Sony HVL-F5DF de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding
Sony Corporation 2002 Printed in Japan
Video Flash Light
HVL-F5DF
3-078-474-11(1)
Bendienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções
A
-1
A
-2
A
-2
B
A
-3
1
A
-1
A
Andere
Leistungsaufnahme 5,5 W
Abmessungen ca. 45 × 77 × 64 mm (B/H/T)
(ohne vorstehende Teile)
Gewicht ca. 100 g
Mitgeliefertes Zubehör Schuhadapter (1)
Anleitung (1)
Sonderzubehör Halogenbirne XB-5DX
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
A Anbringen des
Videoblitzlichts
Stellen Sie den Betriebsschalter des Videoblitzlichts auf OFF, bevor
Sie dieses am Schuhadapter oder Camcorder anbringen.
Wenn Ihr Camcorder über einen Zubehörschuh für Videoblitzlicht
verfügt, bringen Sie das Videoblitzlicht direkt am Zubehörschuh
an.
Verwenden Sie den mitgelieferten Schuhadapter, wenn am
Camcorder kein Zubehörschuh vorhanden ist.
Der Schuhadapter
1 Montieren Sie den Schuhadapter an der Stativbohrung des
Camcorders.
Drehen Sie den Knopf am Schuhadapter in Pfeilrichtung, um
diesen gut zu fixieren.
A Führungsmarkierungen zum Anbringen des Schuhadapters
am Camcorder.
2 Befestigen Sie das Videoblitzlicht am Schuhadapter.
Achten Sie darauf, dass das Blitzfenster nach vorn zeigt, und
schieben Sie das Videoblitzlicht in den Schuhadapter hinein,
so dass es fest sitzt.
Sie können das Videoblitzlicht, nachdem Sie es angebracht
haben, in die gewünschte Richtung drehen.
Der Videoblitzlicht lässt sich daher mühelos in die
gewünschte Richtung drehen.
Drehen Sie das Befestigungsrad in Pfeilrichtung, um das
Videoblitzlicht zu fixieren.
B Stelle zum Ausrichten des Videoblitzlichts.
•Bringen Sie das Videoblitzlicht parallel zum Camcorder an,
wenn Sie mit Videoblitzlicht aufnehmen möchten.
•Drehen Sie das Videoblitzlicht so, dass beim Aufnehmen mit
der Videoleuchte die Bildmitte ausgeleuchtet wird.
3 Schließen Sie das LANC-Kabel an.
Verbinden Sie das LANC-Kabel des Videoblitzlichts mit der
LANC-Buchse am Camcorder.
Abnehmen der Videoblitzlichts
1 Stellen Sie den Betriebsschalter der Videoleuchte auf OFF.
2 Lösen Sie das LANC-Kabel von der
LANC-Buchse am
Camcorder.
3 Lösen Sie das Befestigungsrad, indem Sie es in Richtung von
Pfeil 1 drehen.
4 Nehmen Sie das Videoblitzlicht vom Schuhadapter ab.
5 Nehmen Sie den Schuhadapter vom Camcorder ab.
Hinweise
Wenn sich das Videoblitzlicht nicht in den Schuhadapter
einsetzen lässt, drehen Sie das Befestigungsrad ganz in Richtung
von Pfeil 1 und versuchen erneut, das Videoblitzlicht
einzusetzen.
Bringen Sie das Videoblitzlicht korrekt an. Beachten Sie dabei
die Pfeilrichtung am Schuhadapter.
Deutsch
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu
vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse
nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur
einem Fachmann.
Für Kunden in Deutschland
Richtlinie: EMV-Richtlinie 89/336/EWG, 92/31/EWG
Dieses Gerät entspricht bei Verweidung in folgenden
Umgebungen den EMV-Bestimmungen:
• Wohngegenden
• Gewerbegebieten
• Leichtindustriegebieten
(Dieses Gerät entspricht den EMV-Standardbestimmungen
EN55022 Klasse B.)
Merkmale
Direkt auf dem Camcorder montierbare Videoleuchte mit
Blitzfunktion.
Das Ein-/Ausschalten der Videoleuchte (ON/OFF) wird über
den Netzschalter POWER des Camcorders gesteuert.
Die Videoleuchte kann nur auf einem Camcorder mit der
PHOTO-Aufnahmefunktion verwendet werden. Da die
Helligkeit des Blitzes automatisch entsprechend dem
Aufnahmeabstand justiert wird, wird das Bild auch bei zu
großer Helligkeit nicht weiß getönt.
Zur besonderen Beachtung
Warnhinweis zur Wärmeentwicklung
Berühren Sie auf keinen Fall den Bereich um die Leuchte, denn
das Glasfenster und die umliegenden Flächen sind sehr heiß,
wenn die Leuchte eingeschaltet ist und auch noch eine gewisse
Zeit nach dem Ausschalten.
Blicken Sie bei eingeschalteter Videoleuchte nicht direkt in die
Birne.
Legen Sie die Videoleuchte nicht in die Nähe von leicht
entflammbaren oder flüchtigen Materialien wie Alkohol oder
Benzin.
Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeit und keine Fremdkörper
in die Videoleuchte gelangen.
Stoßen Sie die Videoleuchte nirgends an, da sonst die Birne
durchbrennt oder sich ihre Lebensdauer verkürzt.
Auf keinen Fall darf die Videoleuchte im eingeschalteten
Zustand einen Gegenstand berühren, da sich der Gegenstand
sonst entzünden oder die Videoleuchte beschädigt werden kann.
Fassen Sie beim Tragen des Camcorders niemals an der Leuchte
an.
• Nehmen Sie die Leuchte ab, bevor Sie den Camcorder in die
Tragetasche stecken.
• Die Lüftungsschlitze der Videoleuchte müssen frei sein.
• Achten Sie darauf, daß die Abdeckung nicht naß wird, wenn sie
heiß ist.
Lassen Sie den Betriebsschalter des Videoblitzlichts nicht
eingeschaltet, wenn dieses nicht verwendet wird.
Schalten Sie das Videoblitzlicht nicht ein, ohne die vordere
Abdeckung anzubringen.
Wenn die Akkuladung unter einen bestimmten Wert abfällt,
kann das Videoblitzlicht plötzlich ausfallen. Dies ist keine
Fehlfunktion. Schalten Sie das Gerät in diesem Fall aus und
laden Sie den Akku oder legen Sie einen anderen, vollständig
geladenen Akku ein.
Wenn die vordere Abdeckung heiß ist, achten Sie darauf, dass
sie nicht nass wird. Andernfalls kann das Videoblitzlicht
beschädigt werden und es besteht die Gefahr von Verletzungen.
Setzen Sie das Videoblitzlicht nicht den folgenden Bedingungen
aus, da es andernfalls beschädigt werden oder sich verformen
könnte:
- extrem hohen Temperaturen, wie sie zum Beispiel in einem in
der Sonne geparkten Auto vorkommen
- direktem Sonnenlicht oder der Wärme von Heizungen
- starken Vibrationen
Nach dem Betrieb
Stellen Sie den Betriebsschalter auf OFF.
Vergewissern Sie sich, dass das Videoblitzlicht abgekühlt ist,
bevor Sie es aufbewahren.
Nehmen Sie den Akku unbedingt heraus, wenn Sie das
Videoblitzlicht nicht benutzen bzw. in der Tasche
aufbewahren usw.
Reinigung
Reinigen Sie das Videoblitzlicht mit einem weichen, trockenen
Tuch. Hartnäckige Verschmutzungen können Sie mit einem leicht
mit milder Reinigungslösung angefeuchteten Tuch entfernen.
Wischen Sie die Leuchte danach mit einem weichen Tuch trocken.
Starke Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin dürfen nicht
verwendet werden, da sie das Gehäuse angreifen.
Technische Daten
Leuchte
Stromversorgung 6 V Gleichspannung
Lampe 5 W
Max. Beleuchtungsintensität ca. 200 cd
Leuchtrichtung Horizontal
Öffnungswinkel 20 Grad
Durchgehende Leuchtdauer
Akkutyp Leuchtdauer
NP-FF50 40
NP-FF70 90
(Ungefähre Angaben in Minuten, mit voll geladenem Akku)
Reichweite ca. 1 m (200 Lux)
ca. 2 m (50 Lux)
ca. 3 m (20 Lux)
Farbtemperatur 3 000 K
Durchschnittliche Lebensdauer der Birne
ca. 100 Stunden
Blitz
Lebensdauer ca. 1 500 Blitze
Leitzahl Entsprechend 14
(Memory Photo-Aufnahme)
Farbtemperatur 5 500 K
Laat de videoflitslamp niet achter op locaties waar de lamp
blootstaat aan de volgende omstandigheden. Deze
omstandigheden kunnen beschadiging of vervorming van de
lamp tot gevolg hebben:
- extreme hitte, zoals in een auto die in de zon geparkeerd staat
- direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingstoestel
- extreme trillingen
Na het gebruik
Zet de aan/uit-schakelaar weer in de “OFF” stand.
Controleer of videoflitslamp is afgekoeld voor u de lamp
opbergt.
Zorg dat u het batterijpak verwijdert wanneer de
videoflitslamp niet wordt gebruikt of is opgeborgen in het
draagetui.
Reinigen
Reinig de videoflitslamp met een zacht, droog doekje. Hardnekkig
vuil kunt u verwijderen door een doekje licht te bevochtigen met
milde vloeibare zeep, maar droog daarna in elk geval de
videolamp na met een zacht, droog doekje. Maak de videolamp
niet te nat en gebruik geen vluchtige stoffen als alcohol (spiritus)
of benzine, aangezien deze de afwerking kunnen aantasten.
Technische gegevens
Videolamp-functies
Stroomvereiste 6 V (volt) gelijkstroom
Lamp 5 W (watt)
Maximale lichtintensiteit ca. 200 cd
Belichtingsrichting Horizontaal
Breedte lichtbundel 20 graden
Continue belichtingsduur
Type batterijpak Belichtingsduur
NP-FF50 40
NP-FF70 90
(Aantal minuten bij benadering, bij gebruik van een volledig
opgeladen batterijpak.)
Verlichtingsbereik ca. 1 m met 200 lux,
ca. 2 m met 50 lux,
ca. 3 m met 20 lux
Kleurtemperatuur 3 000 K
Gemiddelde levensduur van de halogeenlamp
ca. 100 uur
Videoflitser-functie
Aantal flitsen ca. 1 500 keer
Richtgetal gelijk aan 14
(MEMORY foto-opnamefunctie)
Kleurtemperatuur 5 500 K
Overige
Stroomverbruik 5,5 W (watt)
Afmetingen ca. 45 × 77 × 64 mm (b/h/d)
(zonder uitstekende delen)
Gewicht: ca. 100 g (gram)
Toebehoren (bijgeleverd) Schoenadapter (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Accessoires (niet bijgeleverd) HalogeenlampXB-5DX
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
A De videoflitslamp
bevestigen
Zet de aan/uit-schakelaar van de videoflitslamp op OFF voordat u
deze op de schoenadapter of de camcorder bevestigt.
Als de camcorder een accessoireschoen heeft voor de
videoflitslamp, bevestigt u de videoflitslamp rechtstreeks op de
accessoireschoen.
Gebruik de meegeleverde schoenadapter wanneer de camcorder
geen accessoireschoen heeft.
De schoenadapter gebruiken
1 Bevestig de schoenadapter op het aansluitpunt voor de
driepoot van de camcorder.
Draai de knop van de schoenadapter in de richting van de pijl
om deze stevig vast te draaien.
A De richtpunten waar de camcorder op de schoenadapter
wordt bevestigd.
2 Bevestig de videoflitslamp op de schoenadapter.
Controleer of het lampgedeelte naar voren wijst en schuif de
lamp stevig in de schoenadapter.
U kunt de bevestigde videoflitslamp draaien in de gewenste
richting.
Plaats de videoflitslamp in de gewenste richting.
Draai de vergrendelingsknop vast in de richting van de pijl.
B Het punt waar de richting van de videoflitslamp wordt
aangepast.
•Bevestig de videoflitslamp parallel met de camcorder
wanneer u wilt opnemen met de videoflits.
•Draai de videoflitslamp om het centrale gedeelte van de
beelden te verlichten tijdens de opname met de videolamp.
3 Sluit de LANC kabel aan.
Sluit de LANC kabel van de videoflitslamp aan op de
LANC aansluiting van de camcorder.
Losmaken van de videoflitslamp
1 Zet de aan/uit-schakelaar van de videolamp op OFF.
2 Haal de LANC kabel uit de
LANC aansluiting van de
camcorder.
3 Draai de vergrendelingsknop los in de richting van pijl 1.
4 Verwijder de videoflitslamp van de schoenadapter.
5 Verwijder de schoenadapter van de camcorder.
Opmerkingen
Als u de videoflitslamp niet kunt bevestigen op de
schoenadapter, moet u de vergrendelingsknop zo ver mogelijk
in de richting van pijl 1 draaien en de videoflitslamp opnieuw
plaatsen.
Bevestig de videoflitslamp op de juiste manier en houd rekening
met de richting van de pijl op de schoenadapter.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor
brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open om dezelfde reden ook niet de behuizing. Laat reparaties
over aan hiertoe bevoegd vakpersoneel.
Kenmerken
Bij montage op een camcorder kan deze lamp dienst doen als
een gewone videolamp en tevens als videoflitser.
In- en uitschakelen (ON/OFF) van de videolamp wordt geregeld
via de POWER schakelaar van de camcorder.
Alleen geschikt voor camcorders voorzien van een PHOTO
opnamesysteem. Aangezien de helderheid van het flitslicht
automatisch wordt bijgeregeld overeenkomstig de afstand tot
het onderwerp, zal het beeld bij erg hoge helderheid toch niet te
wit worden.
Voorzorgsmaatregelen
Waarschuwing voor hitte
Wees voorzichtig en raak het lampgedeelte niet aan omdat het
glas en de omringende delen heet zijn als de lamp brandt en als
deze net is uitgeschakeld.
Kijk niet recht in de halogeenlamp wanneer de videolamp
brandt of flitst.
Plaats de videoflitslamp niet te dicht in de buurt van licht
ontvlambare stoffen als alcohol (spiritus) of benzine.
Pas op dat er geen vloeistof of voorwerpen op of in de
videoflitslamp terechtkomen.
Let vooral op dat de videoflitser niet valt en dat er niets
tegenaan stoot terwijl de videolamp brandt, want dit kan de
kwetsbare halogeenlamp beschadigen en de levensduur ervan
bekorten.
Zorg dat de videolamp nergens tegenaan komt wanneer deze
brandt, en leg nooit de brandende lamp ergens neer; dit kan
brandgevaar opleveren of schade aan de videolamp
veroorzaken.
Til nooit de camcorder op aan de kop van de videolamp.
Verwijder de videoflitser van de camcorder voor u deze in een
draagtas of koffer plaatst.
Zorg dat de ventilatie-openingen nooit worden afgedekt of
geblokkeerd.
Zorg dat het lampgedeelte niet nat wordt zolang het nog warm
is.
Laat de videoflitslamp niet ingeschakeld als deze niet wordt
gebruikt.
Schakel de videoflitslamp niet in zonder het voorglas te
bevestigen.
Als de batterijlading te laag wordt, functioneert de
videoflitslamp wellicht niet meer. Dit is normaal en duidt niet
op storing. In dit geval moet u het apparaat uitschakelen en het
batterijpak opnieuw opladen of een ander opgeladen batterijpak
gebruiken.
Als het voorglas heet is, moet u zorgen dat dit niet nat wordt.
Anders kan dit beschadiging van de videoflitslamp of
verwondingen tot gevolg hebben.
A Montering av
videoblixtljuset
Ställ videoblixtljusets strömbrytare i läget OFF innan du monterar
det på videokamerans skoadapter.
Om videokameran har en tillbehörssko för videoblixtljuset fäster
du videoblixtljuset direkt på tillbehörsskon.
Använd den medföljande skoadaptern när videokameran inte har
en egen tillbehörssko.
Använda skoadaptern
1 Montera skoadaptern på videokamerans stativfäste.
Fäst skoadaptern på plats genom att vrida åt dess skruv
ordentligt i pilens riktning.
A Märkningen visar hur du monterar videokameran på
skoadaptern.
2 Montera videoblixtljuset på skoadaptern.
Se till att belysningen riktas framåt och skjut sedan fast
videoblixtljuset så att det sitter ordentligt på skoadaptern.
Du kan vrida videoblixtljuset i önskad riktning.
Rikta videoblixtljuset i önskad riktning.
Fäst videoblixtljuset genom att vrida låsratten i pilens riktning.
B Här ställer du in riktningen på videoblixtljuset.
•Montera videoblixtljuset parallellt med videokameran när du
filmar med använder blixten.
•När du filmar med videoljuset vrider du det så att de centrala
delarna av motivet blir belysta.
3 Anslut LANC-kabeln.
Anslut videoblixtljusets LANC-kabel till
LANC-kontakten
på videokameran.
Hur videoblixtljuset tas loss
1 Ställ videobelysningens strömbrytare i läget OFF.
2 Koppla ur LANC-kabeln från videokamerans
LANC-
kontakt.
3 Lossa låsratten genom att vrida den i pilens 1 riktning.
4 Ta bort videoblixtljuset från skoadaptern.
5 Ta bort skoadaptern från videokameran.
OBS!
Om det inte går att montera videoblixtljuset på skoadaptern
vrider du låsratten i pilens 1 riktning så långt det går. Försök
sedan att montera videoblixtljuset igen.
Montera videoblixtbelysningen på rätt sätt enligt pilens riktning
på skoadaptern.
Svenska
VARNING!
Utsätt inte videoblixtljuset för regn och fukt för att undvika
riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar.
Överlåt allt underhålls- och reparationsarbete till fackkunniga
tekniker.
Egenskaper
Efter montering på en videokamera kan videoblixtljuset
användas både som videoljus och som blixt.
Videobelysningens lägen (ON/OFF) styrs av POWER-
omkopplaren (strömbrytaren) på videokameran.
Efter montering på en videokamera försedd med knappen
PHOTO för stillbildstagning kan videoblixtljuset användas som
blixt. Ljusstyrkan på blixten ställs in automatiskt enligt
avståndet till motivet, vilket förhindrar att bilden blir alltför ljus.
Att observera
Se upp för stark värme!
Se till att inte vidröra belysningsdelen eftersom glaset, och
området kring det, är varmt när ljuset är tänt. Tänk på att det
tar en stund att svalna.
Rikta inte blicken rakt mot lampan medan videoblixtljuset är
tänt eller blixtrar.
Placera inte videoblixtljuset nära lättantändliga eller flyktiga
ämnen, som t. ex. spritlösningar eller bensin.
Var noga med att inget föremål eller vätska tränger in i eller
tappas/spills på videoblixtljuset.
Utsätt inte videoblixtljuset för stötar eller vibrationer medan det
är tänt. Det kan skada lampan och leda till att dess livslängd
förkortas.
Lämna inte videoblixtljuset påslaget medan det vilar på eller
mot någonting. Det kan orsaka brand eller leda till att
videoblixtljuset skadas.
Håll inte i videoblixtljuset för att lyfta upp videokameran.
Ta loss videoblixtljuset från videokameran innan videokameran
placeras i en väska.
Täck inte över ventilationsöppningarna.
Utsätt inte höljet för väta medan det är varmt.
Lämna inte videoblixtljusets strömbrytare i påslaget läge när du
inte använder det.
Slå inte på videoblixtljuset utan att ha monterat det främre
skyddet.
Om batterispänningen sjunker under en viss nivå kan det hända
att videoblixtljuset inte fungerar som det ska. Det är inget fel. Slå
i så fall av strömmen och ladda upp batteriet igen. Du kan också
använda ett redan uppladdat batteri.
Skydda det främre skyddet mot väta så länge det är varmt. Om
det blir blött kan videoblixtljuset skadas; i värsta fall kan det
leda till personskada.
Placera inte videoblixtljuset på följande ställen eftersom det kan
skadas eller missformas:
- på extremt varma ställen, t.ex. i en bil parkerad i solen.
- i direkt solljus eller nära ett element
- på ställen som är utsatta för starka vibrationer
Efter användning
Skjut strömbrytaren till avslaget läge OFF.
Se till att videoblixtljuset hunnit svalna innan du lägger undan
det för förvaring.
Ta ur batteriet när du inte använder videoblixtljuset.
Angående rengöring
Rengör videoblixtljuset med en mjuk torr duk. Använd en trasa,
som fuktats i mild diskmedelslösning, när det finns svårborttagna
fläckar på videoblixtljuset. Torka därefter videoblixtljuset torrt
med en mjuk trasa.
Använd aldrig starka kemiska lösningar, som t. ex. lösningsmedel
eller bensin, eftersom det kan skada ytbehandlingen.
Tekniska data
Gäller i videoljusläge
Strömförsörjning 6 V likströmsspänning
Lampa 5 W (watt)
Maximal ljusstyrka Ca 200 cd
Lysriktning Horisontell
Lysvinkel 20 grader
Lampans belysningstid
Laddningsbart batteri Belysningstid
NP-FF50 40
NP-FF70 90
(ca antal minuter med fulladdat batteri)
Belysningsområde (belysningsstyrka)
Ca 1 m (200 lux)
Ca 2 m (50 lux)
Ca 3 m (20 lux)
Färgtemperatur 3 000 K
Lampans genomsnittliga livslängd
Ca 100 timmar
Gäller i blixtläge
Blixtens livslängd Ca 1 500 blixtar
Guide nr motsvarande 14
(Minnesfotografering)
Färgtemperatur 5 500 K
Övrigt
Strömförbrukning 5,5 W (watt)
Dimensioner Ca 45 × 77 × 64 mm (b/h/d)
(exklusive utstickande delar)
Vikt Ca 100 g
Tillbehör (medföljande) Skoadapter (1)
Bruksanvisning (1)
Tillbehör (valfria) Halogenlampa XB-5DX
Rätt till ändringar förbehålles.
Caratteristiche tecniche
Sezione lampada video
Alimentazione 6 V CC
Lampadina 5 W
Intensità luminosa massima Circa 200 candele
Direzione di illuminazione Orizzontale
Angolo di illuminazione 20 gradi
Tempo di illuminazione continua
Tipo di blocco batteria Durata illuminazione
NP-FF50 40
NP-FF70 90
(Minuti circa usando un blocco batteria completamente carico)
Gamma di illuminazione Circa 1 m, 200 lux
Circa 2 m, 50 lux
Circa 3 m, 20 lux
Temperatura del colore 3 000 K
Durata media lampadina Circa 100 ore
Sezione flash video
Durata flash Circa 1 500 volte
N. guida Equivalente a 14
(Registrazione di foto in memoria)
Temperatura del colore 5 500 K
Altre
Consumo 5,5 W
Dimensioni Circa 45 × 77 × 64 mm (l/a/p)
(escluse le parti sporgenti)
Massa Circa 100 g
Accessori (in dotazione) Adattatore per attacco (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Accessorio (non in dotazione) Lampadina alogenaXB-5DX
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
A Installazione della
lampada video flash
Impostare l’interruttore di alimentazione della lampada video
flash su OFF prima di applicarla all’adattatore per attacco o alla
videocamera.
Se la videocamera è dotata di attacco per accessori per la lampada
video flash, applicare quest’ultima direttamente al suddetto
attacco.
Se la videocamera è priva di attacco per accessori, utilizzare
l’adattatore per attacco in dotazione.
Uso dell’adattatore per attacco
1 Montare l'adattatore per attacco nell'alloggiamento per
treppiede della videocamera.
Ruotare la manopola dell'adattatore per attacco in direzione
della freccia per stringerlo.
A Punto di collegamento della videocamera all’adattatore per
attacco.
2 Collegare la lampada video flash all'adattatore per attacco.
Assicurarsi che la sezione lampeggiante sia rivolta in avanti,
quindi farla scorrere nell'adattatore per attacco fino a quando
non scatta in posizione.
È possibile ruotare la lampada video flash applicata nella
direzione desiderata.
Puntare la lampada video flash nella direzione desiderata.
Ruotare la manopola di fissaggio in direzione della freccia per
stringerla.
B Punto per la regolazione della direzione della lampada
video flash.
Durante le registrazioni con il flash video, collegare la lampada
video flash parallelamente alla videocamera.
Durante le registrazioni con la lampada video, ruotare la lampada
video flash in modo che illumini la parte centrale delle immagini.
3 Collegare il cavo LANC.
Collegare il cavo LANC della lampada video flash alla presa
LANC della fotocamera.
Rimozione della lampada video flash
1 Impostare l'interruttore di attivazione della lampada video
flash su OFF.
2 Scollegare il cavo LANC dalla presa
LANC della
videocamera.
3 Allentare la manopola di bloccaggio ruotandola in direzione
della freccia 1.
4 Rimuovere la lampada video flash dall'adattatore per attacco.
5 Rimuovere l'adattatore per attacco dalla videocamera.
Note
Se non è possibile inserire la lampada video flash nell’adattatore
per attacco, ruotare completamente la manopola di bloccaggio in
direzione della freccia 1, quindi inserire di nuovo la lampada
video flash.
Montare correttamente la lampada video flash, rispettando la
direzione della freccia posta sull'adattatore per attacco.
Italiano
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Caratteristiche
Quando è applicato ad una videocamera questo apparecchio
funziona come lampada video e flash.
La funzione ON/OFF del video flash viene controllata mediante
l’interruttore POWER della videocamera.
Il flash video può essere usato solo su videocamere dotate di
funzione di registrazione PHOTO. Poiché la luminosità del flash
viene regolata automaticamente in base alla distanza dal
soggetto, l’immagine non viene sbiancata da una luminosità
eccessiva.
Precauzioni
Avvertenze relative al surriscaldamento
Fare attenzione a non toccare la sezione lampeggiante, poiché
durante l'attivazione e subito dopo lo spegnimento della
lampada video flash la finestrella di vetro e le superfici
circostanti sono estremamente calde.
Non guardare mai direttamente la lampadina mentre la lampada
video o il flash somo accesi.
Evitare di collocare la lampada video flash vicino a combustibili
o solventi volatili come alcool o benzina.
Evitare la penetrazione di oggetti o liquidi nella lampada video
flash.
Non urtare o scuotere la lampada video flash mentre è accesa
perché tale azione può danneggiare la lampadina o abbreviarne
la durata.
Non lasciare accesa la lampada video mentre è appoggiata a
qualcosa; ne potrebbero risultare incendi e danni alla lampada
video flash.
Non sollevare la videocamera tenendola per la lampada video flash.
Rimuovere la lampada video flash prima di inserire la
videocamera in una custodia di trasporto.
Non collocare alcun oggetto sopra la griglia di ventilazione.
Quando il coperchio è caldo evitare che si bagni.
Se la videocamera non viene utilizzata, assicurarsi di disattivare
l'interruttore della lampada video flash.
Non attivare la lampada video flash se il coperchio anteriore non
è installato.
Se la tensione della batteria si abbassa fino a raggiungere un
determinato livello, è possibile che la lampada video flash non
funzioni immediatamente. Ciò non indica un problema di
funzionamento. In questo caso, disattivare l'alimentazione,
quindi caricare di nuovo il blocco batteria o utilizzarne un altro
completamente carico.
Se il coperchio anteriore brucia, non bagnarlo, onde evitare di
danneggiare la lampada video flash o di ferirsi.
Non collocare la lampada video flash nei luoghi riportati di
seguito, onde evitare di danneggiarla o di deformarla:
- caratterizzati da temperature estremamente elevate, ad
esempio in un'auto parcheggiata al sole
- soggetti a luce solare diretta o in prossimità di fonti di calore
- soggetti a vibrazioni eccessive
Dopo l’uso
Regolare l’interruttore di alimentazione su OFF.
Prima di riporre la lampada video flash, assicurarsi che si sia
raffreddata.
Assicurarsi di rimuovere il blocco batteria se la lampada video
flash non viene utilizzato o si trova nella relativa custodia e
così via.
Pulizia
Pulire la lampada video flash utilizzando un panno morbido
asciutto. È possibile rimuovere macchie resistenti con un panno
leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente e
quindi asciugando con un panno morbido.
Non usare forti solventi, come acquaragia o benzina, perché
possono danneggiare la finitura della superficie.
A Montar a luz/flash de
vídeo
Coloque o interruptor de alimentação da luz/flash de vídeo na
posição OFF, antes de a instalar no adaptador para calço de
acessório ou na videocâmara.
Se a videocâmara tiver calço para a luz/flash de vídeo, instale a
luz/flash de vídeo directamente no calço.
Utilize o adaptador para calço de acessório fornecido, se a
videocâmara não tiver calço para acessório.
Utilizar o adaptador para o calço de acessório
1 Monte o adaptador para calço de acessório no encaixe para
tripé da videocâmara.
Para apertar, rode o botão do adaptador na direcção indicada
pela seta.
A As marcas guia para instalar a videocâmara no adaptador
para calço de acessório.
2 Instale a luz/flash de vídeo no adaptador para calço de
acessório.
Verifique se o flash está voltado para a frente e faça-o deslizar
para a frente no adaptador para calço.
Pode rodar a luz/flash de vídeo instalada na direcção
desejada.
Aponte a luz/flash de vídeo para a direcção desejada.
Para apertar, rode o botão de bloqueio no sentido indicado
pela seta.
B O ponto de ajuste da direcção da luz/flash de vídeo.
• Quando gravar com a luz de vídeo, monte a luz/flash de
vídeo paralelamente à câmara de vídeo.
• Quando gravar com a luz de vídeo, rode a luz/flash para
iluminar a área central das imagens.
3 Ligue o cabo LANC.
Ligue o cabo LANC da luz/flash de vídeo à tomada
LANC
da videocâmara.
Para remover a luz/flash de vídeo
1 Ajuste o interruptor de alimentação da luz/flash de vídeo
para OFF.
2 Desligue o cabo LANC da tomada
LANC da videocâmara.
3 Rode o botão de bloqueio na direcção indicada pela seta 1,
para desapertar.
4 Retire a luz/flash de vídeo do adaptador para calço para
acessório.
5 Retire o adaptador para calço de acessório da videocâmara.
Notas
Se não conseguir instalar a luz/flash de vídeo no adaptador para
calço de acessório, rode o mais que puder o botão de bloqueio na
direcção da seta 1 e instale novamente a luz/flash de vídeo de
vídeo.
Monte a luz/flash de vídeo correctamente, respeitando a
direcção indicada pela seta do adaptador para calço de
acessório.
Português
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não
exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite
assistência somente a técnicos especializados.
Características
Quando acoplado a uma videocâmara, este aparelho funciona
como luz e flash de vídeo.
A posição ON/OFF da luz de vídeo é controlada pelo
interruptor POWER da videocâmara.
O flash de vídeo pode ser utilizado somente numa videocâmara
com a função de gravação PHOTO. Como a intensidade de
brilho do flash é automaticamente ajustada de acordo com a
distância dos objectos, a sua imagem não se torna
embranquecida com demasiado brilho.
Precauções
Cuidado com o calor
Cuidado para não tocar na secção de iluminação, porque a
janela em vidro e as superfícies circundantes estão quentes
quando a lâmpada está acesa e imediatamente depois de se
apagar.
Nunca olhe directamente para a lâmpada enquanto a luz/flash
de vídeo estiver acesa.
Evite colocar a luz/flash de vídeo nas proximidades de
combustíveis ou solventes voláteis, tais como álcool ou benzina.
Não deixe nenhum objecto sólido ou líquido cair sobre ou
dentro da luz/flash de vídeo.
Não golpeie nem sacuda a luz/flash de vídeo enquanto acesa,
do contrário poderá avariar ou encurtar a vida útil da lâmpada.
Não deixe a luz de vídeo acesa enquanto apoiada sobre ou
contra algo; isto poderia causar incêndios ou avarias na luz/
flash de vídeo.
Não levante a videocâmara pela cabeça da luz/flash de vídeo.
Retire a luz/flash de vídeo antes de colocar a videocâmara no
estojo de transporte.
Não coloque nada sobre a tela de ventilação.
Quando a cobertura estiver quente, não permita que a mesma se
molhe.
Quando não estiver a utilizar o flash, não deixe o interruptor de
alimentação respectivo ligado.
Não ligue a luz/flash de vídeo sem instalar a cobertura frontal.
Se a voltagem da pilha cair para um nível determinado, a luz/
flash de vídeo pode não funcionar repentinamente. Isto não é
sinónimo de avaria. Neste caso, desligue a alimentação e depois
carregue novamente a pilha ou utilize outra completamente
carregada.
Não deixe que a cobertura frontal se molhe quando estiver quente.
Caso contrário, pode danificar a luz/flash de vídeo ou ferir-se.
Não coloque a luz/flash de vídeo nos locais indicados abaixo,
pois pode danificá-la ou deformá-la:
- locais com temperaturas muito altas, como um automóvel
estacionado ao sol
- locais expostos à luz solar directa ou junto de um aquecedor
- locais com muitas vibrações
Após o uso
Ajuste o interruptor de alimentação a OFF.
Deixe arrefecer a luz/flash de vídeo antes de a guardar.
Quando não estiver a utilizar a luz/flash de vídeo ou quando a
guardar na caixa, etc, tem de retirar a pilha.
Acerca da limpeza
Limpe a luz/flash de vídeo com um pano macio e seco. Podem-se
remover manchas persistentes com um pano levemente
humedecido em solução de detergente suave, e então secar o
aparelho com um pano macio.
Nunca utilize solventes fortes, tais como diluentes ou benzina,
visto que estes avariam a superfície de revestimento.
Especificações
Segmento da luz de vídeo
Alimentação requerida 6 V CC
Lâmpada 5 W
Intensidade luminosa máxima Aprox. 200 cd
Direcção da iluminação Horizontal
Ângulo de iluminação 20 graus
Tempo de iluminação contínua
Tipo de bateria Duração da iluminação
NP-FF50 40
NP-FF70 90
(Minutos aprox. com bateria plenamente carregada)
Gama de iluminação Aproxim. 1 m, 200 lux
Aproxim. 2 m, 50 lux
Aproxim. 3 m, 20 lux
Temperatura de cor 3 000 K
Vida média da lâmpada Aprox. 100 horas
Segmento do flash de vídeo
Vida útil do flash Aprox. 1 500 vezes
Número guia equivalente a 14 (Gravação
Fotográfica na Memória)
Temperatura de cor 5 500 K
Outros
Consumo 5,5 W
Dimensões Aprox. 45 × 77 × 64 mm
(excluindo peças salientes) (l/a/p)
Peso Aprox. 100 g
Acessórios (fornecidos) Adaptador para calço de
acessório (1)
Manual de instruções (1)
Acessório (venda avulsa) Lâmpada de halogéneo
XB-5DX
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Probleem Oorzaak en/of oplossing
LED indicator
In flitsstand
De indicator knippert l De indicator gaat branden
(bezig met opladen) (volledig geladen)
In lichtstand
De indicator knippert
(De batterij is bijna leeg)
In de volgende gevallen knippert de indicator snel:
De batterij is leeg.
c Laad de batterij op.
Het vermogen van de vervangende halogeenlamp is niet correct.
c Controleer het vermogen van de lamp.
Er is een probleem met het batterijpak.
c Plaats een nieuw batterijpak.
POWER
OFF
ON
ON
LIGHT
1
POWER
OFF
ON
ON
LIGHT
READY
1
1
2
1
2
C D F
-1
a
F
-2
B F
-2
Deutsch
B Wissenswertes zur
Beleuchtung
Gute Bildqualität und brillante Farben erhält man nur bei
ausreichender Beleuchtungsstärke. Bei Innenaufnahmen
empfiehlt es sich, das Motiv mit der Videoleuchte aufzuhellen.
Wenn das Zoom ganz auf Weitwinkel gestellt ist, wird der
Bildrand möglicherweise nicht vollständig von der Videoleuchte
ausgeleuchtet. Richten Sie die Leuchte dann auf den
wesentlichen Teil des Motivs.
Bei Gegenlicht (Lichtquelle befindet sich hinter dem Motiv) wird
das Motiv (beispielsweise das Gesicht einer Person) zu dunkel
aufgezeichnet. Hellen Sie in einem solchen Fall das Motiv von
vorne mit der Videoleuchte auf.
Bei Außenaufnahmen sollte darauf geachtet werden, daß sich
die Sonne nicht hinter dem Motiv befindet.
Leuchtstoffröhren verursachen häufig Helligkeitsflackern und
unnatürliche Farben. Auch hier schafft die Videoleuchte Abhilfe:
Wenn Sie die Szene mit der Leuchte ausleuchten, verbessert sich
die Bild- und Farbqualität.
C Verwendung als Blitz
Als Blitz kann die Videoleuchte nur mit einem Camcorder, der mit
einer PHOTO-Aufnahmefunktion ausgestattet ist, verwendet
werden. Die Abbildungen in der Anleitung zeigen das Modell
DCR-IP220/IP210. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Camcorders.
(Die Anweisungen unten zeigen, wie das Gerät funktioniert, wenn
der Schalter POWER am Camcorder auf CAMERA steht. Sie
können das Videoblitzlicht aber auch verwenden, wenn der
Schalter POWER auf MEMORY steht.)
1 Stellen Sie den Schalter POWER am Camcorder auf CAMERA.
2 Stellen Sie den Betriebsschalter am Videoblitzlicht auf ON,
indem Sie ihn auf
schieben und dabei die grüne Taste in
Richtung von Pfeil 1 drücken.
Während der Videoblitz geladen wird, blinkt die READY-
Lampe. Am Ende des Ladens geht die READY-Lampe von
Blinken zu Dauerleuchten über.
3 Halten Sie die PHOTO-Taste am Camcorder leicht gedrückt,
um das Bild zu überprüfen.
Der Videoblitz wird über die PHOTO-Taste gesteuert. Im
Sucher erscheint ein Standbild und die Speicheranzeige, die
Aufnahme beginnt jedoch noch nicht.
Wenn es sich nicht um das gewünschte Bild handelt, lassen Sie
die PHOTO-Taste los. Beim Loslassen der Taste wird der
Videoblitz erneut geladen.
Warten Sie, bis die READY-Lampe durch Aufleuchten
signalisiert, dass der Blitz bereit ist, und drücken Sie dann
erneut leicht auf die PHOTO-Taste.
Da der Camcorder beim Drücken der PHOTO-Taste
automatisch die Helligkeit einstellt, kann das Bild dunkler
werden oder die Farben können sich ändern.
4 Drücken Sie die PHOTO-Taste fester.
Beim festen Drücken der PHOTO-Taste wird das Bild
aufgenommen. Während der Aufnahme erscheint das Bild im
Sucher oder auf dem LCD-Schirm. Eine Balkenanzeige
signalisiert, dass das Bild aufgenommen wird. Am Ende der
Aufnahme erlischt die Balkenanzeige.
Wenn Sie die PHOTO-Taste loslassen und das Bild aufgezeichnet
worden ist, wird der Videoblitz automatisch erneut geladen.
Nach dem Betrieb
Stellen Sie den Betriebsschalter auf OFF.
Hinweise
Bei Dunkelheit ermöglicht der Videoblitz Aufnahmen in einer
Entfernung von ca. 1 m bis 5 m.
Halten Sie während der Aufnahme Ihre Finger vom Sensor A
fern. Ansonsten wird die Blitzhelligkeit nicht richtig eingestellt.
Auch wenn der Blitz bereits geladen ist, wird er in folgenden
Fällen neu geladen:
- Wenn der Betriebschalter auf OFF gestellt wird.
- Stellen Sie den Schalter POWER am Camcorder auf OFF.
D Verwendung der
Videoleuchte
Steuern der Videoleuchte mit dem Camcorder im Standby-Modus.
1 Stellen Sie den Schalter POWER am Camcorder auf ON.
2 Stellen Sie den Betriebsschalter auf LIGHT ON und drücken
Sie dabei die grüne Taste in Richtung von Pfeil 1, um die
Videoleuchte einzuschalten.
3 Schalten Sie den Camcorder ein/aus. Die Videoleuchte
schaltet sich synchron mit dem Camcorder ein bzw. aus.
Nach dem Betrieb
Stellen Sie den Betriebsschalter auf OFF.
Hinweis
Bewahren Sie den Blitz bei Nichtverwendung stets in der
Schutztasche auf.
E Anbringen des Akkus
Verwenden Sie für dieses Gerät den Akku NP-FF50/FF70.
1 Stellen Sie den Betriebsschalter des Videoblitzlichts auf OFF.
2 Setzen Sie den Akku so ein, dass er mit einem Klicken
einrastet. Richten Sie dabei den Akkukontakt am Kontakt des
Videoblitzlichts aus.
Abnehmen des Akkus
1 Stellen Sie den Betriebsschalter des Videoblitzlichts auf OFF.
2 Drücken Sie den Akkulösehebel in Richtung von Pfeil 1 nach
unten, und nehmen Sie dann den Akkukontakt in Richtung
von Pfeil 2 ab. (Siehe Abbildung E)
Hinweise
Schalten Sie das Gerät unbedingt am Betriebsschalter aus (OFF),
wenn Sie den Akku herausnehmen oder einen Akku einlegen.
Die Akkuleistung verringert sich bei niedrigen
Umgebungstemperaturen (unter 10 °C), d. h. die Betriebsdauer
des Akkus verkürzt sich. Es empfiehlt sich, die folgenden
Maßnahmen zu ergreifen, damit der Akku länger hält:
- Stecken Sie den Akku zum Erwärmen in eine Jacken- oder
Hosentasche und setzen Sie ihn erst unmittelbar vor dem
Starten der Aufnahme in das Videoblitzlicht ein.
- Es empfiehlt sich, den Akku bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 10 und 30 °C aufzuladen. Bringen Sie den Akku
dazu am Netzteil an.
F Auswechseln der Birne
Verwenden Sie die im Fachhandel erhältliche Sony Halogenbirne
XB-5DX (Option). Die Birne wird beim Betrieb sehr heiß. Lassen
Sie sie abkühlen, bevor Sie sie auswechseln.
1 Nehmen Sie die Frontabdeckung ab, nachdem Sie
sichergestellt haben, daß das Gerät ausreichend abgekühlt ist,
um angefaßt zu werden.
Drücken Sie in Richtung 1, um die Verriegelung zu lösen.
Drücken Sie in Richtung
2
, um die Frontabdeckung abzunehmen.
2 Nachdem Sie sich vergewissert haben, daß die Birne abgekühlt
ist, ziehen Sie sie heraus, und setzen Sie eine neue Birne
vorsichtig ein.
3 Bringen Sie die Frontabdeckung wieder an.
Richten Sie die Frontabdeckung auf 1 aus.
Drücken Sie 2 in Pfeilrichtung, bis der Knopf einrastet.
Hinweise
Die Birne kann unmittelbar nach dem Durchbrennen noch heiß
sein. Fassen Sie sie erst an, wenn sie ausreichend abgekühlt ist.
Achten Sie sorgfältig darauf, keine Fingerabdrücke auf dem
Glaszylinder der Birne zu hinterlassen. Fassen Sie die Birne nicht
direkt mit den Fingern an, sondern verwenden Sie ein trockenes
Tuch. Wenn die Birne verschmutzt ist, wischen Sie sie gut sauber.
Im Inneren der Leuchte stehen Teile unter Hochspannung.
Öffnen Sie die Leuchte nicht, da elektrische Schlaggefahr
besteht. Zur Wartung von internen Teilen wenden Sie sich an
den nächsten Sony Händler oder ein Sony Service-Center.
Störungen und
Abhilfemaßnahmen
Wenn am Videoblitzlicht Störungen auftreten, versuchen Sie, das
Problem anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Bleibt das
Problem bestehen, schalten Sie das Videoblitzlicht aus und
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder an ein Sony-
Kundendienstzentrum.
Symptom
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen
LED-Anzeige
Im Blitzmodus
Anzeige blinkt l Anzeige leuchtet auf
Ladevorgang läuft Vollständig geladen
Im Modus LIGHT
Die Anzeige blinkt
Der Akku ist fast leer
In folgenden Fällen blinkt die Anzeige schnell:
Der Akku ist entladen.
c Laden Sie den Akku vollständig auf.
Die Ersatzhalogenbirne weist nicht die richtige Leistung auf.
c Achten Sie auf die Leistung der Birne.
Am Akku liegt ein Fehler vor.
c Legen Sie einen neuen Akku ein.
Nederlands
B Belichten van uw
onderwerp
Zelfs bij het maken van opnamen binnenshuis, met weinig licht,
kunt u heldere beelden met fraaie kleuren verkrijgen.
Bij opnemen met de camcorderlens in de groothoek-stand
kunnen de randen van het beeld wel eens donker zijn, vanwege
de smalle lichtbundel. Deze videolamp is voornamelijk bedoeld
om een onderwerp in het midden van het beeld goed te
belichten.
Als u opneemt bij tegenlicht (met een lichtbron achter uw
onderwerp), komt de videolamp zeer goed van pas om het
middelpunt, zoals het gezicht van uw onderwerp, goed uit te
lichten.
Als u buiten-opnamen maakt, probeer dit dan altijd te doen met
de zon in uw rug.
TL-buizen kunnen een flikkerend effect in video-opnamen
veroorzaken. Gebruik deze videolamp als extra lichtbron om dit
storende effect te verminderen en de kleuren op te helderen.
C Gebruik van de
videoflitslamp
Gebruik de videoflitser alleen met een camcorder die voorzien is
van een PHOTO enkelbeeld-opnamefunctie. De bijgaande
afbeeldingen tonen het model DCR-IP220/IP210. Zie voor nadere
bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw camcorder.
(In de instructies hieronder worden de handelingen weergegeven
wanneer de POWER schakelaar van de camcorder is ingesteld op
CAMERA. U kunt de videoflitslamp echter ook gebruiken
wanneer de aan/uit-schakelaar is ingesteld op MEMORY.)
1 Zet de POWER schakelaar van de camcorder op CAMERA.
2 Schuif de aan/uit-schakelaar naar
door op de groene knop
te drukken in de richting van pijl 1 om de aan/uit-schakelaar
van de videoflitslamp op ON te zetten.
De videoflitser wordt nu opgeladen en het “READY”
oplaadlampje gaat knipperen. Wanneer het opladen voltooid
is, stopt het “READY” oplaadlampje met knipperen en blijft
dan branden.
3 Druk de PHOTO toets van de camcorder licht in wanneer u
een beeld wilt opnemen.
Houd de PHOTO toets van de camcorder licht ingedrukt om
het stilstaande beeld te controleren.
Het knipperen van de videoflitser is gekoppeld aan de
PHOTO toets. Er verschijnt een stilstaand beeld in de zoeker
en het geheugen-indicatorlampje licht op. Op dit moment
wordt er echter nog geen beeld opgenomen.
Als u een ander stilstaan beeld wilt kiezen, laat u de PHOTO
toets van de camcorder los. De videoflitser gaat vanzelf opnieuw
opladen zodra u de PHOTO toets van de camcorder loslaat.
Wacht tot het “READY” oplaadlampje blijft branden voordat u
de PHOTO toets opnieuw licht indrukt.
Omdat de camcorder automatisch de helderheid van het beeld
bijregelt wanneer u de PHOTO toets indrukt, kan het beeld wel
eens donkerder worden of kunnen de kleuren iets veranderen.
4 Druk de PHOTO toets van de camcorder steviger in wanneer
het op te nemen beeld naar wens is.
Bij doordrukken van de PHOTO toets verdwijnt het
voortgangbalkje en dan stopt het opnemen. Tijdens het
opnemen verschijnen de vastgelegde beelden in de zoeker of
op het LCD scherm.
Wanneer u de PHOTO toets loslaat, gaat de videoflitser
automatisch weer opladen nadat het opgenomen beeld is
vastgelegd.
Na het gebruik
Zet de aan/uit-schakelaar weer in de “OFF” stand.
Opmerkingen
De juiste afstand tussen uw onderwerp en de videolamp is van
ongeveer 1 tot 5 meter in een donkere omgeving.
Houd uw vingers tijdens het opnemen uit de buurt van de
sensor A, zodat de helderheid van het flitslicht juist kan worden
bijgeregeld.
Ook al is de videoflitslamp geheel opgeladen, toch zal u deze
altijd weer even opladen nadat:
- de aan/uit-schakelaar op “OFF” is gezet.
- de POWER schakelaar van de camcorder is op OFF gezet.
D Gebruik van de videolamp
Bediening van de videolamp met de camcorder in de
opnamepauzestand.
1 Zet de POWER schakelaar van de camcorder op ON.
2 Zet de aan/uit-schakelaar op LIGHT ON door op de groene
knop te drukken in de richting van pijl 1 om de videolamp
aan te zetten.
3 Schakel de camcorder in of uit. De videolamp wordt
tegelijkertijd met de camcorder in- of uitgeschakeld.
Na het gebruik
Zet de aan/uit-schakelaar weer in de “OFF” stand.
Opmerking
Let op dat de videolamp geheel is afgekoeld voor u de lamp opbergt.
E Het batterijpak plaatsen
Gebruik het batterijpak NP-FF50/FF70.
1 Zet de aan/uit-schakelaar van de videoflitslamp op OFF.
2 Plaats het batterijpak totdat deze vastklikt waarbij de
aansluitingen van het batterijpak zijn uitgelijnd met de
aansluiting van de videoflitslamp.
Het batterijpak verwijderen
1 Zet de aan/uit-schakelaar van de videoflitslamp op OFF.
2 Druk de hendel voor het ontgrendelen van batterijen naar
beneden in de richting van pijl 1, verwijder het batterijpak in
de richting van pijl 2. (zie afbeelding E)
Opmerkingen
Schakel het apparaat uit (OFF) wanneer u het batterijpak plaatst
of verwijdert.
De prestaties van het batterijpak nemen af in omgevingen met
lage temperaturen (lager dan 10°C). De gebruiksduur van het
batterijpak neemt af onder dergelijke omstandigheden. U kunt
het volgende doen om de gebruiksduur van het batterijpak te
verlengen:
- Plaats het batterijpak in uw zak om dit op te warmen en plaats
deze pas in de videoflitslamp als u opnamen gaat maken.
- Laad het batterijpak op (met de netspanningsadapter) in een
omgeving met een gemiddelde temperatuur tussen 10°C en
30°C.
F Vervangen van de
halogeenlamp
Gebruik ter vervanging de Sony XB-5DX halogeenlamp (los
verkrijgbaar).
De lamp zal na doorbranden bijzonder heet zijn. Wacht tot de
lamp afgekoeld is, alvorens u deze verwijdert.
1 Verwijder de voorkap van de lamp wanneer deze voldoende
is afgekoeld om aan te pakken.
Druk omlaag bij het punt 1 om de sluiting te openen.
Trek naar voren bij het punt 2 om de voorkap van de
videolamp te verwijderen.
2 Wacht tot het opgebruikte lampje voldoende is afgekoeld, pak
het stevig vast en trek het uit de fitting.
Plaats nu een nieuwe halogeenlamp precies recht in de fitting.
3 Als de nieuwe lamp goed zit, plaatst u de voorkap weer recht
op de videolamp en drukt u deze dicht.
Plaats de voorkap recht op de videolamp bij het punt 1.
Druk de voorkap bij het punt 2 aan totdat de sluiting vastklikt.
Opmerkingen
Na doorbranden zal de lamp nog even erg heet blijven. Laat de
doorgebrande halogeenlamp afkoelen alvorens u deze aanraakt.
• Om te voorkomen dat er vingerafdrukken op de halogeenlamp
komen, is het raadzaam om deze met een zacht droog doekje
vast te pakken. Mocht de lamp toch vuil geworden zijn, veeg
deze dan vooral zorgvuldig schoon.
• In het inwendige van dit apparaat is sprake van hoogspanning,
dus demonteren kan gevaar voor een elektrische schok
opleveren. Wilt u het inwendige van het apparaat controleren,
neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony
handelaar of onderhoudsdienst.
Problemen verhelpen
Als er problemen optreden tijdens het gebruik van de
videoflitslamp, kunt u de volgende tabel gebruiken om de
problemen te verhelpen. Blijft het probleem optreden, dan schakelt
u de videoflitslamp uit en neemt u contact op met de Sony dealer
of de ondersteuningsdienst van Sony.
Probleem Oorzaak en/of oplossing
Svenska
B Belysning av ett motiv
När videoblixtljuset används vid tagningar inomhus är det
möjligt att få klara och vackra färgbilder.
Vid vidvinkeltagningar kan det hända att videoblixtljuset inte
räcker till för att belysa hörnen i scenen tillräckligt. Använd
videoblixtljuset för att effektivt belysa huvudmotivet.
När motivet belyses starkt bakifrån (tagningar i motljus), kan
videoblixtljuset användas för att klart belysa den viktigaste
delen av motivet, som t. ex. ett ansikte på en person.
Rikta dock inte videokameran mot solen vid tagningar utomhus.
• Lysrörslampor brukar ofta bli orsak till flimmer på videofilmen.
Använd videoblixtljuset för att kunna ta bättre bilder, med
mindre färgfläckar.
C Hur videoblixtljuset
används som blixt
Använd videoblixtljuset endast med en videokamera försedd med
knappen PHOTO för stillbildstagning.
DCR-IP220/IP210 är den modell som visas i illustrationerna.
Angående detaljer, se bruksanvisningen som medföljde din
videokamera.
(Nedanstående instruktioner beskriver hur du gör när
videokamerans POWER-omkopplare är ställd i läge CAMERA. Du
kan också använda videoblixtljuset när strömbrytaren står i läge
MEMORY.)
1 Ställ videokamerans POWER-omkopplare på CAMERA.
2 Ställ videoblixtbelysningens strömbrytare i läge ON genom att
skjuta strömbrytaren mot
genom att trycka den gröna
knappen i pilens 1 riktning.
Laddningslampan READY blinkar då videoblixtljuset börjar
laddas. När laddningen är klar, slutar laddningslampan
READY att blinka men förblir påslagen.
3 Tryck försiktigt på PHOTO-knappen på videokameran för att
bekräfta bilden. Håll PHOTO-knappen på videokameran
nedtryckt lite grann.
Blixtutlösningen av videoblixtljuset är kopplad till PHOTO-
knappen. En stillbild syns i sökaren och minnesindikatorn
tänds. Inspelning av bilden sker inte i detta läge.
Om du vill ta en annan bild, släpp då upp PHOTO-knappen.
Videoblixtljuset börjar laddas igen så fort PHOTO-knappen
har släppts upp.
Vänta tills batteriladdningslampan READY visas innan du
åter trycker försiktigt på PHOTO-knappen.
Eftersom videokameran automatiskt justerar ljusstyrkan när
PHOTO-knappen trycks ner, kan det hända att bilden ser
mörkare ut eller att färgerna verkar ändras.
4 Tryck in PHOTO på videokameran helt.
När PHOTO-knappen trycks ner, tas skrollindikatorn bort och
inspelningen avslutas. Under inspelning visas tagna bilder i
sökaren eller på LCD-skärmen.
När PHOTO-knappen släpps upp, börjar videoblixtljuset att
automatiskt laddas upp igen efter att bilden har spelats in.
Efter användning
Skjut strömbrytaren till avslaget läge OFF.
OBS!
Det lämpligaste avståndet mellan ett motiv och videoblixtljuset
är från cirka 1 till 5 meter i ett mörkt rum.
Var noga med att inte täcka över sensorn A på videoblixtljuset
med fingrarna under pågående inspelning, eftersom det
förhindrar korrekt inställning av blixtens ljusstyrka.
Videoblixtljuset kommer att laddas om även om det är fulladdat,
efter att:
- strömbrytaren har skjutits till läget OFF.
- du ställer videokamerans POWER-omkopplare på OFF.
D Hur videoblixtljuset
används som videoljus
Kontrollera videobelysningen med videokameran i läget för
inspelningsberedskap (standby).
1 Ställ videokamerans POWER-omkopplare på ON.
2 Du slår på videoljuset genom att ställa strömbrytaren i läge
LIGHT ON. Det gör du genom att trycka den gröna knappen i
pilens 1 riktning.
3 Slå på/av videokameran. Videoljuset slås på/av samtidigt
med videokameran.
Efter användning
Skjut strömbrytaren till avslaget läge OFF.
OBS!
Kontrollera att videoblixtljuset svalnat före förvaring.
E Installation av batteriet
Använd batteri NP-FF50/FF70.
1 Ställ videoblixtbelysningens strömbrytare i läge OFF.
2 Installera batteriet genom att passa in terminalerna på batteriet
mot terminalerna på videoblixtljuset. Batteriet ska klicka på
plats.
Ta bort batteriet
1 Ställ videoblixtbelysningens strömbrytare i läge OFF.
2 Tryck ned spaken som låser batteriet i riktning mot pilen 1, ta
bort batteriet i pilens 2 riktning. (se ill. E)
OBS!
Se till att strömbrytaren står i avslaget läge (OFF) när du tar ur
eller sätter i batteriet.
Batteriets prestanda minskar om du använder det i låga
temperaturer (under 10ºC) vilket du främst märker genom att
drifttiden blir kortare. Följande råd hjälper dig att använda
batteriet längre:
- Förvara batteriet i fickan så att det värms upp och sätt in det i
videoblixtljuset strax innan du börjar filma.
- Du rekommenderas att ladda upp batteriet (genom att ansluta
det till AC-adaptern) i en omgivning där temperaturen ligger
mellan 10ºC och 30ºC.
F Lampbyte
Använd Sonys halogenlampa XB-5DX (tillval).
En lampa som just gått sönder är mycket varm. Vänta därför tills
den svalnat innan den tas ur.
1 Kontrollera att videoblixtljuset är tillräckligt svalt för att
kunna hanteras och ta därefter bort det främre skyddshöljet.
Skjut i den riktning som 1 visar för att lossa på låsknappen.
Dra i den riktning som 2 visar för att ta bort det främre
skyddshöljet.
2 Kontrollera att den gamla lampan är tillräckligt sval. Fatta
sedan tag i den ordentligt och dra den rakt utåt.
Sätt i den nya lampan genom att skjuta in den rakt i sockeln.
3 Skjut det främre skyddshöljet rakt inåt efter lampbytet.
Det främre skyddet skall ligga i linje med 1.
Skjut 2 i pilens riktning tills knappen hamnar i låst läge.
OBS!
En just utbränd lampa är mycket varm. Försäkra dig om att
lampan har svalnat så pass att den kan hanteras.
Håll i lampan med en ren, torr trasa e.d. för att inte smutsa ned
den med fingeravtryck. Torka ren lampan noga om den blivit
smutsig.
Videoblixtljuset innehåller delar med hög spänning, vilket gör
att det finns risk för elektriska stötar om videoblixtljuset öppnas.
Kontakta Sonys lokala återförsäljare eller verkstad om
videoblixtljusets inre behöver undersökas.
Olika typer av problem och
hur du åtgärdar dem
Om du stöter på problem när du använder videoblixtbelysningen
kan du försöka hitta orsaken till problemet med hjälp av följande
felsökningsschema. Kan du inte åtgärda problemet slår du av
videoblixtbelysningen och kontaktar en Sony-återförsäljare eller en
Sony-serviceverkstad.
Symptom Orsak och/eller åtgärd
LED-indikator
I blixtläget
Indikatorn blinkar l Indikatorn tänds.
(Laddar) (Fullt uppladdad)
I belysningsläge
Indikatorn blinkar
(Batteriet är nästan urladdat)
I följande fall blinkar indikatorn snabbt:
Batteriet är urladdat
c Ladda upp batteriet helt.
Styrkan på den utbytbara lampan är fel
c Kontrollera lampans styrka.
Något är fel på batteriet.
c Sätt i ett nytt batteri
Italiano
B Illuminazione del
soggetto
Quando si registra in interni con questa lampada è possibile
ottenere immagini chiare e dai magnifici colori.
Per riprese in grandangolo, la lampada video può non
illuminare completamente gli angoli dell’immagine. Usare la
lampada video per riprendere efficacemente il soggetto
principale dell’immagine.
Quando una luce forte si trova dietro il soggetto (controluce), la
lampada video è molto efficace per illuminare la parte principale
del soggetto, come il volto di una persona.
In esterni, assicurarsi di non avere il sole di fronte.
Lampade fluorescenti tendono a produrre sfarfallamenti nella
registrazione. L’uso di una lampada video può aiutare a
produrre immagini migliori con meno sbavature di colore.
C Uso del flash video
Usare il flash video solo con videocamere dotate di funzione di
registrazione PHOTO. La DCR-IP220/IP210 è il modello usato per
le illustrazioni. Per dettagli fare riferimento al manuale di
istruzioni della videocamera impiegata.
(Le istruzioni riportate di seguito indicano le operazioni necessarie
se l’interruttore POWER della videocamera è impostato su
CAMERA. Tuttavia, è inoltre possibile utilizzare la lampada video
flash se l’interruttore di alimentazione è impostato su MEMORY.)
1
Impostare l’interruttore POWER della videocamera su CAMERA.
2
Impostare l’interruttore di alimentazione su premendo il
tasto verde in direzione della freccia
1
per impostare
l'interruttore di alimentazione della lampada video flash su ON.
La spia di carica completa READY lampeggia quando la
lampada video flash inizia la carica. Quando la carica è stata
completata, la spia di carica completa READY cessa di
lampeggiare e rimane illuminata.
3 Tenere premuto leggermente il tasto PHOTO della
videocamera per confermare l’immagine.
Tenere premuto leggermente il tasto PHOTO della videocamera.
Il flash della lampada video flash è collegato al tasto PHOTO.
Un fermo immagine appare nel mirino e l’indicatore di
memoria si illumina. La registrazione non viene eseguita a
questo punto.
Per cambiare fermo immagine, rilasciare il tasto PHOTO della
videocamera. La lampada video flash inizia di nuovo la carica
dopo che si è rilasciato il tasto PHOTO della videocamera.
Attendere che appaia la spia di carica completa READY prima
di premere di nuovo il tasto PHOTO.
Poiché la videocamera regola automaticamente la luminosità
quando si preme il tasto PHOTO, l’immagine può diventare
scura o i colori possono cambiare.
4 Premere a fondo il tasto PHOTO.
Quando si preme il tasto PHOTO, l’indicatore a barre
scompare e la registrazione cessa. Durante la registrazione, le
immagini catturate appaiono nel mirino o sullo schermo LCD.
Quando si rilascia il tasto PHOTO, la lampada video flash
inizia automaticamente la ricarica dopo che l’immagine è stata
registrata.
Dopo l’uso
Regolare l’interruttore di alimentazione su OFF.
Note
La distanza appropriata tra il soggetto e la lampada video flash
va da 1 a 5 m circa in una stanza buia.
Durante la registrazione, tenere le dita lontane dal sensore A di
questo apparecchio. Altrimenti la luminosità del flash non può
essere regolata correttamente.
La lampada video flash viene ricaricata anche se è
completamente carica quando:
- si regola l’interruttore di alimentazione su OFF
- impostare l'interruttore POWER della videocamera su OFF.
D Uso della lampada video
Utilizzare il lampada video mentre la videocamera è impostata sul
modo di attesa.
1 Impostare l'interruttore POWER della videocamera su ON.
2 Impostare l'interruttore di alimentazione su LIGHT ON,
premendo il tasto verde in direzione della freccia 1 per
attivare la lampada video.
3 Attivare/disattivare la videocamera. La lampada video viene
attivata/disattivata con la videocamera.
Dopo l’uso
Regolare l’interruttore di alimentazione su OFF.
Nota
Assicurarsi che la lampada video si sia raffreddata prima di
metterla via.
E Installazione del blocco
batteria
Utilizzare il blocco batteria NP-FF50/FF70.
1 Impostare l’interruttore di alimentazione della lampada video
flash su OFF.
2
Installare il blocco batteria finché non scatta in posizione,
allineandone il terminale con quello della lampada video flash.
Rimozione del blocco batteria
1 Impostare l’interruttore di alimentazione della lampada video
flash su OFF.
2 Premendo la leva di rilascio del blocco batteria in direzione
della freccia 1, rimuovere il blocco batteria seguendo la
direzione della freccia 2. (vedere la figura E)
Note
Durante l’installazione o la rimozione del blocco batteria,
assicurarsi di impostare l'interruttore di alimentazione su OFF.
Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in luoghi con
temperature basse (inferiori a 10ºC), riducendo quindi
l'autonomia di utilizzo del blocco batteria. Per prolungare l'uso
del blocco batteria, si consiglia di effettuare quanto segue:
- Inserire il blocco batteria in una tasca per riscaldarlo, quindi
inserirlo nella lampada video flash subito prima di avviare le
riprese.
- Si consiglia di caricare il blocco batteria (collegandolo
all'alimentatore CA) a temperatura ambiente compresa tra
10ºC e 30ºC.
F Sostituzione della
lampadina
Usare una lampadina alogena Sony XB-5DX (opzionale). La
lampadina scotta quando si è appena bruciata. Attendere che la
lampadina si raffreddi prima di sostituirla.
1 Rimuovere il coperchio anteriore dopo essersi assicurati che
l’apparecchio si sia raffreddato a sufficienza.
Spingere in direzione di 1 per allentare la manopola di blocco.
Tirare in direzione di 2 per rimuovere il coperchio anteriore.
2 Quando la lampadina si è raffreddata a sufficienza, afferrarla
saldamente e tirarla fuori per rimuoverla. Inserire la
lampadina nuova diritta nella presa.
3 Dopo aver inserito la lampadina, rimettere ben diritto il
coperchio anteriore.
Allineare il coperchio anteriore con 1.
Spingere 2 in direzione della freccia fino a che la manopola è
bloccata.
Note
• La lampadina scotta quando è appena bruciata. Assicurarsi che
la lampadina sia abbastanza fredda da poterla toccare.
• Per evitare che la lampadina si sporchi con impronte digitali,
tenerla con un panno asciutto, ecc. Se la lampadina si è sporcata
pulirla bene.
• L’interno di questo apparecchio contiene alta tensione e se lo si
apre si possono subire scosse elettriche. Per ispezionare l’interno
dell’apparecchio, consultare il proprio rivenditore Sony o un
centro assistenza Sony.
E
1
2
Português
B Iluminação de um objecto
Nas tomada de cenas em interiores com este aparelho, podem-se
obter imagens nítidas e de cores magníficas.
Para tomadas de cenas em grandes angulares, a luz de vídeo
pode não iluminar completamente os cantos das imagens.
Utilize a luz de vídeo para registar efectivamente o objecto
principal da imagem.
Quando uma luz clara brilha por trás do motivo (contraluz), a
luz de vídeo é bastante eficaz para iluminar a parte principal do
motivo, tal como a face de uma pessoa.
Em exteriores, certifique-se de não se postar voltado para o sol.
Lâmpadas fluorescentes tendem a produzir flutuações de luz na
gravação. O uso da luz de vídeo pode ajudar a produzir
melhores imagens com menos indefinição de cores.
C Utilização do flash de
vídeo
Utilize o flash de vídeo somente com uma videocâmara que
possua a função de gravação PHOTO. O DCR-IP220/IP210 é o
modelo utilizado para propósitos de ilustração. Para maiores
detalhes, consulte o manual de instruções da sua videocâmara.
(As instruções abaixo mostram as operações da videocâmara
quando o interruptor POWER está na posição CAMERA. No
entanto, também pode utilizar a luz/flash de vídeo com o
interruptor de alimentação na posição MEMORY.)
1 Coloque o interruptor POWER da videocâmara na posição
CAMERA.
2
Faça deslizar o interruptor de alimentação para carregando
no botão verde na direcção indicada pela seta
1
, para colocar o
interruptor de alimentação da luz/flash de vídeo na posição ON.
A lâmpada indicadora de recarga completa READY passa a
cintilar à medida que a luz/flash de vídeo começa a se
recarregar. Quando completar a recarga, a lâmpada indicadora
de recarga completa READY deixa de cintilar e permanece acesa.
3
Mantenha a tecla PHOTO da videocâmara levemente pressionada
para confirmar a imagem.
Conserve a tecla PHOTO da videocâmara levemente pressionada.
O lampejo da luz/flash de vídeo está vinculado com a tecla
PHOTO. Uma imagem estática aparece no visor electrónico e o
indicador de memória aparece. A gravação não é executada
neste estágio.
Para alterar a imagem estática libere a tecla PHOTO da
videocâmara. A luz/flash de vídeo começa a recarregar-se
novamente após a tecla PHOTO da videocâmara ter sido liberada.
Espere até que a lâmpada indicadora de recarga completa
READY apareça, antes de voltar a pressionar levemente a tecla
PHOTO.
Pelo facto da videocâmara ajustar automaticamente a
intensidade de brilho, quando se pressiona a tecla PHOTO, a
imagem poderá ficar mais escura ou as cores podem parecer
alteradas.
4 Pressione mais fundo a tecla PHOTO da videocâmara.
Quando se pressiona a tecla PHOTO, o indicador de barras
rolantes desaparece e a gravação é interrompida. Durante a
gravação, as imagens capturadas aparecem no visor electrónico
ou no écran LCD.
Quando se libera a tecla PHOTO, a luz/flash de vídeo começa a
recarregar-se automaticamente, após a imagem ter sido gravada.
Após o uso
Ajuste o interruptor de alimentação a OFF.
Notas
A distância adequada entre um objecto e a luz/flash de vídeo
num recinto escuro é de aproximadamente 1 a 5 m.
Durante a gravação, mantenha os seus dedos distantes do sensor
A
deste dispositivo. Doutro modo, a intensidade de brilho do
flash não poderá ser ajustada apropriadamente.
A luz/flash de vídeo será recarregada mesmo que esteja
completada carregada, após:
- ajustar o interruptor de alimentação a OFF.
- colocou o interruptor POWER da videocâmara na posição OFF.
D Utilização da luz de vídeo
Controle a luz/flash de vídeo com a videocâmara no modo de
espera.
1 Coloque o interruptor POWER da videocâmara na posição
ON.
2 Coloque o interruptor de alimentação na posição LIGHT ON,
carregando no botão verde na direcção indicada pela seta 1
para ligar a luz de vídeo.
3 Ligue/desligue a videocâmara. A luz de vídeo é ligada/
desligada em sincronia com a videocâmara.
Após o uso
Ajuste o interruptor de alimentação a OFF.
Nota
Certifique-se de que a luz de vídeo tenha se esfriado, antes de
guardá-la.
E Instalar a pilha
Utilize uma pilha NP-FF50/FF70.
1 Coloque o interrupotr de alimentação da luz/flash de vídeo na
posição OFF.
2 Introduza a pilha até ouvir um estalido, alinhando o terminal
da pilha com o terminal da luz/flash de vídeo.
retirar a pilha
1 Coloque o interruptor de alimentação da luz/flash de vídeo na
posição OFF.
2 Carregando na patilha de libertação da bateria na direcção da
seta 1, retire a bateria puxando na direcção da seta 2.
(Consulte a figura E)
Notas
Quando instalar ou retirar a pilha, verifique se desligou o
interruptor OFF.
O rendimento da pilha diminui com temperaturas baixas
(inferior a 10˚C) e por isso o número de horas de utilização da
pilha pode diminuir. Execute o procedimento abaixo para
utilizar a pilha durante mais tempo:
- Coloque a pilha no bolso para a aquecer, e coloque-a na luz/
flash de vídeo imediatamente antes de começar a gravar.
- Recomenda-se que carregue a pilha (instalando-a no
transformador de CA) a uma temperatura ambiente entre 10˚C
a 30˚C.
F Substituição da lâmpada
Utilize uma lâmpada de halogênio XB-5DX Sony (opcional). A
lâmpada estará quente quando tiver acabado de se queimar.
Aguarde até que a lâmpada se esfrie antes de removê-la.
1 Remova a cobertura frontal após certificar-se de que o
aparelho esteja frio o suficiente para ser manuseado.
Empurre em direcção a 1 para afrouxar o botão de bloqueio.
Puxe em direcção a 2 para remover a cobertura frontal.
2 Quando a lâmpada estiver suficientemente fria, segure-a
firmemente e puxe-a para fora para substitui-la. Insira
correctamente a nova lâmpada no receptáculo.
3 Depois que a lâmpada tiver sido inserida, coloque a cobertura
frontal correctamente.
Alinhe a cobertura frontal com 1.
Empurre 2 no sentido da seta até que o botão fique
bloqueado.
Notas
• A lâmpada estará quente quando tiver acabado de se queimar.
Certifique-se de que a lâmpada tenha se esfriado o suficiente
para manuseá-la.
• Para evitar que a lâmpada seja impregnada de impressões
digitais, manuseie-a com um pano seco. Caso a lâmpada esteja
manchada, limpe-a completamente.
• O interior deste aparelho contém alta voltagem; a abertura do
mesmo pode causar choques eléctricos. Para a inspecção do
interior do aparelho, consulte o seu representante Sony mais
próximo ou um serviço autorizado Sony.
Tipos de problemas e
respectivas soluções
Se surgirem problemas na utilização da luz/flash de vídeo, utilize
a tabela de resolução de problemas apresentada abaixo para
identificar o problema. Se o problema persistir, desligue a luz/
flash de vídeo e contacte o agente ou o centro de assistência da
Sony mais próximo.
Sintoma Causa e/ou acção correctiva
Indicador luminoso
No modo Flash
O indicador pisca l O indicador acende-se
(A carregar) (Totalmente carregada)
No modo luz de vídeo
O indicador pisca
(A pilha está quase gasta)
Nas circunstâncias seguintes o indicador pisca rapidamente:
A pilha está descarregada.
c Carregue completamente a pilha.
A potência da lâmpada de halogénio não está correcta.
c Verifique a potência da lâmpada.
A pilha está com problemas.
c Instale uma pilha nova.
Das Videoblitzlicht
leuchtet auf, wenn der
Betriebsschalter auf
LIGHT ON steht,
obwohl der Schalter
POWER am Camcorder
auf OFF steht.
Das Videoblitzlicht
schaltet sich aus, wenn
das LANC-Kabel gelöst
wird, obwohl der
Betriebsschalter des
Videoblitzlichts auf
LIGHT ON steht und der
Camcorder eingeschaltet
ist.
Das Videoblitzlicht bleibt
eingeschaltet, wenn der
Betriebsschalter des
Videoblitzlichts auf
LIGHT ON steht und das
LANC-Kabel gelöst wird,
obwohl der Schalter
POWER am Camcorder
auf OFF steht.
Wenn der Schalter POWER am
Camcorder auf OFF steht, ist der
Betriebsschalter des
Videoblitzlichts nicht damit
gekoppelt.
c Wenn Sie das Videoblitzlicht mit
dem Camcorder koppeln wollen,
schalten Sie den Camcorder ein
und dann wieder aus. Dabei wird
auch das Videoblitzlicht
ausgeschaltet und ist nun mit dem
Camcorder gekoppelt.
Dies ist keine Fehlfunktion.
Dies ist keine Fehlfunktion. Um das
Videoblitzlicht auszuschalten,
stellen Sie dessen Betriebsschalter
auf OFF. Wenn kein LANC-Kabel
angeschlossen ist, stellen Sie den
Betriebsschalter des Videoblitzlichts
auf LIGHT ON bzw. OFF, um das
Videoblitzlicht ein- bzw.
auszuschalten.
Videoblixtbelysningen
tänds om strömbrytaren
står i läget LIGHT ON
när videokamerans
strömbrytare står i läget
OFF.
Videoblixtbelysningen
slocknar om du kopplar
ur LANC-kabeln, även
om
videoblixtbelysningens
strömbrytare är ställd på
LIGHT ON och
videokameran är
påslagen.
Videoblixtbelysningen
fortsätter vara påslagen
om du ställer dess
strömbrytare på LIGHT
ON och kopplar ur
LANC-kabeln när
videokamerans
strömbrytare är ställd i
läget OFF.
När videokamerans strömbrytare
står i läget OFF är inte
videoblixtbelysningens
strömbrytare hopkopplad med
videokamerans strömbrytare.
c För att koppla ihop
videoblixtbelysningens
strömbrytare med den på
videokameran slår du först på
strömmen till videokameran, slå
sedan av strömmen till
videokameran.
Videoblixtbelysningen slås också av
och är nu hopkopplad med
videokamerans strömbrytare.
Det är inte ett fel.
Det är inte ett fel. Vill du slå av
videoblixtbelysningen ställer du
dess strömbrytare i läget OFF. När
LANC-kabeln inte är ansluten
ställer du videoblixtbelysningens
strömbrytare i läget LIGHT ON
eller OFF när du vill slå på eller av
belysningen.
Tipo di problema e modalità
di risoluzione
In caso di problemi durante l'uso della lampada video flash,
utilizzare la tabella riportata di seguito per risolverli. Se il
problema persiste, disattivare la lampada video flash e rivolgersi
al rivenditore Sony o al cento di assistenza Sony.
Sintomo Causa e/o rimedio
Indicatore LED
In modo Flash
L'indicatore lampeggia l L'indicatore si illumina.
(caricamento in corso) (caricamento completato)
Nel modo Light
L’indicatore lampeggia
(la batteria è quasi scarica)
L'indicatore lampeggia rapidamente nei seguenti casi:
Se la batteria è scarica
c Caricare completamente la batteria.
Se la potenza della lampadina alogena sostituita non è corretta
c Verificare la potenza della lampadina.
In caso di problemi con il blocco batteria.
c Installare un blocco batteria nuovo
La lampada video flash
si illumina se
l'interruttore di
attivazione è impostato
su LIGHT ON mentre
l'interruttore di
alimentazione della
videocamera è
impostato su OFF.
Se viene scollegato il
cavo LANC, la lampada
video flash si spegne
anche se il relativo
interruttore di
attivazione è impostato
su LIGHT ON e la
videocamera è accesa.
La lampada video flash
rimane accesa se il
relativo interruttore di
attivazione viene
impostato su LIGHT ON
e il cavo LANC scollegato
mentre l'interruttore di
alimentazione della
videocamera è impostato
su OFF.
Se l'interruttore di alimentazione
della videocamera è impostato su
OFF, l'interruttore di attivazione
della lampada video flash non è
collegato ad essa.
c Per collegare la lampada video
flash alla videocamera, accendere,
quindi spegnere la videocamera. La
lampada video flash viene
disattivata e da questo momento è
collegata alla videocamera.
Non si tratta di un problema di
funzionamento.
Non si tratta di un problema di
funzionamento. Per disattivare la
lampada video flash, impostare il
relativo interruttore di attivazione
su OFF. Se il cavo LANC non è
collegato, impostare l'interruttore di
attivazione della lampada video
flash su LIGHT ON o su OFF
rispettivamente per accendere o
spegnere la lampada video flash.
A luz/flash de vídeo
acende-se se o
interruptor de
alimentação estiver na
posição LIGHT ON e se
o interruptor de
alimentação da
videocâmara estiver na
posição OFF.
A luz/flash de vídeo
desliga-se quando desliga
o cabo LANC, embora o
interruptor de
alimentação da luz/flash
de vídeo esteja na posição
LIGHT ON e a
videocâmara esteja ligada.
A luz/flash de vídeo
permanece acesa se
colocar o interruptor de
alimentação respectivo na
posição LIGHT ON e
desligar o cabo LANC,
com o interruptor de
alimentação da
videocâmara na posição
OFF.
Quando o interruptor de
alimentação da videocâmara estiver
na posição OFF, o interruptor de
alimentação da luz/flash de vídeo
não é bloqueado em simultâneo.
c Para bloquear a luz/flash de
vídeo em simultâneo com a
videocâmara, ligue a videocâmara
e, depois, desligue-a. A luz/flash
de vídeo também se desliga e fica
bloqueada em simultâneo com a
videocâmara.
Isto não é sinónimo de avaria.
Isto não é sinónimo de avaria. Para
desligar a luz/flash de vídeo,
coloque o interruptor de
alimentação respectivo na posição
OFF. Se não desligar o cabo LANC,
coloque o interruptor de
alimentação da luz/flash de vídeo
na posição LIGHT ON ou OFF, para
ligar/desligar a luz.
De videoflitslamp gaat
branden als de aan/uit-
schakelaar op LIGHT
ON staat terwijl de aan/
uit-schakelaar van de
camcorder op OFF staat.
Als de aan/uit-schakelaar van de
camcorder op OFF staat, staat de
aan/uit-schakelaar van de
videoflitslamp hiermee niet in
verbinding.
c Als u de videoflitslamp wilt
verbinden met de camcorder, moet
u de camcorder inschakelen en
weer uitschakelen. De
videoflitslamp wordt ook
uitgeschakeld en is nu verbonden
met de camcorder.
De videoflitslamp gaat
uit als u de LANC kabel
verwijdert, hoewel de
aan/uit-schakelaar van
de videoflitslamp op
LIGHT ON staat en de
camcorder is
ingeschakeld.
De videoflitslamp blijft
ingeschakeld als u de
aan/uit-schakelaar van
de videoflitslamp op
LIGHT ON zet en de
LANC kabel verwijdert
terwijl de aan/uit-
schakelaar van de
camcorder op OFF staat.
Dit is normaal en duidt niet op
storing.
Dit is normaal en duidt niet op
storing. Als u de videoflitslamp wilt
uitschakelen, moet u de aan/uit-
schakelaar van de videoflitslamp op
OFF zetten. Als de LANC kabel niet
is aangesloten, moet u de aan/uit-
schakelaar van de videoflitslamp op
LIGHT ON of OFF zetten om de
lamp in en uit te schakelen.

Documenttranscriptie

3-078-474-11(1) A-1 A A-1 A-2 A-2 B A-3 Video Flash Light Bendienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/ Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ Manual de instruções 1 HVL-F5DF Sony Corporation  2002 Printed in Japan Andere Deutsch Vorsicht Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Für Kunden in Deutschland Richtlinie: EMV-Richtlinie 89/336/EWG, 92/31/EWG Dieses Gerät entspricht bei Verweidung in folgenden Umgebungen den EMV-Bestimmungen: • Wohngegenden • Gewerbegebieten • Leichtindustriegebieten (Dieses Gerät entspricht den EMV-Standardbestimmungen EN55022 Klasse B.) Merkmale Leistungsaufnahme Abmessungen (ohne vorstehende Teile) Gewicht Mitgeliefertes Zubehör Sonderzubehör Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Stellen Sie den Betriebsschalter des Videoblitzlichts auf OFF, bevor Sie dieses am Schuhadapter oder Camcorder anbringen. Wenn Ihr Camcorder über einen Zubehörschuh für Videoblitzlicht verfügt, bringen Sie das Videoblitzlicht direkt am Zubehörschuh an. Verwenden Sie den mitgelieferten Schuhadapter, wenn am Camcorder kein Zubehörschuh vorhanden ist. 1 2 Warnhinweis zur Wärmeentwicklung Berühren Sie auf keinen Fall den Bereich um die Leuchte, denn das Glasfenster und die umliegenden Flächen sind sehr heiß, wenn die Leuchte eingeschaltet ist und auch noch eine gewisse Zeit nach dem Ausschalten. • Blicken Sie bei eingeschalteter Videoleuchte nicht direkt in die Birne. • Legen Sie die Videoleuchte nicht in die Nähe von leicht entflammbaren oder flüchtigen Materialien wie Alkohol oder Benzin. • Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeit und keine Fremdkörper in die Videoleuchte gelangen. • Stoßen Sie die Videoleuchte nirgends an, da sonst die Birne durchbrennt oder sich ihre Lebensdauer verkürzt. • Auf keinen Fall darf die Videoleuchte im eingeschalteten Zustand einen Gegenstand berühren, da sich der Gegenstand sonst entzünden oder die Videoleuchte beschädigt werden kann. • Fassen Sie beim Tragen des Camcorders niemals an der Leuchte an. • Nehmen Sie die Leuchte ab, bevor Sie den Camcorder in die Tragetasche stecken. • Die Lüftungsschlitze der Videoleuchte müssen frei sein. • Achten Sie darauf, daß die Abdeckung nicht naß wird, wenn sie heiß ist. • Lassen Sie den Betriebsschalter des Videoblitzlichts nicht eingeschaltet, wenn dieses nicht verwendet wird. • Schalten Sie das Videoblitzlicht nicht ein, ohne die vordere Abdeckung anzubringen. • Wenn die Akkuladung unter einen bestimmten Wert abfällt, kann das Videoblitzlicht plötzlich ausfallen. Dies ist keine Fehlfunktion. Schalten Sie das Gerät in diesem Fall aus und laden Sie den Akku oder legen Sie einen anderen, vollständig geladenen Akku ein. • Wenn die vordere Abdeckung heiß ist, achten Sie darauf, dass sie nicht nass wird. Andernfalls kann das Videoblitzlicht beschädigt werden und es besteht die Gefahr von Verletzungen. • Setzen Sie das Videoblitzlicht nicht den folgenden Bedingungen aus, da es andernfalls beschädigt werden oder sich verformen könnte: - extrem hohen Temperaturen, wie sie zum Beispiel in einem in der Sonne geparkten Auto vorkommen - direktem Sonnenlicht oder der Wärme von Heizungen - starken Vibrationen Nach dem Betrieb • Stellen Sie den Betriebsschalter auf OFF. • Vergewissern Sie sich, dass das Videoblitzlicht abgekühlt ist, bevor Sie es aufbewahren. Nehmen Sie den Akku unbedingt heraus, wenn Sie das Videoblitzlicht nicht benutzen bzw. in der Tasche aufbewahren usw. Na het gebruik • Zet de aan/uit-schakelaar weer in de “OFF” stand. • Controleer of videoflitslamp is afgekoeld voor u de lamp opbergt. Zorg dat u het batterijpak verwijdert wanneer de videoflitslamp niet wordt gebruikt of is opgeborgen in het draagetui. 3 Montieren Sie den Schuhadapter an der Stativbohrung des Camcorders. Drehen Sie den Knopf am Schuhadapter in Pfeilrichtung, um diesen gut zu fixieren. A Führungsmarkierungen zum Anbringen des Schuhadapters am Camcorder. Befestigen Sie das Videoblitzlicht am Schuhadapter. Achten Sie darauf, dass das Blitzfenster nach vorn zeigt, und schieben Sie das Videoblitzlicht in den Schuhadapter hinein, so dass es fest sitzt. Sie können das Videoblitzlicht, nachdem Sie es angebracht haben, in die gewünschte Richtung drehen. Der Videoblitzlicht lässt sich daher mühelos in die gewünschte Richtung drehen. Drehen Sie das Befestigungsrad in Pfeilrichtung, um das Videoblitzlicht zu fixieren. B Stelle zum Ausrichten des Videoblitzlichts. •Bringen Sie das Videoblitzlicht parallel zum Camcorder an, wenn Sie mit Videoblitzlicht aufnehmen möchten. •Drehen Sie das Videoblitzlicht so, dass beim Aufnehmen mit der Videoleuchte die Bildmitte ausgeleuchtet wird. Schließen Sie das LANC-Kabel an. Verbinden Sie das LANC-Kabel des Videoblitzlichts mit der LANC-Buchse am Camcorder. Abnehmen der Videoblitzlichts 1 2 3 4 5 Stellen Sie den Betriebsschalter der Videoleuchte auf OFF. Lösen Sie das LANC-Kabel von der LANC-Buchse am Camcorder. Lösen Sie das Befestigungsrad, indem Sie es in Richtung von Pfeil 1 drehen. Nehmen Sie das Videoblitzlicht vom Schuhadapter ab. Nehmen Sie den Schuhadapter vom Camcorder ab. Hinweise • Wenn sich das Videoblitzlicht nicht in den Schuhadapter einsetzen lässt, drehen Sie das Befestigungsrad ganz in Richtung von Pfeil 1 und versuchen erneut, das Videoblitzlicht einzusetzen. • Bringen Sie das Videoblitzlicht korrekt an. Beachten Sie dabei die Pfeilrichtung am Schuhadapter. Nederlands WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open om dezelfde reden ook niet de behuizing. Laat reparaties over aan hiertoe bevoegd vakpersoneel. Kenmerken • Bij montage op een camcorder kan deze lamp dienst doen als een gewone videolamp en tevens als videoflitser. • In- en uitschakelen (ON/OFF) van de videolamp wordt geregeld via de POWER schakelaar van de camcorder. • Alleen geschikt voor camcorders voorzien van een PHOTO opnamesysteem. Aangezien de helderheid van het flitslicht automatisch wordt bijgeregeld overeenkomstig de afstand tot het onderwerp, zal het beeld bij erg hoge helderheid toch niet te wit worden. Reinigen Reinig de videoflitslamp met een zacht, droog doekje. Hardnekkig vuil kunt u verwijderen door een doekje licht te bevochtigen met milde vloeibare zeep, maar droog daarna in elk geval de videolamp na met een zacht, droog doekje. Maak de videolamp niet te nat en gebruik geen vluchtige stoffen als alcohol (spiritus) of benzine, aangezien deze de afwerking kunnen aantasten. Technische gegevens Videolamp-functies Stroomvereiste Lamp Maximale lichtintensiteit Belichtingsrichting Breedte lichtbundel Continue belichtingsduur Reinigen Sie das Videoblitzlicht mit einem weichen, trockenen Tuch. Hartnäckige Verschmutzungen können Sie mit einem leicht mit milder Reinigungslösung angefeuchteten Tuch entfernen. Wischen Sie die Leuchte danach mit einem weichen Tuch trocken. Starke Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin dürfen nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse angreifen. Verlichtingsbereik ca. 1 m met 200 lux, ca. 2 m met 50 lux, ca. 3 m met 20 lux Kleurtemperatuur 3 000 K Gemiddelde levensduur van de halogeenlamp ca. 100 uur Videoflitser-functie Aantal flitsen Richtgetal Kleurtemperatuur Technische Daten Leuchte 6 V Gleichspannung 5W ca. 200 cd Horizontal 20 Grad Akkutyp Leuchtdauer NP-FF50 40 NP-FF70 90 (Ungefähre Angaben in Minuten, mit voll geladenem Akku) Reichweite ca. 1 m (200 Lux) ca. 2 m (50 Lux) ca. 3 m (20 Lux) Farbtemperatur 3 000 K Durchschnittliche Lebensdauer der Birne ca. 100 Stunden Blitz ca. 1 500 Blitze Entsprechend 14 (Memory Photo-Aufnahme) 5 500 K ca. 1 500 keer gelijk aan 14 (MEMORY foto-opnamefunctie) 5 500 K Overige Stroomverbruik Afmetingen (zonder uitstekende delen) Gewicht: Toebehoren (bijgeleverd) Accessoires (niet bijgeleverd) 5,5 W (watt) ca. 45 × 77 × 64 mm (b/h/d) ca. 100 g (gram) Schoenadapter (1) Gebruiksaanwijzing (1) HalogeenlampXB-5DX Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. A De videoflitslamp bevestigen Zet de aan/uit-schakelaar van de videoflitslamp op OFF voordat u deze op de schoenadapter of de camcorder bevestigt. Als de camcorder een accessoireschoen heeft voor de videoflitslamp, bevestigt u de videoflitslamp rechtstreeks op de accessoireschoen. Gebruik de meegeleverde schoenadapter wanneer de camcorder geen accessoireschoen heeft. De schoenadapter gebruiken 1 2 Voorzorgsmaatregelen Wees voorzichtig en raak het lampgedeelte niet aan omdat het glas en de omringende delen heet zijn als de lamp brandt en als deze net is uitgeschakeld. • Kijk niet recht in de halogeenlamp wanneer de videolamp brandt of flitst. • Plaats de videoflitslamp niet te dicht in de buurt van licht ontvlambare stoffen als alcohol (spiritus) of benzine. • Pas op dat er geen vloeistof of voorwerpen op of in de videoflitslamp terechtkomen. • Let vooral op dat de videoflitser niet valt en dat er niets tegenaan stoot terwijl de videolamp brandt, want dit kan de kwetsbare halogeenlamp beschadigen en de levensduur ervan bekorten. • Zorg dat de videolamp nergens tegenaan komt wanneer deze brandt, en leg nooit de brandende lamp ergens neer; dit kan brandgevaar opleveren of schade aan de videolamp veroorzaken. • Til nooit de camcorder op aan de kop van de videolamp. • Verwijder de videoflitser van de camcorder voor u deze in een draagtas of koffer plaatst. • Zorg dat de ventilatie-openingen nooit worden afgedekt of geblokkeerd. • Zorg dat het lampgedeelte niet nat wordt zolang het nog warm is. • Laat de videoflitslamp niet ingeschakeld als deze niet wordt gebruikt. • Schakel de videoflitslamp niet in zonder het voorglas te bevestigen. • Als de batterijlading te laag wordt, functioneert de videoflitslamp wellicht niet meer. Dit is normaal en duidt niet op storing. In dit geval moet u het apparaat uitschakelen en het batterijpak opnieuw opladen of een ander opgeladen batterijpak gebruiken. • Als het voorglas heet is, moet u zorgen dat dit niet nat wordt. Anders kan dit beschadiging van de videoflitslamp of verwondingen tot gevolg hebben. 6 V (volt) gelijkstroom 5 W (watt) ca. 200 cd Horizontaal 20 graden Type batterijpak Belichtingsduur NP-FF50 40 NP-FF70 90 (Aantal minuten bij benadering, bij gebruik van een volledig opgeladen batterijpak.) Waarschuwing voor hitte Reinigung Farbtemperatur • Laat de videoflitslamp niet achter op locaties waar de lamp blootstaat aan de volgende omstandigheden. Deze omstandigheden kunnen beschadiging of vervorming van de lamp tot gevolg hebben: - extreme hitte, zoals in een auto die in de zon geparkeerd staat - direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingstoestel - extreme trillingen A Anbringen des Videoblitzlichts Zur besonderen Beachtung Lebensdauer Leitzahl ca. 100 g Schuhadapter (1) Anleitung (1) Halogenbirne XB-5DX Der Schuhadapter • Direkt auf dem Camcorder montierbare Videoleuchte mit Blitzfunktion. • Das Ein-/Ausschalten der Videoleuchte (ON/OFF) wird über den Netzschalter POWER des Camcorders gesteuert. • Die Videoleuchte kann nur auf einem Camcorder mit der PHOTO-Aufnahmefunktion verwendet werden. Da die Helligkeit des Blitzes automatisch entsprechend dem Aufnahmeabstand justiert wird, wird das Bild auch bei zu großer Helligkeit nicht weiß getönt. Stromversorgung Lampe Max. Beleuchtungsintensität Leuchtrichtung Öffnungswinkel Durchgehende Leuchtdauer 5,5 W ca. 45 × 77 × 64 mm (B/H/T) 3 Bevestig de schoenadapter op het aansluitpunt voor de driepoot van de camcorder. Draai de knop van de schoenadapter in de richting van de pijl om deze stevig vast te draaien. A De richtpunten waar de camcorder op de schoenadapter wordt bevestigd. Bevestig de videoflitslamp op de schoenadapter. Controleer of het lampgedeelte naar voren wijst en schuif de lamp stevig in de schoenadapter. U kunt de bevestigde videoflitslamp draaien in de gewenste richting. Plaats de videoflitslamp in de gewenste richting. Draai de vergrendelingsknop vast in de richting van de pijl. B Het punt waar de richting van de videoflitslamp wordt aangepast. •Bevestig de videoflitslamp parallel met de camcorder wanneer u wilt opnemen met de videoflits. •Draai de videoflitslamp om het centrale gedeelte van de beelden te verlichten tijdens de opname met de videolamp. Sluit de LANC kabel aan. Sluit de LANC kabel van de videoflitslamp aan op de LANC aansluiting van de camcorder. Losmaken van de videoflitslamp 1 2 3 4 5 Zet de aan/uit-schakelaar van de videolamp op OFF. Haal de LANC kabel uit de LANC aansluiting van de camcorder. Draai de vergrendelingsknop los in de richting van pijl 1. Verwijder de videoflitslamp van de schoenadapter. Verwijder de schoenadapter van de camcorder. Opmerkingen • Als u de videoflitslamp niet kunt bevestigen op de schoenadapter, moet u de vergrendelingsknop zo ver mogelijk in de richting van pijl 1 draaien en de videoflitslamp opnieuw plaatsen. • Bevestig de videoflitslamp op de juiste manier en houd rekening met de richting van de pijl op de schoenadapter. Svenska A Montering av videoblixtljuset VARNING! Utsätt inte videoblixtljuset för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar. Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt underhålls- och reparationsarbete till fackkunniga tekniker. Ställ videoblixtljusets strömbrytare i läget OFF innan du monterar det på videokamerans skoadapter. Om videokameran har en tillbehörssko för videoblixtljuset fäster du videoblixtljuset direkt på tillbehörsskon. Använd den medföljande skoadaptern när videokameran inte har en egen tillbehörssko. Använda skoadaptern Egenskaper 1 • Efter montering på en videokamera kan videoblixtljuset användas både som videoljus och som blixt. • Videobelysningens lägen (ON/OFF) styrs av POWERomkopplaren (strömbrytaren) på videokameran. • Efter montering på en videokamera försedd med knappen PHOTO för stillbildstagning kan videoblixtljuset användas som blixt. Ljusstyrkan på blixten ställs in automatiskt enligt avståndet till motivet, vilket förhindrar att bilden blir alltför ljus. 2 Att observera Se upp för stark värme! Se till att inte vidröra belysningsdelen eftersom glaset, och området kring det, är varmt när ljuset är tänt. Tänk på att det tar en stund att svalna. • Rikta inte blicken rakt mot lampan medan videoblixtljuset är tänt eller blixtrar. • Placera inte videoblixtljuset nära lättantändliga eller flyktiga ämnen, som t. ex. spritlösningar eller bensin. • Var noga med att inget föremål eller vätska tränger in i eller tappas/spills på videoblixtljuset. • Utsätt inte videoblixtljuset för stötar eller vibrationer medan det är tänt. Det kan skada lampan och leda till att dess livslängd förkortas. • Lämna inte videoblixtljuset påslaget medan det vilar på eller mot någonting. Det kan orsaka brand eller leda till att videoblixtljuset skadas. • Håll inte i videoblixtljuset för att lyfta upp videokameran. • Ta loss videoblixtljuset från videokameran innan videokameran placeras i en väska. • Täck inte över ventilationsöppningarna. • Utsätt inte höljet för väta medan det är varmt. • Lämna inte videoblixtljusets strömbrytare i påslaget läge när du inte använder det. • Slå inte på videoblixtljuset utan att ha monterat det främre skyddet. • Om batterispänningen sjunker under en viss nivå kan det hända att videoblixtljuset inte fungerar som det ska. Det är inget fel. Slå i så fall av strömmen och ladda upp batteriet igen. Du kan också använda ett redan uppladdat batteri. • Skydda det främre skyddet mot väta så länge det är varmt. Om det blir blött kan videoblixtljuset skadas; i värsta fall kan det leda till personskada. • Placera inte videoblixtljuset på följande ställen eftersom det kan skadas eller missformas: - på extremt varma ställen, t.ex. i en bil parkerad i solen. - i direkt solljus eller nära ett element - på ställen som är utsatta för starka vibrationer Efter användning • Skjut strömbrytaren till avslaget läge OFF. • Se till att videoblixtljuset hunnit svalna innan du lägger undan det för förvaring. 3 Montera skoadaptern på videokamerans stativfäste. Fäst skoadaptern på plats genom att vrida åt dess skruv ordentligt i pilens riktning. A Märkningen visar hur du monterar videokameran på skoadaptern. Montera videoblixtljuset på skoadaptern. Se till att belysningen riktas framåt och skjut sedan fast videoblixtljuset så att det sitter ordentligt på skoadaptern. Du kan vrida videoblixtljuset i önskad riktning. Rikta videoblixtljuset i önskad riktning. Fäst videoblixtljuset genom att vrida låsratten i pilens riktning. B Här ställer du in riktningen på videoblixtljuset. •Montera videoblixtljuset parallellt med videokameran när du filmar med använder blixten. •När du filmar med videoljuset vrider du det så att de centrala delarna av motivet blir belysta. Anslut LANC-kabeln. Anslut videoblixtljusets LANC-kabel till LANC-kontakten på videokameran. Hur videoblixtljuset tas loss 1 2 3 4 5 Ställ videobelysningens strömbrytare i läget OFF. Koppla ur LANC-kabeln från videokamerans LANCkontakt. Lossa låsratten genom att vrida den i pilens 1 riktning. Ta bort videoblixtljuset från skoadaptern. Ta bort skoadaptern från videokameran. OBS! • Om det inte går att montera videoblixtljuset på skoadaptern vrider du låsratten i pilens 1 riktning så långt det går. Försök sedan att montera videoblixtljuset igen. • Montera videoblixtbelysningen på rätt sätt enligt pilens riktning på skoadaptern. Italiano ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato. Caratteristiche Caratteristiche tecniche Sezione lampada video Alimentazione Lampadina Intensità luminosa massima Direzione di illuminazione Angolo di illuminazione Tempo di illuminazione continua Tipo di blocco batteria Durata illuminazione NP-FF50 40 NP-FF70 90 (Minuti circa usando un blocco batteria completamente carico) Gamma di illuminazione Temperatura del colore Durata media lampadina Rengör videoblixtljuset med en mjuk torr duk. Använd en trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning, när det finns svårborttagna fläckar på videoblixtljuset. Torka därefter videoblixtljuset torrt med en mjuk trasa. Använd aldrig starka kemiska lösningar, som t. ex. lösningsmedel eller bensin, eftersom det kan skada ytbehandlingen. Durata flash N. guida Temperatura del colore Consumo Dimensioni (escluse le parti sporgenti) Massa Accessori (in dotazione) Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. A Installazione della lampada video flash Impostare l’interruttore di alimentazione della lampada video flash su OFF prima di applicarla all’adattatore per attacco o alla videocamera. Se la videocamera è dotata di attacco per accessori per la lampada video flash, applicare quest’ultima direttamente al suddetto attacco. Se la videocamera è priva di attacco per accessori, utilizzare l’adattatore per attacco in dotazione. Uso dell’adattatore per attacco 1 2 l’interruttore POWER della videocamera. Tekniska data Gäller i videoljusläge Strömförsörjning Lampa Maximal ljusstyrka Lysriktning Lysvinkel Lampans belysningstid 6 V likströmsspänning 5 W (watt) Ca 200 cd Horisontell 20 grader Laddningsbart batteri Belysningstid NP-FF50 40 NP-FF70 90 (ca antal minuter med fulladdat batteri) Belysningsområde (belysningsstyrka) Ca 1 m (200 lux) Ca 2 m (50 lux) Ca 3 m (20 lux) Färgtemperatur 3 000 K Lampans genomsnittliga livslängd Ca 100 timmar Gäller i blixtläge Blixtens livslängd Guide nr Färgtemperatur Ca 1 500 blixtar motsvarande 14 (Minnesfotografering) 5 500 K Övrigt Strömförbrukning Dimensioner (exklusive utstickande delar) Vikt Tillbehör (medföljande) Tillbehör (valfria) Rätt till ändringar förbehålles. 5,5 W (watt) Ca 45 × 77 × 64 mm (b/h/d) Ca 100 g Skoadapter (1) Bruksanvisning (1) Halogenlampa XB-5DX Precauzioni • Non guardare mai direttamente la lampadina mentre la lampada video o il flash somo accesi. • Evitare di collocare la lampada video flash vicino a combustibili o solventi volatili come alcool o benzina. • Evitare la penetrazione di oggetti o liquidi nella lampada video flash. • Non urtare o scuotere la lampada video flash mentre è accesa perché tale azione può danneggiare la lampadina o abbreviarne la durata. • Non lasciare accesa la lampada video mentre è appoggiata a qualcosa; ne potrebbero risultare incendi e danni alla lampada video flash. • Non sollevare la videocamera tenendola per la lampada video flash. • Rimuovere la lampada video flash prima di inserire la videocamera in una custodia di trasporto. • Non collocare alcun oggetto sopra la griglia di ventilazione. • Quando il coperchio è caldo evitare che si bagni. • Se la videocamera non viene utilizzata, assicurarsi di disattivare l'interruttore della lampada video flash. • Non attivare la lampada video flash se il coperchio anteriore non è installato. • Se la tensione della batteria si abbassa fino a raggiungere un determinato livello, è possibile che la lampada video flash non funzioni immediatamente. Ciò non indica un problema di funzionamento. In questo caso, disattivare l'alimentazione, quindi caricare di nuovo il blocco batteria o utilizzarne un altro completamente carico. • Se il coperchio anteriore brucia, non bagnarlo, onde evitare di danneggiare la lampada video flash o di ferirsi. • Non collocare la lampada video flash nei luoghi riportati di seguito, onde evitare di danneggiarla o di deformarla: - caratterizzati da temperature estremamente elevate, ad esempio in un'auto parcheggiata al sole - soggetti a luce solare diretta o in prossimità di fonti di calore - soggetti a vibrazioni eccessive Dopo l’uso • Regolare l’interruttore di alimentazione su OFF. • Prima di riporre la lampada video flash, assicurarsi che si sia raffreddata. Assicurarsi di rimuovere il blocco batteria se la lampada video flash non viene utilizzato o si trova nella relativa custodia e così via. Pulizia Pulire la lampada video flash utilizzando un panno morbido asciutto. È possibile rimuovere macchie resistenti con un panno leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente e quindi asciugando con un panno morbido. Non usare forti solventi, come acquaragia o benzina, perché possono danneggiare la finitura della superficie. ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Características • Quando acoplado a uma videocâmara, este aparelho funciona como luz e flash de vídeo. • A posição ON/OFF da luz de vídeo é controlada pelo interruptor POWER da videocâmara. • O flash de vídeo pode ser utilizado somente numa videocâmara com a função de gravação PHOTO. Como a intensidade de brilho do flash é automaticamente ajustada de acordo com a distância dos objectos, a sua imagem não se torna embranquecida com demasiado brilho. Montare l'adattatore per attacco nell'alloggiamento per treppiede della videocamera. Ruotare la manopola dell'adattatore per attacco in direzione della freccia per stringerlo. A Punto di collegamento della videocamera all’adattatore per attacco. Collegare la lampada video flash all'adattatore per attacco. Assicurarsi che la sezione lampeggiante sia rivolta in avanti, quindi farla scorrere nell'adattatore per attacco fino a quando non scatta in posizione. È possibile ruotare la lampada video flash applicata nella direzione desiderata. Puntare la lampada video flash nella direzione desiderata. Ruotare la manopola di fissaggio in direzione della freccia per stringerla. B Punto per la regolazione della direzione della lampada video flash. •Durante le registrazioni con il flash video, collegare la lampada video flash parallelamente alla videocamera. •Durante le registrazioni con la lampada video, ruotare la lampada Collegare il cavo LANC. Collegare il cavo LANC della lampada video flash alla presa LANC della fotocamera. Rimozione della lampada video flash 1 2 3 4 5 Coloque o interruptor de alimentação da luz/flash de vídeo na posição OFF, antes de a instalar no adaptador para calço de acessório ou na videocâmara. Se a videocâmara tiver calço para a luz/flash de vídeo, instale a luz/flash de vídeo directamente no calço. Utilize o adaptador para calço de acessório fornecido, se a videocâmara não tiver calço para acessório. Utilizar o adaptador para o calço de acessório 1 2 Precauções Cuidado para não tocar na secção de iluminação, porque a janela em vidro e as superfícies circundantes estão quentes quando a lâmpada está acesa e imediatamente depois de se apagar. • Nunca olhe directamente para a lâmpada enquanto a luz/flash de vídeo estiver acesa. • Evite colocar a luz/flash de vídeo nas proximidades de combustíveis ou solventes voláteis, tais como álcool ou benzina. • Não deixe nenhum objecto sólido ou líquido cair sobre ou dentro da luz/flash de vídeo. • Não golpeie nem sacuda a luz/flash de vídeo enquanto acesa, do contrário poderá avariar ou encurtar a vida útil da lâmpada. • Não deixe a luz de vídeo acesa enquanto apoiada sobre ou contra algo; isto poderia causar incêndios ou avarias na luz/ flash de vídeo. • Não levante a videocâmara pela cabeça da luz/flash de vídeo. • Retire a luz/flash de vídeo antes de colocar a videocâmara no estojo de transporte. • Não coloque nada sobre a tela de ventilação. • Quando a cobertura estiver quente, não permita que a mesma se molhe. • Quando não estiver a utilizar o flash, não deixe o interruptor de alimentação respectivo ligado. • Não ligue a luz/flash de vídeo sem instalar a cobertura frontal. • Se a voltagem da pilha cair para um nível determinado, a luz/ flash de vídeo pode não funcionar repentinamente. Isto não é sinónimo de avaria. Neste caso, desligue a alimentação e depois carregue novamente a pilha ou utilize outra completamente carregada. • Não deixe que a cobertura frontal se molhe quando estiver quente. Caso contrário, pode danificar a luz/flash de vídeo ou ferir-se. • Não coloque a luz/flash de vídeo nos locais indicados abaixo, pois pode danificá-la ou deformá-la: - locais com temperaturas muito altas, como um automóvel estacionado ao sol - locais expostos à luz solar directa ou junto de um aquecedor - locais com muitas vibrações Após o uso • Ajuste o interruptor de alimentação a OFF. • Deixe arrefecer a luz/flash de vídeo antes de a guardar. Quando não estiver a utilizar a luz/flash de vídeo ou quando a guardar na caixa, etc, tem de retirar a pilha. video flash in modo che illumini la parte centrale delle immagini. 3 A Montar a luz/flash de vídeo Cuidado com o calor 5,5 W Circa 45 × 77 × 64 mm (l/a/p) Circa 100 g Adattatore per attacco (1) Istruzioni per l’uso (1) Accessorio (non in dotazione) Lampadina alogenaXB-5DX • Il flash video può essere usato solo su videocamere dotate di funzione di registrazione PHOTO. Poiché la luminosità del flash viene regolata automaticamente in base alla distanza dal soggetto, l’immagine non viene sbiancata da una luminosità eccessiva. Fare attenzione a non toccare la sezione lampeggiante, poiché durante l'attivazione e subito dopo lo spegnimento della lampada video flash la finestrella di vetro e le superfici circostanti sono estremamente calde. Circa 1 500 volte Equivalente a 14 (Registrazione di foto in memoria) 5 500 K Altre • Quando è applicato ad una videocamera questo apparecchio funziona come lampada video e flash. • La funzione ON/OFF del video flash viene controllata mediante Avvertenze relative al surriscaldamento Circa 1 m, 200 lux Circa 2 m, 50 lux Circa 3 m, 20 lux 3 000 K Circa 100 ore Sezione flash video Ta ur batteriet när du inte använder videoblixtljuset. Angående rengöring 6 V CC 5W Circa 200 candele Orizzontale 20 gradi Português Impostare l'interruttore di attivazione della lampada video flash su OFF. Scollegare il cavo LANC dalla presa LANC della videocamera. Allentare la manopola di bloccaggio ruotandola in direzione della freccia 1. Rimuovere la lampada video flash dall'adattatore per attacco. Rimuovere l'adattatore per attacco dalla videocamera. Note • Se non è possibile inserire la lampada video flash nell’adattatore per attacco, ruotare completamente la manopola di bloccaggio in direzione della freccia 1, quindi inserire di nuovo la lampada video flash. • Montare correttamente la lampada video flash, rispettando la direzione della freccia posta sull'adattatore per attacco. Acerca da limpeza Limpe a luz/flash de vídeo com um pano macio e seco. Podem-se remover manchas persistentes com um pano levemente humedecido em solução de detergente suave, e então secar o aparelho com um pano macio. Nunca utilize solventes fortes, tais como diluentes ou benzina, visto que estes avariam a superfície de revestimento. Especificações Segmento da luz de vídeo Alimentação requerida Lâmpada Intensidade luminosa máxima Direcção da iluminação Ângulo de iluminação Tempo de iluminação contínua 6 V CC 5W Aprox. 200 cd Horizontal 20 graus Tipo de bateria Duração da iluminação NP-FF50 40 NP-FF70 90 (Minutos aprox. com bateria plenamente carregada) Gama de iluminação Temperatura de cor Vida média da lâmpada Aproxim. 1 m, 200 lux Aproxim. 2 m, 50 lux Aproxim. 3 m, 20 lux 3 000 K Aprox. 100 horas Segmento do flash de vídeo Vida útil do flash Número guia Temperatura de cor Aprox. 1 500 vezes equivalente a 14 (Gravação Fotográfica na Memória) 5 500 K Outros Consumo Dimensões (excluindo peças salientes) Peso Acessórios (fornecidos) Acessório (venda avulsa) 5,5 W Aprox. 45 × 77 × 64 mm (l/a/p) Aprox. 100 g Adaptador para calço de acessório (1) Manual de instruções (1) Lâmpada de halogéneo XB-5DX Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. 3 Monte o adaptador para calço de acessório no encaixe para tripé da videocâmara. Para apertar, rode o botão do adaptador na direcção indicada pela seta. A As marcas guia para instalar a videocâmara no adaptador para calço de acessório. Instale a luz/flash de vídeo no adaptador para calço de acessório. Verifique se o flash está voltado para a frente e faça-o deslizar para a frente no adaptador para calço. Pode rodar a luz/flash de vídeo instalada na direcção desejada. Aponte a luz/flash de vídeo para a direcção desejada. Para apertar, rode o botão de bloqueio no sentido indicado pela seta. B O ponto de ajuste da direcção da luz/flash de vídeo. • Quando gravar com a luz de vídeo, monte a luz/flash de vídeo paralelamente à câmara de vídeo. • Quando gravar com a luz de vídeo, rode a luz/flash para iluminar a área central das imagens. Ligue o cabo LANC. Ligue o cabo LANC da luz/flash de vídeo à tomada LANC da videocâmara. Para remover a luz/flash de vídeo 1 2 3 4 5 Ajuste o interruptor de alimentação da luz/flash de vídeo para OFF. Desligue o cabo LANC da tomada LANC da videocâmara. Rode o botão de bloqueio na direcção indicada pela seta 1, para desapertar. Retire a luz/flash de vídeo do adaptador para calço para acessório. Retire o adaptador para calço de acessório da videocâmara. Notas • Se não conseguir instalar a luz/flash de vídeo no adaptador para calço de acessório, rode o mais que puder o botão de bloqueio na direcção da seta 1 e instale novamente a luz/flash de vídeo de vídeo. • Monte a luz/flash de vídeo correctamente, respeitando a direcção indicada pela seta do adaptador para calço de acessório. B C D E F-1 1 1 READY F-2 F-2 2 LIGHT LIGHT OFF ON OFF ON a B Wissenswertes zur Beleuchtung • Gute Bildqualität und brillante Farben erhält man nur bei ausreichender Beleuchtungsstärke. Bei Innenaufnahmen empfiehlt es sich, das Motiv mit der Videoleuchte aufzuhellen. • Wenn das Zoom ganz auf Weitwinkel gestellt ist, wird der Bildrand möglicherweise nicht vollständig von der Videoleuchte ausgeleuchtet. Richten Sie die Leuchte dann auf den wesentlichen Teil des Motivs. • Bei Gegenlicht (Lichtquelle befindet sich hinter dem Motiv) wird das Motiv (beispielsweise das Gesicht einer Person) zu dunkel aufgezeichnet. Hellen Sie in einem solchen Fall das Motiv von vorne mit der Videoleuchte auf. Bei Außenaufnahmen sollte darauf geachtet werden, daß sich die Sonne nicht hinter dem Motiv befindet. • Leuchtstoffröhren verursachen häufig Helligkeitsflackern und unnatürliche Farben. Auch hier schafft die Videoleuchte Abhilfe: Wenn Sie die Szene mit der Leuchte ausleuchten, verbessert sich die Bild- und Farbqualität. C Verwendung als Blitz Als Blitz kann die Videoleuchte nur mit einem Camcorder, der mit einer PHOTO-Aufnahmefunktion ausgestattet ist, verwendet werden. Die Abbildungen in der Anleitung zeigen das Modell DCR-IP220/IP210. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Camcorders. (Die Anweisungen unten zeigen, wie das Gerät funktioniert, wenn der Schalter POWER am Camcorder auf CAMERA steht. Sie können das Videoblitzlicht aber auch verwenden, wenn der Schalter POWER auf MEMORY steht.) 1 Stellen Sie den Schalter POWER am Camcorder auf CAMERA. 2 Stellen Sie den Betriebsschalter am Videoblitzlicht auf ON, schieben und dabei die grüne Taste in indem Sie ihn auf Richtung von Pfeil 1 drücken. Während der Videoblitz geladen wird, blinkt die READYLampe. Am Ende des Ladens geht die READY-Lampe von Blinken zu Dauerleuchten über. 3 Halten Sie die PHOTO-Taste am Camcorder leicht gedrückt, um das Bild zu überprüfen. Der Videoblitz wird über die PHOTO-Taste gesteuert. Im Sucher erscheint ein Standbild und die Speicheranzeige, die Aufnahme beginnt jedoch noch nicht. Wenn es sich nicht um das gewünschte Bild handelt, lassen Sie die PHOTO-Taste los. Beim Loslassen der Taste wird der Videoblitz erneut geladen. Warten Sie, bis die READY-Lampe durch Aufleuchten signalisiert, dass der Blitz bereit ist, und drücken Sie dann erneut leicht auf die PHOTO-Taste. Da der Camcorder beim Drücken der PHOTO-Taste automatisch die Helligkeit einstellt, kann das Bild dunkler werden oder die Farben können sich ändern. 4 Drücken Sie die PHOTO-Taste fester. Beim festen Drücken der PHOTO-Taste wird das Bild aufgenommen. Während der Aufnahme erscheint das Bild im Sucher oder auf dem LCD-Schirm. Eine Balkenanzeige signalisiert, dass das Bild aufgenommen wird. Am Ende der Aufnahme erlischt die Balkenanzeige. Wenn Sie die PHOTO-Taste loslassen und das Bild aufgezeichnet worden ist, wird der Videoblitz automatisch erneut geladen. Nach dem Betrieb Stellen Sie den Betriebsschalter auf OFF. Hinweise • Bei Dunkelheit ermöglicht der Videoblitz Aufnahmen in einer Entfernung von ca. 1 m bis 5 m. • Halten Sie während der Aufnahme Ihre Finger vom Sensor A fern. Ansonsten wird die Blitzhelligkeit nicht richtig eingestellt. • Auch wenn der Blitz bereits geladen ist, wird er in folgenden Fällen neu geladen: - Wenn der Betriebschalter auf OFF gestellt wird. - Stellen Sie den Schalter POWER am Camcorder auf OFF. 1 2 3 Nehmen Sie die Frontabdeckung ab, nachdem Sie sichergestellt haben, daß das Gerät ausreichend abgekühlt ist, um angefaßt zu werden. Drücken Sie in Richtung 1, um die Verriegelung zu lösen. Drücken Sie in Richtung 2, um die Frontabdeckung abzunehmen. Nachdem Sie sich vergewissert haben, daß die Birne abgekühlt ist, ziehen Sie sie heraus, und setzen Sie eine neue Birne vorsichtig ein. Bringen Sie die Frontabdeckung wieder an. Richten Sie die Frontabdeckung auf 1 aus. Drücken Sie 2 in Pfeilrichtung, bis der Knopf einrastet. Störungen und Abhilfemaßnahmen Wenn am Videoblitzlicht Störungen auftreten, versuchen Sie, das Problem anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Bleibt das Problem bestehen, schalten Sie das Videoblitzlicht aus und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder an ein SonyKundendienstzentrum. Symptom Das Videoblitzlicht leuchtet auf, wenn der Betriebsschalter auf LIGHT ON steht, obwohl der Schalter POWER am Camcorder auf OFF steht. Das Videoblitzlicht schaltet sich aus, wenn das LANC-Kabel gelöst wird, obwohl der Betriebsschalter des Videoblitzlichts auf LIGHT ON steht und der Camcorder eingeschaltet ist. Das Videoblitzlicht bleibt eingeschaltet, wenn der Betriebsschalter des Videoblitzlichts auf LIGHT ON steht und das LANC-Kabel gelöst wird, obwohl der Schalter POWER am Camcorder auf OFF steht. Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Wenn der Schalter POWER am Camcorder auf OFF steht, ist der Betriebsschalter des Videoblitzlichts nicht damit gekoppelt. c Wenn Sie das Videoblitzlicht mit dem Camcorder koppeln wollen, schalten Sie den Camcorder ein und dann wieder aus. Dabei wird auch das Videoblitzlicht ausgeschaltet und ist nun mit dem Camcorder gekoppelt. Steuern der Videoleuchte mit dem Camcorder im Standby-Modus. 1 Stellen Sie den Schalter POWER am Camcorder auf ON. 2 Stellen Sie den Betriebsschalter auf LIGHT ON und drücken Sie dabei die grüne Taste in Richtung von Pfeil 1, um die Videoleuchte einzuschalten. 3 Schalten Sie den Camcorder ein/aus. Die Videoleuchte schaltet sich synchron mit dem Camcorder ein bzw. aus. Nach dem Betrieb Stellen Sie den Betriebsschalter auf OFF. Hinweis Bewahren Sie den Blitz bei Nichtverwendung stets in der Schutztasche auf. E Anbringen des Akkus Verwenden Sie für dieses Gerät den Akku NP-FF50/FF70. 1 Stellen Sie den Betriebsschalter des Videoblitzlichts auf OFF. 2 Setzen Sie den Akku so ein, dass er mit einem Klicken einrastet. Richten Sie dabei den Akkukontakt am Kontakt des Videoblitzlichts aus. Abnehmen des Akkus 1 2 Stellen Sie den Betriebsschalter des Videoblitzlichts auf OFF. Drücken Sie den Akkulösehebel in Richtung von Pfeil 1 nach unten, und nehmen Sie dann den Akkukontakt in Richtung von Pfeil 2 ab. (Siehe Abbildung E) Hinweise • Schalten Sie das Gerät unbedingt am Betriebsschalter aus (OFF), wenn Sie den Akku herausnehmen oder einen Akku einlegen. • Die Akkuleistung verringert sich bei niedrigen Umgebungstemperaturen (unter 10 °C), d. h. die Betriebsdauer des Akkus verkürzt sich. Es empfiehlt sich, die folgenden Maßnahmen zu ergreifen, damit der Akku länger hält: - Stecken Sie den Akku zum Erwärmen in eine Jacken- oder Hosentasche und setzen Sie ihn erst unmittelbar vor dem Starten der Aufnahme in das Videoblitzlicht ein. - Es empfiehlt sich, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 und 30 °C aufzuladen. Bringen Sie den Akku dazu am Netzteil an. F Auswechseln der Birne Verwenden Sie die im Fachhandel erhältliche Sony Halogenbirne XB-5DX (Option). Die Birne wird beim Betrieb sehr heiß. Lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie sie auswechseln. 4 Na het gebruik Zet de aan/uit-schakelaar weer in de “OFF” stand. • De juiste afstand tussen uw onderwerp en de videolamp is van ongeveer 1 tot 5 meter in een donkere omgeving. • Houd uw vingers tijdens het opnemen uit de buurt van de sensor A, zodat de helderheid van het flitslicht juist kan worden bijgeregeld. • Ook al is de videoflitslamp geheel opgeladen, toch zal u deze altijd weer even opladen nadat: - de aan/uit-schakelaar op “OFF” is gezet. - de POWER schakelaar van de camcorder is op OFF gezet. D Gebruik van de videolamp Bediening van de videolamp met de camcorder in de opnamepauzestand. 1 Zet de POWER schakelaar van de camcorder op ON. 2 Zet de aan/uit-schakelaar op LIGHT ON door op de groene knop te drukken in de richting van pijl 1 om de videolamp aan te zetten. 3 Schakel de camcorder in of uit. De videolamp wordt tegelijkertijd met de camcorder in- of uitgeschakeld. Na het gebruik Zet de aan/uit-schakelaar weer in de “OFF” stand. Opmerking Let op dat de videolamp geheel is afgekoeld voor u de lamp opbergt. Gebruik het batterijpak NP-FF50/FF70. 1 Zet de aan/uit-schakelaar van de videoflitslamp op OFF. 2 Plaats het batterijpak totdat deze vastklikt waarbij de aansluitingen van het batterijpak zijn uitgelijnd met de aansluiting van de videoflitslamp. Dies ist keine Fehlfunktion. Um das Videoblitzlicht auszuschalten, stellen Sie dessen Betriebsschalter auf OFF. Wenn kein LANC-Kabel angeschlossen ist, stellen Sie den Betriebsschalter des Videoblitzlichts auf LIGHT ON bzw. OFF, um das Videoblitzlicht ein- bzw. auszuschalten. Anzeige leuchtet auf Vollständig geladen Im Modus LIGHT Die Anzeige blinkt Der Akku ist fast leer In folgenden Fällen blinkt die Anzeige schnell: • Der Akku ist entladen. c Laden Sie den Akku vollständig auf. • Die Ersatzhalogenbirne weist nicht die richtige Leistung auf. c Achten Sie auf die Leistung der Birne. • Am Akku liegt ein Fehler vor. c Legen Sie einen neuen Akku ein. B Belichten van uw onderwerp • Zelfs bij het maken van opnamen binnenshuis, met weinig licht, kunt u heldere beelden met fraaie kleuren verkrijgen. • Bij opnemen met de camcorderlens in de groothoek-stand kunnen de randen van het beeld wel eens donker zijn, vanwege de smalle lichtbundel. Deze videolamp is voornamelijk bedoeld om een onderwerp in het midden van het beeld goed te belichten. • Als u opneemt bij tegenlicht (met een lichtbron achter uw onderwerp), komt de videolamp zeer goed van pas om het middelpunt, zoals het gezicht van uw onderwerp, goed uit te lichten. Als u buiten-opnamen maakt, probeer dit dan altijd te doen met de zon in uw rug. • TL-buizen kunnen een flikkerend effect in video-opnamen veroorzaken. Gebruik deze videolamp als extra lichtbron om dit storende effect te verminderen en de kleuren op te helderen. C Gebruik van de videoflitslamp Gebruik de videoflitser alleen met een camcorder die voorzien is van een PHOTO enkelbeeld-opnamefunctie. De bijgaande afbeeldingen tonen het model DCR-IP220/IP210. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw camcorder. (In de instructies hieronder worden de handelingen weergegeven wanneer de POWER schakelaar van de camcorder is ingesteld op CAMERA. U kunt de videoflitslamp echter ook gebruiken wanneer de aan/uit-schakelaar is ingesteld op MEMORY.) 1 Zet de POWER schakelaar van de camcorder op CAMERA. door op de groene knop 2 Schuif de aan/uit-schakelaar naar te drukken in de richting van pijl 1 om de aan/uit-schakelaar van de videoflitslamp op ON te zetten. De videoflitser wordt nu opgeladen en het “READY” oplaadlampje gaat knipperen. Wanneer het opladen voltooid is, stopt het “READY” oplaadlampje met knipperen en blijft dan branden. 3 Druk de PHOTO toets van de camcorder licht in wanneer u een beeld wilt opnemen. Houd de PHOTO toets van de camcorder licht ingedrukt om het stilstaande beeld te controleren. Het knipperen van de videoflitser is gekoppeld aan de PHOTO toets. Er verschijnt een stilstaand beeld in de zoeker en het geheugen-indicatorlampje licht op. Op dit moment wordt er echter nog geen beeld opgenomen. Als u een ander stilstaan beeld wilt kiezen, laat u de PHOTO toets van de camcorder los. De videoflitser gaat vanzelf opnieuw Probleem De videoflitslamp gaat uit als u de LANC kabel verwijdert, hoewel de aan/uit-schakelaar van de videoflitslamp op LIGHT ON staat en de camcorder is ingeschakeld. Oorzaak en/of oplossing Dit is normaal en duidt niet op storing. De videoflitslamp blijft ingeschakeld als u de aan/uit-schakelaar van de videoflitslamp op LIGHT ON zet en de LANC kabel verwijdert terwijl de aan/uitschakelaar van de camcorder op OFF staat. Dit is normaal en duidt niet op storing. Als u de videoflitslamp wilt uitschakelen, moet u de aan/uitschakelaar van de videoflitslamp op OFF zetten. Als de LANC kabel niet is aangesloten, moet u de aan/uitschakelaar van de videoflitslamp op LIGHT ON of OFF zetten om de lamp in en uit te schakelen. Het batterijpak verwijderen 1 2 Zet de aan/uit-schakelaar van de videoflitslamp op OFF. Druk de hendel voor het ontgrendelen van batterijen naar beneden in de richting van pijl 1, verwijder het batterijpak in de richting van pijl 2. (zie afbeelding E) Opmerkingen • Schakel het apparaat uit (OFF) wanneer u het batterijpak plaatst of verwijdert. • De prestaties van het batterijpak nemen af in omgevingen met lage temperaturen (lager dan 10°C). De gebruiksduur van het batterijpak neemt af onder dergelijke omstandigheden. U kunt het volgende doen om de gebruiksduur van het batterijpak te verlengen: - Plaats het batterijpak in uw zak om dit op te warmen en plaats deze pas in de videoflitslamp als u opnamen gaat maken. - Laad het batterijpak op (met de netspanningsadapter) in een omgeving met een gemiddelde temperatuur tussen 10°C en 30°C. F Vervangen van de halogeenlamp Gebruik ter vervanging de Sony XB-5DX halogeenlamp (los verkrijgbaar). De lamp zal na doorbranden bijzonder heet zijn. Wacht tot de lamp afgekoeld is, alvorens u deze verwijdert. 1 Verwijder de voorkap van de lamp wanneer deze voldoende is afgekoeld om aan te pakken. Druk omlaag bij het punt 1 om de sluiting te openen. Trek naar voren bij het punt 2 om de voorkap van de videolamp te verwijderen. 2 Wacht tot het opgebruikte lampje voldoende is afgekoeld, pak het stevig vast en trek het uit de fitting. Plaats nu een nieuwe halogeenlamp precies recht in de fitting. 3 Als de nieuwe lamp goed zit, plaatst u de voorkap weer recht op de videolamp en drukt u deze dicht. Plaats de voorkap recht op de videolamp bij het punt 1. Druk de voorkap bij het punt 2 aan totdat de sluiting vastklikt. Opmerkingen • Na doorbranden zal de lamp nog even erg heet blijven. Laat de doorgebrande halogeenlamp afkoelen alvorens u deze aanraakt. • Om te voorkomen dat er vingerafdrukken op de halogeenlamp komen, is het raadzaam om deze met een zacht droog doekje vast te pakken. Mocht de lamp toch vuil geworden zijn, veeg deze dan vooral zorgvuldig schoon. • In het inwendige van dit apparaat is sprake van hoogspanning, dus demonteren kan gevaar voor een elektrische schok opleveren. Wilt u het inwendige van het apparaat controleren, neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar of onderhoudsdienst. Problemen verhelpen Als er problemen optreden tijdens het gebruik van de videoflitslamp, kunt u de volgende tabel gebruiken om de problemen te verhelpen. Blijft het probleem optreden, dan schakelt u de videoflitslamp uit en neemt u contact op met de Sony dealer of de ondersteuningsdienst van Sony. Probleem De videoflitslamp gaat branden als de aan/uitschakelaar op LIGHT ON staat terwijl de aan/ uit-schakelaar van de camcorder op OFF staat. Oorzaak en/of oplossing Als de aan/uit-schakelaar van de camcorder op OFF staat, staat de aan/uit-schakelaar van de videoflitslamp hiermee niet in verbinding. c Als u de videoflitslamp wilt verbinden met de camcorder, moet u de camcorder inschakelen en weer uitschakelen. De videoflitslamp wordt ook uitgeschakeld en is nu verbonden met de camcorder. 1 2 Ställ videoblixtbelysningens strömbrytare i läge OFF. Installera batteriet genom att passa in terminalerna på batteriet mot terminalerna på videoblixtljuset. Batteriet ska klicka på plats. Ta bort batteriet 1 2 Opmerkingen E Het batterijpak plaatsen LED-Anzeige Im Blitzmodus Anzeige blinkt l Ladevorgang läuft opladen zodra u de PHOTO toets van de camcorder loslaat. Wacht tot het “READY” oplaadlampje blijft branden voordat u de PHOTO toets opnieuw licht indrukt. Omdat de camcorder automatisch de helderheid van het beeld bijregelt wanneer u de PHOTO toets indrukt, kan het beeld wel eens donkerder worden of kunnen de kleuren iets veranderen. Druk de PHOTO toets van de camcorder steviger in wanneer het op te nemen beeld naar wens is. Bij doordrukken van de PHOTO toets verdwijnt het voortgangbalkje en dan stopt het opnemen. Tijdens het opnemen verschijnen de vastgelegde beelden in de zoeker of op het LCD scherm. Wanneer u de PHOTO toets loslaat, gaat de videoflitser automatisch weer opladen nadat het opgenomen beeld is vastgelegd. Dies ist keine Fehlfunktion. Nederlands D Verwendung der Videoleuchte 1 Hinweise • Die Birne kann unmittelbar nach dem Durchbrennen noch heiß sein. Fassen Sie sie erst an, wenn sie ausreichend abgekühlt ist. • Achten Sie sorgfältig darauf, keine Fingerabdrücke auf dem Glaszylinder der Birne zu hinterlassen. Fassen Sie die Birne nicht direkt mit den Fingern an, sondern verwenden Sie ein trockenes Tuch. Wenn die Birne verschmutzt ist, wischen Sie sie gut sauber. • Im Inneren der Leuchte stehen Teile unter Hochspannung. Öffnen Sie die Leuchte nicht, da elektrische Schlaggefahr besteht. Zur Wartung von internen Teilen wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler oder ein Sony Service-Center. 2 1 1 Deutsch 2 POWER ON POWER ON LED indicator In flitsstand De indicator knippert l (bezig met opladen) De indicator gaat branden (volledig geladen) In lichtstand De indicator knippert (De batterij is bijna leeg) In de volgende gevallen knippert de indicator snel: • De batterij is leeg. c Laad de batterij op. • Het vermogen van de vervangende halogeenlamp is niet correct. c Controleer het vermogen van de lamp. • Er is een probleem met het batterijpak. c Plaats een nieuw batterijpak. Svenska B Belysning av ett motiv • När videoblixtljuset används vid tagningar inomhus är det möjligt att få klara och vackra färgbilder. • Vid vidvinkeltagningar kan det hända att videoblixtljuset inte räcker till för att belysa hörnen i scenen tillräckligt. Använd videoblixtljuset för att effektivt belysa huvudmotivet. • När motivet belyses starkt bakifrån (tagningar i motljus), kan videoblixtljuset användas för att klart belysa den viktigaste delen av motivet, som t. ex. ett ansikte på en person. Rikta dock inte videokameran mot solen vid tagningar utomhus. • Lysrörslampor brukar ofta bli orsak till flimmer på videofilmen. Använd videoblixtljuset för att kunna ta bättre bilder, med mindre färgfläckar. C Hur videoblixtljuset används som blixt Använd videoblixtljuset endast med en videokamera försedd med knappen PHOTO för stillbildstagning. DCR-IP220/IP210 är den modell som visas i illustrationerna. Angående detaljer, se bruksanvisningen som medföljde din videokamera. (Nedanstående instruktioner beskriver hur du gör när videokamerans POWER-omkopplare är ställd i läge CAMERA. Du kan också använda videoblixtljuset när strömbrytaren står i läge MEMORY.) 1 Ställ videokamerans POWER-omkopplare på CAMERA. 2 Ställ videoblixtbelysningens strömbrytare i läge ON genom att genom att trycka den gröna skjuta strömbrytaren mot knappen i pilens 1 riktning. Laddningslampan READY blinkar då videoblixtljuset börjar laddas. När laddningen är klar, slutar laddningslampan READY att blinka men förblir påslagen. 3 Tryck försiktigt på PHOTO-knappen på videokameran för att bekräfta bilden. Håll PHOTO-knappen på videokameran nedtryckt lite grann. Blixtutlösningen av videoblixtljuset är kopplad till PHOTOknappen. En stillbild syns i sökaren och minnesindikatorn tänds. Inspelning av bilden sker inte i detta läge. Om du vill ta en annan bild, släpp då upp PHOTO-knappen. Videoblixtljuset börjar laddas igen så fort PHOTO-knappen har släppts upp. Vänta tills batteriladdningslampan READY visas innan du åter trycker försiktigt på PHOTO-knappen. Eftersom videokameran automatiskt justerar ljusstyrkan när PHOTO-knappen trycks ner, kan det hända att bilden ser mörkare ut eller att färgerna verkar ändras. 4 Tryck in PHOTO på videokameran helt. När PHOTO-knappen trycks ner, tas skrollindikatorn bort och inspelningen avslutas. Under inspelning visas tagna bilder i sökaren eller på LCD-skärmen. När PHOTO-knappen släpps upp, börjar videoblixtljuset att automatiskt laddas upp igen efter att bilden har spelats in. Ställ videoblixtbelysningens strömbrytare i läge OFF. Tryck ned spaken som låser batteriet i riktning mot pilen 1, ta bort batteriet i pilens 2 riktning. (se ill. E) OBS! • Se till att strömbrytaren står i avslaget läge (OFF) när du tar ur eller sätter i batteriet. • Batteriets prestanda minskar om du använder det i låga temperaturer (under 10ºC) vilket du främst märker genom att drifttiden blir kortare. Följande råd hjälper dig att använda batteriet längre: - Förvara batteriet i fickan så att det värms upp och sätt in det i videoblixtljuset strax innan du börjar filma. - Du rekommenderas att ladda upp batteriet (genom att ansluta det till AC-adaptern) i en omgivning där temperaturen ligger mellan 10ºC och 30ºC. F Lampbyte Använd Sonys halogenlampa XB-5DX (tillval). En lampa som just gått sönder är mycket varm. Vänta därför tills den svalnat innan den tas ur. 1 Kontrollera att videoblixtljuset är tillräckligt svalt för att kunna hanteras och ta därefter bort det främre skyddshöljet. Skjut i den riktning som 1 visar för att lossa på låsknappen. Dra i den riktning som 2 visar för att ta bort det främre skyddshöljet. 2 Kontrollera att den gamla lampan är tillräckligt sval. Fatta sedan tag i den ordentligt och dra den rakt utåt. Sätt i den nya lampan genom att skjuta in den rakt i sockeln. 3 Skjut det främre skyddshöljet rakt inåt efter lampbytet. Det främre skyddet skall ligga i linje med 1. Skjut 2 i pilens riktning tills knappen hamnar i låst läge. OBS! • En just utbränd lampa är mycket varm. Försäkra dig om att lampan har svalnat så pass att den kan hanteras. • Håll i lampan med en ren, torr trasa e.d. för att inte smutsa ned den med fingeravtryck. Torka ren lampan noga om den blivit smutsig. • Videoblixtljuset innehåller delar med hög spänning, vilket gör att det finns risk för elektriska stötar om videoblixtljuset öppnas. Kontakta Sonys lokala återförsäljare eller verkstad om videoblixtljusets inre behöver undersökas. Olika typer av problem och hur du åtgärdar dem Om du stöter på problem när du använder videoblixtbelysningen kan du försöka hitta orsaken till problemet med hjälp av följande felsökningsschema. Kan du inte åtgärda problemet slår du av videoblixtbelysningen och kontaktar en Sony-återförsäljare eller en Sony-serviceverkstad. Symptom Videoblixtbelysningen tänds om strömbrytaren står i läget LIGHT ON när videokamerans strömbrytare står i läget OFF. Orsak och/eller åtgärd När videokamerans strömbrytare står i läget OFF är inte videoblixtbelysningens strömbrytare hopkopplad med videokamerans strömbrytare. c För att koppla ihop videoblixtbelysningens strömbrytare med den på videokameran slår du först på strömmen till videokameran, slå sedan av strömmen till videokameran. Videoblixtbelysningen slås också av och är nu hopkopplad med videokamerans strömbrytare. Videoblixtbelysningen slocknar om du kopplar ur LANC-kabeln, även om videoblixtbelysningens strömbrytare är ställd på LIGHT ON och videokameran är påslagen. Det är inte ett fel. Videoblixtbelysningen fortsätter vara påslagen om du ställer dess strömbrytare på LIGHT ON och kopplar ur LANC-kabeln när videokamerans strömbrytare är ställd i läget OFF. Det är inte ett fel. Vill du slå av videoblixtbelysningen ställer du dess strömbrytare i läget OFF. När LANC-kabeln inte är ansluten ställer du videoblixtbelysningens strömbrytare i läget LIGHT ON eller OFF när du vill slå på eller av belysningen. LED-indikator OBS! I blixtläget Indikatorn blinkar (Laddar) • Det lämpligaste avståndet mellan ett motiv och videoblixtljuset är från cirka 1 till 5 meter i ett mörkt rum. • Var noga med att inte täcka över sensorn A på videoblixtljuset med fingrarna under pågående inspelning, eftersom det förhindrar korrekt inställning av blixtens ljusstyrka. • Videoblixtljuset kommer att laddas om även om det är fulladdat, efter att: - strömbrytaren har skjutits till läget OFF. - du ställer videokamerans POWER-omkopplare på OFF. D Hur videoblixtljuset används som videoljus Kontrollera videobelysningen med videokameran i läget för inspelningsberedskap (standby). 1 Ställ videokamerans POWER-omkopplare på ON. 2 Du slår på videoljuset genom att ställa strömbrytaren i läge LIGHT ON. Det gör du genom att trycka den gröna knappen i pilens 1 riktning. 3 Slå på/av videokameran. Videoljuset slås på/av samtidigt med videokameran. Efter användning Skjut strömbrytaren till avslaget läge OFF. OBS! Kontrollera att videoblixtljuset svalnat före förvaring. E Installation av batteriet Använd batteri NP-FF50/FF70. l Usare il flash video solo con videocamere dotate di funzione di registrazione PHOTO. La DCR-IP220/IP210 è il modello usato per le illustrazioni. Per dettagli fare riferimento al manuale di istruzioni della videocamera impiegata. (Le istruzioni riportate di seguito indicano le operazioni necessarie se l’interruttore POWER della videocamera è impostato su CAMERA. Tuttavia, è inoltre possibile utilizzare la lampada video flash se l’interruttore di alimentazione è impostato su MEMORY.) 1 Impostare l’interruttore POWER della videocamera su CAMERA. 2 Impostare l’interruttore di alimentazione su premendo il tasto verde in direzione della freccia 1 per impostare l'interruttore di alimentazione della lampada video flash su ON. La spia di carica completa READY lampeggia quando la lampada video flash inizia la carica. Quando la carica è stata completata, la spia di carica completa READY cessa di lampeggiare e rimane illuminata. 3 Tenere premuto leggermente il tasto PHOTO della videocamera per confermare l’immagine. Tenere premuto leggermente il tasto PHOTO della videocamera. Il flash della lampada video flash è collegato al tasto PHOTO. Un fermo immagine appare nel mirino e l’indicatore di memoria si illumina. La registrazione non viene eseguita a questo punto. Per cambiare fermo immagine, rilasciare il tasto PHOTO della videocamera. La lampada video flash inizia di nuovo la carica dopo che si è rilasciato il tasto PHOTO della videocamera. Attendere che appaia la spia di carica completa READY prima di premere di nuovo il tasto PHOTO. Poiché la videocamera regola automaticamente la luminosità quando si preme il tasto PHOTO, l’immagine può diventare scura o i colori possono cambiare. 4 Premere a fondo il tasto PHOTO. Quando si preme il tasto PHOTO, l’indicatore a barre scompare e la registrazione cessa. Durante la registrazione, le immagini catturate appaiono nel mirino o sullo schermo LCD. Quando si rilascia il tasto PHOTO, la lampada video flash inizia automaticamente la ricarica dopo che l’immagine è stata registrata. Dopo l’uso Regolare l’interruttore di alimentazione su OFF. Note • La distanza appropriata tra il soggetto e la lampada video flash va da 1 a 5 m circa in una stanza buia. • Durante la registrazione, tenere le dita lontane dal sensore A di questo apparecchio. Altrimenti la luminosità del flash non può essere regolata correttamente. • La lampada video flash viene ricaricata anche se è completamente carica quando: - si regola l’interruttore di alimentazione su OFF - impostare l'interruttore POWER della videocamera su OFF. D Uso della lampada video Utilizzare il lampada video mentre la videocamera è impostata sul modo di attesa. 1 Impostare l'interruttore POWER della videocamera su ON. 2 Impostare l'interruttore di alimentazione su LIGHT ON, premendo il tasto verde in direzione della freccia 1 per attivare la lampada video. 3 Attivare/disattivare la videocamera. La lampada video viene attivata/disattivata con la videocamera. Dopo l’uso Regolare l’interruttore di alimentazione su OFF. Nota Assicurarsi che la lampada video si sia raffreddata prima di metterla via. E Installazione del blocco batteria Utilizzare il blocco batteria NP-FF50/FF70. 1 Impostare l’interruttore di alimentazione della lampada video flash su OFF. 2 Installare il blocco batteria finché non scatta in posizione, allineandone il terminale con quello della lampada video flash. Rimozione del blocco batteria Efter användning Skjut strömbrytaren till avslaget läge OFF. C Uso del flash video Indikatorn tänds. (Fullt uppladdad) I belysningsläge Indikatorn blinkar (Batteriet är nästan urladdat) I följande fall blinkar indikatorn snabbt: • Batteriet är urladdat c Ladda upp batteriet helt. • Styrkan på den utbytbara lampan är fel c Kontrollera lampans styrka. • Något är fel på batteriet. c Sätt i ett nytt batteri Italiano B Illuminazione del soggetto • Quando si registra in interni con questa lampada è possibile ottenere immagini chiare e dai magnifici colori. • Per riprese in grandangolo, la lampada video può non illuminare completamente gli angoli dell’immagine. Usare la lampada video per riprendere efficacemente il soggetto principale dell’immagine. • Quando una luce forte si trova dietro il soggetto (controluce), la lampada video è molto efficace per illuminare la parte principale del soggetto, come il volto di una persona. In esterni, assicurarsi di non avere il sole di fronte. • Lampade fluorescenti tendono a produrre sfarfallamenti nella registrazione. L’uso di una lampada video può aiutare a produrre immagini migliori con meno sbavature di colore. 1 2 Impostare l’interruttore di alimentazione della lampada video flash su OFF. Premendo la leva di rilascio del blocco batteria in direzione della freccia 1, rimuovere il blocco batteria seguendo la direzione della freccia 2. (vedere la figura E) Note • Durante l’installazione o la rimozione del blocco batteria, assicurarsi di impostare l'interruttore di alimentazione su OFF. • Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in luoghi con temperature basse (inferiori a 10ºC), riducendo quindi l'autonomia di utilizzo del blocco batteria. Per prolungare l'uso del blocco batteria, si consiglia di effettuare quanto segue: - Inserire il blocco batteria in una tasca per riscaldarlo, quindi inserirlo nella lampada video flash subito prima di avviare le riprese. - Si consiglia di caricare il blocco batteria (collegandolo all'alimentatore CA) a temperatura ambiente compresa tra 10ºC e 30ºC. F Sostituzione della lampadina Usare una lampadina alogena Sony XB-5DX (opzionale). La lampadina scotta quando si è appena bruciata. Attendere che la lampadina si raffreddi prima di sostituirla. 1 Rimuovere il coperchio anteriore dopo essersi assicurati che l’apparecchio si sia raffreddato a sufficienza. Spingere in direzione di 1 per allentare la manopola di blocco. Tirare in direzione di 2 per rimuovere il coperchio anteriore. 2 Quando la lampadina si è raffreddata a sufficienza, afferrarla saldamente e tirarla fuori per rimuoverla. Inserire la lampadina nuova diritta nella presa. 3 Dopo aver inserito la lampadina, rimettere ben diritto il coperchio anteriore. Allineare il coperchio anteriore con 1. Spingere 2 in direzione della freccia fino a che la manopola è bloccata. Note • La lampadina scotta quando è appena bruciata. Assicurarsi che la lampadina sia abbastanza fredda da poterla toccare. • Per evitare che la lampadina si sporchi con impronte digitali, tenerla con un panno asciutto, ecc. Se la lampadina si è sporcata pulirla bene. • L’interno di questo apparecchio contiene alta tensione e se lo si apre si possono subire scosse elettriche. Per ispezionare l’interno dell’apparecchio, consultare il proprio rivenditore Sony o un centro assistenza Sony. Tipo di problema e modalità di risoluzione In caso di problemi durante l'uso della lampada video flash, utilizzare la tabella riportata di seguito per risolverli. Se il problema persiste, disattivare la lampada video flash e rivolgersi al rivenditore Sony o al cento di assistenza Sony. Sintomo La lampada video flash si illumina se l'interruttore di attivazione è impostato su LIGHT ON mentre l'interruttore di alimentazione della videocamera è impostato su OFF. Se viene scollegato il cavo LANC, la lampada video flash si spegne anche se il relativo interruttore di attivazione è impostato su LIGHT ON e la videocamera è accesa. La lampada video flash rimane accesa se il relativo interruttore di attivazione viene impostato su LIGHT ON e il cavo LANC scollegato mentre l'interruttore di alimentazione della videocamera è impostato su OFF. Causa e/o rimedio Se l'interruttore di alimentazione della videocamera è impostato su OFF, l'interruttore di attivazione della lampada video flash non è collegato ad essa. c Per collegare la lampada video flash alla videocamera, accendere, quindi spegnere la videocamera. La lampada video flash viene disattivata e da questo momento è collegata alla videocamera. Non si tratta di un problema di funzionamento. Controle a luz/flash de vídeo com a videocâmara no modo de espera. 1 Coloque o interruptor POWER da videocâmara na posição ON. 2 Coloque o interruptor de alimentação na posição LIGHT ON, carregando no botão verde na direcção indicada pela seta 1 para ligar a luz de vídeo. 3 Ligue/desligue a videocâmara. A luz de vídeo é ligada/ desligada em sincronia com a videocâmara. Após o uso Ajuste o interruptor de alimentação a OFF. Nota Certifique-se de que a luz de vídeo tenha se esfriado, antes de guardá-la. E Instalar a pilha Utilize uma pilha NP-FF50/FF70. 1 Coloque o interrupotr de alimentação da luz/flash de vídeo na posição OFF. 2 Introduza a pilha até ouvir um estalido, alinhando o terminal da pilha com o terminal da luz/flash de vídeo. retirar a pilha Non si tratta di un problema di funzionamento. Per disattivare la lampada video flash, impostare il relativo interruttore di attivazione su OFF. Se il cavo LANC non è collegato, impostare l'interruttore di attivazione della lampada video flash su LIGHT ON o su OFF rispettivamente per accendere o spegnere la lampada video flash. Indicatore LED In modo Flash L'indicatore lampeggia (caricamento in corso) D Utilização da luz de vídeo l L'indicatore si illumina. (caricamento completato) Nel modo Light L’indicatore lampeggia (la batteria è quasi scarica) L'indicatore lampeggia rapidamente nei seguenti casi: • Se la batteria è scarica c Caricare completamente la batteria. • Se la potenza della lampadina alogena sostituita non è corretta c Verificare la potenza della lampadina. • In caso di problemi con il blocco batteria. c Installare un blocco batteria nuovo Português B Iluminação de um objecto • Nas tomada de cenas em interiores com este aparelho, podem-se obter imagens nítidas e de cores magníficas. • Para tomadas de cenas em grandes angulares, a luz de vídeo pode não iluminar completamente os cantos das imagens. Utilize a luz de vídeo para registar efectivamente o objecto principal da imagem. • Quando uma luz clara brilha por trás do motivo (contraluz), a luz de vídeo é bastante eficaz para iluminar a parte principal do motivo, tal como a face de uma pessoa. Em exteriores, certifique-se de não se postar voltado para o sol. • Lâmpadas fluorescentes tendem a produzir flutuações de luz na gravação. O uso da luz de vídeo pode ajudar a produzir melhores imagens com menos indefinição de cores. C Utilização do flash de vídeo Utilize o flash de vídeo somente com uma videocâmara que possua a função de gravação PHOTO. O DCR-IP220/IP210 é o modelo utilizado para propósitos de ilustração. Para maiores detalhes, consulte o manual de instruções da sua videocâmara. (As instruções abaixo mostram as operações da videocâmara quando o interruptor POWER está na posição CAMERA. No entanto, também pode utilizar a luz/flash de vídeo com o interruptor de alimentação na posição MEMORY.) 1 Coloque o interruptor POWER da videocâmara na posição CAMERA. carregando 2 Faça deslizar o interruptor de alimentação para no botão verde na direcção indicada pela seta 1, para colocar o interruptor de alimentação da luz/flash de vídeo na posição ON. A lâmpada indicadora de recarga completa READY passa a cintilar à medida que a luz/flash de vídeo começa a se recarregar. Quando completar a recarga, a lâmpada indicadora de recarga completa READY deixa de cintilar e permanece acesa. 3 Mantenha a tecla PHOTO da videocâmara levemente pressionada para confirmar a imagem. Conserve a tecla PHOTO da videocâmara levemente pressionada. O lampejo da luz/flash de vídeo está vinculado com a tecla PHOTO. Uma imagem estática aparece no visor electrónico e o indicador de memória aparece. A gravação não é executada neste estágio. Para alterar a imagem estática libere a tecla PHOTO da videocâmara. A luz/flash de vídeo começa a recarregar-se novamente após a tecla PHOTO da videocâmara ter sido liberada. Espere até que a lâmpada indicadora de recarga completa READY apareça, antes de voltar a pressionar levemente a tecla PHOTO. Pelo facto da videocâmara ajustar automaticamente a intensidade de brilho, quando se pressiona a tecla PHOTO, a imagem poderá ficar mais escura ou as cores podem parecer alteradas. 4 Pressione mais fundo a tecla PHOTO da videocâmara. Quando se pressiona a tecla PHOTO, o indicador de barras rolantes desaparece e a gravação é interrompida. Durante a gravação, as imagens capturadas aparecem no visor electrónico ou no écran LCD. Quando se libera a tecla PHOTO, a luz/flash de vídeo começa a recarregar-se automaticamente, após a imagem ter sido gravada. Após o uso Ajuste o interruptor de alimentação a OFF. Notas • A distância adequada entre um objecto e a luz/flash de vídeo num recinto escuro é de aproximadamente 1 a 5 m. • Durante a gravação, mantenha os seus dedos distantes do sensor A deste dispositivo. Doutro modo, a intensidade de brilho do flash não poderá ser ajustada apropriadamente. • A luz/flash de vídeo será recarregada mesmo que esteja completada carregada, após: - ajustar o interruptor de alimentação a OFF. - colocou o interruptor POWER da videocâmara na posição OFF. 1 2 Coloque o interruptor de alimentação da luz/flash de vídeo na posição OFF. Carregando na patilha de libertação da bateria na direcção da seta 1, retire a bateria puxando na direcção da seta 2. (Consulte a figura E) Notas • Quando instalar ou retirar a pilha, verifique se desligou o interruptor OFF. • O rendimento da pilha diminui com temperaturas baixas (inferior a 10˚C) e por isso o número de horas de utilização da pilha pode diminuir. Execute o procedimento abaixo para utilizar a pilha durante mais tempo: - Coloque a pilha no bolso para a aquecer, e coloque-a na luz/ flash de vídeo imediatamente antes de começar a gravar. - Recomenda-se que carregue a pilha (instalando-a no transformador de CA) a uma temperatura ambiente entre 10˚C a 30˚C. F Substituição da lâmpada Utilize uma lâmpada de halogênio XB-5DX Sony (opcional). A lâmpada estará quente quando tiver acabado de se queimar. Aguarde até que a lâmpada se esfrie antes de removê-la. 1 Remova a cobertura frontal após certificar-se de que o aparelho esteja frio o suficiente para ser manuseado. Empurre em direcção a 1 para afrouxar o botão de bloqueio. Puxe em direcção a 2 para remover a cobertura frontal. 2 Quando a lâmpada estiver suficientemente fria, segure-a firmemente e puxe-a para fora para substitui-la. Insira correctamente a nova lâmpada no receptáculo. 3 Depois que a lâmpada tiver sido inserida, coloque a cobertura frontal correctamente. Alinhe a cobertura frontal com 1. Empurre 2 no sentido da seta até que o botão fique bloqueado. Notas • A lâmpada estará quente quando tiver acabado de se queimar. Certifique-se de que a lâmpada tenha se esfriado o suficiente para manuseá-la. • Para evitar que a lâmpada seja impregnada de impressões digitais, manuseie-a com um pano seco. Caso a lâmpada esteja manchada, limpe-a completamente. • O interior deste aparelho contém alta voltagem; a abertura do mesmo pode causar choques eléctricos. Para a inspecção do interior do aparelho, consulte o seu representante Sony mais próximo ou um serviço autorizado Sony. Tipos de problemas e respectivas soluções Se surgirem problemas na utilização da luz/flash de vídeo, utilize a tabela de resolução de problemas apresentada abaixo para identificar o problema. Se o problema persistir, desligue a luz/ flash de vídeo e contacte o agente ou o centro de assistência da Sony mais próximo. Sintoma A luz/flash de vídeo acende-se se o interruptor de alimentação estiver na posição LIGHT ON e se o interruptor de alimentação da videocâmara estiver na posição OFF. A luz/flash de vídeo desliga-se quando desliga o cabo LANC, embora o interruptor de alimentação da luz/flash de vídeo esteja na posição LIGHT ON e a videocâmara esteja ligada. A luz/flash de vídeo permanece acesa se colocar o interruptor de alimentação respectivo na posição LIGHT ON e desligar o cabo LANC, com o interruptor de alimentação da videocâmara na posição OFF. Causa e/ou acção correctiva Quando o interruptor de alimentação da videocâmara estiver na posição OFF, o interruptor de alimentação da luz/flash de vídeo não é bloqueado em simultâneo. c Para bloquear a luz/flash de vídeo em simultâneo com a videocâmara, ligue a videocâmara e, depois, desligue-a. A luz/flash de vídeo também se desliga e fica bloqueada em simultâneo com a videocâmara. Isto não é sinónimo de avaria. Isto não é sinónimo de avaria. Para desligar a luz/flash de vídeo, coloque o interruptor de alimentação respectivo na posição OFF. Se não desligar o cabo LANC, coloque o interruptor de alimentação da luz/flash de vídeo na posição LIGHT ON ou OFF, para ligar/desligar a luz. Indicador luminoso No modo Flash O indicador pisca l (A carregar) O indicador acende-se (Totalmente carregada) No modo luz de vídeo O indicador pisca (A pilha está quase gasta) Nas circunstâncias seguintes o indicador pisca rapidamente: • A pilha está descarregada. c Carregue completamente a pilha. • A potência da lâmpada de halogénio não está correcta. c Verifique a potência da lâmpada. • A pilha está com problemas. c Instale uma pilha nova.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony HVL-F5DF de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding