Documenttranscriptie
Deutsch .................................................................................... 2
English .................................................................................... 23
Français .................................................................................. 43
Nederlands ............................................................................ 68
Polski ..................................................................................... 89
Čeština ................................................................................. 110
Slovensky ............................................................................ 129
V 1.6
PARKSIDE PDM 300 C2
Inhalt
1. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................... 3
2. Lieferumfang ........................................................................ 3
3. Technische Daten .................................................................. 4
4. Sicherheitshinweise .............................................................. 7
5. Urheberrecht ...................................................................... 10
6. Vor der Inbetriebnahme ..................................................... 10
6.1 Batterie einlegen/wechseln......................................................................10
7. Inbetriebnahme .................................................................. 11
7.1 Überlaufanzeige .......................................................................................12
7.2 Gleichspannungsmessung (DC)...............................................................12
7.3 Wechselspannungsmessung (AC) ...........................................................12
7.4 Gleich- oder Wechselstrommessung (DC / AC) ....................................13
7.5 Funktionsgenerator ...................................................................................13
7.6 Widerstandsmessung................................................................................14
7.7 Durchgangsprüfung ..................................................................................14
7.8 Diodentest .................................................................................................15
7.9 HOLD-Funktion ..........................................................................................15
7.10 Multimeter aufstellen ..............................................................................16
8. Wartung / Reinigung .......................................................... 16
8.1 Wartung ....................................................................................................16
8.2 Sicherung austauschen .............................................................................16
8.3 Reinigung ...................................................................................................18
9. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........................ 19
10. Konformitätsvermerke ..................................................... 20
11. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung.................. 20
2 - Deutsch
PARKSIDE PDM 300 C2
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf des Digital-Multimeters PARKSIDE PDM 300 C2, nachfolgend als
Multimeter bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Multimeter vertraut und
lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem
die Sicherheitshinweise und benutzen Sie das Multimeter nur, wie in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Multimeters an Dritte ebenfalls mit aus.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Multimeter ermöglicht Ihnen das Messen von Gleich-/Wechselspannungen
und Gleich-/Wechselströmen. Weiterhin verfügt das Multimeter über eine
Widerstandsmessung, einen Diodentest, einen Funktionsgenerator und eine
Durchgangsprüfung. Dieses Multimeter ist nicht für den Betrieb in einem
Unternehmen bzw. den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Verwenden Sie dieses
Multimeter ausschließlich für den privaten Gebrauch, jede andere Verwendung
ist nicht bestimmungsgemäß. Dieses Multimeter erfüllt alle, im Zusammenhang mit
der CE-Konformität, relevanten Normen und Standards. Bei einer nicht mit dem
Hersteller abgestimmten Änderung des Multimeters ist die Einhaltung dieser
Normen nicht mehr gewährleistet. Aus hieraus resultierenden Schäden oder
Störungen ist jegliche Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen.
Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes.
2. Lieferumfang
•
•
•
•
•
Multimeter
2 Messspitzen (inkl. Messleitung)
9 V-Blockbatterie
1 Schraubendreher
Diese Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf
der Innenseite des Umschlags ist das Multimeter mit einer Bezifferung abgebildet.
Die Ziffern haben folgende Bedeutung:
Deutsch - 3
PARKSIDE PDM 300 C2
1
2
3
4
5
6
7
8
Display
HOLD-Taste (Speichertaste)
Bereichswahlschalter
COM-Anschluss (Masse )
OUT INPUT-Anschluss ( = Rechtecksignal)
Messspitzen (inkl. Messleitung)
10 A-Anschluss
SELECT-Taste (Umschaltung Gleich-/ Wechselstrom)
3. Technische Daten
Display
3 ½-stelliges LC-Display, max. Anzeige: 1999
Messrate
ca. 2 bis 3 Messungen/Sekunde
Messleitungslänge
je ca. 80 cm
Batterietyp
9 V-Blockbatterie
Überspannungskategorie
CAT III 300 V (Digital-Multimeter und
Messleitungen)
Hold-Funktion
ja
automatische
Polaritätsanzeige
ja
Low-Bat.-Anzeige
ja
Auto-Power-OFF Funktion
ja
Betriebstemperatur,
Luftfeuchte
0 °C bis +40 °C; max. 75 % rel. Feuchte
Lagertemperatur,
Luftfeuchte
-10 °C bis +50 °C; max. 85 % rel. Feuchte
Abmessungen (B x H x T)
80 x 166 x 36,5 mm
(inkl. Bereichswahlschalter)
ca. 190 g (ohne Batterie, ohne
Messleitungen)
Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne
Ankündigung erfolgen.
Gewicht
4 - Deutsch
PARKSIDE PDM 300 C2
Gleichspannung
Bereich
Auflösung
200 mV
0,1 mV
2V
0,001 V
20 V
0,01 V
200 V
0,1 V
300 V
1V
Eingangs-Impedanz: 10 MΩ
Überlastungsschutz: 300 V DC/AC RMS
Wechselspannung
Genauigkeit
± (0,5 % + 5)
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
2V
0,001 V
20 V
0,01 V
± (1,0 % + 5)
200 V
0,1 V
300 V
1V
Eingangs-Impedanz: 10 MΩ
Frequenzbereich: 40 Hz bis 400 Hz
Überlastungsschutz: 300 V AC RMS
Anzeige: Durchschnittswert (RMS der Sinuswelle)
Gleichstrom
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
200 μA
0,1 μA
± (1,0 % + 5)
2000 μA
1 μA
20 mA
0,01 mA
± (1,2 % + 5)
200 mA
0,1 mA
2A
0,001 A
± (2,0 % + 5)
10 A
0,01 A
Überlastungsschutz: F1: F 250 mA / 300 V-Sicherung
F2: F 10 A / 300 V-Sicherung
Maximaler Eingangsstrom: 10 A (Eingangsstrom > 2 A für kontinuierliche
Messung < 10 Sekunden und Intervall > 15 Min.)
Deutsch - 5
PARKSIDE PDM 300 C2
Wechselstrom
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
200 μA
0,1 μA
± (1,2 % + 5)
2000 μA
1 μA
20 mA
0,01 mA
± (1,5 % + 5)
200 mA
0,1 mA
2A
0,001 A
± (3,0 % + 7)
10 A
0,01 A
Überlastungsschutz: F1: F 250 mA / 300 V-Sicherung
F2: F 10 A / 300 V-Sicherung
Maximaler Eingangsstrom: 10 A (Eingangsstrom > 2 A für kontinuierliche
Messung < 10 Sekunden und Intervall > 15 Min.)
Frequenzbereich: 40 Hz bis 400 Hz
Anzeige: Durchschnittswert (RMS der Sinuswelle)
Widerstand
Bereich
Auflösung
200 Ω
0,1 Ω
2 kΩ
0,001 kΩ
20 kΩ
0,01 kΩ
200 kΩ
0,1 kΩ
2 MΩ
0,001 MΩ
20 MΩ
0,01 MΩ
Überlastungsschutz: 300 V
Genauigkeit
± (1,0 % + 5)
± (1,2 % + 5)
Funktionsgenerator
Signal
1 kHz-Rechtecksignal
Spannung
ca. 3 V Spitze-Spitze
Ausgangsimpedanz
ca. 10 kOhm
Die angegebene Genauigkeit in ± (% der Anzeige + Anzahl der Stellen) gilt für
5 % bis 100 % des jeweiligen Messbereichs und wird für einen Zeitraum von
einem Jahr bei einer Umgebungstemperatur von 18 °C bis 28 °C und einer
max. Luftfeuchtigkeit von 75 % gewährleistet. Bei abweichenden
Voraussetzungen ist die Genauigkeit nicht gewährleistet.
6 - Deutsch
PARKSIDE PDM 300 C2
4. Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung des Multimeters lesen Sie die folgenden
Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn
Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese
Anleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Multimeter
verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus.
WARNUNG! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung
mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder schwere Verletzung zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Dieses Signalwort kennzeichnet wichtige Hinweise
zum Schutz vor Sachschäden.
Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum
Thema.
GEFAHR! Das Multimeter muss vor dem Öffnen isoliert oder von
der gefährlichen aktiven Spannung getrennt werden. Es besteht
Stromschlaggefahr!
GEFAHR! Dieses Symbol warnt vor gefährlicher elektrischer
Spannung!
Wechselspannung
Gleichspannung
Schutzklasse II
WARNUNG! Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Auch
Personen mit Einschränkungen dürfen elektrische Geräte nur im Rahmen
ihrer Möglichkeiten verwenden. Lassen Sie Kinder und Personen mit
Einschränkungen niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte benutzen.
Diese Personengruppen können mögliche Gefahren nicht immer richtig
Deutsch - 7
PARKSIDE PDM 300 C2
erkennen. Batterien und Kleinteile können bei Verschlucken
lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die Batterie unerreichbar auf. Wurde
eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden. Halten Sie auch die Verpackungsfolien fern.
Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug. Es besteht Erstickungsgefahr!
WARNUNG! Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche
oder Gerüche feststellen, brechen Sie die Messung sofort ab. In diesen
Fällen darf das Multimeter nicht weiterverwendet werden, bevor eine
Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Atmen Sie
keinesfalls Rauch aus einem möglichen Gerätebrand ein. Sollten Sie
dennoch Rauch eingeatmet haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das
Einatmen von Rauch kann gesundheitsschädlich sein.
WARNUNG! Halten Sie die Messspitzen nur im vorgesehenen
Griffbereich fest (siehe Abbildung). Der Bereich mit dem Warnzeichen darf
nicht berührt werden, sonst besteht beim Messen Gefahr durch
Stromschlag!
WARNUNG! Bei Beschädigungen des Multimeters oder der Messspitzen
(inkl. Messleitung) dürfen diese nicht mehr verwendet werden. Es besteht
Stromschlaggefahr!
WARNUNG! Achten Sie besonders auf Ihre Sicherheit bei
Wechselspannungen über 30 V bzw. Gleichspannungen über 60 V. Es
besteht Stromschlaggefahr!
WARNUNG! Betreiben Sie das Multimeter niemals bei geöffnetem
Gehäuse. Es besteht Stromschlaggefahr!
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass Sie die Kontakte der Messspitzen
und die zu messenden Anschlüsse während einer Messung nicht berühren,
um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
WARNUNG! Verwenden Sie das Multimeter nicht in nassen bzw.
feuchten Umgebungen. Achten Sie weiterhin darauf, dass Ihre Hände und
Schuhe trocken sind, sonst besteht Stromschlaggefahr!
8 - Deutsch
PARKSIDE PDM 300 C2
WARNUNG! Verwenden Sie das Multimeter nicht in der Nähe von
explosiven Gasen, Dämpfen oder in staubiger Umgebung. Es besteht
Explosionsgefahr!
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass keine offenen Brandquellen (z. B.
brennende Kerzen) auf oder neben dem Multimeter stehen. Es besteht
Brandgefahr!
ACHTUNG! Überschreiten Sie nicht die maximalen angegebenen
Eingangswerte. Andernfalls könnte das Multimeter beschädigt werden.
ACHTUNG!
Überschreiten
Sie
nicht
die
angegebene
Überspannungskategorie CAT III. Andernfalls könnte das Multimeter
beschädigt werden.
CAT III: Messungen innerhalb der Gebäudeinstallation (z. B. Verteiler,
Verkabelung, Steckdosen und Schalter). Diese Kategorie umfasst auch die
folgenden zwei Kategorien:
CAT II: Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche
über einen Netzstecker mit Spannung versorgt werden.
CAT I: Messungen an Stromkreisen, die keine direkte Verbindung zum
Stromnetz haben (Batteriebetrieb, PKW-Elektrik usw.).
ACHTUNG! Vor Wechsel des Messbereichs ist das Multimeter vom
Messobjekt zu trennen, sonst könnte das Multimeter beschädigt werden.
ACHTUNG! Schließen Sie beim Arbeiten mit den Messspitzen zuerst die
schwarze Messleitung an den COM-Anschluss an, bevor Sie die rote
Messleitung anschließen. Wenn die Messspitzen abgeklemmt werden,
entfernen Sie zuerst die rote Messspitze.
ACHTUNG! Verbinden Sie nie eine Spannungsquelle mit den
Messspitzen,
wenn
die
Bereiche
Durchgangsprüfung,
Widerstandsmessung, Diodentest, Funktionsgenerator oder Strommessung
ausgewählt sind. Andernfalls könnte das Multimeter beschädigt werden.
ACHTUNG! Das Multimeter darf keinen direkten Wärmequellen (z. B.
Heizungen) oder keinem direkten Sonnenlicht oder Kunstlicht ausgesetzt
werden. Vermeiden Sie auch den Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser und
aggressiven Flüssigkeiten. Betreiben Sie das Multimeter nicht in der Nähe
von Wasser. Das Multimeter darf insbesondere niemals untergetaucht
Deutsch - 9
PARKSIDE PDM 300 C2
werden (stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z. B.
Vasen oder Getränke auf das Multimeter). Achten Sie weiterhin darauf,
dass das Multimeter keinen übermäßigen Erschütterungen und Vibrationen
ausgesetzt wird. Außerdem dürfen keine Fremdkörper eindringen.
Andernfalls könnte das Multimeter beschädigt werden.
5. Urheberrecht
Alle Inhalte dieser Anleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem
Leser ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder
Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und
schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies betrifft auch die
gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen entsprechen
dem technischen Stand bei Drucklegung.
6. Vor der Inbetriebnahme
Entnehmen Sie das Multimeter und das Zubehör aus der Verpackung.
Prüfen Sie das Multimeter und das Zubehör auf Beschädigungen. Bei
Beschädigungen darf das Multimeter nicht in Betrieb genommen werden.
6.1 Batterie einlegen/wechseln
Das Multimeter wird mit einer 9 V-Blockbatterie betrieben. Um die Batterie
einzulegen bzw. auszuwechseln, gehen Sie wie folgt vor:
WARNUNG! Schalten Sie das Multimeter aus und entfernen Sie alle
Messleitungen, bevor Sie das Multimeter öffnen!
ACHTUNG! Bei erschöpfter Batterie erscheint das
Symbol im Display
[1]. Für eine ordnungsgemäße Funktion sollte die Batterie bei nächster
Gelegenheit gewechselt werden.
• Lösen Sie die obere Schraube an der Rückseite des Multimeters mit dem
mitgelieferten
Schraubendreher
und
entfernen
Sie
die
Batteriefachabdeckung, indem Sie diese nach oben schieben.
10 - Deutsch
PARKSIDE PDM 300 C2
• Verbinden Sie die 9 V-Blockbatterie polrichtig (+ und – beachten) mit dem
Batterieclip und legen Sie die 9 V-Blockbatterie in das Batteriefach.
• Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf und schrauben Sie die
zuvor gelöste Schraube wieder fest.
7. Inbetriebnahme
ACHTUNG! Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
Schalten Sie das Multimeter durch Drehen des Bereichswahlschalters [3] auf den
gewünschten Messbereich ein. Das Multimeter verfügt über eine Auto-Power-OFF
Funktion, die folgendermaßen funktioniert:
•
Wenn das Multimeter für ca. 15 Minuten unbenutzt ist, wird ein Signalton
wiedergegeben. Eine weitere Minute später ertönt erneut ein Signalton und
Deutsch - 11
PARKSIDE PDM 300 C2
das Gerät schaltet in den Sleep-Modus. Um dies zu vermeiden, drücken Sie
vorher eine beliebige Taste.
• Um das Multimeter aus dem Sleep-Modus aufzuwecken, drehen Sie den
Bereichswahlschalter [3] auf einen anderen Messbereich oder drücken Sie
eine beliebige Taste.
• Um die Auto-Power-OFF Funktion zu deaktivieren, gehen Sie
folgendermaßen vor: Halten Sie beim Einschalten des Multimeters die
SELECT-Taste [8] gedrückt. Das Symbol für die Auto-Power-OFF Funktion
wird im Display [1] nun nicht mehr angezeigt.
• Beim nächsten Einschalten des Multimeters ist die Auto-Power-OFF Funktion
wieder aktiv und im Display [1] ist das Symbol wieder sichtbar.
Sie können das Multimeter auch direkt durch Drehen des Bereichswahlschalters
[3] auf die Position „OFF“ ausschalten.
7.1 Überlaufanzeige
Das Multimeter verfügt über eine Überlaufanzeige. Überschreitet ein Messwert
die Bereichsgrenze des eingestellten Messbereichs, wird im Display [1] „0L“
angezeigt. In diesem Fall entfernen Sie sofort die Messspitzen [6] vom
Messobjekt.
7.2 Gleichspannungsmessung (DC)
• Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit dem COM-Anschluss [4] und
die rote Messleitung mit dem OUT INPUT-Anschluss [5].
• Stellen Sie den Bereichswahlschalter [3] auf die V
Position.
• Verbinden Sie die Messspitzen [6] mit dem Messobjekt.
• Das Messergebnis wird nun im Display [1] angezeigt. Bei negativem
Messergebnis erscheint ein negatives Vorzeichen vor dem Messwert. Blinkt
im Display [1] „OL“, so wird gerade Wechselspannung gemessen. Stellen
Sie den Bereichswahlschalter [3] auf die V~ Position.
7.3 Wechselspannungsmessung (AC)
• Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit dem COM-Anschluss [4] und
die rote Messleitung mit dem OUT INPUT-Anschluss [5].
12 - Deutsch
PARKSIDE PDM 300 C2
• Stellen Sie den Bereichswahlschalter [3] auf die V~ Position.
• Verbinden Sie die Messspitzen [6] mit dem Messobjekt.
• Das Messergebnis wird nun im Display [1] angezeigt.
7.4 Gleich- oder Wechselstrommessung (DC / AC)
• Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit dem COM-Anschluss [4] und
die rote Messleitung mit dem 10 A-Anschluss [7] (bei Strömen > 200 mA)
bzw. mit dem OUT INPUT-Anschluss [5] (bei Strömen < 200 mA).
• Stellen Sie den Bereichswahlschalter [3] im Strommessbereich auf den
gewünschten Bereich (μA, mA oder A).
Ist Ihnen die Stromstärke nicht bekannt, stellen Sie zunächst den
höchstmöglichen Messbereich ein und wechseln Sie dann nach und nach in
die niedrigeren Bereiche, bis ein zufriedenstellendes Messergebnis vorliegt.
• Drücken Sie die SELECT-Taste [8], um zwischen Gleich- und Wechselstrom
umzuschalten. Das entsprechende Symbol wird Ihnen auf dem Display [1]
angezeigt.
• Verbinden Sie die Messspitzen [6] in Reihe mit dem Messobjekt.
• Das Messergebnis wird nun im Display [1] angezeigt. Bei negativem
Messergebnis erscheint ein negatives Vorzeichen vor dem Messwert bei
Gleichstrommessungen.
7.5 Funktionsgenerator
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden
Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte
unbedingt spannungslos und entladen sind. Andernfalls könnte das
Multimeter beschädigt werden.
• Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit dem COM-Anschluss [4] und
die rote Messleitung mit dem OUT INPUT-Anschluss [5].
• Stellen Sie den Bereichswahlschalter [3] auf die
Position.
• Verbinden Sie die Messspitzen [6] mit dem Messobjekt.
Deutsch - 13
PARKSIDE PDM 300 C2
Das 1 kHz-Rechtecksignal dient unter anderem zur Überprüfung bzw.
Reparatur von Kopfhörern, Verstärkern und anderen elektronischen
Geräten bzw. Komponenten.
7.6 Widerstandsmessung
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden
Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte
unbedingt spannungslos und entladen sind. Andernfalls könnte das
Multimeter beschädigt werden.
• Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit dem COM-Anschluss [4] und
die rote Messleitung mit dem OUT INPUT-Anschluss [5].
• Stellen Sie den Bereichswahlschalter [3] auf die Ω Position.
• Verbinden Sie die Messspitzen [6] mit dem Messobjekt.
• Das Messergebnis wird nun im Display [1] angezeigt.
Bei Widerständen > 1 MΩ kann die Messung ggf. einige Sekunden
dauern. Warten Sie in diesem Fall, bis sich der Messwert stabilisiert hat.
Bei Messungen von niedrigen Widerständen (200 Ω-Bereich) kann der
Widerstand der Messleitungen zu einem verfälschten Ergebnis führen. Um
dies zu vermeiden, notieren Sie sich den Wert der Messung bei
kurzgeschlossenen Messspitzen und ziehen Sie diesen von dem Wert der
tatsächlichen Messung ab.
7.7 Durchgangsprüfung
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden
Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte
unbedingt spannungslos und entladen sind. Andernfalls könnte das
Multimeter beschädigt werden.
• Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit dem COM-Anschluss [4] und
die rote Messleitung mit dem OUT INPUT-Anschluss [5].
14 - Deutsch
PARKSIDE PDM 300 C2
• Stellen Sie den Bereichswahlschalter [3] auf die
Position.
• Verbinden Sie die Messspitzen [6] mit dem Messobjekt.
• Liegt der Widerstand unter ca. 30 Ω, ertönt der Summer und das
Messergebnis wird im Display [1] angezeigt.
7.8 Diodentest
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden
Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte
unbedingt spannungslos und entladen sind. Andernfalls könnte das
Multimeter beschädigt werden.
• Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit dem COM-Anschluss [4] und
die rote Messleitung mit dem OUT INPUT-Anschluss [5].
• Stellen Sie den Bereichswahlschalter [3] auf die
Position.
• Verbinden Sie die rote Messspitze [6] mit der Anode und die schwarze
Messspitze [6] mit der Kathode der zu prüfenden Diode.
• Im Display [1] wird die Durchlassspannung in Volt angezeigt. Wird im
Display [1] „OL“ angezeigt, so wird die Diode in Sperrrichtung gemessen
oder die Diode ist defekt. Führen Sie zur Kontrolle eine gegenpolige
Messung durch.
7.9 HOLD-Funktion
Durch Drücken der HOLD-Taste [2] kann ein Messwert im Display [1]
gespeichert werden. Drücken Sie erneut die HOLD-Taste [2], um wieder in den
Messbetrieb zu gelangen. Während die Hold-Funktion aktiv ist, wird im Display
das Symbol
angezeigt.
Deutsch - 15
PARKSIDE PDM 300 C2
7.10 Multimeter aufstellen
Sie können das
Multimeter aufstellen.
Klappen Sie zum
Aufstellen
des
Multimeters
den
Aufsteller auf der
Rückseite
des
Multimeters aus.
8. Wartung / Reinigung
8.1 Wartung
WARNUNG! Wartungsarbeiten sind erforderlich, wenn das Multimeter
beschädigt wurde, Flüssigkeit oder Gegenstände ins Innere des Gehäuses
gelangt sind, das Multimeter Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde
oder wenn das Multimeter nicht einwandfrei funktioniert oder
heruntergefallen ist. In diesen Fällen darf das Multimeter nicht
weiterverwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann
durchgeführt wurde. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
8.2 Sicherung austauschen
Um die Sicherung zu tauschen, gehen Sie wie folgt vor:
WARNUNG! Schalten Sie das Multimeter aus und entfernen Sie alle
Messleitungen, bevor Sie das Multimeter öffnen!
16 - Deutsch
PARKSIDE PDM 300 C2
• Lösen Sie die obere Schraube an der Rückseite des Multimeters mit dem
mitgelieferten
Schraubendreher
und
entfernen
Sie
die
Batteriefachabdeckung, indem Sie diese nach oben schieben.
• Lösen Sie die vier Schrauben an der Rückseite des Multimeters und entfernen
Sie die Rückwand.
Deutsch - 17
PARKSIDE PDM 300 C2
• Tauschen Sie die defekte Sicherung F1 (F 250 mA / 300 V) oder F2 (F 10 A
/ 300 V) gegen eine neue gleichen Typs aus.
• Setzen Sie die Rückwand wieder auf und schrauben Sie diese mit den vier
Schrauben fest. Danach befestigen Sie die Batteriefachabdeckung wieder
mit der Schraube.
8.3 Reinigung
WARNUNG! Schalten Sie das Multimeter aus und entfernen Sie alle
Messleitungen, bevor Sie das Multimeter reinigen!
Verwenden Sie zur Reinigung ein trockenes Tuch und keinesfalls Lösungsmittel
oder Reiniger, die Kunststoffe angreifen. Stellen Sie sicher, dass keine
Flüssigkeiten in das Gehäuse eindringen können. Verwenden Sie bei stärkerer
Verschmutzung nur ein leicht angefeuchtetes Tuch.
18 - Deutsch
PARKSIDE PDM 300 C2
9. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen
der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und
Elektronikaltgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür
staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der
ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Gerätes vermeiden Sie
Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen
Gesundheit. Weitere Informationen zur Entsorgung des alten
Gerätes erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim
Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät
erworben haben.
Denken Sie an den Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
gehören nicht in den Hausmüll. Sie müssen bei einer
Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden. Bitte beachten
Sie, dass Batterien nur im entladenen Zustand in die
Sammelbehälter für Geräte-Altbatterien gegeben werden dürfen
bzw. bei nicht vollständig entladenen Batterien Vorsorge gegen
Kurzschlüsse getroffen werden muss.
Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten
Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen
oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung
abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs
werden
über
Ihr
örtliches
Entsorgungsunternehmen
eingesammelt und umweltgerecht entsorgt.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien
bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Entsorgung
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
Deutsch - 19
PARKSIDE PDM 300 C2
zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden.
Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
10. Konformitätsvermerke
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde
nachgewiesen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind
beim Hersteller hinterlegt.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem
Link heruntergeladen werden:
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/315848_1904.pdf
11. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Garantie der TARGA GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
20 - Deutsch
PARKSIDE PDM 300 C2
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn
das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine
sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung
aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und
unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
-
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die
beigefügte Dokumentation. Sollte es mal zu einem Problem kommen,
welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich
bitte an unsere Hotline.
Deutsch - 21
PARKSIDE PDM 300 C2
-
-
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die Seriennummer als Nachweis
für den Kauf bereit.
Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird
durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein
weiterführender Service veranlasst.
Service
Telefon:
0800 5435111
E-Mail:
[email protected]
Telefon:
0820 201222
E-Mail:
[email protected]
Telefon:
0842 665 566
E-Mail:
[email protected]
IAN: 315848_1904
Hersteller
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 Soest
DEUTSCHLAND
22 - Deutsch
PARKSIDE PDM 300 C2
Contents
1. Intended use....................................................................... 24
2. Package contents ............................................................... 24
3. Technical specifications ....................................................... 25
4. Safety instructions .............................................................. 28
5. Copyright ........................................................................... 30
6. Before you start.................................................................. 31
6.1 Inserting / replacing the battery ............................................................. 31
7. Getting started ................................................................... 32
7.1 Out of range display................................................................................ 33
7.2 DC voltage measurement ........................................................................ 33
7.3 AC voltage measurement ........................................................................ 33
7.4 DC or AC current measurement .............................................................. 33
7.5 Function generator ................................................................................... 34
7.6 Resistance measurement .......................................................................... 34
7.7 Continuity testing ...................................................................................... 35
7.8 Diode test .................................................................................................. 35
7.9 HOLD function .......................................................................................... 36
7.10 Standing the multimeter up ................................................................... 36
8. Maintenance/cleaning ........................................................ 36
8.1 Maintenance ............................................................................................ 36
8.2 Replacing the fuse .................................................................................... 37
8.3 Cleaning ................................................................................................... 38
9. Environmental regulations and disposal information ......... 39
10. Conformity notes .............................................................. 40
11. Warranty and service information ................................... 40
English - 23
PARKSIDE PDM 300 C2
Congratulations!
By purchasing the PARKSIDE PDM 300 C2 Digital Multimeter hereinafter
referred to as the multimeter, you have opted for a quality product.
Before first using it, familiarise yourself with the way the multimeter works and
read these operating instructions through carefully. Be careful to follow the safety
instructions and only use the multimeter as described in the operating instructions
and for the applications given.
Keep these operating instructions in a safe place. If you pass the multimeter on to
someone else, make sure to give them all the relevant documents with it.
1. Intended use
The multimeter allows you to measure DC/AC voltages and direct and
alternating currents. The multimeter also has functions for resistance measurement
and diode testing, a function generator and a continuity check function. This
multimeter has not been designed for corporate or commercial use. Use the
multimeter for private purposes only. Any use other than that mentioned above
does not correspond to the intended use. This multimeter fulfils all relevant norms
and standards associated with CE Conformity. In the event of any modification to
the multimeter that was not approved by the manufacturer, compliance with these
standards is no longer guaranteed. The manufacturer shall not be liable for any
damage or malfunctions resulting from such modifications.
Observe the regulations and laws in the country of use.
2. Package contents
•
•
•
•
•
Multimeter
2 measuring probes (inc. cables)
9 V block battery
1 screwdriver
These operating instructions
These operating instructions have a fold-out cover. On the inside of the cover is a
diagram of the multimeter with the components numbered. The meanings of the
numbers are as follows:
24 - English
PARKSIDE PDM 300 C2
1
2
3
4
5
6
7
8
Display
HOLD button (memory button)
Range selector switch
COM connection (earth )
OUT INPUT connection ( = square wave signal)
Measuring probes (inc. cables)
10 A connection
SELECT button (switches between direct/alternating current)
3. Technical specifications
Display
3 ½ digit LC display, max. display: 1999
Measurement rate
approx. 2 to 3 measurements/second
Measurement cable
length
approx. 80 cm each
Battery type
9 V block battery
Overvoltage category
CAT III 300 V (digital multimeter and
measurement cables)
Hold function
yes
Automatic polarity
display
yes
Low battery display
yes
Auto power OFF function
yes
Operating temperature,
humidity
0 °C to +40 °C, max. 75 % rel. humidity
Storage temperature,
humidity
-10 °C to +50°C, max. 85 % rel. humidity
Dimensions (W x H x D)
80 x 166 x 36.5 mm (inc. range selector
switch)
approx. 190 g (without battery or measurement
cables)
The technical data and design may be changed without prior notice.
Weight
English - 25
PARKSIDE PDM 300 C2
Direct current
Area
Resolution
200 mV
0.1 mV
2V
0.001 V
20 V
0.01 V
200 V
0.1 V
300 V
1V
Input impedance: 10 MΩ
Overload protection: 300 V DC/AC RMS
Alternating current
Precision
± (0.5 % + 5)
Area
Resolution
Precision
2V
0.001 V
20 V
0.01 V
± (1.0 % + 5)
200 V
0.1 V
300 V
1V
Input impedance: 10 MΩ
Frequency range: 40 Hz to 400 Hz
Overload protection: 300 V AC RMS
Display: Root mean square value (RMS of sine wave)
Direct current
Area
200 μA
2000 μA
20 mA
200 mA
2A
10 A
Overload protection:
Resolution
Precision
0.1 μA
± (1.0 % + 5)
1 μA
0.01 mA
± (1.2 % + 5)
0.1 mA
0.001 A
± (2.0 % + 5)
0.01 A
F1: F 250 mA / 300 V fuse
F2: F 10 A / 300 V fuse
Maximum input current: 10 A (input current > 2 A for continuous measurement <
10 seconds and interval > 15 min.)
26 - English
PARKSIDE PDM 300 C2
Alternating current
Range
200 μA
2000 μA
20 mA
200 mA
2A
10 A
Overload protection:
Resolution
Precision
0.1 μA
± (1.2 % + 5)
1 μA
0.01 mA
± (1.5 % + 5)
0.1 mA
0.001 A
± (3.0 % + 7)
0.01 A
F1: F 250 mA / 300 V fuse
F2: F 10 A / 300 V fuse
Maximum input current: 10 A (input current > 2 A for continuous measurement
< 10 seconds and interval > 15 min.)
Frequency range: 40 Hz to 400 Hz
Display: Root mean square value (RMS of sine wave)
Resistor
Range
Resolution
200 Ω
0.1 Ω
2 kΩ
0.001 kΩ
20 kΩ
0.01 kΩ
200 kΩ
0.1 kΩ
2 MΩ
0.001 MΩ
20 MΩ
0.01 MΩ
Overload protection: 300 V
Precision
± (1.0 % + 5)
± (1.2 % + 5)
Function generator
Signal
1 kHz square
wave signal
Voltage
approx. 3 V peak-peak
Output impedance
approx. 10 kOhm
The precision quoted in ± (% of display + number of digits) applies for 5% to
100% of the relevant measurement range and is guaranteed for a period of one
year at an ambient temperature of 18°C to 28 °C and a max. air humidity of
75%. If the conditions are different, the precision is not guaranteed.
English - 27
PARKSIDE PDM 300 C2
4. Safety instructions
Before you use this multimeter for the first time, please read the following notes
and heed all warnings, even if you are familiar with handling electronic devices.
Keep this manual in a safe place for future reference. If you sell the multimeter or
pass it on, always include these instructions.
WARNING! This signal word indicates a danger with a
moderate risk, which can lead to death or major injuries if not
avoided.
CAUTION! This symbol indicates important instructions to
protect against damage to property.
This symbol denotes further information on the topic.
DANGER! Before opening the multimeter, it must be isolated or
disconnected from dangerous active voltage. There is a risk of
electric shock!
DANGER! This symbol denotes harmful electric voltage!
Alternating current
Direct current
Protection Class II
WARNING! Electrical devices are not suitable for children. People with
disabilities should only use electrical devices within the limits of their
abilities. Never allow children or persons with disabilities to use electrical
devices unsupervised. They may not comprehend the potential risks.
Batteries and small parts represent potential choking hazards. Therefore,
keep the battery in a safe place. If a battery is swallowed, seek medical
help immediately. Keep the packaging out of the reach of these people.
28 - English
PARKSIDE PDM 300 C2
Packaging material is no toy. There is a risk of suffocation!
WARNING! If you notice any smoke, unusual noises or strange smells,
stop the measurement immediately. If this occurs, the multimeter should not
be used before it has been inspected by authorised service personnel.
Never inhale smoke from a possible device fire. If you do inadvertently
inhale smoke, seek medical attention. Smoke inhalation can be damaging
to your health.
WARNING! Always hold the measuring probes by the handle area (see
diagram). The area with the warning sign must not be touched, otherwise
there is a risk of electric shock while measuring!
WARNING! Do not use the multimeter if it or the measuring probes (inc.
cables) are damaged. There is a risk of electric shock!
WARNING! Be especially careful when dealing with AC voltages over
30 V or DC voltages over 60 V. There is a risk of electric shock!
WARNING! Never operate the multimeter with the housing open. There
is a risk of electric shock!
WARNING! Do not touch the contacts of the measuring probes or the
connectors during the measurement, otherwise there is a risk of electric
shock.
WARNING! Do not use the multimeter in damp or wet environments.
Also make sure that your hands and shoes are dry, otherwise there is the
risk of electric shock!
WARNING! Do not use the multimeter near explosive gases or vapours
or in dusty environments. There is risk of explosion!
WARNING! Make sure that no fire hazards (e.g. burning candles) are
placed on or near the multimeter. Fire hazard!
CAUTION! Never exceed the maximum input values quoted. Otherwise
the multimeter could get damaged.
English - 29
PARKSIDE PDM 300 C2
CAUTION! Do not exceed the overvoltage category CAT III quoted.
Otherwise the multimeter could get damaged.
CAT III: Measurements within building installations (e.g. distribution boxes,
cabling, sockets and switches). This category also includes the following
two categories:
CAT II: Measurements on electrical and electronic devices supplied with
power via a mains plug.
CAT I: Measurements on electrical circuits with no direct connection to the
mains (battery-powered, car electrics, etc.).
CAUTION! Before changing the measurement range, disconnect the
multimeter from the object it is measuring, otherwise it could get damaged.
CAUTION! When using the measurement probes, connect the black
measurement cable to the COM connection first, then connect the red one.
When disconnecting, remove the red measurement probe first.
CAUTION! Never connect a voltage source to the measurement probes
if it is set to continuity testing, resistance measurement, diode test, function
generator or current measurement. Otherwise the multimeter could get
damaged.
CAUTION! Do not expose the multimeter to any direct heat sources (e.g.
heaters), direct sunlight or strong artificial light. The device must not be
exposed to spray or dripping water or abrasive liquids. Do not use the
multimeter near water. The multimeter must especially never be immersed
(do not place any containers containing liquids such as drinks, vases, etc.
on the multimeter). Make sure that the multimeter is not subject to excessive
shocks or vibrations. Do not introduce any foreign bodies into the device.
Otherwise the multimeter could get damaged.
5. Copyright
All the contents of this user manual are protected by copyright and provided to
the reader for information only. Copying data and information without the prior
explicit written consent of the author is strictly forbidden. This also applies to any
commercial use of the contents and information. All texts and diagrams are up-todate as of the date of printing.
30 - English
PARKSIDE PDM 300 C2
6. Before you start
Remove the multimeter and the accessories from the packaging.
Check the multimeter and the accessories for damage. If the multimeter is
damaged, do not use it.
6.1 Inserting / replacing the battery
The multimeter is powered by a 9 V block battery. The procedure for inserting or
replacing the battery is as follows:
WARNING! Switch the multimeter off and remove all measurement
cables before opening it!
CAUTION! If the battery is empty, the
symbol appears on the display
[1]. The battery should be replaced as soon as possible to ensure proper
functioning.
• Use the screwdriver provided to undo the top screw on the back of the
multimeter and remove the battery compartment cover by sliding it upwards.
English - 31
PARKSIDE PDM 300 C2
• Connect the 9 V block battery to the battery clip with the correct polarity
(note + and -) and insert it into the battery compartment.
• Replace the battery compartment cover and retighten the screw you undid
before.
7. Getting started
CAUTION! Never exceed the max. input values stated.
Switch the multimeter on by twisting the range selector switch [3] to your chosen
measurement range. The multimeter has an auto power OFF function which
works as follows:
•
If the multimeter is not used for approx. 15 minutes, a beep sounds. Another
minute later, another beep sounds and the device switches into sleep mode.
Press any button to stop it doing so.
• To wake the multimeter up out of sleep mode, turn the range selector switch
[3] to a different measurement range or press any button.
• In order to deactivate the auto power OFF function, proceed as follows:
When you switch on the multimeter, press and hold the SELECT button [8].
The symbol for the auto power OFF function is no longer shown on the
display [1].
• Next time you switch the multimeter on, the auto power OFF function is active
symbol again.
again and the display [1] shows the
You can also switch the multimeter off directly by turning the range selector
switch [3] to the “OFF” position.
32 - English
PARKSIDE PDM 300 C2
7.1 Out of range display
The multimeter has an out-of-range display. If a measured value exceeds the
range limit for the measurement range selected, “0L” is shown on the display [1].
If this happens, remove the measurement probes [6] from the object you are
measuring immediately.
7.2 DC voltage measurement
• Connect the black measurement cable to the COM connection [4] and the
red measurement cable to the OUT INPUT connection [5].
• Set the range selector switch [3] to the V
position.
• Connect the measurement probes [6] to the object to be measured.
• The measured reading is now shown on the display [1]. If the measured
reading is negative, a minus sign is shown in front. If “OL” is flashing on the
display [1], AC voltage is being measured. Set the range selector switch [3]
to the V~ position.
7.3 AC voltage measurement
• Connect the black measurement cable to the COM connection [4] and the
red measurement cable to the OUT INPUT connection [5].
• Set the range selector switch [3] to the V~ position.
• Connect the measurement probes [6] to the object to be measured.
• The measured reading is now shown on the display [1].
7.4 DC or AC current measurement
• Connect the black measurement cable to the COM connection [4] and the
red measurement cable to the 10 A connection [7] (for currents > 200 mA)
or the OUT INPUT connection [5] (for currents < 200 mA).
• Select the range selector switch [3] to the current measurement range you
want (μA, mA or A).
If you do not know the current level, set it first to the highest measurement
range and then switch down to the lower ranges until you have a satisfactory
reading.
English - 33
PARKSIDE PDM 300 C2
• Press the SELECT button [8] to switch between direct and alternating current.
The relevant symbol is shown on the display [1].
• Connect the measurement probes [6] in series to the object to be measured.
• The measured reading is now shown on the display [1]. If the measured
reading is negative, a minus sign is shown in front for DC current
measurements.
7.5 Function generator
CAUTION! Make sure that all circuit components, circuits and parts to be
measured are disconnected and discharged. Otherwise the multimeter
could get damaged.
• Connect the black measurement cable to the COM connection [4] and the
red measurement cable to the OUT INPUT connection [5].
• Set the range selector switch [3] to the
position.
• Connect the measurement probes [6] to the object to be measured.
The 1 kHz square wave signal is used, among other things, for checking
and repairs on headphones, amplifiers and other electronic devices and
components.
7.6 Resistance measurement
CAUTION! Make sure that all circuit components, circuits and parts to be
measured are disconnected and discharged. Otherwise the multimeter
could get damaged.
• Connect the black measurement cable to the COM connection [4] and the
red measurement cable to the OUT INPUT connection [5].
• Set the range selector switch [3] to the Ω position.
• Connect the measurement probes [6] to the object to be measured.
• The measured reading is now shown on the display [1].
34 - English
PARKSIDE PDM 300 C2
For resistances > 1MΩ, the measurement may take a few seconds. In this
case, wait until the reading has stabilised.
For measurements of lower resistances (200 Ω range), the resistance of the
device's own measurement cables can distort the reading. In order to avoid
this, note down the reading for the measurement with the measurement
probes short-circuited, and subtract this from the actual measurement
reading.
7.7 Continuity testing
CAUTION! Make sure that all circuit components, circuits and parts to be
measured are disconnected and discharged. Otherwise the multimeter
could get damaged.
• Connect the black measurement cable to the COM connection [4] and the
red measurement cable to the OUT INPUT connection [5].
• Set the range selector switch [3] to the
position.
• Connect the measurement probes [6] to the object to be measured.
• If the resistance is under about 30 Ω, the buzzer sounds and the measured
reading is shown on the display [1].
7.8 Diode test
CAUTION! Make sure that all circuit components, circuits and parts to be
measured are disconnected and discharged. Otherwise the multimeter
could get damaged.
• Connect the black measurement cable to the COM connection [4] and the
red measurement cable to the OUT INPUT connection [5].
• Set the range selector switch [3] to the
position.
• Connect the red measurement probe [6] to the anode of the diode to be
tested and the black measurement probe [6] to the cathode.
English - 35
PARKSIDE PDM 300 C2
• The threshold voltage is shown in volts on the display [1]. If the display [1]
shows “OL”, the diode is being measured in the wrong direction or it is
faulty. Carry out a measurement in the opposite direction to check.
7.9 HOLD function
Pressing the HOLD button [2] allows a measured reading to be saved on the
display [1]. Press the HOLD button [2] again to revert back to measurement
mode. While the Hold function is enabled, the
icon will show on the
display.
7.10 Standing the multimeter up
You can stand the
multimeter up. To
stand the multimeter
up, fold out the stand
on the back.
8. Maintenance/cleaning
8.1 Maintenance
WARNING! Maintenance is required if the multimeter has been
damaged in any way, for example, if liquid has entered the product, if the
multimeter has been exposed to rain or moisture, if the multimeter is not
working properly or if it has been dropped. If this occurs, the multimeter
should not be used before it has been inspected by authorised service
personnel. All servicing work must be carried out by qualified specialist
personnel.
36 - English
PARKSIDE PDM 300 C2
8.2 Replacing the fuse
Proceed as follows: to replace the fuse:
WARNING! Switch the multimeter off and remove all measurement
cables before opening it!
• Use the screwdriver provided to undo the top screw on the back of the
multimeter and remove the battery compartment cover by sliding it upwards.
• Undo the four screws on the back of the multimeter and remove the back
panel.
English - 37
PARKSIDE PDM 300 C2
• Replace the spent F1 (F 250 mA / 300V) or F2 (F 10 A / 300 V) fuse with
a new one of the same type.
• Replace the back panel and retighten the four screws you undid before.
Then, secure the battery compartment cover again using the screw.
8.3 Cleaning
WARNING! Switch the multimeter off and remove all measurement
cables before cleaning it!
To clean use a dry cloth. Never use any solvents or cleaners that may damage
the plastic materials. Make sure that no liquid gets into the housing. For more
stubborn dirt, use a slightly damp cloth.
38 - English
PARKSIDE PDM 300 C2
9. Environmental regulations and disposal information
Devices marked with this symbol are subject to the European
Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic devices
must be disposed of separately from household waste at official
disposal centres. Proper disposal of old devices prevents
damage to the environment or your health. For further
information about proper disposal, contact your local council,
recycling centre or the shop where you bought the device.
Respect the environment. Old batteries must not be disposed of
with domestic waste. They must be handed in at a collection
point for waste batteries. Please note that batteries must be
disposed of fully discharged at appropriate collection points for
old batteries. If disposing of batteries which are not fully
discharged, take precautions to prevent short circuits.
Dispose of all packaging in an environmentally friendly manner.
Cardboard packaging can be taken to paper recycling centres
or public collection points for recycling. Any film or plastic
contained in the packaging should be taken to your public
collection points for disposal.
Please note the markings on the packaging material when
disposing of it, it is labelled with abbreviations (a) and numbers
(b), the meanings of which are as follows: 1–7: plastic / 20–
22: paper and cardboard / 80-98: composite materials.
Disposal
When it reaches the end of its service life, for the sake of the environment, do not
dispose of the product in the household waste, but dispose of it properly. Your
local council can provide information on collection points and their opening
times. Faulty or spent batteries must be recycled in accordance with Regulation
2006/66/EC and any amendments to it. Always take spent batteries/battery
packs or the product to the corresponding collection points.
English - 39
PARKSIDE PDM 300 C2
Environmental damage through incorrect disposal of batteries!
Do not dispose of any batteries with domestic waste. They can contain toxic
heavy metals and must be handled as specialist waste. The chemical symbols of
the heavy metals are as follows: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
Always take spent batteries to a local collection point.
10. Conformity notes
The product complies with the requirements of the applicable
European and national directives. Evidence of conformity has
been provided. The manufacturer has the relevant declarations
and documentation.
The complete EU Declaration of Conformity is available for
download from this link:
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/315848_1904.pdf
11. Warranty and service information
Warranty of TARGA GmbH
Dear Customer,
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the
event of product defects, you have legal rights towards the seller. These statutory
rights are not restricted by our warranty as described below.
Warranty conditions
The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the
original receipt in a safe place as it is required as proof of purchase. If any
material or manufacturing faults occur within three years of purchase of this
product, we will repair or replace the product free of charge as we deem
appropriate.
40 - English
PARKSIDE PDM 300 C2
Warranty period and legal warranty rights
The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also
applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects discovered upon
purchase must be reported immediately when the product has been unpacked.
Any repairs required after the warranty period will be subject to charge.
Scope of warranty
The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality
guidelines and subjected to thorough testing before it left the works. The warranty
applies to material and manufacturing faults. This warranty does not cover
product components which are subject to normal wear and which can therefore
be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as
switches, rechargeable batteries or components made of glass. This warranty is
void if the product is damaged, incorrectly used or serviced. To ensure correct
use of the product, always comply fully with all instructions contained in the user
manual. The warnings and recommendations in the user manual regarding
correct and incorrect use and handling of the product must always be observed
and complied with. The product is solely designed for private use and is not
suitable for commercial applications. The warranty is rendered void in the event
of incorrect handling and misuse, if it is subjected to force, and also if any person
other than our authorised service technicians interfere with the device. No new
warranty period commences if the product is repaired or replaced.
Submitting warranty claims
To ensure speedy handling of your complaint, please note the following:
-
-
Before using your product for the first time, please read the enclosed
documentation carefully. Should any problems arise which cannot be
solved in this way, please call our hotline.
Always have your receipt, the product article number as well as the
serial number (if available) to hand as proof of purchase.
If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline
support staff will initiate further servicing procedures depending on the
fault.
English - 41
PARKSIDE PDM 300 C2
Service
Phone:
0800 404 7657
E-Mail:
[email protected]
Phone:
1890 930 034
E-Mail:
[email protected]
Phone:
800 62230
E-Mail:
[email protected]
Phone:
8009 4409
E-Mail:
[email protected]
IAN: 315848_1904
Manufacturer
Please note that the following address is not a service address. First contact the
service point stated above.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 Soest
GERMANY
42 - English
PARKSIDE PDM 300 C2
Table des matières
1. Utilisation prévue ............................................................... 44
2. Contenu de l'emballage ...................................................... 44
3. Spécifications techniques .................................................... 45
4. Instructions de sécurité ....................................................... 48
5. Droits d’auteur ................................................................... 51
6. Avant de commencer .......................................................... 51
6.1 Insertion / remplacement des piles ......................................................... 51
7. Mise en route...................................................................... 53
7.1 Affichage hors plage ............................................................................... 53
7.2 Mesure de tension CC ............................................................................. 53
7.3 Mesure de tension CC ............................................................................. 54
7.4 Mesure de courant CC ou CA ................................................................ 54
7.5 Générateur de fonction ........................................................................... 55
7.6 Mesure de résistance ............................................................................... 55
7.7 Test de continuité...................................................................................... 56
7.8 Test de diode ............................................................................................ 56
7.9 Fonction mémoire ..................................................................................... 56
7.10 Positionnement du multimètre à la verticale ......................................... 57
8. Entretien/nettoyage ........................................................... 57
8.1 Maintenance ............................................................................................ 57
8.2 Remplacement du fusible ......................................................................... 57
8.3 Nettoyage ................................................................................................ 59
9. Réglementation environnementale et informations
sur la mise au rebut ................................................................ 60
10. Avis de conformité ............................................................ 61
11. Informations relatives à la garantie et à l'assistance ........ 61
Français - 43
PARKSIDE PDM 300 C2
Félicitations !
En achetant le multimètre numérique PARKSIDE PDM 300 C2, dénommé ci-après
« le multimètre », vous avez choisi un produit de qualité.
Avant de l’utiliser pour la première fois, veuillez vous familiariser avec la manière
dont le multimètre fonctionne et lire ce manuel d’utilisation avec la plus grande
attention. Veillez à respecter les consignes de sécurité et n’utilisez le multimètre
que de la manière décrite dans le manuel d’utilisation et pour les usages
indiqués.
Conservez ce manuel d'utilisation dans un endroit sûr. Si vous cédez le
multimètre à quelqu’un d’autre, veillez à lui remettre également tous les
documents qui s’y rapportent.
1. Utilisation prévue
Le multimètre vous permet de mesurer les tensions CC/CA et les courants
continus et alternatifs. Le multimètre comporte aussi des fonctions de mesure de
résistance et de test de diode, un générateur de fonction et une fonction de
contrôle de continuité. Ce multimètre n’a pas été conçu pour être utilisé à des fins
professionnelles ou commerciales. Le multimètre est uniquement destiné à un
usage privé. Toute utilisation autre que celle mentionnée ci-dessus ne correspond
pas à l’utilisation prévue. Ce multimètre satisfait à toutes les normes et standards
de conformité CE. En cas de modifications apportées au multimètre et non
approuvées par le fabricant, la conformité à ces normes ne sera plus garantie. Le
fabricant ne pourra pas être tenu pour responsable des dommages ou
dysfonctionnements pouvant résulter de ces modifications.
Veuillez respecter les réglementations et législations en vigueur dans le pays
d’utilisation.
2. Contenu de l'emballage
•
•
•
•
•
Multimètre
2 sondes de mesure (câbles compris)
Pile bloc de 9 V
1 tournevis
Ce manuel d'utilisation
44 - Français
PARKSIDE PDM 300 C2
Ce manuel d'utilisation inclut une couverture dépliante. À l'intérieur de la
couverture, vous trouverez un schéma du multimètre avec toutes les pièces
numérotées. Voici la liste des éléments auxquels correspondent les numéros :
1
2
3
4
5
6
7
8
Affichage
Bouton HOLD (bouton mémoire)
Sélecteur de plage
Borne COM (terre )
Borne OUT INPUT ( = signal d’onde carrée)
Sondes de mesure (câbles compris)
Borne 10 A
Bouton SELECT (permet de basculer entre courant continu et alternatif)
3. Spécifications techniques
Affichage
Cadence de mesure
Longueur des câbles de mesure
Type de pile
Catégorie de surtension
Fonction mémoire
Affichage automatique de la polarité
Affichage de pile faible
Fonction d'extinction automatique
Température et humidité de
fonctionnement
Température et humidité de stockage
Dimensions (L x H x P)
Poids
Écran LCD 3 ½ caractères,
affichage maxi : 1999
env. 2 à 3 mesures/seconde
environ 80 cm chacun
Pile bloc de 9 V
CAT III 300 V (multimètre
numérique et câbles de mesure)
oui
oui
oui
oui
0 °C à +40 °C, 75 % d’humidité
relative maximum
-10 °C à +50 °C, 85 % d’humidité
relative maximum
80 x 166 x 36,5 mm (sélecteur de
plage compris)
env. 190 g (sans pile ni câbles de
mesure)
Français - 45
PARKSIDE PDM 300 C2
Les informations techniques et le design peuvent faire l’objet de modifications
sans préavis.
Courant continu
Région
Résolution
Précision
200 mV
0,1 mV
2V
0,001 V
20 V
0,01 V
± (0,5 % + 5)
200 V
0,1 V
300 V
1V
Impédance d'entrée : 10 MΩ
Protection contre les surcharges : 300 V CC/ CA RMS
Courant alternatif
Région
Résolution
Précision
2V
0,001 V
20 V
0,01 V
± (1,0 % + 5)
200 V
0,1 V
300 V
1V
Impédance d'entrée : 10 MΩ
Plage de fréquences : de 40 Hz à 400 Hz
Protection contre les surcharges : 300 V CA RMS
Écran : Valeur moyenne quadratique (RMS d’onde sinusoïdale)
Courant continu
Région
Résolution
200 μA
0,1 μA
2000 μA
1 μA
20 mA
0,01 mA
200 mA
0,1 mA
2A
0,001 A
10 A
0,01 A
Protection contre les surcharges :
Précision
± (1,0 % + 5)
± (1,2 % + 5)
± (2,0 % + 5)
F1 : Fusible F 250 mA / 300 V
F2 : Fusible F 10 A / 300 V
46 - Français
PARKSIDE PDM 300 C2
Courant d’entrée maximal : 10 A (courant d'entrée > 2 A pour mesure continue
< 10 secondes et intervalle > 15 min)
Courant alternatif
Portée
Résolution
200 μA
0,1 μA
2000 μA
1 μA
20 mA
0,01 mA
200 mA
0,1 mA
2A
0,001 A
10 A
0,01 A
Protection contre les surcharges :
Précision
± (1,2 % + 5)
± (1,5 % + 5)
± (3,0 % + 7)
F1 : Fusible F 250 mA / 300 V
F2 : Fusible F 10 A / 300 V
Courant d’entrée maximal : 10 A (courant d'entrée > 2 A pour mesure continue <
10 secondes et intervalle > 15 min)
Plage de fréquences : de 40 Hz à 400 Hz
Écran : Valeur moyenne quadratique (RMS d’onde sinusoïdale)
Résistance
Portée
Résolution
200 Ω
0,1 Ω
2 kΩ
0,001 kΩ
20 kΩ
0,01 kΩ
200 kΩ
0,1 kΩ
2 MΩ
0,001 MΩ
20 MΩ
0,01 MΩ
Protection contre les surcharges : 300 V
Précision
± (1,0 % + 5)
± (1,2 % + 5)
Générateur de fonction
Signal
Signal d’onde
carrée 1 kHz
Tension
env. 3 V de crête à crête
Impédance de sortie
env. 10 kOhm
La précision exprimée en ± (% d’affichage + nombre de caractères) s’applique
pour 5 % à 100 % de la plage de mesure correspondante et est garantie pour
Français - 47
PARKSIDE PDM 300 C2
une période d’un an à une température ambiante de 18 °C à 28 °C et une
humidité d'air maxi de 75 %. Si les conditions sont différentes, la précision n’est
pas garantie.
4. Instructions de sécurité
Avant d’utiliser ce multimètre pour la première fois, veuillez lire attentivement les
remarques ci-dessous et tenir compte de tous les avertissements, même si vous
avez l’habitude de manipuler des appareils électroniques. Conservez ce manuel
en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter à tout moment. Si vous vendez ou
cédez le multimètre à quelqu'un d'autre, remettez-lui toujours ces instructions.
AVERTISSEMENT ! Ce mot d’avertissement indique un danger
impliquant un risque modéré, qui peut entraîner la mort ou des
blessures graves s’il n’est pas évité.
ATTENTION ! Ce symbole indique des instructions importantes
à respecter pour éviter les dommages matériels.
Ce symbole signale la présence d'informations supplémentaires
sur le sujet.
DANGER ! Avant d'ouvrir le multimètre, il doit être isolé et
déconnecté de toute tension active dangereuse. Vous pourriez
vous électrocuter !
DANGER ! Ce symbole indique la présence d'une tension
électrique dangereuse !
Courant alternatif
Courant continu
Classe de protection II
48 - Français
PARKSIDE PDM 300 C2
AVERTISSEMENT ! Les appareils électriques doivent être tenus hors de
portée des enfants. Les appareils électriques ne peuvent être utilisés par
des personnes handicapées que dans la limite de leurs capacités. Ne
laissez jamais les enfants ou les personnes handicapées utiliser des
appareils électriques sans surveillance. Ils ne sont généralement pas
conscients des risques encourus. Les piles et les pièces de petite taille
présentent un risque d’étouffement. Veuillez donc conserver la pile en lieu
sûr. En cas d'ingestion accidentelle, consultez rapidement un médecin.
Maintenez l'emballage hors de portée de ces personnes. L'emballage n’est
pas un jouet. Ils représentent un risque d'asphyxie !
AVERTISSEMENT ! En présence de fumée, de bruits ou d’odeurs
inhabituels, arrêtez immédiatement la mesure. Si une telle situation se
produit, cessez d’utiliser le multimètre jusqu’à ce qu’il ait été inspecté par
un service technique agréé. Ne respirez jamais la fumée provenant d’un
appareil probablement en feu. Si vous avez accidentellement respiré de la
fumée, consultez immédiatement un médecin. L’inhalation de fumée est
dangereuse pour la santé.
AVERTISSEMENT ! Tenez toujours les sondes de mesure au niveau de la
poignée (voir schéma). La zone comportant le symbole d’avertissement ne
doit pas être touchée. Dans le cas contraire, vous pourriez vous
électrocuter pendant la mesure !
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas le multimètre si lui ou les sondes de
mesure (câbles compris) sont endommagés. Vous pourriez vous
électrocuter !
AVERTISSEMENT ! Soyez particulièrement vigilant si vous travaillez avec
des tensions CA de plus de 30 V ou des tensions CC de plus de 60 V.
Risque d'électrocution !
AVERTISSEMENT ! N’utilisez jamais le multimètre avec le boîtier ouvert.
Vous pourriez vous électrocuter !
Français - 49
PARKSIDE PDM 300 C2
AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas les contacts des sondes de mesure
ou les bornes pendant la mesure, sous peine de vous exposer à un risque
d'électrocution.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas le multimètre dans des environnements
humides ou mouillés. Assurez-vous également que vos mains et vos
chaussures sont sèches, sinon vous pourriez vous électrocuter !
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas le multimètre à proximité de gaz
explosifs, de vapeurs ou dans des environnements poussiéreux. Cela
pourrait déclencher une explosion !
AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas placer de sources incandescentes
(bougies allumées, etc.) sur le multimètre ou à proximité. Risque
d’incendie !
ATTENTION ! Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales
indiquées. Vous risqueriez d’endommager le multimètre.
ATTENTION ! Ne dépassez pas la catégorie de surtension CAT III
indiquée. Vous risqueriez d’endommager le multimètre.
CAT III : mesures à l’intérieur d’installations de bâtiments (ex : boîtiers de
distribution, câblage, prises et interrupteurs). Cette catégorie inclut
également les deux catégories suivantes :
CAT II : mesures sur les appareils électriques ou électroniques alimentés en
électricité par le biais d’une prise de courant.
CAT I : mesures sur des circuits électriques sans connexion directe au
secteur (alimentation par piles ou batteries, circuits électriques de véhicules,
etc.).
ATTENTION ! Avant de changer la plage de mesure, déconnectez le
multimètre de l’objet qu’il mesure, sinon il pourrait être endommagé.
ATTENTION ! Lors de l’utilisation des sondes de mesure, connectez
d'abord le câble de mesure noir à la borne COM, puis connectez le rouge.
Lors de la déconnexion, retirez d’abord la sonde de mesure rouge.
ATTENTION ! Ne connectez jamais une source de tension aux sondes de
mesure si le multimètre est réglé en mode de test de continuité, mesure de
résistance, test de diode, générateur de fonction ou mesure de courant.
Vous risqueriez d’endommager le multimètre.
50 - Français
PARKSIDE PDM 300 C2
ATTENTION ! N’exposez pas le multimètre à des sources de chaleur
directes (radiateurs, par exemple), à la lumière directe du soleil ou à une
lumière artificielle intense. Évitez tout contact avec l'eau ou les liquides
abrasifs, quelle que soit leur forme. N'utilisez pas le multimètre à proximité
de l'eau. En particulier, n'immergez jamais le multimètre dans un liquide et
ne placez aucun récipient contenant des liquides, tel que des boissons ou
des vases, sur le multimètre ou à proximité. Veillez à ne pas exposer le
multimètre à des vibrations ou des chocs excessifs. N'introduisez pas de
corps étrangers dans l'appareil. Vous risqueriez d’endommager le
multimètre.
5. Droits d’auteur
L’ensemble du présent manuel d’utilisation est protégé par copyright et est fourni
au lecteur uniquement à titre d’information. La copie des données et des
informations, sans l’autorisation écrite et explicite préalable de l’auteur, est
strictement interdite. Cela s’applique également à toute utilisation commerciale
du contenu et des informations. Tous les textes et les illustrations sont à jour à la
date d’impression.
6. Avant de commencer
Sortez le multimètre et les accessoires de l’emballage.
Vérifiez que le multimètre et les accessoires ne sont pas endommagés. Si le
multimètre est endommagé, ne l’utilisez pas.
6.1 Insertion / remplacement des piles
Le multimètre est alimenté par une pile bloc de 9 V. La procédure d’insertion ou
de remplacement de la pile est la suivante :
AVERTISSEMENT ! Éteignez le multimètre et retirez les câbles de mesure
avant de l’ouvrir !
ATTENTION ! Si la pile est épuisée, le symbole
apparaît à l'écran [1].
La pile doit être remplacée dans les plus brefs délais pour assurer un bon
fonctionnement.
Français - 51
PARKSIDE PDM 300 C2
• Utilisez le tournevis fourni pour retirer la vis située à l’arrière du multimètre et
retirez le couvercle du compartiment de la pile en le faisant glisser vers le
haut.
• Connectez la pile bloc de 9 V au connecteur de pile en respectant la
polarité (voir les symboles + et -) et insérez-la dans le compartiment de la
pile.
• Remettez en place le couvercle du compartiment de la pile et resserrez la vis
que vous aviez retirée précédemment.
52 - Français
PARKSIDE PDM 300 C2
7. Mise en route
ATTENTION ! Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maxi mentionnées.
Allumez le multimètre en tournant le sélecteur de plage [3] dans la position
correspondant à la plage de mesure de votre choix. Le multimètre possède une
fonction d'extinction automatique qui fonctionne de la manière suivante :
•
si le multimètre n’est pas utilisé pendant env. 15 minutes, un bip retentit. Une
minute plus tard, un autre bip retentit et l’appareil passe en mode veille.
Appuyez sur n’importe quel bouton pour qu’il ne le fasse pas.
• Pour réveiller le multimètre alors qu’il est en mode veille, tournez le sélecteur
de plage [3] dans une position correspondant à une autre plage de mesure
ou appuyez sur n’importe quel bouton.
• Afin de désactiver la fonction d'extinction automatique, procédez comme
suit : Lorsque vous allumez le multimètre, appuyez sur le bouton SELECT [8]
et maintenez-le enfoncé. Le symbole de la fonction d'extinction
automatique n’est plus affiché sur l’écran [1].
• La prochaine fois que vous allumerez le multimètre, la fonction d'extinction
automatique sera de nouveau active et l’écran [1] fera de nouveau
apparaître le symbole .
Vous pouvez aussi éteindre le multimètre directement en tournant le sélecteur de
plage [3] dans la position « OFF ».
7.1 Affichage hors plage
Le multimètre possède un affichage hors plage. Si une valeur mesurée dépasse la
limite de la plage de mesure sélectionnée, « 0L » apparaît à l’écran [1]. Si cela
se produit, retirez les sondes de mesure [6] de l’objet que vous mesurez
immédiatement.
7.2 Mesure de tension CC
• Connectez le câble de mesure noir à la borne COM [4] et le câble de
mesure rouge à la borne OUT INPUT [5].
• Mettez le sélecteur de plage [3] dans la position V
.
• Connectez les sondes de mesure [6] à l’objet à mesurer.
Français - 53
PARKSIDE PDM 300 C2
• La valeur mesurée est alors affichée sur l'écran [1]. Si la valeur mesurée est
négative, un signe moins apparaît devant. Si « OL » clignote sur l’écran [1],
c’est une tension CA qui est mesurée. Mettez le sélecteur de plage [3] dans
la position V~.
7.3 Mesure de tension CC
• Connectez le câble de mesure noir à la borne COM [4] et le câble de
mesure rouge à la borne OUT INPUT [5].
• Mettez le sélecteur de plage [3] dans la position V~.
• Connectez les sondes de mesure [6] à l’objet à mesurer.
• La valeur mesurée est alors affichée sur l'écran [1].
7.4 Mesure de courant CC ou CA
• Connectez le câble de mesure noir à la borne COM [4] et le câble de
mesure rouge à la borne 10 A [7] (pour des courants > 200 mA) ou à la
borne OUT INPUT [5] (pour des courants < 200 mA).
• Mettez le sélecteur de plage [3] dans la position correspondant à la plage
de mesure de courant de votre choix (μA, mA ou A).
Si vous ne connaissez pas le niveau de courant, mettez-le d’abord dans la
position correspondant à la plage de mesure la plus élevée puis passez à
une plage inférieure jusqu’à ce que vous obteniez une valeur de lecture
satisfaisante.
• Appuyez sur le bouton SELECT [8] pour basculer entre courant continu et
alternatif. Le symbole correspondant apparaît à l'écran [1].
• Connectez les sondes de mesure [6] en série à l’objet à mesurer.
• La valeur mesurée est alors affichée sur l'écran [1]. Si la valeur mesurée est
négative, un signe moins apparaît devant les mesures de courant continu
CC.
54 - Français
PARKSIDE PDM 300 C2
7.5 Générateur de fonction
ATTENTION ! Assurez-vous que tous les composants du circuit, circuits et
pièces à mesurer sont déconnectés et déchargés. Vous risqueriez
d’endommager le multimètre.
• Connectez le câble de mesure noir à la borne COM [4] et le câble de
mesure rouge à la borne OUT INPUT [5].
• Mettez le sélecteur de plage [3] dans la position
.
• Connectez les sondes de mesure [6] à l’objet à mesurer.
Le signal d’onde carrée 1 kHz est utilisé, entre autres, pour vérifier et
réparer des casques, amplificateurs et autres appareils et composants
électroniques.
7.6 Mesure de résistance
ATTENTION ! Assurez-vous que tous les composants de commutation,
commutateurs et pièces à mesurer sont déconnectés et déchargés. Vous
risqueriez d’endommager le multimètre.
• Connectez le câble de mesure noir à la borne COM [4] et le câble de
mesure rouge à la borne OUT INPUT [5].
• Mettez le sélecteur de plage [3] dans la position Ω.
• Connectez les sondes de mesure [6] à l’objet à mesurer.
• La valeur mesurée est alors affichée sur l'écran [1].
Pour les résistances > 1 MΩ, la mesure peut prendre quelques secondes.
Dans ce cas, attendez que la valeur soit stabilisée.
Pour les mesures de résistances inférieures (plage de 200 Ω), la résistance
des câbles de mesure de l’appareil lui-même peuvent déformer la lecture.
Afin d’éviter cela, notez la valeur mesurée avec les sondes de mesure
court-circuitées, et soustrayez-la de la valeur de mesure réelle.
Français - 55
PARKSIDE PDM 300 C2
7.7 Test de continuité
ATTENTION ! Assurez-vous que tous les composants de commutation,
commutateurs et pièces à mesurer sont déconnectés et déchargés. Vous
risqueriez d’endommager le multimètre.
• Connectez le câble de mesure noir à la borne COM [4] et le câble de
mesure rouge à la borne OUT INPUT [5].
• Mettez le sélecteur de plage [3] dans la position
.
• Connectez les sondes de mesure [6] à l’objet à mesurer.
• Si la résistance est inférieure à 30 Ω environ, des bips retentissent et la
valeur mesurée est affichée à l’écran [1].
7.8 Test de diode
ATTENTION ! Assurez-vous que tous les composants de commutation,
commutateurs et pièces à mesurer sont déconnectés et déchargés. Vous
risqueriez d’endommager le multimètre.
• Connectez le câble de mesure noir à la borne COM [4] et le câble de
mesure rouge à la borne OUT INPUT [5].
• Mettez le sélecteur de plage [3] dans la position
.
• Connectez la sonde de mesure rouge [6] à l’anode de la diode à tester et la
sonde de mesure noire [6] à la cathode.
• La tension seuil est affichée en Volts à l'écran [1]. Si l'écran [1] affiche
« OL », la diode est mesurée dans le mauvais sens ou est défaillante.
Effectuez une mesure dans le sens inverse pour vérifier.
7.9 Fonction mémoire
Le fait d'appuyer sur le bouton HOLD [2] permet à une valeur mesurée d’être
conservée à l’écran [1]. Appuyez de nouveau sur le bouton HOLD [2] pour
repasser au mode de mesure. Si la fonction est activée, l'icône
s'affiche à
l'écran.
56 - Français
PARKSIDE PDM 300 C2
7.10 Positionnement du multimètre à la verticale
Vous pouvez positionner le
multimètre à la verticale.
Pour ce faire, dépliez le
support se trouvant à
l’arrière.
8. Entretien/nettoyage
8.1 Maintenance
AVERTISSEMENT ! Des opérations de maintenance sont nécessaires si le
multimètre a été endommagé, par exemple si du liquide a pénétré à
l’intérieur de l’appareil, si ce dernier a été exposé à la pluie ou à
l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il est tombé. Si une telle
situation se produit, cessez d’utiliser le multimètre jusqu’à ce qu’il ait été
inspecté par un service technique agréé. Les opérations de réparation
doivent exclusivement être réalisées par un personnel technique qualifié.
8.2 Remplacement du fusible
Procédez comme suit pour remplacer le fusible :
AVERTISSEMENT ! Éteignez le multimètre et retirez les câbles de mesure
avant de l’ouvrir !
Français - 57
PARKSIDE PDM 300 C2
• Utilisez le tournevis fourni pour retirer la vis située à l’arrière du multimètre et
retirez le couvercle du compartiment de la pile en le tirant vers le haut.
• Retirez les quatre vis situées à l’arrière du multimètre et retirez le panneau
arrière.
58 - Français
PARKSIDE PDM 300 C2
• Remplacez le fusible grillé F1 (F 250 mA / 300 V) ou F2 (F 10 A / 300 V)
par un fusible neuf du même type.
• Remettez en place le panneau arrière et revissez les quatre vis que vous
avez retirées précédemment. Remettez ensuite le couvercle du compartiment
de la pile en le fixant avec la vis.
8.3 Nettoyage
AVERTISSEMENT ! Éteignez le multimètre et retirez les câbles de mesure
avant de le nettoyer !
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec. N’utilisez jamais de solvants ou
de détergents qui pourraient endommager les parties en plastique. Veillez à ce
qu'aucun liquide ne pénètre dans le boîtier. En cas de saleté particulièrement
tenace, utilisez un chiffon légèrement humide.
Français - 59
PARKSIDE PDM 300 C2
9. Réglementation environnementale et informations sur la
mise au rebut
Les appareils portant ce symbole sont soumis à la directive
européenne 2012/19/EU. Les appareils électriques ou
électroniques usagés ne doivent en aucun cas être jetés avec les
déchets ménagers, mais déposés dans des centres de collecte
officiels. En respectant les normes d’élimination des appareils
usagés, vous participez activement à la protection de
l’environnement et préservez votre santé. Pour plus
d’informations sur les normes d’élimination en vigueur, contactez
votre mairie, votre centre de recyclage local ou le magasin où
vous avez acheté l’appareil.
Respectez l’environnement. Les piles/batteries usagées ne
doivent pas être jetées avec les déchets ménagers mais
déposées dans des points de collecte spécialement habilités à
cet effet. Sachez que les piles/batteries doivent être
complètement déchargées avant d'être mises au rebut dans des
points de collecte appropriés pour les piles/batteries usagées.
Si vous jetez des piles/batteries qui ne sont pas complètement
déchargées, veillez à prendre les précautions nécessaires afin
d’éviter les courts-circuits.
Les matériaux d’emballage doivent être mis au rebut de manière
respectueuse de l'environnement. Les cartons d’emballage
peuvent être déposés dans des centres de recyclage du papier
ou dans des points de collecte publics destinés au recyclage.
Tous les films ou plastiques contenus dans l’emballage doivent
être déposés dans des points de collecte publics.
Veuillez tenir compte des marquages présents sur le matériau
d'emballage lors de sa mise au rebut. Il comporte des
abréviations (a) et des numéros (b), qui ont la signification
suivante : 1-7 : plastique / 20-22 : papier et carton / 80-98 :
matériaux composites.
Le produit est recyclable, il est soumis à la responsabilité du
fabricant et doit être collecté séparément.
60 - Français
PARKSIDE PDM 300 C2
Elimination
Lorsqu’il est arrivé en fin de vie, dans le but de protéger l’environnement, ne jetez
pas le produit avec les ordures ménagères et mettez-le au rebut de manière
appropriée. Vos autorités locales pourront vous donner des informations sur les
points de collecte à votre disposition ainsi que sur leurs horaires d’ouverture. Les
piles défaillantes ou usagées doivent être recyclées conformément à la
Réglementation 2006/66/CE et à tous ses amendements éventuels. Déposez
toujours les piles/batteries usagées ou le produit hors d'usage dans les points de
collecte correspondants.
Dommages environnementaux dus à la mise au rebut incorrecte
des piles !
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être traitées comme des déchets spéciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = Cadmium, Hg =
Mercure, Pb = Plomb. Déposez toujours les piles usagées dans un point de
collecte local.
10. Avis de conformité
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes
et nationales applicables. La preuve de la conformité a été
fournie. Le fabricant possède les déclarations et la documentation
correspondantes.
La déclaration de conformité UE complète est disponible en
téléchargement depuis le lien suivant :
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/315848_1904.pdf
11. Informations relatives à la garantie et à l'assistance
Garantie de TARGA GmbH
Cher client, chère cliente,
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat.
En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire
valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de ces droits n’est pas limité par
notre garantie exposée ci-après.
Français - 61
PARKSIDE PDM 300 C2
Conditions de garantie
La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver
soigneusement le ticket de caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve
d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication survient dans les trois ans qui
suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement, le choix restant à notre discrétion.
Période de garantie et droits résultant de vices
La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même
chose s’applique pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices
éventuellement présents dès l’achat doivent être signalés immédiatement dès le
déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est
payante.
Prestations incluses dans la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été
soigneusement contrôlé avant d’être livré. La garantie s’applique aux défauts
matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces soumises à
une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les
piles rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le
produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour
assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans
le mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et
manipulations non conseillées dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un
avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné
exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin
en cas de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et
d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service technique autorisé. La
réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la période
de garantie.
Processus d’application de la garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de
suivre les indications suivantes :
Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la
documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu
de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance
téléphonique.
62 - Français
PARKSIDE PDM 300 C2
-
-
Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le
numéro de série, à portée de main pour apporter la preuve de votre
achat.
S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre
assistance téléphonique organisera une intervention technique en
fonction de l’origine de la panne.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un
bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention
de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des
instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de
modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par
son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Français - 63
PARKSIDE PDM 300 C2
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à
la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans
un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Service
Téléphone :
0800 919270
E-Mail :
[email protected]
IAN: 315848_1904
Fabricant
Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique.
Contactez d’abord notre service technique aux coordonnées ci-dessus.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALLEMAGNE
64 - Français
PARKSIDE PDM 300 C2
Garantie de TARGA GmbH
Cher client, chère cliente,
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat.
En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire
valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de ces droits n’est pas limité par
notre garantie exposée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver
soigneusement le ticket de caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve
d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication survient dans les trois ans qui
suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement, le choix restant à notre discrétion.
Période de garantie et droits résultant de vices
La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même
chose s’applique pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices
éventuellement présents dès l’achat doivent être signalés immédiatement dès le
déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est
payante.
Prestations incluses dans la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été
soigneusement contrôlé avant d’être livré. La garantie s’applique aux défauts
matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces soumises à
une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les
piles rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le
produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour
assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans
le mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et
manipulations non conseillées dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un
avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné
exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin
en cas de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et
d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service technique autorisé. La
Français - 65
PARKSIDE PDM 300 C2
réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la période
de garantie.
Processus d’application de la garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de
suivre les indications suivantes :
-
-
-
Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la
documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu
de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance
téléphonique.
Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le
numéro de série, à portée de main pour apporter la preuve de votre
achat.
S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre
assistance téléphonique organisera une intervention technique en
fonction de l’origine de la panne.
66 - Français
PARKSIDE PDM 300 C2
Service
Téléphone :
070 270 171
E-Mail :
[email protected]
Téléphone :
+32 70 270 171
E-Mail :
[email protected]
Téléphone :
0842 665 566
E-Mail :
[email protected]
IAN: 315848_1904
Fabricant
Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique.
Contactez d’abord notre service technique aux coordonnées ci-dessus.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALLEMAGNE
Français - 67
PARKSIDE PDM 300 C2
Inhoud
1. Beoogd gebruik.................................................................. 69
2. Inhoud van de verpakking ................................................. 69
3. Technische specificaties ....................................................... 70
4. Veiligheidsinstructies .......................................................... 73
5. Copyright ........................................................................... 76
6. Voordat u begint ................................................................ 76
6.1 De batterij plaatsen of vervangen ...........................................................76
7. Aan de slag ........................................................................ 77
7.1 Buiten het bereik van het display .............................................................78
7.2 Gelijkspanning meten ...............................................................................78
7.3 Wisselspanning meten ..............................................................................79
7.4 Gelijkstroom of wisselstroom meten ........................................................79
7.5 Functiegenerator .......................................................................................79
7.6 Weerstand meten .....................................................................................80
7.7 Continuïteit testen ......................................................................................80
7.8 Diode testen ..............................................................................................81
7.9 HOLD-functie .............................................................................................81
7.10 De multimeter rechtop zetten .................................................................82
8. Onderhoud/reinigen .......................................................... 82
8.1 Onderhoud................................................................................................82
8.2 De zekering vervangen ............................................................................82
8.3 Reinigen .....................................................................................................84
9. Milieuregelgeving en informatie over afvalverwerking ..... 85
10. Conformiteit...................................................................... 86
11. Garantie- en servicegegevens .......................................... 86
68 - Nederlands
PARKSIDE PDM 300 C2
Gefeliciteerd!
Met de aanschaf van deze PARKSIDE PDM 300 C2 Digital Multimeter, hierna
'multimeter' genoemd, hebt u gekozen voor een kwaliteitsproduct.
Raak vóór het eerste gebruik vertrouwd met de manier waarop de multimeter
werkt en lees deze handleiding zorgvuldig door. Volg de veiligheidsinstructies
zorgvuldig op en gebruik de multimeter alleen, zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing en voor de aangegeven toepassingen.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats. Als u de multimeter aan iemand
anders overdraagt, geeft u er ook alle relevante documenten bij.
1. Beoogd gebruik
Met de multimeter kunt u DC/AC-spanningen en gelijk- en wisselstroom meten.
De multimeter heeft ook functies voor het meten van weerstand en de
doorlaatspanning van een diode, een functiegenerator en een
continuïteitscontrolefunctie. Deze multimeter is niet ontworpen voor zakelijke of
commerciële toepassingen. Gebruik de multimeter alleen voor privédoeleinden.
Elk ander gebruik dan hierboven wordt vermeld, komt niet overeen met het
beoogde gebruik. Deze multimeter voldoet aan alle relevante normen en
standaarden met betrekking tot CE-conformiteit. Als er wijzigingen aan de
multimeter worden aangebracht die niet zijn aanbevolen door de fabrikant, kan
niet meer worden gegarandeerd dat aan deze richtlijnen wordt voldaan. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade of defecten die het gevolg
zijn van deze wijzigingen.
Houd u aan de regelgeving en wetten in het land van gebruik.
2. Inhoud van de verpakking
•
•
•
•
•
Multimeter
2 meetsondes (inclusief kabels)
9V-blokbatterij
1 schroevendraaier
Deze handleiding
Deze handleiding hebben een uitvouwbare omslag. Op de binnenkant van de
omslag vindt u een afbeelding van de multimeter met genummerde onderdelen.
Deze nummers hebben de volgende betekenis:
Nederlands - 69
PARKSIDE PDM 300 C2
1
2
3
4
5
6
7
8
Display
HOLD-knop (geheugenknop)
Bereikkeuzeschakelaar
COM-aansluiting (aarde )
OUT INPUT-aansluiting ( = blokgolfsignaal)
Meetsondes (inclusief kabels)
10 A-aansluiting
SELECT-knop (schakelt tussen gelijkstroom/wisselstroom)
3. Technische specificaties
Display
3½-cijferige lcd, max. weergave: 1999
Meetsnelheid
ca. 2 tot 3 metingen/seconde
Lengte meetkabel
ca. 80 cm elk
Batterijtype
9V-blokbatterij
Overspanningscategorie
CAT III 300 V (digitale multimeter en
meetkabels)
Hold-functie
ja
Automatisch polariteit weergeven
ja
Batterij bijna leeg weergeven
ja
Automatisch uitschakelen
ja
Gebruikstemperatuur en
vochtigheid
0 °C tot +40 °C, max. 75% relatieve
luchtvochtigheid
Opslagtemperatuur en
vochtigheid
-10 °C tot +50 °C, max. 85% relatieve
luchtvochtigheid
Afmetingen (B x H x D)
80 x 166 x 36,5 mm (incl.
keuzeschakelaar voor het bereik)
Gewicht
ca. 190 g (zonder batterij of meetkabels)
De technische data en het ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
70 - Nederlands
PARKSIDE PDM 300 C2
Gelijkstroom
Gebied
Resoluție
Precisie
200 mV
0,1 mV
2V
0,001 V
20 V
0,01 V
± (0,5% + 5)
200 V
0,1 V
300 V
1V
Ingangsimpedantie: 10 MΩ
Bescherming tegen overbelasting: 300 V DC/AC RMS
Wisselstroom
Gebied
Resoluție
Precisie
2V
0,001 V
20 V
0,01 V
± (1,0 % + 5)
200 V
0,1 V
300 V
1V
Ingangsimpedantie: 10 MΩ
Frequentiebereik: 40 Hz tot 400 Hz
Bescherming tegen overbelasting: 300 V AC RMS
Display: RMS-waarde (Root-Mean-Square, RMS van de sinusgolf)
Gelijkstroom
Gebied
200 μA
2000 μA
20 mA
200 mA
2A
10 A
Resoluție
0,1 μA
1 μA
0,01 mA
0,1 mA
0,001 A
0,01 A
Precisie
± (1,0 % + 5)
± (1,2 % + 5)
± (2,0 % + 5)
Bescherming tegen overbelasting:
F1: F 250mA/300V-zekering
F2: F 10A/300V-zekering
Maximale ingangsstroom: 10 A (ingangsstroom > 2 A voor continue meting <
10 seconden en interval > 15 min.)
Nederlands - 71
PARKSIDE PDM 300 C2
Wisselstroom
Bereik
Resoluție
200 μA
0,1 μA
2000 μA
1 μA
20 mA
0,01 mA
200 mA
0,1 mA
2A
0,001 A
10 A
0,01 A
Bescherming tegen overbelasting:
Precisie
± (1,2 % + 5)
± (1,5 % + 5)
± (3,0 % + 7)
F1: F 250mA/300V-zekering
F2: F 10A/300V-zekering
Maximale ingangsstroom: 10 A (ingangsstroom > 2 A voor continue meting
< 10 seconden en interval > 15 min.)
Frequentiebereik: 40 Hz tot 400 Hz
Display: RMS-waarde (Root-Mean-Square, RMS van de sinusgolf)
Weerstand
Bereik
Resoluție
200 Ω
0,1 Ω
2 kΩ
0,001 kΩ
20 kΩ
0,01 kΩ
200 kΩ
0,1 kΩ
2 MΩ
0,001 MΩ
20 MΩ
0,01 MΩ
Bescherming tegen overbelasting: 300 V
Precisie
± (1,0 % + 5)
± (1,2 % + 5)
Functiegenerator
Signaal
Blokgolfsignaal
van 1 kHz
Spanning
ca. 3 V piek-piek
Uitgangsimpedantie
Ca. 10 kOhm
De in ± (% weergegeven + aantal cijfers) aangegeven nauwkeurigheid geldt
voor 5% tot 100% van het betreffende meetbereik en is gegarandeerd voor een
periode van een jaar bij een omgevingstemperatuur van 18 °C tot 28°C en een
maximale luchtvochtigheid van 75%. Als de omstandigheden anders zijn, wordt
de nauwkeurigheid niet gegarandeerd.
72 - Nederlands
PARKSIDE PDM 300 C2
4. Veiligheidsinstructies
Voordat u deze multimeter voor het eerst gebruikt, dient u de onderstaande
opmerkingen te lezen en alle waarschuwingen op te volgen, zelfs als u bekend
bent met de bediening van elektronische apparatuur. Bewaar deze handleiding
op een veilige plaats, zodat u deze later kunt raadplegen. Voeg deze
handleiding altijd bij als u de multimeter verkoopt of doorgeeft.
WAARSCHUWING! Dit signaalwoord duidt op een gevaar
met een gemiddeld risico dat tot de dood of zwaar lichamelijk
letsel kan leiden, als het niet wordt vermeden.
LET OP! Dit symbool staat bij belangrijke instructies ter
bescherming tegen schade aan eigendommen.
Dit symbool staat bij nadere informatie over het onderwerp.
GEVAAR! Voordat u de multimeter opent, moet deze worden
geïsoleerd of losgekoppeld van de gevaarlijke actieve spanning.
Anders krijgt u mogelijk een elektrische schok.
GEVAAR! Dit symbool geeft schadelijke elektrische spanning
aan!
Wisselstroom
Gelijkstroom
Beschermingsklasse II
WAARSCHUWING! Elektrische apparaten zijn niet geschikt voor
kinderen. Personen met een handicap dienen elektrische apparaten te
gebruiken binnen de beperkingen van hun mogelijkheden. Laat kinderen of
personen met een handicap niet zonder toezicht elektrische apparaten
gebruiken. Zij zullen de mogelijke risico's misschien niet begrijpen.
Nederlands - 73
PARKSIDE PDM 300 C2
Batterijen en kleine onderdelen vormen een potentieel verstikkingsgevaar.
Bewaar de batterij altijd op een veilige plek. Als een batterij wordt
ingeslikt, raadpleegt u direct een arts. Houd de verpakking buiten het
bereik van deze mensen. Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
Verstikkingsgevaar!
WAARSCHUWING! Als u merkt dat de multimeter rook of vreemde
geluiden of geuren produceert, schakelt u de multimeter direct uit. In dat
geval mag u de multimeter pas gebruiken nadat deze is nagekeken door
een bevoegd onderhoudstechnicus. Adem rook die uit het apparaat komt
nooit in. Raadpleeg een arts als u per ongeluk rook inademt. De
ingeademde rook kan schadelijk zijn voor uw gezondheid.
WAARSCHUWING! Houd de meetsondes altijd bij de handgreep vast
(zie tekening). Het gebied met het waarschuwingsteken mag niet worden
aangeraakt, anders bestaat er gevaar voor elektrische schokken tijdens het
meten!
WAARSCHUWING! Gebruik de multimeter niet als deze of de
meetsondes (incl. kabels) beschadigd zijn. Anders krijgt u mogelijk een
elektrische schok.
WAARSCHUWING! Wees vooral voorzichtig bij wisselspanningen
boven 30 V of DC-spanningen boven 60 V. Anders krijgt u mogelijk een
elektrische schok.
WAARSCHUWING! Gebruik de multimeter nooit met geopende
behuizing. Anders krijgt u mogelijk een elektrische schok.
WAARSCHUWING! Raak de contacten van de meetsondes of de
connectoren tijdens de meting niet aan. Anders krijgt u mogelijk een
elektrische schok.
WAARSCHUWING! Gebruik de multimeter niet in een vochtige of natte
omgeving. Zorg er ook voor dat uw handen en schoenen droog zijn.
Anders krijgt u mogelijk een elektrische schok.
74 - Nederlands
PARKSIDE PDM 300 C2
WAARSCHUWING! Gebruik de multimeter niet in de buurt van
explosieve gassen of dampen of in een stoffige omgeving. Er bestaat
explosiegevaar!
WAARSCHUWING! Plaats geen brandende voorwerpen (zoals
kaarsen) op of in de buurt van de multimeter. Brandgevaar!
LET OP! Overschrijd nooit de aangegeven maximale ingangswaarden.
Anders kan de multimeter beschadigd raken.
LET OP! Overschrijd de genoemde overspanningscategorie CAT III niet.
Anders kan de multimeter beschadigd raken.
CAT III: Metingen in gebouwinstallaties (bijv. verdeelkasten, bekabeling,
aansluitingen en schakelaars). Tot deze categorie behoren ook de
volgende twee categorieën:
CAT II: Metingen aan elektrische en elektronische apparaten die via een
netstekker van stroom worden voorzien.
CAT I: Metingen aan stroomkringen die niet rechtstreeks met het net zijn
verbonden (accu, auto-elektronica, enz.).
LET OP! Koppel, voordat u het meetbereik wijzigt, de multimeter los van
het voorwerp dat u meet. Anders kan de meter beschadigd raken.
LET OP! Bij gebruik van de meetsondes moet eerst de zwarte meetkabel
op de COM-aansluiting worden aangesloten en vervolgens de rode kabel.
Verwijder bij het loskoppelen eerst de rode meetsonde.
LET OP! Sluit nooit een spanningsbron aan op de meetsondes als deze is
ingesteld op continuïteitscontrole, weerstandsmeting, diodetest,
functiegenerator of stroommeting. Anders kan de multimeter beschadigd
raken.
LET OP! Stel de multimeter niet bloot aan directe warmtebronnen (zoals
een verwarming), direct zonlicht of kunstlicht. Stel het apparaat niet bloot
aan waternevel of -druppels en agressieve vloeistoffen. Gebruik de
multimeter niet in de buurt van water. Let er met name op dat de multimeter
niet wordt ondergedompeld (plaats geen met vloeistof gevulde
voorwerpen, zoals vazen of glazen, op de multimeter). Zorg dat de
multimeter niet wordt blootgesteld aan sterke schokken of trillingen. Steek
geen voorwerpen in het apparaat. Anders kan de multimeter beschadigd
raken.
Nederlands - 75
PARKSIDE PDM 300 C2
5. Copyright
De volledige inhoud van deze handleiding wordt beschermd door het
auteursrecht en wordt uitsluitend ter informatie aan de lezer verstrekt. Het is strikt
verboden om gegevens en informatie te kopiëren zonder voorafgaande
uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de auteur. Dit geldt ook voor
commercieel gebruik van de inhoud en informatie. Alle teksten en afbeeldingen
waren actueel op het moment dat deze handleiding werd gedrukt.
6. Voordat u begint
Haal de multimeter en alle accessoires uit de verpakking.
Controleer de multimeter en de accessoires op beschadigingen. Als de
multimeter beschadigd is, dient u deze niet te gebruiken.
6.1 De batterij plaatsen of vervangen
De multimeter wordt gevoed door een 9V-blokbatterij. De procedure voor het
plaatsen of vervangen van de batterij is als volgt:
WAARSCHUWING! Schakel de multimeter uit en verwijder alle
meetkabels voordat u deze opent!
LET OP! Als de batterij leeg is, verschijnt het symbool
op het display
[1]. De batterij moet zo snel mogelijk worden vervangen om een goede
werking te garanderen.
76 - Nederlands
PARKSIDE PDM 300 C2
• Draai de bovenste schroef aan de achterkant van de multimeter los met de
meegeleverde schroevendraaier en verwijder het deksel van het batterijvak
door het naar boven te schuiven.
• Sluit de 9V-blokbatterij met de juiste polariteit (let op + en -) aan op de
batterijclip en plaats deze in het batterijvak.
• Plaats het deksel van het batterijvak weer terug en draai de schroef die u
eerder hebt losgedraaid, weer vast.
7. Aan de slag
LET OP! Overschrijd nooit de aangegeven maximale ingangswaarden.
Schakel de multimeter in door de bereikkeuzeschakelaar [3] in het door u
gekozen meetbereik te draaien. De multimeter heeft een automatische
uitschakelfunctie die als volgt werkt:
Nederlands - 77
PARKSIDE PDM 300 C2
•
Als de multimeter gedurende ca. 15 minuten niet wordt gebruikt, klinkt er een
pieptoon. Nog een minuut later klinkt er weer een pieptoon en schakelt het
apparaat over naar de slaapstand. Druk op een willekeurige knop om deze
procedure te stoppen.
• Als u de multimeter uit de slaapstand wilt halen, draait u de
bereikkeuzeschakelaar [3] naar een ander meetbereik of drukt u op een
willekeurige knop.
• Als u de automatische uitschakelfunctie wilt uitschakelen, gaat u als volgt te
werk: Druk bij het inschakelen van de multimeter de SELECT-knop [8] in en
houd deze ingedrukt. Het symbool voor de automatische uitschakelfunctie
wordt niet langer op het display [1] weergegeven.
• De volgende keer dat u de multimeter inschakelt, is de automatische
uitschakelfunctie weer actief en verschijnt het symbool weer op het
display [1].
U kunt de multimeter ook direct uitschakelen door de bereikkeuzeschakelaar [3]
in de stand "OFF" (Uit) te zetten.
7.1 Buiten het bereik van het display
De multimeter heeft een buitenbereik-display. Als een meetwaarde de
bereikgrens voor het gekozen meetbereik overschrijdt, wordt "0L" op het display
[1] weergegeven. Verwijder in dat geval onmiddellijk de meetsondes [6] van het
te meten voorwerp.
7.2 Gelijkspanning meten
• Sluit de zwarte meetkabel aan op de COM-aansluiting [4] en de rode
meetkabel op de OUT INPUT-aansluiting [5].
• Zet de bereikkeuzeschakelaar [3] op de stand V
.
• Sluit de meetsondes [6] aan op het te meten voorwerp.
• De gemeten waarde wordt nu op het display [1] weergegeven. Als de
gemeten waarde negatief is, wordt een minteken ervoor weergegeven. Als
"OL" op het display [1] knippert, wordt wisselspanning gemeten. Zet de
bereikkeuzeschakelaar [3] op de stand V~.
78 - Nederlands
PARKSIDE PDM 300 C2
7.3 Wisselspanning meten
• Sluit de zwarte meetkabel aan op de COM-aansluiting [4] en de rode
meetkabel op de OUT INPUT-aansluiting [5].
• Zet de bereikkeuzeschakelaar [3] op de stand V~.
• Sluit de meetsondes [6] aan op het te meten voorwerp.
• De gemeten waarde wordt nu op het display [1] weergegeven.
7.4 Gelijkstroom of wisselstroom meten
• Sluit de zwarte meetkabel aan op de COM-aansluiting [4] en de rode
meetkabel op de 10 A-aansluiting [7] (bij stroom > 200 mA) of de OUT
INPUT-aansluiting [5] (bij stroom < 200 mA).
• Zet de bereikkeuzeschakelaar [3] op het gewenste stroommeetbereik (μA,
mA of A).
Als u het stroomniveau niet kent, stelt u het eerst in op het hoogste
meetbereik en schakelt u vervolgens naar de lagere bereiken tot u een
bevredigende aflezing heeft.
• Druk op de SELECT-knop [8] om te schakelen tussen gelijkstroom en
wisselstroom. Het betreffende symbool wordt op het display [1]
weergegeven.
• Sluit de meetsondes [6] in serie aan op het te meten voorwerp.
• De gemeten waarde wordt nu op het display [1] weergegeven. Als de
gemeten waarde negatief is, wordt voor de gelijkstroommetingen een
minteken weergegeven.
7.5 Functiegenerator
LET OP! Zorg ervoor dat alle componenten van de schakeling, de
schakelingen zelf en te meten componenten zijn losgekoppeld en ontladen.
Anders kan de multimeter beschadigd raken.
• Sluit de zwarte meetkabel aan op de COM-aansluiting [4] en de rode
meetkabel op de OUT INPUT-aansluiting [5].
Nederlands - 79
PARKSIDE PDM 300 C2
• Zet de bereikkeuzeschakelaar [3] op de stand
.
• Sluit de meetsondes [6] aan op het te meten voorwerp.
Het 1kHz-blokgolfsignaal wordt onder andere gebruikt voor het
controleren en repareren van hoofdtelefoons, versterkers en andere
elektronische apparaten en componenten.
7.6 Weerstand meten
LET OP! Zorg ervoor dat alle componenten van de schakeling, de
schakelingen zelf en te meten componenten zijn losgekoppeld en ontladen.
Anders kan de multimeter beschadigd raken.
• Sluit de zwarte meetkabel aan op de COM-aansluiting [4] en de rode
meetkabel op de OUT INPUT-aansluiting [5].
• Zet de bereikkeuzeschakelaar [3] op de stand Ω.
• Sluit de meetsondes [6] aan op het te meten voorwerp.
• De gemeten waarde wordt nu op het display [1] weergegeven.
Bij weerstanden > 1MΩ kan de meting enkele seconden duren. Wacht in
dit geval tot de meting stabiel is.
Bij metingen van lagere weerstanden (200 Ω-bereik) kan de aflezing
worden vervormd door de weerstand van de eigen meetkabels van het
apparaat. Om dit te voorkomen, noteert u de aflezing van de meting met
de meetsondes die kortgesloten zijn, en trekt u deze af van de werkelijke
meetwaarde.
7.7 Continuïteit testen
LET OP! Zorg ervoor dat alle componenten van de schakeling, de
schakelingen zelf en te meten componenten zijn losgekoppeld en ontladen.
Anders kan de multimeter beschadigd raken.
80 - Nederlands
PARKSIDE PDM 300 C2
• Sluit de zwarte meetkabel aan op de COM-aansluiting [4] en de rode
meetkabel op de OUT INPUT-aansluiting [5].
• Zet de bereikkeuzeschakelaar [3] op de stand
.
• Sluit de meetsondes [6] aan op het te meten voorwerp.
• Als de weerstand onder circa 30 Ω ligt, klinkt de zoemer en wordt de
gemeten waarde op het display [1] weergegeven.
7.8 Diode testen
LET OP! Zorg ervoor dat alle componenten van de schakeling, de
schakelingen zelf en te meten componenten zijn losgekoppeld en ontladen.
Anders kan de multimeter beschadigd raken.
• Sluit de zwarte meetkabel aan op de COM-aansluiting [4] en de rode
meetkabel op de OUT INPUT-aansluiting [5].
• Zet de bereikkeuzeschakelaar [3] op de stand
.
• Sluit de rode meetsonde [6] aan op de anode van de te testen diode en de
zwarte meetsonde [6] op de kathode.
• De drempelspanning wordt in volt op het display [1] weergegeven. Als het
display [1] "OL" weergeeft, wordt de diode in de verkeerde richting gemeten
of is deze defect. Voer een meting in de tegenovergestelde richting uit om dit
te controleren.
7.9 HOLD-functie
Druk op de HOLD-knop [2] om een gemeten waarde op het display [1] op te
slaan. Druk nogmaals op de HOLD-knop [2] om terug te keren naar de
meetmodus. Als de Hold-functie is ingeschakeld, wordt het pictogram
weergegeven op het display.
Nederlands - 81
PARKSIDE PDM 300 C2
7.10 De multimeter rechtop zetten
U kunt de multimeter
rechtop zetten. Klap
hiertoe de standaard
aan de achterkant
uit.
8. Onderhoud/reinigen
8.1 Onderhoud
WAARSCHUWING! Onderhoud is vereist als de multimeter op welke
wijze dan ook is beschadigd, als er bijvoorbeeld vloeistoffen in het
apparaat zijn terechtgekomen, als het apparaat is blootgesteld aan regen
of vocht, als de multimeter niet normaal werkt of als deze is gevallen. In dat
geval mag u de multimeter pas gebruiken nadat deze is nagekeken door
een bevoegd onderhoudstechnicus. Elk onderhoud moet worden
uitgevoerd door een bevoegd onderhoudstechnicus.
8.2 De zekering vervangen
U vervangt de zekering als volgt:
WAARSCHUWING! Schakel de multimeter uit en verwijder alle
meetkabels voordat u deze opent!
82 - Nederlands
PARKSIDE PDM 300 C2
• Draai de bovenste schroef aan de achterkant van de multimeter los met de
meegeleverde schroevendraaier en verwijder het deksel van het batterijvak
door het naar boven te schuiven.
• Draai de vier schroeven aan de achterkant van de multimeter los en
verwijder het achterpaneel.
Nederlands - 83
PARKSIDE PDM 300 C2
• Vervang de gebruikte zekering F1 (F 250 mA/300V) of F2 (F 10 A/300 V)
door een nieuwe van hetzelfde type.
• Plaats het achterpaneel terug en draai de vier schroeven die u eerder hebt
losgedraaid, weer vast. Zet vervolgens het deksel van het batterijvak weer
vast met de schroef.
8.3 Reinigen
WAARSCHUWING! Schakel de multimeter uit en verwijder alle
meetkabels voordat u de multimeter gaat reinigen!
Reinig het apparaat met een droge doek. Gebruik nooit oplos- of
schoonmaakmiddelen die de kunststof materialen kunnen beschadigen. Zorg
ervoor dat er geen vloeistoffen in de behuizing terechtkomen. Voor hardnekkiger
vuil gebruikt u een licht bevochtigde doek.
84 - Nederlands
PARKSIDE PDM 300 C2
9. Milieuregelgeving en informatie over afvalverwerking
Apparaten met dit symbool zijn onderworpen aan de Europese
richtlijn 2012/19/EU. Alle elektrische en elektronische
apparaten moeten worden gescheiden van huishoudelijk afval
en bij een officiële afvalverwerkingsinstantie worden ingeleverd.
Door oude apparaten op de juiste manier als afval te
verwerken, voorkomt u schade aan het milieu en uw
gezondheid. Voor meer informatie over een juiste
afvalverwerking neemt u contact op met de plaatselijke
overheid, de recyclinginstantie of de winkel waar u het
apparaat hebt gekocht.
Respecteer het milieu. Oude batterijen/accu's mogen niet bij het
huishoudelijk afval worden weggegooid. Deze moeten worden
ingeleverd bij een inzamelpunt voor lege batterijen/accu's. Zorg
dat accu's/batterijen helemaal leeg zijn voordat u ze inlevert bij
een verzamelpunt voor oude batterijen/accu's. Als u
accu's/batterijen inlevert die niet helemaal leeg zijn, moet u
voorzorgsmaatregelen treffen om kortsluiting te voorkomen.
Gooi al het verpakkingsmateriaal weg op een milieuvriendelijke
manier. De kartonnen verpakking kan voor recycling naar de
oudpapierbak of een openbaar inzamelpunt worden gebracht.
Folie of plastic in de verpakking moet worden ingeleverd via een
daarvoor bestemde inzamelmethode.
Let bij het verwijderen van het verpakkingsmateriaal op de
aangebrachte merktekens; op het etiket staan de afkortingen (a)
en (b) met de volgende betekenis: 1-7: kunststof / 20-22: papier
en karton / 80-98: samengestelde materialen.
Afvalverwijdering
Gooi het product aan het einde van de gebruiksduur in het belang van het milieu
niet bij het huisvuil, maar voer het op de juiste manier af. Uw gemeente kan u
informeren over de inzamelpunten en de betreffende openingstijden. Defecte of
gebruikte batterijen moeten worden gerecycled in overeenstemming met
verordening 2006/66/EG en eventuele aanpassingen daarvan. Breng
gebruikte batterijen of het product naar de desbetreffende inzamelpunten.
Nederlands - 85
PARKSIDE PDM 300 C2
Er ontstaat milieuschade door verkeerde verwijdering van
batterijen!
Gooi batterijen niet weg bij huishoudelijk afval. Ze kunnen giftige zware metalen
bevatten en moeten als speciaal afval worden behandeld. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn: Cd = Cadmium, Hg = Kwik, Pb = Lood.
Breng gebruikte batterijen altijd naar een plaatselijk inzamelpunt.
10. Conformiteit
Het product voldoet aan de eisen van de toepasselijke Europese
en nationale richtlijnen. Er is bewijs van conformiteit verstrekt. De
fabrikant beschikt over de relevante verklaringen en
documentatie.
De volledige Europese conformiteitsverklaring is te downloaden
via deze link:
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/315848_1904.pdf
11. Garantie- en servicegegevens
Garantie van TARGA GmbH
Geachte klant,
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het
geval van gebreken aan dit product heeft u ten opzichte van de verkoper van het
product bepaalde wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna volgende garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de datum van aankoop. Bewaart u de originele
kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs van aankoop. Indien er binnen
drie jaar vanaf de datum van aankoop van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar ons goeddunken –
gratis gerepareerd of vervangen.
Garantietermijn en wettelijke aanspraak bij gebreken
De garantietermijn wordt door de wettelijke aanspraak bij gebreken niet
verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel
reeds bij aankoop aanwezige schade en gebreken dienen onmiddellijk na het
86 - Nederlands
PARKSIDE PDM 300 C2
uitpakken te worden gemeld. Na afloop van de garantietermijn benodigde
reparaties worden alleen tegen betaling uitgevoerd.
Garantiedekking
Het apparaat is zorgvuldig gefabriceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en
voor de levering nauwgezet onderzocht. De garantie dekt materiaal- en
fabricagefouten. Deze garantie dekt geen onderdelen van het product die
onderhevig zijn aan normale slijtage en daardoor kunnen worden beschouwd
als slijtbare onderdelen of beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals
schakelaars, batterijen of onderdelen gemaakt van glas. De garantie vervalt als
het product beschadigd, niet doelmatig gebruikt of onderhouden is. Voor een
doelmatig gebruik van het product dienen alle in de meegeleverde handleiding
opgenomen aanwijzingen strikt te worden nageleefd . Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt
gewaarschuwd, dienen in elk geval te worden vermeden. Het product is
uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. In geval
van misbruik of niet doelmatig gebruik, gebruik van geweld of ingrepen die niet
zijn uitgevoerd door onze geautoriseerde service-afdeling, komt de garantie te
vervallen. Met de reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe
garantietermijn.
Afwikkeling van een garantieclaim
Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen
in acht te nemen:
-
-
Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende
documentatie aandachtig door. Mocht er een probleem optreden dat
op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan contact op met
onze hotline.
Houdt u bij elke navraag de kassabon en het artikelnummer of indien
beschikbaar het serienummer als bewijs van aankoop bij de hand.
In het geval dat een oplossing per telefoon niet mogelijk is, zal onze
hotline er afhankelijk van de oorzaak van het probleem voor zorgen
dat het probleem op andere wijze wordt opgelost.
Nederlands - 87
PARKSIDE PDM 300 C2
Service
Telefoon:
0900 0400 223
E-Mail:
[email protected]
Telefoon:
070 270 171
E-Mail:
[email protected]
Telefoon:
+32 70 270 171
E-Mail:
[email protected]
IAN: 315848_1904
Fabrikant
Merk op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op
met de bovenvermelde service-afdeling.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 Soest
DUITSLAND
88 - Nederlands
PARKSIDE PDM 300 C2
Spis treści
1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............................ 90
2. Zawartość opakowania ..................................................... 90
3. Dane techniczne ................................................................. 91
4. Wskazówki bezpieczeństwa .............................................. 94
5. Prawa autorskie................................................................. 97
6. Czynności przygotowawcze ............................................... 97
6.1 Wkładanie / wymiana baterii................................................................. 97
7. Rozpoczęcie użytkowania .................................................. 99
7.1 Ekran przekroczenia zakresu .................................................................. 99
7.2 Pomiar napięć stałych .............................................................................. 99
7.3 Pomiar napięć przemiennych ................................................................ 100
7.4 Pomiar prądów stałych lub przemiennych ........................................... 100
7.5 Generator funkcji ................................................................................... 101
7.6 Pomiar rezystancji .................................................................................. 101
7.7 Pomiar ciągłości obwodów ................................................................... 102
7.8 Test diod ................................................................................................. 102
7.9 Funkcja HOLD ........................................................................................ 102
7.10 Ustawienie multimetru na podpórce................................................... 103
8. Konserwacja/czyszczenie ................................................ 103
8.1 Konserwacja ........................................................................................... 103
8.2 Wymiana bezpiecznika ........................................................................ 103
8.3 Czyszczenie ........................................................................................... 105
9. Przepisy dotyczące ochrony środowiska oraz
informacje o utylizacji produktu ........................................... 106
10. Zgodność z dyrektywami ............................................... 107
11. Informacje dotyczące gwarancji i serwisu ...................... 108
Polski – 89
PARKSIDE PDM 300 C2
Gratulacje!
Dokonując zakupu cyfrowego multimetru PARKSIDE PDM 300 C2, zwanego
dalej „multimetr” lub „urządzenie”, wybrali Państwo produkt wysokiej jakości.
Przed pierwszym użyciem multimetru prosimy o zapoznanie się z jego
działaniem i uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Prosimy o
przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i używanie multimetru
wyłącznie w sposób opisany w instrukcji obsługi i zgodnie z przeznaczeniem.
Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W
przypadku przekazania urządzenia innej osobie, należy dołączyć również
wszystkie istotne dokumenty.
1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Multimetr umożliwia pomiar napięć stałych i przemiennych oraz prądów stałych
i przemiennych. Multimetr ma również funkcje pomiaru rezystancji i testowania
diod, generator funkcji oraz funkcję kontroli ciągłości obwodów. Urządzenie nie
jest przewidziane do użytku korporacyjnego ani komercyjnego. Multimetr jest
przewidziany wyłącznie do użytku prywatnego. Jakiekolwiek użycie inne niż
wymienione powyżej stanowi przypadek użycia niezgodnego z
przeznaczeniem. Urządzenie spełnia wymagania wszystkich stosownych norm i
standardów unijnych (CE). W przypadku dokonania w urządzeniu jakichkolwiek
zmian niezatwierdzonych przez producenta, zgodność z wymaganiami tych
norm i dyrektyw nie będzie już gwarantowana. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za żadne uszkodzenia bądź usterki wynikające z tego typu
modyfikacji.
Należy przestrzegać przepisów obowiązujących w kraju, w którym urządzenie
jest użytkowane.
2. Zawartość opakowania
•
•
•
•
•
Multimetr
2 sondy pomiarowe (z przewodami)
Bateria blokowa 9 V
1 wkrętak
Niniejsza instrukcja obsługi
90 – Polski
PARKSIDE PDM 300 C2
Niniejsza instrukcja obsługi ma rozkładaną okładkę. Po stronie wewnętrznej
okładki znajduje się rysunek multimetru z numeracją poszczególnych części.
Poniżej podano znaczenie poszczególnych numerów:
1 Wyświetlacz
2 Przycisk HOLD (przycisk pamięci)
3 Przełącznik wyboru zakresu
4 Złącze COM (uziemienie )
5
Złącze OUT INPUT ( = sygnał fali kwadratowej)
6 Sondy pomiarowe (z przewodami)
7 Złącze 10 A
8 Przycisk SELECT (przełącza między prądem stałym / przemiennym)
3. Dane techniczne
Wyświetlacz
Szybkość pomiarów
Długość przewodów pomiarowych
Typ baterii
Kategoria przepięciowa
Funkcja podtrzymania
Automatyczne wskazanie biegunowości
Wskazanie niskiego naładowania baterii
Funkcja automatycznego wyłączenia
Temperatura robocza, wilgotność
Temperatura przechowywania,
wilgotność
Wymiary (szer. x wys. x gł.)
Masa
Wyświetlacz LC 3 ½ digit,
maksymalne wskazanie: 1999
ok. 2 do 3 pomiarów/sekundę
ok. 80 cm każdy
Bateria blokowa 9 V
CAT III 300 V (multimetr
cyfrowy i przewody
pomiarowe)
tak
tak
tak
tak
0°C do +40°C, maks. 75%
wilgotności wzgl.
-10°C do +50°C, maks. 85%
wilgotności wzgl.
80 x 166 x 36.5 mm (łącznie z
przełącznikiem zakresu
pomiarowego)
ok. 190 g (bez baterii i
przewodów pomiarowych)
Polski – 91
PARKSIDE PDM 300 C2
Dane techniczne i konstrukcja mogą ulegać zmianom bez wcześniejszego
powiadomienia.
Prąd stały
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
200 mV
0,1 mV
2V
0,001 V
20 V
0,01 V
± (0,5% + 5)
200 V
0,1 V
300 V
1V
Impedancja wejściowa: 10 MΩ
Ochrona przeciwprzeciążeniowa: 300 V DC/AC RMS
Prąd przemienny
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
2V
0,001 V
20 V
0,01 V
± (1,0% + 5)
200 V
0,1 V
300 V
1V
Impedancja wejściowa: 10 MΩ
Pasmo częstotliwości: 40 Hz do 400 Hz
Ochrona przeciwprzeciążeniowa: 300 V AC RMS
Wyświetlacz: Wartość RMS (RMS fali sinusoidalnej)
Prąd stały
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
200 μA
0,1 μA
± (1,0% + 5)
2000 μA
1 μA
20 mA
0,01 mA
± (1,2% + 5)
200 mA
0,1 mA
2A
0,001 A
± (2,0% + 5)
10 A
0,01 A
Ochrona przeciwprzeciążeniowa:
F1: bezpiecznik F 250 mA / 300 V
F2: bezpiecznik F 10 A / 300 V
92 – Polski
PARKSIDE PDM 300 C2
Maksymalny prąd wejściowy: 10 A (prąd wejściowy > 2 A przy pomiarze
ciągłym < 10 sekund i interwale > 15 min)
Prąd przemienny
Zakres
200 μA
2000 μA
20 mA
200 mA
2A
10 A
Rozdzielczość
0,1 μA
1 μA
0,01 mA
0,1 mA
0,001 A
0,01 A
Dokładność
± (1,2% + 5)
± (1,5% + 5)
± (3,0% + 7)
Ochrona przeciwprzeciążeniowa:
F1: bezpiecznik F 250 mA / 300 V
F2: bezpiecznik F 10 A / 300 V
Maksymalny prąd wejściowy: 10 A (prąd wejściowy > 2 A przy pomiarze
ciągłym < 10 sekund i interwale > 15 min)
Pasmo częstotliwości: 40 Hz do 400 Hz
Wyświetlacz: Wartość RMS (RMS fali sinusoidalnej)
Rezystor
Zakres
Rozdzielczość
200 Ω
0,1 Ω
2 kΩ
0,001 kΩ
20 kΩ
0,01 kΩ
200 kΩ
0,1 kΩ
2 MΩ
0,001 MΩ
20 MΩ
0,01 MΩ
Ochrona przeciwprzeciążeniowa: 300 V
Dokładność
± (1,0%+ 5)
± (1,2 %+ 5)
Generator funkcji
Sygnał
Napięcie
1 kHz sygnał fali
kwadratowej
ok. 3 V peak-peak
Impedancja
wyjściowa
ok. 10 kΩ
Polski – 93
PARKSIDE PDM 300 C2
Dokładność podana w ± (% wyświetlacza + liczba cyfr) dotyczy od 5% do
100% odpowiedniego zakresu pomiarowego i jest gwarantowana przez okres
jednego roku przy temperaturze otoczenia od 18°C do 28°C i maksymalnej
wilgotności powietrza wynoszącej 75%. Jeśli warunki są inne, dokładność nie
jest gwarantowana.
4. Wskazówki bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem multimetru należy przeczytać poniższe wskazówki i
zastosować się do ostrzeżeń. Dotyczy to również osób, które mają duże
doświadczenie w korzystaniu z urządzeń elektronicznych. Niniejszą instrukcję
obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do przyszłego
wykorzystania. Jeśli sprzedajesz multimetr lub przekazujesz go innej osobie,
zawsze dołączaj te instrukcje.
OSTRZEŻENIE! To słowo sygnałowe wskazuje średnie
zagrożenie, które może spowodować śmierć lub ciężkie
obrażenia, jeśli się go nie uniknie.
OSTROŻNIE! Tym symbolem oznaczono ważne wskazówki
dotyczące ochrony przed szkodami materialnymi.
Tym symbolem oznaczono dodatkowe informacje związane z
omawianym tematem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed otwarciem multimetru należy
go odizolować lub odłączyć od niebezpiecznego napięcia
czynnego. Występuje ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol oznacza niebezpieczne
napięcie elektryczne!
Prąd przemienny
Prąd stały
Klasa ochronności II
94 – Polski
PARKSIDE PDM 300 C2
OSTRZEŻENIE! Urządzenia elektryczne nie są odpowiednie dla dzieci.
Osoby niepełnosprawne powinny korzystać z urządzeń elektrycznych
tylko w zakresie nieprzekraczającym ich sprawności. W żadnym wypadku
nie wolno pozwalać pozostawionym bez nadzoru dzieciom lub osobom
niepełnosprawnym na korzystanie z urządzeń elektrycznych. Mogą one
nie zdawać sobie sprawy z występujących potencjalnych zagrożeń.
Baterie i drobne części stanowią potencjalne zagrożenie udławienia się na
skutek połknięcia. Baterie należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z
lekarzem. Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Materiał opakowaniowy to nie zabawka. Niebezpieczeństwo
uduszenia!
OSTRZEŻENIE! W przypadku wystąpienia dymu, nietypowych odgłosów
lub dziwnych zapachów, pomiar należy natychmiast przerwać. W takim
przypadku nie wolno dalej używać multimetru, lecz należy go przekazać
do autoryzowanego punktu serwisowego w celu kontroli. W żadnym
wypadku nie wolno wdychać dymu wydobywającego się z urządzenia.
Jeśli dym przypadkowo przedostanie się do płuc, należy skorzystać z
pomocy medycznej. Wdychanie dymu może być bardzo szkodliwe dla
zdrowia.
OSTRZEŻENIE! Sondy pomiarowe należy zawsze trzymać w miejscu do
tego przeznaczonym (patrz rysunek). Nie należy dotykać obszaru ze
znakiem ostrzegawczym, w przeciwnym razie niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym podczas pomiaru!
OSTRZEŻENIE! Nie używać multimetru, jeśli multimetr lub sondy
pomiarowe (z przewodami) są uszkodzone. Występuje ryzyko porażenia
prądem elektrycznym!
OSTRZEŻENIE! Zachować szczególną ostrożność podczas pomiarów
napięć przemiennych powyżej 30 V lub napięć stałych powyżej 60 V.
Występuje ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Polski – 95
PARKSIDE PDM 300 C2
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie używać multimetru z otwartą obudową.
Występuje ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
OSTRZEŻENIE! Nie należy dotykać styków sond pomiarowych ani
złączy podczas pomiaru, ponieważ w przeciwnym razie istnieje ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE! Nie należy używać multimetru w środowiskach
wilgotnych lub mokrych. Upewnij się również, że Twoje ręce i buty są
suche, w przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem!
OSTRZEŻENIE! Nie należy używać multimetru w pobliżu gazów i
oparów wybuchowych lub w środowisku zapylonym. Występuje
niebezpieczeństwo wybuchu!
OSTRZEŻENIE! Na urządzeniu ani w jego pobliżu nie wolno stawiać
żadnych źródeł otwartego ognia (np. palących się świec).
Niebezpieczeństwo pożaru!
OSTROŻNIE! Nigdy nie należy przekraczać podanych maksymalnych
wartości wejściowych. Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem multimetru.
OSTROŻNIE! Nie należy przekraczać podanej kategorii przepięciowej
CAT III. Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem multimetru.
CAT III: Pomiary w instalacjach budynkowych (np. puszki rozdzielcze,
okablowanie, gniazda i przełączniki). Kategoria ta obejmuje również
następujące dwie kategorie:
CAT II: Pomiary na urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
zasilanych z sieci poprzez wtyk sieciowy.
CAT I: Pomiary w obwodach elektrycznych bez bezpośredniego
podłączenia do sieci elektrycznej (zasilanie z akumulatorów,
samochodowe instalacje elektryczne itp.).
OSTROŻNIE! Przed zmianą zakresu pomiarowego należy odłączyć
multimetr od mierzonego obiektu, w przeciwnym razie może dojść do jego
uszkodzenia.
OSTROŻNIE! W przypadku stosowania sond pomiarowych należy
najpierw podłączyć czarny przewód pomiarowy do złącza COM, a
następnie czerwony. Przy odłączaniu należy najpierw wyjąć czerwoną
sondę pomiarową.
96 – Polski
PARKSIDE PDM 300 C2
OSTROŻNIE! Nigdy nie podłączaj źródła napięcia do sond
pomiarowych, jeśli multimetr jest ustawiony na testowanie ciągłości, pomiar
rezystancji, test diod, generator funkcji lub pomiar prądu.
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem multimetru.
OSTROŻNIE! Nie narażaj multimetru na bezpośrednie działanie źródeł
wysokiej temperatury (np. grzejników), bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub silnego światła sztucznego. Nie wolno narażać
urządzenia na działanie rozpylonej lub kapiącej wody ani cieczy o
właściwościach ściernych. Nie używaj multimetru w pobliżu wody. W
szczególności, nigdy nie zanurzaj urządzenia w płynach ani nie stawiaj
żadnych pojemników z płynami (np. wazonów, kubków z napojami itp.)
na urządzeniu lub obok niego. Multimetru nie należy narażać na
nadmierne uderzenia ani drgania. Nie wkładać do urządzenia żadnych
ciał obcych. Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem multimetru.
5. Prawa autorskie
Cała zawartość niniejszej instrukcji obsługi jest chroniona prawami autorskimi i
przekazywana czytelnikowi wyłącznie w celach informacyjnych. Kopiowanie
danych i informacji bez wcześniejszego uzyskania wyraźnej pisemnej zgody
autora jest surowo zabronione. Dotyczy to również wszelkiego komercyjnego
wykorzystywania treści i informacji. Wszystkie teksty i ilustracje są aktualne na
dzień przekazania do druku.
6. Czynności przygotowawcze
Wyjąć multimetr i wszystkie akcesoria z opakowania.
Sprawdzić multimetr i akcesoria pod kątem uszkodzeń. Jeżeli multimetr jest
uszkodzony, nie używaj go.
6.1 Wkładanie / wymiana baterii
Multimetr jest zasilany baterią blokową 9 V. Procedura wkładania lub wymiany
baterii przebiega jak poniżej:
OSTRZEŻENIE! Wyłączyć multimetr i usunąć wszystkie przewody
pomiarowe przed otwarciem!
Polski – 97
PARKSIDE PDM 300 C2
OSTROŻNIE! Jeśli bateria jest rozładowana, na wyświetlaczu [1]
pojawia się symbol
. Baterię należy jak najszybciej wymienić, aby
zapewnić prawidłowe działanie multimetru.
• Za pomocą dostarczonego wkrętaka odkręć górną śrubę z tyłu multimetru i
zdejmij pokrywę wnęki baterii, przesuwając ją do góry.
• Podłączyć baterię blokową 9 V do złącza baterii z zachowaniem
odpowiedniej polaryzacji (+ i -) i włożyć ją do komory baterii.
• Założyć pokrywę wnęki baterii i dokręcić wcześniej odkręconą śrubę.
98 – Polski
PARKSIDE PDM 300 C2
7. Rozpoczęcie użytkowania
OSTROŻNIE! Nigdy nie należy przekraczać podanych maksymalnych
wartości wejściowych.
Włączyć multimetr, przekręcając przełącznik wyboru zakresu [3] do wybranego
zakresu pomiarowego. Multimetr ma funkcję automatycznego wyłączenia, która
działa jak poniżej:
•
Jeśli multimetr nie jest używany przez ok. 15 minut, rozlega się sygnał
dźwiękowy. Minutę później rozlega się kolejny sygnał dźwiękowy i
urządzenie przełącza się w tryb uśpienia. Naciśnięcie dowolnego przycisku
zapobiega automatycznemu wyłączeniu się urządzenia.
• Aby wybudzić multimetr z trybu uśpienia, należy przekręcić przełącznik
wyboru zakresu [3] na inny zakres pomiarowy lub nacisnąć dowolny
przycisk.
• Aby wyłączyć funkcję automatycznego wyłączania zasilania, należy
postępować w następujący sposób: Przy włączaniu multimetru naciśnij i
przytrzymaj przycisk SELECT [8]. Symbol funkcji automatycznego
wyłączenia zasilania nie jest już widoczny na wyświetlaczu [1].
• Po następnym włączeniu multimetru, funkcja automatycznego wyłączenia
jest ponownie aktywna, a na wyświetlaczu [1] ponownie jest widoczny
symbol .
Multimetr można również wyłączyć bezpośrednio, przekręcając przełącznik
wyboru zakresu [3] do pozycji "OFF".
7.1 Ekran przekroczenia zakresu
Multimetr ma ekran sygnalizujący przekroczenie zakresu pomiarowego. Jeśli
zmierzona wartość przekroczy granicę wybranego zakresu pomiarowego, na
wyświetlaczu [1] pojawi się napis "0L". W takim przypadku należy natychmiast
usunąć sondy pomiarowe [6] z mierzonego obiektu.
7.2 Pomiar napięć stałych
• Podłącz czarny przewód pomiarowy do złącza COM [4] i czerwony
przewód pomiarowy do złącza OUT INPUT [5].
• Przestaw przełącznik [3] w pozycję V
.
Polski – 99
PARKSIDE PDM 300 C2
• Podłącz sondy pomiarowe [6] do mierzonego obiektu.
• Na wyświetlaczu [1] będzie teraz wskazywany bieżący pomiar. Jeśli
wartość pomiarowa jest ujemna, będzie poprzedzona znakiem minus. Jeżeli
na wyświetlaczu miga napis "OL" [1], mierzone jest napięcie prądu
przemiennego. Przestaw przełącznik zakresu [3] w pozycję V~.
7.3 Pomiar napięć przemiennych
• Podłącz czarny przewód pomiarowy do złącza COM [4] i czerwony
przewód pomiarowy do złącza OUT INPUT [5].
• Przestaw przełącznik zakresu [3] w pozycję V~.
• Podłącz sondy pomiarowe [6] do mierzonego obiektu.
• Na wyświetlaczu [1] będzie teraz wskazywany bieżący pomiar.
7.4 Pomiar prądów stałych lub przemiennych
• Podłącz czarny przewód pomiarowy do złącza COM [4] i czerwony
przewód pomiarowy do złącza 10 A [7] (dla prądów > 200 mA) lub
złącza OUT INPUT [5] (dla prądów < 200 mA).
• Ustawić przełącznik wyboru zakresu [3] na żądany zakres pomiarowy (μA,
mA lub A).
Jeśli nie znasz aktualnego poziomu prądu, ustaw go najpierw na najwyższy
zakres pomiarowy, a następnie przełącz na niższe zakresy, aż do uzyskania
zadowalającego odczytu.
• Naciśnij przycisk SELECT [8], aby przełączać pomiędzy prądem stałym i
przemiennym. Na wyświetlaczu [1] będzie wyświetlany odpowiedni symbol.
• Podłącz sondy pomiarowe [6] szeregowo do mierzonego obiektu.
• Na wyświetlaczu [1] będzie teraz wskazywany bieżący pomiar. Jeśli
wartość pomiarowa jest ujemna, będzie poprzedzona znakiem minus dla
pomiarów prądu stałego.
100 – Polski
PARKSIDE PDM 300 C2
7.5 Generator funkcji
OSTROŻNIE! Upewnić się, że wszystkie mierzone elementy obwodów,
obwody i części, które mają być mierzone, są odłączone i rozładowane.
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem multimetru.
• Podłącz czarny przewód pomiarowy do złącza COM [4] i czerwony
przewód pomiarowy do złącza OUT INPUT [5].
• Przestaw przełącznik zakresu [3] w pozycję
.
• Podłącz sondy pomiarowe [6] do mierzonego obiektu.
Sygnał fali kwadratowej 1 kHz jest wykorzystywany m.in. do sprawdzania
i naprawy słuchawek, wzmacniaczy i innych urządzeń i komponentów
elektronicznych.
7.6 Pomiar rezystancji
OSTROŻNIE! Upewnić się, że wszystkie elementy przełączające,
przełączniki, obwody i części, które mają być mierzone, są odłączone i
rozładowane. Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem multimetru.
• Podłącz czarny przewód pomiarowy do złącza COM [4] i czerwony
przewód pomiarowy do złącza OUT INPUT [5].
• Przestaw przełącznik zakresu [3] w pozycję Ω.
• Podłącz sondy pomiarowe [6] do mierzonego obiektu.
• Na wyświetlaczu [1] będzie teraz wskazywany bieżący pomiar.
Dla rezystancji > 1 MΩ pomiar może potrwać kilka sekund. W takim
przypadku należy odczekać, aż odczyt ustabilizuje się.
W przypadku pomiarów niższych rezystancji (zakres 200 Ω), rezystancja
własnych kabli pomiarowych przyrządu może zakłócać odczyt. Aby tego
uniknąć, należy zanotować odczyt za pomocą zwartych sond
pomiarowych i odjąć go od rzeczywistego odczytu pomiaru.
Polski – 101
PARKSIDE PDM 300 C2
7.7 Pomiar ciągłości obwodów
OSTROŻNIE! Upewnić się, że wszystkie elementy przełączające,
przełączniki, obwody i części, które mają być mierzone, są odłączone i
rozładowane. Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem multimetru.
• Podłącz czarny przewód pomiarowy do złącza COM [4] i czerwony
przewód pomiarowy do złącza OUT INPUT [5].
• Przestaw przełącznik zakresu [3] w pozycję
.
• Podłącz sondy pomiarowe [6] do mierzonego obiektu.
• Jeżeli rezystancja wynosi ok. 30 Ω, rozlega się brzęczyk, a odczyt
pomiarowy jest wyświetlany na wyświetlaczu [1].
7.8 Test diod
OSTROŻNIE! Upewnić się, że wszystkie elementy przełączające,
przełączniki, obwody i części, które mają być mierzone, są odłączone i
rozładowane. Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem multimetru.
• Podłącz czarny przewód pomiarowy do złącza COM [4] i czerwony
przewód pomiarowy do złącza OUT INPUT [5].
• Przestaw przełącznik zakresu [3] w pozycję
.
• Podłączyć czerwoną sondę pomiarową [6] do anody testowanej diody, a
czarną sondę pomiarową [6] do katody.
• Na wyświetlaczu [1] będzie wyświetlane napięcie progowe. Jeśli
wyświetlacz [1] wskazuje „OL”, dioda jest mierzona w złym kierunku lub jest
uszkodzona. W celu sprawdzenia wykonać pomiar w przeciwnym kierunku.
7.9 Funkcja HOLD
Naciśnięcie przycisku HOLD [2] umożliwia zapisanie zmierzonego odczytu na
wyświetlaczu [1]. Aby powrócić do trybu pomiaru, ponownie nacisnąć
przycisk HOLD [2]. Gdy funkcja Hold jest włączona, na wyświetlaczu pojawi
się ikona .
102 – Polski
PARKSIDE PDM 300 C2
7.10 Ustawienie multimetru na podpórce
Można ustawić multimetr na
podpórce. W tym celu rozłożyć
podpórkę z tyłu urządzenia.
8. Konserwacja/czyszczenie
8.1 Konserwacja
OSTRZEŻENIE! Naprawa jest wymagana, jeśli multimetr zostanie w
jakikolwiek sposób uszkodzony, na przykład, jeśli do jego wnętrza
przedostanie się płyn, jeśli multimetr zostanie narażony na działanie
deszczu lub wilgoci, jeśli multimetr nie działa normalnie lub jeśli spadnie na
twarde podłoże. W takim przypadku nie wolno dalej używać multimetru,
lecz należy go przekazać do autoryzowanego punktu serwisowego w celu
kontroli. Wszelkich napraw mogą dokonywać tylko wykwalifikowani
serwisanci.
8.2 Wymiana bezpiecznika
Aby wymienić bezpiecznik, należy postąpić w opisany poniżej sposób:
OSTRZEŻENIE! Wyłączyć multimetr i usunąć wszystkie przewody
pomiarowe przed otwarciem!
Polski – 103
PARKSIDE PDM 300 C2
• Za pomocą dostarczonego wkrętaka odkręć górną śrubę z tyłu multimetru i
zdejmij pokrywę wnęki baterii, pociągając ją do góry.
• Odkręcić cztery śruby z tyłu multimetru i zdjąć panel tylny.
104 – Polski
PARKSIDE PDM 300 C2
• Wymienić bezpiecznik F1 (F 250 mA / 300 V) lub F2 (F 10 A / 300 V) na
nowy tego samego typu.
• Założyć panel boczny i przykręcić cztery wcześniej wykręcone śruby. Na
koniec, za pomocą śruby ponownie zamocować pokrywę wnęki baterii.
8.3 Czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Wyłączyć multimetr i usunąć wszystkie przewody
pomiarowe przed czyszczeniem!
Urządzenie czyścić suchą ściereczką. W żadnym wypadku nie należy stosować
rozpuszczalników ani środków czyszczących, które mogłyby uszkodzić
plastikowe materiały. Dbać o to, aby do wnętrza nie przedostały się żadne
płyny. W przypadku silniejszych zabrudzeń należy użyć lekko zwilżonej
ściereczki.
Polski – 105
PARKSIDE PDM 300 C2
9. Przepisy dotyczące ochrony środowiska oraz
informacje o utylizacji produktu
Urządzenia
oznaczone
tym
symbolem
podlegają
postanowieniom dyrektywy unijnej 2012/19/EU. Wszystkie
urządzenia elektryczne i elektroniczne należy utylizować
oddzielnie od odpadów z gospodarstwa domowego w
oficjalnych punktach utylizacji. Prawidłowo pozbywając się
starych urządzeń, pomagamy chronić środowisko i nasze
własne zdrowie. Dodatkowe informacje o prawidłowym
pozbywaniu się urządzeń tego typu można uzyskać w
lokalnych urzędach, punktach utylizacji odpadów lub w sklepie,
w którym urządzenie zostało zakupione.
Szanujmy środowisko. Zużytych baterii nie wolno wyrzucać
razem z odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Należy je przekazać do punktu zbiórki zużytych baterii. Baterie
należy pozostawić w odpowiednich punktach zbiórki zużytych
baterii w stanie całkowicie rozładowanym. W przypadku
pozbywania się baterii, które nie są całkowicie rozładowane,
należy je zabezpieczyć przed zwarciem.
Wszystkie opakowania należy utylizować w sposób
niezagrażający środowisku. Opakowania kartonowe można
przekazać do centrów recyklingu papieru lub pozostawić w
publicznych punktach zbiórki surowców wtórnych. Folie i plastik
z opakowań należy przekazać do odpowiednich publicznych
punktów zbiórki w celu utylizacji.
Należy zwrócić uwagę na oznaczenia na materiale
opakowaniowym przed jego utylizacją; umieszczone są na nim
etykiety zawierające skróty (a) i numery (b), których znaczenie
jest następujące: 1 - 7: tworzywo sztuczne / 20 - 22: papier i
tektura / 80 - 98: materiały kompozytowe.
Usuwanie
Po zakończeniu okresu użytkowania, w trosce o środowisko naturalne, nie
wyrzucaj produktu do odpadów domowych, ale usuwaj go w sposób przyjazny
106 – Polski
PARKSIDE PDM 300 C2
dla środowiska. Władze gminy lub miasta mogą udzielić informacji o punktach
zbiórki i godzinach ich otwarcia. Uszkodzone lub rozładowane baterie należy
poddać recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE wraz z wszelkimi jej
zmianami. Zawsze oddawaj zużyte baterie/pakiety baterii lub produkt do
odpowiednich punktów zbiórki.
Szkody wyrządzane środowisku
nieprawidłowej utylizacji baterii!
naturalnemu
w
wyniku
Nie wyrzucać baterii lub akumulatorów razem z domowymi odpadkami. Mogą
one zawierać toksyczne metale ciężkie i muszą być traktowane jako odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg =
rtęć, Pb = ołów. Zawsze oddawaj zużyte baterie do odpowiednich punktów
zbiórki.
10. Zgodność z dyrektywami
Produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw
europejskich i krajowych. Uzyskano stosowne świadectwo
zgodności. Producent posiada odpowiednie deklaracje i
dokumentację.
Kompletna deklaracja zgodności UE jest dostępna do pobrania
po kliknięciu poniższego łącza:
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/315848_1904.pdf
Polski – 107
PARKSIDE PDM 300 C2
11. Informacje dotyczące gwarancji i serwisu
Gwarancja firmy TARGA GmbH
Szanowni Państwo,
Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty zakupu. W przypadku
stwierdzenia wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe uprawnienia w
stosunku do sprzedawcy tego produktu. Nasza przedstawiona poniżej
gwarancja w niczym nie ogranicza tych praw.
Warunki gwarancji
Bieg gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Prosimy zachować oryginalny
dowód zakupu. Ten dokument będzie potrzebny jako dowód zakupu. Jeżeli w
ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi w nim wada materiałowa
lub produkcyjna, naprawimy go bezpłatnie lub wymienimy na nowy – wedle
naszego swobodnego uznania.
Czas gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad
Świadczenie gwarancyjne nie powoduje przedłużenia gwarancji. Dotyczy to
także wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady istniejące już w
chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu. Po upływie
gwarancji wszelkie naprawy są płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyprodukowane z zachowaniem surowych norm
jakościowych i przed dostawą zostało dokładnie sprawdzone. Gwarancja
obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje tych
części produktu, które ulegają normalnemu zużyciu i dlatego należy je traktować
jako części normalnie zużywające się i nie obejmuje uszkodzeń części
łamliwych, jak np. wyłączniki, akumulatory lub części wykonane ze szkła.
Gwarancja traci ważność w razie uszkodzenia produktu, niewłaściwego
użytkowania lub naprawy produktu. Prawidłowe użytkowanie produktu wymaga
dokładnego przestrzegania wszystkich wskazówek wymienionych w instrukcji
obsługi. Należy bezwzględnie unikać przeznaczeń i sposobów użytkowania,
które nie są zalecane lub przed którymi ostrzega instrukcja obsługi. Produkt jest
przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i nie jest przeznaczony do
użytku komercyjnego. W przypadku nieprawidłowej obsługi, aktów przemocy
lub ingerencji, które nie zostały wykonane przez autoryzowaną filię serwisu,
108 – Polski
PARKSIDE PDM 300 C2
gwarancja wygasa. Naprawa lub wymiana produktu nie powoduje rozpoczęcia
nowego okresu gwarancyjnego.
Postępowanie w przypadku objętym gwarancją
Aby umożliwić szybkie załatwienie
następujących wskazówek:
-
-
-
reklamacji,
prosimy
przestrzegać
Przed uruchomieniem produktu prosimy dokładnie zapoznać się z
załączoną dokumentacją. W razie wystąpienia problemu, którego nie
można rozwiązać w ten sposób, prosimy skontaktować się z naszą
infolinią pomocy technicznej.
Przy każdym kontakcie z infolinią pomocy technicznej należy mieć
pod ręką dowód zakupu i numer artykułu lub numer seryjny, jeśli jest
dostępny, jako dowód zakupu.
W przypadku, gdy rozwiązanie problemu przez telefon nie będzie
możliwe, w zależności od przyczyny usterki nasza infolinia pomocy
technicznej zorganizuje inną formę serwisowania.
Serwis
Telefon:
22 397 4996
E-Mail:
[email protected]
IAN: 315848_1904
Producent
Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw należy
skontaktować się z podanym powyżej punktem serwisowym.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 Soest
NIEMCY
Polski – 109
PARKSIDE PDM 300 C2
Obsah
1. Určené použití .................................................................. 111
2. Obsah balení .................................................................... 111
3. Technické údaje ................................................................ 112
4. Bezpečnostní pokyny ....................................................... 115
5. Ochrana autorských práv ................................................. 118
6. Dříve než začnete ............................................................. 118
6.1 Vkládání / výměna baterií .................................................................... 118
7. Začínáme.......................................................................... 119
7.1 Stav mimo rozsah .................................................................................. 120
7.2 Měření stejnosměrného napětí.............................................................. 120
7.3 Měření střídavého napětí ...................................................................... 120
7.4 Měření stejnosměrného nebo střídavého proudu ................................ 120
7.5 Kmitočtový generátor ............................................................................ 121
7.6 Měření odporu ....................................................................................... 121
7.7 Měření průchodnosti ............................................................................. 122
7.8 Testování diod ........................................................................................ 122
7.9 Funkce HOLD (paměť) .......................................................................... 123
7.10 Vztyčení multimetru.............................................................................. 123
8. Údržba/čištění .................................................................. 123
8.1 Údržba ................................................................................................... 123
8.2 Výměna pojistky ..................................................................................... 124
8.3 Čištění ..................................................................................................... 125
9. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o
likvidaci ................................................................................ 125
10. Prohlášení o shodě ......................................................... 127
11. Informace o záruce a servisu .......................................... 127
110 - Čeština
PARKSIDE PDM 300 C2
Blahopřejeme!
Zakoupením digitálního multimetru PARKSIDE PDM 300 C2 (dále v textu
označovaný jako multimetr) jste si vybrali jakostní výrobek.
Před prvním použitím se seznamte s principem, na němž multimetr funguje, a
pozorně si přečtěte tyto provozní pokyny. Dbejte na dodržování bezpečnostních
pokynů a multimetr používejte v souladu s provozními pokyny a podle
doporučovaného využití.
Tyto provozní pokyny si uložte na bezpečném místě. Pokud předáte výrobek
někomu dalšímu, nezapomeňte mu předat také všechny související dokumenty.
1. Určené použití
Multimetr umožňuje měření stejnosměrného a střídavého napětí a proudu.
Multimetr obsahuje také funkce pro měření odporu a testování diod, kmitočtový
generátor a funkci ke kontrole průchodnosti kabelů. Multimetr není určen pro
firemní nebo komerční použití. Používejte ho pouze k soukromým účelům. Jiné
než výše uvedené použití je v rozporu s určeným použitím. Multimetr splňuje
všechny příslušné normy a standardy související s požadavky směrnic CE.
Případné změny provedené na multimetru, které nejsou schváleny výrobcem,
mohou znamenat, že shoda s těmito normami již nebude splněna. Výrobce není
odpovědný za jakékoli škody nebo závady způsobené těmito úpravami.
Dodržujte předpisy a zákony platné v zemi použití.
2. Obsah balení
•
•
•
•
•
Multimetr
2 měřicí hroty (včetně kabelů)
9V baterie
1 šroubovák
Tato uživatelská příručka
Tato uživatelská příručka má rozkládací obálku. Na její vnitřní straně je
vyobrazení multimetru s očíslovanými prvky. Významy číslic jsou následující:
Čeština - 111
PARKSIDE PDM 300 C2
1
2
3
4
5
6
7
8
Displej
Tlačítko HOLD (paměť)
Přepínač rozsahů
Zdířka COM (zem )
Zdířka OUT INPUT ( = výstup obdélníkový signál)
Měřicí hroty (včetně kabelů)
Zdířka 10 A
Tlačítko SELECT (přepíná mezi stejnosměrným/střídavým proudem)
3. Technické údaje
Displej
3 ½místný LCD, max. hodnota: 1999
Obnovovací kmitočet měření
cca 2 až 3 měření/sekundu
Délka měřicího kabelu
cca 80 cm každý
Typ baterie
9V baterie
Kategorie přepětí
CAT III 300 V (digitální multimetr a
měřicí kabely)
Funkce HOLD (paměť)
ano
Automatické zobrazení polarity
ano
Indikace nízké kapacity baterie
ano
Automatické vypnutí
ano
Provozní teplota, vlhkost
0 °C až 40 °C, relativní vlhkost max.
75 %
Skladovací teplota, vlhkost
-10 °C až +50 °C, relativní vlhkost
max. 85 %
Rozměry (Š x V x H)
80 x 166 x 36,5 mm (včetně
přepínače rozsahů)
přibližně 190 g (bez baterie a bez
měřicích kabelů)
Technické údaje a vzhled mohou být předmětem změny bez předchozího
upozornění.
Hmotnost
112 - Čeština
PARKSIDE PDM 300 C2
Stejnosměrný proud
Rozsah
Rozlišení
200 mV
0,1 mV
2V
0,001 V
20 V
0,01 V
200 V
0,1 V
300 V
1V
Vstupní impedance: 10 MΩ
Přesnost
± (0,5 % + 5)
Ochrana proti přetížení: 300 V DC/AC RMS
Střídavý proud
Rozsah
Rozlišení
Přesnost
2V
0,001 V
20 V
0,01 V
± (1,0 % + 5)
200 V
0,1 V
300 V
1V
Vstupní impedance: 10 MΩ
Kmitočtový rozsah: 40 Hz až 400 Hz
Ochrana proti přetížení: 300 V AC RMS
Displej: Efektivní hodnota (RMS sinusoidy)
Stejnosměrný proud
Rozsah
Rozlišení
Přesnost
200 μA
0,1 μA
± (1,0 % + 5)
2000 μA
1 μA
20 mA
0,01 mA
± (1,2 % + 5)
200 mA
0,1 mA
2A
0,001 A
± (2,0 % + 5)
10 A
0,01 A
Ochrana proti přetížení:
F1: Pojistka F 250 mA / 300 V
F2: Pojistka F 10 A / 300 V
Maximální vstupní proud: 10 A (vstupní proud > 2 A pro kontinuální měření < 10
sekund a interval > 15 min.)
Čeština - 113
PARKSIDE PDM 300 C2
Střídavý proud
Rozsah
Rozlišení
Přesnost
200 μA
0,1 μA
± (1,2 % + 5)
2000 μA
1 μA
20 mA
0,01 mA
± (1,5 % + 5)
200 mA
0,1 mA
2A
0,001 A
± (3,0 % + 7)
10 A
0,01 A
Ochrana proti přetížení:
F1: Pojistka F 250 mA / 300 V
F2: Pojistka F 10 A / 300 V
Maximální vstupní proud: 10 A (vstupní proud > 2 A pro kontinuální měření < 10
sekund a interval > 15 min.)
Kmitočtový rozsah: 40 Hz až 400 Hz
Displej: Efektivní hodnota (RMS sinusoidy)
Odpor
Rozsah
Rozlišení
200 Ω
0,1 Ω
2 kΩ
0,001 kΩ
20 kΩ
0,01 kΩ
200 kΩ
0,1 kΩ
2 MΩ
0,001 MΩ
20 MΩ
0,01 MΩ
Ochrana proti přetížení: 300 V
Kmitočtový generátor
Signál
1 kHz obdélníkový
signál
Napětí
cca 3 V mezi špičkami
Přesnost
± (1,0 % + 5)
± (1,2 % + 5)
Výstupní impedance
cca 10 kOhmů
Přesnost vyjádřená jako ± (% zobrazení + počet číslic) platí pro 5 % až 100 %
příslušného měřicího rozsahu a je zaručena po dobu jednoho roku při teplotě
prostředí 18°C až 28 °C a při maximální vlhkosti vzduchu 75 %. Pokud se
podmínky liší, přesnost není zaručena.
114 - Čeština
PARKSIDE PDM 300 C2
4. Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím tohoto multimetru si přečtěte níže uvedené poznámky a
dbejte na všechna upozornění, a to i v případě, že máte s používáním
elektronických zařízení zkušenosti. Příručku uchovejte na bezpečném místě,
abyste se k ní mohli v budoucnu vracet. Pokud multimetr prodáte nebo ho
předáte dál, vždy přiložte tyto pokyny.
VAROVÁNÍ! Tato výstraha označuje nebezpečí se středním
rizikem, které může při nedodržení způsobit smrt nebo těžká
zranění.
VÝSTRAHA! Tento symbol znázorňuje důležité pokyny týkající
se ochrany před poškozením majetku.
Tento symbol označuje další informace na dané téma.
POZOR! Před otevřením multimetru se ujistěte, že je izolovaný
nebo odpojen od nebezpečného aktivního napětí. Hrozí
nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
POZOR! Tento symbol označuje nebezpečné elektrické napětí!
Střídavý proud
Stejnosměrný proud
Třída ochrany II
VAROVÁNÍ! Elektrická zařízení nejsou určena pro děti. Osoby
s postižením musí používat elektrická zařízení pouze v mezích svých
možností. Nedovolte dětem nebo lidem s postižením, aby používali
elektrická zařízení bez dozoru. Nemusí si uvědomit možná rizika. Baterie a
malé součásti představují riziko udušení. Proto je uchovávejte na
Čeština - 115
PARKSIDE PDM 300 C2
bezpečném místě. V případě spolknutí baterie okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc. Obalový materiál uchovávejte mimo dosah těchto osob.
Obalový materiál není určen ke hraní. Hrozí nebezpečí udušení!
VAROVÁNÍ! Pokud si všimnete kouře, neobvyklých zvuků nebo
zvláštního zápachu, měření okamžitě zastavte. Multimetr se v takovém
případě nesmí dále používat, dokud nebude prověřen pracovníkem
autorizovaného servisu. Nikdy nevdechujte kouř z možného hořícího
zařízení. Pokud se však neúmyslně nadýcháte kouře, vyhledejte lékařskou
pomoc. Vdechnutí kouře může ohrozit vaše zdraví.
VAROVÁNÍ! Měřicí hroty vždy přidržujte za plastovou část (viz
vyobrazení). Na část označenou vykřičníkem se nesmí sahat, protože hrozí
během měření zásah elektrickým proudem!
VAROVÁNÍ! Pokud jsou měřicí hroty (včetně kabelů) poškozeny,
multimetr nepoužívejte. Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
VAROVÁNÍ! Zvlášť opatrní buďte při práci se střídavým napětím vyšším
než 30 V nebo stejnosměrným napětím vyšším než 60 V. Hrozí nebezpečí
zásahu elektrickým proudem!
VAROVÁNÍ! Multimetr nikdy nepoužívejte s otevřeným krytem. Hrozí
nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
VAROVÁNÍ! Během měření se nikdy nedotýkejte měřicích hrotů ani
konektorů, jinak hrozí zásah elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ! Multimetr nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Také si ověřte, zda máte suché ruce, jinak vám hrozí úraz elektrickým
proudem!
VAROVÁNÍ! Multimetr nepoužívejte v blízkosti výbušných plynů nebo
výparů nebo v prašném prostředí. Hrozí nebezpečí výbuchu!
VAROVÁNÍ! Ujistěte se, že na multimetru nebo v jeho blízkosti nejsou
umístěny žádné předměty představující požární riziko (např. zapálené
svíčky). Hrozí nebezpečí požáru!
116 - Čeština
PARKSIDE PDM 300 C2
VÝSTRAHA! Nikdy nepřekračujte maximální uvedené vstupní hodnoty.
Jinak by mohlo dojít k poškození multimetru.
VÝSTRAHA! Nepřekračujte uvedenou kategorii přepětí CAT III. Jinak by
mohlo dojít k poškození multimetru.
CAT III: Měření v instalacích v budovách (např. rozvodné skříně, kabeláž,
zásuvky a spínače). Tato kategorie také obsahuje následující dvě
kategorie:
CAT II: Měření na elektrickém a elektronickém zařízení, které je napájeno
z elektrorozvodné sítě.
CAT I: Měření na elektrickým obvodech bez přímého spojení
s elektrorozvodnou sítí (napájení z baterií, autoelektrika apod.).
VÝSTRAHA! Před změnou měřicího rozsahu odpojte multimetr od
měřeného objektu, jinak může dojít k jeho poškození.
VÝSTRAHA! Při používání měřicích hrotů zapojte nejprve černý měřicí
kabel do zdířky COM, poté zapojte kabel červený. Při odpojování odpojte
nejprve červený měřicí hrot.
VÝSTRAHA! Měřicí hroty nikdy nepřipojujte ke zdroji napětí, pokud je
přístroj nastaven na měření průchodnosti, měření odporu, testování diod,
kmitočtový generátor nebo aktuální měření. Jinak by mohlo dojít
k poškození multimetru.
VÝSTRAHA! Multimetr nevystavujte přímým zdrojům tepla (např. topným
tělesům), přímému slunečnímu záření ani silným zdrojům umělého světla.
Zařízení nesmí být vystaveno rozstřikované či kapající vodě nebo
abrazivním kapalinám. Multimetr nepoužívejte v blízkosti vody. Multimetr
se nesmí nikdy ponořit do vody (do jeho blízkosti neumísťujte žádné
předměty naplněné vodou, například nápoje, vázy apod.). Dbejte na to,
aby multimetr nebyl vystaven nadměrným nárazům nebo vibracím. Do
multimetru nevkládejte žádné předměty. Jinak by mohlo dojít k jeho
poškození.
Čeština - 117
PARKSIDE PDM 300 C2
5. Ochrana autorských práv
Veškerý obsah tohoto uživatelského návodu je chráněn autorským právem a
čtenáři slouží pouze k informačním účelům. Kopírování dat a informací bez
předešlého výslovného písemného schválení ze strany autora je přísně
zakázáno. To se týká i jakéhokoli komerčního využití tohoto obsahu a informací.
Všechny texty a obrázky jsou aktuální k datu vytištění.
6. Dříve než začnete
Multimetr a veškeré příslušenství vyndejte z obalu.
Zkontrolujte, zde není multimetr a příslušenství nějak poškozeno. Pokud je
multimetr poškozen, nepoužívejte ho.
6.1 Vkládání / výměna baterií
K napájení multimetru slouží 9V baterie. Postup vkládání nebo výměny je
následující:
VAROVÁNÍ! Před otevřením multimetr vypněte a odpojte všechny měřicí
kabely!
VÝSTRAHA! Pokud je baterie vybitá, na displeji [1] se objeví symbol
.
Baterie by se měla vyměnit co nejdříve to bude možné, aby byla zaručena
správná činnost.
• Přiloženým šroubovákem povolte šroub na zadní straně multimetru a
posuvem vzhůru sundejte kryt prostoru na baterii.
118 - Čeština
PARKSIDE PDM 300 C2
• 9V baterii zapojte do klipu se správnou polaritou (všimněte si symbolů + a -)
a zasuňte ji do prostoru pro baterii.
• Nasaďte nazpět víčko prostoru a utáhněte šroub, který jste předtím povolili.
7. Začínáme
VÝSTRAHA! Nikdy nepřekračujte maximální uvedené vstupní hodnoty.
Otočením přepínače rozsahů [3] na vybraný rozsah měření se multimetr zapne.
Multimetr má funkci automatické vypnutí, která funguje takto:
•
Pokud se multimetr cca 15 minut nepoužije, ozve se zvukový signál. Za další
minutu se ozve další zvukový signálů a přístroje se přepne do režimu spánku.
Při stisku jakéhokoli tlačítka se průběh ukončí.
• Chcete-li multimetr z režimu spánku probudit, přepněte přepínač [3] na jiný
měřicí rozsah nebo stiskněte libovolné tlačítko.
• Chcete-li funkci automatického vypnutí zrušit, postupujte takto: Když multimetr
zapnete, stiskněte a přidržte tlačítko SELECT [8]. Symbol funkce
automatického vypnutí se přestane zobrazovat na displeji [1].
• Při příštím zapnutí multimetru bude funkce automatické vypnutí opět aktivní a
na displeji [1] se znovu zobrazí symbol .
Multimetr lze také vypnout přímo přepínačem rozsahů [3] do polohy „OFF“.
Čeština - 119
PARKSIDE PDM 300 C2
7.1 Stav mimo rozsah
Multimetr umožňuje zobrazení stavu mimo rozsah. Pokud naměřená hodnota
přesahuje hranici pro zvolený naměřený rozsah, na displeji [1] se zobrazí „0L“.
V tomto případě okamžitě odeberte měřicí hroty [6] z objektu, který měříte.
7.2 Měření stejnosměrného napětí
• Černý měřicí kabel zapojte do zdířky COM [4] a červený kabel do zdířky
OUT INPUT [5].
• Přepínač rozsahů [3] přepněte do polohy V
.
• Měřicí hroty [6] připojte k objektu, který se má měřit.
• Naměřená hodnota se nyní zobrazí na displeji [1]. Pokud bude naměřená
hodnota záporná, bude před ní znaménko minus. Pokud na displeji [1] bliká
„OL“, měří se střídavé napětí. Přepínač rozsahu [3] přepněte do polohy V~ .
7.3 Měření střídavého napětí
• Černý měřicí kabel zapojte do zdířky COM [4] a červený kabel do zdířky
OUT INPUT [5].
• Přepínač rozsahu [3] přepněte do polohy V~ .
• Měřicí hroty [6] připojte k objektu, který se má měřit.
• Naměřená hodnota se nyní zobrazí na displeji [1].
7.4 Měření stejnosměrného nebo střídavého proudu
• Černý měřicí kabel zapojte do zdířky COM [4] a červený kabel do zdířky
10 A [7] (pro proudy > 200 mA) nebo do zdířky
OUT INPUT [5] (pro
proudy < 200 mA).
• Přepínačem rozsahů [3] vyberte momentální požadovaný rozsah měření
(μA, mA nebo A).
Pokud aktuální úroveň neznáte, nastavte nejprve nejvyšší rozsah měření a
poté postupně na nižší rozsahy, dokud nebudete mít uspokojivé údaje.
120 - Čeština
PARKSIDE PDM 300 C2
• K přepínání mezi stejnosměrným a střídavým proudem použijte tlačítko
SELECT [8]. Na displeji [1] se zobrazí příslušný symbol.
• Měřicí hroty [6] zapojte v sérii s objektem, který se má měřit.
• Naměřená hodnota se nyní zobrazí na displeji [1]. Pokud bude naměřená
hodnota záporná, při měření stejnosměrného proudu před ní bude
znaménko minus.
7.5 Kmitočtový generátor
VÝSTRAHA! Ověřte si, zda jsou všechny součásti obvodů, obvody a
části, které se mají měřit, odpojeny a vybity. Jinak by mohlo dojít
k poškození multimetru.
• Černý měřicí kabel zapojte do zdířky COM [4] a červený kabel do zdířky
OUT INPUT [5].
• Přepínač rozsahů [3] přepněte do polohy
.
• Měřicí hroty [6] připojte k objektu, který se má měřit.
Obdélníkový signál 1 kHz se kromě jiných záležitostí používá
k přezkoušení a opravám sluchátek, zesilovačů a jiných elektronických
zařízení a součástí.
7.6 Měření odporu
VÝSTRAHA! Ověřte si, zda jsou všechny spínané komponenty, přepínače
a součásti, které se mají měřit, odpojeny a vybity. Jinak by mohlo dojít
k poškození multimetru.
• Černý měřicí kabel zapojte do zdířky COM [4] a červený kabel do zdířky
OUT INPUT [5].
• Přepínač rozsahů [3] přepněte do polohy Ω .
• Měřicí hroty [6] připojte k objektu, který se má měřit.
• Naměřená hodnota se nyní zobrazí na displeji [1].
Čeština - 121
PARKSIDE PDM 300 C2
Pro odpory s hodnotou > 1MΩ může měření trvat několik sekund. V tomto
případě vyčkejte, až se údaje stabilizují.
Při měření odporů s nižší hodnotou (rozsah 200 Ω) může hodnoty zkreslit
odpor měřicích kabelů přístroje. Chcete-li tomu předejít, zapište si hodnotu
získanou při měření se zkratovanými měřicími hroty a poté ji odečtěte od
skutečně naměřené hodnoty.
7.7 Měření průchodnosti
VÝSTRAHA! Ověřte si, zda jsou všechny spínané komponenty, přepínače
a součásti, které se mají měřit, odpojeny a vybity. Jinak by mohlo dojít
k poškození multimetru.
• Černý měřicí kabel zapojte do zdířky COM [4] a červený kabel do zdířky
OUT INPUT [5].
• Přepínač rozsahů [3] přepněte do polohy
.
• Měřicí hroty [6] připojte k objektu, který se má měřit.
• Pokud je odpor nižší než 30 Ω, ozve se zvukový signál a naměřená hodnota
se zobrazí na displeji [1].
7.8 Testování diod
VÝSTRAHA! Ověřte si, zda jsou všechny spínané komponenty, přepínače
a součásti, které se mají měřit, odpojeny a vybity. Jinak by mohlo dojít
k poškození multimetru.
• Černý měřicí kabel zapojte do zdířky COM [4] a červený kabel do zdířky
OUT INPUT [5].
• Přepínač rozsahů [3] přepněte do polohy
.
• Červený měřicí hrot [6] připojte k anodě diody, která se má testovat, a černý
měřicí hrot zapojte [6] připojte ke katodě.
122 - Čeština
PARKSIDE PDM 300 C2
• Na displeji [1] se zobrazí prahové napětí. Pokud se na displeji [1] zobrazí
„OL“, dioda je měřena v chybném směru nebo je vadná. Proveďte kontrolní
měření v opačném směru.
7.9 Funkce HOLD (paměť)
Při stisku tlačítka HOLD [2] se naměřená hodnota uloží na displeji[1]. Dalším
stiskem tlačítka HOLD [2] se vrátíte nazpět do režimu měření. Po aktivaci
funkce Hold (paměť) se na displeji zobrazí ikona
7.10 Vztyčení multimetru
Multimetr
lze
používat ve vztyčené
poloze.
Chcete-li
multimetr
vztyčit,
odklopte stojánek na
zadní straně.
8. Údržba/čištění
8.1 Údržba
VAROVÁNÍ! Oprava multimetru je nutná v případě, že došlo
k jakémukoli poškození, např. vniknutí tekutiny, multimetr byl vystaven
působení deště nebo vlhkosti, nepracuje normálně nebo spadl. Multimetr se
v takovém případě nesmí dále používat, dokud nebude prověřen
pracovníkem autorizovaného servisu. Všechny servisní práce musí provádět
kvalifikovaný servisní technik.
Čeština - 123
PARKSIDE PDM 300 C2
8.2 Výměna pojistky
Postupujte následujícím způsobem: výměna pojistky:
VAROVÁNÍ! Před otevřením multimetr vypněte a odpojte všechny měřicí
kabely!
• Přiloženým šroubovákem povolte šroub na zadní straně multimetru a
potažením vzhůru sundejte kryt prostoru na baterii.
• Dále povolte čtyři šrouby na zadní straně multimetru a sundejte zadní panel.
124 - Čeština
PARKSIDE PDM 300 C2
• Spálenou pojistku F1 (F 250 mA / 300 V) nebo F2 (F 10 A / 300 V)
vyměňte za novou pojistku stejného typu.
• Nasaďte nazpět zadní panel a utáhněte čtyři šrouby, které jste předtím
povolili. Poté nasaďte nazpět víčko prostoru pro baterie a zajistěte šroubem.
8.3 Čištění
VAROVÁNÍ! Před čištěním multimetr vypněte a odpojte všechny měřicí
kabely!
K čištění používejte suchou látku. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla nebo čisticí
prostředky, které by mohly poškodit plastové díly. Do přístroje nesmí vniknout
žádná tekutina. V případě značného znečištění použijte mírně navlhčený hadřík.
9. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o
likvidaci
Přístroje označené tímto symbolem podléhají evropské směrnici
2012/19/EU. Veškeré elektrické a elektronické přístroje musí
být likvidovány odděleně od domácího odpadu v oficiálních
likvidačních střediscích. Správná likvidace starých zařízení
předchází škodám na životním prostředí nebo na vašem zdraví.
Čeština - 125
PARKSIDE PDM 300 C2
Podrobnější informace o správné likvidaci můžete získat na
obecním úřadě, ve středisku pro recyklaci nebo v obchodě, ve
kterém jste si zařízení zakoupili.
Chraňte životní prostředí. Staré baterie se nesmí likvidovat jako
běžný domovní odpad. Odevzdejte je na sběrném místě pro
použité baterie. Pamatujte si, že baterie musí být na příslušném
sběrném místě pro použité baterie odevzdány ve stavu úplného
vybití. V případě likvidace baterií, které nejsou zcela vybité, je
třeba přijmout opatření proti vzniku zkratů.
Veškerý obalový materiál likvidujte s ohledem na životní
prostředí. Lepenkové obaly lze vložit do kontejnerů pro recyklaci
papíru nebo odevzdat k recyklaci ve veřejných sběrnách.
Veškeré fólie nebo plasty, které obal obsahuje, je třeba
odevzdat k likvidaci ve veřejné sběrně.
Při likvidaci obalového materiálu mějte prosím na paměti jeho
označení. Je opatřen zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícími
významy: 1–7: plasty / 20–22: papír a lepenka / 80-98:
kompozitní materiály.
Likvidace
Až výrobek dosáhne konce své životnosti, nevyhazuje jej v zájmu životního
prostředí do domovního odpadu, ale zlikvidujte jej odpovídajícím způsobem.
Informace o sběrných místech a jejich provozní době lze získat u vašich místních
úřadů. Vadné nebo vybité baterie je nutno recyklovat v souladu s Nařízením
2006/66/ES a veškerými dodatky. Vybité baterie/akumulátory nebo výrobky
vždy odevzdejte na příslušných sběrných místech.
Poškození životního
likvidace baterií!
prostředí
prostřednictvím
nesprávné
Žádné baterie neodhazujte do běžného domovního odpadu. Mohou obsahovat
toxické těžké kovy a je nutno s nimi nakládat jako se zvláštním odpadem.
Chemické značky těžkých kovů jsou následující: Cd = Kadmium, Hg = Rtuť, Pb =
Olovo. Vybité baterie vždy odevzdejte na místním sběrném místě.
126 - Čeština
PARKSIDE PDM 300 C2
10. Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky příslušných evropských a
národních směrnic. Osvědčení o shodě je přiloženo. Výrobce
má příslušná prohlášení a dokumentaci.
Úplné znění Prohlášení o shodě pro EU je k dispozici ke stažení
na této adrese:
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/315848_1904.pdf
11. Informace o záruce a servisu
Záruka TARGA GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. V případě závad na tomto
produktu můžete vůči prodávajícímu uplatnit svá zákonná práva. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Dobře si prosím uschovejte originál
pokladního dokladu. Tento doklad potřebujete k prokázání nákupu. Dojde-li do
tří let od data zakoupení tohoto výrobku k materiálové či výrobní vadě, pak
výrobek - dle naší volby - bezplatně opravíme nebo vyměníme.
Záruční lhůta a zákonné nároky z vad
Záruční lhůta se plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené
součásti. Poškození a závady, které se vyskytují již při zakoupení, musí být
nahlášeny ihned po vybalení. Opravy po uplynutí záruční doby jsou
zpoplatněny.
Rozsah záruky
Přístroj byl pečlivě vyroben dle nejpřísnějších kvalitativních směrnic a před
dodáním svědomitě zkontrolován. Záruční plnění platí pro materiálové a výrobní
vady. tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny
normálnímu užívání a mohou být roto považovány za opotřebované součástky,
nebo jsou zhotoveny pro poškození na rozbitných částech, např. spínačích,
akumulátorech nebo ze skla. Záruku není možno uplatnit, je-li výrobek poškozen,
Čeština - 127
PARKSIDE PDM 300 C2
neodborně používán nebo udržován. Pro řádné užívání výrobku musí být přesně
dodrženy všechny pokyny uvedené v návodech. Účelům použití a postupům,
které návod k použití nedoporučuje nebo před nimiž varuje, je třeba se vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé a ne pro průmyslové využití. Záruční
plnění zaniká při zneužití nebo neodborném použití, použití síly při zásahu, který
nebyl proveden naším autorizovaným servisem. Opravou nebo výměnou výrobku
nezačíná nová záruční doba.
Vyřizování záručního plnění
Abychom zajistili rychlé zpracování vaší záležitosti, postupujte dle následujících
pokynů:
Před uvedením Vašeho výrobku do provozu si prosím přečtěte
přiloženou dokumentaci. Pokud by došlo k problému, který není tímto
způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši zákaznickou linku.
Pro veškeré požadavky z vaší strany si připravte pokladní doklad a
číslo výrobku popř., je-li k dispozici, i sériové číslo jako doklad o
koupi.
Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická
linka v závislosti na příčině chyby další servisní postup.
Servis
Telefon:
800 143 873
E-mailový:
[email protected]
IAN: 315848_1904
Výrobce:
Uvědomte si, prosím, že následující adresa není adresou servisu. Nejprve
kontaktujte výše uvedené servisní místo.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 Soest
NĚMECKO
128 - Čeština
PARKSIDE PDM 300 C2
Obsah
1. Určené použitie ................................................................ 130
2. Obsah balenia .................................................................. 130
3. Technické parametre ........................................................ 131
4. Bezpečnostné pokyny ...................................................... 134
5. Autorské práva ................................................................ 137
6. Než začnete...................................................................... 137
6.1 Vloženie alebo výmena batérie ............................................................ 137
7. Začíname ......................................................................... 138
7.1 Zobrazenie mimo rozsahu..................................................................... 139
7.2 Meranie jednosmerného napätia ......................................................... 139
7.3 Meranie striedavého napätia................................................................ 139
7.4 Meranie jednosmerného alebo striedavého prúdu ............................. 139
7.5 Generátor funkcií ................................................................................... 140
7.6 Meranie odporu ..................................................................................... 140
7.7 Skúška prepojenia.................................................................................. 141
7.8 Testovanie diódy .................................................................................... 141
7.9 Funkcia HOLD ........................................................................................ 142
7.10 Postavenie multimetra .......................................................................... 142
8. Údržba/čistenie ................................................................ 142
8.1 Údržba .................................................................................................... 142
8.2 Výmena poistky ...................................................................................... 143
8.3 Čistenie ................................................................................................... 144
9. Informácie o environmentálnych nariadeniach a likvidácii145
10. Informácie o zhode......................................................... 146
11. Informácie o záruke a servise ........................................ 147
Slovensky - 129
PARKSIDE PDM 300 C2
Gratulujeme!
Kúpou digitálneho multimetra PARKSIDE PDM 300 C2, ďalej len multimeter, ste
si vybrali kvalitný produkt.
Pred jeho prvým použitím sa oboznámte s používaním multimetra a pozorne si
prečítajte tento návod na obsluhu. Dodržujte bezpečnostné pokyny a používajte
multimeter len tak, ako je uvedené v návode na obsluhu a pre dané aplikácie.
Návod na obsluhu uložte na bezpečnom mieste. Ak predáte multimeter niekomu
inému, odovzdajte s ním aj všetky príslušné dokumenty.
1. Určené použitie
Multimeter umožňuje meranie jednosmerného/striedavého napätia a prúdu.
Multimeter má tiež funkciu merania odporu, testovania diódy, generátora funkcií
a skúšky prepojenia. Tento multimeter nebol navrhnutý pre podnikové alebo
obchodné využitie. Používajte multimeter len na súkromné účely. Akékoľvek iné,
ako vyššie uvedené použitie nezodpovedá určenému použitiu. Tento multimeter
spĺňa normy a predpisy potrebné pre Vyhlásenie o zhode s európskou
certifikáciou. V prípade akejkoľvek úpravy multimetra, ktorá nebola schválená
výrobcom, nie je súlad s týmito normami viac zaručený. Výrobca nie je
zodpovedný za žiadnu škodu alebo poruchu vyplývajúcu z takýchto úprav.
Dodržujte predpisy a zákony platné v krajine použitia.
2. Obsah balenia
•
•
•
•
•
Multimeter
2 meracie sondy (s káblami)
9 V batéria
1 skrutkovač
Tento návod na použitie
Tento návod na obsluhu má otvárací obal. Na vnútornej strane krytu je
očíslovaná schéma s komponentmi multimetra. Význam čísel je nasledovný:
130 - Slovensky
PARKSIDE PDM 300 C2
1
2
3
4
5
6
7
8
Displej
Tlačidlo HOLD (pamäťové tlačidlo)
Prepínač voľby rozsahu
Pripojenie COM (uzemnenie )
Pripojenie OUT INPUT ( = signál pravouhlých kmitov)
Meracie sondy (s káblami)
10 A pripojenie
Tlačidlo SELECT (prepínanie medzi jednosmerným a striedavým prúdom)
3. Technické parametre
Displej
3 ½ digitálny LCD displej, max.
zobrazenie: 1999
Rýchlosť merania
pribl. 2 až 3 merania/sekunda
Dĺžka meracieho kábla
pribl. 80 cm každý
Typ batérie
9 V batéria
Kategória prepätia
CAT III 300 V (digitálny multimeter a
meracie káble)
Funkcia Hold
áno
Automatické zobrazenie
polarity
áno
Zobrazenie vybitej batérie
áno
Funkcia automatického vypnutia
áno
Prevádzková teplota,vlhkosť
0 °C až +40 °C, max. 75 % rel. vlhkosti
Teplota skladovania, vlhkosť
-10 °C až +50°C, max. 85 % rel. vlhkosti
Rozmery (Š x V x H)
80 x 166 x 36,5 mm (s prepínačom
voľby rozsahu)
pribl. 190 g (bez batérie alebo meracích
káblov)
Technické údaje a dizajn sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Hmotnosť
Slovensky - 131
PARKSIDE PDM 300 C2
Jednosmerný prúd
Oblasť
Rozlíšenie
200 mV
0,1 mV
2V
0,001 V
20 V
0,01 V
200 V
0,1 V
300 V
1V
Vstupný odpor: 10 MΩ
Presnosť
± (0,5 % + 5)
Ochrana proti preťaženiu: 300 V DC/AC RMS
Striedavý prúd
Oblasť
Rozlíšenie
Presnosť
2V
0,001 V
20 V
0,01 V
± (1,0 % + 5)
200 V
0,1 V
300 V
1V
Vstupný odpor: 10 MΩ
Rozsah frekvencií: 40 Hz až 400 Hz
Ochrana proti preťaženiu: 300 V AC RMS
Displej: Efektívna hodnota (RMS sínusovej vlny)
Jednosmerný prúd
Oblasť
Rozlíšenie
Presnosť
200 μA
0,1 μA
± (1,0 % + 5)
2000 μA
1 μA
20 mA
0,01 mA
± (1,2 % + 5)
200 mA
0,1 mA
2A
0,001 A
± (2,0 % + 5)
10 A
0,01 A
Ochrana proti preťaženiu:
F1: F 250 mA / 300 V poistka
F2: F 10 A / 300 V poistka
Max. vstupný prúd: 10 A (vstupný prúd > 2 A pre nepretržité meranie < 10
sekúnd a interval > 15 min.)
132 - Slovensky
PARKSIDE PDM 300 C2
Striedavý prúd
Dosah
Rozlíšenie
Presnosť
200 μA
0,1 μA
± (1,2 % + 5)
2000 μA
1 μA
20 mA
0,01 mA
± (1,5 % + 5)
200 mA
0,1 mA
2A
0,001 A
± (3,0 % + 7)
10 A
0,01 A
Ochrana proti preťaženiu:
F1: F 250 mA / 300 V poistka
F2: F 10 A / 300 V poistka
Max. vstupný prúd: 10 A (vstupný prúd > 2 A pre nepretržité meranie < 10
sekúnd a interval > 15 min.)
Rozsah frekvencií: 40 Hz až 400 Hz
Displej: Efektívna hodnota (RMS sínusovej vlny)
Rezistor
Dosah
Rozlíšenie
200 Ω
0,1 Ω
2 kΩ
0,001 kΩ
20 kΩ
0,01 kΩ
200 kΩ
0,1 kΩ
2 MΩ
0,001 MΩ
20 MΩ
0,01 MΩ
Ochrana proti preťaženiu: 300 V
Generátor funkcií
Signál
Napätie
1 kHz signál
pravouhlých kmitov
Presnosť
± (1,0 % + 5)
± (1,2 % + 5)
pribl. 3 V špička-špička
Výstupná impedancia
pribl. 10 kOhmov
Presnosť stanovená ± (% zobrazenia + počet číslic) platí pre 5% až 100%
príslušného meracieho rozsahu a je zaručená na obdobie jedného roka pri
teplote okolia 18°C až 28 °C a max. vlhkosti vzduchu 75%. Ak sa podmienky
líšia, presnosť nie je zaručená.
Slovensky - 133
PARKSIDE PDM 300 C2
4. Bezpečnostné pokyny
Ak multimeter používate po prvýkrát, prečítajte si príslušné pokyny a rešpektujte
všetky varovania, aj keď ste sa už zoznámili s používaním rôznych
elektronických zariadení. Túto príručku uložte na bezpečnom mieste na neskoršie
použitie. Ak multimeter predáte alebo dáte inej osobe, odovzdajte jej vždy aj
túto príručku.
VAROVANIE! Toto slovo naznačuje nebezpečenstvo s
priemerným rizikom, ktoré, ak sa mu nepredíde, môže viesť k
smrteľnému alebo ťažkému zraneniu.
UPOZORNENIE! Tento symbol naznačuje dôležité pokyny na
ochranu proti poškodeniu majetku.
Tento symbol označuje ďalšie informácie o téme.
NEBEZPEČENSTVO! Skôr než multimeter otvoríte, izolujte
alebo odpojte ho od nebezpečného aktívneho napätia. Je tu
riziko úrazu elektrickým prúdom!
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol označuje škodlivé elektrické
napätie!
Striedavý prúd
Jednosmerný prúd
Trieda ochrany II
VAROVANIE! Elektrické zariadenia nie sú vhodné pre deti.
Hendikepované osoby môžu používať elektrické zariadenia len v rámci
svojich možností. Nikdy nenechajte deti alebo hendikepované osoby
používať elektrické zariadenia bez dozoru. Nemuseli by správne posúdiť
možné riziká. Batérie a malé časti predstavujú potenciálne riziko
134 - Slovensky
PARKSIDE PDM 300 C2
zadusenia. Uschovajte preto batériu na bezpečnom mieste. Pri prehltnutí
batérie okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. Držte obal mimo dosahu
týchto ľudí. Baliaci materiál nie je hračka. Je tu riziko udusenia!
VAROVANIE! Ak si všimnete dym, nezvyčajné zvuky alebo zápach,
okamžite zastavte meranie. V takom prípade sa multimeter nemôže
používať a musí byť skontrolovaný autorizovaným servisným personálom.
Ak vznikne na zariadení požiar, nikdy sa nedýchajte dymu. Ak sa
neúmyselne nadýchnete dymu, vyhľadajte lekársku pomoc. Vdýchnutie
dymu môže poškodiť vaše zdravie.
VAROVANIE! Meracie sondy držte vždy v oblasti držania (pozrite si
obrázok). Oblasti s výstražným symbolom sa nesmiete dotýkať, inak môže
dôjsť pri meraní k úrazu elektrickým prúdom!
VAROVANIE! Nepoužívajte multimeter, ak je poškodený alebo sú
poškodené meracie sondy (vrátane káblov). Je tu riziko úrazu elektrickým
prúdom!
VAROVANIE! Mimoriadne opatrní buďte pri striedavých napätiach nad
30 V alebo jednosmerných napätiach nad 60 V. Je tam riziko úrazu
elektrickým prúdom!
VAROVANIE! Nikdy nepoužívajte multimeter s otvoreným krytom. Je tu
riziko úrazu elektrickým prúdom!
VAROVANIE! Nedotýkajte sa kontaktov meracích sond alebo
konektorov počas merania, inak môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
VAROVANIE! Nepoužívajte multimeter vo vlhkých alebo mokrých
prostrediach. Uistite sa tiež, že máte ruky aj topánky suché, inak môže
dôjsť k úrazu elektrickým prúdom!
VAROVANIE! Nepoužívajte multimeter v blízkosti výbušných plynov
alebo výparov ani v prašných prostrediach. Je tam riziko výbuchu!
VAROVANIE! Na multimeter alebo do jeho blízkosti neumiestňujte
zdroje ohňa (napr. horiace sviečky). Nebezpečenstvo požiaru!
Slovensky - 135
PARKSIDE PDM 300 C2
UPOZORNENIE! Nikdy neprekračujte uvedené maximálne vstupné
hodnoty. V opačnom prípade sa môže multimeter poškodiť.
UPOZORNENIE! Neprekračujte uvedenú kategóriu CAT III prepätia. V
opačnom prípade sa môže multimeter poškodiť.
CAT III: Merania v stavebných inštaláciách (napr. skriňových
rozvádzačoch, kabeláži, zásuvkách a spínačoch). Táto kategória tiež
zahŕňa nasledujúce dve kategórie:
CAT II: Merania elektrických a elektronických zariadení napájaných cez
sieťovú prípojku.
CAT I: Merania elektrických obvodov bez priameho prepojenia na hlavné
vedenie (akumulátorom napájané, elektroinštalácia vozidla a pod.).
UPOZORNENIE! Pred zmenou rozsahu merania odpojte multimeter od
objektu merania, inak sa môže poškodiť.
UPOZORNENIE! Pri používaní meracích sond pripojte najprv čierny
merací kábel k pripojeniu COM, potom pripojte červený kábel. Pri
odpájaní najprv odpojte červenú meraciu sondu.
UPOZORNENIE! Ak je multimeter nastavený na skúšky prepojenia,
meranie odporu, testovanie diódy, generátor funkcií alebo meranie prúdu,
nikdy nepripájajte zdroj napätia k meracím sondám. V opačnom prípade
sa môže multimeter poškodiť.
UPOZORNENIE! Nevystavujte multimeter žiadnemu zdroju priameho
tepla (napr. ohrievačom), priamemu slnečnému žiareniu alebo silnému
umelému osvetleniu. Zariadenie nesmie byť vystavené kvapkám alebo
šplechnutiam vody ani abrazívnym kvapalinám. Nepoužívajte multimeter v
blízkosti vody. Multimeter zvlášť nesmie byť nikdy ponorený (na multimeter
ani vedľa neho neklaďte žiadne nádoby, obsahujúce tekutiny, ako sú
nápoje, vázy, atď.). Dávajte pozor, aby nebol multimeter vystavený veľkým
nárazom alebo vibráciám. Do zariadenia sa nevkladajú žiadne predmety.
V opačnom prípade sa môže multimeter poškodiť.
136 - Slovensky
PARKSIDE PDM 300 C2
5. Autorské práva
Celý obsah tejto Používateľskej príručky je chránený autorským právom a je
poskytnutý čitateľovi iba na informačné účely. Kopírovanie dát a informácií bez
predošlého písomného a explicitne vyjadreného súhlasu od autora je prísne
zakázané. Platí to aj pre akékoľvek obchodné použitie obsahu a uvedených
informácií. Všetky texty a obrázky sú aktualizované k dátumu tlače.
6. Než začnete
Vyberte multimeter a všetko príslušenstvo z obalu.
Skontrolujte, či nie sú multimeter a príslušenstvo poškodené. Ak je multimeter
poškodený, nepoužívajte ho.
6.1 Vloženie alebo výmena batérie
Multimeter je napájaný 9 V batériou. Postup vloženia alebo výmeny batérie je
nasledovný:
VAROVANIE! Vypnite multimeter a pred jeho otvorením odpojte všetky
meracie káble!
UPOZORNENIE! Ak je batéria vybitá, na displeji [1] sa zobrazí symbol
. Kvôli správnemu fungovaniu sa musí batéria vymeniť čo najskôr.
• Dodávaným skrutkovačom odskrutkujte hornú skrutku v zadnej časti
multimetra a odoberte kryt priestoru na batérie vysunutím nahor.
Slovensky - 137
PARKSIDE PDM 300 C2
• Pripojte 9 V batériu k svorke batérie správnou polaritou (+ a -) a vložte ju do
priestoru na batériu.
• Znova založte kryt priestoru na batériu a dotiahnite skrutku, ktorú ste
predtým odskrutkovali.
7. Začíname
UPOZORNENIE! Nikdy neprekračujte uvedené maximálne vstupné
hodnoty.
Zapnite multimeter otočením spínača voľby rozsahu [3] na požadovaný merací
rozsah. Multimeter je vybavený funkciou automatického vypnutia, ktorá funguje
nasledovne:
•
•
•
•
Ak sa multimeter nepoužíva pribl. 15 minút, zaznie pípnutie. O minútu neskôr
zaznie ďalšie pípnutie a zariadenie sa prepne do režimu spánku. Stlačením
akéhokoľvek tlačidla mu v tom zabránite.
Multimeter prebudíte z režimu spánku otočením spínača voľby rozsahu [3]
na iný merací rozsah alebo stlačením akéhokoľvek tlačidla.
Ak chcete deaktivovať funkciu automatického vypnutia, postupujte
nasledovne: Pri zapnutí multimetra stlačením podržte tlačidlo SELECT [8].
Symbol funkcie automatického vypnutia sa už viac nebude zobrazovať
na displeji [1].
Pri ďalšom zapnutí multimetra je funkcia automatického vypnutia znova
aktívna a na displeji [1] sa znova zobrazuje symbol .
138 - Slovensky
PARKSIDE PDM 300 C2
Multimeter môžete tiež priamo vypnúť otočením spínača voľby rozsahu [3] do
polohy „OFF“.
7.1 Zobrazenie mimo rozsahu
Multimeter má zobrazenie mimo rozsahu. Ak odmeraná hodnota prekročí limit
rozsahu vybraného rozsahu merania, na displeji [1] sa zobrazí „0L“. Ak k tomu
dôjde, okamžite odtiahnite meracie sondy [6] od objektu merania.
7.2 Meranie jednosmerného napätia
• Pripojte čierny merací kábel k pripojeniu COM [4] a červený merací kábel k
pripojeniu OUT INPUT [5].
• Otočte spínačom výberu rozsahu [3] do polohy V
.
• Pripojte meracie sondy [6] k objektu, ktorý sa má merať.
• Na displeji [1] sa teraz zobrazí odmeraný údaj. Ak je odmeraný údaj
záporný, zobrazí sa pred ním znamienko mínus. Ak na displeji [1] bliká
„OL“, meria sa striedavé napätie. Otočte spínačom výberu rozsahu [3] do
polohy V~.
7.3 Meranie striedavého napätia
• Pripojte čierny merací kábel k pripojeniu COM [4] a červený merací kábel k
pripojeniu OUT INPUT [5].
• Otočte spínačom výberu rozsahu [3] do polohy V~.
• Pripojte meracie sondy [6] k objektu, ktorý sa má merať.
• Na displeji [1] sa teraz zobrazí odmeraný údaj.
7.4 Meranie jednosmerného alebo striedavého prúdu
• Pripojte čierny merací kábel k pripojeniu COM [4] a červený merací kábel k
pripojeniu 10 A [7] (pre prúdy > 200 mA) alebo pripojeniu OUT INPUT
[5] (pre prúdy < 200 mA).
• Otočte spínačom výberu rozsahu [3] do požadovaného rozsahu merania
prúdu (μA, mA alebo A).
Slovensky - 139
PARKSIDE PDM 300 C2
Ak nepoznáte úroveň prúdu, nastavte ju najprv na najvyšší merací rozsah a
potom prepínajte na nižšie rozsahy, pokým nedosiahnete vyhovujúci údaj.
• Stlačením tlačidla SELECT [8] prepínate medzi jednosmerným a striedavým
prúdom. Príslušný symbol sa zobrazí na displeji [1].
• Pripojte sériovo meracie sondy [6] k objektu, ktorý sa má merať.
• Na displeji [1] sa teraz zobrazí odmeraný údaj. Ak je odmeraný údaj
záporný, zobrazí sa pred meraniami jednosmerného prúdu znamienko
mínus.
7.5 Generátor funkcií
UPOZORNENIE! Všetky súčasti obvodu, obvody a diely, ktoré sa majú
merať musia byť odpojené a vybité. V opačnom prípade sa môže
multimeter poškodiť.
• Pripojte čierny merací kábel k pripojeniu COM [4] a červený merací kábel k
pripojeniu OUT INPUT [5].
• Otočte spínačom výberu rozsahu [3] do polohy
.
• Pripojte meracie sondy [6] k objektu, ktorý sa má merať.
Medzi inými sa 1 kHz signál pravouhlých kmitov používa na kontrolu a
opravu slúchadiel, zosilňovačov a iných elektronických zariadení a súčastí.
7.6 Meranie odporu
UPOZORNENIE! Všetky spínacie súčasti, spínače a diely, ktoré sa majú
merať musia byť odpojené a vybité. V opačnom prípade sa môže
multimeter poškodiť.
• Pripojte čierny merací kábel k pripojeniu COM [4] a červený merací kábel k
pripojeniu OUT INPUT [5].
• Otočte spínačom výberu rozsahu [3] do polohy Ω.
• Pripojte meracie sondy [6] k objektu, ktorý sa má merať.
140 - Slovensky
PARKSIDE PDM 300 C2
• Na displeji [1] sa teraz zobrazí odmeraný údaj.
Pri odporoch > 1MΩ môže trvať meranie niekoľko sekúnd. V takom
prípade počkajte, kým sa údaj stabilizuje.
Pri meraniach nižších odporov (rozsah 200 Ω) môže odpor vlastných
meracích káblov zariadenia skresliť údaj. Môžete sa tomu vyhnúť tak, že si
zapíšete údaj merania so skratovanými meracími sondami a odpočítate to
od údaju skutočného merania.
7.7 Skúška prepojenia
UPOZORNENIE! Všetky spínacie súčasti, spínače a diely, ktoré sa majú
merať musia byť odpojené a vybité. V opačnom prípade sa môže
multimeter poškodiť.
• Pripojte čierny merací kábel k pripojeniu COM [4] a červený merací kábel k
pripojeniu OUT INPUT [5].
• Otočte spínačom výberu rozsahu [3] do polohy
.
• Pripojte meracie sondy [6] k objektu, ktorý sa má merať.
• Ak je odpor pod 30 Ω, zaznie bzučiak a odmeraný údaj sa zobrazí na
displeji [1].
7.8 Testovanie diódy
UPOZORNENIE! Všetky spínacie súčasti, spínače a diely, ktoré sa
majú merať musia byť odpojené a vybité. V opačnom prípade sa môže
multimeter poškodiť.
• Pripojte čierny merací kábel k pripojeniu COM [4] a červený merací kábel k
pripojeniu OUT INPUT [5].
• Otočte spínačom výberu rozsahu [3] do polohy
.
• Pripojte červenú meraciu sondu [6] k anóde diódy, ktorá sa má testovať a
čiernu meraciu sondu [6] ku katóde.
Slovensky - 141
PARKSIDE PDM 300 C2
• Na displeji [1] sa zobrazí prahové napätie vo voltoch. Ak sa na displeji [1]
zobrazí „OL“, dióda sa meria zlým smerom alebo je chybná. Skontrolujte to
vykonaním merania opačným smerom.
7.9 Funkcia HOLD
Stlačením tlačidla HOLD [2] môžete odmeraný údaj uložiť na displeji [1].
Opätovným stlačením tlačidla HOLD [2] sa vrátite späť do režimu merania.
Keď je funkcia Hold zapnutá, na displeji svieti ikona .
7.10 Postavenie multimetra
Multimeter môžete
postaviť. Ak chcete
multimeter postaviť,
rozložte stojan v
zadnej časti.
8. Údržba/čistenie
8.1 Údržba
VAROVANIE! V prípade poškodenia tohto multimetra akýmkoľvek
spôsobom, napr. vniknutím kvapaliny do výrobku, pri jeho vystavení dažďu
alebo vlhkosti, keď multimeter nepracuje obvyklým spôsobom alebo po
jeho páde, je potrebná jeho oprava. V takom prípade sa multimeter
nemôže používať a musí byť skontrolovaný autorizovaným servisným
personálom. Všetky servisné práce musí vykonať kvalifikovaný odborný
pracovník.
142 - Slovensky
PARKSIDE PDM 300 C2
8.2 Výmena poistky
Pri výmene poistky postupujte nasledovne:
VAROVANIE! Vypnite multimeter a pred jeho otvorením odpojte všetky
meracie káble!
• Dodávaným skrutkovačom odskrutkujte hornú skrutku v zadnej časti
multimetra a odoberte kryt priestoru na batérie potiahnutím nahor.
• Odskrutkujte štyri skrutky v zadnej časti multimetra a odoberte zadný panel.
Slovensky - 143
PARKSIDE PDM 300 C2
• Vymeňte vypálenú poistku F1 (F 250 mA / 300V) alebo F2 (F 10 A / 300
V) za rovnakú novú poistku toho istého typu.
• Znova založte zadný panel a dotiahnite štyri skrutky, ktoré ste predtým
odskrutkovali. Potom znova zaskrutkujte skrutku priestoru na batérie.
8.3 Čistenie
VAROVANIE! Vypnite multimeter a pred jeho vyčistením odpojte všetky
meracie káble!
Na čistenie použite suchú handričku. Nikdy nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá,
ani čistiace prostriedky, ktoré by mohli poškodiť plastové materiály. Dajte pozor,
aby sa do vnútra nedostala žiadna tekutina. Na odolnejšiu špinu použite mierne
navlhčenú handričku.
144 - Slovensky
PARKSIDE PDM 300 C2
9. Informácie o environmentálnych nariadeniach a
likvidácii
Zariadenia označené týmto symbolom podliehajú európskej
smernici 2012/19/EU. Všetky elektrické a elektronické
zariadenia je potrebné likvidovať oddelene od domáceho
odpadu, na oficiálnych zberných miestach. Správna likvidácia
starých zariadení zabraňuje znečisteniu životného prostredia
alebo zdravotným problémom. Podrobnejšie informácie
o správnom spôsobe likvidácie získate, keď sa obrátite na
miestne úrady, na organizácie zaoberajúce sa recykláciou
alebo na predajcu, od ktorého ste zariadenie zakúpili.
Chráňte životné prostredie. Staré batérie nepatria do domového
odpadu. Musia byť odovzdané do zberného strediska pre staré
batérie. Batérie musia byť zlikvidované v stave úplného vybitia,
v jednom zo zberných miest pre použité batérie. V prípade
likvidácie batérií, ktoré nie sú úplne vybité, je potrebné prijať
opatrenia na predchádzanie skratom.
Všetky obalové materiály zlikvidujte s ohľadom na životné
prostredie. Obalové kartóny je možné vyhodiť do odpadových
kontajnerov na recykláciu papiera alebo odovzdať na
recykláciu na verejných zberných miestach. Akékoľvek fólie
alebo plasty obsiahnuté v obale by sa mali kvôli likvidácii vrátiť
na verejné zberné miesta.
Pri likvidácia obalového materiálu si na ňom všimnite označenia.
Na štítku sú označené skratky (a) a čísla (b), a ich význam je
nasledovný: 1 – 7: plast/ 20 – 22: papier a kartón / 80 – 98:
kompozitné materiály.
Likvidácia
V záujme ochrany životného prostredia nelikvidujte produkt na konci jeho
životnosti spolu s domovým odpadom, ale správnym spôsobom. Miestne úrady
vám poskytnú informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách.
Chybné alebo vybité batérie musia byť recyklované podľa nariadenia
Slovensky - 145
PARKSIDE PDM 300 C2
2006/66/ES a všetkých jeho dodatkov. Vybité batérie alebo produkt vždy
odneste do príslušných zberných dvorov odpadu.
Nesprávnou likvidáciou batérií škodíte životnému prostrediu!
Žiadne batérie nikdy nelikvidujte s domovým odpadom. Môžu obsahovať
toxické ťažké kovy a musí sa s nimi zaobchádzať ako so špeciálnym odpadom.
Chemické symboly ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = Kadmium, Hg = Ortuť,
Pb = Olovo. Vybité batérie vždy odneste do miestneho zberného dvora odpadu.
10. Informácie o zhode
Produkt spĺňa požiadavky príslušných európskych a národných
smerníc. Poskytujeme dôkaz súladu. Výrobca má príslušné
vyhlásenia a dokumentáciu.
Úplné Vyhlásenie o zhode EÚ je k dispozícii na prevzatie cez
tento odkaz:
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/315848_1904.pdf
146 - Slovensky
PARKSIDE PDM 300 C2
11. Informácie o záruke a servise
Záruka spoločnosti TARGA GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. V prípade
nedostatkov tohto výrobku máte voči jeho predajcovi zákonné práva. Tieto
zákonné práva nie sú obmedzené našou zárukou, ktorá je uvedená ďalej.
Záručné podmienky
Záručná doba začína dňom kúpy. Dobre si uschovajte originál pokladničného
bloku. Tento doklad je potrebný ako potvrdenie o kúpe. Ak sa v priebehu troch
rokov od kúpy tohto výrobku prejaví materiálová alebo výrobná chyba, tento
výrobok vám podľa našej úvahy bezplatne buď vymeníme alebo opravíme.
Záručná doba a zákonné nároky z titulu chyby
Záruka sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené
alebo opravené diely. Prípadné už pri kúpe zistené chyby a nedostatky musíte
ohlásiť ihneď po vybalení výrobku. Opravy, ktoré spadajú do obdobia po
skončení záruky, si musíte zaplatiť.
Rozsah záruky
Prístroj bol podľa prísnych kvalitatívnych predpisov starostlivo vyrobený a pred
expedíciou dôkladne vyskúšaný. Záruka platí na materiálové a výrobné chyby.
Táto záruka neplatí na také súčasti výrobku, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebeniu, takže sa na ne hľadí ako na opotrebené diely, ani na poškodenia
krehkých dielov, ako sú spínače, akumulátory alebo diely zo skla. Táto záruka
stráca platnosť, ak bol výrobok poškodený, nesprávne používaný alebo
udržiavaný. Pre správne používanie tohto výrobku treba presne dodržiavať
všetky pokyny uvedené v návode na používanie. Bezpodmienečne sa treba
vyhnúť takému účelu používania a takej manipulácii, pred akými sú v návode na
používanie uvedené výstrahy. Výrobok je určený len na súkromné používanie a
nie na podnikateľské účely. Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní
nezodpovedajúcemu účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia
a pri zásahoch, ktoré neurobil náš autorizovaný servis. Opravou ani výmenou
výrobku nezačína plynúť nová záručná doba.
Postup pri uplatňovaní záruky
Ak chcete zabezpečiť rýchle vybavenie vašej požiadavky, riaďte sa týmito
pokynmi:
Slovensky - 147
PARKSIDE PDM 300 C2
-
-
Pred uvedením výrobku do prevádzky si pozorne prečítajte priloženú
dokumentáciu. Ak by sa vyskytol problém, ktorý sa takýmto spôsobom
nedá vyriešiť, obráťte sa na našu zákaznícku linku.
Pri každej požiadavke majte poruke účtenku a číslo výrobku príp. jeho
výrobné číslo ako doklad o kúpe.
V prípade, že telefonické vyriešenie nie je možné, v závislosti od
príčiny chyby zákaznícky servis zariadi ďalšie služby.
Servis
Telefón:
0850 232001
E-mailový:
[email protected]
IAN: 315848_1904
Výrobca
Majte na pamäti, že táto adresa nie je adresou servisu. Najprv sa obráťte na
vyššie uvedenú opravovňu.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 Soest
NEMECKO
148 - Slovensky