Electrolux ERS IKEASMA EU Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

3
EN Operating Instructions 4-16
DE Gebrauchsanweisung 4-16
FR Mode d‘emploi 5-17
ES Instrucciones de uso 5-17
PT Instruções de utilização 5-17
SV Bruksanvisning 18-30
NL Gebruiksaanwijzing 18-30
DK Brugsanvisning 19-31
IT Istruzioni per l‘uso 19-31
RU Инструкция по зксплуатации 19-31
PL Instrukcja obsługi 32-44
CZ Návod k použití 32-44
SK Návod na použitie 33-45
HU Használati útmutató 33-45
CH 操作說明書 33-45
33
2192924-05.indd 3 11/27/08 11:17 AM
1. 2.
3. 4.
5. 6.
8.
9.
10.
11.
Nederlands
Accessoires
1 Telescopische buis
2 Slanggreep + slang
3 Mondstuk voor tapijt/harde vloer
4 * Klein combinatiemondstuk
5 Mondstuk voor kieren
6* Mondstuk voor bekleding
8 Stofzak, s-bag®, stofzakhouder
9* Turbomondstuk
10* Mondstuk voor parket
11* Easy Clean-set
Veiligheidsinstructies
Stofzuiger mag alleen door volwassenen worden gebruikt
en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De
stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden
geaard.
Stofzuig nooit:
• Innatteruimten.
• Indebuurtvanontvlambaregassen,enz.
• Zondereenstofzak/s-bag®,ditomschadeaande
stofzuiger te voorkomen. De stofzuiger is voorzien van
een veiligheidsmechanisme, waardoor de klep niet kan
worden gesloten zonder een s-bag®. Probeer de klep
nooit met kracht te sluiten.
• Wanneerdebehuizingzichtbaarisbeschadigd.
Stofzuignooit:
• Scherpevoorwerpen.
• Vloeistoffen(ditkanernstigeschadeaanhetapparaat
toebrengen).
• Heteofkoudeas,brandendesigarettenpeuken,enz.
• Fijnstofvanbijvoorbeeldgips,beton,bloemofas.
Bovengenoemde voorwerpen en vloeistoffen kunnen
schade aan de motor veroorzaken. Dergelijke schade
valt niet onder de garantie.
Voorzorgsmaatregelen betreffende het
elektrische snoer
• Eenbeschadigdsnoerdientalleendooreenerkend
ElectroluxServiceCentrevervangenteworden.
• Schadeaanhetsnoervanhetapparaatvaltnietonder
de garantie.
• Trekdestofzuigernooitmethetsnoeromhoogofnaar
u toe.
• Neemeerstdestekkeruithetstopcontactvoordatude
stofzuiger gaat reinigen of onderhouden.
• Controleerregelmatigofhetsnoernietisbeschadigd.
Gebruik de stofzuiger nooit als het snoer beschadigd is.
Alle servicebeurten en reparaties moeten worden
uitgevoerddooreenerkendElectroluxServiceCentre.
Bewaar de stofzuiger op een droge plaats.
* Alleen bepaalde modellen.
Svenska
Tillbehör
1 Teleskoprör
2 Slanghandtag + slang
3 Matt-/golvmunstycke
4* Litetkombimunstycke
5 Fogmunstycke
6* Möbelmunstycke
8 Dammsugarpåse s-bag®, påshållare 9
9* Turbomunstycke
10* Parkettmunstycke
11* Dammvippa
För säkerhets skull
Dammsugare bör endast användasavvuxnaochendast
för normal dammsugning i hemmiljö. Dammsugaren har
dubbel isolering och behöver inte jordas.
Sug aldrig upp
• Ivåtutrymmen.
• Inärhetenavbrandfarligagaserellerliknande.
• Utandammsugarpåsens-bag®(detkanskada
dammsugaren).Ensäkerhetsanordningärmonteradpå
dammsugaren så att det inte går att stänga luckan utan
s-bag®.Försökinteatttvingaigenluckan.
• Närhöljetuppvisartydligateckenpåskada
Sug aldrig upp
• Vassaföremål.
• tskor,vätskakanallvarligtskadamaskinen
• Hetellerkallaska,glödandecigarettfimpareller
liknande
• Fintdammfråntillexempelgips,betong,mjöl,aska.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn
– skador som inte omfattas av dammsugarens
serviceåtagande.
Att tänka på när det gäller elsladden
• SkadadsladdmåstebytasavElectrolux-auktoriserad
servicepersonal.
• Skadorpåmaskinenssladdomfattasinteav
dammsugarens serviceåtagande.
• Draellerlyftaldrigdammsugarenisladden.
• Draalltidurstickproppenfrånvägguttagetföre
underhåll eller rengöring av dammsugaren.
• Kontrolleraregelbundetattsladdenäroskadad.Använd
aldrig dammsugaren om sladden är skadad.
All service och alla reparationer måste utföras av ett
auktoriseratElectrolux-servicecenter.Förvaraalltid
dammsugaren på en torr plats.
* Endast vissa modeller.
18
2192924-05.indd 18 11/27/08 11:17 AM
cordmatic™
14.
16.
17. 18.
21.
22.
20.
19a.
19b.
15.
* Alleen bepaalde modellen. * Endast vissa modeller.
Svenska
Innan du börjar
Öppna framluckan och kontrollera att dammsugarpåsen
s-bag® och motor-/microfilter sitter därdeska.(Seäven
Byteavfilter.)
14 Öppna luckan baktill på maskinen och kontrollera att
utblåsfiltret sitter där det ska.
15 Sättislangentillshakarnaklickarfast(tryckin
hakarna för att lossa slangen).(2).Kopplaihop
slangen med slanghandtaget tills fästena snäpper
fast(tryckpåfästenanärduvillkopplalossslangen).
16 Anslut förlängningsrören eller teleskopröret till
slanghandtaget och munstycket genom att trycka
ochvridaihopdem.(Vridochdraisärnärduvillta
bortrören.)
17 Dra ut sladden och anslut till vägguttaget.
Dammsugaren är försedd med en kabelvinda. När
sladden har dragits ut förblir den utdragen.
18 Dra in sladden genom att göra ett kort ryck i sladden
och sedan släppa. Då matas sladden in automatiskt.
19a PÅ/AV-knapp:TryckpåPÅ/AV-knappenen gång när
du vill starta dammsugaren. Tryck på knappen en
gång till för att stänga av den.
19b Sugeffektsreglering:Vridreglagetmotmaxföratt
ökasugeffekten.Vridreglagetmotminförattminska
sugeffekten.Ytterligaresugeffektreglering:Annd
sugkontrollen på slanghandtaget.
20 Praktiskaparkeringslägen(ochsamtidigtenfunktion
somskonarryggen)närdugörenpausistädningen
eller när du bär och förvarar dammsugaren.
21 Du kan också bära dammsugaren genom att hålla
i handtaget upptill eller med hjälp av handtaget i
maskinens undre framkant.
22* Håll slangen på plats när du förvarar dammsugaren
genom att dra ut den elastiska snodden från
stötfångaren och placera den över slangen.
Nederlands
Voordat u begint
Open de voorkant van het apparaat en controleer of de
stofzak/s-bag® en het motor-/microfilter in de stofzuiger
zijngeplaatst.(ZieookFilter(s)vervangen)
14 Open vervolgens de achterkant van het apparaat en
controleer of het uitlaatfilter is aangebracht.
15 Schuif de slang in het apparaat totdat deze in de
vergrendelingenklikt(drukopdevergrendelingen
omdeslanglostemaken).(2).Schuifdeslangin
de slanggreep totdat deze in de vergrendelingen
klikt(drukopdevergrendelingenomdeslangloste
maken).
16 Bevestig de telescopische zuigbuis* aan de
slanggreep door deze op elkaar te drukken en te
draaien.(Draaientrekomdedelenuitelkaarte
halen.)
17 Trek het elektrische snoer uit en steek de stekker
in het stopcontact. De stofzuiger is voorzien van
eenkabelhaspel.Wanneerhetelektrischesnoeris
uitgetrokken, wordt het snoer vergrendeld.
18 U kunt het snoer weer oprollen door een korte ruk
aan het snoer te geven en het vervolgens los te laten.
Het snoer wordt vervolgens automatisch opgerold.
19a Aan/Uit-regelaar:klikeenmaalopdeAan/Uit-knop
om de stofzuiger aan te zetten. Klik nog een keer op
dezelfde knop om de stofzuiger uit te zetten.
19b Zuigkrachtregelaar:draaidezuigkrachtregelaar
naarMaxomdezuigkrachttevergroten.Draaide
zuigkrachtregelaar naar Min om de zuigkracht te
verminderen.Extrazuigkrachtregelaar: gebruik de
zuigkrachtregelaar op de slanggreep.
20 Gemakkelijkeparkeerstanden(uwrugwordt
gespaard)alsuhetstofzuigentijdelijkonderbreekt
of als u de stofzuiger draagt en opbergt.
21 U kunt de stofzuiger ook dragen met de handgreep
boven of onder aan de voorkant van het apparaat.
22 Verwijderdeslangnietwanneerudestofzuiger
opbergt. U kunt de slang vastzetten met de
elastische kabel die u over de slang kunt bevestigen.
20
2192924-05.indd 20 11/27/08 11:17 AM
40. 41.
23.
4a. 4b.
11.
12
24.
5. 6.
13.
Svenska
För bästa städresultat.
23 Integrerade tillbehör
Möbelmunstycket och fogmunstycket finns under
tillbehörsluckan.
Användvåramunstyckensåhär:
Mattor: Använd matt-/golvmunstycket med pedalen i läge
(40).Försmåmattorkanduävenminskasugeffekten.
Hårda golv: Använd matt-/golvmunstycket med pedalen i
läge(41).
Trägolv: Användparkettmunstycket*(12).
Möbler:Gardiner,tunnatygerosv:Använd
möbelfunktionen på det lilla kombimunstycket*
(4b)/möbelmunstycket(6).Vibehovkanduävenminska
sugeffekten.
Tavlor, bokhyllor etc.: Använd dammborstfunktionen på det
lillakombimunstycket*(4a)/dammvippan*(13)
Skarvar, hörn etc.: Användfogmunstycket(5).
Användning av turbomunstycke* (11)
Obs: Använd inte turbomunstycket på skinnfällar eller mattor
med långa mattfransar eller en luddhöjd över 15 mm. Låt inte
munstycket stå stilla medan borsten rullar för att undvika
skador på mattan. Kör inte över elkablar och stäng av
dammsugaren omedelbart efter användning.
24 Dammsugarpåsen s-bag® ska bytas senast när
indikatorfönstret är helt rött. Läsavmedmunstycket
upplyft från underlaget.
* Alleen bepaalde modellen. * Endast vissa modeller.
Nederlands
Voor het beste resultaat
23 Accessoires in de stofzuiger
Onder de klep vindt u een mondstuk voor bekleding en
een mondstuk voor kieren.
Gebruikdemondstukkenalsvolgt:
Tapijt: gebruik het mondstuk voor tapijt/harde vloeren
metdegreepinpositie(40).Verminderdezuigkrachtvoor
kleine tapijten.
Harde vloeren: gebruik het mondstuk voor tapijt/harde
vloerenmetdegreepinpositie(41).
Houten vloeren:gebruikhetmondstukvoorparket*(12).
Stoffering:gordijnen,lichtgewichtstoffen,enz.:gebruikde
stofferingsstandvanhetkleinecombinatiemondstuk*(4b)
ofhetmondstuk.voorbekleding(6).Verminderzonodig
de zuigkracht.
Frames, boekenplanken, enz.: gebruik de afstofstand van
hetkleinecombinatiemondstuk*(4a)ofdeEasyClean-set*
(13).
Kieren, hoeken, enz.: gebruikhetmondstukvoorkieren(5).
Het gebruik van het turbomondstuk* (11)
Opmerking: gebruik het turbomondstuk niet op dierenhuiden,
kleden met lange franjes of kleden met een (pool)dikte van
meer dan 15 mm. Zorg ervoor dat u het tapijt niet beschadigt
door het mondstuk op één plaats te zetten terwijl de borstel
ronddraait. Laat het mondstuk niet over het snoer gaan en
schakel de stofzuiger meteen na gebruik weer uit.
24 De stofzak/s-bag® moet in ieder geval worden
geleegd als het indicatorvenster helemaal rood is.
Leeshetvensterafterwijluhetmondstukomhoog
houdt.
22
2192924-05.indd 22 11/27/08 11:17 AM
25.
26.
27.
28.
Svenska
Byte av dammsugarpåse s-bag®
25 Öppna framluckan och lyft ut insatsen med s-bag®-
påsen.
26 Ta bort dammsugarpåsen s-bag® från insatsen.
Denna försluter automatiskt s-bag® och förhindrar att
damm läcker ur påsen.
27 Sätt i ny s-bag® genom att skjuta in kartongskivan till
ändläget i spåren i insatsen.
28 Sätt tillbaka insatsen i påsbehållaren och stäng
luckan.
Obs: Byt s-bag® även om den inte är full (den kan vara
igensatt) och efter användning av mattrengöringspulver.
Använd endast originaldammsugarpåsar från Electrolux:
s-bag® Classic, s-bag® Clinic Anti-Allergy, s-bag® Classic long
performance eller s-bag® Anti-odour.
Nederlands
Vervangen van de stofzak/s-bag®
25 Open de voorkant en til de s-bag® aan de
insteekhouder uit de stofzuiger.
26 Trek aan het karton om de s-bag® uit de
insteekhouder te tillen. De s-bag® wordt automatisch
gesloten zodat er geen stof kan ontsnappen.
27 Plaats een nieuwe s-bag® door het karton tot aan het
einde van de groef op de insteekhouder te duwen.
28 Plaats de insteekhouder terug in de stofzakruimte en
sluit de klep.
Opmerking: vervang de s-bag® zelfs als deze niet vol is (deze
kan verstopt zijn geraakt). Vervang de stofzak ook na het
gebruik van een tapijtreiniger (in poedervorm). Gebruik alleen
originele stofzakken van Electrolux: s-bag® Classic, s-bag®
Clinic Anti-Allergy, s-bag® Classic long performance en s-bag®
Anti-odour.
* Alleen bepaalde modellen. * Endast vissa modeller.
24
2192924-05.indd 24 11/27/08 11:17 AM
* Alleen bepaalde modellen. * Endast vissa modeller.
Svenska
Byte av filter
Ju oftare du byter filter , desto bättre fungerar
dammsugaren. Om filtren används i ett vanligt hushåll
behöver de bytas ut vart tredje år. Använd aldrig
dammsugaren utan filter.
- Modell utan utblåsfilter måste utrustas med ett
kombinationsfilter(mikrofilter+motorfilter,ref.nr.EF74).
Öppna framluckan och lyft ut insatsen med s-bag®-påsen
(25).
36 Dra filterhållaren uppåt så att den dras ut ur skåran.
Dra försiktigt ut det gamla, smutsiga filtret ur
filterhållaren och ersätt med ett nytt filter.
37 Sätt tillbaka filterhållaren med det nya filtret.
Byte av utblåsfilter*
Detfinnstretyperavutblåsfilter:
• Mikrofilter(Ref.nr.EF17)
• HepaH12ejtvättbart(ref.nr.EFH12)
• HepaH12tvättbart(ref.nr.EFH12W)
Filtrenbytsalltidmotnyaochkanintetvättas(ominte
annatanges).
38 Sätt tummarna ovanpå lockets bakkant och öppna
sedan locket genom att dra greppen bakåt och
uppåt med pek-/långfingrarna.
39 Lyftutfiltret.Sätt i ett nytt filter och ersätt locket som
det visas på bilden.
Nederlands
Filter(s) vervangen
Vervangdefiltersregelmatigvooroptimalezuigresultaten.
Bij standaard huishoudelijk gebruik moeten de filters
ongeveer elke drie jaar worden vervangen. Gebruik de
stofzuigernooitzonderfilter(s).
- Modellen zonder uitlaatfilter moeten worden uitgerust
meteencombinatiefilter(microfilter+motorfilter,ref.nr.
EF74).
Open de voorkant en til de s-bag® aan de insteekhouder
uitdestofzuiger(25).
36 Trek de houder van het filter/de filters naar boven uit
degroef.Trekhet(de)oude,vuilefilter(s)voorzichtig
uit de houder en vervang dit door een nieuw filter/
nieuwe filters.
37 Bevestig de filterhouder met het nieuwe filter/de
nieuwe filters.
Vervangen van het uitlaatfilter*
Erzijndrietypenuitlaatfilters:
• Microfilter*(ref.nr.EF17)
• HepaH12nietuitwasbaar(ref.nr.EFH12)
• HepaH12uitwasbaar(ref.nr.EFH12W)
De filters moeten altijd worden vervangen door nieuwe
exemplarenenkunnennietwordenuitgewassen(tenzij
andersisaangegeven).
38 Plaats uw duimen op de achterrand van de klep
en open deze vervolgens door de handgreep
naar achteren en naar boven te trekken met uw
wijsvinger/middelvinger.
39 Til het filter eruit. Breng een nieuw filter aan en sluit
de deksel zoals wordt afgebeeld.
36.
37.
38.
39.
26
2192924-05.indd 26 11/27/08 11:17 AM
42.
43.
44.
45.
* Alleen bepaalde modellen. * Endast vissa modeller.
Svenska
Rengöring av slang och munstycke
Dammsugaren stannar automatiskt om munstycket, röret,
slangen eller filtren och s-bag®-påsen blir igentäppta.
I så fall ska du dra ut sladden ur vägguttaget och låta
dammsugaren svalna i 20–30 minuter. Avlägsna det som
sitter i vägen och/eller byt ut filtren och s-bag®-påsen, och
starta dammsugaren igen.
Rör och slangar
(42)Rörochslangrensarduenklastmedhjälpavrensband
eller liknande.
(2)Slanghandtagetkantasbortfrånslangenomdet
behöver rengöras.
(43)Det kan också gå att ta bort hindret genom att
klämmapåslangen.Vardockförsiktigomdetfinnsriskför
att glas eller nålar har fastnat i slangen.
Obs: Skador som uppkommit vid rengöring av slangar täcks ej
av dammsugarens serviceåtagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke
(44)Matt-/golvmunstycketbörrengörasoftaföratt
sugeffekten inte ska försämras. Det är enklast att rengöra
munstycket med slanghandtaget.
Rengöring av turbomunstycke*
(45)Tabortmunstycketfråndammsugarenochavlägsna
trådarsomfastnatgenomattklippaavdemmedensax.
Använd slanghandtaget för att rengöra munstycket.
Nederlands
Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk
De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de
zuigbuis, de slang of de filters en s-bag® verstopt raken. In
een dergelijk geval trekt u de stekker uit het stopcontact
en laat u de stofzuiger 20 à 30 minuten afkoelen.
Verwijderhetmateriaaldatdeverstoppingveroorzaakt
en/ofvervangdefiltersendes-bag®.Zetvervolgensde
stofzuiger weer aan.
Buizen en slangen
(42)Gebruikeenschoonmaakstripofietsdergelijksomde
buizen en de slang te reinigen.
(2)Alsudeslanggreepwiltschoonmaken,moetudeze
loskoppelen van de slang.
(43)Hetisookmogelijkomdeverstoppinguitde
slang te verwijderen door in de slang te knijpen.Wees
echter voorzichtig voor het geval de blokkering wordt
veroorzaakt door glas of scherpe voorwerpen die in de
slang vast zijn geraakt.
Opmerking: de garantie is niet van toepassing indien schade
aan de slang als gevolg van reinigen is ontstaan.
Reinigen van het mondstuk voor harde vloeren
(44)Reinighetmondstukvoortapijt/hardevloeren
regelmatig om vermindering van zuigkracht te
voorkomen. U kunt het mondstuk gemakkelijk reinigen
met het slangstuk.
Schoonmaken van het turbomondstuk*
(45)Maakhetmondstuklosvandezuigbuisenverwijder
alle verwarde draadjes, enz., door deze met een schaar
los te knippen. Gebruik de slanggreep om het mondstuk
te reinigen.
28
2192924-05.indd 28 11/27/08 11:17 AM
Svenska
Felsökning
Dammsugaren startar inte
•Kontrolleraattsladdenäranslutentilleluttaget.
•Kontrolleraattstickproppochsladdäroskadade.
•Kontrollerahusetselsäkringar.
Dammsugaren stannar
• Kontrolleraoms-bag®-påsen är full. Byt i så fall ut den
mot en ny.
• Hardetuppståttstoppimunstycke,rörellerslang?
• Ärdammsugarensfilterigensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måstebytasutpåettauktoriseratElectrolux-
servicecenter. Motorskador som orsakats av
vatteninträngning täcks inte av dammsugarens
serviceåtagande.
Konsumentinformation
Electroluxansvararinteförskadorsomuppståttisamband
med olämplig användning eller vårdslös hantering av
enheten.
Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla
plastdetaljer är märkta för återvinning. Mer information
finnspåvårwebbsida:www.electrolux.com
Om du har några kommentarer om dammsugaren
eller bruksanvisningen får du gärna skicka ett
e-postmeddelandetill:[email protected]
Nederlands
Problemen oplossen
Stofzuiger doet het niet
• Controleerofdestekkerinhetstopcontactzit.
• Controleerofdestekkerenhetsnoernietzijn
beschadigd.
• Controleerofdezekeringennietzijndoorgebrand.
Stofzuiger houdt ermee op
• Controleerofdestofzak/s-bag®volis.Vervangdeze
indien nodig door een nieuwe.
• Ishetmondstuk,dezuigbuisofdeslangverstopt?
• Zijndefiltersgeblokkeerd?
Er is water in de stofzuiger gekomen
DemotormoetdooreenerkendElectroluxServiceCentre
worden vervangen. Schade aan de motor veroorzaakt door
binnendringend water valt niet onder de garantie.
Klanteninformatie
Electroluxwijstalleaansprakelijkheidvandehandvoor
schade die ontstaat als gevolg van onjuist gebruik van het
apparaat of onbevoegde aanpassingen van het apparaat.
Het ontwerp van dit product is zeer milieuvriendelijk. Alle
kunststofonderdelenkunnenwordenhergebruikt.Zieonze
websitevoormeerinformatie:www.electrolux.com
Voorvragenoverdestofzuigerofdehandleidingkuntu
onse-mailenop:[email protected]
30
2192924-05.indd 30 11/27/08 11:17 AM
English
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
causedbyinappropriatewastehandlingofthisproduct.For
more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
Français
Lesymbole sur le produit ou son emballage indique
queceproduitnepeutêtretraitécommedéchetménager.
Ildoitplutôtêtreremisaupointderamassageconcerné,se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives
pourl’environnementetlasantéhumainequi,sinon,seraient
lerésultatd’untraitementinappropriédesdéchetsdece
produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal
devotrerégion,votreserviced’éliminationdesdéchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Das Symbol aufdemProduktoderseinerVerpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
SammelpunktfürdasRecyclingvonelektrischenund
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
WeitereInformationenüberdasRecyclingdiesesProdukts
erhaltenSievonIhremRathaus,IhrerMüllabfuhroderdem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
esteprodutonãopodesertratadocomolixodoméstico.Em
vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva
para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá
ajudaraevitareventuaisconsequênciasnegativasparao
meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto
do produto. Para obter informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua
áreaderesidênciaouoestabelecimentoondeadquiriuo
produto.
Español
El símbolo en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto
de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría
ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la administración
de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenzialiconseguenzenegativeperl’ambienteeper
la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggiodiquestoprodotto,contattarel’ufficiocomunale,il
servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
ingevalvanverkeerdeafvalbehandeling.Voormeerdetailsin
verband met het recyclen van dit product, neemt u het best
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at
dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling
afelektriskogelektroniskudstyr.Vedatsørgeforatdette
produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du
med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af
miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages
af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor
produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse
af dette produkt.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
omproduktenkasserassomvanligtavfall.Förytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du
köpte varan.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве
бытовыхотходов.Вместоэтогоегоследуетсдатьв
соответствующийпунктприемкиэлектронногои
электрооборудованиядляпоследующейутилизации.
Соблюдаяправилаутилизацииизделия,Вы
поможетепредотвратитьпричинениеокружающей
средеиздоровьюлюдейпотенциальногоущерба,
который возможен, в противном случае, вследствие
неподобающегообращениясподобнымиотходами.За
болееподробнойинформациейобутилизацииэтого
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу
по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели изделие.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι
οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο
χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού,
επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych.Należyoddaćgodowłaściwegopunktu
skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętemelektrycznymielektronicznym.Właściwautylizacja
i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanychproduktównaśrodowiskonaturalneoraz
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące
możliwościrecyklinguniniejszegourządzenia,należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
46
2192924-05.indd 46 11/27/08 11:17 AM

Documenttranscriptie

EN Operating Instructions 4-16 DE Gebrauchsanweisung 4-16 FR Mode d‘emploi 5-17 ES Instrucciones de uso 5-17 PT Instruções de utilização 5-17 SV Bruksanvisning 18-30 NL Gebruiksaanwijzing 18-30 DK Brugsanvisning 19-31 IT Istruzioni per l‘uso 19-31 RU Инструкция по зксплуатации 19-31 PL Instrukcja obsługi 32-44 CZ Návod k použití 32-44 SK Návod na použitie 33-45 HU Használati útmutató 33-45 CH 操作說明書 33-45 3 2192924-05.indd 3 11/27/08 11:17 AM 1. Svenska Nederlands Tillbehör Accessoires För säkerhets skull Veiligheidsinstructies 1 2 3 4* 5 6* 8 9* 10* 11* 2. Teleskoprör Slanghandtag + slang Matt-/golvmunstycke Litet kombimunstycke Fogmunstycke Möbelmunstycke Dammsugarpåse s-bag®, påshållare 9 Turbomunstycke Parkettmunstycke Dammvippa Dammsugare bör endast användas av vuxna och endast för normal dammsugning i hemmiljö. Dammsugaren har dubbel isolering och behöver inte jordas. Sug aldrig upp 3. • I våtutrymmen. • I närheten av brandfarliga gaser eller liknande. • Utan dammsugarpåsen s-bag® (det kan skada dammsugaren). En säkerhetsanordning är monterad på dammsugaren så att det inte går att stänga luckan utan s-bag®. Försök inte att tvinga igen luckan. • När höljet uppvisar tydliga tecken på skada 4. Sug aldrig upp 5. • Vassa föremål. • Vätskor, vätska kan allvarligt skada maskinen • Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller liknande • Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl, aska. Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn – skador som inte omfattas av dammsugarens serviceåtagande. 6. Att tänka på när det gäller elsladden • Skadad sladd måste bytas av Electrolux-auktoriserad servicepersonal. • Skador på maskinens sladd omfattas inte av dammsugarens serviceåtagande. • Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden. • Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före underhåll eller rengöring av dammsugaren. • Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad. Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad. 8. All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Förvara alltid dammsugaren på en torr plats. 9. Telescopische buis Slanggreep + slang Mondstuk voor tapijt/harde vloer Klein combinatiemondstuk Mondstuk voor kieren Mondstuk voor bekleding Stofzak, s-bag®, stofzakhouder Turbomondstuk Mondstuk voor parket Easy Clean-set Stofzuiger mag alleen door volwassenen worden gebruikt en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard. Stofzuig nooit: • In natte ruimten. • In de buurt van ontvlambare gassen, enz. • Zonder een stofzak/s-bag®, dit om schade aan de stofzuiger te voorkomen. De stofzuiger is voorzien van een veiligheidsmechanisme, waardoor de klep niet kan worden gesloten zonder een s-bag®. Probeer de klep nooit met kracht te sluiten. • Wanneer de behuizing zichtbaar is beschadigd. Stofzuig nooit: • Scherpe voorwerpen. • Vloeistoffen (dit kan ernstige schade aan het apparaat toebrengen). • Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz. • Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as. Bovengenoemde voorwerpen en vloeistoffen kunnen schade aan de motor veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Voorzorgsmaatregelen betreffende het elektrische snoer • Een beschadigd snoer dient alleen door een erkend Electrolux Service Centre vervangen te worden. • Schade aan het snoer van het apparaat valt niet onder de garantie. • Trek de stofzuiger nooit met het snoer omhoog of naar u toe. • Neem eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de stofzuiger gaat reinigen of onderhouden. • Controleer regelmatig of het snoer niet is beschadigd. Gebruik de stofzuiger nooit als het snoer beschadigd is. Alle servicebeurten en reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkend Electrolux Service Centre. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. 10. 11. 1 2 3 4* 5 6* 8 9* 10* 11* * Endast vissa modeller. * Alleen bepaalde modellen. 18 2192924-05.indd 18 11/27/08 11:17 AM 14. 15. Svenska Nederlands Innan du börjar Voordat u begint Öppna framluckan och kontrollera att dammsugarpåsen s-bag® och motor-/microfilter sitter där de ska. (Se även Byte av filter.) Open de voorkant van het apparaat en controleer of de stofzak/s-bag® en het motor-/microfilter in de stofzuiger zijn geplaatst. (Zie ook Filter(s) vervangen) 14 Öppna luckan baktill på maskinen och kontrollera att utblåsfiltret sitter där det ska. 14 Open vervolgens de achterkant van het apparaat en controleer of het uitlaatfilter is aangebracht. 15 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (tryck in hakarna för att lossa slangen). (2). Koppla ihop slangen med slanghandtaget tills fästena snäpper fast (tryck på fästena när du vill koppla loss slangen). 15 16 Anslut förlängningsrören eller teleskopröret till slanghandtaget och munstycket genom att trycka och vrida ihop dem. (Vrid och dra isär när du vill ta bort rören.) Schuif de slang in het apparaat totdat deze in de vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om de slang los te maken). (2). Schuif de slang in de slanggreep totdat deze in de vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om de slang los te maken). 16 Bevestig de telescopische zuigbuis* aan de slanggreep door deze op elkaar te drukken en te draaien. (Draai en trek om de delen uit elkaar te halen.) 17 Trek het elektrische snoer uit en steek de stekker in het stopcontact. De stofzuiger is voorzien van een kabelhaspel. Wanneer het elektrische snoer is uitgetrokken, wordt het snoer vergrendeld. 19a PÅ/AV-knapp: Tryck på PÅ/AV-knappen en gång när du vill starta dammsugaren. Tryck på knappen en gång till för att stänga av den. 18 U kunt het snoer weer oprollen door een korte ruk aan het snoer te geven en het vervolgens los te laten. Het snoer wordt vervolgens automatisch opgerold. 19b Sugeffektsreglering: Vrid reglaget mot max för att öka sugeffekten. Vrid reglaget mot min för att minska sugeffekten. Ytterligare sugeffektreglering: Använd sugkontrollen på slanghandtaget. 19a Aan/Uit-regelaar: klik eenmaal op de Aan/Uit-knop om de stofzuiger aan te zetten. Klik nog een keer op dezelfde knop om de stofzuiger uit te zetten. 16. 17 cordmatic™ 18 17. 18. Dra in sladden genom att göra ett kort ryck i sladden och sedan släppa. Då matas sladden in automatiskt. 20 Praktiska parkeringslägen (och samtidigt en funktion som skonar ryggen) när du gör en paus i städningen eller när du bär och förvarar dammsugaren. 21 Du kan också bära dammsugaren genom att hålla i handtaget upptill eller med hjälp av handtaget i maskinens undre framkant. 19b. 19a. Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. Dammsugaren är försedd med en kabelvinda. När sladden har dragits ut förblir den utdragen. 22* Håll slangen på plats när du förvarar dammsugaren genom att dra ut den elastiska snodden från stötfångaren och placera den över slangen. 19b Zuigkrachtregelaar: draai de zuigkrachtregelaar naar Max om de zuigkracht te vergroten. Draai de zuigkrachtregelaar naar Min om de zuigkracht te verminderen. Extra zuigkrachtregelaar: gebruik de zuigkrachtregelaar op de slanggreep. 20 Gemakkelijke parkeerstanden (uw rug wordt gespaard) als u het stofzuigen tijdelijk onderbreekt of als u de stofzuiger draagt en opbergt. 21 U kunt de stofzuiger ook dragen met de handgreep boven of onder aan de voorkant van het apparaat. 22 Verwijder de slang niet wanneer u de stofzuiger opbergt. U kunt de slang vastzetten met de elastische kabel die u over de slang kunt bevestigen. 20. 21. * Endast vissa modeller. 20 2192924-05.indd 20 * Alleen bepaalde modellen. 22. 11/27/08 11:17 AM Svenska Nederlands För bästa städresultat. Voor het beste resultaat 23 40. 41. Integrerade tillbehör Möbelmunstycket och fogmunstycket finns under tillbehörsluckan. Använd våra munstycken så här: Mattor: Använd matt-/golvmunstycket med pedalen i läge (40). För små mattor kan du även minska sugeffekten. Hårda golv: Använd matt-/golvmunstycket med pedalen i läge (41). Trägolv: Använd parkettmunstycket* (12). Möbler: Gardiner, tunna tyger osv: Använd möbelfunktionen på det lilla kombimunstycket* (4b)/möbelmunstycket (6). Vi behov kan du även minska sugeffekten. 23. Tavlor, bokhyllor etc.: Använd dammborstfunktionen på det lilla kombimunstycket* (4a)/dammvippan* (13) Skarvar, hörn etc.: Använd fogmunstycket (5). Användning av turbomunstycke* (11) 4a. 4b. Obs: Använd inte turbomunstycket på skinnfällar eller mattor med långa mattfransar eller en luddhöjd över 15 mm. Låt inte munstycket stå stilla medan borsten rullar för att undvika skador på mattan. Kör inte över elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart efter användning. 24 5. 6. Dammsugarpåsen s-bag® ska bytas senast när indikatorfönstret är helt rött. Läs av med munstycket upplyft från underlaget. 23 Accessoires in de stofzuiger Onder de klep vindt u een mondstuk voor bekleding en een mondstuk voor kieren. Gebruik de mondstukken als volgt: Tapijt: gebruik het mondstuk voor tapijt/harde vloeren met de greep in positie (40). Verminder de zuigkracht voor kleine tapijten. Harde vloeren: gebruik het mondstuk voor tapijt/harde vloeren met de greep in positie (41). Houten vloeren: gebruik het mondstuk voor parket* (12). Stoffering: gordijnen, lichtgewicht stoffen, enz.: gebruik de stofferingsstand van het kleine combinatiemondstuk* (4b) of het mondstuk. voor bekleding (6). Verminder zo nodig de zuigkracht. Frames, boekenplanken, enz.: gebruik de afstofstand van het kleine combinatiemondstuk* (4a) of de Easy Clean-set* (13). Kieren, hoeken, enz.: gebruik het mondstuk voor kieren (5). Het gebruik van het turbomondstuk* (11) Opmerking: gebruik het turbomondstuk niet op dierenhuiden, kleden met lange franjes of kleden met een (pool)dikte van meer dan 15 mm. Zorg ervoor dat u het tapijt niet beschadigt door het mondstuk op één plaats te zetten terwijl de borstel ronddraait. Laat het mondstuk niet over het snoer gaan en schakel de stofzuiger meteen na gebruik weer uit. 24 De stofzak/s-bag® moet in ieder geval worden geleegd als het indicatorvenster helemaal rood is. Lees het venster af terwijl u het mondstuk omhoog houdt. 11. 13. 12 24. * Endast vissa modeller. * Alleen bepaalde modellen. 22 2192924-05.indd 22 11/27/08 11:17 AM Svenska Byte av dammsugarpåse s-bag® 25. Nederlands Vervangen van de stofzak/s-bag® 25 Öppna framluckan och lyft ut insatsen med s-bag®påsen. 25 Open de voorkant en til de s-bag® aan de insteekhouder uit de stofzuiger. 26 Ta bort dammsugarpåsen s-bag® från insatsen. Denna försluter automatiskt s-bag® och förhindrar att damm läcker ur påsen. 26 Trek aan het karton om de s-bag® uit de insteekhouder te tillen. De s-bag® wordt automatisch gesloten zodat er geen stof kan ontsnappen. 27 Sätt i ny s-bag® genom att skjuta in kartongskivan till ändläget i spåren i insatsen. 27 Plaats een nieuwe s-bag® door het karton tot aan het einde van de groef op de insteekhouder te duwen. 28 Sätt tillbaka insatsen i påsbehållaren och stäng luckan. 28 Plaats de insteekhouder terug in de stofzakruimte en sluit de klep. Obs: Byt s-bag® även om den inte är full (den kan vara igensatt) och efter användning av mattrengöringspulver. Använd endast originaldammsugarpåsar från Electrolux: s-bag® Classic, s-bag® Clinic Anti-Allergy, s-bag® Classic long performance eller s-bag® Anti-odour. Opmerking: vervang de s-bag® zelfs als deze niet vol is (deze kan verstopt zijn geraakt). Vervang de stofzak ook na het gebruik van een tapijtreiniger (in poedervorm). Gebruik alleen originele stofzakken van Electrolux: s-bag® Classic, s-bag® Clinic Anti-Allergy, s-bag® Classic long performance en s-bag® Anti-odour. * Endast vissa modeller. * Alleen bepaalde modellen. 26. 27. 28. 24 2192924-05.indd 24 11/27/08 11:17 AM Svenska Nederlands Byte av filter Filter(s) vervangen Ju oftare du byter filter , desto bättre fungerar dammsugaren. Om filtren används i ett vanligt hushåll behöver de bytas ut vart tredje år. Använd aldrig dammsugaren utan filter. - Modell utan utblåsfilter måste utrustas med ett kombinationsfilter (mikrofilter + motorfilter, ref.nr. EF 74). Öppna framluckan och lyft ut insatsen med s-bag®-påsen (25). 36. 36 37 Dra filterhållaren uppåt så att den dras ut ur skåran. Dra försiktigt ut det gamla, smutsiga filtret ur filterhållaren och ersätt med ett nytt filter. Vervang de filters regelmatig voor optimale zuigresultaten. Bij standaard huishoudelijk gebruik moeten de filters ongeveer elke drie jaar worden vervangen. Gebruik de stofzuiger nooit zonder filter(s). - Modellen zonder uitlaatfilter moeten worden uitgerust met een combinatiefilter (microfilter + motorfilter, ref.nr. EF 74). Open de voorkant en til de s-bag® aan de insteekhouder uit de stofzuiger (25). 36 Trek de houder van het filter/de filters naar boven uit de groef. Trek het (de) oude, vuile filter(s) voorzichtig uit de houder en vervang dit door een nieuw filter/ nieuwe filters. 37 Bevestig de filterhouder met het nieuwe filter/de nieuwe filters. Sätt tillbaka filterhållaren med det nya filtret. Byte av utblåsfilter* Det finns tre typer av utblåsfilter: • Mikrofilter (Ref. nr. EF17) • Hepa H12 ej tvättbart (ref.nr. EF H12) • Hepa H12 tvättbart (ref.nr. EF H12W) Filtren byts alltid mot nya och kan inte tvättas (om inte annat anges). 37. 38 Sätt tummarna ovanpå lockets bakkant och öppna sedan locket genom att dra greppen bakåt och uppåt med pek-/långfingrarna. 39 Lyft ut filtret. Sätt i ett nytt filter och ersätt locket som det visas på bilden. Vervangen van het uitlaatfilter* Er zijn drie typen uitlaatfilters: • Microfilter* (ref.nr. EF17) • Hepa H12 niet uitwasbaar (ref.nr. EF H12) • Hepa H12 uitwasbaar (ref.nr. EF H12W) De filters moeten altijd worden vervangen door nieuwe exemplaren en kunnen niet worden uitgewassen (tenzij anders is aangegeven). 38 Plaats uw duimen op de achterrand van de klep en open deze vervolgens door de handgreep naar achteren en naar boven te trekken met uw wijsvinger/middelvinger. 39 Til het filter eruit. Breng een nieuw filter aan en sluit de deksel zoals wordt afgebeeld. 38. 39. * Endast vissa modeller. * Alleen bepaalde modellen. 26 2192924-05.indd 26 11/27/08 11:17 AM Svenska Nederlands Rengöring av slang och munstycke Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk Dammsugaren stannar automatiskt om munstycket, röret, slangen eller filtren och s-bag®-påsen blir igentäppta. I så fall ska du dra ut sladden ur vägguttaget och låta dammsugaren svalna i 20–30 minuter. Avlägsna det som sitter i vägen och/eller byt ut filtren och s-bag®-påsen, och starta dammsugaren igen. Rör och slangar 42. (42) Rör och slang rensar du enklast med hjälp av rensband eller liknande. (2) Slanghandtaget kan tas bort från slangen om det behöver rengöras. (43) Det kan också gå att ta bort hindret genom att klämma på slangen. Var dock försiktig om det finns risk för att glas eller nålar har fastnat i slangen. Obs: Skador som uppkommit vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens serviceåtagande. Rengöring av matt/golvmunstycke 43. De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de zuigbuis, de slang of de filters en s-bag® verstopt raken. In een dergelijk geval trekt u de stekker uit het stopcontact en laat u de stofzuiger 20 à 30 minuten afkoelen. Verwijder het materiaal dat de verstopping veroorzaakt en/of vervang de filters en de s-bag®. Zet vervolgens de stofzuiger weer aan. Buizen en slangen (42) Gebruik een schoonmaakstrip of iets dergelijks om de buizen en de slang te reinigen. (2) Als u de slanggreep wilt schoonmaken, moet u deze loskoppelen van de slang. (43) Het is ook mogelijk om de verstopping uit de slang te verwijderen door in de slang te knijpen. Wees echter voorzichtig voor het geval de blokkering wordt veroorzaakt door glas of scherpe voorwerpen die in de slang vast zijn geraakt. (44) Matt-/golvmunstycket bör rengöras ofta för att sugeffekten inte ska försämras. Det är enklast att rengöra munstycket med slanghandtaget. Opmerking: de garantie is niet van toepassing indien schade aan de slang als gevolg van reinigen is ontstaan. Rengöring av turbomunstycke* (44) Reinig het mondstuk voor tapijt/harde vloeren regelmatig om vermindering van zuigkracht te voorkomen. U kunt het mondstuk gemakkelijk reinigen met het slangstuk. (45) Ta bort munstycket från dammsugaren och avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av dem med en sax. Använd slanghandtaget för att rengöra munstycket. Reinigen van het mondstuk voor harde vloeren Schoonmaken van het turbomondstuk* (45) Maak het mondstuk los van de zuigbuis en verwijder alle verwarde draadjes, enz., door deze met een schaar los te knippen. Gebruik de slanggreep om het mondstuk te reinigen. 44. 45. * Endast vissa modeller. * Alleen bepaalde modellen. 28 2192924-05.indd 28 11/27/08 11:17 AM Svenska Nederlands Felsökning Problemen oplossen • Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget. • Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade. • Kontrollera husets elsäkringar. Stofzuiger doet het niet • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. • Controleer of de stekker en het snoer niet zijn beschadigd. • Controleer of de zekeringen niet zijn doorgebrand. Dammsugaren startar inte Dammsugaren stannar • Kontrollera om s-bag®-påsen är full. Byt i så fall ut den mot en ny. • Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang? • Är dammsugarens filter igensatta? Vatten har kommit in i dammsugaren Stofzuiger houdt ermee op • Controleer of de stofzak/s-bag® vol is. Vervang deze indien nodig door een nieuwe. • Is het mondstuk, de zuigbuis of de slang verstopt? • Zijn de filters geblokkeerd? Motorn måste bytas ut på ett auktoriserat Electroluxservicecenter. Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens serviceåtagande. Er is water in de stofzuiger gekomen Konsumentinformation Klanteninformatie Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i samband med olämplig användning eller vårdslös hantering av enheten. De motor moet door een erkend Electrolux Service Centre worden vervangen. Schade aan de motor veroorzaakt door binnendringend water valt niet onder de garantie. Electrolux wijst alle aansprakelijkheid van de hand voor schade die ontstaat als gevolg van onjuist gebruik van het apparaat of onbevoegde aanpassingen van het apparaat. Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla plastdetaljer är märkta för återvinning. Mer information finns på vår webbsida: www.electrolux.com Het ontwerp van dit product is zeer milieuvriendelijk. Alle kunststofonderdelen kunnen worden hergebruikt. Zie onze website voor meer informatie: www.electrolux.com Om du har några kommentarer om dammsugaren eller bruksanvisningen får du gärna skicka ett e-postmeddelande till: [email protected] Voor vragen over de stofzuiger of de handleiding kunt u ons e-mailen op: [email protected] 30 2192924-05.indd 30 11/27/08 11:17 AM English Español Svenska The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Français Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Deutsch Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Português O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. Italiano Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Nederlands Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Pусский Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие. Ελληνικά Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. Polski Dansk Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt. Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. 46 2192924-05.indd 46 11/27/08 11:17 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Electrolux ERS IKEASMA EU Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor