Abus ConHasp 230 Installatie gids

Type
Installatie gids
ConHasp 230
1.
Montage | Installation instructions | Instructions de montage | Montageaanwijzing | Istruzioni di montaggio | Montering | Montering | Installasjonsanvisninger | Asennus
Schieben Sie die Stange (B) durch die Önung auf der
rechten Seite der Überfalle (A)
Slide the rod (B) through the opening on the right
side of the hasp (A)
Faites glisser la barre (B) à travers l’ouverture située
sur le côté droit du porte-cadenas (A)
Schuif de stang (B) door de opening aan de rechter-
zijde van de overslag (A)
Inserire la barra (B) all’interno dell’apertura sul lato
destro del fermaglio (A)
Skyd stangen (B) gennem åbningen på højre side af
overfaldet (A)
Skjut stången (B) genom öppningen på överfallets (A)
högra sida
Skyv slåen (B) gjennom åpningen på høyre side av
hengselen (A)
Työnnä tanko (B) säpin (A) oikealla puolella olevan
aukon läpi
Schieben Sie die Überfalle über die linke Containertür.
Der Schlosskasten muss nach außen zeigen
Slide the hasp over the le container door. The lock
case must face outwards
Placez le porte-cadenas sur la porte gauche du conte-
neur. Le boîtier de serrure doit être tourné vers l’extérieur
Schuif de overslag over de linker containerdeur. De
slotkast moet naar buiten wijzen
Inserire il fermaglio tramite la porta del container sinis-
tro. La scatola della serratura deve rivolta verso l‘esterno
Skyd overfaldet over venstre containerdør. Låsekassen
skal pege udad
Skjut överfallet över vänster containerdörr. Låshuset
måste peka utåt
Skyv hengselen over den venstre containerdøren.
Låskassen skal peke utover
Työnnä säppi kontin vasemman oven yli. Lukon kuoren
on osoitettava ulospäin
2.
3.
Fixieren Sie die Überfalle mit der Flügelmutter (C), so
dass sie ohne Unterstützung an der Tür hält
Fasten the hasp using the wing nut (C) so that it stays
on the door without support
Fixez le porte-cadenas à l’aide de l’écrou papillon (C),
de façon à ce qu’il tienne sur la porte sans support
Zet de overslag vast met de vleugelmoer (C) zodat deze
zonder ondersteuning tegen de deur blij zitten
Fissare il fermaglio con il dado ad alette (C) in modo
tale che senza il supporto resti ssato alla porta
Fastgør overfaldet med vingemøtrikken (C), så det
holder sig ind mod døren uden hjælp
Fixera överfallet med vingmuttern (C) så att det sitter
fast på dörren utan ytterligare stöd
Sikre hengselen med vingemutteren (C) slik at den
stopper mot døren uten støtte
Kiinnitä säppi siipimutterilla (C), jotta se pysyy kiinni
ovessa ilman tukea
4.
Drücken Sie gegen die Stange und ziehen sie nach rechts,
bis der Winkel an den Innenfalz der linken Tür anschlägt
Press against the rod and pull it to the right until the
bracket hits the inner fold of the le door
Appuyez sur la barre et tirez-la vers la droite jusqu’à ce que
l’angle bute sur la feuillure intérieure de la porte gauche
Druk tegen de stang en trek deze naar rechts totdat de hoek
tegen de sponning aan de binnenkant van de linker deur staat
Premere sulla barra e tirare verso destra nché l‘angolo
tocchi la scanalatura interna della porta di sinistra
Tryk ind mod stangen, og træk den mod højre, til vink-
len støder mod den indvendige kant på venstre dør
Tryck på stången och dra åt höger tills vinkeln slår an
mot vänsterdörrens innerfals
Trykk mot slåen og trekk den til høyre til vinkelen
treer den innvendige falsen i venstre dør
Paina tankoa ja vedä oikealle, kunnes kulma osuu
vasemman oven sisätaitteeseen
B
A
C
B
5.
Schließen Sie die Tür des Containers und verriegeln Sie
diesen
Close the door of the container and lock it
Fermez la porte du conteneur et verrouillez-la
Sluit de deur van de container en vergrendel deze
Chiudere la porta del container e bloccarlo
Luk containerens dør, og lås den
Stäng containerdörren och lås den
Lukk døren til containeren og lås den
Sulje kontin ovi ja lukitse se
6.
Führen Sie den Verschlussbolzen (D) ein
Insert the locking bolt (D)
Insérez le boulon d’obturation (D)
Plaats de sluitpen (D)
Inserire i bulloni di chiusura (D)
Før låsestien (D) ind
För in låsbulten (D)
Sett inn låsebolten (D)
Vie lukituspultti (D) sisään
7.
Schieben Sie den Bügel zurück in den Schlosskörper. Der
Bügel verriegelt automatisch. Ziehen Sie den Schlüssel ab
Push the shackle back into the lock body. The shackle
locks automatically. Remove the key
Replacez l’anse dans le corps de cadenas. L’anse se
verrouille automatiquement. Retirez la clé
Schuif de beugel terug in het slotlichaam. De beugel
vergrendelt automatisch. Trek de sleutel eruit
Inserire nuovamente l’arco nel corpo. L‘arco di blocca
automaticamente. Rimuovere la chiave
Skyd bøjlen tilbage ind i selve låsen. Bøjlen låser
automatisk. Tag nøglen ud
Skjut tillbaka bygeln i låskroppen. Bygeln låser
automatiskt. Dra ut nyckeln
Skyv bøylen tilbake i låskassen. Bøylen låses
automatisk. Trekk ut nøkkelen
Työnnä sanka takaisin lukon runkoon. Sanka lukittuu
automaattisesti. Vedä avain pois lukosta
© ABUS 2019 |
ABUS August Bremicker Söhne KG |
D 58292 Wetter | Germany |
Tel.: +49 (0) 23 35 63 40 |
|
T390616 | V1 | E19
Technische Ände-
rungen vorbehalten. Für
Druckfehler und Irrtümer
keine Haung.
Subject to technical
alterations. No liability for
mistakes and printing errors.
Nous nous réservons le droit de toutes
modications techniques. Nous n‘assumons
aucune responsabilité pour des erreurs ou
défauts d‘impression éventuels.
Technische wijzigin-
gen voorbehouden. Geen
aansprakelijkheid voor ver-
gissingen en drukfouten.
Ci si riservano modiche
tecniche. Per errori e refusi
di stampa non ci si assume
alcuna responsabilità.
Ret til tekniske æn-
dringer forbeholdes. Der
hæes ikke for trykfejl eller
andre former for fejl.
Tekniska ändringar är
förbehållna. För tryckfel
och misstag tas inget an-
svar.
Tekniske endringer
forbeholdes. Vi tar ikke
ansvar for feil og trykkfeil.
Oikeus teknisiin muu-
toksiin pidätetään. Vir-
heistä ja painovirheistä ei
oteta vastuuta.
Zum Önen des Containerschlosses führen Sie den Schlüssel auf der Unterseite ein und drehen ihn bis der
Bügel herausspringt. Nun können Sie den Verschlussbolzen entnehmen und die Containertür önen
To open the container lock, insert the key on the underside and turn it until the shackle pops out. You can
now remove the locking bolt and open the container door
Pour ouvrir le cadenas du conteneur, insérez la clé sur la face inférieure et tournez-la jusqu’à ce que l’anse
se déverrouille. Vous pouvez maintenant retirer le boulon d’obturation et ouvrir la porte du conteneur
Om het containers slot te openen, plaatst u de sleutel aan de onderzijde en draait deze totdat de beugel
eruit springt. Nu kunt u de sluitpen verwijderen en de containerdeur open
Per aprire la serratura per container, inserire la chiave sul lato inferiore e ruotarla nché l‘arco salta fuori. È
ora possibile rimuovere i bulloni di chiusura e aprire il container
For at åbne containerlåsen skal du føre nøglen ind på undersiden og dreje den, til bøjlen springer ud. Nu
kan du tage låsestien ud og åbne containerdøren
För att öppna containerlåset för du in nyckeln på undersidan och vrider tills bygeln kommer ut. Nu kan du ta
bort låsbulten och öppna containerdörren
For å åpne containerlåsen setter du inn nøkkelen på undersiden og vrir den til bøylen hopper ut. Nå kan du
ta ut låsebolten og åpne containerdøren
Avaa kontin lukko viemällä avain alapuolelta sisään ja kääntämällä, kunnes sanka pomppaa ulos. Nyt voit
poistaa lukituspultin ja avata kontin oven
Bedienung | Operation | Utilisation | Bediening | Uso |
Håndtering | Hantering | Bruk | Käyttö
D

Documenttranscriptie

ConHasp 230 Montage | Installation instructions | Instructions de montage | Montageaanwijzing | Istruzioni di montaggio | Schieben Sie die Stange (B) durch die Öffnung auf der rechten Seite der Überfalle (A) 1. B A C Montering | Installasjonsanvisninger | Asennus Schieben Sie die Überfalle über die linke Containertür. Der Schlosskasten muss nach außen zeigen 2. Slide the rod (B) through the opening on the right side of the hasp (A) Slide the hasp over the left container door. The lock case must face outwards Faites glisser la barre (B) à travers l’ouverture située sur le côté droit du porte-cadenas (A) Placez le porte-cadenas sur la porte gauche du conteneur. Le boîtier de serrure doit être tourné vers l’extérieur Schuif de stang (B) door de opening aan de rechterzijde van de overslag (A) Schuif de overslag over de linker containerdeur. De slotkast moet naar buiten wijzen Inserire la barra (B) all’interno dell’apertura sul lato destro del fermaglio (A) Inserire il fermaglio tramite la porta del container sinistro. La scatola della serratura deve rivolta verso l‘esterno Skyd stangen (B) gennem åbningen på højre side af overfaldet (A) Skyd overfaldet over venstre containerdør. Låsekassen skal pege udad Skjut stången (B) genom öppningen på överfallets (A) högra sida Skjut överfallet över vänster containerdörr. Låshuset måste peka utåt Skyv slåen (B) gjennom åpningen på høyre side av hengselen (A) Skyv hengselen over den venstre containerdøren. Låskassen skal peke utover Työnnä tanko (B) säpin (A) oikealla puolella olevan aukon läpi Työnnä säppi kontin vasemman oven yli. Lukon kuoren on osoitettava ulospäin Fixieren Sie die Überfalle mit der Flügelmutter (C), so dass sie ohne Unterstützung an der Tür hält 3. Montering | Drücken Sie gegen die Stange und ziehen sie nach rechts, bis der Winkel an den Innenfalz der linken Tür anschlägt 4. Fasten the hasp using the wing nut (C) so that it stays on the door without support Press against the rod and pull it to the right until the bracket hits the inner fold of the left door Fixez le porte-cadenas à l’aide de l’écrou papillon (C), de façon à ce qu’il tienne sur la porte sans support Appuyez sur la barre et tirez-la vers la droite jusqu’à ce que l’angle bute sur la feuillure intérieure de la porte gauche B Zet de overslag vast met de vleugelmoer (C) zodat deze zonder ondersteuning tegen de deur blijft zitten Druk tegen de stang en trek deze naar rechts totdat de hoek tegen de sponning aan de binnenkant van de linker deur staat Fissare il fermaglio con il dado ad alette (C) in modo tale che senza il supporto resti fissato alla porta Premere sulla barra e tirare verso destra finché l‘angolo tocchi la scanalatura interna della porta di sinistra Fastgør overfaldet med vingemøtrikken (C), så det holder sig ind mod døren uden hjælp Tryk ind mod stangen, og træk den mod højre, til vinklen støder mod den indvendige kant på venstre dør Fixera överfallet med vingmuttern (C) så att det sitter fast på dörren utan ytterligare stöd Tryck på stången och dra åt höger tills vinkeln slår an mot vänsterdörrens innerfals Sikre hengselen med vingemutteren (C) slik at den stopper mot døren uten støtte Trykk mot slåen og trekk den til høyre til vinkelen treffer den innvendige falsen i venstre dør Kiinnitä säppi siipimutterilla (C), jotta se pysyy kiinni ovessa ilman tukea Paina tankoa ja vedä oikealle, kunnes kulma osuu vasemman oven sisätaitteeseen Schließen Sie die Tür des Containers und verriegeln Sie diesen Führen Sie den Verschlussbolzen (D) ein 6. Close the door of the container and lock it Insert the locking bolt (D) Fermez la porte du conteneur et verrouillez-la Insérez le boulon d’obturation (D) D Sluit de deur van de container en vergrendel deze 7. Plaats de sluitpen (D) Chiudere la porta del container e bloccarlo Inserire i bulloni di chiusura (D) Luk containerens dør, og lås den Før låsestiften (D) ind Stäng containerdörren och lås den För in låsbulten (D) Lukk døren til containeren og lås den Sett inn låsebolten (D) Sulje kontin ovi ja lukitse se Vie lukituspultti (D) sisään Schieben Sie den Bügel zurück in den Schlosskörper. Der Bügel verriegelt automatisch. Ziehen Sie den Schlüssel ab Bedienung | Håndtering | Operation | Hantering | Utilisation | Bediening | Bruk | Käyttö Uso | Push the shackle back into the lock body. The shackle locks automatically. Remove the key Zum Öffnen des Containerschlosses führen Sie den Schlüssel auf der Unterseite ein und drehen ihn bis der Bügel herausspringt. Nun können Sie den Verschlussbolzen entnehmen und die Containertür öffnen Replacez l’anse dans le corps de cadenas. L’anse se verrouille automatiquement. Retirez la clé To open the container lock, insert the key on the underside and turn it until the shackle pops out. You can now remove the locking bolt and open the container door Schuif de beugel terug in het slotlichaam. De beugel vergrendelt automatisch. Trek de sleutel eruit Pour ouvrir le cadenas du conteneur, insérez la clé sur la face inférieure et tournez-la jusqu’à ce que l’anse se déverrouille. Vous pouvez maintenant retirer le boulon d’obturation et ouvrir la porte du conteneur Inserire nuovamente l’arco nel corpo. L‘arco di blocca automaticamente. Rimuovere la chiave Om het containers slot te openen, plaatst u de sleutel aan de onderzijde en draait deze totdat de beugel eruit springt. Nu kunt u de sluitpen verwijderen en de containerdeur open Skyd bøjlen tilbage ind i selve låsen. Bøjlen låser automatisk. Tag nøglen ud Per aprire la serratura per container, inserire la chiave sul lato inferiore e ruotarla finché l‘arco salta fuori. È ora possibile rimuovere i bulloni di chiusura e aprire il container Skjut tillbaka bygeln i låskroppen. Bygeln låser automatiskt. Dra ut nyckeln For at åbne containerlåsen skal du føre nøglen ind på undersiden og dreje den, til bøjlen springer ud. Nu kan du tage låsestiften ud og åbne containerdøren Skyv bøylen tilbake i låskassen. Bøylen låses automatisk. Trekk ut nøkkelen För att öppna containerlåset för du in nyckeln på undersidan och vrider tills bygeln kommer ut. Nu kan du ta bort låsbulten och öppna containerdörren Työnnä sanka takaisin lukon runkoon. Sanka lukittuu automaattisesti. Vedä avain pois lukosta For å åpne containerlåsen setter du inn nøkkelen på undersiden og vrir den til bøylen hopper ut. Nå kan du ta ut låsebolten og åpne containerdøren Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler und Irrtümer keine Haftung. Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors. Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n‘assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d‘impression éventuels. Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten. Ci si riservano modifiche tecniche. Per errori e refusi di stampa non ci si assume alcuna responsabilità. Ret til tekniske ændringer forbeholdes. Der hæftes ikke for trykfejl eller andre former for fejl. Avaa kontin lukko viemällä avain alapuolelta sisään ja kääntämällä, kunnes sanka pomppaa ulos. Nyt voit poistaa lukituspultin ja avata kontin oven Tekniska ändringar är förbehållna. För tryckfel och misstag tas inget ansvar. Tekniske endringer forbeholdes. Vi tar ikke ansvar for feil og trykkfeil. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Virheistä ja painovirheistä ei oteta vastuuta. © ABUS 2019 | ABUS August Bremicker Söhne KG | D 58292 Wetter | Germany | Tel.: +49 (0) 23 35 63 40 | | T390616 | V1 | E19 5.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Abus ConHasp 230 Installatie gids

Type
Installatie gids

Gerelateerde papieren