicama koje slijede.
1 NOŽICA za podešavanje
2 Spremnik za OČUVANJE
*
3 Ladica za VOĆE i POVRĆE
*
4 Gumb SUPER FREEZE
5 Kontrolno svjetlo SUPER FREEZE
6 Kontrolno svjetlo NAPAJANJE
7 Kontrolno svjetlo UPOZORENJE
8 Gumb PODEŠAVANJE TEMPERATURE
9 Posudica za led Ice
3
*
* Broj i/ili položaj mogu biti različiti, samo kod nekih modela.
1
3
2
9
4
5
6
7
8
*Ποικίλουνωςπροςτοναριθμόή/καιτηθέση,γπάρχειμόνοσε
ορισμέναμοντέλα.
7
 
 
       
         
      
 
 
  
  
   
  
  
   
   
        

Popis zariadenia
Celkový pohľad
Pokyny na použitie platia pre rôzne modely, a preto je možné, že
na obrázku budú zobrazené súčasti líšiace sa od zakúpeného
zariadenia. Popis najzložitejších súčastí je uvedený na
nasledujúcich stránkach.
1 Nastaviteľné NOŽIČKY.
2 KONZERVAČNÝ priestor.
*
3 MRAZIACI a KONZERVAČNÝ priestor
*
4 TLAČIDLO SUPER FREEZE
5 Kontrolka SUPER FREEZE
6 Kontrolka NAPÁJANIE
7 Kontrolka ALARM
8 Otočný ovládač NASTAVENIE TEPLOTY
9
Miska na ľad Ice
3
*
* Líšia sa počtom a/alebo podľa polohy, tvorí súčasť len niektorých
modelov.
1
3
2
9
4
5
6
7
8
8
Opis aparata
Skupni pogled
Navodilo za uporabo velja za različne modele, zaradi česar je
možno, da slika predstavlja različne detajle glede na kupljeni
aparat. Opis bolj zahtevnih delov se nahaja na naslednjih straneh.
1 NOŽICA za uravnavanje
2 Predal SHRANJEVANJE
*
3 Predal ZAMRZOVANJE in SHRANJEVANJE
*
4 Button SUPER ZAMRZOVANJE
5 Indikacijska lučka za SUPER ZAMRZOVANJE
6 Indikacijska lučka za VKLOP
7 OPOZORILNA indikacijska lučka
8 Gumb za NADZOR TEMPERATURE
9 Posodica za led Ice
3
*
* Se razlikuje po številki in/ali položaju, imajo samo nekateri modeli.
Descriere aparat
Vedere de ansamblu
Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele,
deci este posibil ca ilustraţiile nu corespundă întocmai aparatului
pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia
este cuprinsă în paginile următoare.
1 SUPORT de reglare.
2 Compartimentul CONSERVARE.
*
3 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE
*
4 Buton SUPER CONGELARE
5 Indicator luminos SUPER CONGELARE
6 Indicator luminos PUTERE
7 Indicator luminos AVERTIZARE
8 Buton CONTROL TEMPERATURĂ
9
Recipient gheaţă
3
*.
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.
1
3
2
9
4
5
6
7
8
9
  
 
      
        
         
      
  
  
    
  
   
  
  
    
  
       
  
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
Dezegebruiksaanwijzingengeldenvoorverscheidene
modellenenhetisdaarommogelijkdatdefiguurandere
detailsafbeeldtdanhetdooruaangeschafteapparaat.De
beschrijvingvandemeestcomplexeelementenvinduterugin
devolgendepagina’s.
1 VerstelbarePOOTJES.
2 BEWAARGEDEELTE
*.
3 INVRIES-enBEWAARGEDEELTE
*
4 KNOP SUPER FREEZE.
5 ControlelampjeSUPER FREEZE.
6 ControlelampjeELEKTRISCHE VOEDING.
7 ControlelampjeALARM.
8 TEMPERATUUR KNOP.
9 IJsblokjeshouderIce
3
*.
*Dezekunnenvariërenvoorwatbetreftaantalofpositie,alleen
openkelemodellenaanwezig.
1
3
2
9
4
5
6
7
8
10
A készülék leírása
Áttekintés
A használati útmutató különböző modellekre érvényes, ezért
előfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér az Ön
által megvásárolt készüléktől. Az összetettebb részek leírását a
következő oldalakon találja meg.
1 Állítható LÁB.
2 Vano TÁROLÓ ók
*
3 FAGYASZTÓ és TÁROLÓ ók
*
4 szabályzó SUPER FREEZE.
5 Lámpa SUPER FREEZE.
6 Lámpa ÁRAMELLÁTÁS.
7 Lámpa ALLARME.
8 HÖMÉRSÉKLET szabályzó.
9
Ice
3
jégkészítő edény*
* A szám és/vagy elhelyezkedés eltérő lehet, csak bizonyos
modelleknél található meg.
Popis zařízení
Celkový pohled
Pokyny k použití platí pro různé modely, a proto je možné, že na
obrázku budou zobrazeny součásti odlišující se od zakoupeného
zařízení. Popis nejsložitějších součástí je uveden na následujících
stránkách.
1 Picioruşe de reglare.
2 KONZERVAČNÍ prostor* .
3 MRAZICÍ a KONZERVAČNÍ prostor*
4 Otočný knoík SUPER FREEZE.
5 Kontrolka SUPER FREEZE.
6 Kontrolka NAPÁJENÍ.
7 Kontrolka ALARMU.
8 Otočný knoík REGULACE TEPLOTY.
9
Miska na led Ice
3
*
* Liší se v počtu a/nebo dle polohy, je součástí pouze některých
modelů.
1
3
2
9
4
5
6
7
8
11
1
3
2
9
4
5
6
7
8
Cihazýn tanýmý
Genel görünüm
Kullaným talimatlarý birkaç model için geçerli olduðu için þekil
satýn aldýðýnýz cihazda olmayandeðiþik ayrýntýlarý gösterebilir.
Sonraki sayfalarda en karýþýk cisimler açýklanmýþtýr.
1 Ayak
2 Saklama Bölmesi
*.
3 DondurmaveSaklamabölmesi
4 SUPER FREEZEdügmesi
5 SÜPER DONDURuyarýlambasý
6 POWERuyarýlambasý
7 ALARMuyarýlambasý
8 DONDURUCU KONTROLayarDüðmesi
9 Ice
3
ice tray*
*Sadecebazýmodellerdemevcuttur.Sayýsýve/veyapozisyonu
deðiþebilir
12
Αντιστρεψιμότητα ανοίγματος θυρών
Reverzibilno otvaranje vrata
    

Zmena smeru otvárania dvierok
Možnost odpiranja vrat na obe strani
Reversibilitate deschidere uşi
   
   
Draairichting deuren verwisselbaar
Zaměnitelnost směru otevírání dvířek
Ajtónyitás-irány változtatás
Kapýlarýn açýlýþ yönünün deðiþtirilmesi
GR
13
Εγκατάσταση
! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για να
μπορείτενατοσυμβουλεύεστεοποιαδήποτεστιγμή.Σεπερίπτωση
πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι αυτό
παραμένει μαζί με τη συσκευή για την πληροφόρηση του νέου
ιδιοκτήτηγιατηλειτουργίακαιτιςσχετικέςπροειδοποιήσεις.
! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές
πληροφορίεςγιατηνεγκατάσταση,τηχρήσηκαιτηνασφάλεια.
Τοποθέτηση και σύνδεση
Τοποθέτηση
1. Τοποθετήστετησυσκευήσεχώροςκαλάαεριζόμενοκαιχωρίς
υγρασία.
2. Μην φράζετε τις πίσω γρίλιες αερισμού:ο συμπιεστής και ο
συμπυκνωτήςεκπέμπουνθερμότητακαιαπαιτούνκαλόαερισμό
για να λειτουργούν καλά καινα περιορίζεται η κατανάλωση
ηλεκτρικού.
3. Αφήστε μιααπόσταση τουλάχιστον 10 cm μεταξύ του επάνω
μέρους της συσκευήςκαι των ενδεχόμενωνυπερκείμενων
επίπλωνκαιτουλάχιστον5cmμεταξύτωνπλαϊνώνκαιπλευρικών
επίπλων/τοίχων.
4. Ησυσκευήπρέπειναβρίσκεταιμακριάαπόπηγέςθερμότητας
(άμεσοηλιακόφως,ηλεκτρικήκουζίνα).
5. Γιατηδιατήρησητηςβέλτιστηςαπόστασηςτουπροϊόντοςαπό
τοπίσωτοίχωμα,μοντάρετετουςαποστάτεςπουυπάρχουνστο
κιτ εγκατάστασης ακολουθώντας τις οδηγίες του αντίστοιχου
φύλλου.
Οριζοντίωση
1. Εγκαταστήστετησυσκευήσεδάπεδοίσιοκαιανθεκτικό.
2. Αν το δάπεδο δεν είναι απόλυτα επίπεδο, αντισταθμίστε
ξεβιδώνονταςήβιδώνονταςταπρόσθιαποδαράκια.
Ηλεκτρική σύνδεση
Μετά τη μεταφορά, τοποθετήστε τη συσκευή κατακόρυφακαι
περιμένετε τουλάχιστον 3 ώρες πριν τη συνδέσετε στην ηλεκτρική
εγκατάσταση. Πριν βάλετε το βύσμα στην ηλεκτρική πρίζα,
βεβαιωθείτεότι:
• ηπρίζαδιαθέτειγείωσηκαιτηρείτιςεκτουνόμουπροδιαγραφές
• ηπρίζαείναισεθέσηναδεχτείτομέγιστοφορτίοισχύοςτης
μηχανής, που φαίνεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών στο
διαμέρισμαψυγείουκάτωαριστερά(π.χ.150W)
• ητάσητροφοδοσίαςκυμαίνεταιεντόςτωντιμώντηςταμπελίτσας
χαρακτηριστικών,πουβρίσκεταικάτωαριστερά(π.χ.220-240
V)
• ηπρίζαείναισυμβατήμετοβύσματηςσυσκευής.
 Σεαντίθετη περίπτωση ζητήστετην αντικατάσταση του
βύσματος από εξουσιοδοτημένο τεχνικό (βλέπε Τεχνική
Υποστήριξη).Μηχρησιμοποιείτεπροεκτάσειςκαιπολύπριζα.
!Μετηνεγκατάστασητηςσυσκευής,τοηλεκτρικόκαλώδιοκαιη
ηλεκτρικήπρίζαπρέπειναείναιεύκολαπροσβάσιμες.
!Τοκαλώδιοδενπρέπειναδιπλώνειήνασυμπιέζεται.
! Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται περιοδικά και να αντικαθίσταται
μόνο από εξουσιοδοτημένουςτεχνικούς (βλέπε Τεχνική
Υποστήριξη).
!Ηεπιχείρησηαποποιείταικάθεευθύνηςότανδεντηρούνταιοι
κανόνεςαυτοί.
Εκκίνηση και χρήση
Εκκίνηση της συσκευής
! Πριν εκκινήσετε τη συσκευή, ακολουθήστε τις οδηγίες για
την εγκατάσταση(βλέπεΕγκατάσταση).
! Πριν συνδέσετε τη συσκευή καθαρίστε καλά τους θαλάμους και
τααξεσουάρμεχλιαρόνερόκαιδιττανθρακικό.
!Ησυσκευήέρχεταιμεένασύστημαελέγχουπροστασίαςκινητήρα
το οποίο κάνει το συμπιεστή να ξεκινάει περίπου 8 λεπτά μετά την
ενεργοποίησήτου.Οσυμπιεστής,επίσης,ξεκινάκάθεφοράπου
υπάρχειδιακοπήρεύματοςεκούσιαήακούσια(blackout).
1.Βάλτετοβύσμαστηνυποδοχήκαιβεβαιωθείτεότιηπράσινη
ενδεικτική λυχνία POWERανάβει (το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣθαπρέπειναείναιστηθέση
).
2. Στρέψτε το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ σε μια
μέση τιμή και πατήστε το κουμπί SUPERFREEZE (ταχεία
κατάψυξη): το ενδεικτικό φωτάκι
τουSUPER FREEZE
θαανάψει.Αυτόθασβήσειότανηκατάψυξηέχειφτάσειστη
βέλτιστηθερμοκρασία.Στοσημείοαυτότατρόφιμαμπορούν
νατοποθετηθούνεντόςτηςσυσκευής.
Χρησιμοποιώντας την κατάψυξη στη
μέγιστη ισχύ της
• ΧρησιμοποιήστετοκουμπίΕΛΕΓΧΟΥΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣγιανα
ρυθμίσετετηθερμοκρασία.
από (λιγότεροψύχος)
έως
(περισσότεροψύχος).
ECOείναιηβέλτιστηθερμοκρασίασεχαμηλήκατανάλωση.
• Μηνκαταψύχετεεκνέουτατρόφιμαπουέχουναποψύχονται
ή που έχουν ήδη αποψυχθεί. Αυτά τα τρόφιμα πρέπει να
μαγειρεύονταικαιτρώγονται(μέσασε24ώρες).
• Φρέσκατρόφιμαπουπρέπεινακαταψυχθούνδενπρέπεινα
έρχονταισεεπαφήμετρόφιμαπουέχουνήδηαποψυχθεί.Τα
φρέσκατρόφιμαπρέπεινααποθηκεύονταιστηνκορυφήτου
ΚΑΤΑΨΥΚΤΗκαιτουδιαμερίσματοςΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ,όπουη
θερμοκρασίαπέφτεικάτωαπό-18°Cκαιεξασφαλίζειταχεία
κατάψυξη.
• Μηντοποθετείτεγυάλιναμπουκάλιαπουπεριέχουνυγρά,και
τα οποία είναι με φελλό ή ερμητικά κλειστά στην κατάψυξη γιατί
θαμπορούσαννασπάσουν.
• Ημέγιστηποσότητατροφίμωνπουμπορούννακαταψυχθούν
κάθε ημέρα αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων, που
βρίσκεταιστοεσωτερικότουκαταψύκτη(γιαπαράδειγμα:4kg
ανά24ώρες).
• Γιακατάψυξη(ανοκαταψύκτηςείναιήδησελειτουργία):
- για μικρές ποσότητες που είναι μικρότερεςαπό εκείνες που
αναγράφεταιστηνπινακίδαστοιχείων,πατήστετοπλήκτροτης
ταχείαςκατάψυξηςSUPERFREEZE(ηαντίστοιχηενδεικτική
λυχνία
ανάβει), τοποθετήστετατρόφιμα και κλείστε την
πόρτα.Ηλειτουργίααπενεργοποιείταιαυτόματαμετάαπό24
ώρες ή όταν έχει επιτευχθεί η βέλτιστη θερμοκρασία έχει (η
ενδεικτικήλυχνίασβήνει)
!Μηνανοίγετετηνπόρτακατάτηδιάρκειατηςκατάψυξης.
!Ανυπάρχειμιαδιακοπήρεύματοςήδυσλειτουργία,μηνανοίγετε
την πόρτα του καταψύκτη. Αυτό θα βοηθήσει να διατηρηθεί η
θερμοκρασίαεντόςτουκαταψύκτη,εξασφαλίζονταςότιτατρόφιμα
θαδιατηρηθούνγιατουλάχιστον9-14ώρες.
! Για την επίτευξη μεγαλύτερου χώρουστο διαμέρισμα freezer
μπορείτε να αφαιρέσετε τα συρταράκια από τις έδρες τους (εκτός
απότοχαμηλότερο καιτοενδεχόμενο συρταράκιCOOLCARE
ZONE μεταβλητής θερμοκρασίας)τακτοποιώντας τα τρόφιμα
απ’ ευθείας στις σχάρες/γυάλινα που σας παρέχονται [όπου
υπάρχουν].
Παγοθήκη Ice
3
*
Το γεγονός ότι είναι τοποθετημένη στο επάνω μέρος του
διαμερίσματοςfreezerεξασφαλίζει περισσότερηκαθαριότητα(ο
πάγοςδενέρχεταιπλέονσεεπαφήμετατρόφιμα)καιεργονομία
(δενστάζειστηφάσηγεμίσματος).
1.βγάλτετηνπαγοθήκηωθώνταςτηνπροςταπάνω.Βεβαιωθείτε
ότιηπαγοθήκηείναιτελείωςκενήκαιγεμίστετημενερόμέσω
τηςαντίστοιχηςοπής.
14
GR
*Ποικίλουνωςπροςτοναριθμόή/καιτηθέση,γπάρχειμόνοσε
ορισμέναμοντέλα.
2.Προσέξτεναμηνξεπεράσετετηενδεικνυόμενηστάθμη(MAX
WATERLEVEL).Τοπολύνερόεμποδίζειτηνέξοδοσταπαγάκι
(αν συμβεί, περιμένετε να λειώσει ο πάγος και να αδειάσετε
τηνπαγοθήκη).
3. Στρέψτε τηνπαγοθήκη κατά90°: το νερόγεμίζει τις φόρμες
σύμφωναμετηναρχήτωνσυγκοινωνούντωνδοχείων(βλέπε
εικόνα).
4.Κλείστετηνοπήμετοπαρεχόμενοκαπάκικαιξαναβάλτετην
παγοθήκη.
5.Ότανσχηματιστείοπάγος(ελάχιστοςχρόνοςπερίπου8ώρες)
χτυπήστε την παγοθήκη σε μια σκληρή επιφάνεια και βρέξτε
τηεξωτερικάγιαναξεκολλήσουνταπαγάκια.Κατόπινβγάλτε
τααπότηνοπή.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Συντήρηση και φροντίδα
Διακόψτε την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος
Κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση, είναι αναγκαίο να
αποσυνδέσετε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας:
Δεναρκείναενεργοποιήσετετοκουμπίρύθμισηςθερμοκρασίας
(συσκευήεκτόςλειτουργίας)γιατηνεξάλειψηόλωντωνηλεκτρικών
επαφών.
Καθαρίστε τη συσκευή
• Τα εξωτερικά μέρη, τα εσωτερικά μέρη και τα λαστιχένια
περιβλήματα καθαρίζονται με ένα σφουγγαράκι βρεγμένο σε
χλιαρόνερόκαιδιττανθρακικόνάτριοήουδέτεροσαπούνι.Μη
χρησιμοποιείτεδιαλύτες,αποξυστικά,χλωρίνηήαμμωνία.
• Τα αποσπώμενα αξεσουάρ μπορούν να τεθούν σε μπάνιο
ζεστού νερού και σαπουνιού ήαπορρυπαντικού πιάτων.
Ξεβγάλτετακαιστεγνώστεταεπιμελώς.
• Τοπίσωμέροςτηςσυσκευήςτείνεινακαλύπτεταιαπόσκόνη,
που μπορεί να απομακρυνθεί χρησιμοποιώντας προσεκτικά,
αφού έχετε σβήσειτη συσκευή και την βγάλατε από την
ηλεκτρικήπρίζα,τομακρύστόμιοτηςηλεκτρικήςσκούπας,σε
μεσαίαισχύ.
Απομακρύνετε μούχλα και δυσοσμίες
• Η συσκευή είναι κατασκευασμένη με υλικά υγιεινής που δεν
μεταδίδουν οσμές. Για τη διατήρηση του χαρακτηριστικού
αυτούπρέπει τατρόφιμα ναείναι πάνταπροστατευμένακαι
καλάκλεισμένα.Αυτόθααποτρέψειεπίσηςκαιτοσχηματισμό
λεκέδων.
• Στηνπερίπτωσηπουθέλετενασβήσετετησυσκευήγιαμεγάλο
χρονικό διάστημα, καθαρίστε το εσωτερικόκαι αφήστε τις
πόρτεςανοιχτές.
Προφυλάξεις και συμβουλές
!Ησυσκευήσχεδιάστηκεκαικατασκευάστηκεσύμφωναμετους
διεθνείςκανόνεςασφάλειας.Οιπροειδοποιήσειςαυτέςπαρέχονται
γιαλόγουςασφαλείαςκαιπρέπειναδιαβαστούνπροσεκτικά.
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις ακόλουθες Κοινοτικές
Οδηγίες:
- 73/23/CEE της 19/02/73 (Χαμηλή Τάση) και μεταγενέστερες
τροποποιήσεις.
-89/336/CEEτης03/05/89(ΗλεκτρομαγνητικήΣυμβατότητα)και
μεταγενέστερεςτροποποιήσεις.
-2002/96/CE.
Γενική ασφάλεια
• Η συσκευή σχεδιάστηκε για μηεπαγγελματική χρήση στο
εσωτερικόκατοικίας.
• Ησυσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται για τησυντήρησηκαι
κατάψυξη τροφίμων, μόνοαπό ενήλικα άτομα και σύμφωνα
μετιςοδηγίεςπουαναφέρονταιστοπαρόνεγχειρίδιο.
• Ησυσκευήδενεγκαθίσταταισεεξωτερικόχώρο,ακόμηκιανο
χώροςσκεπάζεται,γιατίείναιπολύεπικίνδυνονατηναφήνετε
εκτεθειμένηστηβροχήκαιστηνκακοκαιρία.
• Μηναγγίζετετησυσκευήμεγυμνάπόδιαήμεταχέριαήτα
πόδιαβρεγμένα.
• Μην αγγίζετε ταεσωτερικά ψυκτικά μέρη: υπάρχει κίνδυνος
εγκαύματοςήτραυματισμού.
• Μηβγάζετετοβύσμααπότο ρεύματραβώνταςτοκαλώδιο,
αλλάπιάνονταςτοβύσμα.
• Πριναπόοποιαδήποτεενέργειακαθαρισμούκαισυντήρησης
είναιαναγκαίοναβγάζετετοβύσμααπότηνπρίζα.Δεναρκείνα
φέρετετονεπιλογέαγιαΤΗΡΥΘΜΙΣΗΤΗΣΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
στη θέση (συσκευή σβηστή) για εξουδετέρωση κάθε
ηλεκτρικήςεπαφής.
• Σεπερίπτωσηβλάβης,σεκαμίαπερίπτωσημηνεπεμβαίνετε
στουςεσωτερικούςμηχανισμούςγιαεπισκευή.
Μη χρησιμοποιείτε στοεσωτερικό των διαμερισμάτων
συντήρησης κατεψυγμένων τροφίμων, εργαλεία κοφτερά και
αιχμηράήηλεκτρικέςσυσκευέςαναυτέςδενείναιτουτύπου
που εγκρίνει ο κατασκευαστής
• Μη βάζετεστο στόμα κύβους που μόλις βγάλατε από τον
καταψύκτη.
• H συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληληγια χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένωντωνπαιδιών)μεμειωμένεςφυσικές,
αισθησιακέςήνοητικέςικανότητεςήχωρίςεμπειρίακαιγνώση,
εκτός κι αν επιτηρούνται ήέχουν εκπαιδευτεί σχετικά με τη
χρήσητηςσυσκευήςαπόάτομουπεύθυνογιατηνασφάλειά
τους.Ταπαιδιάθαπρέπειναεπιτηρούνταιγιαναείστεσίγουροι
ότιδενπαίζουνμετησυσκευή.
• Οισυσκευασίεςδενείναιπαιχνίδιαγιαπαιδιά.
Διάθεση
Διάθεση του υλικού συσκευασίας: να τηρείτε τους
τοπικούς κανόνες, έτσι οι συσκευασίες θα μπορούν αν
επαναχρησιμοποιηθούν.
• Ηευρωπαϊκήοδηγία2002/96/EKγιαταΑπόβληταΗλεκτρικού
καιΗλεκτρονικούΕξοπλισμού(ΑΗΗΕ),απαιτείότιοιπαλαιές
οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να αποβάλονται μαζί
μεταυπόλοιπααπόβλητατουδημοτικούδικτύου.Οιπαλαιές
συσκευές πρέπει να συλλεχθούν χωριστά προκειμένουνα
βελτιστοποιηθούν η αποκατάσταση και η ανακύκλωση των
υλικώνπουπεριέχουνκαιμεσκοπότημείωσητωνβλαβερών
GR
15
επιπτώσεων στην ανθρώπινηυγεία και το περιβάλλον. Το
σύμβολομετοδιεγραμμένο“δοχείοαποβλήτων”στοπροϊόν
υπενθυμίζεισεσαςτηνυποχρέωσήσας,πωςότανεπιθυμείτε
ναπετάξετετησυσκευή,πρέπεινασυλλεχθείχωριστά.
 Οικαταναλωτέςθαπρέπεινααπευθύνονταιστιςτοπικέςαρχές
ήστακαταστήματαλιανικήςγιαπληροφορίεςπουαφορούντη
σωστήδιάθεσητωνπαλαιώνηλεκτρικώνσυσκευών.
Εξοικονόμηση και σεβασμός στο
περιβάλλον
• Εγκαταστήστε τη συσκευή σε δροσερό και καλά αεριζόμενο
περιβάλλον, προστατεύστε τη από τηνάμεση έκθεση στις
ηλιακέςακτίνες,μητηντοποθετείτεπλησίονπηγώνθερμότητας.
• Γιαναεισάγετεήναεξάγετετατρόφιμα,ανοίγετετιςπόρτεςτης
συσκευήςγιαόσομικρότεροδιάστημαγίνεται.Κάθεάνοιγμα
τωνθυρώνπροξενείσημαντικήκατανάλωσηενέργειας.
• Μη γεμίζετε με πολλά τρόφιματη συσκευή: για καλύτερη
συντήρηση, το ψύχος πρέπει να κυκλοφορεί ελεύθερα.Αν
παρεμποδιστεί η κυκλοφορία, ο συμπιεστής θα δουλεύει
συνεχώς.
• Μην εισάγετε ζεστάτρόφιμα: θα ανέβαζαν την εσωτερική
θερμοκρασία αναγκάζοντας το συμπιεστή σε υπερβολικό φόρτο
εργασίας,μευπερβολικήκατανάλωσηηλεκτρικήςενέργειας.
• Αποψύξτετησυσκευήανσχηματιστείπάγος(βλέπεΣυντήρηση).
Όναπαχύστρώμαπάγουκαθιστάδυσκολότερητηνεκχώρηση
τουψύχουςστατρόφιμακαιαυξάνεταιηκατανάλωσηενέργειας.
Ανωμαλίες και λύσεις
Μπορείνατύχειναμηλειτουργείησυσκευή.Πριντηλεφωνήσετε
στηνΤεχνικήΥποστήριξη(βλέπεΤεχνικήΥποστήριξη),ελέγξτεαν
πρόκειταιγιαπρόβλημαπουαντιμετωπίζεταιεύκολαμετηβοήθεια
τουακόλουθουκαταλόγου.
Το πράσινο ενδεικτικό φωτάκι POWER
δεν ανάβει.
• Τοβύσμαδενέχειεισαχθείστηνηλεκτρικήπρίζαήδενκάνει
επαφήήδενυπάρχειπαροχήηλεκτρικούστοσπίτι.
Οκινητήραςδενξεκινάει.
• Ησυσκευήέρχεταιμεέναχειριστήριοπροστασίαςτουκινητήρα
(βλέπεΕκκίνησηκαιχρήση).
Το ενδεικτικό φωτάκι
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ανάβει και ο βομβητής
ηχεί σε τακτά χρονικά διαστήματα.
a) Ηθερμοκρασίαστονκαταψύκτηείναιπολύυψηλή.Ελέγξτετην
ποιότητατωντροφίμωνκαιπετάξτετα,ανείναιαπαραίτητο.
b)Η θερμοκρασία στον καταψύκτη έχει φτάσει σε επικίνδυνο
επίπεδο.
Τατρόφιμαπρέπειναπεταχτούνάμεσα.
Το ενδεικτικό φωτάκι
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ αναβοσβήνει και ηχεί
ο βομβητής σε τακτά χρονικά διαστήματα.
a/b)Σεαμφότερεςτιςπεριπτώσειςοκαταψύκτηςθαδιατηρήσει
μια ορισμένη θερμοκρασία έτσι ώστε τα τρόφιμα να μην
καταψυχθούνεκνέου.
Για να αποκατασταθεί η κανονική λειτουργία φέρτε το πλήκτρο
ΕΛΕΓΧΟΥ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ στο και ενεργοποιήστε τη
συσκευήκαιπάλι.
Ο βομβητής ηχεί σε κανονικά διαστήματα.
• Ηπόρτατηςσυσκευήςέχειπαραμείνειανοιχτήγιαπερισσότερο
από2λεπτά.
Οβομβητήςθασταματήσειναηχείότανκλείσειηπόρτα.
Το ενδεικτικό φωτάκι
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ παραμένει συνεχώς
αναμμένο.
• Ηπόρταανοίγειπολύσυχνά.
• ΤοκουμπίΕΛΕΓΧΟΥΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣδενείναιστησωστή
θέση.
Ο κινητήρας λειτουργεί συνεχώς.
• ΤοκουμπίSUPERFREEZEέχειπατηθεί:τοκίτρινοενδεικτικό
φωτάκιFASTFREEZEείναιενεργό(βλέπεΠεριγραφή).
• Ηπόρταδενείναικαλάκλεισμένηήανοίγεισυνεχώς.
• Ηεξωτερικήθερμοκρασίατουπεριβάλλοντοςείναιπολύυψηλή.
Η συσκευή κάνει πολύ θόρυβο.
• Ησυσκευήδενέχειτοποθετηθείσεεπίπεδηεπιφάνεια(βλέπε
Εγκατάσταση).
• Ησυσκευήέχειτοποθετηθείμεταξύεπίπλωνπουδονούνταικαι
προκαλείταιθόρυβος.
• Τοεσωτερικόψυκτικόκάνειέναμικρόθόρυβοακόμηκιότανο
συμπιεστήςείναιεκτόςλειτουργίας.Αυτόδενείναιελάττωμα,
είναιφυσιολογικό.
Το πράσινο ενδεικτικό φωτάκι
POWER αναβοσβήνει.
• Ησυσκευήδενλειτουργείσωστά.ΕπικοινωνήστεμετοΚέντρο
ΤεχνικήςΥποστήριξης.
16
HR
Postavljanje
! Vrlo je važno čuvati ovaj priručnik da bude na dohvatu ruke u
svakom trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja ili seljenja, priručnik
treba ostati zajedno s uređajem kako bi se i novog vlasnika
upoznalo s funkcioniranjem i upozorenjima koji se odnose na
uređaj.
! Pozorno pročitajte ove upute: one sadrže važne podatke o
postavljanju, uporabi i sigurnosti.
Položaj i priključenje
Položaj
         
       
       
       
  
     0    
        
       
         
  
         
      
      
Niveliranje
       
        
    
Električni priključak
Nakon prijevoza namjestite uređaj okomito i počekajte barem 3
sata prije priključivanja na električnu instalaciju. Prije stavljanja
utikača u utičnicu, provjerite da:
utičnica ima uzemljenje po zakonskim propisima;
utičnica može podnijeti maksimalnu snagu uređaja naznačenu
na pločici s karakteristikama koja se nalazi unutar hladnjaka
dole lijevo (npr. 150 W);
se napon uređaja nalazi među vrijednostima naznačenim na
pločici s karakteristikama koja se nalazi unutar hladnjaka dole
lijevo (npr. 220-240 V);
utičnica odgovara utikaču na uređaju.
U suprotnom, zatražite da vam ovlašteni tehničar zamijeni
utikač (vidi Servisiranje); nemojte koristiti produžne kabele ni
višestruke utičnice.
! Električni kabel i utičnica postavljenog uređaja moraju biti lako
dostupni.
! Ne smije se savijati kabel ni pritiskati ga teretom.
! S vremena na vrijeme provjerite kabel; smiju ga zamijeniti samo
ovlašteni tehničari (vidi “Servisiranje”).
! Poduzeće otklanja svaku odgovornost u slučaju ne
poštivanja ovih propisa.
Pokretanje i uporaba
Pokretanje uređaja
! Prije pokretanja uređaja slijedite upute za postavljanje (vidi
“Postavljanje”).
! Prije priključivanja, dobro očistite unutrašnjost i dodatne dijelove
mlakom vodom i sodom bikarbonom.
       
       
       
      
         
    
    

      
      
    
 
       
      
Iskorištavanje punog potencijala zamrzivača
     

najmenší chlad.
najväčší chlad.
ECO označuje optimálnu teplotu pri nízkej spotrebe.
Savjetujemo,ipak, srednji položaj
Nemojte zamrzavati hranu koja se počela odmrzavati ili je već
odmrznuta. Te namirnice morate skuhati i pojesti (u roku od 24
sata).
Svježa hrana koju treba zamrznuti ne smije doći u dodir s već
zamrznutom hranom. Svježu hranu morate čuvati u gornjem
odjeljku za ZAMRZAVANJE i ČUVANJE, gdje se temperature
spušta ispod 18 °C i jamči brzo zamrzavanje.
Nemojte stavljati u zamrzivač staklene boce s tekućinama, kao
ni one začepljene ili hermetički zatvorene, jer bi mogle puknuti.
Najveća količina hrane koju dnevno možete zamrznuti
naznačena je na natpisnoj pločici smještenoj unutar zamrzivača
(na primjer: 4 kg u 24 sata).
    
        
       
   
  
        
       
! Za vrijeme zamrzavanja nemojte otvarati vrata.
! Ako dođe do nestanka električne energije ili neispravnosti -
nemojte otvarati vrata zamrzivača.To pomaže u održavanju
temperature u zamrzivaču i osigurava očuvanje hrane najmanje
9-14 sati.
! Da bi ste u zamrzivaču imali više prostora, možete izvaditi ladice iz
njihovih sjedišta (osim one najdonje te eventualno ladice HLADNO
ZBRINJAVANJE (COOL CARE ZONE) i smjestiti namirnice izravno
na dostavljene rešetke/stakla [ako postoje].
Zdjelica za led Ice
3
*
Činjenica da se zdjelica s kalupima nalazi povrh ladica u ledenici
osigurava bolje čišćenje (led ne dolazi u dodir s hranom) i
ergonomičnost (spriječava se kapanje vode u fazi punjenja).
1. izvucite zdjelicu za led potiskujući je prema gore.
Provjerite da li je potpuno prazna i napunite je vodom kroz
odgovarajući otvor.
2. Pazite da ne prijeđete oznaku razine vode (MAX WATER
LEVEL). Previše vode onemogućuje izlaženje kuglica leda
(ako se to dogodi, počekajte dok se led ne otopi pa ispraznite
posudicu).
3. Okrenite posudicu za 90°: kalupi će se napuniti vodom po
principu povezanih posuda (vidi sliku).
4. Zatvorite otvor dostavljenim poklopcem i vratite posudicu na
mjesto tako što ćete uvući njen gornji dio u odgovarajuće ležište
i pustiti je.
5. Kad se led napravi (potrebno je najmanje oko 8 sati) udarite
posudicom po tvrdoj površini i smočite je izvana kako bi se
odvojile kuglice leda koje ćete zatim istresti kroz otvor.
HR
17
* Broj i/ili položaj mogu biti različiti, samo kod nekih modela.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Održavanje i briga
Isključenje iz električne mreže
         
 
      
        
Čišćenje uređaja
Vanjske i unutrašnje dijelove te gumene dijelove možete
čistiti spužvicom namočenom u mlakoj vodi i sodi bikarboni
ili neutralnom sapunu. Nemojte upotrebljavati rastvarajuća ni
abrazivna sredstva, sredstva za izbjeljivanje ili amonijak.
Sve pomične dodatne dijelove možete namočiti u toplu vodu sa
sapunom ili deterdžentom za posuđe. Dobro ih isperite i osušite.
Na pozadini uređaja obično se skuplja prašina koju možete - nakon
što ste isključili uređaj i izvukli utikač iz utičnice - pažljivo ukloniti
usisačem za prašinu na srednjoj snazi i to pomoću dugog, uskog
dodatka.
Spriječavanje stvaranja plijesni i
neugodnih mirisa
Ovaj je uređaj izrađen od higijenskih materijala koji ne prenose
mirise. Da bi se ta osobina zadržala, potrebno je namirnice
uvijek dobro zatvoriti ili umotati. Tako ćete izbjeći i stvaranje
mrlja.
Ako uređaj namjeravate isključiti na duže vrijeme, očistite ga
iznutra i ostavite vrata otvorena.
Mjere opreznosti i savjeti
! Ovaj uređaj je osmišljen i napravljen u skladu s međunarodnim
propisima o sigurnosti. Upozorenja koja slijede dajemo u svrhu
sigurnosti i potrebno ih je pozorno pročitati.
Ovaj je uređaj napravljen u skladu sa slijedećim Uredbama EU:
- 73/23/CEE od 19/02/73 (Niski napon) i naknadne izmjene;
- 89/336/CEE od 03/05/89 (Elektromagnetska kompatibilnost) i
naknadne izmjene;
- 2002/96/CE.
Opća sigurnost
Ovaj je uređaj namijenjen neprofesionalnoj uporabi u kućanstvu.
Ovaj uređaj smiju koristiti samo odrasle osobe za očuvanje i
zaleđivanje hrane i to po uputama navedenim u ovom priručniku.
Ovaj se uređaj ne smije instalirati na otvorenom, čak ni ako
se radi o natkrivenom prostoru: vrlo je opasno izložiti ga kiši i
nevremenu.
Nemojte dirati uređaj ako ste bosi ili su vam ruke odnosno
stopala mokra ili vlažna.
Ne dirajte unutarnje rashladne dijelove: postoji opasnost od
opekotina ili pozljede.
Ne izvlačite utikač iz strujne utičnice povlačenjem kabela, već
hvatanjem utikača.
Prije čišćenja i održavanja potrebno je izvući utikač iz utičnice.
Za spriječavanje bilo kakvog električnog kontakta nije dovoljno
okrenuti gumb za podešavanje temperature na položaj
(uređaj ugašen).
U slučaju kvara ni u kom slučaju ne pristupajte unutarnjim
mehanizmima i ne pokušavajte sami izvršiti popravak.
U pretincima za očuvanje zamrznute hrane nemojte koristiti
oštre i šiljate alatke, kao ni električne aparate - osim onih koje
preporučuje Proizvođač.
Ne stavljajte u usta kocke leda tek izvađene iz ledenice.
Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujući
i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetnim ili mentalnim
sposobnostima ili bez iskustva i znanja, osim ako ih ne nadzire
ili ne uputi u uporabu uređaja osoba odgovorna za njihovu
sigurnost. Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne
igraju s uređajem.
Omot pakovanja nije igračka za djecu.
Rashod
Rashod materijala pakovanja: pridržavajte se lokalnih propisa,
tako će se omoti moći ponovno iskoristiti.
Rashod starog uređaja: pridržavajte se zakonskih propisa po
tom pitanju.
Hladnjaci i ledenice u rashladnom i izolacijskom dijelu sadrže
plinove izobutan i ciklopentan koji su, ako se oslobode, opasni
po okoliš. Stoga spriječite oštećivanje krutih cijevi.
Prije rashoda starog uređaja onesposobite ga presjecanjem
električnog kabela i uklanjanjem brave.
Ušteda i očuvanje okoliša
Postavite uređaj u svježoj i dobro prozračenoj prostoriji, daleko
od izvora topline i zaštitite od izravne sunčeve svjetlosti.
Kod stavljanja ili vađenja namirnica, držite vrata otvorena što
je manje moguće.
Svako otvaranje vrata uzrokuje znatno rasipanje snage.
Nemojte pretrpavati uređaj namirnicama: one će se dobro
očuvati ako hladnoća bude slobodno kružila. Ako spriječite
njeno kruženje, kompresor će neprekidno raditi.
Nemojte stavljati tople namirnice: one će povisiti unutarnju
temperaturu izazivajući pretjeran rad kompresora uz znatno
rasipanje električne struje.
Uklonite inje iz uređaja kad god se stvori led (vidi “Održavanje”);
debeli sloj leda otežava hlađenje namirnica i povećava potrošnju
struje.
Nepravilnosti i njihovo
uklanjanje
Može se dogoditi da uređaj ne radi. Prije pozivanja Servisne
službe (vidi “Servisiranje”), provjerite da se ne radi o problemu
lako rješivom uz pomoć popisa koji slijedi.
  
   
          
      
18
HR
   
      
   
 
    
   
      
      
       
   
 
     
  
        
     
      
     
 
     
        
       
 
   
   
    

  
        
    
        
    
   
       
         
        
         
  
 
        
SB
19

         
      
        
      
    
    
  

        
         
    
     

     0    
         
      
 
      
   
      
      
     

       
        
   
 
    
        
     
 
        

        
        
   0 
       
        
   00 
       
        
     

     
   
       
    
   
       
   
 

 
      
 
       
    
      
       
        
      
        
     
      

      
     
     

      
      
    
  

      
 
  
 
      
  
         
           
 
         
        
      
      
  
      
       
   
       
          
        
       
        
       
    

      
        
     
     
        
       
        
9 
       
       
       
      
   
   
        
      
       
        
      

         
       
         
  
20
SB
    90     
   
         
       
  
        
         
     
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX

  
      
       
      
    
 
     
      
      
    
       
       
   
      
       
      
   
 
        
       
       
  
        
     
  
      
    
    
      
 90    
9  009  
  
 009
 
     
       
      
       
        
  
         
   
      
    
       
  
      
       
     
      

     
      
      
      
    
       

        
       

    

     
      
      
      
      
      
    
     
      
 
    
      
     
 
       
   
      
     
       
     
      
       

        

SB
21
     
       
         
   
       
    
  
  
  
     
      
       
    
  
 
  
       
       
       
     
   
        
        
  
  
   
     

  
      
     
 
       
    
   
      
 
      
 
        
        
   

       

       
     
   
  
           
         
   
22
SK
Inštalácia
! Je dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej konzultácie.
V prípade predaja, darovania alebo sťahovania sa uistite, že zostane
spolu so zariadením, aby informoval nového vlastníka o jeho činnosti
a o príslušných upozorneniach.
! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: obsahujú dôležité informácie
týkajúce sa inštalácie, použitia a bezpečnosti.
Umiestnenie a zapojenie
Umiestnenie
1. Zariadenie umiestnite do dobre vetraného priestoru s nízkou
vlhkosťou.
2. Ponechajte zadné ventilačné otvory voľne prístupné: kompresor a
kondenzátor zdrojmi tepla a k svojej činnosti charakterizovanej
úsporou elektrickej energie vyžadujú dobrú ventiláciu.
3. Medzi hornou časťou zariadenia a prípadným nábytkom nachádzajúcim
sa nad zariadením ponechajte vzdialenosť aspoň 10 cm a medzi
bočnými stenami a nábytkom/bočnými stenami aspoň 5 cm.
4. Udržujte zariadenie v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla
(priame slnečné svetlo, elektrický sporák).
5. Aby ste zaistili optimálnu vzdialenosť výrobku od zadnej steny,
namontujte dištančné členy, nachádzajúce sa v inštalačnej sade
a postupujte podľa pokynov uvedených na špecickom liste,
určenom na tento účel.
Umiestnenie do vodorovnej polohy
1. Zariadenie umiestnite na pevnú rovnú podlahu.
2. V prípade, že podlaha nie je dokonale vodorovná, vykompenzujte
zistené rozdiely odskrutkovaním alebo zaskrutkovaním predných
nožičiek.
Elektrické zapojenie
Následne po preprave umiestnite zariadenie do vertikálnej polohy a
pred jeho pripojením do elektrického rozvodu vyčkajte aspoň 3 hodiny.
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu sa uistite, či:
je zásuvka riadne uzemnená zákonne predpísaným spôsobom;
je zásuvka schopná uniesť maximálny príkon spotrebiča, uvedený
na identifikačnom štítku umiestnenom v ľavej dolnej časti
chladiaceho priestoru (napr. 150 W);
sa napájacie napätie nachádza v rozsahu hodnôt uvedených na
identikačnom štítku umiestnenom vľavo dolu (napr. 220-240 V);
je zásuvka kompatibilná so zástrčkou zariadenia.
V opačnom prípade požiadajte o výmenu autorizovaného technika
(viď Servisná služba); nepoužívajte predlžovacie káble ani
rozvodky.
! Po ukončení inštalácie zariadenia musia byť elektrický kábel a
zásuvka elektrického rozvodu ľahko dostupné.
! Kábel nesmie byť ohýbaný ani stláčaný.
! Kábel musí byť podrobovaný pravidelným kontrolám a smie byť
nahradený výhradne autorizovanými technikmi (viď Servisná služba).
! Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za prípady, pri
ktorých nebudú dodržané uvedené pravidlá.
Uvedenie do činnosti a použitie
Uvedenie zariadenia do činnosti
! Pred uvedením zariadenia do činnosti sa riaďte pokynmi pre
inštaláciu (viď Inštalácia).
! Pred zapojením zariadenia dokonale vyčistite jednotlivé priestory a
príslušenstvo vlažnou vodou a bikarbonátom.
! Zariadenie bolo doručené s aktivovanou ochranou systému, ktorá
uvedie kompresor do činnosti približne po 8 minútach po zapnutí
zariadenia. K uvedeniu kompresora do činnosti dochádza tiež pri
každom prerušení elektrického napájania, bez ohľadu na to, či bolo
úmyselné alebo neúmyselné (výpadok dodávky elektrickej energie).
1. Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrickej siete a uistite sa, že sa
rozsvieti kontrolka NAPÁJANIE (otočný ovládač NASTAVENIE
TEPLOTY sa musí nachádzať v polohe
).
2. Otočte otočný ovládač NASTAVENIE TEPLOTY do strednej
polohy a stlačte tlačidlo SUPER FREEZE (rýchle zamrazenie):
Rozsvieti sa kontrolka SUPER FREEZE
. K jej zhasnutiu
dôjde po dosiahnutí optimálnej teploty v mrazničke. Teraz je
už možné umiestniť do zariadenia potraviny.
Použitie mrazničky na jej plný výkon
Otočným ovládačom NASTAVENIE TEPLOTY nastavte
požadovanú teplotu.
najmenší chlad.
najväčší chlad.
ECO označuje optimálnu teplotu pri nízkej spotrebe.
Doporučuje sa nastavenie strednej hodnoty.
Nezamrazujte znovu potraviny, ktoré sa rozmrazujú alebo
ktoré už boli rozmrazené. Tieto potraviny je potrebné uvariť a
skonzumovať (v priebehu 24 hodín).
Čerstvé potraviny, ktoré majú byť zamrazené, nesmú prísť
do styku s rozmrazenými potravinami. Čerstvé potraviny
musia byť uložené v hornej časti MRAZNIČKY, v priestore pre
SKLADOVANIE, kde teplota klesá pod -18 °C, a kde je zaručené
rýchle zamrazenie.
Nevkladajte do tohto priestoru sklenené fľaše s tekutinami,
uzatvorené zátkou alebo hermeticky uzatvorené, pretože by
mohli prasknúť.
Maximálne množstvo potravín, ktoré môže byť denne
zamrazené, je uvedené na identikačnom štítku nachádzajúcom
sa v spodnej časti mrazničky (napríklad: 4 kg v priebehu 24
hodín).
Zamrazenie (keď je už mraznička v činnosti):
- V prípade malých množstiev potravín, ktoré neprekračujú
hodnotu uvedenú na identikačnom štítku, stlačte tlačidlo
SUPER FREEZE (dôjde k rozsvieteniu príslušnej kontrolky
), vložte dovnútra potraviny a zatvorte dvierka. K zrušeniu
uvedenej funkcie dôjde automaticky po uplynutí 24 hodín alebo
v prípade dosiahnutia optimálnej teploty (dôjde k zhasnutiu
kontrolky);
! Neotvárajte dvierka počas zamrazovania.
! Ak dôjde k výpadku dodávky elektrickej energie alebo poruche,
neotvárajte dvierka mrazničky. Tým sa pomôže udržať teplotu
vo vnútri mrazničky a zaistiť, že potraviny zostanú zachované
zamrazené najmenej po dobu 9-14 hodín.
! Za účelom dosiahnutia väčšieho miesta v mraziacom priestore,
môžete vytiahnuť zásuvky z ich uložení (s výnimkou najnižšej
zásuvky a prípadne zásuvky COOL CARE ZONE s premenlivou
teplotou)a uložiť potraviny priamo na mriežky/sklá z výbavy [ak
sú súčasťou].
Miska na ľad Ice
3
Skutočnosť, že je umiestnená vo vrchnej časti zásuviek uložených
v mraziacom priestore, zaisťuje väčšiu čistotu (ľad sa nedostáva
do styku s potravinami) a ergonómiu (pri plnení nekvapká).
1. vytiahnite misku jej potlačením smerom nahor.
Skontrolujte, či je miska úplne prázdna a naplňte ju vodou cez
príslušný otvor.
2. Dbajte pritom, aby nedošlo k prekročeniu vyznačenej úrovne
(MAX WATER LEVEL). Príliš veľké množstvo vody bráni
uvoľňovaniu kúskov ľadu (keď sa tak stane, vyčkajte na
rozpustenie ľadu a vyprázdnite misku).
3. Otočte misku o 90°: voda naplní formy na základe princípu
spojených nádob (viď obrázok).
4. Zatvorte otvor viečkom z dotácie a uložte misku tak, že najprv
zasuniete jej hornú časť do príslušného uloženia a následne
ju necháte klesnúť dolu.
SK
23
5. Po vytvorení ľadu (minimálna potrebná doba je 8 hodín) udrite
miskou o tvrdú plochu a namočte jej vonkajšiu časť, aby sa
kúsky ľadu oddelili; vyprázdnite ich otvorom.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Údržba a starostlivosť
Vypnutie prívodu elektrického prúdu
Počas čistenia a údržby je potrebné odpojiť zariadenie od
elektrického napájania:
Pre odstránenie všetkých elektrických kontaktov nestačí len otočiť
ovládač nastavenia teploty do polohy (vypnuté zariadenie).
Vyčistenie zariadenia
Vonkajšie a vnútorné časti i gumové tesnenia je možné čistiť
špongiou navlhčenou vo vlažnej vode a bikarbonáte sódnom
alebo neutrálnom mydle. Nepoužívajte rozpúšťadlá, abrazívne
prostriedky, bielidlo ani amoniak.
Vyťahovateľné príslušenstvo môže byť namočené v teplej vode
s mydlom alebo čistiacim prostriedkom na riad. Opláchnite ho
a dôkladne osušte.
Zadná strana zariadenia tendenciu pokryť sa prachom,
ktorý je možné po vypnutí zariadenia a po odpojení zástrčky
zo zásuvky elektrického rozvodu opatrne odstrániť, a to dlhým
nástavcom vysávača, nastaveného na stredný výkon.
Zabránenie tvorbe pliesní a nepríjemných
pachov
Zariadenie bolo vyrobené z hygienicky nezávadných materiálov,
ktoré neprenášajú pachy. Za účelom zachovania tejto vlastnosti
je potrebné, aby boli jedlá neustále chránené a riadne
uzatvorené. Zabráni sa tak tvorbe škvŕn.
V prípade predpokladanej dlhodobej nečinnosti zariadenia
vyčistite jeho vnútro a nechajte otvorené dvierka.
Opatrenia a rady
! Toto zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v zhode
s medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto upozornenia
uvádzané z bezpečnostných dôvodov a musia byť pozorne
prečítané.
Tento spotrebič je v zhode s nasledujúcimi smernicami Európskej
únie:
- 72/23/EHS z 19/02/73 (Nízke napätie) v znení neskorších
predpisov;
- 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) v znení
neskorších predpisov;
- 2002/96/CE.
Základné bezpečnostné opatrenia
Zariadenie bolo navrhnuté pre neprofesionálne použitie v
domácnosti.
Zariadenie musí byť používané na konzerváciu a na
zamrazovanie jedál, výhradne dospelými osobami, podľa
pokynov uvedených v tomto návode.
Zariadenie nesmie byť nainštalované na otvorenom priestore, a
to ani v prípade, ak sa jedná o priestor krytý prístreškom; jeho
vystavenie dažďu a búrkam je veľmi nebezpečné.
Nedotýkajte sa zariadenia bosými nohami alebo mokrými
rukami či nohami.
Nedotýkajte sa vnútorných chladiacich súčastí: existuje
nebezpečenstvo popálenia alebo poranenia.
Neodpojujte zástrčku zo zásuvky elektrického rozvodu
potiahnutím za kábel, ale riadnym uchopením zástrčky.
Pred zahájením čistenia a údržby je potrebné odpojiť zástrčku zo
zásuvky elektrického rozvodu. Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu
zásahu elektrickým prúdom, nestačí nastaviť otočný gombík
REGULÁCIE TEPLOTY do polohy (vypnuté zariadenie).
Pri výskyte závady v žiadnom prípade nezasahujte do
vnútorných mechanizmov v snahe o jej odstránenie.
Nepoužívajte vo vnútri jednotlivých priestorov, určených na
konzerváciu mrazených potravín, ostré a zahrotené predmety
ani elektrické zariadenia, ktoré nie sú odporúčané výrobcom.
Nevkladajte si do úst kocky ľadu, ktoré boli práve vytiahnuté
z mrazničky.
Nie je vhodné, aby toto zariadenie používali osoby (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami, alebo osoby bez skúseností a znalosti, ak
nie pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť
ohľadne použitia tohto zariadenia. Deti by mali byť neustále
pod dohľadom, aby bolo zabezpečené, že sa so zariadením
nehrajú
Obaly nie sú hračkami pre deti.
Likvidácia
Likvidácia obalového materiálu: dodržujte miestne predpisy za
účelom opätovného využitia obalov.
Európska smernica 2002/96/EC o odpadových elektrických
a elektronických zariadeniach stanovuje, že staré domáce
elektrické spotrebiče nesmú byť odkladané do běžného
netriedeného domového odpadu. Staré spotrebiče musia
byť odovzdané do oddeleného zberu a to za účelom
recykláce a optimálneho využitia materiálov, ktoré obsahujú,
z dôvodu prevencie negatívneho dopadu na ľudské zdravie
a životné prostredie. Symbol “prečiarknutej popolnice”
na výrobku Vás upozorňuje na povinnosť odovzdať
zariadenie po skončení jeho životnosti do oddeleného zberu.
Spotrebitelia majú povinnosť kontaktovať ich lokálny úrad
alebo maloobchod kvôli informáciám týkajúcich sa správnemu
odovzdaniu a likvidácie ich starých spotrebičov.
Úspora energií a ochrana životného
prostredia
Nainštalujte zariadenie do chladného a dobre vetraného
prostredia, nevystavujte ho pôsobeniu priameho slnečného
svetla a neumiestňujte ho do blízkosti zdrojov tepla.
Pri vkladaní a vyberaní potravín nechajte dvierka čo najkratší čas.
Každé otvorenie dvierok spôsobuje výrazný únik energie.
Nenaplňujte zariadenie nadmerným množstvom potravín: dobrá
konzervácia je podmienená voľným prúdením chladu. Keď sa
zabráni cirkulácii, kompresor bude pracovať nepretržite.
* Se razlikuje po številki in/ali položaju, imajo samo nekateri modeli.
24
SK
Nevkladajte ešte teplé jedlá: zvýšili by vnútornú teplotu a
prinútili kompresor k nadmernému výkonu, sprevádzanému
plytvaním elektrickou energiou.
V prípade vytvorenia námrazy odmrazte zariadenie (viď
Údržba); vrstva ľadu s veľkou hrúbkou spôsobuje obtiažne
odovzdávanie chladu potravinám a zvyšuje spotrebu energie.
Závady a spôsob ich
odstraňovania
Môže sa stať, že zariadenie nebude fungovať. Skôr, ako sa
obrátite na Servisnú službu (viď Servisná služba), s pomocou
nasledujúceho zoznamu skontrolujte, či sa nejedná o jednoducho
odstrániteľný problém.
Zelená kontrolka NAPÁJANIE
nie je rozsvietená.
Zástrčka nebola zasunutá do zásuvky elektrickej siete, alebo
bola zasunutá nedostatočne, alebo došlo k výpadku dodávky
elektrickej energie v celom dome.
Nedochádza k uvedeniu motora do činnosti.
Zariadenie bolo doručené s aktivovanou ochranou motora (viď
Uvedenie do činnosti a použitie).
Kontrolka ALARM
je rozsvietená a bzučiak zvoní v
pravidelných intervaloch.
a) Teplota vo vnútri mrazničky je príliš vysoká. Skontrolujte kvalitu
potravín a podľa potreby ich vyhoďte.
b) Teplota v mrazničke dosiahla nebezpečnú úroveň.
Potraviny je potrebné okamžite vyhodiť.
Kontrolka ALARM
bliká a bzučiak zvoní v pravidelných
intervaloch.
a/b)V obidvoch týchto prípadoch mraznička zachová istú teplotu,
aby nemohlo dôjsť k opätovnému zamrazeniu potravín.
Pre obnovenie bežnej činnosti nastavte otočný ovládač
NASTAVENIE TEPLOTY do polohy a znovu zapnite
zariadenie.
Bzučiak zvoní v pravidelných intervaloch.
Zariadenie bolo ponechané otvorené dlhšie ako 2 minúty.
Bzučiak prestane zvoniť po zatvorení dvierok.
Kontrolka ALARM
zostáva neustále rozsvietená.
Dvierka boli otvárané príliš často.
Otočný ovládač NASTAVENIE TEPLOTY sa nenachádza v
správnej polohe.
Motor je neustále v činnosti.
Bolo stlačené tlačidlo SUPER FREEZE: žltá kontrolka FAST
FREEZE je zapnutá (viď Popis).
Dvierka nie sú správne zatvorené alebo sú otvorené.
Teplota prostredia na vonkajšej strane je príliš vysoká.
Zariadenie vydáva značný hluk.
Zariadenie nebolo správne nainštalované na rovný povrch (viď
Inštalácia).
Zariadenie bolo nainštalované medzi skrinky, ktoré vibrujú a
vydávajú hluk.
Vnútorné chladivo vydáva pri vypnutom kompresore mierny
hluk. Nejedná sa však o poruchu ale o bežný jav.
Zelená kontrolka NAPÁJANIE
bliká.
Zariadenie nepracuje správne. Obráťte sa na stredisko servisnej
služby.
SI
25
Namestitev
! To knjižico shranite tako, da je vedno dostopna zaradi informacij.
V primeru prodaje, odstopa ali preselitve mora biti knjižica priložena
aparatu, tako da ima novi lastnik dostop do informacij o delovanju
in ustreznih opozoril.
! Navodilo pazljivo preberite: vsebuje pomembne podatke o
namestitvi, uporabi in varnosti.
Postavitev in priključitev
Postavitev
1. Aparat postavite v dobro prezračevan in suh prostor.
2. Zadnjih prezračevalnih rešetk ne smete zakriti: kompresor
in kondenzator oddajata toploto in potrebujeta dobro
prezračevanje za brezhibno delovanjein nizko porabo elektrike.
3. Med zgornjim delom aparata in morebitnim nad aparatom
nameščenim pohištvom mora biti vsaj 10 cm praznega prostora
in vsaj 5 cm med stranicama in pohištvom/stenami.
4. Aparat postavite stran od toplotnih virov (direktni sončni žarki,
štedilnik).
5. Da dosežete optimalno razdaljo med hladilnikom in steno,
namestite distančnike, ki so v kompletu za montažo, pri čemer
morate upoštevati priložena navodila za uporabo.
Izravnava
1. Aparat postavite na raven in stabilen pod.
2. V primeru, da pod ni popolnoma vodoraven, aparat izravnajte
z odvijanjem ali privijanjem sprednjih nogic.
Električni priključek
Aparat po transportu postavitev vertikalno in počakajte vsaj 3 ure,
preden ga priključite na električno omrežje. Preden vtaknete vtič
v vtičnico, se prepričajte:
ali je vtičnica ozemljena in ustreza predpisom;
ali je električna napeljava dovolj močna za največjo močnostno
obremenitev aparata, ki je označena na tablici s tehničnimi
podatki, ki se nahaja spodaj levo v hladilniku (npr. 150 W).
ali električna napetost ustreza vrednostim, ki so označene na
tablici s tehničnimi podatki, ki se nahaja spodaj levo (npr. 220-
240 V).
ali vtičnica ustreza vtiču aparata.
V nasprotnem primeru pri pooblaščenem serviserju zahtevajte
zamenjavo vtiča (glej Servis); ne uporabljajte podaljškov in
razdelilcev.
! Električni kabel in električna vtičnica morata biti pri postavljenem
aparatu lahko dostopna.
! Kabel ne sme biti zvit ali stisnjen.
! Kabel mora občasno pregledati in zamenjati pooblaščeni serviser
(glej Servis).
! Proizvajalec zavrača vsako odgovornost zaradi neupoštevanja
teh standardov.
Vklop in uporaba
Vklop aparata
! Pred vklopom aparata preberite navodilo za namestitev (glej
Namestitev).
! Pred priključitvijo aparata notranjost in opremo očistite z mlačno
vodo in sodo bikarbono.
! Naprava je opremljena z nadzornim sistemom za zaščito mo-
torja, ki vklopi kompresor približno 8 minut po vklopu naprave.
Kompresor se prav tako vklopi vsakič, ko je električno napajanje
hote ali nehote prekinjeno (izpad).
1. Vstavite vtič v vtičnico in se prepričajte, da je zelena indikacijska
lučka za VKLOP prižgana (gumb za URAVNAVANJE
TEMPERATURE mora biti v položaju
).
2. Obrnite gumb za URAVNAVANJE TEMPERATURE na povprečno
vrednost in pritisnite gumb za SUPER ZAMRZOVANJE.
Rumena indikacijska lučka za SUPER ZAMRZOVANJE se
bo prižgala
. Ugasnila se bo potem, ko bo zamrzovalnik
dosegel svojo optimalno temperaturo. Potem lahko v napravo
vnašate hrano.
Uporaba polne zmogljivosti zamrzovalnika
S pomočjo gumba za NADZOR TEMPERATURE nastavite
temperaturo.
manj hladno.
bolj hladno.
ECO je optimalna temperatura pri nizki porabi energije.
Vsekakor vam vedno svetujemo, da je na srednji poziciji.
Ne zamrzujte ponovno tiste hrane, ki se odmrzuje ali tiste, ki
je že odmrznjena. To hrano morate skuhati in uporabiti (v 24
urah).
Sveža hrana, ki jo je potrebno zamrzniti, ne sme biti v stiku
s hrano, ki je bila ravnokar odmrznjena. Svežo hrano je
potrebno hraniti v zgornjem predalniku za ZAMRZOVANJE
in HRANJENJE, v katerem temperatura pade pod -18°C in
zagotovi hitro zamrzovanje.
Steklenic, ki vsebujejo tekočine, so hermetično zaprte ali
zamašene z zamaškom, ne dajajte v zamrzovalnik, ker lahko
počijo.
Največja količina hrane, ki jo lahko vsakodnevno zamrznete je
navedena na tablici s podatki na notranji strani zamrzovalnika
(na primer: 4 kg v 24 urah).
Za zamrzovanje hrane (če zamrzovalnik že deluje):
- za manjše količine, ki ne presegajo vrednosti, navedenih na
oznaki s podatki, pritisnite gumb za hitro zamrzovanje SUPER
ZAMRZOVANJE (pripadajoča indikacijska lučka
se prižge),
položite hrano v napravo in zaprite vrata. Funkcija se samodejno
izklopi po 24 urah ali potem, ko je bila dosežena optimalna
temperatura (indikacijska lučka se ugasne);
! Ne odpirajte vrat med zamrzovanjem.
! Če pride do prekinitve ali slabega delovanja električnega
napajanja, ne odpirajte vrat. Na ta način boste ohranili temperaturo
v zamrzovalniku in zagotovili, da se bo hrana obdržala vsaj 9-14 ur.
! Če potrebujete večji prostor v zamrzovalniku, odstranite izvlečne
predale (razen najnižjega in predala COOL CARE ZONE, ki imata
nastavljivo temperaturo)in živila postavite na rešetke/steklo (kjer
so na voljo).
Posodica za led Ice
3
*
Dejstvo, da ni nameščen na zgornji del predalnikov v zmrzovalnem
delu vsekakor omogoča boljše čiščenje (led ne prihaja v stik z živili)
in ima učinek ergonomije (brez kapljanja pri polnjenju).
1. Izvleči zbiralnik s pritiskom navzgor.
Preveriti, da je zbiralnik popolnoma prazen ter ga napolniti z
vodo s pomočjo vgrajene odprtine.
2. Pri tem pazite, da voda ne sega preko označenega nivoja (MAX
WATER LEVEL). Preveč vode otežuje jemanje ledenih kock (v
tem primeru počakajte, da se led stopi in izpraznite posodico).
3. Posodico obrnite za 90°: voda napolni povezane modelčke (glej
sliko).
4. Odprtino zaprite s priloženim pokrovčkom in namestite posodico
nazaj tako, da zgornji del vstavite v ležišče in jo spustite..
5. Ko je led pripravljen (po najmanj 8 urah) posodico udarite ob
trdo površino in jo zmočite z zunanje strani, da se led loči:
kocke padajo ven iz odprtine.
26
SI
* Se razlikuje po številki in/ali položaju, imajo samo nekateri modeli.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Vzdrževanje in nega
Izklop električnega toka
Med čiščenjem in vzdrževanjem je potrebno izklopiti napravo iz
električnega omrežja.
Za izključitev električnega toka ne zadostuje, če vklopimo gumb
za nastavitev temperature
(izklop naprave).
Čiščenje aparata
Zunanjost, notranjost in tesnila iz gume lahko čistite z gobico,
namočeno v mlačno vodo s sodo bikarbono ali nevtralnim
milom. Ne uporabljajte topil, varikine ali amoniaka.
Odstranljive dele lahko namočite v topli vodi z dodatkom mila
ali detergenta za pomivanje posode. Dele sperite in jih skrbno
obrišite.
Na zadnji steni aparata se rad nabira prah, ki ga lahko previdno
posesate z dolgim nastavkom sesalnika za prah na srednji moči
zatem, ko ste aparat izklopili in izvlekli vtič iz vtičnice.
Preprečevanje plesni in neprijetnega
vonja
Aparat je izdelan iz higienskih materialov, ki ne prenašajo vonjev.
Za ohranitev te lastnosti morajo biti živila vedno zaščitena in
dobro zaprta. To preprečuje tudi nastajanje madežev.
V primeru, da želite aparat ugasniti za dalj časa, prej očistite
notranjost in pustite vrata odprta.
Varnost in nasveti
! Aparat je zaščiten in izdelan v skladu z mednarodnimi varnostnimi
standardi. Spodnja opozorila so navedena zaradi varnosti in jih
morate pozorno prebrati.
Ta aparat ustreza naslednjim evropskim direktivam:
- 73/23/EEC z dne 19.2.1973 (Nizka napetost) s kasnejšimi
spremembami;
- EEC 89/336/ EEC z dne 3.5.1989 (Elektromagnetna
kompatibilnost) s kasnejšimi spremembami.
- 2002/96/CE.
Splošna varnost
Aparat je namenjen za neprofesionalno uporabo v stanovanjih.
Uporabljajo ga lahko le odrasli za shranjevanje in zamrzovanje
živil ter v skladu z navodili v tem priročniku.
Aparata ni dovoljeno postaviti na prostem, četudi pod streho,
ker je izpostavljanje aparata dežju in nevihtam zelo nevarno.
Aparata se ne dotikajte bosi ali z mokrimi rokami ali nogami.
Ne dotikajte so notranjih hladilnih delov: nevarnost opeklin ali
poškodb.
Vtiča ne izvlecite iz vtičnice tako, da potegnete za kabel, temveč
primite za vtičnico.
Pred čiščenjem in vzdrževanjem morate vtič izvleči iz vtičnice.
Za prekinitev električnega napajanja ne zadostuje, da gumbe za
reguliranje temperature nastavite na (aparat ugasnjen).
V primeru okvare ne posegajte v notranje mehanizme z
namenom, da bi poskušali aparat popraviti.
V prostorih za shranjevanje zamrznjene hrane ne uporabljajte
ostrih in koničastih predmetov ali električnih pripomočkov, ki
niso v skladu s priporočilom proizvajalca.
Ne dajajte v usta ledenih kock, ki ste jih komaj vzeli iz
zamrzovalnika.
Aparata ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroci), ki imajo
zmanjšane zične, senzorične ali umske zmogljivosti ali ki
nimajo izkušenj z njegovo uporabo oziroma niso seznanjeni
z njegovim delovanjem, če take osebe med uporabo aparata
niso pod nadzorom oziroma če jih oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost, ni najprej seznanila z uporabo aparata. Bodite
previdni, da se otroci ne igrajo z aparatom.
Embalaža ni igrača za otroke.
Odstranjevanje na odpad
Odstranjevanje embalaže: upoštevajte lokalne standarde,
embalažo je mogoče reciklirati.
Evropska direktiva 2002/96/EC za Odslužene Električne in
Elektronske Naprave in Opremo zahteva, da se odslužene
elektronske in električne naprave zbirajo in odlagajo ločeno
od navadnih nesortiranih gospodinjskih odpadkov. Namen
te uredbe je optimizacija zbiranja in reciklaže materialov v
napravah, ki lahko vplivajo na zdravje ljudi in na okolje. Simbol
„prečrtan smetnjak” na izdelku vas opozarja na vašo obveznost,
da morate te odslužene naprave zbirati ločeno.
Uporabniki lahko vse informacije o pravilnem ravnanju z
odsluženim aparatom dobijo pri lokalnih oblasteh ali prodajalcih.
Varčevanje in varovanje okolja
Aparat postavite v hladen in dobro prezračevan prostor, zaščitite
ga pred direktnimi sončnimi žarki, ne postavljajte ga blizu
toplotnim virom.
Trajanje odpiranja vrat za vlaganje in jemanje živil naj bo čim
krajše.
Vsako odpiranje vrat povzroči občutno tratenje energije.
Aparata ne polnite s preveliko količino živil: za dobro
konzerviranje mora mrzli zrak prosto krožiti. Če je kroženje
ovirano, kompresor deluje neprekinjeno.
V aparat ne dajajte toplih živil: to bi takoj zvišalo temperaturo v
notranjosti, zaradi česar bi moral kompresor opravljati dodatno
delo in porabiti nepotrebno veliko količino električne energije.
Aparat odtajajte takoj, ko nastane led (glej Vzdrževanje); debel
sloj ledu ovira prehajanja hladu na živila in poveča porabo
energije.
Odpravljanje težav
Lahko se zgodi, da aparat ne deluje. Preden pokličete servis (glej
Servis), preverite, ali ne gre za enostavno težavo, ki jo lahko rešite
s pomočjo spodnjega seznama.
SI
27
Zelena indikacijska lučka za VKLOP se ne prižge.
Vtiča niste vstavili v vtičnico ali pa ga niste dovolj potisnili vanjo,
da bi prišlo do stika oziroma v hiši ni elektrike.
Motor se ne zažene.
Naprava je opremljena z nadzorom za zaščito motorja (glej
Zagon in uporaba).
Indikacijska lučka
za ALARM sveti in brenčač se oglaša v
enakomernih presledkih.
a) Temperatura v zamrzovalniku je previsoka. Preverite kvaliteto
hrane in jo po potrebi zavrzite.
b) Temperatura v zamrzovalniku je dosegla nevarno raven.
Hrano morate nemudoma zavreči.
Indikacijska lučka
za ALARM utripa in brenčač se oglaša
v enakomernih presledkih.
a/b) V obeh dveh primerih bo zamrzovalnik ohranil določeno
temperaturo zato, da hrana ne zamrzne ponovno.
Za povrnitev normalnega delovanja nastavite gumb za NADZOR
TEMPERATURE na in ponovno vklopite napravo.
Brenčač se oglaša v enakomernih presledkih.
Vrata naprave so bila odprta več kot 2 minuti.
Brenčač se bo nehal oglašati potem, ko boste zaprli vrata.
Indikacijska lučka
za ALARM ostane ves čas prižgana.
Vrata so se prepogosto odpirala.
Gumb za URAVNAVANJE TEMPERATURE ni v pravilnem
položaju.
Motor je ves čas v teku.
Pritisnjen je bil gumb za SUPER ZAMRZOVANJE; Rumena
indikacijska lučka za HITRO ZAMRZOVANJE je prižgana (glej
Opis).
Vrata niso pravilno zaprta ali so ves čas odprta.
Temperatura zunanjega okolja je zelo visoka.
Naprava povzroča velik hrup.
Naprava ni nameščena na ravni površini (glej Namestitev).
Naprava je bila nameščena med omarici, ki se treseta in
povzročata hrup.
Notranje zamrzovanje povzroča manjši hrup tudi takrat, kadar
je kompresor ugasnjen. Ne gre za napako ampak za običajno
stvar.
Zelena indikacijska lučka
za VKLOP utripa.
Naprava ne deluje pravilno. Obrnite se na tehnično pomoč.
28
RO
Instalare
! Este important păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta
în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare
a locuinţei, acesta trebuie să e înmânat împreună cu maşina de
spălat, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi
la respectivele avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii importante cu
privire la instalaţie, la folosire şi la siguranţă.
Amplasare şi racordare
Amplasare
1. Amplasaţi aparatul într-un loc aerisit şi fără umezeală.
2. Nu obturaţi grătarele de aerisire din spatele frigiderului:
compresorul şi condensatorul emană căldură şi necesită o bună
aerisire pentru a funcţiona în mod corectşi a limita consumul
de energie electrică.
3. Pentru aceasta, lăsaţi o distanţă între frigider şi mobilier de cel
puţin 10 cm (în partea de sus) şi de cel puţin 5 cm (lateral).
4. Îndepărtaţi aparatul de sursele de căldură.(raze solare directe,
aragaz).
5. Pentru a păstra distanţa optimă a produsului faţă de peretele
din spate al acestuia, montaţi distanţierii din setul de instalare,
urmărind instrucţiunile din foaia anexată.
Punere la nivel
1. Instalaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi rigidă.
2. Dacă pavimentul nu este perfect orizontal, echilibraţi frigiderul
înşurubând sau deşurubând suporţii anteriori.
Conectare electrică
După transport, poziţionaţi aparatul vertical şi aşteptaţi cel puţin 3
ore înainte de a-l cupla la reţea. Înainte de a introduce ştecherul
în priză, asiguraţi-vă ca:
priza să e cu împământare şi conform prevederilor de lege;
caracteristicile prizei e astfel încât suporte sarcina de
putere a aparatului, indicată pe tăbliţa de caracteristici din
interiorul frigiderului (în partea de jos, din stânga) - de ex. 150
W;
tensiunea de alimentare e cuprinsă în rangul valorilor
indicate în plăcuţa de caracteristici (din partea de jos, în stânga)
- de ex. 220-240V;
priza să e compatibilă cu ştecherul aparatului.
În caz contrar, apelaţi la serviciile unui electrician autorizat (
vezi Asistenţa); nu folosiţi prelungitoare şi prize multiple.
! După instalare, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie
să e uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie să e îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie să e controlat periodic şi înlocuit de electricieni
autorizaţi (vezi Asistenţa).
! Firma îşi declină orice responsabilitate în cazul în care aceste
norme nu se respectă.
Pornire şi utilizare
Activare aparat
! Înainte de a pune în funcţiune aparatul, urmăriţi instrucţiunile
cu privire la instalare (vezi Instalare).
! Înainte de a conecta aparatul la reţea, curăţaţi compartimentele
şi accesoriile cu apă călduţă şi bicarbonat.
! Aparatul este prevăzut cu un sistem de control de protecţie
a motorului , care determină pornirea compresorului la
aproximativ 8 minute după ce a fost aprins. Compresorul
porneşte, de asemenea, de ecare dată când alimentarea
cu energie este întreruptă, e în mod voluntar sau involuntar
(black-out).
1. Introduceţi ştecherul în priză şi asiguraţi-vă indicatorul luminos
PUTERE de culoare verde se aprinde (butonul de REGLARE
TEMPERATURĂ trebuie să e în poziţia
).
2. Rotiţi butonul de REGLARE TEMPERATURĂ la o valoare medie
şi apăsaţi butonul SUPER CONGELARE (congelare rapidă):
indicatorul luminos
SUPER CONGELARE se va aprinde.
Acesta va stinge când congelatorul a atins temperatura sa
optimă. În acest moment alimentele pot  aşezate în interiorul
aparatului.
Folosirea congelatorului la întregul său potenţial
Folosiţi butonul de CONTROL TEMPERATURĂ pentru a regla
temperatura.
mai cald.
mai rece.
ECO este temperatura optimală cu consum energetic redus.
Se recomandă reglarea sa într-o poziţie medie.
Nu recongelaţi alimente care se dezgheaţă sau care au fost deja
decongelate. Aceste alimente trebuie e gătite şi consumate
(în termen de 24 de ore).
Alimentele proaspete care trebuie să e congelate nu trebuie
intre în contact cu alimentele care au fost deja decongelate.
Alimentele proaspete trebuie e depozitate în partea de sus
a CONGELATORULUI şi în compartimentul de DEPOZITARE
unde temperatura scade sub -18°C şi garantează o congelare
rapidă.
Nu aşezaţi recipiente de sticlă care conţin lichide şi care sunt
astupate sau închise ermetic în congelator deoarece s-ar putea
sparge.
Cantitatea maximă de alimente care poate congelată în ecare
zi este indicată pe plăcuţa de date, care este situată în interiorul
congelatorului (de exemplu: 4 kg în 24 de ore).
Pentru a congela (dacă congelatorul este deja în funcţiune):
- pentru cantităţi mici, inferioare celor indicate pe plăcuţa de date,
apăsaţi butonul de congelare rapidă SUPER CONGELARE
(indicatorul luminos
corespunzător se aprinde), introduceţi
alimentele şi închideţi uşa. Funcţia este dezactivată automat
după 24 de ore sau atunci când temperaturile optime au fost
atinse (indicatorul luminos se stinge);
! Nu deschideţi uşa în timpul congelării.
! Dacă există o reducere de putere sau o funcţionare defectuoasă,
nu deschideţi uşa congelatorului. Acest lucru va ajuta la mentinerea
temperaturii în interiorul congelatorului, garantând că alimentele
sunt conservate pentru cel puţin 9 -14 ore.
! Pentru a avea mai mult spaţiu liber în frigider, puteţi scoate cutiile
(în afara celei de jos şi a celei corespunzătoare Zonei Cool Care,
cu temperatură variabilă)şi aşeza alimentele direct pe grătarele/
geamurile din dotare [dacă sunt prezente].
Recipientul de gheaţă Ice
3
.
Mulţumită amplasării sale, deasupra casetelor din compartimentul
congelator, acest recipeint menţine o salubritate sporită (gheaţa
nu intră în contact cu alimentele) şi o ergonomie particulară (apa
nu picură în momentul umplerii acestuia).
1. extrageţi recipientul împingându-l în sus. Asiguraţi-vă
recipientul este gol şi introduceţi apă prin oriciul indicat.
2. Fiţi atenţi nu depăşiţi nivelul recomandat (MAX WATER LEVEL).
Excesul de apă obstaculează ieşirea cuburilor (dacă se întâmplă,
aşteptaţi să se topească gheaţa şi goliţi recipientul).
3. Rotiţi recipientul la 90°: apa, în virtutea principiului vaselor
comunicante, va umple toate formele (vezi gura).
4. Închideţi oriciul cu capacul din dotare şi poziţionaţi recipientul la locul
său, introducându-l mai întâi cu partea de sus şi apoi împingându-l
în jos.
5. Când gheaţa va  gata (în 8 ore circa), bateţi recipientul pe o
suprafaţă dură şi turnaţi un pic de apă peste el, pentru a putea
desprinde cuburile (care vor ieşi prin oriciu).
RO
29
Siguranţa generală
Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a folosit numai
în interiorul locuinţelor.
De aceea, trebuie e utilizat numai pentru conservarea şi
congelarea alimentelor şi numai de persoane adulte, conform
instrucţiunilor din manual.
Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în cazul în care
spaţiul este adăpostit, deoarece expunerea acestuia la ploi şi
furtuni este foarte periculoasă.
Nu atingeţi aparatul când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau
picioarele ude sau umede.
Nu atingeţi componentele de răcire din interiorul său: că puteţi
arde sau răni.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
Este necesar scoateţi ştecherul din priză înainte de a
efectua operaţiile de curăţire şi întreţinere. Nu este sucient
poziţionaţi selectorul pentru REGLAREA TEMPERATURII pe
(aparat oprit) pentru a tăia alimentarea cu curent electric.
În caz de defecţiune, nu umblaţi în nici un caz la mecanismele
interne şi nu încercaţi s-o reparaţi singuri.
Nu utilizaţi - în compartimentele de păstrare a alimentelor
congelate obiecte tăietoare sau ascuţite, sau aparate electrice,
dacă nu au fost recomandate de fabricant.
Nu băgaţi în gură cuburile de gheaţă imediat după ce le-aţi scos
din congelator.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacitate zică, senzorială sau mentală
redusă sau care nu au experienţă şi cunoştinţe cu excepţia
cazurilor în care sunt supravegheate sau instruite în prealabil
în privinţa utilizării aparatului de către o persoană responsabilă
de siguranţa acestora. Copii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu aparatul.
Ambalajele nu sunt jucării pentru copii!
Lichidare aparat
Lichidarea ambalajelor: respectaţi normele locale, în acest fel
ambalajele vor putea  utilizate din nou.
Lichidarea unui aparat vechi: RESPECTAŢI LEGISLAŢIA ÎN
MATERIE DE LICHIDARE.
Frigiderele şi congelatoarele conţin, în zona de răcire şi în
izolaţie, gaz izobutan şi ciclopentan care, dacă sunt eliminate în
atmosferă, sunt periculoase. EVITAŢI DECI DETERIORAREA
TUBURILOR.
Înainte de a lichida aparatul vechi, tăiaţi cablul de alimentare cu
curent electric şi îndepărtaţi balamalele, pentru a nu putea utilizat
de altcineva.
Atenţionări în conformitate cu legislaţia în
vigoare
Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor,
este interzisă eliminarea deşeurilor de echipamente electrice şi
electronice (DEEE) alături de deşeurile municipale nesortate.
Ele trebuie predate la punctele municipale de colectare,
societăţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în
cazul în care se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip).
Autorităţile locale trebuie asigure spaţiile necesare pentru
colectarea selectivă a deşeurilor precum şi funcţionalitatea
acestora. Contactaţi societatea de salubrizare sau
compartimentul specializat din cadrul primăriei pentru informaţii
detaliate.
Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot predate
şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi de acelaşi
tip (schimb 1 la 1).
Precauţii şi sfaturi
! Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor
internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din
motive de siguranţă şi trebuie să e citite cu atenţie.
Acest aparat este conform cu următoarele Directive Comunitare:
-73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) şi modicări
succesive;
- 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate
Electromagnetică) şi modicări succesive;
- 2002/96/CE.
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Întreţinere şi curăţire
În timpul curăţării şi întreţinerii, este necesar să deconectaţi
aparatul de la alimentarea cu energie electrică:
Nu este sucient să puneţi butonul de reglare a temperaturii pe
(aparat stins) pentru a elimina orice contact electric.
Curăţare aparat
Exteriorul, interiorul şi garniturile din cauciuc pot  curăţate cu
un burete îmbibat în apă călduţă şi bicarbonat de sodiu sau
săpun neutru. Nu folosiţi solvenţi, substanţe abrazive, înălbitor
sau amoniac.
Accesoriile detaşabile pot puse la înmuiat în apă caldă şi
săpun sau detergent de vase. După spălare, clătiţi-le şi ştergeţi-
le bine.
Partea posterioară a combinei atrage praful, care poate aspirat
folosind tubul rigid al aspiratorului (acesta ind reglat la o viteză
medie). Procedaţi cu atenţie: înainte de a aspira praful, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Evitarea mucegaiului şi a mirosurilor urâte
Aparatul este fabricat cu materiale igienice care nu emană nici
un miros. Pentru a păstra această caracteristică, este necesar
ca alimentele e întotdeauna protejate în recipiente închise.
Acest lucru este necesar pentru a evita pătarea alimentelor.
Dacă doriţi să opriţi aparatul pe o perioadă mai mare de timp,
curăţaţi interiorul şi lăsaţi uşile deschise.
30
RO
Predarea, de către utilizatori, a deşeurilor de echipamente
electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale,
societăţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în
cazul în care se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip)
facilitează refolosirea, reciclarea sau alte forme de valoricare
a acestora.
Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine
substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra
mediului şi sănătăţii umane în cazul în care DEEE nu sunt
colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor legale.
Simbolul alăturat (o pubela cu roţi, barata cu două linii în
forma de X), aplicat pe un echipament electric sau electronic,
semnică faptul acesta face obiectul unei colectări separate
şi nu poate fi eliminat împreună cu deşeurile municipale
nesortate.
Economisirea energiei şi protecţia
mediului înconjurător
Amplasaţi aparatul într-un loc răcoros şi bine ventilat, protejaţi-l
de razele solare directe şi de sursele de căldură.
Pentru a introduce sau scoate alimentele, deschideţi şi închideţi
uşile cât mai repede cu putinţă.
Fiecare deschidere a uşii înseamnă consum de energie.
Nu încărcaţi aparatul: pentru a asigura o bună răcire a
alimentelor, aerul trebuie circule cât mai bine. Dacă
împiedicaţi circulaţia aerului, compresorul va lucra în
permanenţă.
Nu introduceţi alimente calde: acestea determină creşterea
temperaturii şi deci obligă compresorul funcţioneze mai mult,
ceea ce înseamnă un consum mărit de energie.
Dezgheţaţi aparatul dacă observaţi că s-a format gheaţă (vezi
Întreţinere); stratul de gheaţă gros împiedică răcirea alimentelor
şi măreşte consumul de energie.
Anomalii şi remedii
Se poate întâmpla ca aparatul nu funcţioneze. Înainte de a
apela serviciul de Asistenţă (vezi Asistenţa), vericaţi dacă nu se
tratează de o problemă uşor de rezolvat:
Indicatorul luminos verde
PUTERE nu se aprinde.
Ştecherul nu a fost introdus în priza electrică sau nu a fost
introdus sucient pentru a face contact sau nu există alimentare
cu curent electric în casă.
Motorul nu porneşte.
Aparatul este prevăzut cu un control de protecţie a motorului
(vezi Pornirea şi folosirea).
Indicatorul luminos
de ALARMĂ este aprins şi soneria
sună la intervale regulate.
a) Temperatura din congelator este prea mare. Vericaţi calitatea
produselor alimentare şi înlăturaţi-le, dacă este necesar.
b) Temperatura din congelator a atins un nivel periculos.
Alimentele trebuie să e înlăturate imediat.
Indicatorul luminos
de ALARMĂ clipeşte şi soneria sună
la intervale regulate.
a/b) În ambele cazuri, congelatorul va menţine o anumită
temperatură, astfel încât alimentele să nu se recongeleze.
Pentru a restabili funcţionarea normală puneţi butonul de
CONTROL TEMPERATURĂ pe şi porniţi aparatul din nou.
Soneria sună la intervale regulate.
Uşa aparatului a fost lăsată deschisă pentru mai mult de 2
minute.
Soneria se va opri atunci când închideţi uşa.
Indicatorul luminos de ALARMĂ
rămâne aprins în mod
constant.
Uşa a fost deschisă prea des.
Butonul de CONTROL TEMPERATURĂ nu este în poziţia
corectă.
Motorul funcţionează continuu.
Butonul SUPER CONGELARE a fost apăsat: indicatorul luminos
galben CONGELARE RAPIDĂ este aprins (vezi Descrierea).
Uşa nu este închisă în mod corespunzător sau este continuu
deschisă.
Temperatura externă a mediului înconjurător este foarte mare.
Aparatul face foarte mult zgomot.
Aparatul nu a fost instalat pe o suprafaţă plană (vezi Instalarea).
Aparatul a fost instalat între dulapuri care vibrează şi fac zgomot.
Refrigerentul intern face un zgomot uşor chiar şi atunci când
compresorul este oprit. Aceasta nu reprezintă un defect, este
normal.
Indicatorul luminos verde PUTERE
se aprinde intermitent.
Aparatul nu funcţionează corect. Contactaţi Centrul de Asistenţă
Tehnică.
BG
31

           
         
        
            
       
  
      
    
  
  

        
    
   
      
   
    0    
      
      

       
    
      
     
     


       
     
    
   
   
       
     
    
     

    
      
   
   0 
    
     
  00 
      
      
     
   
     
    
       
     
      
       
    
     
  
  
  
      
    
       
    

       
       
      
      
   
     
     
       

       
     
  
 
     
     
       
     
     
  
 
 
      
      

      
        
    
       
      
      
    
      
     
     
      
      
     
        
     
      
      
     
   

   
        
  

      
       
       
       
     9   
      
      
      
      
    
     
32
BG
   
        
     
      
     
      
     
     
       
     
       
        
 
    90    
      
      
      
       
       
     
          
  
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
  
  
      
  
        
      
 
  
    
      
      
    
 
        
        
    
        
        
      
      

    
   
    
       
     
     
  
      
   
 
   
!    
     
      

      

   90 

    9
 009   
 009
 
    
 
      
     
     
          
      

         
  
     
    
     
    
      
     
     
      
    
        
    
      
     
        
 
        

       
    
      
      
        
       
    
     
BG
33
  
            
      
       
        

 
   
      
       
  
   
      
   

    

      
       
 
       
     

    

      
        


    
       
    
   
      
     
       
    
 
       
     
    
   
    

     
      
        
      
     
       

     
      
      
    
       
    
    
       
     
   

       
          
  
     
    
  
   
      

     

  
     
     
   
  
    
     
      

     
   
      

      

      
        
 
  
      
  
34
NL
Installatie
!Bewaarditboekjezorgvuldigvooreventueletoekomstige
raadpleging.Wanneeruhetproductweggeeft,verkooptof
wanneeruverhuist,dientuditboekjebijhetapparaattebewaren
zodatallenodigeinformatievoorhandenblijft.
! Leesdegebruiksaanwijzingenzorgvuldigdoor:erstaat
belangrijkeinformatieinoverinstallatie,gebruikenveiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaatshetapparaatineengoedgeventileerdendroogvertrek.
2. Laatdeventilatieroostersaandeachterzijdevrij:decompressor
endecondensatorgevenwarmteafenvereiseneengoede
ventilatieomgoedtefunctionerenenhetelektriciteitsverbruikte
beperken.
3. Laateenafstandvanminstens10cmvrijtussendebovenkant
vanhetapparaateneventuelebovenstaandemeubels.Laat
ookeenafstandvanminstens5cmtussendezijkantenen
nevenstaandemeubels/wanden.
4. Houdthetapparaatvervanhittebronnenvandaan(direct
zonlicht,elektrischgasfornuis).
5. Omdejuisteafstandtussenhetapparaatendeachterwandte
behouden,moetudeafstandhoudersmonterendiezichinde
installatiekitbevinden,volgensdeinstructiesophetspeciale
instructieblad.
Nivellering
1. Plaatshetapparaatopeenrechteenstevigevloer.
2. Mochtdevloernietvolledighorizontaalzijn,draaidanaande
verstelbarepootjesaandevoorkantomhetapparaatwaterpas
tekrijgen.
Elektrische aansluiting
Zethetapparaatnahettransportverticaalenwachtminstens3uur
voordatuhetaansluitaanhetelektriciteitsnet.Voordatudestekkerin
hetstopcontactsteekt,dientuzichervanteverzekerendat:
• hetstopcontactgeaardisenvoldoetaandegeldendenormen;
• hetstopcontactinstaatishetmaximalevermogenvanhet
apparaattedragen,zoalsaangegevenophettypeplaatjedat
zichonderinlinksinhetkoelgedeeltebevindt(bv.150W);
• despanningzichbevindttussendewaardendiestaan
aangegevenophettypeplaatje,datzichonderinlinksbevindt
(bv.220-240V);
• hetstopcontactendestekkerovereenkomen.Alsdatniethet
gevalis,dienteenerkendemonteurdestekkertevervangen
(zieService);gebruikgeenverlengsnoerenofdubbelstekkers.
!Wanneerhetapparaatgeïnstalleerdis,moetenhetsnoerenhet
stopcontactmakkelijktebereikenzijn.
!Hetsnoermagnietwordengebogenofsamengedrukt.
!Hetsnoermoetvantijdtottijdwordengecontroleerdenmag
alleendoorerkendemonteurswordenvervangen(zieService).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden gesteld als
deze normen niet worden nageleefd.
Starten en gebruik
Het apparaat starten
! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de instructies
voor wat betreft de installatie na te volgen (zie Installatie).
!Voordatuhetapparaataansluit,dientuzowelhetkoel-alshet
diepvriesgedeelte,alsookhettoebehorenmetlauwwaterensoda
tereinigen.
! Hetapparaatbeschiktovereencontrolesysteemter
beschermingvandemotorwaardoordecompressorpas
ongeveer8minutennadathijisingeschakeldvanstartgaat.De
compressorstarttevenselkekeerdatdeelektriciteitopzettelijk
ofonopzettelijk(black-out)wordtuitgeschakeld.
1.Doedestekkerinhetstopcontactenverzekeruervan
dathetgroenePOWERaanwijzerlichtaangaat(de
TEMPERATUURKNOPmoetopdestand
staan).
2.DoedeTEMPERATUURKNOPopeengemiddeldestand
endrukopdeknopSUPERVRIEZEN(snelinvriezen):het
lichtjevanSUPERVRIEZEN
zalaangaan.Dezefunctie
zalautomatischwordenuitgeschakeldalsdevriezerde
optimaletemperatuurheeftbereikt.Nukanhetvoedselin
hetapparaatwordengeplaatst.
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
• GebruiktdeTEMPERATUURKNOPomdetemperatuurte
regelen.
minderkoud.
kouder.
ECOisdeoptimaletemperatuurvooreenlaag
energieverbruik.
• Verseetenswarendiemoetenwordeningevrorenmogen
nooitincontactrakenmetetenswarendiealbevrorenzijn;
verseetenswarenmoeteninhetbovensteINVRIES-en
BEWAARGEDEELTEwordengezet,waardetemperatuurde
-18°Coflagerbereiktenwaarzesnelwordeningevroren.
• Plaatsnooitglazenflessenmetvloeistofindediepvrieskast,
vooralnietalsereendopopzitofalszehermetischzijn
afgesloten,zezoudenkunnenbarsten.
• Demaximumhoeveelheiddiemendagelijksinkanvriezen
isaangegevenophettypeplaatjeindekoelkast.Kg/24h4).
• Alsudeladenvandefreezervanhunplaatshaalt(behalve
dieonderin)krijgtumeerruimteindatvakenkuntude
etenswarenrechtstreeksopdeevaporatievlakkenplaatsen.
• Omtevriezen(alsdevriezeralfunctioneert):
- voorkleinehoeveelhedendiekleinerzijndandiestaan
aangegevenophettypeplaatje,druktuopdeknop
SUPERVRIEZEN(hetovereenkomendelichtje
gaataan).
Doehetvoedselindevriezerensluitdedeur.Defunctie
wordtautomatischna24uuruitgeschakeld,ofwanneerde
optimaletemperaturenzijnbereikt(aanwijzerlichtgaatuit);
!Opendedeurvandediepvrieskastniettijdenshetinvriezen.
!Wanneerdestroomwegvaltofwanneerereenstoring
optreedt,dientudedeurvandediepvrieskastnietteopenen:
delevensmiddelenblijvenopdezemaniernogongeveer9à14
uurgoedbewaard.
!Alsudeladenvandefreezervanhunplaatshaalt
(behalvedieonderinendeeventueleCOOLCAREZONE
lademetvariabiletemperatuur)endeetenswarendirectop
debijgeleverderoosters/glazenplateausplaatsen[waar
aanwezig].
Ijsblokjeshouder Ice
3
*
Hetfeitdatzebovenopdeladenvandefreezerzijngeplaatst
zorgtvoordebesteergonomieenreinheid:deijsblokjes
komennietmeerincontactmetdeetenswarenindefreezer:
bovendienwordtwaterknoeientijdenshetopvullenvermeden
(ookdedekselvoorhetafsluitenvanhetgatnahetopvullenis
bijgeleverd).
1. Haaldeijsblokjeshouderuitdedeurdoorhemeerstnaar
dehoudersdoormiddelvandecommunicerendevaten(zie
afbeelding).
2. Zorgervoornooithetaangegevenniveauteoverschrijden
(MAXWATERLEVEL).Teveelwaterbelemmerthetloskomen
*Dezekunnenvariërenvoorwatbetreftaantalofpositie,alleen
openkelemodellenaanwezig.
NL
35
vandeijsblokjes(mochtditgebeuren,wachtdantothetijs
gesmoltenisenleegdehouder).
3. Draaidehouder90°:hetwatervultdehoudersdoormiddel
vandecommunicerendevaten(zieafbeelding).
4. Sluitdeopeningafmetbijgeleverdedopenzetdehouder
weeropzijnplaats.Plaatseerstdebovenkantenlaathem
dannaarbenedenzakken.
5. Alshetijsisgevormd(minstens8uur)moetudehouder
tegeneenhardoppervlakstotenendebuitenkantervan
natmaken.Opdezemanierrakendeijsblokjeslosenkuntu
zeerdoordeopeninguithalen.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Tijdenshetreinigenenonderhouddientuhetapparaatloste
koppelenvanhetelektriciteitsnet:
Hetisnietvoldoendeomdeknoppenvande
temperatuurregelingop (apparaatuit)tezettenomelk
elektrischcontactuitteschakelen.
Het apparaat reinigen
• Debuitenkant,debinnenkantenderubberenafdichtingen
kunnenwordenschoongemaaktmeteenlauwesponsen
sodaofeenneutraalschoonmaakmiddel.Gebruikgeen
oplosmiddelen,schuurmiddelen,chloorofammonia.
• Hetuitneembaretoebehorenkanwordenafgewassenmet
warmwaterenschoonmaak-ofafwasmiddelen.Spoelen
droogallesgoedaf.
• Deachterkantvanhetapparaatvangtveelstofop.Na
hetapparaattehebbenuitgezetendestroomtehebben
afgeslotenkuntuditopzuigenmetdelangebuisvande
stofzuiger,opmiddelmatigvermogen.
Het vermijden van schimmel en
vervelende luchtjes
• Hetapparaatisvervaardigduithygiënischmateriaaldat
geenluchtjesabsorbeert.Teneindedezeeigenschappente
behoudenmoetulevensmiddelenaltijdgoedbewarenen
afsluiten.Hierdoorvermijdtuookhetvormenvanvlekken.
• Alsuhetapparaatvoorlangeretijduitzetmoetude
binnenkantreinigenendedeurenopenlaten.
Voorzorgsmaatregelen en
advies
!Hetapparaatisontworpenenvervaardigdvolgensde
geldendeinternationaleveiligheidsvoorschriften.Deze
aanwijzingenzijngeschrevenvooruwveiligheidenudientze
derhalvegoeddoortenemen.
DitapparaatvoldoetaandevolgendeEURichtlijnen:
-73/23/EEGvan19/02/73(Laagspanning)endaaropvolgende
wijzigingen;
-89/336/EEGvan03/05/89(ElektromagnetischeCompatibiliteit)
endaaropvolgendewijzigingen;
-2002/96/CE.
Algemene veiligheid
• Ditapparaatisvervaardigdvoorniet-professioneelgebruik
binnenshuis.
• Hetapparaatdienttewordengebruiktvoorhetbewarenen
hetinvriezenvanlevensmiddelen.Hetdientuitsluitenddoor
volwassenentewordenbediend,volgensdeaanwijzingen
dieaangegevenzijninditinstructieboekje.
• Hetapparaatdientnietbuitenshuistewordengeplaatst,ook
nietinoverdektetoestand.Hetiserggevaarlijkalshetin
aanrakingkomtmetregenofalshetonweert.
• Raakhetapparaatnietblootsvoetsofmetnattehandenof
voetenaan.
• Raaknooitdekoelelementenaandebinnenkantaan:uzou
zichkunnenverbrandenofverwonden.
• Haaldestekkernooituithetstopcontactdooraanhetsnoer
tetrekken.
• Maakdekoelkastnietschoonofvoergeenonderhouduit
alsdestekkernoginhetstopcontactzit.
 Hetisnietvoldoendelangerdantweesecondendetoets
opdedisplayingedrukttehoudenomelkeelektrische
verbindingteverbreken.
• Alshetapparaatdefectis,magunooitaanhetinterne
systeemsleutelenomeenreparatieuittevoeren.
• Gebruikindevakkenwaaringevrorenlevensmiddelen
wordenbewaardgeenscherpeofpuntigevoorwerpenof
elektrischeapparatendienietdoordefabrikantworden
aanbevolen.
• Plaatsnooitijsblokjesdienetuitdediepvrieskastkomenin
uwmond.
• Ditapparaatisnietgeschiktvoorgebruikdoorpersonen
(inclusiefkinderen)metfysieke,sensorischeofmentale
beperkingen,ofdiegeenervaringofkennishebben,tenzij
zedooreenpersoondieverantwoordelijkisvoorhun
veiligheidbegeleidwordenbijofgeïnstrueerdzijnoverhet
gebruikvanhetapparaat.Kinderenmoetengecontroleerd
wordenomtezorgendatzenietmethetapparaatspelen.
• Hetverpakkingsmateriaalisgeenspeelgoedvoorkinderen.
Afvalverwijdering
• Verwijderingvanhetverpakkingsmateriaal:houdtuaan
deplaatselijkenormen,zodathetverpakkingsmateriaal
hergebruiktkanworden.
• DeEuropeseRichtlijn2002/96/ECoverVernietigingvan
ElectrischeenElectronischeApparatuur(WEEE),vereist
datoudehuishoudelijkeelectrischeapparatennietmogen
vernietigdviadenormaleongesorteerdeafvalstroom.Oude
apparatenmoetenapartwordeningezameldomzohet
hergebruikvandegebruiktematerialenteoptimaliseren
endenegatieveinvloedopdegezondheidenhet
milieutereduceren.Hetsymboolophetproductvande
“afvalcontainermeteenkruiserdoor”herinnertuaanuw
36
NL
verplichting,datwanneeruhetapparaatvernietigt,het
apparaatapartmoetwordeningezameld.Consumenten
moetencontactopnemenmetdelocaleautoriteitenvoor
informatieoverdejuistewijzevanvernietigingvanhunoude
apparaat.
Het milieu sparen en respecteren
• Plaatshetapparaatineenkoele,goedgeventileerderuimte,
behoedthetvoordirectezonnestralen,plaatshetniet
dichtbijwarmtebronnen.
• Laatdedeur,wanneeruetenswarenindekoel-of
diepvrieskastzetoferuithaalt,zokortmogelijkopenstaan.
Elkekeerdatdedeuropengaatontstaateenaanzienlijk
energieverlies.
• Vulhetapparaatnietmetteveeletenswaren:vooreen
optimaleconserveringmoetdekoudeluchtstroomvrijuit
kunnencirculeren.Alsudecirculatiebelemmert,zalde
compressorconstantblijvenwerken.
• Zetgeenwarmelevensmiddeleninhetapparaat:deze
zoudendebinnentemperatuurverhogenwaardoorde
compressorharderwerktenereengroterelektrischverbruik
ontstaat.
• Houdtdeafdichtingenefficiëntenschoon,zodatzegoed
aandedeurensluitenendekounietlatenontsnappen(zie
Onderhoud).
Storingen en oplossingen
Hetzoukunnengebeurendathetapparaatnietfunctioneert.
VoordatudeServicedienstbelt(zieService),moetu
controlerendathetgeenprobleemisdatukuntoplossenmet
behulpvanvolgendelijst.
Het groene lichtje van de POWER
gaat niet aan.
• Destekkerzitnietinhetstopcontact,ofnietdiepgenoegin
hetstopcontact,oferisinhethelehuisgeenstroom.
Demotorgaatnietvanstart.
• Hetapparaatbeschiktovereenmotorbeschermingscontrole
(zieStartenengebruik).
Het aanwijzerlicht van het ALARM
is aan en de zoemer
gaat regelmatig af.
a) DetemperatuurindevriezeristehoogControleer
dekwaliteitvandelevensmiddelenengooizeindien
noodzakelijkweg.
b) Detemperatuurindevriezerheefteengevaarlijkniveau
bereikt.
Hetvoedselmoetonmiddellijkwordenweggegooid.
Het aanwijzerlicht van het ALARM
knippert en de
zoemer gaat regelmatig af.
a/b) Inbeidegevallenzaldevriezereenbepaaldetemperatuur
behoudenzodathetvoedselnietopnieuwwordtingevroren.
Omeennormalewerkingteherstellenmoetude
TEMPERATUURKNOPweerterugbrengenopstand enhet
apparaatopnieuwinschakelen.
De zoemer gaat regelmatig af.
• Dedeurvanhetapparaatheeftlangerdan2minutenopen
gestaan.
Dezoemerhoudtopmetzoemenalsudedeursluit.
Het aanwijzerlichtje van het ALARM
blijft constant
aanstaan.
• Dedeuristevaakgeopend.
• DeTEMPERATUURKNOPstaatnietopdecorrectepositie.
De motor loopt constant.
• DeknopSUPERVRIEZENisingedrukt:hetgele
aanwijzerlichtjevanSNELVRIEZENisaan(zieBeschrijving).
• Dedeurisnietgoeddichtgedaanofwordtconstant
geopend.
• Dekamertemperatuuriszeerhoog.
Het apparaat maakt een hoop lawaai.
• Hetapparaatisnietopeenrechtevloergeplaatst(zie
Installatie).
• Hetapparaatstaattussenmeubelsdievibrerenengeluid
maken.
• Deinternekoelvloeistofmaakteenlichtgeluid,zelfsalsde
compressoruitis.Ditisgeendefect,hetisnormaal.
Het groene lichtje van de POWER
knippert.
• Hetapparaatwerktnietgoed.Neemcontactopmetde
TechnischeServicedienst.
HU
37
Beszerelés
! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel kapcsolatos
kérdéseinek, fontos, hogy megőrizze a kézikönyvet. Abban az
esetben, ha eladja, elajándékozza, vagy áthelyezi a készüléket,
győződjön meg róla, hogy a készülékkel együtt továbbadja a
használati útmutatót is, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson
a készülék üzemeltetéséről és a működésére vonatkozó
gyelmeztetésekről.
! Olvassa el gyelmesen az utasításokat: fontos információkat talál
benne az üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról.
Elhelyezés és csatlakoztatás
Elhelyezés
1. A készüléket jól szellőző, száraz környezetben helyezze el.
2. Ne takarja el a hátsó hűtőrácsokat: a kompresszor és a
kondenzátor hőt bocsátanak ki és a megfelelő működéshez
és az áramfogyasztás mérsékléséhez szellőzésre van
szükségük.
3. Hagyjon legalább 10 cm távolságot a készülék teteje és a
fölötte esetleg elhelyezett bútorok között, valamint legalább 5
cm helyet az oldalak és a bútorok/oldalfalak között.
4. Ne tegye a készüléket hőforrás közelébe (közvetlen
napsugárzás, elektromos tűzhely).
5. Ahhoz, hogy megmaradjon az optimális távolság a készülék és
a hátsó fal között, szerelje fel a készletben található ütközőt az
ahhoz tartozó útmutató instrukcióit követve.
Vízszintezés
1. A készüléket sima, szilárd padlózatra helyezze.
2. Ha a padlózat nem lenne tökéletesen vízszintes, az első lábak
ki-, illetve becsavarásával állítsa be a készüléket.
Elektromos csatlakoztatás
Leszállítás után helyezze a készüléket függőleges helyzetbe és
várjon legalább 3 órát, mielőtt bedugná a konnektorba. Mielőtt a
villásdugót bedugja a csatlakozóaljzatba, győződjön meg róla,
hogy:
a konnektor földelve van és a törvényi előírásoknak megfelel;
a konnektornak bírnia kell a készülék maximális terhelési
teljesítményét, mely a készülék tulajdonságait tartalmazó, a
hűtőrészben balra lent elhelyezett kis fémlapon van feltüntetve
(pl. 150 W);
a tápfeszültségnek a készülék tulajdonságait tartalmazó, balra
lent elhelyezett kis fémlapon feltüntetett értéktartományon belül
kell lennie (pl. 220-240 V);
a konnektornak és a készülék villásdugójának összeillőnek kell
lennie.
Ellenkező esetben kérje a villásdugó kicserélését engedéllyel
rendelkező szerelőtől (lásd Szervizszolgálat); ne használjon
hosszabbítót vagy elosztót.
! A beszerelt készüléknél az elektromos vezetéknek és a
konnektornak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
! A vezeték nem hajolhat meg és nem lehet összenyomódva.
! A vezetéket rendszeresen ellenőrizni kell, cseréjét csak
engedéllyel rendelkező szerelő végezheti el (lásd Szervizszolgálat).
! Amennyiben a fenti előírásokat nem tartják be, a gyártó
elhárít minden felelősséget.
Üzembe helyezés és használat
A készülék üzembe helyezése
! Mielőtt a készüléket üzembe helyezi, kövesse a beszerelési
utasításokat (lásd Beszerelés).
! Mielőtt csatlakoztatja a készüléket, tisztítsa meg jól a rekeszeket
és a tartozékokat langyos vízzel és bikarbonáttal.
! A készülék olyan motorvédelmi vezérlőrendszerrel van ellátva,
mely a kompresszort a bekapcsolás után csak nagyjából 8 perccel
indítja el. A kompresszor akkor is beindul, ha az áramellátás
megszakad történjen az szándékosan vagy véletlenül
(áramkimaradás).
1. Dugja be a dugót a konnektorba, és győződjön meg arról,
hogy az ÁRAMELLÁTÁS lámpa kigyullad (a HŐMÉRSÉKLET-
SZABÁLYZÓ tekerőgombnak a helyzetben kell lennie).
2. Forgassa el a HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgombot egy
átlagos értékre, majd nyomja meg a SUPER FREEZE gombot
(gyorsfagyasztás): a SUPER FREEZE lámpa
kigyullad.
A funkció akkor fog kikapcsolni, ha a fagyasztó elérte az
optimális hőmérsékletet. Ekkor az élelmiszert be lehet rámolni
a készülékbe.
A fagyasztószekrény legjobb kihasználása
A hőmérséklet beállításához használja a HŐMÉRSÉKLET-
SZABÁLYZÓ tekerőgombot.
kevésbé hideg.
Több hideg.
ECO optimális ho”mérséklet energiatakarékos szinten.
Ne fagyasszon újra kiolvadó vagy kiolvadt élelmiszereket;
azokat az elfogyasztáshoz meg kell főzni (24 órán belül).
A friss fagyasztandó élelmiszereket úgy helyezze el, hogy ne
érjenek a már lefagyasztottakhoz; helyezze azokat a felső
FAGYASZTÓ és TÁROLÓ rekeszbe, ahol a hőmérséklet -18°C
alatt van és megfelelő gyorsaságú lefagyasztást garantál.
Ne tegyen a fagyasztóba folyadékot tartalmazó, bedugaszolt,
vagy hermetikusan lezárt üvegeket, mert azok eltörhetnek.
A naponta lefagyasztható maximális mennyiség fel van tüntetve
a fagyasztó belső részén elhelyezett típuscímkén (például:
Kg/24h 4).
A fagyasztáshoz (ha a fagyasztó már működik) tegye a
következőket:
- az adattáblán jelzettnél kisebb mennyiségek esetén nyomja
meg a gyorsfagyasztás SUPER FREEZE gombját (a vonatkozó
jelzőlámpa
kigyullad), majd rámolja be az élelmiszert, és
csukja be az ajtót. A funkció 24 óra elteltével vagy az optimális
hőmérséklet elérésével automatikusan kikapcsol (a jelzőlámpa
kialszik);
! A fagyasztás ideje alatt kerülje a fagyasztó ajtajának kinyitását.
! Áramszünet vagy meghibásodás esetén ne nyissa ki a fagyasztó
ajtaját: így a mélyhűtött és fagyasztott élelmiszerek körülbelül 9-14
órán keresztül változatlanok maradnak.
! A rekeszek kivételével (kivéve a legalsó, valamint az esetleges
változtatható hőmérsékletű COOL CARE ZONE rekeszeket) Az
élelmiszerek a közvetlenül a mellékelt rácsokon, üveglapokon (ha
van) helyezhetők el.
Ice
3
jégkészítő edény*
Az, hogy a fagyasztórész ókjainak felső részére helyezték,
nagyobb tisztaságot biztosít (a jég nem kerül többé kapcsolatba
az élelmiszerekkel) és ergonómiailag kedvezőbb (feltöltéskor nem
csepeg mellé).
1 Felfelé nyomva vegye ki az edényt , Ellenőrizze, hogy a tálca
teljesen üres, majd a megfelelő nyíláson keresztül töltse fel
vízzel.
* A szám és/vagy elhelyezkedés eltérő lehet,Csak bizonyos
modelleknél található meg.
38
HU
2. Ügyeljen rá, hogy ne lépje túl a jelzett szintet (MAX WATER
LEVEL). A túl sok víz gátolja a jégdarabok kivételét (ha ez
bekövetkezik, várja meg, hogy a jég kiolvadjon és ürítse ki a
tálcát).
3. Fordítsa el a tálcát 90 fokkal: a víz a közlekedő edények
törvényének megfelelően kitölti a formát (lásd ábra).
4. Zárja le a nyílást a mellékelt kupakkal és tegye vissza a tálcát
úgy, hogy a felső részét a megfelelő helyre illeszti és engedi
visszaesni.
5. Amikor a jég kialakul (minimum körülbelül 8 óra) ütögesse a
tálcát egy kemény felülethez és nedvesítse meg a külsejét,
hogy a jégdarabok leváljanak, majd vegye ki őket a nyíláson.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Karbantartás és védelem
A készülék kikapcsolása
Tisztításkor és karbantartáskor a készüléket le kell választani a
hálózatról: Az összes elektromos csatlakozás megszakításához
nem elégséges a HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb
ki helyzetbe állítása.
A készülék tisztítása
A külső részek, a belső részek és a gumitömítések langyos
vízzel és szódabikarbónával vagy semleges szappannal átitatott
szivaccsal tisztíthatóak. Ne használjon oldószert, súrolószert,
fehérítőt vagy szalmiákszeszt.
A kivehető részek meleg, szappanos, vagy mosogatószeres
vízbe tehetőek. Óvatosan mossa le és szárítsa meg őket.
A készülék hátoldalán por rakódhat le, amit óvatosan, a készülék
kikapcsolása és kihúzása után, a porszívó hosszú csövével, a
porszívót közepes erőre állítva, letisztíthat.
A penész és a kellemetlen szagok
kialakulásának megelőzése
A készülék olyan higiénikus anyagokból készült, melyek
nem engedik át a szagokat. A tulajdonság megtartásához az
szükséges, hogy az élelmiszereket mindig lefedje és jól lezárja.
Ezzel elkerülheti a foltok kialakulását is.
Abban az esetben, ha hosszabb időre szeretné lekapcsolni a
készüléket, tisztítsa ki a belsejét és hagyja nyitva az ajtókat.
Óvintézkedések és
tanácsok
! A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak
megfelelően tervezték és gyártották. Az alábbi gyelmeztetések
a biztonságra vonatkoznak, olvassa el gyelmesen!
A készülék megfelel az alábbi uniós irányelveknek:
- 73/02/19-as 73/23/CEE (Alacsonyfeszültségi Direktíva) és az
azt követő módosítások;
-89/05/03-es 89/336/CEE (Elektromágneses kompatibilitás
Direktíva) és az azt követő módosítások;
- 2002/96/CE.
Általános biztonság
A készüléket lakáson belüli, nem kereskedelmi, illetve ipari
használatra szánták.
A készüléket csak felnőttek használhatják a jelen kézikönyvben
leírtaknak megfelelően élelmiszerek tárolására és fagyasztására.
A készülék nem helyezhető üzembe nyitott helyen, még abban
az esetben sem, ha a helyiséget tetővel fedték. A készüléket
rendkívül veszélyes esőnek és viharnak kitenni.
Ne érjen a készülékhez mezítláb vagy nedves kézzel, illetve
lábbal.
Ne érjen a belső hűtőrészekhez: megsérülhet vagy égési
sérülést szenvedhet.
Ha a készüléket kihúzza, mindig a villásdugónál fogja meg és
ne a vezetéket rángassa.
A készülék takarításakor vagy karbantartáskor a villásdugót ki
kell húzni a konnektorból. A készülék teljes áramtalanításához
nem elegendő a HŐMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gombot
(készülék kikapcsolva) állásra tekerni.
Meghibásodás esetén semmilyen körülmények között ne
próbálja megjavítani a készülék belső szerkezetét.
A fagyasztott élelmiszerek tárolására szolgáló rekeszekben ne
használjon olyan vágó- és szúróeszközöket, illetve elektromos
készülékeket, melyeket a gyártó nem ajánl!
Ne vegyen a szájába közvetlenül a fagyasztóból kivett
jégkockát.
A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, nem hozzáértő, illetve a terméket nem ismerő
személyek – a gyerekeket is ideértve – csak a biztonságukért
felelős személyek felügyelete mellett, illetve a készülék
használatával kapcsolatos alapvető utasítások ismeretében
használhatják. Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a
készülékkel.
A csomagolóanyag nem játékszer.
Leselejtezés
A csomagolóanyag kidobása: tartsa be a helyi elírásokat, így
a csomagolóanyagot újra lehet hasznosítani.
Az elektromos készülékek megsemmisítéséről szóló európai
direktíva 2002/96/EC előírja, hogy a régi háztartási gépeket nem
szabad a normál nem szelektív hulladékgyűjtési folyamat során
összegyűjteni. A régi gépeket szelektíven kell összegyűjteni, hogy
optimalizálni lehessen a bennük lévő anyagok újrahasznosítását
és csökkenteni lehessen az emberi egészségre és környezetre
gyakorolt hatásukat. Az áthúzott “szemeteskuka” jele emlékezteti
Önt arra, hogy kötelessége ezeket a termékeket szelektíven
összegyűjteni. A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy
kereskedőt kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes
elhelyezését illetően.
* A szám és/vagy elhelyezkedés eltérő lehet,Csak bizonyos
modelleknél található meg.
HU
39
Takarékoskodás és környezetvédelem
A készüléket hűvös, jól szellőző helyen állítsa fel, védje a
közvetlen napsugárzástól és ne tegye hőforrás közelébe.
Az élelmiszerek behelyezéséhez és kivételéhez a lehető
legrövidebb időre nyissa ki a készülék ajtajait.
Minden egyes ajtónyitás jelentős mennyiségű energiát fogyaszt
el.
Ne tegyen a készülékbe túl nagy mennyiségű élelmiszert: a
megfelelő tartósításhoz a levegőnek szabadon kell áramolnia.
Ha gátolja a levegő keringését, a kompresszor folyamatosan
működni fog.
Ne tegyen be meleg ételeket: megemelik a belső hőmérsékletet
és a kompresszort nagy teljesítményre kényszerítik, ami nagy
elektromos energia pazarlással jár.
Mindig dértelenítse a készüléket, ha jég alakulna ki (lásd
Karbantartás); a vastag jégréteg megnehezíti a hideg átadását
az élelmiszereknek és megnöveli az energiafogyasztást.
A tömítéseket ellenőrizze és tartsa tisztán úgy, hogy jól
illeszkedjenek az ajtókhoz és ne engedjék ki a hideget (lásd
Karbantartás).
Hibaelhárítás
Előfordulhat, hogy a készülék nem működik. Mielőtt szerelőt hívna
(lásd Szervizszolgálat), ellenőrizze az alábbi lista segítségével, hogy
nem könnyen megszüntethető hibáról van-e szó.
A zöld ÁRAMELLÁTÁS lámpa
nem világít.
A csatlakozódugó nem, vagy nem eléggé lett bedugva a
konnektorba, vagy nincs áram a lakásban.
A motor nem indul.
A készülék motorvédelmi vezérlőrendszerrel van ellátva (lásd
„Üzembe helyezés és használat”).
A FIGYELMEZTETŐ lámpa
kigyullad, a készülék pedig
rendszeres időközönként hangjelzést ad.
a) A fagyasztóban lévő hőmérséklet túl magas. Ellenőrizze az
élelmiszertermékek minőségét, és szükség esetén dobja ki
őket.
b) A fagyasztóban lévő hőmérséklet veszélyesen magas értékeket
ért el.Az élelmiszert azonnal ki kell dobni.
A FIGYELMEZTETŐ lámpa
villog, a készülék pedig
rendszeres időközönként hangjelzést ad.
a/b)A fagyasztó mindkét esetben akkora hőmérsékletet fog
fenntartani, melyen az élelmiszerek nem fagynak vissza.
A normál üzem helyreállítása érdekében állítsa a HŐMÉRSÉKLET-
SZABÁLYZÓ tekerőgombot helyzetbe, majd kapcsolja vissza
a készüléket.
A készülék rendszeres időközönként hangjelzést ad.
A készülék ajtaja 2 percnél hosszabb ideig nyitva maradt.
A hangjelzés az ajtó becsukásakor kikapcsol.
A FIGYELMEZTETŐ lámpa
állandó fénnyel világít.
Az ajtó túl gyakran ki lett nyitva.
A HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb nincs a megfelelő
helyzetben.
A motor folyamatosan megy.
A SUPER FREEZE gomb meg lett nyomva: a sárga FAST
FREEZE lámpa be van kapcsolva (lásd „Leírás”).
Az ajtó nem lett megfelelően becsukva, vagy folyamatosan
nyitva van.
A külső környezeti hőmérséklet nagyon magas.
A készülék nagyon zajosan működik.
A készülék nem vízszintes felületre lett helyezve (lásd
„Beszerelés”).
A készülék olyan bútorok közé lett beépítve, melyek rezegnek
és zajt csinálnak.
A készülék hűtőközegének akkor is hallani a hangját, ha a
kompresszor ki van kapcsolva. Ez nem hiba, hanem normális
jelenség.
A zöld ÁRAMELLÁTÁS lámpa
villog.
A készülék nem működik megfelelően. Vegye fel a kapcsolatot
a szakszervizközponttal.
40
CZ
Instalace
! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace.
V případě prodeje, darování nebo stěhování se ujistěte, že zůstane
spolu se zařízením, aby informoval nového vlastníka o jeho činnosti
a o příslušných upozorněních.
! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: obsahují důležité informace
týkající se instalace, použití a bezpečnosti.
Umístění a zapojení
Umístění
1. Zařízení umístěte do dobře větraného prostoru s nízkou
vlhkostí.
2. Ponechejte zadní ventilační otvory volně přístupné: Kompresor a
kondenzátor jsou zdroji tepla a ke své činnosti charakterizované
úsporou elektrické energie vyžadují dobrou ventilaci.
3. Mezi horní částí zařízení a případným nábytkem nacházejícím
se nad zařízením ponechte vzdálenost alespoň 10 cm a mezi
bočními stěnami a nábytkem/bočními stěnami alespoň 5 cm.
4. Udržujte zařízení v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla
(přímé sluneční světlo, elektrický sporák).
5. Abyste zajistili optimální vzdálenost výrobku od zadní stěny,
namontujte rozpěrky z instalační sady; při montáži postupujte
dle pokynů uvedených v příslušném specickém listu.
Umístění do vodorovné polohy
1. Zařízení nainstalujte na pevnou rovnou podlahu.
2. V případě, že podlaha není dokonale vodorovná, vykompenzujte
zjištěné rozdíly odšroubováním nebo zašroubováním předních
nožiček.
Elektrické zapojení
Následně po přepravě umístěte zařízení do svislé polohy a před
jeho připojením do elektrického rozvodu vyčkejte alespoň 3 hodiny.
Před zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu se
ujistěte, že:
Je zásuvka řádně uzemněna zákonně předepsaným způsobem;
je zásuvka schopna unést maximální příkon spotřebiče,
uvedený na identikačním štítku umístěném v levé dolní části
chladicího prostoru (např. 150 W);
se napájecí napětí nachází v rozsahu hodnot uvedených na
identikačním štítku umístěném vlevo dole (např. 220-240 V);
je zásuvka kompatibilní se zástrčkou zařízení.
V opačném případě požádejte o výměnu autorizovaného
technika (viz Servisní služba); nepoužívejte prodlužovací kabely
ani rozvodky.
! Po ukončení instalace zařízení musí být elektrický kabel a
zásuvka elektrického rozvodu lehce dostupné.
! Kabel nesmí být vystaven ohýbání nebo stlačování.
! Kabel musí být podrobován pravidelným kontrolám a smí být
nahrazen pouze autorizovanými techniky (viz Servisní služba).
! Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za případy, kdy
nebudou dodržena uvedená pravidla.
Uvedení do provozu a
použití
Uvedení zařízení do provozu
! Před uvedením zařízení do provozu se řiďte pokyny pro
instalaci (viz Instalace).
! Před zapojením zařízení dokonale vyčistěte jednotlivé prostory
a příslušenství vlažnou vodou a bikarbonátem.
! Zařízení bylo doručeno s aktivovanou ochranou systému, která
uvede kompresor do činnosti přibližně po 8 minutách po zapnutí
zařízení. K uvedení kompresoru do činnosti dochází také při
každém přerušení elektrického napájení bez ohledu na to, zda bylo
úmyslné nebo neúmyslné (výpadek dodávky elektrické energie).
1. Zapojte
zástrčku do zásuvky elektrické sítě a ujistěte se, že
se rozsvítí kontrolky NAPÁJENÍ (otočný ovladač NASTAVENÍ
TEPLOTY se musí nacházet v poloze ).
2. Otočte otočný ovladač NASTAVENÍ TEPLOTY do střední polohy
a stiskněte tlačítko SUPER FREEZE (rychlé zamrazení):
Rozsvítí se kontrolka SUPER FREEZE
K jejímu zhasnutí
dojde po dosažení optimální teploty v mrazničce. Nyní lze
umístit do zařízení potraviny.
Optimální způsob použití mrazničky
Otočným ovladačem NASTAVENÍ TEPLOTY nastavte
požadovanou teplotu.
= menší chlad
= vetší chlad
ECO označuje optimální teplotu při nízké spotřebě.Doporučuje se
nastavení střední hodnoty
Nezmrazujte znovu potraviny, které se rozmrazují nebo
již jsou rozmrazeny; tyto potraviny je třeba uvařit a
následně zkonzumovat (do 24 hodin).
Čerstvé potraviny určené ke zmrazení nesmí být umístěny
spolu se zmrazenými potravinami; je třeba je umístit do horního
oddělení pro ZMRAZENÍ a KONZERVACI, kde teplota klesá
pod -18 °C a kde je zaručena dobrá rychlost zmrazení.
Nevkládejte do mrazničky uzavřené nebo hermeticky utěsněné
skleněné láhve obsahující tekutiny. Mohlo by dojít k jejich
roztržení.
Maximální denní množství mražených potravin je uvedeno
na štítku s jmenovitými údaji, umístěném uvnitř mrazničky
(například: 4 kg/24h).
Zamrazení (když je již mraznička v činnosti):
- v případě malých množství, která nepřekračují hodnotu
uvedenou na identikačním štítku, stiskněte tlačítko SUPER
FREEZE (dojde k rozsvícení příslušné kontrolky
), vložte
dovnitř potraviny a zavřete dvířka. Ke zrušení uvedené funkce
dojde automaticky po uplynutí 24 hodin nebo v případě dosažení
optimální teploty (dojde ke zhasnutí kontrolky);
! Během zmrazování potravin neotvírejte dvířka mrazničky.
! V případě přerušení dodávky elektrického proudu nebo při výskytu
závady neotvírejte dvířka mrazničky: použitím uvedeného postupu
lze uchovat mražená a zmražená jídla beze změny jejich vlastností
přibližně 9-14 hodin.
! Pokud chcete získat více místa v mrazícím prostoru, můžete
vybrat zásuvky z jejich uložení (kromě nejnižší zásuvky a případně
zásuvky COOL CARE ZONE s proměnlivou teplotou)
a uložit potraviny přímo na mřížky/skleněné police obsažené ve
výbavě (jsou-li součástí).
Miska na led Ice
3
*
Skutečnost, že je umístěna na horní straně zásuvek uložených
v mrazicím prostoru, zajišťuje větší čistotu (led se tak již nedostává
do styku s potravinami) a ergonomii (při plnění neodkapává).
1. Svytáhněte misku jejím zatlačením směrem nahoru.
Zkontrolujte, zda je miska zcela prázdná, a naplňte ji vodou
prostřednictvím příslušného otvoru.
2. Dbejte přitom, aby nedošlo k překročení vyznačené úrovně
(MAX WATER LEVEL). Příliš velké množství vody brání
uvolňování kousků ledu (když se tak stane, vyčkejte na
rozpuštění ledu a vyprázdněte misku).
3. Otočte misku o 90°: voda naplní formy na základě principu
spojených nádob (viz obrázek).
* Liší se v počtu a/nebo dle polohy.Je součástí pouze některých
modelů.
CZ
41
4. Zavřete otvor víkem z dotace a uložte misku tak, že nejdříve
zasunete její horní část do příslušného uložení a následně ji
necháte klesnout dolů.
5. Po vytvoření ledu (minimální potřebná doba je 8 hodin) udeřte
miskou o tvrdou plochu a namočte její vnější část za účelem
oddělení kousků ledu; vyprázdněte je otvorem.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Údržba a péče
Vypnutí přívodu elektrického proudu
Během čištění a údržby je třeba odpojit zařízení od elektrického
napájení:
Pro odstranění všech elektrických kontaktů nestačí pouze otočit
ovladač natavení teploty do polohy (vypnuté zařízení).
Vyčištění zařízení
Vnější a vnitřní části i pryžová těsnění je možné čistit houbou
navlhčenou ve vlažné vodě a bikarbonátu sodném nebo
neutrálním mýdle. Nepoužívejte rozpouštědla, abrazivní
prostředky, bělidlo ani amoniak.
Vyjímatelné příslušenství může být namočeno v teplé vodě
s mýdlem nebo čisticím prostředku na nádobí. Opláchněte je
a důkladně osušte.
Zadní strana zařízení má tendenci pokrýt se prachem, který je
možné po vypnutí zařízení a po odpojení zástrčky ze zásuvky
elektrického rozvodu opatrně odstranit, a to dlouhým nástavcem
vysavače, nastaveného na střední výkon.
Zabránění tvorbě plísní a nepříjemných
zápachů
Zařízení bylo vyrobeno z hygienicky nezávadných materiálů,
které nepřenášejí zápachy. Za účelem zachování této vlastnosti
je třeba, aby byla jídla neustále chráněna a řádně uzavřena.
Zabrání se tak tvorbě skvrn.
V případě předpokládané dlohoudobé nečinnosti zařízení
vyčistěte jeho vnitřek a nechejte otevřená dvířka.
Opatření a rady
! Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno ve shodě s mezinárodními
bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna
z bezpečnostních důvodů a musí být pozorně přečtena.
Tento spotřebič je ve shodě s následujícími směrnicemi Evropské
unie:
- 72/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napětí) ve znění pozdějších předpisů;
- 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) ve
znění pozdějších předpisů;
- 2002/96/CE.
Základní bezpečnostní opatření
Zařízení bylo navrženo pro neprofesionální použití v domácnosti.
Zařízení musí být používáno k uložení a ke zmrazování jídel, pouze
dospělými osobami, dle pokynů uvedených v tomto návodu.
Zařízení nesmí být nainstalováno na otevřeném prostoru, a
to ani v případě, jedná-li se o prostor krytý přístřeškem; jeho
vystavení dešti a bouřkám je velice nebezpečné.
Nedotýkejte se zařízení bosýma nohama nebo mokrýma
rukama či nohama.
Nedotýkejte se vnitřních chladicích součástí: existuje nebezpečí
popálení nebo poranění.
Neodpojujte zástrčku ze zásuvky elektrického rozvodu
potáhnutím za kabel, ale řádným uchopením zástrčky.
Před zahájením čištění a údržby je třeba odpojit zástrčku
ze zásuvky elektrického rozvodu. K odstranění nebezpečí
zásahu elektrickým proudem nestačí nastavit otočný knoík
REGULACE TEPLOTY do polohy (vypnuté zařízení).
Při výskytu závady v žádném případě nezasahujte do vnitřních
mechanismů ve snaze ji odstranit.
Uvnitř jednotlivých prostor určených ke konzervaci mražených
potravin nepoužívejte ostré a zahrocené předměty ani elektrická
zařízení, která nejsou doporučena výrobcem.
Nevkládejte si do úst kostky ledu, které byly právě vytaženy
z mrazničky.
Toto zařízení se považuje za nevhodné pro použití ze strany
osob (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi nebo osob bez zkušeností a znalostí, s
výjimkou případu, kdy jsou pod dohledem osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost ohledně použití zařízení . Děti by měly
být neustále pod dohledem, aby se zajistilo, že si nehrají se
zařízením.
Obaly nejsou hračkami pro děti.
Likvidace
Likvidace obalového materiálu: dodržujte místní předpisy za
účelem opětovného využití obalů.
Evropská směrnice 2002/96/EC o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních stanovuje, že staré domácí elektrické
spotřebiče nesmí být odkládány do běžného netříděného
domovního odpadu. Staré spotřebiče musí být odevzdány do
odděleného sběru, a to za účelem recyklace a optimálního
využití materiálů, které obsahují, a z důvodu předcházení
negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí.
Symbol “přeškrtnuté popelnice” na výrobku vás upozorňuje na
povinnost odevzdat zařízení po skončení jeho životnosti do
odděleného sběru. Spotřebitelé by měli kontaktovat příslušné
místní úřady nebo svého prodejce ohledně informací týkajících
se správné likvidace starého zařízení.
Úspora energií a ochrana životního
prostředí
Nainstalujte zařízení do chladného a dobře větraného prostředí,
nevystavujte jej působení přímého slunečního světla a
neumísťujte jej do blízkosti zdrojů tepla.
Při vkládání a vyjímání potravin udržujte dvířka co nejméně
otevřená.
Každé otevření dvířek způsobuje výrazný únik energie.
Nenaplňujte zařízení nadměrným množstvím potravin: dobrá
konzervace je podmíněna volným pohybem chladu. Když se
* Liší se v počtu a/nebo dle polohy.Je součástí pouze některých
modelů.
42
CZ
zabrání cirkulaci, kompresor bude pracovat nepřetržitě.
Nevkládejte ještě teplá jídla: zvýšila by vnitřní teplotu a přinutila
kompresor k nadměrnému výkonu, provázenému plýtváním
elektrickou energií.
V případě vytvoření námrazy odmrazte zařízení (viz Údržba);
vrstva ledu o velké tloušťce způsobuje obtížné odevzdávání
chladu potravinám a zvyšuje spotřebu energie.
Udržujte těsnění ve funkčním stavu a v čistotě, aby řádně
doléhala na dvířka a neumožňovala únik chladu (viz Údržba).
Závady a způsob jejich
odstranění
Může se stát, že zařízení nebude fungovat. Dříve, než se obrátíte na
Servisní službu (viz Servisní služba), s pomocí následujícího seznamu
zkontrolujte, zda se nejedná o snadno odstranitelný problém.
Zelená kontrolka NAPÁJENÍ
není rozsvícená.
Zástrčka nebyla zasunuta do zásuvky elektrické sítě, nebo
byla zasunuta nedostatečně, nebo došlo k výpadku dodávky
elektrické energie v celém domě.
Nedochází k uvedení motoru do činnosti.
Zařízení bylo doručeno s aktivovanou ochranou motoru (viz
Uvedení do činnosti a použití).
Kontrolka ALARM
je rozsvícena a bzučák zvoní v
pravidelných intervalech.
a) Teplota uvnitř mrazničky je příliš vysoká. Zkontrolujte kvalitu
potravin a dle potřeby je vyhoďte.
b) Teplota v mrazničce dosáhla nebezpečné úrovně.
Jídlo je třeba okamžitě vyhodit.
Kontrolka ALARM
bliká a bzučák zvoní v pravidelných
intervalech.
a/b)V obou těchto případech mraznička zachová jistou teplotu, aby
nemohlo dojít k opětovnému zamrazení potravin.
Pro obnovení běžné činnosti nastavte otočný ovladač NASTAVENÍ
TEPLOTY do polohy a znovu zapněte zařízení.
Bzučák zvoní v pravidelných intervalech.
Zařízení bylo ponecháno otevřené déle než 2 minuty.
Bzučák přestane zvonit po zavření dvířek.
Kontrolka ALARM
zůstává neustále rozsvícena.
Dvířka byla otevírána příliš často.
Otočný ovladač NASTAVENÍ TEPLOTY se nenachází ve
správné poloze.
Motor je neustále v činnosti.
Bylo stisknuto tlačítko SUPER FREEZE: žlutá kontrolka FAST
FREEZE je zapnuta (viz Popis).
Dvířka nejsou správně zavřena, nebo jsou otevřena.
Teplota prostředí na vnější straně je příliš vysoká.
Zařízení vydává značný hluk.
Zařízení nebylo správně nainstalované na rovný povrch (viz
Instalace).
Zařízení bylo nainstalováno mezi skřínky, které vibrují a vydávají
hluk.
Vnitřní chladivo vydává při vypnutém kompresoru mírný hluk.
Nejedná se však o poruchu, ale o běžný jev.
Zelená kontrolka NAPÁJENÍ
bliká.
Zařízení nepracuje správně. Obraťte se na středisko servisní
služby.
TR
43
Montaj
! Bu kitapçýðý gerektiði her an danýþabilmeniz için özenle saklayýnýz.
Satýþ, devir yada taþýma halinde, çalýþma sistemi ve bununla ilgili
uyarýlar konusunda yeni sahibinin bilgilenmesi için bu kitapçýðýn
cihazla birlikte kalmasýný saðlayýnýz.
! Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným ve güvenliðe
iliþkin önemli bilgiler içermektedir.
Yerleþtirme ve baðlama
Yerleþtirme
1. Cihazý nemsiz ve havadar bir yere yerleþtiriniz.
2. Arkadaki havalandýrma ýzgaralarýný kapatmayýnýz: kompresör
ve kondenser sýcak yapar, bu yüzden cihazýn iyi çalýþmasýný
ve tüketiminin azalmasýný saðlamak için bunlarýn duvara
dayanmamasý gerekir.
3. Cihazýn üst kýsmý ile üstüne konacak mobilya arasýnda
enazýndan 10cm,mobilya/duvar yanýnayerleþtirilmesi
durumunda ise en az 5 cm açýklýk býrakýnýz
4. Cihazý ýsý kayaklarýndan uzak tutunuz (ör. direkt güneþ ýþýðý,
elektrikli ocak).
5. Ürünün arka kýsmýyla duvar arasýndaki mesafeyi saðlamak için
kullaným talimatlarýna uygun olarak monte etme kitinde mevcut
olan uzaklaþtýrýcý çubuklarý monte ediniz.
Seviyeye ayarlama
1. Soðutucunuzu düz ve sert bir zemine yerleþtiriniz.
2. Zemin düz olmamasý durumunda ayarlanabilir ayaklarý
gevþeterek veya sýkarak cihazýn tamamen zemine oturmasýný
saðlayýnýz.
Elektrik þebekesine baðlanmasý
Taþýnmadan sonra cihazý dik olarak yerleþtiriniz ve elektrik
tesisatýna baðlamak için en az 3 saat bekleyiniz. Cihazýn fiþini bir
elektrik prizine takmadan önce aþaðýdakileri kontrol ediniz:
• priztopraklý tesisatasahip veyürürlüktekinormlara uygun
olmalýdýr;
• elektrikprizi, soðutucubölmesinin soltarafýnýnaþaðýsýnda
bulunan özellik etiketinde belirtilen maksimum yükü (ör. 150
W) taþýyabilmelidir;
• besleme gerilimidondurucubölmesi içindebulunanözellik
etiketinde belirtilen deðer sýnýrý kapsamýnda olmalýdýr (ör. 220-
240 V);
• priz vefiþbirbiriyle uyumluolmalýdýr.Aksi takdirdecihazýn
Fiþinin deðiþtirilmesi için yetkili Servise (Teknik Servis bölümüne
bakýnýz) baþvurmanýz gerekir, uzatma kablosu ya da çoklu priz
kullanmayýnýz.
! Cihaz monte edildikten sonra besleme kablosuna ve elektrik
prizine kolayca ulaþýlabilmelidir.
! Kablo kývrýlmamalý ve sýkýþtýrýlmamalýdýr.
! Kablonun periyodik olarak kontrol edilmesi ve sadece yetkili
personel tarafýndan deðiþtirilmesi gerekir (Teknik Servis bölümüne
bakýnýz).
! Üretici firma yukarýdaki normlarýn dikkate alýnmamasý durumunda
hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir.
Çalýþtýrma ve kullanma
Cihazýn çalýþtýrýlmasý
! Cihazý çalýþtýrmadan önce montaj hakkýnda verilen talimatlarý
uygulayýnýz (Montaj bölümüne bakýnýz).
! Cihazý elektrik þebekesine baðlamadan önce tüm bölmeleri ve
aksesuarlarý bikarbonat kullanarak ýlýk su ile yýkayýnýz.
! Cihaz, kompresörün enerji verildikten yaklaşık 8 dakika sonra
çalışmasını sağlayan bir motor koruma sistemine sahiptir. İster
istemli, ister istem dışı olsun, her enerji kesintisinde kompresör
yine çalışmaya başlar
.
1. Cihazýnýzýn Fiþini prize takýnýz ve POWER ýþýðý ile, KIRMIZI
ALARM ýþýðýnýn yanýyor olmasýndan emin olunuz (DONDURUCU
KONTROL düðmesi “ ” konumunda olmamalýdýr).
2. SICAKLIK AYAR düğmesini ortalama bir değere çevirin ve
SÜPER SOĞUTMA tuşuna basın (hızlı soğutma): SUPER
SOĞUTMA göstergesi
ışığı yanacaktır. Soğutucu optimum
soğutma derecesine ulaştığında bu ışık sönecektir. Bu noktadan
itibaren cihazın içine yiyecekler yerleştirilebilir.
Dondurucunun en iyi þekilde kullanýlmasý
Isý derecesiniayarlamakiçin DONDURUCUKONTROL
düðmesini kullanýnýz.
= daha az soðuk = daha çok soðuk
ECO = Orta bir deðere ayarlanmasý tavsiye edilir.
• Isýderecesiniayarlamakiçin,DONDURUCUKONTROLayar
düðmesini kullanýnýz (Açýklama bölümüne bakýnýz).
• Erimiþveyaerimeküzereolanyiyecekleribirdahadondurmayýnýz;
bu gýdalar, tüketilmesi için (24 saat içinde), piþirilmelidir.
• Taze dondurulacakgýdalar, dondurulmuþgýdalarile temasa
geçmeyecek þekilde saklanmalýdýr.
• Dondurucuiçinesývýiçeren,kapaklýveyahavageçirmezbir
þekilde kapatýlmýþ cam þiþeleri koymayýnýz, patlayabilirler.
• Günlükenfazlayiyecekdondurmamiktarýsoðutucubölmesinde
aþaðýda solda bulunan teknik veriler etiketi üzerinde yazýlýdýr
(örneðin:Kg/24s4).
• Soğutma için (eğer soğutucu zaten çalışıyorsa):
- veri plakasında gösterilenlerden daha az miktarlarda, hızlı
soğutma için SÜPER SOĞUTMA tuşuna basın (karşılık gelen
Işığı yanar), yiyecekleri yerleştirin ve kapağı kapatın. Bu
fonksiyon, 24 saat sonra veya optimum soğutma derecesine
erişildiği zaman otomatik olarak devre dışı kalır (gösterge ışığı
söner);
! Dondurucu bölmesi içerisinde hava dolaþýmýný saðlamak
için gýdalarýn havalandýrma deliklerini kapatmayacak þekilde
yerleþtirilmesi tavsiye edilir.
! Dondurma iþlemi sýrasýnda kapýyý açmamaya özen gösteriniz.
! Elektrik kesintisi veya arýza durumunda, dondurucunun kapaðýný
açmayýnýz: bu þekilde dondurulmuþ gýdalar yaklaþýk 9-14 saate
kadar, hiç bir deðiþikliðe uðramadan korunacaklardýr.
Bakým ve temizlik
Elektrik þebekesinin devre dýþý býrakýlmasý
Temizlik ve bakým iþlemi sýrasýnda cihazýn fiþini prizden çýkararak
elektrik baðlantýsýný kesiniz. DONDURUCU KONTROL ayarýný
konumuna getiriniz; Fiþi prizden çekiniz
Cihazýn temizlenmesi
• Soðutucunuzun Dýþ,içduvarlarýný vecontalarýný karbonat
(yemek sodasý) veya nötr sabun eklenmiþ ýlýk su ile ýslatýlmýþ
yumuþak bir sünger ile temizleyiniz. Aþýndýrýcý maddeler
ve çözücü, amonyak, beyazlatýcý türü maddeleri kesinlikle
kullanmayýnýz.
• Sökülebilenaksesuarlarýdeterjanveyasabuneklenmiþýlýksu
içine batýrýnýz. Çalkalayýnýz ve dikkatlice kurulayýnýz.
• Soðutucunuzun arkasýtoz doluise,cihazý kapatýpelektrik
baðlantýsýný kestikten sonra elektrik süpürgesini orta watt’a
ayarlayarak uzun ucu ile arkasýndaki tozlarý iyice alýnýz.
Ýstenmeyen kokularýn ve küfün önlenmesi
• Cihazkokularýönleyici hijyenikmalzemelerle üretilmiþtir. Bu
özelliði kaybetmemek için gýdalarýn iyice sarýlýp kapatýlmasý
gerekir. Böylece leke oluþmasý engellenecektir.
44
TR
• Cihazýnuzunsüredevredýþýbýrakýlmasýdurumundaiçiniiyice
temizleyiniz ve kapaðý açýk býrakýnýz.
Dondurucu bölmesi Ice3 ice tray*
Buzluk: buz üretmek için kullanýlýr.
1. Önce yukarýya, sonra dýþarýya doðru iterek buzluðu çýkarýnýz
(sekile bakýnýz). Buzluðun boþ olup olmadýðýný kontrol ediniz
ve üstündeki deliðin içine su dökerek doldurunuz.
2. Gösterilenseviyeyi(MAXWATERLEVEL)geçmemelidir.
Fazla su varsa buzluktan buzun çýkarýlmasý engellenir (böyle
bir durumda buzun erimesini bekleyiniz ve içindeki suyu
dökünüz).
3. buzluðu 90° döndürünüz: su ile içindeki þekiller doldurulur
(sekile bakýnýz). Deliði kapakla kapatýnýz ve yerine
yerleþtiriniz. Buz oluþtuðu zaman (minimum süre 8 saattir)
çýkarmak için buzluðu sert bir yüzeye vurunuz.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Önlemler ve öneriler
! Cihaz, uluslararasý güvenlik normlarýna uygun olarak tasarlanýp
üretilmiþtir. Aþaðýdaki bilgiler, güvenliði saðlamak amacýyla
verilmiþtir.
Bu yüzden dikkatlice okunmasý gerekir.
Bu cihaz aþaðýdaki AB Yönergeleri ile uyumludur:
-2006/95/ATBelirliGerilimSýnýrlarýDahilindeKullanýlmakÜzere
Tasarlanmýþ Elektrikli Teçhizat Ýle Ýlgili Yönerge
-2004/108/ATElektromanyetikUyumlulukYönergesi
-96/57/ATEvtipielektriklisoðutucular,dondurucularve
kombinasyonlarýnýn enerji verimlilik þartlarý ile ilgili yönerge
-Atýk Elektrikli ve Elektronik Eþyalarýn (AEEE) Kontrolü
Yönetmeliðine uygundur.
Güvenlik Uyarýlarý
Cihaz meskenlerdekullanýlmak üzeretasarlanmýþolup
profesyonel kullaným amaçlý deðildir.
• Cihazsadecegýdasaklamasýiçin,yetiþkinlertarafýndanvebu
kitapçýktaki talimatlar çerçevesinde kullanýlmalýdýr.
• Cihaz,üzerikapalýbileolsaaçýkalanlaramonteedilmez,zira
yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son derece tehlikelidir.
• Cihazaayaklarýnýzçýplakkenyadaellerinizveyaayaklarýnýz
ýslak ya da nemliyken dokunmayýnýz.
• Dikkat:Soðutmaekipmanlarýnazararvermeyiniz.
• Soðutucununsoðutmayapaniçkýsýmlarýnadokunmayýnýz:yanma
veya yaralanma tehlikesi vardýr.
• Fiþi prizdençekerkenkablosundan deðil,fiþin kendisinden
tutarak çekiniz.
• Temizlikvebakýmiþlemindenöncefiþelektrikþebekesinden
çýkarýlmalýdýr. Soðutucunun tüm elektrik baðlantýlarýný kesmek
için
(cihaz kapalý) ýsý ayar düðmesini konumuna getirmek
yeterli deðildir.
Arýza halinde onarmak amacýyla iç mekanizmalarý
kurcalamayýnýz.
• Dondurulmuþgýdasaklamakaplarýndaüreticitarafýndantavsiye
edilen tip hariç ucu sivri ve keskin aletleri kullanmayýnýz.
• Buzküplerinidondurucubölmesindençýkarýrçýkarmazaðzýnýza
sokmayýnýz ve yemeyiniz.
• Bucihaz, güvenliklerindensorumluolan birkiþinin denetimi
veya cihazýn kullanýmý ile ilgili talimatý olmaksýzýn zayýf fiziksel,
duyusal durumu veya tecrübe ve bilgi eksikliði bulunan kiþiler
(çocuklar dahil) tarafýndan kullanýlmaya uygun deðildir.
Çocuklarýn cihazla oynamadýklarýndan emin olmak için
denetlenmesi gerekmektedir.”
• Ambalajçocukoyuncaðýdeðildir.
Atýklarýn tasfiye edilmesi
• Ambalajmalzemelerinintasfiyeedilmesi:yerelnormlarauygun
olarak tasfiye ediniz, böylece tasfiye edilen malzemelerin geri
dönüþümü saðlanmýþ olacaktýr.
Elektrikve elektronikcihazlarýn atýklarýnýdeðerlendirme
2002/96/CEsayýlýAvrupaKonseyi direktifinde;beyaz
eþyalarýn kentsel katý atýk genel yöntemi ile tasfiye edilmemesi
öngörülmüþtür. Kullanýlmayan cihazlarýn, madde geri kazaným
ve geri dönüþüm oranýný en yüksek seviyeye yükseltmek,
çevre ve insan saðlýðýna olasý zararlarý engellemek için ayrý
ayrý toplanmasý gerekir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrý toplama
hükümlerini hatýrlatmak amacýyla üstünde çarpý iþareti olan
sepet sembolü verilmiþtir.
Cihazlarýn tasfiye edilmesi konusunda daha geniþ bilgi almak
için cihaz sahiplerinin mevcut müþteri hizmetine veya satýþ
noktalarýna baþvurulmasý gerekir.
Enerji tasarrufu ve çevre korumasý
• Soðutucudoðrudangüneþýþýðýnamaruzkalmayacak,serinve
havadar uygun bir yere yerleþtiriniz. Ayrýca, ýsý kaynaklarýndan
uzakta olmalýdýr.
• Gýdalarýalmakyadayerleþtirmekiçincihazýnkapaðýnýmümkün
olduðu kadar az açýk tutunuz. Soðutucunun kapaðý her
açýldýðýnda enerji tüketilir.
• Cihazýfazlagýdailedoldurmayýnýz:gýdalarýniyisaklanmasýiçin
soðuk hava dolaþýmýnýn saðlanmasý gerekir. Hava dolaþýmýnýn
engellenmesi durumunda kompresör devamlý çalýþmak zorunda
kalacaktýr.
• Soðutucununiçinesýcakgýdakoymayýnýz:ýsýderecesiyükselir,
kompresör yoðun çalýþmak zorunda kalýr ve enerji büyük
miktarda tüketilir.
•Buz oluþmasýdurumundaeritme yapýnýz(Bakým bölümüne
bakýnýz); kalýn bir buz tabakasý soðutmayý engeller ve enerji
tüketimini yükseltir.
Arýza ve onarým
Soðutucunuz bazen size sorun çýkarabilir yada kötü çalýþabilir.
Teknik Servise baþvurmadan önce (Teknik Servis bölümüne
bakýnýz) aþaðýdaki liste yardýmýyla kolay çözülebilecek bir problem
olup olmadýðýný kontrol ediniz.
Yeþil POWER
lambasý yanmýyor.
• Fiþ prize takýlý deðil veya kontaða girecek kadar takýlý deðil veya
evdeki elektrik akýmý kesik.
Motor çalışmıyor.
Cihazda bir motor koruma kontrol sistemi bulunmaktadır
(Başlangıç ve kullanım bölümlerine bakınız).
TR
45
ALARM gösterge ışığı yanar ve düzenli aralıklarla bir ikaz
sesi duyulur.
a) Soğutucunun sıcaklığı çok yüksek. Yiyeceklerin bozulup
bozulmadığını kontrol edin ve bozulan yiyecekleri atın.
b) Soğutucunun sıcaklığı tehlikeli bir seviyeye ulaştı. Yiyeceklerin
derhal imha edilmesi gerekiyor.
ALARM gösterge ışığı
yanıp söner ve düzenli aralıklarla
bir ikaz sesi duyulur.
a/b) Her iki durumda da soğutucu belirli bir sıcaklık değerini ko-
ruyacak ve böylece yiyecekler donmayacaktır.
Normal çalışmaya geri dönmek için SICAKLIK AYAR düğmesini
konuma çevirin ve cihazı yeniden çalıştırın.
Düzenli aralıklarla bir kaz sesi duyulur.
Cihazın kapağı 2 dakikadan uzun bir süredir açık bırakılmıştır.
Kapak kapatıldığında ikaz sesi kesilir.
ALARM gösterge ışığı
sürekli yanıyor.
Kapak çok sık açılıp kapanıyor.
SICAKLIK AYAR düğmesi doğru pozisyonda değil.
ALARM lambasý devamlý yanýyor.
• Kapaktamkapalýdeðilveyadevamlýaçýlýpkapatýlýyor.
• Kapaksýksýkaçýlýyor.
• DONDURUCU KONTROLayarýný düðmesiniDoðruþekilde
ayarlanmamýþ.
Motor devamlý çalýþýyor.
• SÜPERDONDURdüðmesinebasýlmýþ(hýzlýdondurma):sarý
SÜPER DONDUR ýþýðý yanýyor veya yanýp sönüyor (Açýklama
kýsmýna bakýnýz).
• Kapaktamkapalýdeðilveyadevamlýaçýlýpkapatýlýyor.
• Dýþortamsýcaklýðýçokyüksek.
Cihaz çok ses yapýyor.
• Cihaz tamamendüzbir zeminemontaj edilmemiþ(Montaj
bölümüne bakýnýz).
Cihaz sesvesarsýntý yapanmobilyaveya eþyaarasýna
yerleþtirilmiþ.
• Ýçindeki gazkompresörçalýþmadýðý zamandahafifbir ses
yapýyor: Bu bir Arýza deðildir, normaldir.
Yeşil GÜÇ gösterge ışığı
yanıp sönüyor.
Cihaz düzgün çalışmıyor. Teknik Destek Merkezine başvurun.
46
47
48
19509701903
06/2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Indesit UIAA 12 F X Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor