Grundig Mini Boy 62 Handleiding

Type
Handleiding
PORTABLE RADIO MINI BOY 62
__
100.6
FM
MHz
Mini Boy 62
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10
11
w
12
1 ANTENNE
2 TOETSENBORD
AAN/UIT
3 0 HOOFDTELEFOON
4 UBS AAN/UIT
5 PRESET TOETSEN
6 TWEEDE PRESET
NIVEAU
7 GEHEUGENFUNCTIE
8 KEUZE FREQUENTIE
9 AAN/UIT
10 VOLUME
11 STEREO/MONO
12 AFNEEMBARE RIEMCLIP
1 ANTENNE
2 TASTLÅS TIL/FRA
3 0 HØRETELEFONER
4 UBS TIL/FRA
5 STATIONSTASTER
6 ANDET
HUKOMMELSESNIVEAU
7 HUKOMMELSES-
FUNKTION
8 FREKVENSVALG
9 TIL/FRA
10 LYDSTYRKE
11 STEREO/MONO
12 AFTAGELIG BÆLTE-CLIP
1 ANTENN
2 TANGENTSPÄRR PÅ/AV
3 0 HÖRLURAR
4 UBS PÅ/AV
5 STATIONSKNAPPAR
6 MINNESNIVÅ 2
7 MINNESFUNKTION
8 VAL AV FREKVENS
9 PÅ/AV
10 VOLYM
11 STEREO/MONO
12 AVTAGBART BÄLTES-
SPÄNNE
100.6
FM
MHz
Mini Boy 62
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10
11
w
12
1 ANTENNI
2 NÄPPÄINLUKKO
PÄÄLLE/POIS
3 0 KORVAKUULOKKEET
4 UBS PÄÄLLE/POIS
5 ASEMANÄPPÄIMET
6 TOINEN MUISTITASO
7 TALLENNUSTOIMINTO
8 TAAJUUDEN VALINTA
9 PÄÄLLE/POIS
10 ÄÄNENVOIMAKKUUS
11 STEREO/MONO
12 IRROTETTAVA
VYÖKIINNITIN
100.6
FM
MHz
Mini Boy 62
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10
11
w
12
MEMO
FM +5
105.65 MHz
MEMO
FM
+5
105.65 MHz
MEMO
FM
+5
105.65 MHz
HUKOMMELSESFUNKTION
BØLGEOMRÅDE
TASTLÅS TIL
ANDET HUKOMMELSESNIVEAU
FREKVENS
GEHEUGENFUNCTIE
GOLFBEREIK
TOETSENBORD AAN
TWEEDE PRESET NIVEAU
FREQUENTIE
MEMO
FM
+5
105.65 MHz
MEMO
FM
+5
105.65 MHz
MEMO
FM
+5
105.65 MHz
MINNESFUNKTION
VÅGLÄNGDSOMRÅDE
TANGENTSPÄRR PÅ
MINNESNIVÅ 2
FREKVENS
TALLENNUSTOIMINTO
AALTOALUE
NÄPPÄINLUKKO PÄÄLLE
TOINEN MUISTITASO
TAAJUUUS
Grundig Multimedia B.V.
Atrium, Strawinskylaan 3105 • NL-1077 ZX Amsterdam • http://www.grundig.com
1 Haal het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de radio eraf.
2 Leg twee batterijen (LR 03/AM 4/AAA) in het batterijvak. Let hier-
bij op de polariteit van de batterijen die staat aangegeven aan de
onderkant van het batterijvak.
3 Schuif het klepje weer op het batterijvak.
Aanwijzingen:
Als u de radio langere tijd niet gebruikt, dient u de batterijen uit het
vak te verwijderen. Lege batterijen moet u onmiddellijk verwijderen.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil! Geef oude batterijen af bij
de winkel waar u nieuwe koopt, of bij gemeentelijke inzamel-plek-
ken!
Bij dit product zijn batterijen geleverd.Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
VOORBEREIDEN
__________________
NEDERLANDS
Radio-ontvangst en zenderkeuze
1 Zet de radio aan met »ON/OFF«.
2 Verander het volume met »VOLUME«.
3 Kies de gewenste frequentie met »A« of »S«. Door deze toetsen
telkens kort in te drukken schakelt u stapsgewijs verder, door ze
lang in te drukken schakelt u snel verder.
– of –
3 Druk »A« of »S« ca. 1 seconde in.
– De zoekfunctie stopt bij de eerstvolgende zender met het sterkste
signaal.
RADIO-MODE
_____________________
87.6s
NEDERLANDS
ON/OFF Radio aan- en uitzetten.
AS Handmatig en automatisch zoeken van frequen-
ties.
VOL. g Draairegelaar om het volume in te stellen.
MEM. Toets voor geheugenfunctie.
1, 2, 3, 4, 5 Preset toetsen voor het oproepen en opslaan van
zenders.
+ 5 Toets voor het activeren van het tweede preset-
niveau bij de preset toetsen 1, 2, 3, 4, 5.
STEREO/MONO Omschakelen van stereo- naar mono-ontvangst
en omge
keerd.
UBS ON/OFF UBS-functie voor het ”verhogen” van de bassen
aan/uit.
LOCK ON/OFF Toetsenbord aan/uit.
0 Aansluiting voor de meegeleverde stereohoofd-
telefoon.
BEDIENINGSELEMENTEN
__________
NEDERLANDS
4 Als het FM-stereosignaal te zwak is, schakel dan met »STEREO /
MONO« over op »MONO«.
5 ”Verhoog” met »UBS ON« de bassen.
6 Zet de radio uit met »ON/OFF«.
Zenders opslaan
Er staan in totaal tien geheugenplaatsen ter beschikking: Onder de
preset toetsen »1, 2, 3, 4, 5« kunt u vijf zenders opslaan op het eer-
ste niveau, en met »+ 5« en »1, 2, 3, 4, 5« nog eens vijf zenders
op het tweede niveau.
1 Kies de gewenste zender met »A« of »S«.
2 Druk op »MEM.«.
– Display: Het teken »MEMO« knippert ca. 5 seconden.
MEMO
NEDERLANDS
3 Om de eerste vijf zenders op te slaan, drukt u op »1, 2, 3, 4« of
»5« en vervolgens op »MEM.«.
– Display: Het teken »MEMO« gaat uit.
– of –
4 Om zenders op te slaan op de geheugenplaatsen 6 tot en met 10,
drukt u op »+ 5« en »1, 2, 3, 4« of »5« en vervolgens op
»MEM.«.
Display: »MEMO« en »+ 5« knipperen, vervolgens dooft
»MEMO« met »+ 5«.
Aanwijzing:
Als u de zender niet binnen 5 seconden, terwijl »MEMO« op het
display knippert, opslaat, wordt de geheugenmodus zonder wijzi-
ging beëindigd en dient u de handeling te herhalen.
5 Om nog meer zenders op te slaan, dient u de stappen 1 tot en met
3 resp. 4 te herhalen.
MEMO
+5
NEDERLANDS
Toetsenbord aan/uit
Als u de radio op »LOCK ON« zet, is de bediening van de toetsen
geblokkeerd. Als het toetsenbord geblokkeerd is, verschijnt op het
display het teken »
«. Om de vergrendeling weer op te heffen, zet u
de radio op »LOCK OFF«.
Stereohoofdtelefoon
Een te hoog volume kan uzelf en andere verkeersdeelnemers in
gevaarlijke situaties brengen. Stel het volume daarom zo in dat u gelu-
iden uit de omgeving (zoals claxonneren, sirenes van ambulances en
politiewagens etc.) nog kunt horen.
Onderhoud
Gebruik geen schoonmaakmiddelen, aangezien de behuizing hier-
door beschadigd kan worden. Reinig het apparaat met een schone,
vochtige zeemleren lap. Moet u er in ieder geval voor zorgen dat het
beschut is tegen vocht (regen, waterdruppels).
ALGEMEEN
_______________________
NEDERLANDS
Veiligheid en technische gegevens
Dit apparaat is voor de weergave van geluidssignalen bestemd. Elk
ander gebruik is uitdrukkelijk verboden. Bescherm het apparaat tegen
vocht. U mag het apparaat niet openen. Schade die is ontstaan door
het ondeskundig omgaan met de installatie, valt niet onder de garan-
tie.
Het typeplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel. Dit toe-
stel is ontstoord volgens de geldende EU-richtlijnen. Dit product vol-
doet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EG. Dit
toestel voldoet aan de veiligheidsbepaling VDE 0860 en dus aan het
internationale veiligheidsvoorschrift IEC 65.
Batterijen: 2 x 1,5 V (LR 03/AM 4/AAA). Ontvangstbereik:
FM 87,5 108 MHz. Uitgangsvermogen: 2 x 10 mW (hoofdtelefoon),
120 mW (luidspreker).
Techn. en opt. wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Milieutip
Dit product werd van hoogwaardige materialen en delen gemaakt die
gerecycleerd kunnen worden.
Het product mag daarom op het einde van zijn levensduur niet met het
gewone huisvuil meegegeven worden, maar moet op een
verzamelpunt voor het recycleren van elektrische en elektronische
toestellen afgegeven worden. Het hiernaast afgebeelde symbool aan
het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking wijst
hierop.
Gelieve u over de plaatselijke verzamelpunten bij uw gemeentebestuur
te informeren.
Door het laten recycleren van oude toestellen levert u een belangrijke
bijdrage voor de bescherming van ons milieu.
1 Tag dækslet til batterirummet på apparatets bagside af.
2 Sæt to batterier (LR 03/AM 4/AAA) i batterirummet. Sørg for at
batteripolerne vender rigtigt (markeret i bunden af rummet).
3 Skub dækslet til batterirummet på igen.
Bemærk:
Tag batterierne ud af batterirummet, hvis radioen ikke bruges i et
længere tidsrum. Fjern straks opbrugte batterier.
Smid ikke brugte batterier i affaldsposen! Aflevér de gamle batte-
rier hos forhandleren, når du køber nye, eller aflevér batterierne
på miljøstationen!
FORBEREDELSER
__________________
DANSK
ON/OFF Tænd og sluk for radioen.
AS Manuel og automatisk frekvenssøgning.
VOL. g Drejekontrol til indstilling af lydstyrken.
MEM. Hukommelsesfunktionstast.
1, 2, 3, 4, 5 Stationstaster til hentning og lagring af pro-
grammer.
+ 5 Tast til aktivering af andet hukommelsesniveau på
stationstasterne 1, 2, 3, 4, 5.
STEREO/MONO Skift fra stereo- til monomodtagelse og omvendt.
UBS ON/OFF Til-/frakobling af UBS-funktion for at ”øge”
bassen.
LOCK ON/OFF Tastlås til/fra.
0 Tilslutningsstik for de medfølgende stereohørete-
lefoner.
BETJENINGSELEMENTER
__________
DANSK
Radiomodtagelse og programvalg
1 Tænd for apparatet med »ON/OFF«.
2 Regulér lydstyrken med »VOLUME«.
3 Vælg den ønskede frekvens med »A« eller »S«. Flere korte tryk
skifter trinvist videre, længerevarende tryk hurtigt videreskift.
– eller –
3 Tryk på »A« eller »S« og hold knappen inde i ca. 1 sekund.
– Søgningen stopper ved det første program med det kraftigste sig-
nal.
RADIOFUNKTION
________________
87.6
s
DANSK
4 Er FM-stereosignalet for svagt, kan du med »STEREO / MONO«
skifte om til »MONO«.
5 Øg bassen med »UBS ON«.
6 Sluk for radioen med »ON/OFF«.
Lagring af programmer
Der er i alt 10 hukommelsespladser til rådighed: På stationstasterne
»1, 2, 3, 4, 5« kan der lagres fem programmer på første niveau og
med »+ 5« og »1, 2, 3, 4, 5« gemmes yderligere fem programmer
på andet niveau.
1 Vælg det ønskede program med »A« eller »S«.
2 Tryk på »MEM.«.
– Display: Symbolet »MEMO« blinker i ca. 5 sekunder.
MEMO
DANSK
3 Tryk på tasterne »1, 2, 3, 4« eller »5« og derefter »MEM.« for at
lagre de første fem programmer.
– Display: Symbolet »MEMO« slukker.
– eller –
4 Tryk på tasterne »+ 5« og »1, 2, 3, 4« eller »5« og derefter
»MEM.« for at gemme på hukommelsespladserne 6 til 10.
Display: »MEMO« og »+ 5« blinker, derefter slukker »MEMO«
med »+ 5«.
Bemærk:
Gemmes indstillingen ikke i løbet af de fem sekunder »MEMO«
blinker i diaplyet, afsluttes lagringsmodus uden ændringer og pro-
ceduren skal startes forfra.
5 Ved lagring af yderligere programmer gentager du trin 1 til 3
resp. 4.
MEMO
+5
DANSK
Tastlås
Ved at indkoble »LOCK ON« kan tasterne beskyttes mod
uforvarende aktivering. Når låsen er aktiveret, viser displayet symbo-
let »
«. Skift til »LOCK OFF« for at ophæve blokeringen.
Stereohøretelefoner
For høj lydstyrke kan være til fare for dig selv og andre i trafikken.
Vælg derfor altid en lydstyrke, så du stadig kan høre lyde fra omgi-
velserne (horn, udrykningskøretøjer osv.).
Vedligeholdelse
Brug ingen rengøringsmidler, da de kan beskadige kabinettet. Rengør
apparatet med et rent, fugtigt vaskeskind. Skal du under alle omstæn-
digheder sørge for, at det er beskyttet mod fugt (regn, vandstænk).
GENERELT
________________________
DANSK
Sikkerhed og tekniske data
Dette udstyr er beregnet til gengivelse af lydsignaler. Enhver anden
anvendelse er udtrykkeligt forbudt. Beskyt apparatet mod fugt.
Apparatet må ikke åbnes. Producentens garanti gælder ikke for ska-
der, der er opstået som et resultat af usagkyndige indgreb.
Typeskiltet er placeret på apparatets bagside. Dette udstyr er radio-
støjdæmpet i henhold til de gældende EU-direktiver. Dette produkt
opfylder de europæiske direktiver 2004/108/EF, 2006/95/EF. Dette
udstyr opfylder sikkerhedsbestemmelserne i VDE 0860 og dermed de
internationale sikkerhedsforskrifter IEC 65.
Batterier: 2 x 1,5 V (LR 03/ AM 4/AAA). Modtageområde:
FM 87,5 108 MHz. Udgangseffekt: 2 x 10 mW (høretelefoner),
120 mW (højttalere).
Ret til tekniske og optiske ændringer forbeholdes.
DANSK
DANSK
Miljøhenvisning
Dette produkt blev fremstillet af materialer af høj kvalitet og dele, der
er egnede til recycling og kan genanvendes.
Produktet må derfor ikke bortskaffes med det normale
husholdningsaffald efter dets levetid, men skal afleveres på et
samlested for genbrug af elektriske og elektroniske apparater.
Hosstående symbol på produktet, i betjeningsvejledningen eller på
emballagen henviser hertil.
Informér dig om de lokale samlesteder hos de lokale myndigheder.
Ved at anvende gamle apparater yder du et vigtigt bidrag til
beskyttelse af vores miljø.
1 Tag bort batterifackets lock på apparatens baksida.
2 Sätt i två batterier i facket (LR 03/AM 4/AAA). Beakta batterier-
nas poler, se markeringarna i batterifackets botten.
3 Sätt fast locket igen.
Anvisningar:
Om apparaten inte används under en längre tid, skall batterierna
tas ur facket. Tag genast ur förbrukade batterier.
Släng aldrig förbrukade batterier tillsammans med hushålls-
soporna! Lämna in dem för återvinning när du köper nya!
FÖRBEREDA
______________________
SVENSKA
ON/OFF Till-/frånkopplar apparaten.
AS Manuell och automatisk frekvenssökning.
VOL. g Ratt för inställning av volymen.
MEM. Minnesfunktionsknapp.
1, 2, 3, 4, 5 Stationsknappar för att aktivera och spara pro-
gram.
+ 5 Knapp för att aktivera minnesnivå 2 under sta-
tionsknapparna 1, 2, 3, 4, 5.
STEREO/MONO Kopplar om från stereo- till monomottagning och
vice versa.
UBS ON/OFF Till-/frånkopplar UBS-funktionen (”höjning” av
bastonerna).
LOCK ON/OFF Tangentspärr på/av.
0 Uttag för de bifogade stereohörlurarna.
MANÖVERELEMENT
______________
SVENSKA
Radiomottagning och val av program
1 Sätt på apparaten med »ON/OFF«.
2 Ställ in volymen med »VOLUME«.
3 Ställ in önskad frekvens med »A« eller »S«. Upprepade tryck
på knappen innebär stegvis sökning, ett längre tryck ökar söknin-
gens tempo.
– eller –
3 Håll »A« eller »S« nedtryckt i ca 1 sekund.
– Sökningen stannar vid nästa program med starkast signal.
RADIO
____________________________
87.6s
SVENSKA
4 Om FM-stereosignalen är för svag; koppla om till »MONO« med
»STEREO / MONO«.
5 Höj bastonerna med »UBS ON«.
6 Stäng av apparaten med »ON/OFF«.
Spara program
Allt som allt har apparaten 10 lagringsplatser: Under stations-
knapparna »1, 2, 3, 4, 5« kan fem program sparas på den första
minnesnivån. På minnesnivå 2 kan ytterligare fem program sparas
med »+ 5« och »1, 2, 3, 4, 5«.
1 Välj önskat program med »A« eller »S«.
2 Tryck på »MEM.«.
– På displayen: indikeringen »MEMO« blinkar i ca 5 sekunder.
MEMO
SVENSKA
3 För att spara program på de första fem platserna; tryck på »1, 2,
3, 4« eller »5«, och därefter på »MEM.«.
– På displayen: tecknet »MEMO« försvinner.
– eller –
4 För att spara program på platserna 6 till 10; tryck på »+ 5« och
»1, 2, 3, 4« eller »5«, och därefter på »MEM.«.
På displayen: »MEMO« och »+ 5« blinkar, därefter slocknar
»MEMO« tillsammans med »+ 5«.
Anvisning:
Om ingen inställning görs inom 5 sekunder, under tiden »MEMO«
blinkar på displayen, avslutas lagringsfunktionen. Inga inställ-
ningar ändras och funktionen måste aktiveras på nytt.
5 Upprepa anvisningarna under punkt 1 till 3 resp. 4, för att spara
ytterligare program.
MEMO
+5
SVENSKA
Tangentspärr
Inställningen »LOCK ON« låser knapparna och gör att apparaten
inte kan sättas på av misstag. Om spärrfunktionen är aktiverad, visas
symbolen »
« på displayen. Ändra inställningen till
»LOCK OFF« för att upphäva spärren.
Stereohörlurar
För hög volym kan utgöra fara både för dig själv och för dina med-
trafikanter. Ställ därför in volymen så att du fortfarande kan höra ljud
från trafiken runt omkring dig (tutande, ambulanser, polisbilar, o.s.v.).
Skötsel
Använd inga rengöringsmedel; de kan skada apparathöljet. Rengör
apparaten med en ren, fuktig lädertrasa. Skyddas mot fukt (regen, vat-
tenstänk).
ALLMÄNT
_________________________
SVENSKA
Säkerhet och tekniska data
Apparaten är avsedd för återgivning av ljudsignaler. Den är inte
avsedd för någon annan användning. Skydda apparaten mot fukt.
Apparaten får inte öppnas. Tillverkarens garanti gäller inte för skador,
som uppstår i samband med icke-fackmässiga ingrepp.
Typskylten finns på apparatens baksida. Denna apparat är avstörd
enligt gällande EU-riktlinjer. Denna produkt uppfyller de europeiska
direktiven 2004/108/EG, 2006/95/EG. Denna apparat överens-
stämmer med säkerhetsbestämmelsen VDE 0860 och därmed även
med den internationella säkerhetsföreskriften IEC 65.
Batterier: 2 x 1,5 V (LR 03/ AM 4/AAA). Mottagningsområde:
FM 87,5 – 108 MHz. Uteffekt: 2 x 10 mW (hörlurar), 120 mW (hög-
talare).
Förbehåll för tekniska och optiska ändringar.
SVENSKA
SVENSKA
Miljöskydd
Den här produkten har tillverkats av högvärdiga material och delar
som kan återvinnas och återanvändas.
Den får därför inte slängas i husshållssoporna; den måste lämnas till
en återvinningsstation för elektriska och elektroniska apparater.
Vidstående symbol, som finns på produkten, i bruksanvisningen eller
på förpackningen, uppmärksammar på detta.
Informera dig om vilka återvinningsstationer som finns i din kommun.
Genom att lämna in uttjänta apparater till återvinning/
återanvändning bidrar man aktivt till att skydda miljön.
1 Irrottakaa laitteen takana olevan paristolokeron kansi.
2 Asettakaa lokeroon kaksi paristoa (LR 03/AM 4/AAA). Ottakaa
tällöin huomioon lokeron pohjaan merkitty napaisuus.
3 Sulkekaa paristolokeron kansi.
Ohjeita:
Ottakaa paristot pois lokerosta, jos laitetta ei käytetä pitkään ai-
kaan. Poistakaa käytetyt paristot heti.
Älkää heittäkö käytettyjä paristoja kotitalousjätteen sekaan! Anta-
kaa vanhat paristot kauppiaalle ostaessanne uudet tai viekää ne
yleiseen keräyspisteeseen!
VALMISTELU
______________________
SUOMI
ON/OFF Kytkee laitteen päälle ja pois.
AS Taajuushaku käsin tai automaattisesti.
VOL. g Kiertokytkin, jolla säädetään äänenvoimakkuutta.
MEM. Tallennustoiminnon painike.
1, 2, 3, 4, 5 Asemanäppäimet, joilla kanavia voidaan kutsua
ja tallentaa.
+ 5 Näppäin, jolla valitaan asemanäppäinten 1, 2,
3, 4, 5 toinen muistitaso.
STEREO/MONO Siirtyminen stereovastaanotosta monovastaan-
ottoon ja päin vastoin.
UBS ON/OFF Bassoääniä korostava UBS-toiminto päälle/pois.
LOCK ON/OFF Näppäinlukko päälle/pois.
0 Liitin mukana toimitettuja stereokorvakuulokkeita
varten.
KÄYTTÖLAITTEET
_________________
SUOMI
Radiovastaanotto ja kanavan valinta
1 Kytkekää laite päälle »ON/OFF«:illa.
2 Säätäkää äänenvoimakkuus »VOLUME«:lla.
3 Valitkaa haluttu taajuus »A«:lla tai »S«:lla. Toistuvat painal-
lukset muuttavat taajuutta askeleittain, jatkuva painaminen käyn-
nistää pikasiirron.
– tai –
3 Pitäkää »A« tai »S« n. 1 sekunnin ajan painettuna.
Haku pysähtyy seuraavan voimakassignaalisen kanavan koh-
dalle.
RADIOKÄYTTÖ
___________________
87.6s
SUOMI
4 Jos FM-stereosignaali on liian heikko, siirtykää »STEREO /
MONO«:lla »MONO«-tilaan.
5 Bassoja voitte korostaa »UBS ON«:illa.
6 Kytkekää laite pois päältä »ON/OFF«:illa.
Kanavien tallentaminen
Käytettävissä on 10 muistipaikkaa: asemanäppäinten »1, 2, 3, 4, 5«
avulla ensimmäiselle tasolle voidaan tallentaa viisi kanavaa, näp-
päinten »+ 5« ja »1, 2, 3, 4, 5« avulla toiset viisi kanavaa toiselle
tasolle.
1 Valitkaa haluamanne kanava »A«:lla tai »S«:lla.
2 Painakaa painiketta »MEM.«.
– Näyttö: merkki »MEMO« vilkkuu n. 5 sekuntia.
MEMO
SUOMI
3 Ensimmäisten 5 kanavan tallentamiseksi painakaa painiketta »1,
2, 3, 4« tai »5« ja sen jälkeen painiketta »MEM.«.
– Näyttö: merkki »MEMO« häviää.
– tai –
4 Tallentaaksenne muistipaikoille 6–10 painakaa painiketta »+ 5« ja
painiketta »1, 2, 3, 4« tai »5« ja sen jälkeen painiketta »MEM.«.
Näyttö: »MEMO« ja »+ 5« vilkkuvat, minkä jälkeen »MEMO«
sekä »+ 5« häviävät.
Ohje:
Jos tallennusta ei suoriteta 5 sekunnin sisällä »MEMO«:n vilk-
kuessa näytössä, tallennusta ei suoriteta ja menettely täytyy toistaa.
5 Lisäkanavien tallentamiseksi toistakaa askeleet 13 tai 4.
MEMO
+5
SUOMI
Näppäinlukko
Kytkemällä lukko asentoon »LOCK ON« näppäimet voidaan suojata
tahatonta käyttöä vastaan. Jos lukko on päällä, näytössä näkyy merk-
ki »
«. Lukko avataan asettamalla kytkin asentoon »LOCK OFF«.
Stereokorvakuulokkeet
Liian suuresta äänenvoimakkuudesta voi aiheutua vaara Teille itsel-
lenne sekä muille liikenteessä liikkujille. Asettakaa äänenvoimakkuus
siksi siten, että havaitsette edelleen ympäristön äänet (esim. torvet,
pelastusajoneuvot, poliisiajoneuvot jne.).
Hoito
Älkää käyttäkö mitään puhdistusaineita; ne saattavat vahingoittaa lait-
teen koteloa. Puhdistakaa laitetta vain puhtaalla, kostealla nahka-
rätillä. Että laite on suojassa kosteudelta (sade, vesiroiskeet).
YLEISTÄ
___________________________
SUOMI
Turvallisuus ja tekniset tiedot
Tämä laite on tarkoitettu äänisignaalien toistoon. Kaikenlainen muu
käyttö on nimenomaisesti kielletty. Suojatkaa laite kosteudelta. Ette saa
itse avata laitetta. Valmistajan takuu ei kata epäasiallisista toimista
johtuvia vaurioita.
Tyyppikilpi sijaitsee laitteen takapuolella. Tämä laite on radiohäiriö-
suojattu voimassa olevien EU-direktiivien mukaisesti. Tämä laite täyt-
tää EU-direktiivien 2004/108/EY, 2006/95/EY vaatimukset. Tämä
laite vastaa VDE 0860 -turvallisuusmääräyksiä ja siten myös kansain-
välisiä IEC 65 -turvamääräyksiä.
Paristot: 2 x 1,5 V (LR 03/ AM 4/AAA). Vastaanottoalue:
FM 87,5 108 MHz. Lähtöteho: 2 x 10 mW (korvakuulokkeet),
120 mW (kovaääninen).
Oikeudet teknisiin ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin pidätetään.
SUOMI
SUOMI
Ympäristöohje
Tämä tuote on valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja osista,
jotka soveltuvat kierrätykseen ja ne voi käyttää uudelleen.
Tuotetta ei saa käytön loputtua siis poistaa tavallisen talousjätteen
mukana, vaan se tulee toimittaa sähköisten ja elektronistenlaitteiden
kierrätyspisteeseen. Vieressä oleva symboli tuotteessa, käyttöohjeessa
tai pakkauksessa viittaa tähän.
Ole hyvä ja ota selvää kunnallisista keräyspaikoista viranomaisilta.
Vanhojen laitteiden uudelleenkäytöllä voit vaikuttaa ympäristömme
suojelemiseen.
1 ANTENA
2 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
BLOKADY PRZYCISKÓW
3 0 SŁUCHAWKI
4 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
FUNKCJI UBS
5 PRZYCISKI DO WYBORU
STACJI RADIOWYCH
6 DRUGI POZIOM PROGR.
7 FUNKCJA PROGR.
8 WYBÓR CZĘSTOTLIWOŚCI
9 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
10 GŁOŚNOŚĆ
11 STEREO/MONO
12 ZDEJMOW. ZACISK PASKA
MEMO
FM
+5
105.65 MHz
FUNKCJA PROGRAMOWANIA
PASMO FAL RADIOWYCH
BLOKADA PRZYCISKÓW
WŁĄCZONA
DRUGI POZIOM PROGRAMO-
WANIA
CZĘSTOTLIWOŚĆ
POLSKI
1 Zdjąć pokrywę schowka na baterię z tyłu urządzenia.
2 Włożyć 2 baterie (LR03/AM4/AAA) w schowek. Zwrócić uwagę
na właściwe połączenie biegunów baterii oznaczone na dnie
schowka.
3 Ponownie wsunąć pokrywę schowka na baterie.
Wskazówki:
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres, należy
wyjąć baterie ze schowka. Zużyte baterie należy natychmiast
usunąć.
Nie wyrzucać zużytych baterii do pojemników na odpady domowe!
Przy zakupie nowych baterii oddać zużyte baterie w sklepie lub
przekazać je do miejscowego punktu składowania surowców
wtórnych!
PRZYGOTOWANIE _______________
ON/OFF Włączanie/wyłączanie urządzenia.
AS Ręczne i automatyczne wyszukiwanie częstotliwości.
VOL. g Pokrętło do regulacji głośności.
MEM. Przycisk programowania.
1, 2, 3, 4, 5 Przyciski stacji radiowych do wywoływania i
programowania stacji radiowych.
+ 5 Przycisk do aktywacji drugiego poziomu progra-
mowania na przyciskach stacji radiowych 1, 2,
3, 4, 5.
STEREO/MONO Przełączanie pomiędzy odbiorem stereo i mono
i odwrot
nie.
UBS ON/OFF Włączanie/wyłączanie funkcji UBS, do “zwiększa-
nia” tonów niskich (basów).
LOCK ON/OFF Włączanie/wyłączanie blokady przycisków.
0 Gniazdo do podłączania dołączonych słuchawek
stereofonicznych.
ELEMENTY OBSŁUGI ______________
POLSKI
POLSKI
Odbiór radiowy i wybór radiostacji
1 Włączyć urządzenie przyciskiem »ON/OFF«.
2 Pokrętłem »VOLUME« wyregulować głośność.
3 Przyciskiem »A« lub »S« wybrać żądaną frekwencję. Kolejne
naciskanie przycisków uruchamia stopniowe przeszukiwanie
częstotliwości, dłuższe naciśnięcie- szybkie przeszukiwanie.
– lub –
3 Nacisnąć przycisk »A« lub »S« i trzymać wciśnięty przez
ok. 1 sekundę.
– Przeszukiwanie zatrzymuje się po znalezieniu najbliższej radio-
stacji o silnym sygnale.
OBSŁUGA RADIA_________________
87.65
4 Jeżeli sygnał FM-Stereo jest za słaby, przełącznik »STEREO/
MONO« przestawić na »MONO«.
5 Przyciskiem »UBS ON« “zwiększyć” tony niskie (basy).
6 Wyłączyć urządzenie przyciskiem »ON/OFF«.
Programowanie radiostacji
Do dyspozycji jest łącznie 10 miejsc programowych: na przyciskach
do wyboru stacji radiowych »1, 2, 3, 4, 5« na pierwszym poziomie
można zaprogramować pięć radiostacji, na drugim poziomie przycis-
kiem »+ 5« i »1, 2, 3, 4, 5« kolejnych pięć stacji radiowych.
1 Przyciskiem »A« lub »S« wybrać żądaną stację radiową.
2 Nacisnąć przycisk »MEM.«.
– Na wyświetlaczu: pulsuje napis »MEMO« przez ok. 5 sekund.
MEMO
POLSKI
POLSKI
3 Aby zaprogramować pierwszych 5 radiostacji, nacisnąć przycisk
»1, 2, 3, 4« lub »5«, a następnie »MEM.«.
– Na wyświetlaczu: napis »MEMO« gaśnie.
– lub –
4 Aby zaprogramować radiostacje na miejscach w pamięci od 6 do
10, nacisnąć przycisk »+ 5« i »1, 2, 3, 4« lub »5«, a następnie
»MEM.«.
– Na wyświetlaczu: pulsuje napis »MEMO« i »+ 5«, następnie
napis »MEMO« i »+ 5« gaśnie.
Wskazówka:
Jeżeli w ciągu 5 sekund, gdy na wyświetlaczu pulsuje napis
»MEMO«, nie zostanie zaprogramowana stacja radiowa, tryb
programowania kończy się bez zapamiętywania zmian, i proces
należy powtórzyć.
5 Aby zaprogramować dalsze stacje radiowe, powtórzyć czynności
od 1 do 3 wzgl. 4.
MEMO
+5
Blokada przycisków
Przełączenie na »LOCK ON« powoduje zabezpieczenie przycisków
przed przypadkowym uruchomieniem. Gdy blokada przycisków jest
aktywna, na wyświetlaczu pojawia się symbol »
«. Aby odblokować
przyciski, przełączyć na »LOCK OFF«.
Słuchawki stereofoniczne
Słuchanie muzyki o nadmiernej głośności może stanowić zagrożenie
w ruchu drogowym. Poziom głośności należy tak ustawić, aby zawsze
słyszalne były też zewnętrzne sygnały akustyczne (np. klakson, karetka
pogotowia, pojazdy policyjne itd.).
Czyszczenie
Nie używać środków czyszczących; mogą one uszkodzić obudowę.
Czyścić urządzenie czystą, nawilżoną ściereczką ze skóry. Należy
koniecznie zabezpieczyć urządzenie przed wilgocią (kroplami i bryz-
gami wody).
INFORMACJE OGÓLNE ___________
POLSKI
Bezpieczeństwo i dane techniczne
Urządzenie to jest przeznaczone do odtwarzania sygnałów
dźwiękowych. Wszelkie inne stosowanie jest wykluczone. Chronić
urządzenie przed wilgocią. Nie wolno otwierać obudowy urządzenia.
Za szkody wynikłe z powodu niewłaściwych ingerencji producent nie
przejmuje odpowiedzialności.
Tabliczka znamionowa znajduje się z tyłu urządzenia. Urządzenie to
pracuje bez zakłóceń radiowych zgodnie z obowiązującymi dyrekty-
wami UE. Produkt spełnia wymagania dyrektyw europejskich
2004/108/WE, 2006/95/WE.
Urządzenie to odpowiada postanowieniu dotyczącemu bezpieczeństwa
VDE 0860 i tym samym międzynarodowemu przepisowi bezpie-
czeństwa IEC 65.
Baterie: 2 baterie 1,5 V (LR03/AM4/AAA). Zakres odbioru:
FM 87,5 108 MHz. Moc wyjściowa: 2 x 10 mW (słuchawki),
120 mW (głośnik).
Zmiany techniczne i optyczne zastrzeżone.
POLSKI
POLSKI
Informacja dotycząca ochrony środowiska
Produkt ten został wykonany z materiałów i części wysokiej jakości,
które nadają się do recyklingu i wtórnego wykorzystania.
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych pojemników
na odpady domowe, lecz należy je przekazać do punktu składowania
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym zamiesz-
czony obok symbol na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opako-
waniu.
Prosimy poinformować się w miejscowym właściwym urzędzie na
temat lokalnych punktów składowania surowców wtórnych.
Przekazując zużyte urządzenia do wtórnego wykorzystania, przyczy-
niają się Państwo w istotnym stopniu do ochrony naszego środowiska
naturalnego.
1 ANTEN
2 TUŞ KİLİDİNİ AÇ/KAPAT
3 0 KULAKLIK
4 UBS AÇ/KAPAT
5 İSTASYON TUŞLARI
6 İKİNCİ KAYIT SEVİYESİ
7 KAYIT İŞLEVİ
8 FREKANS SEÇİMİ
9 AÇ/KAPAT
10 SES AYARI
11 STEREO/MONO
12 ÇIKARTILABİLEN KEMER
KLİPSİ
MEMO
FM
+5
105.65 MHz
KAYIT FONKSİYONU
DALGA ARALIĞI
TUŞ KİLİDİ ETKİN
İKİNCİ KAYIT SEVİYESİ
FREKANS
TÜRKÇE
1 Cihazın arka panelindeki pil yuvasının kapağını çıkartınız.
2 Pil yuvasına iki pil (LR03/AM4/AAA) yerleştiriniz. Pilleri yerleştirirken pil
yuvasının tabanındaki kutup işaretlerine dikkat ediniz.
3 Pil yuvasının kapağını tekrar kapatınız.
Uyarılar:
Cihaz uzun bir süre kullanılmayacak ise, pil yuvasındaki pilleri çıkartınız.
Bitmiş pilleri derhal çıkartınız.
Bitmiş pilleri ev çöpüne atmayınız! Yeni bir pil satın alırken eski pilleri
satıcıya veriniz veya kamuya ait bir toplama yerine bırakınız!
HAZIRLIK
__________________________________
ON/OFF Cihazı açıp kapatır.
AS Manuel ve otomatik frekans arama.
VOL. g Ses seviyesini ayarlamak için döner düğme.
MEM. Kayıt işlevi tuşu.
1, 2, 3, 4, 5 Program aramak ve kaydetmek için istasyon tuşları.
+ 5 1, 2, 3, 4, 5 istasyon tuşlarındaki ikinci kayıt
seviyesini etkinleştirme için tuş.
STEREO/MONO Stereo yayın alımından mono alıma ve tekrar stereo
yayına geçmek için
.
UBS ON/OFF Basları “yükseltmek” için UBS işlevini açıp kapatır.
LOCK ON/OFF Tuş kilidini açar ve kapatır.
0 Birlikte verilen stereo kulaklıklar için bağlantı soketi.
KULLANMA ELEMANLARI ______________
TÜRKÇETÜRKÇE
Radyo yayını alma ve program seçimi
1 Cihazı »ON/OFF« ile açınız.
2 »VOLUME« ile ses seviyesini ayarlayınız.
3 »A« veya »S« ile istenen frekansı seçiniz. Tekrar tekrar basıldığında
adım adım seçilir ve sürekli olarak basıldığında frekansları hızlı olarak
tarar.
– veya –
3 »A« veya »S« tuşuna yakl. 1 saniye basınız.
– Arama bir sonraki en kuvvetli sinyale sahip programda durur.
RADYO MODU
____________________________
87.65
4 FM stereo sinyali çok zayıf ise, »STEREO / MONO« ile »MONO«
konumunu seçiniz.
5 »UBS ON« ile basları “yükseltiniz”.
6 Cihazı »ON/OFF« ile kapatınız.
Programların kaydedilmesi
Programları kaydetmek için toplam 10 bellek yeri mevcuttur: »1, 2, 3, 4, 5«
numaralı istasyon tuşlarına birinci kademede beş program, ikinci kademede
»+ 5« ve »1, 2, 3, 4, 5« ile beş program daha kaydedebilirsiniz.
1 »A« veya »S« ile istenen programı seçiniz.
2 »MEM.« tuşuna basınız.
– Gösterge: »MEMO« işareti yakl. 5 saniye süre ile yanıp söner.
MEMO
TÜRKÇETÜRKÇE
3 İlk 5programı kaydetmek için »1, 2, 3, 4« veya »5«, daha sonra da
»MEM.« tuşuna basınız.
– Gösterge: »MEMO« işareti silinir.
– veya –
4 6 ile 10 arasındaki bellek yerlerine kaydetmek için »+ 5« ve »1, 2, 3, 4«
veya »5« tuşuna, daha sonra da »MEM.« tuşuna basınız.
– Gösterge: »MEMO« ve »+ yanıp söner, daha sonra da »MEMO«
ve »+ 5« silinir.
Uyarı:
Ekranda »MEMO« yanıp sönerken 5 saniye içerisinde kayıt yapılmazsa,
kayıt modu değişiklik yapılmadan sona erer ve kayıt işlemi tekrarlan-
malıdır.
5 Diğer programları da kaydetmek için 1 ile 3 veya 4 arasındaki adımları
tekrarlayınız.
MEMO
+5
Tuş kilidi
»LOCK ON« konumuna geçildiğinde tuşlar yanlışlıkla basılmaya karşı
korunur. Kilit etkin duruma getirildiğinde, ekranda »
« sembolü görünür.
Kilidi açmak için »LOCK OFF« tuşuna basınız.
Stereo kulaklık
Cihazın sesini çok açarsanız, caddede kendinizi ve diğer insanları tehlikeye
atarsınız. Bu nedenle sesi daima çevreden gelen sesleri (korna sesi, acil
servis arabaları, polis arabaları vb.) duyabilecek kadar açınız.
Bakım
Temizlerken deterjan kullanmayınız; cihazın muhafazasına zarar verebilir-
siniz. Cihazı temiz ve nemli bir deri bezle temizleyiniz. Cihazın neme
(su damlaması ve sıçraması) karşı korunmasını sağlayınız.
GENEL ______________________________________
TÜRKÇE
Güvenlik ve teknik veriler
Bu cihaz ses sinyallerinin okunması için tasarlanmıştır. Bunun dışında bir
amaçla kullanıma kesinlikle izin verilmez. Cihazı neme karşı koruyunuz.
Cihazın içini açmayınız. Yanlış müdahalelerden doğan arızalarda, verilmiş
olan üretici garantisi geçersizdir.
Tip etiketi cihazın arka yüzünde bulunur. Bu cihaz geçerli AB yönetmelikle-
rine uygun olarak parazitlere karşı korunmalıdır. Bu cihaz Avrupa Direktifleri
2004/108/AT, 2006/95/AT ile uyumludur.
Bu cihaz VDE 0860 emniyet talimatlarına ve uluslararası IEC 65 emniyet
yönetmeliklerine uygundur.
Piller: 2 x 1,5 V (LR03/AM4/AAA). Yayın alma aralığı: FM 87,5 108 MHz.
Çıkış gücü: 2 x 10 mW (kulaklık), 120 mW (hoparlör).
Teknik ve görsel değişiklik yapma hakkı saklıdır.
TÜRKÇETÜRKÇE
Çevre uyarısı
Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir yüksek kaliteli malzeme ve
parçalardan üretilmiştir.
Bu sebepten, artık kullanılamayacak duruma geldiğinde, normal ev çöpüne
atılmamalı, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için kullanılan bir
toplama noktasına verilmelidir. Bu durum, ürün üzerinde, kullanma kılavu-
zunda veya ambalajda bulunan yanda görünen sembol ile belirtilir.
Bu toplama yerlerini, lütfen bulunduğunuz yöredeki yerel yönetime sorunuz.
Eski cihazları geri kazanıma vererek, çevre korumasına önemli bir katkıda
bulunursunuz.
72011 407 0500
PORTABLE RADIO
Mini Boy 62

Documenttranscriptie

1 Tag dækslet til batterirummet på apparatets bagside af. 1 Tag bort batterifackets lock på apparatens baksida. 1 Irrottakaa laitteen takana olevan paristolokeron kansi. 1 Cihazın arka panelindeki pil yuvasının kapağını çıkartınız. 2 Włożyć 2 baterie (LR03/AM4/AAA) w schowek. Zwrócić uwagę na właściwe połączenie biegunów baterii oznaczone na dnie schowka. 2 Sæt to batterier (LR 03/AM 4/AAA) i batterirummet. Sørg for at batteripolerne vender rigtigt (markeret i bunden af rummet). 2 Sätt i två batterier i facket (LR 03/AM 4/AAA). Beakta batteriernas poler, se markeringarna i batterifackets botten. 2 Asettakaa lokeroon kaksi paristoa (LR 03/AM 4/AAA). Ottakaa tällöin huomioon lokeron pohjaan merkitty napaisuus. 2 Pil yuvasına iki pil (LR03/AM4/AAA) yerleştiriniz. Pilleri yerleştirirken pil yuvasının tabanındaki kutup işaretlerine dikkat ediniz. 3 Skub dækslet til batterirummet på igen. 3 Sätt fast locket igen. 3 Sulkekaa paristolokeron kansi. 3 Pil yuvasının kapağını tekrar kapatınız. 3 Schuif het klepje weer op het batterijvak. 3 Ponownie wsunąć pokrywę schowka na baterie. 7 FUNKCJA PROGR. 9 AAN/UIT 8 WYBÓR CZĘSTOTLIWOŚCI 9 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE 10 VOLUME 10 GŁOŚNOŚĆ 11 STEREO/MONO 12 AFNEEMBARE RIEMCLIP 11 STEREO/MONO 12 ZDEJMOW. ZACISK PASKA 2 TANGENTSPÄRR PÅ/AV 3 0 HØRETELEFONER 3 0 HÖRLURAR 4 UBS TIL/FRA 4 UBS PÅ/AV 5 STATIONSTASTER 5 STATIONSKNAPPAR 6 ANDET 6 MINNESNIVÅ 2 HUKOMMELSESNIVEAU 7 HUKOMMELSESFUNKTION 9 PÅ/AV 8 FREKVENSVALG 10 VOLYM 9 TIL/FRA 11 STEREO/MONO 10 LYDSTYRKE Radyo yayını alma ve program seçimi 1 Kytkekää laite päälle »ON/OFF«:illa. 1 Cihazı »ON/OFF« ile açınız. 2 Verander het volume met »VOLUME«. 2 Pokrętłem »VOLUME« wyregulować głośność. 2 Regulér lydstyrken med »VOLUME«. 2 Ställ in volymen med »VOLUME«. 2 Säätäkää äänenvoimakkuus »VOLUME«:lla. 2 »VOLUME« ile ses seviyesini ayarlayınız. 9 4 Als het FM-stereosignaal te zwak is, schakel dan met »STEREO / MONO« over op »MONO«. 4 Jeżeli sygnał FM-Stereo jest za słaby, przełącznik »STEREO/ MONO« przestawić na »MONO«. 4 Er FM-stereosignalet for svagt, kan du med »STEREO / MONO« skifte om til »MONO«. 4 Om FM-stereosignalen är för svag; koppla om till »MONO« med »STEREO / MONO«. 4 Jos FM-stereosignaali on liian heikko, siirtykää »STEREO / MONO«:lla »MONO«-tilaan. 4 FM stereo sinyali çok zayıf ise, »STEREO / MONO« ile »MONO« konumunu seçiniz. 2 NÄPPÄINLUKKO 2 TUŞ KİLİDİNİ AÇ/KAPAT 5 ”Verhoog” met »UBS ON« de bassen. 5 Przyciskiem »UBS ON« “zwiększyć” tony niskie (basy). 5 Øg bassen med »UBS ON«. 5 Höj bastonerna med »UBS ON«. 5 Bassoja voitte korostaa »UBS ON«:illa. 5 »UBS ON« ile basları “yükseltiniz”. 6 Zet de radio uit met »ON/OFF«. 6 Wyłączyć urządzenie przyciskiem »ON/OFF«. 6 Sluk for radioen med »ON/OFF«. 6 Stäng av apparaten med »ON/OFF«. 6 Kytkekää laite pois päältä »ON/OFF«:illa. 6 Cihazı »ON/OFF« ile kapatınız. 3 0 KULAKLIK 3 0 KORVAKUULOKKEET 4 UBS AÇ/KAPAT 4 UBS PÄÄLLE/POIS 5 İSTASYON TUŞLARI 5 ASEMANÄPPÄIMET 6 İKİNCİ KAYIT SEVİYESİ 6 TOINEN MUISTITASO 7 KAYIT İŞLEVİ 7 TALLENNUSTOIMINTO 8 FREKANS SEÇİMİ 8 TAAJUUDEN VALINTA 9 AÇ/KAPAT 10 SES AYARI 10 ÄÄNENVOIMAKKUUS 11 STEREO/MONO 1 Kies de gewenste zender met »A« of »S«. 11 STEREO/MONO 12 ÇIKARTILABİLEN KEMER 9 PÄÄLLE/POIS MEMO KLİPSİ 12 IRROTETTAVA 2 Druk op »MEM.«. – Display: Het teken »MEMO« knippert ca. 5 seconden. VYÖKIINNITIN 105.65 MHz MHz FUNKCJA PROGRAMOWANIA PASMO FAL RADIOWYCH BLOKADA PRZYCISKÓW WŁĄCZONA DRUGI POZIOM PROGRAMOWANIA CZĘSTOTLIWOŚĆ ∂ +5 105.65 MHz MEMO FM ∂ +5 105.65 MEMO FM MHz HUKOMMELSESFUNKTION BØLGEOMRÅDE TASTLÅS TIL ANDET HUKOMMELSESNIVEAU FREKVENS MHz MINNESFUNKTION VÅGLÄNGDSOMRÅDE TANGENTSPÄRR PÅ MINNESNIVÅ 2 FREKVENS MHz TALLENNUSTOIMINTO AALTOALUE NÄPPÄINLUKKO PÄÄLLE TOINEN MUISTITASO TAAJUUUS ∂ +5 105.65 MEMO FM ∂ 105.65 +5 MEMO FM ∂ +5 105.65 MHz MEMO FM ∂ +5 105.65 MEMO FM ∂ +5 105.65 MHz KAYIT FONKSİYONU DALGA ARALIĞI TUŞ KİLİDİ ETKİN İKİNCİ KAYIT SEVİYESİ FREKANS MEMO +5 4 Om zenders op te slaan op de geheugenplaatsen 6 tot en met 10, drukt u op »+ 5« en »1, 2, 3, 4« of »5« en vervolgens op »MEM.«. – Display: »MEMO« en »+ 5« knipperen, vervolgens dooft »MEMO« met »+ 5«. Aanwijzing: Als u de zender niet binnen 5 seconden, terwijl »MEMO« op het display knippert, opslaat, wordt de geheugenmodus zonder wijziging beëindigd en dient u de handeling te herhalen. 5 Om nog meer zenders op te slaan, dient u de stappen 1 tot en met 3 resp. 4 te herhalen. ∂ 1 Valitkaa haluamanne kanava »A«:lla tai »S«:lla. 2 Nacisnąć przycisk »MEM.«. – Na wyświetlaczu: pulsuje napis »MEMO« przez ok. 5 sekund. MEMO 2 Tryk på »MEM.«. – Display: Symbolet »MEMO« blinker i ca. 5 sekunder. MEMO 3 Tryk på tasterne »1, 2, 3, 4« eller »5« og derefter »MEM.« for at lagre de første fem programmer. – Display: Symbolet »MEMO« slukker. – lub – MEMO +5 4 Aby zaprogramować radiostacje na miejscach w pamięci od 6 do 10, nacisnąć przycisk »+ 5« i »1, 2, 3, 4« lub »5«, a następnie »MEM.«. – Na wyświetlaczu: pulsuje napis »MEMO« i »+ 5«, następnie napis »MEMO« i »+ 5« gaśnie. Wskazówka: Jeżeli w ciągu 5 sekund, gdy na wyświetlaczu pulsuje napis »MEMO«, nie zostanie zaprogramowana stacja radiowa, tryb programowania kończy się bez zapamiętywania zmian, i proces należy powtórzyć. 2 Tryck på »MEM.«. – På displayen: indikeringen »MEMO« blinkar i ca 5 sekunder. MEMO 3 För att spara program på de första fem platserna; tryck på »1, 2, 3, 4« eller »5«, och därefter på »MEM.«. – På displayen: tecknet »MEMO« försvinner. – eller – MEMO +5 4 Tryk på tasterne »+ 5« og »1, 2, 3, 4« eller »5« og derefter »MEM.« for at gemme på hukommelsespladserne 6 til 10. – Display: »MEMO« og »+ 5« blinker, derefter slukker »MEMO« med »+ 5«. – eller – MEMO +5 Anvisning: Om ingen inställning görs inom 5 sekunder, under tiden »MEMO« blinkar på displayen, avslutas lagringsfunktionen. Inga inställningar ändras och funktionen måste aktiveras på nytt. 5 Ved lagring af yderligere programmer gentager du trin 1 til 3 resp. 4. 5 Upprepa anvisningarna under punkt 1 till 3 resp. 4, för att spara ytterligare program. 2 »MEM.« tuşuna basınız. – Gösterge: »MEMO« işareti yakl. 5 saniye süre ile yanıp söner. 3 İlk 5programı kaydetmek için »1, 2, 3, 4« veya »5«, daha sonra da »MEM.« tuşuna basınız. – Gösterge: »MEMO« işareti silinir. 3 Ensimmäisten 5 kanavan tallentamiseksi painakaa painiketta »1, 2, 3, 4« tai »5« ja sen jälkeen painiketta »MEM.«. – Näyttö: merkki »MEMO« häviää. 4 För att spara program på platserna 6 till 10; tryck på »+ 5« och »1, 2, 3, 4« eller »5«, och därefter på »MEM.«. – På displayen: »MEMO« och »+ 5« blinkar, därefter slocknar »MEMO« tillsammans med »+ 5«. Bemærk: Gemmes indstillingen ikke i løbet af de fem sekunder »MEMO« blinker i diaplyet, afsluttes lagringsmodus uden ændringer og proceduren skal startes forfra. 2 Painakaa painiketta »MEM.«. – Näyttö: merkki »MEMO« vilkkuu n. 5 sekuntia. 1 »A« veya »S« ile istenen programı seçiniz. MEMO – veya – – tai – MEMO +5 4 Tallentaaksenne muistipaikoille 6–10 painakaa painiketta »+ 5« ja painiketta »1, 2, 3, 4« tai »5« ja sen jälkeen painiketta »MEM.«. – Näyttö: »MEMO« ja »+ 5« vilkkuvat, minkä jälkeen »MEMO« sekä »+ 5« häviävät. 4 6 ile 10 arasındaki bellek yerlerine kaydetmek için »+ 5« ve »1, 2, 3, 4« veya »5« tuşuna, daha sonra da »MEM.« tuşuna basınız. – Gösterge: »MEMO« ve »+ 5« yanıp söner, daha sonra da »MEMO« ve »+ 5« silinir. Uyarı: Ekranda »MEMO« yanıp sönerken 5 saniye içerisinde kayıt yapılmazsa, kayıt modu değişiklik yapılmadan sona erer ve kayıt işlemi tekrarlanmalıdır. Ohje: Jos tallennusta ei suoriteta 5 sekunnin sisällä »MEMO«:n vilkkuessa näytössä, tallennusta ei suoriteta ja menettely täytyy toistaa. 5 Lisäkanavien tallentamiseksi toistakaa askeleet 1–3 tai 4. 5 Diğer programları da kaydetmek için 1 ile 3 veya 4 arasındaki adımları tekrarlayınız. GENERELT ________________________ ALLMÄNT _________________________ YLEISTÄ___________________________ GENEL ______________________________________ Toetsenbord aan/uit Als u de radio op »LOCK ON« zet, is de bediening van de toetsen geblokkeerd. Als het toetsenbord geblokkeerd is, verschijnt op het ∂«. Om de vergrendeling weer op te heffen, zet u display het teken »∂ de radio op »LOCK OFF«. Blokada przycisków Przełączenie na »LOCK ON« powoduje zabezpieczenie przycisków przed przypadkowym uruchomieniem. Gdy blokada przycisków jest ∂«. Aby odblokować aktywna, na wyświetlaczu pojawia się symbol »∂ przyciski, przełączyć na »LOCK OFF«. Tastlås Ved at indkoble »LOCK ON« kan tasterne beskyttes mod uforvarende aktivering. Når låsen er aktiveret, viser displayet symbo∂«. Skift til »LOCK OFF« for at ophæve blokeringen. let »∂ Tangentspärr Inställningen »LOCK ON« låser knapparna och gör att apparaten inte kan sättas på av misstag. Om spärrfunktionen är aktiverad, visas ∂ « på displayen. Ändra inställningen till symbolen »∂ »LOCK OFF« för att upphäva spärren. Näppäinlukko Kytkemällä lukko asentoon »LOCK ON« näppäimet voidaan suojata tahatonta käyttöä vastaan. Jos lukko on päällä, näytössä näkyy merk∂«. Lukko avataan asettamalla kytkin asentoon »LOCK OFF«. ki »∂ Tuş kilidi »LOCK ON« konumuna geçildiğinde tuşlar yanlışlıkla basılmaya karşı ∂« sembolü görünür. korunur. Kilit etkin duruma getirildiğinde, ekranda »∂ Kilidi açmak için »LOCK OFF« tuşuna basınız. 5 Aby zaprogramować dalsze stacje radiowe, powtórzyć czynności od 1 do 3 wzgl. 4. ∂ Stereohoofdtelefoon Een te hoog volume kan uzelf en andere verkeersdeelnemers in gevaarlijke situaties brengen. Stel het volume daarom zo in dat u geluiden uit de omgeving (zoals claxonneren, sirenes van ambulances en politiewagens etc.) nog kunt horen. Słuchawki stereofoniczne Słuchanie muzyki o nadmiernej głośności może stanowić zagrożenie w ruchu drogowym. Poziom głośności należy tak ustawić, aby zawsze słyszalne były też zewnętrzne sygnały akustyczne (np. klakson, karetka pogotowia, pojazdy policyjne itd.). Onderhoud Gebruik geen schoonmaakmiddelen, aangezien de behuizing hierdoor beschadigd kan worden. Reinig het apparaat met een schone, vochtige zeemleren lap. Moet u er in ieder geval voor zorgen dat het beschut is tegen vocht (regen, waterdruppels). Czyszczenie Nie używać środków czyszczących; mogą one uszkodzić obudowę. Czyścić urządzenie czystą, nawilżoną ściereczką ze skóry. Należy koniecznie zabezpieczyć urządzenie przed wilgocią (kroplami i bryzgami wody). ∂ ∂ Stereohøretelefoner For høj lydstyrke kan være til fare for dig selv og andre i trafikken. Vælg derfor altid en lydstyrke, så du stadig kan høre lyde fra omgivelserne (horn, udrykningskøretøjer osv.). Vedligeholdelse Brug ingen rengøringsmidler, da de kan beskadige kabinettet. Rengør apparatet med et rent, fugtigt vaskeskind. Skal du under alle omstændigheder sørge for, at det er beskyttet mod fugt (regn, vandstænk). ∂ Stereohörlurar För hög volym kan utgöra fara både för dig själv och för dina medtrafikanter. Ställ därför in volymen så att du fortfarande kan höra ljud från trafiken runt omkring dig (tutande, ambulanser, polisbilar, o.s.v.). Stereokorvakuulokkeet Liian suuresta äänenvoimakkuudesta voi aiheutua vaara Teille itsellenne sekä muille liikenteessä liikkujille. Asettakaa äänenvoimakkuus siksi siten, että havaitsette edelleen ympäristön äänet (esim. torvet, pelastusajoneuvot, poliisiajoneuvot jne.). Skötsel Använd inga rengöringsmedel; de kan skada apparathöljet. Rengör apparaten med en ren, fuktig lädertrasa. Skyddas mot fukt (regen, vattenstänk). Hoito Älkää käyttäkö mitään puhdistusaineita; ne saattavat vahingoittaa laitteen koteloa. Puhdistakaa laitetta vain puhtaalla, kostealla nahkarätillä. Että laite on suojassa kosteudelta (sade, vesiroiskeet). ∂ Stereo kulaklık Cihazın sesini çok açarsanız, caddede kendinizi ve diğer insanları tehlikeye atarsınız. Bu nedenle sesi daima çevreden gelen sesleri (korna sesi, acil servis arabaları, polis arabaları vb.) duyabilecek kadar açınız. Bakım Temizlerken deterjan kullanmayınız; cihazın muhafazasına zarar verebilirsiniz. Cihazı temiz ve nemli bir deri bezle temizleyiniz. Cihazın neme (su damlaması ve sıçraması) karşı korunmasını sağlayınız. Veiligheid en technische gegevens Bezpieczeństwo i dane techniczne Sikkerhed og tekniske data Säkerhet och tekniska data Urządzenie to jest przeznaczone do odtwarzania sygnałów dźwiękowych. Wszelkie inne stosowanie jest wykluczone. Chronić urządzenie przed wilgocią. Nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Za szkody wynikłe z powodu niewłaściwych ingerencji producent nie przejmuje odpowiedzialności. Dette udstyr er beregnet til gengivelse af lydsignaler. Enhver anden anvendelse er udtrykkeligt forbudt. Beskyt apparatet mod fugt. Apparatet må ikke åbnes. Producentens garanti gælder ikke for skader, der er opstået som et resultat af usagkyndige indgreb. Apparaten är avsedd för återgivning av ljudsignaler. Den är inte avsedd för någon annan användning. Skydda apparaten mot fukt. Apparaten får inte öppnas. Tillverkarens garanti gäller inte för skador, som uppstår i samband med icke-fackmässiga ingrepp. Turvallisuus ja tekniset tiedot Tämä laite on tarkoitettu äänisignaalien toistoon. Kaikenlainen muu käyttö on nimenomaisesti kielletty. Suojatkaa laite kosteudelta. Ette saa itse avata laitetta. Valmistajan takuu ei kata epäasiallisista toimista johtuvia vaurioita. Güvenlik ve teknik veriler Dit apparaat is voor de weergave van geluidssignalen bestemd. Elk ander gebruik is uitdrukkelijk verboden. Bescherm het apparaat tegen vocht. U mag het apparaat niet openen. Schade die is ontstaan door het ondeskundig omgaan met de installatie, valt niet onder de garantie. Het typeplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel. Dit toestel is ontstoord volgens de geldende EU-richtlijnen. Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EG. Dit toestel voldoet aan de veiligheidsbepaling VDE 0860 en dus aan het internationale veiligheidsvoorschrift IEC 65. Tabliczka znamionowa znajduje się z tyłu urządzenia. Urządzenie to pracuje bez zakłóceń radiowych zgodnie z obowiązującymi dyrektywami UE. Produkt spełnia wymagania dyrektyw europejskich 2004/108/WE, 2006/95/WE. Typeskiltet er placeret på apparatets bagside. Dette udstyr er radiostøjdæmpet i henhold til de gældende EU-direktiver. Dette produkt opfylder de europæiske direktiver 2004/108/EF, 2006/95/EF. Dette udstyr opfylder sikkerhedsbestemmelserne i VDE 0860 og dermed de internationale sikkerhedsforskrifter IEC 65. Typskylten finns på apparatens baksida. Denna apparat är avstörd enligt gällande EU-riktlinjer. Denna produkt uppfyller de europeiska direktiven 2004/108/EG, 2006/95/EG. Denna apparat överensstämmer med säkerhetsbestämmelsen VDE 0860 och därmed även med den internationella säkerhetsföreskriften IEC 65. Tyyppikilpi sijaitsee laitteen takapuolella. Tämä laite on radiohäiriösuojattu voimassa olevien EU-direktiivien mukaisesti. Tämä laite täyttää EU-direktiivien 2004/108/EY, 2006/95/EY vaatimukset. Tämä laite vastaa VDE 0860 -turvallisuusmääräyksiä ja siten myös kansainvälisiä IEC 65 -turvamääräyksiä. Tip etiketi cihazın arka yüzünde bulunur. Bu cihaz geçerli AB yönetmeliklerine uygun olarak parazitlere karşı korunmalıdır. Bu cihaz Avrupa Direktifleri 2004/108/AT, 2006/95/AT ile uyumludur. Batterier: 2 x 1,5 V (LR 03/ AM 4/AAA). Modtageområde: FM 87,5 – 108 MHz. Udgangseffekt: 2 x 10 mW (høretelefoner), 120 mW (højttalere). Batterier: 2 x 1,5 V (LR 03/ AM 4/AAA). Mottagningsområde: FM 87,5 – 108 MHz. Uteffekt: 2 x 10 mW (hörlurar), 120 mW (högtalare). Paristot: 2 x 1,5 V (LR 03/ AM 4/AAA). Vastaanottoalue: FM 87,5 – 108 MHz. Lähtöteho: 2 x 10 mW (korvakuulokkeet), 120 mW (kovaääninen). Ret til tekniske og optiske ændringer forbeholdes. Förbehåll för tekniska och optiska ändringar. Urządzenie to odpowiada postanowieniu dotyczącemu bezpieczeństwa VDE 0860 i tym samym międzynarodowemu przepisowi bezpieczeństwa IEC 65. Baterie: 2 baterie 1,5 V (LR03/AM4/AAA). Zakres odbioru: FM 87,5 – 108 MHz. Moc wyjściowa: 2 x 10 mW (słuchawki), 120 mW (głośnik). Zmiany techniczne i optyczne zastrzeżone. Bu cihaz ses sinyallerinin okunması için tasarlanmıştır. Bunun dışında bir amaçla kullanıma kesinlikle izin verilmez. Cihazı neme karşı koruyunuz. Cihazın içini açmayınız. Yanlış müdahalelerden doğan arızalarda, verilmiş olan üretici garantisi geçersizdir. Bu cihaz VDE 0860 emniyet talimatlarına ve uluslararası IEC 65 emniyet yönetmeliklerine uygundur. Piller: 2 x 1,5 V (LR03/AM4/AAA). Yayın alma aralığı: FM 87,5 108 MHz. Çıkış gücü: 2 x 10 mW (kulaklık), 120 mW (hoparlör). Teknik ve görsel değişiklik yapma hakkı saklıdır. Oikeudet teknisiin ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin pidätetään. Milieutip Informacja dotycząca ochrony środowiska Miljøhenvisning Miljöskydd Ympäristöohje Çevre uyarısı Dit product werd van hoogwaardige materialen en delen gemaakt die gerecycleerd kunnen worden. Produkt ten został wykonany z materiałów i części wysokiej jakości, które nadają się do recyklingu i wtórnego wykorzystania. Dette produkt blev fremstillet af materialer af høj kvalitet og dele, der er egnede til recycling og kan genanvendes. Den här produkten har tillverkats av högvärdiga material och delar som kan återvinnas och återanvändas. Tämä tuote on valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja osista, jotka soveltuvat kierrätykseen ja ne voi käyttää uudelleen. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir yüksek kaliteli malzeme ve parçalardan üretilmiştir. Het product mag daarom op het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil meegegeven worden, maar moet op een verzamelpunt voor het recycleren van elektrische en elektronische toestellen afgegeven worden. Het hiernaast afgebeelde symbool aan het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking wijst hierop. Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych pojemników na odpady domowe, lecz należy je przekazać do punktu składowania urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym zamieszczony obok symbol na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu. Produktet må derfor ikke bortskaffes med det normale husholdningsaffald efter dets levetid, men skal afleveres på et samlested for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Hosstående symbol på produktet, i betjeningsvejledningen eller på emballagen henviser hertil. Den får därför inte slängas i husshållssoporna; den måste lämnas till en återvinningsstation för elektriska och elektroniska apparater. Vidstående symbol, som finns på produkten, i bruksanvisningen eller på förpackningen, uppmärksammar på detta. Tuotetta ei saa käytön loputtua siis poistaa tavallisen talousjätteen mukana, vaan se tulee toimittaa sähköisten ja elektronistenlaitteiden kierrätyspisteeseen. Vieressä oleva symboli tuotteessa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa viittaa tähän. Bu sebepten, artık kullanılamayacak duruma geldiğinde, normal ev çöpüne atılmamalı, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için kullanılan bir toplama noktasına verilmelidir. Bu durum, ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan yanda görünen sembol ile belirtilir. Informera dig om vilka återvinningsstationer som finns i din kommun. Ole hyvä ja ota selvää kunnallisista keräyspaikoista viranomaisilta. Bu toplama yerlerini, lütfen bulunduğunuz yöredeki yerel yönetime sorunuz. Prosimy poinformować się w miejscowym właściwym urzędzie na temat lokalnych punktów składowania surowców wtórnych. Informér dig om de lokale samlesteder hos de lokale myndigheder. Genom att lämna in uttjänta apparater till återvinning/ återanvändning bidrar man aktivt till att skydda miljön. Vanhojen laitteiden uudelleenkäytöllä voit vaikuttaa ympäristömme suojelemiseen. Eski cihazları geri kazanıma vererek, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Gelieve u over de plaatselijke verzamelpunten bij uw gemeentebestuur te informeren. Door het laten recycleren van oude toestellen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Atrium, Strawinskylaan 3105 • NL-1077 ZX Amsterdam • http://www.grundig.com 1 Välj önskat program med »A« eller »S«. Programları kaydetmek için toplam 10 bellek yeri mevcuttur: »1, 2, 3, 4, 5« numaralı istasyon tuşlarına birinci kademede beş program, ikinci kademede »+ 5« ve »1, 2, 3, 4, 5« ile beş program daha kaydedebilirsiniz. INFORMACJE OGÓLNE ___________ Techn. en opt. wijzigingen voorbehouden. 72011 407 0500 1 Vælg det ønskede program med »A« eller »S«. Programların kaydedilmesi ALGEMEEN _______________________ Batterijen: 2 x 1,5 V (LR 03/AM 4/AAA). Ontvangstbereik: FM 87,5 – 108 MHz. Uitgangsvermogen: 2 x 10 mW (hoofdtelefoon), 120 mW (luidspreker). Grundig Multimedia B.V. 1 Przyciskiem »A« lub »S« wybrać żądaną stację radiową. 3 Aby zaprogramować pierwszych 5 radiostacji, nacisnąć przycisk »1, 2, 3, 4« lub »5«, a następnie »MEM.«. – Na wyświetlaczu: napis »MEMO« gaśnie. – of – MEMO +5 Käytettävissä on 10 muistipaikkaa: asemanäppäinten »1, 2, 3, 4, 5« avulla ensimmäiselle tasolle voidaan tallentaa viisi kanavaa, näppäinten »+ 5« ja »1, 2, 3, 4, 5« avulla toiset viisi kanavaa toiselle tasolle. SUOMI +5 Kanavien tallentaminen Allt som allt har apparaten 10 lagringsplatser: Under stationsknapparna »1, 2, 3, 4, 5« kan fem program sparas på den första minnesnivån. På minnesnivå 2 kan ytterligare fem program sparas med »+ 5« och »1, 2, 3, 4, 5«. SVENSKA ∂ 3 Om de eerste vijf zenders op te slaan, drukt u op »1, 2, 3, 4« of »5« en vervolgens op »MEM.«. – Display: Het teken »MEMO« gaat uit. Spara program Der er i alt 10 hukommelsespladser til rådighed: På stationstasterne »1, 2, 3, 4, 5« kan der lagres fem programmer på første niveau og med »+ 5« og »1, 2, 3, 4, 5« gemmes yderligere fem programmer på andet niveau. DANSK FM GEHEUGENFUNCTIE GOLFBEREIK TOETSENBORD AAN TWEEDE PRESET NIVEAU FREQUENTIE MEMO FM MEMO Lagring af programmer Do dyspozycji jest łącznie 10 miejsc programowych: na przyciskach do wyboru stacji radiowych »1, 2, 3, 4, 5« na pierwszym poziomie można zaprogramować pięć radiostacji, na drugim poziomie przyciskiem »+ 5« i »1, 2, 3, 4, 5« kolejnych pięć stacji radiowych. POLSKI MEMO Programowanie radiostacji Zenders opslaan Er staan in totaal tien geheugenplaatsen ter beschikking: Onder de preset toetsen »1, 2, 3, 4, 5« kunt u vijf zenders opslaan op het eerste niveau, en met »+ 5« en »1, 2, 3, 4, 5« nog eens vijf zenders op het tweede niveau. 11 3 »A« veya »S« tuşuna yakl. 1 saniye basınız. – Arama bir sonraki en kuvvetli sinyale sahip programda durur. 3 Pitäkää »A« tai »S« n. 1 sekunnin ajan painettuna. – Haku pysähtyy seuraavan voimakassignaalisen kanavan kohdalle. TÜRKÇE 8 – veya – – tai – 3 Håll »A« eller »S« nedtryckt i ca 1 sekund. – Sökningen stannar vid nästa program med starkast signal. 3 »A« veya »S« ile istenen frekansı seçiniz. Tekrar tekrar basıldığında adım adım seçilir ve sürekli olarak basıldığında frekansları hızlı olarak tarar. TÜRKÇE 6 7 – eller – 3 Tryk på »A« eller »S« og hold knappen inde i ca. 1 sekund. – Søgningen stopper ved det første program med det kraftigste signal. 87.65 3 Valitkaa haluttu taajuus »A«:lla tai »S«:lla. Toistuvat painallukset muuttavat taajuutta askeleittain, jatkuva painaminen käynnistää pikasiirron. 1 ANTEN MHz Mini Boy 62 87.6s 3 Ställ in önskad frekvens med »A« eller »S«. Upprepade tryck på knappen innebär stegvis sökning, ett längre tryck ökar sökningens tempo. 1 ANTENNI PÄÄLLE/POIS 10 FM 100.6 – eller – – lub – 3 Nacisnąć przycisk »A« lub »S« i trzymać wciśnięty przez ok. 1 sekundę. – Przeszukiwanie zatrzymuje się po znalezieniu najbliższej radiostacji o silnym sygnale. 87.6s 3 Vælg den ønskede frekvens med »A« eller »S«. Flere korte tryk skifter trinvist videre, længerevarende tryk hurtigt videreskift. TÜRKÇE 5 12 w 87.6s 3 Przyciskiem »A« lub »S« wybrać żądaną frekwencję. Kolejne naciskanie przycisków uruchamia stopniowe przeszukiwanie częstotliwości, dłuższe naciśnięcie- szybkie przeszukiwanie. TÜRKÇE 4 87.65 3 Kies de gewenste frequentie met »A« of »S«. Door deze toetsen telkens kort in te drukken schakelt u stapsgewijs verder, door ze lang in te drukken schakelt u snel verder. SUOMI 3 TÜRKÇE Radiovastaanotto ja kanavan valinta 1 Sätt på apparaten med »ON/OFF«. SUOMI 2 SUOMI Radiomottagning och val av program 1 Tænd for apparatet med »ON/OFF«. 12 AFTAGELIG BÆLTE-CLIP 1 SVENSKA Radiomodtagelse og programvalg 1 Włączyć urządzenie przyciskiem »ON/OFF«. 3 Druk »A« of »S« ca. 1 seconde in. – De zoekfunctie stopt bij de eerstvolgende zender met het sterkste signaal. SPÄNNE DANSK Odbiór radiowy i wybór radiostacji 1 Zet de radio aan met »ON/OFF«. – of – 12 AVTAGBART BÄLTES- 11 STEREO/MONO Radio-ontvangst en zenderkeuze SUOMI 11 RADYO MODU ____________________________ Ved at anvende gamle apparater yder du et vigtigt bidrag til beskyttelse af vores miljø. Przekazując zużyte urządzenia do wtórnego wykorzystania, przyczyniają się Państwo w istotnym stopniu do ochrony naszego środowiska naturalnego. SUOMI 9 87.6s RADIOKÄYTTÖ ___________________ SVENSKA 8 8 VAL AV FREKVENS RADIO ____________________________ SVENSKA 6 7 7 MINNESFUNKTION Cihazı açıp kapatır. Manuel ve otomatik frekans arama. Ses seviyesini ayarlamak için döner düğme. Kayıt işlevi tuşu. Program aramak ve kaydetmek için istasyon tuşları. 1, 2, 3, 4, 5 istasyon tuşlarındaki ikinci kayıt seviyesini etkinleştirme için tuş. STEREO/MONO Stereo yayın alımından mono alıma ve tekrar stereo yayına geçmek için. UBS ON/OFF Basları “yükseltmek” için UBS işlevini açıp kapatır. LOCK ON/OFF Tuş kilidini açar ve kapatır. 0 Birlikte verilen stereo kulaklıklar için bağlantı soketi. RADIOFUNKTION ________________ SVENSKA Mini Boy 62 ON/OFF A S VOL. g MEM. 1, 2, 3, 4, 5 +5 OBSŁUGA RADIA _________________ SVENSKA MHz 2 TASTLÅS TIL/FRA Kytkee laitteen päälle ja pois. Taajuushaku käsin tai automaattisesti. Kiertokytkin, jolla säädetään äänenvoimakkuutta. Tallennustoiminnon painike. Asemanäppäimet, joilla kanavia voidaan kutsua ja tallentaa. +5 Näppäin, jolla valitaan asemanäppäinten 1, 2, 3, 4, 5 toinen muistitaso. STEREO/MONO Siirtyminen stereovastaanotosta monovastaanottoon ja päin vastoin. UBS ON/OFF Bassoääniä korostava UBS-toiminto päälle/pois. LOCK ON/OFF Näppäinlukko päälle/pois. 0 Liitin mukana toimitettuja stereokorvakuulokkeita varten. ON/OFF A S VOL. g MEM. 1, 2, 3, 4, 5 RADIO-MODE_____________________ DANSK 10 FM 100.6 1 ANTENN DANSK 5 12 w 1 ANTENNE DANSK 4 Till-/frånkopplar apparaten. Manuell och automatisk frekvenssökning. Ratt för inställning av volymen. Minnesfunktionsknapp. Stationsknappar för att aktivera och spara program. +5 Knapp för att aktivera minnesnivå 2 under stationsknapparna 1, 2, 3, 4, 5. STEREO/MONO Kopplar om från stereo- till monomottagning och vice versa. UBS ON/OFF Till-/frånkopplar UBS-funktionen (”höjning” av bastonerna). LOCK ON/OFF Tangentspärr på/av. 0 Uttag för de bifogade stereohörlurarna. ON/OFF A S VOL. g MEM. 1, 2, 3, 4, 5 DANSK 3 POLSKI 2 POLSKI 1 Tænd og sluk for radioen. Manuel og automatisk frekvenssøgning. Drejekontrol til indstilling af lydstyrken. Hukommelsesfunktionstast. Stationstaster til hentning og lagring af programmer. +5 Tast til aktivering af andet hukommelsesniveau på stationstasterne 1, 2, 3, 4, 5. STEREO/MONO Skift fra stereo- til monomodtagelse og omvendt. UBS ON/OFF Til-/frakobling af UBS-funktion for at ”øge” bassen. LOCK ON/OFF Tastlås til/fra. 0 Tilslutningsstik for de medfølgende stereohøretelefoner. ON/OFF A S VOL. g MEM. 1, 2, 3, 4, 5 ______________ TÜRKÇE 8 KEUZE FREQUENTIE Włączanie/wyłączanie urządzenia. Ręczne i automatyczne wyszukiwanie częstotliwości. Pokrętło do regulacji głośności. Przycisk programowania. Przyciski stacji radiowych do wywoływania i programowania stacji radiowych. +5 Przycisk do aktywacji drugiego poziomu programowania na przyciskach stacji radiowych 1, 2, 3, 4, 5. STEREO/MONO Przełączanie pomiędzy odbiorem stereo i mono i odwrotnie. UBS ON/OFF Włączanie/wyłączanie funkcji UBS, do “zwiększania” tonów niskich (basów). LOCK ON/OFF Włączanie/wyłączanie blokady przycisków. 0 Gniazdo do podłączania dołączonych słuchawek stereofonicznych. KULLANMA ELEMANLARI TÜRKÇE 6 DRUGI POZIOM PROGR. KÄYTTÖLAITTEET _________________ SUOMI 7 GEHEUGENFUNCTIE MANÖVERELEMENT ______________ POLSKI 11 Bitmiş pilleri ev çöpüne atmayınız! Yeni bir pil satın alırken eski pilleri satıcıya veriniz veya kamuya ait bir toplama yerine bırakınız! BETJENINGSELEMENTER __________ POLSKI 9 NEDERLANDS 8 Älkää heittäkö käytettyjä paristoja kotitalousjätteen sekaan! Antakaa vanhat paristot kauppiaalle ostaessanne uudet tai viekää ne yleiseen keräyspisteeseen! SUOMI STACJI RADIOWYCH NIVEAU 6 7 Släng aldrig förbrukade batterier tillsammans med hushållssoporna! Lämna in dem för återvinning när du köper nya! SVENSKA FUNKCJI UBS 5 PRZYCISKI DO WYBORU 6 TWEEDE PRESET Mini Boy 62 Smid ikke brugte batterier i affaldsposen! Aflevér de gamle batterier hos forhandleren, når du køber nye, eller aflevér batterierne på miljøstationen! SVENSKA 4 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE Uyarılar: Cihaz uzun bir süre kullanılmayacak ise, pil yuvasındaki pilleri çıkartınız. Bitmiş pilleri derhal çıkartınız. DANSK 4 UBS AAN/UIT Ohjeita: Ottakaa paristot pois lokerosta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. Poistakaa käytetyt paristot heti. DANSK 3 0 SŁUCHAWKI Anvisningar: Om apparaten inte används under en längre tid, skall batterierna tas ur facket. Tag genast ur förbrukade batterier. ELEMENTY OBSŁUGI ______________ ON/OFF A S VOL. g MEM. 1, 2, 3, 4, 5 NEDERLANDS BLOKADY PRZYCISKÓW 3 0 HOOFDTELEFOON 5 PRESET TOETSEN MHz Radio aan- en uitzetten. Handmatig en automatisch zoeken van frequenties. VOL. g Draairegelaar om het volume in te stellen. MEM. Toets voor geheugenfunctie. 1, 2, 3, 4, 5 Preset toetsen voor het oproepen en opslaan van zenders. +5 Toets voor het activeren van het tweede presetniveau bij de preset toetsen 1, 2, 3, 4, 5. STEREO/MONO Omschakelen van stereo- naar mono-ontvangst en omgekeerd. UBS ON/OFF UBS-functie voor het ”verhogen” van de bassen aan/uit. LOCK ON/OFF Toetsenbord aan/uit. 0 Aansluiting voor de meegeleverde stereohoofdtelefoon. ON/OFF A S NEDERLANDS 2 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE AAN/UIT 10 FM 100.6 1 ANTENA 2 TOETSENBORD NEDERLANDS 5 12 w 1 ANTENNE NEDERLANDS 4 NEDERLANDS 3 BEDIENINGSELEMENTEN __________ NEDERLANDS 2 Nie wyrzucać zużytych baterii do pojemników na odpady domowe! Przy zakupie nowych baterii oddać zużyte baterie w sklepie lub przekazać je do miejscowego punktu składowania surowców wtórnych! Bemærk: Tag batterierne ud af batterirummet, hvis radioen ikke bruges i et længere tidsrum. Fjern straks opbrugte batterier. POLSKI Bij dit product zijn batterijen geleverd.Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. Wskazówki: Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres, należy wyjąć baterie ze schowka. Zużyte baterie należy natychmiast usunąć. NEDERLANDS Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil! Geef oude batterijen af bij de winkel waar u nieuwe koopt, of bij gemeentelijke inzamel-plekken! 1 HAZIRLIK __________________________________ 1 Zdjąć pokrywę schowka na baterię z tyłu urządzenia. Aanwijzingen: Als u de radio langere tijd niet gebruikt, dient u de batterijen uit het vak te verwijderen. Lege batterijen moet u onmiddellijk verwijderen. PORTABLE RADIO MINI BOY 62 __ VALMISTELU ______________________ 1 Haal het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de radio eraf. POLSKI Mini Boy 62 FÖRBEREDA ______________________ 2 Leg twee batterijen (LR 03/AM 4/AAA) in het batterijvak. Let hierbij op de polariteit van de batterijen die staat aangegeven aan de onderkant van het batterijvak. POLSKI PORTABLE RADIO FORBEREDELSER __________________ PRZYGOTOWANIE _______________ TÜRKÇE VOORBEREIDEN __________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Grundig Mini Boy 62 Handleiding

Type
Handleiding