Elite SUPER CHRONO HYDROMAG DIGITAL de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

I
GB
D
F
E
NL
ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIES
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 1 05/11/09 12:21
IMPORTANTE 3
INTRODUZIONE 3
INSTALLAZIONE DEL COMPUTER 4
UTILIZZO COMPUTER 4
Impostazioni 4
Utilizzo 5
Avvio 5
SCHERMATE 5
Informazioni disponibili durante la corsa 5
Fine della corsa 6
Cancellazione dei dati della corsa 6
Batterie 6
Risoluzione dei problemi 6
ATTENZIONE 7
SI CONSIGLIA 7
GARANZIA 34
I - ITALIANO
IMPORTANT 8
INTRODUCTION 8
CONSOLE AND GEAR SHIFT INSTALLATION 9
USING THE COMPUTER 9
Set up instructions 9
How to use 10
Starting a run 10
SCREENS 10
Information available during the run 10
Finish a run 11
Delete data of a run 11
Batteries 11
Troubleshooting 11
ATTENTION 12
ADVICE 12
WARRANTY 34
GB - ENGLISH
WICHTIGER HINWEIS 13
EINLEITUNG 13
MONTAGE DER KONSOLE 14
VERWENDUNG DES COMPUTERS/EINSTELLUNGEN 14
Einstellungen 14
Gebrauch 15
Start 15
Bildschirme 15
Während des Trainings verfugbare Informationen
15
Trainingsende 16
Löschen der Trainingswerte 16
Batterien 16
Problemlösungen 16
ACHTUNG! 17
RATSCHLÄGE 17
GARANTIE 34
D - DEUTSCH
IMPORTANT 18
INTRODUCTION 18
INSTALLATION ORDINATEUR 19
UTILISATION DE L’ORDINATEUR 19
Réglage des données 19
Utilisation 20
Démarrage 20
ECRANS 20
Informations disponibles durant la course 20
Fin de la course 21
Elimination des données de la course 21
Piles 21
Résolution des problèmes 21
ATTENTION 22
NOUS CONSEILLONS 22
GARANTIE 34
F -
FRANÇAIS
IMPORTANTE 23
INTRODUCCIÓN 23
USO DEL ORDENADOR 24
Programación 24
Utilización 25
Puesta en marcha 25
PANTALLAS DE CONFIGURACIÓN 25
Informaciones disponibles durante la carrera 25
Final de la carrera 26
Anulación de los datos de la carrera 26
Baterias 26
Solución de problemas 26
IMPORTANTE 27
ACONSEJAMOS 27
GARANTIA 34
E -
ESPAÑOL
BELANGRIJK 28
INLEIDING 28
INSTALLATIE VAN DE CONSOLE 29
DE COMPUTER GEBRUIKEN 29
Set up instructies 29
Tijdens een rit 30
Een rit starten 30
SCHERMEN 30
Beschikbare informatie tijdens de rit 30
Een rit beëindigen 31
Ritgegevens verwijderen 31
Batterijen 31
Probleemoplossingen 31
OPGELET 32
ADVIEZEN 32
GARANTIE 34
NL -
DUTCH
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 2 05/11/09 12:21
3
IMPORTANTE
INTRODUZIONE
Verificare la presenza di tutti i componenti seguenti.
N°1 unità Hydromag (Rif. A)
N°1 cavalletto (Rif.B)
- N°1 perno bussola sinista (Rif.C)
- N°1 ghiera (Rif.D)
- N°1 perno bussola destra (Rif.E)
- N°1 leva comando (Rif.F)
- N°1 base superiore supporto unità (Rif.G)
- N°1 base inferiore supporto unità (Rif.H)
- N°1 vite M6 x45 mm (Rif.I)
- N°1 rondella Ø6 mm (Rif.L)
- N°1 dado M6 (Rif.M)
N°1 sacchetto accessori unità:
- N°1 chiave esagonale
- N°2 viti M6 x 55 mm (Rif.N)
- N°2 rondelle Ø6 mm (Rif.O)
N°1 Sgancio Rapido (Rif.P)
N°1 console (Rif.Q)
ITALIANO
Molte grazie per aver acquistato Super Crono Hydromag Digital.
Non frenare durante l’utilizzo del
trainer, ciò danneggia irreparabil-
mente il rullino e il pneumatico.
I
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 3 05/11/09 12:21
4
INSTALLAZIONE DEL COMPUTER
•Installare il computer sulla leva comando, come
mostrato in figura 1.
• Connettere il cavo uscente dal retro del compu-
ter alla corrispondente presa della leva.
• Qualora non fosse già collegato, infilare la spina
del sensore di velocità (cavo che esce del guscio
dell’unità di resistenza) alla leva.
Assicurarsi che la leva comando e la console
siano fissati bene e che i cavi non intralcino i mo-
vimenti del ciclista e quelli della bicicletta (pedali,
catena, ecc.).
Ora è possibile iniziare l’allenamento. E’ possi-
bile variare la resistenza del rullo, agendo sulla
manopola di regolazione presente sul manubrio
e visualizzare tutti i dati dell’allenamento sullo
schermo del computer.
UTILIZZO DEL COMPUTER
Impostazioni
Per utilizzare correttamente il Super Crono Hydro-
mag Digital è inizialmente necessario impostare i
propri parametri. Per far ciò si deve entrare nella
schermata SET UP.
Per entrare nella schermata SET UP si deve premere
il tasto di destra (MODE) per almeno tre secondi.
A questo punto apparirà la scritta SET UP. Quando
si rilascia il tasto, il computer mo-
stra la prima schermata della fase
di SET UP.
Attenzione: è possibile entrare nel-
la fase di SET UP solo a velocità
nulla.
Innanzitutto si devono scegliere le
unità di misura tra decimali o an-
glosassoni. Per far ciò è sufficiente
premere il tasto sinistro (SET). Sul-
lo schermo appariranno alternati-
vamente le unità di misura METER
(metri), KM/H e KILO (chilogrammi) o FOOT (piedi),
M/H (miglia) e LB (once). Premendo il tasto MODE si
confermano le unità scelte e si passa alla scherma-
ta successiva. In questa schermata, in alto abbiamo
un numero a tre cifre che indica il nostro peso più
quello della bici, espresso nell’unità di misura pre-
cedentemente scelta. Apparirà il peso impostato dal
costruttore o l’ultimo valore inserito. Per modificare
questo valore, premere il tasto SET per modificare
la cifra che lampeggia e il tasto MODE per confer-
mare la valore scelto e passare
alla cifra successiva che inco-
mincerà a lampeggiare. Ripetere
l’operazione per impostare tutte
e tre le cifre del peso. Premere
il tasto MODE per confermare il
peso e passare alla schermata
successiva. Questa schermata
serve per scegliere il tipo di uni-
di resistenza. Per impostare
correttamente il computer per
il Super Crono Hydromag Digi-
tal impostare il valore “2”. Questo valore dovrebbe
essere già impostato, se così non fosse, premere il
tasto SET finché la cifra non diventa “2”. Premere il
tasto MODE per uscire dalla schermata di SET UP.
Attenzione: un valore non corretto comporta una
visualizzazione errata dei dati. Esempio: se si vuole
impostare come unità di misura chilogrammi, metri,
chilometri e come peso 78 chilogrammi si dovrà ese-
guire la seguente operazione.
3
I
1
2
SET
Schermata per la scelta delle uni di misura
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 4 05/11/09 12:21
5
I
KM/H-M/H
Velocità corrente. Velocità a cui si sta pedalando nel momento in cui si legge il valore.
1
1
DST
Tempo della corsa. Misura del tempo dall’inizio della corsa.
TIME
1-2
Posizione della leva comando. Indica in che posizione si trova la leva di variazione della resistenza dell’unità.
1-2-3
1-2-3
AVG WATT
2
% AVG
2
Pendenza media. Pendenza media della corsa.
3
MAX KM/H
3
ELV.G
SIMBOLO
SCHER-
MATA
INFORMAZIONE
Potenza corrente. Potenza che si sta sviluppando nel momento in cui si legge il valore.
WATT 1
Pendenza. La pendenza visualizzata è una funzione del peso del ciclista e della posizione della leva. comando.
%
Distanza percorsa. Distanza che si è percorsa dall’inizio della corsa.
1-2
1
2
3
4
5
Indicatore Indica se la velocità corrente è maggiore ( ) o minore ( ) della velocità media.
Potenza media. Potenza media sviluppata dall’inizio della corsa.
AVG KM/H-M/H
2
Velocità media. Velocità media dall’inizio della corsa.
MAX WATT
Potenza massima. Massima potenza sviluppata durante la corsa.
Velocità massima. Massima velocità raggiunta durante la corsa.
3
Guadagno in elevazione. Indica il dislivello ottenuto durante la corsa.
ODO
3
Distanza totale percorsa. Distanza totale che è stata percorsa con il Digital Mag.
TOTAL TIME
3
Tempo totale. Tempo totale che è stato utilizzato il Digital Mag.
Indicatore di batteria scarica.
1-2-3
Per entrare nella schermata SET UP premere il tasto
MODE per 3 secondi. Premere il tasto SET finché
non appare sullo schermo METER, KILO e KM/H.
Premere il tasto MODE. Premere il tasto SET finché
la cifra che lampeggia (quella più a destra) diventa
“8”. Premere il tasto MODE. Premere il tasto SET
finché la cifra che lampeggia (quella centrale) di-
venta “7”. Premere il tasto MODE.
Premere il tasto SET finché la cifra che lampeggia
(quella più a sinistra) diventa “0”. Premere il tasto
MODE.
Premere il tasto SET finché la cifra che lampeggia diventa
“2”. Premere il tasto MODE. Fine dell’impostazione.
Utilizzo
Durante la corsa sono disponibili tre diverse scher-
mate. Ogni schermata è suddivisa in sette aree con
informazioni che variano a seconda della scherma-
ta in cui ci si trova.
Durante la corsa si può passare indifferentemen-
te da una schermata all’altra per visualizzare i dati
che interessano maggiormente. Per far ciò preme-
re il tasto MODE.
Durante la corsa è possibile variare la resistenza
dell’unità, cambiando la posizione della leva co-
mando. Sulla console verrà aggiornato il numero
della posizione e alcuni dei valori rappresentati sul-
lo schermo (ad esempio la pendenza, ecc.).
Avvio
Per l’accensione dello schermo è sufficiente
premere uno dei due pulsanti SET o MODE oppure
iniziare a pedalare.
Informazioni disponibili durante la corsa
SCHERMATE
Ia schermata:
A Potenza corrente
B Velocità corrente
C Pendenza
D Distanza
E Tempo della corsa
F
Posizione della Leva
G Indicatore
IIa schermata:
A Potenza media
B Velocità media
C Pendenza media
D Distanza
E Tempo della corsa
F Posizione della Leva
G Indicatore
IIIa schermata:
A Potenza massima
B Velocità massima
C Guadagno in elevazione
D Distanza totale
E Tempo totale
F Posizione della Leva
G Indicatore
valori correnti valori medi valori max
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 5 05/11/09 12:21
6
I
Fine della corsa
Alla fine della corsa è possibile visualizzare i dati
massimi e medi di velocità e potenza, il guadagno
in elevazione, la distanza percorsa e il tempo della
corsa appena eseguita.
Se si rincomincia a pedalare i dati della corsa (va-
lori medi, massimi, tempo e distanze) vengono ag-
giornati come se fossero parte della stessa corsa.
Cancellazione dei dati della corsa
Dopo due minuti di inattività, cioè senza pedalare
o senza premere i tasti della console, il program-
ma va in stand-by (modalità riposo). Quando il
computer va in stand-by, tutti le informazioni del-
la corsa appena fatta vengono memorizzate.
In caso si volesse iniziare una nuova corsa e can-
cellare i dati è sufficiente effettuare l’operazione
di CLEAR.
Per eseguire la procedura CLEAR è necessario
premere il tasto SET per almeno 6 secondi.
Attenzione: è possibile effettuare la procedura di
cancellazione solo a velocità nulla.
Per i primi tre secondi la schermata non cambia.
Tenendo il tasto SET, dopo i primi tre secondi, ap-
parirà la scritta CLEAR. Questa è una scritta che
avverte che si sta per eseguire la cancellazione dei
dati. È comunque possibile interrompere la proce-
dura di cancellazione, semplicemente smettendo
di premere il tasto.
Dopo aver premuto il tasto SET per sei secon-
di apparirà la schermata con la scritta CLEAR e
DONE. Questa scritta significa che la cancellazio-
ne dei dati è stata eseguita. Ora si può smettere di
premere il tasto.
Qui di seguito sono raffigurate le schermate che
appariranno durante la procedura.
Batterie
Il
Super Crono Hydromag Digital
utilizza due batterie
di tipo AA. L’autonomia del sistema dipende dalla
qualità di batteria che si utilizza. Per ottimizza-
re il consumo delle batterie in fase di stand-by è
necessario staccare il cavo del sensore di velocità
dalla leva comando. In condizioni ottimali le nor-
mali batterie alcaline hanno una durata di circa
300 ore. Non è possibile utilizzare batterie ricari-
cabili a meno che non siano da 1,5 Volt.
Quando le batterie si stanno per
scaricare incomincerà a lampeg-
giare sullo schermo il simbolo
della batteria ( ).
Da quando incomincia a lampeg-
giare il simbolo passano alcune
ore prima che le batterie si sca-
richino del tutto.
Quando le batterie sono com-
pletamente scariche lo schermo
si spegnerà, il programma però
provvederà a salvare tutti i dati in memoria. Così
anche quando si sostituiranno le batterie tutti i
dati che erano memorizzati non andranno persi.
Proprio grazie a questa memorizzazione dei dati,
il
Super Crono Hydromag Digital
può stare lunghis-
simo tempo senza alimentazione e senza perdere
nessuna informazione.
Attenzione: gettare le batterie esauste negli ap-
positi contenitori. Non disperderle nell’ambiente.
Risoluzione problemi
1.
Mentre si sta pedalando, sullo schermo della
console i valori di velocità, potenza, tempo e di-
stanze non cambiano come dovrebbero (nella
schermata dei valori correnti velocità, potenza
sono nulle mentre gli altri valori non cambiano).
È probabile che non arrivino le informazioni dal
sensore di velocità. Provare a verificare se il cavo
del sensore velocità è ben inserito nel guscio del-
l’unità di resistenza e se la spina è ben inserita
nella leva comando.
2.
Sulla console tutti i valori sono regolari, ma il
logo del ciclista, che mostra la posizione della
leva comando, è fisso su una posizione indipen-
dentemente dalla effettiva posizione della leva.
Probabilmente non arriva il segnale dal sensore
della leva di comando. Controllare il cavo che va
dal computer alla leva sia connesso.
3.
Al variare della posizione della leva di coman-
do, la pendenza che si legge è cambiata rispetto
a ieri.
La pendenza è una funzione del peso e quindi ogni
volta che si variano le impostazioni del peso del
ciclista, cambia anche la pendenza per ogni posi-
zione della leva.
4.
Il valore della pendenza è troppo elevato.
Controllare il peso impostato (vedi paragrafo Im-
postazioni). Infatti il valore della pendenza equi-
valente è inversamente proporzionale al peso del
ciclista e se il peso impostato è troppo basso, tale
valore risulta errato.
5.
La velocità è molto più alta di quella corretta e
anche gli altri valori sono errati.
È possibile che il computer sia stato impostato per
una unità di resistenza diversa da quella del
Super
Crono Hydromag Digital
. Controllare se nella fase
di SET UP il valore TYPE è uguale a 2.
3 6
secondi
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 6 05/11/09 12:21
7
I
ATTENZIONE
L’unità di resistenza si riscalda sensibilmente
quando in uso. È necessario aspettare che si raf-
freddi prima di toccare i gusci di alluminio.
Non frenare durante l’utilizzo del trainer, ciò
danneggia irreparabilmente il rullino e il pneu-
matico.
Il cavalletto é studiato per l’uso da parte di un
solo ciclista.
Verificare la sicurezza e la stabilità della bici-
cletta prima di ogni allenamento.
Qualora lo sgancio rapido non fosse compatibile
con le bussole del cavalletto, sostituirlo con quello
fornito in dotazione (P).
Il computer che si applica sul manubrio non è
impermeabile. Attenzione a non sudare sopra il
display, perché potrebbe danneggiare il circuito
elettronico.
Non conservate il Super Crono Hydromag Digital
in luoghi bagnati o umidi. Questo potrebbe dan-
neggiare i componenti elettronici.
Se non si utilizza il trainer per lungo tempo, si
consiglia di togliere le batterie dal computer e dal
trasmettitore.
• Non ci sono componenti utilizzabili singolar-
mente all’interno. La garanzia è nulla se l’unità
viene aperta o manomessa.
• Poiché i piedini sono costruiti in materiale mor-
bido antiscivolo, potrebbe verificarsi che durante
l’uso lascino tracce di gomma sul pavimento.
Durante l’uso del Super Crono Hydromag Digital
con rullino Elastogel, una leggera usura del-
lo stesso rientra nella normalità. I test eseguiti
in Elite dimostrano che dopo un uso continuo di
20.000 Km il consumo del rullino si aggira sui 0,1
mm, ed essendo 17.5 mm lo spessore totale, un
consumo ben superiore non impedisce il corretto
funzionamento del trainer.
Contestazioni dovute ad utilizzo improprio o negli-
gente, non verranno riconosciute. Si potrebbe ve-
rificare una leggera usura della parte in gomma
che rientra nella normalità.
L’utilizzo con pneumatici stretti o con pressione
del pneumatico non ottimale, può danneggiare ir-
reparabilmente il rullino Elastogel.
Qualora si avvertisse uno slittamento della ruo-
ta sul rullino Elastogel, rendere più progressivo lo
sforzo sul pedale. L’allenamento con il pneumati-
co che slitta può danneggiare irreparabilmente il
rullino Elastogel.
SI CONSIGLIA
Per un minor consumo del pneumatico e una
migliore aderenza al rullino, consigliamo di utiliz-
zare pneumatici larghi 23 mm.
Pressione consigliata della ruota posteriore: 7
-8 atmosfere per pneumatico da corsa; 3,5 - 4 at-
mosfere per pneumatico MTB. Per casi particolari
attenersi alla pressione consigliata dal costrutto-
re dei pneumatici.
Per una minor rumorosità, una maggiore ade-
renza del pneumatico sul rullino e una riduzione
delle vibrazioni, utilizzare pneumatici slick (anche
per Mountain bike).
Prima dell’uso, pulire il pneumatico con alcool
o acqua.
Se il perno dello sgancio rapido fornito sporge
più di 3 mm dal dado di fissaggio tagliare la parte
sporgente (fig. 4).
4
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 7 05/11/09 12:21
8
IMPORTANT
INTRODUCTION
Check the presence of all the following components.
1 Hydromag Unit (Ref. A)
1 stand (Ref.B)
- 1 left bushing pin (Ref.C)
- 1 ring (Ref.D)
- 1 right bushing pin (Ref.E)
- 1 control lever (Ref.F)
- 1 unit support upper base (Ref.G)
- 1 unit support lower base (Ref.H)
- 1 screw M6 x45 mm (Ref.I)
- 1 washer Ø6 mm (Ref.L)
- 1 nut M6 (Ref.M)
1 bag of unit accessories:
- 1 hex wrench
- 2 screws M6 x 55 mm (Ref.N)
- 2 washers Ø6 mm (Ref.O)
1 Quick release (Ref.P)
1 console (Rif.Q)
ENGLISH
Thank you for choosing the Super Crono Hydromag Digital.
Do not stop the rotation of the
bicycle wheel by using caliper or
disk brake. This seriously dama-
ges the roller and the tire.
GB
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 8 05/11/09 12:21
9
GB
CONSOLE AND GEAR SHIFT
INSTALLATION:
• Install the LCD console to the shifting lever (see
the following illustration).
• Connect the wire from the back of the LCD
console to the shifting lever as shown in the
following illustration.
• In case it isn’t firmly connected, insert the plug
of the speed sensor (the cable that comes from
the flywheel housing) in the shifting lever, as
shown in the following illustration.
• Make sure the shifter is securely mounted and
that the cable does not interfere with you or the
bicycle while pedal-ling (pedals, chain, etc).
• It is now possible to start the training session.
It is possible to change the resistance level using
the remote regulation shifter installed on the han-
dlebar and view all the data of your training ses-
sion on the LCD display.
USING THE COMPUTER
Set up instructions
The first operation with Super Crono Hydromag Digital
is to set your personal parameters.
This is possible from the SET UP screen that you may
have access by keeping pressed the right (MODE)
key for at least 3 seconds. SET UP will appear at the
bottom of the screen. By stop pressing the key, the
SET UP screen will appear on the
LCD display.
Attention: the trainer must not be
running to be able to enter the SET
UP screen.
The next step is to select the units
of measurement, which can be me-
tric or Anglo-Saxon.
By pressing the left button (SET),
METER, KM/H, KILO and FOOT, M/H
e LB will alternate on the screen. Press the MODE
key to select the desired units and to pass to the next
screen where you can input your personal weight.
In this screen, a three digit number will appear at the
top right corner of the screen which indicates your
weight including your bicycle, in the unit of measu-
rement previously selected. Using the trainer for the
first time, the number that ap-
pears is the figure preinserted at
the factory; from the second time
onwards, it’s the figure introdu-
ced the previous run. To amend
the number, press the SET key
to modify the first flashing digit
and the MODE key to confirm the
value selected and pass to the se-
cond digit which will start to flash.
Repeat the same operation for all
three digits. Press MODE to con-
firm the weight value and to pass to the next screen.
In this screen the model of resistance unit is selec-
ted. Select value ”2” for Super Crono Hydromag Di-
gital. This value should already be preinserted at the
factory; if this is not the case, press the SET key until
the number becomes “2”. Press the MODE key to exit
the SET UP screen.
3
1
2
SET
Screen to select the units of measurement.
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 9 05/11/09 12:21
10
GB
Current speed. The speed you are proceeding the moment you read the value on the screen.
1
1
Race duration. Indicates the time passed since training commenced.
1-2
Resistance level/Gear shift position. Indicates the gear shift position of the resistance unit.
1-2-3
1-2-3
2
2
Average slope. Average slope of the run.
3
3
SCREEN INFO
Current power. Power developed the moment you read the value on the screen.
1
Slope. The slope value is in function of the cyclist’s weight and the resistance level/gear shift position.
Distance covered since training commenced. Indicates the distance covered from the starting point.
1-2
1
2
3
4
5
Average power. Indicates the average power developed since training commenced.
2
Average speed. Indicates the average speed since training commenced.
Maximum power. Indicates the peak on power during the run.
Maximum speed. Indicates the peak on speed during the run.
3
Elevation gain. Indicates the elevation gained during the run.
3
Total distance covered. Indicates the total distance covered by your Digital Mag.
3
Total time. Indicates the total time your Digital Mag has been used.
Indicator . Indicates if the current speed is higher ( ) or lower ( ) than the average speed.
3
Flat battery indicator.
KM/H- M/H
DST
TIME
AVG WATT
% AVG
MAX KM/H
ELV.G
SYMBOL
WATT
%
AVG KM/H-M/H
MAX WATT
ODO
TOTAL TIME
Attention: Inputting an incorrect value will process
incorrect data during your training sessions.
Example: You want to set the following units of
measurement: kilometres, metres, kilograms and
input your personal weight which is 78 kg.
To access the SET UP screens keep pressed the
MODE key for at least 3 seconds. Press SET un-
til METER, KILO and KM/H appear on the screen.
Then press the MODE key. Press the SET key until
the flashing digit (first from the right) becomes
“8”. Then press MODE. Press the SET key until
the flashing number (middle) becomes “7”. Then
press MODE. Press the SET key until the flashing
number (first from the left) becomes “0”. Then
press MODE. Press the SET key until the flashing
number becomes “2”. Then press MODE. Now you
are ready to go!
How to use
During the run, you can select from four different
screens. Each screen is divided in seven parts
with different information displayed in each one.
During the run, you can toggle through the screens
at will with the MODE key.
During the run, you can adjust the resistance level
with the remote shifting lever. The console will au-
tomatically indicate the gear shift position on the
screen and up-date some values (i.e. slope).
Starting a run
To start a run simply press ADJUST or MODE or
simply start pedalling.
SCREENS
1
st
screen:
A Current power
B Current speed
C
Slope/current incline
D Distance
E Course time
F
Resistance level/gear
shift position
G Indicator
2
nd
screen:
A Average power
B Average speed
C Average slope/incline
D Distance
E Course time
F Resistance level/gear
shift position
G Indicator
3
rd
screen:
A Maximum power
B Maximum speed
C Elevation gain
D Total distance
E Total time
F Resistance level/gear
shift position
G Indicator
Information available during the run.
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 10 05/11/09 12:21
11
GB
Finish a run
Once completed the run, it is possible to view
the maximum and average values for speed and
power, the elevation gain, the distance covered
and the duration of the run.
If you restart pedalling, the values of the run (ave-
rage and maximum values, time and distance) are
up-dated.
Delete data of a run
After two minutes of inactivity, which means there
is no pedalling motion nor pressing of the con-
sole keys, the program goes in “stand-by”. Once
in “stand-by”, all the information of the run just
completed are memorized.
To commence a new run and delete the previous
data, just proceed with the CLEAR procedure.
To start the CLEAR procedure, press the left (SET)
key for at least six seconds.
Attention: the trainer must not be running to be
able to delete data of a run.
For the first three seconds nothing changes.
Maintaining pressed the SET key, after the first
three seconds, CLEAR will appear on the screen.
This confirms that you are deleting the data of the
run just completed. To stop the delete procedure,
simply stop pressing the key.
After six seconds you kept the key pressed, CLEAR
and DONE will appear on the screen.
This confirms that you have deleted the data of the
run just completed, and you can now stop pres-
sing the key.
Shown below are the screens that appear during
this procedure.
Batteries
Two AA batteries are necessary to power
Super
Crono Hydromag Digital
. The life duration depends
on the quality of batteries used.
Battery life will last longer if you disconnect the
speed sensor plug from the shifting lever when
the trainer is not running. In normal conditions,
standard alkaline batteries should last for about
300 hours. Rechargeable batteries can be used
only if they are 1.5 V.
When the batteries are running
down a battery symbol will start
flashing on the screen. From
when the symbol starts
flashing the batteries still have
several hours of life.
When the batteries completely
run down the screen will turn
off, while the program will save
all the data in it’s memory. With the replacement
of the batteries all the data stored will be saved.
With the possibility of storing information,
Super
Crono Hydromag Digital
can remain without power
for long periods without losing any data.
Attention: Throw away run out batteries in ap-
propriate containers.
Troubleshooting
1.
While pedalling, the values on the LCD screen
representing speed, power, time and distan-
ce don’t up-date as they should (in the current
screen, speed and power values are zero while
the others don’t change).
Probably the information from the sensor placed
on the resistance unit doesn’t arrive to the console.
Check that the speed sensor and the plug are pro-
perly fixed.
2.
All the values on the LCD screen are correct but
the resistance level indicator, which indicates the
resistance level/gear shift position, remains
blocked on the first level even if I change gear.
Probably no information arrives from the sensor
of the gear shift. Check the cable from the console
to the lever.
3.
The slope values are different from yesterday.
The slope value is in function of the weight, thus
every time you introduce a new weight value, the
slope figure for each resistance level will automa-
tically change.
4.
The slope value is too high.
Check the weight value (see paragraph Set up
settings Instructions). In fact the slope value is
inversely proportional to the rider’s weight and
if the weight value is too low, the slope value is
wrong.
5.
The speed value is too high and the other values
are incorrect.
Probably the model of resistance unit selected is
not
Super Crono Hydromag Digital
. Check the SET
UP fase that the TYPE value is “2”.
3 6
seconds
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 11 05/11/09 12:21
12
GB
ATTENTION
• The resistance unit becomes warm when in use.
Wait until it has cooled before touching the alumi-
nium shells.
Do not brake when using the trainer, as this can
permanently damage the roller and the tyre.
The stand is designed for use by just one
cyclist.
Check the safety and stability of the bicycle before
every training session.
If the quick release is not compatible with the
bushings of the stand, replace it with the one
supplied (P).
The computer that is applied on the handlebar
is not waterproof. Take care not to sweat over the
display, because it could damage the electronic
circuit.
Do not store the Super Crono Hydromag Digital
in damp or wet places. This could damage the
electronic components.
If the trainer is not going to be used for a long
time, it is advisable to remove the batteries from
the computer and the transmitter.
• There are no individually usable components on
the inside. The warranty is invalidated if the unit
is opened or tampered with.
Since the feet are made from soft non-slip ma-
terial, during use they may leave rubber marks on
the floor.
During use of the Super Crono Hydromag Digital
with Elastogel roller, slight wear of the roller is
to be considered normal. Tests carried out at Eli-
te show that after continuous use for 20,000 km,
roller wear is around 0.1 mm, and as the total
thickness is 17.5 mm, far greater wear does not
prevent correct operation of the trainer.
Claims due to improper or careless use will not be
acknowledged. Possible slight wear of the rubber
part comes within the norm.
Use with narrow tyres or with non-optimum tyre
pressures can permanently damage the Elastogel
roller.
If slipping of the wheel on the Elastogel roller is
noticed, apply a more gradual force on the pedal.
Training with the tyre slipping can permanently
damage the Elastogel roller.
ADVICE
For less tyre wear and better grip on the roller, it
is advisable to use tyres of 23 mm width.
Recommended rear wheel pressure: 7 -8
atmospheres for racing tyres; 3.5 - 4 atmospheres
for MTB tyres. For particular cases, comply with
the pressure recommended by the tyre manufac-
turer.
For quieter use, better grip of the tyre on the
roller and reduced vibration, use slick tyres (also
for Mountain bikes).
• Before use, clean the tyre with alcohol or water.
If the pin of the quick release supplied protrudes
more than 3 mm from the fixing nut, cut off the
protruding part (fig. 4).
4
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 12 05/11/09 12:21
13
4
EINLEITUNG
Überprüfen Sie, dass alle nachstehenden
Komponenten vorhanden sind:
1 Bauteile des Hydromag (Bez. A)
1 St. Gestell (Bez.B)
- 1 St. Stift linke Buchse (Bez.C)
- 1 St. Zwinge (Bez.D)
- 1 St. Stift rechte Buchse (Bez.E)
- 1 St. Steuerhebel (Bez.F)
- 1 St. obere Stützbasis Einheit (Bez.G)
- 1 St. untere Stützbasis Einheit (Bez.H)
- 1 St. Schraube M6 x45 mm (Bez.I)
- 1 St. Unterlegscheibe Ø6 mm (Bez.L)
- 1 St. Mutter M6 (Bez.M)
1 St. Tüte mit Zubehör für die Einheit:
- 1 St. Sechskantschlüssel
- 2 St. Schrauben M6 x 55 mm (Bez.N)
- 2 St. Unterlegscheiben Ø6 mm (Bez.O)
1 St. Schnellspanner (Bez.P)
N°1 Konsole (Rif.Q)
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für den Kauf des Super Crono Hydromag Digital.
WICHTIGER HINWEIS
Bei Gebrauch vom Radsimulator
auf keinen Fall bremsen, da sonst
die Rolle und die Reifen stark
beschädigt werden können!
D
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 13 05/11/09 12:21
14
D
MONTAGE DER KONSOLE
Befestigen Sie die LCD-Konsole am Verstellhebel
gemäß folgender Illustration.
• Gegebenenfalls können Sie auch das Kabel von der
Widerstandseinheit (Geschwindigkeitssensor) wie in
folgender Zeichnung gezeigt, verwenden.
• Verbinden Sie das Kabel von der Rückseite der
Konsole am Verstellhebel, wie gezeigt:
• Prüfen, ob der Hebel korrekt fixiert ist. Das Kabel
darf die Bewegungen des Fahrers nicht behindern,
auch nicht Pedalen, Kette usw. im Wege stehen.
Nun können Sie mit dem Training beginnen.
• Um unterschiedliche Widerstandsstufen zu errei-
chen, verwenden Sie einfach wie gewohnt die
Gangschaltung Ihres Fahrrades und/oder verwenden
den Lenkerschalte. (betrachten Sie die Daten von
Ihrer Trainings-session auf dem LCD-Display).
VERWENDUNG DES COMPUTERS/EINSTELLUNGEN
Einstellungen
Zur korrekten Anzeige der Trainingsdaten sind
zunächst die eigenen Parameter einzugeben. Dies
geschieht über den Bildschirm SET UP: dazu auf die
rechte Taste (MODE) für mindestens 3 Sekunden
drücken. Im Feld unten wird nun SET UP angezeigt.
Achtung: Der Trainer muss stillstehen, während Sie
das Set-Up durchlaufen.
Hier ist die Meinheit auszuwählen, die in
Dezimalklassification oder
Angelsächsischklassification ange-
geben werden kann. Dazu auf die
linke Taste (SET) drücken. Auf dem
Bildschirm werden abwechselnd die
misura METER, KM/H und KILO
(Kilogramm) oder FOOT (Versfuß),
M/H (Meile) und LB (Pfund) ange-
zeigt. Über die Taste MODE wird die
gewählte Maßeinheiten bestätigt
und der nächste Bildschirm aufge-
rufen.
Auf diesem Bildschirm oben erscheint für das Gewicht
inklusive des Fahrradgewichts eine Zahl mit drei
Ziffern und die vorher ausgewählte Maßeinheit. Es
wird das vom Hersteller eingegebene Gewicht oder
der zuletzt eingegebene Wert angezeigt.
Um diesen Wert zu modifizieren, auf die Taste SET
drücken. Jetzt kann die erste blinkende Ziffer geän-
dert werden. Über MODE wird die neue Ziffer bestätigt
und es beginnt die nächste Ziffer
zu blinken.
Den Vorgang wiederholen, bis alle
drei Ziffern neu eingegeben sind.
Auf die Taste MODE drücken um
das Gewicht zu bestätigen und der
nächste Bildschirm aufgerufen.
In diesem Bildschirm wird das
Modell der Widerstandsrolle
ausgewählt. ”2” für Super Crono
Hydromag Digital. Dies sollte wer-
ksseitig schon so voreingestellt
sein; andernfalls drücken Sie SET, bis die “2
erscheint. Drücken Sie MODE, um das Set-Up zu
verlassen.
Wichting: Unrichtige Eingaben werden Ihnen in der
Folge falsche Trainingsdaten hervorrufen. Beispiel:
Sollen die Maßeinheiten km, m, kg und als Gewicht 78
kg eingegeben werden, folgendermaßen vorgehen.
3
1
2
SET
Bildschirmr die Eingabe der Maßeinheiten.
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 14 05/11/09 12:21
15
D
Momentane Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit, mit der man in dem Moment fährt, in dem man den Wert liest.
1
1
DST
Trainingszeit. Die Zeit von Trainingsbeginn an.
TIME
1-2
Position des Einstellhebels. Zeigt an, in welcher Position der Hebel ist, der den Widerstand reguliert.
1-2-3
1-2-3
AVG WATT
2
% AVG
2
Durchschnittliche Steigung (dieser Trainingseinheit).
3
3
ELV.G
SYMBOL
BILD-
SCHIRM
INFORMATION
Momentane Leistung. Die Leistung, die in dem Moment aufgebracht wird, in dem man den Wert liest.
WATT 1
Steigung. Der angezeigte Wert ergibt sich aus dem Verhältnis zwischen dem Gewicht des Athleten und der
Position des Einstellhebels. comando.
%
Zurückgelegte Distanz. Die Distanz, die von Trainingsbeginn an zurückgelegt wurde.
1-2
1
2
3
4
5
Anzeige . : Zeigt an, ob die momentane Geschwindigkeit die Durchschnittsgeschwindigkeit über ( )- oder
unterschreitet ( ).
Durchschnittsleistung. Die von Trainingsbeginn an durchschnittlich aufgebrachte Leistung.
2
Durchschnittsgeschwindigkeit. Die Durchschnittsgeschwindigkeit von Trainingsbeginn an.
MAX WATT
Höchstleistung. Die während des Trainings aufgebrachte maximale Leistung.
Höchstgeschwindigkeit. Die während des Trainings erreichte maximale Geschwindigkeit.
3
Höhengewinn. Gibt den Höhenunterschied an, den man während des Trainings erreicht hat.
ODO
3
Gesamtdistanz. Die totale Distanz, die mit dem Volare Mag zurückgelegt wurde.
TOTAL TIME
3
Gesamtzeit. Gibt Information über die gesamte Benutzungszeit Ihres Trainers.
1-2-3
Beim Aufleuchten der Batterieanzeige ist die Batterie auszuwechseln.
KM/H-M/H
MAX KM/H
AVG KM/H-M/H
Auf die Tasten MODE und ADJUST gleichzeitig drücken,
um den Bildschirm SET UP aufzurufen.
Auf SET drücken, bis METER, KILO e KM/H angezeigt
wird. Auf MODE drücken. Auf ADJUST drücken, bis
die blinkende Ziffer (auf der rechten Stelle) “8” wird.
Auf MODE drücken. Auf ADJUST drücken, bis die
blinkende Ziffer (die Stelle in der Mitte) “7” wird. Auf
MODE drücken. Auf ADJUST drücken, bis die blinkende
Ziffer (auf der linken Stelle) “0” wird. Auf MODE
drücken. Auf ADJUST drücken, bis die blinkende
Ziffer “2” wird. Auf MODE drücken. Ende der Eingabe.
Gebrauch
Während des Trainings stehen drei verschiedene
Bildschirme zur Verfügung. Jeder dieser Bildschirme
weist sieben Bereiche mit Funktionen, die je nach
Bildschirm variieren, auf.
Während des Trainingsnnen die Bildschirme beliebig
aufgerufen werden, um die gewünschten Werte ein-
zusehen. Dazu auf die Taste MODE drücken.
Während des Trainings kann auch durch Verstellung
des Einstellhebels der Widerstand variiert werden. Auf
der Konsole werden dann sowohl die Position des
entsprechenden Symbols als auch die auf dem
Bildschirm angezeigten entsprechenden Werte
aktualisiert (z. B. die Steigung usw.).
Start
Um den Bildschirm einzuschalten, auf ADJUST oder
MODE drücken oder einfach auf die Pedale treten.
Während des Trainings verfügbare Informationen
Bildschirme
Erster Bildschirm:
A Momentane Leistung
B Momentane
Geschwindigkeit
C Steigung
D Distanz
E Zeit
F Position des Hebels
G Anzeige
Zweiter Bildschirm:
A Durchschnittsleistung
B
Durchschnittsgeschwindigkeit
C Durchschnittsteigung
D Distanz
E Zeit
F Position des Hebels
G Anzeige
Dritter Bildschirm:
A Maximale Leistung
B Höchstgeschwindigkeit
C Höhengewinn
D Gesamtdistanz
E Gesamtzeit
F Position des Hebels
G Anzeige
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 15 05/11/09 12:21
16
D
Trainingsende
Hat man das Training beendet, kann man die
maximalen und durchschnittlichen Werte der Ge-
schwindigkeit, Leistung, des Höhengewinns, der
Distanz und der Zeit des gerade abgeschlossenen
Trainings einsehen. Wird das Training weiter-
geführt, werden die Werte (Durchschnitts- und
Höchstwerte, Zeit und Distanz) aktualisiert.
Löschen der Trainingswerte
Nach zwei Minuten Stillstand (d. h. ohne auf die
Pedale zu treten bzw. ohne auf die Tasten zu dcken)
schaltet das Programm auf Stand-by. Jetzt wer-
den alle Daten des Trainings gespeichert.
Will man das Training wieder aufnehmen und die
Daten löschen, ist der CLEAR - Vorgang einzulei-
ten. Dazu auf die Taste SET gleichzeitig drücken
(mindestens 6 Sekunden lang).
ACHTUNG: Zur Löschung der Daten muss der
Trainer still stehen (keine Bewegung an der
Rolle!).
In den ersten 3 Sekunden verändert sich nichts.
Drückt man nach den ersten drei Sekunden weiter
auf die Taste SET erscheint die Schrift CLEAR. Mit
CLEAR wird signalisiert, daß man im Begriffe ist,
die Daten zu löschen. Man kann den Vorgang un-
terbrechen, indem man die Taste losläßt.
Drückt man sechs Sekunden lang auf die Taste,
erscheint der Bildschirm mit den Schriften CLEAR
und DONE. Dies bedeutet, daß die Daten gelöscht
wurden. Nun kann man die Taste loslassen.
Im folgenden sind die Bildschirme dargestellt, die
während dieses Vorganges erscheinen.
Batterien
Für den
Super Crono Hydromag Digital
sind zwei
Batterien des Typs AA notwendig. Die Dauer hängt
von der Qualität der Batterien ab.
Die Batterie-Lebensdauer kann durch das He-
rausziehen des Geschwindigkeits-Sensor-Kabels
aus dem Display verlängert werden. In normalen
Bedingungen, normale alkalische Batterien ha-
ben eine Dauer von ca. 300 Stunden. Nachladbare
Batterien können nicht verwendet werden (ausge-
nommen 1,5V-Batterien).
Blinkt das Symbol der Batterie
auf dem Bildschirm, bedeutet
dies, daß bald ein Batterie
wechsel vorgenommen werden
muß.
Sind die Batterien komplett
entladen, schaltet sich der Bild-
schirm ab, aber das Programm
schützt die gespeicherten Daten.
So gehen auch beim Batteriewechsel
die gespeicherten Daten nicht verloren.
Bevor die neuen Batterien eingesetzt werden, ca.
20 Sekunden lang warten. Diese Zeit benötigt der
Kondensator, um sich ganz zu entladen (er liefert
dem Programm die notwendige Energie, um die
Daten zu schützen).
Achtung: Der Umwelt zuliebe sind die Batterien in
eigens dafür vorgesehene Behälter zu entsorgen.
Problemlösungen
1.
Die Werte der Geschwindigkeit, Leistung, Zeit
und Distanz bleiben unverändert.
Möglicherweise erreichen die Informationen des
Geschwindigkeitssensores nicht die Konsole.
Überprüfen Sie den Sitz des Steckers vom Ge-
schwindigkeitssensor in dem Lenkerdisplay.
2.
Das Symbol des Radfahrers bleibt auf der eine
Position stehen, obwohl der Hebel weiter verstellt
wurde.
Das Signal des Sensors, der die Position des He-
bels erfaßt, erreicht nicht die Konsole. Überprüfen
Sie das Kabel von der Konsole zum Verstellhebel.
3.
Verstellt man den Einstellhebel, wird für die
Steigung ein Wert angezeigt, der mit dem eines
vorherigen Trainings nicht übereinstimmt.
Die Steigung ist eine Funktion des Gewichtes.
Wird demnach für das Gewicht des Athleten ein
neuer Wert eingegeben, ändert sich auch die Stei-
gung für jede Position des Hebels.
4.
Der Wert für die Steigung ist zu hoch.
Überprüfen Sie den eingegebenen Wert für das
Gewicht (siehe Abschnitt Einstellungen). Der für
die Steigung äquivalente Wert ist nämlich um-
gekehrt proportional zum Gewicht des Fahrers
- deshalb ist, wenn das eingegebene Gewicht zu
niedrig ist, dieser Wert nicht korrekt.
5.
Die Geschwindigkeit ist zu hoch und andere An-
gaben nicht korrekt.
Eventuell haben Sie die falsche Widerstandseinheit
im SET-UP-MENU ausgewählt. Überprüfen Sie im
SET-UP, dass Sie als Typ „2“ eingegeben haben.
3 6
Sekunden
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 16 05/11/09 12:21
17
D
ACHTUNG!
Die Widerstandseinheit wird bei Gebrauch sehr
heiss! Vor dem Anfassen des Aluminiumgehäuses
die Einheit gut abküDhlen lassen!
Bei Gebrauch vom Radsimulator auf keinen Fall
bremsen, da sonst die Rolle und die Reifen stark
beschädigt werden können!
Das Gestell wurde zur Benutzung durch einen
einzigen Radsportler entwickelt.
Vor jedem Training die Sicherheit und Stabilität
des Fahrrads überprüfen.
• Sollte der Schnellspanner mit den Buchsen des
Gestells nicht kompatibel sein, muss er gegen
den in der Lieferung enthaltenen ausgetauscht
werden (P).
Der Computer, der am Lenker befestigt wird,
ist nicht wasserdicht! Es muss deshalb darauf
geachtet werden, dass kein Schweiss auf das Di-
splay tropft, da sonst die Elektronik beschädigt
werden kann!
Den Trainer Super Crono Hydromag Digital
nicht an nassen oder feuchten Orten aufbewah-
ren, da sonst die elektronischen Komponenten
beschädigt werden können.
Wenn der Trainer längere Zeit nicht mehr
benützt wird, sollten die Batterien aus dem Com-
puter und dem Sender genommen werden.
Es befinden sich keine einzeln benutzbaren Kom-
ponenten im Innern. Die Garantie verfällt, wenn
die Einheit geöffnet oder manipuliert wurde.
• Da die Stützfüße aus weichem, rutschfesten
Gummi sind, können Sie während des Gebrauchs
Gummispuren auf dem Fußboden hinterlassen.
Beim Gebrauch des Super Crono Hydromag
Digital Trainer, ist ein leichter Verschleiß der
ElastoGel Rolle normal. Die im Werk Elite ausge-
führten Tests haben ergeben, dass der Verschleiß
der Rolle nach einem kontinuierlichen Gebrauch
über 20.000 km circa 0,1 mm beträgt. Da die Ge-
samtstärke 17.5 mm beträgt, behindert selbst ein
viel höherer Verschleiß die korrekte Funktion des
Rollentrainers nicht.
Beanstandungen durch unsachgemäßen oder
fahrlässigen Gebrauch werden nicht anerkannt.
Der Gebrauch mit schmalen Reifen oder nicht
optimalen Reifendruck kann die Elastogel-Rolle
auf irreparable Weise beschädigen.
Sollte ein Abrutschen des Rads auf der Elasto-
gel-Rolle auftreten, muss die Kraftausübung auf
die Pedale auf progressivere Weise erfolgen. Das
Training mit einem abrutschenden Reifen kann
die Elastogel-Rolle auf irreparable Weise be-
schädigen.
RATSCHLÄGE:
• Für einen geringeren Verschleiß des Reifens
und eine bessere Haftung an der Rolle empfehlen
wir die Verwendung von 23 mm breiten Reifen.
Empfohlener Reifendruck des Hinterrads: 7 - 8
atü für Rennreifen; 3,5 - 4 atü für MTB-Reifen. In
speziellen Fällen den vom Hersteller empfohle-
nen Druck einhalten.
• Für einen leiseren Betrieb, bessere Haftung des
Reifens an der Rolle und Verminderung der Vibra-
tionen Slick-Reifen benutzen (auch für Mountain-
bike).
• Den Reifen vor Gebrauch mit Alkohol oder Was-
ser reinigen.
Wenn der Stift des mitgelieferten Schnellspan-
ners mehr als 3 mm aus der Befestigungsmutter
herausragt, den hervorstehenden Teil abschnei-
den (Abb. 4).
4
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 17 05/11/09 12:21
18
4
INTRODUCTION
Vérifiez la présence de toutes les pièces suivantes.
N°1 Unité Hydromag (Réf. A)
N°1 support (Réf.B)
- N°1 axe douille gauche (Réf.C)
- N°1 bague (Réf.D)
- N°1 axe douille droite (Réf.E)
- N°1 levier de commande (Réf.F)
- N°1 base supérieure support unité (Réf.G)
- N°1 base inférieure support unité (Réf.H)
- N°1 vis M6 x45 mm (Réf.I)
- N°1 rondelle Ø6 mm (Réf.L)
- N°1 écrou M6 (Réf.M)
N°1 sachet accessoires unité:
- N°1 clé hexagonale
- N°2 vis M6 x 55 mm (Réf.N)
- N°2 rondelles Ø6 mm (Réf.O)
N°1 déclenchement instantané (Réf.P)
1 console (Rif.Q)
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté Super Crono Hydromag Digital.
IMPORTANT
Ne jamais freiner pendant l’utili-
sation du trainer, ceci endomma-
gerait irréparablement e rouleau
et le pneu.
F
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 18 05/11/09 12:21
19
F
INSTALLATION ORDINATEUR
• Installer l’ordinateur sur le levier de commande
(voir figure suivante).
• Connecter le câble de la partie arrière de l’ordi-
nateur sur le levier de commande.
• Dans le cas ou il n’est pas déjà connecté, insérer
la prise du capteur de vitesse ( il s’agit du câble
provenant de l’unité de résistance) sur le levier de
contrôle.
• S’assurer que le groupe levier de commande
soit parfaitement fixé et que le câble ne gêne pas
les mouvements du cycliste et ceux du vélo (péda-
les, chaîne, etc.).
• A ce stade, on peut effectuer l’entraînement. Il
est possible de modifier la résistance du galet de
roulement en agissant sur le bouton de réglage
situé sur le guidon et voir toutes les données de
votre cession d'entraînement sur l'écran LCD.
UTILISATION DE L'ORDINATEUR
Réglage des données
Pour utiliser correctement le Super Crono Hydromag
Digital, il est préalablement nécessaire d’insérer
toutes les données de ses propres paramètres.
Ceci est possible en partant de SET UP, pour faire
apparaître l’inscription appuyer sur le bouton de
droite (MODE) pendant trois secondes. A ce stade,
l’inscription SET UP apparaît en bas. En cessant
d’appuyer sur SET UP apparaît sur l’écran.
Attention: Le home trainer ne
doit pas tourner ou être utilisé
pour entrer dans l’écran SET UP.
Avant toute chose on doit choisir
l’unité de mesure qui peut être
décimale ou anglo-saxonne. Pour
cela, il suffit d’appuyer sur la
touche gauche (SET). Sur l’écran
apparaissent alternativement
les inscriptions METER (mètres),
KM/H et KILO (kilogramme) ou
FOOT (pieds), K/H (mille) et LB
(livre). Poussant la touche MODE
on confirme l’unité choisie et on passe à l’écran
successif.
Sur le haut de cet écran, on trouvera un numéro à
trois chiffres qui indique notre poids ainsi que ce-
lui du vélo, exprimé dans l’unité de mesure choisie
précédemment. Le poids réglé par le construc-
teur ou la dernière valeur enregistrée apparaîtra.
Pour modifier cette valeur, appuyer sur la touche
SET, pour modifier le numéro qui clignote et la
touche MODE pour confirmer la
valeur choisie et passer au nu-
méro suivant qui commencera
à clignoter. Répéter l’opération
pour insérer tous les numéros
du poids. Appuyer sur la touche
MODE pour confirmer le poids
et passer à l’écran suivant. Sur
cet écran le modèle d'unité de
résistance est spécifié. Sélec-
tionner la valeur ''2'' pour le
Super Crono Hydromag Digital.
Cette valeur devrait également
avoir été pré-initialisée à la production, si ce n'est
pas le cas, appuyer sur le bouton'SET' jusqu'à vi-
sualiser ''2''. Appuyer sur le bouton MODE pour
sortir de l'écran SET UP. Attention: Une valeur
incorrecte comporte une visualisation erronée
des données. Exemple: si on veut insérer comme
unités de mesures Kilomètres, mètres, Kilogram-
mes et comme poids 78 kilogrammes, on devra
effectuer les opérations suivantes.
3
1
2
SET
Ecran pour le choix de lunité de mesure.
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 19 05/11/09 12:21
20
ECRANS
1er écran:
A
Puissance instatanée
B Vitesse instantanée
C Pente
D Distance parcourue
E Durée de la course
F Position du levier
de commande
G Indicateur
2ème écran:
A Puissance moyenne
B Vitesse moyenne
C Pente moyenne
D Distance parcourue
E Durée de la course
F Position du levier de
commande
G Indicateur
3e écran:
A Puissance maximum
B Vitesse maximum
C Gain en élévation
D Distance totale
E Durée totale
F Position du levier de
commande
G Indicateur
F
1
1
Durée de la course. Durée de la course depuis le départ.
1-2
Position du levier de commande. Indique en quelle position se trouve le levier de variation de la résistance de l’unité.
1-2-3
1-2-3
2
% AVG
2
Pente moyenne. Pente moyenne de la course
3
MAX KM/H
3
ELV.G
SYMBOLE ECRAN INFORMATION
Puissance actuelle. Puissance qui se développe au moment où on visualise la valeur
1
Indicateur +/-. indique si la vitesse actuelle est majeure (+)ou mineure
(-) par rapport à la vitesse moyenne.
Distance parcourue. Distance parcourue depuis le début de la course
1-2
1
2
3
4
5
Indicateur . indique si la vitesse actuelle est majeure ( ) ou mineure ( ) par rapport à la vitesse
moyenne.
Puissance moyenne. Puissance moyenne développée depuis le début de la course.
2
Vitesse moyenne. Vitesse moyenne depuis le début de la course.
Puissance maximum. Puissance maximum développée depuis le début de la course
Vitesse maximum. Vitesse maximum obtenue depuis le début de la course.
3
Pente. Indique le dénivelé obtenu durant la course.
3
Distance totale parcourue. Distance totale parcourue avec Digital Mag.
3
Durée totale. Indique le temps total d’utilisation du home trainer
Indicateur de charge de la batterie
1-2-3
DST
TIME
WATT
%
AVG KM/H
MAX WATT
ODO
TOTAL TIME
KM/H-M/H
AVG KM/H-M/H
Vitesse actuelle. Vitesse à laquelle on pédale au moment de la visualisation de la valeur.
Informations disponibles durant la course.
Pour aller sur l’écran SET UP appuyer sur la touche
MODE pendant au moins 3 secondes. Appuyer sur
la touche SET jusqu’à ce qu’apparaisse sur l’écran
METER, KILO et KM/H. Appuyer sur la touche
MODE. Appuyer sur la touche SET jusqu’à ce que
le numéro clignotant (celui plus à droite) devienne
“8”. Appuyer sur la touche MODE. Appuyer sur la
touche SET jusqu’à ce que le numéro qui clignote
(celui au centre) devienne “7”. Appuyer sur la tou-
che MODE. Appuyer sur la touche SET jusqu’à ce
que le numéro qui clignote (celui plus à gauche)
devienne “0”. Appuyer sur la touche MODE.
Appuyer sur la touche SET jusqu’à ce que le nu-
méro qui clignote devienne “2”.
Appuyer sur la touche MODE. Fin des réglages.
Utilisation
Trois différents types d’écrans sont disponibles
durant la course. Chaque écran est divisé en 7 zo-
nes avec des informations qui varient selon l’écran
sur lequel on se trouve.
Durant la course on peut passer d’un écran à l’autre
pour visualiser les données qui nous intéressent le
plus. Pour cela Appuyer sur la touche MODE.
Pendant la course il est possible de varier la
résistance de l’unité, en changeant la position du
levier de commande. Sur l’ordinateur, le numéro
de la position sera mis à jour ainsi que certaines
valeurs représentées sur l’écran. (par exemple: la
pente, etc.).
Démarrage
Pour allumer l’écran, il suffit d’appuyer sur une
des deux touches ADJUST ou MODE ou bien com-
mencer à pédaler.
valeur courante valeur moyenne valeur maximum
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 20 05/11/09 12:21
21
F
Fin de la course
A la fin de la course, il est possible de visualiser
les données de vitesse et de puissance moyenne
et maximum, la pente, la distance parcourue et le
temps de la course à peine ecutée.
Si on recommence à pédaler, les données de la
course (valeurs moyennes, maximum, temps et
distances) seront mises à jour comme si elle fai-
sait partie de la même course.
Elimination des données de la course
Après deux minutes d’inactivité, c’est-à-dire sans
pédaler ou sans appuyer sur les touches de l’or-
dinateur, le programme se met en stand-by (mo-
dalité repos). Quand on est en stand-by, toutes les
informations de la course à peine terminée sont
mémorisées. Si on désire commencer une nou-
velle course et éliminer les données précédentes,
il suffit d’effectuer l’opération de CLEAR. Pour
exécuter l’opération de CLEAR, il est nécessaire
d’appuyer sur la touche (SET) pendant au moins
6 secondes.
Attention: on peut ne peut effectuer la procédure
d’effacement qu’une seule fois.
Pendant les trois premières secondes rien ne
change. En maintenant la touche SET appuyée,
après les 3 premières secondes, apparaît
l’inscription CLEAR. C’est une inscription qui aver-
ti que l’on est en train d’effectuer l’effacement des
données. Il est de toute façon possible d’in-
terrompre la procédure d’effacement, en arrêtant
d’appuyer sur la touche. Après avoir appuyé sur
la touche SET pendant 6 secondes, l’écran avec
l’inscription CLEAR et DONE apparaît. Cette in-
scription signifie que l’effacement des données a
été effectué.
Ci-dessous sont représentés les écrans qui appa-
raissent durant la procédure.
Piles
Le
Super Crono Hydromag Digital
utilise 2 piles
de type AA. L’autonomie du système dépend de
la qualité des piles utilisées. Pour optimiser la
consommation des piles en Stand By, il est néces-
saire de débrancher le câble du capteur de vites-
se du levier de commande. Dans des conditions
optimales, les piles alcalines normales ont une
durée de vie d’environ 300 heures. Il est impossi-
ble d’utiliser des piles rechargeables sauf si elles
sont d’1,5 Volt.
Quand les piles sont presque
usées, le symbole des piles
( ) commence à clignoter
sur l’écran. Dès que le symbole
des piles commence à clignoter,
plusieurs heures passent avant
qu’elles ne se déchargent com-
plètement.
Quand les piles sont complètement vides l’écran
s’éteint, mais le programme sauvera toutes
les données en mémoire. Ainsi même lorsque
l’on remplacera les piles toutes les données qui
étaient en mémoire ne seront pas perdues. Juste-
ment grâce à cette mémorisation des données, le
Super Crono Hydromag Digital
peut rester
longtemps sans alimentation et sans perdre au-
cune information.
Attention: jeter les vieilles piles dans des conte-
neurs appropriés. Ne pas les jeter n’importe où.
Résolution des problèmes
1.
Pendant qu’on pédale, les valeurs de vitesse,
puissance, temps et distances ne changent pas
comme elles devraient le faire (sur l’écran des va-
leurs actuelles, vitesses et puissance son nulles
alors que les autres ne changent pas).
Il est probable que les informations de la sonde
de vitesse placée à côté du rouleau n’arrivent pas.
Vérifier que le capteurde vitesse ainsi que les con-
nexions sont bien fixées.
2.
Toutes les valeurs sont réglées sur l’ordinateur
mais le logo du cycliste, qui montre la position du
levier de commande, est fixe sur une position au-
tre que celle effective du levier.
Le signal de la sonde de la position du levier
n’arrive probablement pas. Vérifier la connexion
de l’ordinateur au levier de commande.
3.
En variant la position du levier de commande,
la pente qui est montrée est changée par rapport
à la veille.
La pente est une fonction du poids et donc, chaque
fois qu’ on varie les réglages du poids du cycliste,
la pente change aussi pour chaque position du
levier.
4.
La valeur de la pente est trop élevée.
Contrôler le poids indiqué (voir paragraphe ré-
glage des données). En effet la valeur de la pente
équivalente est inversement proportionnelle au
poids du cycliste et si le poids indiqué est trop bas,
cette valeur résulte erronée.
5.
La vitesse est trop haute et les autres valeurs
sont incorrectes.
L’unité de résistance n’est probablement pas un
modèle
Super Crono Hydromag Digital
, contrôler si
dans la phase de SET UP la valeur TYPE est égale
à ‘’2’’.
3 6
secondes
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 21 05/11/09 12:21
22
F
ATTENTION
• L’unité de résistance se réchauffe sensiblement
quand elle marche. Il faut attendre qu’elle se refroi-
disse avant de toucher les coques en aluminium.
Ne jamais freiner pendant l’utilisation du trai-
ner, ceci endommagerait irréparablement le rou-
leau et le pneu.
• Le support est étudié pour l’utilisation de la part
d’un seul cycliste.
• Vérifiez la sécurité et la stabilité de la bicyclette
avant tout entrainement.
Dans le cas où le déclenchement instantané ne
serait pas compatible avec les douilles du sup-
port, remplacez-le avec celui qui est fourni (P).
L’ordinateur qui s’applique sur le guidon n’est
pas étanche. Attention à ne pas transpirer sur le
display, car le circuit électronique pourrait s’en-
dommager.
• Ne pas garder Super Crono Hydromag Digital
dans des endroits mouillés ou humides. Ceci
pourrait endommager les pièces électroniques.
• Si l’on n’utilise pas le trainer pendant une pério-
de prolongée, il est conseillé d’enlever la pile de
l’ordinateur et de l’émetteur.
Il n’y a pas de pièces utilisables individuelle-
ment à l’intérieur. La garantie est nulle si l’unité
est ouverte ou altérée.
• Vu que les pieds sont construits en matière sou-
ple adhérente, il se pourrait qu’ils laissent des
traces de caoutchouc sur le sol pendant l’entrai-
nement.
Pendant l’utilisation du Super Crono Hydromag
Digital avec rouleau Elastogel, une légère usure
de ce dernier est normale. Les tests effectués
chez Elite démontrent qu’après une utilisation
continue de 20.000 Km l’usure du rouleau est
d’environ 0,1 mm, et vu que l’épaisseur totale est
de 17.5 mm, une usure bien supérieure n’em-
pêche pas le bon fonctionnement du trainer.
Des réclamations dues à une utilisation impro-
pre ou négligente, ne seront pas reconnues. Une
légère usure de la partie en caoutchouc pourrait
se vérifier et c’est normal.
L’utilisation avec des pneus étroits ou avec une
pression du pneu non-optimale, peut endomma-
ger irréparablement le rouleau Elastogel.
Dans le cas vous sentiriez un glissement de
la roue sur le rouleau Elastogel, rendez l’effort
sur la pédale plus progressif. L’entrainement avec
un pneu qui glisse peut endommager irréparable-
ment le rouleau Elastogel.
NOUS CONSEILLONS:
• Pour moins user le pneu et pour avoir une meil-
leure adhérence au rouleau, nous conseillons
d’utiliser des pneus de 23 mm de largeur.
Pression conseillée pour la roue postérieure:
7 -8 bars pour pneu de course; 3,5 - 4 bars pour
pneu VTT. Pour les cas particuliers respectez la
pression conseillée par le constructeur du pneu.
Pour avoir moins de bruit, plus d’adhérence du
pneu au rouleau et une réduction des vibrations,
utilisez des pneus slick (même pour VTT).
• Avant l’utilisation, nettoyez le pneu avec de l’al-
cool ou de l’eau.
Si l’axe du déclenchement instantané fourni
dépasse de plus de 3 mm de l’écrou de fixage,
coupez la partie qui dépasse (fig. 4).
4
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 22 05/11/09 12:21
23
E
INTRODUCCIÓN
Verificar la presencia de todos los componentes
siguientes.
N°1 unidad Hydromag (Ref. A)
N°1 soporte (Ref.B)
- N°1 perno casquillo izquierdo (Ref.C)
- N°1 abrazadera (Ref.D)
- N°1 perno casquillo derecho (Ref.E)
- N°1 palanca comando (Ref.F)
- N°1 base superior soporte unidad (Ref.G)
- N°1 base inferior soporte unidad (Ref.H)
- N°1 tornillo M6 x45 mm (Ref.I)
- N°1 arandela Ø6 mm (Ref.L)
- N°1 tuerca M6 (Ref.M)
N°1 bolsita de accesorios unidad:
- N°1 llave hexagonal
- N°2 tornillos M6 x 55 mm (Ref.N)
- N°2 arandelas Ø6 mm (Ref.O)
N°1 blocaje Rápido (Ref.P)
N°1 consola (Rif.Q)
ESPAÑOL
Le agradecemos que haya escogido Super Crono Hydromag Digital.
IMPORTANTE
No frenen durante el uso del trai-
ner, pues se dañarían sin remedio
el rodillo y el neumático.
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 23 05/11/09 12:21
24
E
INSTALACIÓN DE LA CONSOLA
Instalar el ordenador en la palanca de mando,
como se muestra en la figura 1.
Conectar el cable que sale de detrás del
ordenador a su relativa toma en el cabezal de la
palanca.
En el caso de que no estuviera conectado,
conectar el enchufe del detector de velocidad
(cable que sale del casquillo de la unidad de
resistencia) a la palanca.
Asegurarse de que la palanca de mando y
la consola estén bien fijados y que el cable no
obstaculice los movimientos del ciclista y los de la
bicicleta (pedales, cadena, etc.).
Ahora se puede empezar el entrenamiento. Es
posible variar la resistencia del rodillo, actuando
en la mando de regulación del manillar, y
visualizar todos los datos del entrenamiento en el
display del ordenador.
USO DEL ORDENADOR
Programación
Para utilizar correctamente el Super Crono
Hydromag Digital es necesario, al principio,
programar los propios parámetros. Para hacer
esto debe entrarse en la pantalla SET UP. Para
entrar en la pantalla SET UP se deben pulsar la
tecla derecha (MODE) por lo menos durante 3
segundos. Entonces aparecerá la inscripción SET
UP abajo.
Cuando se suelta la tecla, el ordenador muestra
la primera pantalla de la fase de
SET UP.
Atención: es posible entrar en la
fase de SET UP sólo a velocidad
nula.
Ante todo hay que elegir la
unidad de medida, que puede ser
Decimal o Anglosajón.
Para hacer esto es suficiente
pulsar la tecla izquierda (SET).
En la pantalla aparecerán
alternativamente las inscripciones
METER (metro), KM/H e KILO
(kilogramo) o FOOT (pie), M/H (milla) e LB (libra).
Pulsando la tecla MODE se confirma la unidad
elegida y se pasa a la pantalla sucesiva.
En esta pantalla, arriba, tendremos un número
de tres cifras que indica nuestro peso más el
de la bici, expresado en la unidad de medida
precedentemente seleccionada. Aparecerá el
peso programado por el fabricante o el último
valor introducido. Para
modificar este valor, pulsar la
tecla SET para modificar la cifra
que parpadea y la tecla MODE
para confirmar el valor elegido
y pasar a la cifra sucesiva que
empiezará a parpadear Repetir
la operación para plantear las
tres cifras del peso. Pulsar la
tecla MODE para confirmar
el peso y pasar a la pantalla
sucesiva. Esta pantalla sirve
para elegir el tipo de unidad
de resistencia. Para programar correctamente el
ordenador para el Super Crono Hydromag Digital,
introducir el valor “2”. Este valor ya tendría que
estar planteado, de no ser así, pulsar la tecla
SET hasta que aparezca la cifra “2”. Pulsar la
tecla MODE para salir de la pantalla de SET UP.
Atención:un valor no correcto comporta una
visualización errónea de los datos. Ejemplo: si se
quiere plantear como unidad de medida kilómetros,
metros, kilogramos y como peso 78
3
1
2
SET
Pantalla para la elección de la unidad de medida.
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 24 05/11/09 12:21
25
PANTALLAS DE CONFIGURACIÓN.
I pantalla:
A Potencia actual
B Velocidad actual
C Inclinación
D Distancia recorrida
E Tiempo de la carrera
F Posición palanca decontrol
G Indicador
II pantalla:
A Potencia media
B Velocidad media
C Inclinación media
D Distancia recorrida
E Tiempo de la carrera
F Posición palanca de
control
G Indicador
III pantalla:
A Potencia máxima
B Velocidad máxima
C Ganancia en elevación
D Distancia total recorrida
E Tiempo total
F Posición palanca de
control
G Indicador
E
Velocidad actual. Velocidad a la que se está pedaleando en el momento en el que se lee el valor.
1
1
DST
Tiempo de la carrera. Medición del tiempo desde el principio de la carrera.
TIME
1-2
Posición de la palanca de control. Indica en qué posición se encuentra la palanca de variacn de la resistencia de la unidad.
1-2-3
1-2-3
AVG WATT
2
% AVG
2
Inclinación media. Inclinación media de la carrera.
3
MAX KM/H
3
ELV.G
PANTAL-
LA
INFORMACIONES
Potencia actual. Potencia que se está desarrollando en el momento en el que se lee el valor.
1
Inclinación. La inclinación visualizada es una función del peso del ciclista y de la posición de la palanca de mando.
Distancia recorrida. Distancia que se ha recorrido desde el principio de la carrera.
1-2
1
2
3
4
5
Indicador . Indica si la velocidad corriente es mayor ( ) o menor ( ) que la velocidad media.
Potencia media. Potencia media desarrollada desde el principio de la carrera.
2
Velocidad media. Velocidad media desde el principio de la carrera.
Potencia máxima. Máxima potencia desarrollada durante la carrera.
Velocidad máxima. Velocidad máxima alcanzada durante la carrera.
3
Ganancia en elevación. Indica el desnivel obtenido durante la carrera.
3
Distancia total recorrida. Distancia total que ha sido recorrida con el Digital Mag.
3
Tiempo total. Tiempo total que ha sido utilizado el Digital Mag.
1-2-3
Indicador de bateria descargada.
SIMBOLO
WATT
%
MAX WATT
ODO
TOTAL TIME
KM/H-M/H
AVG KM/H-M/H
kilogramos, se tendrá que efectuar la siguiente
operación. Para entrar en la pantalla SET UP
pulsar la tecla MODE por lo menos durante 3
segundos. Pulsar la tecla SET hasta que aparezca
en la pantalla METER, KILO e KM/H. Pulsar la
tecla MODE. Pulsar la tecla SET hasta que la cifra
que parpadea(la que está más a la derecha) se
convierta en “8”. Pulsar la tecla MODE. Pulsar
la tecla SET hasta que la cifra que destella (la
central) se convierta en “7”. Pulsar la tecla MODE.
Pulsar la tecla SET hasta que la cifra que destella
(la que está más a la izquierda) se convierta en
“0”. Pulsar la tecla MODE. Pulsar la tecla SET
hasta que la cifra que destella se convierta en “2”.
Pulsar la tecla MODE. Final del programación.
Utilización
Durante la carrera están disponibles tres pantallas
diferentes. Cada pantalla está subdividida en siete
áreas que varían según la pantalla en que uno
se encuentra. Durante la carrera se puede pasar
indiferentemente de una pantalla a la otra para
visualizar los datos de mayor interés. Para hacer
esto, pulsar la tecla MODE. Durante la carrera
es posible variar la resistencia de la unidad,
cambiando la posición de la palanca de mando. En
la consola se actualizará el número de la posición
y algunos de los valores representados en la
pantalla (por ejemplo la inclinación, etc.).
Puesta en marcha
Para encender la pantalla es suficiente con pulsar
una de las dos teclas ADJUST o MODE o bien con
a pedalear.
Informaciones disponibles durante la carrera.
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 25 05/11/09 12:21
26
E
Final de la carrera
Al final de la carrera es posible visualizar los da-
tos máximos y medios de velocidad y potencia. La
ganancia en elevación, la distancia recorrida y el
tiempo de la carrera que se acaba de hacer. Si se
vuelve a empezar a pedalear, los datos de la car-
rera (valores medios, máximos, tiempo y distan-
cias) se actualizan como si formaran parte de la
misma carrera.
Anulación de los datos de la carrera
Después de dos minutos de inactividad, es decir,
sin pedalear o sin pulsar las teclas de la conso-
la, el programa se pone en stand-by (modalidad
descanso). Cuando se pone en stand-by, todas las
informaciones de la carrera que se acaba de hacer
son memorizadas.
En el caso que se quisiera comenzar una nueva
carrera y cancelar los datos, es suficiente efec-
tuar la operación de CLEAR. Para efectuar el pro-
cedimiento CLEAR es necesario pulsar la tecla
SET y mantenerlas pulsadas por lo menos duran-
te 6 segundos.
Atención: es posible efectuar el proceso de anula-
ción sólo a velocidad nula.
Durante los tres primeros segundos la pantalla
no cambia.
Manteniendo pulsada la tecla SET, después de los
primeros tres segundos, aparecerá la inscripción
CLEAR. Esta es una inscripción que advierte que
se va a efectuar la cancelación de los datos. De
todos modos, es posible interrumpir el procedi-
miento de cancelación, simplemente dejando de
pulsar las teclas. Después de haber pulsado la
tecla SET durante seis segundos, aparecerá la
pantalla con la inscripción CLEAR y DONE. Esta
inscripción significa que la cancelación de los
datos ha sido efectuada. Ahora se puede dejar de
pulsar las dos teclas .
Aquí, a continuación, se representan las pantallas
que aparecerán durante el procedimiento.
Baterias
El
Super Crono Hydromag Digital
utiliza dos bate-
rías de tipo AA. La autonomía del sistema depende
de la calidad de las baterías que se utilizan. Para
optimizar el consumo de las baterías en fase de
stand-by, es necesario desconectar el cable del
detector de velocidad de la palanca de mando. En
condiciones óptimas, las baterías normales alcali-
nas tienen una duración de unas
300 horas. No es posible utilizar
pilas recargables a no ser que
sean de 1,5 Voltios.
Cuando las pilas están a punto de
descargarse, empezará a parpa-
dear en la pantalla el símbolo de
la batería .
A partir de cuando el símbolo em-
pieza a parpadear, pasan algunas
horas antes de que las pilas se
descarguen completamente.
Cuando las pilas estén completamente descarga-
das, la pantalla se apagará, pero el programa se
encargará de salvar todos los datos en memoria.
Así, cuando se sustituyan las pilas, todos los datos
que habían sido memorizados, no se perderán.
Gracias a esta memorización de los datos, el
Su-
per Crono Hydromag Digital
puede estar muchísi-
mo tiempo sin alimentación y sin perder ninguna
información.
Atención: Tirar las pilas gastadas en sus conte-
nedores. No arrojarlas al medio ambiente.
Solución de problemas
1.
Mientras se está pedaleando, en la pantalla
de la consola los valores de velocidad, potencia,
tiempo y distancias no cambian como deberían
hacerlo (en la pantalla de los valores corrientes
velocidad y potencia son nulas, mientras que los
demás valores no cambian).
Es probable que no lleguen las informaciones del
detector de velocidad que está puesto al lado de
la espiga. Intentar cerciorarse de que el cable del
detector de velocidad esté bien colocado en el ca-
squillo y que el enchufe esté bien colocado en la
palanca de mando.
2.
En la consola todos los valores son regulares
pero la imagen del ciclista, que muestra la posi-
ción de la palanca de control, está fija en una po-
sición independientemente de la posición efectiva
de la palanca.
Posiblemente no llegue la señal del detector de posi-
ción de la palancade control. Comprobar que el cable
que va del ordendor a la palanca esté conectado.
3.
Al variar la posición de la palanca de control, la
inclinación que se muestra, ha cambiado respecto
al día anterior.
La inclinación es una función del peso y por tanto,
una vez que se varían los planteamientos del peso
del ciclista, también cambia la inclinación en cada
posición de la palanca.
4.
El valor de la inclinación es demasiado elevado.
Controlar el peso indicado (véase párrafo Progra-
mación). De hecho, el valor de la inclinación equi-
valente es inversamente proporcional al peso del
ciclista y si el peso programado es muy bajo, dicho
valor resulta erróneo.
5.
La velocidad es mucho más elevada que la cor-
recta y también los demás valores son erróneos.
Es posible que el ordenador haya sido programa-
do para una unidad de resistencia diferente a la
del
Super Crono Hydromag Digital
. Comprobar si en
la fase de SET UP el valor TYPE es igual a 2.
3 6
segundos
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 26 05/11/09 12:21
27
E
IMPORTANTE
La unidad de resistencia se calienta sensible-
mente cuando se está utilizando. Es preciso espe-
rar a que se enfríe antes de tocar las protecciones
de aluminio.
No frenen durante el uso del trainer, pues se
dañarían sin remedio el rodillo y el neumático.
El soporte ha sido estudiado para que lo utilice
un solo ciclista.
• Verificar la seguridad y la estabilidad de la bici-
cleta antes de cada entrenamiento.
En caso el blocaje rápido no fuese compatible
con los casquillos del soporte, sustituirlo con el
entregado en dotación (P).
•El ordenador que se aplica sobre el manillar no
es impermeable. Pongan cuidado en no sudar en-
cima del display, porque podría quedar dañado el
circuito electrónico.
No guarden el Super Crono Hydromag Digital
en lugares mojados o húmedos. Podrían quedar
dañados los componentes electrónicos.
•Si no se utiliza el trainer durante mucho tiempo,
aconsejamos sacar las baterías del ordenador y
del transmisor.
No hay, en el interior, componentes utilizables
individualmente. La garantía queda anulada si se
abre la unidad o si se la manipula indebidamente.
Puesto que los pies de apoyo están fabricados
con material blando anti-deslizamiento, podría
ocurrir que durante el uso dejaran marcas de
goma sobre el pavimento.
Durante el uso del Super Crono Hydromag Digital
con rodillo Elastogel, un ligero desgaste del mi-
smo tiene que ser considerado normal. Los test
efectuados en Elite demuestran que después de
un uso continuado de 20.000 Km el desgaste del
rodillo es de aproximadamente de 0,1 mm, y, pue-
sto que el espesor total es de 17.5 mm, un desga-
ste mucho mayor no impide el correcto funciona-
miento del trainer.
Reclamaciones debidas a uso impropio o negli-
gente, no serán reconocidas como válidas.
Podría verificarse un ligero desgaste de la parte
de goma, que también es normal.
El uso con neumáticos estrechos o con inade-
cuada presión del neumático, puede dañar irre-
parablemente el rodillo Elastogel.
En caso de notar que la rueda patina sobre el
rodillo Elastogel, hay que hacer más progresivo el
esfuerzo sobre los pedales. El entrenamiento con
el neumático que patina puede dañar sin remedio
el rodillo Elastogel.
ACONSEJAMOS:
Para un menor desgaste del neumático y una
mayor adherencia al rodillo, aconsejamos utilizar
neumáticos anchos 23 mm.
Presión aconsejada de la rueda posterior: 7 -8
atmósferas para neumático de carretera, 3,5 - 4
atmósferas para neumático MTB. Para casos par-
ticulares atenerse a la presión aconsejada por el
fabricante de los neumáticos.
• Para un menor ruido, una mayor adherencia del
neumático sobre el rodillo y una reducción de las
vibraciones, utilizar neumáticos slick (también
para Mountain bike).
• Antes del uso, limpiar el neumático con alcohol
o agua.
Si el perno del blocaje rápido entregado sobre-
sale más de 3 mm de la tuerca de fijación, cortar
la parte que sobresale (fig. 4).
4
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 27 05/11/09 12:21
28
NL
INLEIDING
Controleer of alle volgende onderdelen aanwezig
zijn:
1 Fluid Hydromag (ref. A)
1 Standaard (ref. B)
- 1 Linker inbusstift (ref. C)
- 1 Klemring (ref. D)
- 1 Rechter inbusstift (ref. E)
- 1 Bedieningshendel (ref. F)
- 1 Bovenste steunbasis voor de eenheid (ref. G)
- 1 Onderste steunbasis voor de eenheid (ref. H)
- 1 Schroef M6x45 mm (ref. I)
- 1 Onderlegring Ø6 mm (ref. L)
- 1 Moer M6 (ref. M)
1 Zakje met toebehoren van de eenheid:
- 1 Inbussleutel
- 2 Schroeven M6x55 mm (ref. N)
- 2 Onderlegringen Ø6 mm (ref. O)
1 Snelloskoppelmechanisme (ref. P)
1 Console (ref.Q)
DUTCH
Hartelijk dank voor het kopen van Super Crono Hydromag Digital.
BELANGRIJK
Gebruik nooit de achterrem terwijl
u op de Super Crono Hydromag
Digital Gel fietst. De achterrem
wel gebruiken beschadigt de
weerstandsrol en de band.
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 28 05/11/09 12:21
29
NL
INSTALLATIE VAN DE CONSOLE
Monteer de LCD-console op de weerstandshen-
del (zie afbeelding).
Verbind de kabel tussen de achterkant van de
LCD-console met de weerstandshendel zoals
aangegeven op de afbeelding.
Als de draad niet stevig vast zit, monteer dan de
plug van de snelheidssensor (de kabel die van het
vliegwiel komt) in de weerstandsschakelaar zoals
aangegeven op de afbeelding.
Ga na of de schakelaar stevig vast zit en
controleer of de kabel niet klem kan geraken
tussen draaiende onderdelen van de fiets (pedalen,
ketting, enz.)
De kabelspanning van de weerstandsunit is
in de fabriek ingesteld. Mocht enige aanpassing
van de kabelspanning toch nodig zijn, bekomt u
dit door de stand van de afstandsbediening op het
stuur aan te passen. Met de afstandsbediening
op het stuur gemonteerd en met de schakelaar
op het laagste weerstandsniveau mag de kabel
niet te slap hangen.U kunt nu uw trainingssessie
starten. Door de knop van de afstandsbediening
in een andere stand te zetten kiest u een ander
weerstandsniveau. U kan alle gegevens op het
LCD-scherm bekijken'.
DE COMPUTER GEBRUIKEN
Set up instructies
De eerste stap bij de instelling van de Super
Crono Hydromag Digital is de invoering van uw
persoonlijke data.
Deze gegevens voert u in via het SET UP scherm
dat u opent door de (MODE) knop minstens drie
seconden ingedrukt te houden. SET UP verschijnt
onderaan het scherm. Door de knop los te laten
verschijnt het SET UP scherm op het LCD-scherm.
Opgelet: De trainer mag niet draaien het SET UP-
scherm te kunnen openen.
De volgende stap is de selectie van de
meeteenheden. Hiervoor kan u kiezen uit
het metrisch of het Angelsaksisch stelsel.
Door de linkerknop (SET) in te drukken
zullen METER, KM/H, KILO en FOOT,
M/H en LB om de beurt op het scherm
verschijnen. Druk de MODE knop in om
de gewenste meet-eenheid te selecteren
en om door te gaan naar het volgende
scherm waar u uw gewicht invoert.
In dit scherm verschijnt een waarde
bestaande uit drie cijfers in de rechter
bovenhoek. Het getal omvat uw gewicht en dat
van uw fiets, in de eerder gekozen meeteenheid.
Als u de trainer voor het eerst gebruikt verschijnt
een waarde die werd ingegeven door de fabrikant.
Vanaf de tweede keer dat u de trainer gebruikt
verschijnt de waarde die u zelf hebt ingegeven.
Om de waarde van het eerste cijfer aan te passen
drukt u op de SET-knop. U bevestigt uw
keuze door op de MODE-knop te drukken
en schuift nu door naar de instelling van
het tweede cijfer dat knippert. Herhaal
deze handeling voor de drie cijfers. Druk
op de MODE knop om het ingevoerde
gewicht te bevestigen en ga door naar
het volgende scherm.
In dit scherm selecteert u het model
van weerstand-sniveau dat u gebruikt.
Selecteer waarde ‘2’ voor de Super
Crono Hydromag Digital. Deze waarde is
voorgeprogrammeerd door de fabrikant.
Als dit niet zo is, druk op de SET-knop tot de
waarde ‘2’ verschijnt. Druk op de MODE-knop
om de waarde te bevestigen en om het SET UP-
scherm te verlaten.
Opgelet: Verkeerde waarden invoeren zal leiden
tot foute gegevens tijdens de trainingssessie.
Bijvoorbeeld: U wenst de volgende data in te
voeren: kilometer, meter, kilogram en een
persoonlijk gewicht van 78 kilogram.
3
1
2
SET
Scherm voor de selectie van de eenheden.
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 29 05/11/09 12:21
30
NL
km/h
Huidige snelheid. Snelheid op het moment van aflezen
1
1
DST
Duur van de rit. Geeft de tijd weer sinds het begin van de rit
TIME
1-2
Gekozen weerstandsniveau
1-2-3
1-2-3
AVG WATT
2
% AVG
2
Gemiddelde hellingsgraad. Geeft de gemiddelde hellingsgraad van de rit weer
3
MAX Km/h
3
ELV.G
SYMBOOL SCHERM
INFO
Huidige kracht. Kracht ontwikkeld op het moment van aflezen
1
Hellingsgraad. De hellingsgraad hangt af van het gewicht van de renner en het gekozen weerstandsniveau
Afstand afgelegd sinds het begin van de rit. Geeft de afstand vanaf de startpositie weer
1-2
1
2
3
4
5
Deze indicator geeft aan of uw huidige snelheid hoger of lager is dan de gemiddelde snelheid
Gemiddelde kracht. Geeft de gemiddelde kracht sinds het begin van de rit weer
2
Gemiddelde snelheid. Geeft de gemiddelde snelheid sinds het begin van de rit weer
Maximum kracht. Geeft weer hoeveel kracht u maximum ontwikkelde tijdens de rit
Maximum snelheid. Geeft de hoogst gereden snelheid van de rit weer
3
Aantal overwonnen hoogtemeters. Geeft aan hoeveel hoogtemetes u tijdens de rit overwon
ODO
3
Totale afstand. Geeft de totaal afgelegde afstand weer sinds u de Digital Mag gebruikt
3
Totale tijd. Geeft aan hoeveel tijd u reeds op de Digital Mag doorbracht sinds het eerste gebruik
1-2-3
Indicatie voor de staat van de batterij
WATT
%
AVG km/h
MAX WATT
TOTAL TIME
Om het SET UP-scherm te openen drukt u de
MODE-knop voor minstens drie seconden in. Druk
op SET tot METER, KILO en KM/H op het scherm
verschijnen en druk dan op de MODE-knop.
Druk op de SET-knop tot de knipperende waarde
(eerste waarde van rechts te beginnen) op ‘8’ staat
en druk op MODE. Druk op de SET-knop tot het
middelste flikkerende cijfer op ’7’ staat en druk op
MODE. Druk op de SET-knop tot de meest linkse
waarde op ‘0’ staat en druk opnieuw op MODE.
Druk op de SET-knop tot de flikkerende waarde
op ‘2’ staat. Druk op MODE om de keuze voor de
Volare Digital Mag weerstandsunit te bevestigen.
U bent nu klaar voor de start.
Tijdens een rit
Hoe te gebruiken Tijdens de rit kan u verschillende
schermen kiezen. Elk scherm is verdeeld in zeven
secties die elk verschillende waarden tonen.
Tijdens de rit kan u door op de MODE-knop
te drukken door de verschillende schermen
wandelen.
Tijdens de rit kan u het weerstandsniveau veran-
deren met de weerstandsschakelaar. De console
zal automatisch het gekozen weerstandsniveau
op het scherm tonen en de verschillende waarden
(bijvoorbeeld hellingsgraad) herberekenen.
Een rit starten
Om een rit te starten drukt u op ADJUST of MODE
of u begint gewoon te trappen.
SCHERMEN
Eerste scherm:
A Huidige kracht
B Huidige snelheid
C
Huidige hellingsgraad
D Afstand
E Duur van de rit
F Weerstandsniveau
G indicatie
Tweede scherm:
A Gemiddelde kracht
B Gemiddelde snelheid
C
Gemiddelde hellingsgraad
D Afstand
E Duur van de rit
F Weerstandsniveau
G indicatie
Derde scherm:
A Maximumkracht
B Maximumsnelheid
C Aantal overwonnen
hoogtemeters
D Totale afstand
E Totale tijd
F Weerstandsniveau
G indicatie
Beschikbare informatie tijdens de rit.
huidige meetwaarden gemiddelden maximale meetwaarden
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 30 05/11/09 12:21
31
NL
Een rit beëindigen
Wanneer u een rit beëindigd hebt is het mogelijk
om de maximale en gemiddelde waarden voor
snelheid en kracht, het aantal overwonnen hoo-
gtemeters, de afgelegde afstand en de duur van
de rit te bekijken. Als u opnieuw begint te trappen
worden de waarden van de beëindigde rit (gemid-
delde en maximale waarden, tijd en afstand) op-
nieuw berekend.
Ritgegevens verwijderen
Na twee minuten van inactiviteit (dat betekent
twee minuten niet trappen en twee minuten lang
geen enkele toets indrukken) schakelt de console
over naar stand-by. Eenmaal in ‘stand-by’ worden
alle gegevens van de afgewerkte rit opgeslagen.
Om een nieuwe rit te starten en alle gegevens van
de voorbije rit te verwijderen volgt u de CLEAR
procedure.
Om de CLEAR-procedure te starten houdt u de
linkerknop (SET) minstens zes seconden ingedrukt.
Opgelet: de trainer mag niet draaien om de oude
gegevens te kunnen wissen.
Tijdens de eerste drie seconden verandert er niets.
Hou de SET-knop ingedrukt, na de eerste drie
seconden, en CLEAR verschijnt op het scherm.
Dit bevestigt dat u de gegevens van de voorbije
rit wiste. Om het wissen van de data te stoppen
volstaat het om de knop los te laten.
Nadat u de knop zes seconden indrukte verschij-
nen CLEAR en DONE op het scherm. Dit bevestigt
dat u alle gegevens van de vorige rit verwijderde.
U kunt de knop nu loslaten.
Hieronder ziet u welke schermen verschijnen
tijdens de CLEAR-procedure.
Batterijen
Twee AA batterijen zijn nodig om de
Super Crono
Hydromag Digital
te laten werken. De levensduur
van de batterijen hangt af van de kwaliteit van de
gebruikte batterijen.
Wanneer u de trainer niet gebruikt kan u de le-
vensduur van de batterijen verlengen door de
kabel van snelheidssensor los te koppelen van de
weerstandsschakelaar. In normale omstandighe-
den moeten normale alkaline batterijen ongeveer
300 huur meegaan. Oplaadbare batterijen mag u
enkel gebruiken als ze van het 1.5V type zijn.
Als de batterijen aan kracht
verliezen zal het batterij-sym-
bool beginnen te knipperen.
Vanaf het moment dat die indi-
cator begint te knipperen zullen
de batterijen nog enkele uren
stroom leveren.
Als de batterijen helemaal leeg
zijn wordt het scherm uitge-
schakeld terwijl het programma alle data opslaat
in zijn geheugen. Als u nieuwe batterijen in het
apparaat plaatst blijven alle opgeslagen gegevens
bewaard. Dankzij deze opslagmogelijkheid kan
uw
Super Crono Hydromag Digital
lange tijd zon-
der stroom blijven terwijl geen gegevens verloren
gaan.
Opgelet: Lever oude batterijen terug in.
Probleemoplossingen
1.
Tijdens het trappen worden de snelheid-, kra-
cht- en afstandswaarden niet bijgewerkt zoals zou
moeten. (in het scherm dat de huidige waarden
aangeeft blijven de snelheid en krachtindicaties
op nul terwijl de andere waarden niet wijzigen)
Waarschijnlijk bereikt de informatie van de sensor
op de weerstandsunit de console niet. Controleer
of de snelheidssensor en de plug correct
aangesloten zijn.
2.
Alle waarden in het LCD-scherm zijn correct,
maar de indicator van het gekozen
weerstandsniveau blijft op het eerste niveau
staan ook al schakelde ik de hendel in een hogere
stand.
Waarschijnlijk bereikt de informatie van de
weerstandshendel de console niet. Controleer de
kabel tussen de hendel en de console.
3.
De hellingswaarden zijn anders dan bij een
voorgaande rit.
De hellingswaarden zijn afhankelijk van uw
gewicht.
Dus telkens u een nieuw gewicht invoert zal de
hellingsgraad voor de verschillende
weerstandsniveaus herberekend worden.
4.
De hellingsgraag is te hoog.
Controleer het gewicht dat u invoerde (zie de pa-
ragraaf ‘Set up instructies’). In werkelijkheid is
de hellingsgraag omgekeerd evenredig met het
gewicht van de fietser. Als u een te laag gewicht
ingaf zal de hellingsgraad te hoog zijn.
5.
De snelheid is te hoog en ook de andere gege-
vens kloppen niet.
Waarschijnlijk is de gekozen weerstandsunit geen
Super Crono Hydromag Digital
. Controleer de SET
UP fase en ga na of het TYPE ‘2’ is.
3 6
seconden
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 31 05/11/09 12:21
32
NL
OPGELET
De weerstandsunit wordt tijdens een sessie heel
heet. Laat het apparaat afkoelen vooraleer u het
verplaatst, zoniet kunt u zich ernstig verbranden.
Gebruik nooit de achterrem terwijl u op de
Super Crono Hydromag Digital fietst. De achter-
rem wel gebruiken beschadigt de weerstandsrol
en de band.
• De standaard is bestemd voor gebruik door één
fietser.
Controleer de veiligheid en de stabiliteit van de
fiets vóór elke training.
Als het snelloskoppelmechanisme niet past op
de bussen van de standaard moet u het mecha-
nisme door het meegeleverde mechanisme (P)
vervangen.
De computerunit is niet waterdicht. Zorg ervoor
dat de display niet vochtig wordt want dit kan de
electronische circuits beschadigen.
Bewaar de Super Crono Hydromag Digital
niet in natte of vochtige omgevingen. Dit kan de
electronische circuits beschadigen.
Als u het toestel voor een lange periode niet
gebruikt raden wij u aan om de batterijen uit de
computer en de zender van de weerstandsunit te
halen.
Aan de binnenkant zijn er geen onderdelen die
los gebruikt kunnen worden. De garantie is on-
geldig als de eenheid opengemaakt of gemanipu-
leerd wordt.
Aangezien de pootjes van zacht antislipmateriaal
gemaakt zijn, kan het gebeuren dat zij tijdens het
gebruik sporen rubber op de vloer achterlaten.
Tijdens het gebruik van de Super Crono Hydromag
Digital met de Elastogel rol, is kleine slijtage er-
van normaal. De tests die bij Elite gedaan zijn to-
nen aan dat na continu gebruik van 20.000 km de
slijtage rond 0,1 mm is en aangezien de totale dik-
te 17,5 mm is, verhindert een veel grotere slijtage
de juiste werking van de trainer.
Claims die te wijten zijn aan oneigenlijk of nalatig
gebruik worden niet in aanmerking genomen. Er
kan een beetje slijtage van het rubber gedeelte
optreden, dit is normaal.
Door het gebruik van smalle banden of banden
met niet geschikte bandenspanning kan de Ela-
stogel rol onherstelbaar beschadigd worden.
Als u merkt dat het wiel op de Elastogel rol slipt
moet u de kracht op het pedaal progressiever
instellen. Door met een band die op de rol slipt
te trainen kan de Elastogel rol onherstelbaar be-
schadigd worden.
ADVIEZEN
• Voor minder slijtage van de band en een grotere
grip op de rol, adviseren wij om 23 mm brede ban-
den te gebruiken.
Geadviseerde bandenspanning voor het achterwiel:
7 - 8 atmosfeer voor racebanden; 3,5 - 4 atmosfeer
voor mountain bike banden. In bijzondere gevallen
moet de door de fabrikant van de banden geadvi-
seerde bandenspanning aangehouden worden.
Voor minder geluidsoverlast, een grotere grip
van de band op de rol en minder trillingen moet
u slickbanden (ook voor Mountain Bikes) ge-
bruiken.
• Vóór gebruik moet u de band met alcohol of wa-
ter schoonmaken.
Als de pen van het meegeleverde snelloskop-
pelmechanisme meer dan 3 mm ten opzichte
van de bevestigingsmoer uitsteekt moet het uit-
stekende gedeelte eraf gezaagd worden (fig. 4).
4
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 32 05/11/09 12:21
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 33 05/11/09 12:21
GARANZIA ITALIANO
1.In accordo al DL n. 24, del 02/02/2002 e alla direttiva CE 1999/44, ELITE s.r.l.
garantisce il proprio prodotto e i materiali impiegati per un periodo di due (2)
anni dalla data di acquisto dello stesso.
2.Esclusione della garanzia: per cause diverse da quelle imputabili al costruttore,
quali ad esempio negligenza o trascuratezza nell’uso, urti, manutenzioni operate
da personale non autorizzato, danni di trasporto, normale usura. Determinano,
inoltre, l’esclusione dalla garanzia: l’uso non appropriato allo scopo per cui è stato
realizzato il prodotto e l’installazione dello stesso non conforme alle istruzioni
fornite da ELITE s.r.l., per i quali, in ogni caso, si declina qualsiasi responsabilità
per eventuali danni che ne possano direttamente od indirettamente derivare.
3.Per i prodotti riparati o sostituiti presso la Casa Costruttrice o presso uno dei
suoi Centri Assistenza, ELITE s.r.l. non è responsabile di eventuali smarrimenti o
danneggiamenti che avvengano durante il trasporto degli stessi.
4.Per usufruire del servizio di garanzia è necessario compilare attentamente, e
per intero, la “CARTA DI ASSISTENZA AL CLIENTE” e di allegarla, assieme ad una
copia dello scontrino fiscale o altro documento probante rilasciato dal venditore,
che riporti il nominativo dello stesso e la data in cui è stata effettuata la vendita,
all’eventuale reso. La mancanza di uno dei suddetti documenti determina
l’esclusione dalle condizioni di garanzia.
5.Tutte le informazioni fornite dal consumatore e riportate nella “Carta di
assistenza al cliente” verranno trattate in accordo alla norma di cui alla legge
31/12/1996 n°675.
6.Qualora, tra la documentazione allegata al prodotto, sia presente un disegno
del prodotto in oggetto, indicare le parti difettose o malfunzionanti oggetto del
reclamo contrassegnando con una croce i bollini numerati presenti sul disegno.
Allegare quindi il disegno alla “CARTA DI ASSISTENZA AL CLIENTE”.
7.Elite s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche ed estetiche ai
propri prodotti senza alcun obbligo di preavviso.
WARRANTY ENGLISH
1.In accordance with the law no. 24 of 02/02/2002 and CE directive 1999/44,
ELITE s.r.l. guarantees its products and the components used for a period of two
(2) years from the date of purchase.
2.Warranty is void for defects caused by reasons not chargeable to the
manufacturer such as negligence or carelessness whilst using the product,
impacts, maintenance done by non-authorised personnel, damage caused by
transportation, normal wear. Additionally, warranty is void in case of improper
use of the product, wrong observation of instruction, especially the notice
concerning installation and use supplied by ELITE s.r.l. for which in any case it is
not responsable for eventual direct or indirect damages.
3.In case of repaired or replaced product done by the Factory or in one of its
authorized Service Centers, ELITE s.r.l. is not responsable for any loss or damage
during transportation.
4.To take advantage of the warranty service it is necessary to carefully fill in all
its parts the “CUSTOMER ASSISTANCE CARD” which needs to accompany, along
with the fiscal receipt or other document issued by the Seller which bears the
name of the Seller and date selling, the eventual returned product. Warranty is
void in case one of these documents are missing.
5.All the information supplied by the Purchaser on the “CUSTOMER ASSISTANCE
CARD” will be handled in accordance with the rules of the law no. 675 of
31/12/1996.
6.In case there is, along with the documentation supplied with the product, a
technical drawing of the product itself, indicate the defective or malfunctional
part by signing on the correspondant number. The drawing needs to be attached
to the “CUSTOMER ASSISTANCE CARD”.
7.ELITE s.r.l. reserves the right to apply technical and aesthetic modifications to
its products without obligation of notice.
GARANTIE DEUTSCH
1.Firma ELITE srl garantiert - gemäß Gesetzesverordnung Nr. 24 vom 02.02.2002
und EG-Richtlinie 1999/44- das eigene Produkt und die für die Herstellung
desselben verwendeten Materialien für einen Zeitraum von zwei Jahren ab
Anschaffungsdatum.
2.Von dem Garantieanspruch ausgeschlossen sind Schäden, die dem Hersteller
nicht zuzuschreiben sind, wie z. B. Fahrlässigkeit und Nachlässigkeit bei der
Bedienung und unsachgemässe Behandlung; Schäden, die durch Stösse
verursacht werden oder infolge von Wartungsarbeiten auftreten, die von nicht
autorisiertem Personal durchgeführt wurden; Transportschäden; normaler
Verschleiss. Der Gewährleistungsanspruch verfällt, wenn der Einsatz des
Produktes nicht dem Zwecke dient, wofür es hergestellt wurde, und dessen
Installation nicht gemäss den Anleitungen von ELITE srl durchgeführt wurde,
wofür in jedem Falle jegliche Verantwortung für eventuelle Schäden, die direkt
oder indirekt entstehen könnten, abgelehnt wird.
3.ELITE srl ist für den Verlust oder die Beschädigung der Produkte während
des Transportes zur Herstellerfirma oder zu einer von ihr eingerichteten
Kundendienststelle, wo die Produkte repariert bzw. ersetzt werden, nicht
verantwortlich.
4.Die Garantie darf nur beansprucht werden, wenn die “KUNDENDIENSTKARTE”
sorgfältig in allen ihren Teilen ausgefüllt und der eventuellen Retourware
beigegeben wird – zusammen mit dem Kassabeleg, de Rechnung oder sonstiger
Quittung, die vom Verkäufer ausgestellt wurde (darauf müssen Name und
Anschrift des Verkäufers sowie das Anschaffungsdatum klar ersichtlich sein).
Fehlt eines der hier angeführten Dokumente, verfällt der Garantieanspruch.
5.Alle vom Konsumenten auf der “Kundendienstkarte” angeführten Informationen
werden laut den im Gesetz Nr. 675 vom 31.12.1996 festgeschriebenen Normen
behandelt.
6.Für den Fall, daß die dem Produkt beiliegende Dokumentation eine Zeichnung
des Produktes umfasst, sind die fehlerhaften oder nicht funktionierenden
Bestandteile, die Gegenstand der Reklamation sind, zu kennzeichnen, indem die
nummerierten Kreise auf der Zeichnung entsprechend angekreuzt werden. Die
Zeichnung ist dann der “KUNDENDIENSTKARTE” beizugeben.
7.ELITE srl behält sich das Recht vor, die eigenen Produkte - ohne Vorankündigung
- technisch und optisch zu verbessern.
GARANTIE FRANÇAIS
1.Dans le respect des normatives de la Communauté Européennes, ELITE s.r.l.
garantit les propres produits et les matériaux employés pour une période de deux
ans (2) à partir de la date d’achat de celui-ci.
2.Exclusions de la garantie: les défauts des produits ELITE S.r.l. créés par des
causes diverses de celles imputables au constructeur, comme par exemple la
négligence ou le mauvais traitement du produit durant son utilisation, chocs,
opérations de manutention effectuées par des personnes non autorisées,
transport, usure normale. Déterminent également l’exclusion de la garantie :
l’utilisation non appropriée à la destination pour laquelle le produit a été réalisé
et une installation non conforme aux instructions fournies par ELITE s.r.l., et pour
lesquels de toute manière, l’on décline toute responsabilité pour d’éventuels
dommages qui peuvent en dériver directement ou indirectement.
3.Pour les produits réparés ou remplacés par le fabricant ou par un de ses
Centres d’Assistance, ELITE s.r.l. n’est pas responsable n’est de pertes éventuelles
ou dommages intervenus durant le transport.
4.Pour bénéficier du service de garantie, il est nécessaire de remplire
complètement et avec précision, la “BON DE GARANTIE DU CLIENT” et de le
joindre au produit rendu, avec une copie du reçu de caisse ou
tout autre document relâché par le vendeur, indiquant le nom de ce dernier et
la data à laquelle a été effectuée la vente. L’absence de l’un de ces documents
déterminera l’exclusion des conditions de garantie.
5.Toutes les informations fournies par l’utilisateur et reportées sur le « bon de
garantie du client » seront traitées en plein accord avec les normes indiquées par
la loi du 31/12/1996 n°675.
6.Si par hasard, dans la documentation jointe au produit rendu, était présent
un dessin figurant le produit en objet, indiquer les parties défectueuses ou qui
ne fonctionnent pas bien et qui font objet de la réclamation, indiquant avec une
croix les bulles numérotées présentes sur le dessin. Joindre le dessin au “BON
DE GARANTIE DU CLIENT ”.
7.ELITE s.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques ou
esthétiques à ses propres produits sans aucune obligation de préavis.
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 34 05/11/09 12:21
GARANTIA ESPAÑOL
1.De acuerdo con el DL nº 24 de fecha 02/02/2002 y con la directiva CE 1999/44,
ELITE s.r.l. garantiza el propio producto y los materiales empleados por un
periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
2.Anulación de la garantía: Por causas ajenas no imputables al fabricante tales
como negligencia y mal trato durante el uso, robo, mantenimiento efectuado
por personal no autorizado, daños de transporte, desgaste normal, etc. Además,
la garantía queda anulada por una utilización diferente de aquella para la que
el producto ha sido concebido y por la instalación y montaje del mismo no
siguiendo las instrucciones
suministradas por Elite s.r.l. por lo que en cada caso se declina todo tipo de
responsabilidad para eventuales daños que directa o indirectamente pudieran
derivarse.
3.Para los productos reparados o sustituidos por la Casa Constructora o en
alguno de sus Centros de Asistencia, Elite s.r.l. no es responsable de eventuales
desperfectos o daños originados durante el transporte
de los mismos.
4.Para hacer uso del servicio de garantía es necesario cumplimentar atentamente
y en su totalidad la “CARTA DE ASISTENCIA AL CLIENTE” y de adjuntarla al
producto, junto a una copia de la factura u otro documento justificativo emitido
por el vendedor en el que se haga constar el nombre y dirección del mismo así
como la fecha en la cual ha sido efectuada la venta.
5.Todas las informaciones suministradas por el consumidor e indicadas en la
“Carta de Asistencia al cliente” serán tratadas conforme a la normativa incluida
en la ley 31/12/1996 nº 675.
6.Cuando, entre la documentación que acompañe al producto, esté presente un
diseño del mismo, indicar las partes defectuosas o mal funcionantes motivo de
la reclamación, marcando con una cruz los cuadros numerados presentes en el
diseño. Adjuntar por tanto el diseño a la “CARTA DE ASISTENCIA LA CLIENTE”.
7.Elite s.r.l. se reserva el derecho de aportar modificaciones técnicas y de diseño
a sus productos sin previo aviso.
GARANTIE DUTCH
1.In overeenkomst met (rechts)artikelnr 24 van 02-02-2002 en CE richtlijnen,
geeft ELITE s.r.l. garantie op haar producten en componenten voor een periode
van 2 jaar vanaf het moment van aankoop.
2.Garantie geldt niet voor defecten veroorzaakt door redenen die niet
balastbaar zijn aan de fabrikant, zoals nalatigheid of onzorgvuldigheid tijdens
het gebruik van het product., stoten/ botsen, handelingen gedaan door niet
- geautoriseerd c.q.onprofessioneel personeel, schade door transport of
normale slijtage. Bovendien geldt er geen garantie door ongeschikt gebruik
van het product, gebruik van verkeerde instructie of observatie, Ook als men de
gebruiksaanwijzing voor wat betreft het installeren en gebruik, aangegeven door
ELITE s.r.l., niet opvolgt, wordt er in geen geval garantie gegeven aan directe of
indirecte schade.
3.In geval van reparatie en/ of vervanging van onderdelen gedaan door de
fabrikant, of van een van onze geautoriseerde service centers, is ELITE s.r.l. niet
verantwoordelijk voor schade of verlies tijdens transport.
4.Om voor garantie in aanmerking te komen is het van groot belang om alle
gegevens op de ‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’ in te vullen. Deze moet samen
met een aankoopbon of bewijs, getekend door de
verkoper met de gegevens van het product, de aankoopdatum en bedrijfsnaam
verstuurd worden. Garantie is niet mogelijk bij het ontbreken van een van deze
documenten.
5.Alle informatie, gegeven door de koper op de ‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’
wordt behandeld volgens (rechts)artikelnr. 675 van 31-12-1996.
6.In het geval er een document aanwezig is bij het product met een technische
tekening, waar u een indicatie op kunt aangeven wat er defect is, moet u
het corresponderende nummer aangeven. De tekening moet samen met de
‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’ card opgestuurd worden
7.ELITE heeft het recht om technische en uiterlijke modificaties bij haar producten
aan te brengen, zonder enige verplichte aankondiging.
SUPERCRONO HYDROMAG DIGITAL 07/2009
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 35 05/11/09 12:21
ELITE srl - 35014 Fontaniva (PD) - ITALY - Fax +39 049 594 0064 - e-mail: [email protected]om
cod. 6054248
1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 36 05/11/09 12:21

Documenttranscriptie

ISTRUZIONI INSTRUCTIONS GB BEDIENUNGSANLEITUNG D MODE D’EMPLOI F INSTRUCCIONES E INSTRUCTIES 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 1 I NL 05/11/09 12:21 I - ITALIANO IMPORTANTE INTRODUZIONE INSTALLAZIONE DEL COMPUTER UTILIZZO COMPUTER Impostazioni Utilizzo Avvio SCHERMATE Informazioni disponibili durante la corsa Fine della corsa Cancellazione dei dati della corsa Batterie Risoluzione dei problemi ATTENZIONE SI CONSIGLIA GARANZIA GB - ENGLISH 3 3 4 4 4 5 5 5 5 6 6 6 6 7 7 34 D - DEUTSCH WICHTIGER HINWEIS EINLEITUNG MONTAGE DER KONSOLE VERWENDUNG DES COMPUTERS/EINSTELLUNGEN Einstellungen Gebrauch Start Bildschirme Während des Trainings verfugbare Informationen Trainingsende Löschen der Trainingswerte Batterien Problemlösungen ACHTUNG! RATSCHLÄGE GARANTIE 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 2 8 8 9 9 9 10 10 10 10 11 11 11 11 12 12 34 F - FRANÇAIS 13 13 14 14 14 15 15 15 15 16 16 16 16 17 17 34 E - ESPAÑOL IMPORTANTE INTRODUCCIÓN USO DEL ORDENADOR Programación Utilización Puesta en marcha PANTALLAS DE CONFIGURACIÓN Informaciones disponibles durante la carrera Final de la carrera Anulación de los datos de la carrera Baterias Solución de problemas IMPORTANTE ACONSEJAMOS GARANTIA IMPORTANT INTRODUCTION CONSOLE AND GEAR SHIFT INSTALLATION USING THE COMPUTER Set up instructions How to use Starting a run SCREENS Information available during the run Finish a run Delete data of a run Batteries Troubleshooting ATTENTION ADVICE WARRANTY IMPORTANT INTRODUCTION INSTALLATION ORDINATEUR UTILISATION DE L’ORDINATEUR Réglage des données Utilisation Démarrage ECRANS Informations disponibles durant la course Fin de la course Elimination des données de la course Piles Résolution des problèmes ATTENTION NOUS CONSEILLONS GARANTIE 18 18 19 19 19 20 20 20 20 21 21 21 21 22 22 34 NL - DUTCH 23 23 24 24 25 25 25 25 26 26 26 26 27 27 34 BELANGRIJK INLEIDING INSTALLATIE VAN DE CONSOLE DE COMPUTER GEBRUIKEN Set up instructies Tijdens een rit Een rit starten SCHERMEN Beschikbare informatie tijdens de rit Een rit beëindigen Ritgegevens verwijderen Batterijen Probleemoplossingen OPGELET ADVIEZEN GARANTIE 28 28 29 29 29 30 30 30 30 31 31 31 31 32 32 34 05/11/09 12:21 I ITALIANO Molte grazie per aver acquistato Super Crono Hydromag Digital. IMPORTANTE Non frenare durante l’utilizzo del trainer, ciò danneggia irreparabilmente il rullino e il pneumatico. INTRODUZIONE Verificare la presenza di tutti i componenti seguenti. N°1 unità Hydromag (Rif. A) N°1 cavalletto (Rif.B) - N°1 perno bussola sinista (Rif.C) - N°1 ghiera (Rif.D) - N°1 perno bussola destra (Rif.E) - N°1 leva comando (Rif.F) - N°1 base superiore supporto unità (Rif.G) - N°1 base inferiore supporto unità (Rif.H) - N°1 vite M6 x45 mm (Rif.I) - N°1 rondella Ø6 mm (Rif.L) - N°1 dado M6 (Rif.M) N°1 sacchetto accessori unità: - N°1 chiave esagonale - N°2 viti M6 x 55 mm (Rif.N) - N°2 rondelle Ø6 mm (Rif.O) N°1 Sgancio Rapido (Rif.P) N°1 console (Rif.Q) 3 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 3 05/11/09 12:21 I INSTALLAZIONE DEL COMPUTER •Installare il computer sulla leva comando, come mostrato in figura 1. SET Schermata per la scelta delle unità di misura UTILIZZO DEL COMPUTER 1 • Connettere il cavo uscente dal retro del computer alla corrispondente presa della leva. 2 • Qualora non fosse già collegato, infilare la spina del sensore di velocità (cavo che esce del guscio dell’unità di resistenza) alla leva. 3 • Assicurarsi che la leva comando e la console siano fissati bene e che i cavi non intralcino i movimenti del ciclista e quelli della bicicletta (pedali, catena, ecc.). • Ora è possibile iniziare l’allenamento. E’ possibile variare la resistenza del rullo, agendo sulla manopola di regolazione presente sul manubrio e visualizzare tutti i dati dell’allenamento sullo schermo del computer. Impostazioni Per utilizzare correttamente il Super Crono Hydromag Digital è inizialmente necessario impostare i propri parametri. Per far ciò si deve entrare nella schermata SET UP. Per entrare nella schermata SET UP si deve premere il tasto di destra (MODE) per almeno tre secondi. A questo punto apparirà la scritta SET UP. Quando si rilascia il tasto, il computer mostra la prima schermata della fase di SET UP. Attenzione: è possibile entrare nella fase di SET UP solo a velocità nulla. Innanzitutto si devono scegliere le unità di misura tra decimali o anglosassoni. Per far ciò è sufficiente premere il tasto sinistro (SET). Sullo schermo appariranno alternativamente le unità di misura METER (metri), KM/H e KILO (chilogrammi) o FOOT (piedi), M/H (miglia) e LB (once). Premendo il tasto MODE si confermano le unità scelte e si passa alla schermata successiva. In questa schermata, in alto abbiamo un numero a tre cifre che indica il nostro peso più quello della bici, espresso nell’unità di misura precedentemente scelta. Apparirà il peso impostato dal costruttore o l’ultimo valore inserito. Per modificare questo valore, premere il tasto SET per modificare la cifra che lampeggia e il tasto MODE per confermare la valore scelto e passare alla cifra successiva che incomincerà a lampeggiare. Ripetere l’operazione per impostare tutte e tre le cifre del peso. Premere il tasto MODE per confermare il peso e passare alla schermata successiva. Questa schermata serve per scegliere il tipo di unità di resistenza. Per impostare correttamente il computer per il Super Crono Hydromag Digital impostare il valore “2”. Questo valore dovrebbe essere già impostato, se così non fosse, premere il tasto SET finché la cifra non diventa “2”. Premere il tasto MODE per uscire dalla schermata di SET UP. Attenzione: un valore non corretto comporta una visualizzazione errata dei dati. Esempio: se si vuole impostare come unità di misura chilogrammi, metri, chilometri e come peso 78 chilogrammi si dovrà eseguire la seguente operazione. 4 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 4 05/11/09 12:21 I Per entrare nella schermata SET UP premere il tasto MODE per 3 secondi. Premere il tasto SET finché non appare sullo schermo METER, KILO e KM/H. Premere il tasto MODE. Premere il tasto SET finché la cifra che lampeggia (quella più a destra) diventa “8”. Premere il tasto MODE. Premere il tasto SET finché la cifra che lampeggia (quella centrale) diventa “7”. Premere il tasto MODE. Premere il tasto SET finché la cifra che lampeggia (quella più a sinistra) diventa “0”. Premere il tasto MODE. Premere il tasto SET finché la cifra che lampeggia diventa “2”. Premere il tasto MODE. Fine dell’impostazione. SCHERMATE Ia schermata: A Potenza corrente B Velocità corrente C Pendenza D Distanza E Tempo della corsa F Posizione della Leva G Indicatore Utilizzo valori correnti valori medi valori max IIa schermata: A Potenza media B Velocità media C Pendenza media D Distanza Durante la corsa sono disponibili tre diverse schermate. Ogni schermata è suddivisa in sette aree con informazioni che variano a seconda della schermata in cui ci si trova. Durante la corsa si può passare indifferentemente da una schermata all’altra per visualizzare i dati che interessano maggiormente. Per far ciò premere il tasto MODE. Durante la corsa è possibile variare la resistenza dell’unità, cambiando la posizione della leva comando. Sulla console verrà aggiornato il numero della posizione e alcuni dei valori rappresentati sullo schermo (ad esempio la pendenza, ecc.). Avvio Per l’accensione dello schermo è sufficiente premere uno dei due pulsanti SET o MODE oppure iniziare a pedalare. E Tempo della corsa F Posizione della Leva G Indicatore IIIa schermata: A Potenza massima B Velocità massima C Guadagno in elevazione D Distanza totale E Tempo totale F Posizione della Leva G Indicatore Informazioni disponibili durante la corsa SIMBOLO SCHERMATA WATT 1 Potenza corrente. Potenza che si sta sviluppando nel momento in cui si legge il valore. KM/H-M/H 1 Velocità corrente. Velocità a cui si sta pedalando nel momento in cui si legge il valore. % 1 Pendenza. La pendenza visualizzata è una funzione del peso del ciclista e della posizione della leva. comando. DST 1-2 Distanza percorsa. Distanza che si è percorsa dall’inizio della corsa. TIME 1-2 Tempo della corsa. Misura del tempo dall’inizio della corsa. 1 2 3 4 5 1-2-3 Posizione della leva comando. Indica in che posizione si trova la leva di variazione della resistenza dell’unità. 1-2-3 Indicatore AVG WATT 2 INFORMAZIONE Indica se la velocità corrente è maggiore ( ) o minore ( ) della velocità media. Potenza media. Potenza media sviluppata dall’inizio della corsa. AVG KM/H-M/H 2 Velocità media. Velocità media dall’inizio della corsa. % AVG 2 Pendenza media. Pendenza media della corsa. MAX WATT 3 Potenza massima. Massima potenza sviluppata durante la corsa. MAX KM/H 3 Velocità massima. Massima velocità raggiunta durante la corsa. ELV.G 3 Guadagno in elevazione. Indica il dislivello ottenuto durante la corsa. ODO 3 Distanza totale percorsa. Distanza totale che è stata percorsa con il Digital Mag. 3 Tempo totale. Tempo totale che è stato utilizzato il Digital Mag. TOTAL TIME 1-2-3 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 5 Indicatore di batteria scarica. 5 05/11/09 12:21 I Fine della corsa Alla fine della corsa è possibile visualizzare i dati massimi e medi di velocità e potenza, il guadagno in elevazione, la distanza percorsa e il tempo della corsa appena eseguita. Se si rincomincia a pedalare i dati della corsa (valori medi, massimi, tempo e distanze) vengono aggiornati come se fossero parte della stessa corsa. Cancellazione dei dati della corsa Dopo due minuti di inattività, cioè senza pedalare o senza premere i tasti della console, il programma va in stand-by (modalità riposo). Quando il computer va in stand-by, tutti le informazioni della corsa appena fatta vengono memorizzate. In caso si volesse iniziare una nuova corsa e cancellare i dati è sufficiente effettuare l’operazione di CLEAR. Per eseguire la procedura CLEAR è necessario premere il tasto SET per almeno 6 secondi. Attenzione: è possibile effettuare la procedura di cancellazione solo a velocità nulla. Per i primi tre secondi la schermata non cambia. Tenendo il tasto SET, dopo i primi tre secondi, apparirà la scritta CLEAR. Questa è una scritta che avverte che si sta per eseguire la cancellazione dei dati. È comunque possibile interrompere la procedura di cancellazione, semplicemente smettendo di premere il tasto. Dopo aver premuto il tasto SET per sei secondi apparirà la schermata con la scritta CLEAR e DONE. Questa scritta significa che la cancellazione dei dati è stata eseguita. Ora si può smettere di premere il tasto. Qui di seguito sono raffigurate le schermate che appariranno durante la procedura. 3 6 secondi Batterie Il Super Crono Hydromag Digital utilizza due batterie di tipo AA. L’autonomia del sistema dipende dalla qualità di batteria che si utilizza. Per ottimizzare il consumo delle batterie in fase di stand-by è necessario staccare il cavo del sensore di velocità dalla leva comando. In condizioni ottimali le normali batterie alcaline hanno una durata di circa 300 ore. Non è possibile utilizzare batterie ricaricabili a meno che non siano da 1,5 Volt. Quando le batterie si stanno per scaricare incomincerà a lampeggiare sullo schermo il simbolo della batteria ( ). Da quando incomincia a lampeggiare il simbolo passano alcune ore prima che le batterie si scarichino del tutto. Quando le batterie sono completamente scariche lo schermo si spegnerà, il programma però provvederà a salvare tutti i dati in memoria. Così anche quando si sostituiranno le batterie tutti i dati che erano memorizzati non andranno persi. Proprio grazie a questa memorizzazione dei dati, il Super Crono Hydromag Digital può stare lunghissimo tempo senza alimentazione e senza perdere nessuna informazione. Attenzione: gettare le batterie esauste negli appositi contenitori. Non disperderle nell’ambiente. Risoluzione problemi 1. Mentre si sta pedalando, sullo schermo della console i valori di velocità, potenza, tempo e distanze non cambiano come dovrebbero (nella schermata dei valori correnti velocità, potenza sono nulle mentre gli altri valori non cambiano). È probabile che non arrivino le informazioni dal sensore di velocità. Provare a verificare se il cavo del sensore velocità è ben inserito nel guscio dell’unità di resistenza e se la spina è ben inserita nella leva comando. 2. Sulla console tutti i valori sono regolari, ma il logo del ciclista, che mostra la posizione della leva comando, è fisso su una posizione indipendentemente dalla effettiva posizione della leva. Probabilmente non arriva il segnale dal sensore della leva di comando. Controllare il cavo che va dal computer alla leva sia connesso. 3. Al variare della posizione della leva di comando, la pendenza che si legge è cambiata rispetto a ieri. La pendenza è una funzione del peso e quindi ogni volta che si variano le impostazioni del peso del ciclista, cambia anche la pendenza per ogni posizione della leva. 4. Il valore della pendenza è troppo elevato. Controllare il peso impostato (vedi paragrafo Impostazioni). Infatti il valore della pendenza equivalente è inversamente proporzionale al peso del ciclista e se il peso impostato è troppo basso, tale valore risulta errato. 5. La velocità è molto più alta di quella corretta e anche gli altri valori sono errati. È possibile che il computer sia stato impostato per una unità di resistenza diversa da quella del Super Crono Hydromag Digital. Controllare se nella fase di SET UP il valore TYPE è uguale a 2. 6 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 6 05/11/09 12:21 I ATTENZIONE • L’unità di resistenza si riscalda sensibilmente quando in uso. È necessario aspettare che si raffreddi prima di toccare i gusci di alluminio. • Non frenare durante l’utilizzo del trainer, ciò danneggia irreparabilmente il rullino e il pneumatico. • Il cavalletto é studiato per l’uso da parte di un solo ciclista. • Verificare la sicurezza e la stabilità della bici- rificare una leggera usura della parte in gomma che rientra nella normalità. • L’utilizzo con pneumatici stretti o con pressione del pneumatico non ottimale, può danneggiare irreparabilmente il rullino Elastogel. • Qualora si avvertisse uno slittamento della ruota sul rullino Elastogel, rendere più progressivo lo sforzo sul pedale. L’allenamento con il pneumatico che slitta può danneggiare irreparabilmente il rullino Elastogel. cletta prima di ogni allenamento. • Qualora lo sgancio rapido non fosse compatibile SI CONSIGLIA con le bussole del cavalletto, sostituirlo con quello fornito in dotazione (P). • Per un minor consumo del pneumatico e una • Il computer che si applica sul manubrio non è migliore aderenza al rullino, consigliamo di utiliz- impermeabile. Attenzione a non sudare sopra il zare pneumatici larghi 23 mm. display, perché potrebbe danneggiare il circuito • Pressione consigliata della ruota posteriore: 7 elettronico. -8 atmosfere per pneumatico da corsa; 3,5 - 4 at- • Non conservate il Super Crono Hydromag Digital mosfere per pneumatico MTB. Per casi particolari in luoghi bagnati o umidi. Questo potrebbe dan- attenersi alla pressione consigliata dal costrutto- neggiare i componenti elettronici. re dei pneumatici. • Se non si utilizza il trainer per lungo tempo, si • Per una minor rumorosità, una maggiore ade- consiglia di togliere le batterie dal computer e dal renza del pneumatico sul rullino e una riduzione trasmettitore. delle vibrazioni, utilizzare pneumatici slick (anche • Non ci sono componenti utilizzabili singolar- per Mountain bike). mente all’interno. La garanzia è nulla se l’unità • Prima dell’uso, pulire il pneumatico con alcool viene aperta o manomessa. o acqua. • Poiché i piedini sono costruiti in materiale mor- • Se il perno dello sgancio rapido fornito sporge bido antiscivolo, potrebbe verificarsi che durante più di 3 mm dal dado di fissaggio tagliare la parte l’uso lascino tracce di gomma sul pavimento. sporgente (fig. 4). • Durante l’uso del Super Crono Hydromag Digital con rullino Elastogel, una leggera usura dello stesso rientra nella normalità. I test eseguiti in Elite dimostrano che dopo un uso continuo di 20.000 Km il consumo del rullino si aggira sui 0,1 mm, ed essendo 17.5 mm lo spessore totale, un consumo ben superiore non impedisce il corretto 4 funzionamento del trainer. Contestazioni dovute ad utilizzo improprio o negligente, non verranno riconosciute. Si potrebbe ve- 7 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 7 05/11/09 12:21 GB ENGLISH Thank you for choosing the Super Crono Hydromag Digital. IMPORTANT Do not stop the rotation of the bicycle wheel by using caliper or disk brake. This seriously damages the roller and the tire. INTRODUCTION Check the presence of all the following components. 1 Hydromag Unit (Ref. A) 1 stand (Ref.B) - 1 left bushing pin (Ref.C) - 1 ring (Ref.D) - 1 right bushing pin (Ref.E) - 1 control lever (Ref.F) - 1 unit support upper base (Ref.G) - 1 unit support lower base (Ref.H) - 1 screw M6 x45 mm (Ref.I) - 1 washer Ø6 mm (Ref.L) - 1 nut M6 (Ref.M) 1 bag of unit accessories: - 1 hex wrench - 2 screws M6 x 55 mm (Ref.N) - 2 washers Ø6 mm (Ref.O) 1 Quick release (Ref.P) 1 console (Rif.Q) 8 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 8 05/11/09 12:21 GB CONSOLE AND GEAR SHIFT INSTALLATION: • Install the LCD console to the shifting lever (see the following illustration). SET Screen to select the units of measurement. USING THE COMPUTER Set up instructions 1 • Connect the wire from the back of the LCD console to the shifting lever as shown in the following illustration. 2 • In case it isn’t firmly connected, insert the plug of the speed sensor (the cable that comes from the flywheel housing) in the shifting lever, as shown in the following illustration. 3 • Make sure the shifter is securely mounted and that the cable does not interfere with you or the bicycle while pedal-ling (pedals, chain, etc). • It is now possible to start the training session. It is possible to change the resistance level using the remote regulation shifter installed on the handlebar and view all the data of your training session on the LCD display. The first operation with Super Crono Hydromag Digital is to set your personal parameters. This is possible from the SET UP screen that you may have access by keeping pressed the right (MODE) key for at least 3 seconds. SET UP will appear at the bottom of the screen. By stop pressing the key, the SET UP screen will appear on the LCD display. Attention: the trainer must not be running to be able to enter the SET UP screen. The next step is to select the units of measurement, which can be metric or Anglo-Saxon. By pressing the left button (SET), METER, KM/H, KILO and FOOT, M/H e LB will alternate on the screen. Press the MODE key to select the desired units and to pass to the next screen where you can input your personal weight. In this screen, a three digit number will appear at the top right corner of the screen which indicates your weight including your bicycle, in the unit of measurement previously selected. Using the trainer for the first time, the number that appears is the figure preinserted at the factory; from the second time onwards, it’s the figure introduced the previous run. To amend the number, press the SET key to modify the first flashing digit and the MODE key to confirm the value selected and pass to the second digit which will start to flash. Repeat the same operation for all three digits. Press MODE to confirm the weight value and to pass to the next screen. In this screen the model of resistance unit is selected. Select value ”2” for Super Crono Hydromag Digital. This value should already be preinserted at the factory; if this is not the case, press the SET key until the number becomes “2”. Press the MODE key to exit the SET UP screen. 9 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 9 05/11/09 12:21 GB Attention: Inputting an incorrect value will process incorrect data during your training sessions. Example: You want to set the following units of measurement: kilometres, metres, kilograms and input your personal weight which is 78 kg. To access the SET UP screens keep pressed the MODE key for at least 3 seconds. Press SET until METER, KILO and KM/H appear on the screen. Then press the MODE key. Press the SET key until the flashing digit (first from the right) becomes “8”. Then press MODE. Press the SET key until the flashing number (middle) becomes “7”. Then press MODE. Press the SET key until the flashing number (first from the left) becomes “0”. Then press MODE. Press the SET key until the flashing number becomes “2”. Then press MODE. Now you are ready to go! SCREENS 1st screen: A Current power B Current speed C Slope/current incline D Distance E Course time F Resistance level/gear shift position G Indicator 2nd screen: A Average power B Average speed How to use C Average slope/incline D Distance E Course time F Resistance level/gear shift position G Indicator 3rd screen: During the run, you can select from four different screens. Each screen is divided in seven parts with different information displayed in each one. During the run, you can toggle through the screens at will with the MODE key. During the run, you can adjust the resistance level with the remote shifting lever. The console will automatically indicate the gear shift position on the screen and up-date some values (i.e. slope). Starting a run To start a run simply press ADJUST or MODE or simply start pedalling. A Maximum power B Maximum speed C Elevation gain D Total distance E Total time F Resistance level/gear shift position G Indicator Information available during the run. SYMBOL SCREEN WATT 1 Current power. Power developed the moment you read the value on the screen. KM/H- M/H 1 Current speed. The speed you are proceeding the moment you read the value on the screen. % 1 Slope. The slope value is in function of the cyclist’s weight and the resistance level/gear shift position. DST 1-2 Distance covered since training commenced. Indicates the distance covered from the starting point. TIME 1-2 Race duration. Indicates the time passed since training commenced. 1 2 3 4 5 1-2-3 Resistance level/Gear shift position. Indicates the gear shift position of the resistance unit. 1-2-3 Indicator AVG WATT 10 2 INFO . Indicates if the current speed is higher ( ) or lower ( ) than the average speed. Average power. Indicates the average power developed since training commenced. AVG KM/H-M/H 2 Average speed. Indicates the average speed since training commenced. % AVG 2 Average slope. Average slope of the run. MAX WATT 3 Maximum power. Indicates the peak on power during the run. MAX KM/H 3 Maximum speed. Indicates the peak on speed during the run. ELV.G 3 Elevation gain. Indicates the elevation gained during the run. ODO 3 Total distance covered. Indicates the total distance covered by your Digital Mag. TOTAL TIME 3 Total time. Indicates the total time your Digital Mag has been used. 3 Flat battery indicator. 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 10 05/11/09 12:21 GB Finish a run Once completed the run, it is possible to view the maximum and average values for speed and power, the elevation gain, the distance covered and the duration of the run. If you restart pedalling, the values of the run (average and maximum values, time and distance) are up-dated. Delete data of a run After two minutes of inactivity, which means there is no pedalling motion nor pressing of the console keys, the program goes in “stand-by”. Once in “stand-by”, all the information of the run just completed are memorized. To commence a new run and delete the previous data, just proceed with the CLEAR procedure. To start the CLEAR procedure, press the left (SET) key for at least six seconds. Attention: the trainer must not be running to be able to delete data of a run. For the first three seconds nothing changes. Maintaining pressed the SET key, after the first three seconds, CLEAR will appear on the screen. This confirms that you are deleting the data of the run just completed. To stop the delete procedure, simply stop pressing the key. After six seconds you kept the key pressed, CLEAR and DONE will appear on the screen. This confirms that you have deleted the data of the run just completed, and you can now stop pressing the key. Shown below are the screens that appear during this procedure. When the batteries are running down a battery symbol will start flashing on the screen. From when the symbol starts flashing the batteries still have several hours of life. When the batteries completely run down the screen will turn off, while the program will save all the data in it’s memory. With the replacement of the batteries all the data stored will be saved. With the possibility of storing information, Super Crono Hydromag Digital can remain without power for long periods without losing any data. Attention: Throw away run out batteries in appropriate containers. Troubleshooting 1. While pedalling, the values on the LCD screen representing speed, power, time and distance don’t up-date as they should (in the current screen, speed and power values are zero while the others don’t change). Probably the information from the sensor placed on the resistance unit doesn’t arrive to the console. Check that the speed sensor and the plug are properly fixed. 2. All the values on the LCD screen are correct but the resistance level indicator, which indicates the resistance level/gear shift position, remains blocked on the first level even if I change gear. Probably no information arrives from the sensor of the gear shift. Check the cable from the console to the lever. 3.The slope values are different from yesterday. The slope value is in function of the weight, thus every time you introduce a new weight value, the slope figure for each resistance level will automatically change. 3 6 seconds Batteries Two AA batteries are necessary to power Super Crono Hydromag Digital. The life duration depends on the quality of batteries used. Battery life will last longer if you disconnect the speed sensor plug from the shifting lever when the trainer is not running. In normal conditions, standard alkaline batteries should last for about 300 hours. Rechargeable batteries can be used only if they are 1.5 V. 4.The slope value is too high. Check the weight value (see paragraph Set up settings Instructions). In fact the slope value is inversely proportional to the rider’s weight and if the weight value is too low, the slope value is wrong. 5.The speed value is too high and the other values are incorrect. Probably the model of resistance unit selected is not Super Crono Hydromag Digital. Check the SET UP fase that the TYPE value is “2”. 11 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 11 05/11/09 12:21 GB ATTENTION Claims due to improper or careless use will not be acknowledged. Possible slight wear of the rubber • The resistance unit becomes warm when in use. Wait until it has cooled before touching the aluminium shells. • Do not brake when using the trainer, as this can permanently damage the roller and the tyre. • The stand is designed for use by just one cyclist. • Check the safety and stability of the bicycle before part comes within the norm. • Use with narrow tyres or with non-optimum tyre pressures can permanently damage the Elastogel roller. • If slipping of the wheel on the Elastogel roller is noticed, apply a more gradual force on the pedal. Training with the tyre slipping can permanently damage the Elastogel roller. every training session. • If the quick release is not compatible with the bushings of the stand, replace it with the one ADVICE supplied (P). • The computer that is applied on the handlebar • For less tyre wear and better grip on the roller, it is not waterproof. Take care not to sweat over the is advisable to use tyres of 23 mm width. display, because it could damage the electronic • Recommended rear wheel pressure: 7 -8 circuit. atmospheres for racing tyres; 3.5 - 4 atmospheres • Do not store the Super Crono Hydromag Digital for MTB tyres. For particular cases, comply with in damp or wet places. This could damage the the pressure recommended by the tyre manufac- electronic components. turer. • If the trainer is not going to be used for a long • For quieter use, better grip of the tyre on the time, it is advisable to remove the batteries from roller and reduced vibration, use slick tyres (also the computer and the transmitter. for Mountain bikes). • There are no individually usable components on • Before use, clean the tyre with alcohol or water. the inside. The warranty is invalidated if the unit • If the pin of the quick release supplied protrudes is opened or tampered with. more than 3 mm from the fixing nut, cut off the • Since the feet are made from soft non-slip ma- protruding part (fig. 4). terial, during use they may leave rubber marks on the floor. • During use of the Super Crono Hydromag Digital with Elastogel roller, slight wear of the roller is to be considered normal. Tests carried out at Elite show that after continuous use for 20,000 km, roller wear is around 0.1 mm, and as the total thickness is 17.5 mm, far greater wear does not 4 prevent correct operation of the trainer. 12 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 12 05/11/09 12:21 D DEUTSCH Wir danken Ihnen für den Kauf des Super Crono Hydromag Digital. WICHTIGER HINWEIS Bei Gebrauch vom Radsimulator auf keinen Fall bremsen, da sonst die Rolle und die Reifen stark beschädigt werden können! EINLEITUNG Überprüfen Sie, dass alle nachstehenden Komponenten vorhanden sind: 1 Bauteile des Hydromag (Bez. A) 1 St. Gestell (Bez.B) - 1 St. Stift linke Buchse (Bez.C) - 1 St. Zwinge (Bez.D) - 1 St. Stift rechte Buchse (Bez.E) - 1 St. Steuerhebel (Bez.F) - 1 St. obere Stützbasis Einheit (Bez.G) - 1 St. untere Stützbasis Einheit (Bez.H) - 1 St. Schraube M6 x45 mm (Bez.I) - 1 St. Unterlegscheibe Ø6 mm (Bez.L) - 1 St. Mutter M6 (Bez.M) 1 St. Tüte mit Zubehör für die Einheit: - 1 St. Sechskantschlüssel 4 - 2 St. Schrauben M6 x 55 mm (Bez.N) - 2 St. Unterlegscheiben Ø6 mm (Bez.O) 1 St. Schnellspanner (Bez.P) N°1 Konsole (Rif.Q) 13 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 13 05/11/09 12:21 D MONTAGE DER KONSOLE • Befestigen Sie die LCD-Konsole am Verstellhebel gemäß folgender Illustration. SET Bildschirm für die Eingabe der Maßeinheiten. 1 • Gegebenenfalls können Sie auch das Kabel von der Widerstandseinheit (Geschwindigkeitssensor) wie in folgender Zeichnung gezeigt, verwenden. 2 • Verbinden Sie das Kabel von der Rückseite der Konsole am Verstellhebel, wie gezeigt: 3 • Prüfen, ob der Hebel korrekt fixiert ist. Das Kabel darf die Bewegungen des Fahrers nicht behindern, auch nicht Pedalen, Kette usw. im Wege stehen. • Nun können Sie mit dem Training beginnen. • Um unterschiedliche Widerstandsstufen zu erreichen, verwenden Sie einfach wie gewohnt die Gangschaltung Ihres Fahrrades und/oder verwenden den Lenkerschalte. (betrachten Sie die Daten von Ihrer Trainings-session auf dem LCD-Display). Verwendung des Computers/Einstellungen Einstellungen Zur korrekten Anzeige der Trainingsdaten sind zunächst die eigenen Parameter einzugeben. Dies geschieht über den Bildschirm SET UP: dazu auf die rechte Taste (MODE) für mindestens 3 Sekunden drücken. Im Feld unten wird nun SET UP angezeigt. Achtung: Der Trainer muss stillstehen, während Sie das Set-Up durchlaufen. Hier ist die Maßeinheit auszuwählen, die in Dezimalklassification oder Angelsächsischklassification angegeben werden kann. Dazu auf die linke Taste (SET) drücken. Auf dem Bildschirm werden abwechselnd die misura METER, KM/H und KILO (Kilogramm) oder FOOT (Versfuß), M/H (Meile) und LB (Pfund) angezeigt. Über die Taste MODE wird die gewählte Maßeinheiten bestätigt und der nächste Bildschirm aufgerufen. Auf diesem Bildschirm oben erscheint für das Gewicht inklusive des Fahrradgewichts eine Zahl mit drei Ziffern und die vorher ausgewählte Maßeinheit. Es wird das vom Hersteller eingegebene Gewicht oder der zuletzt eingegebene Wert angezeigt. Um diesen Wert zu modifizieren, auf die Taste SET drücken. Jetzt kann die erste blinkende Ziffer geändert werden. Über MODE wird die neue Ziffer bestätigt und es beginnt die nächste Ziffer zu blinken. Den Vorgang wiederholen, bis alle drei Ziffern neu eingegeben sind. Auf die Taste MODE drücken um das Gewicht zu bestätigen und der nächste Bildschirm aufgerufen. In diesem Bildschirm wird das Modell der Widerstandsrolle ausgewählt. ”2” für Super Crono Hydromag Digital. Dies sollte werksseitig schon so voreingestellt sein; andernfalls drücken Sie SET, bis die “2” erscheint. Drücken Sie MODE, um das Set-Up zu verlassen. Wichting: Unrichtige Eingaben werden Ihnen in der Folge falsche Trainingsdaten hervorrufen. Beispiel: Sollen die Maßeinheiten km, m, kg und als Gewicht 78 kg eingegeben werden, folgendermaßen vorgehen. 14 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 14 05/11/09 12:21 D Auf die Tasten MODE und ADJUST gleichzeitig drücken, um den Bildschirm SET UP aufzurufen. Auf SET drücken, bis METER, KILO e KM/H angezeigt wird. Auf MODE drücken. Auf ADJUST drücken, bis die blinkende Ziffer (auf der rechten Stelle) “8” wird. Auf MODE drücken. Auf ADJUST drücken, bis die blinkende Ziffer (die Stelle in der Mitte) “7” wird. Auf MODE drücken. Auf ADJUST drücken, bis die blinkende Ziffer (auf der linken Stelle) “0” wird. Auf MODE drücken. Auf ADJUST drücken, bis die blinkende Ziffer “2” wird. Auf MODE drücken. Ende der Eingabe. Bildschirme Erster Bildschirm: A Momentane Leistung B Momentane Geschwindigkeit C Steigung D Distanz E Zeit F Position des Hebels G Anzeige Gebrauch Zweiter Bildschirm: A Durchschnittsleistung B Durchschnittsgeschwindigkeit C Durchschnittsteigung D Distanz E Zeit Während des Trainings stehen drei verschiedene Bildschirme zur Verfügung. Jeder dieser Bildschirme weist sieben Bereiche mit Funktionen, die je nach Bildschirm variieren, auf. Während des Trainings können die Bildschirme beliebig aufgerufen werden, um die gewünschten Werte einzusehen. Dazu auf die Taste MODE drücken. Während des Trainings kann auch durch Verstellung des Einstellhebels der Widerstand variiert werden. Auf der Konsole werden dann sowohl die Position des entsprechenden Symbols als auch die auf dem Bildschirm angezeigten entsprechenden Werte aktualisiert (z. B. die Steigung usw.). F Position des Hebels G Anzeige Dritter Bildschirm: A Maximale Leistung B Höchstgeschwindigkeit C Höhengewinn D Gesamtdistanz E Gesamtzeit F Position des Hebels Start Um den Bildschirm einzuschalten, auf ADJUST oder MODE drücken oder einfach auf die Pedale treten. G Anzeige Während des Trainings verfügbare Informationen SYMBOL BILDSCHIRM WATT 1 Momentane Leistung. Die Leistung, die in dem Moment aufgebracht wird, in dem man den Wert liest. KM/H-M/H 1 Momentane Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit, mit der man in dem Moment fährt, in dem man den Wert liest. % 1 Steigung. Der angezeigte Wert ergibt sich aus dem Verhältnis zwischen dem Gewicht des Athleten und der Position des Einstellhebels. comando. INFORMATION DST 1-2 Zurückgelegte Distanz. Die Distanz, die von Trainingsbeginn an zurückgelegt wurde. TIME 1-2 Trainingszeit. Die Zeit von Trainingsbeginn an. 1 2 3 4 5 1-2-3 Position des Einstellhebels. Zeigt an, in welcher Position der Hebel ist, der den Widerstand reguliert. 1-2-3 Anzeige . : Zeigt an, ob die momentane Geschwindigkeit die Durchschnittsgeschwindigkeit über ( unterschreitet ( ). AVG WATT 2 Durchschnittsleistung. Die von Trainingsbeginn an durchschnittlich aufgebrachte Leistung. AVG KM/H-M/H 2 Durchschnittsgeschwindigkeit. Die Durchschnittsgeschwindigkeit von Trainingsbeginn an. % AVG 2 Durchschnittliche Steigung (dieser Trainingseinheit). MAX WATT 3 Höchstleistung. Die während des Trainings aufgebrachte maximale Leistung. MAX KM/H 3 Höchstgeschwindigkeit. Die während des Trainings erreichte maximale Geschwindigkeit. ELV.G 3 Höhengewinn. Gibt den Höhenunterschied an, den man während des Trainings erreicht hat. ODO 3 Gesamtdistanz. Die totale Distanz, die mit dem Volare Mag zurückgelegt wurde. TOTAL TIME 3 Gesamtzeit. Gibt Information über die gesamte Benutzungszeit Ihres Trainers. 1-2-3 )- oder 15 Beim Aufleuchten der Batterieanzeige ist die Batterie auszuwechseln. 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 15 05/11/09 12:21 D Trainingsende Hat man das Training beendet, kann man die maximalen und durchschnittlichen Werte der Geschwindigkeit, Leistung, des Höhengewinns, der Distanz und der Zeit des gerade abgeschlossenen Trainings einsehen. Wird das Training weitergeführt, werden die Werte (Durchschnitts- und Höchstwerte, Zeit und Distanz) aktualisiert. Löschen der Trainingswerte Nach zwei Minuten Stillstand (d. h. ohne auf die Pedale zu treten bzw. ohne auf die Tasten zu drücken) schaltet das Programm auf Stand-by. Jetzt werden alle Daten des Trainings gespeichert. Will man das Training wieder aufnehmen und die Daten löschen, ist der CLEAR - Vorgang einzuleiten. Dazu auf die Taste SET gleichzeitig drücken (mindestens 6 Sekunden lang). ACHTUNG: Zur Löschung der Daten muss der Trainer still stehen (keine Bewegung an der Rolle!). In den ersten 3 Sekunden verändert sich nichts. Drückt man nach den ersten drei Sekunden weiter auf die Taste SET erscheint die Schrift CLEAR. Mit CLEAR wird signalisiert, daß man im Begriffe ist, die Daten zu löschen. Man kann den Vorgang unterbrechen, indem man die Taste losläßt. Drückt man sechs Sekunden lang auf die Taste, erscheint der Bildschirm mit den Schriften CLEAR und DONE. Dies bedeutet, daß die Daten gelöscht wurden. Nun kann man die Taste loslassen. Im folgenden sind die Bildschirme dargestellt, die während dieses Vorganges erscheinen. Blinkt das Symbol der Batterie auf dem Bildschirm, bedeutet dies, daß bald ein Batterie wechsel vorgenommen werden muß. Sind die Batterien komplett entladen, schaltet sich der Bildschirm ab, aber das Programm schützt die gespeicherten Daten. So gehen auch beim Batteriewechsel die gespeicherten Daten nicht verloren. Bevor die neuen Batterien eingesetzt werden, ca. 20 Sekunden lang warten. Diese Zeit benötigt der Kondensator, um sich ganz zu entladen (er liefert dem Programm die notwendige Energie, um die Daten zu schützen). Achtung: Der Umwelt zuliebe sind die Batterien in eigens dafür vorgesehene Behälter zu entsorgen. Problemlösungen 1. Die Werte der Geschwindigkeit, Leistung, Zeit und Distanz bleiben unverändert. Möglicherweise erreichen die Informationen des Geschwindigkeitssensores nicht die Konsole. Überprüfen Sie den Sitz des Steckers vom Geschwindigkeitssensor in dem Lenkerdisplay. 2. Das Symbol des Radfahrers bleibt auf der eine Position stehen, obwohl der Hebel weiter verstellt wurde. Das Signal des Sensors, der die Position des Hebels erfaßt, erreicht nicht die Konsole. Überprüfen Sie das Kabel von der Konsole zum Verstellhebel. 3.Verstellt man den Einstellhebel, wird für die Steigung ein Wert angezeigt, der mit dem eines vorherigen Trainings nicht übereinstimmt. Die Steigung ist eine Funktion des Gewichtes. Wird demnach für das Gewicht des Athleten ein neuer Wert eingegeben, ändert sich auch die Steigung für jede Position des Hebels. 3 6 Sekunden Batterien Für den Super Crono Hydromag Digital sind zwei Batterien des Typs AA notwendig. Die Dauer hängt von der Qualität der Batterien ab. Die Batterie-Lebensdauer kann durch das Herausziehen des Geschwindigkeits-Sensor-Kabels aus dem Display verlängert werden. In normalen Bedingungen, normale alkalische Batterien haben eine Dauer von ca. 300 Stunden. Nachladbare Batterien können nicht verwendet werden (ausgenommen 1,5V-Batterien). 4.Der Wert für die Steigung ist zu hoch. Überprüfen Sie den eingegebenen Wert für das Gewicht (siehe Abschnitt Einstellungen). Der für die Steigung äquivalente Wert ist nämlich umgekehrt proportional zum Gewicht des Fahrers - deshalb ist, wenn das eingegebene Gewicht zu niedrig ist, dieser Wert nicht korrekt. 5.Die Geschwindigkeit ist zu hoch und andere Angaben nicht korrekt. Eventuell haben Sie die falsche Widerstandseinheit im SET-UP-MENU ausgewählt. Überprüfen Sie im SET-UP, dass Sie als Typ „2“ eingegeben haben. 16 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 16 05/11/09 12:21 D ACHTUNG! • Die Widerstandseinheit wird bei Gebrauch sehr heiss! Vor dem Anfassen des Aluminiumgehäuses die Einheit gut abküDhlen lassen! • Bei Gebrauch vom Radsimulator auf keinen Fall bremsen, da sonst die Rolle und die Reifen stark beschädigt werden können! • Das Gestell wurde zur Benutzung durch einen einzigen Radsportler entwickelt. • Vor jedem Training die Sicherheit und Stabilität des Fahrrads überprüfen. • Sollte der Schnellspanner mit den Buchsen des Gestells nicht kompatibel sein, muss er gegen den in der Lieferung enthaltenen ausgetauscht werden (P). • Der Computer, der am Lenker befestigt wird, ist nicht wasserdicht! Es muss deshalb darauf geachtet werden, dass kein Schweiss auf das Display tropft, da sonst die Elektronik beschädigt werden kann! • Den Trainer Super Crono Hydromag Digital nicht an nassen oder feuchten Orten aufbewahren, da sonst die elektronischen Komponenten beschädigt werden können. • Wenn der Trainer längere Zeit nicht mehr benützt wird, sollten die Batterien aus dem Computer und dem Sender genommen werden. • Es befinden sich keine einzeln benutzbaren Komponenten im Innern. Die Garantie verfällt, wenn die Einheit geöffnet oder manipuliert wurde. • Da die Stützfüße aus weichem, rutschfesten Gummi sind, können Sie während des Gebrauchs Gummispuren auf dem Fußboden hinterlassen. • Beim Gebrauch des Super Crono Hydromag Digital Trainer, ist ein leichter Verschleiß der ElastoGel Rolle normal. Die im Werk Elite ausgeführten Tests haben ergeben, dass der Verschleiß der Rolle nach einem kontinuierlichen Gebrauch über 20.000 km circa 0,1 mm beträgt. Da die Gesamtstärke 17.5 mm beträgt, behindert selbst ein viel höherer Verschleiß die korrekte Funktion des Rollentrainers nicht. Beanstandungen durch unsachgemäßen oder fahrlässigen Gebrauch werden nicht anerkannt. • Der Gebrauch mit schmalen Reifen oder nicht optimalen Reifendruck kann die Elastogel-Rolle auf irreparable Weise beschädigen. • Sollte ein Abrutschen des Rads auf der Elastogel-Rolle auftreten, muss die Kraftausübung auf die Pedale auf progressivere Weise erfolgen. Das Training mit einem abrutschenden Reifen kann die Elastogel-Rolle auf irreparable Weise beschädigen. RATSCHLÄGE: • Für einen geringeren Verschleiß des Reifens und eine bessere Haftung an der Rolle empfehlen wir die Verwendung von 23 mm breiten Reifen. • Empfohlener Reifendruck des Hinterrads: 7 - 8 atü für Rennreifen; 3,5 - 4 atü für MTB-Reifen. In speziellen Fällen den vom Hersteller empfohlenen Druck einhalten. • Für einen leiseren Betrieb, bessere Haftung des Reifens an der Rolle und Verminderung der Vibrationen Slick-Reifen benutzen (auch für Mountainbike). • Den Reifen vor Gebrauch mit Alkohol oder Wasser reinigen. • Wenn der Stift des mitgelieferten Schnellspanners mehr als 3 mm aus der Befestigungsmutter herausragt, den hervorstehenden Teil abschneiden (Abb. 4). 4 17 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 17 05/11/09 12:21 F FRANÇAIS Merci d’avoir acheté Super Crono Hydromag Digital. IMPORTANT Ne jamais freiner pendant l’utilisation du trainer, ceci endommagerait irréparablement e rouleau et le pneu. INTRODUCTION Vérifiez la présence de toutes les pièces suivantes. N°1 Unité Hydromag (Réf. A) N°1 support (Réf.B) - N°1 axe douille gauche (Réf.C) - N°1 bague (Réf.D) - N°1 axe douille droite (Réf.E) - N°1 levier de commande (Réf.F) - N°1 base supérieure support unité (Réf.G) - N°1 base inférieure support unité (Réf.H) - N°1 vis M6 x45 mm (Réf.I) - N°1 rondelle Ø6 mm (Réf.L) - N°1 écrou M6 (Réf.M) N°1 sachet accessoires unité: - N°1 clé hexagonale 4 - N°2 vis M6 x 55 mm (Réf.N) - N°2 rondelles Ø6 mm (Réf.O) N°1 déclenchement instantané (Réf.P) 1 console (Rif.Q) 18 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 18 05/11/09 12:21 F INSTALLATION ORDINATEUR • Installer l’ordinateur sur le levier de commande (voir figure suivante). SET Ecran pour le choix de l’unité de mesure. 1 • Connecter le câble de la partie arrière de l’ordinateur sur le levier de commande. 2 • Dans le cas ou il n’est pas déjà connecté, insérer la prise du capteur de vitesse ( il s’agit du câble provenant de l’unité de résistance) sur le levier de contrôle. 3 • S’assurer que le groupe levier de commande soit parfaitement fixé et que le câble ne gêne pas les mouvements du cycliste et ceux du vélo (pédales, chaîne, etc.). • A ce stade, on peut effectuer l’entraînement. Il est possible de modifier la résistance du galet de roulement en agissant sur le bouton de réglage situé sur le guidon et voir toutes les données de votre cession d'entraînement sur l'écran LCD. 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 19 UTILISATION DE L'ORDINATEUR Réglage des données Pour utiliser correctement le Super Crono Hydromag Digital, il est préalablement nécessaire d’insérer toutes les données de ses propres paramètres. Ceci est possible en partant de SET UP, pour faire apparaître l’inscription appuyer sur le bouton de droite (MODE) pendant trois secondes. A ce stade, l’inscription SET UP apparaît en bas. En cessant d’appuyer sur SET UP apparaît sur l’écran. Attention: Le home trainer ne doit pas tourner ou être utilisé pour entrer dans l’écran SET UP. Avant toute chose on doit choisir l’unité de mesure qui peut être décimale ou anglo-saxonne. Pour cela, il suffit d’appuyer sur la touche gauche (SET). Sur l’écran apparaissent alternativement les inscriptions METER (mètres), KM/H et KILO (kilogramme) ou FOOT (pieds), K/H (mille) et LB (livre). Poussant la touche MODE on confirme l’unité choisie et on passe à l’écran successif. Sur le haut de cet écran, on trouvera un numéro à trois chiffres qui indique notre poids ainsi que celui du vélo, exprimé dans l’unité de mesure choisie précédemment. Le poids réglé par le constructeur ou la dernière valeur enregistrée apparaîtra. Pour modifier cette valeur, appuyer sur la touche SET, pour modifier le numéro qui clignote et la touche MODE pour confirmer la valeur choisie et passer au numéro suivant qui commencera à clignoter. Répéter l’opération pour insérer tous les numéros du poids. Appuyer sur la touche MODE pour confirmer le poids et passer à l’écran suivant. Sur cet écran le modèle d'unité de résistance est spécifié. Sélectionner la valeur ''2'' pour le Super Crono Hydromag Digital. Cette valeur devrait également avoir été pré-initialisée à la production, si ce n'est pas le cas, appuyer sur le bouton'SET' jusqu'à visualiser ''2''. Appuyer sur le bouton MODE pour sortir de l'écran SET UP. Attention: Une valeur incorrecte comporte une visualisation erronée des données. Exemple: si on veut insérer comme unités de mesures Kilomètres, mètres, Kilogrammes et comme poids 78 kilogrammes, on devra effectuer les opérations suivantes. 19 05/11/09 12:21 F Pour aller sur l’écran SET UP appuyer sur la touche MODE pendant au moins 3 secondes. Appuyer sur la touche SET jusqu’à ce qu’apparaisse sur l’écran METER, KILO et KM/H. Appuyer sur la touche MODE. Appuyer sur la touche SET jusqu’à ce que le numéro clignotant (celui plus à droite) devienne “8”. Appuyer sur la touche MODE. Appuyer sur la touche SET jusqu’à ce que le numéro qui clignote (celui au centre) devienne “7”. Appuyer sur la touche MODE. Appuyer sur la touche SET jusqu’à ce que le numéro qui clignote (celui plus à gauche) devienne “0”. Appuyer sur la touche MODE. Appuyer sur la touche SET jusqu’à ce que le numéro qui clignote devienne “2”. Appuyer sur la touche MODE. Fin des réglages. ECRANS 1er écran: A Puissance instatanée B Vitesse instantanée C Pente D Distance parcourue E Durée de la course F Position du levier de commande G Indicateur Utilisation valeur courante valeur moyenne 2ème écran: valeur maximum A Puissance moyenne B Vitesse moyenne C Pente moyenne D Distance parcourue E Durée de la course F Position du levier de commande G Indicateur Trois différents types d’écrans sont disponibles durant la course. Chaque écran est divisé en 7 zones avec des informations qui varient selon l’écran sur lequel on se trouve. Durant la course on peut passer d’un écran à l’autre pour visualiser les données qui nous intéressent le plus. Pour cela Appuyer sur la touche MODE. Pendant la course il est possible de varier la résistance de l’unité, en changeant la position du levier de commande. Sur l’ordinateur, le numéro de la position sera mis à jour ainsi que certaines valeurs représentées sur l’écran. (par exemple: la pente, etc.). Démarrage Pour allumer l’écran, il suffit d’appuyer sur une des deux touches ADJUST ou MODE ou bien commencer à pédaler. 3e écran: A Puissance maximum B Vitesse maximum C Gain en élévation D Distance totale E Durée totale F Position du levier de commande G Indicateur Informations disponibles durant la course. SYMBOLE ECRAN WATT 1 Puissance actuelle. Puissance qui se développe au moment où on visualise la valeur KM/H-M/H 1 Vitesse actuelle. Vitesse à laquelle on pédale au moment de la visualisation de la valeur. % 1 Indicateur +/-. indique si la vitesse actuelle est majeure (+)ou mineure (-) par rapport à la vitesse moyenne. DST 1-2 Distance parcourue. Distance parcourue depuis le début de la course TIME 1-2 Durée de la course. Durée de la course depuis le départ. 1 2 3 4 5 1-2-3 Position du levier de commande. Indique en quelle position se trouve le levier de variation de la résistance de l’unité. 1-2-3 Indicateur moyenne. AVG KM/H-M/H 20 INFORMATION 2 . indique si la vitesse actuelle est majeure ( ) ou mineure ( AVG KM/H 2 Vitesse moyenne. Vitesse moyenne depuis le début de la course. % AVG 2 Pente moyenne. Pente moyenne de la course MAX WATT 3 Puissance maximum. Puissance maximum développée depuis le début de la course MAX KM/H 3 Vitesse maximum. Vitesse maximum obtenue depuis le début de la course. ELV.G 3 Pente. Indique le dénivelé obtenu durant la course. ODO 3 Distance totale parcourue. Distance totale parcourue avec Digital Mag. 3 Durée totale. Indique le temps total d’utilisation du home trainer TOTAL TIME 1-2-3 ) par rapport à la vitesse Puissance moyenne. Puissance moyenne développée depuis le début de la course. Indicateur de charge de la batterie 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 20 05/11/09 12:21 F Fin de la course A la fin de la course, il est possible de visualiser les données de vitesse et de puissance moyenne et maximum, la pente, la distance parcourue et le temps de la course à peine exécutée. Si on recommence à pédaler, les données de la course (valeurs moyennes, maximum, temps et distances) seront mises à jour comme si elle faisait partie de la même course. Elimination des données de la course Après deux minutes d’inactivité, c’est-à-dire sans pédaler ou sans appuyer sur les touches de l’ordinateur, le programme se met en stand-by (modalité repos). Quand on est en stand-by, toutes les informations de la course à peine terminée sont mémorisées. Si on désire commencer une nouvelle course et éliminer les données précédentes, il suffit d’effectuer l’opération de CLEAR. Pour exécuter l’opération de CLEAR, il est nécessaire d’appuyer sur la touche (SET) pendant au moins 6 secondes. Attention: on peut ne peut effectuer la procédure d’effacement qu’une seule fois. Pendant les trois premières secondes rien ne change. En maintenant la touche SET appuyée, après les 3 premières secondes, apparaît l’inscription CLEAR. C’est une inscription qui averti que l’on est en train d’effectuer l’effacement des données. Il est de toute façon possible d’interrompre la procédure d’effacement, en arrêtant d’appuyer sur la touche. Après avoir appuyé sur la touche SET pendant 6 secondes, l’écran avec l’inscription CLEAR et DONE apparaît. Cette inscription signifie que l’effacement des données a été effectué. Ci-dessous sont représentés les écrans qui apparaissent durant la procédure. 3 6 secondes Piles Le Super Crono Hydromag Digital utilise 2 piles de type AA. L’autonomie du système dépend de la qualité des piles utilisées. Pour optimiser la consommation des piles en Stand By, il est nécessaire de débrancher le câble du capteur de vitesse du levier de commande. Dans des conditions optimales, les piles alcalines normales ont une durée de vie d’environ 300 heures. Il est impossible d’utiliser des piles rechargeables sauf si elles sont d’1,5 Volt. Quand les piles sont presque usées, le symbole des piles ( ) commence à clignoter sur l’écran. Dès que le symbole des piles commence à clignoter, plusieurs heures passent avant qu’elles ne se déchargent complètement. Quand les piles sont complètement vides l’écran s’éteint, mais le programme sauvera toutes les données en mémoire. Ainsi même lorsque l’on remplacera les piles toutes les données qui étaient en mémoire ne seront pas perdues. Justement grâce à cette mémorisation des données, le Super Crono Hydromag Digital peut rester longtemps sans alimentation et sans perdre aucune information. Attention: jeter les vieilles piles dans des conteneurs appropriés. Ne pas les jeter n’importe où. Résolution des problèmes 1.Pendant qu’on pédale, les valeurs de vitesse, puissance, temps et distances ne changent pas comme elles devraient le faire (sur l’écran des valeurs actuelles, vitesses et puissance son nulles alors que les autres ne changent pas). Il est probable que les informations de la sonde de vitesse placée à côté du rouleau n’arrivent pas. Vérifier que le capteurde vitesse ainsi que les connexions sont bien fixées. 2. Toutes les valeurs sont réglées sur l’ordinateur mais le logo du cycliste, qui montre la position du levier de commande, est fixe sur une position autre que celle effective du levier. Le signal de la sonde de la position du levier n’arrive probablement pas. Vérifier la connexion de l’ordinateur au levier de commande. 3.En variant la position du levier de commande, la pente qui est montrée est changée par rapport à la veille. La pente est une fonction du poids et donc, chaque fois qu’ on varie les réglages du poids du cycliste, la pente change aussi pour chaque position du levier. 4.La valeur de la pente est trop élevée. Contrôler le poids indiqué (voir paragraphe réglage des données). En effet la valeur de la pente équivalente est inversement proportionnelle au poids du cycliste et si le poids indiqué est trop bas, cette valeur résulte erronée. 5.La vitesse est trop haute et les autres valeurs sont incorrectes. L’unité de résistance n’est probablement pas un modèle Super Crono Hydromag Digital, contrôler si dans la phase de SET UP la valeur TYPE est égale à ‘’2’’. 21 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 21 05/11/09 12:21 F ATTENTION • L’unité de résistance se réchauffe sensiblement quand elle marche. Il faut attendre qu’elle se refroidisse avant de toucher les coques en aluminium. • Ne jamais freiner pendant l’utilisation du trainer, ceci endommagerait irréparablement le rouleau et le pneu. • Le support est étudié pour l’utilisation de la part d’un seul cycliste. • Vérifiez la sécurité et la stabilité de la bicyclette avant tout entrainement. Des réclamations dues à une utilisation impropre ou négligente, ne seront pas reconnues. Une légère usure de la partie en caoutchouc pourrait se vérifier et c’est normal. • L’utilisation avec des pneus étroits ou avec une pression du pneu non-optimale, peut endommager irréparablement le rouleau Elastogel. • Dans le cas où vous sentiriez un glissement de la roue sur le rouleau Elastogel, rendez l’effort sur la pédale plus progressif. L’entrainement avec un pneu qui glisse peut endommager irréparablement le rouleau Elastogel. • Dans le cas où le déclenchement instantané ne serait pas compatible avec les douilles du support, remplacez-le avec celui qui est fourni (P). NOUS CONSEILLONS: • L’ordinateur qui s’applique sur le guidon n’est • Pour moins user le pneu et pour avoir une meil- pas étanche. Attention à ne pas transpirer sur le leure adhérence au rouleau, nous conseillons display, car le circuit électronique pourrait s’en- d’utiliser des pneus de 23 mm de largeur. dommager. • Pression conseillée pour la roue postérieure: • Ne pas garder Super Crono Hydromag Digital 7 -8 bars pour pneu de course; 3,5 - 4 bars pour dans des endroits mouillés ou humides. Ceci pneu VTT. Pour les cas particuliers respectez la pourrait endommager les pièces électroniques. pression conseillée par le constructeur du pneu. • Si l’on n’utilise pas le trainer pendant une pério- • Pour avoir moins de bruit, plus d’adhérence du de prolongée, il est conseillé d’enlever la pile de pneu au rouleau et une réduction des vibrations, l’ordinateur et de l’émetteur. utilisez des pneus slick (même pour VTT). • Il n’y a pas de pièces utilisables individuelle- • Avant l’utilisation, nettoyez le pneu avec de l’al- ment à l’intérieur. La garantie est nulle si l’unité cool ou de l’eau. est ouverte ou altérée. • Si l’axe du déclenchement instantané fourni • Vu que les pieds sont construits en matière sou- dépasse de plus de 3 mm de l’écrou de fixage, ple adhérente, il se pourrait qu’ils laissent des coupez la partie qui dépasse (fig. 4). traces de caoutchouc sur le sol pendant l’entrainement. • Pendant l’utilisation du Super Crono Hydromag Digital avec rouleau Elastogel, une légère usure de ce dernier est normale. Les tests effectués chez Elite démontrent qu’après une utilisation continue de 20.000 Km l’usure du rouleau est d’environ 0,1 mm, et vu que l’épaisseur totale est 4 de 17.5 mm, une usure bien supérieure n’empêche pas le bon fonctionnement du trainer. 22 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 22 05/11/09 12:21 E ESPAÑOL Le agradecemos que haya escogido Super Crono Hydromag Digital. IMPORTANTE No frenen durante el uso del trainer, pues se dañarían sin remedio el rodillo y el neumático. INTRODUCCIÓN Verificar la presencia de todos los componentes siguientes. N°1 unidad Hydromag (Ref. A) N°1 soporte (Ref.B) - N°1 perno casquillo izquierdo (Ref.C) - N°1 abrazadera (Ref.D) - N°1 perno casquillo derecho (Ref.E) - N°1 palanca comando (Ref.F) - N°1 base superior soporte unidad (Ref.G) - N°1 base inferior soporte unidad (Ref.H) - N°1 tornillo M6 x45 mm (Ref.I) - N°1 arandela Ø6 mm (Ref.L) - N°1 tuerca M6 (Ref.M) N°1 bolsita de accesorios unidad: - N°1 llave hexagonal - N°2 tornillos M6 x 55 mm (Ref.N) - N°2 arandelas Ø6 mm (Ref.O) N°1 blocaje Rápido (Ref.P) N°1 consola (Rif.Q) 23 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 23 05/11/09 12:21 E INSTALACIÓN DE LA CONSOLA • Instalar el ordenador en la palanca de mando, como se muestra en la figura 1. SET Pantalla para la elección de la unidad de medida. 1 • Conectar el cable que sale de detrás del ordenador a su relativa toma en el cabezal de la palanca. 2 • En el caso de que no estuviera conectado, conectar el enchufe del detector de velocidad (cable que sale del casquillo de la unidad de resistencia) a la palanca. 3 • Asegurarse de que la palanca de mando y la consola estén bien fijados y que el cable no obstaculice los movimientos del ciclista y los de la bicicleta (pedales, cadena, etc.). • Ahora se puede empezar el entrenamiento. Es posible variar la resistencia del rodillo, actuando en la mando de regulación del manillar, y visualizar todos los datos del entrenamiento en el display del ordenador. USO DEL ORDENADOR Programación Para utilizar correctamente el Super Crono Hydromag Digital es necesario, al principio, programar los propios parámetros. Para hacer esto debe entrarse en la pantalla SET UP. Para entrar en la pantalla SET UP se deben pulsar la tecla derecha (MODE) por lo menos durante 3 segundos. Entonces aparecerá la inscripción SET UP abajo. Cuando se suelta la tecla, el ordenador muestra la primera pantalla de la fase de SET UP. Atención: es posible entrar en la fase de SET UP sólo a velocidad nula. Ante todo hay que elegir la unidad de medida, que puede ser Decimal o Anglosajón. Para hacer esto es suficiente pulsar la tecla izquierda (SET). En la pantalla aparecerán alternativamente las inscripciones METER (metro), KM/H e KILO (kilogramo) o FOOT (pie), M/H (milla) e LB (libra). Pulsando la tecla MODE se confirma la unidad elegida y se pasa a la pantalla sucesiva. En esta pantalla, arriba, tendremos un número de tres cifras que indica nuestro peso más el de la bici, expresado en la unidad de medida precedentemente seleccionada. Aparecerá el peso programado por el fabricante o el último valor introducido. Para modificar este valor, pulsar la tecla SET para modificar la cifra que parpadea y la tecla MODE para confirmar el valor elegido y pasar a la cifra sucesiva que empiezará a parpadear Repetir la operación para plantear las tres cifras del peso. Pulsar la tecla MODE para confirmar el peso y pasar a la pantalla sucesiva. Esta pantalla sirve para elegir el tipo de unidad de resistencia. Para programar correctamente el ordenador para el Super Crono Hydromag Digital, introducir el valor “2”. Este valor ya tendría que estar planteado, de no ser así, pulsar la tecla SET hasta que aparezca la cifra “2”. Pulsar la tecla MODE para salir de la pantalla de SET UP. Atención:un valor no correcto comporta una visualización errónea de los datos. Ejemplo: si se quiere plantear como unidad de medida kilómetros, metros, kilogramos y como peso 78 24 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 24 05/11/09 12:21 E kilogramos, se tendrá que efectuar la siguiente operación. Para entrar en la pantalla SET UP pulsar la tecla MODE por lo menos durante 3 segundos. Pulsar la tecla SET hasta que aparezca en la pantalla METER, KILO e KM/H. Pulsar la tecla MODE. Pulsar la tecla SET hasta que la cifra que parpadea(la que está más a la derecha) se convierta en “8”. Pulsar la tecla MODE. Pulsar la tecla SET hasta que la cifra que destella (la central) se convierta en “7”. Pulsar la tecla MODE. Pulsar la tecla SET hasta que la cifra que destella (la que está más a la izquierda) se convierta en “0”. Pulsar la tecla MODE. Pulsar la tecla SET hasta que la cifra que destella se convierta en “2”. Pulsar la tecla MODE. Final del programación. PANTALLAS DE CONFIGURACIÓN. I pantalla: A Potencia actual B Velocidad actual C Inclinación D Distancia recorrida E Tiempo de la carrera F Posición palanca decontrol G Indicador II pantalla: Utilización Valores actuales Valores medios Valores maximos A Potencia media B Velocidad media C Inclinación media D Distancia recorrida E Tiempo de la carrera F Posición palanca de control Durante la carrera están disponibles tres pantallas diferentes. Cada pantalla está subdividida en siete áreas que varían según la pantalla en que uno se encuentra. Durante la carrera se puede pasar indiferentemente de una pantalla a la otra para visualizar los datos de mayor interés. Para hacer esto, pulsar la tecla MODE. Durante la carrera es posible variar la resistencia de la unidad, cambiando la posición de la palanca de mando. En la consola se actualizará el número de la posición y algunos de los valores representados en la pantalla (por ejemplo la inclinación, etc.). Puesta en marcha Para encender la pantalla es suficiente con pulsar una de las dos teclas ADJUST o MODE o bien con a pedalear. G Indicador III pantalla: A Potencia máxima B Velocidad máxima C Ganancia en elevación D Distancia total recorrida E Tiempo total F Posición palanca de control G Indicador Informaciones disponibles durante la carrera. SIMBOLO PANTALLA WATT 1 Potencia actual. Potencia que se está desarrollando en el momento en el que se lee el valor. KM/H-M/H 1 Velocidad actual. Velocidad a la que se está pedaleando en el momento en el que se lee el valor. % 1 Inclinación. La inclinación visualizada es una función del peso del ciclista y de la posición de la palanca de mando. DST 1-2 Distancia recorrida. Distancia que se ha recorrido desde el principio de la carrera. TIME 1-2 Tiempo de la carrera. Medición del tiempo desde el principio de la carrera. 1 2 3 4 5 1-2-3 Posición de la palanca de control. Indica en qué posición se encuentra la palanca de variación de la resistencia de la unidad. 1-2-3 Indicador INFORMACIONES . Indica si la velocidad corriente es mayor ( ) o menor ( ) que la velocidad media. AVG WATT 2 Potencia media. Potencia media desarrollada desde el principio de la carrera. AVG KM/H-M/H 2 Velocidad media. Velocidad media desde el principio de la carrera. % AVG 2 Inclinación media. Inclinación media de la carrera. MAX WATT 3 Potencia máxima. Máxima potencia desarrollada durante la carrera. MAX KM/H 3 Velocidad máxima. Velocidad máxima alcanzada durante la carrera. ELV.G 3 Ganancia en elevación. Indica el desnivel obtenido durante la carrera. ODO 3 Distancia total recorrida. Distancia total que ha sido recorrida con el Digital Mag. 3 Tiempo total. Tiempo total que ha sido utilizado el Digital Mag. TOTAL TIME 1-2-3 25 Indicador de bateria descargada. 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 25 05/11/09 12:21 E Final de la carrera Al final de la carrera es posible visualizar los datos máximos y medios de velocidad y potencia. La ganancia en elevación, la distancia recorrida y el tiempo de la carrera que se acaba de hacer. Si se vuelve a empezar a pedalear, los datos de la carrera (valores medios, máximos, tiempo y distancias) se actualizan como si formaran parte de la misma carrera. Anulación de los datos de la carrera Después de dos minutos de inactividad, es decir, sin pedalear o sin pulsar las teclas de la consola, el programa se pone en stand-by (modalidad descanso). Cuando se pone en stand-by, todas las informaciones de la carrera que se acaba de hacer son memorizadas. En el caso que se quisiera comenzar una nueva carrera y cancelar los datos, es suficiente efectuar la operación de CLEAR. Para efectuar el procedimiento CLEAR es necesario pulsar la tecla SET y mantenerlas pulsadas por lo menos durante 6 segundos. Atención: es posible efectuar el proceso de anulación sólo a velocidad nula. Durante los tres primeros segundos la pantalla no cambia. Manteniendo pulsada la tecla SET, después de los primeros tres segundos, aparecerá la inscripción CLEAR. Esta es una inscripción que advierte que se va a efectuar la cancelación de los datos. De todos modos, es posible interrumpir el procedimiento de cancelación, simplemente dejando de pulsar las teclas. Después de haber pulsado la tecla SET durante seis segundos, aparecerá la pantalla con la inscripción CLEAR y DONE. Esta inscripción significa que la cancelación de los datos ha sido efectuada. Ahora se puede dejar de pulsar las dos teclas . Aquí, a continuación, se representan las pantallas que aparecerán durante el procedimiento. 3 6 segundos Baterias El Super Crono Hydromag Digital utiliza dos baterías de tipo AA. La autonomía del sistema depende de la calidad de las baterías que se utilizan. Para optimizar el consumo de las baterías en fase de stand-by, es necesario desconectar el cable del detector de velocidad de la palanca de mando. En condiciones óptimas, las baterías normales alcali- nas tienen una duración de unas 300 horas. No es posible utilizar pilas recargables a no ser que sean de 1,5 Voltios. Cuando las pilas están a punto de descargarse, empezará a parpadear en la pantalla el símbolo de la batería . A partir de cuando el símbolo empieza a parpadear, pasan algunas horas antes de que las pilas se descarguen completamente. Cuando las pilas estén completamente descargadas, la pantalla se apagará, pero el programa se encargará de salvar todos los datos en memoria. Así, cuando se sustituyan las pilas, todos los datos que habían sido memorizados, no se perderán. Gracias a esta memorización de los datos, el Super Crono Hydromag Digital puede estar muchísimo tiempo sin alimentación y sin perder ninguna información. Atención: Tirar las pilas gastadas en sus contenedores. No arrojarlas al medio ambiente. Solución de problemas 1.Mientras se está pedaleando, en la pantalla de la consola los valores de velocidad, potencia, tiempo y distancias no cambian como deberían hacerlo (en la pantalla de los valores corrientes velocidad y potencia son nulas, mientras que los demás valores no cambian). Es probable que no lleguen las informaciones del detector de velocidad que está puesto al lado de la espiga. Intentar cerciorarse de que el cable del detector de velocidad esté bien colocado en el casquillo y que el enchufe esté bien colocado en la palanca de mando. 2.En la consola todos los valores son regulares pero la imagen del ciclista, que muestra la posición de la palanca de control, está fija en una posición independientemente de la posición efectiva de la palanca. Posiblemente no llegue la señal del detector de posición de la palancade control. Comprobar que el cable que va del ordendor a la palanca esté conectado. 3. Al variar la posición de la palanca de control, la inclinación que se muestra, ha cambiado respecto al día anterior. La inclinación es una función del peso y por tanto, una vez que se varían los planteamientos del peso del ciclista, también cambia la inclinación en cada posición de la palanca. 4. El valor de la inclinación es demasiado elevado. Controlar el peso indicado (véase párrafo Programación). De hecho, el valor de la inclinación equivalente es inversamente proporcional al peso del ciclista y si el peso programado es muy bajo, dicho valor resulta erróneo. 5. La velocidad es mucho más elevada que la correcta y también los demás valores son erróneos. Es posible que el ordenador haya sido programado para una unidad de resistencia diferente a la del Super Crono Hydromag Digital. Comprobar si en la fase de SET UP el valor TYPE es igual a 2. 26 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 26 05/11/09 12:21 E IMPORTANTE • La unidad de resistencia se calienta sensiblemente cuando se está utilizando. Es preciso esperar a que se enfríe antes de tocar las protecciones de aluminio. • No frenen durante el uso del trainer, pues se dañarían sin remedio el rodillo y el neumático. • El soporte ha sido estudiado para que lo utilice un solo ciclista. • Verificar la seguridad y la estabilidad de la bicicleta antes de cada entrenamiento. • En caso el blocaje rápido no fuese compatible Reclamaciones debidas a uso impropio o negligente, no serán reconocidas como válidas. Podría verificarse un ligero desgaste de la parte de goma, que también es normal. • El uso con neumáticos estrechos o con inadecuada presión del neumático, puede dañar irreparablemente el rodillo Elastogel. • En caso de notar que la rueda patina sobre el rodillo Elastogel, hay que hacer más progresivo el esfuerzo sobre los pedales. El entrenamiento con el neumático que patina puede dañar sin remedio el rodillo Elastogel. con los casquillos del soporte, sustituirlo con el ACONSEJAMOS: entregado en dotación (P). •El ordenador que se aplica sobre el manillar no • Para un menor desgaste del neumático y una es impermeable. Pongan cuidado en no sudar en- mayor adherencia al rodillo, aconsejamos utilizar cima del display, porque podría quedar dañado el neumáticos anchos 23 mm. circuito electrónico. • Presión aconsejada de la rueda posterior: 7 -8 • No guarden el Super Crono Hydromag Digital atmósferas para neumático de carretera, 3,5 - 4 en lugares mojados o húmedos. Podrían quedar atmósferas para neumático MTB. Para casos par- dañados los componentes electrónicos. ticulares atenerse a la presión aconsejada por el •Si no se utiliza el trainer durante mucho tiempo, fabricante de los neumáticos. aconsejamos sacar las baterías del ordenador y • Para un menor ruido, una mayor adherencia del del transmisor. neumático sobre el rodillo y una reducción de las • No hay, en el interior, componentes utilizables vibraciones, utilizar neumáticos slick (también individualmente. La garantía queda anulada si se para Mountain bike). abre la unidad o si se la manipula indebidamente. • Antes del uso, limpiar el neumático con alcohol • Puesto que los pies de apoyo están fabricados o agua. con material blando anti-deslizamiento, podría • Si el perno del blocaje rápido entregado sobre- ocurrir que durante el uso dejaran marcas de sale más de 3 mm de la tuerca de fijación, cortar goma sobre el pavimento. la parte que sobresale (fig. 4). • Durante el uso del Super Crono Hydromag Digital con rodillo Elastogel, un ligero desgaste del mismo tiene que ser considerado normal. Los test efectuados en Elite demuestran que después de un uso continuado de 20.000 Km el desgaste del rodillo es de aproximadamente de 0,1 mm, y, puesto que el espesor total es de 17.5 mm, un desgaste mucho mayor no impide el correcto funciona- 4 miento del trainer. 27 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 27 05/11/09 12:21 NL DUTCH Hartelijk dank voor het kopen van Super Crono Hydromag Digital. BELANGRIJK Gebruik nooit de achterrem terwijl u op de Super Crono Hydromag Digital Gel fietst. De achterrem wel gebruiken beschadigt de weerstandsrol en de band. INLEIDING Controleer of alle volgende onderdelen aanwezig zijn: 1 Fluid Hydromag (ref. A) 1 Standaard (ref. B) - 1 Linker inbusstift (ref. C) - 1 Klemring (ref. D) - 1 Rechter inbusstift (ref. E) - 1 Bedieningshendel (ref. F) - 1 Bovenste steunbasis voor de eenheid (ref. G) - 1 Onderste steunbasis voor de eenheid (ref. H) - 1 Schroef M6x45 mm (ref. I) - 1 Onderlegring Ø6 mm (ref. L) - 1 Moer M6 (ref. M) 1 Zakje met toebehoren van de eenheid: - 1 Inbussleutel - 2 Schroeven M6x55 mm (ref. N) - 2 Onderlegringen Ø6 mm (ref. O) 1 Snelloskoppelmechanisme (ref. P) 1 Console (ref.Q) 28 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 28 05/11/09 12:21 NL INSTALLATIE VAN DE CONSOLE • Monteer de LCD-console op de weerstandshendel (zie afbeelding). SET Scherm voor de selectie van de eenheden. 1 • Verbind de kabel tussen de achterkant van de LCD-console met de weerstandshendel zoals aangegeven op de afbeelding. 2 • Als de draad niet stevig vast zit, monteer dan de plug van de snelheidssensor (de kabel die van het vliegwiel komt) in de weerstandsschakelaar zoals aangegeven op de afbeelding. 3 • Ga na of de schakelaar stevig vast zit en controleer of de kabel niet klem kan geraken tussen draaiende onderdelen van de fiets (pedalen, ketting, enz.) • De kabelspanning van de weerstandsunit is in de fabriek ingesteld. Mocht enige aanpassing van de kabelspanning toch nodig zijn, bekomt u dit door de stand van de afstandsbediening op het stuur aan te passen. Met de afstandsbediening op het stuur gemonteerd en met de schakelaar op het laagste weerstandsniveau mag de kabel niet te slap hangen.U kunt nu uw trainingssessie starten. Door de knop van de afstandsbediening in een andere stand te zetten kiest u een ander weerstandsniveau. U kan alle gegevens op het LCD-scherm bekijken'. DE COMPUTER GEBRUIKEN Set up instructies De eerste stap bij de instelling van de Super Crono Hydromag Digital is de invoering van uw persoonlijke data. Deze gegevens voert u in via het SET UP scherm dat u opent door de (MODE) knop minstens drie seconden ingedrukt te houden. SET UP verschijnt onderaan het scherm. Door de knop los te laten verschijnt het SET UP scherm op het LCD-scherm. Opgelet: De trainer mag niet draaien het SET UPscherm te kunnen openen. De volgende stap is de selectie van de meeteenheden. Hiervoor kan u kiezen uit het metrisch of het Angelsaksisch stelsel. Door de linkerknop (SET) in te drukken zullen METER, KM/H, KILO en FOOT, M/H en LB om de beurt op het scherm verschijnen. Druk de MODE knop in om de gewenste meet-eenheid te selecteren en om door te gaan naar het volgende scherm waar u uw gewicht invoert. In dit scherm verschijnt een waarde bestaande uit drie cijfers in de rechter bovenhoek. Het getal omvat uw gewicht en dat van uw fiets, in de eerder gekozen meeteenheid. Als u de trainer voor het eerst gebruikt verschijnt een waarde die werd ingegeven door de fabrikant. Vanaf de tweede keer dat u de trainer gebruikt verschijnt de waarde die u zelf hebt ingegeven. Om de waarde van het eerste cijfer aan te passen drukt u op de SET-knop. U bevestigt uw keuze door op de MODE-knop te drukken en schuift nu door naar de instelling van het tweede cijfer dat knippert. Herhaal deze handeling voor de drie cijfers. Druk op de MODE knop om het ingevoerde gewicht te bevestigen en ga door naar het volgende scherm. In dit scherm selecteert u het model van weerstand-sniveau dat u gebruikt. Selecteer waarde ‘2’ voor de Super Crono Hydromag Digital. Deze waarde is voorgeprogrammeerd door de fabrikant. Als dit niet zo is, druk op de SET-knop tot de waarde ‘2’ verschijnt. Druk op de MODE-knop om de waarde te bevestigen en om het SET UPscherm te verlaten. Opgelet: Verkeerde waarden invoeren zal leiden tot foute gegevens tijdens de trainingssessie. Bijvoorbeeld: U wenst de volgende data in te voeren: kilometer, meter, kilogram en een persoonlijk gewicht van 78 kilogram. 29 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 29 05/11/09 12:21 NL Om het SET UP-scherm te openen drukt u de MODE-knop voor minstens drie seconden in. Druk op SET tot METER, KILO en KM/H op het scherm verschijnen en druk dan op de MODE-knop. Druk op de SET-knop tot de knipperende waarde (eerste waarde van rechts te beginnen) op ‘8’ staat en druk op MODE. Druk op de SET-knop tot het middelste flikkerende cijfer op ’7’ staat en druk op MODE. Druk op de SET-knop tot de meest linkse waarde op ‘0’ staat en druk opnieuw op MODE. Druk op de SET-knop tot de flikkerende waarde op ‘2’ staat. Druk op MODE om de keuze voor de Volare Digital Mag weerstandsunit te bevestigen. U bent nu klaar voor de start. SCHERMEN Eerste scherm: A Huidige kracht B Huidige snelheid C Huidige hellingsgraad D Afstand E Duur van de rit F Weerstandsniveau G indicatie Tijdens een rit Tweede scherm: huidige meetwaarden gemiddelden maximale meetwaarden A Gemiddelde kracht B Gemiddelde snelheid C Gemiddelde hellingsgraad D Afstand E Duur van de rit F Weerstandsniveau G indicatie Hoe te gebruiken Tijdens de rit kan u verschillende schermen kiezen. Elk scherm is verdeeld in zeven secties die elk verschillende waarden tonen. Tijdens de rit kan u door op de MODE-knop te drukken door de verschillende schermen wandelen. Tijdens de rit kan u het weerstandsniveau veranderen met de weerstandsschakelaar. De console zal automatisch het gekozen weerstandsniveau op het scherm tonen en de verschillende waarden (bijvoorbeeld hellingsgraad) herberekenen. Een rit starten Om een rit te starten drukt u op ADJUST of MODE of u begint gewoon te trappen. Derde scherm: A Maximumkracht B Maximumsnelheid C Aantal overwonnen hoogtemeters D Totale afstand E Totale tijd F Weerstandsniveau G indicatie Beschikbare informatie tijdens de rit. 30 INFO SYMBOOL SCHERM WATT 1 Huidige kracht. Kracht ontwikkeld op het moment van aflezen km/h 1 Huidige snelheid. Snelheid op het moment van aflezen Hellingsgraad. De hellingsgraad hangt af van het gewicht van de renner en het gekozen weerstandsniveau % 1 DST 1-2 Afstand afgelegd sinds het begin van de rit. Geeft de afstand vanaf de startpositie weer TIME 1-2 Duur van de rit. Geeft de tijd weer sinds het begin van de rit 1 2 3 4 5 1-2-3 Gekozen weerstandsniveau 1-2-3 Deze indicator geeft aan of uw huidige snelheid hoger of lager is dan de gemiddelde snelheid AVG WATT 2 Gemiddelde kracht. Geeft de gemiddelde kracht sinds het begin van de rit weer AVG km/h 2 Gemiddelde snelheid. Geeft de gemiddelde snelheid sinds het begin van de rit weer Gemiddelde hellingsgraad. Geeft de gemiddelde hellingsgraad van de rit weer % AVG 2 MAX WATT 3 Maximum kracht. Geeft weer hoeveel kracht u maximum ontwikkelde tijdens de rit MAX Km/h 3 Maximum snelheid. Geeft de hoogst gereden snelheid van de rit weer ELV.G 3 Aantal overwonnen hoogtemeters. Geeft aan hoeveel hoogtemetes u tijdens de rit overwon ODO 3 Totale afstand. Geeft de totaal afgelegde afstand weer sinds u de Digital Mag gebruikt 3 Totale tijd. Geeft aan hoeveel tijd u reeds op de Digital Mag doorbracht sinds het eerste gebruik TOTAL TIME 1-2-3 Indicatie voor de staat van de batterij 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 30 05/11/09 12:21 NL Een rit beëindigen Wanneer u een rit beëindigd hebt is het mogelijk om de maximale en gemiddelde waarden voor snelheid en kracht, het aantal overwonnen hoogtemeters, de afgelegde afstand en de duur van de rit te bekijken. Als u opnieuw begint te trappen worden de waarden van de beëindigde rit (gemiddelde en maximale waarden, tijd en afstand) opnieuw berekend. Ritgegevens verwijderen Na twee minuten van inactiviteit (dat betekent twee minuten niet trappen en twee minuten lang geen enkele toets indrukken) schakelt de console over naar stand-by. Eenmaal in ‘stand-by’ worden alle gegevens van de afgewerkte rit opgeslagen. Om een nieuwe rit te starten en alle gegevens van de voorbije rit te verwijderen volgt u de CLEAR procedure. Om de CLEAR-procedure te starten houdt u de linkerknop (SET) minstens zes seconden ingedrukt. Opgelet: de trainer mag niet draaien om de oude gegevens te kunnen wissen. Tijdens de eerste drie seconden verandert er niets. Hou de SET-knop ingedrukt, na de eerste drie seconden, en CLEAR verschijnt op het scherm. Dit bevestigt dat u de gegevens van de voorbije rit wiste. Om het wissen van de data te stoppen volstaat het om de knop los te laten. Nadat u de knop zes seconden indrukte verschijnen CLEAR en DONE op het scherm. Dit bevestigt dat u alle gegevens van de vorige rit verwijderde. U kunt de knop nu loslaten. Hieronder ziet u welke schermen verschijnen tijdens de CLEAR-procedure. 3 6 seconden Batterijen Twee AA batterijen zijn nodig om de Super Crono Hydromag Digital te laten werken. De levensduur van de batterijen hangt af van de kwaliteit van de gebruikte batterijen. Wanneer u de trainer niet gebruikt kan u de levensduur van de batterijen verlengen door de kabel van snelheidssensor los te koppelen van de weerstandsschakelaar. In normale omstandigheden moeten normale alkaline batterijen ongeveer 300 huur meegaan. Oplaadbare batterijen mag u enkel gebruiken als ze van het 1.5V type zijn. Als de batterijen aan kracht verliezen zal het batterij-symbool beginnen te knipperen. Vanaf het moment dat die indicator begint te knipperen zullen de batterijen nog enkele uren stroom leveren. Als de batterijen helemaal leeg zijn wordt het scherm uitgeschakeld terwijl het programma alle data opslaat in zijn geheugen. Als u nieuwe batterijen in het apparaat plaatst blijven alle opgeslagen gegevens bewaard. Dankzij deze opslagmogelijkheid kan uw Super Crono Hydromag Digital lange tijd zonder stroom blijven terwijl geen gegevens verloren gaan. Opgelet: Lever oude batterijen terug in. Probleemoplossingen 1. Tijdens het trappen worden de snelheid-, kracht- en afstandswaarden niet bijgewerkt zoals zou moeten. (in het scherm dat de huidige waarden aangeeft blijven de snelheid en krachtindicaties op nul terwijl de andere waarden niet wijzigen) Waarschijnlijk bereikt de informatie van de sensor op de weerstandsunit de console niet. Controleer of de snelheidssensor en de plug correct aangesloten zijn. 2. Alle waarden in het LCD-scherm zijn correct, maar de indicator van het gekozen weerstandsniveau blijft op het eerste niveau staan ook al schakelde ik de hendel in een hogere stand. Waarschijnlijk bereikt de informatie van de weerstandshendel de console niet. Controleer de kabel tussen de hendel en de console. 3. De hellingswaarden zijn anders dan bij een voorgaande rit. De hellingswaarden zijn afhankelijk van uw gewicht. Dus telkens u een nieuw gewicht invoert zal de hellingsgraad voor de verschillende weerstandsniveaus herberekend worden. 4. De hellingsgraag is te hoog. Controleer het gewicht dat u invoerde (zie de paragraaf ‘Set up instructies’). In werkelijkheid is de hellingsgraag omgekeerd evenredig met het gewicht van de fietser. Als u een te laag gewicht ingaf zal de hellingsgraad te hoog zijn. 5. De snelheid is te hoog en ook de andere gegevens kloppen niet. Waarschijnlijk is de gekozen weerstandsunit geen Super Crono Hydromag Digital. Controleer de SET UP fase en ga na of het TYPE ‘2’ is. 31 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 31 05/11/09 12:21 NL OPGELET • De weerstandsunit wordt tijdens een sessie heel heet. Laat het apparaat afkoelen vooraleer u het verplaatst, zoniet kunt u zich ernstig verbranden. • Gebruik nooit de achterrem terwijl u op de Super Crono Hydromag Digital fietst. De achterrem wel gebruiken beschadigt de weerstandsrol en de band. • De standaard is bestemd voor gebruik door één fietser. • Controleer de veiligheid en de stabiliteit van de fiets vóór elke training. • Als het snelloskoppelmechanisme niet past op de bussen van de standaard moet u het mechanisme door het meegeleverde mechanisme (P) vervangen. • De computerunit is niet waterdicht. Zorg ervoor dat de display niet vochtig wordt want dit kan de electronische circuits beschadigen. • Bewaar de Super Crono Hydromag Digital niet in natte of vochtige omgevingen. Dit kan de electronische circuits beschadigen. • Als u het toestel voor een lange periode niet gebruikt raden wij u aan om de batterijen uit de computer en de zender van de weerstandsunit te halen. • Aan de binnenkant zijn er geen onderdelen die los gebruikt kunnen worden. De garantie is ongeldig als de eenheid opengemaakt of gemanipuleerd wordt. • Aangezien de pootjes van zacht antislipmateriaal gemaakt zijn, kan het gebeuren dat zij tijdens het gebruik sporen rubber op de vloer achterlaten. • Tijdens het gebruik van de Super Crono Hydromag Digital met de Elastogel rol, is kleine slijtage ervan normaal. De tests die bij Elite gedaan zijn tonen aan dat na continu gebruik van 20.000 km de slijtage rond 0,1 mm is en aangezien de totale dikte 17,5 mm is, verhindert een veel grotere slijtage de juiste werking van de trainer. Claims die te wijten zijn aan oneigenlijk of nalatig gebruik worden niet in aanmerking genomen. Er kan een beetje slijtage van het rubber gedeelte optreden, dit is normaal. • Door het gebruik van smalle banden of banden met niet geschikte bandenspanning kan de Elastogel rol onherstelbaar beschadigd worden. • Als u merkt dat het wiel op de Elastogel rol slipt moet u de kracht op het pedaal progressiever instellen. Door met een band die op de rol slipt te trainen kan de Elastogel rol onherstelbaar beschadigd worden. ADVIEZEN • Voor minder slijtage van de band en een grotere grip op de rol, adviseren wij om 23 mm brede banden te gebruiken. • Geadviseerde bandenspanning voor het achterwiel: 7 - 8 atmosfeer voor racebanden; 3,5 - 4 atmosfeer voor mountain bike banden. In bijzondere gevallen moet de door de fabrikant van de banden geadviseerde bandenspanning aangehouden worden. • Voor minder geluidsoverlast, een grotere grip van de band op de rol en minder trillingen moet u slickbanden (ook voor Mountain Bikes) gebruiken. • Vóór gebruik moet u de band met alcohol of water schoonmaken. • Als de pen van het meegeleverde snelloskoppelmechanisme meer dan 3 mm ten opzichte van de bevestigingsmoer uitsteekt moet het uitstekende gedeelte eraf gezaagd worden (fig. 4). 4 32 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 32 05/11/09 12:21 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 33 05/11/09 12:21 GARANZIA ITALIANO 1.In accordo al DL n. 24, del 02/02/2002 e alla direttiva CE 1999/44, ELITE s.r.l. garantisce il proprio prodotto e i materiali impiegati per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto dello stesso. 2.Esclusione della garanzia: per cause diverse da quelle imputabili al costruttore, quali ad esempio negligenza o trascuratezza nell’uso, urti, manutenzioni operate da personale non autorizzato, danni di trasporto, normale usura. Determinano, inoltre, l’esclusione dalla garanzia: l’uso non appropriato allo scopo per cui è stato realizzato il prodotto e l’installazione dello stesso non conforme alle istruzioni fornite da ELITE s.r.l., per i quali, in ogni caso, si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni che ne possano direttamente od indirettamente derivare. 3.Per i prodotti riparati o sostituiti presso la Casa Costruttrice o presso uno dei suoi Centri Assistenza, ELITE s.r.l. non è responsabile di eventuali smarrimenti o danneggiamenti che avvengano durante il trasporto degli stessi. 4.Per usufruire del servizio di garanzia è necessario compilare attentamente, e per intero, la “CARTA DI ASSISTENZA AL CLIENTE” e di allegarla, assieme ad una copia dello scontrino fiscale o altro documento probante rilasciato dal venditore, che riporti il nominativo dello stesso e la data in cui è stata effettuata la vendita, all’eventuale reso. La mancanza di uno dei suddetti documenti determina l’esclusione dalle condizioni di garanzia. 5.Tutte le informazioni fornite dal consumatore e riportate nella “Carta di assistenza al cliente” verranno trattate in accordo alla norma di cui alla legge 31/12/1996 n°675. 6.Qualora, tra la documentazione allegata al prodotto, sia presente un disegno del prodotto in oggetto, indicare le parti difettose o malfunzionanti oggetto del reclamo contrassegnando con una croce i bollini numerati presenti sul disegno. Allegare quindi il disegno alla “CARTA DI ASSISTENZA AL CLIENTE”. 7.Elite s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche ed estetiche ai propri prodotti senza alcun obbligo di preavviso. WARRANTY ENGLISH 1.In accordance with the law no. 24 of 02/02/2002 and CE directive 1999/44, ELITE s.r.l. guarantees its products and the components used for a period of two (2) years from the date of purchase. 2.Warranty is void for defects caused by reasons not chargeable to the manufacturer such as negligence or carelessness whilst using the product, impacts, maintenance done by non-authorised personnel, damage caused by transportation, normal wear. Additionally, warranty is void in case of improper use of the product, wrong observation of instruction, especially the notice concerning installation and use supplied by ELITE s.r.l. for which in any case it is not responsable for eventual direct or indirect damages. 3.In case of repaired or replaced product done by the Factory or in one of its authorized Service Centers, ELITE s.r.l. is not responsable for any loss or damage during transportation. 4.To take advantage of the warranty service it is necessary to carefully fill in all its parts the “CUSTOMER ASSISTANCE CARD” which needs to accompany, along with the fiscal receipt or other document issued by the Seller which bears the name of the Seller and date selling, the eventual returned product. Warranty is void in case one of these documents are missing. 5.All the information supplied by the Purchaser on the “CUSTOMER ASSISTANCE CARD” will be handled in accordance with the rules of the law no. 675 of 31/12/1996. 6.In case there is, along with the documentation supplied with the product, a technical drawing of the product itself, indicate the defective or malfunctional part by signing on the correspondant number. The drawing needs to be attached to the “CUSTOMER ASSISTANCE CARD”. 7.ELITE s.r.l. reserves the right to apply technical and aesthetic modifications to its products without obligation of notice. GARANTIE DEUTSCH 1.Firma ELITE srl garantiert - gemäß Gesetzesverordnung Nr. 24 vom 02.02.2002 und EG-Richtlinie 1999/44- das eigene Produkt und die für die Herstellung desselben verwendeten Materialien für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Anschaffungsdatum. 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 34 2.Von dem Garantieanspruch ausgeschlossen sind Schäden, die dem Hersteller nicht zuzuschreiben sind, wie z. B. Fahrlässigkeit und Nachlässigkeit bei der Bedienung und unsachgemässe Behandlung; Schäden, die durch Stösse verursacht werden oder infolge von Wartungsarbeiten auftreten, die von nicht autorisiertem Personal durchgeführt wurden; Transportschäden; normaler Verschleiss. Der Gewährleistungsanspruch verfällt, wenn der Einsatz des Produktes nicht dem Zwecke dient, wofür es hergestellt wurde, und dessen Installation nicht gemäss den Anleitungen von ELITE srl durchgeführt wurde, wofür in jedem Falle jegliche Verantwortung für eventuelle Schäden, die direkt oder indirekt entstehen könnten, abgelehnt wird. 3.ELITE srl ist für den Verlust oder die Beschädigung der Produkte während des Transportes zur Herstellerfirma oder zu einer von ihr eingerichteten Kundendienststelle, wo die Produkte repariert bzw. ersetzt werden, nicht verantwortlich. 4.Die Garantie darf nur beansprucht werden, wenn die “KUNDENDIENSTKARTE” sorgfältig in allen ihren Teilen ausgefüllt und der eventuellen Retourware beigegeben wird – zusammen mit dem Kassabeleg, de Rechnung oder sonstiger Quittung, die vom Verkäufer ausgestellt wurde (darauf müssen Name und Anschrift des Verkäufers sowie das Anschaffungsdatum klar ersichtlich sein). Fehlt eines der hier angeführten Dokumente, verfällt der Garantieanspruch. 5.Alle vom Konsumenten auf der “Kundendienstkarte” angeführten Informationen werden laut den im Gesetz Nr. 675 vom 31.12.1996 festgeschriebenen Normen behandelt. 6.Für den Fall, daß die dem Produkt beiliegende Dokumentation eine Zeichnung des Produktes umfasst, sind die fehlerhaften oder nicht funktionierenden Bestandteile, die Gegenstand der Reklamation sind, zu kennzeichnen, indem die nummerierten Kreise auf der Zeichnung entsprechend angekreuzt werden. Die Zeichnung ist dann der “KUNDENDIENSTKARTE” beizugeben. 7.ELITE srl behält sich das Recht vor, die eigenen Produkte - ohne Vorankündigung - technisch und optisch zu verbessern. GARANTIE FRANÇAIS 1.Dans le respect des normatives de la Communauté Européennes, ELITE s.r.l. garantit les propres produits et les matériaux employés pour une période de deux ans (2) à partir de la date d’achat de celui-ci. 2.Exclusions de la garantie: les défauts des produits ELITE S.r.l. créés par des causes diverses de celles imputables au constructeur, comme par exemple la négligence ou le mauvais traitement du produit durant son utilisation, chocs, opérations de manutention effectuées par des personnes non autorisées, transport, usure normale. Déterminent également l’exclusion de la garantie : l’utilisation non appropriée à la destination pour laquelle le produit a été réalisé et une installation non conforme aux instructions fournies par ELITE s.r.l., et pour lesquels de toute manière, l’on décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui peuvent en dériver directement ou indirectement. 3.Pour les produits réparés ou remplacés par le fabricant ou par un de ses Centres d’Assistance, ELITE s.r.l. n’est pas responsable n’est de pertes éventuelles ou dommages intervenus durant le transport. 4.Pour bénéficier du service de garantie, il est nécessaire de remplire complètement et avec précision, la “BON DE GARANTIE DU CLIENT” et de le joindre au produit rendu, avec une copie du reçu de caisse ou tout autre document relâché par le vendeur, indiquant le nom de ce dernier et la data à laquelle a été effectuée la vente. L’absence de l’un de ces documents déterminera l’exclusion des conditions de garantie. 5.Toutes les informations fournies par l’utilisateur et reportées sur le « bon de garantie du client » seront traitées en plein accord avec les normes indiquées par la loi du 31/12/1996 n°675. 6.Si par hasard, dans la documentation jointe au produit rendu, était présent un dessin figurant le produit en objet, indiquer les parties défectueuses ou qui ne fonctionnent pas bien et qui font objet de la réclamation, indiquant avec une croix les bulles numérotées présentes sur le dessin. Joindre le dessin au “BON DE GARANTIE DU CLIENT ”. 7.ELITE s.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques ou esthétiques à ses propres produits sans aucune obligation de préavis. 05/11/09 12:21 GARANTIA ESPAÑOL GARANTIE DUTCH 1.De acuerdo con el DL nº 24 de fecha 02/02/2002 y con la directiva CE 1999/44, ELITE s.r.l. garantiza el propio producto y los materiales empleados por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra. 1.In overeenkomst met (rechts)artikelnr 24 van 02-02-2002 en CE richtlijnen, geeft ELITE s.r.l. garantie op haar producten en componenten voor een periode van 2 jaar vanaf het moment van aankoop. 2.Anulación de la garantía: Por causas ajenas no imputables al fabricante tales como negligencia y mal trato durante el uso, robo, mantenimiento efectuado por personal no autorizado, daños de transporte, desgaste normal, etc. Además, la garantía queda anulada por una utilización diferente de aquella para la que el producto ha sido concebido y por la instalación y montaje del mismo no siguiendo las instrucciones suministradas por Elite s.r.l. por lo que en cada caso se declina todo tipo de responsabilidad para eventuales daños que directa o indirectamente pudieran derivarse. 2.Garantie geldt niet voor defecten veroorzaakt door redenen die niet balastbaar zijn aan de fabrikant, zoals nalatigheid of onzorgvuldigheid tijdens het gebruik van het product., stoten/ botsen, handelingen gedaan door niet - geautoriseerd c.q.onprofessioneel personeel, schade door transport of normale slijtage. Bovendien geldt er geen garantie door ongeschikt gebruik van het product, gebruik van verkeerde instructie of observatie, Ook als men de gebruiksaanwijzing voor wat betreft het installeren en gebruik, aangegeven door ELITE s.r.l., niet opvolgt, wordt er in geen geval garantie gegeven aan directe of indirecte schade. 3.Para los productos reparados o sustituidos por la Casa Constructora o en alguno de sus Centros de Asistencia, Elite s.r.l. no es responsable de eventuales desperfectos o daños originados durante el transporte de los mismos. 3.In geval van reparatie en/ of vervanging van onderdelen gedaan door de fabrikant, of van een van onze geautoriseerde service centers, is ELITE s.r.l. niet verantwoordelijk voor schade of verlies tijdens transport. 4.Para hacer uso del servicio de garantía es necesario cumplimentar atentamente y en su totalidad la “CARTA DE ASISTENCIA AL CLIENTE” y de adjuntarla al producto, junto a una copia de la factura u otro documento justificativo emitido por el vendedor en el que se haga constar el nombre y dirección del mismo así como la fecha en la cual ha sido efectuada la venta. 5.Todas las informaciones suministradas por el consumidor e indicadas en la “Carta de Asistencia al cliente” serán tratadas conforme a la normativa incluida en la ley 31/12/1996 nº 675. 6.Cuando, entre la documentación que acompañe al producto, esté presente un diseño del mismo, indicar las partes defectuosas o mal funcionantes motivo de la reclamación, marcando con una cruz los cuadros numerados presentes en el diseño. Adjuntar por tanto el diseño a la “CARTA DE ASISTENCIA LA CLIENTE”. 7.Elite s.r.l. se reserva el derecho de aportar modificaciones técnicas y de diseño a sus productos sin previo aviso. 4.Om voor garantie in aanmerking te komen is het van groot belang om alle gegevens op de ‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’ in te vullen. Deze moet samen met een aankoopbon of bewijs, getekend door de verkoper met de gegevens van het product, de aankoopdatum en bedrijfsnaam verstuurd worden. Garantie is niet mogelijk bij het ontbreken van een van deze documenten. 5.Alle informatie, gegeven door de koper op de ‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’ wordt behandeld volgens (rechts)artikelnr. 675 van 31-12-1996. 6.In het geval er een document aanwezig is bij het product met een technische tekening, waar u een indicatie op kunt aangeven wat er defect is, moet u het corresponderende nummer aangeven. De tekening moet samen met de ‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’ card opgestuurd worden 7.ELITE heeft het recht om technische en uiterlijke modificaties bij haar producten aan te brengen, zonder enige verplichte aankondiging. SUPERCRONO HYDROMAG DIGITAL 07/2009 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 35 05/11/09 12:21 cod. 6054248 ELITE srl - 35014 Fontaniva (PD) - ITALY - Fax +39 049 594 0064 - e-mail: [email protected] 1 Supercrono HydroMag Dgt.indd 36 05/11/09 12:21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Elite SUPER CHRONO HYDROMAG DIGITAL de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde artikelen