Documenttranscriptie
ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
GB
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
MODE D’EMPLOI
F
INSTRUCCIONES
E
INSTRUCTIES
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 1
I
NL
05/11/09 12:21
I - ITALIANO
IMPORTANTE
INTRODUZIONE
INSTALLAZIONE DEL COMPUTER
UTILIZZO COMPUTER
Impostazioni
Utilizzo
Avvio
SCHERMATE
Informazioni disponibili durante la corsa
Fine della corsa
Cancellazione dei dati della corsa
Batterie
Risoluzione dei problemi
ATTENZIONE
SI CONSIGLIA
GARANZIA
GB - ENGLISH
3
3
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
7
7
34
D - DEUTSCH
WICHTIGER HINWEIS
EINLEITUNG
MONTAGE DER KONSOLE
VERWENDUNG DES COMPUTERS/EINSTELLUNGEN
Einstellungen
Gebrauch
Start
Bildschirme
Während des Trainings verfugbare Informationen
Trainingsende
Löschen der Trainingswerte
Batterien
Problemlösungen
ACHTUNG!
RATSCHLÄGE
GARANTIE
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 2
8
8
9
9
9
10
10
10
10
11
11
11
11
12
12
34
F - FRANÇAIS
13
13
14
14
14
15
15
15
15
16
16
16
16
17
17
34
E - ESPAÑOL
IMPORTANTE
INTRODUCCIÓN
USO DEL ORDENADOR
Programación
Utilización
Puesta en marcha
PANTALLAS DE CONFIGURACIÓN
Informaciones disponibles durante la carrera
Final de la carrera
Anulación de los datos de la carrera
Baterias
Solución de problemas
IMPORTANTE
ACONSEJAMOS
GARANTIA
IMPORTANT
INTRODUCTION
CONSOLE AND GEAR SHIFT INSTALLATION
USING THE COMPUTER
Set up instructions
How to use
Starting a run
SCREENS
Information available during the run
Finish a run
Delete data of a run
Batteries
Troubleshooting
ATTENTION
ADVICE
WARRANTY
IMPORTANT
INTRODUCTION
INSTALLATION ORDINATEUR
UTILISATION DE L’ORDINATEUR
Réglage des données
Utilisation
Démarrage
ECRANS
Informations disponibles durant la course
Fin de la course
Elimination des données de la course
Piles
Résolution des problèmes
ATTENTION
NOUS CONSEILLONS
GARANTIE
18
18
19
19
19
20
20
20
20
21
21
21
21
22
22
34
NL - DUTCH
23
23
24
24
25
25
25
25
26
26
26
26
27
27
34
BELANGRIJK
INLEIDING
INSTALLATIE VAN DE CONSOLE
DE COMPUTER GEBRUIKEN
Set up instructies
Tijdens een rit
Een rit starten
SCHERMEN
Beschikbare informatie tijdens de rit
Een rit beëindigen
Ritgegevens verwijderen
Batterijen
Probleemoplossingen
OPGELET
ADVIEZEN
GARANTIE
28
28
29
29
29
30
30
30
30
31
31
31
31
32
32
34
05/11/09 12:21
I
ITALIANO
Molte grazie per aver acquistato Super Crono Hydromag Digital.
IMPORTANTE
Non frenare durante l’utilizzo del
trainer, ciò danneggia irreparabilmente il rullino e il pneumatico.
INTRODUZIONE
Verificare la presenza di tutti i componenti seguenti.
N°1 unità Hydromag (Rif. A)
N°1 cavalletto (Rif.B)
- N°1 perno bussola sinista (Rif.C)
- N°1 ghiera (Rif.D)
- N°1 perno bussola destra (Rif.E)
- N°1 leva comando (Rif.F)
- N°1 base superiore supporto unità (Rif.G)
- N°1 base inferiore supporto unità (Rif.H)
- N°1 vite M6 x45 mm (Rif.I)
- N°1 rondella Ø6 mm (Rif.L)
- N°1 dado M6 (Rif.M)
N°1 sacchetto accessori unità:
- N°1 chiave esagonale
- N°2 viti M6 x 55 mm (Rif.N)
- N°2 rondelle Ø6 mm (Rif.O)
N°1 Sgancio Rapido (Rif.P)
N°1 console (Rif.Q)
3
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 3
05/11/09 12:21
I
INSTALLAZIONE DEL COMPUTER
•Installare il computer sulla leva comando, come
mostrato in figura 1.
SET
Schermata per la scelta delle unità di misura
UTILIZZO DEL COMPUTER
1
• Connettere il cavo uscente dal retro del computer alla corrispondente presa della leva.
2
• Qualora non fosse già collegato, infilare la spina
del sensore di velocità (cavo che esce del guscio
dell’unità di resistenza) alla leva.
3
• Assicurarsi che la leva comando e la console
siano fissati bene e che i cavi non intralcino i movimenti del ciclista e quelli della bicicletta (pedali,
catena, ecc.).
• Ora è possibile iniziare l’allenamento. E’ possibile variare la resistenza del rullo, agendo sulla
manopola di regolazione presente sul manubrio
e visualizzare tutti i dati dell’allenamento sullo
schermo del computer.
Impostazioni
Per utilizzare correttamente il Super Crono Hydromag Digital è inizialmente necessario impostare i
propri parametri. Per far ciò si deve entrare nella
schermata SET UP.
Per entrare nella schermata SET UP si deve premere
il tasto di destra (MODE) per almeno tre secondi.
A questo punto apparirà la scritta SET UP. Quando
si rilascia il tasto, il computer mostra la prima schermata della fase
di SET UP.
Attenzione: è possibile entrare nella fase di SET UP solo a velocità
nulla.
Innanzitutto si devono scegliere le
unità di misura tra decimali o anglosassoni. Per far ciò è sufficiente
premere il tasto sinistro (SET). Sullo schermo appariranno alternativamente le unità di misura METER
(metri), KM/H e KILO (chilogrammi) o FOOT (piedi),
M/H (miglia) e LB (once). Premendo il tasto MODE si
confermano le unità scelte e si passa alla schermata successiva. In questa schermata, in alto abbiamo
un numero a tre cifre che indica il nostro peso più
quello della bici, espresso nell’unità di misura precedentemente scelta. Apparirà il peso impostato dal
costruttore o l’ultimo valore inserito. Per modificare
questo valore, premere il tasto SET per modificare
la cifra che lampeggia e il tasto MODE per confermare la valore scelto e passare
alla cifra successiva che incomincerà a lampeggiare. Ripetere
l’operazione per impostare tutte
e tre le cifre del peso. Premere
il tasto MODE per confermare il
peso e passare alla schermata
successiva. Questa schermata
serve per scegliere il tipo di unità di resistenza. Per impostare
correttamente il computer per
il Super Crono Hydromag Digital impostare il valore “2”. Questo valore dovrebbe
essere già impostato, se così non fosse, premere il
tasto SET finché la cifra non diventa “2”. Premere il
tasto MODE per uscire dalla schermata di SET UP.
Attenzione: un valore non corretto comporta una
visualizzazione errata dei dati. Esempio: se si vuole
impostare come unità di misura chilogrammi, metri,
chilometri e come peso 78 chilogrammi si dovrà eseguire la seguente operazione.
4
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 4
05/11/09 12:21
I
Per entrare nella schermata SET UP premere il tasto
MODE per 3 secondi. Premere il tasto SET finché
non appare sullo schermo METER, KILO e KM/H.
Premere il tasto MODE. Premere il tasto SET finché
la cifra che lampeggia (quella più a destra) diventa
“8”. Premere il tasto MODE. Premere il tasto SET
finché la cifra che lampeggia (quella centrale) diventa “7”. Premere il tasto MODE.
Premere il tasto SET finché la cifra che lampeggia
(quella più a sinistra) diventa “0”. Premere il tasto
MODE.
Premere il tasto SET finché la cifra che lampeggia diventa
“2”. Premere il tasto MODE. Fine dell’impostazione.
SCHERMATE
Ia schermata:
A Potenza corrente
B Velocità corrente
C Pendenza
D Distanza
E Tempo della corsa
F Posizione della Leva
G Indicatore
Utilizzo
valori correnti
valori medi
valori max
IIa schermata:
A Potenza media
B Velocità media
C Pendenza media
D Distanza
Durante la corsa sono disponibili tre diverse schermate. Ogni schermata è suddivisa in sette aree con
informazioni che variano a seconda della schermata in cui ci si trova.
Durante la corsa si può passare indifferentemente da una schermata all’altra per visualizzare i dati
che interessano maggiormente. Per far ciò premere il tasto MODE.
Durante la corsa è possibile variare la resistenza
dell’unità, cambiando la posizione della leva comando. Sulla console verrà aggiornato il numero
della posizione e alcuni dei valori rappresentati sullo schermo (ad esempio la pendenza, ecc.).
Avvio
Per l’accensione dello schermo è sufficiente
premere uno dei due pulsanti SET o MODE oppure
iniziare a pedalare.
E Tempo della corsa
F Posizione della Leva
G Indicatore
IIIa schermata:
A Potenza massima
B Velocità massima
C Guadagno in elevazione
D Distanza totale
E Tempo totale
F Posizione della Leva
G Indicatore
Informazioni disponibili durante la corsa
SIMBOLO
SCHERMATA
WATT
1
Potenza corrente. Potenza che si sta sviluppando nel momento in cui si legge il valore.
KM/H-M/H
1
Velocità corrente. Velocità a cui si sta pedalando nel momento in cui si legge il valore.
%
1
Pendenza. La pendenza visualizzata è una funzione del peso del ciclista e della posizione della leva. comando.
DST
1-2
Distanza percorsa. Distanza che si è percorsa dall’inizio della corsa.
TIME
1-2
Tempo della corsa. Misura del tempo dall’inizio della corsa.
1 2 3 4 5
1-2-3
Posizione della leva comando. Indica in che posizione si trova la leva di variazione della resistenza dell’unità.
1-2-3
Indicatore
AVG WATT
2
INFORMAZIONE
Indica se la velocità corrente è maggiore (
) o minore (
) della velocità media.
Potenza media. Potenza media sviluppata dall’inizio della corsa.
AVG KM/H-M/H
2
Velocità media. Velocità media dall’inizio della corsa.
% AVG
2
Pendenza media. Pendenza media della corsa.
MAX WATT
3
Potenza massima. Massima potenza sviluppata durante la corsa.
MAX KM/H
3
Velocità massima. Massima velocità raggiunta durante la corsa.
ELV.G
3
Guadagno in elevazione. Indica il dislivello ottenuto durante la corsa.
ODO
3
Distanza totale percorsa. Distanza totale che è stata percorsa con il Digital Mag.
3
Tempo totale. Tempo totale che è stato utilizzato il Digital Mag.
TOTAL TIME
1-2-3
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 5
Indicatore di batteria scarica.
5
05/11/09 12:21
I
Fine della corsa
Alla fine della corsa è possibile visualizzare i dati
massimi e medi di velocità e potenza, il guadagno
in elevazione, la distanza percorsa e il tempo della
corsa appena eseguita.
Se si rincomincia a pedalare i dati della corsa (valori medi, massimi, tempo e distanze) vengono aggiornati come se fossero parte della stessa corsa.
Cancellazione dei dati della corsa
Dopo due minuti di inattività, cioè senza pedalare
o senza premere i tasti della console, il programma va in stand-by (modalità riposo). Quando il
computer va in stand-by, tutti le informazioni della corsa appena fatta vengono memorizzate.
In caso si volesse iniziare una nuova corsa e cancellare i dati è sufficiente effettuare l’operazione
di CLEAR.
Per eseguire la procedura CLEAR è necessario
premere il tasto SET per almeno 6 secondi.
Attenzione: è possibile effettuare la procedura di
cancellazione solo a velocità nulla.
Per i primi tre secondi la schermata non cambia.
Tenendo il tasto SET, dopo i primi tre secondi, apparirà la scritta CLEAR. Questa è una scritta che
avverte che si sta per eseguire la cancellazione dei
dati. È comunque possibile interrompere la procedura di cancellazione, semplicemente smettendo
di premere il tasto.
Dopo aver premuto il tasto SET per sei secondi apparirà la schermata con la scritta CLEAR e
DONE. Questa scritta significa che la cancellazione dei dati è stata eseguita. Ora si può smettere di
premere il tasto.
Qui di seguito sono raffigurate le schermate che
appariranno durante la procedura.
3
6
secondi
Batterie
Il Super Crono Hydromag Digital utilizza due batterie
di tipo AA. L’autonomia del sistema dipende dalla
qualità di batteria che si utilizza. Per ottimizzare il consumo delle batterie in fase di stand-by è
necessario staccare il cavo del sensore di velocità
dalla leva comando. In condizioni ottimali le normali batterie alcaline hanno una durata di circa
300 ore. Non è possibile utilizzare batterie ricaricabili a meno che non siano da 1,5 Volt.
Quando le batterie si stanno per
scaricare incomincerà a lampeggiare sullo schermo il simbolo
della batteria ( ).
Da quando incomincia a lampeggiare il simbolo passano alcune
ore prima che le batterie si scarichino del tutto.
Quando le batterie sono completamente scariche lo schermo
si spegnerà, il programma però
provvederà a salvare tutti i dati in memoria. Così
anche quando si sostituiranno le batterie tutti i
dati che erano memorizzati non andranno persi.
Proprio grazie a questa memorizzazione dei dati,
il Super Crono Hydromag Digital può stare lunghissimo tempo senza alimentazione e senza perdere
nessuna informazione.
Attenzione: gettare le batterie esauste negli appositi contenitori. Non disperderle nell’ambiente.
Risoluzione problemi
1. Mentre si sta pedalando, sullo schermo della
console i valori di velocità, potenza, tempo e distanze non cambiano come dovrebbero (nella
schermata dei valori correnti velocità, potenza
sono nulle mentre gli altri valori non cambiano).
È probabile che non arrivino le informazioni dal
sensore di velocità. Provare a verificare se il cavo
del sensore velocità è ben inserito nel guscio dell’unità di resistenza e se la spina è ben inserita
nella leva comando.
2. Sulla console tutti i valori sono regolari, ma il
logo del ciclista, che mostra la posizione della
leva comando, è fisso su una posizione indipendentemente dalla effettiva posizione della leva.
Probabilmente non arriva il segnale dal sensore
della leva di comando. Controllare il cavo che va
dal computer alla leva sia connesso.
3. Al variare della posizione della leva di comando, la pendenza che si legge è cambiata rispetto
a ieri.
La pendenza è una funzione del peso e quindi ogni
volta che si variano le impostazioni del peso del
ciclista, cambia anche la pendenza per ogni posizione della leva.
4. Il valore della pendenza è troppo elevato.
Controllare il peso impostato (vedi paragrafo Impostazioni). Infatti il valore della pendenza equivalente è inversamente proporzionale al peso del
ciclista e se il peso impostato è troppo basso, tale
valore risulta errato.
5. La velocità è molto più alta di quella corretta e
anche gli altri valori sono errati.
È possibile che il computer sia stato impostato per
una unità di resistenza diversa da quella del Super
Crono Hydromag Digital. Controllare se nella fase
di SET UP il valore TYPE è uguale a 2.
6
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 6
05/11/09 12:21
I
ATTENZIONE
• L’unità di resistenza si riscalda sensibilmente
quando in uso. È necessario aspettare che si raffreddi prima di toccare i gusci di alluminio.
• Non frenare durante l’utilizzo del trainer, ciò
danneggia irreparabilmente il rullino e il pneumatico.
• Il cavalletto é studiato per l’uso da parte di un
solo ciclista.
• Verificare la sicurezza e la stabilità della bici-
rificare una leggera usura della parte in gomma
che rientra nella normalità.
• L’utilizzo con pneumatici stretti o con pressione
del pneumatico non ottimale, può danneggiare irreparabilmente il rullino Elastogel.
• Qualora si avvertisse uno slittamento della ruota sul rullino Elastogel, rendere più progressivo lo
sforzo sul pedale. L’allenamento con il pneumatico che slitta può danneggiare irreparabilmente il
rullino Elastogel.
cletta prima di ogni allenamento.
• Qualora lo sgancio rapido non fosse compatibile
SI CONSIGLIA
con le bussole del cavalletto, sostituirlo con quello
fornito in dotazione (P).
• Per un minor consumo del pneumatico e una
• Il computer che si applica sul manubrio non è
migliore aderenza al rullino, consigliamo di utiliz-
impermeabile. Attenzione a non sudare sopra il
zare pneumatici larghi 23 mm.
display, perché potrebbe danneggiare il circuito
• Pressione consigliata della ruota posteriore: 7
elettronico.
-8 atmosfere per pneumatico da corsa; 3,5 - 4 at-
• Non conservate il Super Crono Hydromag Digital
mosfere per pneumatico MTB. Per casi particolari
in luoghi bagnati o umidi. Questo potrebbe dan-
attenersi alla pressione consigliata dal costrutto-
neggiare i componenti elettronici.
re dei pneumatici.
• Se non si utilizza il trainer per lungo tempo, si
• Per una minor rumorosità, una maggiore ade-
consiglia di togliere le batterie dal computer e dal
renza del pneumatico sul rullino e una riduzione
trasmettitore.
delle vibrazioni, utilizzare pneumatici slick (anche
• Non ci sono componenti utilizzabili singolar-
per Mountain bike).
mente all’interno. La garanzia è nulla se l’unità
• Prima dell’uso, pulire il pneumatico con alcool
viene aperta o manomessa.
o acqua.
• Poiché i piedini sono costruiti in materiale mor-
• Se il perno dello sgancio rapido fornito sporge
bido antiscivolo, potrebbe verificarsi che durante
più di 3 mm dal dado di fissaggio tagliare la parte
l’uso lascino tracce di gomma sul pavimento.
sporgente (fig. 4).
• Durante l’uso del Super Crono Hydromag Digital
con rullino Elastogel, una leggera usura dello stesso rientra nella normalità. I test eseguiti
in Elite dimostrano che dopo un uso continuo di
20.000 Km il consumo del rullino si aggira sui 0,1
mm, ed essendo 17.5 mm lo spessore totale, un
consumo ben superiore non impedisce il corretto
4
funzionamento del trainer.
Contestazioni dovute ad utilizzo improprio o negligente, non verranno riconosciute. Si potrebbe ve-
7
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 7
05/11/09 12:21
GB
ENGLISH
Thank you for choosing the Super Crono Hydromag Digital.
IMPORTANT
Do not stop the rotation of the
bicycle wheel by using caliper or
disk brake. This seriously damages the roller and the tire.
INTRODUCTION
Check the presence of all the following components.
1 Hydromag Unit (Ref. A)
1 stand (Ref.B)
- 1 left bushing pin (Ref.C)
- 1 ring (Ref.D)
- 1 right bushing pin (Ref.E)
- 1 control lever (Ref.F)
- 1 unit support upper base (Ref.G)
- 1 unit support lower base (Ref.H)
- 1 screw M6 x45 mm (Ref.I)
- 1 washer Ø6 mm (Ref.L)
- 1 nut M6 (Ref.M)
1 bag of unit accessories:
- 1 hex wrench
- 2 screws M6 x 55 mm (Ref.N)
- 2 washers Ø6 mm (Ref.O)
1 Quick release (Ref.P)
1 console (Rif.Q)
8
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 8
05/11/09 12:21
GB
CONSOLE AND GEAR SHIFT
INSTALLATION:
• Install the LCD console to the shifting lever (see
the following illustration).
SET
Screen to select the units of measurement.
USING THE COMPUTER
Set up instructions
1
• Connect the wire from the back of the LCD
console to the shifting lever as shown in the
following illustration.
2
• In case it isn’t firmly connected, insert the plug
of the speed sensor (the cable that comes from
the flywheel housing) in the shifting lever, as
shown in the following illustration.
3
• Make sure the shifter is securely mounted and
that the cable does not interfere with you or the
bicycle while pedal-ling (pedals, chain, etc).
• It is now possible to start the training session.
It is possible to change the resistance level using
the remote regulation shifter installed on the handlebar and view all the data of your training session on the LCD display.
The first operation with Super Crono Hydromag Digital
is to set your personal parameters.
This is possible from the SET UP screen that you may
have access by keeping pressed the right (MODE)
key for at least 3 seconds. SET UP will appear at the
bottom of the screen. By stop pressing the key, the
SET UP screen will appear on the
LCD display.
Attention: the trainer must not be
running to be able to enter the SET
UP screen.
The next step is to select the units
of measurement, which can be metric or Anglo-Saxon.
By pressing the left button (SET),
METER, KM/H, KILO and FOOT, M/H
e LB will alternate on the screen. Press the MODE
key to select the desired units and to pass to the next
screen where you can input your personal weight.
In this screen, a three digit number will appear at the
top right corner of the screen which indicates your
weight including your bicycle, in the unit of measurement previously selected. Using the trainer for the
first time, the number that appears is the figure preinserted at
the factory; from the second time
onwards, it’s the figure introduced the previous run. To amend
the number, press the SET key
to modify the first flashing digit
and the MODE key to confirm the
value selected and pass to the second digit which will start to flash.
Repeat the same operation for all
three digits. Press MODE to confirm the weight value and to pass to the next screen.
In this screen the model of resistance unit is selected. Select value ”2” for Super Crono Hydromag Digital. This value should already be preinserted at the
factory; if this is not the case, press the SET key until
the number becomes “2”. Press the MODE key to exit
the SET UP screen.
9
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 9
05/11/09 12:21
GB
Attention: Inputting an incorrect value will process
incorrect data during your training sessions.
Example: You want to set the following units of
measurement: kilometres, metres, kilograms and
input your personal weight which is 78 kg.
To access the SET UP screens keep pressed the
MODE key for at least 3 seconds. Press SET until METER, KILO and KM/H appear on the screen.
Then press the MODE key. Press the SET key until
the flashing digit (first from the right) becomes
“8”. Then press MODE. Press the SET key until
the flashing number (middle) becomes “7”. Then
press MODE. Press the SET key until the flashing
number (first from the left) becomes “0”. Then
press MODE. Press the SET key until the flashing
number becomes “2”. Then press MODE. Now you
are ready to go!
SCREENS
1st screen:
A Current power
B Current speed
C Slope/current incline
D Distance
E Course time
F Resistance level/gear
shift position
G Indicator
2nd screen:
A Average power
B Average speed
How to use
C Average slope/incline
D Distance
E Course time
F Resistance level/gear
shift position
G Indicator
3rd screen:
During the run, you can select from four different
screens. Each screen is divided in seven parts
with different information displayed in each one.
During the run, you can toggle through the screens
at will with the MODE key.
During the run, you can adjust the resistance level
with the remote shifting lever. The console will automatically indicate the gear shift position on the
screen and up-date some values (i.e. slope).
Starting a run
To start a run simply press ADJUST or MODE or
simply start pedalling.
A Maximum power
B Maximum speed
C Elevation gain
D Total distance
E Total time
F Resistance level/gear
shift position
G Indicator
Information available during the run.
SYMBOL
SCREEN
WATT
1
Current power. Power developed the moment you read the value on the screen.
KM/H- M/H
1
Current speed. The speed you are proceeding the moment you read the value on the screen.
%
1
Slope. The slope value is in function of the cyclist’s weight and the resistance level/gear shift position.
DST
1-2
Distance covered since training commenced. Indicates the distance covered from the starting point.
TIME
1-2
Race duration. Indicates the time passed since training commenced.
1 2 3 4 5
1-2-3
Resistance level/Gear shift position. Indicates the gear shift position of the resistance unit.
1-2-3
Indicator
AVG WATT
10
2
INFO
. Indicates if the current speed is higher (
) or lower (
) than the average speed.
Average power. Indicates the average power developed since training commenced.
AVG KM/H-M/H
2
Average speed. Indicates the average speed since training commenced.
% AVG
2
Average slope. Average slope of the run.
MAX WATT
3
Maximum power. Indicates the peak on power during the run.
MAX KM/H
3
Maximum speed. Indicates the peak on speed during the run.
ELV.G
3
Elevation gain. Indicates the elevation gained during the run.
ODO
3
Total distance covered. Indicates the total distance covered by your Digital Mag.
TOTAL TIME
3
Total time. Indicates the total time your Digital Mag has been used.
3
Flat battery indicator.
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 10
05/11/09 12:21
GB
Finish a run
Once completed the run, it is possible to view
the maximum and average values for speed and
power, the elevation gain, the distance covered
and the duration of the run.
If you restart pedalling, the values of the run (average and maximum values, time and distance) are
up-dated.
Delete data of a run
After two minutes of inactivity, which means there
is no pedalling motion nor pressing of the console keys, the program goes in “stand-by”. Once
in “stand-by”, all the information of the run just
completed are memorized.
To commence a new run and delete the previous
data, just proceed with the CLEAR procedure.
To start the CLEAR procedure, press the left (SET)
key for at least six seconds.
Attention: the trainer must not be running to be
able to delete data of a run.
For the first three seconds nothing changes.
Maintaining pressed the SET key, after the first
three seconds, CLEAR will appear on the screen.
This confirms that you are deleting the data of the
run just completed. To stop the delete procedure,
simply stop pressing the key.
After six seconds you kept the key pressed, CLEAR
and DONE will appear on the screen.
This confirms that you have deleted the data of the
run just completed, and you can now stop pressing the key.
Shown below are the screens that appear during
this procedure.
When the batteries are running
down a battery symbol will start
flashing on the screen. From
when the symbol starts
flashing the batteries still have
several hours of life.
When the batteries completely
run down the screen will turn
off, while the program will save
all the data in it’s memory. With the replacement
of the batteries all the data stored will be saved.
With the possibility of storing information, Super
Crono Hydromag Digital can remain without power
for long periods without losing any data.
Attention: Throw away run out batteries in appropriate containers.
Troubleshooting
1. While pedalling, the values on the LCD screen
representing speed, power, time and distance don’t up-date as they should (in the current
screen, speed and power values are zero while
the others don’t change).
Probably the information from the sensor placed
on the resistance unit doesn’t arrive to the console.
Check that the speed sensor and the plug are properly fixed.
2. All the values on the LCD screen are correct but
the resistance level indicator, which indicates the
resistance level/gear shift position, remains
blocked on the first level even if I change gear.
Probably no information arrives from the sensor
of the gear shift. Check the cable from the console
to the lever.
3.The slope values are different from yesterday.
The slope value is in function of the weight, thus
every time you introduce a new weight value, the
slope figure for each resistance level will automatically change.
3
6
seconds
Batteries
Two AA batteries are necessary to power Super
Crono Hydromag Digital. The life duration depends
on the quality of batteries used.
Battery life will last longer if you disconnect the
speed sensor plug from the shifting lever when
the trainer is not running. In normal conditions,
standard alkaline batteries should last for about
300 hours. Rechargeable batteries can be used
only if they are 1.5 V.
4.The slope value is too high.
Check the weight value (see paragraph Set up
settings Instructions). In fact the slope value is
inversely proportional to the rider’s weight and
if the weight value is too low, the slope value is
wrong.
5.The speed value is too high and the other values
are incorrect.
Probably the model of resistance unit selected is
not Super Crono Hydromag Digital. Check the SET
UP fase that the TYPE value is “2”.
11
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 11
05/11/09 12:21
GB
ATTENTION
Claims due to improper or careless use will not be
acknowledged. Possible slight wear of the rubber
• The resistance unit becomes warm when in use.
Wait until it has cooled before touching the aluminium shells.
• Do not brake when using the trainer, as this can
permanently damage the roller and the tyre.
• The stand is designed for use by just one
cyclist.
• Check the safety and stability of the bicycle before
part comes within the norm.
• Use with narrow tyres or with non-optimum tyre
pressures can permanently damage the Elastogel
roller.
• If slipping of the wheel on the Elastogel roller is
noticed, apply a more gradual force on the pedal.
Training with the tyre slipping can permanently
damage the Elastogel roller.
every training session.
• If the quick release is not compatible with the
bushings of the stand, replace it with the one
ADVICE
supplied (P).
• The computer that is applied on the handlebar
• For less tyre wear and better grip on the roller, it
is not waterproof. Take care not to sweat over the
is advisable to use tyres of 23 mm width.
display, because it could damage the electronic
• Recommended rear wheel pressure: 7 -8
circuit.
atmospheres for racing tyres; 3.5 - 4 atmospheres
• Do not store the Super Crono Hydromag Digital
for MTB tyres. For particular cases, comply with
in damp or wet places. This could damage the
the pressure recommended by the tyre manufac-
electronic components.
turer.
• If the trainer is not going to be used for a long
• For quieter use, better grip of the tyre on the
time, it is advisable to remove the batteries from
roller and reduced vibration, use slick tyres (also
the computer and the transmitter.
for Mountain bikes).
• There are no individually usable components on
• Before use, clean the tyre with alcohol or water.
the inside. The warranty is invalidated if the unit
• If the pin of the quick release supplied protrudes
is opened or tampered with.
more than 3 mm from the fixing nut, cut off the
• Since the feet are made from soft non-slip ma-
protruding part (fig. 4).
terial, during use they may leave rubber marks on
the floor.
• During use of the Super Crono Hydromag Digital
with Elastogel roller, slight wear of the roller is
to be considered normal. Tests carried out at Elite show that after continuous use for 20,000 km,
roller wear is around 0.1 mm, and as the total
thickness is 17.5 mm, far greater wear does not
4
prevent correct operation of the trainer.
12
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 12
05/11/09 12:21
D
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für den Kauf des Super Crono Hydromag Digital.
WICHTIGER HINWEIS
Bei Gebrauch vom Radsimulator
auf keinen Fall bremsen, da sonst
die Rolle und die Reifen stark
beschädigt werden können!
EINLEITUNG
Überprüfen Sie, dass alle nachstehenden
Komponenten vorhanden sind:
1 Bauteile des Hydromag (Bez. A)
1 St. Gestell (Bez.B)
- 1 St. Stift linke Buchse (Bez.C)
- 1 St. Zwinge (Bez.D)
- 1 St. Stift rechte Buchse (Bez.E)
- 1 St. Steuerhebel (Bez.F)
- 1 St. obere Stützbasis Einheit (Bez.G)
- 1 St. untere Stützbasis Einheit (Bez.H)
- 1 St. Schraube M6 x45 mm (Bez.I)
- 1 St. Unterlegscheibe Ø6 mm (Bez.L)
- 1 St. Mutter M6 (Bez.M)
1 St. Tüte mit Zubehör für die Einheit:
- 1 St. Sechskantschlüssel
4
- 2 St. Schrauben M6 x 55 mm (Bez.N)
- 2 St. Unterlegscheiben Ø6 mm (Bez.O)
1 St. Schnellspanner (Bez.P)
N°1 Konsole (Rif.Q)
13
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 13
05/11/09 12:21
D
MONTAGE DER KONSOLE
• Befestigen Sie die LCD-Konsole am Verstellhebel
gemäß folgender Illustration.
SET
Bildschirm für die Eingabe der Maßeinheiten.
1
• Gegebenenfalls können Sie auch das Kabel von der
Widerstandseinheit (Geschwindigkeitssensor) wie in
folgender Zeichnung gezeigt, verwenden.
2
• Verbinden Sie das Kabel von der Rückseite der
Konsole am Verstellhebel, wie gezeigt:
3
• Prüfen, ob der Hebel korrekt fixiert ist. Das Kabel
darf die Bewegungen des Fahrers nicht behindern,
auch nicht Pedalen, Kette usw. im Wege stehen.
• Nun können Sie mit dem Training beginnen.
• Um unterschiedliche Widerstandsstufen zu erreichen, verwenden Sie einfach wie gewohnt die
Gangschaltung Ihres Fahrrades und/oder verwenden
den Lenkerschalte. (betrachten Sie die Daten von
Ihrer Trainings-session auf dem LCD-Display).
Verwendung des Computers/Einstellungen
Einstellungen
Zur korrekten Anzeige der Trainingsdaten sind
zunächst die eigenen Parameter einzugeben. Dies
geschieht über den Bildschirm SET UP: dazu auf die
rechte Taste (MODE) für mindestens 3 Sekunden
drücken. Im Feld unten wird nun SET UP angezeigt.
Achtung: Der Trainer muss stillstehen, während Sie
das Set-Up durchlaufen.
Hier ist die Maßeinheit auszuwählen, die in
Dezimalklassification
oder
Angelsächsischklassification angegeben werden kann. Dazu auf die
linke Taste (SET) drücken. Auf dem
Bildschirm werden abwechselnd die
misura METER, KM/H und KILO
(Kilogramm) oder FOOT (Versfuß),
M/H (Meile) und LB (Pfund) angezeigt. Über die Taste MODE wird die
gewählte Maßeinheiten bestätigt
und der nächste Bildschirm aufgerufen.
Auf diesem Bildschirm oben erscheint für das Gewicht
inklusive des Fahrradgewichts eine Zahl mit drei
Ziffern und die vorher ausgewählte Maßeinheit. Es
wird das vom Hersteller eingegebene Gewicht oder
der zuletzt eingegebene Wert angezeigt.
Um diesen Wert zu modifizieren, auf die Taste SET
drücken. Jetzt kann die erste blinkende Ziffer geändert werden. Über MODE wird die neue Ziffer bestätigt
und es beginnt die nächste Ziffer
zu blinken.
Den Vorgang wiederholen, bis alle
drei Ziffern neu eingegeben sind.
Auf die Taste MODE drücken um
das Gewicht zu bestätigen und der
nächste Bildschirm aufgerufen.
In diesem Bildschirm wird das
Modell der Widerstandsrolle
ausgewählt. ”2” für Super Crono
Hydromag Digital. Dies sollte werksseitig schon so voreingestellt
sein; andernfalls drücken Sie SET, bis die “2”
erscheint. Drücken Sie MODE, um das Set-Up zu
verlassen.
Wichting: Unrichtige Eingaben werden Ihnen in der
Folge falsche Trainingsdaten hervorrufen. Beispiel:
Sollen die Maßeinheiten km, m, kg und als Gewicht 78
kg eingegeben werden, folgendermaßen vorgehen.
14
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 14
05/11/09 12:21
D
Auf die Tasten MODE und ADJUST gleichzeitig drücken,
um den Bildschirm SET UP aufzurufen.
Auf SET drücken, bis METER, KILO e KM/H angezeigt
wird. Auf MODE drücken. Auf ADJUST drücken, bis
die blinkende Ziffer (auf der rechten Stelle) “8” wird.
Auf MODE drücken. Auf ADJUST drücken, bis die
blinkende Ziffer (die Stelle in der Mitte) “7” wird. Auf
MODE drücken. Auf ADJUST drücken, bis die blinkende
Ziffer (auf der linken Stelle) “0” wird. Auf MODE
drücken. Auf ADJUST drücken, bis die blinkende
Ziffer “2” wird. Auf MODE drücken. Ende der Eingabe.
Bildschirme
Erster Bildschirm:
A Momentane Leistung
B Momentane
Geschwindigkeit
C Steigung
D Distanz
E Zeit
F Position des Hebels
G Anzeige
Gebrauch
Zweiter Bildschirm:
A Durchschnittsleistung
B Durchschnittsgeschwindigkeit
C Durchschnittsteigung
D Distanz
E Zeit
Während des Trainings stehen drei verschiedene
Bildschirme zur Verfügung. Jeder dieser Bildschirme
weist sieben Bereiche mit Funktionen, die je nach
Bildschirm variieren, auf.
Während des Trainings können die Bildschirme beliebig
aufgerufen werden, um die gewünschten Werte einzusehen. Dazu auf die Taste MODE drücken.
Während des Trainings kann auch durch Verstellung
des Einstellhebels der Widerstand variiert werden. Auf
der Konsole werden dann sowohl die Position des
entsprechenden Symbols als auch die auf dem
Bildschirm angezeigten entsprechenden Werte
aktualisiert (z. B. die Steigung usw.).
F Position des Hebels
G Anzeige
Dritter Bildschirm:
A Maximale Leistung
B Höchstgeschwindigkeit
C Höhengewinn
D Gesamtdistanz
E Gesamtzeit
F Position des Hebels
Start
Um den Bildschirm einzuschalten, auf ADJUST oder
MODE drücken oder einfach auf die Pedale treten.
G Anzeige
Während des Trainings verfügbare Informationen
SYMBOL
BILDSCHIRM
WATT
1
Momentane Leistung. Die Leistung, die in dem Moment aufgebracht wird, in dem man den Wert liest.
KM/H-M/H
1
Momentane Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit, mit der man in dem Moment fährt, in dem man den Wert liest.
%
1
Steigung. Der angezeigte Wert ergibt sich aus dem Verhältnis zwischen dem Gewicht des Athleten und der
Position des Einstellhebels. comando.
INFORMATION
DST
1-2
Zurückgelegte Distanz. Die Distanz, die von Trainingsbeginn an zurückgelegt wurde.
TIME
1-2
Trainingszeit. Die Zeit von Trainingsbeginn an.
1 2 3 4 5
1-2-3
Position des Einstellhebels. Zeigt an, in welcher Position der Hebel ist, der den Widerstand reguliert.
1-2-3
Anzeige .
: Zeigt an, ob die momentane Geschwindigkeit die Durchschnittsgeschwindigkeit über (
unterschreitet (
).
AVG WATT
2
Durchschnittsleistung. Die von Trainingsbeginn an durchschnittlich aufgebrachte Leistung.
AVG KM/H-M/H
2
Durchschnittsgeschwindigkeit. Die Durchschnittsgeschwindigkeit von Trainingsbeginn an.
% AVG
2
Durchschnittliche Steigung (dieser Trainingseinheit).
MAX WATT
3
Höchstleistung. Die während des Trainings aufgebrachte maximale Leistung.
MAX KM/H
3
Höchstgeschwindigkeit. Die während des Trainings erreichte maximale Geschwindigkeit.
ELV.G
3
Höhengewinn. Gibt den Höhenunterschied an, den man während des Trainings erreicht hat.
ODO
3
Gesamtdistanz. Die totale Distanz, die mit dem Volare Mag zurückgelegt wurde.
TOTAL TIME
3
Gesamtzeit. Gibt Information über die gesamte Benutzungszeit Ihres Trainers.
1-2-3
)- oder
15
Beim Aufleuchten der Batterieanzeige ist die Batterie auszuwechseln.
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 15
05/11/09 12:21
D
Trainingsende
Hat man das Training beendet, kann man die
maximalen und durchschnittlichen Werte der Geschwindigkeit, Leistung, des Höhengewinns, der
Distanz und der Zeit des gerade abgeschlossenen
Trainings einsehen. Wird das Training weitergeführt, werden die Werte (Durchschnitts- und
Höchstwerte, Zeit und Distanz) aktualisiert.
Löschen der Trainingswerte
Nach zwei Minuten Stillstand (d. h. ohne auf die
Pedale zu treten bzw. ohne auf die Tasten zu drücken)
schaltet das Programm auf Stand-by. Jetzt werden alle Daten des Trainings gespeichert.
Will man das Training wieder aufnehmen und die
Daten löschen, ist der CLEAR - Vorgang einzuleiten. Dazu auf die Taste SET gleichzeitig drücken
(mindestens 6 Sekunden lang).
ACHTUNG: Zur Löschung der Daten muss der
Trainer still stehen (keine Bewegung an der
Rolle!).
In den ersten 3 Sekunden verändert sich nichts.
Drückt man nach den ersten drei Sekunden weiter
auf die Taste SET erscheint die Schrift CLEAR. Mit
CLEAR wird signalisiert, daß man im Begriffe ist,
die Daten zu löschen. Man kann den Vorgang unterbrechen, indem man die Taste losläßt.
Drückt man sechs Sekunden lang auf die Taste,
erscheint der Bildschirm mit den Schriften CLEAR
und DONE. Dies bedeutet, daß die Daten gelöscht
wurden. Nun kann man die Taste loslassen.
Im folgenden sind die Bildschirme dargestellt, die
während dieses Vorganges erscheinen.
Blinkt das Symbol der Batterie
auf dem Bildschirm, bedeutet
dies, daß bald ein Batterie
wechsel vorgenommen werden
muß.
Sind die Batterien komplett
entladen, schaltet sich der Bildschirm ab, aber das Programm
schützt die gespeicherten Daten.
So gehen auch beim Batteriewechsel
die gespeicherten Daten nicht verloren.
Bevor die neuen Batterien eingesetzt werden, ca.
20 Sekunden lang warten. Diese Zeit benötigt der
Kondensator, um sich ganz zu entladen (er liefert
dem Programm die notwendige Energie, um die
Daten zu schützen).
Achtung: Der Umwelt zuliebe sind die Batterien in
eigens dafür vorgesehene Behälter zu entsorgen.
Problemlösungen
1. Die Werte der Geschwindigkeit, Leistung, Zeit
und Distanz bleiben unverändert.
Möglicherweise erreichen die Informationen des
Geschwindigkeitssensores nicht die Konsole.
Überprüfen Sie den Sitz des Steckers vom Geschwindigkeitssensor in dem Lenkerdisplay.
2. Das Symbol des Radfahrers bleibt auf der eine
Position stehen, obwohl der Hebel weiter verstellt
wurde.
Das Signal des Sensors, der die Position des Hebels erfaßt, erreicht nicht die Konsole. Überprüfen
Sie das Kabel von der Konsole zum Verstellhebel.
3.Verstellt man den Einstellhebel, wird für die
Steigung ein Wert angezeigt, der mit dem eines
vorherigen Trainings nicht übereinstimmt.
Die Steigung ist eine Funktion des Gewichtes.
Wird demnach für das Gewicht des Athleten ein
neuer Wert eingegeben, ändert sich auch die Steigung für jede Position des Hebels.
3
6
Sekunden
Batterien
Für den Super Crono Hydromag Digital sind zwei
Batterien des Typs AA notwendig. Die Dauer hängt
von der Qualität der Batterien ab.
Die Batterie-Lebensdauer kann durch das Herausziehen des Geschwindigkeits-Sensor-Kabels
aus dem Display verlängert werden. In normalen
Bedingungen, normale alkalische Batterien haben eine Dauer von ca. 300 Stunden. Nachladbare
Batterien können nicht verwendet werden (ausgenommen 1,5V-Batterien).
4.Der Wert für die Steigung ist zu hoch.
Überprüfen Sie den eingegebenen Wert für das
Gewicht (siehe Abschnitt Einstellungen). Der für
die Steigung äquivalente Wert ist nämlich umgekehrt proportional zum Gewicht des Fahrers
- deshalb ist, wenn das eingegebene Gewicht zu
niedrig ist, dieser Wert nicht korrekt.
5.Die Geschwindigkeit ist zu hoch und andere Angaben nicht korrekt.
Eventuell haben Sie die falsche Widerstandseinheit
im SET-UP-MENU ausgewählt. Überprüfen Sie im
SET-UP, dass Sie als Typ „2“ eingegeben haben.
16
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 16
05/11/09 12:21
D
ACHTUNG!
• Die Widerstandseinheit wird bei Gebrauch sehr
heiss! Vor dem Anfassen des Aluminiumgehäuses
die Einheit gut abküDhlen lassen!
• Bei Gebrauch vom Radsimulator auf keinen Fall
bremsen, da sonst die Rolle und die Reifen stark
beschädigt werden können!
• Das Gestell wurde zur Benutzung durch einen
einzigen Radsportler entwickelt.
• Vor jedem Training die Sicherheit und Stabilität
des Fahrrads überprüfen.
• Sollte der Schnellspanner mit den Buchsen des
Gestells nicht kompatibel sein, muss er gegen
den in der Lieferung enthaltenen ausgetauscht
werden (P).
• Der Computer, der am Lenker befestigt wird,
ist nicht wasserdicht! Es muss deshalb darauf
geachtet werden, dass kein Schweiss auf das Display tropft, da sonst die Elektronik beschädigt
werden kann!
• Den Trainer Super Crono Hydromag Digital
nicht an nassen oder feuchten Orten aufbewahren, da sonst die elektronischen Komponenten
beschädigt werden können.
• Wenn der Trainer längere Zeit nicht mehr
benützt wird, sollten die Batterien aus dem Computer und dem Sender genommen werden.
• Es befinden sich keine einzeln benutzbaren Komponenten im Innern. Die Garantie verfällt, wenn
die Einheit geöffnet oder manipuliert wurde.
• Da die Stützfüße aus weichem, rutschfesten
Gummi sind, können Sie während des Gebrauchs
Gummispuren auf dem Fußboden hinterlassen.
• Beim Gebrauch des Super Crono Hydromag
Digital Trainer, ist ein leichter Verschleiß der
ElastoGel Rolle normal. Die im Werk Elite ausgeführten Tests haben ergeben, dass der Verschleiß
der Rolle nach einem kontinuierlichen Gebrauch
über 20.000 km circa 0,1 mm beträgt. Da die Gesamtstärke 17.5 mm beträgt, behindert selbst ein
viel höherer Verschleiß die korrekte Funktion des
Rollentrainers nicht.
Beanstandungen durch unsachgemäßen oder
fahrlässigen Gebrauch werden nicht anerkannt.
• Der Gebrauch mit schmalen Reifen oder nicht
optimalen Reifendruck kann die Elastogel-Rolle
auf irreparable Weise beschädigen.
• Sollte ein Abrutschen des Rads auf der Elastogel-Rolle auftreten, muss die Kraftausübung auf
die Pedale auf progressivere Weise erfolgen. Das
Training mit einem abrutschenden Reifen kann
die Elastogel-Rolle auf irreparable Weise beschädigen.
RATSCHLÄGE:
• Für einen geringeren Verschleiß des Reifens
und eine bessere Haftung an der Rolle empfehlen
wir die Verwendung von 23 mm breiten Reifen.
• Empfohlener Reifendruck des Hinterrads: 7 - 8
atü für Rennreifen; 3,5 - 4 atü für MTB-Reifen. In
speziellen Fällen den vom Hersteller empfohlenen Druck einhalten.
• Für einen leiseren Betrieb, bessere Haftung des
Reifens an der Rolle und Verminderung der Vibrationen Slick-Reifen benutzen (auch für Mountainbike).
• Den Reifen vor Gebrauch mit Alkohol oder Wasser reinigen.
• Wenn der Stift des mitgelieferten Schnellspanners mehr als 3 mm aus der Befestigungsmutter
herausragt, den hervorstehenden Teil abschneiden (Abb. 4).
4
17
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 17
05/11/09 12:21
F
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté Super Crono Hydromag Digital.
IMPORTANT
Ne jamais freiner pendant l’utilisation du trainer, ceci endommagerait irréparablement e rouleau
et le pneu.
INTRODUCTION
Vérifiez la présence de toutes les pièces suivantes.
N°1 Unité Hydromag (Réf. A)
N°1 support (Réf.B)
- N°1 axe douille gauche (Réf.C)
- N°1 bague (Réf.D)
- N°1 axe douille droite (Réf.E)
- N°1 levier de commande (Réf.F)
- N°1 base supérieure support unité (Réf.G)
- N°1 base inférieure support unité (Réf.H)
- N°1 vis M6 x45 mm (Réf.I)
- N°1 rondelle Ø6 mm (Réf.L)
- N°1 écrou M6 (Réf.M)
N°1 sachet accessoires unité:
- N°1 clé hexagonale
4
- N°2 vis M6 x 55 mm (Réf.N)
- N°2 rondelles Ø6 mm (Réf.O)
N°1 déclenchement instantané (Réf.P)
1 console (Rif.Q)
18
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 18
05/11/09 12:21
F
INSTALLATION ORDINATEUR
• Installer l’ordinateur sur le levier de commande
(voir figure suivante).
SET
Ecran pour le choix de l’unité de mesure.
1
• Connecter le câble de la partie arrière de l’ordinateur sur le levier de commande.
2
• Dans le cas ou il n’est pas déjà connecté, insérer
la prise du capteur de vitesse ( il s’agit du câble
provenant de l’unité de résistance) sur le levier de
contrôle.
3
• S’assurer que le groupe levier de commande
soit parfaitement fixé et que le câble ne gêne pas
les mouvements du cycliste et ceux du vélo (pédales, chaîne, etc.).
• A ce stade, on peut effectuer l’entraînement. Il
est possible de modifier la résistance du galet de
roulement en agissant sur le bouton de réglage
situé sur le guidon et voir toutes les données de
votre cession d'entraînement sur l'écran LCD.
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 19
UTILISATION DE L'ORDINATEUR
Réglage des données
Pour utiliser correctement le Super Crono Hydromag
Digital, il est préalablement nécessaire d’insérer
toutes les données de ses propres paramètres.
Ceci est possible en partant de SET UP, pour faire
apparaître l’inscription appuyer sur le bouton de
droite (MODE) pendant trois secondes. A ce stade,
l’inscription SET UP apparaît en bas. En cessant
d’appuyer sur SET UP apparaît sur l’écran.
Attention: Le home trainer ne
doit pas tourner ou être utilisé
pour entrer dans l’écran SET UP.
Avant toute chose on doit choisir
l’unité de mesure qui peut être
décimale ou anglo-saxonne. Pour
cela, il suffit d’appuyer sur la
touche gauche (SET). Sur l’écran
apparaissent
alternativement
les inscriptions METER (mètres),
KM/H et KILO (kilogramme) ou
FOOT (pieds), K/H (mille) et LB
(livre). Poussant la touche MODE
on confirme l’unité choisie et on passe à l’écran
successif.
Sur le haut de cet écran, on trouvera un numéro à
trois chiffres qui indique notre poids ainsi que celui du vélo, exprimé dans l’unité de mesure choisie
précédemment. Le poids réglé par le constructeur ou la dernière valeur enregistrée apparaîtra.
Pour modifier cette valeur, appuyer sur la touche
SET, pour modifier le numéro qui clignote et la
touche MODE pour confirmer la
valeur choisie et passer au numéro suivant qui commencera
à clignoter. Répéter l’opération
pour insérer tous les numéros
du poids. Appuyer sur la touche
MODE pour confirmer le poids
et passer à l’écran suivant. Sur
cet écran le modèle d'unité de
résistance est spécifié. Sélectionner la valeur ''2'' pour le
Super Crono Hydromag Digital.
Cette valeur devrait également
avoir été pré-initialisée à la production, si ce n'est
pas le cas, appuyer sur le bouton'SET' jusqu'à visualiser ''2''. Appuyer sur le bouton MODE pour
sortir de l'écran SET UP. Attention: Une valeur
incorrecte comporte une visualisation erronée
des données. Exemple: si on veut insérer comme
unités de mesures Kilomètres, mètres, Kilogrammes et comme poids 78 kilogrammes, on devra
effectuer les opérations suivantes.
19
05/11/09 12:21
F
Pour aller sur l’écran SET UP appuyer sur la touche
MODE pendant au moins 3 secondes. Appuyer sur
la touche SET jusqu’à ce qu’apparaisse sur l’écran
METER, KILO et KM/H. Appuyer sur la touche
MODE. Appuyer sur la touche SET jusqu’à ce que
le numéro clignotant (celui plus à droite) devienne
“8”. Appuyer sur la touche MODE. Appuyer sur la
touche SET jusqu’à ce que le numéro qui clignote
(celui au centre) devienne “7”. Appuyer sur la touche MODE. Appuyer sur la touche SET jusqu’à ce
que le numéro qui clignote (celui plus à gauche)
devienne “0”. Appuyer sur la touche MODE.
Appuyer sur la touche SET jusqu’à ce que le numéro qui clignote devienne “2”.
Appuyer sur la touche MODE. Fin des réglages.
ECRANS
1er écran:
A Puissance instatanée
B Vitesse instantanée
C Pente
D Distance parcourue
E Durée de la course
F Position du levier
de commande
G Indicateur
Utilisation
valeur courante
valeur moyenne
2ème écran:
valeur maximum
A Puissance moyenne
B Vitesse moyenne
C Pente moyenne
D Distance parcourue
E Durée de la course
F Position du levier de
commande
G Indicateur
Trois différents types d’écrans sont disponibles
durant la course. Chaque écran est divisé en 7 zones avec des informations qui varient selon l’écran
sur lequel on se trouve.
Durant la course on peut passer d’un écran à l’autre
pour visualiser les données qui nous intéressent le
plus. Pour cela Appuyer sur la touche MODE.
Pendant la course il est possible de varier la
résistance de l’unité, en changeant la position du
levier de commande. Sur l’ordinateur, le numéro
de la position sera mis à jour ainsi que certaines
valeurs représentées sur l’écran. (par exemple: la
pente, etc.).
Démarrage
Pour allumer l’écran, il suffit d’appuyer sur une
des deux touches ADJUST ou MODE ou bien commencer à pédaler.
3e écran:
A Puissance maximum
B Vitesse maximum
C Gain en élévation
D Distance totale
E Durée totale
F Position du levier de
commande
G Indicateur
Informations disponibles durant la course.
SYMBOLE
ECRAN
WATT
1
Puissance actuelle. Puissance qui se développe au moment où on visualise la valeur
KM/H-M/H
1
Vitesse actuelle. Vitesse à laquelle on pédale au moment de la visualisation de la valeur.
%
1
Indicateur +/-. indique si la vitesse actuelle est majeure (+)ou mineure
(-) par rapport à la vitesse moyenne.
DST
1-2
Distance parcourue. Distance parcourue depuis le début de la course
TIME
1-2
Durée de la course. Durée de la course depuis le départ.
1 2 3 4 5
1-2-3
Position du levier de commande. Indique en quelle position se trouve le levier de variation de la résistance de l’unité.
1-2-3
Indicateur
moyenne.
AVG KM/H-M/H
20
INFORMATION
2
. indique si la vitesse actuelle est majeure (
) ou mineure (
AVG KM/H
2
Vitesse moyenne. Vitesse moyenne depuis le début de la course.
% AVG
2
Pente moyenne. Pente moyenne de la course
MAX WATT
3
Puissance maximum. Puissance maximum développée depuis le début de la course
MAX KM/H
3
Vitesse maximum. Vitesse maximum obtenue depuis le début de la course.
ELV.G
3
Pente. Indique le dénivelé obtenu durant la course.
ODO
3
Distance totale parcourue. Distance totale parcourue avec Digital Mag.
3
Durée totale. Indique le temps total d’utilisation du home trainer
TOTAL TIME
1-2-3
) par rapport à la vitesse
Puissance moyenne. Puissance moyenne développée depuis le début de la course.
Indicateur de charge de la batterie
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 20
05/11/09 12:21
F
Fin de la course
A la fin de la course, il est possible de visualiser
les données de vitesse et de puissance moyenne
et maximum, la pente, la distance parcourue et le
temps de la course à peine exécutée.
Si on recommence à pédaler, les données de la
course (valeurs moyennes, maximum, temps et
distances) seront mises à jour comme si elle faisait partie de la même course.
Elimination des données de la course
Après deux minutes d’inactivité, c’est-à-dire sans
pédaler ou sans appuyer sur les touches de l’ordinateur, le programme se met en stand-by (modalité repos). Quand on est en stand-by, toutes les
informations de la course à peine terminée sont
mémorisées. Si on désire commencer une nouvelle course et éliminer les données précédentes,
il suffit d’effectuer l’opération de CLEAR. Pour
exécuter l’opération de CLEAR, il est nécessaire
d’appuyer sur la touche (SET) pendant au moins
6 secondes.
Attention: on peut ne peut effectuer la procédure
d’effacement qu’une seule fois.
Pendant les trois premières secondes rien ne
change. En maintenant la touche SET appuyée,
après les 3 premières secondes, apparaît
l’inscription CLEAR. C’est une inscription qui averti que l’on est en train d’effectuer l’effacement des
données. Il est de toute façon possible d’interrompre la procédure d’effacement, en arrêtant
d’appuyer sur la touche. Après avoir appuyé sur
la touche SET pendant 6 secondes, l’écran avec
l’inscription CLEAR et DONE apparaît. Cette inscription signifie que l’effacement des données a
été effectué.
Ci-dessous sont représentés les écrans qui apparaissent durant la procédure.
3
6
secondes
Piles
Le Super Crono Hydromag Digital utilise 2 piles
de type AA. L’autonomie du système dépend de
la qualité des piles utilisées. Pour optimiser la
consommation des piles en Stand By, il est nécessaire de débrancher le câble du capteur de vitesse du levier de commande. Dans des conditions
optimales, les piles alcalines normales ont une
durée de vie d’environ 300 heures. Il est impossible d’utiliser des piles rechargeables sauf si elles
sont d’1,5 Volt.
Quand les piles sont presque
usées, le symbole des piles
( ) commence à clignoter
sur l’écran. Dès que le symbole
des piles commence à clignoter,
plusieurs heures passent avant
qu’elles ne se déchargent complètement.
Quand les piles sont complètement vides l’écran
s’éteint, mais le programme sauvera toutes
les données en mémoire. Ainsi même lorsque
l’on remplacera les piles toutes les données qui
étaient en mémoire ne seront pas perdues. Justement grâce à cette mémorisation des données, le
Super Crono Hydromag Digital peut rester
longtemps sans alimentation et sans perdre aucune information.
Attention: jeter les vieilles piles dans des conteneurs appropriés. Ne pas les jeter n’importe où.
Résolution des problèmes
1.Pendant qu’on pédale, les valeurs de vitesse,
puissance, temps et distances ne changent pas
comme elles devraient le faire (sur l’écran des valeurs actuelles, vitesses et puissance son nulles
alors que les autres ne changent pas).
Il est probable que les informations de la sonde
de vitesse placée à côté du rouleau n’arrivent pas.
Vérifier que le capteurde vitesse ainsi que les connexions sont bien fixées.
2. Toutes les valeurs sont réglées sur l’ordinateur
mais le logo du cycliste, qui montre la position du
levier de commande, est fixe sur une position autre que celle effective du levier.
Le signal de la sonde de la position du levier
n’arrive probablement pas. Vérifier la connexion
de l’ordinateur au levier de commande.
3.En variant la position du levier de commande,
la pente qui est montrée est changée par rapport
à la veille.
La pente est une fonction du poids et donc, chaque
fois qu’ on varie les réglages du poids du cycliste,
la pente change aussi pour chaque position du
levier.
4.La valeur de la pente est trop élevée.
Contrôler le poids indiqué (voir paragraphe réglage des données). En effet la valeur de la pente
équivalente est inversement proportionnelle au
poids du cycliste et si le poids indiqué est trop bas,
cette valeur résulte erronée.
5.La vitesse est trop haute et les autres valeurs
sont incorrectes.
L’unité de résistance n’est probablement pas un
modèle Super Crono Hydromag Digital, contrôler si
dans la phase de SET UP la valeur TYPE est égale
à ‘’2’’.
21
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 21
05/11/09 12:21
F
ATTENTION
• L’unité de résistance se réchauffe sensiblement
quand elle marche. Il faut attendre qu’elle se refroidisse avant de toucher les coques en aluminium.
• Ne jamais freiner pendant l’utilisation du trainer, ceci endommagerait irréparablement le rouleau et le pneu.
• Le support est étudié pour l’utilisation de la part
d’un seul cycliste.
• Vérifiez la sécurité et la stabilité de la bicyclette
avant tout entrainement.
Des réclamations dues à une utilisation impropre ou négligente, ne seront pas reconnues. Une
légère usure de la partie en caoutchouc pourrait
se vérifier et c’est normal.
• L’utilisation avec des pneus étroits ou avec une
pression du pneu non-optimale, peut endommager irréparablement le rouleau Elastogel.
• Dans le cas où vous sentiriez un glissement de
la roue sur le rouleau Elastogel, rendez l’effort
sur la pédale plus progressif. L’entrainement avec
un pneu qui glisse peut endommager irréparablement le rouleau Elastogel.
• Dans le cas où le déclenchement instantané ne
serait pas compatible avec les douilles du support, remplacez-le avec celui qui est fourni (P).
NOUS CONSEILLONS:
• L’ordinateur qui s’applique sur le guidon n’est
• Pour moins user le pneu et pour avoir une meil-
pas étanche. Attention à ne pas transpirer sur le
leure adhérence au rouleau, nous conseillons
display, car le circuit électronique pourrait s’en-
d’utiliser des pneus de 23 mm de largeur.
dommager.
• Pression conseillée pour la roue postérieure:
• Ne pas garder Super Crono Hydromag Digital
7 -8 bars pour pneu de course; 3,5 - 4 bars pour
dans des endroits mouillés ou humides. Ceci
pneu VTT. Pour les cas particuliers respectez la
pourrait endommager les pièces électroniques.
pression conseillée par le constructeur du pneu.
• Si l’on n’utilise pas le trainer pendant une pério-
• Pour avoir moins de bruit, plus d’adhérence du
de prolongée, il est conseillé d’enlever la pile de
pneu au rouleau et une réduction des vibrations,
l’ordinateur et de l’émetteur.
utilisez des pneus slick (même pour VTT).
• Il n’y a pas de pièces utilisables individuelle-
• Avant l’utilisation, nettoyez le pneu avec de l’al-
ment à l’intérieur. La garantie est nulle si l’unité
cool ou de l’eau.
est ouverte ou altérée.
• Si l’axe du déclenchement instantané fourni
• Vu que les pieds sont construits en matière sou-
dépasse de plus de 3 mm de l’écrou de fixage,
ple adhérente, il se pourrait qu’ils laissent des
coupez la partie qui dépasse (fig. 4).
traces de caoutchouc sur le sol pendant l’entrainement.
• Pendant l’utilisation du Super Crono Hydromag
Digital avec rouleau Elastogel, une légère usure
de ce dernier est normale. Les tests effectués
chez Elite démontrent qu’après une utilisation
continue de 20.000 Km l’usure du rouleau est
d’environ 0,1 mm, et vu que l’épaisseur totale est
4
de 17.5 mm, une usure bien supérieure n’empêche pas le bon fonctionnement du trainer.
22
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 22
05/11/09 12:21
E
ESPAÑOL
Le agradecemos que haya escogido Super Crono Hydromag Digital.
IMPORTANTE
No frenen durante el uso del trainer, pues se dañarían sin remedio
el rodillo y el neumático.
INTRODUCCIÓN
Verificar la presencia de todos los componentes
siguientes.
N°1 unidad Hydromag (Ref. A)
N°1 soporte (Ref.B)
- N°1 perno casquillo izquierdo (Ref.C)
- N°1 abrazadera (Ref.D)
- N°1 perno casquillo derecho (Ref.E)
- N°1 palanca comando (Ref.F)
- N°1 base superior soporte unidad (Ref.G)
- N°1 base inferior soporte unidad (Ref.H)
- N°1 tornillo M6 x45 mm (Ref.I)
- N°1 arandela Ø6 mm (Ref.L)
- N°1 tuerca M6 (Ref.M)
N°1 bolsita de accesorios unidad:
- N°1 llave hexagonal
- N°2 tornillos M6 x 55 mm (Ref.N)
- N°2 arandelas Ø6 mm (Ref.O)
N°1 blocaje Rápido (Ref.P)
N°1 consola (Rif.Q)
23
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 23
05/11/09 12:21
E
INSTALACIÓN DE LA CONSOLA
• Instalar el ordenador en la palanca de mando,
como se muestra en la figura 1.
SET
Pantalla para la elección de la unidad de medida.
1
• Conectar el cable que sale de detrás del
ordenador a su relativa toma en el cabezal de la
palanca.
2
• En el caso de que no estuviera conectado,
conectar el enchufe del detector de velocidad
(cable que sale del casquillo de la unidad de
resistencia) a la palanca.
3
• Asegurarse de que la palanca de mando y
la consola estén bien fijados y que el cable no
obstaculice los movimientos del ciclista y los de la
bicicleta (pedales, cadena, etc.).
• Ahora se puede empezar el entrenamiento. Es
posible variar la resistencia del rodillo, actuando
en la mando de regulación del manillar, y
visualizar todos los datos del entrenamiento en el
display del ordenador.
USO DEL ORDENADOR
Programación
Para utilizar correctamente el Super Crono
Hydromag Digital es necesario, al principio,
programar los propios parámetros. Para hacer
esto debe entrarse en la pantalla SET UP. Para
entrar en la pantalla SET UP se deben pulsar la
tecla derecha (MODE) por lo menos durante 3
segundos. Entonces aparecerá la inscripción SET
UP abajo.
Cuando se suelta la tecla, el ordenador muestra
la primera pantalla de la fase de
SET UP.
Atención: es posible entrar en la
fase de SET UP sólo a velocidad
nula.
Ante todo hay que elegir la
unidad de medida, que puede ser
Decimal o Anglosajón.
Para hacer esto es suficiente
pulsar la tecla izquierda (SET).
En la pantalla aparecerán
alternativamente las inscripciones
METER (metro), KM/H e KILO
(kilogramo) o FOOT (pie), M/H (milla) e LB (libra).
Pulsando la tecla MODE se confirma la unidad
elegida y se pasa a la pantalla sucesiva.
En esta pantalla, arriba, tendremos un número
de tres cifras que indica nuestro peso más el
de la bici, expresado en la unidad de medida
precedentemente seleccionada. Aparecerá el
peso programado por el fabricante o el último
valor
introducido.
Para
modificar este valor, pulsar la
tecla SET para modificar la cifra
que parpadea y la tecla MODE
para confirmar el valor elegido
y pasar a la cifra sucesiva que
empiezará a parpadear Repetir
la operación para plantear las
tres cifras del peso. Pulsar la
tecla MODE para confirmar
el peso y pasar a la pantalla
sucesiva. Esta pantalla sirve
para elegir el tipo de unidad
de resistencia. Para programar correctamente el
ordenador para el Super Crono Hydromag Digital,
introducir el valor “2”. Este valor ya tendría que
estar planteado, de no ser así, pulsar la tecla
SET hasta que aparezca la cifra “2”. Pulsar la
tecla MODE para salir de la pantalla de SET UP.
Atención:un valor no correcto comporta una
visualización errónea de los datos. Ejemplo: si se
quiere plantear como unidad de medida kilómetros,
metros, kilogramos y como peso 78
24
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 24
05/11/09 12:21
E
kilogramos, se tendrá que efectuar la siguiente
operación. Para entrar en la pantalla SET UP
pulsar la tecla MODE por lo menos durante 3
segundos. Pulsar la tecla SET hasta que aparezca
en la pantalla METER, KILO e KM/H. Pulsar la
tecla MODE. Pulsar la tecla SET hasta que la cifra
que parpadea(la que está más a la derecha) se
convierta en “8”. Pulsar la tecla MODE. Pulsar
la tecla SET hasta que la cifra que destella (la
central) se convierta en “7”. Pulsar la tecla MODE.
Pulsar la tecla SET hasta que la cifra que destella
(la que está más a la izquierda) se convierta en
“0”. Pulsar la tecla MODE. Pulsar la tecla SET
hasta que la cifra que destella se convierta en “2”.
Pulsar la tecla MODE. Final del programación.
PANTALLAS DE CONFIGURACIÓN.
I pantalla:
A Potencia actual
B Velocidad actual
C Inclinación
D Distancia recorrida
E Tiempo de la carrera
F Posición palanca decontrol
G Indicador
II pantalla:
Utilización
Valores actuales
Valores medios
Valores maximos
A Potencia media
B Velocidad media
C Inclinación media
D Distancia recorrida
E Tiempo de la carrera
F Posición palanca de
control
Durante la carrera están disponibles tres pantallas
diferentes. Cada pantalla está subdividida en siete
áreas que varían según la pantalla en que uno
se encuentra. Durante la carrera se puede pasar
indiferentemente de una pantalla a la otra para
visualizar los datos de mayor interés. Para hacer
esto, pulsar la tecla MODE. Durante la carrera
es posible variar la resistencia de la unidad,
cambiando la posición de la palanca de mando. En
la consola se actualizará el número de la posición
y algunos de los valores representados en la
pantalla (por ejemplo la inclinación, etc.).
Puesta en marcha
Para encender la pantalla es suficiente con pulsar
una de las dos teclas ADJUST o MODE o bien con
a pedalear.
G Indicador
III pantalla:
A Potencia máxima
B Velocidad máxima
C Ganancia en elevación
D Distancia total recorrida
E Tiempo total
F Posición palanca de
control
G Indicador
Informaciones disponibles durante la carrera.
SIMBOLO
PANTALLA
WATT
1
Potencia actual. Potencia que se está desarrollando en el momento en el que se lee el valor.
KM/H-M/H
1
Velocidad actual. Velocidad a la que se está pedaleando en el momento en el que se lee el valor.
%
1
Inclinación. La inclinación visualizada es una función del peso del ciclista y de la posición de la palanca de mando.
DST
1-2
Distancia recorrida. Distancia que se ha recorrido desde el principio de la carrera.
TIME
1-2
Tiempo de la carrera. Medición del tiempo desde el principio de la carrera.
1 2 3 4 5
1-2-3
Posición de la palanca de control. Indica en qué posición se encuentra la palanca de variación de la resistencia de la unidad.
1-2-3
Indicador
INFORMACIONES
. Indica si la velocidad corriente es mayor (
) o menor (
) que la velocidad media.
AVG WATT
2
Potencia media. Potencia media desarrollada desde el principio de la carrera.
AVG KM/H-M/H
2
Velocidad media. Velocidad media desde el principio de la carrera.
% AVG
2
Inclinación media. Inclinación media de la carrera.
MAX WATT
3
Potencia máxima. Máxima potencia desarrollada durante la carrera.
MAX KM/H
3
Velocidad máxima. Velocidad máxima alcanzada durante la carrera.
ELV.G
3
Ganancia en elevación. Indica el desnivel obtenido durante la carrera.
ODO
3
Distancia total recorrida. Distancia total que ha sido recorrida con el Digital Mag.
3
Tiempo total. Tiempo total que ha sido utilizado el Digital Mag.
TOTAL TIME
1-2-3
25
Indicador de bateria descargada.
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 25
05/11/09 12:21
E
Final de la carrera
Al final de la carrera es posible visualizar los datos máximos y medios de velocidad y potencia. La
ganancia en elevación, la distancia recorrida y el
tiempo de la carrera que se acaba de hacer. Si se
vuelve a empezar a pedalear, los datos de la carrera (valores medios, máximos, tiempo y distancias) se actualizan como si formaran parte de la
misma carrera.
Anulación de los datos de la carrera
Después de dos minutos de inactividad, es decir,
sin pedalear o sin pulsar las teclas de la consola, el programa se pone en stand-by (modalidad
descanso). Cuando se pone en stand-by, todas las
informaciones de la carrera que se acaba de hacer
son memorizadas.
En el caso que se quisiera comenzar una nueva
carrera y cancelar los datos, es suficiente efectuar la operación de CLEAR. Para efectuar el procedimiento CLEAR es necesario pulsar la tecla
SET y mantenerlas pulsadas por lo menos durante 6 segundos.
Atención: es posible efectuar el proceso de anulación sólo a velocidad nula.
Durante los tres primeros segundos la pantalla
no cambia.
Manteniendo pulsada la tecla SET, después de los
primeros tres segundos, aparecerá la inscripción
CLEAR. Esta es una inscripción que advierte que
se va a efectuar la cancelación de los datos. De
todos modos, es posible interrumpir el procedimiento de cancelación, simplemente dejando de
pulsar las teclas. Después de haber pulsado la
tecla SET durante seis segundos, aparecerá la
pantalla con la inscripción CLEAR y DONE. Esta
inscripción significa que la cancelación de los
datos ha sido efectuada. Ahora se puede dejar de
pulsar las dos teclas .
Aquí, a continuación, se representan las pantallas
que aparecerán durante el procedimiento.
3
6
segundos
Baterias
El Super Crono Hydromag Digital utiliza dos baterías de tipo AA. La autonomía del sistema depende
de la calidad de las baterías que se utilizan. Para
optimizar el consumo de las baterías en fase de
stand-by, es necesario desconectar el cable del
detector de velocidad de la palanca de mando. En
condiciones óptimas, las baterías normales alcali-
nas tienen una duración de unas
300 horas. No es posible utilizar
pilas recargables a no ser que
sean de 1,5 Voltios.
Cuando las pilas están a punto de
descargarse, empezará a parpadear en la pantalla el símbolo de
la batería .
A partir de cuando el símbolo empieza a parpadear, pasan algunas
horas antes de que las pilas se
descarguen completamente.
Cuando las pilas estén completamente descargadas, la pantalla se apagará, pero el programa se
encargará de salvar todos los datos en memoria.
Así, cuando se sustituyan las pilas, todos los datos
que habían sido memorizados, no se perderán.
Gracias a esta memorización de los datos, el Super Crono Hydromag Digital puede estar muchísimo tiempo sin alimentación y sin perder ninguna
información.
Atención: Tirar las pilas gastadas en sus contenedores. No arrojarlas al medio ambiente.
Solución de problemas
1.Mientras se está pedaleando, en la pantalla
de la consola los valores de velocidad, potencia,
tiempo y distancias no cambian como deberían
hacerlo (en la pantalla de los valores corrientes
velocidad y potencia son nulas, mientras que los
demás valores no cambian).
Es probable que no lleguen las informaciones del
detector de velocidad que está puesto al lado de
la espiga. Intentar cerciorarse de que el cable del
detector de velocidad esté bien colocado en el casquillo y que el enchufe esté bien colocado en la
palanca de mando.
2.En la consola todos los valores son regulares
pero la imagen del ciclista, que muestra la posición de la palanca de control, está fija en una posición independientemente de la posición efectiva
de la palanca.
Posiblemente no llegue la señal del detector de posición de la palancade control. Comprobar que el cable
que va del ordendor a la palanca esté conectado.
3. Al variar la posición de la palanca de control, la
inclinación que se muestra, ha cambiado respecto
al día anterior.
La inclinación es una función del peso y por tanto,
una vez que se varían los planteamientos del peso
del ciclista, también cambia la inclinación en cada
posición de la palanca.
4. El valor de la inclinación es demasiado elevado.
Controlar el peso indicado (véase párrafo Programación). De hecho, el valor de la inclinación equivalente es inversamente proporcional al peso del
ciclista y si el peso programado es muy bajo, dicho
valor resulta erróneo.
5. La velocidad es mucho más elevada que la correcta y también los demás valores son erróneos.
Es posible que el ordenador haya sido programado para una unidad de resistencia diferente a la
del Super Crono Hydromag Digital. Comprobar si en
la fase de SET UP el valor TYPE es igual a 2.
26
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 26
05/11/09 12:21
E
IMPORTANTE
• La unidad de resistencia se calienta sensiblemente cuando se está utilizando. Es preciso esperar a que se enfríe antes de tocar las protecciones
de aluminio.
• No frenen durante el uso del trainer, pues se
dañarían sin remedio el rodillo y el neumático.
• El soporte ha sido estudiado para que lo utilice
un solo ciclista.
• Verificar la seguridad y la estabilidad de la bicicleta antes de cada entrenamiento.
• En caso el blocaje rápido no fuese compatible
Reclamaciones debidas a uso impropio o negligente, no serán reconocidas como válidas.
Podría verificarse un ligero desgaste de la parte
de goma, que también es normal.
• El uso con neumáticos estrechos o con inadecuada presión del neumático, puede dañar irreparablemente el rodillo Elastogel.
• En caso de notar que la rueda patina sobre el
rodillo Elastogel, hay que hacer más progresivo el
esfuerzo sobre los pedales. El entrenamiento con
el neumático que patina puede dañar sin remedio
el rodillo Elastogel.
con los casquillos del soporte, sustituirlo con el
ACONSEJAMOS:
entregado en dotación (P).
•El ordenador que se aplica sobre el manillar no
• Para un menor desgaste del neumático y una
es impermeable. Pongan cuidado en no sudar en-
mayor adherencia al rodillo, aconsejamos utilizar
cima del display, porque podría quedar dañado el
neumáticos anchos 23 mm.
circuito electrónico.
• Presión aconsejada de la rueda posterior: 7 -8
• No guarden el Super Crono Hydromag Digital
atmósferas para neumático de carretera, 3,5 - 4
en lugares mojados o húmedos. Podrían quedar
atmósferas para neumático MTB. Para casos par-
dañados los componentes electrónicos.
ticulares atenerse a la presión aconsejada por el
•Si no se utiliza el trainer durante mucho tiempo,
fabricante de los neumáticos.
aconsejamos sacar las baterías del ordenador y
• Para un menor ruido, una mayor adherencia del
del transmisor.
neumático sobre el rodillo y una reducción de las
• No hay, en el interior, componentes utilizables
vibraciones, utilizar neumáticos slick (también
individualmente. La garantía queda anulada si se
para Mountain bike).
abre la unidad o si se la manipula indebidamente.
• Antes del uso, limpiar el neumático con alcohol
• Puesto que los pies de apoyo están fabricados
o agua.
con material blando anti-deslizamiento, podría
• Si el perno del blocaje rápido entregado sobre-
ocurrir que durante el uso dejaran marcas de
sale más de 3 mm de la tuerca de fijación, cortar
goma sobre el pavimento.
la parte que sobresale (fig. 4).
• Durante el uso del Super Crono Hydromag Digital
con rodillo Elastogel, un ligero desgaste del mismo tiene que ser considerado normal. Los test
efectuados en Elite demuestran que después de
un uso continuado de 20.000 Km el desgaste del
rodillo es de aproximadamente de 0,1 mm, y, puesto que el espesor total es de 17.5 mm, un desgaste mucho mayor no impide el correcto funciona-
4
miento del trainer.
27
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 27
05/11/09 12:21
NL
DUTCH
Hartelijk dank voor het kopen van Super Crono Hydromag Digital.
BELANGRIJK
Gebruik nooit de achterrem terwijl
u op de Super Crono Hydromag
Digital Gel fietst. De achterrem
wel gebruiken beschadigt de
weerstandsrol en de band.
INLEIDING
Controleer of alle volgende onderdelen aanwezig
zijn:
1 Fluid Hydromag (ref. A)
1 Standaard (ref. B)
- 1 Linker inbusstift (ref. C)
- 1 Klemring (ref. D)
- 1 Rechter inbusstift (ref. E)
- 1 Bedieningshendel (ref. F)
- 1 Bovenste steunbasis voor de eenheid (ref. G)
- 1 Onderste steunbasis voor de eenheid (ref. H)
- 1 Schroef M6x45 mm (ref. I)
- 1 Onderlegring Ø6 mm (ref. L)
- 1 Moer M6 (ref. M)
1 Zakje met toebehoren van de eenheid:
- 1 Inbussleutel
- 2 Schroeven M6x55 mm (ref. N)
- 2 Onderlegringen Ø6 mm (ref. O)
1 Snelloskoppelmechanisme (ref. P)
1 Console (ref.Q)
28
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 28
05/11/09 12:21
NL
INSTALLATIE VAN DE CONSOLE
• Monteer de LCD-console op de weerstandshendel (zie afbeelding).
SET
Scherm voor de selectie van de eenheden.
1
• Verbind de kabel tussen de achterkant van de
LCD-console met de weerstandshendel zoals
aangegeven op de afbeelding.
2
• Als de draad niet stevig vast zit, monteer dan de
plug van de snelheidssensor (de kabel die van het
vliegwiel komt) in de weerstandsschakelaar zoals
aangegeven op de afbeelding.
3
• Ga na of de schakelaar stevig vast zit en
controleer of de kabel niet klem kan geraken
tussen draaiende onderdelen van de fiets (pedalen,
ketting, enz.)
• De kabelspanning van de weerstandsunit is
in de fabriek ingesteld. Mocht enige aanpassing
van de kabelspanning toch nodig zijn, bekomt u
dit door de stand van de afstandsbediening op het
stuur aan te passen. Met de afstandsbediening
op het stuur gemonteerd en met de schakelaar
op het laagste weerstandsniveau mag de kabel
niet te slap hangen.U kunt nu uw trainingssessie
starten. Door de knop van de afstandsbediening
in een andere stand te zetten kiest u een ander
weerstandsniveau. U kan alle gegevens op het
LCD-scherm bekijken'.
DE COMPUTER GEBRUIKEN
Set up instructies
De eerste stap bij de instelling van de Super
Crono Hydromag Digital is de invoering van uw
persoonlijke data.
Deze gegevens voert u in via het SET UP scherm
dat u opent door de (MODE) knop minstens drie
seconden ingedrukt te houden. SET UP verschijnt
onderaan het scherm. Door de knop los te laten
verschijnt het SET UP scherm op het LCD-scherm.
Opgelet: De trainer mag niet draaien het SET UPscherm te kunnen openen.
De volgende stap is de selectie van de
meeteenheden. Hiervoor kan u kiezen uit
het metrisch of het Angelsaksisch stelsel.
Door de linkerknop (SET) in te drukken
zullen METER, KM/H, KILO en FOOT,
M/H en LB om de beurt op het scherm
verschijnen. Druk de MODE knop in om
de gewenste meet-eenheid te selecteren
en om door te gaan naar het volgende
scherm waar u uw gewicht invoert.
In dit scherm verschijnt een waarde
bestaande uit drie cijfers in de rechter
bovenhoek. Het getal omvat uw gewicht en dat
van uw fiets, in de eerder gekozen meeteenheid.
Als u de trainer voor het eerst gebruikt verschijnt
een waarde die werd ingegeven door de fabrikant.
Vanaf de tweede keer dat u de trainer gebruikt
verschijnt de waarde die u zelf hebt ingegeven.
Om de waarde van het eerste cijfer aan te passen
drukt u op de SET-knop. U bevestigt uw
keuze door op de MODE-knop te drukken
en schuift nu door naar de instelling van
het tweede cijfer dat knippert. Herhaal
deze handeling voor de drie cijfers. Druk
op de MODE knop om het ingevoerde
gewicht te bevestigen en ga door naar
het volgende scherm.
In dit scherm selecteert u het model
van weerstand-sniveau dat u gebruikt.
Selecteer waarde ‘2’ voor de Super
Crono Hydromag Digital. Deze waarde is
voorgeprogrammeerd door de fabrikant.
Als dit niet zo is, druk op de SET-knop tot de
waarde ‘2’ verschijnt. Druk op de MODE-knop
om de waarde te bevestigen en om het SET UPscherm te verlaten.
Opgelet: Verkeerde waarden invoeren zal leiden
tot foute gegevens tijdens de trainingssessie.
Bijvoorbeeld: U wenst de volgende data in te
voeren: kilometer, meter, kilogram en een
persoonlijk gewicht van 78 kilogram.
29
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 29
05/11/09 12:21
NL
Om het SET UP-scherm te openen drukt u de
MODE-knop voor minstens drie seconden in. Druk
op SET tot METER, KILO en KM/H op het scherm
verschijnen en druk dan op de MODE-knop.
Druk op de SET-knop tot de knipperende waarde
(eerste waarde van rechts te beginnen) op ‘8’ staat
en druk op MODE. Druk op de SET-knop tot het
middelste flikkerende cijfer op ’7’ staat en druk op
MODE. Druk op de SET-knop tot de meest linkse
waarde op ‘0’ staat en druk opnieuw op MODE.
Druk op de SET-knop tot de flikkerende waarde
op ‘2’ staat. Druk op MODE om de keuze voor de
Volare Digital Mag weerstandsunit te bevestigen.
U bent nu klaar voor de start.
SCHERMEN
Eerste scherm:
A Huidige kracht
B Huidige snelheid
C Huidige hellingsgraad
D Afstand
E Duur van de rit
F Weerstandsniveau
G indicatie
Tijdens een rit
Tweede scherm:
huidige meetwaarden
gemiddelden
maximale meetwaarden
A Gemiddelde kracht
B Gemiddelde snelheid
C Gemiddelde hellingsgraad
D Afstand
E Duur van de rit
F Weerstandsniveau
G indicatie
Hoe te gebruiken Tijdens de rit kan u verschillende
schermen kiezen. Elk scherm is verdeeld in zeven
secties die elk verschillende waarden tonen.
Tijdens de rit kan u door op de MODE-knop
te drukken door de verschillende schermen
wandelen.
Tijdens de rit kan u het weerstandsniveau veranderen met de weerstandsschakelaar. De console
zal automatisch het gekozen weerstandsniveau
op het scherm tonen en de verschillende waarden
(bijvoorbeeld hellingsgraad) herberekenen.
Een rit starten
Om een rit te starten drukt u op ADJUST of MODE
of u begint gewoon te trappen.
Derde scherm:
A Maximumkracht
B Maximumsnelheid
C Aantal overwonnen
hoogtemeters
D Totale afstand
E Totale tijd
F Weerstandsniveau
G indicatie
Beschikbare informatie tijdens de rit.
30
INFO
SYMBOOL
SCHERM
WATT
1
Huidige kracht. Kracht ontwikkeld op het moment van aflezen
km/h
1
Huidige snelheid. Snelheid op het moment van aflezen
Hellingsgraad. De hellingsgraad hangt af van het gewicht van de renner en het gekozen weerstandsniveau
%
1
DST
1-2
Afstand afgelegd sinds het begin van de rit. Geeft de afstand vanaf de startpositie weer
TIME
1-2
Duur van de rit. Geeft de tijd weer sinds het begin van de rit
1 2 3 4 5
1-2-3
Gekozen weerstandsniveau
1-2-3
Deze indicator geeft aan of uw huidige snelheid hoger of lager is dan de gemiddelde snelheid
AVG WATT
2
Gemiddelde kracht. Geeft de gemiddelde kracht sinds het begin van de rit weer
AVG km/h
2
Gemiddelde snelheid. Geeft de gemiddelde snelheid sinds het begin van de rit weer
Gemiddelde hellingsgraad. Geeft de gemiddelde hellingsgraad van de rit weer
% AVG
2
MAX WATT
3
Maximum kracht. Geeft weer hoeveel kracht u maximum ontwikkelde tijdens de rit
MAX Km/h
3
Maximum snelheid. Geeft de hoogst gereden snelheid van de rit weer
ELV.G
3
Aantal overwonnen hoogtemeters. Geeft aan hoeveel hoogtemetes u tijdens de rit overwon
ODO
3
Totale afstand. Geeft de totaal afgelegde afstand weer sinds u de Digital Mag gebruikt
3
Totale tijd. Geeft aan hoeveel tijd u reeds op de Digital Mag doorbracht sinds het eerste gebruik
TOTAL TIME
1-2-3
Indicatie voor de staat van de batterij
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 30
05/11/09 12:21
NL
Een rit beëindigen
Wanneer u een rit beëindigd hebt is het mogelijk
om de maximale en gemiddelde waarden voor
snelheid en kracht, het aantal overwonnen hoogtemeters, de afgelegde afstand en de duur van
de rit te bekijken. Als u opnieuw begint te trappen
worden de waarden van de beëindigde rit (gemiddelde en maximale waarden, tijd en afstand) opnieuw berekend.
Ritgegevens verwijderen
Na twee minuten van inactiviteit (dat betekent
twee minuten niet trappen en twee minuten lang
geen enkele toets indrukken) schakelt de console
over naar stand-by. Eenmaal in ‘stand-by’ worden
alle gegevens van de afgewerkte rit opgeslagen.
Om een nieuwe rit te starten en alle gegevens van
de voorbije rit te verwijderen volgt u de CLEAR
procedure.
Om de CLEAR-procedure te starten houdt u de
linkerknop (SET) minstens zes seconden ingedrukt.
Opgelet: de trainer mag niet draaien om de oude
gegevens te kunnen wissen.
Tijdens de eerste drie seconden verandert er niets.
Hou de SET-knop ingedrukt, na de eerste drie
seconden, en CLEAR verschijnt op het scherm.
Dit bevestigt dat u de gegevens van de voorbije
rit wiste. Om het wissen van de data te stoppen
volstaat het om de knop los te laten.
Nadat u de knop zes seconden indrukte verschijnen CLEAR en DONE op het scherm. Dit bevestigt
dat u alle gegevens van de vorige rit verwijderde.
U kunt de knop nu loslaten.
Hieronder ziet u welke schermen verschijnen
tijdens de CLEAR-procedure.
3
6
seconden
Batterijen
Twee AA batterijen zijn nodig om de Super Crono
Hydromag Digital te laten werken. De levensduur
van de batterijen hangt af van de kwaliteit van de
gebruikte batterijen.
Wanneer u de trainer niet gebruikt kan u de levensduur van de batterijen verlengen door de
kabel van snelheidssensor los te koppelen van de
weerstandsschakelaar. In normale omstandigheden moeten normale alkaline batterijen ongeveer
300 huur meegaan. Oplaadbare batterijen mag u
enkel gebruiken als ze van het 1.5V type zijn.
Als de batterijen aan kracht
verliezen zal het batterij-symbool beginnen te knipperen.
Vanaf het moment dat die indicator begint te knipperen zullen
de batterijen nog enkele uren
stroom leveren.
Als de batterijen helemaal leeg
zijn wordt het scherm uitgeschakeld terwijl het programma alle data opslaat
in zijn geheugen. Als u nieuwe batterijen in het
apparaat plaatst blijven alle opgeslagen gegevens
bewaard. Dankzij deze opslagmogelijkheid kan
uw Super Crono Hydromag Digital lange tijd zonder stroom blijven terwijl geen gegevens verloren
gaan.
Opgelet: Lever oude batterijen terug in.
Probleemoplossingen
1. Tijdens het trappen worden de snelheid-, kracht- en afstandswaarden niet bijgewerkt zoals zou
moeten. (in het scherm dat de huidige waarden
aangeeft blijven de snelheid en krachtindicaties
op nul terwijl de andere waarden niet wijzigen)
Waarschijnlijk bereikt de informatie van de sensor
op de weerstandsunit de console niet. Controleer
of de snelheidssensor en de plug correct
aangesloten zijn.
2. Alle waarden in het LCD-scherm zijn correct,
maar de indicator van het gekozen
weerstandsniveau blijft op het eerste niveau
staan ook al schakelde ik de hendel in een hogere
stand.
Waarschijnlijk bereikt de informatie van de
weerstandshendel de console niet. Controleer de
kabel tussen de hendel en de console.
3. De hellingswaarden zijn anders dan bij een
voorgaande rit.
De hellingswaarden zijn afhankelijk van uw
gewicht.
Dus telkens u een nieuw gewicht invoert zal de
hellingsgraad voor de verschillende
weerstandsniveaus herberekend worden.
4. De hellingsgraag is te hoog.
Controleer het gewicht dat u invoerde (zie de paragraaf ‘Set up instructies’). In werkelijkheid is
de hellingsgraag omgekeerd evenredig met het
gewicht van de fietser. Als u een te laag gewicht
ingaf zal de hellingsgraad te hoog zijn.
5. De snelheid is te hoog en ook de andere gegevens kloppen niet.
Waarschijnlijk is de gekozen weerstandsunit geen
Super Crono Hydromag Digital. Controleer de SET
UP fase en ga na of het TYPE ‘2’ is.
31
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 31
05/11/09 12:21
NL
OPGELET
• De weerstandsunit wordt tijdens een sessie heel
heet. Laat het apparaat afkoelen vooraleer u het
verplaatst, zoniet kunt u zich ernstig verbranden.
• Gebruik nooit de achterrem terwijl u op de
Super Crono Hydromag Digital fietst. De achterrem wel gebruiken beschadigt de weerstandsrol
en de band.
• De standaard is bestemd voor gebruik door één
fietser.
• Controleer de veiligheid en de stabiliteit van de
fiets vóór elke training.
• Als het snelloskoppelmechanisme niet past op
de bussen van de standaard moet u het mechanisme door het meegeleverde mechanisme (P)
vervangen.
• De computerunit is niet waterdicht. Zorg ervoor
dat de display niet vochtig wordt want dit kan de
electronische circuits beschadigen.
• Bewaar de Super Crono Hydromag Digital
niet in natte of vochtige omgevingen. Dit kan de
electronische circuits beschadigen.
• Als u het toestel voor een lange periode niet
gebruikt raden wij u aan om de batterijen uit de
computer en de zender van de weerstandsunit te
halen.
• Aan de binnenkant zijn er geen onderdelen die
los gebruikt kunnen worden. De garantie is ongeldig als de eenheid opengemaakt of gemanipuleerd wordt.
• Aangezien de pootjes van zacht antislipmateriaal
gemaakt zijn, kan het gebeuren dat zij tijdens het
gebruik sporen rubber op de vloer achterlaten.
• Tijdens het gebruik van de Super Crono Hydromag
Digital met de Elastogel rol, is kleine slijtage ervan normaal. De tests die bij Elite gedaan zijn tonen aan dat na continu gebruik van 20.000 km de
slijtage rond 0,1 mm is en aangezien de totale dikte 17,5 mm is, verhindert een veel grotere slijtage
de juiste werking van de trainer.
Claims die te wijten zijn aan oneigenlijk of nalatig
gebruik worden niet in aanmerking genomen. Er
kan een beetje slijtage van het rubber gedeelte
optreden, dit is normaal.
• Door het gebruik van smalle banden of banden
met niet geschikte bandenspanning kan de Elastogel rol onherstelbaar beschadigd worden.
• Als u merkt dat het wiel op de Elastogel rol slipt
moet u de kracht op het pedaal progressiever
instellen. Door met een band die op de rol slipt
te trainen kan de Elastogel rol onherstelbaar beschadigd worden.
ADVIEZEN
• Voor minder slijtage van de band en een grotere
grip op de rol, adviseren wij om 23 mm brede banden te gebruiken.
• Geadviseerde bandenspanning voor het achterwiel:
7 - 8 atmosfeer voor racebanden; 3,5 - 4 atmosfeer
voor mountain bike banden. In bijzondere gevallen
moet de door de fabrikant van de banden geadviseerde bandenspanning aangehouden worden.
• Voor minder geluidsoverlast, een grotere grip
van de band op de rol en minder trillingen moet
u slickbanden (ook voor Mountain Bikes) gebruiken.
• Vóór gebruik moet u de band met alcohol of water schoonmaken.
• Als de pen van het meegeleverde snelloskoppelmechanisme meer dan 3 mm ten opzichte
van de bevestigingsmoer uitsteekt moet het uitstekende gedeelte eraf gezaagd worden (fig. 4).
4
32
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 32
05/11/09 12:21
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 33
05/11/09 12:21
GARANZIA
ITALIANO
1.In accordo al DL n. 24, del 02/02/2002 e alla direttiva CE 1999/44, ELITE s.r.l.
garantisce il proprio prodotto e i materiali impiegati per un periodo di due (2)
anni dalla data di acquisto dello stesso.
2.Esclusione della garanzia: per cause diverse da quelle imputabili al costruttore,
quali ad esempio negligenza o trascuratezza nell’uso, urti, manutenzioni operate
da personale non autorizzato, danni di trasporto, normale usura. Determinano,
inoltre, l’esclusione dalla garanzia: l’uso non appropriato allo scopo per cui è stato
realizzato il prodotto e l’installazione dello stesso non conforme alle istruzioni
fornite da ELITE s.r.l., per i quali, in ogni caso, si declina qualsiasi responsabilità
per eventuali danni che ne possano direttamente od indirettamente derivare.
3.Per i prodotti riparati o sostituiti presso la Casa Costruttrice o presso uno dei
suoi Centri Assistenza, ELITE s.r.l. non è responsabile di eventuali smarrimenti o
danneggiamenti che avvengano durante il trasporto degli stessi.
4.Per usufruire del servizio di garanzia è necessario compilare attentamente, e
per intero, la “CARTA DI ASSISTENZA AL CLIENTE” e di allegarla, assieme ad una
copia dello scontrino fiscale o altro documento probante rilasciato dal venditore,
che riporti il nominativo dello stesso e la data in cui è stata effettuata la vendita,
all’eventuale reso. La mancanza di uno dei suddetti documenti determina
l’esclusione dalle condizioni di garanzia.
5.Tutte le informazioni fornite dal consumatore e riportate nella “Carta di
assistenza al cliente” verranno trattate in accordo alla norma di cui alla legge
31/12/1996 n°675.
6.Qualora, tra la documentazione allegata al prodotto, sia presente un disegno
del prodotto in oggetto, indicare le parti difettose o malfunzionanti oggetto del
reclamo contrassegnando con una croce i bollini numerati presenti sul disegno.
Allegare quindi il disegno alla “CARTA DI ASSISTENZA AL CLIENTE”.
7.Elite s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche ed estetiche ai
propri prodotti senza alcun obbligo di preavviso.
WARRANTY
ENGLISH
1.In accordance with the law no. 24 of 02/02/2002 and CE directive 1999/44,
ELITE s.r.l. guarantees its products and the components used for a period of two
(2) years from the date of purchase.
2.Warranty is void for defects caused by reasons not chargeable to the
manufacturer such as negligence or carelessness whilst using the product,
impacts, maintenance done by non-authorised personnel, damage caused by
transportation, normal wear. Additionally, warranty is void in case of improper
use of the product, wrong observation of instruction, especially the notice
concerning installation and use supplied by ELITE s.r.l. for which in any case it is
not responsable for eventual direct or indirect damages.
3.In case of repaired or replaced product done by the Factory or in one of its
authorized Service Centers, ELITE s.r.l. is not responsable for any loss or damage
during transportation.
4.To take advantage of the warranty service it is necessary to carefully fill in all
its parts the “CUSTOMER ASSISTANCE CARD” which needs to accompany, along
with the fiscal receipt or other document issued by the Seller which bears the
name of the Seller and date selling, the eventual returned product. Warranty is
void in case one of these documents are missing.
5.All the information supplied by the Purchaser on the “CUSTOMER ASSISTANCE
CARD” will be handled in accordance with the rules of the law no. 675 of
31/12/1996.
6.In case there is, along with the documentation supplied with the product, a
technical drawing of the product itself, indicate the defective or malfunctional
part by signing on the correspondant number. The drawing needs to be attached
to the “CUSTOMER ASSISTANCE CARD”.
7.ELITE s.r.l. reserves the right to apply technical and aesthetic modifications to
its products without obligation of notice.
GARANTIE
DEUTSCH
1.Firma ELITE srl garantiert - gemäß Gesetzesverordnung Nr. 24 vom 02.02.2002
und EG-Richtlinie 1999/44- das eigene Produkt und die für die Herstellung
desselben verwendeten Materialien für einen Zeitraum von zwei Jahren ab
Anschaffungsdatum.
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 34
2.Von dem Garantieanspruch ausgeschlossen sind Schäden, die dem Hersteller
nicht zuzuschreiben sind, wie z. B. Fahrlässigkeit und Nachlässigkeit bei der
Bedienung und unsachgemässe Behandlung; Schäden, die durch Stösse
verursacht werden oder infolge von Wartungsarbeiten auftreten, die von nicht
autorisiertem Personal durchgeführt wurden; Transportschäden; normaler
Verschleiss. Der Gewährleistungsanspruch verfällt, wenn der Einsatz des
Produktes nicht dem Zwecke dient, wofür es hergestellt wurde, und dessen
Installation nicht gemäss den Anleitungen von ELITE srl durchgeführt wurde,
wofür in jedem Falle jegliche Verantwortung für eventuelle Schäden, die direkt
oder indirekt entstehen könnten, abgelehnt wird.
3.ELITE srl ist für den Verlust oder die Beschädigung der Produkte während
des Transportes zur Herstellerfirma oder zu einer von ihr eingerichteten
Kundendienststelle, wo die Produkte repariert bzw. ersetzt werden, nicht
verantwortlich.
4.Die Garantie darf nur beansprucht werden, wenn die “KUNDENDIENSTKARTE”
sorgfältig in allen ihren Teilen ausgefüllt und der eventuellen Retourware
beigegeben wird – zusammen mit dem Kassabeleg, de Rechnung oder sonstiger
Quittung, die vom Verkäufer ausgestellt wurde (darauf müssen Name und
Anschrift des Verkäufers sowie das Anschaffungsdatum klar ersichtlich sein).
Fehlt eines der hier angeführten Dokumente, verfällt der Garantieanspruch.
5.Alle vom Konsumenten auf der “Kundendienstkarte” angeführten Informationen
werden laut den im Gesetz Nr. 675 vom 31.12.1996 festgeschriebenen Normen
behandelt.
6.Für den Fall, daß die dem Produkt beiliegende Dokumentation eine Zeichnung
des Produktes umfasst, sind die fehlerhaften oder nicht funktionierenden
Bestandteile, die Gegenstand der Reklamation sind, zu kennzeichnen, indem die
nummerierten Kreise auf der Zeichnung entsprechend angekreuzt werden. Die
Zeichnung ist dann der “KUNDENDIENSTKARTE” beizugeben.
7.ELITE srl behält sich das Recht vor, die eigenen Produkte - ohne Vorankündigung
- technisch und optisch zu verbessern.
GARANTIE
FRANÇAIS
1.Dans le respect des normatives de la Communauté Européennes, ELITE s.r.l.
garantit les propres produits et les matériaux employés pour une période de deux
ans (2) à partir de la date d’achat de celui-ci.
2.Exclusions de la garantie: les défauts des produits ELITE S.r.l. créés par des
causes diverses de celles imputables au constructeur, comme par exemple la
négligence ou le mauvais traitement du produit durant son utilisation, chocs,
opérations de manutention effectuées par des personnes non autorisées,
transport, usure normale. Déterminent également l’exclusion de la garantie :
l’utilisation non appropriée à la destination pour laquelle le produit a été réalisé
et une installation non conforme aux instructions fournies par ELITE s.r.l., et pour
lesquels de toute manière, l’on décline toute responsabilité pour d’éventuels
dommages qui peuvent en dériver directement ou indirectement.
3.Pour les produits réparés ou remplacés par le fabricant ou par un de ses
Centres d’Assistance, ELITE s.r.l. n’est pas responsable n’est de pertes éventuelles
ou dommages intervenus durant le transport.
4.Pour bénéficier du service de garantie, il est nécessaire de remplire
complètement et avec précision, la “BON DE GARANTIE DU CLIENT” et de le
joindre au produit rendu, avec une copie du reçu de caisse ou
tout autre document relâché par le vendeur, indiquant le nom de ce dernier et
la data à laquelle a été effectuée la vente. L’absence de l’un de ces documents
déterminera l’exclusion des conditions de garantie.
5.Toutes les informations fournies par l’utilisateur et reportées sur le « bon de
garantie du client » seront traitées en plein accord avec les normes indiquées par
la loi du 31/12/1996 n°675.
6.Si par hasard, dans la documentation jointe au produit rendu, était présent
un dessin figurant le produit en objet, indiquer les parties défectueuses ou qui
ne fonctionnent pas bien et qui font objet de la réclamation, indiquant avec une
croix les bulles numérotées présentes sur le dessin. Joindre le dessin au “BON
DE GARANTIE DU CLIENT ”.
7.ELITE s.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques ou
esthétiques à ses propres produits sans aucune obligation de préavis.
05/11/09 12:21
GARANTIA
ESPAÑOL
GARANTIE
DUTCH
1.De acuerdo con el DL nº 24 de fecha 02/02/2002 y con la directiva CE 1999/44,
ELITE s.r.l. garantiza el propio producto y los materiales empleados por un
periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
1.In overeenkomst met (rechts)artikelnr 24 van 02-02-2002 en CE richtlijnen,
geeft ELITE s.r.l. garantie op haar producten en componenten voor een periode
van 2 jaar vanaf het moment van aankoop.
2.Anulación de la garantía: Por causas ajenas no imputables al fabricante tales
como negligencia y mal trato durante el uso, robo, mantenimiento efectuado
por personal no autorizado, daños de transporte, desgaste normal, etc. Además,
la garantía queda anulada por una utilización diferente de aquella para la que
el producto ha sido concebido y por la instalación y montaje del mismo no
siguiendo las instrucciones
suministradas por Elite s.r.l. por lo que en cada caso se declina todo tipo de
responsabilidad para eventuales daños que directa o indirectamente pudieran
derivarse.
2.Garantie geldt niet voor defecten veroorzaakt door redenen die niet
balastbaar zijn aan de fabrikant, zoals nalatigheid of onzorgvuldigheid tijdens
het gebruik van het product., stoten/ botsen, handelingen gedaan door niet
- geautoriseerd c.q.onprofessioneel personeel, schade door transport of
normale slijtage. Bovendien geldt er geen garantie door ongeschikt gebruik
van het product, gebruik van verkeerde instructie of observatie, Ook als men de
gebruiksaanwijzing voor wat betreft het installeren en gebruik, aangegeven door
ELITE s.r.l., niet opvolgt, wordt er in geen geval garantie gegeven aan directe of
indirecte schade.
3.Para los productos reparados o sustituidos por la Casa Constructora o en
alguno de sus Centros de Asistencia, Elite s.r.l. no es responsable de eventuales
desperfectos o daños originados durante el transporte
de los mismos.
3.In geval van reparatie en/ of vervanging van onderdelen gedaan door de
fabrikant, of van een van onze geautoriseerde service centers, is ELITE s.r.l. niet
verantwoordelijk voor schade of verlies tijdens transport.
4.Para hacer uso del servicio de garantía es necesario cumplimentar atentamente
y en su totalidad la “CARTA DE ASISTENCIA AL CLIENTE” y de adjuntarla al
producto, junto a una copia de la factura u otro documento justificativo emitido
por el vendedor en el que se haga constar el nombre y dirección del mismo así
como la fecha en la cual ha sido efectuada la venta.
5.Todas las informaciones suministradas por el consumidor e indicadas en la
“Carta de Asistencia al cliente” serán tratadas conforme a la normativa incluida
en la ley 31/12/1996 nº 675.
6.Cuando, entre la documentación que acompañe al producto, esté presente un
diseño del mismo, indicar las partes defectuosas o mal funcionantes motivo de
la reclamación, marcando con una cruz los cuadros numerados presentes en el
diseño. Adjuntar por tanto el diseño a la “CARTA DE ASISTENCIA LA CLIENTE”.
7.Elite s.r.l. se reserva el derecho de aportar modificaciones técnicas y de diseño
a sus productos sin previo aviso.
4.Om voor garantie in aanmerking te komen is het van groot belang om alle
gegevens op de ‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’ in te vullen. Deze moet samen
met een aankoopbon of bewijs, getekend door de
verkoper met de gegevens van het product, de aankoopdatum en bedrijfsnaam
verstuurd worden. Garantie is niet mogelijk bij het ontbreken van een van deze
documenten.
5.Alle informatie, gegeven door de koper op de ‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’
wordt behandeld volgens (rechts)artikelnr. 675 van 31-12-1996.
6.In het geval er een document aanwezig is bij het product met een technische
tekening, waar u een indicatie op kunt aangeven wat er defect is, moet u
het corresponderende nummer aangeven. De tekening moet samen met de
‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’ card opgestuurd worden
7.ELITE heeft het recht om technische en uiterlijke modificaties bij haar producten
aan te brengen, zonder enige verplichte aankondiging.
SUPERCRONO HYDROMAG DIGITAL 07/2009
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 35
05/11/09 12:21
cod. 6054248
ELITE srl - 35014 Fontaniva (PD) - ITALY - Fax +39 049 594 0064 - e-mail:
[email protected]
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 36
05/11/09 12:21