JVC RC-EX30B, RC-EX30BE, RCEX30B de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de JVC RC-EX30B de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
RC-EX30B
LVT1213-004C
[E]
PUSH
PLAY/PAUS
E
STOP
P
ROG
R
AM
/
CL
OCK
S
ET
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
P
R
E
S
E
T
U
P
P
R
E
S
E
T
D
O
W
N
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
CD PORTABLE SYSTEM
CD-PORTABLE-SYSTEM
CHAINE PORTABLE A CD
DRAAGBAAR CD-SYSTEEM
SISTEMA PORTATIL CON CD
SISTEMA PORTATILE CON LETTORE CD
00_FCV_RC-EX30B_E.p65 04.8.17, 1:42 PM1
– G-1 –
Warnings, Cautions and Others
Warnung, Achtung und sostige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avisos, Precauciones y Varios
Simboli di avvertenza, attenzione e altri
Caution –– STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off
completely. The STANDBY/ON button in any position
does not disconnect the mains line.
Achtung — STANDBY/ON-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die
Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der
Schalter STANDBY/ON unterbrichet in keiner Stellung die
Stromversorgung vollkommen.
Attention — Commutateur STANDBY/ON!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper
complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON
ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle
que soit sa position.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen,
Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Voorzichtig — STANDBY/ON schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de
stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een
geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen,
ongeacht de stand van de STANDBY/ON schakelaar.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la
alimentación totalmente. Cualquiera que sea la posición
de ajuste del interruptor STANDBY/ON, la alimentación
no es cortada completamente.
Attenzione –– L’interruttore STANDBY/ON!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa
della rete elettrica per staccare completamente
l’alimentazione. L’interruttore STANDBY/ON in nessuna
posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale
della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, las cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
01_G1-G2_RC-EX30B_E.p65 04.8.17, 1:42 PM1
– G-2 –
CAUTION
Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to
get out.)
Do not place any naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems
must be considered and local rules or laws governing
the disposal of these batteries must be followed strictly.
Do not expose this apparatus to rain, moisture, drippimg
or splashing and that no objects filled with liquids, such
as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -
bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
•Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués
par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et
suivre strictement les règles et les lois locales sur la
mise au rebut des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden
afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er
hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
•Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren
met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater
of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich
een vlocistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
Gebruikte batterijen:
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al
descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al
calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in
materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di
sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
01_G1-G2_RC-EX30B_E.p65 04.8.17, 1:42 PM2
– G-3 –
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no
user serviceable parts inside the unit; leave all
servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when
open and interlock failed or defeated. Avoid direct
exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL,
PLACED INSIDE THE UNIT.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das
Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können.Wartungen nur von qualifziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung
bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der
Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt
aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-
ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y
a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel
qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible and
invisible quand l’appareil est ouvert et que le système
de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors
service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTÉRIEUR DE
L’APPAREIL.
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN
DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD
OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er
zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in
het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan
erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling
indien open en interlock defect of buiten werking
gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL:
WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL
AANGEBRACHT.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no hay piezas que pueda reparar el
usuario; encargue el servicio a personal técnico
cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en
caso de apertura o con interbloqueo averiado o
defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI
LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore.
Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione
da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al
personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo
di sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può
verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non
visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÀ.
01_G1-G2_RC-EX30B_E.p65 04.8.17, 1:42 PM3
1
English
Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards
and Damages
Even when the STANDBY/ON button is set to
STANDBY, a very small current will flow. When the
unit is turned on, the display window lights in blue.
When the unit is in standby mode, the display window
turns off. (Note, however, that the display window does
not light even when the unit is turned on if the unit is
operated on batteries.) To save power and for safety
when not using the unit for an extended period of time,
disconnect the power cord from the household AC
outlet.
Do not handle the power cord with wet hands.
When unplugging from the wall outlet, always grasp
and pull the plug, not the power cord.
Consult your nearest dealer when damage,
disconnection, or contact failure is found with the cord.
Do not bend the cord sharply, or pull or twist it.
Rating label is placed on the exterior of the bottom.
Do not modify the power cord in any manner.
Do not remove screws to disassemble the unit and do
not touch anything inside the unit to avoid accidents.
Do not insert any metallic objects into the unit.
Unplug the power cord when there is a possibility of
lightning.
If water gets inside the unit, unplug the power cord
from the outlet and consult your dealer.
Do not block the ventilation holes of the unit so that
heat can escape.
Do not install the unit in a badly ventilated place.
SAFETY PRECAUTIONS
FEATURES
1 Portable system incorporating CD player
CD functions can be operated with the remote
control unit as well as on the main unit.
8-cm CD playback capability
2 Digital LCD (Liquid Crystal Display) indicates
general playback status.
3 Synchronized recording with CD playback
4 MP3 playback capability
5 Hyper-Bass Sound effect
CONTENTS
FEATURES ................................................................. 1
SAFETY PRECAUTIONS ......................................... 1
HANDLING PRECAUTIONS ................................... 2
POWER SUPPLY ....................................................... 3
NAMES OF PARTS AND CONTROLS .................... 4
REMOTE CONTROL UNIT ...................................... 5
TURNING THE UNIT ON/OFF................................. 6
SETTING THE CLOCK ............................................. 7
ADJUSTING THE SOUND........................................ 8
PLAYING COMPACT DISCS ................................... 9
RADIO RECEPTION ............................................... 15
CASSETTE PLAYBACK ......................................... 17
RECORDING ............................................................ 19
MAINTENANCE ...................................................... 21
TROUBLESHOOTING ............................................ 22
SPECIFICATIONS ................................................... 23
02_01-23_RC-EX30B_E_En.p65 04.8.17, 1:42 PM1
4
English
NAMES OF PARTS AND CONTROLS
Top and front sides
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PR
OG
R
AM
/
CLOCK SET
H
B
S/
P
R
ES
ET
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAN
D
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PRE
S
ET
U
P
PRESET
DOWN
1 2
9 1110 1312
43 6 7 85
14 15
8 PRESET UP button
9 TAPE button
CD/RANDOM button
BAND/TUNER button
10 REMOTE SENSOR
11 Display window
12 Cassette deck
13 DISPLAY button
14 4 button
¢ button
PLAY/PAUSE 3/8 button
STOP 7 button
15 HBS/PRESET EQ button
1 VOLUME knob
2 STANDBY/ON
button
3 GROUP – button
GROUP + button
4 Tape operation buttons
PAUSE 8 button
STOP/EJECT § button
FF 1 button
REW ¡ button
PLAY 2 button
REC button
5 Disc door
6 PRESET DOWN button
7 PROGRAM/CLOCK SET button
02_01-23_RC-EX30B_E_En.p65 04.8.17, 1:42 PM4
6
English
TAP E
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
1
2
3
4
6
7
8
9
5
1 STANDBY/ON button
2 DISPLAY button
HBS/PRESET EQ button
FM MODE/BEAT CUT button
3 PRESET UP/DOWN buttons
4 PROGRAM/CLOCK SET button
INTRO button
REPEAT button
MUTING button
5 3/8 button
4 button
¢ button
7 button
6 CD/RANDOM button
TUNER/BAND button
TAPE button
7 Number buttons
8 GROUP +/– buttons
9 VOLUME +/– buttons
TURNING THE UNIT ON/OFF
PUSH
PLAY/P
AUSE
STOP
PROGR
AM/
CLOCK SET
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TU
N
ER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PR
ESET
UP
P
RE
SE
T
DO
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
STANDBY/ON STANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY/ON button
Press the STANDBY/ON button on the unit to
turn on and off the unit.
You can also press the STANDBY/ON
button on
the remote control unit.
The display window lights up when the unit is turned on.
(Note, however, that the display window does not light
even when the unit is turned on if the unit is operated on
batteries.) The unit comes on ready to play the source
selected when the unit was last turned off.
To switch off the power supply completely
Unplug the AC power cord from the AC outlet. If the
batteries are inserted in the unit, take them out.
Notes:
When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs, the clock is reset to “0:00” right away,
while the tuner preset stations (see page 16) will be
erased in a few days. The clock indication will keep
flashing until you set the clock again.
Remove the batteries when carrying the unit by hand
or in the trunk of a car. This prevents the power from
being accidentally turned on, thus avoiding wasteful
battery consumption.
Names of buttons
02_01-23_RC-EX30B_E_En.p65 04.8.17, 1:43 PM6
15
English
RADIO RECEPTION
Tuning in a station
PUSH
PLAY/PAUS
E
STOP
P
RO
GR
A
M/
C
LOCK
SET
H
B
S/
P
R
ES
E
T
EQ
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TU
N
E
R
GROUP
REMOTE
SENSOR
P
RE
SE
T
UP
PR
E
SE
T
DO
WN
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
3 4 3 1,21,24
1
Press BAND/TUNER to enter the tuner mode.
2
Press BAND/TUNER to select the band, FM or
AM.
3
Press and hold 4 or ¢ for more than 1 second.
The unit starts searching and stops when a station of
sufficient signal strength is tuned in.
If you press 4 or ¢ briefly and repeatedly, the
frequency changes step by step.
4
Adjust the volume.
Changing the FM reception mode
When an FM stereo broadcast is hard to receive or noisy,
reception improves in monaural reception.
Press FM MODE/BEAT CUT on the remote control
unit so that the MONO indicator appears in the
display window.
To restore the stereo effect, press the button again so
that the MONO indicator goes off.
FM MODE
/BEAT CUT
Note:
The FM reception mode setting will be canceled when
you tune in another station.
Using the antennas
FM
AM
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PROGRAM/
CLO
CK S
ET
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
DISPLAY
TA
P
E
CD
BAND
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
P
R
E
S
E
T
U
P
P
R
E
S
E
T
D
O
W
N
Note:
The built-in ferrite core antenna may pick up interference
from television receivers in the neighborhood disturbing
AM reception.
02_01-23_RC-EX30B_E_En.p65 04.8.17, 1:43 PM15
20
English
Synchronized recording with CD playback
You can make the CD player to start playback when the tape deck enters the recording mode.
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
P
RO
GR
A
M/
C
LOCK
SET
H
B
S
/
P
R
E
S
ET
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TU
N
ER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PR
ES
ET
U
P
P
R
ES
E
T
DO
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
241 343 5
4
1
Load a cassette.
Use only a type-I normal tape.
2
Load a CD.
3
Press CD/RANDOM to enter CD mode.
You can press CD/RANDOM on the remote control
unit to enter CD mode.
4
To start recording from the desired track, select
the track by pressing 4 or ¢ in stop mode.
You can use the number buttons on the remote control
unit to select the track.
5
Press REC .
PLAY 2 is also depressed, and synchronized
recording starts.
The CD SYNC indicator appears in the display
window during synchronized recording.
When the tape reaches the end first, the CD player enters
the pause mode. Press PLAY/PAUSE 3/8 (or 3/8 on
the remote control unit) to continue playback, or press
STOP 7 (or 7 on the remote control unit) to stop
playback.
When the CD player stops first, the tape continues
running. In this case, press STOP/EJECT § to stop
the tape.
Erasing
When recording on a pre-recorded tape, the previous
recording is erased and only the new recording is heard
next time the tape is played back.
To erase a tape without making a new
recording
1
Press TAPE on the unit to enter the tape mode.
2
Press REC .
02_01-23_RC-EX30B_E_En.p65 04.8.17, 1:43 PM20
23
English
SPECIFICATIONS
CD player
CD capacity : 1 CD
Signal-to-noise ratio : 75 dB
Dynamic range : 60 dB
Tuner
Frequency range : FM 87.5 – 108.0 MHz
AM 522 – 1 629 kHz
Antennas : Telescopic antenna for FM
Ferrite core antenna for AM
Cassette deck
Frequency response : 60 Hz – 10 000 Hz
Wow & flutter : 0.15% (WRMS)
Fast wind time : Approx. 150 sec.
(C-60 cassette)
General
Speakers : 9 cm cone × 2
Speaker impedance : 4
Output power : 4 W (2 W + 2 W) at 4
(10% THD)
Output terminals : PHONES × 1
Power supply : AC 230 V Ó, 50 Hz
DC 9 V (R20 (SUM-1)/D
(13D)-size batteries × 6)
Power consumption : 18 W (at operation)
3 W (on standby)
Dimensions : 420 mm × 178 mm ×
250 mm (W/H/D)
Mass : Approx. 3.2 kg
(without batteries)
Accessories provided : AC power cord × 1
Remote control unit × 1
Batteries for the remote
control unit (AAA/UM-4/
R03) × 2
Design and specifications are subject to change without
notice.
02_01-23_RC-EX30B_E_En.p65 04.8.17, 1:43 PM23
4
Deutsch
NAMEN DER TEILE UND BEDIENELEMENTE
Oberseite und Front
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PR
OG
R
AM
/
CLOCK SET
H
B
S/
P
R
ES
ET
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAN
D
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PRE
S
ET
U
P
PRESET
DOWN
1 2
9 1110 1312
43 6 7 85
14 15
8 PRESET UP-Taste
9 TAPE-Taste (Kassette)
CD/RANDOM-Taste (CD/Zufallswiedergabe)
BAND/TUNER-Taste (Tuner/Wellenbereich)
10 REMOTE SENSOR
11 Anzeigefenster
12 Kassettendeck
13 DISPLAY-Taste (Anzeige)
14 4 Taste
¢ Taste
PLAY/PAUSE 3/8 -Taste
STOP 7 -Taste
15 HBS/PRESET EQ-Taste
(Equalizer-Voreinstellung)
1VOLUME-Knopf
2 STANDBY/ON
-Taste (Bereitschaft)
3 GROUP – Taste
GROUP + Taste
4 Kassettenbetriebstasten
PAUSE 8 -Taste
STOP/EJECT § -Taste (Stopp/Auswurf)
FF 1 -Taste
REW ¡ -Taste
PLAY 2 -Taste
REC -Taste
5 CD-Fach
6 PRESET DOWN-Taste
7 PROGRAM/CLOCK SET-Taste
(Programm/Uhreinstellung)
03_01-23_RC-EX30B_E_DE.p65 04.8.17, 1:43 PM4
7
Deutsch
EINSTELLEN DER UHRZEIT
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PROGR
AM/
CLO
CK SET
H
B
S
/
P
R
E
S
ET
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BA
N
D
RANDOM
TUNER
G
ROU
P
REMOTE
SENSOR
PR
ES
ET
U
P
P
R
E
S
E
T
D
O
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
2,3,43,4 2,3,4 3,4 11
Bevor Sie das Gerät weiter benutzen, stellen Sie zuerst
die darin eingebaute Uhr ein.
Die Uhr verfügt über eine 24-Stunden-Anzeige.
1
Drücken Sie STANDBY/ON , um das Gerät
auszuschalten, wenn es eingeschaltet ist.
Die Uhr blinkt auf dem Anzeigefenster.
2
Drücken Sie PROGRAM/CLOCK SET und halten
Sie es länger als 2 Sekunden gedrückt.
Die Stundenziffern beginnen zu blinken.
3
Drücken Sie 4 oder ¢ um die Stunden
einzustellen und drücken Sie dann PROGRAM/
CLOCK SET.
Die Minutenziffern beginnen zu blinken.
4
Drücken Sie 4 oder ¢ um die Minuten
einzustellen und drücken Sie dann PROGRAM/
CLOCK SET.
Hinweis:
Wenn ein Stromausfall eintritt, verliert die Uhr ihre
Einstellung und wird auf „0:00“ (0:00 Uhr)
zurückgestellt. Die Uhranzeige blinkt solange, bis Sie
die Uhrzeit erneut einstellen.
Anzeige der Uhrzeit bei eingeschaltetem
Gerät
Drücken Sie DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige zwischen
der Uhrzeitanzeige und der normalen Anzeige.
DISPLAY
DISPLAY
Gerät Fernbedienung
Hinweis:
Der Betrieb des Geräts während der Anzeige der Uhrzeit
bewirkt den Wechsel der Anzeige auf normale Anzeige.
03_01-23_RC-EX30B_E_DE.p65 04.8.17, 1:43 PM7
19
Deutsch
AUFNEHMEN
Grundfunktionen
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PRO
GR
AM/
C
LO
CK S
ET
H
B
S
/
P
R
E
SE
T
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TU
NE
R
GROUP
REMOTE
SENSOR
P
R
ESE
T
UP
P
RES
ET
D
O
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
32 11
Standardaufnahme
1
Bereiten Sie die Tonaufzeichnungsquelle vor.
Bei Aufnahme vom Radio:
Schalten Sie auf den TUNER-Modus, und stimmen
Sie auf den gewünschten Sender ab.
Bei Aufnahme von CD:
Schalten Sie auf CD-Modus und legen Sie eine CD
ein.
2
Legen Sie eine leere oder löschbare Kassette ein.
Verwenden Sie nur normale Typ-I Kassettenbänder.
3
Drücken Sie REC .
PLAY 2 wird damit auch gedrückt und die Aufnahme
beginnt.
Aufnahmestopp
Drücken Sie STOP/EJECT §.
Das Kassettenband stoppt außerdem, wenn es ganz
abgelaufen ist.
Hinweise:
Es muss hier darauf hingewiesen werden, dass es
gegen das Gesetz verstoßen kann, bespielte
Kassetten, Platten oder CDs aufzunehmen, ohne die
Genehmigung des Inhabers des Copyrights für den
Ton- oder die Videoaufnahme, der Sendung oder
der Kabelsendung und des darin eingebetteten
literarischen, dramatischen, musikalischen, oder
künstlerischen Werks einzuholen.
Die Aufnahmeaussteuerung wird automatisch korrekt
geregelt, so dass sie nicht vom VOLUME abhängt.
Daher können Sie während der Aufnahme die
Lautstärke nach Belieben einstellen, ohne dass die
Aufnahme davon beeinträchtigt wird.
Falls eine Aufnahme übermäßig starke Störungen oder
Statikrauschen aufweist, stand das Gerät
möglicherweise zu nah an einem Fernsehgerät, das
während der Tonaufzeichnung eingeschaltet war.
Schalten Sie das Fernsehgerät daher aus, oder stellen
Sie das Gerät weiter weg vom Fernseher.
Verwendung der Beat-Cut-Funktion
Wenn Sie eine FM-Sendung aufnehmen, könnten
Überlagerungen auftreten. Sollte dies während der
Aufnahme einer FM-Sendung geschehen, wählen Sie auf
der Fernbedienung mit FM MODE/BEAT CUT eine
bessere Begrenzungseinstellung der Überlagerungen,
„CUT-1“ oder „CUT-2“.
FM MODE
/BEAT CUT
FM MODE
/BEAT CUT
Zum exakten Aufnahmebeginn
1
Drücken Sie zuerst PAUSE 8 und drücken Sie
dann REC , und gehen Sie so auf Aufnahme-
Pause- (Warte)-Modus.
2
Drücken Sie die PAUSE 8-Taste, um das
Kassettenband im exakten Augenblick des
gewünschten Aufnahmebeginns freizugeben.
Hinweis:
Lassen Sie das Gerät nicht länger als ein paar Minuten
im Pausezustand stehen. Stoppen Sie das Kassettenband
lieber durch Betätigen der STOP/EJECT § -Taste.
03_01-23_RC-EX30B_E_DE.p65 04.8.17, 1:43 PM19
4
Français
DESCRIPTION ET COMMANDES
Faces supérieure et avant
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PR
OG
R
AM
/
CLOCK SET
H
B
S/
P
R
ES
ET
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAN
D
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PRE
S
ET
U
P
PRESET
DOWN
1 2
9 1110 1312
43 6 7 85
14 15
8 Touche PRESET UP
9 Touche TAPE
Touche CD/RANDOM
Touche BAND/TUNER
10 REMOTE SENSOR
11 Fenêtre d’affichage
12 Platine à cassette
13 Touche DISPLAY
14 Touche 4
Touche ¢
Touche PLAY/PAUSE 3/8
Touche STOP 7
15 Touche HBS/PRESET EQ
1 Touche VOLUME
2 Touche STANDBY/ON
3 Touche GROUP –
Touche GROUP +
4 Touches de commande cassette
Touche PAUSE 8
Touche STOP/EJECT §
Touche FF 1
Touche REW ¡
Touche PLAY 2
Touche REC
5 Logement du disque
6 Touche PRESET DOWN
7 Touche PROGRAM/CLOCK SET
04_01-23_RC-EX30B_E_FR.p65 04.8.17, 1:43 PM4
6
Français
ALLUMER ET ÉTEINDRE L’UNITÉ
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PROGRAM/
CLOCK SET
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
DISPLAY
T
AP
E
C
D
BAND
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PRESET
U
P
PRESE
T
DOW
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
STANDBY/ON STANDBY/ON
STANDBY/ON
Touche STANDBY/ON
Appuyez sur la touche STANDBY/ON de l’unité
pour allumer et éteindre l’unité.
Vous pouvez aussi appuyer sur la touche
STANDBY/ON
de la télécommande.
La fenêtre d’affichage s’éclaire quand l’unité est
allumée. (Veuillez noter cependant que l’écran ne
s’allume pas, même quand l’unité est mise en service, si
l’appareil fonctionne sur piles.) L’unité est prête à lire la
source sélectionnée quand l’unité a été éteinte la fois
précédente.
Noms des touches
1 Touche STANDBY/ON
2 Touche DISPLAY
Touche HBS/PRESET EQ
Touche FM MODE/BEAT CUT
3 Touches PRESET UP/DOWN
4 Touche PROGRAM/CLOCK SET
Touche INTRO
Touche REPEAT
Touche MUTING
5 Touche 3/8
Touche 4
Touche ¢
Touche 7
6 Touche CD/RANDOM
Touche TUNER/BAND
Touche TAPE
7 Touches numériques
8 Touches GROUP +/–
9 Touches VOLUME +/–
Pour éteindre complètement l’alimentation
Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise
murale. Si des piles sont installées dans l’unité, enlevez-
les.
Remarques:
Quand vous débranchez le cordon d’alimentation
secteur ou si une coupure de courant se produit,
l’horloge est aussitôt réinitialisée sur “0:00”, alors que
le préréglage des stations de radio (voir page 16) sera
effacé après quelques jours. L’indication de l’horloge
continuera à clignoter jusqu’à ce que vous régliez à
nouveau l’horloge.
Enlevez les piles pour transporter l’unité à la main ou
dans le coffre d’une voiture. Ceci empêche la mise sous
tension accidentelle, évitant ainsi un gaspillage de la
consommation des piles.
TAP E
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
1
2
3
4
6
7
8
9
5
04_01-23_RC-EX30B_E_FR.p65 04.8.17, 1:43 PM6
15
Français
RÉCEPTION RADIO
Réglage d’une station
PUSH
PLAY/PAUS
E
STOP
P
RO
GR
A
M/
C
LOCK
SET
H
B
S/
P
R
ES
E
T
EQ
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TU
N
E
R
GROUP
REMOTE
SENSOR
P
RE
SE
T
UP
PR
E
SE
T
DO
WN
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
3 4 3 1,21,24
1
Appuyez sur BAND/TUNER pour entrer dans le
mode tuner.
2
Appuyez sur BAND/TUNER pour sélectionner la
bande, FM ou AM.
3
Appuyez et maintenez enfoncé 4 ou ¢ pendant
plus de 1 seconde.
L’unité commence à chercher et s’arrête quand une
station avec une force de signal suffisante est trouvée.
Si vous appuyez sur 4 ou ¢ brièvement et
répétitivement, la fréquence change pas à pas.
4
Ajustez le volume.
Pour changer le mode de réception FM
Quand un programme FM stéréo est difficile à recevoir
ou est parasité, la réception sera meilleure en mono.
Appuyez sur les touches FM MODE/BEAT CUT de
la télécommande de façon à ce que l’indicateur
MONO apparaisse à la fenêtre d’affichage.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez sur la touche à
nouveau jusqu’à ce que l’indicateur MONO disparaisse.
FM MODE
/BEAT CUT
Remarque:
Le réglage du mode de réception FM sera annulé quand
vous sélectionnerez une autre station.
Utilisation des antennes
FM
AM
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PRO
GR
A
M/
CLOCK SET
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
DISPLAY
T
A
P
E
CD
BA
N
D
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
P
R
E
S
E
T
U
P
P
R
E
S
E
T
D
O
W
N
Remarque:
L’antenne ferrite intégrée peut capter les interférences
des récepteurs de télévision du voisinage pouvant
troubler la réception AM.
04_01-23_RC-EX30B_E_FR.p65 04.8.17, 1:43 PM15
20
Français
Enregistrement synchronisé avec la lecture d’un CD
Vous pouvez faire en sorte que le lecteur CD lance la lecture lorsque la platine cassette démarre le mode
enregistrement.
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PROGRAM/
CLOCK SET
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PRES
ET
U
P
P
R
ESE
T
D
OW
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
241 343 5
4
1
Insérez une cassette.
Utilisez uniquement une bande normale de type I.
2
Insérez un CD.
3
Appuyez sur CD/RANDOM pour entrer dans le
mode CD.
Vous pouvez appuyer sur CD/RANDOM sur la
télécommande pour entrer dans le mode CD.
4
Pour lancer l’enregistrement à partir de la piste
souhaitée, sélectionnez la piste en appuyant sur
4 ou ¢ dans le mode arrêt.
Vous pouvez utiliser les touches numériques de la
télécommande pour sélectionner la piste.
5
Appuyez sur REC .
PLAY 2 est aussi enfoncé et l’enregistrement
synchonisé commence.
• L’indicateur CD SYNC s’affiche à l’écran pendant
un enregistrement synchronisé.
Quand la cassette atteint la première la fin de la bande,
le lecteur CD passe en mode pause. Appuyez sur PLAY/
PAUSE 3/8 (ou 3/8 sur la télécommande) pour
continuer la lecture ou appuyez sur STOP 7 (ou 7 sur la
télécommande) pour arrêter la lecture.
Lorsque le lecteur CD s’arrête le premier, la bande
continue de défiler. Dans ce cas, apuyez sur STOP/
EJECT § pour arrêter la cassette.
Effacement
Si vous enregistrez sur une cassette précédemment
enregistrée, l’enregistrement précédent est effacé et seul
le nouvel enregistrement sera audible à la prochaine
lecture de la bande.
Pour effacer une bande sans faire de
nouvel enregistrement
1
Appuyez sur TAPE sur lunité pour entrer dans le
mode cassette.
2
Appuyez sur REC .
04_01-23_RC-EX30B_E_FR.p65 04.8.17, 1:43 PM20
1
Nederlands
INHOUDSOPGAVE
KENMERKEN ............................................................ 1
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........................... 1
VOORZORGEN BIJ GEBRUIK ................................ 2
STROOMVOORZIENING ......................................... 3
ONDERDELEN EN BEDIENINGSORGANEN ....... 4
AFSTANDSBEDIENING ........................................... 5
HET APPARAAT AAN/UIT ZETTEN ...................... 6
DE KLOK INSTELLEN ............................................. 7
DE GELUIDSWEERGAVE REGELEN .................... 8
AFSPELEN VAN COMPACT DISKS ....................... 9
RADIO ONTVANGST ............................................. 15
CASSETTE WEERGAVE ........................................ 17
OPNEMEN ................................................................ 19
ONDERHOUD .......................................................... 21
STORINGEN VERHELPEN .................................... 22
TECHNISCHE GEGEVENS .................................... 23
KENMERKEN
1 Draagbare stereo-installatie met CD speler
De CD functies zijn naar keuze te bedienen met de
afstandsbediening of met de toetsen op het apparaat
zelf.
Ook geschikt voor 8 cm CD singles
2 Het digitale LCD (vloeibare kristallen)
uitleesvenster toont de status van de
weergave.
3 Synchrone opname van een CD’s
4 Geschikt voor weergave van MP3
muziekbestanden
5 Hyper-Bass geluidseffect
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Ter voorkoming van elektrische schokken,
brand en schade
Ook wanneer de STANDBY/ON toets in de
STANDBY stand staat loopt er een kleine stroom.
Wanneer het apparaat aangezet wordt, licht het display
blauw op. Wanneer het apparaat op stand-by staat, licht
het displayvenster niet op. (Het displayvenster licht
echter niet op wanneer het apparaat op batterijen werkt,
ook al staat het aan.) Trek de stekker uit het stopcontact
wanneer u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken.
Raak het netsnoer nooit met natte handen aan.
Trek altijd aan de stekker, en nooit aan het netsnoer.
Raadpleeg de dichtstbijzijnde audiohandelaar wanneer
het netsnoer beschadigd is of er kortsluiting op is
getreden.
Zorg dat het netsnoer niet uitgerekt, geknakt of
gedraaid wordt.
Er bevindt zich een classificatielabel op de onderzijde
aan de buitenkant.
Breng geen wijzigingen aan in het netsnoer.
Verwijder geen schroeven uit het apparaat en raak
nooit enig onderdeel in het inwendige aan, om
ongelukken te vermijden.
Steek nooit enig metalen voorwerp in het apparaat.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer er onweer
dreigt.
Als er water in het apparaat terechtkomt, trek dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en
raadpleeg vervolgens een onderhoudsdienst.
Zorg dat de ventilatie openingen van het apparaat niet
geblokkeerd worden, om oververhitting van het
inwendige te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet in een slecht geventileerde
ruimte.
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:43 PM1
2
Nederlands
Gebruik dit apparaat niet in de volle zon en laat het
niet achter in een afgesloten auto (of boot, enz.) waar
het aan temperaturen boven de 40ºC blootgesteld
wordt.
1Gebruik dit apparaat niet op de volgende
plaatsen:
Een omgeving waar extreem hoge of lage
temperaturen kunnen optreden; het toegestane
temperatuurbereik voor dit apparaat is van 5ºC tot
35ºC.
Plaatsen waar het apparaat wordt blootgesteld aan
trillingen.
Erg vochtige ruimtes zoals een badkamer e.d.
Plaatsen met krachtige magnetische velden,
afkomstig van magneten of luidsprekers.
2 Pas op voor stof
Sluit de diskhouder altijd zodat er geen stof op de
lens kan komen. Raak de lens niet met uw vingers
aan.
3 Condens
Onder de volgende omstandigheden kan er in het
apparaat vocht condenseren, waarna de werking van
het apparaat gestoord kan worden:
Het apparaat bevindt zich in een ruimte waar de
verwarming juist is aangeschakeld.
Het apparaat bevindt zich in een omgeving met
rook of een hoge vochtigheid.
Het apparaat is zojuist verplaatst van een koude
naar een warme ruimte.
Zet in deze gevallen de STANDBY/ON toets in de
ON stand en wacht één of twee uur alvorens het
apparaat in gebruik te nemen.
4 De volumeregeling
Compact disks bevatten erg weinig ruis in
vergelijking met analoge geluidsbronnen. Als u
gewend bent de geluidssterkte in te stellen aan de
hand van de ruis waarmee de opname start, kan er
een plotselinge geluidspiek volgen die uw
luidsprekers zou kunnen beschadigen. Daarom kunt
u bij het afspelen van een CD het best de
volumeregelaar eerst naar een geringe sterkte
terugdraaien, om de gewenste geluidssterkte te
kiezen wanneer de weergave is begonnen.
5 Beveiligingsmechanisme
Het apparaat is voorzien van een beveiligings-
mechanisme dat de laserstraal uitschakelt wanneer
de diskhouder wordt geopend.
6 Leg geen magnetisch gevoelige voorwerpen
zoals cassettes en betaalkaarten vlak bij de
luidsprekers
Aangezien de luidsprekers krachtige magneten
bevatten, moet u cassettes, betaalkaarten e.d. erbij uit
de buurt houden, anders kunnen er gegevens verloren
gaan.
7 Zet het apparaat niet vlak bij een TV
Bij gebruik van dit apparaat in de buurt van een TV
zou het beeld vervormd kunnen worden. Zet het
apparaat in dit geval iets verder van de TV vandaan.
Wanneer dat niet helpt, gebruik het apparaat dan niet
terwijl de televisie aan staat.
8 Reinigen van de behuizing
Als de behuizing van het apparaat vuil is, kunt u het
schoonvegen met een zachte droge doek. Gebruik
geen oplosmiddelen zoals benzine of verdunner, want
deze kunnen de afwerking van het apparaat aantasten.
9 Bij het luisteren met een hoofdtelefoon
Stel het volume niet te hoog in bij het luisteren met
een hoofdtelefoon, want dat kan uw gehoor
beschadigen.
Ten behoeve van de veiligheid moet u geen
hoofdtelefoon gebruiken terwijl u een auto
bestuurt.
10 Draagbeugel
Klap de draagbeugel niet omhoog of omlaag terwijl
de telescoopantenne is uitgeschoven, om de antenne
niet te beschadigen. Stel de draagbeugel zo in dat
deze u bij de bediening niet in de weg zit.
VOORZORGEN BIJ GEBRUIK
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM2
3
Nederlands
Voeding via het lichtnet
Sluit het netsnoer aan.
AC IN
VOORZORGSMAATREGELEN:
Gebruik dit apparaat uitsluitend met het bijgeleverde
netsnoer van JVC, om storing of beschadiging van het
apparaat te voorkomen.
Verwijder de batterijen als u het apparaat op het
lichtnet heeft aangesloten.
Wanneer u op reis gaat of om een andere reden het
apparaat langere tijd niet zult gebruiken, trek de stekker
uit het stopcontact.
Gebruik op batterijen
Batterijen plaatsen
1
Open het batterijdeksel.
Trek het batterijdeksel naar u toe terwijl u de nokken
indrukt die hieronder met pijlen staan aangegeven.
2
Plaats zes R20 (SUM-1)/D (13D) formaat
batterijen.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste
richting van de ª en · polen.
1
33
2
6
5
4
R20 (SUM-1)/D (13D) formaat batterijen
3
Breng het deksel weer aan.
De batterijspanning controleren
Wanneer de cassetteband langzamer gaat lopen, de
geluidssterkte afneemt of het geluid van een CD af en
toe wegvalt, dient u alle batterijen door nieuwe te
vervangen.
We bevelen aan voor het maken van belangrijke
opnamen nieuwe batterijen te plaatsen (bij voorkeur
alkali batterijen, die langer meegaan) om onaangename
verrassingen te voorkomen.
Om de batterijen te sparen
Als u het apparaat doorlopend gebruikt, zullen de
batterijen eerder leegraken dan bij gebruik met
tussenpozen.
Bij gebruik in een koude omgeving zullen de batterijen
eerder leegraken dan in een warme ruimte.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Wanneer u het apparaat geruime tijd (langer dan twee
weken) niet gebruikt, of alleen op het lichtnet, kunt u
de batterijen er beter uit verwijderen, om storing in de
werking of schade door eventuele batterijlekkage te
voorkomen.
Wanneer u het bijgeleverde JVC netsnoer aansluit,
schakelt het apparaat automatisch over van
batterijstroom naar lichtnetvoeding, ook al zijn er
batterijen in het apparaat aanwezig.
Desondanks wordt het aanbevolen de batterijen te
verwijderen wanneer u het apparaat alleen op
netvoeding gebruikt.
WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE DE
BATTERIJEN:
Bij onjuist gebruik van de batterijen kunnen er
chemicaliën uit de batterijen lekken of kunnen ze
ontploffen. Neem altijd de volgende maatregelen in
acht:
Let op dat de positieve ª en negatieve · polen
van de batterijen in de juiste richting zijn geplaatst,
zoals getoond in de afbeelding links.
Meng geen oude en nieuwe batterijen, of
verschillende typen batterijen.
Probeer gewone staafbatterijen niet op te laden.
Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat
langere tijd niet zult gebruiken.
Als er chemicaliën uit de batterijen op uw huid
komen, was ze dan onmiddellijk weg met water. Als
de batterijen vloeistof op het apparaat lekken, maak
het apparaat dan grondig schoon.
STROOMVOORZIENING
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM3
4
Nederlands
ONDERDELEN EN BEDIENINGSORGANEN
Bovenkant en voorpaneel
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PR
OG
R
AM
/
CLOCK SET
H
B
S/
P
R
ES
ET
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAN
D
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PRE
S
ET
U
P
PRESET
DOWN
1 2
9 1110 1312
43 6 7 85
14 15
8 PRESET UP toets
9 TAPE toets
CD/RANDOM toets
BAND/TUNER toets
10 REMOTE SENSOR
11 Displayvenster
12 Cassettedeck
13 DISPLAY toets
14 4 toets
¢ toets
PLAY/PAUSE 3/8 toets
STOP 7 toets
15 HBS/PRESET EQ toets
1 VOLUME knop
2 STANDBY/ON
toets
3 GROUP – toets
GROUP + toets
4 Cassette toetsen
PAUSE 8 toets
STOP/EJECT § toets
FF 1 toets
REW ¡ toets
PLAY 2 toets
REC toets
5 Diskklep
6 PRESET DOWN toets
7 PROGRAM/CLOCK SET toets
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM4
5
Nederlands
Batterijen plaatsen
1
Verwijder het deksel van het batterijvak op de
achterkant van de afstandsbediening.
2
Plaats twee AAA (UM-4)/R03 formaat batterijen
(bijgeleverd).
Plaats de batterijen met de ª en · polen in de juiste
richting, zoals aangegeven in het batterijvak. Plaats
de · pool van de batterijen eerst.
AAA (UM-4)/R03 formaat batterijen
3
Breng het deksel van het batterijvak weer aan.
Batterijen vervangen
De maximale werkzame afstand van de afstands-
bediening tot de sensor op het apparaat bedraagt
ongeveer 7 meter. Wanneer deze afstand duidelijk
afneemt of als het apparaat niet meer goed op de
afstandsbediening reageert, vervang de batterijen door
nieuwe.
Opmerkingen over het gebruik van de
afstandsbediening
Richt de voorzijde van de afstandsbediening zo goed
mogelijk op de sensor van het apparaat. De werkzame
afstand van de afstandsbediening neemt af wanneer u
de afstandsbediening schuin houdt.
Druk de toetsen voorzichtig maar stevig in.
Zorg dat er geen fel licht (direct zonlicht of kunstlicht)
op de sensor van het apparaat kan vallen en dat er zich
geen obstakels tussen de sensor en de afstands-
bediening bevinden.
AFSTANDSBEDIENING
Achterkant
16
18
19
17
16 Telescoopantenne
17 PHONES aansluiting
Sluit hier een hoofdtelefoon met een stereo
ministekker (3,5 mm doorsnede, impedantie
16 - 32 ) op aan. Zolang er een hoofdtelefoon is
aangesloten klinkt er geen geluid via de luidsprekers.
18 Deksel van het batterijvak
19 ÓAC IN (wisselspanning) ingang
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM5
6
Nederlands
HET APPARAAT AAN/UIT ZETTEN
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PROGRAM/
CLOCK SET
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
DISPLAY
TA
P
E
C
D
BAND
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PR
ESET
U
P
PRESE
T
DOW
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
STANDBY/ON STANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY/ON toets
Druk op de STANDBY/ON toets op het apparaat
om het aan of uit te zetten.
U kunt ook op de STANDBY/ON
toets van de
afstandsbediening drukken.
Het displayvenster licht op wanneer het apparaat aangaat.
(Merk echter op dat het displayvenster niet oplicht
wanneer het apparaat op batterijen werkt, ook al staat
het aan.) Bij het inschakelen is het apparaat automatisch
gereed om de laatst gebruikte geluidsbron af te spelen.
Benaming van de toetsen
1 STANDBY/ON toets
2 DISPLAY toets
HBS/PRESET EQ toets
FM MODE/BEAT CUT toets
3 PRESET UP/DOWN toetsen
4 PROGRAM/CLOCK SET toets
INTRO toets
REPEAT toets
MUTING toets
5 3/8 toets
4 toets
¢ toets
7 toets
6 CD/RANDOM toets
TUNER/BAND toets
TAPE toets
7 Cijfertoetsen
8 GROUP +/– toetsen
9 VOLUME +/– toetsen
Om de stroomvoorziening geheel uit te
zetten
Trek de stekker uit het stopcontact. Wanneer er batterijen
in het apparaat geplaatst zijn, verwijder deze.
Opmerkingen:
Wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt of er
een stroomstoring optreedt, wordt de klok onmiddellijk
op “0:00” gezet, terwijl de voorkeurzenders van de
radio (zie bladzijde 16) na een paar dagen verloren
zullen gaan. De tijdsweergave blijft knipperen totdat u
de tijd opnieuw instelt.
Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat draagt
of in de kofferruimte van een auto vervoert. Zodoende
kan het apparaat niet per ongeluk aangeschakeld
worden, waardoor de batterijen onnodig leeg zouden
raken.
TAP E
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
1
2
3
4
6
7
8
9
5
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM6
7
Nederlands
DE KLOK INSTELLEN
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PROGR
A
M/
CLO
CK SET
H
B
S/
P
RE
S
E
T
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TUNER
G
ROU
P
REMOTE
SENSOR
PR
ES
ET
UP
P
R
E
S
E
T
D
O
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
2,3,43,4 2,3,4 3,4 11
Stel de ingebouwde klok van dit apparaat in voordat u
het in gebruik neemt.
De klok werkt op 24-uurs basis.
1
Druk op STANDBY/ON om het apparaat uit
te zetten indien het aanstaat.
De klok knippert in het displayvenster.
2
Druk op PROGRAM/CLOCK SET en houd deze
toets langer dan 2 seconden ingedrukt.
De uren beginnen te knipperen.
3
Druk op 4 of ¢ om de uren in te stellen, en
druk vervolgens op PROGRAM/CLOCK SET.
De minuten beginnen te knipperen.
4
Druk op 4 of ¢ om de minuten in te stellen, en
druk vervolgens op PROGRAM/CLOCK SET.
Opmerking:
Wanneer er een stroomonderbreking is geweest, gaat de
tijdinstelling verloren en wordt de klok op “0:00”
ingesteld. De tijdsweergave blijft knipperen totdat u de
tijd opnieuw instelt.
Om de tijd weer te laten geven terwijl het
apparaat aanstaat
Druk op DISPLAY.
Bij elke druk op de toets schakelt het display om tussen
tijdweergave en normale weergave.
DISPLAY
DISPLAY
Het apparaat Afstandsbediening
Opmerking:
Bij bediening van het apparaat terwijl de tijd
weergegeven wordt zal het apparaat op normale
weergave overgaan.
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM7
8
Nederlands
DE GELUIDSWEERGAVE REGELEN
PUSH
PL
AY/ P
A
U
S
E
S
TO
P
PROGRAM/
CLOCK SET
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
DISPLAY
TAP
E
CD
BAND
RANDO
M
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PR
ES
ET
U
P
PR
E
SE
T
D
OW
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
PHONES (on the rear)
VOLUME VOLUME +/
HBS/PRESET EQ MUTING
HBS/PRESET EQ
De geluidssterkte regelen
Draai de VOLUME knop in de richting van de
wijzers van de klok om het volume te verhogen en in
tegengesrelde richting om het te verlagen.
U kunt ook op de VOLUME + en VOLUME – toetsen
van de afstandsbediening drukken om het volume te
verhogen of verlagen.
Het volume kan in 31 stappen ingesteld worden (MIN,
1, 2, ... 29, MAX).
Waarschuwing:
Zet het apparaat NOOIT uit terwijl het volume erg hoog
staat, want dan kan er de volgende keer dat u het apparaat
inschakelt een geluidsknal klinken, die uw gehoor en/of
de luidsprekers en de hoofdtelefoon beschadigt.
DENK ERAAN dat u het volume niet kunt instellen
wanneer het apparaat uit staat.
Het geluid tijdelijk uitzetten
Druk tijdens de weergave op de MUTING toets van
de afstandsbediening.
Het geluid gaat uit en “MUTING” verschijnt op het
displayvenster.
Om het geluid weer aan te zetten, druk nogmaals op
MUTING.
Luisteren via een hoofdtelefoon
Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES uitgang.
Er wordt geen geluid weergegeven via de luidsprekers.
Zet het geluid zachter voordat u de hoofdtelefoon
aansluit.
De lage tonen extra versterken
Met het Hyper-Bass geluidseffect kunt u genieten van
extra krachtige basweergave.
Houd de HBS/PRESET EQ toets ingedrukt totdat de
HBS indicator op het displayvenster oplicht.
Om het effect uit te schakelen, houd de toets opnieuw
ingedrukt, totdat de HBS indicator uitgaat.
Keuze van een klankbeeld
U kunt één van de 5 standaard klankbeelden selecteren.
CLASSIC : Geschikt voor klassieke muziek.
ROCK : Benadrukt lage en hoge tonen. Geschikt
voor akoestische muziek.
POP : Geschikt voor vocalen.
JAZZ : Geschikt voor jazzmuziek.
FLAT : Gewone geluidsweergave.
Keuze van een klankbeeld
Druk herhaald op HBS/PRESET EQ totdat de indicator
van het gewenste klankbeeld in het displayvenster wordt
getoond.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, verandert het
klankbeeld als volgt:
POP
CLASSIC ROCK
JAZZ
FLAT
PHONES (op de achterzijde)
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM8
9
Nederlands
AFSPELEN VAN COMPACT DISKS
Opmerkingen over compact disks
Dit apparaat is ontworpen voor het afspelen van de
volgende types CD’s.
Digitale audio CD’s
Opneembare digitale audio CD’s (CD-R)
Herschrijfbare digitale audio CD’s (CD-RW)
Bij de weergave van een CD-R of CD-RW
U kunt CD-R en CD-RW disks die zijn opgenomen in
muziek CD of MP3 formaat afspelen. (Wanneer een
CD-RW in een ander formaat is opgenomen, wis eerst
alle gegevens van de CD-RW alvorens er een opname
op te maken.)
•U kunt een CD-R of CD-RW in muziek CD formaat
afspelen alsof het een audio CD was.
Sommige CD-R’s of CD-RW’s kunnen niet op dit
apparaat afgespeeld worden vanwege de
eigenschappen van de disks, schade of vlekken op de
disks, of omdat de lens van de speler vuil is.
De reflectie van CD-RW disks is minder dan die van
andere CD’s, zodat het uitlezen van een CD-RW iets
langer kan duren.
Opmerkingen over MP3 bestanden
Het apparaat herkent alleen bestanden met een
bestandsnaam extensie “MP3” of “mp3”, of andere
combinaties van dezelfde hoofd- en kleine letters. De
bestandsnaam zelf kan maximaal 20 tekens lang zijn.
Dit apparaat herkent bestanden en folders op een disk
mits deze aan de volgende voorwaarden voldoen:
maximaal 640 MP3 bestanden,
maximaal 256 folders (met inbegrip van de
hoofdfolder),
geneste folders tot op een diepte van 8 (met inbegrip
van de hoofdfolder).
Het verdient aanbeveling uw opnames met een
bemonsteringsfrequentie van 44,1 kHz te maken, en
met een bitsnelheid van 128 kbps.
Sommige MP3 bestanden of disks kunnen niet
afgespeeld worden vanwege bijzondere eigenschappen
of opname omstandigheden.
Het duurt langer om MP3 disks uit te lezen dan gewone
disks uit te lezen vanwege de complexiteit van de
bestandsstructuur.
MP3i en MP3 Pro zijn niet beschikbaar.
De titel, de naam van de artiest en de naam van het
album kunnen weergegeven worden als ID3 TAG
(ID3v1/1.1) informatie.
Omgang met disks
Aangezien vuile, beschadigde of verbogen disks het
apparaat kunnen beschadigen, dient u de volgende
punten in aanmerking te nemen:
Raak de glimmende opnamekant van de disk niet aan.
Schrijf niet op de etiketzijde van de disk en plak er
niets op.
Verbuig de disks niet.
Opslag
Berg elke disk na gebruik weer in zijn doosje op.
Zorg dat de disks niet worden blootgesteld aan direct
zonlicht, hitte van een kachel e.d., een hoge
vochtigheid of stof.
Disks reinigen
Voordat u een disk in het apparaat plaatst, veeg alle stof,
vuil en vingerafdrukken er van af met een zachte droge
doek. Veeg vanuit het midden naar de rand.
Gebruik nooit benzine, verdunner, platenreinigers of
antistatische spray.
Disks uit hun doosje halen en weer terugplaatsen
Druk op het midden en verwijder de disk.
Druk om de disk vast te klikken.
Omgaan met disks
Onjuist
Reinigen
Juist Onjuist
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM9
10
Nederlands
Basisbediening
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PRO
GR
AM
/
CLOCK
S
ET
H
B
S
/
P
RE
S
ET
EQ
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
P
RE
SE
T
U
P
P
R
E
S
E
T
D
O
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
23 4
5 4 115
1
Druk op CD/RANDOM om de CD functie te
selecteren wanneer het apparaat zich in de TUNER
of TAPE stand bevindt.
U kunt ook op CD/RANDOM op de afstandsbediening
drukken om de CD functie te selecteren.
2
Druk op ) PUSH om de CD houder te openen.
3
Plaats een disk met het etiket naar boven en sluit
het deksel.
Dit apparaat kan ook 8-cm CD singles afspelen
zonder adapter.
Na plaatsing van een disk met MP3 bestanden licht
de MP3 indicator op en verschijnen het totale aantal
groepen (albums) en het totale aantal tracks in het
displayvenster.
Totale aantal groepen
Totale aantal tracks
4
Druk op PLAY/PAUSE 3/8 om de weergave te
starten.
U kunt de weergave ook starten door op 3/8 op de
afstandsbediening te drukken.
Tijdens de weergave worden het nummer en de
verstreken speelduur van de weergegeven track getoond.
Huidige tracknummer
Verstreken speelduur
Wanneer er een MP3 disk geplaatst wordt, wordt het
huidige tracknummer en de verstreken speelduur
gedurende 5 seconden getoond, en de ID3 TAG
informatie (titel, naam van de artiest en naam van het
album) loopt eenmaal door het displayvenster, indien
de disk over ID3 TAG informatie beschikt. Raadpleeg
bladzijde 11 om de diskinformatie weer te laten geven.
5
Regel het volume bij.
Opmerkingen:
Na het plaatsen van een disk met MP3 bestanden kan
het langer dan 30 seconden duren voordat de gegevens
van de disk zijn gelezen, afhankelijk van de
hoeveelheid informatie op de disk.
De onderstaande aanduiding kan verschijnen als de
disk ondersteboven is geplaatst. Plaats de disk correct.
Als de weergave overspringt, verminder het volume.
De weergave kan wel eens haperen of overspringen
als er tegen het apparaat wordt gestoten of als het
blootstaat aan trillingen tijdens de weergave (zoals bij
gebruik in de auto op een slecht wegdek).
Wanner u op CD/RANDOM drukt terwijl het apparaat
in de CD stand staat, activeert het apparaat de
willekeurige weergave.
Stoppen met afspelen
Druk op 7.
Druk op 7 op de afstandsbediening om de weergave te
stoppen.
STOP
Het apparaat Afstandsbediening
Waarschuwing:
Stop de weergave voordat u de diskhouder opent. Wacht
tot de disk geheel tot stilstand is gekomen voordat u hem
verwijdert.
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM10
11
Nederlands
De weergave pauzeren
Druk op PLAY/PAUSE 3/8 tijdens de weergave.
U kunt ook op 3/8 op de afstands-bediening drukken
om de weergave te stoppen.
Druk nogmaals op deze toets om de weergave te
hervatten.
PLAY/PAUSE
Het apparaat Afstandsbediening
Naar een andere track springen
Terugkeren naar een eerdere track
Druk tijdens de weergave eenmaal op 4 om terug
te keren naar het begin van de huidige track, en druk
tweemaal op deze toets om terug te springen naar het
begin van de vorige track.
Naar de volgende track springen
Druk tijdens de weergave op de ¢ toets om direct
naar het begin van de volgende track te springen.
Het apparaat Afstandsbediening
Direct naar de gewenste track springen
Kies het tracknummer met de cijfertoetsen op de
afstandsbediening.
Bij een audio CD:
Voorbeeld:
Om track 8 te selecteren, druk op 8.
Om track 21 te selecteren, druk op OVER, 2, en 1.
De weergave van de gekozen track start onmiddellijk.
Bij een MP3 disk:
Voorbeeld:
Om track 8 te selecteren, druk op 8.
Om track 21 te selecteren, druk op OVER, 0, 2, en 1.
Om track 115 te selecteren, druk op OVER, 1, 1, en 5.
Zoeken – naar een bepaalde positie op de
disk gaan (alleen audio CD)
Houd 4 of ¢ ingedrukt tijdens de weergave.
Luister naar het versneld weergegeven geluid en laat de
toets los wanneer u de gewenste passage bereikt.
Het apparaat Afstandsbediening
Selecteren van een bepaalde groep (album)
of track (alleen bij MP3 disks)
1
Druk in de stopstand herhaald op GROUP + of
GROUP – (op de hoofdeenheid of de
afstandsbediening) totdat het gewenste groep
(album)-nummer wordt weergegeven.
2
Druk op 4 of ¢ (op de hoofdeenheid of de
afstandsbediening) om de gewenste track van de
huidige groep (album) te selecteren.
3
Druk op PLAY/PAUSE 3/8 (of 3/8 op de
afstandsbediening) om de weergave te starten.
Opmerking:
Wanneer u tijdens de weergave op GROUP + of GROUP
– drukt, verspringt de weergave naar het eerste nummer
van de volgende of vorige groep (album), en wordt het
tracknummer in het displayvenster getoond.
De resterende speelduur laten weergeven
(alleen audio CD’s)
Druk op DISPLAY en houd deze toets langer dan 1
seconde ingedrukt (op de hoofdeenheid of op de
afstandsbediening).
Bij elke druk op deze toets verandert het display als volgt:
Het nummer en de verstreken speelduur van de
weergegeven track
Het nummer en de resterende speelduur van de
weergegeven track
(“TRACK” en “REMAIN” lichten op.)
Het nummer van de weergegeven track en de
resterende speelduur van de disk
(“TOTAL” en “REMAIN” lichten op.)
De diskinformatie laten weergeven
(alleen MP3 disks)
In de stopstand:
Wanneer u op 4 of ¢ drukt om een track te
selecteren, lopen het nummer van de groep (het album)
en de naam van de groep \ de bestandsnaam tweemaal
door het displayvenster, waarna het nummer van de
huidige groep (het album) en het tracknummer opnieuw
weergegeven wordt.
Tijdens de weergave:
Wanneer u op DISPLAY drukt en deze toets langer dan
1 seconde ingedrukt houdt, lopen de titel, de naam van
de artiest en de naam van het album* eenmaal door het
displayvenster, waarna het huidige tracknummer en de
verstreken speelduur opnieuw weergegeven worden.
* Wanneer de track niet over tekstuele informatie
beschikt, wordt “NO INFO” weergegeven.
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM11
12
Nederlands
Herhaalde weergave
Druk tijdens de weergave op REPEAT op de
afstandsbediening.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, verandert de
herhaalfunctie als volgt:
Bij een audio CD:
Herhaalde weergave van alle tracks op de disk
(“REPEAT” en “ALL” lichten op.)
Herhaalde weergave van een enkele track
(“REPEAT” en “1” lichten op.)
Geen herhaalde weergave.
Bij een MP3 disk:
Herhaalde weergave van alle tracks op de disk
(“REPEAT” en “ALL” lichten op.)
Herhaalde weergave van een groep (album)
(“REPEAT” en “GROUP” lichten op.)
Herhaalde weergave van een enkele track
(“REPEAT” en “1” lichten op.)
Geen herhaalde weergave.
Herhaalde/willekeurige weergave
PUSH
PLA
Y/P
AUSE
STO
P
P
R
OG
R
AM/
CLOCK
SET
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
EQ
DISPLAY
TAP E
C
D
BAND
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PR
ES
ET
U
P
P
R
E
SE
T
D
O
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
REPEAT CD/RANDOMCD/RANDOM
Willekeurige weergave
Druk in de CD stand op de CD/RANDOM toets zodat
de RANDOM indicator in het displayvenster oplicht.
U kunt ook op CD/RANDOM op de afstandsbediening
drukken om de willekeurige weergave te selecteren.
Hierbij worden alle tracks in willekeurige volgorde
weergegeven.
Om de willekeurige weergave uit te schakelen, druk
nogmaals op deze toets zodat de aanduiding RANDOM
uitgaat.
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM12
13
Nederlands
Geprogrammeerde weergave
U kunt maximaal 40 tracks van een disk programmeren voor weergave in een door u gekozen volgorde.
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PRO
GR
AM
/
C
LOC
K S
ET
H
B
S
/
P
R
E
SE
T
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TUNER
G
ROUP
REMOTE
SENSOR
PRE
SE
T
UP
PR
ES
E
T
D
O
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
3,5 6 3 6 2,4,5 1 31 2,4,5
1
Druk op CD/RANDOM om de CD functie te
selecteren wanneer het apparaat zich in de TUNER
of TAPE stand bevindt.
U kunt ook op CD/RANDOM op de afstandsbediening
drukken om de CD functie te selecteren.
2
Druk op PROGRAM/CLOCK SET in de stopstand.
De PROGRAM indicator licht op in het display.
PROGRAM
3
Druk op 4 of ¢ om een te programmeren track
te selecteren.
U kunt de cijfertoetsen van de afstandsbediening
gebruiken om een track te selecteren.
PROGRAM
Te programmeren track
4
Druk op PROGRAM/CLOCK SET.
5
Herhaal stappen 3 en 4 om andere tracks te
programmeren.
6
Druk op PLAY/PAUSE 3/8.
De tracks worden afgespeeld in de geprogrammeerde
volgorde.
U kunt ook op 3/8 op de afstands-bediening drukken
om de geprogrammeerde weergave te starten.
Opmerking:
Wanner u op CD/RANDOM drukt terwijl het apparaat
in de CD stand staat, activeert het apparaat de
willekeurige weergave.
Controleren van de inhoud van het
programma
Druk herhaald op PROGRAM/CLOCK SET in de
stopstand wanneer “PROGRAM” wordt weergegeven.
Bij elke druk op de toets wordt het volgende
programmanummer en het bijbehorende tracknummer
in het display getoond.
Om tracks aan het programma toe te
voegen
1
Druk herhaald op PROGRAM/CLOCK SET in
de stopstand wanneer “PROGRAM” wordt
weergegeven totdat het tracknummer “0” wordt
getoond.
2
Druk op 4 of ¢ (of maak gebruik van de
cijfertoetsen op de afstandsbediening) om het
tracknummer te selecteren om aan het
programma toe te voegen, en druk vervolgens op
PROGRAM/CLOCK SET.
Om het programma te bewerken
1
Druk op PROGRAM/CLOCK SET in de stopstand
wanneer “PROGRAM” wordt weergegeven zodat
het programmanummer dat u wilt bewerken wordt
getoond.
2
Druk op 4 of ¢ (of maak gebruik van de
cijfertoetsen op de afstandsbediening) om een
nieuw tracknummer te selecteren, en druk
vervolgens op PROGRAM/CLOCK SET.
Om de geprogrammeerde weergave te
herhalen
Druk na het starten van de geprogrammeerde weergave
op REPEAT op de afstandsbediening.
Om het hele programma te wissen
Druk op STOP 7 (of 7 op de afstandsbediening) in de
stopstand wanneer “PROGRAM” weergegeven wordt.
Het programma wordt gewist en de PROGRAM
indicator gaat uit.
Het programma wordt ook gewist wanneer u de
diskhouder opent, het apparaat uitzet of op een andere
geluidsbron overschakelt.
Opmerking:
U kunt niet meer dan 40 tracks programmeren.
Het display geeft “– – FULL – –” weer wanneer u het
41ste nummer probeert te programmeren.
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM13
14
Nederlands
Weergave van inleidingen – Intro playback
De eerste tien seconden van elke track van een CD kunnen weergegeven worden.
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
INTRO
Druk op INTRO.
De INTRO indicator verschijnt op het displayvenster en
de weergave van de inleidingen start.
Intro playback is niet beschikbaar tijdens het
geprogrammeerd en willekeurig afspelen.
Stoppen tijdens de weergave
Druk op STOP 7 (of 7 op de afstandsbediening).
De INTRO indicator gaat uit en de weergave van de
inleidingen wordt afgebroken.
Geprogrammeerde weergave van een MP3 disk
U kunt maximaal 40 tracks van een disk programmeren voor weergave in een door u gekozen volgorde.
1
Druk in de stopstand op PROGRAM/CLOCK
SET.
De PROGRAM indicator licht op in het display.
2
Druk op GROUP + of GROUP – om de gewenste
groep (album) te selecteren.
Het nummer van de eerste track in de geselecteerde
groep (album) wordt getoond.
3
Druk op 4 of ¢ om de gewenste track van deze
groep (album) te selecteren.
U kunt ook de cijfertoetsen van de afstandsbediening
gebruiken om een track te selecteren.
4
Druk op PROGRAM/CLOCK SET.
5
Herhaal stappen 2 t/m 4 om andere tracks te
programmeren.
6
Druk op PLAY/PAUSE 3/8.
De tracks worden afgespeeld in de geprogrammeerde
volgorde.
U kunt ook op 3/8 op de afstandsbediening drukken
om de geprogrammeerde weergave te starten.
De inhoud van het programma controleren
Druk in de stopstand herhaald op PROGRAM/CLOCK
SET.
Bij elke druk op de toets wordt het volgende
programmanummer en het bijbehorende tracknummer in
het display getoond.
Het programma wijzigen
U kunt op dezelfde wijze als bij audio CD’s tracks aan
het programma toevoegen of het programma bewerken.
Raadpleeg de vorige bladzijde.
Om het hele programma te wissen
Druk in de stopstand op STOP 7 (of 7 op de
afstandsbediening).
Het programma wordt gewist en de PROGRAM
indicator gaat uit.
Het programma wordt ook gewist wanneer u de
diskhouder opent of het apparaat uitzet.
Opmerking:
U kunt niet meer dan 40 tracks programmeren.
Het display geeft “– – FULL – –” weer wanneer u het
41ste nummer probeert te programmeren.
Om de weergave van inleidingen te
stoppen zonder de weergave te stoppen
Druk op INTRO tijdens de weergave.
De INTRO indicator gaat uit en het apparaat gaat
verder met de weergave.
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM14
15
Nederlands
RADIO ONTVANGST
Afstemmen op een zender
PUSH
PLAY/PAUS
E
STOP
P
RO
GR
A
M/
C
LOCK
SET
H
B
S/
P
R
ES
E
T
EQ
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TU
N
E
R
GROUP
REMOTE
SENSOR
P
RE
SE
T
UP
PR
E
SE
T
DO
WN
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
3 4 3 1,21,24
1
Druk op BAND/TUNER om de tuner te selecteren.
2
Druk op de BAND/TUNER toets om de gewenste
frequentieband te kiezen, FM of AM.
3
Houd 4 of ¢ langer dan 1 seconde ingedrukt.
Het apparaat start te zoeken en stopt wanneer er een
voldoende krachtige zender wordt gevonden.
Wanneer u de 4 of ¢ toets herhaaldelijk kort
indrukt, verandert de afstemfrequentie stap voor stap.
4
Regel het volume bij.
Verbeteren van de FM ontvangst
Wanneer de ontvangst van een FM stereo uitzending
slecht is of veel ruis bevat, kunt u de ontvangst verbeteren
door over te schakelen op mono.
Druk op FM MODE/BEAT CUT op de
afstandsbediening totdat de MONO indicator
oplicht in het display.
Om terug te keren naar stereo ontvangst, druk nogmaals
op deze toets zodat de MONO indicator uitgaat.
FM MODE
/BEAT CUT
Opmerking:
De instelling van de FM ontvangst wordt geannuleerd
wanneer u op een andere zender afstemt.
Gebruik van de antennes
FM
AM
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PROGRAM/
CLO
CK S
ET
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
DISPLAY
TA
P
E
CD
BAND
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
P
R
E
S
E
T
U
P
P
R
E
S
E
T
D
O
W
N
Opmerking:
De ingebouwde ferriet staafantenne kan storing oppikken
van een dichtbij geplaatste TV, waardoor de AM
ontvangst verstoord kan worden.
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM15
16
Nederlands
Voorkeurzenders vastleggen
U kunt 20 FM en 10 AM zenders in het geheugen opslaan.
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PROGR
AM/
C
LOC
K SE
T
HB
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TUNER
G
RO
UP
REMOTE
SENSOR
P
RE
SE
T
UP
P
RE
S
E
T
D
O
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
2,6 3,5,6 4,61
4,6
2,6
3,5,6 1
4,6
Er bestaat een tijdlimiet voor de onderstaande handelin-
gen. Wanneer de instelling wordt geannuleerd voordat u
deze voltooid heeft, start opnieuw vanaf stap 3.
Opmerking:
In sommige gevallen zijn er al bepaalde frequenties
opgeslagen in het geheugen, omdat deze functie getest is
voordat het apparaat de fabriek heeft verlaten. Dit is geen
fout. U kunt de door u gewenste zenders in het geheugen
opslaan door de instelprocedure te doorlopen.
1
Druk op de BAND/TUNER toets om de gewenste
frequentieband te kiezen, FM of AM.
2
Druk op 4 of ¢ om af te stemmen op de zender
die u wilt opslaan.
3
Druk op PROGRAM/CLOCK SET.
In het display knipperen de PROGRAM indicator en
het voorkeurnummer.
MHz
PROGRAM
4
Druk op de PRESET UP of PRESET DOWN toets
om het gewenste voorkeurnummer voor de zender
te kiezen.
U kunt het voorkeurnummer ook rechtstreeks
invoeren met behulp van de cijfertoetsen op de
afstandsbediening.
Voorbeeld:
Om voorkeurnummer 5 te selecteren, druk op 5.
Om voorkeurnummer 15 te selecteren, druk op
OVER, 1, en 5.
Om voorkeurnummer 20 te selecteren, druk op
OVER, 2, en 0.
MHz
PROGRAM
Voorkeurnummer
5
Druk op PROGRAM/CLOCK SET.
De zender waarop u heeft afgestemd in stap 2 wordt
opgeslagen onder het voorkeurnummer dat u heeft
geselecteerd in stap 4.
Wanneer u een nieuwe zender opslaat onder een
voorkeurnummer dat al in gebruik is, gaat de vorige
zender verloren.
Wanneer u in stap 4 het voorkeurnummer rechtstreeks
heeft ingevoerd met de cijfertoetsen, hoeft u niet op
PROGRAM/CLOCK SET te drukken ter bevestiging.
6
Herhaal stappen 2 t/m 5 om meer voorkeurzenders
vast te leggen onder de andere nummers.
Afstemmen op een voorkeurzender
1
Druk op de BAND/TUNER toets om de gewenste
frequentieband te kiezen, FM of AM.
2
Druk herhaald op PRESET UP of PRESET
DOWN totdat het gewenste voorkeurnummer
wordt weergegeven.
U kunt het voorkeurnummer ook rechtstreeks
invoeren met behulp van de cijfertoetsen op de
afstandsbediening.
Voorbeeld:
Om voorkeurnummer 5 te selecteren, druk op 5.
Om voorkeurnummer 15 te selecteren, druk op
OVER, 1, en 5.
Om voorkeurnummer 20 te selecteren, druk op
OVER, 2, en 0.
Opmerking:
Wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt of er een
stroomonderbreking optreedt, gaan de voorkeurzenders
na een paar dagen verloren. Wanneer dit gebeurt moet u
de voorkeurzender opnieuw instellen.
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM16
17
Nederlands
CASSETTE WEERGAVE
Opmerkingen over cassettes
Gebruik alleen type I normale cassettes. De opname/
weergave karakteristieken van dit apparaat zijn
geschikt voor normale cassettes, die een andere
karakteristiek hebben dan CrO
2 en metaal cassettes.
Gebruik van cassettes met een speelduur van meer dan
120 minuten wordt niet aanbevolen, want de uiterst
dunne band daarvan verliest snel aan kwaliteit en kan
makkelijk verstrikt raken in het bandloopwerk.
Losse bandlussen kunnen problemen veroorzaken.
Draai voor het plaatsen van een cassette eerst de band
voorzichtig strak met een potlood, zoals getoond in de
onderstaande afbeelding.
Om te voorkomen dat waardevolle opnamen per
ongeluk gewist worden, breek de wispreventielipje(s)
weg met een schroevendraaier. Om een aldus
beveiligde cassette weer voor wissen of opnemen
geschikt te maken, plak de ontstane opening(en) af met
een stukje plakband.
Een cassette plaatsen
1
Druk op STOP/EJECT § om de cassettehouder
te openen.
2
Plaats een cassette in de houder met de open kant
omhoog en de af te spelen zijde naar voren, zoals
getoond in de onderstaande afbeelding.
+ Afspeelrichting
BAND
TUNER
DISPLAY
PLAY/PAUSE
CD
REMOTE
SENSOR
3
Sluit de cassettehouder door het deurtje
voorzichtig maar stevig dicht te drukken.
Het deurtje van de cassettehouder sluit met een klik.
Draai het potlood om de
band op te winden.
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM17
18
Nederlands
Basisbediening
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PROGRAM/
CLOCK SET
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
DISPLAY
TAP E
C
D
BAND
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PRES
ET
U
P
PR
ESE
T
DO
WN
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
2 3 4 114
1
Druk op TAPE om de cassettefunctie te selecteren.
2
Plaats een cassette.
Gebruik alleen type I normale cassettes.
3
Druk op PLAY 2 om de weergave te starten.
4
Regel het volume bij.
Stoppen met de weergave
Druk op STOP/EJECT §.
Als het einde van de band bereikt wordt, zal de weergave
vanzelf stoppen.
De band snel afspoelen
Druk op REW ¡ of FF 1.
Wanneer de cassette geheel afgewonden is, druk op
STOP/EJECT § om REW ¡ of FF 1 te
ontgrendelen.
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM18
19
Nederlands
OPNEMEN
Basisbediening
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PRO
GR
AM/
C
LO
CK S
ET
H
B
S
/
P
R
E
SE
T
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TU
NE
R
GROUP
REMOTE
SENSOR
P
R
ESE
T
UP
P
RES
ET
D
O
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
32 11
Standaard opname
1
Zorg dat de geluidsbron gereed is voor de opname.
Voor het opnemen van een radio uitzending:
Kies de tuner stand voor radio ontvangst en stem af
op de gewenste zender.
Voor het opnemen van een CD:
Kies de CD stand en plaats een CD.
2
Plaats een lege of voor opnemen geschikte cassette
in de houder.
Gebruik alleen type I normale cassettes.
3
Druk op REC
.
PLAY 2 wordt ook ingedrukt en de opname start.
Stoppen met opnemen
Druk op STOP/EJECT §.
Als het einde van de cassette bereikt wordt, zal de
cassette vanzelf stoppen.
Opmerkingen:
Merk op dat het illegaal kan zijn opnames te maken
van voorbespeelde cassettes, platen of disks zonder
de voorafgaande toestemming van de eigenaar van
de geluids- of video opname, uitzending of het
kabelprogramma en de literaire, dramatische,
muzikale en artistieke werken die daarin verwerkt
zijn.
Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld, en
wordt niet beïnvloed door de stand van de VOLUME
knop. U kunt dus het volume bijregelen tijdens de
opname zonder dat het opnameniveau daardoor
beïnvloed wordt.
Als uw geluidsopnamen veel ruis bevatten, kan dat te
wijten zijn aan een dichtbij geplaatste TV die tijdens
de opname was ingeschakeld. Zet de TV uit of vergroot
de afstand tussen dit apparaat en de TV.
Gebruik van de beat-cut functie
Wanneer u een AM uitzending opneemt kan het geluid
gaan zweven. Indien dit het geval is bij een AM
opname, druk op FM MODE/BEAT CUT op de
afstandsbediening teneinde de optimale beat cut
instelling te selecteren, “CUT-1” of “CUT-2”.
FM MODE
/BEAT CUT
FM MODE
/BEAT CUT
Precies op het juiste moment met opnemen
beginnen
1
Druk eerst op PAUSE 8 en daarna op REC ,
waardoor het apparaat in de opname pauzestand
terechtkomt (stand-by).
2
Druk nogmaals op de PAUSE 8 toets om de
opname te starten op het exacte moment dat u met
opnemen wilt beginnen.
Opmerking:
Laat het cassettedeck niet langer dan een paar minuten
in de pauzestand staan. Druk op STOP/EJECT § om
de cassette te stoppen.
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM19
20
Nederlands
Synchrone opname van een CD
U kunt het afspelen van de CD speler precies tegelijk laten beginnen met de start van de opname van het cassettedeck.
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
P
RO
GR
A
M/
C
LOCK
SET
H
B
S
/
P
R
E
S
ET
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TU
N
ER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PR
ES
ET
U
P
P
R
ES
E
T
DO
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
241 343 5
4
1
Plaats een cassette.
Gebruik alleen type I normale cassettes.
2
Plaats een CD.
3
Druk op CD/RANDOM om de CD functie te
selecteren.
U kunt ook op CD/RANDOM op de afstandsbediening
drukken om de CD functie te selecteren.
4
Om de opname te starten vanaf een bepaalde
track, selecteer de track in de stopstand met de
4 of ¢ toets.
U kunt de track ook selecteren met de cijfertoetsen op
de afstandsbediening.
5
Druk op REC .
PLAY 2 wordt ook ingedrukt, en de synchrone
opname start.
De CD SYNC indicator licht op in het displayvenster
tijdens de synchrone opname.
Cassettes wissen
Als het einde van de cassette het eerst bereikt wordt,
komt de CD speler in de pauzestand terecht. Druk op
PLAY/PAUSE 3/8 (of 3/8 op de afstandsbediening)
om de weergave voort te zetten, of op STOP 7 (of 7 op
de afstandsbediening) om de weergave te stoppen.
Als de CD speler het eerst stopt, zal de cassette
doorlopen. Stop de cassette door op de
STOP/EJECT § toets te drukken.
Bij het opnemen op een cassette waarop al een opname
stond, wordt de vorige opname gewist, zodat u bij de
volgende keer afspelen alleen de nieuwe opname zult
horen.
Een cassette wissen zonder een nieuwe
opname te maken
1
Druk op TAPE op het apparaat om de
cassettefunctie te activeren.
2
Druk op REC .
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM20
21
Nederlands
De koppen, de spil en de aandrukrol
reinigen
Regelmatig schoonmaken is belangrijk!
Terwijl de cassette loopt blijft er magnetisch poeder en
stof achter op de koppen, de spil en de aandrukrol.
Wanneer deze onderdelen te vuil worden:
Neemt de geluidskwaliteit af.
Neemt de geluidssterkte af.
Worden eerdere opnamen niet volledig gewist.
Neemt de kwaliteit van de opnamen af.
Om deze problemen te voorkomen, dient men de koppen,
de spil en de aandrukrol om de 10 gebruiksuren schoon
te maken.
Open de cassettehouder. Reinig de koppen, de spil en
de aandrukrol.
Voor een afdoende schoonmaakbeurt kunt u het best een
reinigingsset gebruiken, die in de audiohandel
verkrijgbaar is.
Wacht na het schoonmaken tot de reinigingsvloeistof
volledig is opgedroogd voordat u een cassette in de
houder plaatst.
Voorzorgsmaatregelen:
Houd magneten en metalen voorwerpen uit de buurt
van de koppen. Als de koppen gemagnetiseerd raken,
zal er meer ruis klinken en zal de geluidskwaliteit
afnemen.
Demagnetiseer de opname/weergavekop na elke 20 tot
30 gebruiksuren met een demagnetiseercassette die in
de audiohandel verkrijgbaar is. Het apparaat moet
uitstaan tijdens het demagnetiseren.
Aangezien de wiskop van het apparaat zelf
magnetisch is, moet u de wiskop niet demag-
netiseren.
Gebruik voor het schoonmaken alleen zuivere alcohol.
Oplosmiddelen als verdunner en benzine zullen de
rubber aandrukrol aantasten.
ONDERHOUD
De lens van de CD speler
schoonmaken
Wanneer de lens van de CD speler vuil wordt, zal de
geluidskwaliteit afnemen.
Open het deksel van de diskhouder en maak de lens
schoon.
Gebruik een blaaskwastje (verkrijgbaar in de fotohandel
enz.) om alle stof van de lens te verwijderen.
Blaaskwastje
Lens
Kop
(opname/weergave)
Aandrukrol
Spil
Wiskop
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM21
22
Nederlands
STORINGEN VERHELPEN
Wanneer er zich een probleem voordoet met het
apparaat, doorloop eerst de onderstaande punten om te
controleren of er een eenvoudige oplossing bestaat
voordat u een servicecentrum opbelt.
Wanneer de onderstaande tips niet voldoen om het
probleem op te lossen of wanneer het apparaat fysiek
beschadigd is, raadpleeg dan gekwalificeerd personeel,
zoals uw dealer.
Symptoom
Het apparaat gaat niet aan.
De cassette gaat niet lopen wanneer
PLAY 2 wordt ingedrukt.
Het geluid klinkt zeer zacht.
REC werkt niet.
De disk is geplaatst maar kan niet
afgespeeld worden.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
De snelheid van de cassette is
onregelmatig, zodat het geluid zweeft en
loeit.
De radio ontvangst is slecht en er is veel
ruis.
De afstandsbediening werkt niet.
Mogelijke oorzaak
De stekker zit niet in het stopcontact.
PAUSE 8 is in ingedrukt.
De batterijen zijn leeg.
De koppen zijn vuil.
De opname beschermingslipjes van de
cassette zijn weggebroken.
Er is geen cassette geplaatst.
De disk is ondersteboven geplaatst.
De disk is vuil.
De disk is beschadigd of krom.
De lens is vuil.
Er bevindt zich condens in het
apparaat.
De hoofdtelefoon is aangesloten.
De aandrukrol of de spil is vuil.
De batterijen zijn leeg.
De antenne is niet optimaal gericht.
De batterijen van de afstands-
bediening zijn leeg.
Er valt intens licht op de sensor van de
afstandsbediening (direct zonlicht,
enz.)
Maatregel
Sluit het netsnoer aan.
Druk nogmaals op PAUSE 8 om de
pauzestand te verlaten.
Vervang de batterijen.
Reinig de koppen.
Dek de openingen af met plakband.
Plaats een cassette.
Plaats de disk met het etiket naar
boven.
Reinig de disk.
Vervang de disk.
Reinig de lens.
Zet het apparaat aan en laat het een of
twee uur staan voordat u het weer in
gebruik neemt.
Verwijder de hoofdtelefoon.
Reinig de drukrol en de spil.
Vervang de batterijen.
Richt de antenne voor optimale
ontvangst.
Vervang de batterijen.
Zorg ervoor dat er geen direct zonlicht
of ander licht op het apparaat valt.
Opmerking:
Wanneer u het apparaat van een koude omgeving met
temperaturen rond 0ºC naar een warme ruimte brengt,
kan de werking enige tijd gestoord zijn vanwege het
vocht uit de lucht dat in het inwendige gecondenseerd is.
Na een uur of twee zult u het apparaat weer normaal
kunnen gebruiken.
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM22
23
Nederlands
TECHNISCHE GEGEVENS
CD speler
CD capaciteit : 1 CD
Signaal/ruisverhouding : 75 dB
Dynamisch bereik : 60 dB
Tuner
Afstembereik : FM 87,5 – 108,0 MHz
AM 522 – 1 629 kHz
Antennes : Telescoopantenne voor FM
Ferriet staafantenne voor
AM
Cassettedeck
Frequentierespons : 60 Hz – 10 000 Hz
Snelheidsfluctuaties : 0,15% (WRMS)
Snelspoeltijd : Ca. 150 seconden (C-60
cassette)
Algemeen
Luidsprekers : 9 cm conus × 2
Luidsprekerimpedantie : 4
Uitgangsvermogen : 4 W (2 W + 2 W) bij 4
(10% THD)
Uitgangsaansluitingen : PHONES × 1
Stroomvoorziening : 230 V wisselspanning Ó,
50 Hz
9 V gelijkspanning (R20
(SUM-1)/D (13D) formaat
batterijen × 6)
Stroomverbruik : 18 W (bij gebruik)
3 W (stand-by)
Afmetingen : 420 mm × 178 mm ×
250 mm (B/H/D)
Gewicht : Ongeveer 3,2 kg
(zonder batterijen)
Bijgeleverde
toebehoven : Netsnoer × 1
Afstandsbediening × 1
Batterijen voor de
afstandsbediening (AAA/
UM-4/R03) × 2
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving vooraf.
05_01-23_RC-EX30B_E_NL.p65 04.8.17, 1:44 PM23
1
Español
ÍNDICE
CARACTERÍSTICAS ................................................. 1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........................ 1
PRECAUCIONES DE MANEJO ............................... 2
SUMINISTRO ELÉCTRICO...................................... 3
NOMBRE DE LAS PIEZAS Y CONTROLES .......... 4
MANDO A DISTANCIA............................................ 5
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA UNIDAD ..... 6
AJUSTE DEL RELOJ ................................................. 7
AJUSTE DEL SONIDO .............................................. 8
REPRODUCCIÓN DE DISCOS CDs ........................ 9
RECEPCIÓN DE LA RADIO .................................. 15
REPRODUCCIÓN DE CASETES ........................... 17
GRABACIÓN ........................................................... 19
MANTENIMIENTO ................................................. 21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................... 22
ESPECIFICACIONES .............................................. 23
CARACTERÍSTICAS
1 Sistema portátil con reproductor de CDs
Las funciones del CD pueden controlarse tanto con
el mando a distancia como con la unidad principal.
Capacidad de reproducción de CDs de 8 cm
2 La pantalla de cristal líquido digital (LCD)
indica el estado general de la reproducción
3 Grabación sincronizada con la reproducción
del CD
4 Reproduce MP3
5 Efecto de sonido hipergrave
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Prevención de descargas eléctricas,
incendio y daños
Incluso cuando el botón STANDBY/ON está ajustado
a STANDBY, circula una cantidad de corriente muy
pequeña. Cuando se enciende la unidad, la ventana de
visualización se enciende en color azul. Cuando la
unidad está en modo de espera, el visualizador se
apaga. (Sin embargo, tenga en cuenta que si la unidad
funciona con pilas, el visualizador no se ilumina
aunque la unidad esté encendida.) Para ahorrar
electricidad y para su seguridad cuando no vaya a
utilizar la unidad durante un largo período de tiempo,
desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA
doméstica.
No toque el cable de alimentación con las manos
húmedas.
Cuando desenchufe de la pared, siempre sujete y tire
de la clavija y no del cable de alimentación.
Consulte con su distribuidor más cercano si se produce
un daño, desconexión o mal contacto en el cable.
No doble con fuerza, tire ni retuerza el cable.
La etiqueta de potencia nominal está situada en el
exterior de la parte inferior.
No modifique el cable de alimentación de ninguna
forma.
No quite los tornillos para desmontar la unidad ni toque
nada en el interior de la unidad, para evitar accidentes.
No inserte ningún objeto metálico en la unidad.
•Desenchufe el cable de alimentación si existe la
posibilidad de que caiga un rayo.
Si entra agua dentro de la unidad, desenchufe el cable
de alimentación de la toma y consulte con su
distribuidor.
No bloquee los orificios de ventilación de la unidad
para que no se acumule el calor en el interior.
No instale la unidad en un lugar con poca ventilación
de aire.
06_01-23_RC-EX30B_E_ES.p65 04.8.17, 1:44 PM1
4
Español
NOMBRE DE LAS PIEZAS Y CONTROLES
Partes superior y frontal
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PR
OG
R
AM
/
CLOCK SET
H
B
S/
P
R
ES
ET
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAN
D
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PRE
S
ET
U
P
PRESET
DOWN
1 2
9 1110 1312
43 6 7 85
14 15
8 Botón PRESET UP
9 Botón TAPE
Botón CD/RANDOM
Botón BAND/TUNER
10 REMOTE SENSOR
11 Visualizador
12 Casetera
13 Botón DISPLAY
14 Botón 4
Botón ¢
Botón PLAY/PAUSE 3/8
Botón STOP 7
15 Botón HBS/PRESET EQ
1 Selector VOLUME
2 Botón STANDBY/ON
3 Botón GROUP –
Botón GROUP +
4 Botones de funcionamiento de la cinta
Botón PAUSE 8
Botón STOP/EJECT §
Botón FF 1
Botón REW ¡
Botón PLAY 2
Botón REC
5 Bandeja del disco
6 Botón PRESET DOWN
7 Botón PROGRAM/CLOCK SET
06_01-23_RC-EX30B_E_ES.p65 04.8.17, 1:44 PM4
8
Español
AJUSTE DEL SONIDO
PUSH
PL
AY/ P
A
U
S
E
S
TO
P
PROGRAM/
CLOCK SET
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
DISPLAY
TAP
E
CD
BAND
RANDO
M
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PR
ES
ET
U
P
PR
E
SE
T
D
OW
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
PHONES (on the rear)
VOLUME VOLUME +/
HBS/PRESET EQ MUTING
HBS/PRESET EQ
Ajuste del volumen
Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj
para subir el volumen, o en sentido contrario a las
agujas del reloj para bajarlo.
Puede pulsar VOLUME + o VOLUME – en el mando a
distancia para subir o bajar el volumen respectivamente.
El nivel de volumen tiene 31 niveles de ajuste (MIN, 1,
2, ... 29, MAX).
Precaución:
NO apague la unidad con el volumen ajustado a un nivel
muy alto; de lo contrario, una subida repentina del
volumen podría dañar sus oídos y/o los altavoces y
auriculares la próxima vez que encienda la unidad o
inicie la reproducción de otra fuente.
RECUERDE que no puede ajustar el volumen a menos
que encienda la unidad.
Silenciamiento temporal del sonido
Presione MUTING en el mando a distancia durante
la reproducción.
Se enmudece el sonido y verá aparecer “MUTING” en
la ventana de visualización.
Para recuperar el sonido, pulse de nuevo MUTING.
Escucha por los auriculares
Conecte un par de auriculares en la toma PHONES.
No se emite sonido por los altavoces. Asegúrese de bajar
el volumen antes de conectar los auriculares.
Refuerzo del sonido de graves
Se puede disfrutar de potentes sonidos de graves con el
efecto de sonido hipergrave.
Mantenga pulsado el botón HBS/PRESET EQ hasta
que aparezca el indicador HBS en el visualizador.
Para desactivar el efecto, vuelva a mantener pulsado el
botón hasta que desaparezca el indicador HBS.
Selección del modo de sonido
Puede seleccionar uno de los 5 modos de sonido
preajustados.
CLASSIC : Ideal para música clásica.
ROCK : Realza las bajas y altas frecuencias. Ideal
para música acústica.
POP : Ideal para música vocal.
JAZZ : Ideal para música de jazz.
FLAT : Sonido normal.
Selección del modo de sonido
Pulse repetidamente HBS/PRESET EQ hasta que
aparezca el indicador del modo de sonido deseado en el
visualizador.
Cada vez que pulse el botón, el modo de sonido cambia
de la siguiente forma:
POP
CLASSIC ROCK
JAZZ
FLAT
PHONES (en la parte posterior)
06_01-23_RC-EX30B_E_ES.p65 04.8.17, 1:44 PM8
15
Español
RECEPCIÓN DE LA RADIO
Sintonización de una emisora
PUSH
PLAY/PAUS
E
STOP
P
RO
GR
A
M/
C
LOCK
SET
H
B
S/
P
R
ES
E
T
EQ
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TU
N
E
R
GROUP
REMOTE
SENSOR
P
RE
SE
T
UP
PR
E
SE
T
DO
WN
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
3 4 3 1,21,24
1
Pulse BAND/TUNER para entrar en el modo de
sintonizador.
2
Pulse BAND/TUNER para seleccionar la banda,
FM o AM.
3
Mantenga pulsado 4 o ¢ durante más de 1
segundo.
La unidad empieza a buscar y se detiene cuando
sintoniza una emisora de señal fuerte.
Si pulsa breve y rápidamente el botón 4 o ¢, la
frecuencia cambia paso a paso.
4
Ajuste del volumen.
Cambie el modo de recepción de FM
Cuando apenas se reciben emisiones de FM en estéreo o
si hay ruidos, la recepción mejora si se selecciona
monoaural.
Presione FM MODE/BEAT CUT en el mando a
distancia hasta que vea aparecer el indicador MONO
en la ventana de visualización.
Para restaurar el efecto estéreo, presione de nuevo el
botón hasta que desaparezca el botón MONO.
FM MODE
/BEAT CUT
Nota:
El ajuste del modo de recepción de FM se cancelará
cuando sintonice otra emisora.
Utilización de las antenas
FM
AM
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PROGRAM/
CLO
CK S
ET
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
DISPLAY
TA
P
E
CD
BAND
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
P
R
E
S
E
T
U
P
P
R
E
S
E
T
D
O
W
N
Nota:
La antena con núcleo de ferrita integrado puede recibir
interferencias de receptores de televisión en las
cercanías, distorsionando la recepción de AM.
06_01-23_RC-EX30B_E_ES.p65 04.8.17, 1:44 PM15
20
Español
Grabación sincronizada con la reproducción del CD
Puede hacer que el reproductor de CDs comience a reproducir cuando la pletina entra en el modo de grabación.
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
P
RO
GR
A
M/
C
LOCK
SET
H
B
S
/
P
R
E
S
ET
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TU
N
ER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PR
ES
ET
U
P
P
R
ES
E
T
DO
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
241 343 5
4
1
Coloque un casete.
Utilice sólo cintas normales de tipo-I.
2
Coloque un CD.
3
Pulse CD/RANDOM para entrar en el modo CD.
Puede pulsar CD/RANDOM en el mando a distancia
para entrar en el modo CD.
4
Para iniciar la grabación desde la pista deseada,
seleccione la pista presionando 4 o ¢ en modo
de parada.
Puede utilizar los botones numerados del mando a
distancia para seleccionar la pista.
5
Pulse REC .
PLAY 2 también se pulsa y se inicia la grabación
sincronizada.
El indicador CD SYNC aparece en el visualizador
durante la grabación sincronizada.
Si la cinta llega primero al final, el reproductor de CDs
entra en modo de pausa. Pulse PLAY/PAUSE 3/8 (o
3/8 en el mando a distancia) para continuar la
reproducción, o pulse STOP 7 (o 7 en el mando a
distancia) para detener la reproducción.
Si el reproductor de CDs se detiene primero, la cinta
continúa funcionando. En este caso, pulse
STOP/EJECT § para detener la cinta.
Borrado
Cuando se graba sobre una cinta pregrabada, la grabación
anterior se borra y la próxima vez que reproduzca la cinta
sólo se escuchará la nueva grabación.
Para borrar una cinta sin hacer una nueva
grabación
1
Pulse TAPE en la unidad para entrar en el modo
de cinta.
2
Pulse REC .
06_01-23_RC-EX30B_E_ES.p65 04.8.17, 1:44 PM20
23
Español
ESPECIFICACIONES
Reproductor de CDs
Capacidad de CDs : 1 CD
Relación señal-ruido : 75 dB
Gama dinámica : 60 dB
Sintonizador
Gama de frecuencias : FM 87,5 – 108,0 MHz
AM 522 – 1 629 kHz
Antenas : Antena telescópica para FM
Antena de núcleo de ferrita
para AM
Pletina
Frecuencia de respuesta : 60 Hz – 10 000 Hz
Fluctuación y trémolo : 0,15% (WRMS)
Tiempo de bobinado rápido : Aprox. 150 seg.
(casete C-60)
General
Altavoces : 9 cm × 2
Impedancia de
los altavoces : 4
Potencia de salida : 4 W (2 W + 2 W) a 4
(10% DAT)
Terminales de salida : PHONES × 1
Suministro eléctrico : 230 V CA Ó, 50 Hz
9 V CC (pilas R20 (SUM-1)/
D (13D) × 6)
Consumo : 18 W (en funcionamiento)
3 W (en modo de espera)
Dimensiones : 420 mm × 178 mm ×
250 mm (An/Al/Prf)
Peso : Aprox. 3,2 kg (sin pilas)
Accesorios
suministrados : Cable de alimentación de
CA × 1
Mando a distancia × 1
Pilas para el mando a dis-
tancia (AAA/UM-4/R03) × 2
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
06_01-23_RC-EX30B_E_ES.p65 04.8.17, 1:44 PM23
4
Italiano
NOMI DELLE PARTI E DEI COMANDI
Parte superiore ed anteriore
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PR
OG
R
AM
/
CLOCK SET
H
B
S/
P
R
ES
ET
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAN
D
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PRE
S
ET
U
P
PRESET
DOWN
1 2
9 1110 1312
43 6 7 85
14 15
8 Tasto PRESET UP
9 Tasto TAPE
Tasto CD/RANDOM
Tasto BAND/TUNER
10 REMOTE SENSOR
11 Finestra del display
12 Piastra a cassette
13 Tasto DISPLAY
14 Tasto 4
Tasto ¢
Tasto PLAY/PAUSE 3/8
Tasto STOP 7
15 Tasto HBS/PRESET EQ
1 Manopola VOLUME
2 Tasto STANDBY/ON
3 Tasto GROUP –
Tasto GROUP +
4 Tasti per il funzionamento del nastro
Tasto PAUSE 8
Tasto STOP/EJECT §
Tasto FF 1
Tasto REW ¡
Tasto PLAY 2
Tasto REC
5 Vano del disco
6 Tasto PRESET DOWN
7 Tasto PROGRAM/CLOCK SET
07_01-23_RC-EX30B_E_IT.p65 04.8.17, 1:44 PM4
6
Italiano
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIO
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PROGR
AM/
CLOCK SET
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
DISPLAY
T
APE
CD
BAND
RANDOM
T
UN
ER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PR
ESET
UP
PR
ES
ET
DO
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
STANDBY/ON STANDBY/ON
STANDBY/ON
Tasto STANDBY/ON
Premere il tasto STANDBY/ON dell’appa-
recchio per accendere e spegnere l’apparecchio.
È inoltre possibile premere il tasto STANDBY/ON
sul telecomando.
La finestra del display si illumina quando viene acceso
l’apparecchio. (Si noti, comunque, che la finestra del
display non si illumina ad apparecchio spento se questo
funziona con le pile.) L’apparecchio si dispone alla
riprodu-zione della fonte selezionata quando si è spento
l’apparecchio l’ultima volta.
Nomi dei tasti
1 Tasto STANDBY/ON
2 Tasto DISPLAY
Tasto HBS/PRESET EQ
Tasto FM MODE/BEAT CUT
3 Tasti PRESET UP/DOWN
4 Tasto PROGRAM/CLOCK SET
Tasto INTRO
Tasto REPEAT
Tasto MUTING
5 Tasto 3/8
Tasto 4
Tasto ¢
Tasto 7
6 Tasto CD/RANDOM
Tasto TUNER/BAND
Tasto TAPE
7 Tasti numerici
8 Tasti GROUP +/–
9 Tasti VOLUME +/–
Per spegnere completamente l’apparecchio
Disinserire il cavo di alimentazione CA dalla presa di
corrente continua. Estrarre le pile, se queste si trovano
inserite.
Note:
Quando si è disinserito il cavo di alimentazione CA o
si è verificata una interruzione di corrente, l’orologio
viene reimpostato su “0:00”, mentre le stazioni
preselezionate del sintonizzatore (vedere pagina 16)
vengono cancellate in un paio di giorni. L’indicazione
dell’orologio continua a lampeggiare finché non viene
impostato nuovamente.
Estrarre le pile quando si trasporta l’apparecchio a
mano o nel bagagliaio di un’automobile. Ciò evita che
l’apparecchio si accenda accidentalmente consumando
inutilmente le pile.
TAP E
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
1
2
3
4
6
7
8
9
5
07_01-23_RC-EX30B_E_IT.p65 04.8.17, 1:44 PM6
7
Italiano
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PROGR
A
M/
CLO
CK SET
H
B
S/
P
RE
S
E
T
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TUNER
G
ROU
P
REMOTE
SENSOR
PR
ES
ET
UP
P
R
E
S
E
T
D
O
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
2,3,43,4 2,3,4 3,4 11
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, impostare
l’orologio incorporato.
L’orologio utilizza l’indicazione a 24 ore.
1
Premere STANDBY/ON per spegnere
l’apparecchio, se questo si trova acceso.
L’orologio lampeggia sulla finestra del display.
2
Tenere premuto PROGRAM/CLOCK SET per più
di due 2 secondi.
Le cifre delle ore iniziano a lampeggiare.
3
Premere 4 o ¢ per regolare l’ora, quindi
premere PROGRAM/CLOCK SET.
Le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare.
4
Premere 4 o ¢ per regolare i minuti, quindi
premere PROGRAM/CLOCK SET.
Nota:
Se si verifica una interruzione di corrente, l’orologio
perde l’impostazione e viene riportato su “0:00”.
L’indicazione dell’orologio continua a lampeggiare
finché non viene impostato nuovamente.
Per mostrare l’orologio quando
l’apparecchio è acceso
Premere DISPLAY.
Ad ogni pressione del tasto, il display alterna
l’indicazione dell’orologio e l’indicazione normale.
DISPLAY
DISPLAY
Apparecchio principale Telecomando
Nota:
Il funzionamento dell’apparecchio durante la
visualizzazione dell’indicazione dell’orologio porta il
display sull’indicazione normale.
07_01-23_RC-EX30B_E_IT.p65 04.8.17, 1:44 PM7
0804MZMBICORI
EN, GE, FR, NL, SP, IT
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
99_BCV_RC-EX30B_E.p65 04.8.18, 4:47 PM2
1/144